1 00:00:28,405 --> 00:00:31,235 Come on, Louis. Come on. 2 00:01:07,152 --> 00:01:08,242 They should make heroin 3 00:01:08,445 --> 00:01:09,855 look like something else. 4 00:01:10,071 --> 00:01:12,241 Candy bars, maybe. 5 00:01:12,449 --> 00:01:14,239 You're gonna have to hurry, Louis. 6 00:01:14,451 --> 00:01:16,331 I'm gonna miss my plane. 7 00:01:16,536 --> 00:01:18,906 ...West is headed for Montreal. 8 00:01:22,500 --> 00:01:23,960 And voilà. 9 00:01:24,169 --> 00:01:25,879 Fini, maintenant. 10 00:01:41,978 --> 00:01:44,808 Be careful, Lisa. 11 00:01:45,023 --> 00:01:46,863 You, too, Louis. 12 00:01:57,577 --> 00:01:59,037 Taxi! 13 00:01:59,245 --> 00:02:01,035 Taxi! 14 00:02:56,594 --> 00:03:01,984 Air Canada flight 760, 15 00:03:02,183 --> 00:03:04,233 DC-9 jetliner service 16 00:03:04,435 --> 00:03:09,565 for New York's Kennedy international airport. 17 00:05:52,437 --> 00:05:55,017 Hey, is this St. Luke's place? 18 00:05:56,107 --> 00:05:57,317 You, number 98. 19 00:05:57,525 --> 00:05:59,025 Who, me? 20 00:05:59,235 --> 00:06:00,735 Where's St. Luke's place? 21 00:06:00,945 --> 00:06:02,945 I don't know nothing. I'm a dropout. 22 00:06:04,365 --> 00:06:05,735 I asked you a question, kid. 23 00:06:08,328 --> 00:06:09,368 Yeah, this is it. 24 00:06:09,579 --> 00:06:11,329 Thanks. 25 00:06:14,375 --> 00:06:15,785 Big man on campus. 26 00:06:17,337 --> 00:06:19,007 What did she say? 27 00:06:19,213 --> 00:06:22,223 I told you she just left a message. 28 00:06:22,425 --> 00:06:23,505 But she asked for me? 29 00:06:23,718 --> 00:06:24,968 That's right. 30 00:06:25,178 --> 00:06:27,348 Happy days are here again, huh? 31 00:06:27,555 --> 00:06:29,385 Well, we'll see. 32 00:06:48,409 --> 00:06:50,409 You sure this is right? 33 00:06:50,620 --> 00:06:51,830 Read it yourself. 34 00:06:52,038 --> 00:06:55,288 Don't make waves. I only asked a question. 35 00:07:18,398 --> 00:07:19,768 Lisa? 36 00:07:21,025 --> 00:07:22,025 Lisa? 37 00:07:22,235 --> 00:07:23,235 What are you calling for? 38 00:07:23,444 --> 00:07:25,414 She says she's not here. 39 00:09:07,548 --> 00:09:09,468 Lisa doesn't live here. 40 00:09:09,675 --> 00:09:11,755 Yeah, I know. It's clean. 41 00:09:16,557 --> 00:09:18,517 Mm-mmm. 42 00:09:18,726 --> 00:09:20,766 What's the matter? 43 00:09:20,978 --> 00:09:23,558 Since when can Lisa type? 44 00:09:26,943 --> 00:09:29,403 Since never. Come on. 45 00:09:29,612 --> 00:09:31,992 You think the place is bugged? 46 00:09:54,929 --> 00:09:56,429 You want something? 47 00:09:56,639 --> 00:09:59,309 You, Mr. Talman. 48 00:10:01,978 --> 00:10:03,768 And you, too, Sergeant Carlino. 49 00:10:03,980 --> 00:10:06,440 I want you, too. 50 00:10:06,649 --> 00:10:08,359 In fact, I want both of you. 51 00:10:08,568 --> 00:10:11,608 And I've come here to buy you. 52 00:10:12,446 --> 00:10:13,566 Sergeant Carlino, 53 00:10:13,781 --> 00:10:16,031 if you'd just shut that door, please. 54 00:10:16,242 --> 00:10:18,452 Don't call me Sergeant. 55 00:10:18,661 --> 00:10:20,621 Why? Are you a touchy man? 56 00:10:20,830 --> 00:10:22,620 Just don't call me Sergeant. 57 00:10:22,832 --> 00:10:26,252 No matter. Sit. Sit. 58 00:10:26,460 --> 00:10:28,630 We'll have a little chat. 59 00:10:35,219 --> 00:10:36,799 We'll start with who are you? 60 00:10:37,013 --> 00:10:39,223 I'm Harry Roat Jr., from Scarsdale. 61 00:10:39,432 --> 00:10:40,522 Scarsdale? 62 00:10:40,725 --> 00:10:42,345 Hmm. 63 00:10:42,560 --> 00:10:46,310 Well, now, may we have weapons on the table? 64 00:10:46,522 --> 00:10:48,942 We'll have explanations first. 65 00:10:49,150 --> 00:10:51,940 Well, this goes back a little. 66 00:10:52,153 --> 00:10:53,363 So go back a little. 67 00:10:53,571 --> 00:10:54,991 All righty. 68 00:10:57,199 --> 00:10:58,869 Once upon a time, 69 00:10:59,076 --> 00:11:01,906 there was a fairy princess named Lisa. 70 00:11:02,121 --> 00:11:05,961 And, uh, she had 2 very good friends 71 00:11:06,167 --> 00:11:08,287 who shall remain nameless. 72 00:11:08,502 --> 00:11:10,502 Now, these 3 were fond of performing 73 00:11:10,713 --> 00:11:12,723 little dramas for select audiences. 74 00:11:12,923 --> 00:11:15,303 Their most memorable performances 75 00:11:15,509 --> 00:11:16,759 were that of outraged husband 76 00:11:16,969 --> 00:11:20,059 and detective breaking in upon guilty wife 77 00:11:20,264 --> 00:11:21,394 in the arms of her lover, 78 00:11:21,599 --> 00:11:22,929 or vice versa. 79 00:11:23,142 --> 00:11:24,982 They were adaptable. 80 00:11:30,066 --> 00:11:31,896 The detective, it's worth mentioning, 81 00:11:32,109 --> 00:11:35,489 was particularly convincing in his performance. 82 00:11:35,696 --> 00:11:37,276 But then he had had the benefit 83 00:11:37,490 --> 00:11:39,740 of previous on-the-job training. 84 00:11:41,494 --> 00:11:44,754 Oh, man. You're a charmer. 85 00:11:44,955 --> 00:11:45,995 Thank you. 86 00:11:46,207 --> 00:11:49,537 Things went trippingly for our 3 heroes 87 00:11:49,752 --> 00:11:52,172 until one day a certain stockbroker, 88 00:11:52,380 --> 00:11:55,220 a Charles f. Parker, wasn't it, got nasty. 89 00:11:55,424 --> 00:11:58,434 And then our poor heroes went to jail, 90 00:11:58,636 --> 00:12:00,546 or 2 of them did. 91 00:12:02,056 --> 00:12:04,426 Lisa, well... 92 00:12:04,642 --> 00:12:06,562 Well, she, uh, 93 00:12:06,769 --> 00:12:08,979 she escaped. 94 00:12:09,188 --> 00:12:10,228 What's the point? 95 00:12:10,439 --> 00:12:11,819 Lisa would like to do something 96 00:12:12,024 --> 00:12:13,324 for her 2 unnamed friends 97 00:12:13,526 --> 00:12:15,356 now that they're back in circulation again. 98 00:12:15,569 --> 00:12:16,819 What does she want? 99 00:12:17,029 --> 00:12:21,239 A doll, for which she will pay handsomely. 100 00:12:21,450 --> 00:12:24,450 Now may we have weapons on the table? 101 00:12:26,163 --> 00:12:27,753 I'm--I'm clean. 102 00:12:27,957 --> 00:12:29,537 Scout's honor? 103 00:12:29,750 --> 00:12:31,790 Lisa says you favor brass, Sergeant. 104 00:12:32,002 --> 00:12:34,132 That pocket looks a little lumpy. 105 00:12:37,174 --> 00:12:38,594 I cannot negotiate 106 00:12:38,801 --> 00:12:41,011 in an atmosphere of mistrust. 107 00:12:50,563 --> 00:12:52,693 All right, you. 108 00:13:04,368 --> 00:13:06,078 Ohh! 109 00:13:11,625 --> 00:13:13,915 And you, what's your favorite toy? 110 00:13:14,128 --> 00:13:15,498 Geraldine. 111 00:13:18,382 --> 00:13:20,262 What does she do? 112 00:13:22,344 --> 00:13:25,014 And may we have Geraldine on the table, too. 113 00:13:25,222 --> 00:13:26,522 No, we may not. 114 00:13:26,724 --> 00:13:28,234 Why the hell not? 115 00:13:28,434 --> 00:13:31,314 Because she's the referee. Ha ha. 116 00:13:33,022 --> 00:13:35,982 Now, Lisa will pay you $2,000 each 117 00:13:36,192 --> 00:13:38,492 for a couple hours work. Interested? 118 00:13:42,239 --> 00:13:44,119 What kind of work? 119 00:13:44,325 --> 00:13:46,285 Finding Lisa's doll. 120 00:13:46,494 --> 00:13:47,754 Are you serious? 121 00:13:47,953 --> 00:13:49,123 I am. 122 00:13:49,330 --> 00:13:50,460 What kind of doll? 123 00:13:50,664 --> 00:13:53,294 Ordinary doll, a child's doll. 124 00:13:56,170 --> 00:13:57,630 What's in it? 125 00:14:02,635 --> 00:14:04,175 Do we hurt anybody? 126 00:14:04,386 --> 00:14:06,806 Not a fly. Do you care? 127 00:14:07,014 --> 00:14:08,474 No. 128 00:14:10,017 --> 00:14:11,097 What do you think? 129 00:14:11,310 --> 00:14:13,560 What's to think? He's a creep. 130 00:14:13,771 --> 00:14:15,311 Yeah, baby. 131 00:14:15,523 --> 00:14:18,113 Not like us, huh? Ha ha ha ha. 132 00:14:18,317 --> 00:14:20,317 We want an advance. 133 00:14:21,862 --> 00:14:22,992 250... 134 00:14:23,197 --> 00:14:24,277 Each. 135 00:14:24,490 --> 00:14:27,910 Oh, Lisa and I thought more like 500 each. 136 00:14:28,118 --> 00:14:29,578 Why so generous? 137 00:14:31,080 --> 00:14:33,120 So you don't ask what's in the doll. 138 00:14:33,332 --> 00:14:34,882 Ha ha ha. 139 00:14:35,084 --> 00:14:37,674 So now we know what's in the doll. 140 00:14:37,878 --> 00:14:40,298 Well, win one, lose one. 141 00:14:40,506 --> 00:14:42,336 It's all straight. 142 00:14:43,425 --> 00:14:45,255 What do we do? 143 00:14:45,469 --> 00:14:47,349 What you always do, Mr. Talman, 144 00:14:47,555 --> 00:14:50,845 lie and cheat and play act. 145 00:14:52,852 --> 00:14:53,982 Go on. 146 00:14:54,186 --> 00:14:56,516 Lisa gave the doll to a man named Hendrix. 147 00:14:56,730 --> 00:14:59,530 She met him on the plane from Montreal. 148 00:14:59,733 --> 00:15:01,193 Lisa's friendly. 149 00:15:01,402 --> 00:15:01,992 Why? 150 00:15:02,194 --> 00:15:03,534 I don't know. 151 00:15:03,737 --> 00:15:04,947 Somebody waiting for her she hadn't expected. 152 00:15:05,155 --> 00:15:07,445 So Hendrix brought it home here. 153 00:15:07,658 --> 00:15:09,368 Hendrix? Who's he? 154 00:15:09,577 --> 00:15:12,657 He's, uh, nobody. 155 00:15:12,872 --> 00:15:16,502 Mr. clean. A photographer. 156 00:15:18,294 --> 00:15:20,504 Looks like he has a wife. Where's she? 157 00:15:21,922 --> 00:15:24,222 Out. 158 00:15:24,425 --> 00:15:26,505 She goes to school. 159 00:15:26,719 --> 00:15:28,759 This is a hell of a place to be talking. 160 00:15:28,971 --> 00:15:31,181 Don't panic, Sergeant. 161 00:15:31,390 --> 00:15:32,770 Why not? 162 00:15:32,975 --> 00:15:34,975 Because it's arranged. It's all arranged. 163 00:15:35,185 --> 00:15:36,435 By you? 164 00:15:36,645 --> 00:15:39,565 Mmm. Photographer Hendrix is in his studio 165 00:15:39,773 --> 00:15:42,193 waiting to photograph a certain Miss Lejiana. 166 00:15:42,401 --> 00:15:43,821 But just a little while ago, 167 00:15:44,028 --> 00:15:45,278 her male secretary phoned, 168 00:15:45,487 --> 00:15:47,357 very efficient, very humble, 169 00:15:47,573 --> 00:15:48,743 grovelingly polite, 170 00:15:48,949 --> 00:15:50,949 to say that she had been delayed. 171 00:15:51,160 --> 00:15:52,410 He's terrific. 172 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 Now, last night, 173 00:15:53,829 --> 00:15:55,209 Lisa called up about the doll, 174 00:15:55,414 --> 00:15:57,214 but Mr. Hendrix couldn't find it. 175 00:15:57,416 --> 00:15:59,246 He looked all over for it, 176 00:15:59,460 --> 00:16:00,630 but he couldn't find it. 177 00:16:00,836 --> 00:16:03,046 Doesn't it strike you odd? 178 00:16:03,255 --> 00:16:04,335 Mm-hmm. 179 00:16:04,548 --> 00:16:07,338 It strikes me odd, too, Mr. Talman. 180 00:16:07,551 --> 00:16:08,511 Was he lying? 181 00:16:08,719 --> 00:16:09,719 I don't know, 182 00:16:09,929 --> 00:16:12,349 but we're gonna find out. 183 00:16:12,556 --> 00:16:13,516 Now, look around. 184 00:16:13,724 --> 00:16:15,314 Familiarize yourself with the place. 185 00:16:15,517 --> 00:16:18,397 We're coming back here tomorrow. 186 00:16:20,189 --> 00:16:23,399 And, uh, the doll is here, you're sure? 187 00:16:23,609 --> 00:16:25,439 Mm-hmm. Lisa and I checked earlier. 188 00:16:25,653 --> 00:16:26,703 We didn't see it. 189 00:16:26,904 --> 00:16:28,114 It's here, though. 190 00:16:28,322 --> 00:16:30,572 Did you look in here? 191 00:16:34,787 --> 00:16:38,117 Well, anyway, we don't work safes. 192 00:16:38,332 --> 00:16:39,922 I know, but you talk, 193 00:16:40,125 --> 00:16:41,875 and that's why you've been invited to this party, 194 00:16:42,086 --> 00:16:46,626 to talk your way into that big, black safe, Sergeant. 195 00:16:46,840 --> 00:16:48,970 There's a locked closet in the bedroom. 196 00:16:49,176 --> 00:16:51,256 Oh, not there. Just clothes. 197 00:16:51,470 --> 00:16:52,930 How do you know? 198 00:16:53,138 --> 00:16:54,138 I looked. 199 00:16:54,348 --> 00:16:55,348 You got the key? 200 00:16:55,557 --> 00:16:57,267 It's on the ledge above the door. 201 00:16:57,476 --> 00:16:58,886 No, it isn't. 202 00:16:59,103 --> 00:17:01,193 Well, then they must have taken it with them. 203 00:17:01,397 --> 00:17:06,567 Lock the closet when they don't bolt the front door? 204 00:17:06,777 --> 00:17:08,397 They're strange people. 205 00:17:08,612 --> 00:17:10,702 They lose dolls. 206 00:17:12,616 --> 00:17:15,486 I think you just made a mistake. 207 00:17:16,912 --> 00:17:19,962 I'd like the key. 208 00:17:20,165 --> 00:17:22,245 Oh, well, if you-- 209 00:17:22,459 --> 00:17:23,709 all right, fat man, over there. 210 00:17:23,919 --> 00:17:26,259 Now, both of you through the door backwards. 211 00:17:53,532 --> 00:17:57,202 If you'd only said please. 212 00:18:10,883 --> 00:18:14,393 And now I'd like the key... 213 00:18:16,138 --> 00:18:17,558 Please? 214 00:19:14,822 --> 00:19:16,622 Go look. 215 00:19:25,791 --> 00:19:28,591 Oh, well, she was trespassing, Mike, 216 00:19:28,794 --> 00:19:29,674 poaching, 217 00:19:29,878 --> 00:19:32,048 going into business for herself. 218 00:19:32,256 --> 00:19:34,046 Bad news. 219 00:19:34,258 --> 00:19:35,258 Things like that go on, 220 00:19:35,467 --> 00:19:36,637 what do you have? 221 00:19:36,844 --> 00:19:38,604 Anarchy. 222 00:19:38,804 --> 00:19:40,644 No discipline, no sense of order. 223 00:19:40,848 --> 00:19:42,638 Bad news. 224 00:19:44,893 --> 00:19:46,653 Out! 225 00:19:51,233 --> 00:19:52,783 Haven't you forgotten something? 226 00:19:52,985 --> 00:19:54,065 We just earned the money. 227 00:19:54,278 --> 00:19:56,658 I mean fingerprints. 228 00:19:58,407 --> 00:20:02,367 You just signed your names all over this place. 229 00:20:07,166 --> 00:20:10,126 Even if you could remember everything you touched, 230 00:20:10,335 --> 00:20:11,335 it would still take you hours 231 00:20:11,545 --> 00:20:12,625 to wipe 'em up, wouldn't it, 232 00:20:12,838 --> 00:20:14,918 if not days. 233 00:20:15,132 --> 00:20:16,972 As for me, 234 00:20:17,176 --> 00:20:21,046 I've only touched one thing since I've been in here. 235 00:20:23,223 --> 00:20:25,023 And now it's clean... 236 00:20:27,352 --> 00:20:30,022 Like me. No police record, 237 00:20:30,230 --> 00:20:31,900 no known associations with Lisa. 238 00:20:32,107 --> 00:20:34,067 Nothing, in fact. 239 00:20:34,276 --> 00:20:36,356 I could let you go and what would happen? 240 00:20:36,570 --> 00:20:39,450 I'd just evaporate. But you? Oh, bad news. 241 00:20:39,656 --> 00:20:41,446 Ooh, don't forget this, sarge. 242 00:20:41,658 --> 00:20:43,828 And the icebox, don't forget the icebox. 243 00:20:44,036 --> 00:20:46,656 Carlino, knock it off! 244 00:20:48,207 --> 00:20:51,127 We can prove where we were when this happened. 245 00:20:51,335 --> 00:20:54,125 Oh, and when did it happen? 246 00:20:54,338 --> 00:20:56,218 Just before you let me in? 247 00:20:56,423 --> 00:20:57,423 So? 248 00:20:57,633 --> 00:21:02,103 So, if you do exactly what I tell you, 249 00:21:02,304 --> 00:21:03,974 there'll be no police, 250 00:21:04,181 --> 00:21:06,021 there'll be no problems. 251 00:21:06,225 --> 00:21:07,765 Go on. 252 00:21:07,976 --> 00:21:10,686 First, get her out of here. Roll her up in this. 253 00:21:10,896 --> 00:21:12,016 I got a van by the corner, 254 00:21:12,231 --> 00:21:13,651 I'll bring it out front. 255 00:21:13,857 --> 00:21:15,527 Why not the back where's there's less publicity? 256 00:21:15,734 --> 00:21:17,034 There's no back door. 257 00:21:17,236 --> 00:21:18,816 We'll dump her where I found this. 258 00:21:19,029 --> 00:21:20,859 Give me a hand. 259 00:21:21,073 --> 00:21:21,993 She'll be found. 260 00:21:22,199 --> 00:21:23,239 Oh, I hope so. 261 00:21:23,450 --> 00:21:24,410 All she's got on her is a hotel key. 262 00:21:24,618 --> 00:21:25,988 When they check, 263 00:21:26,203 --> 00:21:28,463 they'll see she's Mrs. Harry Roat Jr. 264 00:21:28,664 --> 00:21:29,624 From Scarsdale. 265 00:21:29,831 --> 00:21:30,751 Right. 266 00:21:32,125 --> 00:21:34,705 This changes things a little, you know? 267 00:21:34,920 --> 00:21:36,670 That's what I figured. We'll talk about it later. 268 00:21:36,880 --> 00:21:39,090 No, we'll talk about it now. 269 00:21:39,299 --> 00:21:42,139 It was 2,000 each, 270 00:21:42,344 --> 00:21:43,304 now it's 4. 271 00:21:44,721 --> 00:21:45,761 Shh! 272 00:21:53,355 --> 00:21:56,275 Get behind the door, and you back there. 273 00:21:57,234 --> 00:21:58,444 Stay dead still. 274 00:21:58,652 --> 00:22:00,902 She's alone. Don't breathe. 275 00:22:12,416 --> 00:22:14,376 Sam? 276 00:22:16,461 --> 00:22:18,921 Sam, are you here? 277 00:22:22,342 --> 00:22:25,642 No, Susy, I'm not here. 278 00:23:05,135 --> 00:23:06,795 Gloria? 279 00:23:33,497 --> 00:23:34,497 Hendrix here. 280 00:23:34,706 --> 00:23:35,666 Hendrix here, too. 281 00:23:35,874 --> 00:23:36,964 Ha ha. Hi. 282 00:23:37,167 --> 00:23:38,787 Hi. I just thought I'd call to tell you 283 00:23:39,002 --> 00:23:40,382 I was the best in blind school today. 284 00:23:40,587 --> 00:23:41,757 That's my girl. 285 00:23:41,963 --> 00:23:44,173 I really truly was, cross my heart. 286 00:23:44,383 --> 00:23:45,593 And I believe you. 287 00:23:45,801 --> 00:23:48,011 So, can I tap my way over to your studio? 288 00:23:48,220 --> 00:23:50,310 Not now. Some female 289 00:23:50,514 --> 00:23:52,144 with the unlikely name of Lejiana 290 00:23:52,349 --> 00:23:54,099 is due any minute for a portrait sitting. 291 00:23:54,309 --> 00:23:55,309 Oh. 292 00:23:55,519 --> 00:23:57,189 Well, I'll wait for you here then. 293 00:23:57,396 --> 00:23:59,146 I tell you what. 294 00:23:59,356 --> 00:24:01,266 Since this Lejiana character is already late, 295 00:24:01,483 --> 00:24:03,363 I'll just stick around a few more minutes. 296 00:24:03,568 --> 00:24:04,948 So can I come over and wait for you 297 00:24:05,153 --> 00:24:05,953 in the coffee shop downstairs? 298 00:24:06,154 --> 00:24:07,994 Is that all right, Sam? 299 00:24:08,198 --> 00:24:09,028 Sure. 300 00:24:09,241 --> 00:24:10,531 Won't be hard to find me. 301 00:24:10,742 --> 00:24:11,742 I'll be the one reading Peter rabbit 302 00:24:11,952 --> 00:24:14,162 in braille. 303 00:24:14,371 --> 00:24:15,211 Bye. 304 00:24:15,414 --> 00:24:17,084 Bye. 305 00:24:24,631 --> 00:24:25,881 Damn it! 306 00:24:26,091 --> 00:24:28,431 You're supposed to be there. 307 00:25:20,061 --> 00:25:22,521 Gloria, I know you're there. 308 00:25:41,291 --> 00:25:43,251 Whew! 309 00:25:44,544 --> 00:25:46,464 Mr. Hendrix won't wait forever. 310 00:25:46,671 --> 00:25:48,171 Shall we go to work, children? 311 00:25:48,381 --> 00:25:50,631 2 plus 2...4,000. 312 00:25:50,842 --> 00:25:52,892 2 plus 2, Mr. Talman. 313 00:26:01,978 --> 00:26:03,098 Highly recommended. 314 00:26:03,313 --> 00:26:06,073 Disposable, you buy them in enormous rolls 315 00:26:06,274 --> 00:26:08,694 from Hammacher-Schlemmer. 316 00:26:08,902 --> 00:26:10,202 Spread out the rug. 317 00:26:17,744 --> 00:26:19,754 Trouble. 318 00:26:20,956 --> 00:26:22,916 Trouble. 319 00:26:31,633 --> 00:26:32,593 Hi, Susy. 320 00:26:32,801 --> 00:26:34,011 Hey, hi, Shatner. 321 00:26:34,219 --> 00:26:36,809 Let me help you with that mess. 322 00:26:37,013 --> 00:26:39,223 Oh, you're a lovely cavalier, 323 00:26:39,432 --> 00:26:41,062 only don't tell Sam you helped me. 324 00:26:41,268 --> 00:26:42,688 I'm supposed to be learning 325 00:26:42,894 --> 00:26:44,404 total self-sufficiency. 326 00:26:44,604 --> 00:26:46,064 Why don't you come down for a drink tonight, 327 00:26:46,273 --> 00:26:47,653 why don't you? 328 00:26:47,857 --> 00:26:49,897 I can't. I'm off to Vermont for a couple of days 329 00:26:50,110 --> 00:26:51,190 of chasing stretch pants. 330 00:26:52,946 --> 00:26:54,316 By the way, 331 00:26:54,531 --> 00:26:55,661 I haven't been able to get in touch 332 00:26:55,865 --> 00:26:57,695 with our slum lord all day. 333 00:26:57,909 --> 00:27:00,619 And my skylight's still broken. 334 00:27:00,829 --> 00:27:01,789 If you see him-- 335 00:27:01,997 --> 00:27:03,497 we never see him. 336 00:27:03,707 --> 00:27:05,707 He's owed us a new refrigerator since we moved in, 337 00:27:05,917 --> 00:27:07,497 so he doesn't come around much. 338 00:27:10,005 --> 00:27:12,215 Don't let it get you down. Have a good weekend. 339 00:27:12,424 --> 00:27:13,384 And on Monday, 340 00:27:13,592 --> 00:27:14,762 we'll form a tenants committee 341 00:27:14,968 --> 00:27:16,428 or something jazzy like that. 342 00:27:16,636 --> 00:27:20,216 Some committee. Me, you, Sam, Gloria, and her mother. 343 00:27:20,432 --> 00:27:23,022 Oh, well. Ciao. 344 00:27:23,226 --> 00:27:24,766 Ciao. 345 00:27:46,583 --> 00:27:47,673 Susy? 346 00:27:47,876 --> 00:27:49,836 No, Batman. 347 00:27:53,506 --> 00:27:54,836 All right. 348 00:27:58,970 --> 00:28:00,760 You want to give me a hand, darling? 349 00:28:00,972 --> 00:28:02,522 Sure. 350 00:28:04,684 --> 00:28:06,444 Who are you doing? 351 00:28:06,645 --> 00:28:08,765 Gloria. 352 00:28:08,980 --> 00:28:10,690 She's been after me for weeks 353 00:28:10,899 --> 00:28:12,069 to take some pictures. 354 00:28:13,818 --> 00:28:16,108 I promised I'd have these prints done today, 355 00:28:16,321 --> 00:28:17,241 and I've got to go to asbury park-- 356 00:28:17,447 --> 00:28:18,657 asbury park? I thought you-- 357 00:28:18,865 --> 00:28:20,695 sorry, but I only found out this second. 358 00:28:20,909 --> 00:28:22,449 Oh. Well, that's all right. 359 00:28:22,661 --> 00:28:24,701 I was just planning something silly. 360 00:28:24,913 --> 00:28:25,873 Will it hold till tomorrow? 361 00:28:26,081 --> 00:28:27,421 Sure. 362 00:28:27,624 --> 00:28:29,464 Some fellow called from the chemical company. 363 00:28:29,668 --> 00:28:31,208 They saw that Sunday times spread of mine. 364 00:28:31,419 --> 00:28:32,709 They want me to make their new factory 365 00:28:32,921 --> 00:28:33,671 look like the U.N. 366 00:28:33,880 --> 00:28:35,630 Another night shot. 367 00:28:35,840 --> 00:28:37,680 Anyway, he said they're paying handsomely. 368 00:28:37,884 --> 00:28:38,894 That's the last one. 369 00:28:39,094 --> 00:28:40,354 Can I go with you? 370 00:28:40,553 --> 00:28:41,553 Sure. But I'll-- 371 00:28:41,763 --> 00:28:44,683 be home much quicker if you don't. 372 00:28:44,891 --> 00:28:47,731 You know there was a murder around here last night? 373 00:28:47,936 --> 00:28:49,266 They found the body this morning. 374 00:28:49,479 --> 00:28:52,439 A lady from Scarsdale, I heard it on the radio. 375 00:28:52,649 --> 00:28:53,859 So? 376 00:28:54,067 --> 00:28:55,607 Well, what if I get chopped up in little pieces 377 00:28:55,819 --> 00:28:57,279 and dumped in the river? 378 00:28:57,487 --> 00:28:59,987 Little tiny pieces that nobody could possibly ever recognize 379 00:29:00,198 --> 00:29:02,328 as having been a poor, defenseless, old blind lady 380 00:29:02,534 --> 00:29:04,704 whose husband was off in asbury park. 381 00:29:04,911 --> 00:29:06,041 You're not listening, Sammy. 382 00:29:06,246 --> 00:29:07,406 Sure I am. 383 00:29:07,622 --> 00:29:09,712 Why don't we have some light around here? 384 00:29:09,916 --> 00:29:11,916 They're always finding bodies in New York. 385 00:29:12,127 --> 00:29:13,497 Not in the parking lot 386 00:29:13,712 --> 00:29:15,302 practically next door, they don't. 387 00:29:16,464 --> 00:29:18,764 You're making it up, Susy. 388 00:29:18,967 --> 00:29:20,837 No, I'm not. I promise. 389 00:29:21,052 --> 00:29:22,932 I told you I heard it on the radio. 390 00:29:23,138 --> 00:29:24,098 Really I did. 391 00:29:24,305 --> 00:29:25,965 Come on, Susy. 392 00:29:30,478 --> 00:29:33,768 The police don't have the first notion who did it. 393 00:29:36,109 --> 00:29:38,399 Pretty spooky, don't you think, Sammy? 394 00:29:38,611 --> 00:29:39,781 Tell you what I think. 395 00:29:39,988 --> 00:29:42,868 I think it's a ploy to make me stay home. 396 00:29:43,074 --> 00:29:46,334 Well, there was a murdered woman found from Scarsdale, 397 00:29:46,536 --> 00:29:48,326 and that's a true fact. 398 00:29:48,538 --> 00:29:49,908 Mm-hmm. 399 00:29:50,123 --> 00:29:51,963 You're afraid for your life, that's a true fact? 400 00:29:52,167 --> 00:29:53,957 Ha ha ha. No. 401 00:29:54,169 --> 00:29:56,879 But it was worth a try. 402 00:30:12,729 --> 00:30:14,689 14. 403 00:30:17,066 --> 00:30:18,146 You sure he'll go? 404 00:30:18,359 --> 00:30:19,689 Yeah. 405 00:30:19,903 --> 00:30:22,163 Well, he'd better hurry or he'll miss the bus. 406 00:30:22,363 --> 00:30:23,493 He's got time. 407 00:30:23,698 --> 00:30:25,278 This is some day 408 00:30:25,492 --> 00:30:27,332 for a shlep out to asbury park. 409 00:30:37,170 --> 00:30:38,920 When does your bus leave? 410 00:30:39,130 --> 00:30:39,960 5:00. 411 00:30:40,173 --> 00:30:42,183 Time for another cup of coffee? 412 00:30:42,383 --> 00:30:44,393 Uh, maybe half a cup. 413 00:30:44,594 --> 00:30:47,104 Oh, if that doll woman calls, 414 00:30:47,305 --> 00:30:49,425 tell her I haven't found it yet. 415 00:30:49,641 --> 00:30:51,021 Let Gloria look around for it while she's down here. 416 00:30:51,226 --> 00:30:52,936 The thing must be somewhere. 417 00:30:53,144 --> 00:30:55,234 I don't want Gloria today. 418 00:30:56,189 --> 00:30:58,019 Don't need her. 419 00:30:58,233 --> 00:30:59,403 Yes, you do-- for your shopping. 420 00:30:59,609 --> 00:31:00,439 No! 421 00:31:00,652 --> 00:31:02,202 Gloria. 422 00:31:02,987 --> 00:31:04,817 Give me a hint? 423 00:31:05,031 --> 00:31:07,031 You can find it by yourself. 424 00:31:07,242 --> 00:31:09,202 If you couldn't, I'd tell you. 425 00:31:09,410 --> 00:31:10,870 What have you got against Gloria? 426 00:31:11,079 --> 00:31:12,459 A lot. 427 00:31:12,664 --> 00:31:14,424 The main problem is that she's in love with you, 428 00:31:14,624 --> 00:31:15,964 which makes me the villain of the piece. 429 00:31:16,167 --> 00:31:18,037 Susy, she's a kid. 430 00:31:18,253 --> 00:31:21,053 More to your left, in front of you. 431 00:31:21,256 --> 00:31:23,046 I'd rather have a dog. 432 00:31:23,258 --> 00:31:24,838 Dogs can't shop at the supermarket. 433 00:31:25,051 --> 00:31:26,301 They can't rearrange the furniture, either, 434 00:31:26,511 --> 00:31:28,051 so that I trip over it. 435 00:31:28,263 --> 00:31:29,603 That's her latest hobby. 436 00:31:29,806 --> 00:31:31,216 Nearly broke my leg last night. 437 00:31:31,432 --> 00:31:33,022 And she's been sneaking cigarettes, too. 438 00:31:33,226 --> 00:31:35,436 I smelled smoke when I came in here yesterday. 439 00:31:35,645 --> 00:31:36,935 Susy, give her a chance. 440 00:31:37,146 --> 00:31:38,356 Her father's run off again. 441 00:31:38,565 --> 00:31:39,685 Her mother's flitted out 442 00:31:39,899 --> 00:31:41,859 for a weekend of fun and games uptown. 443 00:31:42,068 --> 00:31:44,858 Poor old Gloria gets slammed around like a ping-pong ball. 444 00:31:45,071 --> 00:31:47,451 On top of that, she's wearing glasses for the first time. 445 00:31:47,657 --> 00:31:49,117 Some of the kids are giving her the treatment, 446 00:31:49,325 --> 00:31:52,075 calling her the monster from outer space. 447 00:31:52,287 --> 00:31:53,867 Ice box needs defrosting, darling, 448 00:31:54,080 --> 00:31:56,460 only my way this time. It's more practical. 449 00:31:56,666 --> 00:31:58,536 Use plenty of boiling water. 450 00:31:58,751 --> 00:32:01,211 What if I burn both my hands off your way? 451 00:32:01,421 --> 00:32:02,921 Don't. The Unguentine's in the emergency drawer. 452 00:32:03,131 --> 00:32:04,261 If the weather's OK, 453 00:32:04,465 --> 00:32:05,925 try walking over to the studio and back. 454 00:32:06,134 --> 00:32:07,594 No cheating. 455 00:32:07,802 --> 00:32:09,972 Do I have to be the world's champion blind lady? 456 00:32:10,179 --> 00:32:11,849 Yes! 457 00:32:22,775 --> 00:32:25,105 Then I will be. 458 00:32:26,863 --> 00:32:29,953 I'll be whatever you want me to be. 459 00:32:31,743 --> 00:32:32,953 Just tell me what you want 460 00:32:33,161 --> 00:32:34,251 and then that's what I'll be. 461 00:32:34,454 --> 00:32:35,084 Susy. 462 00:32:35,288 --> 00:32:37,078 I mean it. 463 00:32:37,290 --> 00:32:39,500 I don't want you ever to be anything but Susy, 464 00:32:39,709 --> 00:32:41,749 because that's the way I love you. 465 00:32:41,961 --> 00:32:42,801 Do you? 466 00:32:43,004 --> 00:32:44,094 Do you? 467 00:32:44,297 --> 00:32:46,127 What do you think? 468 00:32:55,808 --> 00:32:57,728 Do you want me to stay home? 469 00:32:57,936 --> 00:32:58,726 Yes. 470 00:33:00,229 --> 00:33:03,109 But you can go to work anyway. 471 00:33:03,316 --> 00:33:04,726 I'll clean up around here, 472 00:33:04,943 --> 00:33:05,943 and then when you get back here, 473 00:33:06,152 --> 00:33:09,242 I'll be all scrubbed and polished. 474 00:33:09,447 --> 00:33:11,237 You sure it's OK? 475 00:33:11,449 --> 00:33:13,159 Then I got to rush. 476 00:33:14,911 --> 00:33:17,331 Where does the icebox plug in? 477 00:33:17,538 --> 00:33:18,748 You'll find it. 478 00:33:18,957 --> 00:33:20,627 No fair asking Gloria, either. 479 00:33:20,833 --> 00:33:21,633 Sam. 480 00:33:21,834 --> 00:33:22,424 Huh? 481 00:33:22,627 --> 00:33:24,167 Are you looking at me? 482 00:33:24,379 --> 00:33:25,379 Mm-hmm. 483 00:33:27,256 --> 00:33:28,376 Bye, dope. 484 00:33:28,591 --> 00:33:30,181 Bye, dope. 485 00:33:47,276 --> 00:33:48,986 Thanks for everything. 486 00:34:04,002 --> 00:34:07,052 OK, Mr. Talman, it's time for your soft shoe. 487 00:34:08,756 --> 00:34:11,046 And remember, there's a nice, little pink kid 488 00:34:11,259 --> 00:34:13,219 running around the house. 489 00:34:13,428 --> 00:34:16,058 And she wears glasses. 490 00:34:48,212 --> 00:34:49,262 Sam. 491 00:34:49,464 --> 00:34:50,474 Gloria! 492 00:34:50,673 --> 00:34:52,183 Somebody! 493 00:34:52,383 --> 00:34:53,263 Ooh! 494 00:34:59,974 --> 00:35:00,734 Operator. 495 00:35:00,933 --> 00:35:01,643 Fire department, please. 496 00:35:01,851 --> 00:35:02,851 Fire department. 497 00:35:03,061 --> 00:35:04,271 There's something burning, 498 00:35:04,479 --> 00:35:06,109 and I'm blind, and I can't locate it. 499 00:35:06,314 --> 00:35:07,654 It's getting worse! 500 00:35:07,857 --> 00:35:08,687 Can I have your address? 501 00:35:08,900 --> 00:35:09,440 27-b... 502 00:35:11,069 --> 00:35:11,899 Oh, wait, I think somebody's here. 503 00:35:12,111 --> 00:35:13,281 Come in! 504 00:35:13,488 --> 00:35:14,528 The door's open! 505 00:35:14,739 --> 00:35:16,069 Oof. 506 00:35:16,282 --> 00:35:17,622 Mrs. Hendrix, you all right? 507 00:35:17,825 --> 00:35:19,195 There's a fire somewhere. Can you see it? 508 00:35:19,410 --> 00:35:20,790 I'm blind, and I don't know where it is. 509 00:35:20,995 --> 00:35:22,405 OK, I've got it. Careful. 510 00:35:22,622 --> 00:35:23,412 I'm all right. 511 00:35:23,623 --> 00:35:24,753 Please find the fire. 512 00:35:24,957 --> 00:35:26,747 It's in the ashtray. 513 00:35:26,959 --> 00:35:30,129 Ah. It's only a cigarette butt. 514 00:35:30,338 --> 00:35:33,258 A filter and a bit of paper making all the smoke. 515 00:35:34,801 --> 00:35:36,011 Where was it? 516 00:35:37,011 --> 00:35:38,851 It was on the... 517 00:35:40,640 --> 00:35:44,100 What is this, a safe? 518 00:35:44,310 --> 00:35:46,810 Against the wall? Yes. 519 00:35:47,021 --> 00:35:50,021 I couldn't tell where it was coming from. 520 00:35:50,233 --> 00:35:51,443 Smoke... 521 00:35:51,651 --> 00:35:54,571 Smoke isn't my favorite thing. 522 00:35:54,779 --> 00:35:56,409 I don't know you, do I? 523 00:35:56,614 --> 00:35:59,834 No, Mrs. Hendrix. My name's Mike Talman. 524 00:36:00,034 --> 00:36:02,544 I used to know Sam. 525 00:36:04,122 --> 00:36:07,082 I can't thank you enough for being here. 526 00:36:08,584 --> 00:36:11,464 And I'm sorry that Sam isn't here. 527 00:36:11,671 --> 00:36:13,631 He won't be back until later tonight. 528 00:36:13,840 --> 00:36:14,720 Oh, well, that was stupid of me. 529 00:36:14,924 --> 00:36:15,974 I should've phoned, 530 00:36:16,175 --> 00:36:17,135 but I thought I'd just take a chance 531 00:36:17,343 --> 00:36:19,103 and maybe grab Sam for a quick beer. 532 00:36:19,303 --> 00:36:22,273 Let me give you a hand with that. 533 00:36:22,473 --> 00:36:23,853 You got it. 534 00:36:24,058 --> 00:36:25,478 Thank you. 535 00:36:28,437 --> 00:36:30,187 I haven't seen Sam for years, 536 00:36:30,398 --> 00:36:31,768 but some people you don't forget. 537 00:36:31,983 --> 00:36:34,153 Oh, Sam you don't forget. 538 00:36:34,360 --> 00:36:35,900 I don't, anyway. 539 00:36:36,112 --> 00:36:37,072 He saved my life. 540 00:36:37,280 --> 00:36:39,070 How do you mean that? 541 00:36:39,282 --> 00:36:41,162 I mean, he saved my life. 542 00:36:41,367 --> 00:36:43,157 That makes 2 of us. 543 00:36:43,369 --> 00:36:45,159 That makes 2 of us, Mrs. Hendrix. 544 00:36:45,371 --> 00:36:46,871 Susy. 545 00:36:47,081 --> 00:36:48,671 Hmm. Susy. 546 00:36:48,875 --> 00:36:49,875 Thank you. 547 00:36:50,084 --> 00:36:52,554 You mean in the army or something? 548 00:36:53,421 --> 00:36:55,301 In the marines, yes. 549 00:36:55,506 --> 00:36:57,006 The 3rd battalion. 550 00:36:57,216 --> 00:36:57,966 Charlie company. 551 00:36:58,176 --> 00:36:59,256 Charlie company. Right. 552 00:36:59,468 --> 00:37:01,298 Has he ever told you about that? 553 00:37:01,512 --> 00:37:03,312 No. Tell me. 554 00:37:03,514 --> 00:37:05,314 Mmm. No, you ask Sam. 555 00:37:05,516 --> 00:37:06,846 Oh, please. He won't tell me. 556 00:37:07,059 --> 00:37:08,059 I think you'd better ask Sam. 557 00:37:08,269 --> 00:37:09,939 He likes to do things his own way. 558 00:37:10,146 --> 00:37:11,896 You're just as mean as he is. 559 00:37:12,106 --> 00:37:14,436 That's us. Mean Mike and mean Sam. 560 00:37:14,650 --> 00:37:15,780 Well, you are. 561 00:37:15,985 --> 00:37:18,355 Would you like a drink, Mike Talman? 562 00:37:18,571 --> 00:37:21,451 No. No, thank you. 563 00:37:21,657 --> 00:37:23,777 Are these Sam's-- these pictures? 564 00:37:23,993 --> 00:37:25,453 Yes. 565 00:37:25,661 --> 00:37:27,371 Yeah, I thought so. 566 00:37:27,580 --> 00:37:29,120 Hey, here's one of me. 567 00:37:32,335 --> 00:37:35,955 I sure have put on a few pounds since those days. 568 00:37:36,172 --> 00:37:39,302 Tell me something, did you know Sam then? 569 00:37:39,508 --> 00:37:40,928 No, we only met a year ago. 570 00:37:41,135 --> 00:37:44,385 Not long after my accident. 571 00:37:44,597 --> 00:37:45,557 You, uh... 572 00:37:45,765 --> 00:37:47,805 You lost your sight in an accident? 573 00:37:48,017 --> 00:37:49,937 Yes, a car crash, 574 00:37:50,144 --> 00:37:53,314 or really the fire from the crash. 575 00:37:53,522 --> 00:37:54,402 Then one day I was practicing 576 00:37:54,607 --> 00:37:55,607 crossing at the lights, 577 00:37:55,816 --> 00:37:57,776 and the cars were piling up around me 578 00:37:57,985 --> 00:38:00,315 like mad and... 579 00:38:00,529 --> 00:38:03,529 Suddenly, a man named Sam grabbed me. 580 00:38:03,741 --> 00:38:05,121 And that was that. 581 00:38:06,953 --> 00:38:09,083 Gloria? 582 00:38:09,288 --> 00:38:10,788 Who's that? 583 00:38:10,998 --> 00:38:12,208 A little girl. 584 00:38:12,416 --> 00:38:14,586 Come in, Gloria. 585 00:38:21,342 --> 00:38:23,012 She went out. 586 00:38:23,219 --> 00:38:25,219 Oh. 587 00:38:25,429 --> 00:38:27,009 Well, I'm sorry to have missed Sam, 588 00:38:27,223 --> 00:38:28,893 but I'm happy to have met you. 589 00:38:29,100 --> 00:38:30,350 You're very lovely. 590 00:38:30,559 --> 00:38:32,479 Sam's lucky. 591 00:38:32,687 --> 00:38:35,107 So's Susy. 592 00:38:35,314 --> 00:38:36,984 Good-bye. 593 00:38:37,191 --> 00:38:40,821 Please tell Sam that I, uh, stopped by. 594 00:38:41,028 --> 00:38:42,198 Next time I come in from Phoenix, 595 00:38:42,405 --> 00:38:44,315 I'll drop a line first. 596 00:38:44,532 --> 00:38:46,662 Thank you forever and ever. 597 00:38:46,867 --> 00:38:49,287 Oh, lord! Hello? Are you still there? 598 00:38:49,495 --> 00:38:50,785 I have to have your address. 599 00:38:50,997 --> 00:38:52,327 Listen, I can't tell you 600 00:38:52,540 --> 00:38:54,290 how sorry I am to have kept you. 601 00:38:54,500 --> 00:38:56,420 You're wonderfully good to have stuck around. 602 00:38:56,627 --> 00:38:57,837 Did you find the fire? 603 00:38:58,045 --> 00:39:00,585 Yes, it's out. It was just a cigarette. 604 00:39:00,798 --> 00:39:02,258 Everything OK, ma'am? 605 00:39:02,466 --> 00:39:04,426 Yes, thank you. Everything is now. 606 00:39:04,635 --> 00:39:06,795 Good-bye. 607 00:39:07,346 --> 00:39:08,466 How awful. 608 00:39:11,058 --> 00:39:12,308 Mike? 609 00:39:12,518 --> 00:39:13,848 Who's Mike? 610 00:39:14,061 --> 00:39:16,021 Hello, Gloria. 611 00:39:16,230 --> 00:39:17,650 Who was that man? 612 00:39:17,857 --> 00:39:19,317 Friend of Sam's. 613 00:39:19,525 --> 00:39:21,145 From the marines. 614 00:39:21,360 --> 00:39:23,530 You wouldn't know him, dear. 615 00:39:23,738 --> 00:39:25,318 Oh, I see. 616 00:39:25,531 --> 00:39:26,571 Is the grocery list ready? 617 00:39:26,782 --> 00:39:28,332 The supermarket closes pretty soon. 618 00:39:28,534 --> 00:39:30,164 It's on the typewriter with the $5.00. 619 00:39:30,369 --> 00:39:32,909 Can you see it? 620 00:39:33,122 --> 00:39:34,292 Uh-huh. 621 00:39:34,498 --> 00:39:35,498 Oh, and Gloria... 622 00:39:35,708 --> 00:39:36,628 Mmm? 623 00:39:36,834 --> 00:39:37,924 Maybe when you come back, 624 00:39:38,127 --> 00:39:39,747 you'll give me a hand with the icebox. 625 00:39:39,962 --> 00:39:41,962 I've got to defrost it while Sam's away. 626 00:39:49,305 --> 00:39:51,135 What did you do then? 627 00:39:51,349 --> 00:39:52,929 Switched it to defrost, of course. 628 00:39:53,142 --> 00:39:54,602 That's not how it's done. 629 00:39:54,810 --> 00:39:55,980 It is, too. 630 00:39:56,187 --> 00:39:57,727 I've done it for mother hundreds of times. 631 00:39:57,938 --> 00:39:59,438 Your mother's refrigerator is a modern one. 632 00:39:59,648 --> 00:40:01,068 This one's ancient. 633 00:40:01,275 --> 00:40:02,935 We've got to do it Sam's way. We've-- 634 00:40:03,152 --> 00:40:05,952 OK, do it Sam's way then! I'll go to the A & P. 635 00:40:06,155 --> 00:40:07,775 Did you close the door? 636 00:40:10,326 --> 00:40:11,486 Yes. 637 00:40:11,702 --> 00:40:13,662 I didn't hear it shut. 638 00:40:13,871 --> 00:40:15,161 OK, so it's open. 639 00:40:15,373 --> 00:40:17,793 Please shut the door. 640 00:40:18,000 --> 00:40:19,500 Close it yourself. You're nearer. 641 00:40:21,045 --> 00:40:23,415 Gloria, close the door. 642 00:40:27,635 --> 00:40:28,465 No! 643 00:40:28,677 --> 00:40:29,427 Gloria! 644 00:40:29,637 --> 00:40:30,597 No, I won't! 645 00:40:30,805 --> 00:40:31,965 Listen, you little monster, 646 00:40:32,181 --> 00:40:33,971 I won't put up with this one more minute! 647 00:40:36,018 --> 00:40:37,058 What's that? 648 00:40:39,397 --> 00:40:40,227 What are you doing? 649 00:40:40,439 --> 00:40:41,769 Stop it! Stop it! 650 00:40:41,982 --> 00:40:43,822 Gloria, do you hear me?! 651 00:40:44,026 --> 00:40:45,026 Stop it! 652 00:40:46,070 --> 00:40:48,200 Stop it! 653 00:41:32,491 --> 00:41:35,291 You shouldn't have called me names. 654 00:41:35,494 --> 00:41:38,464 I don't call you names. 655 00:41:40,583 --> 00:41:41,583 You're right. 656 00:41:41,792 --> 00:41:43,752 I shouldn't say things like that. 657 00:41:43,961 --> 00:41:44,921 It was wrong of me. 658 00:41:45,129 --> 00:41:46,089 It's OK. 659 00:41:46,297 --> 00:41:47,417 It isn't OK. 660 00:41:47,631 --> 00:41:48,921 People shouldn't say things like that 661 00:41:49,133 --> 00:41:50,343 to each other. They're mean things, 662 00:41:50,551 --> 00:41:52,891 and people shouldn't say mean things. 663 00:41:53,095 --> 00:41:55,925 Guess I get terribly frightened sometimes. 664 00:41:56,140 --> 00:41:57,980 I'm not a very good blind lady, Gloria, 665 00:41:58,184 --> 00:42:00,984 and I'm still not used to all this... 666 00:42:01,187 --> 00:42:02,347 Dark brown. 667 00:42:02,563 --> 00:42:05,523 I get cranky and impatient and... 668 00:42:06,901 --> 00:42:08,151 I know I look dreadful half the time. 669 00:42:08,360 --> 00:42:11,030 Oh, no. You're gorgeous. 670 00:42:14,700 --> 00:42:17,240 What a lovely thing to say. 671 00:42:17,453 --> 00:42:19,543 Thank you, Gloria. 672 00:42:19,747 --> 00:42:20,787 Hmm. 673 00:42:20,998 --> 00:42:23,668 But I do wish I could do things. 674 00:42:23,876 --> 00:42:26,876 You know, important things like... 675 00:42:27,087 --> 00:42:28,257 Cook a soufflé 676 00:42:28,464 --> 00:42:29,804 or pick a neck tie 677 00:42:30,007 --> 00:42:31,837 or choose the wallpaper for the bedroom, 678 00:42:32,051 --> 00:42:33,011 you know? 679 00:42:33,219 --> 00:42:33,889 Sure. 680 00:42:34,094 --> 00:42:35,604 I know. 681 00:42:35,804 --> 00:42:37,394 I want to be gorgeous. 682 00:42:37,598 --> 00:42:39,978 Guess you can't have everything, huh? 683 00:42:40,184 --> 00:42:42,234 I guess not. 684 00:42:46,774 --> 00:42:48,194 I'm sorry, Susy-- 685 00:42:48,400 --> 00:42:49,570 for being horrid. 686 00:42:49,777 --> 00:42:50,607 Mmm. 687 00:42:50,819 --> 00:42:53,239 And me for being an old crank. 688 00:42:54,198 --> 00:42:55,698 We break anything? 689 00:42:55,908 --> 00:42:58,238 Oh, no. I only threw unbreakables. 690 00:42:58,452 --> 00:42:59,162 Ah. 691 00:42:59,370 --> 00:43:01,040 That was crafty of you. 692 00:43:01,247 --> 00:43:02,407 I learned it from daddy. 693 00:43:02,623 --> 00:43:05,003 OK, pumpkin, let's clean all this up, 694 00:43:05,209 --> 00:43:08,879 and you can hop off to the supermarket. 695 00:43:10,673 --> 00:43:11,383 Look out! 696 00:43:11,590 --> 00:43:13,510 There's a knife there. 697 00:43:16,220 --> 00:43:17,680 Thanks. 698 00:43:18,806 --> 00:43:20,016 You run along now. 699 00:43:20,224 --> 00:43:21,314 I'll put all this away 700 00:43:21,517 --> 00:43:22,427 so I know where to find it. 701 00:43:22,643 --> 00:43:24,023 Right. See you later. 702 00:43:24,228 --> 00:43:25,308 OK. 703 00:43:28,816 --> 00:43:30,066 Bye. 704 00:43:33,696 --> 00:43:36,066 I should very much like to speak with Mr. Sam hunt, 705 00:43:36,282 --> 00:43:37,202 little girl. 706 00:43:37,408 --> 00:43:38,278 Who's he? 707 00:43:38,492 --> 00:43:39,662 Well, he doesn't live here. 708 00:43:39,868 --> 00:43:40,868 Leave, little girl. 709 00:43:41,078 --> 00:43:42,708 Susy! 710 00:43:42,913 --> 00:43:43,753 Susy! 711 00:43:43,956 --> 00:43:45,036 Leave, little girl! 712 00:43:45,249 --> 00:43:46,999 Go about your business. 713 00:43:48,460 --> 00:43:50,050 Gloria, what is it? 714 00:43:50,254 --> 00:43:52,464 I should like to see Mr. Sam hunt, 715 00:43:52,673 --> 00:43:54,173 and you will please tell Mrs. Roat 716 00:43:54,383 --> 00:43:55,883 that I should also like to see her. 717 00:43:56,093 --> 00:43:56,723 Where are they?! 718 00:43:56,927 --> 00:43:58,257 Who are you? 719 00:43:58,470 --> 00:44:00,060 It's not right, you know, and it's not fair! 720 00:44:00,264 --> 00:44:01,644 What is it you want? 721 00:44:01,849 --> 00:44:02,889 In there?! 722 00:44:03,100 --> 00:44:04,980 What is it you want? What are you doing?! 723 00:44:05,185 --> 00:44:07,225 You can't go in there! 724 00:44:10,149 --> 00:44:11,149 Tell me who you are! 725 00:44:12,109 --> 00:44:13,109 Ahh! 726 00:44:13,319 --> 00:44:17,109 Here! I was right, you silly thing. 727 00:44:17,323 --> 00:44:19,123 And now I've got the proof. 728 00:44:19,325 --> 00:44:20,985 You tell Sam hunt to leave her alone 729 00:44:21,201 --> 00:44:22,121 or I'll fix him! 730 00:44:22,328 --> 00:44:23,118 But, please... 731 00:44:23,329 --> 00:44:25,329 Good and proper! 732 00:44:31,253 --> 00:44:33,343 Oh, yes, yes. 733 00:44:34,298 --> 00:44:36,128 Don't touch me. 734 00:44:46,310 --> 00:44:47,770 Susy, it's Mike Talman again! 735 00:44:47,978 --> 00:44:49,398 I think I left a package! 736 00:44:49,605 --> 00:44:50,725 Mike! 737 00:44:50,939 --> 00:44:51,689 Susy, what's wrong? 738 00:44:51,899 --> 00:44:52,519 Mike. 739 00:44:52,733 --> 00:44:53,733 There was a man in here. 740 00:44:53,942 --> 00:44:55,402 He just flew in like a big black crow. 741 00:44:55,611 --> 00:44:57,031 He's gone now. It's all right. 742 00:44:57,237 --> 00:44:58,237 I'm scared, Mike. 743 00:44:58,447 --> 00:44:59,867 I'm here now. It's all right. 744 00:45:00,074 --> 00:45:01,244 Oh, you must be so bored with me. 745 00:45:01,450 --> 00:45:02,410 Every time you come in here, 746 00:45:02,618 --> 00:45:03,658 I'm in absolute panic. 747 00:45:03,869 --> 00:45:07,249 No, no, no. Whew. Bedroom's a mess. 748 00:45:07,456 --> 00:45:09,536 He's dumped stuff all over the place. 749 00:45:09,750 --> 00:45:11,540 Look, I better call the police. 750 00:45:11,752 --> 00:45:13,552 He might have stolen something. 751 00:45:14,963 --> 00:45:17,013 Do you know the number? 752 00:45:17,216 --> 00:45:19,006 279... 753 00:45:20,135 --> 00:45:22,175 0099. 754 00:45:22,388 --> 00:45:24,768 That's the emergency number, anyway. 755 00:45:24,973 --> 00:45:26,483 That's good enough. 756 00:45:28,352 --> 00:45:30,312 2...7... 757 00:45:31,230 --> 00:45:32,610 9... 758 00:45:32,815 --> 00:45:34,105 0... 759 00:45:34,316 --> 00:45:36,186 0... 760 00:45:36,402 --> 00:45:38,952 9... 761 00:45:41,365 --> 00:45:42,735 9. 762 00:45:45,536 --> 00:45:46,656 Don't worry, Susy. 763 00:45:46,870 --> 00:45:48,580 I'll take a later flight to Phoenix 764 00:45:48,789 --> 00:45:50,169 and stay here just as long as you need me. 765 00:45:50,374 --> 00:45:51,834 Could you, Mike? 766 00:45:52,042 --> 00:45:53,212 Of course. 767 00:45:54,378 --> 00:45:55,628 Hello? 768 00:45:57,172 --> 00:45:58,262 Police? 769 00:45:58,465 --> 00:46:00,175 And the guy just busted in, 770 00:46:00,384 --> 00:46:01,224 that right, Mrs. Hendrix? 771 00:46:01,427 --> 00:46:02,587 Yes, he was at the door 772 00:46:02,803 --> 00:46:04,053 when the little girl went out. 773 00:46:04,263 --> 00:46:05,763 Gloria from upstairs. 774 00:46:05,973 --> 00:46:08,233 Yeah, I got that down. 775 00:46:08,434 --> 00:46:09,644 Then he pulled out all the drawers. 776 00:46:09,852 --> 00:46:11,562 Sergeant, obviously the man's crazy. 777 00:46:11,770 --> 00:46:13,310 Why don't you send out a report or something 778 00:46:13,522 --> 00:46:14,572 and have him picked up? 779 00:46:14,773 --> 00:46:16,073 Just tell me the facts. 780 00:46:16,275 --> 00:46:17,855 I'll decide what to do, if you don't mind. 781 00:46:18,068 --> 00:46:19,238 Well, I do mind. 782 00:46:19,445 --> 00:46:21,235 You act as if nothing had happened! 783 00:46:21,447 --> 00:46:22,817 Mike, we'd better let the Sergeant 784 00:46:23,031 --> 00:46:23,871 do it his way. 785 00:46:24,074 --> 00:46:25,874 Thank you, lady. 786 00:46:40,883 --> 00:46:42,133 The important thing 787 00:46:42,342 --> 00:46:44,472 is this guy didn't steal anything, right? 788 00:46:44,678 --> 00:46:45,968 No. 789 00:46:46,180 --> 00:46:48,310 No, not as far as we know. 790 00:46:49,683 --> 00:46:50,893 Say, if you don't mind, 791 00:46:51,101 --> 00:46:52,691 I think I'll help myself to that drink now. 792 00:46:52,895 --> 00:46:54,895 Sure. 793 00:46:55,105 --> 00:46:56,895 Well, I won't bother you anymore. 794 00:46:57,107 --> 00:46:59,227 If, uh, there's anything missing, 795 00:46:59,443 --> 00:47:01,283 just call the sixth precinct and let me know. 796 00:47:01,487 --> 00:47:02,317 Thank you, Sergeant. 797 00:47:02,529 --> 00:47:03,949 Any time. 798 00:47:04,990 --> 00:47:05,910 Bye. 799 00:47:07,493 --> 00:47:08,913 Can I fix you something? 800 00:47:09,119 --> 00:47:09,909 No, thanks. 801 00:47:15,000 --> 00:47:15,750 Hello. 802 00:47:15,959 --> 00:47:17,749 Oh, just a minute. 803 00:47:17,961 --> 00:47:19,511 It's for the Sergeant. 804 00:47:19,713 --> 00:47:20,923 I'll get him. 805 00:47:21,131 --> 00:47:22,341 Sergeant! 806 00:47:24,092 --> 00:47:25,802 Sergeant! 807 00:47:26,720 --> 00:47:27,720 What is it? 808 00:47:27,930 --> 00:47:28,930 You're wanted on the phone. 809 00:47:29,139 --> 00:47:30,929 Oh. 810 00:47:31,141 --> 00:47:32,731 Sorry to trouble you, Mrs. Hendrix. 811 00:47:32,935 --> 00:47:35,935 Afraid this is going to be one of those days. 812 00:47:36,146 --> 00:47:37,436 Thank you. 813 00:47:38,982 --> 00:47:39,942 Carlino here. 814 00:47:40,150 --> 00:47:42,360 Yes, lieutenant, go ahead. 815 00:47:43,904 --> 00:47:46,324 He just walked in? 816 00:47:46,532 --> 00:47:49,162 Well, what's a doll got to do with it? 817 00:47:50,118 --> 00:47:51,038 Sure. 818 00:47:51,245 --> 00:47:52,955 Sure, I understand. 819 00:47:53,163 --> 00:47:54,583 Right. 820 00:47:57,292 --> 00:48:00,092 Mrs. Hendrix, I might as well mention this while I'm here. 821 00:48:00,295 --> 00:48:02,085 Now, I don't want to alarm you, 822 00:48:02,297 --> 00:48:04,967 but there was a woman found near here this morning. 823 00:48:05,175 --> 00:48:05,795 I know. 824 00:48:06,009 --> 00:48:07,049 You knew her? 825 00:48:07,261 --> 00:48:08,761 No, that's not what I said. 826 00:48:08,971 --> 00:48:11,681 I know what happened. I heard it on the radio. 827 00:48:11,890 --> 00:48:13,350 Oh, I see. 828 00:48:13,559 --> 00:48:15,979 Did your husband happen to know her by any chance? 829 00:48:16,186 --> 00:48:17,346 My husband? 830 00:48:17,563 --> 00:48:19,023 Of course he didn't. 831 00:48:19,231 --> 00:48:20,861 I'm sorry, Mr. Talman, 832 00:48:21,066 --> 00:48:23,026 I was asked to make inquiries. 833 00:48:23,235 --> 00:48:24,775 Did you hear anything peculiar 834 00:48:24,987 --> 00:48:26,987 yesterday afternoon or evening, Mrs. Hendrix? 835 00:48:27,197 --> 00:48:29,237 No, I didn't. That is to say, 836 00:48:29,449 --> 00:48:30,699 we were out all afternoon. 837 00:48:30,909 --> 00:48:31,949 I go to blind school, 838 00:48:32,160 --> 00:48:33,500 and my husband was at the studio. 839 00:48:33,704 --> 00:48:35,504 Was there anybody else with him at his studio? 840 00:48:35,706 --> 00:48:37,786 Hey. Wait a minute. What is this? 841 00:48:38,000 --> 00:48:39,920 Well, he was supposed to photograph a girl, 842 00:48:40,127 --> 00:48:41,087 and she didn't turn up. 843 00:48:41,295 --> 00:48:42,795 Nobody can verify that he was there 844 00:48:43,005 --> 00:48:44,165 or what he was up to, right? 845 00:48:44,381 --> 00:48:45,301 Are you questioning Mrs. Hendrix 846 00:48:45,507 --> 00:48:46,627 for any particular reason? 847 00:48:46,842 --> 00:48:48,392 I'm not questioning her, Mr. Talman. 848 00:48:48,594 --> 00:48:49,894 Then why are you taking notes? 849 00:48:50,095 --> 00:48:51,175 I'm allowed to talk, you know? 850 00:48:51,388 --> 00:48:52,468 Sure, but she's allowed not to. 851 00:48:52,681 --> 00:48:53,971 She doesn't have to answer questions-- 852 00:48:54,182 --> 00:48:55,432 or don't they study the constitution 853 00:48:55,642 --> 00:48:56,602 at police school? 854 00:48:56,810 --> 00:48:57,940 What are you, some big-time lawyer? 855 00:48:58,145 --> 00:48:59,055 No, but I know what her rights are! 856 00:48:59,271 --> 00:49:00,861 I didn't think you were. 857 00:49:01,064 --> 00:49:04,364 Good-bye, Mrs. Hendrix. 858 00:49:04,568 --> 00:49:08,238 I'll probably be back. 859 00:49:15,120 --> 00:49:16,080 Mike... 860 00:49:16,288 --> 00:49:18,038 Well, he was certainly a big help. 861 00:49:18,248 --> 00:49:20,958 Is--is this room dirty? 862 00:49:21,168 --> 00:49:22,038 No. Why? 863 00:49:22,252 --> 00:49:25,262 The Sergeant kept dusting things. 864 00:49:27,674 --> 00:49:28,514 Did he? 865 00:49:28,717 --> 00:49:30,047 Yes. 866 00:49:30,260 --> 00:49:33,640 Over by the refrigerator and... 867 00:49:33,847 --> 00:49:35,057 The banisters. 868 00:49:37,267 --> 00:49:38,637 Here. 869 00:49:38,852 --> 00:49:40,062 I'll get it. 870 00:49:40,270 --> 00:49:42,480 Sergeant probably forgot his badge. 871 00:49:49,237 --> 00:49:50,407 Um, forgive me 872 00:49:50,614 --> 00:49:53,244 for bursting in on you like this, 873 00:49:53,450 --> 00:49:54,830 uh, Mr. hunt. 874 00:49:55,035 --> 00:49:55,865 No. 875 00:49:56,078 --> 00:49:57,958 Mr. and Mrs. Hendrix live here. 876 00:49:58,163 --> 00:49:59,083 Hendrix. 877 00:49:59,289 --> 00:50:00,419 Oh, I'm terribly sorry, 878 00:50:00,624 --> 00:50:03,094 uh, but is this 27-B Saint Luke's place? 879 00:50:03,293 --> 00:50:05,343 I'm Mrs. Hendrix. Can I help you? 880 00:50:05,545 --> 00:50:06,915 Uh, my name is Roat. 881 00:50:07,130 --> 00:50:08,670 Harry Roat Jr. 882 00:50:15,263 --> 00:50:16,973 What is it, Susy? 883 00:50:20,268 --> 00:50:23,268 Mrs. Hendrix is blind. 884 00:50:23,480 --> 00:50:25,820 Oh, I see. I'm terribly sorry 885 00:50:26,024 --> 00:50:28,114 for intruding upon you and Mr. Hendrix, but-- 886 00:50:28,318 --> 00:50:29,698 no, my name's Talman. 887 00:50:29,903 --> 00:50:31,113 Yes, well, whatever. 888 00:50:31,321 --> 00:50:33,911 Mrs. Hendrix, has my father been here? 889 00:50:34,116 --> 00:50:34,906 The old man? 890 00:50:35,117 --> 00:50:36,867 Yes, do let me explain. 891 00:50:37,077 --> 00:50:38,077 I'm so embarrassed. 892 00:50:38,286 --> 00:50:41,246 It all must be just a terrible mistake. 893 00:50:41,456 --> 00:50:43,036 He made a mess of Mrs. Hendrix's things. 894 00:50:43,250 --> 00:50:44,130 I think you better find him 895 00:50:44,334 --> 00:50:45,384 and straighten him out. 896 00:50:45,585 --> 00:50:48,125 Well, he's not crazy, I assure you. 897 00:50:48,338 --> 00:50:50,798 He's just very old and he thinks 898 00:50:51,008 --> 00:50:53,138 a photographer named Sam hunt lives here. 899 00:50:53,343 --> 00:50:55,143 He's very old, my father, 900 00:50:55,345 --> 00:50:56,965 and very worried for my sake. 901 00:50:57,180 --> 00:51:00,730 He thinks that my wife has been... 902 00:51:00,934 --> 00:51:02,144 Ahem. 903 00:51:02,352 --> 00:51:03,982 Seeing this Mr. hunt. 904 00:51:04,187 --> 00:51:06,607 And that's why I've troubled you with my-- 905 00:51:08,025 --> 00:51:10,355 Hi, Susy, I've got the groceries. 906 00:51:11,153 --> 00:51:13,033 Thanks, Gloria. 907 00:51:13,238 --> 00:51:14,818 I'll put them away. 908 00:51:15,032 --> 00:51:16,372 OK. 909 00:51:18,118 --> 00:51:18,828 See you. 910 00:51:19,036 --> 00:51:20,406 Bye. 911 00:51:20,620 --> 00:51:23,580 You know, you really do have the wrong house, Mr. Roat. 912 00:51:23,790 --> 00:51:24,790 Here. 913 00:51:25,000 --> 00:51:26,710 We don't know anyone named hunt. 914 00:51:26,918 --> 00:51:28,838 I don't know this man hunt either, dear lady. 915 00:51:29,046 --> 00:51:30,086 May I explain? 916 00:51:30,297 --> 00:51:31,257 You see, 3 years ago, 917 00:51:31,465 --> 00:51:33,125 my wife was on vacation in Montreal 918 00:51:33,341 --> 00:51:34,431 with my mother and father. 919 00:51:34,634 --> 00:51:36,514 And while she was there, 920 00:51:36,720 --> 00:51:38,930 my wife became acquainted, my father says, 921 00:51:39,139 --> 00:51:42,179 with this photographer named Sam hunt. 922 00:51:42,392 --> 00:51:44,522 And, now, my father says 923 00:51:44,728 --> 00:51:46,018 that they've been seeing each other 924 00:51:46,229 --> 00:51:47,769 from time to time ever since. 925 00:51:47,981 --> 00:51:49,781 My wife is... 926 00:51:49,983 --> 00:51:51,193 Very beautiful. 927 00:51:51,401 --> 00:51:53,281 What is all this about, Mr. Roat? 928 00:51:53,487 --> 00:51:56,107 Well, I believe my father followed my wife 929 00:51:56,323 --> 00:51:58,033 to this apartment. 930 00:51:58,241 --> 00:51:59,491 You're wrong. 931 00:51:59,701 --> 00:52:03,501 You see, the other afternoon there was a big scene. 932 00:52:03,705 --> 00:52:05,535 There were testy words between my wife and my father, 933 00:52:05,749 --> 00:52:07,709 and my wife stormed out of the apartment 934 00:52:07,918 --> 00:52:09,248 with her doll. 935 00:52:09,461 --> 00:52:11,001 Her doll? 936 00:52:11,213 --> 00:52:14,013 The doll was what started the bad words that day. 937 00:52:14,216 --> 00:52:15,546 It was especially made for my wife in Montreal 938 00:52:15,759 --> 00:52:17,679 to play her favorite tune. 939 00:52:26,353 --> 00:52:27,483 The point is, 940 00:52:27,687 --> 00:52:29,607 that when my wife left the house, 941 00:52:29,815 --> 00:52:32,225 my father said to me, "Sam hunt gave her that doll, 942 00:52:32,442 --> 00:52:33,692 you know that, don't you, boy?" 943 00:52:33,902 --> 00:52:36,822 And then he ran out of the house to look for her. 944 00:52:37,030 --> 00:52:38,280 Later, my father called 945 00:52:38,490 --> 00:52:41,200 and said he lives at 27-b Saint Luke's place 946 00:52:41,409 --> 00:52:43,079 in the basement apartment. 947 00:52:44,079 --> 00:52:45,369 And then this morning 948 00:52:45,580 --> 00:52:49,080 when I told dad that Lejiana hadn't... 949 00:52:50,418 --> 00:52:51,248 Lejiana? 950 00:52:51,461 --> 00:52:53,091 Yes. Lejiana. My wife. 951 00:52:53,296 --> 00:52:54,966 Uh, when I told dad 952 00:52:55,173 --> 00:52:56,513 that she hadn't come home last night, 953 00:52:56,716 --> 00:52:58,586 uh, he got terribly excited 954 00:52:58,802 --> 00:53:00,262 and drove off in my car, 955 00:53:00,470 --> 00:53:02,260 so I finally decided to come here 956 00:53:02,472 --> 00:53:03,892 on the off chance that, uh... 957 00:53:04,099 --> 00:53:06,519 You're wife didn't come home last night? 958 00:53:06,726 --> 00:53:08,146 That's right and-- 959 00:53:13,316 --> 00:53:14,986 Want me to get it, Susy? 960 00:53:20,365 --> 00:53:21,775 Hello. 961 00:53:22,993 --> 00:53:24,413 Yeah. Hang on. 962 00:53:24,619 --> 00:53:26,039 Susy, it's that Sergeant Carlino. 963 00:53:26,246 --> 00:53:27,576 He wants to speak to you. 964 00:53:27,789 --> 00:53:28,709 Why? 965 00:53:29,624 --> 00:53:30,634 May I take a message? 966 00:53:30,834 --> 00:53:31,884 Well, I'll be leaving now. 967 00:53:32,085 --> 00:53:33,415 No, I'll take it, Sergeant. 968 00:53:33,628 --> 00:53:35,588 Well, his son's here now. 969 00:53:35,797 --> 00:53:37,587 Mr. Roat, don't go. He wants to talk to you. 970 00:53:37,799 --> 00:53:38,679 Who? Who does? 971 00:53:38,884 --> 00:53:39,894 Police. 972 00:53:40,093 --> 00:53:41,393 Well, say I've gone. 973 00:53:41,595 --> 00:53:44,715 It's about your wife, Mr. Roat. 974 00:53:47,100 --> 00:53:48,310 Hello. 975 00:53:48,518 --> 00:53:50,148 Speaking. 976 00:53:50,353 --> 00:53:51,153 That's right. 977 00:53:51,354 --> 00:53:52,314 No, she didn't. 978 00:53:52,522 --> 00:53:54,322 In fact-- 979 00:53:54,524 --> 00:53:56,154 was she hurt? 980 00:53:57,068 --> 00:53:58,528 No, tell me now. 981 00:54:01,406 --> 00:54:02,656 Oh. 982 00:54:06,077 --> 00:54:07,157 Mr. Roat! 983 00:54:07,370 --> 00:54:08,750 Mike! 984 00:54:13,501 --> 00:54:15,341 Oh, I'm frightened. 985 00:54:15,545 --> 00:54:17,915 I'm very frightened. 986 00:54:18,131 --> 00:54:19,931 Don't worry, Susy. 987 00:54:20,133 --> 00:54:21,843 He's gone. 988 00:54:28,516 --> 00:54:30,136 Mrs. Roat is dead. 989 00:54:30,352 --> 00:54:32,312 She was murdered last night near here. 990 00:54:32,520 --> 00:54:33,560 What did you say? 991 00:54:33,772 --> 00:54:35,322 And the police think Sam did it. 992 00:54:35,523 --> 00:54:36,323 Sam? 993 00:54:36,524 --> 00:54:38,654 Yes. The doll... 994 00:54:38,860 --> 00:54:42,860 The doll...The one Mr. Roat Jr. described. 995 00:54:43,073 --> 00:54:45,033 Sam brought a doll exactly like that 996 00:54:45,242 --> 00:54:46,532 back from Canada. 997 00:54:46,743 --> 00:54:49,413 I was trying to help him unpack from the trip 998 00:54:49,621 --> 00:54:51,671 when something fell on the floor. 999 00:54:51,873 --> 00:54:54,043 This something played a little tune. 1000 00:54:54,251 --> 00:54:56,091 The something was a doll! 1001 00:54:56,294 --> 00:54:58,674 Mrs. Roat's special-made, handmade, 1002 00:54:58,880 --> 00:55:02,680 "made in Canada" doll. Sam had it! 1003 00:55:02,884 --> 00:55:05,474 I thought it was a surprise for me, but it wasn't. 1004 00:55:05,679 --> 00:55:07,679 It was for a little girl in the hospital. 1005 00:55:07,889 --> 00:55:09,179 A woman at the airport 1006 00:55:09,391 --> 00:55:10,731 asked Sam to carry it for her 1007 00:55:10,934 --> 00:55:13,064 so her other little girl who was meeting her 1008 00:55:13,270 --> 00:55:14,850 wouldn't see it and get jealous. 1009 00:55:15,063 --> 00:55:17,573 The woman called yesterday about getting the doll, 1010 00:55:17,774 --> 00:55:19,324 and Sam couldn't find it. 1011 00:55:19,526 --> 00:55:21,106 Sam never met the doll lady in his life before, 1012 00:55:21,319 --> 00:55:23,489 never laid eyes on her before. He told me so. 1013 00:55:23,697 --> 00:55:25,407 Don't do this to yourself, Susy. 1014 00:55:25,615 --> 00:55:26,825 And then there was the woman 1015 00:55:27,033 --> 00:55:28,243 he was supposed to photograph yesterday. 1016 00:55:28,451 --> 00:55:30,451 Sam said she didn't show up, 1017 00:55:30,662 --> 00:55:31,962 but he was away an awful long time 1018 00:55:32,163 --> 00:55:33,713 waiting for her. 1019 00:55:33,915 --> 00:55:35,455 And her name was Lejiana, and so is Mrs. Roat's. 1020 00:55:35,667 --> 00:55:37,747 Well, suppose he did know her. 1021 00:55:37,961 --> 00:55:38,921 It's not so serious. 1022 00:55:39,129 --> 00:55:41,089 Oh, but it is. 1023 00:55:41,298 --> 00:55:45,178 All right, then. Let's say that it's serious. 1024 00:55:47,304 --> 00:55:49,514 Then let's try to figure this all out... 1025 00:55:49,723 --> 00:55:51,563 From the beginning. 1026 00:55:53,435 --> 00:55:54,725 First the old man came in here, 1027 00:55:54,936 --> 00:55:56,396 screaming about Sam and Mrs. Roat. 1028 00:55:56,604 --> 00:55:57,734 He went into your bedroom and tore it apart. 1029 00:55:57,939 --> 00:55:59,359 He messed up your dresser. 1030 00:55:59,566 --> 00:56:00,686 Now why did he do that? 1031 00:56:00,900 --> 00:56:03,650 He must have taken something, Susy. 1032 00:56:03,862 --> 00:56:05,532 He just must have. 1033 00:56:05,739 --> 00:56:06,989 Come here. 1034 00:56:10,285 --> 00:56:12,445 Now look... 1035 00:56:13,538 --> 00:56:14,958 Check, feel around, 1036 00:56:15,165 --> 00:56:16,995 see if anything's missing. 1037 00:56:29,471 --> 00:56:31,061 Mike, our wedding picture's gone. 1038 00:56:31,264 --> 00:56:32,684 The one of Sam and me. 1039 00:56:32,891 --> 00:56:34,931 Do you see it anywhere? 1040 00:56:35,143 --> 00:56:36,483 No. 1041 00:56:36,686 --> 00:56:38,726 Well, that's the meanest thing I ever heard of. 1042 00:56:38,938 --> 00:56:40,188 I'm going to call the police. 1043 00:56:40,398 --> 00:56:41,188 No! 1044 00:56:41,399 --> 00:56:43,189 No, Mike, we can't. 1045 00:56:43,401 --> 00:56:46,571 We mustn't say anything to the police. Not anything. 1046 00:56:46,780 --> 00:56:47,950 They've got to forget all about us, Mike. 1047 00:56:48,156 --> 00:56:50,276 They think Sam did it! 1048 00:56:51,743 --> 00:56:53,293 Please. 1049 00:56:59,334 --> 00:57:00,254 Shh! 1050 00:57:00,460 --> 00:57:02,000 What is it? 1051 00:57:11,763 --> 00:57:13,393 That's funny. 1052 00:57:13,598 --> 00:57:14,808 What's funny? 1053 00:57:15,016 --> 00:57:17,726 There's a police car pulling up outside. 1054 00:57:19,687 --> 00:57:22,227 They're just standing there. 1055 00:57:34,077 --> 00:57:36,787 Susy, I think they're watching this house. 1056 00:57:42,544 --> 00:57:44,594 Don't worry. 1057 00:57:54,389 --> 00:57:56,599 It's no good, Mike. 1058 00:57:56,808 --> 00:57:57,768 What? 1059 00:57:57,976 --> 00:58:01,266 The doll. I can't find it. 1060 00:58:01,479 --> 00:58:03,439 Hold on. I just found another suitcase. 1061 00:58:04,691 --> 00:58:05,651 What? 1062 00:58:05,859 --> 00:58:08,239 I just found another suitcase. 1063 00:58:08,445 --> 00:58:10,355 Oh. 1064 00:58:19,831 --> 00:58:21,251 Any luck? 1065 00:58:21,458 --> 00:58:23,458 Well, just some papers. 1066 00:58:24,961 --> 00:58:26,211 And some letters. 1067 00:58:26,421 --> 00:58:28,131 Well, if any of them are from Mrs. Roat, 1068 00:58:28,339 --> 00:58:30,719 don't bother to read them to me. 1069 00:58:30,925 --> 00:58:33,635 Oh, they're from you, Susy. 1070 00:58:33,845 --> 00:58:35,805 You type very well. 1071 00:58:36,014 --> 00:58:38,814 I didn't know Sam was a hoarder. 1072 00:58:44,147 --> 00:58:45,817 Listen to me, Susy. 1073 00:58:46,024 --> 00:58:47,984 We've got to face the fact that Sam's in trouble. 1074 00:58:48,193 --> 00:58:50,703 We've got to find that doll. 1075 00:58:50,904 --> 00:58:52,744 It's the one thing that proves 1076 00:58:52,947 --> 00:58:54,197 that Sam's connected with all this. 1077 00:58:54,407 --> 00:58:56,327 But it's not here. We've looked for it. 1078 00:58:56,534 --> 00:58:58,244 Well now, wait a minute. 1079 00:58:58,453 --> 00:59:00,253 You're the one who told me. 1080 00:59:00,455 --> 00:59:01,745 You said that Sam brought a doll 1081 00:59:01,956 --> 00:59:02,866 back from Canada. 1082 00:59:03,082 --> 00:59:04,382 You said it's the same doll 1083 00:59:04,584 --> 00:59:05,794 that Roat described. 1084 00:59:06,002 --> 00:59:07,252 You went right down the line and told me 1085 00:59:07,462 --> 00:59:09,382 that it proved that Sam and Mrs. Roat 1086 00:59:09,589 --> 00:59:10,719 were connected. 1087 00:59:10,924 --> 00:59:11,934 And now Mrs. Roat's dead, 1088 00:59:12,133 --> 00:59:13,843 murdered right next door. 1089 00:59:14,052 --> 00:59:15,802 Maybe I was wrong. 1090 00:59:16,012 --> 00:59:17,062 That doesn't matter. 1091 00:59:17,263 --> 00:59:18,563 If you thought that way, 1092 00:59:18,765 --> 00:59:20,015 the police will think that way. 1093 00:59:20,225 --> 00:59:21,635 Without the doll, it's just a lot 1094 00:59:21,851 --> 00:59:23,231 of ranting and raving from those crazy Roats, 1095 00:59:23,436 --> 00:59:24,646 but with the doll, 1096 00:59:24,854 --> 00:59:26,064 the police have a case involving Sam. 1097 00:59:26,272 --> 00:59:27,192 Mike-- 1098 00:59:27,398 --> 00:59:28,438 do you understand that? 1099 00:59:28,650 --> 00:59:30,030 Mike, did you notice how I jumped 1100 00:59:30,235 --> 00:59:32,315 when Mr. Roat Jr. came in here? 1101 00:59:32,529 --> 00:59:33,909 Susy, have you been listening to me? 1102 00:59:34,113 --> 00:59:35,913 For a moment, I thought it was the old man. 1103 00:59:36,115 --> 00:59:38,785 He had on the exact same shoes as his father. 1104 00:59:38,993 --> 00:59:40,163 New shoes. 1105 00:59:40,370 --> 00:59:42,290 And one of them squeaked a little bit. 1106 00:59:42,497 --> 00:59:44,747 You probably didn't notice. 1107 00:59:44,958 --> 00:59:46,378 No, I didn't. 1108 00:59:46,584 --> 00:59:48,384 And another thing: It's winter. 1109 00:59:48,586 --> 00:59:51,006 It's dark early now, isn't it? 1110 00:59:51,214 --> 00:59:52,884 Yes. 1111 00:59:53,091 --> 00:59:55,471 Then why has everybody been playing around with the blinds? 1112 00:59:56,970 --> 00:59:57,800 What? 1113 00:59:58,012 --> 00:59:59,182 Mr. Roat did it. 1114 00:59:59,389 --> 01:00:01,809 And Sergeant Carlino did it, too. 1115 01:00:02,016 --> 01:00:03,806 Mike... 1116 01:00:04,018 --> 01:00:07,808 Is that police car still outside? 1117 01:00:08,022 --> 01:00:09,942 I'll check and see. 1118 01:00:22,662 --> 01:00:24,832 Yes, and they're looking this way. 1119 01:00:25,039 --> 01:00:26,039 Can you see their faces, 1120 01:00:26,249 --> 01:00:27,829 the policemen inside the car? 1121 01:00:28,042 --> 01:00:29,252 Not very well. It's pretty dark. 1122 01:00:29,460 --> 01:00:30,840 Try. This is important. 1123 01:00:31,045 --> 01:00:32,125 Why? 1124 01:00:32,338 --> 01:00:34,758 Is one of the policemen Mr. Roat? 1125 01:00:34,966 --> 01:00:35,796 Is it? 1126 01:00:36,009 --> 01:00:36,839 No. 1127 01:00:37,051 --> 01:00:39,011 No, it isn't. 1128 01:00:39,220 --> 01:00:40,560 There'd be a radio inside a police car, 1129 01:00:40,763 --> 01:00:41,763 wouldn't there? 1130 01:00:41,973 --> 01:00:42,853 Yeah, I suppose. 1131 01:00:43,057 --> 01:00:44,387 What are you getting at? 1132 01:00:44,601 --> 01:00:47,191 First, Sergeant Carlino fiddles with the blinds, 1133 01:00:47,395 --> 01:00:48,605 then almost immediately 1134 01:00:48,813 --> 01:00:50,063 the police phone and ask to speak to him. 1135 01:00:50,273 --> 01:00:51,823 Then Mr. Roat Jr. fiddles with the blinds 1136 01:00:52,025 --> 01:00:54,815 and Carlino calls him. 1137 01:00:55,028 --> 01:00:57,658 No, I--I don't think the police work like that. 1138 01:00:57,864 --> 01:00:59,414 It's too, uh, cops and robbers. 1139 01:00:59,616 --> 01:01:02,406 Mr. Roat's story and Sam's don't go together. 1140 01:01:02,619 --> 01:01:05,789 And I've been forgetting something very important. 1141 01:01:05,997 --> 01:01:06,787 What's that? 1142 01:01:06,998 --> 01:01:08,578 That I know Sam! 1143 01:01:08,791 --> 01:01:10,841 And I don't know Mr. Roat. 1144 01:01:11,044 --> 01:01:12,844 Susy, you've got to get one thing through your head. 1145 01:01:13,046 --> 01:01:14,416 It's what the police think that counts. 1146 01:01:14,631 --> 01:01:15,921 If we want to help Sam, 1147 01:01:16,132 --> 01:01:17,472 we've got to find that doll before they do-- 1148 01:01:17,675 --> 01:01:18,425 but it isn't here! 1149 01:01:18,635 --> 01:01:19,635 It must be! 1150 01:01:21,012 --> 01:01:23,682 Susy, it's got to be in this safe! 1151 01:01:23,890 --> 01:01:24,810 But I told you it couldn't be. 1152 01:01:25,016 --> 01:01:26,096 And why not? 1153 01:01:26,309 --> 01:01:27,849 Because it isn't ours, not really. 1154 01:01:28,061 --> 01:01:29,851 The woman who had this apartment before us 1155 01:01:30,063 --> 01:01:31,693 wanted to sell it to us when we moved in. 1156 01:01:31,898 --> 01:01:34,228 When we finally convinced her that we didn't want it, 1157 01:01:34,442 --> 01:01:36,242 she locked it and deliberately dropped the key 1158 01:01:36,444 --> 01:01:37,864 down the drain outside. 1159 01:01:38,071 --> 01:01:39,361 Susy, you're making that up. 1160 01:01:39,572 --> 01:01:41,202 I am not. Why should I? 1161 01:01:42,075 --> 01:01:42,775 Oops. Here... 1162 01:01:42,992 --> 01:01:44,242 Why should I? 1163 01:01:44,452 --> 01:01:45,502 On second thought, 1164 01:01:45,703 --> 01:01:47,253 I don't suppose I'd open my safe 1165 01:01:47,455 --> 01:01:49,075 in front of a stranger either. 1166 01:01:49,290 --> 01:01:51,420 Have I been treating you like a stranger? 1167 01:01:51,626 --> 01:01:53,836 I wish the doll were in the safe. 1168 01:01:54,045 --> 01:01:55,205 Anyway, 1169 01:01:55,421 --> 01:01:56,841 it is your problem, isn't it? 1170 01:01:57,048 --> 01:01:58,378 Yours and Sam's. 1171 01:01:58,591 --> 01:01:59,841 You have to do what you think is best for him. 1172 01:02:00,051 --> 01:02:01,261 Where are you going? 1173 01:02:01,469 --> 01:02:03,849 To pick up my things at the apartment. 1174 01:02:04,055 --> 01:02:05,175 I can't miss the last plane. 1175 01:02:05,390 --> 01:02:07,270 You said you'd stay. 1176 01:02:07,475 --> 01:02:09,055 Sam will be home soon. 1177 01:02:09,268 --> 01:02:12,358 Can you give me a phone number? 1178 01:02:12,563 --> 01:02:14,233 What phone number? 1179 01:02:14,440 --> 01:02:16,820 Where you're going, in case I find the doll. 1180 01:02:17,026 --> 01:02:19,396 I'll phone you when I get there. 1181 01:02:19,612 --> 01:02:21,072 At least give me the name of your friend 1182 01:02:21,280 --> 01:02:22,370 so I can call information. 1183 01:02:22,573 --> 01:02:23,873 Well, I... 1184 01:02:24,075 --> 01:02:27,655 Yeah, I may have it written down someplace. 1185 01:02:27,870 --> 01:02:28,660 Here it is. 1186 01:02:28,871 --> 01:02:30,331 Can you remember it? 1187 01:02:30,540 --> 01:02:31,710 Yes. 1188 01:02:31,916 --> 01:02:32,916 Ci2... 1189 01:02:33,126 --> 01:02:35,456 242. That's like ours. Go on. 1190 01:02:35,670 --> 01:02:36,460 4598. 1191 01:02:36,671 --> 01:02:40,341 242-4598. 1192 01:02:40,550 --> 01:02:41,550 Right. 1193 01:02:42,635 --> 01:02:43,465 Mike? 1194 01:02:43,678 --> 01:02:45,218 Hmm? 1195 01:02:45,430 --> 01:02:47,100 Thank you. 1196 01:03:00,778 --> 01:03:02,318 5... 1197 01:03:02,530 --> 01:03:04,410 9... 1198 01:03:13,082 --> 01:03:14,332 Where's Roat? 1199 01:03:14,542 --> 01:03:15,922 Who knows? 1200 01:03:16,127 --> 01:03:17,877 Out beating up old ladies. 1201 01:03:18,087 --> 01:03:20,467 How goes it inside? 1202 01:03:22,008 --> 01:03:23,928 She's something, man. 1203 01:03:24,135 --> 01:03:25,925 She is really something. 1204 01:03:26,137 --> 01:03:27,427 Yeah. 1205 01:03:29,098 --> 01:03:30,218 Well, you're on next. 1206 01:03:30,433 --> 01:03:31,523 Give her a minute, 1207 01:03:31,726 --> 01:03:33,386 then push her as hard as you can. 1208 01:03:33,603 --> 01:03:35,353 Keep hinting at that safe and the doll. 1209 01:03:35,563 --> 01:03:36,943 If it's in there and she can't open it, 1210 01:03:37,148 --> 01:03:39,648 she will after you've gone. 1211 01:03:39,859 --> 01:03:42,359 What about Roat Jr. from Scarsdale? 1212 01:03:42,570 --> 01:03:43,950 Yeah. 1213 01:03:44,155 --> 01:03:45,945 What about him? 1214 01:04:24,320 --> 01:04:26,410 Who's that? 1215 01:04:26,614 --> 01:04:28,994 It's only me, Susy. 1216 01:04:29,200 --> 01:04:29,910 Oh. 1217 01:04:30,117 --> 01:04:31,987 Oh. 1218 01:04:32,203 --> 01:04:33,413 Thank goodness. 1219 01:04:33,621 --> 01:04:36,621 I, uh-- when I got upstairs, 1220 01:04:36,833 --> 01:04:38,423 I found I'd left a stick of butter in the bag. 1221 01:04:38,626 --> 01:04:39,416 Gloria... 1222 01:04:39,627 --> 01:04:40,747 Listen... 1223 01:04:40,962 --> 01:04:43,052 Do you remember the man who was here 1224 01:04:43,256 --> 01:04:44,416 when you brought me the groceries? 1225 01:04:44,632 --> 01:04:45,682 Which one? 1226 01:04:45,883 --> 01:04:47,683 Not Sam's friend. The other one. 1227 01:04:47,885 --> 01:04:48,715 Sure. 1228 01:04:48,928 --> 01:04:50,178 What did he look like? 1229 01:04:50,388 --> 01:04:52,468 Kind of dumb-looking, I guess. 1230 01:04:52,682 --> 01:04:54,892 You'd recognize him if you saw him again, wouldn't you? 1231 01:04:55,101 --> 01:04:55,891 Yeah. 1232 01:04:56,102 --> 01:04:56,892 Come. 1233 01:04:57,103 --> 01:04:58,863 Get up on a chair 1234 01:04:59,063 --> 01:05:01,193 and look out the window. 1235 01:05:04,610 --> 01:05:06,650 There's a police car out there. 1236 01:05:06,863 --> 01:05:09,783 Can you see the face of the man inside of it? 1237 01:05:11,492 --> 01:05:14,042 There's no police car. 1238 01:05:14,245 --> 01:05:15,445 Are you sure? 1239 01:05:15,663 --> 01:05:17,423 Yeah, I'm sure. 1240 01:05:19,625 --> 01:05:21,455 There's no car out there. 1241 01:05:21,669 --> 01:05:25,049 Well, yes, there is, a kind of squatty truck, 1242 01:05:25,256 --> 01:05:26,756 right by the phone booth. 1243 01:05:26,966 --> 01:05:28,336 Phone booth? 1244 01:05:28,551 --> 01:05:29,681 Is there anyone inside the truck? 1245 01:05:29,886 --> 01:05:31,796 Well, there's a man standing near it. 1246 01:05:32,013 --> 01:05:33,473 Well, is it Mr. Roat, 1247 01:05:33,681 --> 01:05:35,561 the man who was here when you brought the groceries? 1248 01:05:35,766 --> 01:05:37,136 I don't think so. 1249 01:05:37,351 --> 01:05:40,231 Susy, he's coming this way! 1250 01:05:49,322 --> 01:05:50,412 Watch out. 1251 01:05:50,615 --> 01:05:51,815 He's looking through the window. 1252 01:05:52,033 --> 01:05:53,203 Can he see you? 1253 01:05:53,409 --> 01:05:55,539 No, but he's still looking. 1254 01:06:06,714 --> 01:06:08,134 I think he's going. 1255 01:06:08,341 --> 01:06:10,181 He's go-- 1256 01:06:15,348 --> 01:06:16,768 You had it! 1257 01:06:16,974 --> 01:06:18,184 I was only borrowing-- 1258 01:06:18,392 --> 01:06:19,892 Gloria, quick. We've got to hide it. 1259 01:06:20,102 --> 01:06:21,192 Where is it? Give it to me. 1260 01:06:21,395 --> 01:06:22,185 Under your feet. 1261 01:06:23,648 --> 01:06:25,398 I was only borrowing it, really. 1262 01:06:25,608 --> 01:06:26,608 That's why I brought it back. 1263 01:06:26,817 --> 01:06:28,067 Where are we going to put it? 1264 01:06:28,277 --> 01:06:29,447 We've got to find a place to put it. 1265 01:06:29,654 --> 01:06:31,664 In the washing machine. Come, help me. 1266 01:06:54,387 --> 01:06:55,217 Gloria? 1267 01:06:55,429 --> 01:06:56,219 Yeah? 1268 01:06:56,430 --> 01:06:57,680 Listen... 1269 01:06:57,890 --> 01:06:58,850 How would you like to do something 1270 01:06:59,058 --> 01:07:00,808 difficult and terribly dangerous? 1271 01:07:01,018 --> 01:07:02,308 I'd love it. 1272 01:07:02,520 --> 01:07:03,980 Can you see the phone booth from upstairs? 1273 01:07:04,188 --> 01:07:05,148 From mother's bedroom, I think. 1274 01:07:05,356 --> 01:07:06,646 Good. 1275 01:07:06,857 --> 01:07:09,317 Go upstairs and watch that phone booth. 1276 01:07:09,527 --> 01:07:11,697 Don't take your eyes off it for a second. 1277 01:07:11,904 --> 01:07:14,074 Now, if anyone from the truck goes in 1278 01:07:14,281 --> 01:07:15,531 and makes a call, 1279 01:07:15,741 --> 01:07:17,661 phone me as soon as they come out. Got it? 1280 01:07:17,868 --> 01:07:21,328 Just let the phone ring twice and then hang up. 1281 01:07:21,539 --> 01:07:22,709 Remember, twice. 1282 01:07:22,915 --> 01:07:23,955 I know. Like a signal. 1283 01:07:24,166 --> 01:07:26,286 Good girl. 1284 01:07:26,502 --> 01:07:28,712 Susy, if you need me for anything, 1285 01:07:28,921 --> 01:07:31,171 just bang on the water pipes in the corner. 1286 01:07:44,937 --> 01:07:46,397 Who's that? 1287 01:07:46,605 --> 01:07:48,355 Sergeant Carlino. 1288 01:07:48,566 --> 01:07:50,566 Quick, under the stairs. 1289 01:07:51,902 --> 01:07:54,322 I'll be right with you, Sergeant! 1290 01:07:54,530 --> 01:07:56,280 Just a minute! 1291 01:08:01,162 --> 01:08:02,752 Coming. 1292 01:08:05,499 --> 01:08:07,749 I'm sorry to keep you waiting. 1293 01:08:09,503 --> 01:08:11,763 I'm glad you dropped by, Sergeant. 1294 01:08:11,964 --> 01:08:13,974 Uh, some children were playing out back, 1295 01:08:14,175 --> 01:08:15,755 and I think they broke a window. 1296 01:08:15,968 --> 01:08:17,388 Would you mind taking a look? 1297 01:08:17,595 --> 01:08:18,385 In here? 1298 01:08:18,596 --> 01:08:20,426 I think so. 1299 01:08:45,081 --> 01:08:47,751 There's nothing broken here, Mrs. Hendrix. 1300 01:08:47,958 --> 01:08:50,998 Well, maybe in the bathroom. It's hard for me to tell. 1301 01:09:06,977 --> 01:09:09,807 There's nothing broken anywhere. 1302 01:09:10,022 --> 01:09:11,942 Look, Mrs. Hendrix... 1303 01:09:12,149 --> 01:09:15,819 I understand Mr. Roat called on you this afternoon. 1304 01:09:16,028 --> 01:09:20,828 Uh, yes. He was here for a moment. 1305 01:09:21,033 --> 01:09:22,283 You've, uh... 1306 01:09:22,493 --> 01:09:24,583 You've been looking for something, I see. 1307 01:09:24,787 --> 01:09:28,537 I couldn't find the garbage bags. 1308 01:09:57,278 --> 01:09:58,528 No? 1309 01:10:00,030 --> 01:10:01,820 Do you know what I think? 1310 01:10:02,032 --> 01:10:03,452 You can't find that doll. 1311 01:10:03,659 --> 01:10:06,159 No, no. It's not that at all. I-- 1312 01:10:06,370 --> 01:10:07,750 no, the doll! 1313 01:10:07,955 --> 01:10:09,705 The doll your husband brought back from Canada. 1314 01:10:09,915 --> 01:10:11,455 The doll he gave Mrs. Roat. 1315 01:10:11,667 --> 01:10:13,707 My husband did not know Mrs. Roat. 1316 01:10:13,919 --> 01:10:16,459 I'm sorry, Mrs. Hendrix, that's just not true. 1317 01:10:16,672 --> 01:10:17,882 Mr. Roat recognizes your husband 1318 01:10:18,090 --> 01:10:19,340 from a photograph his father has. 1319 01:10:19,550 --> 01:10:21,300 And old man Roat remembers seeing your husband 1320 01:10:21,510 --> 01:10:23,550 and Mrs. Roat together several times. 1321 01:10:25,014 --> 01:10:26,524 Now... 1322 01:10:26,724 --> 01:10:29,894 Now I wonder where that doll can be. 1323 01:10:30,102 --> 01:10:31,482 In that, uh... 1324 01:10:31,687 --> 01:10:33,517 That big, black safe maybe? 1325 01:10:33,731 --> 01:10:35,901 There's nothing in the safe. There is no doll, 1326 01:10:36,108 --> 01:10:37,688 and my husband never knew Mrs. Roat! 1327 01:10:37,902 --> 01:10:40,112 He did, as a matter of fact, know her. 1328 01:10:40,321 --> 01:10:41,911 Now if you don't open that safe, 1329 01:10:42,114 --> 01:10:43,914 I'll get a search warrant and drill it open. 1330 01:10:44,116 --> 01:10:46,116 Take less than 10 minutes to get through that thing 1331 01:10:46,327 --> 01:10:47,907 and before your husband gets back. 1332 01:10:48,120 --> 01:10:49,540 Hey, who are you phoning? 1333 01:10:49,747 --> 01:10:51,417 The 6th precinct. I want to speak to Mr. Roat. 1334 01:10:51,624 --> 01:10:52,464 Operator? 1335 01:10:52,666 --> 01:10:53,746 Wait a minute. 1336 01:10:53,959 --> 01:10:54,999 Mrs. Hendrix, I'll get him. 1337 01:10:55,211 --> 01:10:57,211 I can get through quicker. 1338 01:11:11,352 --> 01:11:12,482 Hello? 1339 01:11:12,686 --> 01:11:14,606 6th precinct? Carlino speaking. 1340 01:11:14,813 --> 01:11:15,773 Go ahead. 1341 01:11:15,981 --> 01:11:18,441 Is Mr. Roat Jr. still there? 1342 01:11:18,651 --> 01:11:20,401 Mrs. Hendrix wants to speak to him. 1343 01:11:20,611 --> 01:11:23,071 Hold on, I'll see. 1344 01:11:27,576 --> 01:11:29,786 It's for you. Roat Jr. 1345 01:11:42,716 --> 01:11:45,176 Hello? This is Harry Roat Jr. 1346 01:11:45,386 --> 01:11:47,546 Mr. Roat, this is Mrs. Hendrix. 1347 01:11:47,763 --> 01:11:50,723 Uh, m-my lawyer has advised me 1348 01:11:50,933 --> 01:11:52,523 that if your father makes any more 1349 01:11:52,726 --> 01:11:54,186 accusations against my husband, 1350 01:11:54,395 --> 01:11:56,355 he will have to take immediate action. 1351 01:11:56,563 --> 01:11:58,983 Do you understand that, Mr. Roat? 1352 01:11:59,191 --> 01:12:02,701 Yes. Yes. Right. Thank you, Mrs. Hendrix. 1353 01:12:02,903 --> 01:12:05,533 Thank you. 1354 01:12:05,739 --> 01:12:06,909 That lawyer friend of yours 1355 01:12:07,116 --> 01:12:08,826 isn't going to stop me, Mrs. Hendrix. 1356 01:12:09,034 --> 01:12:11,454 Be right back... 1357 01:12:11,662 --> 01:12:12,872 With a search warrant. 1358 01:12:27,094 --> 01:12:29,514 Must be the wrong number. 1359 01:12:31,056 --> 01:12:33,426 Like I said... 1360 01:12:33,642 --> 01:12:35,392 I'll be right back. 1361 01:12:35,602 --> 01:12:36,982 And, uh, don't forget... 1362 01:12:40,607 --> 01:12:43,067 Don't leave this house. 1363 01:12:56,999 --> 01:12:59,919 24...2... 1364 01:13:00,127 --> 01:13:02,757 4...598. 1365 01:13:07,634 --> 01:13:08,844 Hello? 1366 01:13:09,053 --> 01:13:11,563 Mike, is that you? 1367 01:13:11,764 --> 01:13:13,934 Yes, Susy. Is something the matter? 1368 01:13:14,141 --> 01:13:16,311 I've got it! I've got the doll! 1369 01:13:16,518 --> 01:13:17,518 Great! 1370 01:13:19,146 --> 01:13:20,556 Where was it? 1371 01:13:20,773 --> 01:13:22,233 I'll tell you when you get here. 1372 01:13:22,441 --> 01:13:24,531 Can you come right over? 1373 01:13:24,735 --> 01:13:26,445 I'll run all the way. 1374 01:13:26,653 --> 01:13:27,613 OK. 1375 01:13:27,821 --> 01:13:29,281 Oh, Mike? 1376 01:13:29,490 --> 01:13:31,330 Everything's going to be all right now, isn't it? 1377 01:13:31,533 --> 01:13:32,583 Yes, Susy. 1378 01:13:32,785 --> 01:13:35,155 Everything will be all right. 1379 01:14:04,691 --> 01:14:06,241 Mike? 1380 01:14:08,904 --> 01:14:10,864 No! 1381 01:14:12,157 --> 01:14:13,237 Ah... 1382 01:14:13,450 --> 01:14:14,910 No. 1383 01:14:15,119 --> 01:14:17,999 Oh...No. 1384 01:14:18,997 --> 01:14:20,417 No. 1385 01:14:31,760 --> 01:14:33,550 Carlino? 1386 01:14:33,762 --> 01:14:34,812 No. 1387 01:14:37,641 --> 01:14:39,101 Ohh... 1388 01:15:18,223 --> 01:15:19,563 Operator. 1389 01:15:19,766 --> 01:15:20,976 Operator, the police. Emergen-- 1390 01:15:22,227 --> 01:15:24,057 Susy, it's me, Mike. 1391 01:15:24,271 --> 01:15:26,021 You must have the wrong number. 1392 01:15:26,231 --> 01:15:27,071 Who was that? 1393 01:15:27,274 --> 01:15:30,154 Who are you talking to? 1394 01:15:30,360 --> 01:15:31,860 Uh...Some children, 1395 01:15:32,070 --> 01:15:34,700 they call sometimes and say cruel things. 1396 01:15:34,907 --> 01:15:38,077 I don't suppose they mean it. 1397 01:15:38,285 --> 01:15:40,075 The doll, Susy, where is it? 1398 01:15:40,287 --> 01:15:42,077 Where did you find it? 1399 01:15:42,289 --> 01:15:43,919 Oh, well, that's the silly part, Mike. 1400 01:15:44,124 --> 01:15:45,294 I don't why I didn't think of it earlier. 1401 01:15:45,501 --> 01:15:47,341 I should have remembered ages ago. 1402 01:15:47,544 --> 01:15:48,384 That doesn't matter. 1403 01:15:48,587 --> 01:15:50,007 Where is it? 1404 01:15:50,214 --> 01:15:52,424 You'll think I'm such a fool when I tell you. 1405 01:15:52,633 --> 01:15:53,933 Look, Susy, don't complicate things. 1406 01:15:54,134 --> 01:15:55,844 Just give me the doll, then Sam will be safe. 1407 01:15:56,053 --> 01:15:57,803 You're right. That's what's important. 1408 01:15:58,013 --> 01:15:58,893 If anything happened to Sam... 1409 01:15:59,097 --> 01:16:00,967 Susy, where's the doll? 1410 01:16:01,183 --> 01:16:02,483 I'll get it for you. 1411 01:16:02,684 --> 01:16:03,814 Would you give me the key ring 1412 01:16:04,019 --> 01:16:06,359 that's on the nail by the icebox? 1413 01:16:21,995 --> 01:16:24,615 Are these the ones? 1414 01:16:28,293 --> 01:16:29,553 Yes. 1415 01:16:29,753 --> 01:16:32,343 You wait here, Mike. I'll be right back. 1416 01:16:32,548 --> 01:16:34,838 Wait a minute. 1417 01:16:35,050 --> 01:16:36,800 Where are you going? 1418 01:16:37,010 --> 01:16:38,800 T-to the studio. 1419 01:16:39,012 --> 01:16:40,892 To Sam's studio. That's where it is. 1420 01:16:41,098 --> 01:16:43,848 How do you know the doll's at his studio? 1421 01:16:44,059 --> 01:16:45,639 Gloria just told me. 1422 01:16:45,852 --> 01:16:47,352 The little girl with the groceries. 1423 01:16:47,563 --> 01:16:48,773 She went over there 1424 01:16:48,981 --> 01:16:50,771 to do an errand for Sam, and she saw it 1425 01:16:50,983 --> 01:16:52,863 and heard it, too. It played a little tune. 1426 01:16:53,068 --> 01:16:54,858 Are you sure about this? 1427 01:16:55,070 --> 01:16:55,950 Yes, positive. 1428 01:16:56,154 --> 01:16:57,454 If it hadn't been 1429 01:16:57,656 --> 01:16:58,816 for that awful Sergeant Carlino hounding me, 1430 01:16:59,032 --> 01:17:00,872 I could have told you earlier. 1431 01:17:01,076 --> 01:17:02,446 OK, Susy, fine. 1432 01:17:02,661 --> 01:17:04,411 I'll go get it. 1433 01:17:06,456 --> 01:17:08,876 Where is the studio? 1434 01:17:09,084 --> 01:17:10,884 Just 2 blocks away. 1435 01:17:11,086 --> 01:17:13,546 78 west 8th street. 1436 01:17:13,755 --> 01:17:15,165 It's on the top floor, and... 1437 01:17:15,382 --> 01:17:17,972 And the desk is in the far corner, 1438 01:17:18,176 --> 01:17:19,336 away from the window. 1439 01:17:19,553 --> 01:17:21,893 It's a big old thing with a roller top. 1440 01:17:22,097 --> 01:17:23,267 You know the kind I mean, 1441 01:17:23,473 --> 01:17:25,893 with cubbyholes and pigeonholes and... 1442 01:17:26,101 --> 01:17:28,101 Yeah. I know the kind you mean. 1443 01:17:28,312 --> 01:17:31,112 It's in the left-hand drawer--the doll. 1444 01:17:31,315 --> 01:17:33,565 Gloria said so. 1445 01:17:33,775 --> 01:17:35,895 Susy, I'm going to ask you once more. 1446 01:17:36,111 --> 01:17:37,951 This is no time for mistakes. 1447 01:17:38,155 --> 01:17:40,525 Are you sure the little girl saw the doll there? 1448 01:17:40,741 --> 01:17:42,161 Are you sure this is all true? 1449 01:17:42,367 --> 01:17:45,037 I'm saving my husband's life, aren't I, Mike? 1450 01:17:48,081 --> 01:17:49,791 I'll be right back. 1451 01:17:51,084 --> 01:17:53,344 You stay put. 1452 01:17:53,545 --> 01:17:55,585 Make yourself a cup of hot coffee or something. 1453 01:17:55,797 --> 01:17:57,877 Whatever you say, Mike. 1454 01:19:09,162 --> 01:19:11,372 Susy! Susy, it's me. 1455 01:19:11,581 --> 01:19:13,421 Oh. 1456 01:19:13,625 --> 01:19:15,995 Those men who just went out. Who are they? 1457 01:19:16,211 --> 01:19:17,131 Where are they now? 1458 01:19:17,337 --> 01:19:18,257 Careful... 1459 01:19:18,463 --> 01:19:20,423 2 of them went up the street. 1460 01:19:20,632 --> 01:19:21,762 The other one-- 1461 01:19:21,967 --> 01:19:23,427 the one that looked in the window-- 1462 01:19:23,635 --> 01:19:24,425 Carlino. Yes? 1463 01:19:24,636 --> 01:19:25,426 Well, he's outside... 1464 01:19:25,637 --> 01:19:27,137 Guarding or something. 1465 01:19:31,184 --> 01:19:32,354 Now... 1466 01:19:34,187 --> 01:19:36,437 The first thing we have to do... 1467 01:19:36,648 --> 01:19:38,018 Is stay calm. 1468 01:19:38,233 --> 01:19:39,943 I'm calm, Susy. 1469 01:19:41,403 --> 01:19:45,453 Yes, I know you are. I really know. 1470 01:19:45,657 --> 01:19:47,277 It's the best thing I ever heard. 1471 01:19:47,492 --> 01:19:48,872 Are they detectives? 1472 01:19:49,077 --> 01:19:50,247 No, honey, they're not detectives. 1473 01:19:50,454 --> 01:19:52,914 They're sure not detectives. 1474 01:19:53,123 --> 01:19:55,543 The one out on the street-- 1475 01:19:55,751 --> 01:19:57,461 can I get by him? 1476 01:19:57,669 --> 01:19:59,169 Not without his seeing you. 1477 01:19:59,379 --> 01:20:01,759 Then I have to stay here. 1478 01:20:06,094 --> 01:20:07,354 You've never really met him, have you? 1479 01:20:07,554 --> 01:20:08,474 No. 1480 01:20:08,680 --> 01:20:09,970 Good. 1481 01:20:10,182 --> 01:20:13,272 You know the port authority bus terminal? 1482 01:20:13,477 --> 01:20:14,267 Uh-uh. 1483 01:20:14,478 --> 01:20:15,898 It's near 42nd street. 1484 01:20:16,104 --> 01:20:19,274 Take a taxi. The driver will know where it is. 1485 01:20:19,483 --> 01:20:20,363 42nd street. 1486 01:20:20,567 --> 01:20:21,897 Here. You'll need this. 1487 01:20:22,110 --> 01:20:23,650 What should I do when I get to the bus place? 1488 01:20:23,862 --> 01:20:25,492 Ask if the bus has arrived from Ashbury Park. 1489 01:20:25,697 --> 01:20:26,617 Ashbury Park. Say it. 1490 01:20:26,823 --> 01:20:28,203 Ashbury Park. 1491 01:20:28,408 --> 01:20:30,488 Meet every bus that comes in from Ashbury Park. 1492 01:20:30,702 --> 01:20:32,122 Stay there all night if you have to. 1493 01:20:32,329 --> 01:20:33,909 Sam will be on one of them. Can you do that? 1494 01:20:34,122 --> 01:20:36,122 Of course I can. What shall I tell him? 1495 01:20:36,333 --> 01:20:38,463 Everything. All about the 3 men. Everything. 1496 01:20:38,668 --> 01:20:39,668 Sam will know what to do. 1497 01:20:39,878 --> 01:20:40,798 And as soon as I know you're safe, 1498 01:20:41,004 --> 01:20:42,384 I'll call the police. 1499 01:20:42,589 --> 01:20:44,339 OK. Gee, I wish something like this 1500 01:20:44,549 --> 01:20:46,219 would happen every day. 1501 01:21:00,524 --> 01:21:03,114 Oh, I'm a girl scout. 1502 01:21:03,318 --> 01:21:04,738 Wanna buy some cookies? 1503 01:21:04,945 --> 01:21:07,525 Sure you don't wanna buy a few boxes? 1504 01:21:07,739 --> 01:21:09,239 I get points. 1505 01:21:14,871 --> 01:21:16,331 Buzz off, kid. 1506 01:21:17,415 --> 01:21:18,955 Well...OK. 1507 01:21:19,167 --> 01:21:22,167 Guess I better try to make points with someone else. 1508 01:21:46,319 --> 01:21:47,779 Operator. 1509 01:22:26,610 --> 01:22:27,780 No! 1510 01:22:28,445 --> 01:22:29,445 No. 1511 01:22:31,489 --> 01:22:32,569 No. 1512 01:22:34,367 --> 01:22:36,537 Oh, noooo! 1513 01:22:36,745 --> 01:22:40,205 No, no... 1514 01:22:46,504 --> 01:22:48,014 Oh, God! 1515 01:22:48,214 --> 01:22:50,634 Dear God, dear God... 1516 01:22:50,842 --> 01:22:53,352 Ohh, ohh. 1517 01:22:56,806 --> 01:22:58,636 I can't do this. 1518 01:22:58,850 --> 01:23:00,230 Please, Sam! 1519 01:23:00,435 --> 01:23:01,645 Sam! 1520 01:23:01,853 --> 01:23:05,653 Ohh...God. 1521 01:23:09,986 --> 01:23:12,356 Oh, God! 1522 01:25:37,550 --> 01:25:39,430 All right, all right, 1523 01:25:39,636 --> 01:25:41,506 I'll meet you in the parking lot. 1524 01:25:46,476 --> 01:25:48,436 OK, bad man. 1525 01:26:14,796 --> 01:26:16,206 Susy? 1526 01:26:18,424 --> 01:26:19,224 Susy! 1527 01:26:19,425 --> 01:26:20,635 It's me, Mike. 1528 01:26:43,032 --> 01:26:45,452 How long have you known? 1529 01:26:45,660 --> 01:26:47,870 You've been to the studio, Mike. 1530 01:26:48,079 --> 01:26:50,119 Oh, that's right. 1531 01:26:50,331 --> 01:26:51,501 And there was no doll. 1532 01:26:51,708 --> 01:26:54,458 More fun still... 1533 01:26:54,669 --> 01:26:56,549 There wasn't even a desk. 1534 01:26:56,754 --> 01:26:58,464 Poor Sam. 1535 01:26:58,673 --> 01:27:00,263 He really ought to have a desk. 1536 01:27:00,466 --> 01:27:01,966 But then you don't know my friend Sam 1537 01:27:02,177 --> 01:27:02,967 and about him needing a desk. 1538 01:27:03,178 --> 01:27:04,298 Mrs. Hendrix-- 1539 01:27:04,512 --> 01:27:05,682 Susy. 1540 01:27:05,889 --> 01:27:08,019 We're not strangers. 1541 01:27:09,350 --> 01:27:11,690 All right, Susy. Game time's over. 1542 01:27:11,895 --> 01:27:12,595 I want the doll. 1543 01:27:12,812 --> 01:27:14,442 No. 1544 01:27:14,647 --> 01:27:16,147 I'm afraid you don't have any choice. 1545 01:27:16,357 --> 01:27:17,527 Oh, but I do. 1546 01:27:17,734 --> 01:27:19,534 I do have a choice. 1547 01:27:19,736 --> 01:27:21,566 No, you don't! 1548 01:27:24,616 --> 01:27:27,156 Damn it, you act as if you're in kindergarten. 1549 01:27:27,368 --> 01:27:29,328 This is the big, bad world full of mean people, 1550 01:27:29,537 --> 01:27:31,747 where nasty things happen. 1551 01:27:31,956 --> 01:27:33,876 Now you tell me. 1552 01:27:34,083 --> 01:27:35,633 Look, Susy, you listen to me, 1553 01:27:35,835 --> 01:27:37,545 and you listen to me good! 1554 01:27:37,754 --> 01:27:39,344 I'm through playing around. 1555 01:27:39,547 --> 01:27:42,467 You give me that doll, and you give it to me fast! 1556 01:27:45,053 --> 01:27:46,933 Give it to me! 1557 01:28:09,285 --> 01:28:10,945 OK, Susy. 1558 01:28:12,372 --> 01:28:13,962 You win. 1559 01:28:17,794 --> 01:28:20,554 Sam didn't kill that woman, did he, Mike? 1560 01:28:20,755 --> 01:28:22,665 He didn't even know her. 1561 01:28:24,467 --> 01:28:26,547 He met her at the airport. 1562 01:28:26,761 --> 01:28:28,761 Just exactly like he told you. 1563 01:28:30,556 --> 01:28:32,176 Did you kill her, Mike? 1564 01:28:33,726 --> 01:28:35,186 No. 1565 01:28:35,395 --> 01:28:37,185 Mr. Roat? 1566 01:28:41,150 --> 01:28:42,610 That isn't important. 1567 01:28:44,570 --> 01:28:48,410 It hasn't got anything to do with you or with Sam. 1568 01:28:48,616 --> 01:28:51,366 It never did. 1569 01:28:51,577 --> 01:28:55,117 It was a whole separate thing for me and Carlino and Roat. 1570 01:28:57,166 --> 01:28:59,586 You don't belong to any of it. 1571 01:28:59,794 --> 01:29:02,054 It's different with Mr. Roat, isn't it? 1572 01:29:02,255 --> 01:29:05,625 I think it's more than the doll with him. 1573 01:29:07,135 --> 01:29:09,755 He said he wants to do evil things. 1574 01:29:11,597 --> 01:29:14,137 You don't have to worry about Roat. 1575 01:29:26,988 --> 01:29:29,158 Aah! 1576 01:29:48,885 --> 01:29:50,885 Roat's dead. 1577 01:29:53,639 --> 01:29:55,479 He didn't like us, you know... 1578 01:29:56,809 --> 01:29:58,899 Any of us... 1579 01:29:59,103 --> 01:30:01,483 So we had to get rid of him. 1580 01:30:01,689 --> 01:30:04,279 We flipped a coin. Carlino won. 1581 01:30:07,236 --> 01:30:08,486 Anyway, it doesn't matter. 1582 01:30:14,869 --> 01:30:17,329 What are you gonna do now, Mike? 1583 01:30:19,457 --> 01:30:21,917 Disappear...Like magic. 1584 01:30:28,257 --> 01:30:30,127 You're a good strong lady... 1585 01:30:32,678 --> 01:30:34,008 Susy Hendrix. 1586 01:30:34,222 --> 01:30:36,472 World's champion blind lady. 1587 01:30:36,682 --> 01:30:38,102 Oh, yeah. 1588 01:30:40,895 --> 01:30:42,305 You're all of that. 1589 01:30:50,196 --> 01:30:52,026 And, Susy... 1590 01:30:52,240 --> 01:30:53,030 Yes? 1591 01:30:53,241 --> 01:30:55,701 I want you to know--unh. 1592 01:30:55,910 --> 01:30:57,750 What is it? 1593 01:31:00,415 --> 01:31:01,455 Ohh! 1594 01:31:04,085 --> 01:31:05,245 Mike... 1595 01:31:11,801 --> 01:31:13,091 Mike! 1596 01:31:59,765 --> 01:32:01,175 What are you doing... 1597 01:32:01,392 --> 01:32:02,812 Mr. Roat? 1598 01:32:09,901 --> 01:32:11,781 Gasoline! 1599 01:32:28,377 --> 01:32:29,207 Well, Susy-- 1600 01:32:29,420 --> 01:32:30,300 aah! Uhh! 1601 01:32:30,505 --> 01:32:32,125 Aah! Unnh! 1602 01:32:40,431 --> 01:32:42,811 Now all the children have gone to bed, 1603 01:32:43,017 --> 01:32:44,347 and we can talk. 1604 01:32:46,395 --> 01:32:48,935 What are you going to do with that gasoline? 1605 01:32:49,148 --> 01:32:50,358 Well, you just guess. 1606 01:33:03,204 --> 01:33:05,334 Now guess. 1607 01:33:12,004 --> 01:33:13,384 Nooo! 1608 01:33:15,591 --> 01:33:17,891 Please, no! 1609 01:33:18,844 --> 01:33:22,274 Aah! All right! 1610 01:33:22,473 --> 01:33:24,393 I thought that would save time. 1611 01:33:28,437 --> 01:33:30,267 I'll get you the doll. 1612 01:33:30,481 --> 01:33:31,481 Oh, that's a good girl. 1613 01:33:31,691 --> 01:33:33,651 Go to the head of the class. 1614 01:33:33,859 --> 01:33:35,899 Aah! 1615 01:33:39,448 --> 01:33:40,698 Mike. 1616 01:33:40,908 --> 01:33:43,408 Ohh...Ohh... 1617 01:33:44,662 --> 01:33:47,502 No. 1618 01:33:51,419 --> 01:33:54,419 It's just a chair, Susy, so you can sit down. 1619 01:33:59,343 --> 01:34:01,683 Did you know they wanted to kill me? 1620 01:34:01,887 --> 01:34:02,967 I did. 1621 01:34:03,180 --> 01:34:05,520 I knew it even before they did. 1622 01:34:05,725 --> 01:34:06,925 They were awful amateurs, 1623 01:34:07,143 --> 01:34:09,313 and that's why you saw through them. 1624 01:34:09,520 --> 01:34:11,150 I saw through you, too. 1625 01:34:11,355 --> 01:34:13,145 No. Not all the way, Susy. 1626 01:34:13,357 --> 01:34:15,147 Even now... Not all the way. 1627 01:34:15,359 --> 01:34:18,949 The lovely thing was the way I let them set it all up. 1628 01:34:19,155 --> 01:34:20,865 All that silliness of meeting in the parking lot, 1629 01:34:21,073 --> 01:34:22,203 the whole thing. 1630 01:34:22,408 --> 01:34:23,618 They had comic-book minds, 1631 01:34:23,826 --> 01:34:25,656 so we did it their way, right until the end. 1632 01:34:25,870 --> 01:34:27,540 And then... 1633 01:34:27,747 --> 01:34:29,117 Topsy-turvy. 1634 01:34:29,332 --> 01:34:31,712 Me topsy, and them turvy. 1635 01:34:31,917 --> 01:34:33,337 Where's Sam? 1636 01:34:33,544 --> 01:34:35,764 Where did you send him? 1637 01:34:35,963 --> 01:34:36,923 Clever Susy. 1638 01:34:37,131 --> 01:34:38,801 Where is he?! 1639 01:34:39,008 --> 01:34:41,388 He's on his way to Bellevue hospital. 1640 01:34:41,594 --> 01:34:42,894 There was a message waiting for him 1641 01:34:43,095 --> 01:34:44,135 when he got to Ashbury Park, 1642 01:34:44,347 --> 01:34:46,387 one of those short, formal things. 1643 01:34:46,599 --> 01:34:48,269 "Your wife has had a slight accident," 1644 01:34:48,476 --> 01:34:49,886 you know? 1645 01:34:50,102 --> 01:34:53,562 So he took the first bus and is racing to your bedside. 1646 01:34:53,773 --> 01:34:56,193 So we don't have too much time together. 1647 01:34:56,400 --> 01:34:57,900 You killed that woman, 1648 01:34:58,110 --> 01:34:59,450 that doll woman. 1649 01:34:59,654 --> 01:35:01,994 I don't want to talk about Mrs. Roat. 1650 01:35:07,662 --> 01:35:09,372 Are you gonna give me that doll, Susy? 1651 01:35:09,580 --> 01:35:11,620 I can't--aah! Ah! 1652 01:35:11,832 --> 01:35:13,172 I don't believe you, Susy. 1653 01:35:15,920 --> 01:35:18,380 I can't! I--I don't have it anymore. 1654 01:35:19,924 --> 01:35:20,974 Look, what is that?! 1655 01:35:21,175 --> 01:35:22,795 Stop it! 1656 01:35:23,010 --> 01:35:25,600 Now, I'm not gonna ask you again, Susy. 1657 01:35:25,805 --> 01:35:28,595 So when do you want to tell me where it is? 1658 01:35:28,808 --> 01:35:29,768 You're gonna have to tell me. 1659 01:35:29,975 --> 01:35:31,765 I can't! It isn't here! 1660 01:35:31,977 --> 01:35:33,847 You're lying again. 1661 01:35:34,063 --> 01:35:35,193 Ohh! What is that?! 1662 01:35:35,398 --> 01:35:36,268 It's just... 1663 01:35:39,402 --> 01:35:40,362 Just my hand. 1664 01:35:41,987 --> 01:35:42,947 Well, now... 1665 01:35:46,742 --> 01:35:48,202 Why don't we stand up? 1666 01:35:50,830 --> 01:35:52,790 I said stand up! 1667 01:36:01,966 --> 01:36:03,176 Now... 1668 01:36:03,384 --> 01:36:04,844 Go into the bedroom. 1669 01:36:06,387 --> 01:36:07,467 Mr. Roat... 1670 01:36:07,680 --> 01:36:09,310 Mmm. 1671 01:36:09,515 --> 01:36:10,725 Are you looking at me? 1672 01:36:10,933 --> 01:36:11,733 Yes, Susy, I-- 1673 01:36:11,934 --> 01:36:13,234 unh! 1674 01:36:15,479 --> 01:36:17,439 Stop! 1675 01:36:17,648 --> 01:36:20,028 Don't touch that! 1676 01:36:25,072 --> 01:36:26,622 Unh! 1677 01:36:30,619 --> 01:36:33,209 I have your knife, Mr. Roat. 1678 01:36:33,414 --> 01:36:34,624 And I've got... 1679 01:36:35,875 --> 01:36:37,455 The matches, Mrs. Hendrix. 1680 01:36:43,758 --> 01:36:44,798 No, no. 1681 01:36:45,009 --> 01:36:46,049 No, no... No! No more! 1682 01:36:46,260 --> 01:36:47,800 No, no, no! 1683 01:36:48,012 --> 01:36:49,262 No! It's out! 1684 01:36:49,472 --> 01:36:51,272 No! It's out, I said! 1685 01:36:51,474 --> 01:36:53,234 Cut it out! 1686 01:36:53,434 --> 01:36:54,854 Stop! 1687 01:36:56,437 --> 01:36:57,857 Try lighting your match now, Mr. Roat. 1688 01:36:59,273 --> 01:37:00,863 Throw your matches over to me. 1689 01:37:01,066 --> 01:37:02,066 Go on! 1690 01:37:04,278 --> 01:37:05,278 Don't move. 1691 01:37:05,488 --> 01:37:07,278 I still have your knife. 1692 01:37:14,079 --> 01:37:16,919 Pick up the cane. 1693 01:37:17,124 --> 01:37:18,884 And tap on the floor right where you are 1694 01:37:19,084 --> 01:37:20,094 so I know where you are. 1695 01:37:20,294 --> 01:37:21,674 Go on. Tap. 1696 01:37:21,879 --> 01:37:23,129 Tap. 1697 01:37:24,507 --> 01:37:25,467 Keep tapping. 1698 01:37:26,675 --> 01:37:27,885 Keep tapping. 1699 01:37:29,220 --> 01:37:31,890 Keep tapping. 1700 01:37:33,098 --> 01:37:33,888 Tap. 1701 01:37:45,110 --> 01:37:45,900 Keep tapping. 1702 01:37:47,530 --> 01:37:48,910 Tap. 1703 01:37:50,115 --> 01:37:50,905 Tap. 1704 01:37:52,117 --> 01:37:52,907 Tap. 1705 01:37:55,120 --> 01:37:55,910 Louder. 1706 01:37:59,917 --> 01:38:00,707 Louder! 1707 01:38:28,571 --> 01:38:30,451 Ah! 1708 01:38:30,656 --> 01:38:31,946 Well, Susy... 1709 01:38:32,157 --> 01:38:33,867 It's all over. 1710 01:38:48,924 --> 01:38:50,184 Drop the knife. 1711 01:38:54,179 --> 01:38:55,389 Ohh! 1712 01:38:55,598 --> 01:38:56,598 And the matches. 1713 01:39:06,859 --> 01:39:07,989 Aah! 1714 01:39:08,193 --> 01:39:09,403 Down we go. 1715 01:39:15,159 --> 01:39:16,369 All right. 1716 01:39:17,745 --> 01:39:19,785 All right, you can have it. 1717 01:39:19,997 --> 01:39:21,827 You can have the doll! 1718 01:39:23,375 --> 01:39:24,835 I'll give it to you 1719 01:39:25,044 --> 01:39:27,804 if you'll just go and...And... 1720 01:39:28,005 --> 01:39:29,205 And... 1721 01:39:29,423 --> 01:39:30,223 Yes, Susy? 1722 01:39:30,424 --> 01:39:32,434 Not hurt me. 1723 01:39:32,635 --> 01:39:34,215 Say please. 1724 01:39:37,389 --> 01:39:38,969 Please. 1725 01:39:39,183 --> 01:39:40,643 No, that's not quite it. 1726 01:39:40,851 --> 01:39:43,941 "Please... May I give you the doll?" 1727 01:39:49,443 --> 01:39:51,903 Please may I give you the doll? 1728 01:39:53,197 --> 01:39:54,027 You may. 1729 01:39:54,239 --> 01:39:56,239 Ohh! 1730 01:40:14,093 --> 01:40:15,683 The doll. 1731 01:40:28,649 --> 01:40:30,069 Uh-huh. 1732 01:40:30,275 --> 01:40:31,685 Catchy tune. 1733 01:41:07,271 --> 01:41:08,311 Well, Susy... 1734 01:41:08,522 --> 01:41:10,112 Now I want you in the bedroom. 1735 01:41:10,315 --> 01:41:11,725 You said you wouldn't hurt me. 1736 01:41:11,942 --> 01:41:14,532 Did I? I must've had my fingers crossed. 1737 01:41:18,073 --> 01:41:19,123 Ah-aah. 1738 01:41:19,324 --> 01:41:20,334 Good girl. 1739 01:41:50,898 --> 01:41:53,068 Help! 1740 01:41:53,275 --> 01:41:55,525 Help! 1741 01:41:55,736 --> 01:41:56,776 Help! 1742 01:41:56,987 --> 01:41:58,737 Help! 1743 01:42:00,365 --> 01:42:02,655 Aah! Ah! 1744 01:42:02,868 --> 01:42:04,198 Window... 1745 01:42:13,253 --> 01:42:15,593 Aah! 1746 01:42:15,798 --> 01:42:17,928 Aah! Help! 1747 01:42:18,133 --> 01:42:19,933 Aah! 1748 01:42:20,135 --> 01:42:21,755 Aah! 1749 01:43:25,826 --> 01:43:26,826 Where-- 1750 01:43:27,035 --> 01:43:28,245 where is it? 1751 01:43:32,791 --> 01:43:34,251 Where is it?! 1752 01:43:34,459 --> 01:43:35,379 Oh, God! 1753 01:43:55,189 --> 01:43:56,689 Wait! Wait! 1754 01:43:56,899 --> 01:43:59,229 You stay here, Gloria. Do you understand? 1755 01:44:05,073 --> 01:44:06,703 All right, come on. Look out. 1756 01:44:10,412 --> 01:44:11,412 Hurry! 1757 01:44:12,456 --> 01:44:13,326 Here! Let me try. 1758 01:44:13,540 --> 01:44:14,500 Take it easy. 1759 01:44:24,343 --> 01:44:25,893 Don't waste your time. 1760 01:44:26,094 --> 01:44:27,434 Susy! 1761 01:44:29,473 --> 01:44:31,603 Susy, where are you? 1762 01:44:31,808 --> 01:44:32,638 Susy! 1763 01:44:32,851 --> 01:44:33,811 You know this man? 1764 01:44:34,019 --> 01:44:34,939 No. 1765 01:44:35,145 --> 01:44:36,725 Susy, for God's sake, where-- 1766 01:44:36,939 --> 01:44:38,439 must be in the bedroom. 1767 01:44:40,525 --> 01:44:41,985 I tried it. It won't work. 1768 01:44:42,194 --> 01:44:43,204 All right, bring your flashlight. 1769 01:44:43,403 --> 01:44:45,453 I got some bulbs in here. 1770 01:44:52,496 --> 01:44:53,786 My God, where is she? 1771 01:44:53,997 --> 01:44:55,957 I'm gonna have another look in the-- 1772 01:45:04,299 --> 01:45:06,259 God in heaven. 1773 01:45:11,181 --> 01:45:12,181 Susy! Susy! It's all-- 1774 01:45:12,391 --> 01:45:13,481 wait! 1775 01:45:15,894 --> 01:45:17,194 Sam? 1776 01:45:19,523 --> 01:45:21,783 Over here, Susy. 1777 01:45:21,984 --> 01:45:23,404 I'm over here. 1778 01:45:24,528 --> 01:45:25,898 You're by the chair. 1779 01:45:27,531 --> 01:45:30,411 Great girl. 1780 01:45:31,535 --> 01:45:33,325 Ohh! 1781 01:45:33,537 --> 01:45:35,037 I'm over here. 1782 01:45:42,546 --> 01:45:44,376 You're doing fine. 1783 01:45:44,589 --> 01:45:45,759 Just fine. 1784 01:45:45,966 --> 01:45:47,626 Ohh! 1785 01:45:51,221 --> 01:45:53,601 Oh, Sammy! 1786 01:46:20,667 --> 01:46:27,547 ♪♪ Who cares how cold and gray the day may be? ♪♪ 1787 01:46:30,469 --> 01:46:35,969 ♪♪ Wait until dark, and we'll be warm ♪♪ 1788 01:46:37,893 --> 01:46:44,783 ♪♪ Our place of love is where we face our dreams together ♪♪ 1789 01:46:49,488 --> 01:46:56,368 ♪♪ Where our fantasies take form ♪♪ 1790 01:46:59,289 --> 01:47:06,169 ♪♪ When I can feel your nearness in the night ♪♪ 1791 01:47:08,507 --> 01:47:14,387 ♪♪ My disappointments disappear ♪♪ 1792 01:47:16,390 --> 01:47:22,480 ♪♪ The chillest day may bring us little dreams ♪♪ 1793 01:47:22,687 --> 01:47:26,727 ♪♪ That seem to miss their mark ♪♪ 1794 01:47:26,942 --> 01:47:30,532 ♪♪ But, oh, my darling ♪♪ 1795 01:47:30,737 --> 01:47:37,447 ♪♪ Wait until dark ♪♪