1 00:02:30,208 --> 00:02:31,415 Please sit. 2 00:02:34,083 --> 00:02:37,082 Gentlemen, you are committed officers... 3 00:02:37,666 --> 00:02:41,499 of all the defense services, the police and intelligence department. 4 00:02:42,875 --> 00:02:46,582 The topic we are going to discuss in this meeting is very serious. 5 00:02:47,500 --> 00:02:52,249 Very dangerous. All that we speak about it is insufficient. 6 00:02:52,875 --> 00:02:57,999 According to this report the powers spreading violence and vandalism... 7 00:02:58,416 --> 00:03:04,790 is on the rise. Business groups who indulge in black marketing... 8 00:03:05,208 --> 00:03:08,582 And adulteration today smuggle drugs as well as weapons. 9 00:03:09,458 --> 00:03:13,665 This is not a stray incident. It's a huge organisation. 10 00:03:14,000 --> 00:03:17,874 And there's a power outside our country funding it. 11 00:03:40,083 --> 00:03:42,749 - Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 12 00:04:12,791 --> 00:04:14,791 Hail Mogambo! 13 00:04:52,208 --> 00:04:57,915 Mr Mogambo, after burning the go downs whatever grain was left over... 14 00:04:58,250 --> 00:05:02,790 has been flooded in the markets after adulterating it at black rates. 15 00:05:07,333 --> 00:05:12,082 More than a lakh gambling dens and pubs have been started! 16 00:05:13,833 --> 00:05:17,999 We are making huge profits. 17 00:05:32,916 --> 00:05:35,457 Mogambo is pleased. 18 00:05:39,416 --> 00:05:41,124 Daga! Teja! 19 00:05:43,125 --> 00:05:48,332 Use this money to destroy and ruin other things. 20 00:05:49,416 --> 00:05:55,999 These riots, killings, stabbings, lootings, all this confusion... 21 00:05:58,583 --> 00:06:01,582 If it continue sin this vein in India... 22 00:06:02,958 --> 00:06:08,749 the day is not far off when Mogambo's dream will be realised! 23 00:06:13,416 --> 00:06:15,624 We want a spot on Bombay's coast. 24 00:06:16,333 --> 00:06:20,082 From where we can send weapons as and when we please. 25 00:06:20,583 --> 00:06:23,707 - Will it be done. - Definitely. 26 00:06:26,833 --> 00:06:29,207 Mogambo is pleased. 27 00:06:30,666 --> 00:06:33,624 Senseless Indians! 28 00:06:34,666 --> 00:06:38,665 To date they have learnt nothing from their history! 29 00:06:40,166 --> 00:06:42,165 Whenever they fought amongst themselves... 30 00:06:42,416 --> 00:06:45,415 an outsider enslaved them. 31 00:06:46,958 --> 00:06:50,582 Yet they fight amongst themselves. 32 00:06:50,666 --> 00:06:54,249 In the name of religion, caste! 33 00:06:55,375 --> 00:06:59,582 Mogambo will give them weapons to kill each other. 34 00:07:00,750 --> 00:07:06,249 And when they themselves will have hacked away their own foundation... 35 00:07:06,666 --> 00:07:13,082 then I'll take my next step. The whole country will be at my feet! 36 00:07:13,416 --> 00:07:15,415 And every Indian my slave! 37 00:07:15,916 --> 00:07:20,999 All will say... Hail Mogambo, the king of India. 38 00:07:21,416 --> 00:07:23,540 Hail Mogambo the king of India. 39 00:07:24,125 --> 00:07:26,665 - Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 40 00:07:27,000 --> 00:07:28,124 Hail Mogambo! 41 00:07:30,791 --> 00:07:33,249 Mogambo is pleased. 42 00:08:03,125 --> 00:08:05,707 You! 43 00:08:09,625 --> 00:08:10,915 Hail Mogambo! 44 00:08:22,708 --> 00:08:29,457 - Jump! - Hail Mogambo! 45 00:08:39,625 --> 00:08:42,790 Mogambo is pleased. 46 00:08:43,750 --> 00:08:48,665 The day I get the formula... 47 00:08:49,458 --> 00:08:53,374 - What formula? - The use of which... 48 00:08:53,833 --> 00:08:57,957 man becomes invisible! 49 00:09:00,000 --> 00:09:03,290 A formula that renders man invisible? How is it possible? 50 00:09:03,625 --> 00:09:07,832 And why not? Science has progressed in leaps and bounds. 51 00:09:08,166 --> 00:09:12,124 It's wrong to assume what is not true today will never be. 52 00:09:12,541 --> 00:09:15,374 I'm not going way back into the past, just 100 or 150 years. 53 00:09:15,666 --> 00:09:19,832 Then if somebody said, you'd have iron ships that would fly in air... 54 00:09:20,166 --> 00:09:24,749 they'll take you places in minutes people would brand him mad. 55 00:09:25,916 --> 00:09:30,499 But it happened. And nobody is surprised to see them today. 56 00:09:31,083 --> 00:09:36,957 If someone told Akbar about the telephone or radio... 57 00:09:37,375 --> 00:09:39,249 he wouldn't believe it. 58 00:09:39,666 --> 00:09:44,540 We are not willing to believe what we can't see. 59 00:09:44,916 --> 00:09:50,332 Then it was impossible to believe that your insides could be pictured. 60 00:09:51,958 --> 00:09:58,040 Then people laughed as you do now. But today X-rays are normal. 61 00:09:58,416 --> 00:10:00,165 - Sir... - Yes Raman? 62 00:10:00,500 --> 00:10:04,499 Sir, just as X rays help you to look inside a man... 63 00:10:04,833 --> 00:10:10,082 Can science invent something which will turn man invisible? 64 00:10:12,875 --> 00:10:15,540 What stupid question is this? Nothing like this is possible! 65 00:10:15,875 --> 00:10:17,957 - But you said science... - Please sit down. 66 00:10:18,250 --> 00:10:20,332 This is no time forjokes. Sit down. 67 00:10:35,416 --> 00:10:38,374 Doctor Jagdish Varma, we want you... 68 00:10:38,791 --> 00:10:42,207 - to give us the formula. - No way! 69 00:10:44,291 --> 00:10:47,915 Don't be stupid! If you remain adamant... 70 00:10:48,291 --> 00:10:52,874 your assistant Professor Sinha will give it to us at any cost. 71 00:10:54,541 --> 00:10:56,707 That is why I say don't be foolish! 72 00:10:57,000 --> 00:11:00,457 Give us the formula and we'll pay you your price. 73 00:11:00,791 --> 00:11:03,999 You can't buy it! I'll call the police! 74 00:11:08,791 --> 00:11:10,999 Catch him! Don't let him escape! 75 00:11:24,541 --> 00:11:29,249 - What's the matter? - I upset you in class today so I... 76 00:11:30,125 --> 00:11:34,874 No. Actually I made a mistake. 77 00:11:35,291 --> 00:11:41,290 Your question was right. But he had the right to answer it. 78 00:11:43,000 --> 00:11:44,624 Who is he? 79 00:11:46,208 --> 00:11:48,290 He was a great scientist. 80 00:11:49,083 --> 00:11:55,207 You might recall I introduced you to his son, Arun. 81 00:11:55,541 --> 00:11:59,790 - The one you said, with many kids... - Right. 82 00:12:00,708 --> 00:12:05,249 He spent his childhood without his parents. He feels their pain. 83 00:12:05,916 --> 00:12:10,832 When he sees an orphan, he takes it home. 84 00:12:11,958 --> 00:12:14,790 His house is a mini hostel. 85 00:12:14,791 --> 00:12:17,082 Calendar! Calendar! 86 00:12:17,708 --> 00:12:18,832 My eggs! 87 00:12:22,333 --> 00:12:27,457 What is it? Are you crowing like a madman for me early in the morning? 88 00:12:27,791 --> 00:12:33,415 First of all I don't understand why your parents named you Calendar. 89 00:12:33,833 --> 00:12:35,915 They wanted to give me an English name. 90 00:12:36,250 --> 00:12:42,540 Even if your name was Queen Elizabeth, you'd still be a cook! 91 00:12:42,875 --> 00:12:45,165 - Where were you dead? - In my room. 92 00:12:45,500 --> 00:12:48,290 Die wherever you want but tell me... 93 00:12:48,625 --> 00:12:53,124 why do I have to cook half the kids' breakfast every morning? 94 00:12:53,583 --> 00:12:58,582 - Tell me, speak up, answer! - Your luck. Whose mistake is it? 95 00:12:59,083 --> 00:13:02,249 The mistake is you don't know the difference between sleeping and dying. 96 00:13:02,625 --> 00:13:06,040 Everybody sleeps but you never get up. 97 00:13:06,333 --> 00:13:12,249 Be warned if you are late tomorrow I'll deduct it from your salary. 98 00:13:12,625 --> 00:13:16,624 Sure, go ahead. At least then I'll get my salary. 99 00:13:16,958 --> 00:13:20,665 By God, it's 5 years! I haven't seen my salary. 100 00:13:21,000 --> 00:13:23,540 - What color is it? - Purple! 101 00:13:23,875 --> 00:13:28,957 Really? Hear the morning news. The ration is almost finished. 102 00:13:29,250 --> 00:13:32,624 We'll get it from Roopchand's shop. 103 00:13:33,041 --> 00:13:36,249 Maniklal came for the rent. 104 00:13:36,625 --> 00:13:39,249 We'll pay it. We aren't running away with his house. 105 00:13:39,750 --> 00:13:41,915 - The kids had a bath? - Yes, only yesterday. 106 00:13:42,250 --> 00:13:45,165 Now they are dreaming sweet dreams in their beds. 107 00:13:46,833 --> 00:13:49,433 Good morning, children. 108 00:14:48,583 --> 00:14:51,332 Children, get up soon and come down. 109 00:14:51,708 --> 00:14:56,582 One by one go to the bathroom. Brush your teeth. 110 00:14:59,791 --> 00:15:03,749 How nice to get up to this shower every morning. 111 00:15:04,125 --> 00:15:09,124 How nice if you would get up without this cloudless rain. 112 00:15:09,458 --> 00:15:13,290 Why do we have school so early? 113 00:15:13,708 --> 00:15:17,457 Everything starts early. Life sleeps in the night. 114 00:15:17,791 --> 00:15:22,207 And awakes in the morning. We too should work with it. 115 00:15:22,791 --> 00:15:25,832 Why does Monday follow Sunday? 116 00:15:26,250 --> 00:15:30,124 Just as one sorrow follows happiness and vice versa... 117 00:15:30,458 --> 00:15:34,165 as the days follows nights, so also Sunday is followed by Monday. 118 00:15:34,458 --> 00:15:37,999 - And after Saturday, what comes? - Sunday! 119 00:16:17,041 --> 00:16:20,915 Life's like that... 120 00:16:22,250 --> 00:16:25,957 you win only after you've lost 121 00:16:27,458 --> 00:16:33,665 "Some tears, a few smiles, if today's unhappy..." 122 00:16:34,083 --> 00:16:41,915 "tomorrow will be bright; Life's like that" 123 00:17:47,958 --> 00:17:52,790 "Nights are there, dawn is part of life too" 124 00:17:53,166 --> 00:17:57,915 "Life's that journey, life's journey's end too" 125 00:18:04,500 --> 00:18:12,500 "One moment, pain... another, of joy" 126 00:18:14,583 --> 00:18:22,583 "For every moment, a new tune... life's like that" 127 00:19:16,666 --> 00:19:20,749 While sorrow hovers... 128 00:19:21,625 --> 00:19:25,915 let us smile... 129 00:19:26,875 --> 00:19:34,290 let hope light up our eyes 130 00:19:37,250 --> 00:19:41,957 "For today's loss will be tomorrow's gain..." 131 00:19:42,291 --> 00:19:46,582 "let today's pique turn to empathy tomorrow..." 132 00:19:47,291 --> 00:19:55,291 "time's like a friend, you know... life's like that" 133 00:19:58,000 --> 00:20:05,582 "Life's like that... you win only after you've lost" 134 00:20:07,708 --> 00:20:12,499 Some tears, a few smiles... 135 00:20:12,875 --> 00:20:17,665 "if today's unhappy, tomorrow will be bright" 136 00:20:18,083 --> 00:20:26,083 "Life's like that... you win only after you've lost" 137 00:20:30,875 --> 00:20:35,874 Can't you lift the sacks? 138 00:20:36,291 --> 00:20:40,957 - Good day. - I'm doomed. 139 00:20:41,416 --> 00:20:44,040 You're back! Again? 140 00:20:44,541 --> 00:20:49,415 You will clear out my shop on credit! I'll go bankrupt! 141 00:20:49,791 --> 00:20:54,832 May your rivals turn bankrupt! I always pray that you prosper. 142 00:20:55,250 --> 00:20:57,915 - I am doomed. - Hi Roop. 143 00:20:59,333 --> 00:21:03,499 I thought I'd make all your payments together. 144 00:21:04,541 --> 00:21:05,999 Payments...? 145 00:21:07,666 --> 00:21:09,040 You...? 146 00:21:11,875 --> 00:21:16,165 He's laughing! Didn't I say he'd laugh? 147 00:21:17,083 --> 00:21:20,457 Why are you standing? Take the rice, wheat, all that you want. 148 00:21:20,750 --> 00:21:24,457 It's Roopchand's shop. Write down everything. 149 00:21:26,125 --> 00:21:28,749 Every month I think I should stop giving credit. 150 00:21:29,125 --> 00:21:32,707 - But my heart is so soft... - Your heart is great! 151 00:21:33,041 --> 00:21:38,749 There's no place where the prices of rice, wheat and stones are the same. 152 00:21:39,125 --> 00:21:42,832 Except in your shop. Here they are the same. 153 00:21:43,750 --> 00:21:46,582 - How very nice. - Damn! 154 00:21:46,958 --> 00:21:51,582 So many stones in my rice and wheat? Go to another shop! 155 00:21:52,458 --> 00:21:55,999 How can we go? What about habit? 156 00:21:56,333 --> 00:22:00,207 Till we gnash a couple of stones we don't relish the meal. 157 00:22:00,541 --> 00:22:04,374 We must go home. I have to cook. 158 00:22:04,708 --> 00:22:07,374 Before cooking I have to pick the rice out of the stones. 159 00:22:07,666 --> 00:22:10,249 Full payment in 2 - 3 days. 160 00:22:10,583 --> 00:22:13,207 But now I have to go for music tuitions. 161 00:22:14,041 --> 00:22:15,749 Bye Roop. Thanks. 162 00:22:17,375 --> 00:22:19,457 I am doomed. 163 00:22:51,541 --> 00:22:54,999 - This is the house. - I see. Seems so. 164 00:22:55,666 --> 00:23:00,499 - We must have this house at any cost. - What for? 165 00:23:00,875 --> 00:23:05,332 Mogambo had said he wants a place from where he can send... 166 00:23:05,666 --> 00:23:10,957 - any amount of weapons to any place. - I'll get it vacated in no time. 167 00:23:11,375 --> 00:23:15,124 - How? - You'll see. I have a hold here. 168 00:23:15,708 --> 00:23:20,249 Consider it done, Mr Teja. Curse me if I can't do it. 169 00:23:23,958 --> 00:23:26,040 Have you got the black stones to mix in the black lentils? 170 00:23:26,333 --> 00:23:30,874 Yes. Black gravel for the lentils and white for the rice. 171 00:23:31,208 --> 00:23:34,624 We've got 100 sacks of each. 172 00:23:36,416 --> 00:23:40,499 We are making progress by the hour! 173 00:23:40,916 --> 00:23:45,999 - Why? Making much money? - Just a little by Your grace. 174 00:23:46,875 --> 00:23:49,707 - Shall I take leave? - Yes. 175 00:23:50,250 --> 00:23:54,874 - But I want the house vacated. - The owner is my own man. 176 00:23:55,208 --> 00:23:59,249 We'll get him round. You want the house and you'll get it. 177 00:24:00,041 --> 00:24:02,790 Vacate the house? What are you saying? 178 00:24:03,166 --> 00:24:07,957 - Just what you heard. - We're living here for years. 179 00:24:08,333 --> 00:24:13,207 Why must I think of that and not that you haven't paid the rent? 180 00:24:13,625 --> 00:24:17,915 - I'll pay it but... - You have to pay it! 181 00:24:18,333 --> 00:24:23,374 Pay up all that you owe me or vacate the house. 182 00:24:23,708 --> 00:24:29,457 You can't pay that much money. You'll have to leave the house! 183 00:24:32,708 --> 00:24:34,790 Here. Take this. 184 00:24:37,541 --> 00:24:42,249 If we don't pay this money, we'll really lose this house. 185 00:24:42,708 --> 00:24:46,290 And these kids...? Where do I take them? 186 00:24:46,750 --> 00:24:50,165 I have an idea. 187 00:24:51,208 --> 00:24:55,082 If we let out the room on top, I mean paying guest.. 188 00:24:55,500 --> 00:24:57,457 - Sounds good. - It is. 189 00:24:57,750 --> 00:25:00,999 I'll give an ad rightaway. 190 00:25:11,916 --> 00:25:14,249 Fool! How long can I tolerate you? 191 00:25:16,750 --> 00:25:19,457 - Ruby Talkies? - What...? No need to print this. 192 00:25:20,375 --> 00:25:24,207 - I'm not talking to you! - Book me 2 tickets for the matinee. 193 00:25:24,583 --> 00:25:27,332 I can't book your tickets! 194 00:25:27,708 --> 00:25:30,499 - Is this Ruby Talkies? - It is not! 195 00:25:30,833 --> 00:25:36,040 This is the Crimes of India! Try to understand! Wrong number! 196 00:25:36,958 --> 00:25:41,332 Give it to the reader! 197 00:25:47,500 --> 00:25:52,374 Hello? Your buffalo stopped giving milk? 198 00:25:52,750 --> 00:25:57,124 So what can I do? 199 00:25:57,916 --> 00:26:01,957 Am I a veterinary? Please try to understand my problem! 200 00:26:02,291 --> 00:26:04,874 Please! For God's sake! 201 00:26:09,791 --> 00:26:11,499 - Has she come? - Who? 202 00:26:12,333 --> 00:26:14,457 What's her name... that girl... 203 00:26:14,791 --> 00:26:17,915 - What girl? - That girl! What's her name? 204 00:26:19,833 --> 00:26:22,957 Type this and keep it on the editor's table. 205 00:26:23,250 --> 00:26:24,332 Sorry. 206 00:26:24,708 --> 00:26:28,290 Funny word! Do as you please and then say sorry! 207 00:26:29,250 --> 00:26:34,082 Why is this news item still on my table? Why hasn't it gone to print? 208 00:26:34,416 --> 00:26:36,124 - I'm sorry. - Not again! 209 00:26:36,458 --> 00:26:40,207 The day is not far when people will steal and say sorry... 210 00:26:40,500 --> 00:26:42,124 Sorry, excuse me. 211 00:26:44,583 --> 00:26:45,957 - Good morning, sir. - Come in. 212 00:26:46,250 --> 00:26:49,832 The article you had given... I've brought it. 213 00:26:51,958 --> 00:26:54,957 - Why did you keep it on the chair? - You're sitting on the table. 214 00:26:55,250 --> 00:26:57,999 So I thought the paper should be kept on the chair. 215 00:26:59,166 --> 00:27:00,249 I'm sorry. 216 00:27:04,500 --> 00:27:07,457 What can I do if your pajamas are not washed clean? 217 00:27:07,791 --> 00:27:09,874 This is not Bharat Laundry! Wrong number! 218 00:27:15,750 --> 00:27:20,665 This article can't be printed this Sunday. You've delayed it. 219 00:27:21,041 --> 00:27:25,249 Obviously. The landlord of the house I live in has kids. 220 00:27:25,708 --> 00:27:30,457 And I can't work around kids. I'm looking for a new house. 221 00:27:30,791 --> 00:27:33,165 - Please be seated. - Why are kids born? 222 00:27:33,500 --> 00:27:36,124 Why can't they be born as adults? 223 00:27:44,083 --> 00:27:48,790 - I agree with you. - Now do you have some work for me? 224 00:27:49,208 --> 00:27:55,124 Very interesting job. A man has just been released form jail. 225 00:27:55,541 --> 00:27:59,415 - Aged 25, but been to jail 50 times! - What's his name? 226 00:27:59,750 --> 00:28:02,165 Manglu. I've sent Khanna to get him to the office. 227 00:28:02,500 --> 00:28:05,874 Readers will read his interview with great interest! 228 00:28:10,291 --> 00:28:14,832 I have a house with a room on top. I want to give an ad. 229 00:28:14,916 --> 00:28:16,624 Go to that room. 230 00:28:17,166 --> 00:28:19,457 Give me 4 copies of this. 231 00:28:24,958 --> 00:28:27,249 So... it's you? 232 00:28:28,250 --> 00:28:30,999 - Yes, it's me. - Please sit down. 233 00:28:38,375 --> 00:28:42,790 Speak your mind. Don't be scared. 234 00:28:43,166 --> 00:28:45,915 What's scary? It's a matter of joy. 235 00:28:47,875 --> 00:28:50,249 Good. Okay... 236 00:28:52,500 --> 00:28:56,832 Since when are you... the way you are? 237 00:28:57,583 --> 00:28:59,624 I've always been like this. 238 00:29:00,875 --> 00:29:02,582 From childhood! 239 00:29:03,916 --> 00:29:08,749 I see. Why do you do what you do...? 240 00:29:09,125 --> 00:29:12,540 For the money. Simple. Actually I'm not happy. 241 00:29:13,000 --> 00:29:18,124 But sometimes man has to go against his wishes. Helpless. 242 00:29:18,458 --> 00:29:21,457 You think all those who are helpless become thieves? 243 00:29:21,833 --> 00:29:27,624 No, many of them are honest. That's life. 244 00:29:29,875 --> 00:29:34,624 Okay. What was your age when you first went to prison? 245 00:29:35,625 --> 00:29:37,540 I must have been... 246 00:29:39,500 --> 00:29:41,499 What...? Me? And prison? 247 00:29:41,875 --> 00:29:46,124 - Haven't you been imprisoned 50 times? - 50...? Who told you? 248 00:29:46,500 --> 00:29:50,749 - How many times have you been, then? - About... I've never been to jail! 249 00:29:51,083 --> 00:29:54,457 Why do you want to send me? Is this a newspaper office or a police station? 250 00:29:54,833 --> 00:29:56,999 - Don't shout. - What do you mean? 251 00:29:57,333 --> 00:30:00,957 - Look Manglu... - Manglu...? 252 00:30:01,291 --> 00:30:03,749 Who Manglu? My name is Arun Varma! 253 00:30:05,458 --> 00:30:08,457 If you're not Manglu, what are you doing in this room? 254 00:30:08,791 --> 00:30:12,040 You're here and I don't think you're Manglu either. 255 00:30:12,375 --> 00:30:16,624 I'm the crime reporter. Who are you? Why are you? What do you want? 256 00:30:16,916 --> 00:30:21,749 I came to give a room on rent. But now I want to leave! 257 00:30:24,333 --> 00:30:25,332 Careful. 258 00:30:25,625 --> 00:30:29,832 - Does the lady in red-white work here? - Come here. 259 00:30:30,500 --> 00:30:33,624 - Are you married? - I wasn't advertising that. 260 00:30:33,916 --> 00:30:39,499 I know that. Sorry... I want to know if you have kids. 261 00:30:39,833 --> 00:30:42,832 - I'll have kids when I marry. - Of course. 262 00:30:44,083 --> 00:30:48,874 Just listen to me. Give me the room you want to let out. 263 00:30:51,583 --> 00:30:53,249 Then say so. 264 00:30:53,625 --> 00:30:58,540 What a room! Lovely room. A balcony in front of it. 265 00:30:58,833 --> 00:31:01,457 A garden in front of the balcony then the sea. 266 00:31:01,791 --> 00:31:04,874 Cool breeze all day long. That too absolutely free! 267 00:31:05,250 --> 00:31:07,207 - Done. - Won't you see it? 268 00:31:07,500 --> 00:31:12,415 The moment you said no kids, I decided. Here, advance 500. 269 00:31:14,583 --> 00:31:18,457 - But the kids...? - Are not there. So I'm taking it. 270 00:31:21,583 --> 00:31:25,415 Fine, the room is yours. God knows the rest. 271 00:31:27,791 --> 00:31:29,082 Here we are! 272 00:31:29,875 --> 00:31:34,457 It was for this that the song was written. 273 00:31:36,166 --> 00:31:38,290 - Calendar? - The cook. 274 00:31:40,583 --> 00:31:45,290 Did you see how much of peace, how beautiful it is here? 275 00:31:45,625 --> 00:31:49,415 - Is everything fine inside? - Yes. The kids... 276 00:31:49,916 --> 00:31:55,624 - Kids...? - Not The kids. I meant The bags. 277 00:31:56,041 --> 00:31:59,499 I've arranged the small and big suitcases. 278 00:32:00,166 --> 00:32:02,457 Enter, madam. 279 00:32:06,416 --> 00:32:09,540 Thank God, the ground is clear! 280 00:32:09,875 --> 00:32:12,707 - What? - He means The cleanliness. 281 00:32:15,833 --> 00:32:17,749 How pretty, how lovely! 282 00:32:18,083 --> 00:32:19,665 How quiet...! 283 00:32:22,291 --> 00:32:23,332 Quiet! 284 00:32:26,333 --> 00:32:28,415 Silence envelopes you. 285 00:32:30,458 --> 00:32:33,082 - Do you see? - Yes. 286 00:32:33,583 --> 00:32:38,082 It's essential for my work that I have peace around me. 287 00:32:40,000 --> 00:32:44,165 Then you've come to the right place. You'll pine to hear a human voice. 288 00:32:49,333 --> 00:32:51,957 Shall we go upstairs? I'll show you your room. 289 00:32:58,583 --> 00:33:00,499 - What happened? - Shall We go up? 290 00:33:00,833 --> 00:33:01,832 Yes. 291 00:33:05,833 --> 00:33:11,665 See this? These steps go up. Then they also come down. 292 00:33:12,041 --> 00:33:15,915 - That's amazing. Very nice. - Everything is looked after. 293 00:33:25,666 --> 00:33:28,290 - Have you kept all the bags? - Yes. 294 00:33:28,833 --> 00:33:32,374 But what about the little bags kept down? 295 00:33:32,750 --> 00:33:35,457 - Something will be done. - Yes. 296 00:33:36,291 --> 00:33:38,624 Take care. It's in your hands now. 297 00:33:43,041 --> 00:33:48,832 - How is the room? Madam...? - Nice. 298 00:33:49,583 --> 00:33:52,457 I can write ghost stories here! 299 00:33:54,833 --> 00:33:56,540 What's wrong? 300 00:34:00,291 --> 00:34:03,124 - What happened? - Cockroach! 301 00:34:07,375 --> 00:34:09,040 Where is it? 302 00:34:12,583 --> 00:34:14,249 It's looking at me! 303 00:34:17,166 --> 00:34:21,582 - You're scared of a cockroach? - I'm not scared of lions... 304 00:34:21,958 --> 00:34:27,665 - but yes... I fear cockroaches! - Why get scared of a cockroach? 305 00:34:31,416 --> 00:34:33,332 Call somebody who will kill it! 306 00:34:33,666 --> 00:34:36,165 But kids will come! 307 00:34:36,583 --> 00:34:39,582 Then call them. At least we'll get rid of this pest! 308 00:34:39,875 --> 00:34:44,790 The cockroach will die! But the kids will remain. Think.. 309 00:34:45,125 --> 00:34:46,665 Quickly call somebody! 310 00:34:47,000 --> 00:34:50,332 Children! Help! Cockroach! 311 00:34:51,083 --> 00:34:52,874 Cockroach! 312 00:35:17,500 --> 00:35:20,290 - Take care. - What's going on? 313 00:35:22,375 --> 00:35:25,332 - What are kids doing here? - Killing The cockroach. 314 00:35:25,791 --> 00:35:28,332 Oh God! You fraud! You said, you don't have kids! 315 00:35:28,708 --> 00:35:31,499 - I was right. They are not mine. - You rogue! 316 00:35:31,833 --> 00:35:35,707 I'll report you to the police! Take you to Supreme Court! 317 00:35:36,041 --> 00:35:41,040 Sure. See, how these little kids are working for you. 318 00:35:41,416 --> 00:35:46,207 They will catch it. Gotcha! 319 00:35:47,125 --> 00:35:52,749 You took 500 bucks then, and a deposit later. 320 00:35:53,333 --> 00:35:58,457 I want all my money back. Right now! 321 00:35:59,166 --> 00:36:01,249 We spent it. 322 00:36:12,708 --> 00:36:14,332 Get out! 323 00:36:15,041 --> 00:36:21,040 Stay here till you get your money's worth. Later too if you wish. 324 00:36:22,125 --> 00:36:24,832 But what I said is true. Room with a balcony in front. 325 00:36:25,208 --> 00:36:28,165 Then a garden with the sea in front. 326 00:36:37,291 --> 00:36:41,999 You always said Dad was a great scientist, Mr Sinha. 327 00:36:42,416 --> 00:36:45,749 He had made an invention that has no comparison in this world. 328 00:36:46,125 --> 00:36:49,915 - What was it? - What was it? 329 00:36:51,708 --> 00:36:55,124 I don't tell people because I know they won't believe me. 330 00:36:55,916 --> 00:36:59,999 But you're his son so I'll tell you. 331 00:37:00,916 --> 00:37:04,999 He made a gadget. Wear it on the wrist, switch it on... 332 00:37:05,375 --> 00:37:07,457 and man can't be seen. 333 00:37:08,666 --> 00:37:11,499 Man can't be seen? How is that possible? 334 00:37:11,875 --> 00:37:15,457 - Why isn't man seen in the dark? - When there's no light... 335 00:37:15,791 --> 00:37:17,874 Why can he be seen only when there is light? 336 00:37:19,458 --> 00:37:25,749 I'll tell you. When light touches something and returns.. 337 00:37:26,125 --> 00:37:28,165 The man can be seen. 338 00:37:28,500 --> 00:37:31,582 If something can create a field in our bodies... 339 00:37:31,958 --> 00:37:35,457 whereby light goes through and through the body.. 340 00:37:35,791 --> 00:37:37,874 Then man can't be seen. 341 00:37:40,833 --> 00:37:48,499 Didn't understand? Like glass. Light goes through glass similarly.. 342 00:37:51,250 --> 00:37:54,249 I see you don't believe me. 343 00:37:55,208 --> 00:37:57,874 That's not true but.. 344 00:37:59,583 --> 00:38:03,499 But where's the gadget that sends light through our bodies? 345 00:38:06,041 --> 00:38:09,915 Your Dad knew it might be misused. 346 00:38:10,291 --> 00:38:14,040 So he burnt the formula. 347 00:38:14,375 --> 00:38:17,499 But where is the gadget? You have it? 348 00:38:18,250 --> 00:38:22,915 Forget it. You were to get a paying guest. Found anyone? 349 00:38:24,083 --> 00:38:28,999 - We've found a girl. - And what a girl! 350 00:38:46,791 --> 00:38:48,790 Stop it! 351 00:38:49,125 --> 00:38:53,124 If you don't stop making noise, I'll report it to the police! 352 00:38:53,500 --> 00:38:55,874 You'll be wearing handcuffs, cooling your heels in prison! 353 00:38:56,250 --> 00:38:58,040 What is a prison? 354 00:39:01,458 --> 00:39:05,499 Welcome. You're just in time. Look what's going on. 355 00:39:07,833 --> 00:39:10,165 We'll wear handcuffs. 356 00:39:11,708 --> 00:39:13,790 - What happened? - He asks, What happened? 357 00:39:14,166 --> 00:39:17,707 You told me you have a room with a balcony in front. 358 00:39:18,041 --> 00:39:22,624 And a garden. But you didn't say the garden had kids with a football! 359 00:39:22,916 --> 00:39:25,999 I'm sorry. Now there will be no noise. 360 00:39:26,375 --> 00:39:28,207 Thank you very much. 361 00:39:28,750 --> 00:39:31,665 I had told you not to make noise. 362 00:39:32,083 --> 00:39:37,082 What does she think of herself? 363 00:39:43,166 --> 00:39:47,040 I'm not saying don't play. Play on the beach. 364 00:39:47,083 --> 00:39:49,332 And I will play with you! 365 00:40:07,708 --> 00:40:12,540 I'm sorry, it was my mistake. Please hear me out... 366 00:40:14,416 --> 00:40:18,249 It's not the kids' mistake. Actually I.. 367 00:40:18,583 --> 00:40:23,457 I know this is a conspiracy against me. 368 00:40:23,791 --> 00:40:28,165 But even if all the kids of the world unite, this plan won't succeed! 369 00:40:28,583 --> 00:40:33,832 Mr Arun Varma, I'll move the courts! This football will go to court! 370 00:40:34,208 --> 00:40:37,582 Why? Nobody plays football in court. 371 00:40:38,750 --> 00:40:41,165 I'll see you in the court! 372 00:40:41,541 --> 00:40:43,624 Listen to me... 373 00:40:44,125 --> 00:40:48,415 I won't spare you! No way! 374 00:40:48,916 --> 00:40:52,624 What cheek! Those kids...! 375 00:41:08,583 --> 00:41:13,207 "Neither gold nor silver, we only seek forgiveness" 376 00:41:13,541 --> 00:41:15,999 We're sorry 377 00:41:24,125 --> 00:41:28,290 Our ball is dear to us 378 00:41:29,250 --> 00:41:36,665 "Please give us our football back, sister" 379 00:42:00,458 --> 00:42:06,207 All day all night you harass me 380 00:42:07,125 --> 00:42:11,624 Even if you grovel at my feet... 381 00:42:12,000 --> 00:42:16,957 I'm not returning the football 382 00:42:33,625 --> 00:42:35,540 Sorry sister... 383 00:42:35,916 --> 00:42:41,624 - "we won't cream any more. - Not cream, it's scream" 384 00:42:42,125 --> 00:42:43,540 Scream 385 00:43:00,000 --> 00:43:05,499 "Sorry sister, we won't scream any more" 386 00:43:05,916 --> 00:43:11,624 "But if we don't play, we'll be bored" 387 00:43:22,625 --> 00:43:26,165 Oh no... 388 00:43:27,000 --> 00:43:30,540 get lost 389 00:43:30,958 --> 00:43:34,749 Stop the farce 390 00:43:35,333 --> 00:43:39,540 I know, you're faking it 391 00:43:40,000 --> 00:43:44,207 Kid, you're no less 392 00:43:44,625 --> 00:43:48,540 You're the grandma of the gang 393 00:43:58,291 --> 00:44:06,291 "Why do you resent my children?" 394 00:44:13,666 --> 00:44:18,624 "Let me also know what grudge you hold against them?" 395 00:44:24,333 --> 00:44:31,665 Why do you resent my kids? 396 00:44:36,833 --> 00:44:42,582 Help us get our ball back 397 00:44:53,916 --> 00:44:58,790 Wonder why sis is angry 398 00:45:00,833 --> 00:45:05,040 Help us get our ball back 399 00:45:21,208 --> 00:45:27,124 I'm Calendar, the cook 400 00:45:27,625 --> 00:45:32,582 "Kids, protest for the ball with full force" 401 00:45:57,583 --> 00:46:02,499 Why do you snatch... 402 00:46:03,000 --> 00:46:06,957 my children's toys? 403 00:46:08,375 --> 00:46:13,332 They will bless you... 404 00:46:13,833 --> 00:46:19,082 should you return the ball 405 00:46:22,000 --> 00:46:27,915 "“I don't need blessings from these rascals" 406 00:46:28,666 --> 00:46:35,374 "Keep me away from these little brats" 407 00:46:36,583 --> 00:46:38,540 They are a nuisance... 408 00:46:38,875 --> 00:46:42,749 "sometimes outdoors, sometimes indoors" 409 00:46:43,125 --> 00:46:46,624 And now they cry and bore me 410 00:46:47,000 --> 00:46:48,249 Allah 411 00:46:48,583 --> 00:46:50,665 Tricksters... 412 00:46:51,000 --> 00:46:54,499 your kids 413 00:46:55,250 --> 00:46:57,874 Why must you curse them? 414 00:46:58,500 --> 00:47:02,540 My kids are so sincere 415 00:47:02,916 --> 00:47:06,707 - "My kids... - Your kids" 416 00:47:07,041 --> 00:47:10,999 - "Yes, my kids. - Your kids?" 417 00:47:11,333 --> 00:47:13,790 - "Yes, my kids. - Your kids" 418 00:47:14,166 --> 00:47:16,082 - "My kids. - Your kids" 419 00:47:16,375 --> 00:47:17,499 My kids 420 00:47:17,833 --> 00:47:21,749 - "Yours. - Mine" 421 00:47:31,750 --> 00:47:33,499 Got the ball! 422 00:47:37,375 --> 00:47:39,375 Call for peace 423 00:47:45,625 --> 00:47:48,749 Cease fire 424 00:48:24,416 --> 00:48:26,582 Welcome, Mr Maniklal. 425 00:48:26,916 --> 00:48:33,499 I've come. But today the period of grace expires. 426 00:48:33,875 --> 00:48:37,582 Either pay me the rent or vacate the house now. 427 00:48:38,000 --> 00:48:39,790 Either pay the rent... 428 00:48:40,125 --> 00:48:41,999 - Or vacate? - Yes. 429 00:48:42,291 --> 00:48:46,665 In that case if I have to choose, I'll pay the rent. 430 00:48:52,458 --> 00:48:55,249 - Entire amount...! - Anything to drink? 431 00:48:58,458 --> 00:49:00,790 You mean you couldn't get the house vacated? 432 00:49:02,416 --> 00:49:04,915 Then why don't I empty your shop? 433 00:49:06,000 --> 00:49:09,957 - Now I'm finished! - Your blood pressure will rise. 434 00:49:10,333 --> 00:49:14,665 You worry needlessly. Karga runs a gambling den for us in that area. 435 00:49:15,041 --> 00:49:17,332 He'll take some men and go there and what's his name... 436 00:49:17,625 --> 00:49:21,165 Beat him and his kids and throw them out. What's the problem? 437 00:49:21,541 --> 00:49:24,165 Sir, wait for a few days. 438 00:49:24,583 --> 00:49:26,582 Why? What will you do? 439 00:49:26,916 --> 00:49:30,624 I'll strangle him so bad that...! 440 00:49:31,041 --> 00:49:35,249 If they starve, I'll see how they don't vacate! 441 00:49:35,625 --> 00:49:38,499 Give us food, Calendar! 442 00:49:48,958 --> 00:49:51,499 Quiet children! 443 00:49:51,583 --> 00:49:58,915 - You're raising hell! - We'll scream till we get food. 444 00:50:03,083 --> 00:50:05,832 Jugal, change yourself! 445 00:50:06,166 --> 00:50:11,082 By God, if you instigate people like this, someday you'll become a leader! 446 00:50:11,708 --> 00:50:13,457 Thank you, Calendar. 447 00:50:14,000 --> 00:50:17,624 - We are hungry. - I don't have 10 hands. 448 00:50:17,958 --> 00:50:22,332 - It takes time to cook. - Calendar! Calendar! 449 00:50:24,333 --> 00:50:27,124 Come to the kitchen to help me. 450 00:50:34,875 --> 00:50:36,957 Look at this. 451 00:50:38,208 --> 00:50:40,665 There's neither flour nor rice. 452 00:50:41,208 --> 00:50:44,249 How do I explain to you kids...? 453 00:50:45,375 --> 00:50:49,665 - Isn't there anything? - You can see these empty tins. 454 00:50:50,708 --> 00:50:53,624 By God, I can't bear to see the kids like this! 455 00:50:54,500 --> 00:50:56,832 Now something can be done only when Arun returns. 456 00:50:58,625 --> 00:51:01,790 Can't we stay hungry one day? 457 00:51:09,416 --> 00:51:12,624 Why don't you get the grains from Roop's shop? 458 00:51:12,958 --> 00:51:16,957 I went there in the morning but only Arun can convince him. 459 00:51:17,291 --> 00:51:19,540 You won't die if you don't eat one day. 460 00:51:20,333 --> 00:51:22,207 And if I die...? 461 00:51:22,500 --> 00:51:26,832 Tina, we'll eat goodies when Arun returns. 462 00:51:44,208 --> 00:51:46,124 I won't die. 463 00:51:46,500 --> 00:51:49,624 If I don't eat for one day, I won't die. 464 00:51:51,375 --> 00:51:54,999 - You didn't had food? - Calendar didn't give us. 465 00:52:09,291 --> 00:52:12,915 How funny. The kids haven't eaten and you haven't given them dinner. 466 00:52:13,250 --> 00:52:17,457 I couldn't help it. Thought I'd bring groceries from Roop. 467 00:52:17,833 --> 00:52:19,832 And he wanted money? 468 00:52:20,875 --> 00:52:24,207 No problem, kids. I have the money. 469 00:52:24,750 --> 00:52:28,165 I've got the tuition fees. Just wait for 15 minutes... 470 00:52:30,041 --> 00:52:33,707 I'll go and get lots of eats. Okay? 471 00:52:34,125 --> 00:52:37,290 What do you mean? What sin have I committed? 472 00:52:37,916 --> 00:52:40,707 I'm running a business, not charity! 473 00:52:40,791 --> 00:52:43,332 Want something? Pay up and take the groceries. 474 00:52:43,666 --> 00:52:47,082 - I've got money. Here. - I'm doomed. 475 00:52:47,416 --> 00:52:50,457 I've always paid you, albeit late. 476 00:52:50,833 --> 00:52:53,665 But the children were hungry because I wasn't home. 477 00:52:54,083 --> 00:52:56,165 - The entire sum. - Yes, It is. 478 00:52:57,208 --> 00:52:59,665 That clears our account to date. 479 00:53:01,541 --> 00:53:03,290 Thank you very much. 480 00:53:05,375 --> 00:53:08,874 - What are you waiting for? Get lost! - Give me The ration. 481 00:53:09,208 --> 00:53:13,249 - Got money for it? - I cleared all Your dues... 482 00:53:13,666 --> 00:53:15,749 So you could take credit? 483 00:53:16,958 --> 00:53:19,790 I want cash or I won't give you one grain! 484 00:53:20,125 --> 00:53:23,665 Don't do that. The kids are hungry at home. 485 00:53:24,041 --> 00:53:27,082 Let them die today instead of tomorrow! Kids of swines! 486 00:53:27,791 --> 00:53:30,124 Help! 487 00:53:32,000 --> 00:53:34,290 If you abuse my kids, I'll...! 488 00:53:35,958 --> 00:53:38,040 Throw him out! Rascal! 489 00:53:38,333 --> 00:53:41,874 Strides into my shop as if it were his own! Beggar! 490 00:53:42,208 --> 00:53:45,540 Sponges off me and attacks me! 491 00:53:56,208 --> 00:53:59,749 I've never refused you. But I don't have cash today. 492 00:53:59,791 --> 00:54:01,874 This is the problem in employing the unemployed! 493 00:54:02,166 --> 00:54:04,540 Take your violin. We don't want tuitions! 494 00:54:04,875 --> 00:54:09,665 Leave the car here. I'll pay you if it gets sold. 495 00:54:31,041 --> 00:54:33,582 Arun hasn't returned as yet. 496 00:54:38,250 --> 00:54:42,749 Wait for a little while. He must be on his way. 497 00:55:30,791 --> 00:55:35,999 The fairy wielded her magic wand and the door opened. 498 00:55:36,333 --> 00:55:40,165 You know what happened afterwards? The fairy took the prince... 499 00:55:40,500 --> 00:55:43,165 I don't want to hear this story! I'm hungry. 500 00:55:43,500 --> 00:55:45,832 - Not again! - Brother Arun.. 501 00:55:59,041 --> 00:56:00,999 I'm hungry. 502 00:56:01,333 --> 00:56:05,540 Then the fairy flew with the prince. 503 00:56:05,875 --> 00:56:10,540 Went to the stars. She hid behind the moon. 504 00:56:10,958 --> 00:56:14,124 Then it started raining... 505 00:56:14,666 --> 00:56:16,749 It rained heavily. Then.. there was a loud noise. 506 00:56:17,083 --> 00:56:22,957 And she got scared. So scared that... 507 00:57:06,875 --> 00:57:09,290 We are not hungry. 508 00:57:09,958 --> 00:57:14,499 - We aren't hungry. - Really, we aren't hungry. 509 00:57:15,291 --> 00:57:17,832 Even I'm not hungry. 510 00:57:18,291 --> 00:57:21,249 I promise you, we're not hungry. 511 00:57:59,416 --> 00:58:01,499 Today I've failed. 512 00:58:03,250 --> 00:58:07,249 I spent my entire childhood without my parents. 513 00:58:08,833 --> 00:58:11,749 Alone, with no support. 514 00:58:13,041 --> 00:58:18,165 I brought you to this house, one by one... 515 00:58:19,083 --> 00:58:27,083 so that you don't experience the sorrows that I did. 516 00:58:30,666 --> 00:58:34,665 So that I could give you the joys I never got. 517 00:58:36,958 --> 00:58:40,915 But I could do nothing. 518 00:58:43,166 --> 00:58:44,957 I have lost! 519 00:58:46,291 --> 00:58:48,082 I've lost! 520 00:59:02,000 --> 00:59:06,332 When sorrows cloud... 521 00:59:08,208 --> 00:59:12,832 we shall smile 522 00:59:20,083 --> 00:59:26,374 Hope, we shall... 523 00:59:27,166 --> 00:59:31,165 light up in our eyes 524 00:59:32,875 --> 00:59:37,957 "For today's loss is tomorrow's gain" 525 00:59:38,416 --> 00:59:43,624 Fortune changes in no time 526 00:59:43,833 --> 00:59:51,833 "Time's like a friend... life is like that" 527 00:59:55,375 --> 01:00:00,415 "Life is like that... you win only after you've lost" 528 01:00:41,958 --> 01:00:46,749 - Yes madam? - Why is everyone quiet today? 529 01:00:47,958 --> 01:00:50,082 Why are the kids silent? 530 01:00:51,125 --> 01:00:54,249 They haven't eaten for 2 days. What noise will they make? 531 01:01:44,125 --> 01:01:46,125 Good morning. 532 01:01:55,000 --> 01:01:58,665 You have a holiday on Sunday. I too have a holiday. 533 01:01:59,166 --> 01:02:01,499 Why not give our war a break? 534 01:02:02,541 --> 01:02:06,707 I thought we'd have a picnic here. 535 01:02:19,041 --> 01:02:22,165 Let me tell you, you don't sound nice when you're quiet. 536 01:02:22,458 --> 01:02:24,707 Not half as nice as when you make noise. 537 01:02:29,125 --> 01:02:32,207 Make noise later. First let's eat. 538 01:02:32,666 --> 01:02:35,499 I'm very hungry. 539 01:02:38,833 --> 01:02:40,915 What will you eat? 540 01:02:42,000 --> 01:02:43,624 Wafers? Samosas? 541 01:02:46,541 --> 01:02:47,874 Pastries? 542 01:02:49,416 --> 01:02:50,499 Chocolates? 543 01:02:59,875 --> 01:03:03,457 Tina, what will you have? First of all... 544 01:03:06,208 --> 01:03:07,540 Samosas. 545 01:03:11,875 --> 01:03:13,665 Here, eat it. 546 01:03:17,750 --> 01:03:18,832 Eat it. 547 01:03:24,916 --> 01:03:27,665 Let's make friends. 548 01:03:34,125 --> 01:03:37,124 Will you be my friend, Tina? 549 01:03:44,625 --> 01:03:45,790 Yes. 550 01:04:05,458 --> 01:04:10,457 Serve everybody and me too. I'm really terribly hungry! 551 01:04:16,791 --> 01:04:18,707 I gave you 3 months advance. 552 01:04:19,041 --> 01:04:25,499 But I love this place. The balcony and the garden. And the sea beyond. 553 01:04:27,583 --> 01:04:30,249 So if you want, you can take 6 months advance. 554 01:04:31,000 --> 01:04:33,499 And if the football ever hits me on my face... 555 01:04:33,833 --> 01:04:36,499 I'll never give it back. Got it? 556 01:04:45,208 --> 01:04:47,249 Daga and Teja. 557 01:04:48,041 --> 01:04:52,374 The ministers of my future kingdom! 558 01:04:54,333 --> 01:04:56,332 They are so useless and shameless! 559 01:04:56,666 --> 01:04:59,499 They haven't been able to find a place as yet from where... 560 01:04:59,875 --> 01:05:04,040 - I can send my weapons to India. - But The thing is... 561 01:05:04,375 --> 01:05:12,375 I don't want explanations! I only want victory, rule, and kingdom! 562 01:05:13,000 --> 01:05:15,457 Mogambo's plans go above the skies! 563 01:05:16,208 --> 01:05:20,165 - But you...! - The place you wanted on The coast.. 564 01:05:20,500 --> 01:05:24,624 - Of Bombay will be done. - Mogambo is pleased. 565 01:05:25,666 --> 01:05:27,957 Cracked my skull! 566 01:05:40,500 --> 01:05:42,707 Who are you? What do you want? 567 01:05:45,541 --> 01:05:47,499 Leave the kids alone! 568 01:06:05,500 --> 01:06:06,874 Let me go! 569 01:06:13,666 --> 01:06:15,749 Don't touch my kids! 570 01:06:18,041 --> 01:06:20,707 Please don't beat him! 571 01:06:44,041 --> 01:06:45,957 Let my children go! 572 01:06:50,166 --> 01:06:53,957 - Now you're really in shit! - My children... 573 01:07:00,541 --> 01:07:03,124 Welcome sir. Come in. 574 01:07:06,833 --> 01:07:08,499 Is he the man? 575 01:07:09,791 --> 01:07:14,665 Whatever your name be... listen. Vacate this house in 2 days. 576 01:07:15,000 --> 01:07:16,874 It's best he leave this place. 577 01:07:17,208 --> 01:07:21,999 Scoundrel! Tells the world half our grain is stones. 578 01:07:27,583 --> 01:07:30,499 All these businesses and men are ours. 579 01:07:30,833 --> 01:07:33,915 Wherever you stay, if you utter a word against them... 580 01:07:34,208 --> 01:07:36,915 We'll pull your tongue out! 581 01:07:43,333 --> 01:07:44,749 2 days! 582 01:07:53,083 --> 01:07:56,874 Get up brother Arun. Please. 583 01:08:15,666 --> 01:08:17,665 They are dangerous men. 584 01:08:18,000 --> 01:08:21,457 I did realise that he was worried. 585 01:08:22,083 --> 01:08:26,207 But I didn't know he had made enemies with gangsters. 586 01:08:27,250 --> 01:08:29,082 I'm glad you informed me. 587 01:08:29,416 --> 01:08:32,749 Tell Arun to meet me. I might be able to help. 588 01:08:33,250 --> 01:08:36,040 Now go home. I got some work to do. 589 01:08:38,625 --> 01:08:40,207 Take care. 590 01:08:56,958 --> 01:08:59,290 Stop the car! 591 01:08:59,666 --> 01:09:01,874 That's professor Sinha. Reverse the car. 592 01:09:03,291 --> 01:09:05,499 Back... back! 593 01:09:09,958 --> 01:09:13,499 He is Sinha! Get him! 594 01:09:18,875 --> 01:09:20,124 Hurry up! 595 01:09:24,458 --> 01:09:26,749 - Can I make a call? - Yes, But where? 596 01:09:27,416 --> 01:09:30,415 - To the press. - I mean, from where? 597 01:09:30,750 --> 01:09:32,499 Where's the phone? 598 01:09:33,291 --> 01:09:37,124 - What is this? - Not a telephone, it's a radio. 599 01:09:37,458 --> 01:09:40,915 Either you get wrong numbers when you dial... 600 01:09:41,250 --> 01:09:44,374 or you get to hear cross connections. Variety entertainment show. 601 01:09:44,750 --> 01:09:48,540 Sometimes women crib about their mothers-in-law. 602 01:09:48,916 --> 01:09:51,874 Or businessmen discuss turmeric and the rates of exchange. 603 01:09:52,208 --> 01:09:57,499 Or couples exchange passionate love talk! 604 01:09:58,125 --> 01:09:59,957 But go ahead and try. 605 01:10:07,416 --> 01:10:14,665 What do you want? Gold? Silver? Guns? Rifles? Bombs? Hand grenades? 606 01:10:15,000 --> 01:10:18,124 Thank you, Mr Walcot. Come over in the evening. 607 01:10:18,458 --> 01:10:22,665 We'll discuss this and entertain you. 608 01:10:23,041 --> 01:10:27,124 - How? - Know The famous dancer Hawahawai? 609 01:10:27,500 --> 01:10:31,124 This evening will be for her. 610 01:10:31,500 --> 01:10:35,374 - Hawahawai! I have heard of her. - So have I. 611 01:10:35,708 --> 01:10:39,457 - So come over. We'll see her too. - But where do I come? 612 01:10:39,541 --> 01:10:41,624 Powai lake, house no 24. 613 01:10:49,375 --> 01:10:53,665 Good I met you here. There's a letter for you. 614 01:10:55,625 --> 01:10:57,415 Letter from Sinha? 615 01:10:57,958 --> 01:11:00,624 I'm going faraway, Arun. 616 01:11:01,000 --> 01:11:07,415 But before I leave I want to tell you the secret I never did. 617 01:11:08,083 --> 01:11:09,749 When your father died... 618 01:11:47,125 --> 01:11:48,957 Looks like there's no electricity. 619 01:13:01,041 --> 01:13:05,624 Whoever wears this gadget and switches on the button... 620 01:13:05,958 --> 01:13:08,040 he will become invisible. 621 01:13:09,375 --> 01:13:15,082 In this case, man can only be seen in the light of a red lamp. 622 01:13:15,458 --> 01:13:18,374 This gadget has no effect on red color. 623 01:13:18,750 --> 01:13:24,707 Otherwise in any clothes or color the moment you switch the gadget on... 624 01:13:25,041 --> 01:13:30,665 the man will be fully invisible and no eye will be able to see him. 625 01:14:02,041 --> 01:14:05,290 What do you say? What do we do with this? 626 01:14:06,041 --> 01:14:08,790 Sinha's words turned true. 627 01:14:10,458 --> 01:14:12,040 Should I wear it? 628 01:14:13,416 --> 01:14:14,457 Yes. 629 01:14:20,708 --> 01:14:23,374 - Shall I switch it on? - Yes. 630 01:14:32,208 --> 01:14:33,915 The light... 631 01:14:38,833 --> 01:14:40,374 Where are you? 632 01:14:41,125 --> 01:14:42,790 I'm here. 633 01:14:44,083 --> 01:14:46,832 You can't be seen. 634 01:14:47,208 --> 01:14:49,915 - Can't I be seen? - No. 635 01:14:50,333 --> 01:14:52,332 - Not at all? - No. 636 01:14:53,458 --> 01:14:56,582 I can't believe that I'm really invisible! 637 01:15:00,041 --> 01:15:03,415 I can't be seen even in a mirror, Jugal! 638 01:15:04,083 --> 01:15:06,040 Come and see. 639 01:15:07,750 --> 01:15:11,707 Even I know that. But how will you return? 640 01:15:12,333 --> 01:15:14,290 Shall I press the button again? 641 01:15:16,708 --> 01:15:19,707 You have come back! 642 01:15:21,583 --> 01:15:23,540 I have come back! 643 01:15:23,833 --> 01:15:27,582 Then I couldn't see you. Now I can! 644 01:15:27,875 --> 01:15:30,540 - This is wonderful! - Yes, isn't it? 645 01:15:30,916 --> 01:15:34,082 - Shall I vanish again? - Yes... no! 646 01:15:34,416 --> 01:15:38,874 Please come back! I'm scared. 647 01:15:42,791 --> 01:15:46,582 See I can be seen! 648 01:15:46,958 --> 01:15:49,332 - Should I vanish again? - Yes! 649 01:15:56,000 --> 01:15:58,499 Come back my nice brother! 650 01:16:00,750 --> 01:16:07,332 What is happening? I'm going crazy! 651 01:16:29,666 --> 01:16:33,832 Don't do this! I'll fall! Please. 652 01:16:34,208 --> 01:16:36,832 Put me down! I'll fall! 653 01:16:38,750 --> 01:16:41,582 I won't talk to you if you do this! 654 01:16:41,958 --> 01:16:43,957 Then I'll vanish forever! 655 01:16:45,666 --> 01:16:51,582 There are some red glass pieces lying there. 656 01:16:53,625 --> 01:16:55,665 Look at me through it. 657 01:16:58,041 --> 01:17:00,249 Hey, I can see you through the red! 658 01:17:01,416 --> 01:17:03,832 - And now...? - I can't see you. 659 01:17:04,833 --> 01:17:07,124 - Can you see me? - Yes. 660 01:17:11,125 --> 01:17:13,624 Beware of the red color. 661 01:17:14,166 --> 01:17:18,999 I will be stay away from red but wherever Daga and Teja are... 662 01:17:19,458 --> 01:17:22,540 they can't escape from me! 663 01:17:24,666 --> 01:17:27,415 It's Miss Hawahawai! Please come in 664 01:17:28,791 --> 01:17:29,832 Hello. 665 01:17:32,000 --> 01:17:35,624 - You... Mr Dhaga? - It's Daga. 666 01:17:39,291 --> 01:17:42,082 - He is Mr Teja. - Bheja! Funny name. 667 01:17:42,541 --> 01:17:43,582 Teja. 668 01:17:44,666 --> 01:17:48,499 - Bheja, right? - We have a special guest. 669 01:17:48,833 --> 01:17:51,790 - You have to entertain him. - Oh really? I don't mind. 670 01:17:52,166 --> 01:17:54,749 For costume change, I need a bungalow. 671 01:17:55,833 --> 01:17:57,707 - Loom. - Room? 672 01:17:58,041 --> 01:17:59,082 Yeah. 673 01:18:00,333 --> 01:18:05,124 - Show madam to the dressing room. - Thank you, Mr Bheja 674 01:18:05,500 --> 01:18:08,415 Have a banana. Bheja, right? 675 01:18:11,583 --> 01:18:15,290 Why does she call me Bheja? 676 01:18:19,083 --> 01:18:21,832 - Your room, madam. - Wow! 677 01:18:26,708 --> 01:18:27,749 Thank you. 678 01:18:31,791 --> 01:18:35,874 Don't worry, Mr Daga. I'll give you as much gold as you want. 679 01:18:36,625 --> 01:18:40,665 - Good. - I can also Give you guns And drugs. 680 01:18:41,000 --> 01:18:45,499 We'll take everything. 681 01:18:45,833 --> 01:18:48,790 - But I want one thing. - What? 682 01:18:50,166 --> 01:18:52,415 - A golden Hanuman. - Show me. 683 01:18:53,458 --> 01:18:55,582 - Recognise it? - This statue? 684 01:18:56,625 --> 01:19:01,457 - It's in the big temple in the city. - It has a high value in our country. 685 01:19:03,750 --> 01:19:08,207 We will get it for you. 686 01:20:39,500 --> 01:20:44,332 "“I'm the princess of dreams, I invade every heart" 687 01:20:44,708 --> 01:20:49,207 "My tresses, the clouds. My squirms, lightning..." 688 01:20:49,625 --> 01:20:53,415 I'm here to strike 689 01:20:59,416 --> 01:21:03,082 They call me Hawahawai 690 01:22:22,250 --> 01:22:26,124 "Get this clear, ignorant ones..." 691 01:22:27,125 --> 01:22:31,082 don't take me for a fool 692 01:22:32,458 --> 01:22:36,832 "“I'm the queen of snakes, my bite spells only death" 693 01:22:37,166 --> 01:22:39,457 I steal pearls from the ocean 694 01:22:39,833 --> 01:22:41,999 From the lamp I steal light 695 01:22:42,375 --> 01:22:48,040 "Stones I set afire, secrets I unearth" 696 01:22:52,000 --> 01:22:56,082 Secrets, I steal 697 01:22:57,125 --> 01:23:00,874 Mysteries, I unravel 698 01:23:02,208 --> 01:23:05,832 They call me Hawahawai 699 01:24:36,166 --> 01:24:39,832 I bring colourful stories 700 01:24:41,041 --> 01:24:44,499 Hear, madman 701 01:24:45,541 --> 01:24:50,207 "A storm rises within, come, let me drive you crazy" 702 01:24:50,583 --> 01:24:55,290 "“In my eyes, magic. In my breath, fragrance" 703 01:24:55,708 --> 01:24:59,832 My sway spares none 704 01:25:10,458 --> 01:25:14,457 My face, unparalleled 705 01:25:15,250 --> 01:25:18,957 They call me Hawahawai 706 01:25:32,291 --> 01:25:36,332 I'm here to strike lightning 707 01:25:36,916 --> 01:25:40,707 They call me Hawahawai 708 01:26:37,875 --> 01:26:42,874 Who are you? 709 01:26:44,541 --> 01:26:51,415 She can be anyone. Police informer, CID agent. 710 01:26:52,625 --> 01:26:54,707 Or a spy of our enemy! 711 01:26:55,916 --> 01:27:00,082 Whoever she is, she will tell us. 712 01:27:06,041 --> 01:27:12,582 There is a soft leather whip in the outside room. Get it. 713 01:27:37,458 --> 01:27:39,290 Did you hear the sound? 714 01:27:40,166 --> 01:27:44,707 - Now this whip will hear your screams! - What did you Come here to find out? 715 01:27:45,041 --> 01:27:48,999 You'll find it out. 716 01:27:51,791 --> 01:27:54,249 We smuggle, run gambling dens... 717 01:27:54,583 --> 01:27:58,749 deal in drugs, arms sale... anything you can think of. 718 01:27:59,625 --> 01:28:05,707 Now before you die, you will tell us who sent you here. 719 01:28:08,291 --> 01:28:13,749 I get it. Now this whip will loosen our tongue. 720 01:28:43,791 --> 01:28:45,374 I fainted. 721 01:28:49,458 --> 01:28:54,540 Doesn't matter. I'll show Miss Hawahawai! 722 01:29:27,750 --> 01:29:29,915 What's going on? 723 01:29:38,541 --> 01:29:44,624 Quietly catch it. 724 01:29:57,083 --> 01:30:02,040 Do you see that? This is my whip! My own! 725 01:30:08,666 --> 01:30:10,290 Who slapped me? 726 01:30:16,125 --> 01:30:17,665 Who is slapping me? 727 01:30:19,041 --> 01:30:20,415 Who? 728 01:30:20,750 --> 01:30:26,165 What did the girl say? Who is she? 729 01:30:32,208 --> 01:30:35,457 What are you doing, Mr Daga? 730 01:30:38,000 --> 01:30:41,790 - Who is slapping me? - What nonsense! 731 01:30:42,208 --> 01:30:46,040 You've had too much to drink. Who will slap you? 732 01:30:46,375 --> 01:30:49,165 - There's nobody here. - Somebody 733 01:30:49,458 --> 01:30:55,457 It's this bottle talking, Mr Teja. 734 01:30:58,458 --> 01:30:59,707 Girl...! 735 01:31:01,166 --> 01:31:02,415 Cheers! 736 01:31:36,416 --> 01:31:39,040 - I am here. - Somebody slapped me! 737 01:31:39,375 --> 01:31:40,540 You too? 738 01:32:00,625 --> 01:32:04,040 - Why don't I shoot both of you too? - What are you? 739 01:32:04,375 --> 01:32:09,332 - Where are you? - I'm no ghost or shadow or spirit. 740 01:32:09,791 --> 01:32:13,290 I'm a victim of the cruelties of men like you. 741 01:32:13,666 --> 01:32:18,415 An ordinary Indian. And my name is Mr India. 742 01:32:20,208 --> 01:32:23,124 Oh my God! This is front page news! 743 01:32:25,208 --> 01:32:28,207 Why can't you be seen if you are an ordinary Indian? 744 01:32:28,500 --> 01:32:33,207 Because your eyes are filled with greed! That till today... 745 01:32:33,500 --> 01:32:37,332 you never saw an ordinary man. How can you see him today? 746 01:32:37,666 --> 01:32:41,749 - What do you want, Mr India? - To explain to you. 747 01:32:42,083 --> 01:32:45,707 If you try to remove those children from their house... 748 01:32:46,041 --> 01:32:49,207 - I'll remove you from this world! - Excuse me, Mr India... 749 01:32:49,541 --> 01:32:52,499 I want to ask some questions. Pen? 750 01:32:53,541 --> 01:32:55,665 One minute... excuse me. 751 01:32:57,500 --> 01:32:59,624 - You... - I am here. 752 01:33:00,041 --> 01:33:02,624 Were you invisible from childhood? 753 01:33:02,958 --> 01:33:06,457 Since when are you in this not to be seen profession? 754 01:33:07,083 --> 01:33:09,915 You know what I mean? Do you want to give a message for our readers? 755 01:33:10,250 --> 01:33:13,207 - Miss, you forget where you are. - Where? 756 01:33:14,250 --> 01:33:17,207 Oh my God! You're right. These men... 757 01:33:17,500 --> 01:33:21,207 - Don't be scared. I'll save you. - Thanks a lot. 758 01:33:21,500 --> 01:33:25,207 Daga and Teja! This is my first and last warning to you! 759 01:33:25,583 --> 01:33:27,457 I won't look at them. 760 01:33:27,791 --> 01:33:30,457 It's a matter of the whole nation, not one person. 761 01:33:31,125 --> 01:33:34,832 Till yesterday you were heating the market with cruelty and strength. 762 01:33:35,208 --> 01:33:39,124 But the cup of your cruelty and sins is now brimming! 763 01:33:39,458 --> 01:33:42,249 You will pay for every crime! 764 01:33:42,541 --> 01:33:45,249 This is not a threat but a promise by me! 765 01:33:45,541 --> 01:33:48,207 - Let's go, madam. Enough for today. - Okay. 766 01:34:36,791 --> 01:34:39,624 Why are you worried? 767 01:34:41,250 --> 01:34:43,707 This is great news! 768 01:34:44,375 --> 01:34:47,165 Because if there is a Mr India... 769 01:34:47,500 --> 01:34:53,457 it means the formula I was looking for, sooner or later... 770 01:34:53,750 --> 01:34:58,665 will be in Mogambo's hands! 771 01:35:03,916 --> 01:35:06,290 Is he a body builder? 772 01:35:06,791 --> 01:35:10,957 You don't understand. He is an amazing man. 773 01:35:11,333 --> 01:35:13,874 - He can't be seen. - What? 774 01:35:14,208 --> 01:35:17,874 - Yes. - Where does He vanish? 775 01:35:18,458 --> 01:35:21,332 Even Malhotra is not seen. Does he want his job or not? 776 01:35:24,083 --> 01:35:26,582 Hello? Fire brigade...? No, sir. 777 01:35:27,750 --> 01:35:31,624 Mr India is invisible. 778 01:35:32,041 --> 01:35:34,749 He will be in front of you but you won't be able to see him. 779 01:35:35,083 --> 01:35:36,832 But you will hear his voice. 780 01:35:38,166 --> 01:35:42,332 He'll pick up a pen. You'll see it write but not his hand. 781 01:35:42,666 --> 01:35:47,915 I've seen him with my own eyes. I mean I haven't seen him. 782 01:35:48,500 --> 01:35:54,290 Seen him... sir, you understand, don't you? Invisible... 783 01:35:58,083 --> 01:36:03,832 You haven't taken leave for very long. You need the rest badly. 784 01:36:04,166 --> 01:36:07,915 - No problem. Go ahead. - You think I'm wrong? 785 01:36:08,250 --> 01:36:12,040 There'll be chaos when his interview is printed on the front page! 786 01:36:12,416 --> 01:36:15,457 What...? In my paper? In the front page? 787 01:36:15,875 --> 01:36:18,665 An interview with Mr India who can't be seen? 788 01:36:19,000 --> 01:36:21,082 You weren't here so I gave it to the press. 789 01:36:21,416 --> 01:36:24,915 Oh God! You'll close down my paper with your trash! 790 01:36:25,250 --> 01:36:30,124 - What d'you mean? My writing is trash? - Of course it is! You're fired! 791 01:36:30,458 --> 01:36:33,290 - You are out of your job! - You're not going to believe me? 792 01:36:33,625 --> 01:36:40,040 Like him who can't be seen, you become Miss India and vanish. Out! 793 01:36:40,500 --> 01:36:43,457 - Go away! - All right, I'm going! 794 01:36:43,708 --> 01:36:45,040 Sorry, madam. 795 01:36:48,916 --> 01:36:52,957 Go behind this lady. And stop what she has written from being printed. 796 01:36:55,250 --> 01:36:57,957 Hello? Yes? 797 01:36:58,708 --> 01:37:03,957 You've dialled the correct number. This is a mental hospital! 798 01:37:04,541 --> 01:37:09,207 Send all the members of your family who are mad. 799 01:37:09,500 --> 01:37:11,832 I'll make them crime reporters! 800 01:37:12,500 --> 01:37:17,790 My editor says I'm mad! But those who don't believe me are mad! 801 01:37:19,416 --> 01:37:22,415 I'm telling all of you there is a Mr India! 802 01:37:22,750 --> 01:37:24,832 There is a Mr India! 803 01:37:25,166 --> 01:37:28,665 - Yes, there is! - But Why have you brought us here? 804 01:37:29,250 --> 01:37:32,957 Because Mr India is going to come here shortly. 805 01:37:33,291 --> 01:37:36,582 - He will come here? - Yes, he will come here! 806 01:37:37,625 --> 01:37:41,540 Nobody is ready to believe me. I even told Arun! 807 01:37:41,875 --> 01:37:44,582 Even he doesn't believe it. 808 01:37:44,958 --> 01:37:47,999 There is a Mr India! 809 01:37:48,333 --> 01:37:51,165 He won't understand what Mr India is. 810 01:37:51,541 --> 01:37:53,999 You tell me what he is. 811 01:37:54,291 --> 01:37:57,124 He is a friend of the weak. Enemy of the evil. 812 01:37:57,458 --> 01:37:59,540 He says, in this world... 813 01:38:00,583 --> 01:38:04,499 But why are you asking? You don't believe he exists. 814 01:38:04,791 --> 01:38:07,540 You didn't want to come here. Then why have you come now? 815 01:38:07,875 --> 01:38:11,749 I thought Mr India won't be coming here so I might as well. 816 01:38:12,875 --> 01:38:16,915 I wasn't even talking to you. You poked your nose in and... 817 01:38:17,250 --> 01:38:21,915 This is really funny! If we don't want to talk about Mr India you feel bad. 818 01:38:22,250 --> 01:38:26,040 And if we talk about him you feel bad! What does one do? 819 01:38:27,500 --> 01:38:31,665 Do whatever you want but leave me alone. 820 01:38:32,541 --> 01:38:34,957 She is leaving! 821 01:38:35,583 --> 01:38:38,957 She is furious! You wait here. Madam! 822 01:38:40,000 --> 01:38:43,957 Please! You're simply getting angry. I'm your well wisher. 823 01:38:44,291 --> 01:38:48,707 Forget about him. How can you trust a man who can't be seen? 824 01:38:49,041 --> 01:38:53,957 - I fully trust him. - Is He so important to you? 825 01:38:54,291 --> 01:38:57,707 He has brain washed you! Let me see him, I'll show him! 826 01:38:58,958 --> 01:39:00,999 - So this is it. - What? 827 01:39:01,333 --> 01:39:03,290 Now I know why you hate him. 828 01:39:03,625 --> 01:39:04,832 - Why? - You envy him. 829 01:39:05,125 --> 01:39:07,332 - Why should I? - Because... 830 01:39:07,916 --> 01:39:10,999 - You know why. - I know? What do I know? 831 01:40:06,041 --> 01:40:10,707 I'm in love with Mr India 832 01:40:11,458 --> 01:40:16,082 I wish to meet him a hundred times 833 01:40:16,666 --> 01:40:18,749 "Will you meet someone who can't be seen?" 834 01:40:19,041 --> 01:40:21,582 The poor thing can only be heard 835 01:40:21,916 --> 01:40:26,749 "What the big deal about such a Mr India?" 836 01:40:27,250 --> 01:40:32,207 I'm in love with Mr India 837 01:40:32,625 --> 01:40:37,374 I'll meet him a hundred times 838 01:41:20,333 --> 01:41:24,999 Oh, what has he done to me? 839 01:41:25,583 --> 01:41:30,457 "Even in daytimes I dream that I'm in his arms" 840 01:41:36,208 --> 01:41:41,040 "You're pining in vain for him... I'm lovesick" 841 01:41:41,416 --> 01:41:43,915 "He's invisible, I'm right before you" 842 01:41:44,250 --> 01:41:48,415 "What the big deal about such a Mr India?" 843 01:41:49,666 --> 01:41:54,082 I'm in love with Mr India 844 01:41:54,708 --> 01:41:59,374 I wish to meet him a hundred times 845 01:42:36,541 --> 01:42:39,540 He's the prince of my dreams 846 01:42:41,708 --> 01:42:44,749 "Silly! It's time you came to your senses" 847 01:42:46,916 --> 01:42:51,832 - "He's so brave! - Someday he'll bite the dust" 848 01:42:52,166 --> 01:42:57,165 - "He's beyond compare! - Don't put him on a pedestal" 849 01:42:57,666 --> 01:43:02,332 "He's no ordinary man, someday I'll show you..." 850 01:43:02,708 --> 01:43:10,249 "someday you'll find out his greatness" 851 01:43:20,666 --> 01:43:25,332 No use meeting Mr India 852 01:43:25,708 --> 01:43:30,582 Stop meeting Mr India 853 01:43:30,958 --> 01:43:35,374 I'm in love with Mr India 854 01:43:36,083 --> 01:43:40,540 I'll meet him a hundred times 855 01:43:51,958 --> 01:43:54,040 Someone is drowning! 856 01:43:57,125 --> 01:44:00,832 - Could it be Mr India? - But he can't be seen. 857 01:44:09,916 --> 01:44:12,790 Put him here. He's saved. 858 01:44:13,500 --> 01:44:15,749 This is Baburam. 859 01:44:16,958 --> 01:44:22,499 I know suicide is cowardice. 860 01:44:23,916 --> 01:44:26,665 But I had no other option. 861 01:44:28,125 --> 01:44:30,707 My daughter's marriage had been fixed. 862 01:44:31,333 --> 01:44:33,957 The groom's family was to come in just 4 days, sir. 863 01:44:35,333 --> 01:44:40,540 I scrimped and scrounged to save money. 864 01:44:43,750 --> 01:44:47,040 This money is for my daughter... 865 01:44:48,000 --> 01:44:50,332 Wants to get his daughter married! 866 01:44:51,208 --> 01:44:55,165 My money! For my daughter's marriage! 867 01:44:56,208 --> 01:45:01,082 Your daughter is our sister. Something will happen. Trust me. 868 01:45:01,500 --> 01:45:05,790 You've said it but what will you do before evening? 869 01:45:06,708 --> 01:45:09,624 - I'll have to think. - Think. 870 01:45:09,958 --> 01:45:14,249 But I'm going to that rascals's den! 871 01:45:15,000 --> 01:45:18,665 If I don't get Baburam's money back, my name is not Seema! 872 01:45:19,500 --> 01:45:22,457 I'll take you to his den. 873 01:45:23,333 --> 01:45:25,082 Okay, let's go. 874 01:45:40,333 --> 01:45:42,540 Good morning, good afternoon, good evening. 875 01:45:44,333 --> 01:45:48,332 - Who are you? - Who I am? Charlie. 876 01:45:48,708 --> 01:45:51,332 - Which Charlie? - You don't know Charlie Chaplin? 877 01:45:51,666 --> 01:45:54,290 - How's silly. Your name? - Dabachaa. 878 01:45:55,666 --> 01:45:57,665 - What's your name? - Karga. 879 01:46:01,875 --> 01:46:05,707 Going for nothing! Take it all! 880 01:46:08,708 --> 01:46:11,040 No fights please. 881 01:46:13,500 --> 01:46:15,540 He's only watching us. 882 01:46:23,875 --> 01:46:27,540 Now we'll have to play to save our skin. 883 01:46:31,500 --> 01:46:33,457 There, not here. 884 01:46:36,375 --> 01:46:38,999 50 bucks on number 7. 885 01:46:42,666 --> 01:46:44,624 The number is coming... 886 01:46:46,750 --> 01:46:49,290 Number 3... no 7 887 01:46:50,916 --> 01:46:53,790 Seven! My lucky number! 888 01:47:04,750 --> 01:47:07,582 - Number 12. - Number 5. 889 01:47:07,958 --> 01:47:09,957 Excuse me, no 5. 890 01:47:27,666 --> 01:47:28,915 Number 5! 891 01:47:29,958 --> 01:47:32,082 Number 5...? 892 01:47:36,875 --> 01:47:40,040 Excuse me. I think 200 has turned to 2000. 893 01:47:40,458 --> 01:47:41,999 Thank you. 894 01:47:46,333 --> 01:47:48,957 Wrong number. Anybody wanna try? 895 01:47:49,291 --> 01:47:53,082 Excuse me... 2000 on number 4. 896 01:47:53,416 --> 01:47:55,457 2000...? On number 4? 897 01:48:00,416 --> 01:48:02,290 Get lost! 898 01:48:03,250 --> 01:48:05,332 - What number did she bet? - Number 4. 899 01:48:12,833 --> 01:48:15,582 You bet on number 4. Your money is gone! 900 01:48:18,916 --> 01:48:24,082 20,000 out of 2000! Money, please. 901 01:48:25,291 --> 01:48:27,374 Don't give it! You have cheated! 902 01:48:27,666 --> 01:48:31,249 - What are you saying? - What? Charlie... And cheating? 903 01:48:31,583 --> 01:48:33,582 What's going on here? 904 01:48:34,541 --> 01:48:40,207 Okay, I will aim again! Stay right here. 905 01:48:43,083 --> 01:48:44,832 Here, aim. 906 01:48:45,250 --> 01:48:47,749 - Number 4. - Aim boss. 907 01:48:50,166 --> 01:48:53,374 - What? - Aim at number 7. 908 01:48:53,708 --> 01:48:56,332 Yes, 7! My lucky number 7. 909 01:49:27,791 --> 01:49:29,415 My 20000! 910 01:49:40,541 --> 01:49:43,499 Nab these rascals! Don't let them escape! 911 01:49:45,583 --> 01:49:47,290 My money! 912 01:49:52,958 --> 01:49:54,457 Get them! 913 01:50:06,416 --> 01:50:08,040 Catch the rascals! 914 01:52:04,833 --> 01:52:07,707 It's Mr India! Now put me down. 915 01:54:09,333 --> 01:54:11,665 - Hurry up. - This way. 916 01:54:12,000 --> 01:54:14,040 The bus has come! 917 01:54:21,125 --> 01:54:23,915 All this money is yours. 918 01:54:24,458 --> 01:54:26,540 Get your daughter married grandly. 919 01:54:27,666 --> 01:54:33,540 - How can I thank you? - Thank Mr India. It's his doing. 920 01:54:33,875 --> 01:54:37,499 It's your generosity. She risked her life and gambled. 921 01:54:37,833 --> 01:54:39,832 And gives the credit to some Mr India! 922 01:54:40,125 --> 01:54:43,540 - Is it necessary to say this? - Not Really, yet... 923 01:54:45,291 --> 01:54:46,790 - Bye. - Bye. 924 01:54:54,666 --> 01:54:56,124 Well done, Seema. 925 01:54:59,958 --> 01:55:03,374 What you did for Baburam's family... 926 01:55:04,041 --> 01:55:07,915 - I'm very much impressed. - Thank you, Mr India. 927 01:55:08,208 --> 01:55:14,582 If you hadn't come to Karga's den, I'd be in serious problem. 928 01:55:15,208 --> 01:55:18,165 You won't face any problems while I'm around. 929 01:55:18,708 --> 01:55:23,207 - So sweet of you. - I've heard your editor fired you. 930 01:55:25,208 --> 01:55:28,582 Don't mention him! What does he think of himself? 931 01:55:28,916 --> 01:55:33,374 - Don't worry, Seema. - Why not? He thinks I'm mad! 932 01:55:33,791 --> 01:55:36,832 He's not willing to believe that you actually exist. 933 01:55:37,333 --> 01:55:41,790 Tell him I'll meet him in his office at 5.30 tomorrow. 934 01:55:43,541 --> 01:55:45,207 - Promise? - Promise. 935 01:55:48,666 --> 01:55:53,540 Hello? No, wrong number. This is not a clinic. 936 01:55:55,208 --> 01:55:59,832 You mean to say that the door will open at 5.30. 937 01:56:00,291 --> 01:56:02,874 And somebody, that is Mr India will enter. 938 01:56:03,958 --> 01:56:06,374 The chair will move behind on its own. He will sit down and... 939 01:56:06,708 --> 01:56:10,499 there will be a voice... Hello, Mr Gaitonde. How are you? 940 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 And I'll say, hello, Mr India have a cigar. 941 01:56:13,958 --> 01:56:18,832 The cigar will rise in the air and then smoke! 942 01:56:19,166 --> 01:56:21,749 - Possible. - Quite possible. 943 01:56:22,083 --> 01:56:27,999 Then your sleep might break and you'll find yourself on your bed! 944 01:56:32,708 --> 01:56:34,165 Hello, Seema 945 01:56:36,750 --> 01:56:38,040 Hello, Mr India. 946 01:56:52,375 --> 01:56:55,207 Hello, Mr Gaitonde. How are you? 947 01:56:55,666 --> 01:56:59,665 I'm fine... I'm extremely fine. 948 01:57:05,041 --> 01:57:06,082 Thank you. 949 01:57:25,791 --> 01:57:28,707 - Why do you seem so shocked? - Nothing... nothing at all. 950 01:57:29,041 --> 01:57:34,957 Actually... it's nothing. Seema, the strange thing is, I can't see him. 951 01:57:35,250 --> 01:57:38,749 And he asks me why I'm shocked! 952 01:57:42,416 --> 01:57:45,374 - Cigar, Mr India. - Thank you, Seema. 953 01:57:47,208 --> 01:57:49,374 Mr Editor, do you have a match or a lighter? 954 01:57:49,708 --> 01:57:51,957 Yes... yes, I got a lighter. 955 01:57:55,083 --> 01:57:57,540 Sorry... very sorry, sir. 956 01:58:10,041 --> 01:58:11,082 Thank you. 957 01:58:16,000 --> 01:58:21,207 I've heard you've fired Seema. 958 01:58:21,916 --> 01:58:26,207 No! No... who told you? No way. 959 01:58:26,583 --> 01:58:30,249 Please tell him. Our staff... 960 01:58:30,583 --> 01:58:32,915 It's like a small family. 961 01:58:33,291 --> 01:58:40,207 We don't have such things. We live in harmony and love! 962 01:58:41,000 --> 01:58:43,999 Why should I fire her? It's her own paper. 963 01:58:44,333 --> 01:58:49,207 Why should you ask me? You may interview him and print it. 964 01:58:50,166 --> 01:58:52,249 Actually, I hadn't seen you. 965 01:58:52,500 --> 01:58:56,665 Now that I've seen you... haven't seen you... 966 01:58:57,000 --> 01:58:59,457 then I knew you can't be seen. 967 01:59:07,083 --> 01:59:08,874 Call for you. 968 01:59:18,875 --> 01:59:21,290 Okay, I must leave. 969 01:59:23,916 --> 01:59:25,457 - Bye Seema. - Bye, Mr India. 970 01:59:25,875 --> 01:59:29,249 - I'll meet you there at 7.30 tomorrow. - Okay. 971 01:59:35,250 --> 01:59:37,457 - The telephone is in your hand. - Pardon? 972 01:59:37,833 --> 01:59:40,499 - The phone. - Thanks. 973 01:59:42,375 --> 01:59:45,124 Hello? Hello? 974 01:59:49,708 --> 01:59:54,832 What's happening? It can't be heard. He can't be seen. 975 01:59:55,875 --> 01:59:58,165 What is this? 976 02:00:18,916 --> 02:00:21,124 Don't take my baby away! 977 02:00:22,166 --> 02:00:25,707 Enough! How much will you cry? 978 02:00:31,250 --> 02:00:33,999 What harm had my baby done? 979 02:00:47,166 --> 02:00:50,124 The poor thing has gone mad. 980 02:00:50,458 --> 02:00:54,165 I saw her son in the morning, playing in the lane. 981 02:00:54,458 --> 02:00:59,957 - What happened suddenly? - He came home, ate lunch. And died. 982 02:01:00,458 --> 02:01:06,665 Countless people are dying everyday because of adulterated food. 983 02:01:07,958 --> 02:01:10,499 Leave me! Let go! 984 02:01:10,791 --> 02:01:13,790 It's in the papers. It's happening everywhere. 985 02:01:14,125 --> 02:01:18,124 Who must be the men who deal in adulteration? 986 02:01:18,458 --> 02:01:25,207 Whoever they are. Let me tell you. They will pay for their crimes! 987 02:01:30,791 --> 02:01:35,874 - My kids are starving! - Get out! 988 02:01:36,208 --> 02:01:38,707 - How they pester us! - Sir, please.. 989 02:01:48,458 --> 02:01:51,499 - Anything else, sir? - Ask madam. 990 02:01:51,875 --> 02:01:57,790 - Neelam darling, anything else? - You know I'm dieting. 991 02:02:00,250 --> 02:02:03,707 You know how little I eat. 992 02:02:05,958 --> 02:02:08,999 People tell me, India is short of food. 993 02:02:10,416 --> 02:02:15,915 - Tell them to come and see this table. - Fantastic soup. 994 02:02:16,458 --> 02:02:19,624 Have some soup. Please. 995 02:02:20,000 --> 02:02:23,874 I'll drink poison if you want me to. 996 02:02:25,041 --> 02:02:26,540 How sweet! 997 02:02:29,458 --> 02:02:32,707 - What are you doing? - I'm so sorry, Mr Teja 998 02:02:33,250 --> 02:02:35,290 It's all right. 999 02:02:35,625 --> 02:02:39,124 I don't know, my hand.. This spoon... in your ear? 1000 02:02:39,583 --> 02:02:42,249 I don't eat with my ear. Never! 1001 02:02:42,625 --> 02:02:47,332 I'm sorry. But now I must feed my Teju. 1002 02:02:52,291 --> 02:02:55,499 What's going on? I'll go mad! 1003 02:02:56,333 --> 02:02:58,124 Can I help you, sir? 1004 02:02:59,625 --> 02:03:03,457 No, we were just talking. You may go. 1005 02:03:04,791 --> 02:03:07,124 Are you all right, Neelam? 1006 02:03:07,791 --> 02:03:12,624 Believe me. Both the times I felt someone holding my hand. 1007 02:03:14,416 --> 02:03:18,040 Damn! I got it! Let's go from here! 1008 02:03:18,458 --> 02:03:22,874 Sit down. You'll leave only after you've finished your dinner. 1009 02:03:23,250 --> 02:03:26,040 - No, no... - Where are you going, madam? 1010 02:03:26,750 --> 02:03:30,999 You'll feed Teja with your pretty hands. 1011 02:03:31,666 --> 02:03:35,499 I've brought your dinner. 1012 02:03:36,125 --> 02:03:39,249 These are the white stones you mix in the rice. 1013 02:03:40,541 --> 02:03:43,624 And these black ones for the lentils. 1014 02:03:45,333 --> 02:03:48,790 And the brown ones for the wheat. 1015 02:03:49,208 --> 02:03:55,124 You have to eat this today. She'll feed you with a silver spoon. 1016 02:03:55,750 --> 02:03:58,290 Begin. C'mon. 1017 02:04:00,833 --> 02:04:02,790 - Pick up the spoon. - Yes. 1018 02:04:05,291 --> 02:04:07,624 - Open your mouth. - Please... 1019 02:04:10,375 --> 02:04:12,207 Please... I'm sorry. 1020 02:04:17,833 --> 02:04:20,790 Now feed him the lentils. 1021 02:04:22,916 --> 02:04:26,915 Very good. Open your mouth, Mr Teja. 1022 02:04:33,458 --> 02:04:40,082 You will be glad to hear that I've got the address of all your godowns. 1023 02:04:40,583 --> 02:04:42,124 Keep chewing! 1024 02:04:45,750 --> 02:04:49,749 The police is raiding all your warehouses at this minute. 1025 02:04:50,125 --> 02:04:52,040 You are ruined! 1026 02:05:28,583 --> 02:05:31,499 - Who are you? - An Indian. 1027 02:05:32,708 --> 02:05:36,332 Who knows what hunger feels like. 1028 02:05:49,375 --> 02:05:53,415 Long live Mr India! 1029 02:06:12,666 --> 02:06:18,290 Such glorious rallies were taken out in all the major cities. 1030 02:06:18,750 --> 02:06:21,915 A source from the government said that today Mr India... 1031 02:06:22,208 --> 02:06:26,249 helped confiscate illegal arms and godowns of adulterated grain. 1032 02:06:26,541 --> 02:06:28,874 And helped the government. 1033 02:06:29,208 --> 02:06:34,415 But even today nothing can be said about who he is. 1034 02:06:35,291 --> 02:06:39,290 The opposition demanded that all information about Mr India... 1035 02:06:39,625 --> 02:06:42,082 be placed before the house. 1036 02:06:42,458 --> 02:06:44,499 I know who he is. 1037 02:06:45,875 --> 02:06:50,374 - Who is it? - My classmates say he's in the army. 1038 02:06:51,083 --> 02:06:54,790 That is why he is fighting the enemies of the nation. 1039 02:06:55,333 --> 02:07:00,082 I know who he is. My teacher says he's a doctor. 1040 02:07:01,458 --> 02:07:04,415 Yes, that is why he got godowns of adulterated grains raided. 1041 02:07:05,500 --> 02:07:09,249 Enough! Let's switch off the set and get out of her room. 1042 02:07:09,541 --> 02:07:11,749 If she returns she'll get us all caught. 1043 02:07:12,083 --> 02:07:14,790 How can she come? This evening she... 1044 02:07:17,166 --> 02:07:18,832 It slipped my mind. 1045 02:07:21,333 --> 02:07:24,624 You love people so much. 1046 02:07:25,208 --> 02:07:28,290 For people? Not you? 1047 02:07:29,458 --> 02:07:33,374 How would I know? You never said anything. 1048 02:07:33,750 --> 02:07:37,290 - Does it have to be told? - No. 1049 02:07:37,833 --> 02:07:41,124 Some matters are best said through the eyes. 1050 02:07:43,208 --> 02:07:46,124 But even that can't be done. 1051 02:07:46,458 --> 02:07:50,207 What you couldn't hear till today... 1052 02:07:50,500 --> 02:07:54,707 nor see... if I come close to you and say that...? 1053 02:07:55,500 --> 02:07:56,790 Very close.. 1054 02:07:57,708 --> 02:07:59,290 Touching you... 1055 02:07:59,625 --> 02:08:01,374 Taking you in my arms. 1056 02:08:01,708 --> 02:08:06,290 I'll say it so that you can hear it with your lips not your ears. 1057 02:08:51,833 --> 02:08:55,165 "These days and nights, I cut..." 1058 02:08:55,500 --> 02:08:58,457 "pining to pour my heart out to you" 1059 02:08:59,083 --> 02:09:03,457 I shall say it tonight... 1060 02:09:04,500 --> 02:09:06,500 I love you 1061 02:09:30,250 --> 02:09:33,457 "“In solitude with only you beside me..." 1062 02:09:33,833 --> 02:09:37,374 "“I wished to let a secret out to you" 1063 02:09:37,750 --> 02:09:42,082 I shall say it tonight... 1064 02:09:42,958 --> 02:09:44,958 I love you 1065 02:11:01,625 --> 02:11:05,082 - "The breeze... - So chilled" 1066 02:11:05,458 --> 02:11:08,665 - "The night... - So fresh" 1067 02:11:09,041 --> 02:11:12,290 - "The ambience... - So new" 1068 02:11:12,625 --> 02:11:16,290 - "And the heart beckons... - My beloved" 1069 02:11:38,166 --> 02:11:41,457 That squirm... 1070 02:11:41,833 --> 02:11:45,332 reminds me... 1071 02:11:45,958 --> 02:11:50,749 let me say it tonight... 1072 02:11:51,208 --> 02:11:54,457 - "“I love you. - I love you" 1073 02:11:54,958 --> 02:11:57,957 - "“I love you. - Love you, love you" 1074 02:12:54,708 --> 02:12:57,832 - "Fragrant... - Is your body" 1075 02:12:58,208 --> 02:13:01,790 - "Ecstatic... - Is my heart" 1076 02:13:09,583 --> 02:13:13,082 - "“Intoxicating... - Is your beauty" 1077 02:13:13,458 --> 02:13:16,874 - "Slowly... - I'm getting a high" 1078 02:13:17,583 --> 02:13:22,874 I'm drunk 1079 02:13:31,458 --> 02:13:34,999 Now that I'm close to you... 1080 02:13:35,416 --> 02:13:38,540 I must tell you a secret 1081 02:13:39,083 --> 02:13:43,999 Let me say it tonight... 1082 02:13:44,791 --> 02:13:46,791 I love you 1083 02:14:02,791 --> 02:14:06,332 "These days and nights, I cut..." 1084 02:14:06,666 --> 02:14:09,874 "pining to pour my heart out to you" 1085 02:14:10,250 --> 02:14:13,540 "“In solitude with only you beside me..." 1086 02:14:13,916 --> 02:14:17,124 "“I wished to let a secret out to you" 1087 02:14:17,458 --> 02:14:22,665 I shall say it tonight... 1088 02:14:23,041 --> 02:14:26,290 - "“I love you. - I love you" 1089 02:14:26,625 --> 02:14:30,040 - "“I love you. - I love you" 1090 02:15:22,041 --> 02:15:23,165 Tongue. 1091 02:15:24,208 --> 02:15:26,499 - Teeth. - Broke. 1092 02:15:27,041 --> 02:15:28,082 Next. 1093 02:15:29,291 --> 02:15:30,499 Nails. 1094 02:15:31,541 --> 02:15:32,707 Teeth. 1095 02:15:34,291 --> 02:15:35,874 Next. Come, Tina. 1096 02:15:37,708 --> 02:15:38,832 Tongue. 1097 02:15:39,708 --> 02:15:40,749 Teeth. 1098 02:15:41,083 --> 02:15:44,790 Nails. At the back of the palm not in front. 1099 02:15:45,166 --> 02:15:49,415 - Didn't cut the nails? - I did. 1100 02:15:51,125 --> 02:15:54,540 - But they grow back. - Cut her nails. 1101 02:15:56,375 --> 02:16:00,582 Did you hear? Bajrangbali has been stolen from the temple! 1102 02:16:00,958 --> 02:16:03,290 By God, who could have done this? 1103 02:16:03,666 --> 02:16:08,040 I know. Daga a big businessman of the city must have stolen it. 1104 02:16:10,000 --> 02:16:11,957 Where can Mr India be found now? 1105 02:16:15,333 --> 02:16:18,457 Fantastic! Fantastic! 1106 02:16:24,958 --> 02:16:27,874 You've got what you wanted. 1107 02:16:28,208 --> 02:16:31,290 - In return what we want.. - You'll get it! 1108 02:16:39,750 --> 02:16:42,207 Good. Very good. 1109 02:16:43,625 --> 02:16:47,040 Keep all this in the basement. 1110 02:16:47,625 --> 02:16:51,124 I'll take Hanuman out of India in my private plane. 1111 02:16:51,541 --> 02:16:57,999 Sure. Soon Indians won't need a temple, or a place to worship or... 1112 02:16:58,333 --> 02:17:02,999 Or a god or goddess to pray to. 1113 02:17:03,375 --> 02:17:09,249 Because the day is near, when these 80 crore human beings bow... 1114 02:17:09,583 --> 02:17:13,832 only to Mogambo! And us! 1115 02:17:14,416 --> 02:17:19,624 The life and death of Indians... 1116 02:17:20,041 --> 02:17:27,165 will be in our hands! And India will only pray to us. 1117 02:17:27,541 --> 02:17:32,749 We'll be the new gods of this nation! 1118 02:17:38,416 --> 02:17:39,582 Indian god beats! 1119 02:17:40,291 --> 02:17:46,832 Shameless! On one hand you sell these pure idols to these foreigners. 1120 02:17:47,166 --> 02:17:52,582 On the other you mix your venomous greed into the lives of poor Indians! 1121 02:17:53,333 --> 02:17:59,124 If you had your way, you'd sell our lives, souls, everything! 1122 02:17:59,666 --> 02:18:01,749 I won't let this happen! 1123 02:18:10,125 --> 02:18:11,915 It also laughs! 1124 02:18:12,583 --> 02:18:15,040 Wait! You're my Hanuman! 1125 02:18:47,291 --> 02:18:49,582 You want to be the new god of this country? 1126 02:18:50,958 --> 02:18:52,749 - Yes? - No! 1127 02:18:55,125 --> 02:18:59,332 - You are the devil not god! - No! 1128 02:18:59,708 --> 02:19:01,165 - The devil! - No! 1129 02:19:01,541 --> 02:19:03,207 - Traitor! - No! 1130 02:19:20,125 --> 02:19:23,790 - Good God! - Now you take my name! 1131 02:19:30,166 --> 02:19:33,457 You Englishman! Where are you fleeing? 1132 02:19:35,625 --> 02:19:39,374 I didn't know you were holy for the Indians. 1133 02:19:39,791 --> 02:19:42,040 I'm a donkey! 1134 02:19:42,916 --> 02:19:46,499 I'm a fool. You are god. I know it. 1135 02:19:46,916 --> 02:19:52,082 - Will you steal other idols? - No Bajrangbali! 1136 02:19:59,083 --> 02:20:04,999 What happened God? Has Hanuman gone mad? 1137 02:20:05,375 --> 02:20:10,707 - Will you sell guns to these traitors? - No Bajrangbali. 1138 02:20:12,291 --> 02:20:14,891 Hail Bajrangbali! 1139 02:20:23,708 --> 02:20:25,582 Sorry Bajrangbali! 1140 02:20:26,041 --> 02:20:29,999 No Bajrangbali! 1141 02:20:32,083 --> 02:20:35,415 - Say with me, hail Bajrangbali! - What...? 1142 02:20:35,958 --> 02:20:38,124 - Hail Bajrangbali! - Hail Bajrangbali? 1143 02:20:38,416 --> 02:20:42,207 - Yes! - Okay! Hail Bajrangbali! 1144 02:20:42,583 --> 02:20:44,290 - Say it again! - Hail Bajrangbali! 1145 02:20:44,625 --> 02:20:46,207 - Louder! - Hail Bajrangbali! 1146 02:20:46,541 --> 02:20:49,832 - From your heart! - Hail Bajrangbali! 1147 02:21:21,125 --> 02:21:24,249 There's the idol of Hanuman. 1148 02:21:32,583 --> 02:21:33,832 Drugs! 1149 02:21:36,750 --> 02:21:38,290 My God! Bombs. 1150 02:21:38,625 --> 02:21:45,082 This is nothing officer. If you search this house, you'll find a gang. 1151 02:21:45,375 --> 02:21:47,874 They want to destroy India. 1152 02:21:48,208 --> 02:21:52,082 - Mr India? - Yes. I called you. 1153 02:21:52,375 --> 02:21:56,124 Thank you very much, Mr India. 1154 02:21:56,541 --> 02:22:00,207 I have done nothing as yet. 1155 02:22:00,583 --> 02:22:04,249 My work is incomplete. It will finish the day... 1156 02:22:04,625 --> 02:22:08,874 when the enemy of India, Mogambo meets his end. 1157 02:22:15,166 --> 02:22:19,915 By defeating you, does Mr India think he's the protector of India? 1158 02:22:20,375 --> 02:22:23,832 Does he think he can clash with me? 1159 02:22:24,708 --> 02:22:27,499 With me? Mogambo? 1160 02:22:32,208 --> 02:22:38,332 And these illiterate Indians! Let's see how he helps them! 1161 02:22:40,125 --> 02:22:43,415 In various cities, markets, roads, areas of India... 1162 02:22:43,833 --> 02:22:48,165 bombs must explode! In books, in transistors, toys! 1163 02:22:48,458 --> 02:22:54,165 Spread fear so that every man thinks before stepping out of home! 1164 02:22:54,666 --> 02:22:56,874 This might be their last step! 1165 02:23:13,958 --> 02:23:15,790 Round and round! 1166 02:23:16,166 --> 02:23:18,040 Hold tight! Don't fall off! 1167 02:23:36,416 --> 02:23:39,207 Put me down. I want to go there. 1168 02:23:39,583 --> 02:23:41,582 Okay. Take care. 1169 02:23:52,625 --> 02:23:54,625 What is that? 1170 02:25:03,250 --> 02:25:05,290 Hurry! 1171 02:25:07,708 --> 02:25:08,832 Move! 1172 02:25:10,291 --> 02:25:14,665 Nothing will happen to you, Tina. I'm here. We're all with you. 1173 02:25:17,791 --> 02:25:22,165 - Our Tina is hurt, doctor. - Prepare for operation. 1174 02:25:42,958 --> 02:25:45,040 Get the glucose, fast. 1175 02:28:07,625 --> 02:28:10,582 A butterfly is lost 1176 02:28:10,916 --> 02:28:16,832 "Wonder where a little butterfly is lost" 1177 02:28:17,958 --> 02:28:24,457 Why has this sunray faded... 1178 02:28:25,375 --> 02:28:27,790 in daytime? 1179 02:28:31,541 --> 02:28:37,457 "“In every eye there's a tear" 1180 02:28:38,041 --> 02:28:43,249 "“In every mind there's a memory of you" 1181 02:28:45,166 --> 02:28:49,582 "You're no more, yet your love stays" 1182 02:28:51,583 --> 02:28:55,999 This is life 1183 02:29:17,416 --> 02:29:20,540 He may wish hard but Mr India can't change the fate of India! 1184 02:29:20,875 --> 02:29:22,957 - Hail Mogambo! - India is fated... 1185 02:29:23,291 --> 02:29:26,624 to be the slave of Mogambo! But first its' ruination! 1186 02:29:29,666 --> 02:29:31,290 Hail Mogambo! 1187 02:29:32,541 --> 02:29:36,207 Dr Watson, are the missiles ready to attack India? 1188 02:29:36,541 --> 02:29:39,499 Yes, Mr Mogambo. They are only waiting for your orders. 1189 02:29:56,375 --> 02:29:59,332 I want to see his missiles. 1190 02:30:02,666 --> 02:30:06,499 These buttons will get the missiles out of the underground bunkers. 1191 02:30:34,958 --> 02:30:37,207 Mogambo is pleased! 1192 02:30:40,166 --> 02:30:42,790 - Next. - This button begins countdown. 1193 02:30:43,166 --> 02:30:46,957 - And they will be ready to take off. - Press The button. 1194 02:30:47,333 --> 02:30:49,582 - But... - Press the button! 1195 02:30:55,125 --> 02:30:58,540 60 seconds after the countdown begins, there will be a blast. 1196 02:30:58,916 --> 02:31:02,915 And the missiles will take off. They can be stopped 20 seconds before 1197 02:31:03,250 --> 02:31:06,457 After that if you try to stop them, there will be an earthquake here. 1198 02:31:06,791 --> 02:31:10,207 The missiles will explode here and this island will burn to ashes! 1199 02:31:13,250 --> 02:31:16,124 - And if they aren't stopped... - These missiles will take off. 1200 02:31:16,666 --> 02:31:22,082 Crossing the miles, they will explode in various cities of India. 1201 02:31:22,541 --> 02:31:27,790 - Indian cities will be in ruins! - Mr India too will die with them. 1202 02:31:28,208 --> 02:31:30,582 Forever that formula... 1203 02:31:32,916 --> 02:31:34,957 You are a fool! 1204 02:31:35,750 --> 02:31:41,082 Why do you think I didn't send these missiles to India as yet? 1205 02:31:42,875 --> 02:31:49,749 According to our computer Mr India loves the entire country. 1206 02:31:50,416 --> 02:31:54,165 Specially the orphan children. 1207 02:31:54,541 --> 02:31:58,540 Who live with that good for nothing violin player. 1208 02:31:59,583 --> 02:32:02,040 You know what you have to do. 1209 02:32:11,041 --> 02:32:13,332 Put them all in the car! 1210 02:32:30,791 --> 02:32:33,332 Hail Mogambo! 1211 02:32:50,833 --> 02:32:55,749 So these are the worms that Mr India loves so much? 1212 02:33:01,458 --> 02:33:03,957 If you value your lives... 1213 02:33:05,250 --> 02:33:09,957 tell me who he is and where he is found. 1214 02:33:11,833 --> 02:33:18,332 If you don't answer me, I'll throw all of you into this acid! 1215 02:33:18,791 --> 02:33:20,790 Your bones will melt in it. 1216 02:33:21,083 --> 02:33:24,832 One by one, take the kids... 1217 02:33:52,791 --> 02:33:54,874 They don't know anything! 1218 02:33:57,666 --> 02:34:02,082 I am Mr India. 1219 02:34:06,791 --> 02:34:08,707 I'm Mr India. 1220 02:34:09,000 --> 02:34:13,040 No, he's lying. To save himself and the kids. 1221 02:34:13,416 --> 02:34:17,540 He's an ordinary man. I slapped him in his house. 1222 02:34:17,916 --> 02:34:20,499 And he did nothing. He can't be Mr India! 1223 02:34:21,958 --> 02:34:23,124 Silence! 1224 02:34:36,416 --> 02:34:40,124 So you are Mr India? 1225 02:34:41,875 --> 02:34:47,290 - Let's see you disappear. - Untie my hands and I'll show you. 1226 02:34:50,916 --> 02:34:54,040 You can't fool Mogambo. 1227 02:34:54,791 --> 02:34:56,832 Take them away and lock them up! 1228 02:34:57,875 --> 02:34:59,665 Listen to me! 1229 02:35:20,958 --> 02:35:27,415 - Just untie my bonds once... - You think We can escape by lying? 1230 02:35:35,083 --> 02:35:36,957 Untie my hands. 1231 02:35:40,625 --> 02:35:43,624 I'm not lying. I am Mr India. Look... 1232 02:35:49,958 --> 02:35:51,624 Where is it? 1233 02:35:57,541 --> 02:36:00,999 - So you're him? - Yes. 1234 02:36:10,208 --> 02:36:13,874 I wish Mr India would really come... 1235 02:36:14,916 --> 02:36:17,082 There's no Mr India other than me! 1236 02:36:18,333 --> 02:36:21,707 Jugal, how do I explain to them? 1237 02:36:23,541 --> 02:36:25,624 I'm telling the truth children. 1238 02:36:25,916 --> 02:36:30,040 Don't be under false hopes that Mr India will come to save you. 1239 02:36:31,125 --> 02:36:34,665 Because I am Mr India but I don't have any proof... 1240 02:36:34,958 --> 02:36:38,582 - So nobody will believe me. - I believe you! You are Mr India. 1241 02:36:38,916 --> 02:36:41,624 - I too believe it. - So do I. 1242 02:36:41,916 --> 02:36:42,999 - Me too. - I also believe. 1243 02:36:43,375 --> 02:36:46,207 I too. We know you never lie. 1244 02:36:54,583 --> 02:36:56,790 Lady, don't expect anyone. 1245 02:37:04,541 --> 02:37:07,415 - What's round your neck, Ronnie? - Magnet. 1246 02:37:11,208 --> 02:37:12,540 Remove your belts. 1247 02:37:12,875 --> 02:37:16,082 The time is not far off when Mogambo will be crowned. 1248 02:37:16,541 --> 02:37:18,957 Get my crown. 1249 02:37:22,750 --> 02:37:25,665 Where did the bracelet fall? 1250 02:37:26,166 --> 02:37:28,915 Now I recall. When I barged into the trolley.. 1251 02:37:29,541 --> 02:37:31,749 It would have fallen on it. 1252 02:37:36,541 --> 02:37:38,832 Take the crown to Mogambo. 1253 02:38:29,708 --> 02:38:30,915 Hurry up. 1254 02:38:35,416 --> 02:38:38,082 Come on. Hurry up. 1255 02:38:51,625 --> 02:38:53,457 - Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 1256 02:38:53,833 --> 02:38:57,165 Hail Mogambo! 1257 02:39:04,291 --> 02:39:06,624 You, the kids and lady go this way. 1258 02:39:06,916 --> 02:39:08,915 - And you...? - I'll get the bracelet. 1259 02:39:09,250 --> 02:39:11,290 Where will you hunt for it? Where will the trolley be? 1260 02:39:11,625 --> 02:39:15,082 Whatever. It shouldn't fall in their hands. 1261 02:39:15,416 --> 02:39:17,665 They will misuse it. Go on. I'll follow. 1262 02:39:22,708 --> 02:39:23,915 Go madam. 1263 02:39:24,750 --> 02:39:26,874 You've supported me so many times. 1264 02:39:28,125 --> 02:39:32,082 Do you think I'll leave you alone now? 1265 02:39:37,208 --> 02:39:40,832 No, Mr India. I can't do this. 1266 02:40:28,791 --> 02:40:31,707 - Who are you? - Hail Mogambo! 1267 02:40:40,041 --> 02:40:41,707 Take some rest. 1268 02:40:48,125 --> 02:40:49,790 - You're here? - Why are you back? 1269 02:40:50,125 --> 02:40:53,624 We're moving in circles. Can't understand anything... 1270 02:40:57,833 --> 02:41:02,582 Come inside. Quick. Stay here. I'll come back. 1271 02:41:04,375 --> 02:41:07,915 - My God! - What's this? 1272 02:41:08,208 --> 02:41:11,040 - What is this? - Stop it! 1273 02:41:11,416 --> 02:41:14,915 - What is this? - My head! Our lives are at risk! 1274 02:41:15,291 --> 02:41:19,249 And you ask questions, what's this...! Fools! 1275 02:41:19,708 --> 02:41:21,749 What's this? 1276 02:41:23,291 --> 02:41:26,540 My name is Calendar. What's yours? 1277 02:41:31,166 --> 02:41:35,749 My loyal men who bow to me! 1278 02:41:36,541 --> 02:41:39,915 My missiles are ready. 1279 02:41:40,250 --> 02:41:43,874 Many nations that are enemies of India are ready to support me. 1280 02:41:44,416 --> 02:41:48,540 Bring Mr India's fans here. 1281 02:41:49,708 --> 02:41:52,749 Everything is going the way Mogambo wanted. 1282 02:41:53,666 --> 02:41:58,957 Only the invisibility formula, which makes man invisible... 1283 02:41:59,708 --> 02:42:02,499 will soon be at my feet. 1284 02:42:09,625 --> 02:42:11,915 - What are you doing here? - Waiting for Seema. 1285 02:42:12,208 --> 02:42:14,915 Now that she has gone I have to wait.. 1286 02:42:21,500 --> 02:42:26,249 - They have caught Arun. - We'll have to do something. 1287 02:42:26,666 --> 02:42:33,665 Foolish Indian! Do you think you can succeed in escaping my confinement? 1288 02:42:34,291 --> 02:42:39,582 Where will you escape? Now your whole country will be mine! 1289 02:42:39,791 --> 02:42:42,707 The time of your death has arrived. 1290 02:42:43,958 --> 02:42:49,040 It's the royal tradition that death wishes are granted. 1291 02:42:50,708 --> 02:42:53,249 Tell me if you have a last wish. 1292 02:42:59,583 --> 02:43:03,915 - Tell me. - Mr Mogambo, my last wish is... 1293 02:43:04,833 --> 02:43:08,749 that I acknowledge my eyes have opened before I die. 1294 02:43:09,916 --> 02:43:15,082 I want to say this by touching the feet of the great Mogambo. 1295 02:43:15,416 --> 02:43:17,249 Mogambo is pleased. 1296 02:43:17,625 --> 02:43:22,499 Just once I want to fall at your feet and say... hail Mogambo! 1297 02:43:23,541 --> 02:43:26,665 I want to say, no doubt Mogambo has the right... 1298 02:43:26,958 --> 02:43:30,707 to rule over the whole world! 1299 02:43:31,041 --> 02:43:32,957 Mogambo is pleased. 1300 02:43:33,333 --> 02:43:38,999 I want to say death at the feet of the... 1301 02:43:39,416 --> 02:43:43,999 the great and noble Mogambo is better than life! 1302 02:43:44,625 --> 02:43:46,707 Mogambo... 1303 02:43:49,708 --> 02:43:51,374 is happy. 1304 02:43:53,958 --> 02:43:56,082 Godlike Mogambo. 1305 02:43:57,166 --> 02:44:00,874 My life and I... 1306 02:44:01,291 --> 02:44:05,582 I offer to your feet. 1307 02:44:14,416 --> 02:44:20,457 See how easily these Indians accept defeat? 1308 02:44:21,125 --> 02:44:27,499 Today just this Indian. Tomorrow all of India will bow to me! 1309 02:44:27,958 --> 02:44:30,749 You all will see. 1310 02:44:31,833 --> 02:44:36,707 Tomorrow the whole of India will bow at my feet... 1311 02:44:36,750 --> 02:44:38,624 just as this...! 1312 02:44:38,666 --> 02:44:40,457 Where is he? 1313 02:44:47,583 --> 02:44:50,957 He is here. Fire! 1314 02:44:53,250 --> 02:44:56,832 Stop, stop! 1315 02:45:10,125 --> 02:45:11,582 Stop! Stop! 1316 02:45:11,916 --> 02:45:12,999 Stop! 1317 02:45:48,875 --> 02:45:49,915 Very good. 1318 02:45:51,666 --> 02:45:54,915 Mr India! Your game is up! 1319 02:45:55,583 --> 02:45:58,082 Come out from wherever you are! Else, the girl... 1320 02:46:04,791 --> 02:46:05,915 Stop! 1321 02:46:13,500 --> 02:46:15,165 The formula... 1322 02:46:55,416 --> 02:46:57,082 Miss Hawahawai! 1323 02:47:40,750 --> 02:47:41,915 What happened? 1324 02:47:48,916 --> 02:47:51,415 Block all exits! Let nobody escape! 1325 02:47:51,750 --> 02:47:54,457 I'll see how Mr India saves them today! 1326 02:47:55,625 --> 02:47:58,832 Switch on all the red lights. Keep the guns ready. 1327 02:47:59,166 --> 02:48:02,499 I have found out Mr India can be seen in red light. 1328 02:48:26,958 --> 02:48:32,124 Wherever you are, hear this. You've lost this war to me. 1329 02:48:33,166 --> 02:48:38,332 My hands are on the button which will send the missiles off. 1330 02:48:38,666 --> 02:48:41,624 And burn every corner of India! 1331 02:48:41,958 --> 02:48:45,332 So it would be better for you to surrender to us. 1332 02:48:47,833 --> 02:48:51,707 If you don't hand yourself over to my men in just one minute... 1333 02:48:52,041 --> 02:48:54,124 This button will be pressed. 1334 02:49:44,541 --> 02:49:48,749 Nobody can save your India now! 1335 02:49:56,875 --> 02:50:01,707 - Mr India? - No, Not Mr India. 1336 02:50:02,750 --> 02:50:05,207 But an ordinary Indian. 1337 02:50:06,083 --> 02:50:11,915 Who stays in every part of India, in every house. 1338 02:50:12,333 --> 02:50:14,165 I am that ordinary Indian. 1339 02:50:21,916 --> 02:50:29,540 I'll fight you not as Mr India but as an ordinary Indian. 1340 02:50:30,083 --> 02:50:32,999 Because an ordinary Indian is enough for you. 1341 02:50:33,375 --> 02:50:40,332 Then I will crush this ordinary Indian like a worm! 1342 02:53:22,250 --> 02:53:25,624 Don't think you've won, Mr India. 1343 02:53:25,958 --> 02:53:29,207 I've pressed the button. In a few seconds... 1344 02:53:29,583 --> 02:53:34,457 my missiles will take off to destroy India! 1345 02:54:00,250 --> 02:54:04,832 No! You can't do anything now! They have been set on target. 1346 02:54:05,916 --> 02:54:10,999 Now if you stop them, the missiles will explode here. 1347 02:54:11,375 --> 02:54:15,457 Save yourself. 1348 02:54:17,541 --> 02:54:20,665 Or your India! 1349 02:54:44,666 --> 02:54:50,374 The missiles are going to explode! This island will be blown up! Run! 1350 02:55:48,416 --> 02:55:50,540 All fine? 1351 02:57:14,791 --> 02:57:16,249 Hail Mogambo! 1352 02:57:41,916 --> 02:57:45,790 At least tell me who and where Mr India is. 1353 02:57:46,125 --> 02:57:50,499 - Meet him, maybe he'll tell you... - I'll meet him later. 1354 02:57:51,416 --> 02:57:53,040 All right, if you insist. 1355 02:57:53,375 --> 02:57:56,165 How are you? Fine. I'm glad to meet you. 1356 02:57:56,500 --> 02:58:00,915 - Now tell me who he is. - What do you want him for? 1357 02:58:01,333 --> 02:58:05,665 Please try to understand my problem. He has sorted out great problems. 1358 02:58:06,041 --> 02:58:10,415 - Can't he fix my telephone? - That's difficult even for him.