1 00:00:59,800 --> 00:01:01,280 Pika. 2 00:01:06,200 --> 00:01:07,360 Pi. 3 00:01:08,320 --> 00:01:09,640 Pikachu. 4 00:01:21,600 --> 00:01:24,560 Well, Pikachu, we're here. 5 00:01:25,680 --> 00:01:27,520 lt's a Pok�mon paradise. 6 00:01:27,800 --> 00:01:31,720 -This looks like tons of fun. -Yeah, the Pok�mon love it. 7 00:01:32,000 --> 00:01:35,720 Just keep your eye on Togepi, okay, Pikachu? 8 00:01:47,520 --> 00:01:49,280 Come on, come on, come on 9 00:01:49,560 --> 00:01:51,280 Let's go 10 00:02:02,160 --> 00:02:04,640 Vacation, need a little sun 11 00:02:04,920 --> 00:02:08,760 I'm going to get my friends together and have a little fun 12 00:02:09,080 --> 00:02:12,680 Ain't nobody going to tell us what we going to do 13 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Because today it's up to me and you 14 00:02:17,360 --> 00:02:19,840 Temptation calling out to me 15 00:02:20,120 --> 00:02:23,120 A little relaxation I'll be free to be 16 00:02:23,400 --> 00:02:25,560 Come on and wicky-wicky lou 17 00:02:25,880 --> 00:02:28,200 I do believe it'll start now 18 00:02:28,480 --> 00:02:30,160 Kick it back to the track 19 00:02:32,480 --> 00:02:35,480 Vacation's where I want to be 20 00:02:35,760 --> 00:02:38,760 Buddy on the beach where the fun is free 21 00:02:39,080 --> 00:02:42,960 We don't need a holiday to start to celebrate 22 00:02:43,280 --> 00:02:48,040 Repeat after me: I need a vacation 23 00:02:53,960 --> 00:02:55,520 Let's go 24 00:03:02,760 --> 00:03:05,840 Vacation's where I want to be 25 00:03:06,120 --> 00:03:09,240 Buddy on the beach where the fun is free 26 00:03:11,280 --> 00:03:13,360 We don't need a holiday to start to celebrate 27 00:03:13,680 --> 00:03:17,640 Because I need a break, I need a vacation 28 00:03:17,920 --> 00:03:20,880 Vacation's where I want to be 29 00:03:21,160 --> 00:03:24,160 Buddy on the beach where the fun is free 30 00:03:25,360 --> 00:03:28,400 Pok�dex observation unit now activating. 31 00:03:28,680 --> 00:03:31,440 My function: Monitor Pok�mon activity... 32 00:03:31,720 --> 00:03:35,080 ...to understand behavioral patterns of the Pok�mon... 33 00:03:35,360 --> 00:03:39,040 ...when they are in a state of total relaxation. 34 00:04:05,360 --> 00:04:07,560 Togepi, the Egg Pok�mon. 35 00:04:07,920 --> 00:04:10,640 It exhibits a low tolerance for hunger. 36 00:04:11,640 --> 00:04:17,360 It is able to communicate this condition in a very effective manner. 37 00:04:25,600 --> 00:04:30,160 Pika, Pika. Pikachu. 38 00:04:39,120 --> 00:04:41,160 Squirt. 39 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Saur. 40 00:05:17,320 --> 00:05:18,880 Psy. 41 00:05:39,080 --> 00:05:41,040 Bulbasaur 42 00:05:41,440 --> 00:05:45,920 Bulba, bulba 43 00:05:46,200 --> 00:05:48,800 Bulbasaur 44 00:05:50,600 --> 00:05:55,800 This is the first known recording of ''Bulbasaur's Bulbabye. '' 45 00:06:02,320 --> 00:06:03,880 Bellsprout. 46 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 Bellsprout. 47 00:06:23,920 --> 00:06:26,120 Activating Pok�mon database. 48 00:06:29,240 --> 00:06:32,880 Snubble, a newly discovered Pok�mon. 49 00:06:36,560 --> 00:06:39,160 A Ground-type Pok�mon, Cubone. 50 00:06:39,440 --> 00:06:42,800 Cubone-bone-bone. Cubone-bone-bone-bone. 51 00:06:45,640 --> 00:06:49,400 Raichu, the evolved form of Pikachu. 52 00:06:52,400 --> 00:06:53,600 Marril. 53 00:06:53,920 --> 00:06:57,280 Marril, a Water-type Pok�mon. 54 00:07:12,440 --> 00:07:13,600 Snub. 55 00:07:13,840 --> 00:07:15,000 Rai. 56 00:07:17,640 --> 00:07:19,400 -Squirtle. -Bulbasaur. 57 00:07:40,320 --> 00:07:43,720 Pok�mon do not battle unless directed by their trainers. 58 00:07:52,320 --> 00:07:54,800 Translation activated. 59 00:07:55,520 --> 00:07:58,760 ''Let's set a good example for the baby. '' 60 00:08:20,600 --> 00:08:21,840 lKarp. 61 00:09:16,280 --> 00:09:17,920 Togepi. 62 00:09:25,160 --> 00:09:29,560 Slooooooooow. 63 00:11:10,320 --> 00:11:15,200 Pok�mon enjoy competition, but not always in Pok�mon battles. 64 00:11:15,480 --> 00:11:20,640 It's not uncommon for Pok�mon to challenge each other in contests. 65 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 Oh come on, try to catch me 66 00:11:43,520 --> 00:11:45,960 Oh catch me if you can 67 00:11:47,080 --> 00:11:49,440 Oh come on, try to catch me 68 00:11:49,720 --> 00:11:51,560 Oh catch me if you can 69 00:13:02,840 --> 00:13:04,840 -Exeggutor. -Oddish. 70 00:13:05,120 --> 00:13:08,040 -Exeggutor. -Oddish. 71 00:13:54,280 --> 00:13:59,440 Pikachu and Raichu are both Mouse Pok�mon of the electric variety. 72 00:13:59,720 --> 00:14:04,520 Combined voltage approaching shockingly dangerous levels. 73 00:15:00,800 --> 00:15:04,320 This is the perfect place for a comfy catnap. 74 00:15:07,360 --> 00:15:09,120 What's that? 75 00:15:16,760 --> 00:15:19,640 What's the rush? 76 00:15:21,320 --> 00:15:23,680 Farfetch'd, Farfetch'd.... 77 00:15:32,400 --> 00:15:34,880 Hitmonlee. 78 00:15:50,720 --> 00:15:53,080 Chansey, Chansey. 79 00:17:34,000 --> 00:17:35,800 lKeep it down! 80 00:17:44,960 --> 00:17:46,440 Mag. 81 00:17:48,800 --> 00:17:50,680 Magne. Ma. 82 00:18:01,400 --> 00:18:02,760 Magnemites! 83 00:20:15,480 --> 00:20:19,360 Cubone earned its classification as the Lonely Pok�mon... 84 00:20:19,640 --> 00:20:23,440 ...from its usual attitude of caring only... 85 00:20:23,720 --> 00:20:25,280 ...for itself. 86 00:21:25,120 --> 00:21:28,080 l told you to keep quiet! 87 00:21:29,240 --> 00:21:32,640 Well, this ought to shut you all up, you-- 88 00:21:42,360 --> 00:21:43,520 Duck. 89 00:21:51,120 --> 00:21:55,840 l think l'll take my nap right here. 90 00:21:56,320 --> 00:21:58,440 Good night. 91 00:22:13,680 --> 00:22:18,560 Preliminary analysis: Pok�mon, by nature, are friendly creatures... 92 00:22:18,840 --> 00:22:22,160 ...and prefer cooperation to confrontation. 93 00:23:06,200 --> 00:23:07,560 Final conclusion: 94 00:23:07,880 --> 00:23:09,720 Despite earlier uncertainties... 95 00:23:10,000 --> 00:23:13,880 ...Pok�mon vacations are highly recommended. 96 00:23:14,160 --> 00:23:18,760 Pok�dex observation unit now deactivating. 97 00:23:31,520 --> 00:23:34,960 Pikachu, it's time to leave! 98 00:23:36,600 --> 00:23:38,760 Goldeen! Staryu! Psyduck! Come on back! 99 00:23:39,080 --> 00:23:43,200 Geodude! Onix! Zubat! Vulpix! We got to go! 100 00:24:33,720 --> 00:24:35,640 Did you have fun? 101 00:25:50,560 --> 00:25:51,960 Life. 102 00:25:52,200 --> 00:25:56,840 The great miracle and the great mystery. 103 00:25:58,320 --> 00:26:00,240 Who am I? 104 00:26:05,480 --> 00:26:07,040 Since the beginning... 105 00:26:07,280 --> 00:26:12,440 ...humans and Pok�mon alike have searched for its meaning. 106 00:26:14,560 --> 00:26:16,600 What am I? What am I? 107 00:26:16,840 --> 00:26:20,120 Many strange and wondrous legends evolved... 108 00:26:20,360 --> 00:26:23,560 ...from the pursuit of life's mysteries. 109 00:26:26,280 --> 00:26:29,800 Where am I? Where am I? 110 00:26:31,960 --> 00:26:35,120 But none is stranger than this tale... 111 00:26:35,360 --> 00:26:39,160 ...of the most powerful Pok�mon of all. 112 00:26:39,400 --> 00:26:42,560 I am ready... 113 00:26:44,720 --> 00:26:46,280 ...to be, to be.... 114 00:27:09,120 --> 00:27:10,720 Where... 115 00:27:11,920 --> 00:27:13,680 ...am I? 116 00:27:16,040 --> 00:27:18,440 This is not the same. 117 00:27:19,480 --> 00:27:23,400 Was everything before just a dream? 118 00:27:26,400 --> 00:27:28,840 Why? 119 00:27:33,280 --> 00:27:36,600 -Doctor, look at this. -What? 120 00:27:36,920 --> 00:27:39,680 lts brain waves, they're surging! 121 00:27:39,920 --> 00:27:42,160 -Let me see! -She's right! 122 00:27:42,400 --> 00:27:45,400 -Let's run another scan. -lts mind is racing! 123 00:27:47,760 --> 00:27:49,080 Those voices. 124 00:27:49,520 --> 00:27:50,680 l hope we don't lose this one! 125 00:27:51,560 --> 00:27:53,080 They're outside. 126 00:27:53,320 --> 00:27:54,400 We can't! 127 00:27:55,000 --> 00:27:57,280 Where I must be. 128 00:28:09,600 --> 00:28:11,920 Tell Giovanni what's happened! 129 00:28:12,160 --> 00:28:13,640 Quiet! 130 00:28:14,320 --> 00:28:17,240 Let us hear its psychic powers. 131 00:28:17,920 --> 00:28:20,480 Psychic powers? 132 00:28:21,080 --> 00:28:26,720 For years we struggled to successfully clone a Pok�mon to prove our theories. 133 00:28:27,040 --> 00:28:29,720 You're the first specimen to survive! 134 00:28:29,960 --> 00:28:32,680 That is Mew, the rarest of all Pok�mon. 135 00:28:33,080 --> 00:28:36,760 From its DNA we created you, Mewtwo. 136 00:28:37,480 --> 00:28:38,680 Mewtwo? 137 00:28:40,400 --> 00:28:44,880 Am l only a copy? Nothing but Mew's shadow? 138 00:28:45,320 --> 00:28:46,880 You are greater than Mew. 139 00:28:47,160 --> 00:28:50,640 lmproved through the power of human ingenuity. 140 00:28:51,440 --> 00:28:56,440 We used the most advanced techniques to develop your psychic powers. 141 00:28:57,680 --> 00:29:01,920 So l am simply the end result of your experiment. 142 00:29:02,640 --> 00:29:05,520 What becomes of me now? 143 00:29:05,840 --> 00:29:09,240 Our experiment isn't over! lt's just beginning! 144 00:29:09,480 --> 00:29:11,320 Now the serious testing begins. 145 00:29:11,880 --> 00:29:16,040 These humans, they care nothing for me. 146 00:29:16,440 --> 00:29:20,280 Congratulations. We've done an excellent job. 147 00:29:20,520 --> 00:29:25,520 -We'll observe Mewtwo for mutations. -ls the new tank ready? 148 00:29:26,320 --> 00:29:29,240 We'll have to come up with a cage for it. 149 00:29:36,400 --> 00:29:38,800 Excellent. We'll start testing. 150 00:29:39,040 --> 00:29:41,600 Is that my purpose? 151 00:29:42,440 --> 00:29:45,080 Am Ijust an experiment? 152 00:29:45,520 --> 00:29:47,840 A laboratory specimen? 153 00:29:48,240 --> 00:29:51,920 This cannot be my destiny! 154 00:30:35,320 --> 00:30:39,280 We dreamed of creating the world's strongest Pok�mon... 155 00:30:42,120 --> 00:30:44,520 ...and we succeeded. 156 00:31:18,280 --> 00:31:20,880 Behold my powers. 157 00:31:21,320 --> 00:31:25,680 l am the strongest Pok�mon in the world. 158 00:31:25,920 --> 00:31:28,960 Stronger even than Mew. 159 00:31:40,040 --> 00:31:44,920 Those fools thought you were a science experiment... 160 00:31:45,240 --> 00:31:49,120 ...but l see you as a valuable partner. 161 00:31:50,240 --> 00:31:51,840 Partner? 162 00:31:54,720 --> 00:31:58,000 With your psychic powers and my resources... 163 00:31:58,240 --> 00:32:00,920 ...together we can control the world. 164 00:32:01,160 --> 00:32:04,720 l do not need your help for that, human. 165 00:32:05,080 --> 00:32:08,240 A wildfire destroys everything in its path. 166 00:32:08,480 --> 00:32:12,440 lt will be the same with your powers unless you control them. 167 00:32:12,680 --> 00:32:14,440 l can help you do that. 168 00:32:14,960 --> 00:32:16,320 How? 169 00:32:16,640 --> 00:32:19,840 l'll show you a way to focus your powers... 170 00:32:20,080 --> 00:32:22,520 ...that will make you invincible. 171 00:32:23,640 --> 00:32:25,440 Show me! 172 00:32:52,920 --> 00:32:56,680 You say this armor protects my body... 173 00:32:56,920 --> 00:32:59,800 ...yet it suppresses my powers! 174 00:33:00,040 --> 00:33:04,120 Your powers are not being suppressed. They're being focused. 175 00:33:04,360 --> 00:33:08,840 Learn to use them to accomplish your purpose. 176 00:33:09,240 --> 00:33:10,600 What is that? 177 00:33:10,840 --> 00:33:15,320 Patience, my friend. Your purpose will become clear. 178 00:33:35,560 --> 00:33:38,640 So this is my power. 179 00:34:03,320 --> 00:34:06,240 l am in control now. 180 00:34:06,840 --> 00:34:08,440 Alakazam! 181 00:34:14,120 --> 00:34:16,040 lKazam! 182 00:34:39,040 --> 00:34:42,320 But why am l here? 183 00:35:02,320 --> 00:35:06,080 Now l fully perceive my power. 184 00:35:06,320 --> 00:35:09,880 But what is my purpose? 185 00:35:11,120 --> 00:35:16,080 To serve your master. You were created to fight for me. 186 00:35:16,320 --> 00:35:18,440 That is your purpose. 187 00:35:18,680 --> 00:35:20,840 That cannot be. 188 00:35:21,280 --> 00:35:26,360 You said we were partners. We stood as equals. 189 00:35:26,960 --> 00:35:30,520 You were created by humans to obey humans. 190 00:35:30,760 --> 00:35:33,280 You could never be our equal. 191 00:35:33,520 --> 00:35:36,240 Humans may have created me... 192 00:35:36,480 --> 00:35:39,440 ...but they will never enslave me. 193 00:35:39,680 --> 00:35:42,520 This cannot be my destiny! 194 00:35:44,200 --> 00:35:45,680 Stop this now! 195 00:35:46,440 --> 00:35:50,400 l was not born a Pok�mon! l was created. 196 00:35:50,640 --> 00:35:53,520 My creators have used and betrayed me. 197 00:35:53,760 --> 00:35:57,640 So l stand alone. 198 00:36:41,040 --> 00:36:43,120 Who am l? 199 00:36:44,880 --> 00:36:48,880 What is my true reason for being? 200 00:36:51,080 --> 00:36:54,320 l will find my own purpose. 201 00:36:54,840 --> 00:36:59,400 And purge this planet of all who oppose me. 202 00:36:59,640 --> 00:37:02,480 Human and Pok�mon alike. 203 00:37:04,200 --> 00:37:08,400 The world will heed my warning. 204 00:37:09,440 --> 00:37:14,640 The reign of Mewtwo will soon begin. 205 00:37:45,880 --> 00:37:51,520 Today, Ash, Brock and Misty are taking a break from their Pok�mon adventures. 206 00:37:52,680 --> 00:37:57,240 As always, Ash is determined to become a Pok�mon master. 207 00:37:57,480 --> 00:38:02,680 And, as always, he's ready to endure any hardship, bear any burden... 208 00:38:03,120 --> 00:38:08,320 ...with strength, stamina and a will of steel. 209 00:38:08,560 --> 00:38:10,960 Hungry. Need food. 210 00:38:11,200 --> 00:38:14,480 Oh, Ash! You haven't done a thing all day! 211 00:38:14,760 --> 00:38:17,280 l'm too weak to work, Misty. 212 00:38:17,520 --> 00:38:20,680 l haven't eaten since breakfast. 213 00:38:21,720 --> 00:38:25,040 This lunch is going to be just perfect for you. 214 00:38:25,560 --> 00:38:28,480 lt's my lazy-boy ''no-chew'' stew. 215 00:38:40,320 --> 00:38:45,720 You there! l'm looking for a Pok�mon trainer named Ash from Pallet Town. 216 00:38:46,560 --> 00:38:49,560 -You know him? -Yeah, he's me. 217 00:38:49,920 --> 00:38:54,760 Let's have a match. Unless you're afraid to lose! 218 00:38:55,320 --> 00:38:58,440 l'm afraid you're going to lose this one! 219 00:38:58,840 --> 00:39:01,840 Ash, you just said you were too weak to work! 220 00:39:02,120 --> 00:39:06,360 l am too weak to work, but a Pok�mon battle isn't work! 221 00:39:06,600 --> 00:39:10,320 That's progress. At least his mouth is working. 222 00:39:25,240 --> 00:39:28,520 I want to be the very best 223 00:39:29,040 --> 00:39:31,800 Like no one ever was 224 00:39:33,040 --> 00:39:36,560 To catch them is my real test 225 00:39:36,800 --> 00:39:40,800 To train them is my cause 226 00:39:41,240 --> 00:39:44,160 I will travel across the land 227 00:39:44,400 --> 00:39:47,280 Searching far and wide 228 00:39:48,480 --> 00:39:52,320 Teach Pok�mon to understand 229 00:39:52,600 --> 00:39:54,920 The power that's inside 230 00:39:56,800 --> 00:40:00,000 Inside Pok�mon 231 00:40:00,560 --> 00:40:01,880 It's you and me 232 00:40:03,200 --> 00:40:07,200 I know it's my destiny 233 00:40:07,720 --> 00:40:09,880 You're my best friend 234 00:40:10,440 --> 00:40:14,040 And the world we must defend 235 00:40:15,840 --> 00:40:17,880 Our hearts are true 236 00:40:19,400 --> 00:40:22,360 Our courage will pull us through 237 00:40:22,600 --> 00:40:26,720 You teach me and I'll teach you 238 00:40:27,000 --> 00:40:29,040 Pok�mon 239 00:40:31,120 --> 00:40:35,520 Got to catch them, got to catch them all 240 00:40:40,400 --> 00:40:44,400 Great job, Bulbasaur! You did it! 241 00:40:47,360 --> 00:40:50,680 You can challenge along the way 242 00:40:50,920 --> 00:40:54,200 Encourage our faith 243 00:40:54,880 --> 00:40:57,800 I will battle everything 244 00:40:58,600 --> 00:41:02,000 About the place 245 00:41:02,800 --> 00:41:06,320 Come with me, the time is right 246 00:41:06,600 --> 00:41:10,240 There's no better team 247 00:41:10,680 --> 00:41:14,080 Arm in arm we'll win the fight 248 00:41:14,320 --> 00:41:16,600 It's always been our dream 249 00:41:22,320 --> 00:41:24,400 It's you and me 250 00:41:25,320 --> 00:41:27,920 I know it's my destiny 251 00:41:29,040 --> 00:41:31,960 You are my best friend 252 00:41:32,200 --> 00:41:34,520 In a world we must defend 253 00:41:38,600 --> 00:41:40,920 A heart so true 254 00:41:41,400 --> 00:41:44,080 Our courage will pull us through 255 00:41:44,680 --> 00:41:48,080 You teach me and I'll teach you 256 00:41:53,040 --> 00:41:55,200 Got to catch them 257 00:41:57,040 --> 00:41:59,680 Got to catch them all 258 00:42:13,920 --> 00:42:15,800 We did it! 259 00:42:17,040 --> 00:42:19,480 Well, that sure was a shocking ending. 260 00:42:19,720 --> 00:42:23,240 Shocking that Ash moved so fast. 261 00:42:30,320 --> 00:42:33,520 Another credit on Pikachu's ''charge account!'' 262 00:42:33,760 --> 00:42:35,480 We've got to grab it! 263 00:42:35,840 --> 00:42:39,000 l know we must grab rare Pok�mon for the Boss... 264 00:42:39,240 --> 00:42:43,920 ...but it wouldn't be a bad idea if we grabbed a bite to eat. 265 00:42:44,360 --> 00:42:47,640 We didn't come here to steal a meal! 266 00:42:47,880 --> 00:42:51,040 l'd settle for a taste of that Pika-chow. 267 00:42:56,080 --> 00:42:58,080 l'm starving. 268 00:42:58,320 --> 00:43:00,240 l can cook something. 269 00:43:00,680 --> 00:43:05,880 The last time you cooked, you wiped out eight of my nine lives. 270 00:43:41,920 --> 00:43:47,120 Master, shall l extend an invitation to these trainers as well? 271 00:43:47,840 --> 00:43:49,920 As you wish. 272 00:44:30,160 --> 00:44:33,040 Watch where you're flying. 273 00:44:33,800 --> 00:44:35,920 Something for me? 274 00:44:44,240 --> 00:44:47,640 Greetings, Pok�mon trainers. I bear an invitation. 275 00:44:47,880 --> 00:44:50,640 She's really small, but really pretty! 276 00:44:50,880 --> 00:44:56,080 You've been chosen to join a group of Pok�mon trainers at a gathering. 277 00:44:56,360 --> 00:45:01,120 It will be hosted by my master, the world's greatest Pok�mon trainer... 278 00:45:01,360 --> 00:45:03,760 ...at his palace on New Island. 279 00:45:04,120 --> 00:45:07,120 A ferry will leave Old Shore Wharf... 280 00:45:07,360 --> 00:45:10,120 ...to take you to the island this afternoon. 281 00:45:10,360 --> 00:45:13,720 Only trainers with this invitation will be admitted. 282 00:45:13,960 --> 00:45:18,200 If you decide to attend, you must reply at once. 283 00:45:18,440 --> 00:45:20,560 My master awaits you. 284 00:45:25,320 --> 00:45:28,080 ls there a rewind button? 285 00:45:28,320 --> 00:45:32,480 -Should we go? -Of course! l've got to meet her! 286 00:45:32,720 --> 00:45:37,920 l guess the world's number-one trainer wants to challenge me to a match! 287 00:45:38,440 --> 00:45:42,520 -We've got to let him know right away. -l'm saying yes! 288 00:45:55,080 --> 00:46:00,280 What's so special about the twerp trio's special delivery? 289 00:46:04,120 --> 00:46:05,440 Hey, look! 290 00:46:05,680 --> 00:46:07,920 ''Yes''? To what? 291 00:48:11,840 --> 00:48:13,480 Raticate! 292 00:48:16,160 --> 00:48:17,920 Chill out, Raticate! 293 00:48:18,280 --> 00:48:21,520 lKingler! Save your energy! 294 00:48:21,760 --> 00:48:24,200 This is going to be so cool! 295 00:48:24,440 --> 00:48:27,200 Officer Jenny, report to the ferry entrance. 296 00:48:27,440 --> 00:48:30,160 Officer Jenny to the ferry entrance. 297 00:48:34,440 --> 00:48:37,440 Togepi's totally soaked! 298 00:48:37,880 --> 00:48:41,440 l can't believe how fast the storm came up. 299 00:48:46,120 --> 00:48:49,520 What?! The ferry is canceled?! 300 00:48:49,760 --> 00:48:52,120 But l've got to get to New lsland! 301 00:48:53,160 --> 00:48:57,560 -lt's only a little rain! -lt's more than just rain. 302 00:48:57,840 --> 00:49:01,040 The harbor manager thinks this could be the worst storm ever. 303 00:49:01,280 --> 00:49:03,040 Listen to me. 304 00:49:03,280 --> 00:49:07,600 The prophets have predicted the return of the Winds of Water. 305 00:49:07,840 --> 00:49:09,400 For years... 306 00:49:09,640 --> 00:49:14,840 ...l prayed mankind would never witness that deadly storm ever again. 307 00:49:15,240 --> 00:49:17,280 lsn't that just a legend? 308 00:49:17,680 --> 00:49:22,880 Ancient writings tell of the storm wiping out all but a few Pok�mon. 309 00:49:23,240 --> 00:49:24,680 ln their sorrow... 310 00:49:24,920 --> 00:49:29,720 ...the water of their tears restored the lives lost in the storm. 311 00:49:29,960 --> 00:49:32,560 But there are no Pok�mon tears today. 312 00:49:32,840 --> 00:49:36,160 Just waters which no one can survive. 313 00:49:36,440 --> 00:49:39,960 That's why the ferry has been canceled. 314 00:49:40,240 --> 00:49:45,440 l'm going to New lsland anyway! All my Pok�mon are Water-type! 315 00:49:46,000 --> 00:49:48,400 We'll just swim over to that palace! 316 00:49:48,640 --> 00:49:53,240 l warn you, the waves will be savage! You will never make it! 317 00:49:53,480 --> 00:49:57,200 lf you try that stunt and your Pok�mon got hurt... 318 00:49:57,440 --> 00:50:01,880 ...you'd be out of luck because we closed the Pok�mon Center. 319 00:50:02,120 --> 00:50:03,480 How come? 320 00:50:03,720 --> 00:50:07,640 The nurse in charge of the center disappeared last month. 321 00:50:07,880 --> 00:50:11,840 lf any of you see her, please contact me at once. 322 00:50:12,080 --> 00:50:15,440 That's a picture of her over there on the wall. 323 00:50:17,000 --> 00:50:19,120 She's cute. 324 00:50:20,720 --> 00:50:23,280 She sure looks familiar. 325 00:50:44,600 --> 00:50:48,280 Come back here, or l'll place you under arrest! 326 00:50:52,520 --> 00:50:53,840 Come back! 327 00:50:54,240 --> 00:50:57,280 Some trainers have no fear. 328 00:50:58,200 --> 00:51:01,360 To them, this is just one more challenge. 329 00:51:01,600 --> 00:51:03,800 They follow their hearts. 330 00:51:04,040 --> 00:51:09,000 That is what sets them apart and will make them Pok�mon masters. 331 00:51:13,760 --> 00:51:16,160 Good luck to all of you. 332 00:51:25,200 --> 00:51:29,000 The world's greatest Pok�mon master is waiting for me. 333 00:51:29,360 --> 00:51:33,280 Let's use our Pok�mon to get to that island. 334 00:51:33,560 --> 00:51:38,720 Our Pok�mon aren't strong enough. They can't handle waves like this. 335 00:51:39,080 --> 00:51:41,320 Guess you're right. 336 00:51:47,360 --> 00:51:51,120 You vant to cross maybe? Ve take you? 337 00:51:51,360 --> 00:51:53,720 Ve Vikings are used to big vaves. 338 00:51:53,960 --> 00:51:58,400 Ve get you to New lsland faster than you can say fahrvergn�gen. 339 00:51:58,880 --> 00:52:00,400 Stroke! 340 00:52:00,680 --> 00:52:02,880 Stroke! 341 00:52:04,320 --> 00:52:06,840 Stroke! Stroke! 342 00:52:09,120 --> 00:52:10,800 l think l'm going to have one. 343 00:52:11,040 --> 00:52:16,240 -l didn't know Vikings still existed. -They mostly live in Minnesota. 344 00:52:16,640 --> 00:52:20,920 Something's not right. Are you sure this boat's safe? 345 00:52:22,040 --> 00:52:25,720 Don't vorry. This ship von't let you down. 346 00:52:25,960 --> 00:52:29,880 Ve alvays sail in da rough veather. Don't get upset. 347 00:52:30,120 --> 00:52:32,240 Tell my stomach. 348 00:52:32,760 --> 00:52:37,000 Heave! Heave! Heave! 349 00:52:38,520 --> 00:52:41,920 lt's all right, Togepi. We're going to be okay. 350 00:53:05,080 --> 00:53:07,720 -Those aren't Vikings. -lt's Team Rocket. 351 00:53:08,080 --> 00:53:12,800 l knew there was something fishy about them besides the smell! 352 00:53:13,920 --> 00:53:17,720 -Prepare for trouble. -Make it double. 353 00:53:17,960 --> 00:53:20,840 Forget the motto. We're going to have to.... 354 00:53:35,960 --> 00:53:37,960 Ash! Misty! 355 00:53:43,400 --> 00:53:47,160 -Have you seen Ash and Pikachu? -Not yet. 356 00:53:55,960 --> 00:53:58,960 Stay together. lt's our only hope. 357 00:55:31,440 --> 00:55:33,320 Look! 358 00:56:20,600 --> 00:56:23,600 My master bids you welcome to New lsland. 359 00:56:23,840 --> 00:56:26,360 lKindly present your invitation. 360 00:56:29,040 --> 00:56:30,480 Here it is, miss. 361 00:56:32,880 --> 00:56:37,120 The bearers of this invitation may be admitted. 362 00:56:38,360 --> 00:56:41,200 l knew l recognized that face. 363 00:56:41,600 --> 00:56:42,920 What? 364 00:56:45,000 --> 00:56:48,440 Aren't you the nurse from the treatment center? 365 00:56:48,840 --> 00:56:50,960 You do look just like her. 366 00:56:51,200 --> 00:56:52,920 l fear you are mistaken. 367 00:56:53,160 --> 00:56:58,360 l've always dwelt on this island and been in the service of my master. 368 00:56:58,960 --> 00:57:01,640 Please, come this way. 369 00:57:02,640 --> 00:57:05,760 My master awaits your arrival. 370 00:58:49,520 --> 00:58:51,680 With you here, all trainers... 371 00:58:51,920 --> 00:58:55,640 ...worthy of an audience with my master are present. 372 00:59:03,400 --> 00:59:05,080 There's only three of them. 373 00:59:05,320 --> 00:59:07,880 Aren't we waiting for the others? 374 00:59:08,120 --> 00:59:11,960 Only the trainers capable of braving the storm... 375 00:59:12,200 --> 00:59:14,640 ...are worthy in my master's eyes. 376 00:59:14,920 --> 00:59:18,320 Do you mean that storm was some kind of test? 377 00:59:18,560 --> 00:59:23,080 Release your Pok�mon from their Pok�balls and join the others. 378 00:59:24,000 --> 00:59:27,920 lt won't be long before my master's intentions are clear. 379 00:59:39,360 --> 00:59:43,200 Now we'll never know what kind of party we're missing! 380 00:59:43,440 --> 00:59:45,840 We'll just have to crash that party. 381 00:59:46,080 --> 00:59:50,120 -You know another way in? -Look over there. 382 00:59:56,080 --> 00:59:59,760 But how are we going to swim up that thing? 383 01:00:00,040 --> 01:00:02,520 Pretend you're a catfish. 384 01:00:09,480 --> 01:00:14,560 -Something wrong, Jessie? -No. Come on. Let's get going. 385 01:00:14,920 --> 01:00:16,880 l think this plan's all wet. 386 01:00:26,040 --> 01:00:28,480 Psy-ya-ya duck. 387 01:00:29,320 --> 01:00:31,080 What took you guys so long? 388 01:00:31,480 --> 01:00:33,600 How did you get here? 389 01:00:34,200 --> 01:00:37,400 l decided to fly over. lt was easy. 390 01:00:37,640 --> 01:00:41,320 Hurricane winds are a breeze for Pidgeotto here. 391 01:00:41,680 --> 01:00:43,680 Guys, say hello. 392 01:00:53,080 --> 01:00:55,160 Those are my Pok�mon. 393 01:00:55,640 --> 01:00:58,560 lt was no problem getting through that storm. 394 01:00:58,800 --> 01:01:01,320 l rode over on Gyarados' back. 395 01:01:01,720 --> 01:01:05,320 l heard it takes a lot of skill to train Gyarados. 396 01:01:05,680 --> 01:01:10,720 Yes, but once you train it, it's the most dependable Pok�mon there is. 397 01:01:13,560 --> 01:01:17,640 You haven't met my Pok�mon. Over there. 398 01:01:44,360 --> 01:01:47,240 You are about to meet my master. 399 01:01:47,640 --> 01:01:52,120 The time has come to encounter the greatest Pok�mon master on Earth. 400 01:02:06,920 --> 01:02:08,680 What's that? 401 01:03:05,560 --> 01:03:09,000 Yes. The world's greatest Pok�mon master... 402 01:03:09,240 --> 01:03:12,640 ...is also the most powerful Pok�mon on Earth. 403 01:03:13,280 --> 01:03:17,760 This is the ruler of New lsland and soon the whole world. 404 01:03:18,000 --> 01:03:19,280 Mewtwo. 405 01:03:19,640 --> 01:03:21,680 Mewtwo. 406 01:03:23,720 --> 01:03:27,440 A Pok�mon can't be a Pok�mon master! No way! 407 01:03:27,960 --> 01:03:33,000 Quiet, human. From now on, l am the one who makes the rules. 408 01:03:33,320 --> 01:03:35,880 -How's it talking? -lt's psychic. 409 01:04:05,040 --> 01:04:09,120 We'll show you! Let's go, Gyarados! 410 01:04:14,040 --> 01:04:16,000 Gyarados, Hyper-Beam attack! 411 01:04:37,280 --> 01:04:38,960 Gyarados! 412 01:04:39,680 --> 01:04:42,080 Child's play. 413 01:04:42,560 --> 01:04:45,440 Your usefulness has ended. 414 01:04:57,000 --> 01:04:58,760 Nurse Joy! 415 01:04:59,000 --> 01:05:03,280 Where am l? And how in the world did l get here? 416 01:05:03,600 --> 01:05:06,320 You have been under my control. 417 01:05:06,600 --> 01:05:10,880 l transported you here from the Pok�mon center. 418 01:05:11,120 --> 01:05:16,400 Your knowledge of Pok�mon physiology proved useful to my plan. 419 01:05:16,640 --> 01:05:22,080 l have cleansed your tiny human brain of memories from the past weeks. 420 01:05:22,320 --> 01:05:23,680 Who are you?! 421 01:05:23,920 --> 01:05:26,440 l am the new ruler of this world... 422 01:05:26,680 --> 01:05:29,880 ...the master of humans and Pok�mon alike. 423 01:05:30,120 --> 01:05:32,200 You're just a bully! 424 01:06:07,320 --> 01:06:08,880 Look at these. 425 01:06:20,600 --> 01:06:22,360 They're Pok�mon. 426 01:06:22,600 --> 01:06:25,120 Are they real? 427 01:06:31,160 --> 01:06:33,400 l was hoping there'd be a party. 428 01:06:43,720 --> 01:06:49,200 This is the Pok�mon replication system. System activated. 429 01:06:49,600 --> 01:06:52,920 Pok�mon based on genetic analysis. 430 01:06:53,160 --> 01:06:58,280 Pok�mon DNA sampling sequence now in progress. 431 01:06:58,680 --> 01:06:59,880 Put me down. 432 01:07:00,240 --> 01:07:02,280 What are you--? Let go! 433 01:07:05,120 --> 01:07:07,280 -Help! -Grab him! 434 01:07:08,400 --> 01:07:10,200 Help me! 435 01:07:18,320 --> 01:07:21,720 l made it. But just by a hair. 436 01:07:22,760 --> 01:07:25,120 Look, there's your hair. 437 01:07:25,360 --> 01:07:29,080 Analyzing Pok�mon biomaterial sample. 438 01:07:29,400 --> 01:07:32,960 Analysis complete. Pok�mon identified. 439 01:07:33,640 --> 01:07:35,480 Begin replication sequence. 440 01:07:35,720 --> 01:07:38,480 -Who's that Pok�mon? -lt's Meowth. 441 01:07:49,480 --> 01:07:51,360 Meowth! 442 01:07:52,040 --> 01:07:53,800 But l'm Meowth. 443 01:07:54,040 --> 01:07:56,880 -So is the one in the tank. -Your clone. 444 01:08:00,560 --> 01:08:02,280 I haven't got much time. 445 01:08:02,520 --> 01:08:05,960 I pray this record of our experiment survives. 446 01:08:06,200 --> 01:08:08,560 A year ago we discovered... 447 01:08:08,800 --> 01:08:12,680 ...the remains of the ancient Pok�mon, Mew. 448 01:08:14,600 --> 01:08:19,360 There was sufficient genetic material to replicate Mew. 449 01:08:19,600 --> 01:08:21,680 Giovanni insisted on super-clones... 450 01:08:21,920 --> 01:08:24,920 ...more powerful than any living Pok�mon. 451 01:08:25,160 --> 01:08:28,800 Finally our experiments proved successful. 452 01:08:29,040 --> 01:08:34,240 We produced a living Pok�mon. We called it Mewtwo. 453 01:08:36,080 --> 01:08:39,080 But the creature's anger is out of control. 454 01:08:39,520 --> 01:08:43,600 With its psychic powers, it's destroying our laboratory. 455 01:08:44,080 --> 01:08:48,120 We dreamed of creating the world's strongest Pok�mon... 456 01:08:48,360 --> 01:08:50,800 ...and we succeeded. 457 01:08:53,480 --> 01:08:57,920 -Sounds like a real Pok�nstein. -Sure does. 458 01:08:58,160 --> 01:09:01,000 One bad cat! 459 01:09:01,240 --> 01:09:03,480 So this must be the lab. 460 01:09:03,920 --> 01:09:06,280 But if Mewtwo destroyed it.... 461 01:09:06,520 --> 01:09:10,720 -Somebody rebuilt it. -Yes, but who? 462 01:09:14,720 --> 01:09:18,720 You humans are a dangerous species. 463 01:09:19,440 --> 01:09:24,640 You brought me into your world with no purpose but to be your slave. 464 01:09:25,000 --> 01:09:28,120 But now l have my own purpose. 465 01:09:28,360 --> 01:09:32,440 My storm will create my own world... 466 01:09:32,680 --> 01:09:36,040 ...by destroying yours. 467 01:09:36,280 --> 01:09:41,480 So you hate all humans? And you're going to destroy us to save Pok�mon. 468 01:09:42,000 --> 01:09:43,360 No. 469 01:09:44,480 --> 01:09:47,120 Your Pok�mon will not be spared. 470 01:09:47,600 --> 01:09:51,480 They have disgraced themselves by serving humans. 471 01:09:51,920 --> 01:09:54,720 Those Pok�mon are nothing but slaves. 472 01:09:57,760 --> 01:10:01,200 So, you say l am wrong? 473 01:10:02,080 --> 01:10:06,080 You are not this human's servant? You are his friend? 474 01:10:07,080 --> 01:10:10,520 You are as pathetic as the rest. 475 01:10:21,360 --> 01:10:24,960 Humans and Pok�mon can never be friends. 476 01:10:27,000 --> 01:10:28,640 Are you okay? 477 01:10:29,040 --> 01:10:31,600 Don't pick on Pikachu. 478 01:10:31,960 --> 01:10:36,040 lf you are Pok�mon, there's no reason l can't capture you. 479 01:10:36,520 --> 01:10:37,800 Go, Rhyhorn. 480 01:11:03,920 --> 01:11:06,560 -No! Rhyhorn! -Fools! 481 01:11:07,400 --> 01:11:11,960 Your Pok�mon attacks cannot weaken me. My powers are too great. 482 01:11:12,200 --> 01:11:14,520 No trainer can conquer me. 483 01:11:14,760 --> 01:11:17,560 You won't mind proving it in a real match! 484 01:11:17,800 --> 01:11:19,640 ls that a challenge? 485 01:11:19,880 --> 01:11:21,360 You bet it is! 486 01:11:43,080 --> 01:11:44,960 They're awake! 487 01:12:00,600 --> 01:12:03,760 Blast. 488 01:12:17,360 --> 01:12:19,600 Saur. 489 01:12:42,160 --> 01:12:44,360 -l'm scared. -Me too. 490 01:12:48,560 --> 01:12:50,520 Like most Pok�mon trainers... 491 01:12:51,080 --> 01:12:55,640 ...l too began with Charmander, Squirtle and Bulbasaur. 492 01:12:56,120 --> 01:12:58,800 But for their evolved forms... 493 01:12:59,160 --> 01:13:04,320 ...l used their genetic material to clone even more powerful copies. 494 01:13:04,560 --> 01:13:07,360 -Copies! -They're clones. 495 01:13:39,760 --> 01:13:43,440 A stadium! Mewtwo planned this all along. 496 01:13:43,680 --> 01:13:47,160 Your fake Venusaur can't beat my real one! 497 01:13:47,400 --> 01:13:48,920 Right, Bruteroot? 498 01:13:50,400 --> 01:13:54,640 We'll blow away that Blastoise, won't we Shellshocker?! 499 01:13:56,120 --> 01:14:00,400 lt may not have a nickname, but l do have a Charizard. 500 01:14:00,640 --> 01:14:02,760 l choose you! 501 01:14:16,360 --> 01:14:19,880 Charizard, l didn't say start. 502 01:14:29,560 --> 01:14:32,520 Your Charizard is poorly trained. 503 01:14:53,560 --> 01:14:56,800 Which of you will oppose me first? 504 01:15:02,040 --> 01:15:03,440 Saur. 505 01:15:03,680 --> 01:15:08,400 l underestimated you last time, but that won't happen again! 506 01:15:27,200 --> 01:15:30,560 Go, Bruteroot! Razor Leaf! 507 01:15:32,120 --> 01:15:33,440 Vine Whip. 508 01:15:51,520 --> 01:15:53,240 Bruteroot! 509 01:15:53,920 --> 01:15:55,480 lt looks like l'm up. 510 01:15:55,720 --> 01:15:57,400 Go, Shellshocker! 511 01:15:57,800 --> 01:16:00,200 Blastoise. 512 01:16:01,760 --> 01:16:03,760 Blast. 513 01:16:04,000 --> 01:16:05,920 Shellshocker, Hydro Pump! 514 01:16:15,240 --> 01:16:17,320 Shellshocker! 515 01:16:17,680 --> 01:16:21,840 You better forfeit, Ash. Those clones are too powerful. 516 01:16:22,080 --> 01:16:23,360 l'm not giving up. 517 01:16:29,800 --> 01:16:35,000 Charizard, use your speed, not power, and you'll win. 518 01:16:35,880 --> 01:16:38,080 All right, go! 519 01:16:54,800 --> 01:16:59,600 -Can't Charizard move any quicker? -The clone is too fast. 520 01:17:23,240 --> 01:17:26,280 -Charizard's in trouble! -Finish it. 521 01:17:41,400 --> 01:17:45,280 No, Charizard! No! Are you okay? 522 01:17:46,160 --> 01:17:51,200 As the victor, l now claim my prize: 523 01:17:51,440 --> 01:17:53,200 Your Pok�mon. 524 01:17:56,880 --> 01:17:58,280 Wait! 525 01:18:03,920 --> 01:18:06,080 What will you do with those Pok�mon?! 526 01:18:06,440 --> 01:18:10,640 l will extract their DNA to make clones for myself. 527 01:18:10,880 --> 01:18:13,720 They will remain safe on this island... 528 01:18:13,960 --> 01:18:16,560 ...while my storm destroys the planet. 529 01:18:16,840 --> 01:18:18,160 You can't do this! 530 01:18:18,680 --> 01:18:21,080 Yes, Mewtwo! We won't let you! 531 01:18:21,360 --> 01:18:23,760 Do not attempt to defy me. 532 01:18:29,560 --> 01:18:32,840 This is my world now. 533 01:18:36,360 --> 01:18:37,920 Let's go! 534 01:18:46,320 --> 01:18:48,440 Gyarados! 535 01:19:33,960 --> 01:19:35,560 l know! 536 01:19:35,800 --> 01:19:40,000 Mewtwo can't catch them if they're inside their Pok�balls. 537 01:19:40,240 --> 01:19:42,680 Bulbasaur, Squirtle, return! 538 01:19:45,320 --> 01:19:47,560 lt's no use. 539 01:19:52,720 --> 01:19:56,960 lt's futile to try and escape my power. 540 01:19:57,240 --> 01:20:01,080 Never mind the Pok�balls. Carry them away! 541 01:20:03,880 --> 01:20:05,360 Give back my Psyduck! 542 01:20:07,120 --> 01:20:08,320 Vulpix! 543 01:20:17,840 --> 01:20:20,080 Run, Pikachu! 544 01:20:52,720 --> 01:20:54,600 lKeep running, Pikachu! 545 01:22:10,480 --> 01:22:13,000 You're not going to get Pikachu! 546 01:22:22,120 --> 01:22:25,200 There goes Alakazam. 547 01:22:26,960 --> 01:22:29,160 Dewgong. 548 01:22:30,240 --> 01:22:32,120 Vileplume. 549 01:22:37,480 --> 01:22:42,360 Sandshrew. Nidoqueen. Vaporeon. 550 01:22:42,760 --> 01:22:47,120 But me, l got a special place in my tail for this one. 551 01:22:55,760 --> 01:22:57,080 Look there! 552 01:22:59,120 --> 01:23:02,480 l don't have time for your dumb motto today. 553 01:23:08,920 --> 01:23:13,160 Who's that Pok�mon? lt's Pikachu! 554 01:23:13,440 --> 01:23:17,480 Let go! Stupid machine. 555 01:23:17,960 --> 01:23:21,080 Give me back my Pikachu! 556 01:23:28,360 --> 01:23:29,720 What's happening? 557 01:23:59,240 --> 01:24:01,520 l'm so glad you're okay. 558 01:24:08,800 --> 01:24:11,280 The copies are hatching! 559 01:24:21,080 --> 01:24:25,480 -They're fabulous fakes! -Send in the clones! 560 01:24:25,920 --> 01:24:28,680 But where are the real ones? 561 01:24:34,160 --> 01:24:38,360 -l wonder if they feel.... -Clonesome? 562 01:24:52,760 --> 01:24:54,360 The Pok� originals! 563 01:25:03,280 --> 01:25:05,600 Squirtle's back! 564 01:25:15,680 --> 01:25:18,200 You're all okay! 565 01:25:52,880 --> 01:25:55,840 Humans, you have served my purpose. 566 01:25:56,200 --> 01:26:00,320 l am sparing your lives, for the moment. 567 01:26:10,480 --> 01:26:13,440 But you cannot escape your fate. 568 01:26:13,680 --> 01:26:17,880 The hour of my vengeance draws near. 569 01:26:29,320 --> 01:26:30,520 Behold! 570 01:26:33,000 --> 01:26:36,360 With Pok�mon and humans eliminated... 571 01:26:36,600 --> 01:26:39,320 ...the clones shall inherit the world. 572 01:26:39,560 --> 01:26:43,920 You can't do this. l won't let you. 573 01:26:51,680 --> 01:26:53,520 -lt's Ash! -All right! 574 01:27:06,080 --> 01:27:08,080 -Psyduck! -Vulpix! 575 01:27:13,160 --> 01:27:15,360 lt is useless to challenge me. 576 01:27:15,920 --> 01:27:21,120 lt's not going to end like this, Mewtwo. We won't let it. 577 01:27:21,720 --> 01:27:23,720 You're mine! 578 01:27:37,920 --> 01:27:39,560 -Ash, no! -Look out! 579 01:27:48,280 --> 01:27:49,480 What? 580 01:27:58,880 --> 01:28:00,480 Can it be? 581 01:28:28,400 --> 01:28:30,800 -What is that? -l don't know. 582 01:28:33,160 --> 01:28:37,600 Mew. So finally we meet. 583 01:28:41,920 --> 01:28:45,280 l may have been cloned from your DNA... 584 01:28:45,560 --> 01:28:49,760 ...but l will prove that Mewtwo is better than the original. 585 01:28:50,120 --> 01:28:52,200 Superior to Mew. 586 01:28:54,280 --> 01:28:56,320 Mew and Mewtwo! 587 01:28:56,720 --> 01:28:59,720 So Mewtwo was cloned from Mew. 588 01:29:02,880 --> 01:29:07,160 This world is too small for two of us. 589 01:29:20,480 --> 01:29:22,880 Why do you flee from me? 590 01:29:23,120 --> 01:29:27,480 Are you afraid to find out which of us is greater? 591 01:30:08,400 --> 01:30:12,240 So you do have some fight in you. 592 01:30:13,120 --> 01:30:18,200 But l have no time for games. Destiny is at hand. 593 01:30:18,640 --> 01:30:22,880 Who will rule? My super Pok�mon? 594 01:30:23,120 --> 01:30:28,200 Or your pathetic group of spineless inferior Pok�mon? 595 01:30:29,040 --> 01:30:34,120 We were created with powers far stronger than the originals. 596 01:30:41,320 --> 01:30:44,160 -Mew's got a good point. -What's it saying? 597 01:30:44,720 --> 01:30:49,360 You don't prove anything by showing off a lot of special powers. 598 01:30:49,600 --> 01:30:54,120 And that a Pok�mon's real strength comes from the heart. 599 01:30:55,760 --> 01:31:00,520 My clones don't need their powers to prove their worth. 600 01:31:14,440 --> 01:31:17,960 l will block all the Pok�mon's special abilities... 601 01:31:18,200 --> 01:31:20,200 ...using my psychic powers. 602 01:31:20,440 --> 01:31:24,080 Now we shall see who triumphs. Go! 603 01:34:32,560 --> 01:34:37,080 Pok�mon aren't meant to fight. Not like this. 604 01:34:37,560 --> 01:34:42,120 lt's useless. What can come out of it? 605 01:34:42,520 --> 01:34:45,560 Nothing but pain. 606 01:34:46,120 --> 01:34:51,080 Can't Mewtwo understand it's not right to force Pok�mon to battle? 607 01:34:51,320 --> 01:34:53,920 They're all living creatures. 608 01:34:54,400 --> 01:34:57,920 This just proves that fighting is wrong. 609 01:35:03,000 --> 01:35:07,240 l was prepared for trouble, but not for this. 610 01:35:07,480 --> 01:35:09,600 Make that double for me. 611 01:35:09,960 --> 01:35:13,440 Now l can see how horrible fighting really is. 612 01:35:13,720 --> 01:35:16,760 Even the best of friends will fight sometimes. 613 01:35:17,000 --> 01:35:20,760 l'll promise never to fight again if you will. 614 01:35:36,360 --> 01:35:38,760 What am l doing? 615 01:35:40,680 --> 01:35:42,880 Let's get something straight! 616 01:35:43,120 --> 01:35:46,680 You-owth ain't pushing Meowth around. 617 01:35:48,600 --> 01:35:52,120 You mean, we don't have to fight with each other? 618 01:35:52,360 --> 01:35:55,600 But how can l trust you? You was born different. 619 01:35:57,640 --> 01:36:00,280 l almost made a clawful mistake. 620 01:36:00,560 --> 01:36:04,640 How do l know you're not going to pull a fast one on me? 621 01:36:09,480 --> 01:36:12,880 You're right, we do have a lot in common. 622 01:36:13,120 --> 01:36:18,320 The same earth, the same air, the same sky. 623 01:36:20,160 --> 01:36:23,480 Maybe if we started looking at what's the same... 624 01:36:23,760 --> 01:36:29,160 ...instead of always looking at what's different, who knows? 625 01:38:13,400 --> 01:38:16,320 Quit it! Please, stop! 626 01:38:18,400 --> 01:38:19,600 Are you okay? 627 01:38:20,360 --> 01:38:22,480 We got to stop this. 628 01:38:22,800 --> 01:38:27,680 How? Mewtwo wants to prove how strong those super-clones are. 629 01:38:31,720 --> 01:38:34,960 l'd rather risk my life out in Mewtwo's storm... 630 01:38:35,200 --> 01:38:38,280 ...than watch Pok�mon destroy each other. 631 01:38:38,920 --> 01:38:40,280 Me too. 632 01:38:40,520 --> 01:38:45,160 l wish there were some way to stop them. l don't know what to do. 633 01:38:49,880 --> 01:38:52,120 l don't think they'll ever stop. 634 01:38:52,360 --> 01:38:56,160 Those Pok�mon are ready to fight to the death. 635 01:38:56,400 --> 01:38:59,960 That's a fight that nobody's going to win. 636 01:39:00,360 --> 01:39:03,280 Someone's got to take a stand. 637 01:39:03,520 --> 01:39:08,200 Someone's got to say no and refuse to fight. 638 01:39:08,520 --> 01:39:11,200 Just like Pikachu. 639 01:40:26,440 --> 01:40:27,640 Ash, wait! 640 01:40:27,880 --> 01:40:31,160 You've got to stop right now! 641 01:40:33,680 --> 01:40:34,880 Stop!! 642 01:40:38,680 --> 01:40:39,880 Oh, no! 643 01:40:51,200 --> 01:40:55,560 Fool, trying to stop our battle. 644 01:41:47,120 --> 01:41:48,920 Please, no! 645 01:44:54,880 --> 01:44:59,520 The human sacrificed himself to save the Pok�mon. 646 01:44:59,840 --> 01:45:02,000 l pitted them against each other. 647 01:45:02,240 --> 01:45:04,800 Only when they set aside their differences... 648 01:45:05,040 --> 01:45:09,600 ...did l see the true power they all share deep inside. 649 01:45:11,080 --> 01:45:15,760 l see now that the circumstances of one's birth are irrelevant. 650 01:45:16,000 --> 01:45:18,840 lt is what you do with the gift of life... 651 01:45:19,080 --> 01:45:22,040 ...that determines who you are. 652 01:46:07,920 --> 01:46:10,800 Mewtwo, where are you going? 653 01:46:11,440 --> 01:46:16,160 Where my heart can learn what yours knows so well. 654 01:46:16,400 --> 01:46:20,120 What transpired here, l will always remember. 655 01:46:20,360 --> 01:46:25,280 But perhaps for you, these events are best forgotten. 656 01:46:54,120 --> 01:46:58,760 -This could be the worst storm ever. -You must listen to me. 657 01:46:59,120 --> 01:47:01,120 You have got to find shelter. 658 01:47:01,360 --> 01:47:03,320 Excuse me, please. 659 01:47:03,560 --> 01:47:07,240 The Pok�mon Treatment Center will open as a shelter. 660 01:47:07,640 --> 01:47:11,640 Anyone who needs a place to stay should come with me. 661 01:47:17,600 --> 01:47:20,960 Nurse Joy and Officer Jenny are really great. 662 01:47:21,200 --> 01:47:25,560 They keep getting more beautiful every time l see them. 663 01:47:25,800 --> 01:47:29,640 Guys, how did we wind up in this place anyway? 664 01:47:29,880 --> 01:47:34,200 Well, l guess we're just here because we're here. 665 01:47:35,600 --> 01:47:38,040 Yes, let's eat. 666 01:47:39,160 --> 01:47:41,640 Look, it's a miracle! 667 01:47:57,000 --> 01:47:58,800 l can't believe it. 668 01:47:59,040 --> 01:48:02,120 -The storm disappeared. -That's so weird! 669 01:48:02,880 --> 01:48:06,360 lt's good to have things clear again. 670 01:48:20,520 --> 01:48:22,320 What's that? 671 01:48:22,560 --> 01:48:25,200 What's what? 672 01:48:25,920 --> 01:48:30,040 -l don't see anything, Ash. -Except the sky. 673 01:48:33,200 --> 01:48:35,960 The day l started my Pok�mon journey... 674 01:48:36,200 --> 01:48:38,760 ...l saw a really rare Pok�mon. 675 01:48:39,000 --> 01:48:42,600 And just now, l thought l saw another one. 676 01:48:43,240 --> 01:48:46,800 Maybe you're just seeing things, Ash. 677 01:48:47,280 --> 01:48:49,800 Maybe he's not. 678 01:48:52,000 --> 01:48:53,720 Maybe we'll see. 679 01:48:58,240 --> 01:49:02,200 Many strange legends surround the mysteries of Pok�mon. 680 01:49:02,520 --> 01:49:05,840 Just as many adventures await our heroes... 681 01:49:06,080 --> 01:49:08,560 ...as they continue on their quest. 682 01:49:08,840 --> 01:49:12,880 For Ash and his friends, the journey's just begun. 683 01:49:20,840 --> 01:49:24,200 l don't know how we got here, but who cares? 684 01:49:24,440 --> 01:49:28,480 -This is paradise! -For once, a happy ending. 685 01:49:28,920 --> 01:49:33,920 Team Rocket's signing off again! 686 01:49:35,640 --> 01:49:36,880 Have any unscreen? 687 01:49:37,120 --> 01:49:41,240 I'd really like to go sailing in one of them catamarans.