1 00:00:41,799 --> 00:00:41,799 Back. This way. 2 00:00:45,657 --> 00:00:46,992 Quickly, come on. 3 00:00:57,129 --> 00:00:58,590 Down to the lake. 4 00:01:24,412 --> 00:01:27,874 - M for Mischa. - Mischa. 5 00:01:32,840 --> 00:01:34,884 Come on! Come on, let's go! 6 00:01:42,726 --> 00:01:44,020 Come on, Lothar. 7 00:01:45,146 --> 00:01:48,108 - Hurry now. Give me the bathtub. - Yes, sir. 8 00:01:50,235 --> 00:01:52,613 Hannibal, Mischa, where have you been? 9 00:01:52,738 --> 00:01:55,408 Hurry now. Quickly! 10 00:01:57,118 --> 00:02:00,080 Hannibal! Come here. 11 00:02:07,840 --> 00:02:08,883 Come on... 12 00:02:09,551 --> 00:02:13,597 Darling, the cart is packed. Everything is ready. 13 00:02:16,350 --> 00:02:17,894 Hurry up. Come on, come on. 14 00:02:18,436 --> 00:02:20,606 Come on, old boy. Come on. 15 00:02:21,565 --> 00:02:25,737 Hey... Colonel Timka says the fighting will be close to the roads. 16 00:02:26,279 --> 00:02:28,323 It can't last more than a few days. 17 00:02:28,865 --> 00:02:30,576 We'll be safe at the Lodge. 18 00:02:31,035 --> 00:02:33,789 Come on, we're almost there. 19 00:02:38,628 --> 00:02:41,715 No, no, no, no, no. The bath has to be for the dirty clothes. 20 00:02:41,840 --> 00:02:42,633 Yes, Madam. 21 00:02:42,758 --> 00:02:43,926 In you come. 22 00:02:44,051 --> 00:02:45,302 Let's see if our toys are still there. 23 00:02:45,469 --> 00:02:47,513 - Hand me the bath. - I'll take care of that, sir. 24 00:02:47,639 --> 00:02:50,434 No, no, it's fine. But let's hurry. 25 00:02:50,559 --> 00:02:51,602 Cook will have finished packing the kitchen 26 00:02:51,768 --> 00:02:53,020 by the time you get back. 27 00:02:59,361 --> 00:03:00,821 Mischa. 28 00:03:02,489 --> 00:03:06,620 Hannibal, give them here. Mama's pearls. 29 00:03:10,041 --> 00:03:11,209 Blow. 30 00:03:14,463 --> 00:03:16,340 Pearls before swine? 31 00:03:20,762 --> 00:03:22,514 Mischa, blow. 32 00:03:50,757 --> 00:03:53,719 Shut up! Shut up! The Major's here. 33 00:03:58,182 --> 00:03:59,559 You are a Jew. 34 00:04:00,268 --> 00:04:03,731 How could I eat your cooking? Dispose of him. 35 00:04:05,983 --> 00:04:09,447 How do you deal with locals, being locals yourself? 36 00:04:09,572 --> 00:04:13,535 You say you want to be SS, let's see you earn it. 37 00:04:17,748 --> 00:04:20,752 Kill the Jew. Bring me the peasant. 38 00:04:23,088 --> 00:04:25,841 Move! Move! 39 00:04:26,175 --> 00:04:29,554 Move, you fat fucking Jew. Move! Move! 40 00:04:34,768 --> 00:04:38,356 - Are you a gypsy? - No, sir. 41 00:04:46,450 --> 00:04:47,952 Are you a Jew? 42 00:04:49,662 --> 00:04:50,830 No, sir. 43 00:04:52,958 --> 00:04:54,126 Good job! 44 00:04:56,796 --> 00:04:58,840 Why don't you show us your dick? 45 00:05:01,801 --> 00:05:05,264 Major! Russian tanks moving west! 46 00:05:05,389 --> 00:05:08,267 Put all their food on the trucks. Move it! 47 00:05:16,111 --> 00:05:17,112 What's that? 48 00:05:24,663 --> 00:05:27,249 - It's a tank, a Russian tank. - Get away from the window! 49 00:05:27,374 --> 00:05:29,544 Lothar! Russians! 50 00:05:41,016 --> 00:05:43,268 Everybody out of the house! 51 00:05:56,577 --> 00:05:58,454 We only want water. 52 00:05:58,579 --> 00:06:00,748 The children can stay in the warm. 53 00:06:01,374 --> 00:06:05,254 - Get them inside. - Go, Hannibal. Look after Mischa. 54 00:06:05,379 --> 00:06:06,672 Start the pump. 55 00:06:20,523 --> 00:06:21,691 Wait here. 56 00:06:23,985 --> 00:06:26,655 Mama! Mama! 57 00:06:28,491 --> 00:06:31,661 - How much longer with the pump? - A few minutes. 58 00:06:36,208 --> 00:06:41,381 - Stuka! Stuka! - Shoot! Shoot! 59 00:06:44,801 --> 00:06:45,970 Stay down! 60 00:06:56,108 --> 00:06:58,861 Papa! Papa! 61 00:07:35,822 --> 00:07:37,366 Mischa! 62 00:07:40,703 --> 00:07:42,163 Hannibal! 63 00:07:43,915 --> 00:07:45,083 Mama! 64 00:07:57,641 --> 00:07:59,017 Mama! 65 00:08:00,728 --> 00:08:01,979 Mama! 66 00:08:02,939 --> 00:08:04,065 Hannibal! 67 00:08:05,400 --> 00:08:07,778 No! No 68 00:08:07,903 --> 00:08:12,492 Mischa! Mischa! Mischa, go back. 69 00:08:12,909 --> 00:08:14,995 - Go back, Mischa! - Mama! 70 00:08:15,120 --> 00:08:17,080 No, Mischa, go back! 71 00:08:17,539 --> 00:08:19,583 Hurry! Hurry! 72 00:08:31,724 --> 00:08:33,601 Come on, Grentz. 73 00:08:34,352 --> 00:08:37,773 Kolnas, come on. Hurry! 74 00:08:43,529 --> 00:08:44,698 Come on! 75 00:08:44,823 --> 00:08:47,576 Get in the back. Put it in the back. 76 00:08:48,327 --> 00:08:50,997 Start the engine. Start the engine. 77 00:08:51,539 --> 00:08:53,416 I told you, Grutas, we're going to die. 78 00:08:53,541 --> 00:08:56,003 Relax. We're getting rich. 79 00:08:56,545 --> 00:08:59,591 In. In, in, in. Go. 80 00:09:01,135 --> 00:09:03,805 Grutas, isn't that the SS Major? 81 00:09:08,060 --> 00:09:11,981 Major. Kill a few gypsies, you said. 82 00:09:12,106 --> 00:09:14,984 Kill a few Jews, and we'll make you SS. 83 00:09:15,944 --> 00:09:17,905 If you had kept your word... 84 00:09:18,530 --> 00:09:21,075 I would be saying 'yes, sir' to you now. 85 00:09:22,535 --> 00:09:26,790 But now, I am in business for myself. 86 00:09:35,551 --> 00:09:37,721 - Russians! - The Russians. Move! 87 00:09:43,060 --> 00:09:45,688 Go, go, go, go. Hurry! 88 00:10:32,036 --> 00:10:35,124 The Commissar has ordered that all soldiers found looting are to be executed. 89 00:10:35,249 --> 00:10:36,834 They're shooting looters. 90 00:10:38,461 --> 00:10:40,005 Stop and black out. 91 00:11:14,672 --> 00:11:15,631 Come on! 92 00:11:15,757 --> 00:11:18,134 - Put it down. - Drop it now, you little fuck. 93 00:11:18,259 --> 00:11:19,428 Put it down! 94 00:11:20,178 --> 00:11:21,555 Or we shoot her. 95 00:11:22,181 --> 00:11:24,809 - Give me that. - Get the radio, Kolnas. 96 00:11:26,060 --> 00:11:29,439 - Milko, check the kitchen. - Fuck you! 97 00:11:30,357 --> 00:11:31,734 I want Mama. 98 00:11:37,074 --> 00:11:40,036 We're lucky, only kids. 99 00:11:41,163 --> 00:11:43,040 If a patrol comes by... 100 00:11:44,291 --> 00:11:45,543 ...we saved them... 101 00:11:48,296 --> 00:11:50,132 ...and their family's stuff. 102 00:11:50,966 --> 00:11:52,760 Grentz, check the door... 103 00:11:53,302 --> 00:11:54,428 Pot Watcher... 104 00:11:55,096 --> 00:11:56,472 Check upstairs. 105 00:11:56,973 --> 00:11:58,099 Find some food. 106 00:12:02,980 --> 00:12:05,316 ...only rotten potatoes. 107 00:12:11,867 --> 00:12:16,956 - Find something... try the Germans... - It's breaking up. 108 00:12:17,081 --> 00:12:18,541 Hey, hey, hey, hey, hey. 109 00:12:26,384 --> 00:12:30,722 I need information, you idiot! It's not a fucking toy! 110 00:12:30,847 --> 00:12:33,726 Wait! I have found some thing under Russian frequency. 111 00:12:42,362 --> 00:12:43,530 Road blocks. 112 00:12:44,281 --> 00:12:47,326 Every five kilometers from here to Vilnius. 113 00:12:49,788 --> 00:12:52,457 So... we are stuck for now. 114 00:13:12,566 --> 00:13:14,568 - Did you get something? - It's freezing out there. 115 00:13:14,693 --> 00:13:15,736 Open it. 116 00:13:18,698 --> 00:13:20,742 You think these are peppercorns? 117 00:13:21,076 --> 00:13:23,078 These are frozen maggots. 118 00:13:23,412 --> 00:13:25,748 This was rotten before it froze. 119 00:13:36,093 --> 00:13:37,553 I'll put this in your head. 120 00:13:37,971 --> 00:13:39,723 Stop it, Grutas. 121 00:13:57,995 --> 00:14:00,457 The boy is Hannibal Lecter. 122 00:14:03,126 --> 00:14:06,464 And the little girl is Mischa. 123 00:14:38,419 --> 00:14:42,299 We eat or die. 124 00:15:41,621 --> 00:15:43,916 Let's hear you, Little Master. 125 00:15:44,625 --> 00:15:47,295 - He's mute. - He's not mute at night. 126 00:15:47,420 --> 00:15:50,256 He can scream well enough and he'll sing. 127 00:15:51,007 --> 00:15:55,680 This is not your father's house any more. It's the People's Orphanage. 128 00:15:55,806 --> 00:15:58,767 ...and you're just one more orphan. 129 00:16:01,229 --> 00:16:04,191 Lecter! I'll see you in my office. 130 00:16:15,245 --> 00:16:20,126 Hannibal, you do not honor the human pecking order. 131 00:16:20,251 --> 00:16:22,003 You're always hurting the bullies. 132 00:16:25,300 --> 00:16:28,679 I know. This was your Mother's room. 133 00:16:29,722 --> 00:16:32,392 It must be difficult for you to live in this house. 134 00:16:35,520 --> 00:16:36,688 Go to bed. 135 00:16:38,816 --> 00:16:40,818 Go to bed! 136 00:16:50,830 --> 00:16:52,332 Everything all right? 137 00:17:09,437 --> 00:17:10,479 Mischa! 138 00:17:16,445 --> 00:17:17,613 Mischa! 139 00:17:19,740 --> 00:17:20,825 Get up! 140 00:17:27,458 --> 00:17:29,628 Now scream all you please. 141 00:17:37,346 --> 00:17:39,890 Every day, you'll pay for this 142 00:17:40,057 --> 00:17:44,521 Every day for the rest of your short and nasty life. 143 00:19:41,872 --> 00:19:43,165 Lecter! 144 00:19:45,752 --> 00:19:47,003 He's not here. 145 00:19:48,547 --> 00:19:49,631 This way! 146 00:21:43,102 --> 00:21:44,146 Who's there? 147 00:21:44,313 --> 00:21:47,358 Some help you are. Shoo! Go! 148 00:21:52,114 --> 00:21:54,992 - What is it, Serge? - A boy, Madame. 149 00:21:55,117 --> 00:21:57,453 He has pictures of you and your husband. 150 00:22:33,789 --> 00:22:36,668 Your Uncle would have loved to see you, Hannibal. 151 00:22:36,793 --> 00:22:40,047 It has been almost a year since he died. 152 00:22:50,935 --> 00:22:53,188 Only you and I are left now. 153 00:23:07,288 --> 00:23:09,457 Mischa! Mischa! 154 00:23:13,504 --> 00:23:14,255 Mischa! 155 00:23:20,972 --> 00:23:21,723 Mischa! 156 00:23:24,142 --> 00:23:26,604 Mischa! Mischa. 157 00:23:27,313 --> 00:23:29,315 Mischa! Mischa. 158 00:23:29,440 --> 00:23:30,608 Hannibal! 159 00:23:31,234 --> 00:23:31,943 Mischa! 160 00:23:32,319 --> 00:23:34,613 Hannibal, Hannibal! Wake up! 161 00:23:35,531 --> 00:23:37,658 It's all right. It's all right. 162 00:23:41,204 --> 00:23:44,667 When you sleep do you remember? 163 00:23:46,127 --> 00:23:48,379 Do you remember what happened to Mischa? 164 00:24:14,203 --> 00:24:16,497 You look like your uncle, Hannibal. 165 00:24:21,211 --> 00:24:22,880 Would you like to try? 166 00:24:23,924 --> 00:24:25,092 Use this. 167 00:24:42,571 --> 00:24:43,572 Hannibal! 168 00:25:22,327 --> 00:25:23,704 Speak to me. 169 00:25:30,546 --> 00:25:31,589 Thank you. 170 00:26:33,039 --> 00:26:34,124 Hannibal! 171 00:26:46,471 --> 00:26:51,853 Here is where I pray to my ancestors for strength, for courage. 172 00:26:56,275 --> 00:27:00,738 I have the honor only on my ancestor's birthday... 173 00:27:01,156 --> 00:27:05,120 ...to polish his armor with oil of cloves. 174 00:27:20,596 --> 00:27:24,142 This is after the fight for Osaka Castle. 175 00:27:31,442 --> 00:27:35,240 The samurai display the heads of their enemies. 176 00:27:36,575 --> 00:27:40,746 There are more suitable parchments that will interest you. 177 00:27:43,458 --> 00:27:47,045 Be gentle, Hannibal... and be brave 178 00:27:48,881 --> 00:27:50,424 ...like your father. 179 00:27:53,470 --> 00:27:54,638 And like him. 180 00:28:05,567 --> 00:28:07,529 You must be ready for anything. 181 00:28:07,654 --> 00:28:08,655 Come! 182 00:28:13,286 --> 00:28:14,245 Again. 183 00:28:18,375 --> 00:28:19,334 Again. 184 00:28:25,175 --> 00:28:27,261 Good... again! 185 00:29:13,776 --> 00:29:15,445 Hey, Japonese. 186 00:29:16,488 --> 00:29:17,864 Hey, Japonese. 187 00:29:18,198 --> 00:29:20,659 Monsieur... please. 188 00:29:22,411 --> 00:29:24,163 - Is that all Madame? - Yes. 189 00:29:25,915 --> 00:29:27,876 Hey, Japonese, tell me the truth... 190 00:29:28,001 --> 00:29:30,546 ...does your pussy run crossways? 191 00:29:30,921 --> 00:29:34,467 With a puff of straight hairs like a little explosion? 192 00:29:36,803 --> 00:29:37,763 Hannibal! 193 00:29:45,273 --> 00:29:46,357 Don't move. 194 00:32:11,950 --> 00:32:15,204 If you've pissed in my fuel tank, I'll twist your head off. 195 00:32:16,623 --> 00:32:19,209 Paul Momund, the butcher. 196 00:32:20,752 --> 00:32:23,423 You owe a certain lady an apology. 197 00:32:23,465 --> 00:32:25,718 Apologize to La Japonaise? 198 00:32:26,469 --> 00:32:29,806 Boy, you must be crazy to come here, I'll throw you in the river... 199 00:32:29,973 --> 00:32:33,811 ...or maybe I'll slit your pants and give you something you don't want 200 00:32:33,936 --> 00:32:35,688 ...where you don't want it. 201 00:32:36,022 --> 00:32:40,277 You inquired about her... pussy. 202 00:32:40,819 --> 00:32:44,198 You speculated it ran which way? 203 00:32:44,448 --> 00:32:46,409 Jap pussy runs crossways... 204 00:32:46,534 --> 00:32:49,496 You should fuck that little Jap and see for yourself, huh? 205 00:32:50,747 --> 00:32:52,416 Crossways like that? 206 00:33:06,434 --> 00:33:09,687 Or more tangential to the spine? 207 00:33:25,456 --> 00:33:28,711 Do you see how your mouth stains the air? 208 00:33:29,170 --> 00:33:31,047 I should add that to my drawing. 209 00:33:32,674 --> 00:33:34,218 Would you like to see it? 210 00:34:17,770 --> 00:34:18,730 Yum! 211 00:34:25,279 --> 00:34:26,322 Wait for me. 212 00:34:31,287 --> 00:34:33,039 This wound was made with a single blow. 213 00:34:33,164 --> 00:34:37,044 Ah, Inspector Popil, I'm very happy you could come. 214 00:34:37,169 --> 00:34:38,754 You won't remember me but I was with the... 215 00:34:38,879 --> 00:34:41,633 Of course, you delivered De Rais to Nuremberg... 216 00:34:41,800 --> 00:34:44,803 - ...and sat behind him. - I saw you bring the evidence. 217 00:34:46,055 --> 00:34:47,598 It's an honor, sir. 218 00:34:49,058 --> 00:34:52,729 - What do we have here? - Paul Momund, or most of him. 219 00:34:52,854 --> 00:34:54,314 You have his dossier. 220 00:34:55,149 --> 00:34:58,319 Yes. Fat and ugly. 221 00:34:59,070 --> 00:35:01,239 He shipped Jews from Marseille. 222 00:35:02,784 --> 00:35:04,327 He fought recently. 223 00:35:04,494 --> 00:35:05,537 And often. 224 00:35:05,662 --> 00:35:09,250 Last Saturday night in a bar fight. He had many enemies. 225 00:35:09,375 --> 00:35:12,337 A list, please. His recent opponents. 226 00:35:13,672 --> 00:35:17,009 - You've done nothing to this body? - Oh, no, no, no, Monsieur. 227 00:35:17,176 --> 00:35:19,804 - The Chief specifically... - The odor it er... 228 00:35:19,971 --> 00:35:21,848 it's not of anything you use here? 229 00:35:22,349 --> 00:35:24,852 It smells like that toothache remedy. 230 00:35:24,977 --> 00:35:26,645 Yes, oil of cloves. 231 00:35:27,688 --> 00:35:29,232 Let's see the pharmacist. 232 00:35:31,776 --> 00:35:32,945 Look. 233 00:35:33,863 --> 00:35:37,326 The most exquisite bits of the fish are the cheeks. 234 00:35:37,493 --> 00:35:39,662 This is true for many creatures. 235 00:35:39,787 --> 00:35:42,957 When carving at the table you give one cheek to Madame... 236 00:35:43,083 --> 00:35:45,752 - the other to the guest of honor. - Did you hear? 237 00:35:45,878 --> 00:35:48,547 They haven't found the butcher's damned ugly head yet. 238 00:37:15,820 --> 00:37:17,572 Good evening, my lady. 239 00:37:23,329 --> 00:37:24,956 I hope you don't mind. 240 00:37:26,124 --> 00:37:30,546 I would have used a butcher's knife, but the sword seemed so appropriate. 241 00:37:42,103 --> 00:37:45,148 Not a nick in the blade, I promise you. 242 00:37:48,193 --> 00:37:50,070 The butcher was like butter. 243 00:38:14,100 --> 00:38:16,352 You didn't need to do this for me. 244 00:38:16,895 --> 00:38:19,189 Rudeness is epidemic, my Lady. 245 00:38:26,823 --> 00:38:27,991 Police. 246 00:38:33,831 --> 00:38:35,500 They will call it murder. 247 00:38:36,835 --> 00:38:38,963 At worst, a crime of passion. 248 00:38:44,302 --> 00:38:47,474 Wash your hands, quickly. Go! 249 00:38:51,437 --> 00:38:56,276 - Inspector Pop-il? - Popil, Madame. 250 00:38:59,738 --> 00:39:00,906 Hannibal Lecter? 251 00:39:02,825 --> 00:39:03,993 Good evening. 252 00:39:04,619 --> 00:39:07,706 You fought with the butcher Paul Momund in the market. 253 00:39:09,458 --> 00:39:10,668 Now he is dead. 254 00:39:12,003 --> 00:39:14,089 I must ask you to come along with me. 255 00:39:17,802 --> 00:39:19,972 Is your name Hannibal Lecter? 256 00:39:21,306 --> 00:39:22,474 Yes. 257 00:39:25,812 --> 00:39:29,191 Do you have any guilty knowledge of the death of Paul Momund? 258 00:39:30,526 --> 00:39:34,489 - Guilty knowledge? - Limit your responses to yes or no. 259 00:39:37,451 --> 00:39:38,410 No. 260 00:39:44,125 --> 00:39:45,377 It's vanilla. 261 00:39:46,920 --> 00:39:48,380 He reacts to nothing. 262 00:39:51,426 --> 00:39:52,803 It's monstrous. 263 00:39:58,018 --> 00:40:00,020 The butcher had been fishing. 264 00:40:00,854 --> 00:40:03,900 There was blood and scales on his knife, but no fish. 265 00:40:04,525 --> 00:40:06,194 The tape tells you all that? 266 00:40:07,863 --> 00:40:09,114 Remarkable. 267 00:40:11,242 --> 00:40:12,201 No. 268 00:40:13,661 --> 00:40:17,582 The Chef told me you bought a splendid fish in for dinner. 269 00:40:17,708 --> 00:40:21,880 - Where did you get that fish? - By fishing, Inspector. 270 00:40:22,047 --> 00:40:25,384 We keep a baited line in the water behind the boathouse. 271 00:40:26,052 --> 00:40:27,679 I'll show you if you like. 272 00:40:28,430 --> 00:40:30,599 My speciality is war crimes. 273 00:40:32,226 --> 00:40:34,896 And I know they do not end with the war. 274 00:40:36,064 --> 00:40:40,527 You lost your entire family. So did I. 275 00:40:41,445 --> 00:40:45,325 But for you, your beautiful Aunt came and made up for it all. 276 00:40:46,576 --> 00:40:49,621 The very scent of her must have taken away the smell of the camp. 277 00:40:50,331 --> 00:40:53,877 So, when Paul the butcher spewed filth at her... 278 00:40:54,044 --> 00:40:56,214 I can understand if you killed him. 279 00:40:57,131 --> 00:40:58,883 Tell me what happened, Hannibal. 280 00:41:01,428 --> 00:41:02,805 Together we could show a court... 281 00:41:02,930 --> 00:41:07,227 The very scent of her takes away the smell of the camp? 282 00:41:08,770 --> 00:41:12,900 Do you compose verse, Inspector and keep it under your pillow? 283 00:41:33,842 --> 00:41:38,097 Now tell me, Inspector. Did you choose war crimes... 284 00:41:38,765 --> 00:41:42,144 - because you lost family in the war? - Yes. 285 00:41:43,145 --> 00:41:44,230 How? 286 00:41:46,482 --> 00:41:49,027 Some in combat, some were shipped east. 287 00:41:49,152 --> 00:41:50,737 Did you catch who did it? 288 00:41:51,155 --> 00:41:52,156 No. 289 00:41:53,491 --> 00:41:55,827 But they were Vichy, men like the butcher? 290 00:41:55,994 --> 00:41:56,995 Yes. 291 00:41:59,457 --> 00:42:01,710 Then we are both suspects. 292 00:42:02,336 --> 00:42:05,130 I can say you were fishing with me, if you like? 293 00:42:08,551 --> 00:42:10,428 Inspector, you should see this. 294 00:42:13,057 --> 00:42:15,434 I told you, lead these people away. 295 00:42:23,694 --> 00:42:25,446 - That is the butcher? - Yes, sir. 296 00:42:25,863 --> 00:42:28,658 - How long? - Ten minutes, no longer. 297 00:43:13,589 --> 00:43:16,342 Father... Mother... 298 00:43:18,094 --> 00:43:21,932 I'm the youngest student they've ever admitted into Medical School. 299 00:43:23,267 --> 00:43:25,061 It's a work scholarship. 300 00:43:26,187 --> 00:43:27,939 I think you would be pleased. 301 00:43:30,192 --> 00:43:32,946 Death duties on my Uncle's estate... 302 00:43:33,113 --> 00:43:35,949 have finally forced the sale of the Chateau. 303 00:43:36,784 --> 00:43:39,746 Lady Murasaki will leave for Paris with me. 304 00:43:40,580 --> 00:43:43,750 Her residency in France is now under threat. 305 00:43:48,673 --> 00:43:50,842 This work scholarship 306 00:43:50,967 --> 00:43:52,761 means I must spend much of my spare time... 307 00:43:52,886 --> 00:43:55,765 preparing bodies for the anatomy class. 308 00:43:59,477 --> 00:44:03,774 My studies are fascinating and absorb me completely. 309 00:44:08,489 --> 00:44:11,826 Yet I still find myself thinking about my sister. 310 00:44:11,993 --> 00:44:14,037 and the men who took her from me. 311 00:44:14,162 --> 00:44:15,664 Hannibal! 312 00:44:20,169 --> 00:44:23,966 Do you suppose God intended to eat Isaac? 313 00:44:25,384 --> 00:44:27,970 That's why he told Abraham to kill him. 314 00:44:29,389 --> 00:44:32,267 Eat him? Of course not. 315 00:44:33,018 --> 00:44:35,646 The Angel intervenes in time. 316 00:44:38,818 --> 00:44:40,152 Not always. 317 00:44:47,077 --> 00:44:49,163 I have to know about Mischa. 318 00:44:53,585 --> 00:44:55,462 I can see their faces in my dreams... 319 00:44:55,587 --> 00:44:57,339 but I can't remember what they called each other 320 00:44:57,506 --> 00:44:59,342 with their bloody mouths. 321 00:45:02,220 --> 00:45:04,556 I would give anything to remember. 322 00:45:08,603 --> 00:45:09,855 Hannibal... 323 00:45:10,898 --> 00:45:14,986 memory is a knife, it can hurt you. 324 00:45:39,515 --> 00:45:41,561 I want to stay here with you. 325 00:45:42,937 --> 00:45:45,774 No. You must stay at school. 326 00:46:06,799 --> 00:46:08,593 Louis, I need you to remember... 327 00:46:09,719 --> 00:46:12,472 Who told the Nazis where the children were hidden? 328 00:46:13,141 --> 00:46:15,101 You must remember. 329 00:46:17,229 --> 00:46:19,774 I can't bear to think about it. 330 00:46:21,442 --> 00:46:22,986 This will help you remember. 331 00:46:25,322 --> 00:46:26,782 Hannibal Lecter? 332 00:46:27,491 --> 00:46:28,993 What are you doing here? 333 00:46:30,203 --> 00:46:33,957 The body. I'm a medical student now. 334 00:46:34,124 --> 00:46:37,169 Yes, I know. I followed your progress. 335 00:46:37,628 --> 00:46:39,463 You repeat nothing you hear in this room. 336 00:46:43,635 --> 00:46:45,096 Please, Louis. 337 00:46:45,931 --> 00:46:48,600 Klaus Barbie shipped the children to Auschwitz. 338 00:46:48,725 --> 00:46:50,895 Who told him where the children were hidden? 339 00:46:51,020 --> 00:46:52,188 Did you tell him? 340 00:46:55,150 --> 00:46:59,780 When they broke my fingers I gave them Pardou. 341 00:47:02,033 --> 00:47:05,287 Pardou knew where the children were hidden. 342 00:47:09,542 --> 00:47:12,086 He's Mayor of Belleville now. 343 00:47:15,340 --> 00:47:17,886 - Thank you, Louis. - Inspector? 344 00:47:19,638 --> 00:47:21,599 Where were the police? 345 00:47:38,035 --> 00:47:41,998 No, no, no. No, no, please, please. 346 00:48:01,439 --> 00:48:03,733 You knew at once what Louis wanted, didn't you? 347 00:48:03,816 --> 00:48:07,279 His crucifix to remain with his brain, not his heart. 348 00:48:08,113 --> 00:48:11,200 He answered your question, but you didn't answer his. 349 00:48:12,326 --> 00:48:16,582 Where were the police when the Nazis threw the children into the trucks? 350 00:49:52,949 --> 00:49:54,409 Hannibal! 351 00:50:10,971 --> 00:50:12,348 Come and play. 352 00:50:14,475 --> 00:50:19,314 One little cheek... two little cheeks. 353 00:50:20,566 --> 00:50:21,609 Cough. 354 00:50:23,945 --> 00:50:25,947 She has pneumonia. 355 00:50:26,072 --> 00:50:27,240 Let's take her. 356 00:50:28,576 --> 00:50:30,746 She's going to die, anyway. 357 00:50:44,804 --> 00:50:46,639 Hannibal! 358 00:51:00,782 --> 00:51:02,242 Come on! 359 00:51:03,494 --> 00:51:05,955 - Get out! - Grutas, wait! 360 00:51:07,081 --> 00:51:08,333 The dog tags. 361 00:51:09,668 --> 00:51:10,961 Come on! 362 00:51:11,503 --> 00:51:13,839 Pot Watcher, hurry! 363 00:53:23,413 --> 00:53:24,665 Passport. 364 00:53:39,599 --> 00:53:41,352 - Student? - Yes. 365 00:53:45,190 --> 00:53:46,984 You need a new photograph. 366 00:54:12,307 --> 00:54:13,475 Night report. 367 00:54:15,102 --> 00:54:17,062 Entry visas for Kaunas. 368 00:54:38,629 --> 00:54:39,798 Lecter... 369 00:55:18,429 --> 00:55:19,764 The Lodge. 370 00:57:48,777 --> 00:57:50,029 Kolnas. 371 00:57:52,657 --> 00:57:54,034 Grutas. 372 00:58:14,476 --> 00:58:15,518 Mischa. 373 00:58:34,792 --> 00:58:36,419 Herr Dortlich. 374 00:58:37,254 --> 00:58:41,926 On behalf of myself and my late family... 375 00:58:42,885 --> 00:58:44,512 I thank you for coming. 376 00:58:46,473 --> 00:58:49,226 Do you remember the bathtub bubbling on the stove? 377 00:58:49,393 --> 00:58:52,647 She was dead anyway, I swear it, she was. 378 00:59:04,412 --> 00:59:07,248 So much mayonnaise, Herr Dortlich. 379 00:59:29,274 --> 00:59:30,651 Where are the others? 380 00:59:31,987 --> 00:59:33,364 I don't know. 381 00:59:52,803 --> 00:59:55,932 Yes, I know where one of them is. Grentz, I know Grentz. 382 00:59:56,308 --> 00:59:57,851 - Grentz? - In Canada. 383 00:59:57,976 --> 01:00:00,271 He got out on the refugee boat from Bremerhaven. 384 01:00:00,396 --> 01:00:03,067 - What did he look like? - Swarthy. 385 01:00:03,901 --> 01:00:06,279 They wouldn't have let him in the SS. 386 01:00:06,904 --> 01:00:09,282 Oh yes, of course. 387 01:00:09,407 --> 01:00:12,369 He was the one that always provided the bowl. 388 01:00:12,912 --> 01:00:14,163 What about Milko? 389 01:00:14,997 --> 01:00:18,627 All dead. They're all dead in the war. 390 01:00:19,503 --> 01:00:21,046 I remember his singing. 391 01:00:24,175 --> 01:00:27,470 And now your leader, Grutas? 392 01:00:29,306 --> 01:00:31,767 I don't know, I don't know, I don't know. I don't know. 393 01:00:31,892 --> 01:00:37,191 Please, please let me go and I will testify against Grentz. 394 01:00:48,413 --> 01:00:51,959 Do you remember 'Das Mannlein im Walde', Herr Dortlich? 395 01:00:58,216 --> 01:00:59,968 Mischa loved that song. 396 01:01:02,012 --> 01:01:03,681 Let's sing for Mischa. 397 01:01:17,740 --> 01:01:19,367 You're not singing. 398 01:01:19,826 --> 01:01:22,371 Sing for slack, Herr Dortlich. 399 01:01:35,803 --> 01:01:38,975 It's Kolnas! Kolnas deals with him! 400 01:01:42,813 --> 01:01:44,398 Kolnas deals with him. 401 01:01:56,245 --> 01:01:58,164 And where is Kolnas? 402 01:02:00,917 --> 01:02:02,461 Fontainebleau! 403 01:02:32,831 --> 01:02:35,668 'Purpurroten Mantelein', indeed. 404 01:03:42,416 --> 01:03:47,006 He picked some wild mushrooms... and made a brochette. 405 01:03:49,425 --> 01:03:52,721 Mushrooms and cheeks. 406 01:04:42,364 --> 01:04:43,991 Where have you been? 407 01:04:50,666 --> 01:04:54,004 You smell of smoke and blood. 408 01:05:10,773 --> 01:05:12,317 Where did you go? 409 01:05:15,070 --> 01:05:16,530 I found them. 410 01:05:19,158 --> 01:05:20,910 The men who killed Mischa. 411 01:05:22,664 --> 01:05:24,624 I have their names. 412 01:05:27,252 --> 01:05:29,046 They're here in France. 413 01:05:31,174 --> 01:05:32,342 Where? 414 01:05:34,386 --> 01:05:36,013 Fontainebleau. 415 01:05:56,455 --> 01:05:57,915 Ortolans. 416 01:06:00,960 --> 01:06:04,923 He nets them on their way to Africa and serves them for lunch. 417 01:06:05,757 --> 01:06:07,050 They're like us. 418 01:06:07,468 --> 01:06:10,638 They smell the others cooking and still they try to sing. 419 01:06:21,109 --> 01:06:25,739 Kolnas is using the name of 'Kleber'. It's on the license. 420 01:06:26,950 --> 01:06:30,120 Monsieur Kleber residing Rue Juliana. 421 01:06:34,584 --> 01:06:36,044 Good Morning, how are you? 422 01:06:37,462 --> 01:06:41,551 Oh, look... here he is. 423 01:06:41,968 --> 01:06:44,846 Come by on his way to church to check the till. 424 01:06:46,807 --> 01:06:50,144 How neat he is and plump, this... 425 01:06:51,896 --> 01:06:53,356 ...war criminal. 426 01:07:38,078 --> 01:07:39,747 Do you know that song? 427 01:07:48,215 --> 01:07:51,177 Where is Natalya? Where is she? 428 01:07:52,887 --> 01:07:54,764 Always wandering off. 429 01:07:55,390 --> 01:07:58,185 Natalya, come, come. 430 01:07:59,228 --> 01:08:00,855 We have to go to church. 431 01:08:02,608 --> 01:08:05,361 Hannibal, he has children. 432 01:08:06,571 --> 01:08:08,657 She's wearing Mischa's bracelet. 433 01:08:11,994 --> 01:08:15,039 Choose your offering for the Church. 434 01:08:17,000 --> 01:08:18,752 Good, put it in your pocket. 435 01:08:20,421 --> 01:08:25,260 Ah, the shiny one. Put it safe in... 436 01:08:31,809 --> 01:08:33,186 What is it? 437 01:09:19,493 --> 01:09:22,288 - Good evening. - They're waiting for you, down below. 438 01:09:22,496 --> 01:09:24,499 I called my Soviet friends. 439 01:09:27,127 --> 01:09:29,505 Dortlich's dog tag was in his mouth. 440 01:09:29,922 --> 01:09:32,592 That means that he has all of our dog tags... 441 01:09:32,717 --> 01:09:35,387 - ...and the pot watcher's inventory. - No, no, no. 442 01:09:35,845 --> 01:09:40,101 Dortlich searched those ruins before. 443 01:09:41,019 --> 01:09:43,355 Grutas told him to do it. 444 01:09:43,898 --> 01:09:47,193 Poked around with his picnic fork, the lazy bastard. 445 01:09:47,527 --> 01:09:48,987 Where is he? Where is he? 446 01:09:49,112 --> 01:09:53,659 This poison little boy who killed Dortlich? 447 01:09:53,826 --> 01:09:56,204 He's a Paris schoolboy. 448 01:09:57,414 --> 01:09:59,291 They say that there is a passport photograph 449 01:09:59,416 --> 01:10:00,793 but they don't have it yet. 450 01:10:00,918 --> 01:10:02,294 What's his name? 451 01:10:05,131 --> 01:10:06,675 Hannibal Lecter. 452 01:10:13,058 --> 01:10:14,185 You know him? 453 01:10:16,062 --> 01:10:17,480 So do you. 454 01:10:18,314 --> 01:10:19,691 We... 455 01:10:21,109 --> 01:10:23,988 ...we had dinner with him during the war. 456 01:10:26,532 --> 01:10:29,202 Go back to your restaurant, Kolnas. 457 01:10:35,126 --> 01:10:36,294 Hey! 458 01:10:36,920 --> 01:10:39,089 Bring me a covered dish next time. 459 01:10:45,347 --> 01:10:47,016 Where the hell is Dieter? 460 01:10:48,852 --> 01:10:49,895 Dieter! 461 01:10:50,937 --> 01:10:52,773 You bruise their face, 462 01:10:52,940 --> 01:10:54,984 you split their lip, the money goes down. 463 01:10:55,109 --> 01:10:56,277 Come here. 464 01:10:58,822 --> 01:11:02,910 And that one. That one is mine for now. 465 01:11:05,621 --> 01:11:07,791 Milko, I want you to go to Paris. 466 01:11:08,333 --> 01:11:11,795 Kolnas found me a Bosendorfer piano. The best. 467 01:11:11,962 --> 01:11:15,509 Oh, and... find the boy. 468 01:11:16,552 --> 01:11:19,597 Lecter... you know what to do with him. 469 01:11:33,739 --> 01:11:34,907 Thanks. 470 01:12:06,028 --> 01:12:09,115 Inspector Popil... please come in. 471 01:12:09,741 --> 01:12:12,703 This is not a social call. 472 01:12:19,253 --> 01:12:23,216 - Where is he? - I don't know. At medical school, I think. 473 01:12:24,259 --> 01:12:25,845 Did you ever see this man? 474 01:12:32,644 --> 01:12:33,812 No. 475 01:12:36,440 --> 01:12:39,736 His name is Dortlich. He's a War Criminal. 476 01:12:40,862 --> 01:12:43,616 He was found near the castle Hannibal came from. 477 01:12:44,658 --> 01:12:49,414 Dortlich had some ugly friends, I want to know where they are. 478 01:12:51,084 --> 01:12:52,335 Hannibal may know. 479 01:13:12,568 --> 01:13:14,320 Don't cut yourself. 480 01:13:23,290 --> 01:13:27,545 I know about you... I know you lost your family... 481 01:13:28,170 --> 01:13:31,132 ...everything, when the bomb fell on Hiroshima. 482 01:13:37,556 --> 01:13:38,725 Yes. 483 01:13:39,642 --> 01:13:42,312 And you protect Hannibal because he lost everything too? 484 01:13:44,148 --> 01:13:45,816 That is your bond with him? 485 01:13:47,860 --> 01:13:52,324 Do you see your family, in your dreams, Inspector? 486 01:13:54,578 --> 01:13:55,829 Yes. 487 01:13:58,082 --> 01:13:59,625 So do I... 488 01:14:01,169 --> 01:14:02,754 so does he. 489 01:14:12,849 --> 01:14:17,229 If your pet snake strikes in France... I will have to seize him. 490 01:14:18,481 --> 01:14:20,442 He will die under the guillotine. 491 01:18:10,639 --> 01:18:11,682 Sorry. 492 01:18:28,827 --> 01:18:31,330 It was who sent you to kill me. 493 01:18:31,664 --> 01:18:33,124 No, not to kill you. 494 01:18:35,835 --> 01:18:37,296 To give you money. 495 01:18:38,922 --> 01:18:40,591 Let me give it to you. 496 01:18:50,437 --> 01:18:51,689 No! 497 01:18:52,732 --> 01:18:54,484 No! 498 01:18:54,901 --> 01:18:56,653 No! 499 01:19:16,135 --> 01:19:21,099 You killed so many, Milko. Many more than these. 500 01:19:22,852 --> 01:19:25,521 Do you feel them in the tank around you? 501 01:19:31,362 --> 01:19:32,738 We ate her... 502 01:19:34,157 --> 01:19:36,826 We ate her to live. 503 01:19:40,372 --> 01:19:43,710 Grutas was very quick, she felt nothing. 504 01:19:45,046 --> 01:19:47,799 So, Grutas has a house? 505 01:19:48,341 --> 01:19:49,509 Where? 506 01:19:59,855 --> 01:20:02,024 I have difficulty hearing you. 507 01:20:02,566 --> 01:20:04,110 He has a house? 508 01:20:10,951 --> 01:20:12,828 Alright. alright... 509 01:20:12,954 --> 01:20:15,623 Milly-la-Foret. 510 01:20:20,130 --> 01:20:22,007 No! No! 511 01:20:23,550 --> 01:20:24,802 She felt nothing! 512 01:20:26,846 --> 01:20:29,307 No! No! 513 01:21:08,188 --> 01:21:10,023 No! Please. 514 01:21:19,993 --> 01:21:24,625 Oh! Inspector Popil. What a surprise. 515 01:21:31,049 --> 01:21:32,342 Found in your room. 516 01:21:35,262 --> 01:21:37,014 If you kill in France... 517 01:21:38,183 --> 01:21:40,060 I will see your head in a bucket. 518 01:21:42,563 --> 01:21:44,857 Do you mind if I work while we talk? 519 01:21:47,569 --> 01:21:51,532 You killed Dortlich in the woods where your family died. 520 01:21:53,785 --> 01:21:55,746 His face had been eaten. 521 01:21:56,080 --> 01:21:57,915 I would suspect the ravens. 522 01:21:58,666 --> 01:22:00,710 Ravens who made a shish kebab? 523 01:22:02,671 --> 01:22:04,131 Cannibalism. 524 01:22:06,467 --> 01:22:08,636 It happened on the Eastern Front. 525 01:22:09,471 --> 01:22:11,640 But you know that, don't you? You were there. 526 01:22:16,979 --> 01:22:18,940 This is not the face of your subject. 527 01:22:19,983 --> 01:22:23,779 This is the face of Vladis Grutas, like the pictures in your room. 528 01:22:23,904 --> 01:22:25,365 Did you kill him too? 529 01:22:27,910 --> 01:22:31,122 - No, I didn't. - Have you found him? 530 01:22:33,166 --> 01:22:34,543 If I found him... 531 01:22:34,668 --> 01:22:37,421 I give you my word, I would bring him to your attention. 532 01:22:37,588 --> 01:22:39,257 Don't fool with me. 533 01:22:41,176 --> 01:22:44,138 Did you know he sawed off the head of the Rabbi at Kaunas? 534 01:22:44,680 --> 01:22:47,058 He shot gypsy children in the woods. 535 01:22:47,183 --> 01:22:48,434 He walked free at Nuremburg because 536 01:22:48,601 --> 01:22:51,563 a witness got acid poured down her throat. 537 01:22:55,192 --> 01:22:58,572 I will need your deposition. Come with me. 538 01:23:08,167 --> 01:23:09,460 Let's begin. 539 01:23:17,303 --> 01:23:18,471 Put it down... 540 01:23:20,014 --> 01:23:21,141 ...or I'll shoot her. 541 01:23:22,100 --> 01:23:24,645 Grutas has the eyes of an arctic wolf. 542 01:23:24,812 --> 01:23:28,692 He knew at once to threaten Mischa to make me put down the spear. 543 01:23:31,029 --> 01:23:35,784 At first they needed us for cover in case troops found them. 544 01:23:36,619 --> 01:23:40,665 Later... they crowded around... 545 01:23:41,374 --> 01:23:44,378 feeling our cheeks and arms. 546 01:23:49,300 --> 01:23:52,053 Hold it still. Hold it still. 547 01:23:52,220 --> 01:23:53,347 Mischa! 548 01:23:53,514 --> 01:23:56,058 - Hold it still. - Not in here, boss. 549 01:23:56,225 --> 01:23:57,477 Not in here. 550 01:24:05,028 --> 01:24:06,697 Hannibal! 551 01:24:36,441 --> 01:24:38,193 I promised Mischa. 552 01:24:38,319 --> 01:24:40,196 Promised to make them pay a pound of flesh? 553 01:24:41,614 --> 01:24:43,199 To pay skin for skin? 554 01:24:46,286 --> 01:24:49,665 If they'd killed you, who would punish them then? 555 01:24:50,792 --> 01:24:53,962 The answer is me. I will. 556 01:24:58,509 --> 01:25:01,096 If you swear to share what you know with me, 557 01:25:01,221 --> 01:25:02,681 then I will let you go. 558 01:25:04,225 --> 01:25:05,602 I swear. 559 01:25:08,147 --> 01:25:09,273 Jacques? 560 01:25:17,700 --> 01:25:19,285 He knows something. 561 01:25:22,497 --> 01:25:24,666 He'll lead us to Grutas then we'll arrest him. 562 01:25:27,211 --> 01:25:29,797 The court has to declare him insane... 563 01:25:30,214 --> 01:25:31,883 ...and in an asylum the doctors can study him 564 01:25:32,008 --> 01:25:33,510 and find out what he is. 565 01:25:34,720 --> 01:25:38,392 The little boy, Hannibal, died in 1944 out in that snow. 566 01:25:42,146 --> 01:25:44,107 His heart died with Mischa. 567 01:25:45,859 --> 01:25:50,489 What he is now... there is no word for it... 568 01:25:52,909 --> 01:25:54,661 ...except monster. 569 01:26:34,251 --> 01:26:36,587 Give these men to the police. 570 01:26:37,838 --> 01:26:40,300 It's Kolnas's children, isn't it? 571 01:26:41,844 --> 01:26:43,012 No. 572 01:26:59,740 --> 01:27:01,200 Promise me. 573 01:27:08,959 --> 01:27:10,586 Hannibal! 574 01:27:11,754 --> 01:27:13,215 I can't. 575 01:27:17,262 --> 01:27:20,140 I can't, I already promised Mischa. 576 01:28:40,863 --> 01:28:43,533 - No word from Milko? - No. 577 01:28:50,083 --> 01:28:51,919 Come on, close the gate. 578 01:29:26,878 --> 01:29:29,047 Don't worry, I won't hit you again. 579 01:29:30,966 --> 01:29:32,635 I like you now. 580 01:29:40,310 --> 01:29:42,354 Maybe I'll fix your teeth. 581 01:29:56,080 --> 01:29:57,957 I want to steam. 582 01:29:59,292 --> 01:30:00,544 Turn it up. 583 01:30:30,997 --> 01:30:32,750 I am glad you're here. 584 01:30:34,001 --> 01:30:36,546 I always felt I owed you something. 585 01:30:45,223 --> 01:30:46,850 I thought you would be bigger. 586 01:30:48,393 --> 01:30:51,355 I put your face on every bully I ever hurt. 587 01:31:01,201 --> 01:31:02,452 Kill him! 588 01:31:31,613 --> 01:31:33,240 Answer me this. 589 01:31:34,116 --> 01:31:36,243 Would you have fed me to your little sister 590 01:31:36,410 --> 01:31:38,371 because you loved her? 591 01:31:39,497 --> 01:31:40,874 Yes. 592 01:31:41,708 --> 01:31:45,755 There- there you have it... 593 01:31:46,714 --> 01:31:47,882 Love. 594 01:31:49,134 --> 01:31:54,181 I love myself that much and I would never apologize to you. 595 01:31:56,017 --> 01:31:57,143 Cut him! 596 01:31:58,311 --> 01:32:01,441 Wait! Look at me! 597 01:32:03,193 --> 01:32:05,279 And it won't hurt so much. 598 01:32:18,503 --> 01:32:19,587 Bitch! 599 01:32:28,348 --> 01:32:30,058 Get him! Go! 600 01:32:33,688 --> 01:32:35,357 - Call Kolnas! - Okay. 601 01:33:12,319 --> 01:33:14,780 To continue our conversation... 602 01:33:15,906 --> 01:33:21,580 Do you wish to see Lady Murasaki alive? 603 01:33:23,332 --> 01:33:24,500 Yes. 604 01:33:35,054 --> 01:33:36,306 Listen to her. 605 01:33:36,807 --> 01:33:38,684 Speak to your little fuck boy! 606 01:33:41,312 --> 01:33:44,191 Listen, listen carefully... 607 01:33:45,025 --> 01:33:47,278 I offer you a life for a life. 608 01:33:47,445 --> 01:33:48,696 Bring me everything you have. 609 01:33:48,821 --> 01:33:51,199 The dog tags, Pot Watcher's little inventory, 610 01:33:51,324 --> 01:33:52,784 every fucking thing. 611 01:33:52,951 --> 01:33:54,995 - Where? - Kilometer 36... 612 01:33:55,120 --> 01:33:58,916 ...on the way to Trilbardou there is a telephone kiosk. 613 01:33:59,042 --> 01:34:01,419 Be there at sunrise and wait for a call. 614 01:34:01,545 --> 01:34:03,088 If you are not there... 615 01:34:03,255 --> 01:34:06,717 I will send her cheeks in the mail. 616 01:34:07,344 --> 01:34:09,221 A life for a life. 617 01:34:38,840 --> 01:34:41,219 - Ready to sail, sir. - Come on! 618 01:34:56,445 --> 01:35:00,199 I'm sorry your room isn't quite ready yet. 619 01:35:00,658 --> 01:35:03,829 I'll contact room service. Please. 620 01:35:05,038 --> 01:35:06,206 Eva! 621 01:35:08,459 --> 01:35:10,003 Clean up the treatment room. 622 01:35:10,545 --> 01:35:12,548 Our old guests are leaving. 623 01:35:13,383 --> 01:35:15,218 We have a new one checking in. 624 01:35:17,846 --> 01:35:19,014 Get out! 625 01:35:55,141 --> 01:35:57,102 Good evening, Herr Kolnas. 626 01:35:58,145 --> 01:36:00,398 You drink better wine than you serve. 627 01:36:01,566 --> 01:36:02,942 I'm calling the police. 628 01:36:04,569 --> 01:36:06,113 May I get them for you? 629 01:36:09,575 --> 01:36:10,827 What did I do to you? 630 01:36:11,578 --> 01:36:14,331 Aside from eating my sister? Nothing. 631 01:36:15,583 --> 01:36:17,961 Are you wearing your dog tag, Herr Kolnas? 632 01:36:18,086 --> 01:36:22,049 Many people look like me. Are you sure you have the right person? 633 01:36:22,800 --> 01:36:25,428 I was slave labor for the Nazis in the war. 634 01:36:26,346 --> 01:36:28,515 I lost family too, I understand. 635 01:36:29,058 --> 01:36:33,229 Well, to improve your understanding, I went by your home... 636 01:36:33,354 --> 01:36:35,023 ...on the Rue Juliana. 637 01:36:35,857 --> 01:36:38,819 I went into the children's room... 638 01:36:39,487 --> 01:36:41,948 ...with the sleeping child. 639 01:36:53,588 --> 01:36:58,635 And... I picked up something for your offal. 640 01:37:06,186 --> 01:37:10,816 It's a beef roast, Kolnas. Do you see how it feels? 641 01:37:20,704 --> 01:37:21,830 Where is she? 642 01:37:40,561 --> 01:37:45,525 Where is my daughter? What did you do to her? 643 01:37:51,074 --> 01:37:53,369 Your daughter is safe, Herr Kolnas. 644 01:37:54,787 --> 01:37:58,166 I will give her back to you when you give me Lady Murasaki. 645 01:38:00,210 --> 01:38:04,132 If I do that, I am a dead man. 646 01:38:04,257 --> 01:38:07,928 No. Grutas will be arrested. 647 01:38:08,762 --> 01:38:10,764 I won't remember your face. 648 01:38:12,892 --> 01:38:17,940 Help me... or I'll leave the child to starve. 649 01:38:20,484 --> 01:38:22,445 Where is Lady Murasaki? 650 01:38:23,614 --> 01:38:25,241 Grutas has a house boat. 651 01:38:26,200 --> 01:38:28,745 A canal boat. He moves around. 652 01:38:28,912 --> 01:38:30,163 Where is the boat? 653 01:38:35,128 --> 01:38:38,966 In the canal l'Ourcq, west of Meaux. 654 01:38:41,969 --> 01:38:43,638 Where is my child? 655 01:39:09,836 --> 01:39:11,338 - Hello? - Hello? 656 01:39:11,505 --> 01:39:13,466 - Hello, Astrid? - Yes? 657 01:39:14,509 --> 01:39:16,344 Look at the children. 658 01:39:16,803 --> 01:39:18,680 Look at the children. 659 01:39:19,014 --> 01:39:20,975 - Why? - Just do it! 660 01:39:30,111 --> 01:39:31,572 The children are fine. 661 01:39:31,697 --> 01:39:33,198 They're sleeping. 662 01:39:34,617 --> 01:39:38,788 Petras... Hello? Petras? 663 01:39:40,040 --> 01:39:43,502 - You tricked me. - No. 664 01:39:43,586 --> 01:39:45,046 I kept my word. 665 01:39:46,589 --> 01:39:49,760 I will spare your life for the sake of your children. 666 01:40:58,635 --> 01:41:00,178 Your boyfriend... 667 01:41:02,139 --> 01:41:04,601 ate Dortlich's face 668 01:41:54,036 --> 01:41:57,165 Jean, tie her up. I'll go astern. 669 01:42:34,251 --> 01:42:35,378 Help! 670 01:42:36,420 --> 01:42:38,716 - Jean? - Help me! 671 01:42:43,764 --> 01:42:47,017 Grab it... grab it! 672 01:43:03,620 --> 01:43:05,122 Hold it. 673 01:43:07,542 --> 01:43:10,421 No! Help! 674 01:43:10,546 --> 01:43:13,592 No! 675 01:43:46,340 --> 01:43:47,424 No! 676 01:43:47,758 --> 01:43:48,926 Hannibal. 677 01:43:59,355 --> 01:44:01,941 Shot in the spine, my little Mannlein. 678 01:44:13,455 --> 01:44:16,335 Can't feel your legs? Too bad. 679 01:44:16,877 --> 01:44:19,338 You won't feel it when I cut off your balls. 680 01:44:21,674 --> 01:44:25,137 A present for you. A velvet bag. 681 01:44:27,181 --> 01:44:28,641 Can you see? 682 01:44:29,767 --> 01:44:31,019 Good. 683 01:44:32,687 --> 01:44:34,147 Look at this. 684 01:44:34,272 --> 01:44:36,859 I can put some color in her cheeks. 685 01:44:45,578 --> 01:44:46,830 Come on. 686 01:45:53,578 --> 01:45:55,121 Where is Grentz? 687 01:45:57,082 --> 01:46:01,546 If I tell you... will you kill me quickly? 688 01:46:02,004 --> 01:46:03,256 Yes. 689 01:46:05,175 --> 01:46:07,344 A village in Canada... 690 01:46:09,805 --> 01:46:11,474 ...near Saskatoon. 691 01:46:15,020 --> 01:46:16,355 Stop Hannibal. 692 01:46:18,023 --> 01:46:19,775 Give him to Popil. 693 01:46:20,401 --> 01:46:22,571 He ate my sister. 694 01:46:26,493 --> 01:46:28,245 So did you... 695 01:46:29,496 --> 01:46:31,248 you ate her too. 696 01:46:32,208 --> 01:46:34,753 So why don't you kill yourself? 697 01:46:38,215 --> 01:46:41,969 - No. - Pot Watcher fed her to you in a broth. 698 01:46:42,303 --> 01:46:46,058 - Liar. - You have to kill... 699 01:46:46,808 --> 01:46:49,186 ...everyone who knows it don't you? 700 01:46:50,104 --> 01:46:51,773 You ate her... 701 01:46:52,899 --> 01:46:54,777 ...half conscious. 702 01:46:56,029 --> 01:47:00,242 Your little lips greedy around the spoon. 703 01:47:33,991 --> 01:47:38,080 No! Hannibal, stop. 704 01:47:49,009 --> 01:47:51,095 M for Mischa. 705 01:48:46,830 --> 01:48:50,209 Stop. Stop now. 706 01:48:51,126 --> 01:48:52,670 Forgive them. 707 01:49:00,638 --> 01:49:01,890 Never. 708 01:49:14,030 --> 01:49:15,490 I love you. 709 01:49:26,127 --> 01:49:29,089 What is left in you to love? 710 01:50:15,563 --> 01:50:18,608 Find me the Captain. I came as soon as I heard. 711 01:50:25,950 --> 01:50:27,410 Where is Hannibal? 712 01:50:29,955 --> 01:50:31,123 Come on. 713 01:50:37,757 --> 01:50:39,008 Hannibal! 714 01:50:51,648 --> 01:50:53,609 - Call the fire brigade! - Yes, Inspector. 715 01:50:58,364 --> 01:50:59,991 Take some men, get down there. 716 01:51:29,945 --> 01:51:31,113 Hannibal. 717 01:51:57,436 --> 01:51:58,605 Coming. 718 01:52:24,803 --> 01:52:25,930 Yes? 719 01:52:29,100 --> 01:52:31,019 I came to collect a head.