1
00:00:55,187 --> 00:00:58,645
One of us is gonna be here
2
00:00:58,757 --> 00:01:02,420
And one of us
is gonna be runnin'
3
00:01:02,528 --> 00:01:06,191
Off alone
into the great unknown
4
00:01:09,234 --> 00:01:12,635
You're not me
You're a model of freedom
5
00:01:12,738 --> 00:01:16,367
All you need are your kicks
when you need 'em
6
00:01:16,475 --> 00:01:20,571
Come and go
Caught that slow all right
7
00:01:22,915 --> 00:01:27,181
With one hand off the side
8
00:01:29,321 --> 00:01:35,817
We get farther away
in the blink of an eye
9
00:01:38,197 --> 00:01:42,657
And it's the time we waste
10
00:01:42,768 --> 00:01:45,396
Swallowed into space
11
00:01:45,504 --> 00:01:49,406
It's the time it takes
12
00:01:49,508 --> 00:01:54,343
To blow away
13
00:01:56,515 --> 00:02:01,043
To blow away
14
00:02:05,791 --> 00:02:07,520
Grace!
15
00:02:12,564 --> 00:02:13,656
Carl?
16
00:02:13,765 --> 00:02:15,255
- Order's up!
- Thank you.
17
00:02:16,668 --> 00:02:19,102
Here, let me top
you off there, Jimmy.
18
00:02:20,506 --> 00:02:22,371
I've got that sausage
coming right up for you, Dale.
19
00:02:22,741 --> 00:02:23,969
- Enjoy your meal.
- Thank you.
20
00:02:24,243 --> 00:02:27,235
Fran, I am digging
that new hair.
21
00:02:27,713 --> 00:02:29,738
Did you see her hair?
22
00:02:32,151 --> 00:02:33,914
Oh. Terrific.
23
00:02:35,420 --> 00:02:37,388
You want me to take it?
24
00:02:37,990 --> 00:02:39,719
My section,
I've got it.
25
00:02:41,660 --> 00:02:43,355
- Hi, Amanda.
- Hi.
26
00:02:43,729 --> 00:02:44,787
Guys.
27
00:02:46,565 --> 00:02:49,534
So we made it. Graduation.
28
00:02:51,203 --> 00:02:53,137
Do you mind
if we order?
29
00:02:56,708 --> 00:02:58,767
Yeah. What can I get
for you guys?
30
00:03:06,051 --> 00:03:08,747
And what
can I do you for?
31
00:03:09,054 --> 00:03:10,817
Let's just see here.
You got any specials?
32
00:03:11,890 --> 00:03:13,187
I sure do.
33
00:03:13,859 --> 00:03:15,588
And I saved you a slice.
34
00:03:15,694 --> 00:03:16,718
Hmm.
35
00:03:17,963 --> 00:03:19,260
Hey, Owen.
36
00:03:19,565 --> 00:03:20,862
Grace, how you doing?
37
00:03:21,233 --> 00:03:23,565
Two more days,
just two more days.
38
00:03:38,750 --> 00:03:40,445
Well, we made it!
39
00:03:40,552 --> 00:03:41,883
Yeah!
40
00:03:48,360 --> 00:03:51,295
It's going to be so hard
not to look back on these
41
00:03:51,396 --> 00:03:53,330
as the best four
years of our lives.
42
00:03:54,199 --> 00:03:55,962
But there is a whole world out
there just waiting for us...
43
00:04:19,725 --> 00:04:21,659
Sorry. Hi.
44
00:04:28,767 --> 00:04:31,702
Dad, I thought
you were gonna wait for me outside.
45
00:04:31,803 --> 00:04:32,895
- A world...
- They started.
46
00:04:33,238 --> 00:04:36,503
A whole world
just waiting for us to make our mark.
47
00:04:38,443 --> 00:04:40,035
Gandhi once said,
48
00:04:40,279 --> 00:04:43,248
"You must be the change
you want to see in the world."
49
00:04:44,549 --> 00:04:48,144
Congratulations, kiddo.
You did it.
50
00:04:48,287 --> 00:04:50,255
You are finally free.
51
00:04:51,356 --> 00:04:53,051
This place!
52
00:04:53,759 --> 00:04:56,091
You know, I haven't been here
since I didn't graduate.
53
00:04:56,461 --> 00:04:57,928
I was nearly
homecoming queen.
54
00:04:58,030 --> 00:05:00,191
And long
may you reign. Mama!
55
00:05:08,573 --> 00:05:09,631
What?
56
00:05:11,209 --> 00:05:12,403
Nothing.
57
00:05:14,279 --> 00:05:17,612
Just, uh, there are
children here.
58
00:05:18,884 --> 00:05:20,511
Well, it's nice
to see you too, Meg.
59
00:05:22,354 --> 00:05:23,981
Mom, what is
she doing here?
60
00:05:24,089 --> 00:05:25,488
It's sweet.
She wanted to be here.
61
00:05:25,590 --> 00:05:26,648
Oh, come on.
You made her come.
62
00:05:26,758 --> 00:05:28,055
Why don't we take
a picture?
63
00:05:28,160 --> 00:05:29,684
I'm okay, Robert.
I'm fine.
64
00:05:29,795 --> 00:05:31,057
Yes, come on, come on.
65
00:05:31,163 --> 00:05:32,687
Mom.
66
00:05:36,802 --> 00:05:37,962
This is yours.
67
00:05:38,070 --> 00:05:39,230
Everybody get closer.
68
00:05:39,338 --> 00:05:40,566
Closer, Meg, move in.
69
00:05:41,139 --> 00:05:42,367
Scoot in.
70
00:05:43,041 --> 00:05:44,565
Dad, just take
the picture.
71
00:05:44,676 --> 00:05:47,406
Pam, I don't want you
worrying a bit about Grace on this trip.
72
00:05:47,512 --> 00:05:49,104
I'm going to take
good care of her.
73
00:05:49,481 --> 00:05:51,142
That's just great, Emma.
74
00:05:59,358 --> 00:06:00,450
No, thank you.
75
00:06:01,860 --> 00:06:03,452
Mmm. Fine.
76
00:06:04,329 --> 00:06:05,523
Suit yourself.
77
00:06:06,465 --> 00:06:07,830
More for me.
78
00:06:09,401 --> 00:06:12,370
You guys, this is great.
Thank you for this.
79
00:06:12,571 --> 00:06:14,300
Don't thank us
just yet.
80
00:06:23,448 --> 00:06:24,676
Voil�!
81
00:06:27,986 --> 00:06:29,010
Wow.
82
00:06:30,222 --> 00:06:31,189
What, you don't like it?
83
00:06:31,656 --> 00:06:33,851
No, no, I love it.
Thank you, Robert.
84
00:06:34,126 --> 00:06:36,788
That will take you
to Paris and straight to NYU in the fall.
85
00:06:38,196 --> 00:06:39,754
It's a Hartmann.
86
00:06:41,800 --> 00:06:43,097
It's nice.
87
00:06:43,268 --> 00:06:44,360
It's a Hartmann.
88
00:06:47,172 --> 00:06:48,332
They're very expensive.
89
00:06:49,007 --> 00:06:50,907
And that's not all.
90
00:06:51,009 --> 00:06:53,500
The next thing is
for both my girls.
91
00:06:55,814 --> 00:06:57,304
Got to get used
to saying that.
92
00:06:57,716 --> 00:07:01,709
Robert and I were talking
and we thought...
93
00:07:01,987 --> 00:07:02,954
Yeah?
94
00:07:03,355 --> 00:07:05,949
Well, you and Emma
are both heading off to Paris tomorrow.
95
00:07:06,158 --> 00:07:07,785
They are not gonna
know what hit 'em.
96
00:07:08,026 --> 00:07:09,823
And Meg is
free for the summer.
97
00:07:09,961 --> 00:07:12,293
And we thought, you know, uh,
98
00:07:13,098 --> 00:07:17,159
why not kick this
new sister thing into high gear?
99
00:07:19,171 --> 00:07:21,696
What are you talking about?
Do you know what they're talking about?
100
00:07:22,040 --> 00:07:23,473
No, I do not.
101
00:07:26,044 --> 00:07:28,740
Meg is going
to Paris, too.
102
00:07:31,583 --> 00:07:33,448
And I'm upgrading everyone!
103
00:07:35,253 --> 00:07:36,550
You would've said no.
104
00:07:36,688 --> 00:07:37,814
No?
105
00:07:37,923 --> 00:07:39,652
No to the sisterhood
of the traveling to France?
106
00:07:39,791 --> 00:07:41,258
Are you crazy?
Who could pass that up?
107
00:07:41,493 --> 00:07:42,653
Honey,
you don't have to do that.
108
00:07:42,761 --> 00:07:45,321
In fact,
all through high school, all I could think,
109
00:07:45,430 --> 00:07:49,059
on the few occasions Texas Barbie
managed to make it to class, was,
110
00:07:49,401 --> 00:07:50,925
"When I finally
do go to Europe,
111
00:07:51,036 --> 00:07:53,527
"I want it to be
with Emma Perkins."
112
00:07:53,638 --> 00:07:54,662
Meg.
113
00:07:54,773 --> 00:07:55,899
I don't even know
why she's going.
114
00:07:56,007 --> 00:07:59,033
She'd be just as happy
at Six Flags on beer night.
115
00:07:59,311 --> 00:08:01,404
Come on. It'll be fun.
116
00:08:02,380 --> 00:08:03,870
I'm not Grace's babysitter.
117
00:08:04,816 --> 00:08:06,306
And I'm not her sister,
no matter what
118
00:08:06,418 --> 00:08:08,079
you and Pam do
with your lives.
119
00:08:08,954 --> 00:08:10,444
Why are
you doing this to me?
120
00:08:10,655 --> 00:08:12,782
Because I don't know
how to make this any better.
121
00:08:25,570 --> 00:08:26,867
You're 21.
122
00:08:27,072 --> 00:08:28,664
You have one year
of college left.
123
00:08:30,175 --> 00:08:32,370
You've stayed in
every weekend since the funeral.
124
00:08:34,412 --> 00:08:36,778
You should be
going out there, with friends.
125
00:08:37,649 --> 00:08:39,241
Going to parties,
126
00:08:40,285 --> 00:08:41,877
living your life.
127
00:08:48,960 --> 00:08:50,450
That's what Mom
would've wanted.
128
00:08:58,770 --> 00:09:00,067
Of all the places
she traveled,
129
00:09:00,171 --> 00:09:01,934
she always said Paris
was her favorite.
130
00:09:12,450 --> 00:09:15,544
I guess, on the bright side, is
that we are being upgraded.
131
00:09:15,654 --> 00:09:17,622
Not that it's gonna make
much of a difference anyway.
132
00:09:18,256 --> 00:09:20,622
Everything is
so much better over there already.
133
00:09:21,359 --> 00:09:22,485
Everything?
134
00:09:22,594 --> 00:09:24,585
Yeah, they got the clothes
and the shoes.
135
00:09:24,996 --> 00:09:26,258
Everything, huh?
136
00:09:26,565 --> 00:09:27,793
Are you not coming in?
137
00:09:27,966 --> 00:09:28,955
Don't go.
138
00:09:29,935 --> 00:09:31,334
It's a week, Owen.
139
00:09:31,436 --> 00:09:33,131
- Just stay here.
- You'll be fine.
140
00:09:33,238 --> 00:09:34,671
And marry me.
141
00:09:39,878 --> 00:09:40,936
Yeah.
142
00:09:41,046 --> 00:09:42,104
Owen.
143
00:09:42,347 --> 00:09:44,747
Yeah, I mean,
we been real serious for a while,
144
00:09:44,849 --> 00:09:46,146
and I've been thinking
about asking you this.
145
00:09:46,251 --> 00:09:47,775
- And where's the ring?
- The, uh...
146
00:09:47,886 --> 00:09:49,376
- The ring.
- The ring. Uh...
147
00:09:56,328 --> 00:09:57,590
Let me ask you something.
148
00:09:59,197 --> 00:10:01,461
Do you think
you'd be asking me to marry you tonight
149
00:10:01,566 --> 00:10:04,034
if I wasn't headed off
to the City of Love tomorrow?
150
00:10:04,402 --> 00:10:05,960
I think you mean
the City of Lights.
151
00:10:09,174 --> 00:10:12,940
Something big
is finally about to happen for me.
152
00:10:15,680 --> 00:10:18,012
And you choose the night
before I leave to ask?
153
00:10:19,351 --> 00:10:21,512
Emma, I got everything
I want right here in this truck.
154
00:10:24,589 --> 00:10:26,056
Now, how about you?
155
00:10:28,159 --> 00:10:30,024
I've never once been
outside of Texas.
156
00:10:32,263 --> 00:10:33,321
Not once.
157
00:10:34,966 --> 00:10:36,024
Well,
158
00:10:37,002 --> 00:10:38,299
you go on, then.
159
00:10:40,805 --> 00:10:42,397
Have yourself
a real nice trip.
160
00:10:43,441 --> 00:10:44,601
Owen?
161
00:10:52,350 --> 00:10:53,544
Fine.
162
00:10:56,254 --> 00:10:57,414
I will.
163
00:10:57,522 --> 00:10:58,887
And I'll send you a postcard.
164
00:10:58,990 --> 00:11:00,287
Yeah, you do that.
165
00:11:00,392 --> 00:11:01,825
Yeah, I said I will.
166
00:11:01,926 --> 00:11:03,086
I might not be here
to get it.
167
00:11:03,194 --> 00:11:04,252
Well, where are you
gonna be, huh?
168
00:11:05,697 --> 00:11:07,631
Your "City of Lights"?
169
00:11:08,033 --> 00:11:10,763
I love Emma.
I love her zest.
170
00:11:10,969 --> 00:11:13,665
But you just don't want me
to go to Paris alone with her.
171
00:11:13,838 --> 00:11:15,203
No, I don't.
172
00:11:15,473 --> 00:11:18,442
Look, I know you two
have gotten close at work, but...
173
00:11:18,543 --> 00:11:20,408
Mom, Emma is my friend.
174
00:11:20,512 --> 00:11:21,740
I appreciate that, Grace,
175
00:11:21,846 --> 00:11:23,541
and I appreciate
that Meg is not your first choice,
176
00:11:23,648 --> 00:11:25,946
but knowing that you'll be
with a responsible adult...
177
00:11:26,117 --> 00:11:27,675
Meg is whatever
comes after adult.
178
00:11:28,687 --> 00:11:29,881
Be generous.
179
00:11:29,988 --> 00:11:31,478
You've seen me.
180
00:11:34,559 --> 00:11:37,050
Mom, I have been
saving for this.
181
00:11:37,762 --> 00:11:39,696
This is what's
gotten me through the last four years
182
00:11:39,798 --> 00:11:42,232
of pep rallies
and cheer squads.
183
00:11:42,701 --> 00:11:45,261
Imagining myself
walking along the Seine
184
00:11:45,370 --> 00:11:47,702
and standing on top
of the Eiffel Tower.
185
00:11:49,541 --> 00:11:51,372
And having it all just
186
00:11:52,010 --> 00:11:53,637
make me different.
187
00:11:54,345 --> 00:11:56,176
Honey, it's not magic.
188
00:11:58,349 --> 00:12:00,817
It's not going
to turn you into a whole different person.
189
00:12:01,519 --> 00:12:05,114
Thank goodness.
I'm kind of partial to the one I've got.
190
00:12:06,424 --> 00:12:09,757
Mom, you've found
a whole new life with Robert.
191
00:12:11,162 --> 00:12:12,993
And I'm happy for you.
192
00:12:14,265 --> 00:12:16,233
Just let me go find mine.
193
00:12:17,702 --> 00:12:19,067
Without Meg.
194
00:12:21,539 --> 00:12:24,975
Nobody wants you
to find your life more than I do.
195
00:12:28,713 --> 00:12:30,044
I have to get
to the hospital.
196
00:12:30,949 --> 00:12:32,007
Mom.
197
00:12:32,517 --> 00:12:34,849
Take the upgrade,
don't take the upgrade.
198
00:12:34,953 --> 00:12:36,580
That part's up to you.
199
00:13:02,280 --> 00:13:04,908
Welcome to Paris.
200
00:13:05,683 --> 00:13:08,652
In five days.
We're never gonna get to all this stuff.
201
00:13:08,753 --> 00:13:10,050
I know
it's a lot, Meg,
202
00:13:10,155 --> 00:13:11,986
but there's a lot to see.
It's Paris.
203
00:13:12,090 --> 00:13:14,615
Ten, 11, 12 stops tomorrow.
204
00:13:15,059 --> 00:13:16,720
You can't do the Louvre
in 20 minutes.
205
00:13:16,828 --> 00:13:19,729
It's their museum.
I think they know how long it takes.
206
00:13:20,198 --> 00:13:22,496
Now, on your left
207
00:13:22,600 --> 00:13:24,295
was Notre-Dame,
208
00:13:26,004 --> 00:13:27,338
one of the masterpieces of...
209
00:13:27,405 --> 00:13:28,929
I'm sure
we'll circle back.
210
00:13:29,040 --> 00:13:30,007
Mmm.
211
00:13:45,323 --> 00:13:47,348
That way. Thank you.
212
00:14:16,387 --> 00:14:18,378
Sacre-Coeur. Let's go. Up.
213
00:14:34,505 --> 00:14:36,063
Nobody pinch me.
214
00:14:43,581 --> 00:14:45,276
Miss! Mademoiselle! That way.
215
00:14:47,151 --> 00:14:49,244
How are they all
moving so fast?
216
00:14:49,721 --> 00:14:51,086
Well,
217
00:14:51,189 --> 00:14:53,953
they're not wearing
four-inch hoochie heels, for starters.
218
00:14:54,726 --> 00:14:56,694
Let me tell you something
about shoes, Meg.
219
00:14:57,028 --> 00:14:58,723
They ain't hurtin',
220
00:14:59,464 --> 00:15:00,658
they ain't helpin'.
221
00:15:02,834 --> 00:15:05,428
Ow! Ow! Ow!
222
00:15:13,478 --> 00:15:16,208
Whew! Much better.
223
00:15:17,215 --> 00:15:18,682
Thank you very much.
224
00:15:18,783 --> 00:15:20,045
No problem, any time.
225
00:15:21,653 --> 00:15:24,349
Oh. Australian.
226
00:15:28,726 --> 00:15:29,852
Mind your step.
227
00:15:31,896 --> 00:15:33,056
Precious cargo.
228
00:15:34,465 --> 00:15:35,693
Good day.
229
00:15:39,037 --> 00:15:42,404
Oh, no more wine.
Sorry. Finished, finished. No more.
230
00:15:42,540 --> 00:15:43,734
What is that?
231
00:15:47,879 --> 00:15:49,244
Eat soon. Quick.
232
00:15:49,347 --> 00:15:51,008
- No, I can't eat that.
- Pardon.
233
00:15:51,149 --> 00:15:53,447
Uh, I need a fork.
234
00:15:54,819 --> 00:15:56,377
- Well...
- Eat quickly, please.
235
00:15:56,487 --> 00:15:58,182
Uh, I need a spoon.
236
00:15:58,523 --> 00:16:01,424
Quickly, please. Okay.
Thank you. On your right.
237
00:16:01,526 --> 00:16:02,618
You have no luggage?
238
00:16:03,227 --> 00:16:05,320
"The
Junior Ambassador Suite
239
00:16:09,867 --> 00:16:13,701
"offers luxury accommodation,
sumptuous decor,
240
00:16:13,805 --> 00:16:15,636
"and oozes charm."
241
00:16:17,275 --> 00:16:18,367
Oozes.
242
00:16:18,476 --> 00:16:20,967
Guys, the room
doesn't matter.
243
00:16:21,612 --> 00:16:24,513
Well, there has to be
some kind of mistake.
244
00:16:24,615 --> 00:16:27,948
Oh, yeah, why don't you
just toddle downstairs
245
00:16:28,052 --> 00:16:29,417
and sort it all out,
en fran�ais?
246
00:16:29,520 --> 00:16:32,148
Can we just please
make the best of it?
247
00:16:32,256 --> 00:16:34,281
I mean, we'll hardly
ever be here.
248
00:16:34,959 --> 00:16:36,586
Look, I'll take the cot.
249
00:16:39,964 --> 00:16:41,898
Oh, look.
250
00:16:42,400 --> 00:16:43,833
I found the spa facilities.
251
00:16:43,935 --> 00:16:46,369
Oh, great.
Now find an outlet,
252
00:16:46,471 --> 00:16:48,098
because my phone is dying
253
00:16:48,206 --> 00:16:52,506
and I don't want
to miss when Owen calls to apologize.
254
00:16:53,544 --> 00:16:55,011
And when he does,
255
00:16:56,280 --> 00:16:58,248
I need you guys... Oops.
256
00:16:58,816 --> 00:17:01,751
You guys to act like
we're having a really good time, okay?
257
00:17:03,154 --> 00:17:04,781
We are having
a good time.
258
00:17:05,289 --> 00:17:06,654
No one is having
a good time.
259
00:17:07,158 --> 00:17:08,318
How can you complain?
260
00:17:09,327 --> 00:17:13,024
I get it, it's your thing,
but come on, we're in Paris.
261
00:17:16,434 --> 00:17:17,799
Ah, bonjour!
262
00:17:18,002 --> 00:17:19,435
Got it!
263
00:17:49,367 --> 00:17:51,426
Everybody off.
264
00:18:00,912 --> 00:18:01,970
Okay.
265
00:18:04,649 --> 00:18:05,946
Wow.
266
00:18:07,485 --> 00:18:09,214
We're up real high.
267
00:18:09,320 --> 00:18:10,548
You okay?
268
00:18:10,922 --> 00:18:11,980
Yeah.
269
00:18:17,628 --> 00:18:18,890
Do you
have any change?
270
00:18:18,996 --> 00:18:20,554
Meg has got some.
271
00:18:25,136 --> 00:18:26,694
Hey, Meg, who's that guy?
272
00:18:27,038 --> 00:18:28,266
What guy?
273
00:18:29,307 --> 00:18:31,400
Dude, that guy clocking you.
274
00:18:33,344 --> 00:18:34,572
That guy, right there.
275
00:18:39,951 --> 00:18:42,886
Wow. You can see
everything from up here.
276
00:18:49,393 --> 00:18:51,088
There is the Grand Palais,
277
00:18:51,195 --> 00:18:52,662
Les Invalides.
278
00:18:53,297 --> 00:18:54,662
There's our bus.
279
00:18:55,299 --> 00:18:57,062
Oh, yeah. Huh.
280
00:18:58,169 --> 00:18:59,602
Hello, again.
281
00:19:01,706 --> 00:19:02,695
Hi.
282
00:19:04,208 --> 00:19:05,573
Look, there's Madame Valerie.
283
00:19:09,380 --> 00:19:11,541
I saw you at Sacre-Coeur
yesterday, didn't I?
284
00:19:13,918 --> 00:19:15,476
Wait a second.
285
00:19:16,220 --> 00:19:17,244
Are they...
286
00:19:19,323 --> 00:19:20,415
They're leaving.
287
00:19:20,992 --> 00:19:23,119
My name's Riley. What's yours?
288
00:19:23,561 --> 00:19:25,586
Meg,
the bus is leaving!
289
00:19:26,063 --> 00:19:27,257
Excuse me! Excuse me!
290
00:19:27,365 --> 00:19:29,026
Oh, God.
291
00:19:34,872 --> 00:19:36,339
Wait, the elevator's
right here.
292
00:19:36,574 --> 00:19:38,769
We don't have time!
Excuse me!
293
00:19:39,143 --> 00:19:40,371
No, wait!
294
00:19:40,511 --> 00:19:42,706
Ten minutes to go
295
00:19:42,813 --> 00:19:44,337
Go, go, go!
296
00:19:45,183 --> 00:19:46,810
Yeah, I've got to go home
297
00:19:46,918 --> 00:19:48,112
Ten minutes to go
298
00:19:48,219 --> 00:19:49,311
Hurry!
299
00:19:50,288 --> 00:19:51,653
Everybody disappear
300
00:19:51,756 --> 00:19:53,053
You're in it on your own
301
00:19:53,157 --> 00:19:54,385
Ten minutes to go
302
00:19:54,492 --> 00:19:55,982
You know you wanna stay home
303
00:19:56,093 --> 00:19:57,424
Ten minutes to go
304
00:19:57,528 --> 00:19:59,120
Yeah, you wanna stay home
305
00:19:59,230 --> 00:20:00,595
Ten minutes to go...
306
00:20:01,299 --> 00:20:02,994
Emma, come on!
307
00:20:16,247 --> 00:20:17,908
- Stop the bus!
- Wait!
308
00:20:18,049 --> 00:20:19,311
Excuse me.
309
00:20:19,417 --> 00:20:20,509
- Don't leave!
- Wait!
310
00:20:21,752 --> 00:20:26,485
Excuse me! Excuse me! Wait!
311
00:20:26,791 --> 00:20:28,224
Wait! No! No!
312
00:20:29,093 --> 00:20:30,788
- No!
- Come back.
313
00:20:38,269 --> 00:20:39,497
This tour
314
00:20:40,771 --> 00:20:41,931
is ass.
315
00:20:43,140 --> 00:20:46,473
Okay, Meg,
it's a disaster! Are you happy?
316
00:20:46,611 --> 00:20:47,669
Hey, it's okay.
317
00:20:47,778 --> 00:20:48,767
No, it's not.
318
00:20:48,879 --> 00:20:50,346
What is the matter with you?
319
00:20:50,448 --> 00:20:51,574
I'm just being honest.
320
00:20:51,749 --> 00:20:53,080
She's right.
321
00:20:53,184 --> 00:20:56,119
I single-handedly chose
the worst tour in all of Paris.
322
00:20:57,288 --> 00:20:58,380
How did you choose it?
323
00:20:58,489 --> 00:21:01,219
Meg, I'm not quite
up to reviewing my process right now.
324
00:21:01,325 --> 00:21:04,294
So let's just say
that I'm sorry, okay?
325
00:21:04,862 --> 00:21:06,159
I'm sorry.
326
00:21:06,464 --> 00:21:09,058
Emma, I'm sorry
that you wasted your savings.
327
00:21:09,800 --> 00:21:11,028
No, you got us here.
328
00:21:11,302 --> 00:21:13,896
I'm even sorry
that you got dragged into this
329
00:21:14,005 --> 00:21:15,563
and that I'll have to
hear about it every
330
00:21:15,673 --> 00:21:17,470
Thanksgiving and Christmas
331
00:21:17,575 --> 00:21:18,940
for the next
however many years.
332
00:21:19,076 --> 00:21:20,168
Grace.
333
00:21:20,278 --> 00:21:21,267
But most of all,
334
00:21:21,379 --> 00:21:24,974
I'm sorry that I ever thought I was the kind
of person that could come to Paris.
335
00:21:30,421 --> 00:21:32,480
I'm sorry.
Can we just leave it at that?
336
00:21:56,647 --> 00:21:58,012
How far is our hotel?
337
00:21:58,916 --> 00:22:00,008
Wait, where you going?
338
00:22:00,117 --> 00:22:01,345
Inside.
339
00:22:01,619 --> 00:22:03,177
She's here. Cordelia!
340
00:22:03,287 --> 00:22:04,311
Cordelia, please!
341
00:22:04,422 --> 00:22:05,787
Grace, wait!
342
00:22:07,825 --> 00:22:08,883
What?
343
00:22:09,860 --> 00:22:11,919
What in the heck
was that all...
344
00:22:13,297 --> 00:22:15,891
Oh, nice and big.
345
00:22:16,767 --> 00:22:17,791
There she is.
346
00:22:22,039 --> 00:22:24,735
No ticket? No itinerary?
347
00:22:26,277 --> 00:22:28,074
I am sorry,
but there is nothing.
348
00:22:30,514 --> 00:22:33,278
And how do you propose
I travel to Monte Carlo in the morning?
349
00:22:46,163 --> 00:22:47,994
Hey, Grace, it's okay.
350
00:22:48,199 --> 00:22:50,429
Yeah, yeah, Grace,
you just got to pull it together.
351
00:22:50,534 --> 00:22:51,899
Okay, don't!
352
00:22:52,403 --> 00:22:53,631
Don't be sweet
353
00:22:53,738 --> 00:22:56,172
and don't be
whatever it is that you are.
354
00:22:57,074 --> 00:22:59,065
Just don't talk to me.
355
00:23:04,148 --> 00:23:05,172
Meg.
356
00:23:06,584 --> 00:23:07,744
These are cloth.
357
00:23:09,587 --> 00:23:12,556
Mademoiselle Scott,
Mademoiselle Scott... No, Miss Scott,
358
00:23:13,157 --> 00:23:14,920
I explain to you.
359
00:23:15,025 --> 00:23:18,256
I have checked and
there is nothing. No sign of package.
360
00:23:26,404 --> 00:23:28,338
Does anyone here
speak English?
361
00:23:33,844 --> 00:23:35,436
This is not English
we are speaking?
362
00:23:42,853 --> 00:23:44,480
It's me, Cordelia.
363
00:23:44,822 --> 00:23:46,813
Yes, I'm still in Paris.
364
00:23:47,425 --> 00:23:51,327
Mother's forcing me to go to some
charity thing to repair my rep.
365
00:23:52,329 --> 00:23:54,695
I don't know.
Polar bears, hungry people.
366
00:23:54,965 --> 00:23:56,023
Where are you?
367
00:23:57,034 --> 00:23:58,467
Majorca! Hmm.
368
00:24:00,037 --> 00:24:01,766
If I leave now,
I can catch a flight
369
00:24:01,872 --> 00:24:03,100
and be on the beach
by the morning.
370
00:24:04,642 --> 00:24:06,075
No, I won't even check out.
371
00:24:06,544 --> 00:24:08,102
Mummy will think
I'm off doing her errand.
372
00:24:08,813 --> 00:24:11,373
By the time she works out
that I'm not there or here...
373
00:24:16,587 --> 00:24:18,179
Let me call you
when I get to the airport.
374
00:24:18,355 --> 00:24:19,379
Emma.
375
00:24:19,490 --> 00:24:21,185
It may take a while.
376
00:24:21,292 --> 00:24:22,418
It appears to be raining...
377
00:24:23,160 --> 00:24:24,422
Can you
hand me a towel?
378
00:24:24,528 --> 00:24:25,995
...quite hard.
379
00:24:31,836 --> 00:24:34,304
Thanks for nothing.
380
00:24:37,575 --> 00:24:39,873
Who was that head case?
381
00:24:39,977 --> 00:24:41,968
Who does she think
she is?
382
00:24:44,381 --> 00:24:45,348
I'm telling you,
trust us.
383
00:24:45,449 --> 00:24:46,711
You guys, easy.
384
00:24:46,817 --> 00:24:48,250
Look at this.
Look, with her hair pulled back.
385
00:24:48,352 --> 00:24:50,582
You look just like her.
386
00:24:50,688 --> 00:24:52,121
I look nothing like her.
387
00:24:52,389 --> 00:24:53,583
You didn't even see her.
388
00:24:53,691 --> 00:24:54,749
I heard her.
389
00:24:54,859 --> 00:24:56,019
Yeah,
that's the same thing.
390
00:24:56,126 --> 00:24:57,184
That's crazy.
391
00:24:57,294 --> 00:24:58,625
- Look this way.
- You guys are like twins.
392
00:24:58,729 --> 00:24:59,889
Stop it!
393
00:24:59,997 --> 00:25:01,191
Scowl. Do it.
394
00:25:01,298 --> 00:25:02,458
If only you were British.
395
00:25:03,767 --> 00:25:04,734
Poor me.
396
00:25:04,835 --> 00:25:07,326
Mummy wants me
to help people, poor people.
397
00:25:07,438 --> 00:25:09,338
But I hate poor people.
398
00:25:09,740 --> 00:25:11,640
How are you
doing that? That's really creepy.
399
00:25:11,742 --> 00:25:13,073
Who cares?
400
00:25:13,177 --> 00:25:16,203
It kind of sounds like
a mean Mary Poppins. I like it, do more.
401
00:25:16,313 --> 00:25:18,144
Okay. I want
to go to Spain.
402
00:25:18,249 --> 00:25:20,114
I want to see my friends.
I want a golden goose.
403
00:25:20,217 --> 00:25:22,811
Excuse me, Miss Scott.
Good news.
404
00:25:24,321 --> 00:25:26,186
The courier successfully
located your package.
405
00:25:26,357 --> 00:25:28,188
Oh, no, I'm not...
406
00:25:28,292 --> 00:25:29,623
She's not...
407
00:25:29,727 --> 00:25:30,751
No. No, there has
been a mistake.
408
00:25:31,095 --> 00:25:32,722
Yes, yes, we know.
409
00:25:34,899 --> 00:25:36,628
We are so, so sorry.
410
00:25:38,836 --> 00:25:41,270
Your package
will be here in the morning.
411
00:25:41,505 --> 00:25:43,063
In the meantime,
412
00:25:44,408 --> 00:25:46,399
we have found,
as you requested,
413
00:25:48,546 --> 00:25:51,379
a 26-pound langouste.
414
00:26:02,927 --> 00:26:04,622
I shall take it in my room.
415
00:26:06,630 --> 00:26:07,995
In the room.
416
00:26:14,338 --> 00:26:17,466
Can you imagine having a room like
this and not even staying in it?
417
00:26:18,142 --> 00:26:19,939
Yeah. So, we're not
staying here.
418
00:26:25,416 --> 00:26:27,441
Meg, you watching?
419
00:26:28,852 --> 00:26:30,183
Great, now we have
to make the bed.
420
00:26:30,287 --> 00:26:31,777
Meg,
can you just...
421
00:26:31,889 --> 00:26:34,016
- Relax.
- We're just resting.
422
00:26:36,093 --> 00:26:37,082
Oh!
423
00:26:38,095 --> 00:26:39,392
Chocolate.
424
00:26:43,667 --> 00:26:44,793
Mmm!
425
00:26:45,603 --> 00:26:46,763
It's like money.
426
00:26:49,473 --> 00:26:53,239
Meg, come on,
it's been a really long day.
427
00:26:54,578 --> 00:26:57,172
Let's... Let's bond.
428
00:27:10,527 --> 00:27:11,585
Fine.
429
00:27:12,796 --> 00:27:14,229
Okay.
430
00:27:18,836 --> 00:27:20,394
Just until it stops raining.
431
00:27:54,772 --> 00:27:55,898
Hello.
432
00:27:58,108 --> 00:27:59,132
Oui?
433
00:27:59,977 --> 00:28:01,274
Oui, oui?
434
00:28:01,412 --> 00:28:02,970
What time is it?
435
00:28:03,147 --> 00:28:04,375
Oui, oui?
436
00:28:05,382 --> 00:28:06,406
Meg.
437
00:28:06,984 --> 00:28:08,611
Meg! Hey, wake up.
438
00:28:09,920 --> 00:28:11,911
Oh, frak!
Who fell asleep?
439
00:28:12,990 --> 00:28:14,014
Oui!
440
00:28:15,325 --> 00:28:16,519
What did they say?
441
00:28:16,627 --> 00:28:17,855
I'm not a hundred
percent sure,
442
00:28:17,961 --> 00:28:20,327
but I think
my car is here.
443
00:28:29,239 --> 00:28:30,638
Oh, Mademoiselle Scott!
444
00:28:30,741 --> 00:28:32,208
Just keep moving.
445
00:28:32,309 --> 00:28:33,640
Miss Scott.
446
00:28:34,678 --> 00:28:36,043
Miss Scott!
447
00:28:36,180 --> 00:28:39,877
Miss Scott, your package.
Your package has arrived this morning.
448
00:28:42,720 --> 00:28:44,551
Take it.
Just take it.
449
00:28:47,224 --> 00:28:48,384
Merci.
450
00:28:49,960 --> 00:28:51,257
Let's help you
to your car.
451
00:28:51,361 --> 00:28:52,419
No! We're fine.
452
00:28:52,529 --> 00:28:54,463
- Oh, yes, please!
- Thank you, again.
453
00:28:54,998 --> 00:28:56,295
Miss Scott.
454
00:28:57,968 --> 00:28:59,230
Your car is waiting.
455
00:29:01,905 --> 00:29:03,770
No, thank you.
But we'll walk.
456
00:29:03,941 --> 00:29:06,671
But you cannot
walk to the airport.
457
00:29:07,344 --> 00:29:08,436
- Airport?
- Yeah.
458
00:29:10,547 --> 00:29:12,242
Airport. Thank you.
459
00:29:14,251 --> 00:29:16,014
No! No, we're not...
460
00:29:20,657 --> 00:29:21,817
Au revoir!
461
00:29:24,695 --> 00:29:26,287
They really
do think you're her.
462
00:29:29,900 --> 00:29:31,629
What? I want to know
where we're going.
463
00:29:31,835 --> 00:29:33,598
We're going back
to our crap tour.
464
00:29:34,705 --> 00:29:37,230
We are going
to Monte Carlo.
465
00:29:37,875 --> 00:29:38,864
Wherever that is.
466
00:29:38,976 --> 00:29:39,943
Hilarious.
467
00:29:40,077 --> 00:29:42,602
Grace, what does "priv�"mean?
Is that an airline?
468
00:29:43,046 --> 00:29:44,445
Let me see this.
469
00:29:44,848 --> 00:29:46,110
See, Grace wants to go.
470
00:29:46,784 --> 00:29:48,081
Forget it.
471
00:29:48,252 --> 00:29:52,780
The trip is paid for,
whether Cordelia takes it or not.
472
00:29:52,956 --> 00:29:54,446
And she is
a million miles away.
473
00:29:55,125 --> 00:29:56,490
It's stealing.
474
00:29:56,593 --> 00:29:57,821
It's seizing the moment.
475
00:29:57,928 --> 00:29:59,725
We will get caught.
476
00:30:00,230 --> 00:30:02,630
And then you'll get to say,
"I told you so."
477
00:30:03,233 --> 00:30:04,461
Like you're going
to pass that up.
478
00:30:20,851 --> 00:30:22,819
- Thank you.
- You're welcome.
479
00:30:25,155 --> 00:30:26,452
Warm nuts.
480
00:30:27,791 --> 00:30:29,383
I am never flying
commercial again.
481
00:30:32,129 --> 00:30:33,187
I shouldn't.
482
00:30:34,998 --> 00:30:35,987
Oh!
483
00:30:38,635 --> 00:30:42,093
Hello.
Let's read all about you.
484
00:30:42,706 --> 00:30:44,173
Wait a minute, that's her?
485
00:30:45,209 --> 00:30:46,733
I don't look
anything like that.
486
00:30:47,077 --> 00:30:48,544
No, no, she has
a better nose.
487
00:30:50,214 --> 00:30:51,511
It's a better slope.
488
00:30:52,049 --> 00:30:53,380
Mmm!
489
00:30:53,584 --> 00:30:55,916
"Jet-setting heiress
Cordelia Winthrop Scott..."
490
00:30:56,520 --> 00:30:57,544
You're an heiress.
491
00:30:58,021 --> 00:31:00,785
"...was caught by paparazzi
in Reykjavik when she..."
492
00:31:02,392 --> 00:31:03,381
Oh.
493
00:31:05,229 --> 00:31:06,924
- Escandalo.
- What?
494
00:31:07,030 --> 00:31:09,555
Cordelia,
you are a bad, bad girl.
495
00:31:09,700 --> 00:31:10,894
Give me that.
496
00:31:11,001 --> 00:31:12,161
What did I do?
497
00:31:13,737 --> 00:31:15,432
What didn't you do?
498
00:32:11,929 --> 00:32:13,362
- And I'm here.
- Late.
499
00:32:13,664 --> 00:32:15,791
I still made it before
the little monster arrived.
500
00:32:16,566 --> 00:32:17,692
Look, here it is.
501
00:32:29,046 --> 00:32:30,377
Miss Scott!
502
00:32:33,116 --> 00:32:35,175
On behalf of
the Marchand Family Foundation
503
00:32:35,319 --> 00:32:36,684
and Save the Children,
504
00:32:36,787 --> 00:32:38,687
it's my pleasure
to welcome you to Monte Carlo.
505
00:32:40,057 --> 00:32:42,218
I am Bernard Marchand
and my son, Theo.
506
00:32:44,161 --> 00:32:45,287
Miss Scott.
507
00:32:46,964 --> 00:32:48,261
And you've brought
some friends?
508
00:32:49,099 --> 00:32:53,092
Uh, yes,
this is Emma Perkins and Meg Kelly.
509
00:32:53,203 --> 00:32:56,832
Friends from the States
that I picked up somehow.
510
00:32:57,874 --> 00:32:59,341
Just follow my lead.
511
00:32:59,443 --> 00:33:01,604
Beaujolais!
How do you do?
512
00:33:02,779 --> 00:33:04,212
It's pleasure to meet you.
513
00:33:04,915 --> 00:33:06,906
I hope we're not disturbing you.
514
00:33:07,017 --> 00:33:08,951
- Meg speaks French.
- Yeah, I just got that.
515
00:33:09,319 --> 00:33:10,377
Let's get you settled
516
00:33:10,487 --> 00:33:12,387
and Theo will be back
to pick you up this evening.
517
00:33:12,756 --> 00:33:14,519
Yes, I will escort you
to the ball.
518
00:33:15,859 --> 00:33:17,258
This keeps getting
better and better.
519
00:33:17,494 --> 00:33:19,223
I'm sorry, the what?
520
00:33:19,329 --> 00:33:20,421
The ball.
521
00:33:20,831 --> 00:33:21,889
Ball?
522
00:33:22,532 --> 00:33:25,467
The Prince's ball.
The one being thrown in her honor.
523
00:33:27,337 --> 00:33:28,964
Oh, that ball.
524
00:33:29,072 --> 00:33:30,130
Yes, that ball.
525
00:33:30,574 --> 00:33:32,064
- Perfect.
- Come on, please.
526
00:33:44,921 --> 00:33:46,821
Thank you. Merci.
527
00:33:49,459 --> 00:33:51,757
Thank you. Thank you.
528
00:33:54,297 --> 00:33:57,562
Merci. Thank you.
Thank you.
529
00:34:01,705 --> 00:34:03,036
We've got to
get out of here.
530
00:34:03,640 --> 00:34:04,664
Why?
531
00:34:05,509 --> 00:34:08,137
This is all paid for.
You never leave when it's paid for.
532
00:34:08,678 --> 00:34:10,111
What are they
teaching you in college?
533
00:34:10,714 --> 00:34:13,683
Emma, Meg is right.
This is too crazy.
534
00:34:14,718 --> 00:34:15,946
You guys.
535
00:34:16,253 --> 00:34:18,346
You don't take somebody's
private jet to Monte Carlo...
536
00:34:18,455 --> 00:34:19,479
But you made us!
537
00:34:19,623 --> 00:34:21,454
...find out they're
throwing you a ball in your honor
538
00:34:21,558 --> 00:34:23,958
and then go, "Oh, no,
I couldn't possibly!"
539
00:34:24,361 --> 00:34:25,521
You go.
540
00:34:25,829 --> 00:34:26,921
Is this a real conversation?
541
00:34:27,030 --> 00:34:28,088
Emma,
542
00:34:28,632 --> 00:34:30,065
we are way
out of our league.
543
00:34:30,233 --> 00:34:31,791
They're going to see
right through me.
544
00:34:32,469 --> 00:34:34,767
Grace, you'll be fine.
545
00:34:35,539 --> 00:34:38,235
Just keep up the accent
and look down your nose.
546
00:34:38,909 --> 00:34:40,467
I'm sure Meg can
help you out with that.
547
00:34:40,844 --> 00:34:42,641
You know,
I'm out, okay?
548
00:34:42,746 --> 00:34:44,441
This was never
part of the plan. I'm out.
549
00:34:46,149 --> 00:34:47,878
The plan.
550
00:34:51,755 --> 00:34:53,848
You know what
the problem is with you two?
551
00:34:54,591 --> 00:34:57,355
It's that you are
exactly alike.
552
00:34:57,928 --> 00:34:59,759
- We are nothing alike.
- We are nothing alike.
553
00:35:00,530 --> 00:35:01,554
Hmm.
554
00:35:03,633 --> 00:35:05,624
Okay, fine,
you kids want a plan?
555
00:35:06,703 --> 00:35:08,295
Here is the plan.
556
00:35:09,272 --> 00:35:11,001
We go to that ball,
557
00:35:11,108 --> 00:35:13,906
real Cordelia gets to play
hooky for a few days,
558
00:35:14,010 --> 00:35:16,877
Frere Jacques gets
his charity girl,
559
00:35:16,980 --> 00:35:18,106
and we
560
00:35:19,082 --> 00:35:21,516
all get the vacation
that I deserve.
561
00:35:22,052 --> 00:35:24,145
How's that for a plan?
562
00:35:42,739 --> 00:35:45,970
All right, I'll tell you
one thing right now, heels are a no.
563
00:35:46,676 --> 00:35:48,109
Grace Bennett
564
00:35:49,179 --> 00:35:51,113
in an Oscar de la Renta.
565
00:35:51,481 --> 00:35:53,608
Oh, I just did
my make-up.
566
00:35:53,917 --> 00:35:56,647
Save the tears
for the police.
567
00:35:56,786 --> 00:35:59,084
Can you just
for one minute...
568
00:36:02,659 --> 00:36:03,921
Nice, Meg.
569
00:36:04,027 --> 00:36:05,187
Thank you.
570
00:36:06,163 --> 00:36:08,256
Y'all, I think
mine is on backwards.
571
00:36:08,565 --> 00:36:11,090
Or maybe the other me
has a little more going on upstairs.
572
00:36:11,635 --> 00:36:12,693
Just feels like something...
573
00:36:12,802 --> 00:36:13,769
Is missing?
574
00:36:13,870 --> 00:36:14,996
Maybe two things.
575
00:36:15,939 --> 00:36:18,407
No. Just one.
576
00:36:45,402 --> 00:36:46,369
You're late.
577
00:36:47,637 --> 00:36:49,070
He's so mean.
578
00:36:49,906 --> 00:36:51,203
Are you coming?
579
00:36:51,675 --> 00:36:52,733
Thank you.
580
00:36:54,878 --> 00:36:56,937
So ding-dangy delicious.
581
00:36:57,814 --> 00:37:00,180
So I guess
I'll have to wait and see
582
00:37:00,283 --> 00:37:01,341
How is Owen?
583
00:37:02,018 --> 00:37:05,613
But I'm just gonna
let something brand new happen to me
584
00:37:05,722 --> 00:37:07,019
And it's all right
585
00:37:07,123 --> 00:37:09,318
It's all right
It's all right
586
00:37:09,426 --> 00:37:13,294
It's all right
It's all right
587
00:37:13,396 --> 00:37:16,559
Bright lights
and the big city
588
00:37:18,134 --> 00:37:20,227
Belong to us tonight...
589
00:37:29,779 --> 00:37:30,939
Say, Owen.
590
00:37:31,815 --> 00:37:32,804
Hey, man, how you doing?
591
00:37:33,083 --> 00:37:34,448
What are you hearing
from the girls?
592
00:37:35,051 --> 00:37:36,177
Nothing much.
593
00:37:37,020 --> 00:37:39,113
Paris, man,
that is far out.
594
00:37:40,523 --> 00:37:41,785
Yeah, how so?
595
00:37:42,025 --> 00:37:43,686
We don't call it
the City of Love for nothing.
596
00:37:45,462 --> 00:37:47,396
It's the City of Lights.
597
00:38:05,048 --> 00:38:06,174
Hello.
598
00:38:08,652 --> 00:38:09,778
Hello, who's this?
599
00:38:11,154 --> 00:38:12,178
Who's this?
600
00:38:12,289 --> 00:38:13,551
It's Owen.
601
00:38:13,823 --> 00:38:15,085
Is that Emma?
Is Emma there?
602
00:38:15,525 --> 00:38:16,753
She is...
603
00:38:18,795 --> 00:38:19,921
She's what?
604
00:38:22,499 --> 00:38:23,796
Not available to you.
605
00:38:27,237 --> 00:38:28,966
Not available to me.
606
00:38:33,209 --> 00:38:35,040
Yeah, well,
we'll see about that.
607
00:38:42,585 --> 00:38:45,053
Would you relax?
She is with French fry.
608
00:38:45,155 --> 00:38:46,782
I thought
you were keeping an eye on her.
609
00:38:47,457 --> 00:38:49,425
No, no, no.
610
00:38:49,793 --> 00:38:51,124
We need
to stay focused.
611
00:38:51,227 --> 00:38:52,251
Why?
612
00:38:52,696 --> 00:38:53,822
Hello.
613
00:38:57,500 --> 00:38:58,865
Focus, Meg.
614
00:38:59,102 --> 00:39:00,126
You're ridiculous.
615
00:39:02,005 --> 00:39:04,633
Why do people keep staring?
Is something slipping?
616
00:39:05,975 --> 00:39:07,169
It's the necklace.
617
00:39:07,744 --> 00:39:09,336
Your donation
for Friday's auction.
618
00:39:10,647 --> 00:39:12,274
For Friday's auction.
619
00:39:12,749 --> 00:39:14,046
On Friday.
620
00:39:14,718 --> 00:39:16,447
Because I'll be here
621
00:39:18,021 --> 00:39:19,249
all week.
622
00:39:20,757 --> 00:39:23,453
Oh. My father says
we can build 20 schools
623
00:39:23,560 --> 00:39:24,720
with the money
we will raise.
624
00:39:26,796 --> 00:39:28,286
That's amazing.
625
00:39:29,566 --> 00:39:31,056
That's a lot of futures
you're changing.
626
00:39:32,402 --> 00:39:34,802
It almost makes
dressing up worth it.
627
00:39:36,239 --> 00:39:38,332
Well, people are
maybe looking at your necklace,
628
00:39:38,441 --> 00:39:41,604
but me, I have been
admiring the boots.
629
00:39:44,381 --> 00:39:46,679
- Theo.
- Dom, how are you?
630
00:39:46,783 --> 00:39:47,909
Good. You?
631
00:39:48,017 --> 00:39:49,678
This is Cordelia
Winthrop Scott.
632
00:39:50,120 --> 00:39:51,849
Prince Domenico da Silvano.
633
00:39:52,188 --> 00:39:53,883
Oh, uh, how do you do?
634
00:39:53,990 --> 00:39:55,548
Fine, thank you.
635
00:39:57,327 --> 00:39:58,453
Hello.
636
00:39:59,562 --> 00:40:01,189
- Hey, how you doing?
- Yeah, hi.
637
00:40:01,331 --> 00:40:04,323
Hey, Cordelia,
you were supposed to wait by the door.
638
00:40:04,601 --> 00:40:07,092
I was,
but then he had me working the room.
639
00:40:07,203 --> 00:40:08,192
Would you
care to dance?
640
00:40:08,304 --> 00:40:09,464
No, thank you, Dom.
641
00:40:09,572 --> 00:40:10,800
He's not talking to you.
642
00:40:13,076 --> 00:40:14,373
Enchant�e.
643
00:40:22,685 --> 00:40:24,676
My father is very
grateful to your aunt.
644
00:40:25,388 --> 00:40:27,686
She persuaded your mother
to donate to our charity.
645
00:40:30,960 --> 00:40:32,257
My aunt?
646
00:40:32,362 --> 00:40:35,160
Alicia Winthrop Scott
was married to your late Uncle William.
647
00:40:35,465 --> 00:40:36,898
How do you know that?
648
00:40:37,000 --> 00:40:39,434
Well, hello, it's called
HELLO! magazine for a reason.
649
00:40:40,470 --> 00:40:41,698
He died two years ago
on safari.
650
00:40:41,905 --> 00:40:42,997
Who? What?
651
00:40:43,406 --> 00:40:46,534
Okay, you were born
in Shropshire, parents divorced.
652
00:40:47,043 --> 00:40:48,635
Schooled at Le Rosey,
but you were expelled
653
00:40:48,745 --> 00:40:50,679
because you set
your roommate's hair on fire
654
00:40:52,015 --> 00:40:53,107
in her sleep.
655
00:40:53,349 --> 00:40:54,407
Cordelia!
656
00:40:54,517 --> 00:40:56,178
Aunt Alicia! Oh.
657
00:40:59,155 --> 00:41:01,248
Well, don't you look lovely.
658
00:41:01,925 --> 00:41:04,792
I'm so glad to see
that you're here.
659
00:41:06,029 --> 00:41:08,293
Well, where else
would I be than here,
660
00:41:08,398 --> 00:41:10,457
in Monte Carlo, where
I'm supposed to be?
661
00:41:10,567 --> 00:41:12,501
At my ball, Aunt Alicia.
662
00:41:13,937 --> 00:41:14,961
Yes.
663
00:41:16,473 --> 00:41:19,306
I just wanted to come
and verify your presence for myself.
664
00:41:20,343 --> 00:41:21,776
Some peace of mind
for your poor mother.
665
00:41:22,412 --> 00:41:24,346
Well, lovely to see you.
Now if you'll excuse me.
666
00:41:24,614 --> 00:41:26,639
There's something
different about you.
667
00:41:27,750 --> 00:41:28,739
Different?
668
00:41:29,686 --> 00:41:33,622
Yes. Yes, I can't quite
put my finger on it.
669
00:41:37,994 --> 00:41:40,326
People do change,
Aunt Alicia.
670
00:41:42,832 --> 00:41:44,732
Well, here's hoping.
671
00:41:46,269 --> 00:41:47,236
I'm bored.
672
00:41:48,771 --> 00:41:50,762
You can report
back to Mother that I'm doing as told.
673
00:41:50,874 --> 00:41:52,637
Now, if you'll excuse me,
674
00:41:52,742 --> 00:41:55,836
I want to dance.
675
00:41:59,582 --> 00:42:00,742
Excuse me.
676
00:42:00,850 --> 00:42:01,874
Well, you two seem
very close.
677
00:42:01,985 --> 00:42:02,974
Mmm-hmm.
678
00:42:04,687 --> 00:42:06,154
Everything is okay?
679
00:42:06,856 --> 00:42:09,051
I'm so worried
about Cordelia.
680
00:42:15,431 --> 00:42:17,831
I've been crying
for so long
681
00:42:18,268 --> 00:42:21,726
Fighting tears
just to carry on
682
00:42:21,838 --> 00:42:23,601
How long are you
here in Monte Carlo?
683
00:42:24,374 --> 00:42:26,638
As long as possible, Dom.
684
00:42:27,110 --> 00:42:28,134
Really?
685
00:42:28,244 --> 00:42:29,302
Emma. We got to go.
686
00:42:29,412 --> 00:42:30,436
No, I'm good.
687
00:42:30,547 --> 00:42:31,707
Emma!
688
00:42:31,814 --> 00:42:32,974
Dom is a prince.
689
00:42:33,082 --> 00:42:34,777
Okay, my aunt is here.
690
00:42:34,884 --> 00:42:36,249
Aunt Brenda?
691
00:42:36,352 --> 00:42:37,614
Where?
692
00:42:37,720 --> 00:42:38,948
Aunt Alicia,
693
00:42:39,055 --> 00:42:41,114
here to see her
favorite niece, Cordelia.
694
00:42:41,491 --> 00:42:42,981
Oh. That's bad.
695
00:42:43,393 --> 00:42:44,724
And we have to
stay here till Friday.
696
00:42:44,827 --> 00:42:46,385
Oh, that's good.
697
00:42:46,529 --> 00:42:47,928
She totally bought it.
698
00:42:48,031 --> 00:42:49,760
You see? We're good.
699
00:42:50,366 --> 00:42:51,458
Meg, come on.
700
00:42:51,568 --> 00:42:54,002
No, I'm telling you,
she thinks you're Cordelia!
701
00:42:54,103 --> 00:42:55,798
- You were just crazy enough!
- Excuse me,
702
00:42:55,939 --> 00:42:57,600
I'm going to dance
with her. Sorry.
703
00:42:57,707 --> 00:42:59,231
It was thrilling.
704
00:42:59,642 --> 00:43:00,836
Hello.
705
00:43:00,944 --> 00:43:01,933
Hi.
706
00:43:19,362 --> 00:43:21,091
- Uh, excusez-moi...
- Bonjour.
707
00:43:22,098 --> 00:43:23,292
I'm looking for a taxi.
708
00:43:23,399 --> 00:43:24,491
- Taxi?
- Yeah.
709
00:43:24,634 --> 00:43:26,898
Okay, you have
a taxi station just over here. Straight on.
710
00:43:27,036 --> 00:43:28,094
- Merci.
- You're welcome.
711
00:43:36,112 --> 00:43:37,477
Mademoiselle Scott?
712
00:43:37,580 --> 00:43:39,047
Oh, thank you.
713
00:43:44,821 --> 00:43:45,845
Mmm.
714
00:43:47,156 --> 00:43:48,919
This is so nice.
715
00:43:51,995 --> 00:43:53,087
Time to flip.
716
00:43:59,902 --> 00:44:03,360
You have to rotate
every three minutes for optimal coverage.
717
00:44:04,173 --> 00:44:05,367
It's a science.
718
00:44:06,009 --> 00:44:07,772
Biology is a science.
719
00:44:09,545 --> 00:44:10,512
Hey, Meg.
720
00:44:13,516 --> 00:44:14,676
Classy.
721
00:44:17,020 --> 00:44:18,749
You know,
722
00:44:20,523 --> 00:44:22,081
I picked out a dress for you.
723
00:44:23,126 --> 00:44:24,889
I fixed your eyebrows.
724
00:44:24,994 --> 00:44:26,325
Why are you picking
a fight with me?
725
00:44:26,696 --> 00:44:27,890
I'm not.
726
00:44:28,297 --> 00:44:30,026
Always. Little digs.
727
00:44:31,434 --> 00:44:32,924
I know what
you think of me.
728
00:44:33,036 --> 00:44:36,301
You have no idea
how little I think about you.
729
00:44:37,073 --> 00:44:38,540
You see, Grace,
she's just not happy
730
00:44:38,641 --> 00:44:40,040
unless everybody
around her is miserable.
731
00:44:40,476 --> 00:44:41,909
- Emma.
- Trust me,
732
00:44:42,378 --> 00:44:44,073
I forgot about you
the minute you left high school.
733
00:44:45,314 --> 00:44:46,474
And so did everybody else.
734
00:44:46,582 --> 00:44:47,947
Yeah, right.
735
00:44:48,051 --> 00:44:50,417
And who quits high school
for a catalog shoot in Dallas?
736
00:44:51,087 --> 00:44:52,679
I was on the cover.
737
00:44:52,889 --> 00:44:56,347
Of a Clip 'n' Save.
You are so delusional.
738
00:44:56,459 --> 00:44:58,859
Okay, you know what this is?
We had a big night last...
739
00:44:59,228 --> 00:45:02,524
You know what your problem is?
It's that you are just jealous.
740
00:45:02,799 --> 00:45:04,790
Jealous?
You're a waitress.
741
00:45:05,568 --> 00:45:06,899
Your best friend is
an 18-year-old girl.
742
00:45:07,003 --> 00:45:08,766
- Excuse me?
- And your boyfriend...
743
00:45:08,871 --> 00:45:10,668
Okay, who died
and made you such a...
744
00:45:10,773 --> 00:45:11,831
Emma!
745
00:45:23,886 --> 00:45:25,148
That's not what I meant.
746
00:45:31,160 --> 00:45:32,354
If you'll excuse me.
747
00:45:33,596 --> 00:45:35,359
- Meg, she didn't...
- Nice friend.
748
00:45:42,038 --> 00:45:43,096
Okay.
749
00:45:44,207 --> 00:45:46,937
Ma petite-amie. Emma.
You answered her phone.
750
00:45:49,479 --> 00:45:52,277
Come on, help me out.
She's my fianc�e. Here, take a look.
751
00:45:53,983 --> 00:45:55,280
Have you seen?
752
00:45:57,253 --> 00:45:59,050
Yeah, you know her.
Where did she go?
753
00:46:00,890 --> 00:46:02,551
- But she's gone.
- Oh!
754
00:46:02,925 --> 00:46:04,449
Well, yeah...
755
00:46:05,528 --> 00:46:06,825
But where?
756
00:46:38,761 --> 00:46:40,160
Hey, Meg.
757
00:46:46,502 --> 00:46:47,628
Riley?
758
00:46:48,437 --> 00:46:49,461
Hey.
759
00:46:52,775 --> 00:46:53,764
Hi.
760
00:46:55,344 --> 00:46:57,107
You're not
following me, are you?
761
00:46:57,680 --> 00:46:58,704
Following?
762
00:46:59,015 --> 00:47:00,710
No. No, I didn't...
763
00:47:06,789 --> 00:47:08,017
You okay?
764
00:47:12,995 --> 00:47:14,724
I'm good.
765
00:47:17,166 --> 00:47:18,428
So, where's your bus?
766
00:47:22,638 --> 00:47:25,607
It left us behind
a long time ago.
767
00:47:27,977 --> 00:47:29,467
Stupid bus.
768
00:47:32,949 --> 00:47:34,246
Cordelia!
769
00:47:34,784 --> 00:47:36,149
Oh, hey. What's up?
770
00:47:37,720 --> 00:47:39,085
You're late.
771
00:47:39,555 --> 00:47:40,920
Late for what?
772
00:47:43,826 --> 00:47:45,259
- Are you...
- What?
773
00:47:45,361 --> 00:47:47,795
You sound...
Something different.
774
00:47:49,866 --> 00:47:51,766
Chip-chop, spit-spot,
come on, let's go!
775
00:47:51,868 --> 00:47:53,961
Off we go! Quickly, come on!
776
00:47:56,072 --> 00:47:57,164
Let's go.
777
00:47:57,273 --> 00:47:58,240
Okay.
778
00:48:41,851 --> 00:48:43,284
Did somebody get flowers?
779
00:48:45,721 --> 00:48:46,745
Meg?
780
00:48:48,257 --> 00:48:49,383
Grace?
781
00:48:55,064 --> 00:48:56,053
Me.
782
00:48:59,201 --> 00:49:01,465
"Emma, please
allow me the honor..."
783
00:49:01,904 --> 00:49:04,031
Da-da-da-da-da-da-da...
784
00:49:04,140 --> 00:49:06,404
"I'll pick you up at 8:00.
Domenico."
785
00:49:16,218 --> 00:49:17,845
Cheers, thank you.
786
00:49:19,722 --> 00:49:20,916
- Okay, all right.
- Yeah?
787
00:49:21,257 --> 00:49:23,088
All right, this is what
you've been waiting for.
788
00:49:23,192 --> 00:49:25,023
Bring it on.
I want to see this.
789
00:49:25,861 --> 00:49:26,828
I mean to just...
790
00:49:30,399 --> 00:49:31,991
- All right, I'll have a go.
- All right.
791
00:49:32,168 --> 00:49:33,726
You want to? Go?
792
00:49:34,136 --> 00:49:35,125
Ready?
793
00:49:35,237 --> 00:49:36,465
Go ahead.
794
00:49:39,642 --> 00:49:41,542
- There we go. That's it.
- You actually know how to do it.
795
00:49:41,644 --> 00:49:43,009
That's good.
796
00:50:04,967 --> 00:50:07,527
Bonjour, Lucille,
this is Mademoiselle Scott.
797
00:50:07,670 --> 00:50:09,604
Lucille will take care of you,
she'll show you to your room.
798
00:50:10,106 --> 00:50:11,198
Where are you going?
799
00:50:11,941 --> 00:50:13,135
I have to go change.
800
00:50:13,642 --> 00:50:15,132
- Change?
- I'll see you on the field.
801
00:50:15,745 --> 00:50:17,235
Cordelia!
802
00:50:20,049 --> 00:50:21,209
There you are.
803
00:50:21,317 --> 00:50:22,409
Ah, Aunt Alicia.
804
00:50:22,518 --> 00:50:24,418
I'd love to
stay and chat,
805
00:50:24,520 --> 00:50:28,012
but I must change, so...
806
00:50:33,195 --> 00:50:34,355
Really!
807
00:50:36,799 --> 00:50:37,925
Merci.
808
00:50:56,152 --> 00:50:58,120
Polo, how hard can it be?
809
00:51:16,072 --> 00:51:18,370
Hey! I think we are
going the other way.
810
00:51:18,607 --> 00:51:21,838
Oh, right. See, at home
they usually just bring the ball to me.
811
00:51:21,944 --> 00:51:24,003
Right. The other way. Okay.
812
00:51:24,113 --> 00:51:25,307
Go right.
813
00:51:26,916 --> 00:51:29,885
Your niece plays
with spirit.
814
00:51:30,786 --> 00:51:33,414
Usually with more
finesse than spirit.
815
00:51:49,305 --> 00:51:51,899
I'm ready, ready to run free
816
00:51:52,007 --> 00:51:53,668
That's a nice one.
817
00:51:53,976 --> 00:51:55,000
Thank you.
818
00:51:55,144 --> 00:51:58,280
I'd like to know
what lies beyond the blue sea
819
00:51:58,380 --> 00:52:01,543
You live once,
so drink the honey
820
00:52:02,985 --> 00:52:07,081
I learn my lessons
from the birds and the bees
821
00:52:09,692 --> 00:52:14,026
I want the sky to open wide
822
00:52:14,130 --> 00:52:18,362
Illuminate this fire inside
823
00:52:18,467 --> 00:52:19,957
I want the sky
824
00:52:21,871 --> 00:52:24,431
So, you just go
wherever you like?
825
00:52:25,307 --> 00:52:26,535
Yeah, that's the idea.
826
00:52:27,443 --> 00:52:28,705
For how long?
827
00:52:28,811 --> 00:52:30,836
I'll let you know
when I'm done.
828
00:52:31,313 --> 00:52:32,871
And your parents
are okay with this?
829
00:52:34,683 --> 00:52:37,015
I think they were just happy to see
me walk out of there, you know?