1 00:02:07,877 --> 00:02:09,586 Come on! 2 00:02:11,172 --> 00:02:13,090 Come on! 3 00:02:14,551 --> 00:02:15,884 Let us in! 4 00:02:16,010 --> 00:02:17,928 Open the door! - Let us in! 5 00:03:41,638 --> 00:03:43,138 - Get up. 6 00:03:47,185 --> 00:03:48,894 - Give me another day. 7 00:03:49,020 --> 00:03:50,687 One more day. 8 00:03:50,813 --> 00:03:53,523 - One more day isn't gonna make any difference. 9 00:03:53,650 --> 00:03:56,610 - Please! Just give me some more meds. 10 00:03:56,736 --> 00:03:59,947 - You've had your meds, Hal. You're getting worse. 11 00:04:00,073 --> 00:04:02,491 - Put me back in quarantine, 12 00:04:02,617 --> 00:04:04,576 just till tomorrow. 13 00:04:04,702 --> 00:04:06,536 I'll get better. 14 00:04:08,706 --> 00:04:11,583 - You're not gonna get better, Hal. 15 00:04:13,461 --> 00:04:15,921 - I'll... I'll take the walk. 16 00:04:16,047 --> 00:04:18,423 It's my choice. 17 00:04:18,549 --> 00:04:20,926 - Not today. 18 00:04:23,221 --> 00:04:26,556 - You can't do this! It's... it's my choice! 19 00:04:27,642 --> 00:04:29,851 - It's my job. 20 00:04:29,978 --> 00:04:32,104 Make your peace. - Mason! 21 00:04:36,276 --> 00:04:38,819 - He tested positive, Sam. 22 00:04:41,572 --> 00:04:44,241 - He has a choice. 23 00:04:44,367 --> 00:04:46,410 Let him walk. 24 00:04:46,536 --> 00:04:49,955 - He'll just come back. They always do. 25 00:04:50,081 --> 00:04:53,875 We can't let him infect the rest of the colony. 26 00:04:55,336 --> 00:04:56,378 - Mason! 27 00:04:59,382 --> 00:05:01,049 This isn't right. 28 00:05:01,175 --> 00:05:02,509 - This is survival. 29 00:05:34,208 --> 00:05:36,126 Nothing personal. 30 00:05:43,301 --> 00:05:46,136 - His time was up. That's all, Sam. 31 00:05:54,771 --> 00:05:59,691 In this place, we live in fear of the common cold. 32 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 The last flu wiped out 20 people in less than a week. 33 00:06:05,948 --> 00:06:07,783 So now we've got rules. 34 00:06:08,534 --> 00:06:11,244 You get sick, you go into quarantine. 35 00:06:11,371 --> 00:06:14,956 If you don't get better, you've got a choice... 36 00:06:17,710 --> 00:06:22,089 a bullet or a long walk in the snow. 37 00:06:23,633 --> 00:06:25,801 At least, that's how it's supposed to work. 38 00:06:30,723 --> 00:06:34,226 After the snow started, the lucky ones found places like this, 39 00:06:35,812 --> 00:06:39,189 a place where life could exist underneath the ice. 40 00:06:45,071 --> 00:06:46,696 When I got here, 41 00:06:46,823 --> 00:06:48,824 we were hundreds living on top of each other, 42 00:06:50,284 --> 00:06:51,952 everyone just thankful 43 00:06:52,078 --> 00:06:54,830 they'd made it out of the cities alive. 44 00:06:56,833 --> 00:06:58,875 When the food ran out, 45 00:06:59,001 --> 00:07:01,628 most of the people in the world died. 46 00:07:01,754 --> 00:07:04,131 But not the people in this place, 47 00:07:04,257 --> 00:07:07,467 where seeds were stored underground, 48 00:07:07,593 --> 00:07:11,012 kept safe for a better day. 49 00:07:30,950 --> 00:07:34,995 Some people, they talk about a place, a paradise, 50 00:07:35,121 --> 00:07:38,665 with blue skies and birds as far as you can see. 51 00:07:40,334 --> 00:07:44,337 Those are just stories. Εverybody knows that. 52 00:07:49,427 --> 00:07:51,136 So we hold on, 53 00:07:51,262 --> 00:07:54,931 hibernating, like the last Dark Age. 54 00:07:56,851 --> 00:07:59,478 But it's not the cold we need to worry about; 55 00:08:01,105 --> 00:08:02,397 it's each other. 56 00:08:02,523 --> 00:08:03,815 Briggs! 57 00:08:03,941 --> 00:08:05,942 - What's up, Sam? - I need to talk to you. 58 00:08:06,068 --> 00:08:07,611 - Don't start. Hal knew the rules. 59 00:08:07,737 --> 00:08:10,030 Blood test was positive and he wasn't getting better. 60 00:08:10,156 --> 00:08:12,741 We don't have the meds to keep fighting this flu anymore 61 00:08:12,867 --> 00:08:13,992 and we can't risk another outbreak. 62 00:08:14,118 --> 00:08:16,828 - But why do we leave it to the one guy who loves to pull the trigger? 63 00:08:16,954 --> 00:08:18,914 - This colony started with over 400 people. 64 00:08:19,040 --> 00:08:20,582 And I've done too much surface time 65 00:08:20,708 --> 00:08:23,126 with a shotgun in one hand and a shovel in the other. 66 00:08:23,252 --> 00:08:25,045 I've had my fill of blood in the snow. 67 00:08:25,171 --> 00:08:27,297 Now, Mason is just doing what has to be done. 68 00:08:27,423 --> 00:08:30,592 - But he's not doing it right. He didn't give him a choice. 69 00:08:32,261 --> 00:08:35,805 Hal wanted to walk, not take a bullet. 70 00:08:39,685 --> 00:08:42,395 - Well, right now, we have a bigger issue. 71 00:08:49,070 --> 00:08:52,155 - Calling Colony 5, this is Colony 7. Over. 72 00:08:54,575 --> 00:08:56,117 Colony 5, this is Colony 7. 73 00:08:56,244 --> 00:08:57,744 Come on, guys. Over. 74 00:08:57,870 --> 00:08:59,412 - What's up? 75 00:08:59,539 --> 00:09:00,830 - SOS loop from Colony 5. 76 00:09:00,957 --> 00:09:02,791 - SOS? You sure it's 5? - It's gotta be. 77 00:09:02,917 --> 00:09:05,126 It's their code. Marcus always checks in. 78 00:09:05,253 --> 00:09:07,671 - When was the last time you had contact with him? 79 00:09:07,797 --> 00:09:09,089 - About seven days. 80 00:09:09,215 --> 00:09:11,132 They said they were gonna be down for radio repairs 81 00:09:11,259 --> 00:09:13,218 and they've been dead air until about an hour ago. 82 00:09:17,348 --> 00:09:20,058 - Okay, make an announcement. 83 00:09:20,184 --> 00:09:22,352 General meeting in the main hall in 30 minutes. 84 00:09:22,478 --> 00:09:24,145 - Okay, for who? - For everyone. 85 00:09:24,272 --> 00:09:25,939 I want you to go see Viktor, Sam. 86 00:09:26,065 --> 00:09:28,358 He's having a problem with the livestock. 87 00:09:31,696 --> 00:09:33,238 - Right. 88 00:09:33,364 --> 00:09:35,115 - Attention! 89 00:09:35,241 --> 00:09:37,867 All colonists report to the main hall in 30 minutes. 90 00:09:37,994 --> 00:09:39,452 I repeat, 91 00:09:39,579 --> 00:09:42,747 all colonists please report to the main hall in 30 minutes. 92 00:09:42,873 --> 00:09:44,791 Thank you. 93 00:09:58,556 --> 00:10:01,683 - Are you gonna try and save these rabbits too? 94 00:10:04,687 --> 00:10:06,271 Another stillborn litter. 95 00:10:06,397 --> 00:10:08,773 - Hmm, they need protein, 96 00:10:08,899 --> 00:10:10,900 just like us. 97 00:10:12,069 --> 00:10:14,029 How many are left? 98 00:10:14,155 --> 00:10:15,864 - Twelve in all. 99 00:10:15,990 --> 00:10:17,365 But this here... 100 00:10:19,785 --> 00:10:21,911 is the only female. 101 00:10:24,874 --> 00:10:28,501 You know you're screwed when even the rabbits won't fuck. 102 00:10:28,628 --> 00:10:31,296 - Let me see what I can get from Κai. 103 00:10:36,010 --> 00:10:39,429 - Mason! What's going on? 104 00:10:39,555 --> 00:10:41,056 - What are you talking about? 105 00:10:41,182 --> 00:10:43,099 - What happened up there with Hal? 106 00:10:44,935 --> 00:10:47,687 - Sam come running to you? 107 00:10:51,400 --> 00:10:54,527 - What gives you the right to take away the man's choice? 108 00:10:58,741 --> 00:11:01,576 - His choice was made when he tested positive. 109 00:11:01,702 --> 00:11:04,788 - That is not how we do things. We give people a choice. 110 00:11:04,914 --> 00:11:07,791 It's theirs to make regardless of the outcome. 111 00:11:07,917 --> 00:11:10,293 - Till they come back. 112 00:11:10,419 --> 00:11:12,587 Till the food runs out. 113 00:11:13,964 --> 00:11:18,301 - It's not a problem until it's a problem. 114 00:11:19,970 --> 00:11:22,806 - You gave me this job to do. 115 00:11:24,058 --> 00:11:26,643 Now let me do it. 116 00:11:29,438 --> 00:11:31,147 - Mason! 117 00:11:31,273 --> 00:11:33,066 - You know... 118 00:11:33,192 --> 00:11:35,485 you'd think with someone you served with, 119 00:11:35,611 --> 00:11:37,696 you'd give them a little more respect. 120 00:12:09,478 --> 00:12:11,229 - Almost had you. 121 00:12:11,355 --> 00:12:13,231 - No, you didn't. 122 00:12:17,528 --> 00:12:18,945 What do you need? 123 00:12:19,071 --> 00:12:20,488 - Soy pellets. 124 00:12:20,614 --> 00:12:23,575 The rabbits aren't doing so hot. 125 00:12:46,390 --> 00:12:48,141 Where's this? 126 00:12:49,518 --> 00:12:52,520 - Uh, somewhere in Spain, I think. 127 00:12:55,524 --> 00:12:57,442 - You never give up, do you? 128 00:12:57,568 --> 00:12:59,486 - No. 129 00:12:59,612 --> 00:13:02,697 No one thought Briggs could fix that link to that old satellite, 130 00:13:02,823 --> 00:13:04,365 but he did. 131 00:13:05,618 --> 00:13:06,910 - So? 132 00:13:08,913 --> 00:13:12,248 - So all that weather-modification tech is out there. 133 00:13:12,374 --> 00:13:15,210 It's just buried under the ice. 134 00:13:15,336 --> 00:13:17,670 - Well, that's where it should stay. 135 00:13:18,714 --> 00:13:20,423 Buried. 136 00:13:20,549 --> 00:13:23,176 - Sam, somewhere, someone is working on a fix. 137 00:13:23,302 --> 00:13:25,887 And when there's a thaw, I'm gonna find it. 138 00:13:29,016 --> 00:13:30,600 - Will you take me with you? 139 00:13:30,726 --> 00:13:32,894 - There's not a lot of choice down here. 140 00:13:33,020 --> 00:13:34,562 You'll have to do. 141 00:13:40,820 --> 00:13:43,112 - Hal's gone. 142 00:13:46,742 --> 00:13:50,870 - Well, we live and die by our rules, Sam. 143 00:13:56,126 --> 00:13:57,961 - We should get to the meeting. 144 00:14:03,008 --> 00:14:04,843 Tell me baby 145 00:14:09,223 --> 00:14:11,266 What you gonna do 146 00:14:14,562 --> 00:14:16,604 Tell me baby 147 00:14:20,234 --> 00:14:22,110 What you gonna do... 148 00:14:25,322 --> 00:14:29,617 - Breathe slowly. You can't cough, okay? 149 00:14:29,743 --> 00:14:32,620 - Hey, I fixed that crack in the north vent for you. 150 00:14:32,746 --> 00:14:35,290 - Thanks, Sam. That's great. 151 00:14:36,542 --> 00:14:38,251 - Dex... 152 00:14:40,629 --> 00:14:42,589 You all right? 153 00:14:42,715 --> 00:14:44,757 - Yeah. Yeah, I'm good. 154 00:14:44,884 --> 00:14:46,551 - You're not looking so hot. 155 00:14:46,677 --> 00:14:48,219 - No, no, it's good. I'm fine. 156 00:14:48,345 --> 00:14:51,347 - Maybe you should go back to your room, huh? 157 00:15:24,214 --> 00:15:25,340 - All right, listen up. 158 00:15:26,926 --> 00:15:30,303 A few hours ago, we received a distress signal from Colony 5. 159 00:15:32,139 --> 00:15:35,350 They haven't responded to any radio calls. 160 00:15:35,476 --> 00:15:38,019 Given that Colony 3 shuttered last year, 161 00:15:38,145 --> 00:15:40,396 I think they're worth checking up on. 162 00:15:40,522 --> 00:15:43,816 Cooper, I want you to see what kind of radio parts we have to spare. 163 00:15:43,943 --> 00:15:44,859 - Okay. 164 00:15:44,985 --> 00:15:46,945 - We've got nothing to spare. 165 00:15:48,322 --> 00:15:50,782 - Mason, we're sending a team, and I'm leading it. 166 00:15:50,908 --> 00:15:52,742 I need two volunteers. 167 00:15:54,244 --> 00:15:56,955 - What if they've been hit with a new flu? 168 00:15:57,081 --> 00:15:58,456 - We'll take all precautions. 169 00:15:58,582 --> 00:16:00,541 We'll go into quarantine when we get back. 170 00:16:00,668 --> 00:16:01,960 That's what it's there for. 171 00:16:02,086 --> 00:16:03,836 - Quarantine's a fucking joke. 172 00:16:03,963 --> 00:16:05,463 We're barely surviving here. 173 00:16:05,589 --> 00:16:07,966 - We need to take care of our own, Briggs. 174 00:16:08,092 --> 00:16:10,301 - We made a pact with Colony 5 175 00:16:10,427 --> 00:16:13,054 and we need to look after each other. 176 00:16:13,180 --> 00:16:16,099 - Yes, we did, and we're going. End of discussion. 177 00:16:20,020 --> 00:16:21,187 - Dexter... 178 00:16:23,065 --> 00:16:26,901 I need a skilled set of hands with me out there. 179 00:16:30,280 --> 00:16:32,073 - I'll go. 180 00:16:36,078 --> 00:16:39,372 Dex needs to stay in case the turbines break down. 181 00:16:40,541 --> 00:16:42,125 Thank you, Sam. 182 00:16:44,086 --> 00:16:46,254 Anyone else? 183 00:16:49,216 --> 00:16:50,675 Anyone? 184 00:16:50,801 --> 00:16:53,052 - Take me. 185 00:16:53,178 --> 00:16:55,513 Graydon, no. 186 00:16:55,639 --> 00:16:57,515 - Please don't go. - I know I haven't logged 187 00:16:57,641 --> 00:16:59,684 a lot of surface time, but I can do it. 188 00:17:01,311 --> 00:17:02,937 - Thank you, Graydon. 189 00:17:03,063 --> 00:17:04,981 You'll do well. 190 00:17:06,358 --> 00:17:07,859 All right! 191 00:17:07,985 --> 00:17:10,611 Κai will be in charge until I'm back. 192 00:17:10,738 --> 00:17:12,572 Rations are still in effect, 193 00:17:12,698 --> 00:17:16,534 although I've authorized regular portions for the children. 194 00:17:16,660 --> 00:17:20,163 Work details continue as usual. We'll be in touch by radio. 195 00:17:21,957 --> 00:17:25,084 She's sick... 196 00:17:25,210 --> 00:17:27,003 - Come on. 197 00:17:27,129 --> 00:17:28,671 Get her out of here. 198 00:17:52,988 --> 00:17:55,531 Quarantine until further notice. 199 00:17:55,657 --> 00:17:58,785 It's okay. It's gonna be okay. 200 00:17:58,911 --> 00:18:01,788 You really should have said something earlier, Dex. 201 00:18:11,090 --> 00:18:12,381 They're done, Briggs. 202 00:18:12,508 --> 00:18:14,509 - They're sick, and we follow procedure. 203 00:18:14,635 --> 00:18:16,677 - They just put the whole colony at risk. 204 00:18:16,804 --> 00:18:18,846 We need to give them the test right now. 205 00:18:18,972 --> 00:18:21,766 - We're gonna wait until I get back and see if they're any better. 206 00:18:21,892 --> 00:18:23,267 Until then, Κai's in charge. 207 00:18:23,393 --> 00:18:25,728 - You really think she can make the tough calls? 208 00:18:25,854 --> 00:18:28,940 - That's really not your decision to make, is it? 209 00:18:30,442 --> 00:18:32,151 Are we clear? 210 00:18:32,277 --> 00:18:34,195 - Crystal. 211 00:19:11,984 --> 00:19:14,068 Mom! 212 00:19:45,309 --> 00:19:46,851 Oh my... 213 00:20:14,546 --> 00:20:16,672 - You okay? 214 00:20:19,760 --> 00:20:22,386 - That fucking dream. 215 00:20:24,014 --> 00:20:26,349 - It wasn't your fault. 216 00:20:56,338 --> 00:20:58,714 Why don't you come back to bed? 217 00:21:00,592 --> 00:21:02,218 - Yeah. 218 00:21:38,505 --> 00:21:41,007 The world froze a long time ago. 219 00:21:41,133 --> 00:21:45,553 So long ago, that I can't remember the warmth of the sun. 220 00:21:48,515 --> 00:21:50,725 I heard the stories growing up, 221 00:21:50,851 --> 00:21:55,104 how the planet grew hotter as our fuel was burned, 222 00:21:55,230 --> 00:21:58,399 how we made towers to work the weather. 223 00:22:00,319 --> 00:22:04,196 But the truth is, one day, 224 00:22:04,323 --> 00:22:06,991 it started to snow, 225 00:22:07,117 --> 00:22:09,577 and it never stopped. 226 00:22:38,440 --> 00:22:41,400 Hey, is that what I think it is? 227 00:22:41,526 --> 00:22:43,361 Weather modification. 228 00:22:45,405 --> 00:22:47,990 - I've never seen one this close before. 229 00:22:50,577 --> 00:22:52,203 Think it still works? 230 00:22:53,705 --> 00:22:57,208 - It did its damage a long time ago. 231 00:23:46,216 --> 00:23:48,509 - We gotta cross this thing? 232 00:23:49,761 --> 00:23:52,012 - Unless you wanna go down there... 233 00:24:32,679 --> 00:24:35,264 - We make our way around on the left. 234 00:24:35,390 --> 00:24:36,891 - Yeah. 235 00:24:48,528 --> 00:24:51,197 - Whoa! - Oh! Whoa! 236 00:24:58,413 --> 00:25:00,623 - Watch your step. 237 00:25:25,440 --> 00:25:27,733 - Guys! 238 00:25:29,027 --> 00:25:30,861 What is that? 239 00:26:17,492 --> 00:26:20,786 - What the hell is he doing out here? 240 00:26:41,266 --> 00:26:43,350 - We gotta keep moving. 241 00:27:58,051 --> 00:28:01,637 - God, how cool would it be to fly one of these things, huh? 242 00:28:01,763 --> 00:28:03,931 Hey, Briggs, what was this used for? 243 00:28:04,057 --> 00:28:05,557 - Medevac. 244 00:28:05,684 --> 00:28:08,268 Used to airlift people to safety. 245 00:28:10,355 --> 00:28:12,147 - I wish I could have seen that. 246 00:28:13,858 --> 00:28:16,527 - Briggs to Colony 7. Cooper, come in. 247 00:28:18,780 --> 00:28:22,032 - Colony 7 here. Good to hear your voice, Briggs. 248 00:28:22,158 --> 00:28:24,076 - Copy that. Good to hear yours. 249 00:28:24,202 --> 00:28:26,704 We're camped out at the helicopter for the night, 250 00:28:26,830 --> 00:28:29,373 so we should reach Colony 5 by noon tomorrow. 251 00:28:29,499 --> 00:28:30,582 What about you? Got any news? 252 00:28:31,710 --> 00:28:33,836 - Dex and Εlena are still in quarantine 253 00:28:33,962 --> 00:28:35,671 and they're both getting worse. 254 00:28:36,923 --> 00:28:39,925 They have all the symptoms. Mason's pushing for the test. 255 00:28:41,219 --> 00:28:43,804 - Mason knows that's against protocol. 256 00:28:43,930 --> 00:28:47,057 That's why I left Κai in charge. 257 00:28:47,183 --> 00:28:49,727 - Yeah, he's not too happy about that. 258 00:28:49,853 --> 00:28:51,270 - I know. 259 00:28:51,396 --> 00:28:54,064 There's gonna be some changes made when I get back. 260 00:28:54,190 --> 00:28:57,443 Cooper, you have my authority to use force if necessary. 261 00:28:57,569 --> 00:29:01,196 Mason is not to take them for a walk without my consent. 262 00:29:01,322 --> 00:29:03,031 - I understand. 263 00:29:03,158 --> 00:29:06,201 You guys be safe out there, okay? Over and out. 264 00:29:06,327 --> 00:29:08,036 - Over and out. 265 00:29:40,236 --> 00:29:43,322 - We could give you some time alone with that or... 266 00:29:48,745 --> 00:29:50,078 - Maybe... 267 00:29:55,794 --> 00:30:00,130 - You know, Sam, we're not too far from where I found you. 268 00:30:01,841 --> 00:30:03,175 - Yeah. 269 00:30:03,301 --> 00:30:05,511 - What were you doing out here? 270 00:30:05,637 --> 00:30:07,679 - Well... 271 00:30:07,806 --> 00:30:10,349 it was a long time ago. 272 00:30:10,475 --> 00:30:14,478 - Go on, tell him. We've got all night. 273 00:30:18,191 --> 00:30:21,652 - Um, my family, um... 274 00:30:22,445 --> 00:30:27,616 we were holed up about 40 miles north of here in a mine. 275 00:30:27,742 --> 00:30:31,453 Uh, just us, some mining families 276 00:30:31,579 --> 00:30:34,623 and a couple of old-timers. 277 00:30:34,749 --> 00:30:37,125 We, uh, got supplies in there, 278 00:30:37,252 --> 00:30:40,337 shovelled the entrance out every day. 279 00:30:43,132 --> 00:30:46,051 Eventually, the supplies ran out. 280 00:30:46,177 --> 00:30:48,303 Food ran out. 281 00:30:51,808 --> 00:30:55,811 So after we ate the horses and the dogs... 282 00:30:57,438 --> 00:31:00,023 my dad and the other men went into the city 283 00:31:00,149 --> 00:31:02,109 to go get some help, but... 284 00:31:03,194 --> 00:31:05,779 they never came back, so... 285 00:31:08,658 --> 00:31:11,159 And people started dying. 286 00:31:11,286 --> 00:31:12,828 The way things were going, 287 00:31:12,954 --> 00:31:15,080 I needed to get them out of there, 288 00:31:15,206 --> 00:31:16,915 my mother and my sister. 289 00:31:18,793 --> 00:31:21,545 I figured we had a better chance out there. 290 00:31:23,965 --> 00:31:26,884 Anyway, a storm came up and... 291 00:31:28,511 --> 00:31:32,556 we got separated and I never saw them again. 292 00:31:32,682 --> 00:31:36,935 I'd be dead too if Briggs hadn't found me. 293 00:31:37,061 --> 00:31:41,273 - You were a boy, Sam. You did the best you could. 294 00:31:43,443 --> 00:31:45,277 - Yeah. 295 00:32:45,838 --> 00:32:47,547 - Hey, what is this? 296 00:32:48,508 --> 00:32:51,051 Guys, that's blood. We shouldn't be going in there. 297 00:32:51,177 --> 00:32:53,345 - We came here to help. That's what we're gonna do. 298 00:33:03,773 --> 00:33:05,440 - You smell that? 299 00:33:05,566 --> 00:33:07,401 - Smoke. 300 00:33:52,196 --> 00:33:55,323 - You know, maybe one of us should just stay topside, huh? 301 00:33:55,450 --> 00:33:57,367 - We stick together. 302 00:33:58,536 --> 00:34:00,454 You're coming. 303 00:34:02,206 --> 00:34:04,499 Right. 304 00:34:49,545 --> 00:34:51,546 How many were there at last count? 305 00:34:51,672 --> 00:34:53,298 - Fifty. 306 00:34:53,424 --> 00:34:56,384 Not so much of a welcoming committee this time. 307 00:35:22,703 --> 00:35:24,579 - What the fuck happened here? 308 00:35:30,795 --> 00:35:34,548 - Hey, you remember how to use this? 309 00:35:34,674 --> 00:35:37,926 - Yeah. - You sure? 310 00:35:40,388 --> 00:35:43,765 - Let's move, okay? - This way. 311 00:36:32,064 --> 00:36:35,108 - They're all dead. - We don't know that for sure. 312 00:36:40,865 --> 00:36:42,741 - What the fuck was that? 313 00:37:14,190 --> 00:37:16,316 - Someone's alive. 314 00:37:20,947 --> 00:37:23,657 It's coming from over here. - Sam, wait, wait, wait. 315 00:37:35,878 --> 00:37:37,671 - In here. 316 00:37:43,803 --> 00:37:46,388 - This door's taken a lot of punishment. 317 00:37:46,514 --> 00:37:49,724 - Shit! Hey, come on, let's get the hell out of here, huh? 318 00:37:49,850 --> 00:37:52,185 - Hey! Find a spine, boy. 319 00:38:21,716 --> 00:38:23,591 You got it? 320 00:38:55,374 --> 00:38:57,625 - Is he dead? 321 00:39:11,766 --> 00:39:12,974 - Shit! 322 00:39:13,976 --> 00:39:17,937 Calm down! Calm down! Calm down! 323 00:39:19,857 --> 00:39:21,358 - Don't! Don't! 324 00:39:21,484 --> 00:39:23,193 - Shh, shh... - Easy, easy... 325 00:39:23,319 --> 00:39:24,402 - Please, don't! 326 00:39:24,528 --> 00:39:25,945 - We're here to help. 327 00:39:27,239 --> 00:39:29,115 - Please! D-don't! 328 00:39:29,241 --> 00:39:31,826 Shh... It's okay. 329 00:39:31,952 --> 00:39:33,745 Calm down. 330 00:39:34,872 --> 00:39:37,165 Are you hurt? 331 00:39:37,291 --> 00:39:39,125 - Are they gone? 332 00:39:39,251 --> 00:39:40,543 - Who? 333 00:39:40,669 --> 00:39:43,713 - The door! Lock the door! 334 00:39:44,924 --> 00:39:46,591 - Get the door! 335 00:39:49,095 --> 00:39:50,804 - He needs water. 336 00:39:55,393 --> 00:39:58,269 - No, easy. Go easy. Easy, easy, easy. 337 00:40:00,898 --> 00:40:02,148 What's your name? 338 00:40:02,274 --> 00:40:03,483 - Leland. 339 00:40:03,609 --> 00:40:05,151 - Leland... 340 00:40:05,277 --> 00:40:07,320 - Have you got any food? I'm so hungry. 341 00:40:07,446 --> 00:40:09,239 - Yeah, I've got some in here. 342 00:40:09,365 --> 00:40:11,449 - How long have you been locked in here? 343 00:40:11,575 --> 00:40:14,828 - I... I don't know. Days. 344 00:40:16,163 --> 00:40:19,624 - Is there anyone else? Is anyone else alive? 345 00:40:19,750 --> 00:40:21,376 - Define alive. 346 00:40:24,839 --> 00:40:26,673 That's good. Mm! 347 00:40:28,843 --> 00:40:30,802 - We're from Colony 7. 348 00:40:30,928 --> 00:40:33,721 We got your distress signal. 349 00:40:33,848 --> 00:40:35,723 We came to help. 350 00:40:38,227 --> 00:40:39,894 - Leland... 351 00:40:40,020 --> 00:40:42,230 What happened? 352 00:40:42,356 --> 00:40:46,943 - We fixed the steel grid to a new antenna. 353 00:40:47,069 --> 00:40:50,488 When... when it finally worked, 354 00:40:50,614 --> 00:40:53,575 its reach was amazing. 355 00:40:54,952 --> 00:40:59,873 We received a... partial transmission. 356 00:41:07,423 --> 00:41:09,924 You're gonna love this. 357 00:41:10,050 --> 00:41:12,469 - I repeat, we have modified a weather tower 358 00:41:12,595 --> 00:41:15,138 and successfully reversed the cooling process. 359 00:41:15,264 --> 00:41:18,933 Clouds have receded to a 3-mile radius and are expanding. 360 00:41:19,059 --> 00:41:21,311 We have thawed permafrost. 361 00:41:21,437 --> 00:41:24,105 We have melted pack ice. 362 00:41:24,231 --> 00:41:27,484 We now have soil. We have sun. 363 00:41:27,610 --> 00:41:32,447 We now have the conditions to grow, but we have no seeds. 364 00:41:32,573 --> 00:41:34,449 If anyone out there can hear this, 365 00:41:34,575 --> 00:41:36,451 I repeat, our location. 366 00:41:36,577 --> 00:41:39,162 Our location: Latitude 47 degrees north. 367 00:41:42,333 --> 00:41:45,376 Is that it? Is that all there is? 368 00:41:47,755 --> 00:41:50,548 - We triangulated the transmission 369 00:41:50,674 --> 00:41:53,843 and sent a team to find the source. 370 00:41:53,969 --> 00:41:57,555 But they never found it. 371 00:41:59,099 --> 00:42:01,434 But somebody found them. 372 00:42:03,562 --> 00:42:05,730 And followed them right back here. 373 00:42:05,856 --> 00:42:07,357 - Who? 374 00:42:07,483 --> 00:42:08,816 Leland, who followed you? 375 00:42:09,652 --> 00:42:11,569 Here. Look at me. 376 00:42:11,695 --> 00:42:14,572 Over here. Show me, on this map. 377 00:42:14,698 --> 00:42:17,242 Where did that transmission come from? 378 00:42:17,368 --> 00:42:19,077 Point. We're right here. 379 00:42:20,371 --> 00:42:22,664 - North, on this line. 380 00:42:22,790 --> 00:42:25,583 And 25 degrees is here. 381 00:42:26,877 --> 00:42:29,379 South... There. 382 00:42:32,424 --> 00:42:34,467 - Listen to me. 383 00:42:34,593 --> 00:42:37,262 We're gonna take you back to Colony 7 with us. 384 00:42:37,388 --> 00:42:39,597 - No, please, sir. I-I'm gonna stay here. 385 00:42:39,723 --> 00:42:41,349 Right here, behind this door. 386 00:42:41,475 --> 00:42:44,227 What if they're still here? - There's no one here. 387 00:42:46,188 --> 00:42:49,232 We only knew that you were here because of the knocking. 388 00:42:51,610 --> 00:42:53,820 - Yeah, but I didn't knock. 389 00:42:53,946 --> 00:42:56,406 They're still here! 390 00:42:57,741 --> 00:42:59,492 They're still here. 391 00:42:59,618 --> 00:43:00,868 - Radio Colony 7. 392 00:43:00,995 --> 00:43:04,163 You tell them we're on our way back. Time for us to pack up and go. 393 00:43:04,290 --> 00:43:05,707 Take anything we can carry. 394 00:43:05,833 --> 00:43:08,042 - Okay. It's okay. It's all right. 395 00:43:13,424 --> 00:43:15,258 - Calling Colony 7. 396 00:43:15,384 --> 00:43:18,386 Colony 7, can you read me? Over. 397 00:43:20,806 --> 00:43:22,765 Colony 7, come in! 398 00:43:24,059 --> 00:43:27,020 This is Graydon calling in. Can you read me? Over. 399 00:43:27,146 --> 00:43:29,188 It's not working. 400 00:43:29,315 --> 00:43:31,733 - All right, we're too deep underground. 401 00:43:31,859 --> 00:43:34,110 We'll radio ahead when we get back topside. 402 00:43:35,404 --> 00:43:38,990 You, Leland, you're coming with us. 403 00:43:39,116 --> 00:43:42,327 - You don't understand! It's safe behind this door! 404 00:43:42,453 --> 00:43:44,787 There's 50 colonists. You're the only one behind it. 405 00:43:44,913 --> 00:43:48,833 - I... I couldn't open it. I... I just couldn't. 406 00:44:05,809 --> 00:44:07,685 Get him on his feet. 407 00:44:10,814 --> 00:44:12,899 - No, please. - Come on, let's go. 408 00:44:19,323 --> 00:44:21,282 - What the fuck was that? 409 00:44:28,082 --> 00:44:29,624 - No! 410 00:44:30,668 --> 00:44:31,793 Shit! 411 00:44:34,880 --> 00:44:36,756 He locked himself back inside. 412 00:44:36,882 --> 00:44:38,925 - Come on. 413 00:44:45,599 --> 00:44:47,225 Graydon, let's go! 414 00:44:49,144 --> 00:44:51,604 No! 415 00:45:27,725 --> 00:45:29,851 No! 416 00:45:32,312 --> 00:45:34,605 No! 417 00:46:03,594 --> 00:46:05,887 We shouldn't be here. 418 00:46:06,013 --> 00:46:07,889 This has nothing to do with us. 419 00:46:08,015 --> 00:46:10,016 Turn that light out. 420 00:46:47,888 --> 00:46:49,305 My God... 421 00:47:29,972 --> 00:47:31,597 We gotta go, Sam. 422 00:47:35,102 --> 00:47:36,394 Now! 423 00:47:52,494 --> 00:47:54,704 Go, go, go, go! 424 00:48:07,718 --> 00:48:09,343 - Come on! 425 00:48:18,270 --> 00:48:20,021 - Fuck... 426 00:48:57,309 --> 00:48:59,810 - Come on, Sam. Come on! 427 00:49:01,605 --> 00:49:04,065 Damn! Graydon. 428 00:49:12,741 --> 00:49:15,451 He's gone. We gotta move. 429 00:49:15,577 --> 00:49:17,787 Go on. Go! 430 00:49:35,097 --> 00:49:36,931 Go! Go! 431 00:49:44,147 --> 00:49:45,815 - Come on! 432 00:49:53,824 --> 00:49:55,282 Fuck! I'm out! 433 00:49:55,409 --> 00:49:57,535 - Come on! Go, go! 434 00:51:41,598 --> 00:51:43,224 - Briggs! 435 00:51:45,727 --> 00:51:48,437 Here, give me your hand. Give me your hand! 436 00:51:55,862 --> 00:51:57,988 There are still people alive down there. 437 00:51:58,115 --> 00:51:59,365 - We can't help them, Sam. 438 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 We can't help them. 439 00:53:23,366 --> 00:53:26,285 - Briggs, don't you think we should keep moving? 440 00:53:26,411 --> 00:53:30,039 - No, the temperature's dropping too fast. We won't make it. 441 00:53:33,710 --> 00:53:36,045 Come on. 442 00:53:50,644 --> 00:53:53,979 - Briggs? - Yeah? 443 00:53:56,149 --> 00:53:58,108 - Those people... 444 00:53:59,861 --> 00:54:01,695 how can they... 445 00:54:03,323 --> 00:54:05,407 - I don't know, Sam. 446 00:54:07,160 --> 00:54:09,036 When people are desperate, they'll do... 447 00:54:10,664 --> 00:54:12,206 horrible things to survive. 448 00:54:15,585 --> 00:54:18,212 I told you I was an army captain 449 00:54:18,338 --> 00:54:20,923 during the relief effort, right? 450 00:54:21,049 --> 00:54:22,508 - Yeah. 451 00:54:24,010 --> 00:54:26,136 - Yeah, well, I never told you what I saw. 452 00:54:27,639 --> 00:54:29,473 When... 453 00:54:29,599 --> 00:54:31,684 when people lose control like that, 454 00:54:33,311 --> 00:54:35,771 when we go feral... 455 00:54:37,732 --> 00:54:41,026 there's nothing human left in us at all. 456 00:54:41,152 --> 00:54:44,697 We might as well just be a pack of wild dogs. 457 00:54:49,035 --> 00:54:51,078 See, during the relief effort, 458 00:54:51,204 --> 00:54:55,958 we had, uh, 20,000 people corralled in a stadium. 459 00:54:57,585 --> 00:55:01,839 Food got handed out. The sick got treated. 460 00:55:03,591 --> 00:55:05,426 But when the food ran out... 461 00:55:06,678 --> 00:55:08,387 the people with guns 462 00:55:08,513 --> 00:55:10,889 started taking things from the people without guns. 463 00:55:11,850 --> 00:55:13,517 And then... 464 00:55:14,477 --> 00:55:16,478 when there was nothing left to take... 465 00:55:17,772 --> 00:55:19,523 they took people upstairs 466 00:55:19,649 --> 00:55:21,525 and decided who would live and who would die. 467 00:55:27,824 --> 00:55:30,909 It was... it was the hunger. 468 00:55:31,036 --> 00:55:34,496 People couldn't take it. It just drove them mad. 469 00:55:36,666 --> 00:55:39,793 We tried to stop it, we really did, but... 470 00:55:41,004 --> 00:55:42,338 we couldn't. 471 00:55:48,094 --> 00:55:50,012 Me and Mason - he was in my squad back then - 472 00:55:50,138 --> 00:55:53,057 we... we left and tried to find a place 473 00:55:53,183 --> 00:55:56,435 where we could make sure that nothing like that would happen. 474 00:56:01,399 --> 00:56:03,442 - You did. 475 00:56:05,111 --> 00:56:07,154 - Maybe. 476 00:56:08,365 --> 00:56:09,615 - You did. 477 00:56:16,039 --> 00:56:18,248 That transmission... 478 00:56:20,043 --> 00:56:21,877 - When we get back, 479 00:56:22,003 --> 00:56:25,589 we'll patch into the satellite and take a look. 480 00:56:27,092 --> 00:56:30,052 If they've got the sun, we've got the seeds. 481 00:56:56,204 --> 00:56:57,413 - No... 482 00:56:58,540 --> 00:57:00,707 No, no, no! - How many?! 483 00:57:02,043 --> 00:57:05,129 - Twenty! Maybe more! It's hard to tell! 484 00:57:05,255 --> 00:57:07,005 Oh fuck... 485 00:57:10,635 --> 00:57:12,386 Our footprints! 486 00:57:12,512 --> 00:57:14,346 Shit! We're gonna lead them back to the colony! 487 00:57:14,472 --> 00:57:16,432 - We'll stop them at the bridge. Come on. 488 00:57:43,334 --> 00:57:45,169 Come on. 489 00:58:06,566 --> 00:58:07,941 Come on! 490 00:58:23,833 --> 00:58:25,709 - Briggs, what are you doing?! - Stopping them! 491 00:58:41,017 --> 00:58:42,267 Block the wind! 492 00:58:46,481 --> 00:58:48,440 Okay. 493 00:59:03,998 --> 00:59:05,749 No! 494 00:59:05,875 --> 00:59:07,668 - What? - The fuse is out! 495 00:59:07,794 --> 00:59:08,877 - Fuck! 496 00:59:11,256 --> 00:59:13,757 - I'm gonna relight it. - What are you doing? Briggs! 497 00:59:13,883 --> 00:59:15,300 - Listen to me. We're fine. 498 00:59:15,426 --> 00:59:17,135 I light it. I come back. 499 00:59:17,262 --> 00:59:19,096 We go home. - It's too late! 500 00:59:27,814 --> 00:59:29,273 Briggs! 501 00:59:40,952 --> 00:59:42,786 - Come on! 502 00:59:47,333 --> 00:59:48,667 - Come on. Get it done. 503 00:59:49,711 --> 00:59:51,128 - Come on! Come on! 504 01:00:03,349 --> 01:00:04,558 Yes! 505 01:00:09,606 --> 01:00:12,357 Come on, you dogs! 506 01:02:40,256 --> 01:02:44,176 - Please. Just give her the goddamn test! 507 01:02:44,302 --> 01:02:45,802 - No more tests. 508 01:02:45,928 --> 01:02:49,681 - No! Oh no! No! 509 01:02:58,065 --> 01:02:59,983 - Mason! 510 01:03:07,575 --> 01:03:10,410 - Things are gonna change around here. 511 01:03:10,536 --> 01:03:12,329 - Are you fucking crazy? 512 01:03:12,455 --> 01:03:13,413 - No. 513 01:03:13,539 --> 01:03:15,957 I'm seeing things clearly. 514 01:03:16,083 --> 01:03:18,043 You know the test is bullshit. 515 01:03:18,169 --> 01:03:20,629 The delay just puts us all at risk. 516 01:03:20,755 --> 01:03:23,048 - Drop... your gun! 517 01:03:32,934 --> 01:03:34,810 - Help! 518 01:03:37,355 --> 01:03:39,481 Help!!! 519 01:03:39,607 --> 01:03:40,899 - Sam? 520 01:03:41,025 --> 01:03:42,901 Sam! 521 01:03:44,612 --> 01:03:45,987 - Oh fuck! 522 01:03:49,742 --> 01:03:51,159 Fuck! 523 01:04:04,841 --> 01:04:06,383 - Sam! 524 01:04:07,552 --> 01:04:09,845 Sam! Sam... 525 01:04:09,971 --> 01:04:12,472 Come on, come on. 526 01:04:31,534 --> 01:04:34,744 - Hey, you're okay. You're safe. 527 01:04:39,292 --> 01:04:41,751 - How long have I been out? 528 01:04:41,878 --> 01:04:43,879 - A few hours. 529 01:04:55,266 --> 01:04:58,518 - Sam? Where is he? 530 01:04:58,644 --> 01:05:00,729 Where's my boy? 531 01:05:07,820 --> 01:05:10,155 - I tried. 532 01:05:13,117 --> 01:05:14,784 - No... 533 01:05:16,621 --> 01:05:18,121 - No! 534 01:05:19,248 --> 01:05:21,458 - We lost Briggs too. 535 01:05:31,010 --> 01:05:32,344 What are you doing? 536 01:05:35,264 --> 01:05:37,641 - There's been a change in command. 537 01:05:37,767 --> 01:05:39,601 We need to take precautions. 538 01:05:39,727 --> 01:05:42,187 Briggs' rules don't work anymore. 539 01:05:42,313 --> 01:05:44,940 We need to be tougher to survive. 540 01:05:45,066 --> 01:05:47,984 From now on, rations will be cut in half. 541 01:05:48,110 --> 01:05:51,488 Anyone showing signs of sickness will be tested immediately. 542 01:05:51,614 --> 01:05:54,324 If you don't pull your weight, you don't eat. 543 01:05:54,450 --> 01:05:55,951 - Mason! 544 01:05:57,036 --> 01:05:58,578 Where's Κai? 545 01:05:58,704 --> 01:06:00,872 - What happened, Sam? 546 01:06:00,998 --> 01:06:03,333 What happened out there? 547 01:06:07,088 --> 01:06:09,214 - They killed them. 548 01:06:10,549 --> 01:06:14,010 Everybody at Colony 5 is dead. 549 01:06:17,264 --> 01:06:19,599 Briggs cut them off at the bridge. 550 01:06:19,725 --> 01:06:21,434 Stopped them. 551 01:06:21,560 --> 01:06:23,812 - Stopped who? - These people... 552 01:06:25,272 --> 01:06:28,817 they slaughtered everybody... 553 01:06:28,943 --> 01:06:30,860 for food. 554 01:06:30,987 --> 01:06:33,029 Do you understand? 555 01:06:34,407 --> 01:06:35,448 And they're coming here. 556 01:06:35,574 --> 01:06:39,452 And unless we get out of here, they will kill us. 557 01:06:39,578 --> 01:06:42,330 - And where are we gonna go? 558 01:06:42,456 --> 01:06:45,125 - There's a thaw. I know where it is, okay? 559 01:06:45,251 --> 01:06:47,961 I can get us out of here. I can show you where... 560 01:06:48,087 --> 01:06:49,838 - He's in shock. Give him a sedative. 561 01:06:49,964 --> 01:06:51,715 - Let me show you where it is. 562 01:06:51,841 --> 01:06:55,468 - No one's going anywhere. Viktor, let's go topside. 563 01:06:55,594 --> 01:06:57,095 - You need to listen to me! - Viktor! 564 01:06:58,180 --> 01:06:59,597 Are you with me? 565 01:07:01,183 --> 01:07:04,269 - Mason, you need to listen to me. 566 01:07:04,395 --> 01:07:09,190 Mason! 567 01:07:22,621 --> 01:07:24,164 - Sam... 568 01:07:37,511 --> 01:07:40,180 - No. Nothing. 569 01:07:43,476 --> 01:07:47,228 You know, Sam's a lot of things, but he's not a liar. 570 01:07:47,354 --> 01:07:51,191 If he says something's coming for us, we better be ready for them. 571 01:07:53,986 --> 01:07:56,404 - Keep an eye on the monitors. 572 01:08:10,419 --> 01:08:11,878 - Sam! 573 01:08:12,004 --> 01:08:14,798 - Oh my God, are you okay? Oh my God! Did he hit you? 574 01:08:14,924 --> 01:08:15,882 - It's fine. 575 01:08:16,008 --> 01:08:17,550 - Did he hit you?! - I'm fine! 576 01:08:19,512 --> 01:08:21,930 Are you okay? - Give me a sec. 577 01:08:31,190 --> 01:08:33,233 - Ah... - There. Come here. 578 01:08:36,570 --> 01:08:38,696 - What happened out there? 579 01:08:41,408 --> 01:08:44,119 - I gotta show you something. 580 01:08:57,758 --> 01:08:59,217 - Bring up 2. 581 01:09:05,558 --> 01:09:07,267 - Nothing. 582 01:09:07,393 --> 01:09:09,853 - This is bullshit! 583 01:09:09,979 --> 01:09:11,938 - Mason! 584 01:09:12,940 --> 01:09:15,275 Sam got away. 585 01:09:15,401 --> 01:09:17,694 - And how did he do that? 586 01:09:24,451 --> 01:09:26,619 Rowan. That little bastard! 587 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 Come on, let's go! 588 01:09:34,837 --> 01:09:36,296 - 47 above the line... 589 01:09:36,422 --> 01:09:38,506 - What are you looking for? - A thaw. 590 01:09:38,632 --> 01:09:40,341 Come on. 591 01:09:40,467 --> 01:09:41,968 - Sam... 592 01:09:42,094 --> 01:09:45,054 Sam, there is nothing there. I've already looked. 593 01:09:45,181 --> 01:09:47,473 - No, it's here. I know it's here. 594 01:09:47,600 --> 01:09:48,725 - Sam... 595 01:09:54,690 --> 01:09:56,816 - Come on. 596 01:10:01,197 --> 01:10:03,156 There it is. 597 01:10:03,282 --> 01:10:05,533 - Holy shit! 598 01:10:05,659 --> 01:10:08,077 - Look... - Oh my God! 599 01:10:09,788 --> 01:10:11,956 That's gotta be, like, 8 miles of blue sky! 600 01:10:12,082 --> 01:10:13,833 - Let's go. Come on. 601 01:10:15,419 --> 01:10:17,629 - They took the weapons, the maps, everything. 602 01:10:18,547 --> 01:10:20,757 - Shit! They didn't take these. 603 01:10:22,301 --> 01:10:23,635 - What are you doing, Sam? 604 01:10:25,346 --> 01:10:27,639 Sam, what are you doing? - We need to tell the others 605 01:10:27,765 --> 01:10:30,516 and we need to get the hell out of here. Let's go. Come on. 606 01:10:35,731 --> 01:10:37,523 Come on, come on, come on. 607 01:10:42,196 --> 01:10:44,739 - Going somewhere? - Yeah. 608 01:10:44,865 --> 01:10:47,283 We're getting everyone together and we're leaving. 609 01:10:47,409 --> 01:10:48,743 - No one's leaving. 610 01:10:48,869 --> 01:10:51,204 - Go fuck yourself, Mason! - Hey! 611 01:10:52,915 --> 01:10:54,874 If we don't leave right now... 612 01:10:55,000 --> 01:10:57,543 - Briggs is gone. I'm running things now. 613 01:10:58,671 --> 01:11:00,463 - When everyone's dead, huh, 614 01:11:00,589 --> 01:11:03,258 and you're king of the fucking castle, then what? 615 01:11:05,552 --> 01:11:07,095 - I'll still be running things. 616 01:11:16,272 --> 01:11:17,689 - Oh shit! 617 01:11:18,774 --> 01:11:20,692 We're too late. 618 01:11:40,879 --> 01:11:42,672 - Oh my God! It's Dex. 619 01:11:53,183 --> 01:11:54,600 - Believe me now? 620 01:11:54,727 --> 01:11:57,812 - Anyone who can fire a weapon, get them to the entrance. 621 01:11:57,938 --> 01:12:00,690 We'll hold them there. And get everybody else to the vault! 622 01:12:00,816 --> 01:12:02,608 - Let's go. Go on! 623 01:12:13,120 --> 01:12:16,080 - Come on, buddy, let's go. It's gonna be all right. 624 01:12:16,206 --> 01:12:18,124 Come on, guys! 625 01:12:18,250 --> 01:12:20,585 Let's go! Let's go! 626 01:13:00,334 --> 01:13:02,794 - You led them straight to us. 627 01:13:07,299 --> 01:13:09,384 - They're breaking the hinges. 628 01:13:11,512 --> 01:13:13,262 Fuck! 629 01:13:47,423 --> 01:13:49,132 - Behind us. 630 01:14:53,989 --> 01:14:55,948 They're already inside. 631 01:14:56,074 --> 01:14:58,242 In the vents. 632 01:15:09,421 --> 01:15:10,630 - Oh... 633 01:15:12,883 --> 01:15:14,091 - Mason! 634 01:15:28,482 --> 01:15:30,483 Here they come! 635 01:15:45,249 --> 01:15:47,041 - Fall back! 636 01:15:48,168 --> 01:15:50,086 - No! No more running! 637 01:16:15,696 --> 01:16:17,905 - Everybody in the main hall! 638 01:17:00,324 --> 01:17:01,532 - I'm out. 639 01:17:01,658 --> 01:17:04,577 - We couldn't make it to the vault. What the hell is going on out there? 640 01:17:04,703 --> 01:17:05,995 - They're inside. They're everywhere. 641 01:17:08,373 --> 01:17:10,374 There's no time. 642 01:17:11,543 --> 01:17:13,002 No! No! 643 01:17:13,128 --> 01:17:14,837 No! 644 01:17:14,963 --> 01:17:17,048 - Let us in! Let us in! 645 01:17:17,174 --> 01:17:18,215 - What are you doing? 646 01:17:18,342 --> 01:17:19,967 - I'm saving our lives. - Oh! 647 01:17:20,093 --> 01:17:22,678 - Let us in! - Open up! 648 01:17:23,805 --> 01:17:26,474 - Get back! 649 01:17:28,518 --> 01:17:29,852 Mason! 650 01:17:52,918 --> 01:17:54,585 - The doors! 651 01:18:05,472 --> 01:18:07,598 - You locked us out of here. 652 01:18:07,724 --> 01:18:10,393 - Yes. - Fucking piece of shit! 653 01:18:10,519 --> 01:18:12,436 - These doors are not gonna hold. 654 01:18:14,856 --> 01:18:16,607 - We need to get the fuck out of here! 655 01:18:18,068 --> 01:18:20,111 This leads to the surface. 656 01:18:21,196 --> 01:18:24,865 - You'll freeze, if those things don't find you first. 657 01:18:39,673 --> 01:18:41,465 - It's our only chance! 658 01:18:42,384 --> 01:18:44,844 - No, we stay. Hold them off here. 659 01:18:44,970 --> 01:18:46,846 - Come on, let's go! - We stay! 660 01:18:46,972 --> 01:18:48,848 - Just leave him. 661 01:18:50,350 --> 01:18:51,934 - Come on, come on! 662 01:18:52,060 --> 01:18:53,436 Let's go! Let's go! 663 01:18:53,562 --> 01:18:54,979 Move. Come on! 664 01:18:56,857 --> 01:18:59,734 Let's go! Come on, let's go! 665 01:19:15,083 --> 01:19:16,625 Nothing personal. 666 01:19:22,883 --> 01:19:25,551 You're gonna need every bullet. 667 01:19:51,495 --> 01:19:53,621 - Come and get it, motherfucker! 668 01:21:22,335 --> 01:21:24,211 - What do you want? 669 01:21:25,255 --> 01:21:27,756 - More. 670 01:23:29,254 --> 01:23:32,006 - Κai, look. 671 01:24:19,971 --> 01:24:21,221 - Sam! 672 01:24:21,347 --> 01:24:23,223 Sam... Sam... 673 01:24:32,734 --> 01:24:34,943 What do we do now? 674 01:24:42,202 --> 01:24:43,869 - We walk. 675 01:24:50,168 --> 01:24:52,169 With these... 676 01:24:53,797 --> 01:24:56,090 at least we have a chance. 677 01:24:59,010 --> 01:25:00,761 Now come on. 678 01:25:00,887 --> 01:25:02,721 Come on, let's go. 679 01:25:06,684 --> 01:25:09,686 We used to live and die by the rules we made. 680 01:25:09,813 --> 01:25:11,563 Come on. 681 01:25:12,690 --> 01:25:15,859 But our rules, like everything else we built... 682 01:25:17,237 --> 01:25:19,363 are breaking down. 683 01:25:21,366 --> 01:25:23,951 There's only one rule left now anyway, 684 01:25:24,786 --> 01:25:26,620 one rule above all... 685 01:25:28,331 --> 01:25:30,666 survive.