1
00:00:41,799 --> 00:00:41,799
Back. This way.
2
00:00:45,657 --> 00:00:46,992
Quickly, come on.
3
00:00:57,129 --> 00:00:58,590
Down to the lake.
4
00:01:24,412 --> 00:01:27,874
- M for Mischa.
- Mischa.
5
00:01:32,840 --> 00:01:34,884
Come on! Come on, let's go!
6
00:01:42,726 --> 00:01:44,020
Come on, Lothar.
7
00:01:45,146 --> 00:01:48,108
- Hurry now. Give me the bathtub.
- Yes, sir.
8
00:01:50,235 --> 00:01:52,613
Hannibal, Mischa,
where have you been?
9
00:01:52,738 --> 00:01:55,408
Hurry now. Quickly!
10
00:01:57,118 --> 00:02:00,080
Hannibal! Come here.
11
00:02:07,840 --> 00:02:08,883
Come on...
12
00:02:09,551 --> 00:02:13,597
Darling, the cart is packed.
Everything is ready.
13
00:02:16,350 --> 00:02:17,894
Hurry up. Come on, come on.
14
00:02:18,436 --> 00:02:20,606
Come on, old boy. Come on.
15
00:02:21,565 --> 00:02:25,737
Hey... Colonel Timka says the fighting
will be close to the roads.
16
00:02:26,279 --> 00:02:28,323
It can't last more than a few days.
17
00:02:28,865 --> 00:02:30,576
We'll be safe at the Lodge.
18
00:02:31,035 --> 00:02:33,789
Come on, we're almost there.
19
00:02:38,628 --> 00:02:41,715
No, no, no, no, no.
The bath has to be for the dirty clothes.
20
00:02:41,840 --> 00:02:42,633
Yes, Madam.
21
00:02:42,758 --> 00:02:43,926
In you come.
22
00:02:44,051 --> 00:02:45,302
Let's see if our toys are still there.
23
00:02:45,469 --> 00:02:47,513
- Hand me the bath.
- I'll take care of that, sir.
24
00:02:47,639 --> 00:02:50,434
No, no, it's fine. But let's hurry.
25
00:02:50,559 --> 00:02:51,602
Cook will have finished packing
the kitchen
26
00:02:51,768 --> 00:02:53,020
by the time you get back.
27
00:02:59,361 --> 00:03:00,821
Mischa.
28
00:03:02,489 --> 00:03:06,620
Hannibal, give them here.
Mama's pearls.
29
00:03:10,041 --> 00:03:11,209
Blow.
30
00:03:14,463 --> 00:03:16,340
Pearls before swine?
31
00:03:20,762 --> 00:03:22,514
Mischa, blow.
32
00:03:50,757 --> 00:03:53,719
Shut up! Shut up!
The Major's here.
33
00:03:58,182 --> 00:03:59,559
You are a Jew.
34
00:04:00,268 --> 00:04:03,731
How could I eat your cooking?
Dispose of him.
35
00:04:05,983 --> 00:04:09,447
How do you deal with locals,
being locals yourself?
36
00:04:09,572 --> 00:04:13,535
You say you want to be SS,
let's see you earn it.
37
00:04:17,748 --> 00:04:20,752
Kill the Jew.
Bring me the peasant.
38
00:04:23,088 --> 00:04:25,841
Move! Move!
39
00:04:26,175 --> 00:04:29,554
Move, you fat fucking Jew.
Move! Move!
40
00:04:34,768 --> 00:04:38,356
- Are you a gypsy?
- No, sir.
41
00:04:46,450 --> 00:04:47,952
Are you a Jew?
42
00:04:49,662 --> 00:04:50,830
No, sir.
43
00:04:52,958 --> 00:04:54,126
Good job!
44
00:04:56,796 --> 00:04:58,840
Why don't you show us your dick?
45
00:05:01,801 --> 00:05:05,264
Major! Russian tanks moving west!
46
00:05:05,389 --> 00:05:08,267
Put all their food on the trucks.
Move it!
47
00:05:16,111 --> 00:05:17,112
What's that?
48
00:05:24,663 --> 00:05:27,249
- It's a tank, a Russian tank.
- Get away from the window!
49
00:05:27,374 --> 00:05:29,544
Lothar! Russians!
50
00:05:41,016 --> 00:05:43,268
Everybody out of the house!
51
00:05:56,577 --> 00:05:58,454
We only want water.
52
00:05:58,579 --> 00:06:00,748
The children can stay in the warm.
53
00:06:01,374 --> 00:06:05,254
- Get them inside.
- Go, Hannibal. Look after Mischa.
54
00:06:05,379 --> 00:06:06,672
Start the pump.
55
00:06:20,523 --> 00:06:21,691
Wait here.
56
00:06:23,985 --> 00:06:26,655
Mama! Mama!
57
00:06:28,491 --> 00:06:31,661
- How much longer with the pump?
- A few minutes.
58
00:06:36,208 --> 00:06:41,381
- Stuka! Stuka!
- Shoot! Shoot!
59
00:06:44,801 --> 00:06:45,970
Stay down!
60
00:06:56,108 --> 00:06:58,861
Papa! Papa!
61
00:07:35,822 --> 00:07:37,366
Mischa!
62
00:07:40,703 --> 00:07:42,163
Hannibal!
63
00:07:43,915 --> 00:07:45,083
Mama!
64
00:07:57,641 --> 00:07:59,017
Mama!
65
00:08:00,728 --> 00:08:01,979
Mama!
66
00:08:02,939 --> 00:08:04,065
Hannibal!
67
00:08:05,400 --> 00:08:07,778
No! No
68
00:08:07,903 --> 00:08:12,492
Mischa! Mischa!
Mischa, go back.
69
00:08:12,909 --> 00:08:14,995
- Go back, Mischa!
- Mama!
70
00:08:15,120 --> 00:08:17,080
No, Mischa, go back!
71
00:08:17,539 --> 00:08:19,583
Hurry! Hurry!
72
00:08:31,724 --> 00:08:33,601
Come on, Grentz.
73
00:08:34,352 --> 00:08:37,773
Kolnas, come on. Hurry!
74
00:08:43,529 --> 00:08:44,698
Come on!
75
00:08:44,823 --> 00:08:47,576
Get in the back.
Put it in the back.
76
00:08:48,327 --> 00:08:50,997
Start the engine.
Start the engine.
77
00:08:51,539 --> 00:08:53,416
I told you, Grutas,
we're going to die.
78
00:08:53,541 --> 00:08:56,003
Relax. We're getting rich.
79
00:08:56,545 --> 00:08:59,591
In. In, in, in. Go.
80
00:09:01,135 --> 00:09:03,805
Grutas, isn't that the SS Major?
81
00:09:08,060 --> 00:09:11,981
Major. Kill a few gypsies, you said.
82
00:09:12,106 --> 00:09:14,984
Kill a few Jews,
and we'll make you SS.
83
00:09:15,944 --> 00:09:17,905
If you had kept your word...
84
00:09:18,530 --> 00:09:21,075
I would be saying
'yes, sir' to you now.
85
00:09:22,535 --> 00:09:26,790
But now, I am in business for myself.
86
00:09:35,551 --> 00:09:37,721
- Russians!
- The Russians. Move!
87
00:09:43,060 --> 00:09:45,688
Go, go, go, go. Hurry!
88
00:10:32,036 --> 00:10:35,124
The Commissar has ordered that
all soldiers found looting are to be executed.
89
00:10:35,249 --> 00:10:36,834
They're shooting looters.
90
00:10:38,461 --> 00:10:40,005
Stop and black out.
91
00:11:14,672 --> 00:11:15,631
Come on!
92
00:11:15,757 --> 00:11:18,134
- Put it down.
- Drop it now, you little fuck.
93
00:11:18,259 --> 00:11:19,428
Put it down!
94
00:11:20,178 --> 00:11:21,555
Or we shoot her.
95
00:11:22,181 --> 00:11:24,809
- Give me that.
- Get the radio, Kolnas.
96
00:11:26,060 --> 00:11:29,439
- Milko, check the kitchen.
- Fuck you!
97
00:11:30,357 --> 00:11:31,734
I want Mama.
98
00:11:37,074 --> 00:11:40,036
We're lucky, only kids.
99
00:11:41,163 --> 00:11:43,040
If a patrol comes by...
100
00:11:44,291 --> 00:11:45,543
...we saved them...
101
00:11:48,296 --> 00:11:50,132
...and their family's stuff.
102
00:11:50,966 --> 00:11:52,760
Grentz, check the door...
103
00:11:53,302 --> 00:11:54,428
Pot Watcher...
104
00:11:55,096 --> 00:11:56,472
Check upstairs.
105
00:11:56,973 --> 00:11:58,099
Find some food.
106
00:12:02,980 --> 00:12:05,316
...only rotten potatoes.
107
00:12:11,867 --> 00:12:16,956
- Find something... try the Germans...
- It's breaking up.
108
00:12:17,081 --> 00:12:18,541
Hey, hey, hey, hey, hey.
109
00:12:26,384 --> 00:12:30,722
I need information, you idiot!
It's not a fucking toy!
110
00:12:30,847 --> 00:12:33,726
Wait! I have found some
thing under Russian frequency.
111
00:12:42,362 --> 00:12:43,530
Road blocks.
112
00:12:44,281 --> 00:12:47,326
Every five kilometers
from here to Vilnius.
113
00:12:49,788 --> 00:12:52,457
So... we are stuck for now.
114
00:13:12,566 --> 00:13:14,568
- Did you get something?
- It's freezing out there.
115
00:13:14,693 --> 00:13:15,736
Open it.
116
00:13:18,698 --> 00:13:20,742
You think these are peppercorns?
117
00:13:21,076 --> 00:13:23,078
These are frozen maggots.
118
00:13:23,412 --> 00:13:25,748
This was rotten before it froze.
119
00:13:36,093 --> 00:13:37,553
I'll put this in your head.
120
00:13:37,971 --> 00:13:39,723
Stop it, Grutas.
121
00:13:57,995 --> 00:14:00,457
The boy is Hannibal Lecter.
122
00:14:03,126 --> 00:14:06,464
And the little girl is Mischa.
123
00:14:38,419 --> 00:14:42,299
We eat or die.
124
00:15:41,621 --> 00:15:43,916
Let's hear you, Little Master.
125
00:15:44,625 --> 00:15:47,295
- He's mute.
- He's not mute at night.
126
00:15:47,420 --> 00:15:50,256
He can scream well enough
and he'll sing.
127
00:15:51,007 --> 00:15:55,680
This is not your father's house any more.
It's the People's Orphanage.
128
00:15:55,806 --> 00:15:58,767
...and you're just one more orphan.
129
00:16:01,229 --> 00:16:04,191
Lecter! I'll see you in my office.
130
00:16:15,245 --> 00:16:20,126
Hannibal, you do not
honor the human pecking order.
131
00:16:20,251 --> 00:16:22,003
You're always hurting the bullies.
132
00:16:25,300 --> 00:16:28,679
I know.
This was your Mother's room.
133
00:16:29,722 --> 00:16:32,392
It must be difficult for you to live
in this house.
134
00:16:35,520 --> 00:16:36,688
Go to bed.
135
00:16:38,816 --> 00:16:40,818
Go to bed!
136
00:16:50,830 --> 00:16:52,332
Everything all right?
137
00:17:09,437 --> 00:17:10,479
Mischa!
138
00:17:16,445 --> 00:17:17,613
Mischa!
139
00:17:19,740 --> 00:17:20,825
Get up!
140
00:17:27,458 --> 00:17:29,628
Now scream all you please.
141
00:17:37,346 --> 00:17:39,890
Every day, you'll pay for this
142
00:17:40,057 --> 00:17:44,521
Every day for the rest of your short
and nasty life.
143
00:19:41,872 --> 00:19:43,165
Lecter!
144
00:19:45,752 --> 00:19:47,003
He's not here.
145
00:19:48,547 --> 00:19:49,631
This way!
146
00:21:43,102 --> 00:21:44,146
Who's there?
147
00:21:44,313 --> 00:21:47,358
Some help you are.
Shoo! Go!
148
00:21:52,114 --> 00:21:54,992
- What is it, Serge?
- A boy, Madame.
149
00:21:55,117 --> 00:21:57,453
He has pictures of you
and your husband.
150
00:22:33,789 --> 00:22:36,668
Your Uncle would have
loved to see you, Hannibal.
151
00:22:36,793 --> 00:22:40,047
It has been almost a year
since he died.
152
00:22:50,935 --> 00:22:53,188
Only you and I are left now.
153
00:23:07,288 --> 00:23:09,457
Mischa! Mischa!
154
00:23:13,504 --> 00:23:14,255
Mischa!
155
00:23:20,972 --> 00:23:21,723
Mischa!
156
00:23:24,142 --> 00:23:26,604
Mischa! Mischa.
157
00:23:27,313 --> 00:23:29,315
Mischa! Mischa.
158
00:23:29,440 --> 00:23:30,608
Hannibal!
159
00:23:31,234 --> 00:23:31,943
Mischa!
160
00:23:32,319 --> 00:23:34,613
Hannibal, Hannibal! Wake up!
161
00:23:35,531 --> 00:23:37,658
It's all right. It's all right.
162
00:23:41,204 --> 00:23:44,667
When you sleep do you remember?
163
00:23:46,127 --> 00:23:48,379
Do you remember
what happened to Mischa?
164
00:24:14,203 --> 00:24:16,497
You look like your uncle, Hannibal.
165
00:24:21,211 --> 00:24:22,880
Would you like to try?
166
00:24:23,924 --> 00:24:25,092
Use this.
167
00:24:42,571 --> 00:24:43,572
Hannibal!
168
00:25:22,327 --> 00:25:23,704
Speak to me.
169
00:25:30,546 --> 00:25:31,589
Thank you.
170
00:26:33,039 --> 00:26:34,124
Hannibal!
171
00:26:46,471 --> 00:26:51,853
Here is where I pray to my ancestors
for strength, for courage.
172
00:26:56,275 --> 00:27:00,738
I have the honor
only on my ancestor's birthday...
173
00:27:01,156 --> 00:27:05,120
...to polish his armor
with oil of cloves.
174
00:27:20,596 --> 00:27:24,142
This is after the fight
for Osaka Castle.
175
00:27:31,442 --> 00:27:35,240
The samurai display the heads
of their enemies.
176
00:27:36,575 --> 00:27:40,746
There are more suitable parchments
that will interest you.
177
00:27:43,458 --> 00:27:47,045
Be gentle, Hannibal...
and be brave
178
00:27:48,881 --> 00:27:50,424
...like your father.
179
00:27:53,470 --> 00:27:54,638
And like him.
180
00:28:05,567 --> 00:28:07,529
You must be ready for anything.
181
00:28:07,654 --> 00:28:08,655
Come!
182
00:28:13,286 --> 00:28:14,245
Again.
183
00:28:18,375 --> 00:28:19,334
Again.
184
00:28:25,175 --> 00:28:27,261
Good... again!
185
00:29:13,776 --> 00:29:15,445
Hey, Japonese.
186
00:29:16,488 --> 00:29:17,864
Hey, Japonese.
187
00:29:18,198 --> 00:29:20,659
Monsieur... please.
188
00:29:22,411 --> 00:29:24,163
- Is that all Madame?
- Yes.
189
00:29:25,915 --> 00:29:27,876
Hey, Japonese, tell me the truth...
190
00:29:28,001 --> 00:29:30,546
...does your pussy run crossways?
191
00:29:30,921 --> 00:29:34,467
With a puff of straight hairs
like a little explosion?
192
00:29:36,803 --> 00:29:37,763
Hannibal!
193
00:29:45,273 --> 00:29:46,357
Don't move.
194
00:32:11,950 --> 00:32:15,204
If you've pissed in my fuel tank,
I'll twist your head off.
195
00:32:16,623 --> 00:32:19,209
Paul Momund, the butcher.
196
00:32:20,752 --> 00:32:23,423
You owe a certain lady an apology.
197
00:32:23,465 --> 00:32:25,718
Apologize to La Japonaise?
198
00:32:26,469 --> 00:32:29,806
Boy, you must be crazy to come here,
I'll throw you in the river...
199
00:32:29,973 --> 00:32:33,811
...or maybe I'll slit your pants
and give you something you don't want
200
00:32:33,936 --> 00:32:35,688
...where you don't want it.
201
00:32:36,022 --> 00:32:40,277
You inquired about her... pussy.
202
00:32:40,819 --> 00:32:44,198
You speculated it ran which way?
203
00:32:44,448 --> 00:32:46,409
Jap pussy runs crossways...
204
00:32:46,534 --> 00:32:49,496
You should fuck that little Jap
and see for yourself, huh?
205
00:32:50,747 --> 00:32:52,416
Crossways like that?
206
00:33:06,434 --> 00:33:09,687
Or more tangential to the spine?
207
00:33:25,456 --> 00:33:28,711
Do you see how your mouth
stains the air?
208
00:33:29,170 --> 00:33:31,047
I should add that to my drawing.
209
00:33:32,674 --> 00:33:34,218
Would you like to see it?
210
00:34:17,770 --> 00:34:18,730
Yum!
211
00:34:25,279 --> 00:34:26,322
Wait for me.
212
00:34:31,287 --> 00:34:33,039
This wound was made
with a single blow.
213
00:34:33,164 --> 00:34:37,044
Ah, Inspector Popil,
I'm very happy you could come.
214
00:34:37,169 --> 00:34:38,754
You won't remember me but
I was with the...
215
00:34:38,879 --> 00:34:41,633
Of course,
you delivered De Rais to Nuremberg...
216
00:34:41,800 --> 00:34:44,803
- ...and sat behind him.
- I saw you bring the evidence.
217
00:34:46,055 --> 00:34:47,598
It's an honor, sir.
218
00:34:49,058 --> 00:34:52,729
- What do we have here?
- Paul Momund, or most of him.
219
00:34:52,854 --> 00:34:54,314
You have his dossier.
220
00:34:55,149 --> 00:34:58,319
Yes. Fat and ugly.
221
00:34:59,070 --> 00:35:01,239
He shipped Jews from Marseille.
222
00:35:02,784 --> 00:35:04,327
He fought recently.
223
00:35:04,494 --> 00:35:05,537
And often.
224
00:35:05,662 --> 00:35:09,250
Last Saturday night in a bar fight.
He had many enemies.
225
00:35:09,375 --> 00:35:12,337
A list, please.
His recent opponents.
226
00:35:13,672 --> 00:35:17,009
- You've done nothing to this body?
- Oh, no, no, no, Monsieur.
227
00:35:17,176 --> 00:35:19,804
- The Chief specifically...
- The odor it er...
228
00:35:19,971 --> 00:35:21,848
it's not of anything you use here?
229
00:35:22,349 --> 00:35:24,852
It smells like that toothache remedy.
230
00:35:24,977 --> 00:35:26,645
Yes, oil of cloves.
231
00:35:27,688 --> 00:35:29,232
Let's see the pharmacist.
232
00:35:31,776 --> 00:35:32,945
Look.
233
00:35:33,863 --> 00:35:37,326
The most exquisite bits of the fish
are the cheeks.
234
00:35:37,493 --> 00:35:39,662
This is true for many creatures.
235
00:35:39,787 --> 00:35:42,957
When carving at the table
you give one cheek to Madame...
236
00:35:43,083 --> 00:35:45,752
- the other to the guest of honor.
- Did you hear?
237
00:35:45,878 --> 00:35:48,547
They haven't found
the butcher's damned ugly head yet.
238
00:37:15,820 --> 00:37:17,572
Good evening, my lady.
239
00:37:23,329 --> 00:37:24,956
I hope you don't mind.
240
00:37:26,124 --> 00:37:30,546
I would have used a butcher's knife,
but the sword seemed so appropriate.
241
00:37:42,103 --> 00:37:45,148
Not a nick in the blade,
I promise you.
242
00:37:48,193 --> 00:37:50,070
The butcher was like butter.
243
00:38:14,100 --> 00:38:16,352
You didn't need to do this for me.
244
00:38:16,895 --> 00:38:19,189
Rudeness is epidemic, my Lady.
245
00:38:26,823 --> 00:38:27,991
Police.
246
00:38:33,831 --> 00:38:35,500
They will call it murder.
247
00:38:36,835 --> 00:38:38,963
At worst, a crime of passion.
248
00:38:44,302 --> 00:38:47,474
Wash your hands, quickly. Go!
249
00:38:51,437 --> 00:38:56,276
- Inspector Pop-il?
- Popil, Madame.
250
00:38:59,738 --> 00:39:00,906
Hannibal Lecter?
251
00:39:02,825 --> 00:39:03,993
Good evening.
252
00:39:04,619 --> 00:39:07,706
You fought with the butcher
Paul Momund in the market.
253
00:39:09,458 --> 00:39:10,668
Now he is dead.
254
00:39:12,003 --> 00:39:14,089
I must ask you to come
along with me.
255
00:39:17,802 --> 00:39:19,972
Is your name Hannibal Lecter?
256
00:39:21,306 --> 00:39:22,474
Yes.
257
00:39:25,812 --> 00:39:29,191
Do you have any guilty knowledge
of the death of Paul Momund?
258
00:39:30,526 --> 00:39:34,489
- Guilty knowledge?
- Limit your responses to yes or no.
259
00:39:37,451 --> 00:39:38,410
No.
260
00:39:44,125 --> 00:39:45,377
It's vanilla.
261
00:39:46,920 --> 00:39:48,380
He reacts to nothing.
262
00:39:51,426 --> 00:39:52,803
It's monstrous.
263
00:39:58,018 --> 00:40:00,020
The butcher had been fishing.
264
00:40:00,854 --> 00:40:03,900
There was blood and scales on his knife,
but no fish.
265
00:40:04,525 --> 00:40:06,194
The tape tells you all that?
266
00:40:07,863 --> 00:40:09,114
Remarkable.
267
00:40:11,242 --> 00:40:12,201
No.
268
00:40:13,661 --> 00:40:17,582
The Chef told me
you bought a splendid fish in for dinner.
269
00:40:17,708 --> 00:40:21,880
- Where did you get that fish?
- By fishing, Inspector.
270
00:40:22,047 --> 00:40:25,384
We keep a baited line
in the water behind the boathouse.
271
00:40:26,052 --> 00:40:27,679
I'll show you if you like.
272
00:40:28,430 --> 00:40:30,599
My speciality is war crimes.
273
00:40:32,226 --> 00:40:34,896
And I know they do not end
with the war.
274
00:40:36,064 --> 00:40:40,527
You lost your entire family.
So did I.
275
00:40:41,445 --> 00:40:45,325
But for you, your beautiful Aunt came
and made up for it all.
276
00:40:46,576 --> 00:40:49,621
The very scent of her must have
taken away the smell of the camp.
277
00:40:50,331 --> 00:40:53,877
So, when Paul the butcher
spewed filth at her...
278
00:40:54,044 --> 00:40:56,214
I can understand if you killed him.
279
00:40:57,131 --> 00:40:58,883
Tell me what happened, Hannibal.
280
00:41:01,428 --> 00:41:02,805
Together we could show a court...
281
00:41:02,930 --> 00:41:07,227
The very scent of her
takes away the smell of the camp?
282
00:41:08,770 --> 00:41:12,900
Do you compose verse, Inspector
and keep it under your pillow?
283
00:41:33,842 --> 00:41:38,097
Now tell me, Inspector.
Did you choose war crimes...
284
00:41:38,765 --> 00:41:42,144
- because you lost family in the war?
- Yes.
285
00:41:43,145 --> 00:41:44,230
How?
286
00:41:46,482 --> 00:41:49,027
Some in combat,
some were shipped east.
287
00:41:49,152 --> 00:41:50,737
Did you catch who did it?
288
00:41:51,155 --> 00:41:52,156
No.
289
00:41:53,491 --> 00:41:55,827
But they were Vichy,
men like the butcher?
290
00:41:55,994 --> 00:41:56,995
Yes.
291
00:41:59,457 --> 00:42:01,710
Then we are both suspects.
292
00:42:02,336 --> 00:42:05,130
I can say you were fishing with me,
if you like?
293
00:42:08,551 --> 00:42:10,428
Inspector, you should see this.
294
00:42:13,057 --> 00:42:15,434
I told you, lead these people away.
295
00:42:23,694 --> 00:42:25,446
- That is the butcher?
- Yes, sir.
296
00:42:25,863 --> 00:42:28,658
- How long?
- Ten minutes, no longer.
297
00:43:13,589 --> 00:43:16,342
Father... Mother...
298
00:43:18,094 --> 00:43:21,932
I'm the youngest student they've ever
admitted into Medical School.
299
00:43:23,267 --> 00:43:25,061
It's a work scholarship.
300
00:43:26,187 --> 00:43:27,939
I think you would be pleased.
301
00:43:30,192 --> 00:43:32,946
Death duties on my Uncle's estate...
302
00:43:33,113 --> 00:43:35,949
have finally forced the sale
of the Chateau.
303
00:43:36,784 --> 00:43:39,746
Lady Murasaki will leave
for Paris with me.
304
00:43:40,580 --> 00:43:43,750
Her residency in France
is now under threat.
305
00:43:48,673 --> 00:43:50,842
This work scholarship
306
00:43:50,967 --> 00:43:52,761
means I must spend
much of my spare time...
307
00:43:52,886 --> 00:43:55,765
preparing bodies
for the anatomy class.
308
00:43:59,477 --> 00:44:03,774
My studies are fascinating
and absorb me completely.
309
00:44:08,489 --> 00:44:11,826
Yet I still find myself
thinking about my sister.
310
00:44:11,993 --> 00:44:14,037
and the men who took her from me.
311
00:44:14,162 --> 00:44:15,664
Hannibal!
312
00:44:20,169 --> 00:44:23,966
Do you suppose
God intended to eat Isaac?
313
00:44:25,384 --> 00:44:27,970
That's why he told Abraham to kill him.
314
00:44:29,389 --> 00:44:32,267
Eat him?
Of course not.
315
00:44:33,018 --> 00:44:35,646
The Angel intervenes in time.
316
00:44:38,818 --> 00:44:40,152
Not always.
317
00:44:47,077 --> 00:44:49,163
I have to know about Mischa.
318
00:44:53,585 --> 00:44:55,462
I can see their faces in my dreams...
319
00:44:55,587 --> 00:44:57,339
but I can't remember
what they called each other
320
00:44:57,506 --> 00:44:59,342
with their bloody mouths.
321
00:45:02,220 --> 00:45:04,556
I would give anything to remember.
322
00:45:08,603 --> 00:45:09,855
Hannibal...
323
00:45:10,898 --> 00:45:14,986
memory is a knife, it can hurt you.
324
00:45:39,515 --> 00:45:41,561
I want to stay here with you.
325
00:45:42,937 --> 00:45:45,774
No. You must stay at school.
326
00:46:06,799 --> 00:46:08,593
Louis, I need you to remember...
327
00:46:09,719 --> 00:46:12,472
Who told the Nazis
where the children were hidden?
328
00:46:13,141 --> 00:46:15,101
You must remember.
329
00:46:17,229 --> 00:46:19,774
I can't bear to think about it.
330
00:46:21,442 --> 00:46:22,986
This will help you remember.
331
00:46:25,322 --> 00:46:26,782
Hannibal Lecter?
332
00:46:27,491 --> 00:46:28,993
What are you doing here?
333
00:46:30,203 --> 00:46:33,957
The body.
I'm a medical student now.
334
00:46:34,124 --> 00:46:37,169
Yes, I know.
I followed your progress.
335
00:46:37,628 --> 00:46:39,463
You repeat nothing you hear
in this room.
336
00:46:43,635 --> 00:46:45,096
Please, Louis.
337
00:46:45,931 --> 00:46:48,600
Klaus Barbie shipped
the children to Auschwitz.
338
00:46:48,725 --> 00:46:50,895
Who told him
where the children were hidden?
339
00:46:51,020 --> 00:46:52,188
Did you tell him?
340
00:46:55,150 --> 00:46:59,780
When they broke my fingers
I gave them Pardou.
341
00:47:02,033 --> 00:47:05,287
Pardou knew
where the children were hidden.
342
00:47:09,542 --> 00:47:12,086
He's Mayor of Belleville now.
343
00:47:15,340 --> 00:47:17,886
- Thank you, Louis.
- Inspector?
344
00:47:19,638 --> 00:47:21,599
Where were the police?
345
00:47:38,035 --> 00:47:41,998
No, no, no. No, no, please, please.
346
00:48:01,439 --> 00:48:03,733
You knew at once
what Louis wanted, didn't you?
347
00:48:03,816 --> 00:48:07,279
His crucifix to remain with his brain,
not his heart.
348
00:48:08,113 --> 00:48:11,200
He answered your question,
but you didn't answer his.
349
00:48:12,326 --> 00:48:16,582
Where were the police when the Nazis
threw the children into the trucks?
350
00:49:52,949 --> 00:49:54,409
Hannibal!
351
00:50:10,971 --> 00:50:12,348
Come and play.
352
00:50:14,475 --> 00:50:19,314
One little cheek... two little cheeks.
353
00:50:20,566 --> 00:50:21,609
Cough.
354
00:50:23,945 --> 00:50:25,947
She has pneumonia.
355
00:50:26,072 --> 00:50:27,240
Let's take her.
356
00:50:28,576 --> 00:50:30,746
She's going to die, anyway.
357
00:50:44,804 --> 00:50:46,639
Hannibal!
358
00:51:00,782 --> 00:51:02,242
Come on!
359
00:51:03,494 --> 00:51:05,955
- Get out!
- Grutas, wait!
360
00:51:07,081 --> 00:51:08,333
The dog tags.
361
00:51:09,668 --> 00:51:10,961
Come on!
362
00:51:11,503 --> 00:51:13,839
Pot Watcher, hurry!
363
00:53:23,413 --> 00:53:24,665
Passport.
364
00:53:39,599 --> 00:53:41,352
- Student?
- Yes.
365
00:53:45,190 --> 00:53:46,984
You need a new photograph.
366
00:54:12,307 --> 00:54:13,475
Night report.
367
00:54:15,102 --> 00:54:17,062
Entry visas for Kaunas.
368
00:54:38,629 --> 00:54:39,798
Lecter...
369
00:55:18,429 --> 00:55:19,764
The Lodge.
370
00:57:48,777 --> 00:57:50,029
Kolnas.
371
00:57:52,657 --> 00:57:54,034
Grutas.
372
00:58:14,476 --> 00:58:15,518
Mischa.
373
00:58:34,792 --> 00:58:36,419
Herr Dortlich.
374
00:58:37,254 --> 00:58:41,926
On behalf of myself
and my late family...
375
00:58:42,885 --> 00:58:44,512
I thank you for coming.
376
00:58:46,473 --> 00:58:49,226
Do you remember the bathtub
bubbling on the stove?
377
00:58:49,393 --> 00:58:52,647
She was dead anyway,
I swear it, she was.
378
00:59:04,412 --> 00:59:07,248
So much mayonnaise, Herr Dortlich.
379
00:59:29,274 --> 00:59:30,651
Where are the others?
380
00:59:31,987 --> 00:59:33,364
I don't know.
381
00:59:52,803 --> 00:59:55,932
Yes, I know where one of them is.
Grentz, I know Grentz.
382
00:59:56,308 --> 00:59:57,851
- Grentz?
- In Canada.
383
00:59:57,976 --> 01:00:00,271
He got out on the refugee boat
from Bremerhaven.
384
01:00:00,396 --> 01:00:03,067
- What did he look like?
- Swarthy.
385
01:00:03,901 --> 01:00:06,279
They wouldn't have let him
in the SS.
386
01:00:06,904 --> 01:00:09,282
Oh yes, of course.
387
01:00:09,407 --> 01:00:12,369
He was the one that
always provided the bowl.
388
01:00:12,912 --> 01:00:14,163
What about Milko?
389
01:00:14,997 --> 01:00:18,627
All dead. They're all dead
in the war.
390
01:00:19,503 --> 01:00:21,046
I remember his singing.
391
01:00:24,175 --> 01:00:27,470
And now your leader, Grutas?
392
01:00:29,306 --> 01:00:31,767
I don't know, I don't know,
I don't know. I don't know.
393
01:00:31,892 --> 01:00:37,191
Please, please let me go
and I will testify against Grentz.
394
01:00:48,413 --> 01:00:51,959
Do you remember
'Das Mannlein im Walde', Herr Dortlich?
395
01:00:58,216 --> 01:00:59,968
Mischa loved that song.
396
01:01:02,012 --> 01:01:03,681
Let's sing for Mischa.
397
01:01:17,740 --> 01:01:19,367
You're not singing.
398
01:01:19,826 --> 01:01:22,371
Sing for slack, Herr Dortlich.
399
01:01:35,803 --> 01:01:38,975
It's Kolnas!
Kolnas deals with him!
400
01:01:42,813 --> 01:01:44,398
Kolnas deals with him.
401
01:01:56,245 --> 01:01:58,164
And where is Kolnas?
402
01:02:00,917 --> 01:02:02,461
Fontainebleau!
403
01:02:32,831 --> 01:02:35,668
'Purpurroten Mantelein', indeed.
404
01:03:42,416 --> 01:03:47,006
He picked some wild mushrooms...
and made a brochette.
405
01:03:49,425 --> 01:03:52,721
Mushrooms and cheeks.
406
01:04:42,364 --> 01:04:43,991
Where have you been?
407
01:04:50,666 --> 01:04:54,004
You smell of smoke
and blood.
408
01:05:10,773 --> 01:05:12,317
Where did you go?
409
01:05:15,070 --> 01:05:16,530
I found them.
410
01:05:19,158 --> 01:05:20,910
The men who killed Mischa.
411
01:05:22,664 --> 01:05:24,624
I have their names.
412
01:05:27,252 --> 01:05:29,046
They're here in France.
413
01:05:31,174 --> 01:05:32,342
Where?
414
01:05:34,386 --> 01:05:36,013
Fontainebleau.
415
01:05:56,455 --> 01:05:57,915
Ortolans.
416
01:06:00,960 --> 01:06:04,923
He nets them on their way to Africa
and serves them for lunch.
417
01:06:05,757 --> 01:06:07,050
They're like us.
418
01:06:07,468 --> 01:06:10,638
They smell the others cooking
and still they try to sing.
419
01:06:21,109 --> 01:06:25,739
Kolnas is using the name of 'Kleber'.
It's on the license.
420
01:06:26,950 --> 01:06:30,120
Monsieur Kleber residing
Rue Juliana.
421
01:06:34,584 --> 01:06:36,044
Good Morning, how are you?
422
01:06:37,462 --> 01:06:41,551
Oh, look... here he is.
423
01:06:41,968 --> 01:06:44,846
Come by on his way to church
to check the till.
424
01:06:46,807 --> 01:06:50,144
How neat he is
and plump, this...
425
01:06:51,896 --> 01:06:53,356
...war criminal.
426
01:07:38,078 --> 01:07:39,747
Do you know that song?
427
01:07:48,215 --> 01:07:51,177
Where is Natalya?
Where is she?
428
01:07:52,887 --> 01:07:54,764
Always wandering off.
429
01:07:55,390 --> 01:07:58,185
Natalya, come, come.
430
01:07:59,228 --> 01:08:00,855
We have to go to church.
431
01:08:02,608 --> 01:08:05,361
Hannibal, he has children.
432
01:08:06,571 --> 01:08:08,657
She's wearing
Mischa's bracelet.
433
01:08:11,994 --> 01:08:15,039
Choose your offering
for the Church.
434
01:08:17,000 --> 01:08:18,752
Good, put it in your pocket.
435
01:08:20,421 --> 01:08:25,260
Ah, the shiny one.
Put it safe in...
436
01:08:31,809 --> 01:08:33,186
What is it?
437
01:09:19,493 --> 01:09:22,288
- Good evening.
- They're waiting for you, down below.
438
01:09:22,496 --> 01:09:24,499
I called my Soviet friends.
439
01:09:27,127 --> 01:09:29,505
Dortlich's dog tag was
in his mouth.
440
01:09:29,922 --> 01:09:32,592
That means that
he has all of our dog tags...
441
01:09:32,717 --> 01:09:35,387
- ...and the pot watcher's inventory.
- No, no, no.
442
01:09:35,845 --> 01:09:40,101
Dortlich searched
those ruins before.
443
01:09:41,019 --> 01:09:43,355
Grutas told him to do it.
444
01:09:43,898 --> 01:09:47,193
Poked around with his picnic fork,
the lazy bastard.
445
01:09:47,527 --> 01:09:48,987
Where is he? Where is he?
446
01:09:49,112 --> 01:09:53,659
This poison little boy
who killed Dortlich?
447
01:09:53,826 --> 01:09:56,204
He's a Paris schoolboy.
448
01:09:57,414 --> 01:09:59,291
They say that there is
a passport photograph
449
01:09:59,416 --> 01:10:00,793
but they don't have it yet.
450
01:10:00,918 --> 01:10:02,294
What's his name?
451
01:10:05,131 --> 01:10:06,675
Hannibal Lecter.
452
01:10:13,058 --> 01:10:14,185
You know him?
453
01:10:16,062 --> 01:10:17,480
So do you.
454
01:10:18,314 --> 01:10:19,691
We...
455
01:10:21,109 --> 01:10:23,988
...we had dinner with him
during the war.
456
01:10:26,532 --> 01:10:29,202
Go back to
your restaurant, Kolnas.
457
01:10:35,126 --> 01:10:36,294
Hey!
458
01:10:36,920 --> 01:10:39,089
Bring me a covered dish
next time.
459
01:10:45,347 --> 01:10:47,016
Where the hell is Dieter?
460
01:10:48,852 --> 01:10:49,895
Dieter!
461
01:10:50,937 --> 01:10:52,773
You bruise their face,
462
01:10:52,940 --> 01:10:54,984
you split their lip,
the money goes down.
463
01:10:55,109 --> 01:10:56,277
Come here.
464
01:10:58,822 --> 01:11:02,910
And that one.
That one is mine for now.
465
01:11:05,621 --> 01:11:07,791
Milko, I want you to go to Paris.
466
01:11:08,333 --> 01:11:11,795
Kolnas found me a Bosendorfer piano.
The best.
467
01:11:11,962 --> 01:11:15,509
Oh, and... find the boy.
468
01:11:16,552 --> 01:11:19,597
Lecter...
you know what to do with him.
469
01:11:33,739 --> 01:11:34,907
Thanks.
470
01:12:06,028 --> 01:12:09,115
Inspector Popil...
please come in.
471
01:12:09,741 --> 01:12:12,703
This is not a social call.
472
01:12:19,253 --> 01:12:23,216
- Where is he?
- I don't know. At medical school, I think.
473
01:12:24,259 --> 01:12:25,845
Did you ever see this man?
474
01:12:32,644 --> 01:12:33,812
No.
475
01:12:36,440 --> 01:12:39,736
His name is Dortlich.
He's a War Criminal.
476
01:12:40,862 --> 01:12:43,616
He was found near
the castle Hannibal came from.
477
01:12:44,658 --> 01:12:49,414
Dortlich had some ugly friends,
I want to know where they are.
478
01:12:51,084 --> 01:12:52,335
Hannibal may know.
479
01:13:12,568 --> 01:13:14,320
Don't cut yourself.
480
01:13:23,290 --> 01:13:27,545
I know about you...
I know you lost your family...
481
01:13:28,170 --> 01:13:31,132
...everything,
when the bomb fell on Hiroshima.
482
01:13:37,556 --> 01:13:38,725
Yes.
483
01:13:39,642 --> 01:13:42,312
And you protect Hannibal
because he lost everything too?
484
01:13:44,148 --> 01:13:45,816
That is your bond with him?
485
01:13:47,860 --> 01:13:52,324
Do you see your family,
in your dreams, Inspector?
486
01:13:54,578 --> 01:13:55,829
Yes.
487
01:13:58,082 --> 01:13:59,625
So do I...
488
01:14:01,169 --> 01:14:02,754
so does he.
489
01:14:12,849 --> 01:14:17,229
If your pet snake strikes in France...
I will have to seize him.
490
01:14:18,481 --> 01:14:20,442
He will die under the guillotine.
491
01:18:10,639 --> 01:18:11,682
Sorry.
492
01:18:28,827 --> 01:18:31,330
It was who sent you to kill me.
493
01:18:31,664 --> 01:18:33,124
No, not to kill you.
494
01:18:35,835 --> 01:18:37,296
To give you money.
495
01:18:38,922 --> 01:18:40,591
Let me give it to you.
496
01:18:50,437 --> 01:18:51,689
No!
497
01:18:52,732 --> 01:18:54,484
No!
498
01:18:54,901 --> 01:18:56,653
No!
499
01:19:16,135 --> 01:19:21,099
You killed so many, Milko.
Many more than these.
500
01:19:22,852 --> 01:19:25,521
Do you feel them
in the tank around you?
501
01:19:31,362 --> 01:19:32,738
We ate her...
502
01:19:34,157 --> 01:19:36,826
We ate her to live.
503
01:19:40,372 --> 01:19:43,710
Grutas was very quick,
she felt nothing.
504
01:19:45,046 --> 01:19:47,799
So, Grutas has a house?
505
01:19:48,341 --> 01:19:49,509
Where?
506
01:19:59,855 --> 01:20:02,024
I have difficulty hearing you.
507
01:20:02,566 --> 01:20:04,110
He has a house?
508
01:20:10,951 --> 01:20:12,828
Alright. alright...
509
01:20:12,954 --> 01:20:15,623
Milly-la-Foret.
510
01:20:20,130 --> 01:20:22,007
No! No!
511
01:20:23,550 --> 01:20:24,802
She felt nothing!
512
01:20:26,846 --> 01:20:29,307
No! No!
513
01:21:08,188 --> 01:21:10,023
No! Please.
514
01:21:19,993 --> 01:21:24,625
Oh! Inspector Popil.
What a surprise.
515
01:21:31,049 --> 01:21:32,342
Found in your room.
516
01:21:35,262 --> 01:21:37,014
If you kill in France...
517
01:21:38,183 --> 01:21:40,060
I will see your head in a bucket.
518
01:21:42,563 --> 01:21:44,857
Do you mind
if I work while we talk?
519
01:21:47,569 --> 01:21:51,532
You killed Dortlich in the woods
where your family died.
520
01:21:53,785 --> 01:21:55,746
His face had been eaten.
521
01:21:56,080 --> 01:21:57,915
I would suspect the ravens.
522
01:21:58,666 --> 01:22:00,710
Ravens who made
a shish kebab?
523
01:22:02,671 --> 01:22:04,131
Cannibalism.
524
01:22:06,467 --> 01:22:08,636
It happened on the Eastern Front.
525
01:22:09,471 --> 01:22:11,640
But you know that, don't you?
You were there.
526
01:22:16,979 --> 01:22:18,940
This is not the face of your subject.
527
01:22:19,983 --> 01:22:23,779
This is the face of Vladis Grutas,
like the pictures in your room.
528
01:22:23,904 --> 01:22:25,365
Did you kill him too?
529
01:22:27,910 --> 01:22:31,122
- No, I didn't.
- Have you found him?
530
01:22:33,166 --> 01:22:34,543
If I found him...
531
01:22:34,668 --> 01:22:37,421
I give you my word,
I would bring him to your attention.
532
01:22:37,588 --> 01:22:39,257
Don't fool with me.
533
01:22:41,176 --> 01:22:44,138
Did you know he sawed off
the head of the Rabbi at Kaunas?
534
01:22:44,680 --> 01:22:47,058
He shot gypsy children
in the woods.
535
01:22:47,183 --> 01:22:48,434
He walked free at
Nuremburg because
536
01:22:48,601 --> 01:22:51,563
a witness got acid
poured down her throat.
537
01:22:55,192 --> 01:22:58,572
I will need your deposition.
Come with me.
538
01:23:08,167 --> 01:23:09,460
Let's begin.
539
01:23:17,303 --> 01:23:18,471
Put it down...
540
01:23:20,014 --> 01:23:21,141
...or I'll shoot her.
541
01:23:22,100 --> 01:23:24,645
Grutas has the eyes of
an arctic wolf.
542
01:23:24,812 --> 01:23:28,692
He knew at once to threaten Mischa
to make me put down the spear.
543
01:23:31,029 --> 01:23:35,784
At first they needed us for cover
in case troops found them.
544
01:23:36,619 --> 01:23:40,665
Later... they crowded around...
545
01:23:41,374 --> 01:23:44,378
feeling our cheeks and arms.
546
01:23:49,300 --> 01:23:52,053
Hold it still.
Hold it still.
547
01:23:52,220 --> 01:23:53,347
Mischa!
548
01:23:53,514 --> 01:23:56,058
- Hold it still.
- Not in here, boss.
549
01:23:56,225 --> 01:23:57,477
Not in here.
550
01:24:05,028 --> 01:24:06,697
Hannibal!
551
01:24:36,441 --> 01:24:38,193
I promised Mischa.
552
01:24:38,319 --> 01:24:40,196
Promised to make them
pay a pound of flesh?
553
01:24:41,614 --> 01:24:43,199
To pay skin for skin?
554
01:24:46,286 --> 01:24:49,665
If they'd killed you,
who would punish them then?
555
01:24:50,792 --> 01:24:53,962
The answer is me. I will.
556
01:24:58,509 --> 01:25:01,096
If you swear to share
what you know with me,
557
01:25:01,221 --> 01:25:02,681
then I will let you go.
558
01:25:04,225 --> 01:25:05,602
I swear.
559
01:25:08,147 --> 01:25:09,273
Jacques?
560
01:25:17,700 --> 01:25:19,285
He knows something.
561
01:25:22,497 --> 01:25:24,666
He'll lead us to Grutas
then we'll arrest him.
562
01:25:27,211 --> 01:25:29,797
The court has to
declare him insane...
563
01:25:30,214 --> 01:25:31,883
...and in an asylum
the doctors can study him
564
01:25:32,008 --> 01:25:33,510
and find out what he is.
565
01:25:34,720 --> 01:25:38,392
The little boy, Hannibal,
died in 1944 out in that snow.
566
01:25:42,146 --> 01:25:44,107
His heart died with Mischa.
567
01:25:45,859 --> 01:25:50,489
What he is now...
there is no word for it...
568
01:25:52,909 --> 01:25:54,661
...except monster.
569
01:26:34,251 --> 01:26:36,587
Give these men to the police.
570
01:26:37,838 --> 01:26:40,300
It's Kolnas's children, isn't it?
571
01:26:41,844 --> 01:26:43,012
No.
572
01:26:59,740 --> 01:27:01,200
Promise me.
573
01:27:08,959 --> 01:27:10,586
Hannibal!
574
01:27:11,754 --> 01:27:13,215
I can't.
575
01:27:17,262 --> 01:27:20,140
I can't,
I already promised Mischa.
576
01:28:40,863 --> 01:28:43,533
- No word from Milko?
- No.
577
01:28:50,083 --> 01:28:51,919
Come on, close the gate.
578
01:29:26,878 --> 01:29:29,047
Don't worry,
I won't hit you again.
579
01:29:30,966 --> 01:29:32,635
I like you now.
580
01:29:40,310 --> 01:29:42,354
Maybe I'll fix your teeth.
581
01:29:56,080 --> 01:29:57,957
I want to steam.
582
01:29:59,292 --> 01:30:00,544
Turn it up.
583
01:30:30,997 --> 01:30:32,750
I am glad you're here.
584
01:30:34,001 --> 01:30:36,546
I always felt
I owed you something.
585
01:30:45,223 --> 01:30:46,850
I thought you would be bigger.
586
01:30:48,393 --> 01:30:51,355
I put your face on
every bully I ever hurt.
587
01:31:01,201 --> 01:31:02,452
Kill him!
588
01:31:31,613 --> 01:31:33,240
Answer me this.
589
01:31:34,116 --> 01:31:36,243
Would you have fed me
to your little sister
590
01:31:36,410 --> 01:31:38,371
because you loved her?
591
01:31:39,497 --> 01:31:40,874
Yes.
592
01:31:41,708 --> 01:31:45,755
There- there you have it...
593
01:31:46,714 --> 01:31:47,882
Love.
594
01:31:49,134 --> 01:31:54,181
I love myself that much
and I would never apologize to you.
595
01:31:56,017 --> 01:31:57,143
Cut him!
596
01:31:58,311 --> 01:32:01,441
Wait! Look at me!
597
01:32:03,193 --> 01:32:05,279
And it won't hurt so much.
598
01:32:18,503 --> 01:32:19,587
Bitch!
599
01:32:28,348 --> 01:32:30,058
Get him! Go!
600
01:32:33,688 --> 01:32:35,357
- Call Kolnas!
- Okay.
601
01:33:12,319 --> 01:33:14,780
To continue our conversation...
602
01:33:15,906 --> 01:33:21,580
Do you wish to see
Lady Murasaki alive?
603
01:33:23,332 --> 01:33:24,500
Yes.
604
01:33:35,054 --> 01:33:36,306
Listen to her.
605
01:33:36,807 --> 01:33:38,684
Speak to your little fuck boy!
606
01:33:41,312 --> 01:33:44,191
Listen, listen carefully...
607
01:33:45,025 --> 01:33:47,278
I offer you a life for a life.
608
01:33:47,445 --> 01:33:48,696
Bring me everything you have.
609
01:33:48,821 --> 01:33:51,199
The dog tags,
Pot Watcher's little inventory,
610
01:33:51,324 --> 01:33:52,784
every fucking thing.
611
01:33:52,951 --> 01:33:54,995
- Where?
- Kilometer 36...
612
01:33:55,120 --> 01:33:58,916
...on the way to Trilbardou
there is a telephone kiosk.
613
01:33:59,042 --> 01:34:01,419
Be there at sunrise
and wait for a call.
614
01:34:01,545 --> 01:34:03,088
If you are not there...
615
01:34:03,255 --> 01:34:06,717
I will send her cheeks
in the mail.
616
01:34:07,344 --> 01:34:09,221
A life for a life.
617
01:34:38,840 --> 01:34:41,219
- Ready to sail, sir.
- Come on!
618
01:34:56,445 --> 01:35:00,199
I'm sorry your room
isn't quite ready yet.
619
01:35:00,658 --> 01:35:03,829
I'll contact room service.
Please.
620
01:35:05,038 --> 01:35:06,206
Eva!
621
01:35:08,459 --> 01:35:10,003
Clean up the treatment room.
622
01:35:10,545 --> 01:35:12,548
Our old guests are leaving.
623
01:35:13,383 --> 01:35:15,218
We have a new one checking in.
624
01:35:17,846 --> 01:35:19,014
Get out!
625
01:35:55,141 --> 01:35:57,102
Good evening, Herr Kolnas.
626
01:35:58,145 --> 01:36:00,398
You drink better wine
than you serve.
627
01:36:01,566 --> 01:36:02,942
I'm calling the police.
628
01:36:04,569 --> 01:36:06,113
May I get them for you?
629
01:36:09,575 --> 01:36:10,827
What did I do to you?
630
01:36:11,578 --> 01:36:14,331
Aside from eating my sister?
Nothing.
631
01:36:15,583 --> 01:36:17,961
Are you wearing your dog tag,
Herr Kolnas?
632
01:36:18,086 --> 01:36:22,049
Many people look like me.
Are you sure you have the right person?
633
01:36:22,800 --> 01:36:25,428
I was slave labor
for the Nazis in the war.
634
01:36:26,346 --> 01:36:28,515
I lost family too, I understand.
635
01:36:29,058 --> 01:36:33,229
Well, to improve your understanding,
I went by your home...
636
01:36:33,354 --> 01:36:35,023
...on the Rue Juliana.
637
01:36:35,857 --> 01:36:38,819
I went into the children's room...
638
01:36:39,487 --> 01:36:41,948
...with the sleeping child.
639
01:36:53,588 --> 01:36:58,635
And... I picked up something
for your offal.
640
01:37:06,186 --> 01:37:10,816
It's a beef roast, Kolnas.
Do you see how it feels?
641
01:37:20,704 --> 01:37:21,830
Where is she?
642
01:37:40,561 --> 01:37:45,525
Where is my daughter?
What did you do to her?
643
01:37:51,074 --> 01:37:53,369
Your daughter is safe, Herr Kolnas.
644
01:37:54,787 --> 01:37:58,166
I will give her back to you
when you give me Lady Murasaki.
645
01:38:00,210 --> 01:38:04,132
If I do that,
I am a dead man.
646
01:38:04,257 --> 01:38:07,928
No. Grutas will be arrested.
647
01:38:08,762 --> 01:38:10,764
I won't remember your face.
648
01:38:12,892 --> 01:38:17,940
Help me...
or I'll leave the child to starve.
649
01:38:20,484 --> 01:38:22,445
Where is Lady Murasaki?
650
01:38:23,614 --> 01:38:25,241
Grutas has a house boat.
651
01:38:26,200 --> 01:38:28,745
A canal boat.
He moves around.
652
01:38:28,912 --> 01:38:30,163
Where is the boat?
653
01:38:35,128 --> 01:38:38,966
In the canal l'Ourcq,
west of Meaux.
654
01:38:41,969 --> 01:38:43,638
Where is my child?
655
01:39:09,836 --> 01:39:11,338
- Hello?
- Hello?
656
01:39:11,505 --> 01:39:13,466
- Hello, Astrid?
- Yes?
657
01:39:14,509 --> 01:39:16,344
Look at the children.
658
01:39:16,803 --> 01:39:18,680
Look at the children.
659
01:39:19,014 --> 01:39:20,975
- Why?
- Just do it!
660
01:39:30,111 --> 01:39:31,572
The children are fine.
661
01:39:31,697 --> 01:39:33,198
They're sleeping.
662
01:39:34,617 --> 01:39:38,788
Petras...
Hello? Petras?
663
01:39:40,040 --> 01:39:43,502
- You tricked me.
- No.
664
01:39:43,586 --> 01:39:45,046
I kept my word.
665
01:39:46,589 --> 01:39:49,760
I will spare your life
for the sake of your children.
666
01:40:58,635 --> 01:41:00,178
Your boyfriend...
667
01:41:02,139 --> 01:41:04,601
ate Dortlich's face
668
01:41:54,036 --> 01:41:57,165
Jean, tie her up.
I'll go astern.
669
01:42:34,251 --> 01:42:35,378
Help!
670
01:42:36,420 --> 01:42:38,716
- Jean?
- Help me!
671
01:42:43,764 --> 01:42:47,017
Grab it... grab it!
672
01:43:03,620 --> 01:43:05,122
Hold it.
673
01:43:07,542 --> 01:43:10,421
No! Help!
674
01:43:10,546 --> 01:43:13,592
No!
675
01:43:46,340 --> 01:43:47,424
No!
676
01:43:47,758 --> 01:43:48,926
Hannibal.
677
01:43:59,355 --> 01:44:01,941
Shot in the spine,
my little Mannlein.
678
01:44:13,455 --> 01:44:16,335
Can't feel your legs?
Too bad.
679
01:44:16,877 --> 01:44:19,338
You won't feel it
when I cut off your balls.
680
01:44:21,674 --> 01:44:25,137
A present for you.
A velvet bag.
681
01:44:27,181 --> 01:44:28,641
Can you see?
682
01:44:29,767 --> 01:44:31,019
Good.
683
01:44:32,687 --> 01:44:34,147
Look at this.
684
01:44:34,272 --> 01:44:36,859
I can put some color
in her cheeks.
685
01:44:45,578 --> 01:44:46,830
Come on.
686
01:45:53,578 --> 01:45:55,121
Where is Grentz?
687
01:45:57,082 --> 01:46:01,546
If I tell you...
will you kill me quickly?
688
01:46:02,004 --> 01:46:03,256
Yes.
689
01:46:05,175 --> 01:46:07,344
A village in Canada...
690
01:46:09,805 --> 01:46:11,474
...near Saskatoon.
691
01:46:15,020 --> 01:46:16,355
Stop Hannibal.
692
01:46:18,023 --> 01:46:19,775
Give him to Popil.
693
01:46:20,401 --> 01:46:22,571
He ate my sister.
694
01:46:26,493 --> 01:46:28,245
So did you...
695
01:46:29,496 --> 01:46:31,248
you ate her too.
696
01:46:32,208 --> 01:46:34,753
So why don't you kill yourself?
697
01:46:38,215 --> 01:46:41,969
- No.
- Pot Watcher fed her to you in a broth.
698
01:46:42,303 --> 01:46:46,058
- Liar.
- You have to kill...
699
01:46:46,808 --> 01:46:49,186
...everyone who
knows it don't you?
700
01:46:50,104 --> 01:46:51,773
You ate her...
701
01:46:52,899 --> 01:46:54,777
...half conscious.
702
01:46:56,029 --> 01:47:00,242
Your little lips
greedy around the spoon.
703
01:47:33,991 --> 01:47:38,080
No! Hannibal, stop.
704
01:47:49,009 --> 01:47:51,095
M for Mischa.
705
01:48:46,830 --> 01:48:50,209
Stop. Stop now.
706
01:48:51,126 --> 01:48:52,670
Forgive them.
707
01:49:00,638 --> 01:49:01,890
Never.
708
01:49:14,030 --> 01:49:15,490
I love you.
709
01:49:26,127 --> 01:49:29,089
What is left in you to love?
710
01:50:15,563 --> 01:50:18,608
Find me the Captain.
I came as soon as I heard.
711
01:50:25,950 --> 01:50:27,410
Where is Hannibal?
712
01:50:29,955 --> 01:50:31,123
Come on.
713
01:50:37,757 --> 01:50:39,008
Hannibal!
714
01:50:51,648 --> 01:50:53,609
- Call the fire brigade!
- Yes, Inspector.
715
01:50:58,364 --> 01:50:59,991
Take some men, get down there.
716
01:51:29,945 --> 01:51:31,113
Hannibal.
717
01:51:57,436 --> 01:51:58,605
Coming.
718
01:52:24,803 --> 01:52:25,930
Yes?
719
01:52:29,100 --> 01:52:31,019
I came to collect a head.