1 00:00:49,100 --> 00:00:52,933 YOUTUBE AND RIDLEY SCOTT AND TONY SCOTT PRESENT IN ASSOCIATION WITH LG 2 00:00:53,100 --> 00:00:56,933 A SCOTT FREE FILMS PRODUCTION 3 00:00:58,100 --> 00:01:04,234 LIFE IN A DAY 4 00:01:05,500 --> 00:01:06,900 [solemn music] 5 00:01:06,901 --> 00:01:13,234 WE ASKED PEOPLE AROUND THE WORLD TO FILM THEIR LIVES AND ANSWER A FEW SIMPLE QUESTIONS 6 00:01:14,801 --> 00:01:20,001 WE RECEIVED 4500 HOURS OF VIDEO FROM 192 COUNTRIES 7 00:01:23,999 --> 00:01:27,533 ALL SHOT ON A SINGLE DAY: 24TH JULY 2010 8 00:01:35,558 --> 00:01:35,643 S 9 00:01:35,644 --> 00:01:35,728 Su 10 00:01:35,729 --> 00:01:35,814 Sub 11 00:01:35,815 --> 00:01:35,900 Sub 12 00:01:35,901 --> 00:01:35,986 Sub b 13 00:01:35,987 --> 00:01:36,071 Sub by 14 00:01:36,072 --> 00:01:36,157 Sub by: 15 00:01:36,158 --> 00:01:36,243 Sub by: 16 00:01:36,244 --> 00:01:36,328 Sub by: U 17 00:01:36,329 --> 00:01:36,414 Sub by: Un 18 00:01:36,415 --> 00:01:36,500 Sub by: Unk 19 00:01:36,501 --> 00:01:36,586 Sub by: Unkn 20 00:01:36,587 --> 00:01:36,671 Sub by: Unkno 21 00:01:36,672 --> 00:01:36,757 Sub by: Unknow 22 00:01:36,758 --> 00:01:36,843 Sub by: Unknown 23 00:01:36,844 --> 00:01:36,928 Sub by: Unknown 24 00:01:36,929 --> 00:01:37,014 Sub by: Unknown 25 00:01:37,015 --> 00:01:37,100 Sub by: Unknown R 26 00:01:37,101 --> 00:01:37,186 Sub by: Unknown Re 27 00:01:37,187 --> 00:01:37,271 Sub by: Unknown Res 28 00:01:37,272 --> 00:01:37,357 Sub by: Unknown Resy 29 00:01:37,358 --> 00:01:37,443 Sub by: Unknown Resyn 30 00:01:37,444 --> 00:01:37,528 Sub by: Unknown Resync 31 00:01:37,529 --> 00:01:37,614 Sub by: Unknown Resync 32 00:01:37,615 --> 00:01:37,700 Sub by: Unknown Resync b 33 00:01:37,701 --> 00:01:37,786 Sub by: Unknown Resync by 34 00:01:37,787 --> 00:01:37,871 Sub by: Unknown Resync by: 35 00:01:37,872 --> 00:01:37,957 Sub by: Unknown Resync by: 36 00:01:37,958 --> 00:01:38,043 Sub by: Unknown Resync by: S 37 00:01:38,044 --> 00:01:38,128 Sub by: Unknown Resync by: Sc 38 00:01:38,129 --> 00:01:38,214 Sub by: Unknown Resync by: Sco 39 00:01:38,215 --> 00:01:38,300 Sub by: Unknown Resync by: Scot 40 00:01:38,301 --> 00:01:38,386 Sub by: Unknown Resync by: Scott 41 00:01:38,387 --> 00:01:38,471 Sub by: Unknown Resync by: Scott' 42 00:01:38,472 --> 00:01:48,472 Sub by: Unknown Resync by: Scott'S 43 00:02:12,900 --> 00:02:16,233 woman: Isn't he pretty? 44 00:02:17,634 --> 00:02:21,600 [man howling] 45 00:02:21,600 --> 00:02:25,033 [howling continues] 46 00:02:25,033 --> 00:02:28,167 [chuckles] 47 00:02:34,000 --> 00:02:35,133 woman: Can you-- man: Hello. 48 00:02:35,133 --> 00:02:37,200 woman: Can you speak English? 49 00:02:37,199 --> 00:02:38,466 man: Yes. 50 00:02:38,467 --> 00:02:40,701 woman: What-- man: [chuckles] Oh-ho. 51 00:02:40,700 --> 00:02:42,266 woman: What day is it? man: Yes. 52 00:02:42,266 --> 00:02:44,000 I like to move it move it. 53 00:02:44,000 --> 00:02:45,167 woman: You know. man: All right. 54 00:02:45,167 --> 00:02:49,334 This is best day of my life. 55 00:02:49,334 --> 00:02:52,533 woman: No. I'm asking-- man: Oh, what day? 56 00:02:52,533 --> 00:02:55,766 woman: Yes. man: Uh, it's, uh... 57 00:02:55,766 --> 00:03:00,667 Wait a minute. [laughs] 58 00:03:00,667 --> 00:03:05,067 A stupid question. "What day is it?" 59 00:03:05,067 --> 00:03:09,234 Ah. Sorry. woman: Okay. 60 00:03:09,234 --> 00:03:12,033 man: It's 24 July. 61 00:03:12,032 --> 00:03:13,433 [laughs] 62 00:03:13,433 --> 00:03:15,967 woman: And what a day it is. 63 00:03:15,967 --> 00:03:20,667 man: It's the best day ever. 64 00:03:23,901 --> 00:03:28,667 woman: You might be wondering why I'm up at this ungodly hour. 65 00:03:28,667 --> 00:03:31,199 Like others, I believe that the time 66 00:03:31,199 --> 00:03:34,466 between 3:00 A.M. and 4:00 A.M. 67 00:03:34,467 --> 00:03:39,600 is one where the veil between this world and the next 68 00:03:39,600 --> 00:03:41,199 is the thinnest. 69 00:03:41,199 --> 00:03:43,933 Often during this time of the day, 70 00:03:43,933 --> 00:03:46,700 I hear the sound of my name uttered 71 00:03:46,700 --> 00:03:49,233 by an unseen presence. 72 00:03:59,901 --> 00:04:03,100 [dog barks] 73 00:04:08,700 --> 00:04:11,334 [rooster crows] 74 00:04:23,734 --> 00:04:25,000 woman: Good morning. 75 00:04:25,000 --> 00:04:26,567 [woman #2 speaking native language] 76 00:04:26,567 --> 00:04:28,600 [woman laughs] 77 00:05:08,666 --> 00:05:10,600 man: Whoa. [laughs] 78 00:05:10,600 --> 00:05:13,434 [speaking native language] That's nice. 79 00:05:15,233 --> 00:05:18,867 man: And here we go into the garage. 80 00:05:18,867 --> 00:05:20,166 That's right. 81 00:05:20,166 --> 00:05:23,600 We're going to ride in the elevator. 82 00:05:23,600 --> 00:05:27,600 All right. Let's ride it. 83 00:05:27,600 --> 00:05:29,466 Here it is. 84 00:05:32,834 --> 00:05:34,300 That's right. 85 00:05:34,300 --> 00:05:36,100 This is the elevator at the Market Parking Garage 86 00:05:36,100 --> 00:05:37,534 in Roanoke, Virginia. 87 00:05:37,533 --> 00:05:39,867 This elevator has been made famous right here. 88 00:05:39,867 --> 00:05:42,334 Here we go. 89 00:06:10,166 --> 00:06:14,000 Here we are at six, which is burned out. 90 00:06:14,000 --> 00:06:16,334 Just your basic Dover elevator. 91 00:06:16,334 --> 00:06:18,132 For all of those of you at Dover Elevators, 92 00:06:18,132 --> 00:06:20,266 a good brand of elevator. 93 00:06:20,266 --> 00:06:22,266 Now we're gonna go back down to one. 94 00:06:22,266 --> 00:06:25,033 All right. Now it's time to go off to work. 95 00:06:25,033 --> 00:06:27,800 [engine turning] 96 00:06:27,800 --> 00:06:30,099 Wasn't that fun? 97 00:07:03,434 --> 00:07:07,000 Gray: You know how much strength it takes to rebel? 98 00:07:07,000 --> 00:07:13,334 Ha. So this is a night in the life of S. Gray, man. 99 00:07:13,334 --> 00:07:14,533 You know what I'm saying? 100 00:07:14,533 --> 00:07:18,901 Sleeping on the coach... with nobo-- 101 00:07:18,901 --> 00:07:22,667 Grinding my ass off every day. 102 00:07:22,666 --> 00:07:26,399 Shorties not enjoying their mother. 103 00:07:26,399 --> 00:07:30,199 Man not enjoying his wife or his woman--his lady. 104 00:07:30,199 --> 00:07:32,067 [baby wailing] 105 00:07:32,067 --> 00:07:35,000 Just bullshit, man. 106 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 Alpha male trapped in and locked in 107 00:07:39,000 --> 00:07:44,166 through religion and politics. 108 00:07:44,166 --> 00:07:47,032 Soon enough, man, my plans 109 00:07:47,033 --> 00:07:52,067 will all come into perfection. 110 00:07:54,600 --> 00:08:00,533 [celestial choir] 111 00:08:36,000 --> 00:08:38,434 [man snores] 112 00:08:54,900 --> 00:08:58,567 [phone rings] 113 00:08:58,567 --> 00:09:00,200 [toy rattles] 114 00:09:00,200 --> 00:09:02,734 [alarm beeping] 115 00:09:02,734 --> 00:09:05,000 [rooster crows] 116 00:09:05,000 --> 00:09:07,701 [phone rings] 117 00:09:17,868 --> 00:09:24,000 [celestial choir] 118 00:09:29,033 --> 00:09:32,200 woman: [softly] I love you. man: [softly] I love you too. 119 00:09:34,868 --> 00:09:37,200 [man coughs, gags] 120 00:09:43,299 --> 00:09:49,366 [triumphant orchestral finale] 121 00:09:56,767 --> 00:10:00,400 [boat horn blows] 122 00:10:07,500 --> 00:10:10,600 man speaking native language: You need to have a pee. 123 00:10:15,600 --> 00:10:19,100 Tai-Chan. 124 00:10:19,100 --> 00:10:24,667 If you don't pee, you can't watch TV, can you? 125 00:10:28,399 --> 00:10:29,766 Hmm? 126 00:10:44,767 --> 00:10:50,234 Hey. Here we go. 127 00:10:53,667 --> 00:10:58,533 boy: Why do you have lots of hair growing? 128 00:10:58,533 --> 00:11:01,600 man speaking native language: Because I'm a man. 129 00:11:01,600 --> 00:11:05,133 boy speaking native language: What about women? 130 00:11:05,133 --> 00:11:10,100 man: Women don't have hair, not as much. 131 00:11:23,801 --> 00:11:26,868 [man speaking native language] 132 00:11:26,868 --> 00:11:28,534 Say good morning to mummy. 133 00:11:28,533 --> 00:11:30,333 boy speaking native language: Good morning. 134 00:11:30,333 --> 00:11:31,867 man speaking native language: Here's the incense. 135 00:11:31,868 --> 00:11:33,600 boy speaking native language: I don't want to. 136 00:11:33,600 --> 00:11:36,734 man: Daddy will do it alone then, Tai-Chan. 137 00:11:39,299 --> 00:11:43,399 Tai-Chan, here, sound the bell. 138 00:11:43,399 --> 00:11:44,667 When daddy has put the incense in, 139 00:11:44,667 --> 00:11:45,667 you can sound the bell. 140 00:11:45,667 --> 00:11:46,667 [bell rings] 141 00:11:46,667 --> 00:11:47,801 Not yet. 142 00:11:47,801 --> 00:11:50,701 When daddy has put the incense in here. 143 00:11:50,701 --> 00:11:51,767 [bell rings] 144 00:11:51,767 --> 00:11:53,968 That's it. Good morning, mummy. 145 00:11:53,967 --> 00:11:55,833 boy speaking native language: Good morning, mummy. 146 00:11:55,833 --> 00:11:59,000 man speaking native language: Good, now put the incense out. 147 00:12:00,067 --> 00:12:01,533 Good. 148 00:12:01,533 --> 00:12:04,333 boy speaking native language: All done. 149 00:12:17,067 --> 00:12:18,466 I want some water. 150 00:12:18,466 --> 00:12:20,600 [man speaking native language] 151 00:13:03,734 --> 00:13:06,968 [woman laughs] 152 00:13:06,967 --> 00:13:11,700 [man coughs] 153 00:13:13,133 --> 00:13:16,968 man: Today we're gonna videotape Sasha 154 00:13:16,967 --> 00:13:19,132 doing his first ever shave. 155 00:13:19,133 --> 00:13:20,334 Sasha: Oh, boy. 156 00:13:20,333 --> 00:13:23,500 man: Sasha is how old now? 157 00:13:23,500 --> 00:13:25,867 Sasha: Uh...15. man: All right. 158 00:13:25,868 --> 00:13:27,200 Sasha: 15. 159 00:13:27,200 --> 00:13:28,467 man: The first thing Sasha's doing 160 00:13:28,466 --> 00:13:32,000 is getting the water hot to put a hot cloth 161 00:13:32,000 --> 00:13:36,067 on his face. 162 00:13:36,067 --> 00:13:37,399 Sasha: Yes. 163 00:13:37,399 --> 00:13:39,100 man: So that it'll warm up your face 164 00:13:39,100 --> 00:13:41,367 and moisturize your skin. 165 00:13:41,366 --> 00:13:44,634 Does he have, like, a nice, warm face now? 166 00:13:44,634 --> 00:13:47,133 Sasha: It's always been hot. man: All right. Yes. 167 00:13:47,133 --> 00:13:50,466 Whatever you say there, dude. 168 00:13:50,466 --> 00:13:53,800 Actually, we should probably do a close-up of your-- 169 00:13:53,801 --> 00:13:55,234 those whiskers. 170 00:13:55,234 --> 00:13:59,501 They're really long now. 171 00:13:59,500 --> 00:14:02,900 [chuckles] Sasha: Thank you. 172 00:14:02,900 --> 00:14:07,700 man: You need to, like, really lather it up. 173 00:14:07,701 --> 00:14:09,033 Sasha: Okay. 174 00:14:09,033 --> 00:14:11,000 man: I don't think you need to put it on your nose. 175 00:14:11,000 --> 00:14:12,667 Sasha: Yeah. Yeah. man: [laughs] 176 00:14:12,667 --> 00:14:15,434 Sasha: Five-blade razor, which we got as a sample. 177 00:14:15,433 --> 00:14:18,199 Schwing! Is it time? 178 00:14:18,200 --> 00:14:22,033 man: Go ahead. 179 00:14:25,767 --> 00:14:28,033 Sasha: Okay, you're shaving for me. 180 00:14:28,033 --> 00:14:30,000 This is embarrassing. 181 00:14:33,767 --> 00:14:37,701 I'm bleeding. man: Yes. Don't worry. 182 00:14:37,701 --> 00:14:40,334 You will survive it. Sasha: Wow. 183 00:14:40,333 --> 00:14:42,166 man: Don't worry. It will be all right. 184 00:14:42,167 --> 00:14:46,901 Sasha: Oh, wow. 185 00:14:46,900 --> 00:14:50,600 This is torture. 186 00:14:50,600 --> 00:14:51,667 Ow! 187 00:14:51,667 --> 00:14:53,133 man: Does it hurt? Sasha: Yes. 188 00:14:53,133 --> 00:14:55,200 man: It'll sting for a little while. 189 00:14:55,200 --> 00:14:56,533 There, just dry yourself off. 190 00:14:56,533 --> 00:14:58,466 And let's take a look at the nice... 191 00:14:58,466 --> 00:15:00,333 Sasha: Meh. man: Nice clean shave. 192 00:15:00,333 --> 00:15:02,233 Good job, buddy. Here. Sasha: This is not clean. 193 00:15:02,234 --> 00:15:04,367 man: Here's what we do. Sasha: Agh. 194 00:15:04,366 --> 00:15:06,533 man: Don't--give me-- face the camera here. 195 00:15:06,533 --> 00:15:08,433 And we put a little piece on there. 196 00:15:08,433 --> 00:15:12,199 See? And it sticks to the bloody part. 197 00:15:12,200 --> 00:15:16,133 And voila, he's done. 198 00:15:16,133 --> 00:15:18,466 Hey, wait. High five, buddy. 199 00:15:18,466 --> 00:15:20,067 You survived it. 200 00:15:54,234 --> 00:15:58,868 [animal bells ring] 201 00:15:58,868 --> 00:16:03,634 man: Guys, it's not good to fall in love with girls 202 00:16:03,634 --> 00:16:05,967 You have wives, so you are all right. 203 00:16:05,967 --> 00:16:07,600 Whereas I don't have a wife. 204 00:16:15,067 --> 00:16:16,801 Bitch. 205 00:16:16,801 --> 00:16:20,600 man: What day is it today? man #2: The 24th. 206 00:16:20,600 --> 00:16:22,167 man speaking native language: No way. 207 00:16:22,167 --> 00:16:23,600 man #2: Then what day do you think it is? 208 00:16:23,600 --> 00:16:25,100 man: The 25th. man #2: It's not the 25th. 209 00:16:25,100 --> 00:16:27,901 man: It's the 25th. man #2: 24th. 210 00:16:27,900 --> 00:16:31,600 man speaking native language: Oh, dear God. 211 00:16:46,433 --> 00:16:49,634 [man speaking native language] 212 00:17:02,500 --> 00:17:03,733 [man cheering] 213 00:17:18,133 --> 00:17:19,600 man: We're documenting everything. 214 00:17:19,600 --> 00:17:21,366 Bobby: Wha-ah-ah! man: Shh. 215 00:17:21,366 --> 00:17:23,166 Bobby: Dah dah dah dah nah nah nah nah! 216 00:17:23,167 --> 00:17:24,567 Nah nah nah nah nah nah nah nah! 217 00:17:24,567 --> 00:17:26,733 man: Bobby, let Mommy sleep. 218 00:17:26,733 --> 00:17:30,399 [Bobby laughs] 219 00:17:30,400 --> 00:17:32,267 man: Are you feeling okay? 220 00:17:32,267 --> 00:17:34,100 Cathy: Yeah, I'm just really tired, you know. 221 00:17:34,099 --> 00:17:35,433 man: Okay. Bobby: You feel weird? 222 00:17:35,433 --> 00:17:38,000 Okay, this is how you'll be weirder. 223 00:17:38,000 --> 00:17:40,067 Whoa, tch. 224 00:17:40,067 --> 00:17:41,733 man: Okay, let's let Mommy sleep. 225 00:17:41,733 --> 00:17:42,800 Bobby: Okay, Mom. 226 00:17:42,800 --> 00:17:44,399 Dah dah dah dah dah dah dah dah! 227 00:17:44,400 --> 00:17:47,000 man: Bobby, get down. We're gonna let Mommy sleep. 228 00:17:47,000 --> 00:17:49,968 Bobby: Son of a cuss. 229 00:17:49,968 --> 00:17:52,234 Cathy: Thank you. Thank you. 230 00:17:52,233 --> 00:17:53,567 Um, I do have a question, though, 231 00:17:53,567 --> 00:17:55,733 'cause I--my biggest worry 232 00:17:55,733 --> 00:17:58,233 is, you know, of course, my bandages and stuff. 233 00:17:58,233 --> 00:18:00,233 But I've been taking a sh-- 234 00:18:00,233 --> 00:18:02,867 I know I can take a shower, but I haven't. 235 00:18:02,867 --> 00:18:05,000 But I thought maybe I could at least try to take a shower 236 00:18:05,000 --> 00:18:06,400 before you got here. 237 00:18:06,400 --> 00:18:08,834 Is that okay if I just go ahead and do that? 238 00:18:08,834 --> 00:18:10,000 Oh, good. Okay. 239 00:18:10,000 --> 00:18:11,400 Bobby: Dad, can I come down? 240 00:18:11,400 --> 00:18:13,200 Cathy: Bobby, can we have a talk, though? 241 00:18:13,200 --> 00:18:15,334 Please, please, please? Bobby: Oh. 242 00:18:15,334 --> 00:18:18,033 Cathy: I just need to have a talk, okay? 243 00:18:18,032 --> 00:18:20,567 Because Grandma is telling me-- 244 00:18:20,567 --> 00:18:23,166 all the grandmas, all the friends are saying 245 00:18:23,166 --> 00:18:24,933 what a great boy you are. 246 00:18:24,933 --> 00:18:27,366 And of course I know that. 247 00:18:27,366 --> 00:18:29,166 And I know that it's hard. 248 00:18:29,166 --> 00:18:30,399 I've never been in a hospital. 249 00:18:30,400 --> 00:18:32,200 I've never been like this before. 250 00:18:32,200 --> 00:18:35,567 I just need us all to help each other, okay? 251 00:18:35,567 --> 00:18:37,400 And I know that sometimes when we ask you 252 00:18:37,400 --> 00:18:39,100 to do something to help, sometimes it's 'cause 253 00:18:39,099 --> 00:18:41,199 you don't want to go upstairs 'cause you get scared. 254 00:18:41,200 --> 00:18:43,067 And that's fine. I understand that. 255 00:18:43,067 --> 00:18:44,567 Bobby: Dad's fault. 256 00:18:44,567 --> 00:18:46,567 Cathy: If it's because you're scared 257 00:18:46,567 --> 00:18:48,733 to go upstairs by yourself or downstairs by yourself, 258 00:18:48,733 --> 00:18:50,199 just tell me that. 259 00:18:50,200 --> 00:18:53,834 Bobby: I will. Sometimes... [speaking indistinctly] 260 00:18:53,834 --> 00:18:55,933 And stop videotaping! 261 00:18:55,933 --> 00:18:57,299 Cathy: Bobby... 262 00:18:57,299 --> 00:18:58,701 man: I was gonna give you a camera too. 263 00:18:58,701 --> 00:19:00,299 Cathy: We're gonna do a project-- 264 00:19:00,299 --> 00:19:02,166 a family project, okay? 265 00:19:02,166 --> 00:19:04,634 Can we all agree to do the family project? 266 00:19:04,634 --> 00:19:06,534 If not, then we can't do it. man: Do you want a camera? 267 00:19:06,534 --> 00:19:08,300 Cathy: Okay? Bobby: What? 268 00:19:08,299 --> 00:19:10,067 man: Do you want a camera to videotape me? 269 00:19:10,067 --> 00:19:11,433 Bobby: Mm-hmm. 270 00:19:11,433 --> 00:19:13,067 Cathy: It's gonna be a family project. 271 00:19:13,067 --> 00:19:15,000 I need to have a happy boy today, okay? 272 00:19:15,000 --> 00:19:17,634 man: You have to be happy if you have the video camera. 273 00:19:17,634 --> 00:19:19,366 Bobby: Why? 274 00:19:19,366 --> 00:19:22,233 man: Because it's a happy film. 275 00:19:22,233 --> 00:19:23,399 Cathy: All right? 276 00:19:23,400 --> 00:19:27,567 man: And it has a happy ending. 277 00:19:27,567 --> 00:19:30,299 [sizzling] 278 00:19:30,299 --> 00:19:32,399 woman: Kompiang, was I a naughty child? 279 00:19:32,400 --> 00:19:34,334 woman #2 speaking native language: No. 280 00:19:34,334 --> 00:19:36,200 woman speaking native language: Truly? 281 00:19:36,200 --> 00:19:37,234 woman #2: Well, maybe a bit. 282 00:19:37,233 --> 00:19:39,634 [woman speaking native language] 283 00:19:49,933 --> 00:19:54,299 woman: How long have you been working for our family? 284 00:19:54,299 --> 00:19:58,366 woman #2 speaking native language: Over 25 years. 285 00:20:03,601 --> 00:20:05,100 woman speaking native language: What are these offerings for? 286 00:20:05,099 --> 00:20:06,466 woman #2: To celebrate the full moon. 287 00:20:06,467 --> 00:20:07,734 woman speaking native language: The full moon? 288 00:20:07,733 --> 00:20:08,933 [woman #2 speaking native language] 289 00:20:08,933 --> 00:20:09,933 woman: What's this one? 290 00:20:09,933 --> 00:20:11,133 woman #2: Pelungsur cake 291 00:20:11,133 --> 00:20:15,234 to indicate that the ceremony has ended. 292 00:20:19,968 --> 00:20:22,467 [rooster crows] 293 00:20:35,166 --> 00:20:39,366 [rooster crows] 294 00:20:39,366 --> 00:20:41,701 woman speaking native language: Which God is this for? 295 00:20:41,701 --> 00:20:45,400 woman #2 speaking native language: This is to Vishnu. 296 00:20:45,400 --> 00:20:49,534 The water is an offering for Him. 297 00:21:01,634 --> 00:21:05,099 woman: Okay, we're coming in... 298 00:21:05,099 --> 00:21:06,366 Okay, first of all-- 299 00:21:06,366 --> 00:21:07,901 and I'm sure he hears me by now-- 300 00:21:07,901 --> 00:21:09,667 let me explain something to you. 301 00:21:09,666 --> 00:21:12,766 Everyone, can you hear me loud and clear? 302 00:21:12,767 --> 00:21:16,000 My son was supposed to be cleaning his room yesterday. 303 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Come on, boy! 304 00:21:19,000 --> 00:21:20,867 boy: Woman! 305 00:21:20,867 --> 00:21:22,299 woman: [chuckles] Woman! 306 00:21:22,299 --> 00:21:26,967 Oh, this is gonna be a long day, as most are. 307 00:21:26,968 --> 00:21:28,834 boy: [groans] 308 00:21:28,834 --> 00:21:32,767 woman: He's always a bundle of joy when he wakes up. 309 00:21:32,767 --> 00:21:36,167 Come on, come get in the shower, get the day going. 310 00:21:36,166 --> 00:21:38,666 We got things to do, places to go. 311 00:21:38,666 --> 00:21:39,701 boy: Yeah. 312 00:21:39,701 --> 00:21:41,634 woman: People to see, futures to make. 313 00:21:41,634 --> 00:21:47,666 [lighthearted music] 314 00:22:07,334 --> 00:22:12,299 man: I had a major heart operation. 315 00:22:12,299 --> 00:22:17,366 I'm very thankful to the beautiful staff. 316 00:22:17,366 --> 00:22:21,399 No job is too big or--or too small. 317 00:22:21,400 --> 00:22:24,667 And even down to a few minutes ago, 318 00:22:24,666 --> 00:22:25,967 just wiping my bum, 319 00:22:25,968 --> 00:22:29,033 because I had my first-- first poop... 320 00:22:29,032 --> 00:22:32,967 [chuckling] 321 00:22:32,968 --> 00:22:35,067 in about a week or so. 322 00:22:35,067 --> 00:22:37,867 So one of them came to the rescue and said, 323 00:22:37,867 --> 00:22:41,634 "Listen, would you like me to trim that up for you, sir?" 324 00:22:41,634 --> 00:22:43,233 So I said, "Yes." 325 00:22:43,233 --> 00:22:51,032 And a very--very, um, courageous young lady in my case, 326 00:22:51,032 --> 00:22:54,333 I think, did the job. 327 00:22:54,334 --> 00:22:58,167 And just, uh, all in a day's work. 328 00:22:58,166 --> 00:23:01,067 [chiming faintly] 329 00:23:01,067 --> 00:23:05,233 I'm very, very grateful for these people 330 00:23:05,233 --> 00:23:08,199 that have treated me like... 331 00:23:19,099 --> 00:23:24,800 Just treated me so well. 332 00:23:24,800 --> 00:23:28,500 In a short--short while... 333 00:23:32,166 --> 00:23:35,299 I-I will be on the road to recovery, 334 00:23:35,299 --> 00:23:39,166 and I'll be out there again doing crazy things 335 00:23:39,166 --> 00:23:43,067 and enjoying life. 336 00:23:46,666 --> 00:23:51,634 [overlapping chatter] 337 00:24:00,634 --> 00:24:02,800 man: 56, 56...57. 338 00:24:02,800 --> 00:24:03,933 61 Rupees. 339 00:24:03,933 --> 00:24:06,733 61 going once, 61 going twice. 340 00:24:06,733 --> 00:24:08,634 Sold! 341 00:24:08,634 --> 00:24:14,267 [overlapping chatter] 342 00:24:14,267 --> 00:24:17,534 [ultrasound pulses] 343 00:24:20,867 --> 00:24:22,233 Amanda: I'm Amanda. 344 00:24:22,233 --> 00:24:25,366 What makes me joyful this Saturday is this... 345 00:24:25,366 --> 00:24:29,701 And a little terrified and really excited. 346 00:24:29,701 --> 00:24:33,800 woman: Oh, my God, did you feel that? 347 00:24:33,800 --> 00:24:37,133 Let's try again. 348 00:24:37,133 --> 00:24:40,767 [speaking native language] 349 00:24:40,767 --> 00:24:44,767 Have a listen if he's sleeping. 350 00:24:46,767 --> 00:24:49,467 [water dripping] 351 00:24:49,467 --> 00:24:52,267 woman: What's up, Beatrice? 352 00:25:00,767 --> 00:25:04,000 [bird chirping] 353 00:25:20,366 --> 00:25:22,133 man: Oh, oh, oh, oh... 354 00:25:22,133 --> 00:25:25,334 [speaking native language] 355 00:25:28,767 --> 00:25:34,701 [relaxed instrumental music] 356 00:25:51,601 --> 00:25:55,267 woman: All right, then. Oh! Come over here! 357 00:25:55,267 --> 00:25:59,067 What a little miracle you are! 358 00:25:59,067 --> 00:26:03,000 Goodness. 359 00:26:03,000 --> 00:26:07,467 Now your mama has made herself a little copy of Mama. 360 00:26:16,467 --> 00:26:21,000 [woman speaking native language] 361 00:26:32,534 --> 00:26:34,367 man singing: I want to drink 362 00:26:34,366 --> 00:26:36,767 from the clearest water. 363 00:26:36,767 --> 00:26:41,234 I want to eat the things I ought to. 364 00:26:41,233 --> 00:26:44,299 I just want to know 365 00:26:44,299 --> 00:26:48,567 that I feel strong, you know. 366 00:26:48,567 --> 00:26:52,867 I want to reach the greatest mountain. 367 00:26:52,867 --> 00:26:56,900 Climb, if I want, without all the shouting. 368 00:26:56,901 --> 00:27:01,100 I just want to know 369 00:27:01,099 --> 00:27:04,466 that I feel strong, you know. 370 00:27:04,467 --> 00:27:09,133 And clouds really should be white at least, 371 00:27:09,133 --> 00:27:12,334 and oceans should meet us at the beach, 372 00:27:12,334 --> 00:27:16,834 and I don't want to overreach 373 00:27:16,834 --> 00:27:22,000 when I know what's in store, raw love. 374 00:27:22,000 --> 00:27:25,567 Life, a day at a time, my love. 375 00:27:25,567 --> 00:27:32,534 Life, a day at a time, don't know. 376 00:27:32,534 --> 00:27:35,234 Love. 377 00:27:38,334 --> 00:27:42,767 Life in a day and life in a day 378 00:27:42,767 --> 00:27:44,634 and life in a day... 379 00:27:44,634 --> 00:27:48,634 I want to drink from the clearest water. 380 00:27:48,634 --> 00:27:52,867 I want to eat the things I ought to. 381 00:27:52,867 --> 00:27:56,399 I just want to know 382 00:27:56,400 --> 00:28:00,734 that I feel strong, you know. 383 00:28:00,733 --> 00:28:04,666 I want to reach the greatest mountain, 384 00:28:04,666 --> 00:28:08,967 climb, if I want, without all the shouting. 385 00:28:08,968 --> 00:28:12,366 I just want to know 386 00:28:12,366 --> 00:28:16,901 that I feel strong, you know. 387 00:28:16,901 --> 00:28:20,701 And clouds really should be white at least, 388 00:28:20,701 --> 00:28:24,867 and oceans should meet us at the beach, 389 00:28:24,867 --> 00:28:28,399 and I don't want to overreach 390 00:28:28,400 --> 00:28:33,033 when I know what's in store, raw love. 391 00:28:56,067 --> 00:28:58,933 Okhwan Yoon: Good morning, everyone. 392 00:28:58,933 --> 00:29:03,032 Bonjour. Buenos días. 393 00:29:03,032 --> 00:29:07,266 Namaste. Salaam alaikum. 394 00:29:08,968 --> 00:29:12,300 My name is Okhwan Yoon. 395 00:29:12,299 --> 00:29:15,701 I was born in Korea. 396 00:29:15,701 --> 00:29:19,867 It doesn't matter South or North Korea. 397 00:29:19,867 --> 00:29:25,133 I'm traveling around the world by bicycle. 398 00:29:27,933 --> 00:29:30,701 [dog barking] 399 00:29:30,701 --> 00:29:34,166 [man shouting in native language] 400 00:29:34,166 --> 00:29:39,933 Yoon: Today it's been 9 years and 36 days. 401 00:29:39,933 --> 00:29:42,299 [bus horn honking] 402 00:29:42,299 --> 00:29:46,533 This is Kathmandu, Nepal. 403 00:29:46,534 --> 00:29:51,400 I have been in 190 countries so far. 404 00:29:51,400 --> 00:29:55,734 I've been struck by cars six times. 405 00:29:55,733 --> 00:29:58,867 Five times, surgery. 406 00:29:58,867 --> 00:30:04,666 There are so many careless drivers in the world. 407 00:30:06,666 --> 00:30:10,533 I have seen many different sizes of fly. 408 00:30:10,534 --> 00:30:15,334 In North Africa, smaller fly than here. 409 00:30:15,334 --> 00:30:18,734 And Turkey, smaller fly than here. 410 00:30:18,733 --> 00:30:23,132 But this size is same fly in Korea 411 00:30:23,133 --> 00:30:25,200 and in Japan and China. 412 00:30:25,200 --> 00:30:29,933 So I feel very emotional. 413 00:30:29,933 --> 00:30:34,466 [car horns honking] 414 00:30:49,133 --> 00:30:52,267 [door bangs] 415 00:31:00,968 --> 00:31:07,067 [easy jazz music] 416 00:31:12,567 --> 00:31:14,567 man: Travel toothbrush and toothpaste-- 417 00:31:14,567 --> 00:31:17,601 essential if you're spending a night with the goats. 418 00:31:19,666 --> 00:31:21,567 [wind whistling] 419 00:31:23,166 --> 00:31:25,733 man speaking native language: 3D glasses. 420 00:31:25,733 --> 00:31:27,399 man speaking native language: A box with medications 421 00:31:27,400 --> 00:31:30,367 which I need every day in order to live. 422 00:31:30,366 --> 00:31:33,032 man: Oh, and I have this plastic glove 423 00:31:33,032 --> 00:31:35,666 from when I was at work the other day. 424 00:31:35,666 --> 00:31:38,867 man: 50 pesos. Sweet. 425 00:31:38,867 --> 00:31:40,867 man: A 500 rupee note. 426 00:31:40,867 --> 00:31:43,500 2BA 596135. 427 00:31:43,500 --> 00:31:45,299 I still remember the number. 428 00:31:45,299 --> 00:31:48,867 woman: First is a Canadian flag, 429 00:31:48,867 --> 00:31:51,067 because some of my ancestors 430 00:31:51,067 --> 00:31:53,933 were from Nova Scotia, Canada. 431 00:31:53,933 --> 00:31:58,733 Next is a German flag, because some of my ancestors 432 00:31:58,733 --> 00:32:00,466 were from Germany. 433 00:32:00,467 --> 00:32:04,100 Some of my ancestors lived in Wisconsin. 434 00:32:04,099 --> 00:32:06,766 Some of my ancestors were from Poland. 435 00:32:06,767 --> 00:32:11,567 Altai man that came in a chocolate egg. 436 00:32:11,567 --> 00:32:13,366 An electric die. 437 00:32:13,366 --> 00:32:16,767 It's an anti-evil eye protector. 438 00:32:16,767 --> 00:32:18,467 Randy: Metal saw. 439 00:32:18,467 --> 00:32:20,000 Metal eagle. 440 00:32:20,000 --> 00:32:21,867 Metal wheels. 441 00:32:21,867 --> 00:32:24,733 Anybody want some granite? 442 00:32:24,733 --> 00:32:27,166 My name is Randy Raisides, 443 00:32:27,166 --> 00:32:30,800 and this is Kenneth V. Fletcher's house. 444 00:32:30,800 --> 00:32:32,933 Giant I-beam... 445 00:32:32,933 --> 00:32:35,533 basket with grapes... 446 00:32:35,534 --> 00:32:37,701 pipe bender... 447 00:32:37,701 --> 00:32:39,200 a billion boxes. 448 00:32:39,200 --> 00:32:40,867 He's kind of a hoarder. 449 00:32:40,867 --> 00:32:47,266 I moved here four years ago, a terrible drug addict. 450 00:32:47,267 --> 00:32:51,334 And in four years, Ken has done two things. 451 00:32:51,334 --> 00:32:53,133 He has sobered me up, 452 00:32:53,133 --> 00:32:56,500 and he has lost everything. 453 00:32:56,500 --> 00:32:58,433 Good morning. Ken: Good morning. 454 00:32:58,433 --> 00:33:01,701 Randy: Kenneth V. Fletcher. 455 00:33:01,701 --> 00:33:04,033 Ken: Loser. 456 00:33:04,032 --> 00:33:07,500 Enabler. 457 00:33:07,500 --> 00:33:09,399 What else? 458 00:33:09,400 --> 00:33:12,501 Destitute human being. 459 00:33:12,500 --> 00:33:15,433 Randy: Tomorrow Ken leaves for the Canary Islands, 460 00:33:15,433 --> 00:33:18,933 where he has gotten a job as a massage therapist. 461 00:33:18,933 --> 00:33:21,933 And I go back to Nebraska, 462 00:33:21,933 --> 00:33:26,634 where I'm going to be living with my folks. 463 00:33:26,634 --> 00:33:29,534 He's one of those guys that has a billion ideas 464 00:33:29,534 --> 00:33:32,133 and never completes any of them. 465 00:33:32,133 --> 00:33:33,534 Ken wanted a piano as a kid. 466 00:33:33,534 --> 00:33:35,901 Ken couldn't get a piano as a kid. 467 00:33:35,901 --> 00:33:39,667 So three years ago, we looked on Craigslist all summer 468 00:33:39,666 --> 00:33:42,567 and went over to the Twin Cities 469 00:33:42,567 --> 00:33:46,067 and got pianos! 470 00:33:46,067 --> 00:33:52,200 [Ken playing mid-tempo melody] 471 00:33:54,666 --> 00:33:57,366 The man's a genius. He just never quite had the time. 472 00:33:57,366 --> 00:34:00,767 It looks like the auctioneer's here. 473 00:34:03,834 --> 00:34:05,067 [creaking] 474 00:34:05,067 --> 00:34:07,166 [crash] 475 00:34:07,166 --> 00:34:09,132 man: What's in my pocket? 476 00:34:09,133 --> 00:34:12,334 Well, it's a key. 477 00:34:12,334 --> 00:34:17,968 And it's got a really neat little logo there. 478 00:34:17,968 --> 00:34:21,701 [engine turning, revs] 479 00:34:21,701 --> 00:34:25,834 This is a Lamborghini. 480 00:34:25,834 --> 00:34:29,634 And this is my life in a day. 481 00:34:29,634 --> 00:34:33,132 woman: Here's my wallet from Marc Jacobs. 482 00:34:33,132 --> 00:34:37,666 There's a Marc Jacobs key chain that I love. 483 00:34:37,666 --> 00:34:40,567 Mirror. 484 00:34:40,567 --> 00:34:43,132 woman: My iPod, which is my soul. 485 00:34:43,132 --> 00:34:44,567 man: Rosary. 486 00:34:44,567 --> 00:34:47,233 Very good way of spending your time profitably 487 00:34:47,233 --> 00:34:49,567 in the eternal dimension. 488 00:34:49,567 --> 00:34:51,199 Telephone headset. 489 00:34:51,199 --> 00:34:54,766 Extremely good way of wasting your time 490 00:34:54,766 --> 00:34:56,900 in the earthly dimension. 491 00:34:56,900 --> 00:34:58,766 [laughter] 492 00:34:58,766 --> 00:35:00,399 [man speaking native language] 493 00:35:00,400 --> 00:35:02,367 man: It's a small branch from the Neem tree. 494 00:35:02,367 --> 00:35:05,434 man #2 speaking native language: What do you use it for? 495 00:35:05,434 --> 00:35:08,100 man speaking native language: For my teeth. 496 00:35:09,867 --> 00:35:13,900 man: I have nothing in my pockets. Zero. 497 00:35:13,900 --> 00:35:16,132 man speaking native language: There's nothing in my pockets. 498 00:35:16,132 --> 00:35:17,634 They're empty. 499 00:35:17,634 --> 00:35:19,300 boy speaking native language: Money, lots of cash. 500 00:35:19,300 --> 00:35:20,634 man speaking native language: How much is a lot? 501 00:35:20,634 --> 00:35:22,166 boy speaking native language: Two-fifty. 502 00:35:22,166 --> 00:35:23,534 man speaking native language: How much? 503 00:35:23,534 --> 00:35:24,834 boy speaking native language: Two soles fifty. 504 00:35:24,833 --> 00:35:27,032 [man speaking native language] 505 00:35:29,099 --> 00:35:31,099 man speaking native language: Is that box your daddy's? 506 00:35:31,099 --> 00:35:32,967 boy speaking native language: It's my brother's. 507 00:35:32,967 --> 00:35:36,099 To make a lot of money. 508 00:35:42,132 --> 00:35:43,867 man speaking native language: Hello, Abel. 509 00:35:43,867 --> 00:35:45,733 Are you well? 510 00:35:45,733 --> 00:35:47,366 It's Saturday again. 511 00:35:47,367 --> 00:35:54,734 [men speaking native language] 512 00:35:54,733 --> 00:35:58,933 man: The cold weather is here and August will be worse, 513 00:35:58,934 --> 00:36:00,968 so you have to keep warm, Abel. 514 00:36:00,967 --> 00:36:03,800 boy speaking native language: Hey you, this is my patch. 515 00:36:03,800 --> 00:36:05,433 [men speaking native language] 516 00:36:05,434 --> 00:36:09,667 boy speaking native language: Sometimes I make five soles. 517 00:36:09,666 --> 00:36:13,433 When I was little, I once earned 20 soles in a day. 518 00:36:13,434 --> 00:36:17,567 [men speaking native language] 519 00:36:19,867 --> 00:36:23,666 man speaking native language: Bye. See you next Saturday. 520 00:36:28,534 --> 00:36:31,200 man: What do you have in your pockets? 521 00:36:31,199 --> 00:36:32,733 It's my knife. 522 00:36:32,733 --> 00:36:35,601 Okay, you can go ahead and judge me all you want, 523 00:36:35,601 --> 00:36:37,968 but there are some crazy people in the world. 524 00:36:37,967 --> 00:36:42,299 woman: My Ruger P94 525 00:36:42,300 --> 00:36:44,701 .40-caliber handgun. 526 00:36:44,701 --> 00:36:47,166 I take this with me 527 00:36:47,166 --> 00:36:49,366 wherever I go. 528 00:36:49,367 --> 00:36:50,734 man speaking native language: Keys. 529 00:36:50,733 --> 00:36:53,199 Phone. 530 00:36:53,199 --> 00:36:55,132 Syringes. 531 00:36:59,000 --> 00:37:03,467 man speaking native language: All this is the cemetery. 532 00:37:03,467 --> 00:37:06,534 [keys jingling] 533 00:37:06,534 --> 00:37:09,467 man speaking native language: Is there anyone living here? 534 00:37:09,467 --> 00:37:10,968 man #2 speaking native language: Yeah, I will show you. 535 00:37:10,967 --> 00:37:12,500 man speaking native language: Can I talk to them? 536 00:37:12,501 --> 00:37:14,033 man #2 speaking native language: Yeah, yeah. 537 00:37:19,733 --> 00:37:21,500 [goat bleats] 538 00:37:21,501 --> 00:37:25,300 man speaking native language: My story is, I can't work, 539 00:37:25,300 --> 00:37:30,767 because who else would look after my kids? 540 00:37:30,766 --> 00:37:38,166 My wife passed away, my children's mother. 541 00:37:38,166 --> 00:37:43,000 I've got a 20 year old son who is sick. 542 00:37:45,666 --> 00:37:47,666 He's a retard. 543 00:37:47,666 --> 00:37:55,500 We have to tie him up all day to stop him wandering off. 544 00:37:55,501 --> 00:37:57,601 Fourteen people live in this place. 545 00:37:57,601 --> 00:38:04,267 We have no electricity, no water, no drains. 546 00:38:06,733 --> 00:38:09,299 But we are still alive. 547 00:38:09,300 --> 00:38:11,701 God will not forget us. 548 00:38:11,701 --> 00:38:14,800 He created us. 549 00:38:14,800 --> 00:38:17,666 That is what I believe. 550 00:38:17,666 --> 00:38:21,199 God wouldn't have created this population just to forget us. 551 00:38:22,800 --> 00:38:24,733 [muffled chatter] 552 00:38:48,867 --> 00:38:51,067 [man speaking native language] 553 00:38:54,199 --> 00:38:57,099 [muffled chatter] 554 00:39:44,967 --> 00:39:47,199 Ayomatty: My name is Ayomatty. 555 00:39:47,199 --> 00:39:50,199 I've been in Dubai for 13 years. 556 00:39:52,067 --> 00:39:55,833 I work as a gardener, 557 00:39:55,833 --> 00:39:58,766 and I am very happy. 558 00:40:17,733 --> 00:40:21,701 man speaking native language: There is no work at home. 559 00:40:21,701 --> 00:40:25,666 It's more profitable to come to Dubai. 560 00:40:25,666 --> 00:40:29,199 I'm here to earn money to send back to my kids. 561 00:40:33,601 --> 00:40:35,467 man speaking native language: Pray, be seated. 562 00:40:35,467 --> 00:40:37,501 woman: All you think about is your belly. 563 00:40:37,501 --> 00:40:40,400 [man speaking native language] 564 00:40:40,400 --> 00:40:43,334 man: Did you see the fence fell down in those thistles? 565 00:40:43,333 --> 00:40:46,533 Goddamned thistles everywhere. 566 00:40:46,534 --> 00:40:48,200 And you think I'm a prick. 567 00:40:48,199 --> 00:40:52,433 [laughter] 568 00:40:54,300 --> 00:41:02,100 man: This is how brynza cheese is made. 569 00:41:02,099 --> 00:41:06,099 When all liquid is removed, the cheese becomes very good. 570 00:41:06,099 --> 00:41:08,701 Nearly as good as the Dutch cheese. 571 00:41:08,701 --> 00:41:10,733 It even has holes, in just two, three days. 572 00:41:10,733 --> 00:41:15,199 woman speaking native language: Oh, come on, stop boasting. 573 00:41:25,601 --> 00:41:28,334 woman speaking native language: Lunch! 574 00:41:32,032 --> 00:41:35,166 [children panting] 575 00:41:39,266 --> 00:41:42,399 [shrieks and laughter] 576 00:41:45,534 --> 00:41:47,200 [woman singing in native language] 577 00:41:47,199 --> 00:41:54,032 [all singing in native language] 578 00:42:25,501 --> 00:42:27,033 [gunshot] 579 00:42:27,032 --> 00:42:33,166 [singing continues] 580 00:43:17,266 --> 00:43:19,399 [singing ends] 581 00:43:22,867 --> 00:43:26,967 man: This is balut. 582 00:43:26,967 --> 00:43:28,867 Only in the Philippines. 583 00:43:28,867 --> 00:43:30,032 man #2: Balut. 584 00:43:30,032 --> 00:43:31,766 man: You see that? 585 00:43:31,766 --> 00:43:32,933 woman: Ew. 586 00:43:32,934 --> 00:43:34,501 man: Oh, gross, huh? 587 00:43:34,501 --> 00:43:36,133 Look, let's put some salt right there. 588 00:43:36,132 --> 00:43:39,233 That's salt. 589 00:43:39,233 --> 00:43:42,567 And then watch this. 590 00:43:42,567 --> 00:43:44,300 [laughter] 591 00:43:44,300 --> 00:43:50,434 [women singing in native language] 592 00:43:54,867 --> 00:43:56,666 man speaking native language: How does it work? 593 00:43:56,666 --> 00:43:59,400 man #2: Well, it goes in and out again, like a needle. 594 00:43:59,400 --> 00:44:01,434 It doesn't fire bullets. 595 00:44:01,434 --> 00:44:03,067 Nothing comes out of the gun. 596 00:44:03,067 --> 00:44:06,199 man speaking native language: Ah, I see. 597 00:44:11,634 --> 00:44:12,766 [gunshot] 598 00:44:12,766 --> 00:44:15,733 [clanging] 599 00:44:18,833 --> 00:44:21,766 [gunshot] 600 00:44:26,934 --> 00:44:33,067 [women continue singing] 601 00:45:19,067 --> 00:45:21,199 [man groans] 602 00:45:22,266 --> 00:45:28,399 [singing continues] 603 00:45:39,132 --> 00:45:40,733 Jack: Today is Saturday, 604 00:45:40,733 --> 00:45:43,601 the 24th of July. 605 00:45:43,601 --> 00:45:47,701 For the last three years, I've been away from home 606 00:45:47,701 --> 00:45:49,032 to do my degree. 607 00:45:49,032 --> 00:45:50,933 And as soon as that finished, 608 00:45:50,934 --> 00:45:55,667 I ended up getting a job at a very demanding company. 609 00:45:55,666 --> 00:46:00,867 So I don't really get to see my old man that much. 610 00:46:00,867 --> 00:46:02,967 But whenever I do see him, 611 00:46:02,967 --> 00:46:04,533 we always go to the same place 612 00:46:04,534 --> 00:46:07,334 and do the same thing and have a catch-up. 613 00:46:08,900 --> 00:46:10,533 man: I just phoned you. 614 00:46:10,534 --> 00:46:12,000 Jack: Yeah, I just got it, actually. 615 00:46:12,000 --> 00:46:13,166 I was about to phone you back. 616 00:46:13,166 --> 00:46:14,467 man: How you doing? All right? 617 00:46:14,467 --> 00:46:16,300 Jack: Yeah, not bad. man: Mouthful? 618 00:46:16,300 --> 00:46:17,701 Jack: I'll have a mouthful. 619 00:46:17,701 --> 00:46:19,199 man: You sort the tire out? Jack: Um... 620 00:46:19,199 --> 00:46:20,800 man: That tire's fucked. 621 00:46:20,800 --> 00:46:22,601 Jack: I haven't had time. man: That tire's fucked. 622 00:46:22,601 --> 00:46:24,166 You'll get done for that. Seen it? 623 00:46:24,166 --> 00:46:27,199 You got a rip in it. 624 00:46:27,199 --> 00:46:29,500 Jack: Is that a rip? 625 00:46:29,501 --> 00:46:30,934 man: Why don't you film down there, Jack? 626 00:46:30,934 --> 00:46:32,100 Let's see if we see a cup. 627 00:46:32,099 --> 00:46:34,534 Come on, that's it. Jesus. 628 00:46:34,534 --> 00:46:36,000 You're not a student now, you know. 629 00:46:36,000 --> 00:46:37,333 You're a working man. 630 00:46:37,333 --> 00:46:39,600 There's no excuse. 631 00:46:39,601 --> 00:46:41,300 Just here. 632 00:46:41,300 --> 00:46:43,133 man: Is this where we're going? 633 00:46:43,132 --> 00:46:44,733 Jack: Yeah. 634 00:46:47,800 --> 00:46:49,967 man: Two small beef burgers, believe it or not. 635 00:46:49,967 --> 00:46:51,833 Imagine what the large ones are like or the medium ones. 636 00:46:51,833 --> 00:46:54,867 Ridiculous, isn't it? Unbelievable. 637 00:46:54,867 --> 00:46:56,733 Anyway, here you go, Jack. 638 00:46:56,733 --> 00:46:58,701 This way. I'm gonna sit in the car. 639 00:47:04,032 --> 00:47:07,166 [seagulls crying] 640 00:47:24,733 --> 00:47:26,333 What do you got? 641 00:47:26,333 --> 00:47:28,701 Jack: This. man: Oh. 642 00:47:28,701 --> 00:47:30,967 Is this bit a photograph of you at uni? 643 00:47:30,967 --> 00:47:32,433 Jack: Yeah. man: Fantastic. 644 00:47:34,766 --> 00:47:36,166 That's fantastic. 645 00:47:36,166 --> 00:47:37,634 I'm gonna get a lovely frame on that, 646 00:47:37,634 --> 00:47:39,867 'cause Nina's got a frame like that. 647 00:47:39,867 --> 00:47:41,199 [laughs] 648 00:47:41,199 --> 00:47:44,233 That's really cool, Jack. Thank you. 649 00:47:44,233 --> 00:47:46,433 Now, you should be very proud of yourself, Jack, 650 00:47:46,434 --> 00:47:51,200 considering you almost got chucked out of school. 651 00:47:51,199 --> 00:47:53,900 You was lucky there, weren't you? 652 00:47:53,900 --> 00:47:56,666 Yeah, you've matured, actually-- actually, in the last year or so 653 00:47:56,666 --> 00:47:58,500 quite good into a real proper lad, 654 00:47:58,501 --> 00:48:01,467 a real gentleman and a nice boy. 655 00:48:01,467 --> 00:48:03,534 [engine turning] 656 00:48:08,733 --> 00:48:10,067 Thanks for that, Jack. 657 00:48:37,400 --> 00:48:40,534 man speaking native language: Who do you love a lot? 658 00:48:40,534 --> 00:48:44,334 boy speaking native language: My dad... 659 00:48:44,333 --> 00:48:46,733 because he brings me fruit. 660 00:48:46,733 --> 00:48:48,867 He cooks my lunch, 661 00:48:48,867 --> 00:48:51,833 makes me breakfast. 662 00:48:51,833 --> 00:48:54,666 He prepares everything, all the food we eat. 663 00:48:54,666 --> 00:48:59,467 He cares more about me than his work. 664 00:49:08,534 --> 00:49:13,601 The thing I love the most is my laptop. 665 00:49:13,601 --> 00:49:19,133 In Wikipedia, there are stories, history, math, 666 00:49:19,132 --> 00:49:20,600 science, religion. 667 00:49:20,601 --> 00:49:22,032 It has everything. 668 00:49:22,032 --> 00:49:25,099 It is a giant library. 669 00:49:25,099 --> 00:49:28,199 [birds chirping] 670 00:49:30,634 --> 00:49:32,567 man: I love being me. 671 00:49:32,567 --> 00:49:34,132 I love life. 672 00:49:34,132 --> 00:49:35,900 It's all such fun. 673 00:49:35,900 --> 00:49:38,833 man speaking native language: Myself, I'd have to say... 674 00:49:38,833 --> 00:49:41,833 woman speaking native language: Placing my feet in wet sand. 675 00:49:41,833 --> 00:49:43,634 It has to be wet. 676 00:49:43,634 --> 00:49:46,567 woman: Grass, dirt... 677 00:49:46,567 --> 00:49:48,367 dirty river smell. 678 00:49:48,367 --> 00:49:51,400 Mm, the smell of a campfire that gets stuck in your hair. 679 00:49:51,400 --> 00:49:53,467 man: Coated chicken baked in the oven 680 00:49:53,467 --> 00:49:55,000 with seasonings. 681 00:49:55,000 --> 00:49:58,166 man: What do I love the most? 682 00:50:00,766 --> 00:50:03,800 Well... 683 00:50:03,800 --> 00:50:07,967 you're looking at her. 684 00:50:07,967 --> 00:50:09,266 [crying] 685 00:50:09,266 --> 00:50:11,032 man: I really love my family, 686 00:50:11,032 --> 00:50:13,333 my brothers and sisters. 687 00:50:13,333 --> 00:50:15,600 woman speaking native language: Being with my children. 688 00:50:15,601 --> 00:50:17,601 And taking care of them. 689 00:50:17,601 --> 00:50:19,200 man speaking native language: And now I'll introduce you 690 00:50:19,199 --> 00:50:23,099 to the person I love most in the world. 691 00:50:23,099 --> 00:50:24,534 Hello. 692 00:50:24,534 --> 00:50:26,166 girl speaking native language: Hello. 693 00:50:26,166 --> 00:50:27,666 man: What do you love the most? 694 00:50:27,666 --> 00:50:29,032 man: Women. 695 00:50:29,032 --> 00:50:30,666 So much. 696 00:50:35,967 --> 00:50:39,266 man: I love you, Uliya. 697 00:50:39,266 --> 00:50:41,867 You are my only love. 698 00:50:41,867 --> 00:50:43,933 You are my first love. 699 00:50:43,934 --> 00:50:46,767 For me, love is all about you. 700 00:50:46,766 --> 00:50:48,867 woman speaking native language: Do you love your husband? 701 00:50:48,867 --> 00:50:51,000 woman #2: Yes, you have to. 702 00:50:54,000 --> 00:50:56,067 man: I love my wife. I love my son. 703 00:50:56,067 --> 00:50:57,601 I love my land. 704 00:50:57,601 --> 00:50:58,867 I love my animals-- 705 00:50:58,867 --> 00:51:01,867 my dogs, my ferret, my chickens, my horses 706 00:51:01,867 --> 00:51:03,666 in the background. 707 00:51:03,666 --> 00:51:05,166 I love my life. 708 00:51:05,166 --> 00:51:07,032 But what do I love the most? 709 00:51:07,032 --> 00:51:09,266 I love my Lord, my heavenly Father, 710 00:51:09,266 --> 00:51:13,233 my Creator, from whom all blessings flow. 711 00:51:13,233 --> 00:51:16,366 man: I love doing about 150 miles an hour 712 00:51:16,367 --> 00:51:18,767 down a motorway in a good car. 713 00:51:18,766 --> 00:51:19,900 man #2: [giggles] 714 00:51:19,900 --> 00:51:21,199 man: I love football. 715 00:51:21,199 --> 00:51:23,466 I think football is the only sport 716 00:51:23,467 --> 00:51:24,767 that bring people together. 717 00:51:24,766 --> 00:51:27,000 woman speaking native language: I love... 718 00:51:27,000 --> 00:51:31,333 cleaning something that's really dirty so you can see the result. 719 00:51:31,333 --> 00:51:33,733 man: I actually love my refrigerator. 720 00:51:33,733 --> 00:51:35,701 It's such a cool thing. 721 00:51:35,701 --> 00:51:37,967 It remains at one corner. 722 00:51:37,967 --> 00:51:40,199 It keeps its mouth shut. 723 00:51:40,199 --> 00:51:42,399 I love my refrigerator. 724 00:51:42,400 --> 00:51:45,200 Nothing else but my refrigerator. 725 00:51:45,199 --> 00:51:46,833 man: What do you love? 726 00:51:46,833 --> 00:51:47,967 man #2: Women. 727 00:51:47,967 --> 00:51:49,466 man: What do you love? 728 00:51:49,467 --> 00:51:50,334 man #3: Freedom. 729 00:51:50,333 --> 00:51:51,500 man: What do you love? 730 00:51:51,501 --> 00:51:53,033 man #4: Power. man: [laughs] 731 00:51:55,199 --> 00:51:58,067 woman: I love the word "mamihlapinatapai." 732 00:51:58,067 --> 00:52:01,400 It's from the Yaghan language, 733 00:52:01,400 --> 00:52:03,666 which is now a dead language. 734 00:52:03,666 --> 00:52:07,534 But it was spoken in Tierra del Fuego, 735 00:52:07,534 --> 00:52:11,267 the very southernmost point of South America. 736 00:52:11,266 --> 00:52:14,067 I've never heard the word said properly, 737 00:52:14,067 --> 00:52:16,266 so I could be pronouncing it wrong. 738 00:52:16,266 --> 00:52:18,900 But the meaning is quite beautiful. 739 00:52:18,900 --> 00:52:22,666 It means that moment or feeling 740 00:52:22,666 --> 00:52:25,766 when two people both want to initiate something, 741 00:52:25,766 --> 00:52:28,567 but neither wants to be the one to start it. 742 00:52:28,567 --> 00:52:32,166 It can be perhaps two tribal leaders 743 00:52:32,166 --> 00:52:33,900 both wanting to make peace, 744 00:52:33,900 --> 00:52:36,032 but neither wanting to be the one to begin it. 745 00:52:36,032 --> 00:52:38,534 Or it could be two people at a party 746 00:52:38,534 --> 00:52:40,233 wanting to approach each other 747 00:52:40,233 --> 00:52:43,666 and neither quite brave enough to make the first move. 748 00:52:43,666 --> 00:52:44,933 [birds calling] 749 00:52:44,934 --> 00:52:48,334 Can hear the kookaburras now. 750 00:53:16,833 --> 00:53:18,567 [line ringing] 751 00:53:18,567 --> 00:53:20,166 man: Currently, I'm calling my mom 752 00:53:20,166 --> 00:53:22,701 to ask her what I should say to Emily today. 753 00:53:22,701 --> 00:53:25,032 [line ringing] 754 00:53:25,032 --> 00:53:26,366 woman: Hello? 755 00:53:26,367 --> 00:53:28,033 man: Do you have a second to talk to me? 756 00:53:28,032 --> 00:53:29,400 woman: Sure. 757 00:53:29,400 --> 00:53:30,934 man: Tonight I am hanging out with Emily. 758 00:53:30,934 --> 00:53:32,334 woman: Okay. man: But I was planning 759 00:53:32,333 --> 00:53:34,199 on telling her exactly how I feel about her. 760 00:53:34,199 --> 00:53:36,466 And then I don't know. 761 00:53:36,467 --> 00:53:38,133 So I was calling my mother to see-- 762 00:53:38,132 --> 00:53:39,800 what should I say to this woman? 763 00:53:39,800 --> 00:53:42,666 [woman laughing] 764 00:53:42,666 --> 00:53:44,601 Okay. 765 00:53:57,534 --> 00:53:59,400 I don't know. I just think that, you know-- 766 00:53:59,400 --> 00:54:02,400 just concentrate on the fact that, you know, 767 00:54:02,400 --> 00:54:06,400 you have very, very high feelings of esteem for her, 768 00:54:06,400 --> 00:54:08,567 that she's somebody that you've always admired. 769 00:54:08,567 --> 00:54:10,701 man: "Esteem"? Is that the word I should use? 770 00:54:10,701 --> 00:54:12,132 Esteem? 771 00:54:12,132 --> 00:54:13,933 You think she'd like that? 772 00:54:13,934 --> 00:54:15,367 woman: Yeah. Whatever. 773 00:54:15,367 --> 00:54:16,701 man: I just don't know if that's-- 774 00:54:16,701 --> 00:54:18,199 woman: You hold her in very high regard. 775 00:54:18,199 --> 00:54:19,666 man: Ok--I don't know if those-- 776 00:54:19,666 --> 00:54:21,366 woman: She's a special person in your life. 777 00:54:21,367 --> 00:54:23,701 man: Okay. I'll try all that. 778 00:54:33,032 --> 00:54:35,766 Hey. I am on the train now. 779 00:54:35,766 --> 00:54:38,701 This is my friend Emily. 780 00:54:41,766 --> 00:54:47,701 [romantic music] 781 00:54:54,367 --> 00:54:56,234 Uh, hello, "Life In A Day." 782 00:54:56,233 --> 00:54:59,132 I'm still with Emily, and we're still hanging out in Chicago. 783 00:54:59,132 --> 00:55:01,500 Um, this is... 784 00:55:01,501 --> 00:55:04,534 We--we just came out of this place, which was cool. 785 00:55:04,534 --> 00:55:06,867 But, uh, I'm gonna leave this thing on 786 00:55:06,867 --> 00:55:08,766 in case anything gets climactic. 787 00:55:12,266 --> 00:55:15,333 man: Theresa, look at me. 788 00:55:15,333 --> 00:55:18,000 Theresa: [scoffs] 789 00:55:18,000 --> 00:55:19,634 Oh, my God. 790 00:55:19,634 --> 00:55:22,199 Oh, my God. 791 00:55:25,067 --> 00:55:26,434 Aah! 792 00:55:26,434 --> 00:55:32,033 [romantic music continues] 793 00:55:32,032 --> 00:55:33,567 man: Well, so here's the deal. 794 00:55:33,567 --> 00:55:37,300 Uh, I asked her if she wanted 795 00:55:37,300 --> 00:55:39,734 to go on a romantic date with me sometime, 796 00:55:39,733 --> 00:55:41,132 and she says, "No." 797 00:55:41,132 --> 00:55:43,166 Just--just no. 798 00:55:43,166 --> 00:55:44,900 That's really all she said. 799 00:55:44,900 --> 00:55:46,333 Just "no." 800 00:55:46,333 --> 00:55:47,399 She didn't want any of that. 801 00:55:47,400 --> 00:55:50,133 Ever, possibly. Never, ever. 802 00:55:50,132 --> 00:55:51,132 And so, uh... 803 00:55:51,132 --> 00:55:52,567 Well, actually, I said, 804 00:55:52,567 --> 00:55:54,634 "What about the possibility of a possibility?" 805 00:55:54,634 --> 00:55:56,400 And she said-- She said no to that. 806 00:55:56,400 --> 00:55:58,434 No possibility. None. 807 00:56:09,132 --> 00:56:12,867 woman: Okay, let me say that it is meant 808 00:56:12,867 --> 00:56:14,800 for women to kneel down. 809 00:56:14,800 --> 00:56:19,000 For example, a woman is supposed to kneel down for a man. 810 00:56:19,000 --> 00:56:20,367 man: Mm-hmm. 811 00:56:20,367 --> 00:56:22,167 Do you want to show us how you do it? 812 00:56:22,166 --> 00:56:23,567 woman: Yes. 813 00:56:23,567 --> 00:56:26,333 man: So you greet Moses, like, traditionally. 814 00:56:28,367 --> 00:56:31,501 [Moses speaking native language] 815 00:56:35,501 --> 00:56:38,567 man: Wow. Wow. 816 00:56:38,567 --> 00:56:40,601 Moses, how do you feel about it? 817 00:56:40,601 --> 00:56:43,567 She comes, and she kneels down every day? 818 00:56:43,567 --> 00:56:47,266 Moses: Yes, because I'm a man. 819 00:56:47,266 --> 00:56:49,833 She has to respect. 820 00:56:49,833 --> 00:56:52,666 woman: It's the culture. 821 00:56:54,166 --> 00:57:00,299 [upbeat music] 822 00:57:32,666 --> 00:57:36,000 [cheers and applause] 823 00:57:57,467 --> 00:58:04,300 man singing: Wise men say 824 00:58:04,300 --> 00:58:10,901 only fools rush in. 825 00:58:10,900 --> 00:58:16,366 But I can't help 826 00:58:16,367 --> 00:58:22,567 falling in love with you. 827 00:58:22,567 --> 00:58:26,900 David: Hi, Grandma. It's David. How are you? 828 00:58:26,900 --> 00:58:30,933 I'm good. I'm still-- Yeah, I'm in New York. 829 00:58:30,934 --> 00:58:35,300 It's--Yeah, it's been really hot here, but I'm having fun. 830 00:58:35,300 --> 00:58:38,167 Uh, anyway, I wanted to call you, 831 00:58:38,166 --> 00:58:42,833 because, uh, you know my friend, uh, Nick, that I-- 832 00:58:42,833 --> 00:58:44,800 that you've met a lot... 833 00:58:44,800 --> 00:58:47,132 Yeah. Yeah, I know. 834 00:58:47,132 --> 00:58:49,032 He's a very nice boy. 835 00:58:49,032 --> 00:58:52,166 Uh... Well, I wanted to tell you 836 00:58:52,166 --> 00:58:55,867 that he's, um, not-- not just my friend. 837 00:58:55,867 --> 00:58:57,701 He's--he's my boyfriend. 838 00:58:57,701 --> 00:59:02,701 Um, and it's something that I've wanted to tell you for a while, 839 00:59:02,701 --> 00:59:07,166 but I wasn't really sure how you would react, 840 00:59:07,166 --> 00:59:10,000 so I was a little nervous to tell you. 841 00:59:10,000 --> 00:59:12,766 Um... 842 00:59:12,766 --> 00:59:15,533 I-I love you too. 843 00:59:15,534 --> 00:59:17,032 Yeah. 844 00:59:17,032 --> 00:59:18,233 I love you too. 845 00:59:18,233 --> 00:59:19,967 And I'm hoping that-- 846 00:59:19,967 --> 00:59:22,466 that maybe you can love Nick too, 847 00:59:22,467 --> 00:59:26,300 um, because he's really important to me, 848 00:59:26,300 --> 00:59:28,367 so I'm hoping he can be really-- 849 00:59:28,367 --> 00:59:32,868 really important to you too. 850 00:59:32,867 --> 00:59:35,132 Yeah. 851 00:59:35,132 --> 00:59:37,933 Well, that-- that means a lot to me. 852 00:59:37,934 --> 00:59:42,567 Yeah. Thank you. 853 00:59:42,567 --> 00:59:45,166 I--Yeah, I love-- 854 00:59:45,166 --> 00:59:47,500 I love you too. 855 00:59:47,501 --> 00:59:49,567 I do. Yeah. 856 00:59:49,567 --> 00:59:53,000 Yeah, my parents know. Yes. 857 00:59:54,601 --> 00:59:57,534 Well, Grandma, they call it being gay now. 858 00:59:57,534 --> 01:00:00,099 You don't have to say "homosexual." 859 01:00:00,099 --> 01:00:02,132 It's not--Yeah. 860 01:00:02,132 --> 01:00:06,233 Yes, it's not a disease. Thank you. 861 01:00:08,266 --> 01:00:12,233 man: Here, throw some cheese to those ducks. 862 01:00:12,233 --> 01:00:14,701 Get closer to them. I'm taking a video, Sarah. 863 01:00:14,701 --> 01:00:16,032 Sarah: They might bite me. 864 01:00:16,032 --> 01:00:18,199 man: No, they won't bite. Ducks don't bite. 865 01:00:18,199 --> 01:00:19,900 Come on. I'm making a video. 866 01:00:19,900 --> 01:00:22,800 Walk on out into them. It'll be a good video. 867 01:00:22,800 --> 01:00:24,701 man #2: Would you like me to take both of you? 868 01:00:24,701 --> 01:00:25,701 man: Oh. 869 01:00:25,701 --> 01:00:27,166 man #2: Take another picture of you? 870 01:00:27,166 --> 01:00:28,601 man: Thank you. 871 01:00:28,601 --> 01:00:30,267 man #2: Just tell me what do you want me to do. 872 01:00:30,266 --> 01:00:31,600 man: Just...just... 873 01:00:31,601 --> 01:00:34,367 man: So marriage truth number one-- 874 01:00:34,367 --> 01:00:36,801 uh, love is a battlefield. 875 01:00:36,800 --> 01:00:38,933 [laughter] 876 01:00:38,934 --> 01:00:44,033 Um, listen, you two are going to fight like hooded roosters. 877 01:00:44,032 --> 01:00:46,000 Let's just get it out there. It's science. 878 01:00:46,000 --> 01:00:49,967 You know, place any two animals in a contained area together, 879 01:00:49,967 --> 01:00:53,132 um, you know, there will be awesome tenderness, 880 01:00:53,132 --> 01:00:55,500 but also there will be blood. 881 01:00:55,501 --> 01:00:59,100 [laughter] 882 01:00:59,099 --> 01:01:01,766 Tristam: That is my pocket Walt Whitman. 883 01:01:01,766 --> 01:01:04,567 He was surely one of the greatest poets that ever lived, 884 01:01:04,567 --> 01:01:07,266 and if my babies can read Walt Whitman day and night 885 01:01:07,266 --> 01:01:10,132 and learn from him, I'll be very happy. 886 01:01:10,132 --> 01:01:13,567 After all, babies, he did say, 887 01:01:13,567 --> 01:01:16,833 "I am August. 888 01:01:16,833 --> 01:01:22,466 I do not trouble my soul to vindicate itself." 889 01:01:22,467 --> 01:01:26,133 No, he didn't say "soul." He said, "I do not trouble..." 890 01:01:26,132 --> 01:01:28,766 woman: That's enough, Tristam, you'll use up all the memory. 891 01:01:28,766 --> 01:01:31,067 This is self-indulgent, and-- Please stop. 892 01:01:31,067 --> 01:01:32,601 They need winding. Please stop, Tristam. 893 01:01:32,601 --> 01:01:35,601 Tristam: "I do not trouble my spirit..." 894 01:01:35,601 --> 01:01:38,434 woman: Stop being so selfish and putting yourself first. 895 01:01:38,434 --> 01:01:40,234 Please, I've been looking after them all day. 896 01:01:40,233 --> 01:01:41,467 Just stop it. 897 01:01:41,467 --> 01:01:43,133 Tristam: "I do not trouble my soul to-- 898 01:01:43,132 --> 01:01:44,533 "I do not trouble my spirit 899 01:01:44,534 --> 01:01:48,133 to vindicate itself or be understood." 900 01:01:48,132 --> 01:01:51,000 woman: Okay, fine. 901 01:01:51,000 --> 01:01:53,766 man: Ann and John are today renewing their vows 902 01:01:53,766 --> 01:01:57,701 in the light of their 50 years experience of marriage. 903 01:01:57,701 --> 01:02:00,501 Rather unusually, each of this special couple 904 01:02:00,501 --> 01:02:03,100 has agreed to write the vows of the other. 905 01:02:03,099 --> 01:02:05,800 That is, Ann has written John's vows, 906 01:02:05,800 --> 01:02:07,500 and John has written Ann's. 907 01:02:07,501 --> 01:02:11,534 man speaking native language: Pull, pull. 908 01:02:11,534 --> 01:02:13,133 woman speaking native language: This one doesn't lift me up. 909 01:02:13,132 --> 01:02:14,867 [man laughing] 910 01:02:14,867 --> 01:02:16,132 woman speaking native language: There is a new one over here. 911 01:02:16,132 --> 01:02:19,666 [man speaking native language] 912 01:02:19,666 --> 01:02:21,199 man speaking native language: Oh, gosh. 913 01:02:21,199 --> 01:02:22,299 You have to pull on this one. 914 01:02:22,300 --> 01:02:23,534 Can you manage it? 915 01:02:23,534 --> 01:02:25,233 woman speaking native language: Nope. 916 01:02:25,233 --> 01:02:26,867 man: You have to pull using your dorsal muscles. 917 01:02:26,867 --> 01:02:28,132 woman speaking native language: It won't budge. 918 01:02:28,132 --> 01:02:29,533 [man speaking native language] 919 01:02:29,534 --> 01:02:30,968 woman speaking native language: IT WON'T BUDGE. 920 01:02:30,967 --> 01:02:32,399 man: John, it is necessary 921 01:02:32,400 --> 01:02:34,233 to address one or two shortcomings 922 01:02:34,233 --> 01:02:38,333 in, uh, the physical side of marriage. 923 01:02:38,333 --> 01:02:40,333 Surely no one would argue 924 01:02:40,333 --> 01:02:42,166 that there are certain physical demands 925 01:02:42,166 --> 01:02:43,933 a wife can request of a husband, 926 01:02:43,934 --> 01:02:48,200 and Ann asks you that you address these issues right now. 927 01:02:48,199 --> 01:02:51,433 [laughter] 928 01:02:51,434 --> 01:02:53,801 Do you agree to wash the windows inside and out? 929 01:02:53,800 --> 01:02:56,032 [laughter] 930 01:02:56,032 --> 01:02:58,266 man speaking native language: It's like at the gym. 931 01:02:58,266 --> 01:03:00,533 You grab here, 932 01:03:00,534 --> 01:03:02,534 you grip there, 933 01:03:02,534 --> 01:03:06,367 and you position yourself with parallel feet 934 01:03:06,367 --> 01:03:08,934 so you can use your dorsal muscles. 935 01:03:08,934 --> 01:03:10,934 Then you pull. 936 01:03:10,934 --> 01:03:12,267 [woman laughs] 937 01:03:12,266 --> 01:03:14,199 woman speaking native language: Oh, really? 938 01:03:14,199 --> 01:03:16,833 man: Ann, John asks if you will agree 939 01:03:16,833 --> 01:03:18,433 to let him do that thing 940 01:03:18,434 --> 01:03:21,901 you once told him you would let him do on his 40th birthday, 941 01:03:21,900 --> 01:03:23,967 but still not have yet done. 942 01:03:23,967 --> 01:03:27,333 [laughter] 943 01:03:32,300 --> 01:03:35,934 So, Ann, in anticipation of your previous answer, 944 01:03:35,934 --> 01:03:39,934 John says, "I suppose an occasional blow job is..." 945 01:03:39,934 --> 01:03:43,467 [laughter] 946 01:03:43,467 --> 01:03:46,534 woman: Are you trying every possible way? 947 01:03:46,534 --> 01:03:50,968 I told you it won't move. 948 01:03:50,967 --> 01:03:52,967 It won't move. 949 01:03:52,967 --> 01:03:55,433 So, what was it you were saying? 950 01:03:55,434 --> 01:03:56,834 [laughter] 951 01:03:56,833 --> 01:04:00,800 man: Finally, in spite of men obviously being from Mars 952 01:04:00,800 --> 01:04:02,666 and women from Venus, 953 01:04:02,666 --> 01:04:05,467 do you both promise to love and treasure each other 954 01:04:05,467 --> 01:04:08,133 and enjoy your lovely family life together 955 01:04:08,132 --> 01:04:09,500 here at Appletree Cottage 956 01:04:09,501 --> 01:04:11,868 for as long as you both shall live? 957 01:04:11,867 --> 01:04:13,701 both: We do. 958 01:04:13,701 --> 01:04:18,666 [applause] 959 01:04:18,666 --> 01:04:21,433 [clock ticking] 960 01:04:33,501 --> 01:04:36,133 [dog snoring] 961 01:04:43,934 --> 01:04:47,334 [clock cuckooing] 962 01:05:15,534 --> 01:05:17,099 [timer dings] 963 01:05:17,099 --> 01:05:19,601 man speaking native language: Hey, get up. 964 01:05:19,601 --> 01:05:22,534 What are you doing? 965 01:05:22,534 --> 01:05:25,334 [man speaking native language] 966 01:05:27,199 --> 01:05:30,733 man speaking native language: So let's go. 967 01:05:34,601 --> 01:05:36,733 Are we going? 968 01:05:40,099 --> 01:05:42,132 Let's go. 969 01:05:43,967 --> 01:05:46,099 [cat meows] 970 01:06:35,067 --> 01:06:39,199 [P.A. announcement in native language] 971 01:07:01,501 --> 01:07:04,200 [horn blares] 972 01:07:15,099 --> 01:07:17,467 girl speaking native language: Helmet. 973 01:07:22,032 --> 01:07:23,666 Good-bye, grandpa. 974 01:07:35,032 --> 01:07:36,867 [laughs] 975 01:07:36,867 --> 01:07:38,299 Climb up, skinny! 976 01:07:43,367 --> 01:07:46,667 [man speaking native language] 977 01:07:52,534 --> 01:07:55,233 [horns blowing] 978 01:08:00,032 --> 01:08:02,534 [band playing lively song] 979 01:08:02,534 --> 01:08:03,968 man speaking native language: Climb up, Virginia. 980 01:08:03,967 --> 01:08:07,766 Go, go, slowly. 981 01:08:10,867 --> 01:08:16,199 [man speaking native language] 982 01:08:22,601 --> 01:08:30,534 [whimsical music] 983 01:08:41,501 --> 01:08:43,400 man: Whoo! 984 01:08:58,199 --> 01:09:00,666 [boy crying] 985 01:09:54,868 --> 01:09:57,300 [cheers and applause] 986 01:10:01,000 --> 01:10:04,399 [helicopter whirring] 987 01:10:07,434 --> 01:10:09,266 [laughter] 988 01:10:09,266 --> 01:10:12,067 man: Do the jerk. Please do the jerk. 989 01:10:14,967 --> 01:10:16,967 By the end, I'm gonna try to get the commander 990 01:10:16,967 --> 01:10:18,067 to do the jerk. 991 01:10:18,067 --> 01:10:19,766 man #2: Aah! 992 01:10:19,766 --> 01:10:21,501 man: Why you always got to stick your tongue out? 993 01:10:21,501 --> 01:10:23,601 Punch Eason in the face right now. 994 01:10:23,600 --> 01:10:25,266 man #3: Oh, my God! 995 01:10:25,266 --> 01:10:28,067 man: That's the Rebel Alliance. 996 01:10:28,067 --> 01:10:31,167 And there's the Empire. 997 01:10:32,466 --> 01:10:37,132 Masood: Hi. This is my room. 998 01:10:37,132 --> 01:10:40,900 And this is our garden. 999 01:10:40,900 --> 01:10:43,967 So my name is Masood... 1000 01:10:43,967 --> 01:10:46,333 I live in Afghanistan, Kabul, 1001 01:10:46,333 --> 01:10:48,800 and I'm a news photographer. 1002 01:10:48,801 --> 01:10:50,300 Here is my house. 1003 01:10:50,300 --> 01:10:53,033 And he's my father, drinking tea. 1004 01:10:53,033 --> 01:10:56,100 My mother is praying. 1005 01:10:56,100 --> 01:10:58,334 Farid, my brother, is just-- 1006 01:10:58,333 --> 01:11:04,166 again is staring in the refrigerator, as always. 1007 01:11:23,000 --> 01:11:25,300 Right now I'm in my car, 1008 01:11:25,300 --> 01:11:28,701 going to Kabul's old city, to take some pictures. 1009 01:11:28,701 --> 01:11:31,967 Sometimes I like to just walk around there 1010 01:11:31,967 --> 01:11:33,967 looking for a good shot. 1011 01:11:33,967 --> 01:11:36,833 These are like my two babies. 1012 01:11:36,833 --> 01:11:39,132 I carry them everywhere. 1013 01:11:39,132 --> 01:11:40,867 [woman speaking native language] 1014 01:11:40,868 --> 01:11:45,434 [Masood speaking native language] 1015 01:11:47,100 --> 01:11:50,234 woman: Here I am by myself, 1016 01:11:50,234 --> 01:11:52,601 because my husband is 1017 01:11:52,600 --> 01:11:54,299 a half a world away, 1018 01:11:54,300 --> 01:11:59,132 going to work, fighting for us. 1019 01:11:59,132 --> 01:12:00,600 What shirt should I wear? 1020 01:12:00,600 --> 01:12:03,433 Which one do you think will Phil like better? 1021 01:12:03,434 --> 01:12:06,132 Hmm? Which one do you think? 1022 01:12:06,132 --> 01:12:09,666 That one? Is that one the best? 1023 01:12:09,667 --> 01:12:13,634 Masood: Here is the market in the old city. 1024 01:12:13,634 --> 01:12:16,300 Most foreigners think that it is dangerous 1025 01:12:16,300 --> 01:12:18,634 to walk around the streets of Kabul, 1026 01:12:18,634 --> 01:12:21,868 but as you can see, there is no danger... 1027 01:12:21,868 --> 01:12:24,701 for us, anyway. 1028 01:12:27,634 --> 01:12:29,801 woman: Waiting game. 1029 01:12:29,801 --> 01:12:32,167 Waiting game. 1030 01:12:48,000 --> 01:12:49,199 [birds chirping] 1031 01:12:49,199 --> 01:12:53,067 Masood: So this is a street 1032 01:12:53,067 --> 01:12:55,667 that's normally selling birds like this. 1033 01:12:55,667 --> 01:12:57,367 They call them lovebirds 1034 01:12:57,367 --> 01:13:00,667 because they are always kissing each other. 1035 01:13:00,667 --> 01:13:02,934 Sharon: Oh. 1036 01:13:02,934 --> 01:13:05,467 Where are you? 1037 01:13:05,466 --> 01:13:07,299 Ooh. 1038 01:13:07,300 --> 01:13:10,132 Phil: Hi, Sharon. 1039 01:13:10,132 --> 01:13:12,766 Sharon: Hi! 1040 01:13:12,766 --> 01:13:16,800 Phil: Hi. Sharon: How's it goin'? 1041 01:13:16,801 --> 01:13:19,033 Can you see me? 1042 01:13:19,033 --> 01:13:21,934 Phil: Yeah. You did get all dressed up, didn't you? 1043 01:13:21,934 --> 01:13:26,400 Sharon: Yes. Of course. It's our date night. 1044 01:13:26,399 --> 01:13:30,032 [children chattering] 1045 01:13:35,132 --> 01:13:37,333 Masood: Afghanistan comes-- 1046 01:13:37,333 --> 01:13:40,766 the name of my country comes with the conflict, war, 1047 01:13:40,766 --> 01:13:43,766 suicide attack, and all the negative points 1048 01:13:43,766 --> 01:13:47,567 that we--I mean hear and listen in the news. 1049 01:13:47,567 --> 01:13:50,234 But there is another side of Afghanistan 1050 01:13:50,234 --> 01:13:53,000 that you don't normally see. 1051 01:13:53,000 --> 01:13:56,000 These girls make me feel optimistic 1052 01:13:56,000 --> 01:13:58,600 about the future of my country. 1053 01:14:01,333 --> 01:14:03,000 Phil: I love you. 1054 01:14:03,000 --> 01:14:06,501 Sharon: I love you too. Stay safe. 1055 01:14:06,501 --> 01:14:08,833 Phil: I will, honey. You too, okay? 1056 01:14:08,833 --> 01:14:11,166 Sharon: Okay. 1057 01:14:11,167 --> 01:14:14,267 Phil: Bye. Sharon: Bye. 1058 01:14:21,567 --> 01:14:24,333 [sniffling] 1059 01:14:55,701 --> 01:14:57,399 man speaking native language: It's not easy 1060 01:14:57,399 --> 01:15:00,533 to explain motivation. 1061 01:15:00,533 --> 01:15:05,867 Can I do something to reunite Korea? 1062 01:15:05,868 --> 01:15:12,133 It looks impossible. It looks out of my hands. 1063 01:15:12,132 --> 01:15:16,233 But impossible is possible. 1064 01:16:05,399 --> 01:16:07,701 Bobby: Dad, do you see my war? 1065 01:16:07,701 --> 01:16:10,434 Oh, and the red is bad, 1066 01:16:10,434 --> 01:16:15,199 the white is good of the helmets. 1067 01:16:15,199 --> 01:16:18,399 [imitates gunfire] 1068 01:16:18,399 --> 01:16:19,701 Oh! 1069 01:16:24,967 --> 01:16:28,266 [humming] 1070 01:16:35,100 --> 01:16:37,601 man: Oh, it's not so bad. Cathy: No? 1071 01:16:37,600 --> 01:16:41,132 Is there something that's bleeding under my arm? 1072 01:16:41,132 --> 01:16:43,132 Let's see if we can just get this. 1073 01:16:43,132 --> 01:16:44,466 man: Ew. Cathy: Oh, oh, oh! 1074 01:16:44,466 --> 01:16:46,166 Oh, what is it? [man chuckling] 1075 01:16:46,167 --> 01:16:47,400 Cathy: What is it? 1076 01:16:47,399 --> 01:16:48,666 man: Looks like some kind of-- 1077 01:16:48,667 --> 01:16:50,300 Cathy: Did that come out of your hair? 1078 01:16:50,300 --> 01:16:51,868 man: No, it was on my bag. It's a ladybug. 1079 01:16:51,868 --> 01:16:53,767 Cathy: Oh. 1080 01:16:59,600 --> 01:17:03,466 girl: Any kind of monster or ghosts 1081 01:17:03,466 --> 01:17:05,800 or a witch. 1082 01:17:05,801 --> 01:17:07,033 boy: Zombies. 1083 01:17:07,033 --> 01:17:08,534 man: What do zombies do? 1084 01:17:08,533 --> 01:17:11,366 Okay. You do a great zombie. 1085 01:17:11,367 --> 01:17:13,132 girl speaking native language: Snakes and ghosts. 1086 01:17:13,132 --> 01:17:15,800 [man speaking native language] 1087 01:17:15,801 --> 01:17:19,534 man speaking native language: When I come to work at 1:00 A.M. 1088 01:17:19,533 --> 01:17:24,233 and I hear little noises here and there. 1089 01:17:24,234 --> 01:17:26,100 That scares me a little. 1090 01:17:26,100 --> 01:17:27,334 woman: I have a fear of dogs. 1091 01:17:27,333 --> 01:17:28,634 woman speaking native language: Cats. 1092 01:17:28,634 --> 01:17:30,100 man speaking native language: Rats. 1093 01:17:30,100 --> 01:17:31,133 boy speaking native language: Lions. 1094 01:17:31,132 --> 01:17:32,132 woman: Wasps. 1095 01:17:32,132 --> 01:17:33,166 woman: Spiders. 1096 01:17:33,167 --> 01:17:37,100 girl: I fear... robbers... 1097 01:17:37,100 --> 01:17:39,267 rapers... 1098 01:17:39,266 --> 01:17:41,733 girl: I fear growing up. 1099 01:17:41,734 --> 01:17:44,567 man: I'm afraid of losing this place. 1100 01:17:46,199 --> 01:17:49,333 woman speaking native language: Cultures I don't understand. 1101 01:17:49,333 --> 01:17:50,833 man speaking native language: I am scared of Allah, 1102 01:17:50,833 --> 01:17:52,367 nothing else. 1103 01:17:52,367 --> 01:17:53,534 woman speaking native language: I fear nothing. 1104 01:17:53,533 --> 01:17:55,067 [woman #2 speaking native language] 1105 01:17:55,067 --> 01:17:56,801 woman speaking native language: God only. 1106 01:17:56,801 --> 01:18:00,234 girl: I'm afraid for all the people that don't know God. 1107 01:18:00,234 --> 01:18:03,601 People who don't get saved are going to hell. 1108 01:18:03,600 --> 01:18:05,366 man: I afraid of homosexuality. 1109 01:18:05,367 --> 01:18:07,734 Homosexuality is like... 1110 01:18:07,734 --> 01:18:12,400 is like disease, and I'm afraid of disease. 1111 01:18:12,399 --> 01:18:14,067 man: I stay in my room, and all I can think about 1112 01:18:14,067 --> 01:18:17,667 is whether in a couple of years someone else is gonna live here, 1113 01:18:17,667 --> 01:18:20,367 someone who is not Israeli, maybe... 1114 01:18:20,367 --> 01:18:22,333 maybe someone Palestinian. 1115 01:18:22,333 --> 01:18:25,666 man: I guess politics scares me more than anything. 1116 01:18:25,667 --> 01:18:29,534 I wonder if we're gonna get in another war. 1117 01:18:29,533 --> 01:18:31,533 man speaking native language: When I leave home 1118 01:18:31,533 --> 01:18:35,634 in the morning, I'm not sure if I'll return home safely. 1119 01:18:35,634 --> 01:18:40,667 No Afghans expect to return home safely. 1120 01:18:40,667 --> 01:18:42,334 woman speaking native language: Time is passing, 1121 01:18:42,333 --> 01:18:46,533 and I don't have a boy or girl 1122 01:18:46,533 --> 01:18:50,933 and no one will ever call me "mummy." 1123 01:18:50,934 --> 01:18:54,234 man: One of the things I fear more than anything right now 1124 01:18:54,234 --> 01:18:57,567 is that my hair's starting to fall out. 1125 01:18:57,567 --> 01:18:59,567 woman: This is me. 1126 01:18:59,567 --> 01:19:02,634 This is what I'm afraid of. 1127 01:19:02,634 --> 01:19:05,567 woman: That my husband will leave me for another wife 1128 01:19:05,567 --> 01:19:09,067 because of a lack of you know what. 1129 01:19:09,067 --> 01:19:11,199 child speaking native language: Divorce. 1130 01:19:11,199 --> 01:19:13,867 Divorce. How awful! 1131 01:19:13,868 --> 01:19:17,968 woman: I fear loneliness. 1132 01:19:17,967 --> 01:19:20,466 man: Not waking up one morning... 1133 01:19:20,466 --> 01:19:22,199 and nobody finding you for a week. 1134 01:19:22,199 --> 01:19:23,533 That'd be interesting. 1135 01:19:23,533 --> 01:19:27,299 woman: Losing someone you love. 1136 01:19:27,300 --> 01:19:29,067 That's why I find it very hard 1137 01:19:29,067 --> 01:19:34,132 to really, really connect with someone. 1138 01:19:34,132 --> 01:19:36,833 Because, what do you do when they're gone? 1139 01:19:36,833 --> 01:19:39,867 girl: Because what if God isn't real? 1140 01:19:39,868 --> 01:19:42,901 I believe in Him, but what if God isn't real? 1141 01:19:42,900 --> 01:19:47,833 And we're just going to lie in the ground, dead forever? 1142 01:19:47,833 --> 01:19:50,266 woman: And that's what I'm afraid of, 1143 01:19:50,266 --> 01:19:52,067 being in this grave. 1144 01:19:52,067 --> 01:19:56,466 Life is so freakin' short, you know? 1145 01:19:58,734 --> 01:20:01,601 man: Dying, I guess. 1146 01:20:06,634 --> 01:20:08,634 [animal bells ringing] 1147 01:20:08,634 --> 01:20:12,567 [thunder rumbling] 1148 01:20:18,967 --> 01:20:20,367 [dog growling] 1149 01:20:20,367 --> 01:20:21,734 [man speaking native language] 1150 01:20:21,734 --> 01:20:23,534 man: The dogs are frightened of thunder. 1151 01:20:23,533 --> 01:20:25,533 man speaking native language: Yeah, they're scared. 1152 01:20:25,533 --> 01:20:27,701 man: Vasya, we need to find some fireworks somewhere. 1153 01:20:27,701 --> 01:20:31,533 Because in autumn, wolves will come. 1154 01:20:31,533 --> 01:20:39,199 man: We need to hurry home. It's going to rain! 1155 01:20:51,132 --> 01:20:53,833 all: 3...2...1... 1156 01:20:53,833 --> 01:20:56,666 [cheering] 1157 01:21:08,000 --> 01:21:11,100 man: Welcome to The Love Parade. 1158 01:21:18,300 --> 01:21:24,400 [electronic music playing] 1159 01:21:34,501 --> 01:21:37,833 woman speaking native language: Look ahead! 1160 01:21:37,833 --> 01:21:39,634 [cheers] 1161 01:21:44,734 --> 01:21:46,601 [overlapping shouting] 1162 01:21:46,600 --> 01:21:50,466 man speaking native language: Unreal. Unreal. 1163 01:21:50,466 --> 01:21:52,733 Look at the side. What are they doing there? 1164 01:21:52,734 --> 01:21:55,334 Look at the fighting there. 1165 01:21:55,333 --> 01:21:57,233 We can't get out. 1166 01:21:57,234 --> 01:21:59,300 man speaking native language: Not normal, bruv. 1167 01:21:59,300 --> 01:22:04,167 [overlapping shouting] 1168 01:22:14,192 --> 01:22:14,248 S 1169 01:22:14,249 --> 01:22:14,305 Su 1170 01:22:14,306 --> 01:22:14,362 Sub 1171 01:22:14,363 --> 01:22:14,420 Sub 1172 01:22:14,421 --> 01:22:14,477 Sub b 1173 01:22:14,478 --> 01:22:14,534 Sub by 1174 01:22:14,535 --> 01:22:14,591 Sub by: 1175 01:22:14,592 --> 01:22:14,648 Sub by: 1176 01:22:14,649 --> 01:22:14,705 Sub by: U 1177 01:22:14,706 --> 01:22:14,762 Sub by: Un 1178 01:22:14,763 --> 01:22:14,820 Sub by: Unk 1179 01:22:14,821 --> 01:22:14,877 Sub by: Unkn 1180 01:22:14,878 --> 01:22:14,934 Sub by: Unkno 1181 01:22:14,935 --> 01:22:14,991 Sub by: Unknow 1182 01:22:14,992 --> 01:22:15,048 Sub by: Unknown 1183 01:22:15,049 --> 01:22:15,105 Sub by: Unknown 1184 01:22:15,106 --> 01:22:15,162 Sub by: Unknown 1185 01:22:15,163 --> 01:22:15,220 Sub by: Unknown R 1186 01:22:15,221 --> 01:22:15,277 Sub by: Unknown Re 1187 01:22:15,278 --> 01:22:15,334 Sub by: Unknown Res 1188 01:22:15,335 --> 01:22:15,391 Sub by: Unknown Resy 1189 01:22:15,392 --> 01:22:15,448 Sub by: Unknown Resyn 1190 01:22:15,449 --> 01:22:15,505 Sub by: Unknown Resync 1191 01:22:15,506 --> 01:22:15,562 Sub by: Unknown Resync 1192 01:22:15,563 --> 01:22:15,620 Sub by: Unknown Resync b 1193 01:22:15,621 --> 01:22:15,677 Sub by: Unknown Resync by 1194 01:22:15,678 --> 01:22:15,734 Sub by: Unknown Resync by: 1195 01:22:15,735 --> 01:22:15,791 Sub by: Unknown Resync by: 1196 01:22:15,792 --> 01:22:15,848 Sub by: Unknown Resync by: S 1197 01:22:15,849 --> 01:22:15,905 Sub by: Unknown Resync by: Sc 1198 01:22:15,906 --> 01:22:15,962 Sub by: Unknown Resync by: Sco 1199 01:22:15,963 --> 01:22:16,020 Sub by: Unknown Resync by: Scot 1200 01:22:16,021 --> 01:22:16,077 Sub by: Unknown Resync by: Scott 1201 01:22:16,078 --> 01:22:16,134 Sub by: Unknown Resync by: Scott' 1202 01:22:16,135 --> 01:22:23,135 Sub by: Unknown Resync by: Scott'S 1203 01:22:27,000 --> 01:22:30,234 [sirens blaring] 1204 01:22:30,234 --> 01:22:31,667 man speaking native language: Dickhead. 1205 01:22:31,667 --> 01:22:34,300 man: I don't want to move out of the way. 1206 01:22:34,300 --> 01:22:36,234 man speaking native language: Stop this shit! 1207 01:22:36,234 --> 01:22:43,367 [overlapping shouting] 1208 01:22:50,266 --> 01:22:52,701 man: A tunnel has become a death trap. 1209 01:22:52,701 --> 01:22:54,701 At least 18 people were kicked or crushed to death 1210 01:22:54,701 --> 01:22:57,466 in a stampede during The Love Parade in Duisburg. 1211 01:22:57,466 --> 01:23:00,266 woman: Many of the hundreds of thousands of revelers 1212 01:23:00,266 --> 01:23:04,233 were unaware of the tragedy unfolding. 1213 01:23:25,766 --> 01:23:31,399 [uneasy musical buildup] 1214 01:23:53,533 --> 01:23:54,967 man singing: I want to drink 1215 01:23:54,967 --> 01:23:57,333 from the greatest water. 1216 01:23:57,333 --> 01:24:00,967 I want to have all the things I ought to. 1217 01:24:00,967 --> 01:24:05,666 I just want to know that 1218 01:24:05,667 --> 01:24:09,400 I feel strong, you know. 1219 01:24:09,399 --> 01:24:13,299 I want to reach the golden fountain, 1220 01:24:13,300 --> 01:24:17,199 beat everyone without all the doubting. 1221 01:24:17,199 --> 01:24:21,099 I just want to know that 1222 01:24:21,100 --> 01:24:25,501 I feel strong, you know. 1223 01:24:25,501 --> 01:24:29,167 And clouds really should be white at least, 1224 01:24:29,167 --> 01:24:32,734 and oceans should be there at the beach. 1225 01:24:32,734 --> 01:24:36,767 And who needs books when we've got speech? 1226 01:24:36,766 --> 01:24:41,900 And who knows what's in store for raw love? 1227 01:24:41,900 --> 01:24:44,600 Life, a penny at a time. 1228 01:24:44,600 --> 01:24:49,466 Oh, love, life a penny at a time. 1229 01:24:49,466 --> 01:24:52,867 Love, life a penny at a time. 1230 01:24:52,868 --> 01:25:01,734 Oh, love. 1231 01:25:15,199 --> 01:25:19,333 [fireworks whistling, popping] 1232 01:25:35,868 --> 01:25:37,868 man speaking native language: When I close my eyes, 1233 01:25:37,868 --> 01:25:41,701 I can see all different people in the world 1234 01:25:41,701 --> 01:25:46,132 from town to town, from country to country. 1235 01:25:46,132 --> 01:25:49,666 I can feel it, I can touch it, I can see it. 1236 01:25:54,701 --> 01:26:01,533 I feel like born again because of my haircut. 1237 01:26:03,533 --> 01:26:11,199 It's time to continue my journey. 1238 01:26:26,667 --> 01:26:28,734 man: Who do you love? 1239 01:26:28,734 --> 01:26:33,267 Cathy: My silly boys, the Bobby-ells. 1240 01:26:35,600 --> 01:26:40,634 Okay. What do you fear? 1241 01:26:40,634 --> 01:26:43,667 man: Well, I guess... 1242 01:26:43,667 --> 01:26:45,601 I'm fearless now. 1243 01:26:45,600 --> 01:26:48,500 I guess my fear was that you'd get cancer, 1244 01:26:48,501 --> 01:26:50,534 and you did. 1245 01:26:50,533 --> 01:26:52,466 That you'd get it again, I mean. 1246 01:26:52,466 --> 01:26:55,299 And you did. But it's over with. 1247 01:26:55,300 --> 01:26:58,467 So I'm fearless. 1248 01:27:01,567 --> 01:27:07,501 [haunting music] 1249 01:29:01,967 --> 01:29:05,600 [overlapping chatter] 1250 01:29:31,567 --> 01:29:34,501 [thunder rumbling] 1251 01:29:56,734 --> 01:30:00,701 woman: July 24, 2010. 1252 01:30:03,466 --> 01:30:04,900 It's nearly midnight now, 1253 01:30:04,900 --> 01:30:07,501 and I'm running out of time to make this. 1254 01:30:07,501 --> 01:30:12,833 I worked all day long, on a Saturday--yeah, I know. 1255 01:30:12,833 --> 01:30:15,634 The sad part is... 1256 01:30:15,634 --> 01:30:20,067 I spent all day long hoping for something amazing to happen, 1257 01:30:20,067 --> 01:30:24,333 something great, something to appreciate this day 1258 01:30:24,333 --> 01:30:28,701 and to be a part of it and to... 1259 01:30:28,701 --> 01:30:33,100 show the world that there's something great 1260 01:30:33,100 --> 01:30:35,167 that can happen every day of your life, 1261 01:30:35,167 --> 01:30:36,667 in everyone's life. 1262 01:30:36,667 --> 01:30:39,234 But the truth is, it doesn't always happen. 1263 01:30:39,234 --> 01:30:43,634 And for me, today... 1264 01:30:43,634 --> 01:30:47,434 all day long, nothing really happened. 1265 01:30:51,100 --> 01:30:54,567 I want people to know that I'm here. 1266 01:30:54,567 --> 01:30:58,132 I don't want to cease to exist. 1267 01:31:03,833 --> 01:31:07,434 [thunder rumbling] 1268 01:31:07,434 --> 01:31:08,833 I'm not gonna sit here and tell you 1269 01:31:08,833 --> 01:31:11,501 that I'm this great person, because... 1270 01:31:11,501 --> 01:31:15,367 I don't think I am... at all. 1271 01:31:15,367 --> 01:31:18,766 I think I'm a normal girl, 1272 01:31:18,766 --> 01:31:22,833 normal life. 1273 01:31:22,833 --> 01:31:26,367 Not interesting enough... 1274 01:31:26,367 --> 01:31:30,100 to know anything about. 1275 01:31:30,100 --> 01:31:33,167 But I want to be. 1276 01:31:36,533 --> 01:31:39,000 And today... 1277 01:31:41,734 --> 01:31:45,434 even though... 1278 01:31:45,434 --> 01:31:48,467 even though nothing great really happened, 1279 01:31:48,466 --> 01:31:53,233 tonight I feel as if something great happened. 1280 01:31:53,234 --> 01:31:57,767 [thunder rumbling] 1281 01:32:02,868 --> 01:32:07,167 [water dripping rhythmically] 1282 01:32:10,533 --> 01:32:12,000 man singing: I want to drink 1283 01:32:12,000 --> 01:32:14,434 from the clearest water. 1284 01:32:14,434 --> 01:32:18,634 I want to eat the things I ought to. 1285 01:32:18,634 --> 01:32:22,033 I just want to know 1286 01:32:22,033 --> 01:32:26,367 that I feel strong, you know. 1287 01:32:26,367 --> 01:32:30,434 I want to reach the greatest mountain. 1288 01:32:30,434 --> 01:32:34,601 Climb, if I want, without all the shouting. 1289 01:32:34,600 --> 01:32:37,666 I just want to know 1290 01:32:37,667 --> 01:32:41,901 that I feel strong, you know. 1291 01:32:41,900 --> 01:32:46,032 And clouds really should be white at least, 1292 01:32:46,033 --> 01:32:50,033 and oceans should meet us at the beach, 1293 01:32:50,033 --> 01:32:54,167 and I don't want to overreach 1294 01:32:54,167 --> 01:32:59,267 When I know what's in store, raw love. 1295 01:32:59,266 --> 01:33:01,634 Life, a day at a time, my love. 1296 01:33:01,634 --> 01:33:10,132 Life a day at a time, don't know. 1297 01:33:10,132 --> 01:33:13,666 Love. 1298 01:33:15,033 --> 01:33:18,033 Life in a day and life in a day 1299 01:33:18,033 --> 01:33:22,501 and life in a day and life in a day... 1300 01:33:22,501 --> 01:33:26,434 I want to drink from the clearest water. 1301 01:33:26,434 --> 01:33:30,300 I want to eat the things I ought to. 1302 01:33:30,300 --> 01:33:33,667 I just want to know 1303 01:33:33,667 --> 01:33:38,200 that I feel strong, you know. 1304 01:33:38,199 --> 01:33:42,434 I want to reach the greatest mountain. 1305 01:33:42,434 --> 01:33:46,667 Climb, if I want, without all the shouting. 1306 01:33:46,667 --> 01:33:49,667 I just want to know 1307 01:33:49,667 --> 01:33:54,133 that I feel strong, you know. 1308 01:33:54,132 --> 01:33:58,099 And clouds really should be white at least, 1309 01:33:58,100 --> 01:34:02,100 and oceans should meet us at the beach, 1310 01:34:02,100 --> 01:34:06,133 and I don't want to overreach 1311 01:34:06,132 --> 01:34:09,233 when I know what's in store... 1312 01:34:09,234 --> 01:34:15,367 [instrumental and chorus] 1313 01:34:40,600 --> 01:34:46,733 [rhythmic dripping, haunting melody continues]