1 00:00:55,187 --> 00:00:58,645 One of us is gonna be here 2 00:00:58,757 --> 00:01:02,420 And one of us is gonna be runnin' 3 00:01:02,528 --> 00:01:06,191 Off alone into the great unknown 4 00:01:09,234 --> 00:01:12,635 You're not me You're a model of freedom 5 00:01:12,738 --> 00:01:16,367 All you need are your kicks when you need 'em 6 00:01:16,475 --> 00:01:20,571 Come and go Caught that slow all right 7 00:01:22,915 --> 00:01:27,181 With one hand off the side 8 00:01:29,321 --> 00:01:35,817 We get farther away in the blink of an eye 9 00:01:38,197 --> 00:01:42,657 And it's the time we waste 10 00:01:42,768 --> 00:01:45,396 Swallowed into space 11 00:01:45,504 --> 00:01:49,406 It's the time it takes 12 00:01:49,508 --> 00:01:54,343 To blow away 13 00:01:56,515 --> 00:02:01,043 To blow away 14 00:02:05,791 --> 00:02:07,520 Grace! 15 00:02:12,564 --> 00:02:13,656 Carl? 16 00:02:13,765 --> 00:02:15,255 - Order's up! - Thank you. 17 00:02:16,668 --> 00:02:19,102 Here, let me top you off there, Jimmy. 18 00:02:20,506 --> 00:02:22,371 I've got that sausage coming right up for you, Dale. 19 00:02:22,741 --> 00:02:23,969 - Enjoy your meal. - Thank you. 20 00:02:24,243 --> 00:02:27,235 Fran, I am digging that new hair. 21 00:02:27,713 --> 00:02:29,738 Did you see her hair? 22 00:02:32,151 --> 00:02:33,914 Oh. Terrific. 23 00:02:35,420 --> 00:02:37,388 You want me to take it? 24 00:02:37,990 --> 00:02:39,719 My section, I've got it. 25 00:02:41,660 --> 00:02:43,355 - Hi, Amanda. - Hi. 26 00:02:43,729 --> 00:02:44,787 Guys. 27 00:02:46,565 --> 00:02:49,534 So we made it. Graduation. 28 00:02:51,203 --> 00:02:53,137 Do you mind if we order? 29 00:02:56,708 --> 00:02:58,767 Yeah. What can I get for you guys? 30 00:03:06,051 --> 00:03:08,747 And what can I do you for? 31 00:03:09,054 --> 00:03:10,817 Let's just see here. You got any specials? 32 00:03:11,890 --> 00:03:13,187 I sure do. 33 00:03:13,859 --> 00:03:15,588 And I saved you a slice. 34 00:03:15,694 --> 00:03:16,718 Hmm. 35 00:03:17,963 --> 00:03:19,260 Hey, Owen. 36 00:03:19,565 --> 00:03:20,862 Grace, how you doing? 37 00:03:21,233 --> 00:03:23,565 Two more days, just two more days. 38 00:03:38,750 --> 00:03:40,445 Well, we made it! 39 00:03:40,552 --> 00:03:41,883 Yeah! 40 00:03:48,360 --> 00:03:51,295 It's going to be so hard not to look back on these 41 00:03:51,396 --> 00:03:53,330 as the best four years of our lives. 42 00:03:54,199 --> 00:03:55,962 But there is a whole world out there just waiting for us... 43 00:04:19,725 --> 00:04:21,659 Sorry. Hi. 44 00:04:28,767 --> 00:04:31,702 Dad, I thought you were gonna wait for me outside. 45 00:04:31,803 --> 00:04:32,895 - A world... - They started. 46 00:04:33,238 --> 00:04:36,503 A whole world just waiting for us to make our mark. 47 00:04:38,443 --> 00:04:40,035 Gandhi once said, 48 00:04:40,279 --> 00:04:43,248 "You must be the change you want to see in the world." 49 00:04:44,549 --> 00:04:48,144 Congratulations, kiddo. You did it. 50 00:04:48,287 --> 00:04:50,255 You are finally free. 51 00:04:51,356 --> 00:04:53,051 This place! 52 00:04:53,759 --> 00:04:56,091 You know, I haven't been here since I didn't graduate. 53 00:04:56,461 --> 00:04:57,928 I was nearly homecoming queen. 54 00:04:58,030 --> 00:05:00,191 And long may you reign. Mama! 55 00:05:08,573 --> 00:05:09,631 What? 56 00:05:11,209 --> 00:05:12,403 Nothing. 57 00:05:14,279 --> 00:05:17,612 Just, uh, there are children here. 58 00:05:18,884 --> 00:05:20,511 Well, it's nice to see you too, Meg. 59 00:05:22,354 --> 00:05:23,981 Mom, what is she doing here? 60 00:05:24,089 --> 00:05:25,488 It's sweet. She wanted to be here. 61 00:05:25,590 --> 00:05:26,648 Oh, come on. You made her come. 62 00:05:26,758 --> 00:05:28,055 Why don't we take a picture? 63 00:05:28,160 --> 00:05:29,684 I'm okay, Robert. I'm fine. 64 00:05:29,795 --> 00:05:31,057 Yes, come on, come on. 65 00:05:31,163 --> 00:05:32,687 Mom. 66 00:05:36,802 --> 00:05:37,962 This is yours. 67 00:05:38,070 --> 00:05:39,230 Everybody get closer. 68 00:05:39,338 --> 00:05:40,566 Closer, Meg, move in. 69 00:05:41,139 --> 00:05:42,367 Scoot in. 70 00:05:43,041 --> 00:05:44,565 Dad, just take the picture. 71 00:05:44,676 --> 00:05:47,406 Pam, I don't want you worrying a bit about Grace on this trip. 72 00:05:47,512 --> 00:05:49,104 I'm going to take good care of her. 73 00:05:49,481 --> 00:05:51,142 That's just great, Emma. 74 00:05:59,358 --> 00:06:00,450 No, thank you. 75 00:06:01,860 --> 00:06:03,452 Mmm. Fine. 76 00:06:04,329 --> 00:06:05,523 Suit yourself. 77 00:06:06,465 --> 00:06:07,830 More for me. 78 00:06:09,401 --> 00:06:12,370 You guys, this is great. Thank you for this. 79 00:06:12,571 --> 00:06:14,300 Don't thank us just yet. 80 00:06:23,448 --> 00:06:24,676 Voil�! 81 00:06:27,986 --> 00:06:29,010 Wow. 82 00:06:30,222 --> 00:06:31,189 What, you don't like it? 83 00:06:31,656 --> 00:06:33,851 No, no, I love it. Thank you, Robert. 84 00:06:34,126 --> 00:06:36,788 That will take you to Paris and straight to NYU in the fall. 85 00:06:38,196 --> 00:06:39,754 It's a Hartmann. 86 00:06:41,800 --> 00:06:43,097 It's nice. 87 00:06:43,268 --> 00:06:44,360 It's a Hartmann. 88 00:06:47,172 --> 00:06:48,332 They're very expensive. 89 00:06:49,007 --> 00:06:50,907 And that's not all. 90 00:06:51,009 --> 00:06:53,500 The next thing is for both my girls. 91 00:06:55,814 --> 00:06:57,304 Got to get used to saying that. 92 00:06:57,716 --> 00:07:01,709 Robert and I were talking and we thought... 93 00:07:01,987 --> 00:07:02,954 Yeah? 94 00:07:03,355 --> 00:07:05,949 Well, you and Emma are both heading off to Paris tomorrow. 95 00:07:06,158 --> 00:07:07,785 They are not gonna know what hit 'em. 96 00:07:08,026 --> 00:07:09,823 And Meg is free for the summer. 97 00:07:09,961 --> 00:07:12,293 And we thought, you know, uh, 98 00:07:13,098 --> 00:07:17,159 why not kick this new sister thing into high gear? 99 00:07:19,171 --> 00:07:21,696 What are you talking about? Do you know what they're talking about? 100 00:07:22,040 --> 00:07:23,473 No, I do not. 101 00:07:26,044 --> 00:07:28,740 Meg is going to Paris, too. 102 00:07:31,583 --> 00:07:33,448 And I'm upgrading everyone! 103 00:07:35,253 --> 00:07:36,550 You would've said no. 104 00:07:36,688 --> 00:07:37,814 No? 105 00:07:37,923 --> 00:07:39,652 No to the sisterhood of the traveling to France? 106 00:07:39,791 --> 00:07:41,258 Are you crazy? Who could pass that up? 107 00:07:41,493 --> 00:07:42,653 Honey, you don't have to do that. 108 00:07:42,761 --> 00:07:45,321 In fact, all through high school, all I could think, 109 00:07:45,430 --> 00:07:49,059 on the few occasions Texas Barbie managed to make it to class, was, 110 00:07:49,401 --> 00:07:50,925 "When I finally do go to Europe, 111 00:07:51,036 --> 00:07:53,527 "I want it to be with Emma Perkins." 112 00:07:53,638 --> 00:07:54,662 Meg. 113 00:07:54,773 --> 00:07:55,899 I don't even know why she's going. 114 00:07:56,007 --> 00:07:59,033 She'd be just as happy at Six Flags on beer night. 115 00:07:59,311 --> 00:08:01,404 Come on. It'll be fun. 116 00:08:02,380 --> 00:08:03,870 I'm not Grace's babysitter. 117 00:08:04,816 --> 00:08:06,306 And I'm not her sister, no matter what 118 00:08:06,418 --> 00:08:08,079 you and Pam do with your lives. 119 00:08:08,954 --> 00:08:10,444 Why are you doing this to me? 120 00:08:10,655 --> 00:08:12,782 Because I don't know how to make this any better. 121 00:08:25,570 --> 00:08:26,867 You're 21. 122 00:08:27,072 --> 00:08:28,664 You have one year of college left. 123 00:08:30,175 --> 00:08:32,370 You've stayed in every weekend since the funeral. 124 00:08:34,412 --> 00:08:36,778 You should be going out there, with friends. 125 00:08:37,649 --> 00:08:39,241 Going to parties, 126 00:08:40,285 --> 00:08:41,877 living your life. 127 00:08:48,960 --> 00:08:50,450 That's what Mom would've wanted. 128 00:08:58,770 --> 00:09:00,067 Of all the places she traveled, 129 00:09:00,171 --> 00:09:01,934 she always said Paris was her favorite. 130 00:09:12,450 --> 00:09:15,544 I guess, on the bright side, is that we are being upgraded. 131 00:09:15,654 --> 00:09:17,622 Not that it's gonna make much of a difference anyway. 132 00:09:18,256 --> 00:09:20,622 Everything is so much better over there already. 133 00:09:21,359 --> 00:09:22,485 Everything? 134 00:09:22,594 --> 00:09:24,585 Yeah, they got the clothes and the shoes. 135 00:09:24,996 --> 00:09:26,258 Everything, huh? 136 00:09:26,565 --> 00:09:27,793 Are you not coming in? 137 00:09:27,966 --> 00:09:28,955 Don't go. 138 00:09:29,935 --> 00:09:31,334 It's a week, Owen. 139 00:09:31,436 --> 00:09:33,131 - Just stay here. - You'll be fine. 140 00:09:33,238 --> 00:09:34,671 And marry me. 141 00:09:39,878 --> 00:09:40,936 Yeah. 142 00:09:41,046 --> 00:09:42,104 Owen. 143 00:09:42,347 --> 00:09:44,747 Yeah, I mean, we been real serious for a while, 144 00:09:44,849 --> 00:09:46,146 and I've been thinking about asking you this. 145 00:09:46,251 --> 00:09:47,775 - And where's the ring? - The, uh... 146 00:09:47,886 --> 00:09:49,376 - The ring. - The ring. Uh... 147 00:09:56,328 --> 00:09:57,590 Let me ask you something. 148 00:09:59,197 --> 00:10:01,461 Do you think you'd be asking me to marry you tonight 149 00:10:01,566 --> 00:10:04,034 if I wasn't headed off to the City of Love tomorrow? 150 00:10:04,402 --> 00:10:05,960 I think you mean the City of Lights. 151 00:10:09,174 --> 00:10:12,940 Something big is finally about to happen for me. 152 00:10:15,680 --> 00:10:18,012 And you choose the night before I leave to ask? 153 00:10:19,351 --> 00:10:21,512 Emma, I got everything I want right here in this truck. 154 00:10:24,589 --> 00:10:26,056 Now, how about you? 155 00:10:28,159 --> 00:10:30,024 I've never once been outside of Texas. 156 00:10:32,263 --> 00:10:33,321 Not once. 157 00:10:34,966 --> 00:10:36,024 Well, 158 00:10:37,002 --> 00:10:38,299 you go on, then. 159 00:10:40,805 --> 00:10:42,397 Have yourself a real nice trip. 160 00:10:43,441 --> 00:10:44,601 Owen? 161 00:10:52,350 --> 00:10:53,544 Fine. 162 00:10:56,254 --> 00:10:57,414 I will. 163 00:10:57,522 --> 00:10:58,887 And I'll send you a postcard. 164 00:10:58,990 --> 00:11:00,287 Yeah, you do that. 165 00:11:00,392 --> 00:11:01,825 Yeah, I said I will. 166 00:11:01,926 --> 00:11:03,086 I might not be here to get it. 167 00:11:03,194 --> 00:11:04,252 Well, where are you gonna be, huh? 168 00:11:05,697 --> 00:11:07,631 Your "City of Lights"? 169 00:11:08,033 --> 00:11:10,763 I love Emma. I love her zest. 170 00:11:10,969 --> 00:11:13,665 But you just don't want me to go to Paris alone with her. 171 00:11:13,838 --> 00:11:15,203 No, I don't. 172 00:11:15,473 --> 00:11:18,442 Look, I know you two have gotten close at work, but... 173 00:11:18,543 --> 00:11:20,408 Mom, Emma is my friend. 174 00:11:20,512 --> 00:11:21,740 I appreciate that, Grace, 175 00:11:21,846 --> 00:11:23,541 and I appreciate that Meg is not your first choice, 176 00:11:23,648 --> 00:11:25,946 but knowing that you'll be with a responsible adult... 177 00:11:26,117 --> 00:11:27,675 Meg is whatever comes after adult. 178 00:11:28,687 --> 00:11:29,881 Be generous. 179 00:11:29,988 --> 00:11:31,478 You've seen me. 180 00:11:34,559 --> 00:11:37,050 Mom, I have been saving for this. 181 00:11:37,762 --> 00:11:39,696 This is what's gotten me through the last four years 182 00:11:39,798 --> 00:11:42,232 of pep rallies and cheer squads. 183 00:11:42,701 --> 00:11:45,261 Imagining myself walking along the Seine 184 00:11:45,370 --> 00:11:47,702 and standing on top of the Eiffel Tower. 185 00:11:49,541 --> 00:11:51,372 And having it all just 186 00:11:52,010 --> 00:11:53,637 make me different. 187 00:11:54,345 --> 00:11:56,176 Honey, it's not magic. 188 00:11:58,349 --> 00:12:00,817 It's not going to turn you into a whole different person. 189 00:12:01,519 --> 00:12:05,114 Thank goodness. I'm kind of partial to the one I've got. 190 00:12:06,424 --> 00:12:09,757 Mom, you've found a whole new life with Robert. 191 00:12:11,162 --> 00:12:12,993 And I'm happy for you. 192 00:12:14,265 --> 00:12:16,233 Just let me go find mine. 193 00:12:17,702 --> 00:12:19,067 Without Meg. 194 00:12:21,539 --> 00:12:24,975 Nobody wants you to find your life more than I do. 195 00:12:28,713 --> 00:12:30,044 I have to get to the hospital. 196 00:12:30,949 --> 00:12:32,007 Mom. 197 00:12:32,517 --> 00:12:34,849 Take the upgrade, don't take the upgrade. 198 00:12:34,953 --> 00:12:36,580 That part's up to you. 199 00:13:02,280 --> 00:13:04,908 Welcome to Paris. 200 00:13:05,683 --> 00:13:08,652 In five days. We're never gonna get to all this stuff. 201 00:13:08,753 --> 00:13:10,050 I know it's a lot, Meg, 202 00:13:10,155 --> 00:13:11,986 but there's a lot to see. It's Paris. 203 00:13:12,090 --> 00:13:14,615 Ten, 11, 12 stops tomorrow. 204 00:13:15,059 --> 00:13:16,720 You can't do the Louvre in 20 minutes. 205 00:13:16,828 --> 00:13:19,729 It's their museum. I think they know how long it takes. 206 00:13:20,198 --> 00:13:22,496 Now, on your left 207 00:13:22,600 --> 00:13:24,295 was Notre-Dame, 208 00:13:26,004 --> 00:13:27,338 one of the masterpieces of... 209 00:13:27,405 --> 00:13:28,929 I'm sure we'll circle back. 210 00:13:29,040 --> 00:13:30,007 Mmm. 211 00:13:45,323 --> 00:13:47,348 That way. Thank you. 212 00:14:16,387 --> 00:14:18,378 Sacre-Coeur. Let's go. Up. 213 00:14:34,505 --> 00:14:36,063 Nobody pinch me. 214 00:14:43,581 --> 00:14:45,276 Miss! Mademoiselle! That way. 215 00:14:47,151 --> 00:14:49,244 How are they all moving so fast? 216 00:14:49,721 --> 00:14:51,086 Well, 217 00:14:51,189 --> 00:14:53,953 they're not wearing four-inch hoochie heels, for starters. 218 00:14:54,726 --> 00:14:56,694 Let me tell you something about shoes, Meg. 219 00:14:57,028 --> 00:14:58,723 They ain't hurtin', 220 00:14:59,464 --> 00:15:00,658 they ain't helpin'. 221 00:15:02,834 --> 00:15:05,428 Ow! Ow! Ow! 222 00:15:13,478 --> 00:15:16,208 Whew! Much better. 223 00:15:17,215 --> 00:15:18,682 Thank you very much. 224 00:15:18,783 --> 00:15:20,045 No problem, any time. 225 00:15:21,653 --> 00:15:24,349 Oh. Australian. 226 00:15:28,726 --> 00:15:29,852 Mind your step. 227 00:15:31,896 --> 00:15:33,056 Precious cargo. 228 00:15:34,465 --> 00:15:35,693 Good day. 229 00:15:39,037 --> 00:15:42,404 Oh, no more wine. Sorry. Finished, finished. No more. 230 00:15:42,540 --> 00:15:43,734 What is that? 231 00:15:47,879 --> 00:15:49,244 Eat soon. Quick. 232 00:15:49,347 --> 00:15:51,008 - No, I can't eat that. - Pardon. 233 00:15:51,149 --> 00:15:53,447 Uh, I need a fork. 234 00:15:54,819 --> 00:15:56,377 - Well... - Eat quickly, please. 235 00:15:56,487 --> 00:15:58,182 Uh, I need a spoon. 236 00:15:58,523 --> 00:16:01,424 Quickly, please. Okay. Thank you. On your right. 237 00:16:01,526 --> 00:16:02,618 You have no luggage? 238 00:16:03,227 --> 00:16:05,320 "The Junior Ambassador Suite 239 00:16:09,867 --> 00:16:13,701 "offers luxury accommodation, sumptuous decor, 240 00:16:13,805 --> 00:16:15,636 "and oozes charm." 241 00:16:17,275 --> 00:16:18,367 Oozes. 242 00:16:18,476 --> 00:16:20,967 Guys, the room doesn't matter. 243 00:16:21,612 --> 00:16:24,513 Well, there has to be some kind of mistake. 244 00:16:24,615 --> 00:16:27,948 Oh, yeah, why don't you just toddle downstairs 245 00:16:28,052 --> 00:16:29,417 and sort it all out, en fran�ais? 246 00:16:29,520 --> 00:16:32,148 Can we just please make the best of it? 247 00:16:32,256 --> 00:16:34,281 I mean, we'll hardly ever be here. 248 00:16:34,959 --> 00:16:36,586 Look, I'll take the cot. 249 00:16:39,964 --> 00:16:41,898 Oh, look. 250 00:16:42,400 --> 00:16:43,833 I found the spa facilities. 251 00:16:43,935 --> 00:16:46,369 Oh, great. Now find an outlet, 252 00:16:46,471 --> 00:16:48,098 because my phone is dying 253 00:16:48,206 --> 00:16:52,506 and I don't want to miss when Owen calls to apologize. 254 00:16:53,544 --> 00:16:55,011 And when he does, 255 00:16:56,280 --> 00:16:58,248 I need you guys... Oops. 256 00:16:58,816 --> 00:17:01,751 You guys to act like we're having a really good time, okay? 257 00:17:03,154 --> 00:17:04,781 We are having a good time. 258 00:17:05,289 --> 00:17:06,654 No one is having a good time. 259 00:17:07,158 --> 00:17:08,318 How can you complain? 260 00:17:09,327 --> 00:17:13,024 I get it, it's your thing, but come on, we're in Paris. 261 00:17:16,434 --> 00:17:17,799 Ah, bonjour! 262 00:17:18,002 --> 00:17:19,435 Got it! 263 00:17:49,367 --> 00:17:51,426 Everybody off. 264 00:18:00,912 --> 00:18:01,970 Okay. 265 00:18:04,649 --> 00:18:05,946 Wow. 266 00:18:07,485 --> 00:18:09,214 We're up real high. 267 00:18:09,320 --> 00:18:10,548 You okay? 268 00:18:10,922 --> 00:18:11,980 Yeah. 269 00:18:17,628 --> 00:18:18,890 Do you have any change? 270 00:18:18,996 --> 00:18:20,554 Meg has got some. 271 00:18:25,136 --> 00:18:26,694 Hey, Meg, who's that guy? 272 00:18:27,038 --> 00:18:28,266 What guy? 273 00:18:29,307 --> 00:18:31,400 Dude, that guy clocking you. 274 00:18:33,344 --> 00:18:34,572 That guy, right there. 275 00:18:39,951 --> 00:18:42,886 Wow. You can see everything from up here. 276 00:18:49,393 --> 00:18:51,088 There is the Grand Palais, 277 00:18:51,195 --> 00:18:52,662 Les Invalides. 278 00:18:53,297 --> 00:18:54,662 There's our bus. 279 00:18:55,299 --> 00:18:57,062 Oh, yeah. Huh. 280 00:18:58,169 --> 00:18:59,602 Hello, again. 281 00:19:01,706 --> 00:19:02,695 Hi. 282 00:19:04,208 --> 00:19:05,573 Look, there's Madame Valerie. 283 00:19:09,380 --> 00:19:11,541 I saw you at Sacre-Coeur yesterday, didn't I? 284 00:19:13,918 --> 00:19:15,476 Wait a second. 285 00:19:16,220 --> 00:19:17,244 Are they... 286 00:19:19,323 --> 00:19:20,415 They're leaving. 287 00:19:20,992 --> 00:19:23,119 My name's Riley. What's yours? 288 00:19:23,561 --> 00:19:25,586 Meg, the bus is leaving! 289 00:19:26,063 --> 00:19:27,257 Excuse me! Excuse me! 290 00:19:27,365 --> 00:19:29,026 Oh, God. 291 00:19:34,872 --> 00:19:36,339 Wait, the elevator's right here. 292 00:19:36,574 --> 00:19:38,769 We don't have time! Excuse me! 293 00:19:39,143 --> 00:19:40,371 No, wait! 294 00:19:40,511 --> 00:19:42,706 Ten minutes to go 295 00:19:42,813 --> 00:19:44,337 Go, go, go! 296 00:19:45,183 --> 00:19:46,810 Yeah, I've got to go home 297 00:19:46,918 --> 00:19:48,112 Ten minutes to go 298 00:19:48,219 --> 00:19:49,311 Hurry! 299 00:19:50,288 --> 00:19:51,653 Everybody disappear 300 00:19:51,756 --> 00:19:53,053 You're in it on your own 301 00:19:53,157 --> 00:19:54,385 Ten minutes to go 302 00:19:54,492 --> 00:19:55,982 You know you wanna stay home 303 00:19:56,093 --> 00:19:57,424 Ten minutes to go 304 00:19:57,528 --> 00:19:59,120 Yeah, you wanna stay home 305 00:19:59,230 --> 00:20:00,595 Ten minutes to go... 306 00:20:01,299 --> 00:20:02,994 Emma, come on! 307 00:20:16,247 --> 00:20:17,908 - Stop the bus! - Wait! 308 00:20:18,049 --> 00:20:19,311 Excuse me. 309 00:20:19,417 --> 00:20:20,509 - Don't leave! - Wait! 310 00:20:21,752 --> 00:20:26,485 Excuse me! Excuse me! Wait! 311 00:20:26,791 --> 00:20:28,224 Wait! No! No! 312 00:20:29,093 --> 00:20:30,788 - No! - Come back. 313 00:20:38,269 --> 00:20:39,497 This tour 314 00:20:40,771 --> 00:20:41,931 is ass. 315 00:20:43,140 --> 00:20:46,473 Okay, Meg, it's a disaster! Are you happy? 316 00:20:46,611 --> 00:20:47,669 Hey, it's okay. 317 00:20:47,778 --> 00:20:48,767 No, it's not. 318 00:20:48,879 --> 00:20:50,346 What is the matter with you? 319 00:20:50,448 --> 00:20:51,574 I'm just being honest. 320 00:20:51,749 --> 00:20:53,080 She's right. 321 00:20:53,184 --> 00:20:56,119 I single-handedly chose the worst tour in all of Paris. 322 00:20:57,288 --> 00:20:58,380 How did you choose it? 323 00:20:58,489 --> 00:21:01,219 Meg, I'm not quite up to reviewing my process right now. 324 00:21:01,325 --> 00:21:04,294 So let's just say that I'm sorry, okay? 325 00:21:04,862 --> 00:21:06,159 I'm sorry. 326 00:21:06,464 --> 00:21:09,058 Emma, I'm sorry that you wasted your savings. 327 00:21:09,800 --> 00:21:11,028 No, you got us here. 328 00:21:11,302 --> 00:21:13,896 I'm even sorry that you got dragged into this 329 00:21:14,005 --> 00:21:15,563 and that I'll have to hear about it every 330 00:21:15,673 --> 00:21:17,470 Thanksgiving and Christmas 331 00:21:17,575 --> 00:21:18,940 for the next however many years. 332 00:21:19,076 --> 00:21:20,168 Grace. 333 00:21:20,278 --> 00:21:21,267 But most of all, 334 00:21:21,379 --> 00:21:24,974 I'm sorry that I ever thought I was the kind of person that could come to Paris. 335 00:21:30,421 --> 00:21:32,480 I'm sorry. Can we just leave it at that? 336 00:21:56,647 --> 00:21:58,012 How far is our hotel? 337 00:21:58,916 --> 00:22:00,008 Wait, where you going? 338 00:22:00,117 --> 00:22:01,345 Inside. 339 00:22:01,619 --> 00:22:03,177 She's here. Cordelia! 340 00:22:03,287 --> 00:22:04,311 Cordelia, please! 341 00:22:04,422 --> 00:22:05,787 Grace, wait! 342 00:22:07,825 --> 00:22:08,883 What? 343 00:22:09,860 --> 00:22:11,919 What in the heck was that all... 344 00:22:13,297 --> 00:22:15,891 Oh, nice and big. 345 00:22:16,767 --> 00:22:17,791 There she is. 346 00:22:22,039 --> 00:22:24,735 No ticket? No itinerary? 347 00:22:26,277 --> 00:22:28,074 I am sorry, but there is nothing. 348 00:22:30,514 --> 00:22:33,278 And how do you propose I travel to Monte Carlo in the morning? 349 00:22:46,163 --> 00:22:47,994 Hey, Grace, it's okay. 350 00:22:48,199 --> 00:22:50,429 Yeah, yeah, Grace, you just got to pull it together. 351 00:22:50,534 --> 00:22:51,899 Okay, don't! 352 00:22:52,403 --> 00:22:53,631 Don't be sweet 353 00:22:53,738 --> 00:22:56,172 and don't be whatever it is that you are. 354 00:22:57,074 --> 00:22:59,065 Just don't talk to me. 355 00:23:04,148 --> 00:23:05,172 Meg. 356 00:23:06,584 --> 00:23:07,744 These are cloth. 357 00:23:09,587 --> 00:23:12,556 Mademoiselle Scott, Mademoiselle Scott... No, Miss Scott, 358 00:23:13,157 --> 00:23:14,920 I explain to you. 359 00:23:15,025 --> 00:23:18,256 I have checked and there is nothing. No sign of package. 360 00:23:26,404 --> 00:23:28,338 Does anyone here speak English? 361 00:23:33,844 --> 00:23:35,436 This is not English we are speaking? 362 00:23:42,853 --> 00:23:44,480 It's me, Cordelia. 363 00:23:44,822 --> 00:23:46,813 Yes, I'm still in Paris. 364 00:23:47,425 --> 00:23:51,327 Mother's forcing me to go to some charity thing to repair my rep. 365 00:23:52,329 --> 00:23:54,695 I don't know. Polar bears, hungry people. 366 00:23:54,965 --> 00:23:56,023 Where are you? 367 00:23:57,034 --> 00:23:58,467 Majorca! Hmm. 368 00:24:00,037 --> 00:24:01,766 If I leave now, I can catch a flight 369 00:24:01,872 --> 00:24:03,100 and be on the beach by the morning. 370 00:24:04,642 --> 00:24:06,075 No, I won't even check out. 371 00:24:06,544 --> 00:24:08,102 Mummy will think I'm off doing her errand. 372 00:24:08,813 --> 00:24:11,373 By the time she works out that I'm not there or here... 373 00:24:16,587 --> 00:24:18,179 Let me call you when I get to the airport. 374 00:24:18,355 --> 00:24:19,379 Emma. 375 00:24:19,490 --> 00:24:21,185 It may take a while. 376 00:24:21,292 --> 00:24:22,418 It appears to be raining... 377 00:24:23,160 --> 00:24:24,422 Can you hand me a towel? 378 00:24:24,528 --> 00:24:25,995 ...quite hard. 379 00:24:31,836 --> 00:24:34,304 Thanks for nothing. 380 00:24:37,575 --> 00:24:39,873 Who was that head case? 381 00:24:39,977 --> 00:24:41,968 Who does she think she is? 382 00:24:44,381 --> 00:24:45,348 I'm telling you, trust us. 383 00:24:45,449 --> 00:24:46,711 You guys, easy. 384 00:24:46,817 --> 00:24:48,250 Look at this. Look, with her hair pulled back. 385 00:24:48,352 --> 00:24:50,582 You look just like her. 386 00:24:50,688 --> 00:24:52,121 I look nothing like her. 387 00:24:52,389 --> 00:24:53,583 You didn't even see her. 388 00:24:53,691 --> 00:24:54,749 I heard her. 389 00:24:54,859 --> 00:24:56,019 Yeah, that's the same thing. 390 00:24:56,126 --> 00:24:57,184 That's crazy. 391 00:24:57,294 --> 00:24:58,625 - Look this way. - You guys are like twins. 392 00:24:58,729 --> 00:24:59,889 Stop it! 393 00:24:59,997 --> 00:25:01,191 Scowl. Do it. 394 00:25:01,298 --> 00:25:02,458 If only you were British. 395 00:25:03,767 --> 00:25:04,734 Poor me. 396 00:25:04,835 --> 00:25:07,326 Mummy wants me to help people, poor people. 397 00:25:07,438 --> 00:25:09,338 But I hate poor people. 398 00:25:09,740 --> 00:25:11,640 How are you doing that? That's really creepy. 399 00:25:11,742 --> 00:25:13,073 Who cares? 400 00:25:13,177 --> 00:25:16,203 It kind of sounds like a mean Mary Poppins. I like it, do more. 401 00:25:16,313 --> 00:25:18,144 Okay. I want to go to Spain. 402 00:25:18,249 --> 00:25:20,114 I want to see my friends. I want a golden goose. 403 00:25:20,217 --> 00:25:22,811 Excuse me, Miss Scott. Good news. 404 00:25:24,321 --> 00:25:26,186 The courier successfully located your package. 405 00:25:26,357 --> 00:25:28,188 Oh, no, I'm not... 406 00:25:28,292 --> 00:25:29,623 She's not... 407 00:25:29,727 --> 00:25:30,751 No. No, there has been a mistake. 408 00:25:31,095 --> 00:25:32,722 Yes, yes, we know. 409 00:25:34,899 --> 00:25:36,628 We are so, so sorry. 410 00:25:38,836 --> 00:25:41,270 Your package will be here in the morning. 411 00:25:41,505 --> 00:25:43,063 In the meantime, 412 00:25:44,408 --> 00:25:46,399 we have found, as you requested, 413 00:25:48,546 --> 00:25:51,379 a 26-pound langouste. 414 00:26:02,927 --> 00:26:04,622 I shall take it in my room. 415 00:26:06,630 --> 00:26:07,995 In the room. 416 00:26:14,338 --> 00:26:17,466 Can you imagine having a room like this and not even staying in it? 417 00:26:18,142 --> 00:26:19,939 Yeah. So, we're not staying here. 418 00:26:25,416 --> 00:26:27,441 Meg, you watching? 419 00:26:28,852 --> 00:26:30,183 Great, now we have to make the bed. 420 00:26:30,287 --> 00:26:31,777 Meg, can you just... 421 00:26:31,889 --> 00:26:34,016 - Relax. - We're just resting. 422 00:26:36,093 --> 00:26:37,082 Oh! 423 00:26:38,095 --> 00:26:39,392 Chocolate. 424 00:26:43,667 --> 00:26:44,793 Mmm! 425 00:26:45,603 --> 00:26:46,763 It's like money. 426 00:26:49,473 --> 00:26:53,239 Meg, come on, it's been a really long day. 427 00:26:54,578 --> 00:26:57,172 Let's... Let's bond. 428 00:27:10,527 --> 00:27:11,585 Fine. 429 00:27:12,796 --> 00:27:14,229 Okay. 430 00:27:18,836 --> 00:27:20,394 Just until it stops raining. 431 00:27:54,772 --> 00:27:55,898 Hello. 432 00:27:58,108 --> 00:27:59,132 Oui? 433 00:27:59,977 --> 00:28:01,274 Oui, oui? 434 00:28:01,412 --> 00:28:02,970 What time is it? 435 00:28:03,147 --> 00:28:04,375 Oui, oui? 436 00:28:05,382 --> 00:28:06,406 Meg. 437 00:28:06,984 --> 00:28:08,611 Meg! Hey, wake up. 438 00:28:09,920 --> 00:28:11,911 Oh, frak! Who fell asleep? 439 00:28:12,990 --> 00:28:14,014 Oui! 440 00:28:15,325 --> 00:28:16,519 What did they say? 441 00:28:16,627 --> 00:28:17,855 I'm not a hundred percent sure, 442 00:28:17,961 --> 00:28:20,327 but I think my car is here. 443 00:28:29,239 --> 00:28:30,638 Oh, Mademoiselle Scott! 444 00:28:30,741 --> 00:28:32,208 Just keep moving. 445 00:28:32,309 --> 00:28:33,640 Miss Scott. 446 00:28:34,678 --> 00:28:36,043 Miss Scott! 447 00:28:36,180 --> 00:28:39,877 Miss Scott, your package. Your package has arrived this morning. 448 00:28:42,720 --> 00:28:44,551 Take it. Just take it. 449 00:28:47,224 --> 00:28:48,384 Merci. 450 00:28:49,960 --> 00:28:51,257 Let's help you to your car. 451 00:28:51,361 --> 00:28:52,419 No! We're fine. 452 00:28:52,529 --> 00:28:54,463 - Oh, yes, please! - Thank you, again. 453 00:28:54,998 --> 00:28:56,295 Miss Scott. 454 00:28:57,968 --> 00:28:59,230 Your car is waiting. 455 00:29:01,905 --> 00:29:03,770 No, thank you. But we'll walk. 456 00:29:03,941 --> 00:29:06,671 But you cannot walk to the airport. 457 00:29:07,344 --> 00:29:08,436 - Airport? - Yeah. 458 00:29:10,547 --> 00:29:12,242 Airport. Thank you. 459 00:29:14,251 --> 00:29:16,014 No! No, we're not... 460 00:29:20,657 --> 00:29:21,817 Au revoir! 461 00:29:24,695 --> 00:29:26,287 They really do think you're her. 462 00:29:29,900 --> 00:29:31,629 What? I want to know where we're going. 463 00:29:31,835 --> 00:29:33,598 We're going back to our crap tour. 464 00:29:34,705 --> 00:29:37,230 We are going to Monte Carlo. 465 00:29:37,875 --> 00:29:38,864 Wherever that is. 466 00:29:38,976 --> 00:29:39,943 Hilarious. 467 00:29:40,077 --> 00:29:42,602 Grace, what does "priv�"mean? Is that an airline? 468 00:29:43,046 --> 00:29:44,445 Let me see this. 469 00:29:44,848 --> 00:29:46,110 See, Grace wants to go. 470 00:29:46,784 --> 00:29:48,081 Forget it. 471 00:29:48,252 --> 00:29:52,780 The trip is paid for, whether Cordelia takes it or not. 472 00:29:52,956 --> 00:29:54,446 And she is a million miles away. 473 00:29:55,125 --> 00:29:56,490 It's stealing. 474 00:29:56,593 --> 00:29:57,821 It's seizing the moment. 475 00:29:57,928 --> 00:29:59,725 We will get caught. 476 00:30:00,230 --> 00:30:02,630 And then you'll get to say, "I told you so." 477 00:30:03,233 --> 00:30:04,461 Like you're going to pass that up. 478 00:30:20,851 --> 00:30:22,819 - Thank you. - You're welcome. 479 00:30:25,155 --> 00:30:26,452 Warm nuts. 480 00:30:27,791 --> 00:30:29,383 I am never flying commercial again. 481 00:30:32,129 --> 00:30:33,187 I shouldn't. 482 00:30:34,998 --> 00:30:35,987 Oh! 483 00:30:38,635 --> 00:30:42,093 Hello. Let's read all about you. 484 00:30:42,706 --> 00:30:44,173 Wait a minute, that's her? 485 00:30:45,209 --> 00:30:46,733 I don't look anything like that. 486 00:30:47,077 --> 00:30:48,544 No, no, she has a better nose. 487 00:30:50,214 --> 00:30:51,511 It's a better slope. 488 00:30:52,049 --> 00:30:53,380 Mmm! 489 00:30:53,584 --> 00:30:55,916 "Jet-setting heiress Cordelia Winthrop Scott..." 490 00:30:56,520 --> 00:30:57,544 You're an heiress. 491 00:30:58,021 --> 00:31:00,785 "...was caught by paparazzi in Reykjavik when she..." 492 00:31:02,392 --> 00:31:03,381 Oh. 493 00:31:05,229 --> 00:31:06,924 - Escandalo. - What? 494 00:31:07,030 --> 00:31:09,555 Cordelia, you are a bad, bad girl. 495 00:31:09,700 --> 00:31:10,894 Give me that. 496 00:31:11,001 --> 00:31:12,161 What did I do? 497 00:31:13,737 --> 00:31:15,432 What didn't you do? 498 00:32:11,929 --> 00:32:13,362 - And I'm here. - Late. 499 00:32:13,664 --> 00:32:15,791 I still made it before the little monster arrived. 500 00:32:16,566 --> 00:32:17,692 Look, here it is. 501 00:32:29,046 --> 00:32:30,377 Miss Scott! 502 00:32:33,116 --> 00:32:35,175 On behalf of the Marchand Family Foundation 503 00:32:35,319 --> 00:32:36,684 and Save the Children, 504 00:32:36,787 --> 00:32:38,687 it's my pleasure to welcome you to Monte Carlo. 505 00:32:40,057 --> 00:32:42,218 I am Bernard Marchand and my son, Theo. 506 00:32:44,161 --> 00:32:45,287 Miss Scott. 507 00:32:46,964 --> 00:32:48,261 And you've brought some friends? 508 00:32:49,099 --> 00:32:53,092 Uh, yes, this is Emma Perkins and Meg Kelly. 509 00:32:53,203 --> 00:32:56,832 Friends from the States that I picked up somehow. 510 00:32:57,874 --> 00:32:59,341 Just follow my lead. 511 00:32:59,443 --> 00:33:01,604 Beaujolais! How do you do? 512 00:33:02,779 --> 00:33:04,212 It's pleasure to meet you. 513 00:33:04,915 --> 00:33:06,906 I hope we're not disturbing you. 514 00:33:07,017 --> 00:33:08,951 - Meg speaks French. - Yeah, I just got that. 515 00:33:09,319 --> 00:33:10,377 Let's get you settled 516 00:33:10,487 --> 00:33:12,387 and Theo will be back to pick you up this evening. 517 00:33:12,756 --> 00:33:14,519 Yes, I will escort you to the ball. 518 00:33:15,859 --> 00:33:17,258 This keeps getting better and better. 519 00:33:17,494 --> 00:33:19,223 I'm sorry, the what? 520 00:33:19,329 --> 00:33:20,421 The ball. 521 00:33:20,831 --> 00:33:21,889 Ball? 522 00:33:22,532 --> 00:33:25,467 The Prince's ball. The one being thrown in her honor. 523 00:33:27,337 --> 00:33:28,964 Oh, that ball. 524 00:33:29,072 --> 00:33:30,130 Yes, that ball. 525 00:33:30,574 --> 00:33:32,064 - Perfect. - Come on, please. 526 00:33:44,921 --> 00:33:46,821 Thank you. Merci. 527 00:33:49,459 --> 00:33:51,757 Thank you. Thank you. 528 00:33:54,297 --> 00:33:57,562 Merci. Thank you. Thank you. 529 00:34:01,705 --> 00:34:03,036 We've got to get out of here. 530 00:34:03,640 --> 00:34:04,664 Why? 531 00:34:05,509 --> 00:34:08,137 This is all paid for. You never leave when it's paid for. 532 00:34:08,678 --> 00:34:10,111 What are they teaching you in college? 533 00:34:10,714 --> 00:34:13,683 Emma, Meg is right. This is too crazy. 534 00:34:14,718 --> 00:34:15,946 You guys. 535 00:34:16,253 --> 00:34:18,346 You don't take somebody's private jet to Monte Carlo... 536 00:34:18,455 --> 00:34:19,479 But you made us! 537 00:34:19,623 --> 00:34:21,454 ...find out they're throwing you a ball in your honor 538 00:34:21,558 --> 00:34:23,958 and then go, "Oh, no, I couldn't possibly!" 539 00:34:24,361 --> 00:34:25,521 You go. 540 00:34:25,829 --> 00:34:26,921 Is this a real conversation? 541 00:34:27,030 --> 00:34:28,088 Emma, 542 00:34:28,632 --> 00:34:30,065 we are way out of our league. 543 00:34:30,233 --> 00:34:31,791 They're going to see right through me. 544 00:34:32,469 --> 00:34:34,767 Grace, you'll be fine. 545 00:34:35,539 --> 00:34:38,235 Just keep up the accent and look down your nose. 546 00:34:38,909 --> 00:34:40,467 I'm sure Meg can help you out with that. 547 00:34:40,844 --> 00:34:42,641 You know, I'm out, okay? 548 00:34:42,746 --> 00:34:44,441 This was never part of the plan. I'm out. 549 00:34:46,149 --> 00:34:47,878 The plan. 550 00:34:51,755 --> 00:34:53,848 You know what the problem is with you two? 551 00:34:54,591 --> 00:34:57,355 It's that you are exactly alike. 552 00:34:57,928 --> 00:34:59,759 - We are nothing alike. - We are nothing alike. 553 00:35:00,530 --> 00:35:01,554 Hmm. 554 00:35:03,633 --> 00:35:05,624 Okay, fine, you kids want a plan? 555 00:35:06,703 --> 00:35:08,295 Here is the plan. 556 00:35:09,272 --> 00:35:11,001 We go to that ball, 557 00:35:11,108 --> 00:35:13,906 real Cordelia gets to play hooky for a few days, 558 00:35:14,010 --> 00:35:16,877 Frere Jacques gets his charity girl, 559 00:35:16,980 --> 00:35:18,106 and we 560 00:35:19,082 --> 00:35:21,516 all get the vacation that I deserve. 561 00:35:22,052 --> 00:35:24,145 How's that for a plan? 562 00:35:42,739 --> 00:35:45,970 All right, I'll tell you one thing right now, heels are a no. 563 00:35:46,676 --> 00:35:48,109 Grace Bennett 564 00:35:49,179 --> 00:35:51,113 in an Oscar de la Renta. 565 00:35:51,481 --> 00:35:53,608 Oh, I just did my make-up. 566 00:35:53,917 --> 00:35:56,647 Save the tears for the police. 567 00:35:56,786 --> 00:35:59,084 Can you just for one minute... 568 00:36:02,659 --> 00:36:03,921 Nice, Meg. 569 00:36:04,027 --> 00:36:05,187 Thank you. 570 00:36:06,163 --> 00:36:08,256 Y'all, I think mine is on backwards. 571 00:36:08,565 --> 00:36:11,090 Or maybe the other me has a little more going on upstairs. 572 00:36:11,635 --> 00:36:12,693 Just feels like something... 573 00:36:12,802 --> 00:36:13,769 Is missing? 574 00:36:13,870 --> 00:36:14,996 Maybe two things. 575 00:36:15,939 --> 00:36:18,407 No. Just one. 576 00:36:45,402 --> 00:36:46,369 You're late. 577 00:36:47,637 --> 00:36:49,070 He's so mean. 578 00:36:49,906 --> 00:36:51,203 Are you coming? 579 00:36:51,675 --> 00:36:52,733 Thank you. 580 00:36:54,878 --> 00:36:56,937 So ding-dangy delicious. 581 00:36:57,814 --> 00:37:00,180 So I guess I'll have to wait and see 582 00:37:00,283 --> 00:37:01,341 How is Owen? 583 00:37:02,018 --> 00:37:05,613 But I'm just gonna let something brand new happen to me 584 00:37:05,722 --> 00:37:07,019 And it's all right 585 00:37:07,123 --> 00:37:09,318 It's all right It's all right 586 00:37:09,426 --> 00:37:13,294 It's all right It's all right 587 00:37:13,396 --> 00:37:16,559 Bright lights and the big city 588 00:37:18,134 --> 00:37:20,227 Belong to us tonight... 589 00:37:29,779 --> 00:37:30,939 Say, Owen. 590 00:37:31,815 --> 00:37:32,804 Hey, man, how you doing? 591 00:37:33,083 --> 00:37:34,448 What are you hearing from the girls? 592 00:37:35,051 --> 00:37:36,177 Nothing much. 593 00:37:37,020 --> 00:37:39,113 Paris, man, that is far out. 594 00:37:40,523 --> 00:37:41,785 Yeah, how so? 595 00:37:42,025 --> 00:37:43,686 We don't call it the City of Love for nothing. 596 00:37:45,462 --> 00:37:47,396 It's the City of Lights. 597 00:38:05,048 --> 00:38:06,174 Hello. 598 00:38:08,652 --> 00:38:09,778 Hello, who's this? 599 00:38:11,154 --> 00:38:12,178 Who's this? 600 00:38:12,289 --> 00:38:13,551 It's Owen. 601 00:38:13,823 --> 00:38:15,085 Is that Emma? Is Emma there? 602 00:38:15,525 --> 00:38:16,753 She is... 603 00:38:18,795 --> 00:38:19,921 She's what? 604 00:38:22,499 --> 00:38:23,796 Not available to you. 605 00:38:27,237 --> 00:38:28,966 Not available to me. 606 00:38:33,209 --> 00:38:35,040 Yeah, well, we'll see about that. 607 00:38:42,585 --> 00:38:45,053 Would you relax? She is with French fry. 608 00:38:45,155 --> 00:38:46,782 I thought you were keeping an eye on her. 609 00:38:47,457 --> 00:38:49,425 No, no, no. 610 00:38:49,793 --> 00:38:51,124 We need to stay focused. 611 00:38:51,227 --> 00:38:52,251 Why? 612 00:38:52,696 --> 00:38:53,822 Hello. 613 00:38:57,500 --> 00:38:58,865 Focus, Meg. 614 00:38:59,102 --> 00:39:00,126 You're ridiculous. 615 00:39:02,005 --> 00:39:04,633 Why do people keep staring? Is something slipping? 616 00:39:05,975 --> 00:39:07,169 It's the necklace. 617 00:39:07,744 --> 00:39:09,336 Your donation for Friday's auction. 618 00:39:10,647 --> 00:39:12,274 For Friday's auction. 619 00:39:12,749 --> 00:39:14,046 On Friday. 620 00:39:14,718 --> 00:39:16,447 Because I'll be here 621 00:39:18,021 --> 00:39:19,249 all week. 622 00:39:20,757 --> 00:39:23,453 Oh. My father says we can build 20 schools 623 00:39:23,560 --> 00:39:24,720 with the money we will raise. 624 00:39:26,796 --> 00:39:28,286 That's amazing. 625 00:39:29,566 --> 00:39:31,056 That's a lot of futures you're changing. 626 00:39:32,402 --> 00:39:34,802 It almost makes dressing up worth it. 627 00:39:36,239 --> 00:39:38,332 Well, people are maybe looking at your necklace, 628 00:39:38,441 --> 00:39:41,604 but me, I have been admiring the boots. 629 00:39:44,381 --> 00:39:46,679 - Theo. - Dom, how are you? 630 00:39:46,783 --> 00:39:47,909 Good. You? 631 00:39:48,017 --> 00:39:49,678 This is Cordelia Winthrop Scott. 632 00:39:50,120 --> 00:39:51,849 Prince Domenico da Silvano. 633 00:39:52,188 --> 00:39:53,883 Oh, uh, how do you do? 634 00:39:53,990 --> 00:39:55,548 Fine, thank you. 635 00:39:57,327 --> 00:39:58,453 Hello. 636 00:39:59,562 --> 00:40:01,189 - Hey, how you doing? - Yeah, hi. 637 00:40:01,331 --> 00:40:04,323 Hey, Cordelia, you were supposed to wait by the door. 638 00:40:04,601 --> 00:40:07,092 I was, but then he had me working the room. 639 00:40:07,203 --> 00:40:08,192 Would you care to dance? 640 00:40:08,304 --> 00:40:09,464 No, thank you, Dom. 641 00:40:09,572 --> 00:40:10,800 He's not talking to you. 642 00:40:13,076 --> 00:40:14,373 Enchant�e. 643 00:40:22,685 --> 00:40:24,676 My father is very grateful to your aunt. 644 00:40:25,388 --> 00:40:27,686 She persuaded your mother to donate to our charity. 645 00:40:30,960 --> 00:40:32,257 My aunt? 646 00:40:32,362 --> 00:40:35,160 Alicia Winthrop Scott was married to your late Uncle William. 647 00:40:35,465 --> 00:40:36,898 How do you know that? 648 00:40:37,000 --> 00:40:39,434 Well, hello, it's called HELLO! magazine for a reason. 649 00:40:40,470 --> 00:40:41,698 He died two years ago on safari. 650 00:40:41,905 --> 00:40:42,997 Who? What? 651 00:40:43,406 --> 00:40:46,534 Okay, you were born in Shropshire, parents divorced. 652 00:40:47,043 --> 00:40:48,635 Schooled at Le Rosey, but you were expelled 653 00:40:48,745 --> 00:40:50,679 because you set your roommate's hair on fire 654 00:40:52,015 --> 00:40:53,107 in her sleep. 655 00:40:53,349 --> 00:40:54,407 Cordelia! 656 00:40:54,517 --> 00:40:56,178 Aunt Alicia! Oh. 657 00:40:59,155 --> 00:41:01,248 Well, don't you look lovely. 658 00:41:01,925 --> 00:41:04,792 I'm so glad to see that you're here. 659 00:41:06,029 --> 00:41:08,293 Well, where else would I be than here, 660 00:41:08,398 --> 00:41:10,457 in Monte Carlo, where I'm supposed to be? 661 00:41:10,567 --> 00:41:12,501 At my ball, Aunt Alicia. 662 00:41:13,937 --> 00:41:14,961 Yes. 663 00:41:16,473 --> 00:41:19,306 I just wanted to come and verify your presence for myself. 664 00:41:20,343 --> 00:41:21,776 Some peace of mind for your poor mother. 665 00:41:22,412 --> 00:41:24,346 Well, lovely to see you. Now if you'll excuse me. 666 00:41:24,614 --> 00:41:26,639 There's something different about you. 667 00:41:27,750 --> 00:41:28,739 Different? 668 00:41:29,686 --> 00:41:33,622 Yes. Yes, I can't quite put my finger on it. 669 00:41:37,994 --> 00:41:40,326 People do change, Aunt Alicia. 670 00:41:42,832 --> 00:41:44,732 Well, here's hoping. 671 00:41:46,269 --> 00:41:47,236 I'm bored. 672 00:41:48,771 --> 00:41:50,762 You can report back to Mother that I'm doing as told. 673 00:41:50,874 --> 00:41:52,637 Now, if you'll excuse me, 674 00:41:52,742 --> 00:41:55,836 I want to dance. 675 00:41:59,582 --> 00:42:00,742 Excuse me. 676 00:42:00,850 --> 00:42:01,874 Well, you two seem very close. 677 00:42:01,985 --> 00:42:02,974 Mmm-hmm. 678 00:42:04,687 --> 00:42:06,154 Everything is okay? 679 00:42:06,856 --> 00:42:09,051 I'm so worried about Cordelia. 680 00:42:15,431 --> 00:42:17,831 I've been crying for so long 681 00:42:18,268 --> 00:42:21,726 Fighting tears just to carry on 682 00:42:21,838 --> 00:42:23,601 How long are you here in Monte Carlo? 683 00:42:24,374 --> 00:42:26,638 As long as possible, Dom. 684 00:42:27,110 --> 00:42:28,134 Really? 685 00:42:28,244 --> 00:42:29,302 Emma. We got to go. 686 00:42:29,412 --> 00:42:30,436 No, I'm good. 687 00:42:30,547 --> 00:42:31,707 Emma! 688 00:42:31,814 --> 00:42:32,974 Dom is a prince. 689 00:42:33,082 --> 00:42:34,777 Okay, my aunt is here. 690 00:42:34,884 --> 00:42:36,249 Aunt Brenda? 691 00:42:36,352 --> 00:42:37,614 Where? 692 00:42:37,720 --> 00:42:38,948 Aunt Alicia, 693 00:42:39,055 --> 00:42:41,114 here to see her favorite niece, Cordelia. 694 00:42:41,491 --> 00:42:42,981 Oh. That's bad. 695 00:42:43,393 --> 00:42:44,724 And we have to stay here till Friday. 696 00:42:44,827 --> 00:42:46,385 Oh, that's good. 697 00:42:46,529 --> 00:42:47,928 She totally bought it. 698 00:42:48,031 --> 00:42:49,760 You see? We're good. 699 00:42:50,366 --> 00:42:51,458 Meg, come on. 700 00:42:51,568 --> 00:42:54,002 No, I'm telling you, she thinks you're Cordelia! 701 00:42:54,103 --> 00:42:55,798 - You were just crazy enough! - Excuse me, 702 00:42:55,939 --> 00:42:57,600 I'm going to dance with her. Sorry. 703 00:42:57,707 --> 00:42:59,231 It was thrilling. 704 00:42:59,642 --> 00:43:00,836 Hello. 705 00:43:00,944 --> 00:43:01,933 Hi. 706 00:43:19,362 --> 00:43:21,091 - Uh, excusez-moi... - Bonjour. 707 00:43:22,098 --> 00:43:23,292 I'm looking for a taxi. 708 00:43:23,399 --> 00:43:24,491 - Taxi? - Yeah. 709 00:43:24,634 --> 00:43:26,898 Okay, you have a taxi station just over here. Straight on. 710 00:43:27,036 --> 00:43:28,094 - Merci. - You're welcome. 711 00:43:36,112 --> 00:43:37,477 Mademoiselle Scott? 712 00:43:37,580 --> 00:43:39,047 Oh, thank you. 713 00:43:44,821 --> 00:43:45,845 Mmm. 714 00:43:47,156 --> 00:43:48,919 This is so nice. 715 00:43:51,995 --> 00:43:53,087 Time to flip. 716 00:43:59,902 --> 00:44:03,360 You have to rotate every three minutes for optimal coverage. 717 00:44:04,173 --> 00:44:05,367 It's a science. 718 00:44:06,009 --> 00:44:07,772 Biology is a science. 719 00:44:09,545 --> 00:44:10,512 Hey, Meg. 720 00:44:13,516 --> 00:44:14,676 Classy. 721 00:44:17,020 --> 00:44:18,749 You know, 722 00:44:20,523 --> 00:44:22,081 I picked out a dress for you. 723 00:44:23,126 --> 00:44:24,889 I fixed your eyebrows. 724 00:44:24,994 --> 00:44:26,325 Why are you picking a fight with me? 725 00:44:26,696 --> 00:44:27,890 I'm not. 726 00:44:28,297 --> 00:44:30,026 Always. Little digs. 727 00:44:31,434 --> 00:44:32,924 I know what you think of me. 728 00:44:33,036 --> 00:44:36,301 You have no idea how little I think about you. 729 00:44:37,073 --> 00:44:38,540 You see, Grace, she's just not happy 730 00:44:38,641 --> 00:44:40,040 unless everybody around her is miserable. 731 00:44:40,476 --> 00:44:41,909 - Emma. - Trust me, 732 00:44:42,378 --> 00:44:44,073 I forgot about you the minute you left high school. 733 00:44:45,314 --> 00:44:46,474 And so did everybody else. 734 00:44:46,582 --> 00:44:47,947 Yeah, right. 735 00:44:48,051 --> 00:44:50,417 And who quits high school for a catalog shoot in Dallas? 736 00:44:51,087 --> 00:44:52,679 I was on the cover. 737 00:44:52,889 --> 00:44:56,347 Of a Clip 'n' Save. You are so delusional. 738 00:44:56,459 --> 00:44:58,859 Okay, you know what this is? We had a big night last... 739 00:44:59,228 --> 00:45:02,524 You know what your problem is? It's that you are just jealous. 740 00:45:02,799 --> 00:45:04,790 Jealous? You're a waitress. 741 00:45:05,568 --> 00:45:06,899 Your best friend is an 18-year-old girl. 742 00:45:07,003 --> 00:45:08,766 - Excuse me? - And your boyfriend... 743 00:45:08,871 --> 00:45:10,668 Okay, who died and made you such a... 744 00:45:10,773 --> 00:45:11,831 Emma! 745 00:45:23,886 --> 00:45:25,148 That's not what I meant. 746 00:45:31,160 --> 00:45:32,354 If you'll excuse me. 747 00:45:33,596 --> 00:45:35,359 - Meg, she didn't... - Nice friend. 748 00:45:42,038 --> 00:45:43,096 Okay. 749 00:45:44,207 --> 00:45:46,937 Ma petite-amie. Emma. You answered her phone. 750 00:45:49,479 --> 00:45:52,277 Come on, help me out. She's my fianc�e. Here, take a look. 751 00:45:53,983 --> 00:45:55,280 Have you seen? 752 00:45:57,253 --> 00:45:59,050 Yeah, you know her. Where did she go? 753 00:46:00,890 --> 00:46:02,551 - But she's gone. - Oh! 754 00:46:02,925 --> 00:46:04,449 Well, yeah... 755 00:46:05,528 --> 00:46:06,825 But where? 756 00:46:38,761 --> 00:46:40,160 Hey, Meg. 757 00:46:46,502 --> 00:46:47,628 Riley? 758 00:46:48,437 --> 00:46:49,461 Hey. 759 00:46:52,775 --> 00:46:53,764 Hi. 760 00:46:55,344 --> 00:46:57,107 You're not following me, are you? 761 00:46:57,680 --> 00:46:58,704 Following? 762 00:46:59,015 --> 00:47:00,710 No. No, I didn't... 763 00:47:06,789 --> 00:47:08,017 You okay? 764 00:47:12,995 --> 00:47:14,724 I'm good. 765 00:47:17,166 --> 00:47:18,428 So, where's your bus? 766 00:47:22,638 --> 00:47:25,607 It left us behind a long time ago. 767 00:47:27,977 --> 00:47:29,467 Stupid bus. 768 00:47:32,949 --> 00:47:34,246 Cordelia! 769 00:47:34,784 --> 00:47:36,149 Oh, hey. What's up? 770 00:47:37,720 --> 00:47:39,085 You're late. 771 00:47:39,555 --> 00:47:40,920 Late for what? 772 00:47:43,826 --> 00:47:45,259 - Are you... - What? 773 00:47:45,361 --> 00:47:47,795 You sound... Something different. 774 00:47:49,866 --> 00:47:51,766 Chip-chop, spit-spot, come on, let's go! 775 00:47:51,868 --> 00:47:53,961 Off we go! Quickly, come on! 776 00:47:56,072 --> 00:47:57,164 Let's go. 777 00:47:57,273 --> 00:47:58,240 Okay. 778 00:48:41,851 --> 00:48:43,284 Did somebody get flowers? 779 00:48:45,721 --> 00:48:46,745 Meg? 780 00:48:48,257 --> 00:48:49,383 Grace? 781 00:48:55,064 --> 00:48:56,053 Me. 782 00:48:59,201 --> 00:49:01,465 "Emma, please allow me the honor..." 783 00:49:01,904 --> 00:49:04,031 Da-da-da-da-da-da-da... 784 00:49:04,140 --> 00:49:06,404 "I'll pick you up at 8:00. Domenico." 785 00:49:16,218 --> 00:49:17,845 Cheers, thank you. 786 00:49:19,722 --> 00:49:20,916 - Okay, all right. - Yeah? 787 00:49:21,257 --> 00:49:23,088 All right, this is what you've been waiting for. 788 00:49:23,192 --> 00:49:25,023 Bring it on. I want to see this. 789 00:49:25,861 --> 00:49:26,828 I mean to just... 790 00:49:30,399 --> 00:49:31,991 - All right, I'll have a go. - All right. 791 00:49:32,168 --> 00:49:33,726 You want to? Go? 792 00:49:34,136 --> 00:49:35,125 Ready? 793 00:49:35,237 --> 00:49:36,465 Go ahead. 794 00:49:39,642 --> 00:49:41,542 - There we go. That's it. - You actually know how to do it. 795 00:49:41,644 --> 00:49:43,009 That's good. 796 00:50:04,967 --> 00:50:07,527 Bonjour, Lucille, this is Mademoiselle Scott. 797 00:50:07,670 --> 00:50:09,604 Lucille will take care of you, she'll show you to your room. 798 00:50:10,106 --> 00:50:11,198 Where are you going? 799 00:50:11,941 --> 00:50:13,135 I have to go change. 800 00:50:13,642 --> 00:50:15,132 - Change? - I'll see you on the field. 801 00:50:15,745 --> 00:50:17,235 Cordelia! 802 00:50:20,049 --> 00:50:21,209 There you are. 803 00:50:21,317 --> 00:50:22,409 Ah, Aunt Alicia. 804 00:50:22,518 --> 00:50:24,418 I'd love to stay and chat, 805 00:50:24,520 --> 00:50:28,012 but I must change, so... 806 00:50:33,195 --> 00:50:34,355 Really! 807 00:50:36,799 --> 00:50:37,925 Merci. 808 00:50:56,152 --> 00:50:58,120 Polo, how hard can it be? 809 00:51:16,072 --> 00:51:18,370 Hey! I think we are going the other way. 810 00:51:18,607 --> 00:51:21,838 Oh, right. See, at home they usually just bring the ball to me. 811 00:51:21,944 --> 00:51:24,003 Right. The other way. Okay. 812 00:51:24,113 --> 00:51:25,307 Go right. 813 00:51:26,916 --> 00:51:29,885 Your niece plays with spirit. 814 00:51:30,786 --> 00:51:33,414 Usually with more finesse than spirit. 815 00:51:49,305 --> 00:51:51,899 I'm ready, ready to run free 816 00:51:52,007 --> 00:51:53,668 That's a nice one. 817 00:51:53,976 --> 00:51:55,000 Thank you. 818 00:51:55,144 --> 00:51:58,280 I'd like to know what lies beyond the blue sea 819 00:51:58,380 --> 00:52:01,543 You live once, so drink the honey 820 00:52:02,985 --> 00:52:07,081 I learn my lessons from the birds and the bees 821 00:52:09,692 --> 00:52:14,026 I want the sky to open wide 822 00:52:14,130 --> 00:52:18,362 Illuminate this fire inside 823 00:52:18,467 --> 00:52:19,957 I want the sky 824 00:52:21,871 --> 00:52:24,431 So, you just go wherever you like? 825 00:52:25,307 --> 00:52:26,535 Yeah, that's the idea. 826 00:52:27,443 --> 00:52:28,705 For how long? 827 00:52:28,811 --> 00:52:30,836 I'll let you know when I'm done. 828 00:52:31,313 --> 00:52:32,871 And your parents are okay with this? 829 00:52:34,683 --> 00:52:37,015 I think they were just happy to see me walk out of there, you know?