1 00:00:50,551 --> 00:00:52,028 (HAMMER BANGING) 2 00:01:07,109 --> 00:01:09,211 (♪♪) 3 00:01:16,410 --> 00:01:17,978 (HAMMER CONTINUES BANGING) 4 00:01:18,245 --> 00:01:19,437 (IN DUTCH) Claude. 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,557 Put these clothes on. 6 00:01:26,753 --> 00:01:28,230 (♪♪) 7 00:01:46,607 --> 00:01:48,709 (RAIN FALLING) 8 00:01:55,324 --> 00:01:56,767 Take only the back roads. 9 00:01:56,825 --> 00:01:59,410 The Germans are coming from the east, so head south to Brussels. 10 00:01:59,411 --> 00:02:02,192 - CLAUDE (IN DUTCH): Yes, Father. - PRIEST: God be with you, Claude. 11 00:02:09,671 --> 00:02:11,773 (♪♪) 12 00:02:40,911 --> 00:02:42,684 (STAHL SPEAKING IN GERMAN) 13 00:02:51,421 --> 00:02:52,943 (SPEAKS IN GERMAN) 14 00:02:58,470 --> 00:03:00,368 (SIGHS) 15 00:03:01,431 --> 00:03:02,999 (♪♪) 16 00:03:22,994 --> 00:03:26,064 (IN GERMAN) Champagne... very nice. 17 00:03:26,289 --> 00:03:28,562 You must join me, Doctor Stahl. 18 00:03:29,876 --> 00:03:32,525 - Get another glass. - (IN GERMAN) With pleasure. 19 00:03:37,259 --> 00:03:38,406 (IN ENGLISH) Claire? 20 00:03:38,844 --> 00:03:40,787 We need another champagne glass. 21 00:03:41,805 --> 00:03:43,532 (SPEAKS IN FRENCH) 22 00:03:48,061 --> 00:03:50,163 (♪♪) 23 00:04:06,163 --> 00:04:08,106 (IN FRENCH) It's for Stahl. 24 00:04:12,127 --> 00:04:14,229 (♪♪) 25 00:04:16,798 --> 00:04:20,072 GOERING: This one... and this one... 26 00:04:20,844 --> 00:04:22,571 to Carinhall. 27 00:04:23,472 --> 00:04:25,074 (SPEAKS IN GERMAN) 28 00:04:30,228 --> 00:04:36,381 And this will be a present for the Fuhrer in Berchtesgaden. 29 00:04:39,029 --> 00:04:40,426 What else, Doctor Stahl? 30 00:04:41,615 --> 00:04:43,388 (EXPLOSIONS) 31 00:04:44,409 --> 00:04:46,056 (♪♪) 32 00:04:46,161 --> 00:04:48,263 (PEOPLE CLAMORING) 33 00:05:07,557 --> 00:05:09,830 (IN ENGLISH) This is da Vinci's Last Supper. 34 00:05:10,477 --> 00:05:14,753 The British bombers leveled three walls and a roof. 35 00:05:15,732 --> 00:05:20,178 This is Monte Cassino, founded in 529 by Saint Benedict. 36 00:05:20,237 --> 00:05:21,930 This is in February. 37 00:05:22,739 --> 00:05:24,637 This is Monte Cassino in March, 38 00:05:24,699 --> 00:05:29,350 after we dropped 20 tons of explosives on it. 39 00:05:29,704 --> 00:05:33,809 Mr. President, the simple fact is that we are at a point in this war 40 00:05:33,875 --> 00:05:38,151 that is most dangerous to the greatest historical achievements known to man. 41 00:05:38,213 --> 00:05:42,363 ROOSEVELT: But, Professor Stokes, understand that this is war. 42 00:05:42,425 --> 00:05:44,243 And that lives are lost, 43 00:05:44,302 --> 00:05:47,997 and with them, oftentimes, their greatest achievements. 44 00:05:48,056 --> 00:05:50,784 Yes, sir. There's something more. 45 00:05:52,602 --> 00:05:55,080 This is the Ghent Altarpiece. 46 00:05:55,730 --> 00:05:58,629 It is the defining monument of the Catholic Church. 47 00:05:58,692 --> 00:06:02,262 We now know that the Nazis have stolen it. 48 00:06:02,320 --> 00:06:05,139 Now, while we must and we will, sir, win this war, 49 00:06:05,198 --> 00:06:08,552 we should also remember the high price that will be paid 50 00:06:08,618 --> 00:06:12,097 if the very foundation of modern society is destroyed. 51 00:06:12,789 --> 00:06:14,562 Let's look at where we are now. 52 00:06:17,294 --> 00:06:19,237 The Russians are here. 53 00:06:19,296 --> 00:06:21,569 The Allies are here 54 00:06:21,631 --> 00:06:23,608 and here. 55 00:06:23,675 --> 00:06:27,871 In the next few months, God willing, we are all going to end up in Berlin. 56 00:06:27,929 --> 00:06:30,578 Meaning that we will have blasted our way west, 57 00:06:30,640 --> 00:06:33,869 through Poland, through Hungary, through Austria, 58 00:06:33,935 --> 00:06:38,290 north through Rome and Florence, 59 00:06:38,982 --> 00:06:42,336 and east through Paris. 60 00:06:42,402 --> 00:06:44,175 Then the question must be asked: 61 00:06:45,655 --> 00:06:49,851 Who would make sure that the Statue of David is still standing, 62 00:06:50,452 --> 00:06:52,975 or that Mona Lisa's still smiling? 63 00:06:53,496 --> 00:06:55,769 Who would be their protectors? 64 00:06:56,583 --> 00:06:59,778 ROOSEVELT: Well, professor, it's a very compelling argument. 65 00:06:59,836 --> 00:07:00,983 What would you suggest? 66 00:07:01,963 --> 00:07:04,782 STOKES: I suggest you pull together young art scholars 67 00:07:04,841 --> 00:07:08,036 to get over there and identify the great works. 68 00:07:08,094 --> 00:07:11,164 ROOSEVELT: Our young art scholars are already over there fighting. 69 00:07:12,557 --> 00:07:14,500 You have a family? 70 00:07:14,559 --> 00:07:17,253 STOKES: I have a wife and a young son. 71 00:07:18,480 --> 00:07:20,878 ROOSEVELT: I might be asking a great deal of you, then. 72 00:07:22,317 --> 00:07:24,090 STOKES: I'll do my best, sir. 73 00:07:35,914 --> 00:07:38,984 There's a Michelangelo joke to be made. 74 00:07:40,085 --> 00:07:41,983 You're just the man to make it. 75 00:07:42,045 --> 00:07:43,692 You hungry? 76 00:07:43,755 --> 00:07:45,152 You buying? 77 00:07:45,215 --> 00:07:47,113 Uncle Sam is. 78 00:07:49,344 --> 00:07:51,446 (♪♪) 79 00:07:58,436 --> 00:08:00,709 - GRANGER: How's Penny? - STOKES: She's swell. 80 00:08:00,772 --> 00:08:04,217 - I do question her taste. - So does she. 81 00:08:04,275 --> 00:08:06,093 How's the ticker? 82 00:08:06,569 --> 00:08:08,012 Still ticking. 83 00:08:08,071 --> 00:08:10,265 Want to get in the war? 84 00:08:12,867 --> 00:08:14,184 "The Monuments Men." 85 00:08:14,244 --> 00:08:16,472 - Signed by Roosevelt. - I see that. 86 00:08:16,538 --> 00:08:19,812 I'm to put a team together and try to protect what's left, 87 00:08:19,874 --> 00:08:21,521 and find what's missing. 88 00:08:21,584 --> 00:08:24,528 - Aren't you a little old for that? - Yes. 89 00:08:25,547 --> 00:08:28,321 You want to go into a war zone and tell our boys 90 00:08:28,383 --> 00:08:31,532 - what they can and cannot blow up. - That's the idea. 91 00:08:31,594 --> 00:08:34,243 - Okay. How many men? - For now, six. 92 00:08:34,305 --> 00:08:35,952 - Jesus. - Mm. 93 00:08:36,016 --> 00:08:38,619 - With you, that's seven. - That's much better. 94 00:08:38,685 --> 00:08:42,380 We'll go through basic in Shrivenham, England, then wait for orders. 95 00:08:42,439 --> 00:08:43,665 - Basic? - Mm-hm. 96 00:08:43,732 --> 00:08:47,086 Basic training. Us? 97 00:08:47,152 --> 00:08:48,595 (CHUCKLES) 98 00:08:48,820 --> 00:08:50,388 Oh, boy. 99 00:08:50,447 --> 00:08:52,925 You're gonna need a point man in England. 100 00:08:52,991 --> 00:08:55,093 - Yeah, Donald Jeffries. - He's a drunk. 101 00:08:55,160 --> 00:08:57,604 - You're a drunk. - That's true. Pass me that. 102 00:08:57,662 --> 00:09:01,016 - But isn't Donald Jeffries in jail? - No, he didn't go to jail. 103 00:09:01,082 --> 00:09:03,150 - His father paid the money back. - Mm. 104 00:09:03,209 --> 00:09:05,437 How about his wife? Did she stick it out? 105 00:09:05,503 --> 00:09:07,605 No, nobody stuck it out. 106 00:09:10,133 --> 00:09:12,327 So when do we start? 107 00:09:16,681 --> 00:09:18,374 (♪♪) 108 00:09:46,002 --> 00:09:48,275 (SPEAKING INDISTINCTLY) 109 00:09:53,259 --> 00:09:55,077 (COUGHING) 110 00:09:57,430 --> 00:09:59,783 (COUGHING) 111 00:10:11,778 --> 00:10:13,255 (SPEAKS IN FRENCH) 112 00:10:40,348 --> 00:10:42,450 (CHISELING) 113 00:11:03,746 --> 00:11:05,848 (♪♪) 114 00:11:49,334 --> 00:11:52,404 - Good to see you! Frank. James. - Donald. 115 00:11:52,462 --> 00:11:55,156 The chaps are all very anxious to get started. 116 00:11:55,215 --> 00:11:57,818 You're a lieutenant? They are getting desperate. 117 00:11:57,884 --> 00:12:01,284 Don't let Churchill hear that. James, how's your lovely wife? 118 00:12:01,346 --> 00:12:04,791 Fine. She told me to send you a kiss, which I won't deliver. 119 00:12:04,849 --> 00:12:06,747 - I'll just shake. - You usually do. 120 00:12:06,893 --> 00:12:08,586 Not anymore. I'm on the wagon. 121 00:12:08,645 --> 00:12:10,418 - Since when? - Nine this morning. 122 00:12:10,480 --> 00:12:12,048 GRANGER: Congratulations. 123 00:12:12,106 --> 00:12:13,287 STOKES: Thank you, private. 124 00:12:13,316 --> 00:12:15,589 JEFFRIES: This is Private Epstein, from New Jersey. 125 00:12:15,652 --> 00:12:17,152 STOKES: You don't say. Whereabouts? 126 00:12:17,153 --> 00:12:19,631 (IN GERMAN ACCENT) Newark. But really the north side. 127 00:12:19,697 --> 00:12:21,925 - Of Newark? - Yes, sir. The north side. 128 00:12:21,991 --> 00:12:23,809 - That's what I thought. - Indeed. 129 00:12:23,868 --> 00:12:26,312 - I was born in Germany. - The north side. 130 00:12:26,371 --> 00:12:29,315 - How are the fellas making out? - Like Olympians. 131 00:12:29,374 --> 00:12:30,521 MAN: Yes, sir. 132 00:12:30,583 --> 00:12:34,654 JEFFRIES: We have your architect from Chicago, Sergeant Richard Campbell. 133 00:12:34,712 --> 00:12:38,032 And we have a Frenchman, Lieutenant Jean-Claude Clermont, 134 00:12:38,091 --> 00:12:42,446 director of design at the Chalet School of Fine Arts before the war. 135 00:12:43,096 --> 00:12:45,824 - STOKES: Is Preston here? - JEFFRIES: Private Preston Savitz. 136 00:12:45,890 --> 00:12:47,791 STOKES: Private? That won't sit well with him. 137 00:12:47,850 --> 00:12:49,293 JEFFRIES: It doesn't. 138 00:12:51,354 --> 00:12:54,378 Finally we have your sculptor, Sergeant Walter Garfield. 139 00:12:54,440 --> 00:12:57,214 He's a good egg. I worked with him on the World War I memorial 140 00:12:57,277 --> 00:12:58,629 - in St. Louis. - Uh-huh. 141 00:12:58,695 --> 00:13:00,547 GARFIELD: Hey, Stokes! 142 00:13:02,532 --> 00:13:03,975 How are you, old boy? 143 00:13:04,117 --> 00:13:06,811 STOKES: Hey, Walter. How are they treating you? 144 00:13:06,869 --> 00:13:11,190 Been taking it pretty easy on us. I think they feel sorry for us old guys. 145 00:13:11,249 --> 00:13:13,272 STOKES: I don't much fancy an obstacle course. 146 00:13:13,334 --> 00:13:14,526 It's not so bad. 147 00:13:14,585 --> 00:13:18,861 You're just crawling on your belly while teenagers shoot blanks over your head. 148 00:13:18,923 --> 00:13:20,616 Well, yes and no. 149 00:13:20,675 --> 00:13:22,869 - How's that? - Yes, they are teenagers. 150 00:13:22,927 --> 00:13:25,155 - And no? - They're not blanks. 151 00:13:25,221 --> 00:13:26,493 (CHUCKLING) 152 00:13:26,556 --> 00:13:30,286 We're meeting up after mess. Let the other chaps know, will you? 153 00:13:30,351 --> 00:13:32,954 Try not to get shot in the meantime. 154 00:13:33,688 --> 00:13:35,335 (♪♪) 155 00:13:35,398 --> 00:13:38,593 STOKES: I'm guessing you have all gotten to know each other by now. 156 00:13:38,651 --> 00:13:40,424 Basic training will do that. 157 00:13:40,486 --> 00:13:43,590 You've been selected by myself and Lieutenant Jeffries 158 00:13:43,656 --> 00:13:46,054 because we need your knowledge and skill. 159 00:13:46,117 --> 00:13:49,016 We have been tasked to find and protect 160 00:13:49,078 --> 00:13:52,307 buildings, monuments, and art. 161 00:13:52,373 --> 00:13:54,475 Private, will you get those lights? 162 00:13:56,085 --> 00:13:59,189 Did you know they were shooting at us with real bullets? 163 00:13:59,255 --> 00:14:00,777 Yes. 164 00:14:00,840 --> 00:14:02,863 JEFFRIES: Everyone's favorite dictator. 165 00:14:02,925 --> 00:14:04,868 (ALL CHEERING) 166 00:14:04,927 --> 00:14:08,907 Age 19, and before his romantic novel Mein Kampf, 167 00:14:08,973 --> 00:14:12,873 he was a failed art student at the Academy of Fine Arts in Vienna. 168 00:14:12,935 --> 00:14:14,753 - GARFIELD: Hitler painted that? - It's not bad. 169 00:14:14,812 --> 00:14:17,916 - Eh, it's not good. - JEFFRIES: This photograph 170 00:14:17,982 --> 00:14:20,801 has been obtained by the OSS. 171 00:14:20,860 --> 00:14:23,258 It's a model of his planned Fuhrer Museum, 172 00:14:23,321 --> 00:14:26,015 to be built in his hometown of Linz in Austria. 173 00:14:26,074 --> 00:14:29,428 - Fuhrer Museum? - It'd be one of the biggest in the world. 174 00:14:29,494 --> 00:14:31,346 GRANGER: Gonna take a lot of art to fill that up. 175 00:14:31,412 --> 00:14:32,604 Exactly right. 176 00:14:32,663 --> 00:14:36,984 We already know he's stealing art from Amsterdam, Warsaw, and from Paris. 177 00:14:37,043 --> 00:14:40,317 The French are hiding it, the Germans are finding and taking it. 178 00:14:40,380 --> 00:14:42,027 This is why Hitler didn't bomb Paris. 179 00:14:42,632 --> 00:14:43,858 He bombed London. 180 00:14:43,925 --> 00:14:45,743 Yes, I know. 181 00:14:46,052 --> 00:14:47,654 Have they started building? 182 00:14:47,720 --> 00:14:49,948 JEFFRIES: No. That's the point. 183 00:14:50,014 --> 00:14:54,085 They're stealing the art and hiding it somewhere. 184 00:14:54,143 --> 00:14:58,214 We think they're hiding it in homes in this area and towards the east. 185 00:14:58,815 --> 00:15:01,338 Our boys are in Normandy giving them hell, 186 00:15:01,401 --> 00:15:05,426 so that means it's our turn next, over the Channel and into France. 187 00:15:06,155 --> 00:15:08,053 When? 188 00:15:08,116 --> 00:15:10,264 - Soon. - We're gonna start with James. 189 00:15:10,326 --> 00:15:13,521 He has a friend in Paris, director of the National Museum. 190 00:15:13,579 --> 00:15:16,853 - If he's still alive. - If he's alive, he'll have some idea 191 00:15:16,916 --> 00:15:20,486 where the French art has been hidden. We need that information. 192 00:15:20,545 --> 00:15:23,444 Lieutenant, you'll cross the Channel to Deauville. 193 00:15:23,506 --> 00:15:26,325 A contact named Emile will get you into Paris. 194 00:15:26,426 --> 00:15:29,279 Well, it's a good thing I'm fluent in French. 195 00:15:29,345 --> 00:15:30,913 Do we get to kill anybody? 196 00:15:30,972 --> 00:15:34,326 I don't know about you guys, but I'd like to kill somebody. 197 00:15:34,392 --> 00:15:37,917 - You want to shoot Hitler, private? - I wouldn't mind it. 198 00:15:38,062 --> 00:15:41,166 And Richard, if you call me "private" again, I will take a shot at you. 199 00:15:41,232 --> 00:15:42,424 (ALL CHUCKLING) 200 00:15:42,483 --> 00:15:43,880 STOKES: Okay, so that's it. 201 00:15:44,527 --> 00:15:46,550 We'll ship out in the next few days. 202 00:15:46,612 --> 00:15:50,387 Although the war is coming to an end, it isn't any less dangerous. 203 00:15:50,450 --> 00:15:53,474 So walk carefully, take no undue chances. 204 00:15:53,536 --> 00:15:57,857 And remember that your lives are more important than a piece of art. 205 00:16:02,253 --> 00:16:03,821 (♪♪) 206 00:16:39,540 --> 00:16:42,564 Sarge, can you tell us where to find command and control? 207 00:16:42,627 --> 00:16:44,274 - (IN BRITISH ACCENT) Just got here? - Yeah. 208 00:16:44,337 --> 00:16:48,032 Top brass command post is about a quarter-mile that way, past K.P. 209 00:16:48,090 --> 00:16:49,533 (LAUGHS) Thanks! 210 00:16:50,426 --> 00:16:52,073 What? 211 00:16:57,808 --> 00:17:00,457 - JEFFRIES: If you'd read the orders... - I don't give a shit. 212 00:17:00,520 --> 00:17:03,169 The orders say, "Don't knock out old buildings..." 213 00:17:03,231 --> 00:17:05,208 - STOKES: To be fair... - Do not interrupt me! 214 00:17:05,983 --> 00:17:08,677 If you think I'll write home to some kid's mom 215 00:17:08,736 --> 00:17:13,512 saying her boy's dead because we couldn't take out a church tower, I will not. 216 00:17:13,574 --> 00:17:15,472 So have at it. 217 00:17:15,535 --> 00:17:17,683 Anything else? 218 00:17:20,206 --> 00:17:21,899 No, sir. 219 00:17:29,048 --> 00:17:30,900 I think that went well. 220 00:17:30,967 --> 00:17:32,910 Looks like we're walking. 221 00:17:35,179 --> 00:17:37,327 (♪♪) 222 00:18:11,173 --> 00:18:12,946 (IN ENGLISH) Don't stand there. 223 00:18:13,009 --> 00:18:14,736 Come in. 224 00:18:18,306 --> 00:18:19,846 (IN ENGLISH) What are you doing here? 225 00:18:20,683 --> 00:18:22,626 Looking for you. 226 00:18:23,352 --> 00:18:24,954 Sit down. 227 00:18:33,029 --> 00:18:34,847 Do you know why I'm here? 228 00:18:35,406 --> 00:18:40,307 - Mm. - You have a brother. Peter, yes? 229 00:18:43,205 --> 00:18:44,807 Yes, you do. 230 00:18:45,374 --> 00:18:47,192 Are you close? 231 00:18:48,878 --> 00:18:50,696 He's my brother. 232 00:18:51,047 --> 00:18:54,617 Why didn't you tell me he fought for the Resistance? 233 00:18:56,260 --> 00:18:57,987 He doesn't. 234 00:18:58,220 --> 00:19:00,869 He doesn't now. He was shot this morning. 235 00:19:00,931 --> 00:19:02,704 He was trying to steal a truck. 236 00:19:03,059 --> 00:19:05,912 A truck filled with artwork going to Germany. 237 00:19:05,978 --> 00:19:07,455 And he was shot dead. 238 00:19:12,443 --> 00:19:15,262 How do you think he knew about that truck? 239 00:19:22,745 --> 00:19:24,518 You see, Claire, 240 00:19:24,914 --> 00:19:27,016 because you know the museum, 241 00:19:27,583 --> 00:19:30,687 all the collectors, the art, 242 00:19:30,753 --> 00:19:32,696 you have a value to me. 243 00:19:32,922 --> 00:19:36,492 And yet I have no doubt that if I were to search this apartment, 244 00:19:36,550 --> 00:19:40,325 I'd find things that would make our working together impossible. 245 00:19:41,764 --> 00:19:43,491 Shall I? 246 00:19:44,266 --> 00:19:46,368 Do as you wish. 247 00:19:47,770 --> 00:19:49,668 I will. 248 00:19:50,940 --> 00:19:53,964 If I find you interfering, you won't be fired. 249 00:19:54,026 --> 00:19:57,346 You'll be handed over to the SS. Is that clear to you? 250 00:19:57,488 --> 00:19:59,056 (♪♪) 251 00:20:02,952 --> 00:20:06,898 - I want his body. - Then swim to the bottom of the Seine. 252 00:20:31,814 --> 00:20:33,131 (IN FRENCH) Granger? 253 00:20:34,525 --> 00:20:36,923 (IN FRENCH) Worried was me for minute. 254 00:20:38,028 --> 00:20:42,634 I thought maybe Vichy were you or I was wrong spot. 255 00:20:43,701 --> 00:20:45,394 (IN ENGLISH) You speak English? 256 00:20:45,453 --> 00:20:46,975 - (IN ENGLISH) Yes. - MAN: Speak English. 257 00:20:47,037 --> 00:20:48,389 Okay. 258 00:20:51,876 --> 00:20:54,695 Is there a chance of getting a ride into Lisieux? 259 00:20:54,754 --> 00:20:56,527 Not a chance, lieutenant. 260 00:20:56,589 --> 00:20:59,442 - Any luck finding some radios? - No, sir. 261 00:20:59,508 --> 00:21:03,454 You got Lucky Strikes, hash, a pair of boots, size 11. 262 00:21:03,512 --> 00:21:05,364 - What size are you? - Nine. 263 00:21:08,434 --> 00:21:10,036 (♪♪) 264 00:21:15,858 --> 00:21:17,585 STOKES: Hey, Sam! 265 00:21:17,651 --> 00:21:20,721 Hey, Sam! Epstein, hey! 266 00:21:20,780 --> 00:21:22,678 - Hey! - Hey, lieutenant! 267 00:21:22,740 --> 00:21:25,844 Hey, you are a sight for sore eyes. What are you driving? 268 00:21:25,910 --> 00:21:30,436 - Nazis were in hurry, left a few things. - I'm glad you didn't get left on the beach. 269 00:21:30,498 --> 00:21:32,896 I got pulled when they found I spoke German. 270 00:21:32,958 --> 00:21:36,688 - What are you, a translator? - No, I'm nothing till we get to Germany. 271 00:21:36,754 --> 00:21:38,356 That's too bad. 272 00:21:40,257 --> 00:21:41,404 Who's your CO? 273 00:21:43,219 --> 00:21:45,287 (HORN HONKING THEN MEN YELLING INDISTINCTLY) 274 00:21:45,346 --> 00:21:47,448 (♪♪) 275 00:22:02,738 --> 00:22:04,181 Hey, private? 276 00:22:04,573 --> 00:22:07,927 - I'm looking for Major Feilding. - Yes, sir. Just over here. 277 00:22:07,993 --> 00:22:10,437 - Major Feilding, sir! - Stokes. 278 00:22:10,496 --> 00:22:13,475 - Hey, John, how are you? - I wasn't sure we'd find you. 279 00:22:13,541 --> 00:22:15,268 I had to hitch a ride. What have you got? 280 00:22:15,668 --> 00:22:18,692 Look at this. I think this fellow's a Monet. 281 00:22:18,754 --> 00:22:21,778 - That's a Vermeer. - That's why I asked for you. 282 00:22:21,841 --> 00:22:26,242 We took a convoy of Germans hotfooting it out of Vernon. A dozen crates filled with these. 283 00:22:27,263 --> 00:22:30,162 - STOKES: A dozen paintings? - FEILDING: A dozen crates. 284 00:22:30,224 --> 00:22:32,827 Sometimes 30 paintings inside. 285 00:22:33,936 --> 00:22:36,164 Can I talk to those Germans? 286 00:22:36,230 --> 00:22:37,877 I don't know. Can you? 287 00:22:39,275 --> 00:22:40,968 Ask them where they got the paintings. 288 00:22:41,026 --> 00:22:42,719 (SPEAKS IN GERMAN) 289 00:22:42,778 --> 00:22:45,097 STOKES: Are there any more trucks like these? 290 00:22:45,155 --> 00:22:46,882 (MAN CONTINUES SPEAKING IN GERMAN) 291 00:22:47,283 --> 00:22:48,430 STOKES: Ask them again. 292 00:22:48,534 --> 00:22:50,432 (MAN CONTINUES SPEAKING IN GERMAN) 293 00:22:57,668 --> 00:22:59,566 (MEN WHISPERING INDISTINCTLY IN GERMAN) 294 00:23:02,548 --> 00:23:06,118 (SPEAKING QUIETLY IN GERMAN) 295 00:23:08,846 --> 00:23:10,448 - Take care. - Good luck. 296 00:23:10,514 --> 00:23:13,117 He said they were going to a town called Siegen. 297 00:23:13,183 --> 00:23:15,285 Five truckloads were taken from this area. 298 00:23:15,352 --> 00:23:16,499 Five truckloads. 299 00:23:16,562 --> 00:23:19,836 - Did he say that? - No, he said it. 300 00:23:19,899 --> 00:23:23,845 He is their commander. They switch uniforms. 301 00:23:23,903 --> 00:23:25,721 Goddamn. 302 00:23:28,365 --> 00:23:33,221 (IN GERMAN) When I see Hitler, I'll be sure to give him your best... 303 00:23:33,787 --> 00:23:35,230 Captain. 304 00:23:38,000 --> 00:23:39,147 (♪♪) 305 00:23:39,209 --> 00:23:41,311 (TALKING INDISTINCTLY) 306 00:23:48,928 --> 00:23:50,621 (SPEAKS IN FRENCH) 307 00:23:53,515 --> 00:23:55,333 (IN FRENCH) My family were home builders... 308 00:23:55,392 --> 00:23:58,837 my father, his father. 309 00:23:58,938 --> 00:24:00,915 I wanted a simpler life. 310 00:24:00,981 --> 00:24:02,253 (IN FRENCH) Yeah. 311 00:24:02,358 --> 00:24:05,803 It is noble when work in dirt. 312 00:24:07,363 --> 00:24:10,763 (IN ENGLISH) You know, James, your French is not good. 313 00:24:10,824 --> 00:24:12,801 Where did you learn it? 314 00:24:12,868 --> 00:24:14,686 (IN ENGLISH) Here and there. 315 00:24:14,745 --> 00:24:17,815 - I studied in Canada for a while. - Canada? 316 00:24:17,873 --> 00:24:20,692 - Montreal. - Oh, no, no. 317 00:24:21,961 --> 00:24:24,109 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY IN GERMAN) 318 00:24:25,464 --> 00:24:27,362 (♪♪) 319 00:24:45,150 --> 00:24:47,252 (♪♪) 320 00:25:00,916 --> 00:25:03,018 (♪♪) 321 00:25:12,136 --> 00:25:15,957 (INDISTINCT CHATTER) 322 00:25:20,644 --> 00:25:22,542 (IN GERMAN) I see you, Stahl! 323 00:25:22,980 --> 00:25:24,923 (CLAIRE SHOUTING IN GERMAN) 324 00:25:28,277 --> 00:25:30,220 Where will you hide? 325 00:25:32,948 --> 00:25:34,550 I see you! 326 00:25:40,164 --> 00:25:42,266 (GUNSHOTS CONTINUE) 327 00:26:01,769 --> 00:26:04,292 STOKES: Hey, fellas. Look what we found. 328 00:26:04,354 --> 00:26:06,923 - You remember Sam from Newark. - GARFIELD: Hey, sport. 329 00:26:06,982 --> 00:26:08,584 STOKES: We got ourselves a translator. 330 00:26:08,650 --> 00:26:10,568 EPSTEIN (IN ENGLISH): I think he wanted my car. 331 00:26:10,569 --> 00:26:12,870 - STOKES: Where's Campbell? - JEFFRIES: Savitz shot him. 332 00:26:15,657 --> 00:26:18,510 STOKES: So now we know it's not random, it's systematic. 333 00:26:18,577 --> 00:26:21,100 Every one of those paintings is a masterpiece. 334 00:26:21,497 --> 00:26:25,067 They're all headed to the town of Siegen in Germany. 335 00:26:27,044 --> 00:26:30,694 The Nazis are on the run, but they've taken everything with them, 336 00:26:30,756 --> 00:26:33,700 so we have to get as close to the front as we can. 337 00:26:33,759 --> 00:26:34,951 Preston, 338 00:26:35,010 --> 00:26:37,488 you and Campbell head towards Belgium. 339 00:26:37,554 --> 00:26:40,453 Specifically, Ghent. 340 00:26:40,516 --> 00:26:43,165 - What's in Ghent? - STOKES: It used to be the Altarpiece. 341 00:26:43,227 --> 00:26:46,297 - They took the Ghent Altarpiece? - I'll go with Garfield. 342 00:26:46,355 --> 00:26:50,756 No, Garfield, you and Jean-Claude 343 00:26:50,818 --> 00:26:55,219 get as close to Germany as you can, to the city of Aachen. 344 00:26:55,280 --> 00:26:56,973 We'll leave in the morning. 345 00:26:57,032 --> 00:26:59,510 Why don't you take Sam from Newark with you, 346 00:26:59,576 --> 00:27:02,976 and I'll head up to my old stomping ground, Bruges? 347 00:27:03,455 --> 00:27:06,604 There's a Madonna there I used to see when I was young. 348 00:27:06,917 --> 00:27:09,691 Looks like we're gonna be together, buddy. 349 00:27:14,216 --> 00:27:16,444 These are German, but they might fit. 350 00:27:16,510 --> 00:27:19,159 That one will do just fine. 351 00:27:19,221 --> 00:27:21,244 Watch this. 352 00:27:23,517 --> 00:27:24,914 Any news of Granger? 353 00:27:24,977 --> 00:27:30,504 Well, word is they liberated Paris, so we should know something soon. 354 00:27:30,899 --> 00:27:32,672 Turn that knob right there. 355 00:27:35,612 --> 00:27:37,714 (LOW ELECTRONIC HUMMING) 356 00:27:39,283 --> 00:27:42,762 - Well, I'll be blowed. - See, I'm not just a pretty face. 357 00:27:42,828 --> 00:27:44,180 How's it going, Edison? 358 00:27:44,246 --> 00:27:46,974 Would you take that radio over there to the boys? 359 00:27:47,040 --> 00:27:49,859 - Let's see if this damn thing works. - You bet. 360 00:27:53,422 --> 00:27:56,446 Frank, I wanted to say thanks. 361 00:27:56,925 --> 00:27:58,493 For what? 362 00:27:58,844 --> 00:28:00,321 For another chance. 363 00:28:01,096 --> 00:28:04,245 Donnie, we've all screwed up on some level. 364 00:28:04,308 --> 00:28:06,376 Yours was just... 365 00:28:06,435 --> 00:28:07,878 Just at a high level. 366 00:28:07,978 --> 00:28:10,922 You're here because you're the best man for the job. 367 00:28:10,981 --> 00:28:12,754 Not charity? 368 00:28:13,984 --> 00:28:15,552 Well, a little. 369 00:28:15,652 --> 00:28:17,129 (CHUCKLES) 370 00:28:18,780 --> 00:28:21,804 Monuments Men Radio is about to go live. 371 00:28:21,867 --> 00:28:23,469 I hope we play music. 372 00:28:23,535 --> 00:28:26,889 STOKES (OVER RADIO): Calling London, calling London and all the ships at sea. 373 00:28:26,955 --> 00:28:29,023 We read you loud and clear. 374 00:28:29,082 --> 00:28:32,356 - How far will this thing reach? - We'll find out tomorrow. 375 00:28:32,419 --> 00:28:33,771 Roger that. 376 00:28:38,008 --> 00:28:39,451 Are all the fellas there? 377 00:28:40,010 --> 00:28:41,578 GARFIELD: They are. 378 00:28:41,970 --> 00:28:43,572 STOKES: All right, listen up, fellas. 379 00:28:43,639 --> 00:28:46,583 I think you should know the truth as I see it. 380 00:28:47,476 --> 00:28:50,750 This mission was never designed to succeed. 381 00:28:51,063 --> 00:28:52,415 It's, uh... 382 00:28:52,773 --> 00:28:54,633 If they were honest, they would tell us that. 383 00:28:54,733 --> 00:28:55,925 (♪♪) 384 00:28:55,984 --> 00:29:00,009 They'd tell us that with this many people dying, who cares about art? 385 00:29:00,447 --> 00:29:03,892 They're wrong, because that's exactly what we're fighting for, 386 00:29:03,951 --> 00:29:08,101 for our culture and for our way of life. 387 00:29:09,373 --> 00:29:12,272 You can wipe out a generation of people, 388 00:29:12,334 --> 00:29:16,735 you can burn their homes to the ground, and somehow they'll still come back. 389 00:29:17,506 --> 00:29:22,157 But if you destroy their achievements and their history, 390 00:29:22,386 --> 00:29:25,205 then it's like they never existed. 391 00:29:25,347 --> 00:29:28,701 Just ash floating. 392 00:29:31,186 --> 00:29:33,254 That's what Hitler wants. 393 00:29:33,397 --> 00:29:36,592 And it's the one thing we simply can't allow. 394 00:29:41,530 --> 00:29:43,177 I'll see you in the morning. 395 00:29:48,078 --> 00:29:50,306 Now I'm depressed. 396 00:29:53,583 --> 00:29:55,276 I want to make a toast. 397 00:29:55,335 --> 00:29:56,812 Uh-oh. 398 00:29:59,298 --> 00:30:02,823 Um, I think you fellas are... 399 00:30:03,093 --> 00:30:04,786 (SPEAKS IN FRENCH) 400 00:30:06,388 --> 00:30:09,162 And I'm proud to be a Monuments Man. 401 00:30:10,392 --> 00:30:16,124 When this all broke out, I wanted to be a flier pilot... A fighter pilot. 402 00:30:16,398 --> 00:30:19,968 But I got bad eyes, my hearing is not good. 403 00:30:21,069 --> 00:30:24,548 Right here is the only way I get into this war. 404 00:30:25,615 --> 00:30:28,514 Now, I'm not some New York socialite, 405 00:30:28,577 --> 00:30:31,601 I haven't won any awards like all of you, but... 406 00:30:32,414 --> 00:30:34,858 But I'm guessing you feel the same. 407 00:30:36,251 --> 00:30:37,944 This is our time. 408 00:30:38,587 --> 00:30:41,406 My country thanks you, and I thank you. 409 00:30:41,465 --> 00:30:43,158 Screw the Germans. 410 00:30:43,759 --> 00:30:45,361 Present company expected. 411 00:30:46,678 --> 00:30:48,496 To the Monuments Men. 412 00:30:49,139 --> 00:30:52,209 - To the Monuments. - To the Monuments Men. 413 00:30:54,102 --> 00:30:55,875 EMILE: You have children? 414 00:30:56,355 --> 00:30:59,129 Two, yeah. A 12-year-old and a 9-year-old. 415 00:30:59,191 --> 00:31:01,840 - Boy and girl? - Two girls. 416 00:31:01,902 --> 00:31:04,380 - Two girls, hmm. - Heh-heh, I know. 417 00:31:05,113 --> 00:31:06,760 I know. 418 00:31:06,823 --> 00:31:08,550 I have a boy. 419 00:31:08,950 --> 00:31:12,179 A 17-year-old boy. He's, uh... 420 00:31:13,121 --> 00:31:16,191 He's with the Resistance up in the north. 421 00:31:16,249 --> 00:31:17,646 In the north? 422 00:31:18,460 --> 00:31:21,484 - Yeah. - Rough up there. 423 00:31:21,546 --> 00:31:23,398 Yeah, it's rough. 424 00:31:27,386 --> 00:31:29,329 Hard times. 425 00:31:30,138 --> 00:31:33,538 Yeah, hard times. 426 00:31:37,020 --> 00:31:38,747 (♪♪) 427 00:31:41,316 --> 00:31:43,214 You like to fly? 428 00:32:09,511 --> 00:32:11,284 Paris! 429 00:32:12,347 --> 00:32:13,790 Pareee! 430 00:32:32,367 --> 00:32:33,810 Am I late? 431 00:32:34,578 --> 00:32:36,555 - By about four years. - Ha-ha-ha. 432 00:32:36,621 --> 00:32:38,974 - How are you, James? - Hello, René. 433 00:32:39,040 --> 00:32:41,313 How much of the art did you save? 434 00:32:41,376 --> 00:32:43,228 The national collection is safe. 435 00:32:43,295 --> 00:32:46,399 But the private collections, they are all gone. 436 00:32:46,465 --> 00:32:48,317 All the private collectors? 437 00:32:48,383 --> 00:32:52,579 All the private Jewish collectors, by decree, are illegitimate. 438 00:32:52,637 --> 00:32:54,865 Goering used this place to shop. 439 00:32:55,348 --> 00:32:57,325 And take them where? 440 00:32:57,392 --> 00:33:00,086 Germany. To their homes. 441 00:33:00,520 --> 00:33:02,497 Well, René, 442 00:33:03,190 --> 00:33:06,339 the U.S. Army would like to help you get them back. 443 00:33:10,113 --> 00:33:12,090 I'm happy to hear you say that. 444 00:33:12,157 --> 00:33:13,804 Where do we start? 445 00:33:13,867 --> 00:33:15,844 Claire Simone. 446 00:33:32,719 --> 00:33:34,116 Claire Simone? 447 00:33:38,391 --> 00:33:43,497 (IN FRENCH) Hoping was I to speak about art... 448 00:33:44,272 --> 00:33:47,091 the stolen art. 449 00:33:48,026 --> 00:33:49,252 (IN FRENCH) Yeah? 450 00:33:53,073 --> 00:33:58,225 I'd like to forcefully introduce myself. I am James Granger... 451 00:33:58,828 --> 00:34:03,525 and I'm the curator of Medieval art at the Met... 452 00:34:03,583 --> 00:34:04,730 (IN ENGLISH) New York. 453 00:34:05,043 --> 00:34:06,486 I know who you are. 454 00:34:06,545 --> 00:34:11,242 (IN FRENCH) Then you know I'd like to help. 455 00:34:11,299 --> 00:34:12,867 I know nothing. 456 00:34:12,968 --> 00:34:15,412 (IN ENGLISH) And will you stop speaking in French? 457 00:34:15,470 --> 00:34:17,948 Or whatever language you are speaking. 458 00:34:20,433 --> 00:34:23,286 (IN ENGLISH) Well, if it weren't for us, you'd be speaking German. 459 00:34:24,271 --> 00:34:28,001 No. If it wasn't for you, I might be dead. 460 00:34:28,066 --> 00:34:30,794 But I would still be speaking French. 461 00:34:33,446 --> 00:34:35,924 - Okay. - So, 462 00:34:36,783 --> 00:34:40,558 - how can I help you steal our stolen art? - That's not why I'm here. 463 00:34:40,620 --> 00:34:44,350 - I'm here to help you get it back. - Yes, to fill your museum. 464 00:34:45,292 --> 00:34:48,521 I'm told you were at the Jeu de Paume during the occupation. 465 00:34:49,421 --> 00:34:52,775 - I was. - I'm interested in what you saw there. 466 00:34:52,966 --> 00:34:57,537 Goering came more than 20 times, you know, took whatever he wanted. 467 00:34:57,596 --> 00:34:59,039 Where did they take them? 468 00:34:59,097 --> 00:35:01,746 - Who knows? - I think you do know. 469 00:35:01,808 --> 00:35:02,955 Ah. 470 00:35:03,018 --> 00:35:04,791 You've been speaking with Rene. 471 00:35:05,270 --> 00:35:06,997 Were you there the whole time? 472 00:35:07,689 --> 00:35:10,588 Of course. I'm a collaborator. Haven't you heard? 473 00:35:10,650 --> 00:35:13,720 I helped the Germans steal our art. 474 00:35:13,778 --> 00:35:15,596 And that's why you're here? 475 00:35:15,989 --> 00:35:17,762 What do you think? 476 00:35:18,199 --> 00:35:20,347 I think you worked with the Resistance. 477 00:35:20,410 --> 00:35:22,979 And I think I can convince them to let you out. 478 00:35:23,163 --> 00:35:24,810 Why? 479 00:35:24,873 --> 00:35:27,226 Do you know where the art was taken? 480 00:35:27,292 --> 00:35:30,612 Who's asking? The curator of the Met? 481 00:35:32,172 --> 00:35:33,444 (♪♪) 482 00:35:37,218 --> 00:35:40,322 We put all of the panels in a truck, sent it to Brussels 483 00:35:40,388 --> 00:35:43,742 with two priests. But the Germans found them and took them. 484 00:35:43,808 --> 00:35:45,626 May I speak to the priests? 485 00:35:46,186 --> 00:35:47,913 They were shot. 486 00:35:51,775 --> 00:35:56,051 If we're gonna find it, we'll have to jump ahead of the Third Army into Germany. 487 00:35:56,112 --> 00:35:58,886 STOKES: Number one priority, Preston. You understand? 488 00:35:58,948 --> 00:36:00,971 The Nazis can't keep it. 489 00:36:01,201 --> 00:36:02,894 SAVITZ: We'll find it. 490 00:36:03,203 --> 00:36:04,680 I know you will. 491 00:36:04,746 --> 00:36:07,395 - Keep your head down. - Will do. 492 00:36:08,708 --> 00:36:09,980 It says the Altarpiece 493 00:36:10,043 --> 00:36:13,488 is one of the most desired pieces of art. 494 00:36:13,546 --> 00:36:15,648 How'd you read all that? 495 00:36:16,049 --> 00:36:18,868 - It's in English. - Yeah, I know that. 496 00:36:18,927 --> 00:36:21,655 I just wasn't actually aware you could read. 497 00:36:32,399 --> 00:36:33,921 MAN: Psst! 498 00:36:38,154 --> 00:36:39,506 Easy. 499 00:36:40,615 --> 00:36:43,594 So, Sam, when did you leave Germany? 500 00:36:43,660 --> 00:36:48,186 1938. Yeah, I was 13. 501 00:36:48,248 --> 00:36:51,067 - Did your family go with you? - Yeah, my parents. 502 00:36:51,126 --> 00:36:53,274 My grandfather stayed behind. 503 00:36:53,336 --> 00:36:56,565 - What city? - Karlsruhe. 504 00:36:56,881 --> 00:36:59,530 Yeah, you know, there's a famous museum there. 505 00:36:59,592 --> 00:37:02,070 Had one of Rembrandt's self-portraits. 506 00:37:02,137 --> 00:37:05,036 See? You were born to be a Monuments Man. 507 00:37:05,098 --> 00:37:08,452 - I've never seen that painting. - No, me neither. 508 00:37:08,727 --> 00:37:10,454 We weren't allowed. 509 00:37:10,520 --> 00:37:14,500 My grandfather would tell me it was because we were too short. 510 00:37:15,066 --> 00:37:18,386 And then war broke out, 511 00:37:18,737 --> 00:37:21,886 and all of Europe was too short for Hitler. 512 00:37:21,990 --> 00:37:23,137 (♪♪) 513 00:37:23,199 --> 00:37:25,643 Have you heard from your grandfather? 514 00:37:25,702 --> 00:37:27,850 No, not for four years. 515 00:37:28,246 --> 00:37:30,565 He was taken away. 516 00:37:31,416 --> 00:37:34,110 - Away where? - Dachau. 517 00:37:39,758 --> 00:37:41,860 (♪♪) 518 00:37:46,431 --> 00:37:48,454 Hey, how does that work? 519 00:37:56,107 --> 00:37:57,925 What's going on? 520 00:38:07,786 --> 00:38:10,184 This seems to be a bit of a problem. 521 00:38:10,246 --> 00:38:11,893 A bit. 522 00:38:16,961 --> 00:38:18,904 Here's a thought. 523 00:38:20,465 --> 00:38:22,192 We put down our guns. 524 00:38:22,467 --> 00:38:23,944 You go your way. 525 00:38:24,803 --> 00:38:26,576 We go our way. 526 00:38:27,138 --> 00:38:29,081 No hard feelings. 527 00:38:33,311 --> 00:38:35,539 He doesn't speak any English. 528 00:38:35,605 --> 00:38:37,048 SAVITZ: Not a word. 529 00:38:37,982 --> 00:38:39,550 Okay. 530 00:38:41,903 --> 00:38:43,630 SAVITZ: You're just going to sit down? 531 00:38:43,696 --> 00:38:46,845 Yeah, why don't we all just sit down for a sec? 532 00:38:47,158 --> 00:38:48,635 SAVITZ: Okay. 533 00:38:49,160 --> 00:38:50,386 All right. 534 00:38:50,912 --> 00:38:52,685 Shh, shh, shh. 535 00:38:52,747 --> 00:38:53,939 Okay. 536 00:39:05,426 --> 00:39:07,199 (♪♪) 537 00:39:26,197 --> 00:39:27,970 I don't smoke. 538 00:39:29,701 --> 00:39:32,475 - CAMPBELL: Take a cigarette. - I don't smoke. 539 00:39:32,537 --> 00:39:34,685 Take a goddamn cigarette. 540 00:39:39,878 --> 00:39:41,571 (LIGHTER FLICKING) 541 00:39:42,463 --> 00:39:43,735 Mm. 542 00:40:14,913 --> 00:40:16,356 John Wayne. 543 00:40:18,750 --> 00:40:20,193 John Wayne. 544 00:40:20,251 --> 00:40:22,024 (♪♪) 545 00:40:28,468 --> 00:40:29,820 (COUGHING) 546 00:40:29,886 --> 00:40:31,203 (CHUCKLING) 547 00:40:31,262 --> 00:40:33,706 Shouldn't we have arrested him or something? 548 00:40:35,099 --> 00:40:37,042 He's not going anywhere. 549 00:40:38,061 --> 00:40:39,378 JEAN CLAUDE (IN FRENCH): What was taken? 550 00:40:39,437 --> 00:40:42,711 The bust of Charlemagne, the shrine holding the robe of Mary. 551 00:40:42,774 --> 00:40:43,966 Okay. How far east? 552 00:40:44,025 --> 00:40:46,799 I heard one commandant mention the town of Merkers. 553 00:40:46,861 --> 00:40:49,714 - Merkers? - Sir, please... we have no quarrel with you. 554 00:40:49,781 --> 00:40:53,431 - And we have none with you. - Let us have them back, don't keep them. 555 00:40:53,493 --> 00:40:54,640 Father... 556 00:40:54,702 --> 00:40:55,849 GARFIELD: Look out! 557 00:40:56,537 --> 00:40:58,014 (♪♪) 558 00:41:04,379 --> 00:41:05,981 (GUNSHOT) 559 00:41:07,298 --> 00:41:08,741 Okay. 560 00:41:09,968 --> 00:41:12,491 So one of us has to distract him, 561 00:41:12,553 --> 00:41:14,451 the other one takes him out. 562 00:41:14,973 --> 00:41:16,916 (IN ENGLISH) Sounds like a good plan. 563 00:41:17,642 --> 00:41:18,994 All right. 564 00:41:19,477 --> 00:41:21,079 Okay, I'll take him out. 565 00:41:21,145 --> 00:41:22,417 I'll take him out. 566 00:41:22,480 --> 00:41:24,423 - You have a family. - So do you. 567 00:41:30,321 --> 00:41:33,470 Okay, you go distract and I'll take care of business. 568 00:41:35,159 --> 00:41:36,681 All right. 569 00:41:37,578 --> 00:41:39,726 I've never shot anyone before. 570 00:41:40,832 --> 00:41:42,934 - It's easy. - Have you? 571 00:41:43,001 --> 00:41:45,195 I'm about to. 572 00:41:46,129 --> 00:41:50,530 Okay, I'll shoot, you go. 573 00:41:54,178 --> 00:41:55,621 (GUNSHOTS CONTINUE) 574 00:42:10,028 --> 00:42:11,345 Whoa, whoa, whoa! 575 00:42:16,951 --> 00:42:18,803 (GUNSHOTS IN DISTANCE) 576 00:42:33,384 --> 00:42:35,486 (♪♪) 577 00:42:48,733 --> 00:42:50,631 (SHOUTING IN FRENCH) 578 00:42:50,693 --> 00:42:52,261 (SPEAKING IN GERMAN) 579 00:42:54,238 --> 00:42:55,635 (SPEAKING IN FRENCH) 580 00:43:03,081 --> 00:43:04,524 (IN ENGLISH) Shit. 581 00:43:05,208 --> 00:43:07,982 (JEAN-CLAUDE SPEAKING INDISTINCTLY IN FRENCH) 582 00:43:09,921 --> 00:43:13,446 - Maybe we keep this to ourselves. - I think that's best. 583 00:43:14,383 --> 00:43:15,951 (BOY WHIMPERS) 584 00:43:21,265 --> 00:43:23,959 Good evening. Where's your CO? 585 00:43:24,018 --> 00:43:27,088 Colonel Langton, sir. I'll take you to him. Follow me. 586 00:43:27,146 --> 00:43:29,624 I'm hoping to speak to Colonel Langton. 587 00:43:30,358 --> 00:43:32,335 Langton here, lieutenant. 588 00:43:32,401 --> 00:43:35,425 Donald Jeffries. How do you do? Do you have a moment? 589 00:43:35,488 --> 00:43:37,306 Can I tempt you with a cognac? 590 00:43:37,365 --> 00:43:39,843 You could easily tempt me, but no, thank you. 591 00:43:39,909 --> 00:43:41,636 Are you bringing us bad news? 592 00:43:41,702 --> 00:43:45,022 Not at all, sir, no. I was simply hoping to get into town. 593 00:43:45,081 --> 00:43:46,899 - What town, Bruges? Why? - Bruges. 594 00:43:46,958 --> 00:43:50,562 Colonel, my job is to protect art, so that when this war is over, 595 00:43:50,628 --> 00:43:52,696 there will still be some, you see. 596 00:43:52,755 --> 00:43:56,280 In a cathedral in Bruges is Michelangelo's Madonna and Child, 597 00:43:56,342 --> 00:43:59,446 his only sculpture to leave Italy during his lifetime. 598 00:43:59,512 --> 00:44:03,492 And if it can be helped, I'd like to see it still standing there tomorrow. 599 00:44:03,558 --> 00:44:06,707 You do have an unusual job, lieutenant. 600 00:44:06,769 --> 00:44:09,839 There is some good news. We're not going into Bruges. 601 00:44:09,897 --> 00:44:11,920 We've made a deal with the mayor. 602 00:44:12,650 --> 00:44:15,720 We won't attack the city and the Germans are leaving. 603 00:44:15,778 --> 00:44:17,972 We'll resume fighting outside Bruges. 604 00:44:18,072 --> 00:44:21,142 If we catch them. They're running at a fair clip. 605 00:44:21,200 --> 00:44:23,519 Have you seen this, colonel? 606 00:44:24,036 --> 00:44:26,855 The Germans destroyed Florence when they pulled out. 607 00:44:26,914 --> 00:44:28,732 They'll do the same to Bruges. 608 00:44:28,791 --> 00:44:32,236 No, lieutenant, they're not. This isn't Italy. 609 00:44:32,295 --> 00:44:35,365 The war is ending. These Germans just want to get home. 610 00:44:35,423 --> 00:44:38,777 They've not destroyed any French villages. They're on the run. 611 00:44:38,843 --> 00:44:42,914 - If you could let me have two guards... - The Germans don't have the time. 612 00:44:42,972 --> 00:44:46,201 They don't have the explosives, or even the damn tanks. 613 00:44:46,267 --> 00:44:50,372 No, I will not risk a street-to-street battle. We will honor our agreement. 614 00:44:50,438 --> 00:44:54,634 When we get to Bruges, you can finish your job in the cathedral. Understood? 615 00:44:55,735 --> 00:44:57,428 I understand. 616 00:44:58,446 --> 00:45:00,548 Is there anything else? 617 00:45:02,408 --> 00:45:04,385 No, sir. Thank you. 618 00:45:06,662 --> 00:45:08,764 (♪♪) 619 00:45:50,957 --> 00:45:52,650 (VEHICLE APPROACHING) 620 00:46:21,737 --> 00:46:23,430 (♪♪) 621 00:46:40,881 --> 00:46:42,733 (SIGHS) 622 00:46:48,180 --> 00:46:50,282 (UTENSILS CLATTER) 623 00:46:53,978 --> 00:46:56,297 Any of you speak English? 624 00:46:58,607 --> 00:47:01,005 PRIEST: Are you Catholic, lieutenant? 625 00:47:03,321 --> 00:47:05,173 I am tonight. 626 00:47:05,323 --> 00:47:07,096 (PANTING) 627 00:47:08,117 --> 00:47:10,094 JEFFRIES: Dear Father. 628 00:47:10,161 --> 00:47:15,313 Weep you might when you hear of my many adventures with these fine men. 629 00:47:15,374 --> 00:47:18,978 It would remind you of our treasure hunts when I was a boy. 630 00:47:19,337 --> 00:47:22,065 But rather than a whistle or a top, 631 00:47:22,131 --> 00:47:25,986 our prizes are Rembrandts and Rubens. 632 00:47:32,183 --> 00:47:35,503 It feels odd that in a place with so much death, 633 00:47:35,561 --> 00:47:38,210 I've never felt more alive. 634 00:47:38,856 --> 00:47:41,926 My thoughts soar with the tales 635 00:47:41,984 --> 00:47:45,839 these streets could tell of the Madonna's long journey to Paris 636 00:47:45,905 --> 00:47:49,384 and her triumphant return with the fall of Napoleon. 637 00:47:50,034 --> 00:47:53,980 You can see her porcelain hand gently holding the small boy 638 00:47:54,038 --> 00:47:58,609 as if to guard him from a fate she knew would come. 639 00:48:02,671 --> 00:48:04,364 (GUN COCKS) 640 00:48:09,720 --> 00:48:16,203 I know in a time of war my endeavor must seem small, and perhaps it is. 641 00:48:16,268 --> 00:48:19,542 But I remain diligent and resolute in my belief 642 00:48:19,605 --> 00:48:23,835 that great works of art can never belong to any one individual. 643 00:48:23,901 --> 00:48:25,423 At least not in spirit. 644 00:48:25,945 --> 00:48:27,922 (♪♪) 645 00:48:29,573 --> 00:48:33,928 The Madonna is as much mine as it was Napoleon's. 646 00:48:34,078 --> 00:48:39,435 And her hand gently guards me from a fate I know will come. 647 00:48:52,888 --> 00:48:54,331 (GUN COCKS) 648 00:48:54,432 --> 00:48:57,411 Father, I know I've been a great disappointment. 649 00:48:58,227 --> 00:49:00,079 In defense of the indefensible, 650 00:49:00,146 --> 00:49:03,796 my crimes were qualities I found in the bottom of a bottle, 651 00:49:03,858 --> 00:49:06,052 not actions bent on hurting you. 652 00:49:14,243 --> 00:49:15,720 (GUNSHOT) 653 00:49:17,079 --> 00:49:19,853 (GASPING) 654 00:49:28,966 --> 00:49:30,488 I long for the chance 655 00:49:30,551 --> 00:49:34,406 to be back on that pedestal you so proudly placed me. 656 00:49:35,306 --> 00:49:39,127 Perhaps here I can make you proud again. 657 00:49:39,185 --> 00:49:41,959 Here at the foot of our Madonna. 658 00:49:42,021 --> 00:49:45,671 I am humbled and grateful, 659 00:49:46,817 --> 00:49:49,011 and longing for home 660 00:49:49,653 --> 00:49:51,346 and rest. 661 00:49:52,990 --> 00:49:55,343 I'm in great need of rest. 662 00:49:56,327 --> 00:49:58,145 I'll write when I can. 663 00:49:58,204 --> 00:50:02,150 Cheers and Godspeed. Donald. 664 00:50:14,178 --> 00:50:16,872 You'll see to it that his family gets these? 665 00:50:16,931 --> 00:50:18,533 We will. 666 00:50:21,435 --> 00:50:23,208 Thank you. 667 00:50:24,188 --> 00:50:28,259 Lieutenant, I told him not to go, but he was hell-bent. 668 00:50:30,528 --> 00:50:34,053 - And they took the Madonna? - That's right. 669 00:50:35,866 --> 00:50:38,060 Well, I'd better get her back. 670 00:50:40,663 --> 00:50:42,891 (MURMURING) 671 00:50:46,961 --> 00:50:49,484 (SOLDIERS CHATTERING) 672 00:50:52,841 --> 00:50:54,488 STOKES (OVER RADIO): What have you got? 673 00:50:54,552 --> 00:50:57,405 GARFIELD: Yeah, the vicar gave us the town of Merkers. 674 00:50:57,471 --> 00:50:59,665 They might've stored some pieces there. 675 00:50:59,723 --> 00:51:01,575 - STOKES: Merkers? - Yeah. 676 00:51:01,642 --> 00:51:06,919 - M-E-R-K-E-R-S. Merkers. - Got it. 677 00:51:06,981 --> 00:51:10,676 - Any word from Granger? - Nothing yet. 678 00:51:10,734 --> 00:51:14,054 All hell's breaking loose here. They won't let us through. 679 00:51:14,405 --> 00:51:17,133 We're to hold up in St. Vith. 680 00:51:17,199 --> 00:51:18,972 We'll meet you there. 681 00:51:21,245 --> 00:51:22,892 Hell of a thing about Donald. 682 00:51:25,082 --> 00:51:27,184 It's a hell of a thing. 683 00:51:38,345 --> 00:51:41,790 - What is all this? - People's lives. 684 00:51:45,603 --> 00:51:47,421 What people? 685 00:51:48,272 --> 00:51:49,919 Jews. 686 00:51:52,610 --> 00:51:54,712 (♪♪) 687 00:52:25,184 --> 00:52:27,378 (KNOCKING) 688 00:52:58,801 --> 00:53:00,027 CLAIRE: They're gone. 689 00:53:07,851 --> 00:53:09,953 You get around. 690 00:53:11,271 --> 00:53:12,964 I'm a spy, remember? 691 00:53:16,694 --> 00:53:18,341 They're not coming back. 692 00:53:18,696 --> 00:53:22,141 Well, Claire, my job is to find art and return it. 693 00:53:22,741 --> 00:53:25,685 And this seems like a good place to start. 694 00:53:31,458 --> 00:53:33,560 (♪♪) 695 00:53:35,921 --> 00:53:38,194 (SOLDIERS CHATTERING AND YELLING) 696 00:53:48,892 --> 00:53:51,666 MAN (OVER PA): Attention, all personnel. The overdue resupply 697 00:53:51,729 --> 00:53:53,797 of additional winter overcoats... 698 00:53:53,981 --> 00:53:57,176 (THE MILLS BROTHERS' "YOU ALWAYS HURT THE ONE YOU LOVE" PLAYS OVER SPEAKER) 699 00:53:58,277 --> 00:54:07,730 ♪ You always hurt the one you love ♪ 700 00:54:08,579 --> 00:54:15,688 ♪ The one you shouldn't hurt at all ♪ 701 00:54:17,087 --> 00:54:18,439 (INHALES) 702 00:54:18,589 --> 00:54:21,818 ♪ You always take ♪ 703 00:54:22,426 --> 00:54:24,403 (EXHALES AND CHUCKLES) 704 00:54:24,470 --> 00:54:26,163 ♪ The sweetest rose ♪ 705 00:54:26,263 --> 00:54:29,663 Oh, that's good. That's really good. 706 00:54:29,725 --> 00:54:35,002 ♪ Till the petals fall ♪ 707 00:54:35,689 --> 00:54:39,760 ♪ You always break ♪ 708 00:54:39,818 --> 00:54:41,170 (MOANS) 709 00:54:41,945 --> 00:54:43,763 Well, if that doesn't beat all. 710 00:54:44,114 --> 00:54:49,641 Just because we're at war doesn't mean one can't eat well. 711 00:54:49,745 --> 00:54:54,396 ♪ Recall so ♪ 712 00:54:55,042 --> 00:54:59,147 ♪ If I broke ♪ 713 00:54:59,213 --> 00:55:00,485 Mm! 714 00:55:00,547 --> 00:55:02,194 What's that? 715 00:55:02,257 --> 00:55:04,405 It's a message from home. 716 00:55:04,468 --> 00:55:05,740 Hm. 717 00:55:06,637 --> 00:55:09,240 (GROANING) 718 00:55:09,890 --> 00:55:13,119 We may have to confiscate a phonograph. 719 00:55:13,185 --> 00:55:14,878 Okay. 720 00:55:16,438 --> 00:55:19,132 ♪ The one you love ♪ 721 00:55:19,191 --> 00:55:25,389 ♪ The one you shouldn't hurt at all ♪ 722 00:55:26,698 --> 00:55:29,972 ♪ You always take ♪ 723 00:55:30,160 --> 00:55:34,231 ♪ The sweetest rose And crush it ♪ 724 00:55:34,289 --> 00:55:37,393 ♪ Till the petals fall ♪ 725 00:55:37,459 --> 00:55:40,028 - Doc! - MAN: Sir. 726 00:55:40,087 --> 00:55:41,867 - DOCTOR: Over here. - STOKES: We found him 727 00:55:41,922 --> 00:55:43,069 on the side of the road. 728 00:55:43,131 --> 00:55:46,986 He took one in the chest. His leg's bleeding. We put a tourniquet on it. 729 00:55:47,052 --> 00:55:50,122 Let's get this shirt off and see how bad it is. 730 00:55:52,015 --> 00:55:55,540 You're gonna be fine, son. We're gonna get you some morphine. 731 00:55:55,602 --> 00:55:57,704 Can we get some morphine over here? 732 00:55:57,771 --> 00:56:00,545 - What's his name? - I don't know. 733 00:56:00,607 --> 00:56:07,591 ♪ It's because I love you most of all ♪♪ 734 00:56:10,534 --> 00:56:13,057 WOMAN (OVER LOUDSPEAKER): Hey, Papa. Merry Christmas. 735 00:56:13,120 --> 00:56:16,440 I've got a couple of little monsters here who want to say hi. 736 00:56:16,498 --> 00:56:18,396 Say, "Merry Christmas, Grandpa." 737 00:56:18,458 --> 00:56:22,279 - GIRL 1: Merry Christmas, Grandpa. - GIRL 2: Merry Christmas, Grandpa. 738 00:56:22,421 --> 00:56:24,194 (BOTH GIRLS GIGGLING) 739 00:56:24,339 --> 00:56:28,160 WOMAN: All right, ready? And... 740 00:56:28,218 --> 00:56:35,076 WOMAN AND GIRLS: ♪ Have yourself A merry little Christmas ♪ 741 00:56:36,184 --> 00:56:41,541 WOMAN: ♪ Let your heart be light ♪ 742 00:56:43,025 --> 00:56:52,682 ♪ From now on Our troubles will be out of sight ♪ 743 00:56:53,160 --> 00:56:54,807 (SOLDIER COUGHING) 744 00:56:55,871 --> 00:57:01,774 ♪ Have yourself A merry little Christmas ♪ 745 00:57:01,877 --> 00:57:04,480 You can take that tourniquet off, lieutenant. 746 00:57:04,546 --> 00:57:08,367 ♪ Make the yuletide gay ♪ 747 00:57:08,884 --> 00:57:16,118 ♪ From now on Our troubles will be miles away ♪ 748 00:57:16,224 --> 00:57:19,123 - Is he gonna be okay? - He's gonna be fine. 749 00:57:19,394 --> 00:57:22,839 Can you get the chaplain? Joe, can I get that morphine? 750 00:57:24,232 --> 00:57:25,800 I'll get the chaplain. 751 00:57:26,568 --> 00:57:33,517 ♪ Happy golden days of yore ♪ 752 00:57:34,534 --> 00:57:39,686 ♪ Faithful friends who are dear to us ♪ 753 00:57:39,998 --> 00:57:46,731 ♪ Gather near to us once more ♪ 754 00:57:49,549 --> 00:57:55,122 ♪ Through the years We all will be together ♪ 755 00:57:56,598 --> 00:58:00,498 ♪ If the fates allow ♪ 756 00:58:02,396 --> 00:58:07,127 ♪ Hang a shining star ♪ 757 00:58:07,192 --> 00:58:12,514 ♪ Upon the highest bough ♪ 758 00:58:12,572 --> 00:58:16,677 ♪ And have yourself ♪ 759 00:58:17,494 --> 00:58:25,820 ♪ A merry little Christmas now ♪♪ 760 00:58:33,927 --> 00:58:36,308 STOKES (OVER RADIO): Well, what the hell is she afraid of? 761 00:58:36,346 --> 00:58:39,165 She's afraid we'll keep it, like the Russians. 762 00:58:39,224 --> 00:58:41,326 The Russians are keeping the art? 763 00:58:41,393 --> 00:58:43,336 They lost 20 million people, Frank. 764 00:58:43,437 --> 00:58:46,381 They've commissioned a trophy brigade 765 00:58:46,440 --> 00:58:51,171 to collect and keep all the stolen art. To make reparations. 766 00:58:51,236 --> 00:58:54,385 "Trophy brigade." You gotta love a snappy nickname. 767 00:58:54,448 --> 00:58:56,391 Like Monuments Men? 768 00:58:58,785 --> 00:59:01,138 I got a letter from Donald's father. 769 00:59:01,204 --> 00:59:05,104 Said I should be proud of helping Donald get his dignity back. 770 00:59:08,545 --> 00:59:10,613 I don't feel very proud. 771 00:59:11,465 --> 00:59:14,944 He asked if I found the Madonna. I don't even know where to look. 772 00:59:18,472 --> 00:59:21,917 We need to know what Claire knows, James. 773 00:59:24,478 --> 00:59:26,421 I'm close, Frank. 774 00:59:28,982 --> 00:59:30,550 Okay. 775 00:59:31,651 --> 00:59:34,004 And now we got the Russians. 776 00:59:35,489 --> 00:59:36,447 (♪♪) 777 00:59:36,448 --> 00:59:37,595 (♪♪) 778 00:59:37,991 --> 00:59:40,594 SOLDIER (IN RUSSIAN): Put the Germans in the truck. 779 00:59:41,328 --> 00:59:43,601 Give them some bread. 780 00:59:48,251 --> 00:59:50,900 Be careful with those paintings. 781 00:59:52,172 --> 00:59:53,649 Touch only the frames. 782 00:59:55,675 --> 00:59:57,618 The frames we can replace. 783 01:00:17,114 --> 01:00:18,716 GRANGER: Do you know what this is? 784 01:00:18,782 --> 01:00:21,135 - No. - It's a directive. The Nero Decree. 785 01:00:21,201 --> 01:00:23,645 It is written by Hitler, signed by Hitler. 786 01:00:23,703 --> 01:00:27,603 It says if he dies or if Germany falls, they're to destroy everything. 787 01:00:30,919 --> 01:00:32,566 Everything. 788 01:00:33,713 --> 01:00:35,315 Where did they take the art? 789 01:00:36,049 --> 01:00:37,571 Germany. 790 01:00:38,552 --> 01:00:40,825 You understand I'm here to help you? 791 01:00:40,887 --> 01:00:43,831 I understand you are, but you are not in Germany. 792 01:00:43,890 --> 01:00:46,413 - My men are. - I don't know your men. 793 01:00:46,476 --> 01:00:48,670 You'll have to find somebody to trust. 794 01:00:48,728 --> 01:00:50,956 Yes, James, you tell me who. 795 01:01:02,576 --> 01:01:03,928 What's cooking? 796 01:01:03,994 --> 01:01:05,562 Lice. 797 01:01:06,413 --> 01:01:08,857 - It's called the Nero Decree. - SAVITZ: What? 798 01:01:08,915 --> 01:01:12,110 Granger took it off a train full of art headed for Germany. 799 01:01:12,169 --> 01:01:18,367 It says if Hitler dies, they're to destroy bridges, train tracks, archives, art. 800 01:01:18,425 --> 01:01:19,617 Jesus. 801 01:01:19,676 --> 01:01:21,995 So we think most of the art went to Siegen? 802 01:01:22,053 --> 01:01:24,372 STOKES: We know it went through Siegen and Merkers. 803 01:01:24,431 --> 01:01:27,705 - Lot of art to hide in a couple towns. - SAVITZ: What are you eating? 804 01:01:27,767 --> 01:01:29,540 - Homemade jerky. Want some? - SAVITZ: No. 805 01:01:29,603 --> 01:01:33,424 Garfield, let's say you and Jean-Claude make your way to Merkers. 806 01:01:33,899 --> 01:01:35,626 And then we'll go to Siegen. 807 01:01:35,692 --> 01:01:38,090 And we have to hope no one kills Hitler. 808 01:01:40,113 --> 01:01:41,840 I never thought I'd say that. 809 01:01:43,116 --> 01:01:45,059 We'll meet up in Nuremberg. 810 01:01:45,493 --> 01:01:48,016 Oh. Oh, God. 811 01:01:48,371 --> 01:01:50,473 (♪♪) 812 01:01:57,839 --> 01:02:00,783 (SPEAKS IN GERMAN) 813 01:02:03,637 --> 01:02:05,080 CAMPBELL: Ow. 814 01:02:05,305 --> 01:02:07,749 - DENTIST: That looks really painful. - It is. 815 01:02:07,807 --> 01:02:10,251 Very painful, yeah. 816 01:02:10,310 --> 01:02:11,832 So you're artists, heh? 817 01:02:11,895 --> 01:02:15,124 No, we're collectors from New York. Yeah, this guy's an architect. 818 01:02:15,357 --> 01:02:16,800 Oh, ha, ha. 819 01:02:16,983 --> 01:02:18,801 I always wanted to see New York. 820 01:02:18,860 --> 01:02:21,258 Greatest city in the world. 821 01:02:21,321 --> 01:02:23,389 - Have you ever seen Munich? - No. 822 01:02:23,448 --> 01:02:25,266 But we will soon. 823 01:02:25,367 --> 01:02:28,812 (MOANING AND MUMBLING) 824 01:02:28,870 --> 01:02:30,563 (LAUGHING) 825 01:02:30,747 --> 01:02:32,895 What did he say? What's that? 826 01:02:32,999 --> 01:02:35,397 He said not to make me angry. 827 01:02:35,627 --> 01:02:37,445 (CAMPBELL MUMBLING AND DENTIST LAUGHING) 828 01:02:37,671 --> 01:02:39,739 - Okay, okay. Let's go. - Ow! 829 01:02:39,839 --> 01:02:41,612 (BELL JINGLES) 830 01:02:42,008 --> 01:02:44,076 (CAMPBELL MOANING AND MUMBLING) 831 01:02:44,678 --> 01:02:46,371 (BELL DINGS) 832 01:02:46,763 --> 01:02:49,833 I... I have a nephew who studied art in Paris. 833 01:02:49,891 --> 01:02:54,087 Yeah, he lives a few miles from here. He may be able to help you. 834 01:02:54,145 --> 01:02:55,622 Is he a soldier? 835 01:02:55,689 --> 01:02:59,510 He was a soldier, heh, heh, like you. But he's a good boy. 836 01:02:59,776 --> 01:03:02,675 Oh. I'm sure you're all innocent. 837 01:03:02,946 --> 01:03:05,014 (MUMBLING) 838 01:03:06,366 --> 01:03:08,389 Okay, okay, Say: Ah! 839 01:03:09,035 --> 01:03:10,933 (CAMPBELL SCREAMS AND MOANS) 840 01:03:11,955 --> 01:03:14,023 (♪♪) 841 01:03:17,335 --> 01:03:18,857 (HORN HONKS) 842 01:03:21,506 --> 01:03:23,153 (BOYS IMITATE PLANE ENGINES) 843 01:03:26,720 --> 01:03:28,948 (SPEAKS IN GERMAN) 844 01:03:38,565 --> 01:03:41,043 So how long were you in Paris? 845 01:03:41,735 --> 01:03:43,678 You studied in Paris? 846 01:03:43,737 --> 01:03:46,841 Yes, two years. My wife and I left Paris. 847 01:03:48,783 --> 01:03:50,681 (SPEAKING IN GERMAN) 848 01:03:50,869 --> 01:03:52,391 Hmm. 849 01:03:52,787 --> 01:03:56,107 - SAVITZ: These are beautiful paintings. - I wish. Just copies. 850 01:03:56,166 --> 01:03:58,769 Cézanne. Renoir. 851 01:04:00,045 --> 01:04:01,647 They're good. 852 01:04:06,426 --> 01:04:08,824 So where did you study art? 853 01:04:08,887 --> 01:04:10,580 Harvard. 854 01:04:11,097 --> 01:04:12,699 Society for Contemporary Art. 855 01:04:13,683 --> 01:04:19,335 They're looking for artifacts. They want to protect the historic pieces. Huh? 856 01:04:19,397 --> 01:04:21,795 It's an honorable thing in a time of war. 857 01:04:22,776 --> 01:04:26,005 Well, we think the SS took the great pieces of art 858 01:04:26,071 --> 01:04:28,970 out through France and are hiding it. 859 01:04:29,449 --> 01:04:34,646 Yeah, I told them you may be able to help, Hermann. Huh? 860 01:04:35,121 --> 01:04:37,690 Well, I wasn't SS. I was a soldier, like you. 861 01:04:37,749 --> 01:04:40,443 If I can help you in any way... 862 01:04:40,502 --> 01:04:43,196 Do you know a collector named Rothschild? 863 01:04:43,254 --> 01:04:46,278 - Rothschild. - Had one of the greatest art collections 864 01:04:46,341 --> 01:04:48,068 - in the world. - He's French? 865 01:04:48,134 --> 01:04:51,488 - Jewish. - No. No, I don't know him. 866 01:04:53,890 --> 01:04:55,412 Uh... 867 01:04:55,809 --> 01:04:58,378 Does your wife speak English? 868 01:04:58,436 --> 01:04:59,628 No, no. 869 01:04:59,687 --> 01:05:01,164 Good. 870 01:05:05,485 --> 01:05:08,384 The back of the Cézanne 871 01:05:08,446 --> 01:05:10,048 says Rothschild. 872 01:05:20,291 --> 01:05:22,018 It was a gift. 873 01:05:23,461 --> 01:05:25,529 And the Renoir too? 874 01:05:38,768 --> 01:05:42,293 (ALL CHUCKLING) 875 01:05:49,112 --> 01:05:50,259 Heil Hitler. 876 01:05:50,905 --> 01:05:52,723 BOTH: Heil Hitler! 877 01:05:59,873 --> 01:06:01,725 Heil Hitler. 878 01:06:02,876 --> 01:06:05,650 (♪♪) 879 01:06:14,637 --> 01:06:15,954 STOKES: Hey, private. 880 01:06:17,140 --> 01:06:20,369 - Where's Siegen? - You're in it, lieutenant. 881 01:06:21,394 --> 01:06:23,417 (PLANE FLIES OVERHEAD) 882 01:06:34,699 --> 01:06:36,642 It should be this turn. 883 01:06:37,076 --> 01:06:38,849 Who the hell knows? 884 01:06:39,037 --> 01:06:40,855 It could have been the last one. 885 01:06:41,915 --> 01:06:44,894 If we get to a bell tower, we've gone too far. 886 01:06:45,543 --> 01:06:46,986 What do you think? 887 01:06:48,588 --> 01:06:51,532 I don't think we should go any further down this road. 888 01:07:05,563 --> 01:07:07,040 (JEAN-CLAUDE SPEAKING IN FRENCH) 889 01:07:07,106 --> 01:07:09,709 JEAN-CLAUDE: Stop, stop, stop. Wait, wait, stop, stop, stop. 890 01:07:10,151 --> 01:07:11,719 (SPEAKING IN FRENCH) 891 01:07:12,904 --> 01:07:14,472 Look at him. 892 01:07:14,531 --> 01:07:15,928 He's a beauty. 893 01:07:15,990 --> 01:07:17,933 He's a runner. 894 01:07:18,451 --> 01:07:19,894 Hey, my friend. 895 01:07:20,453 --> 01:07:22,271 (SPEAKING IN FRENCH) 896 01:07:24,916 --> 01:07:27,064 I haven't got a thing for you. 897 01:07:29,295 --> 01:07:31,022 Offer him a cigarette. 898 01:07:32,465 --> 01:07:34,033 You want a cigarette? 899 01:07:34,092 --> 01:07:35,660 (SNORTS) 900 01:07:36,302 --> 01:07:37,745 I guess he doesn't smoke. 901 01:07:41,641 --> 01:07:43,743 (♪♪) 902 01:08:20,346 --> 01:08:21,789 Jean-Claude? 903 01:08:30,440 --> 01:08:32,542 (LEAVES RUSTLING) 904 01:08:44,495 --> 01:08:46,472 (GARFIELD WHISTLING QUIETLY) 905 01:08:47,040 --> 01:08:49,063 (ENGINE STARTS) 906 01:08:49,125 --> 01:08:50,602 (TWIG SNAPS) 907 01:08:58,051 --> 01:08:59,448 Aah! 908 01:08:59,969 --> 01:09:01,787 (SOLDIERS SHOUTING) 909 01:09:06,893 --> 01:09:08,995 Goddamn it. Goddamn it. 910 01:09:09,062 --> 01:09:12,166 I'm shot! Where am I hit? 911 01:09:12,231 --> 01:09:14,425 Jesus Christ. 912 01:09:19,572 --> 01:09:21,845 I'm bleeding like a son of a bitch. 913 01:09:23,409 --> 01:09:25,307 Dumb-ass way to get killed. 914 01:09:26,579 --> 01:09:28,226 Shit, merde! 915 01:09:29,749 --> 01:09:32,819 Help! Help me! 916 01:09:35,046 --> 01:09:36,193 Please! 917 01:09:36,255 --> 01:09:38,278 STOKES: When we first started this mission, 918 01:09:38,341 --> 01:09:39,613 there was some question 919 01:09:39,676 --> 01:09:42,780 as to whether we could really call ourselves soldiers. 920 01:09:42,845 --> 01:09:46,825 Were we risking as much as these young men fighting and dying? 921 01:09:46,891 --> 01:09:49,164 And I suppose it was fair to ask. 922 01:09:50,228 --> 01:09:53,047 Garfield, hold onto this. My wife gave it to me. 923 01:09:53,106 --> 01:09:54,924 I don't want to get blood on it. 924 01:09:54,982 --> 01:09:56,334 (COUGHING) 925 01:09:56,442 --> 01:09:59,716 Jean-Claude, you hang on to it right now. 926 01:10:00,113 --> 01:10:03,433 STOKES: We are no longer observers to war. 927 01:10:03,783 --> 01:10:05,885 We're active participants, 928 01:10:05,952 --> 01:10:09,898 subject to the same heartache as the rest of these soldiers. 929 01:10:10,123 --> 01:10:12,476 (MUMBLING) 930 01:10:13,835 --> 01:10:15,812 (CHUCKLES) 931 01:10:17,964 --> 01:10:22,786 When we lost Donald Jeffries, we earned the right to wear the uniform. 932 01:10:23,970 --> 01:10:26,414 And now we've lost our second man. 933 01:10:27,765 --> 01:10:32,462 From the beginning, I told you that no piece of art was worth a man's life. 934 01:10:33,146 --> 01:10:36,125 But these last months have proved me wrong. 935 01:10:36,816 --> 01:10:41,092 This is our history, and it's not to be stolen or destroyed. 936 01:10:41,320 --> 01:10:46,551 It's to be held up and admired, as are these brave men. 937 01:10:48,327 --> 01:10:51,101 And now we owe it to them to finish the job. 938 01:10:54,417 --> 01:10:56,565 Walter, head stateside, get some R&R. 939 01:10:56,627 --> 01:10:58,445 We'll meet up with you later. 940 01:10:58,504 --> 01:11:01,858 If it's all the same to you, I'd like to finish this. 941 01:11:01,924 --> 01:11:03,571 That'd be fine. 942 01:11:04,010 --> 01:11:06,488 All right, let's take a look at where we are. 943 01:11:06,554 --> 01:11:07,701 - Stokes? - Yeah. 944 01:11:07,764 --> 01:11:11,789 I got this off an SS officer. He was stationed in Paris. It's a map. 945 01:11:11,851 --> 01:11:14,625 He had a farmhouse full of stolen art. 946 01:11:16,731 --> 01:11:19,630 STOKES: I don't understand. Siegen, Siegen. 947 01:11:19,692 --> 01:11:23,592 We were there. There's nothing there. Merkers. 948 01:11:23,863 --> 01:11:25,431 Merkers. 949 01:11:26,032 --> 01:11:27,805 They're not train routes. 950 01:11:28,201 --> 01:11:30,804 - Are they airfields? - No. 951 01:11:31,370 --> 01:11:33,347 Bernterode, Salzburg. 952 01:11:33,414 --> 01:11:35,892 Sir, that's not Salzburg. 953 01:11:35,958 --> 01:11:39,528 Salz means "salt." It's a salt mine. 954 01:11:41,047 --> 01:11:43,320 Kalium is "potassium." 955 01:11:44,550 --> 01:11:47,699 Each town has a symbol next to it. 956 01:11:47,762 --> 01:11:51,867 Bernterode is a potassium mine. Merkers, salt mine. 957 01:11:52,183 --> 01:11:53,876 Altaussee, salt mine. 958 01:11:54,560 --> 01:11:57,083 - Siegen... - Copper. 959 01:11:57,188 --> 01:11:59,006 (♪♪) 960 01:11:59,065 --> 01:12:00,712 Ah. 961 01:12:02,235 --> 01:12:04,258 There's a copper mine in Siegen. 962 01:12:04,779 --> 01:12:06,426 (♪♪) 963 01:12:23,464 --> 01:12:25,566 (♪♪) 964 01:12:58,916 --> 01:13:01,018 (♪♪) 965 01:13:39,498 --> 01:13:42,067 (WHISTLING) 966 01:13:49,175 --> 01:13:50,697 STOKES: Dear James: 967 01:13:50,760 --> 01:13:54,114 Yesterday we found 16,000 pieces of stolen art 968 01:13:54,180 --> 01:13:56,783 buried in a German copper mine. 969 01:13:56,849 --> 01:14:00,999 It seems the Nazis took better care of paintings than they did people. 970 01:14:01,062 --> 01:14:04,462 There was no sign of the Madonna that cost Donnie his life, 971 01:14:04,523 --> 01:14:08,878 but maybe we'll have better luck in the next mine, in the town of Merkers. 972 01:14:09,111 --> 01:14:11,054 Enclosed are your transfer orders. 973 01:14:11,113 --> 01:14:14,888 We'll need you here, as we've lost both Jeffries and Jean-Claude. 974 01:14:15,368 --> 01:14:16,515 Safe travels. 975 01:14:34,595 --> 01:14:35,867 (SPEAKS IN FRENCH) 976 01:14:35,930 --> 01:14:37,202 (SPEAKS IN FRENCH) 977 01:14:37,682 --> 01:14:39,750 May I offer you a coffee? 978 01:14:39,809 --> 01:14:41,957 Well, I'm not sure. 979 01:14:42,019 --> 01:14:43,496 (SPEAKS IN FRENCH) 980 01:14:47,775 --> 01:14:49,798 I almost didn't recognize you. 981 01:14:50,277 --> 01:14:51,754 My hair? 982 01:14:51,821 --> 01:14:55,016 No, I've just... I've never seen you smile. 983 01:14:55,449 --> 01:14:59,099 Well, James, it's April in Paris. Haven't you heard? 984 01:14:59,453 --> 01:15:02,978 - They write songs about it. - Ha, is that so? 985 01:15:04,792 --> 01:15:06,610 Are you shopping for your wife? 986 01:15:06,669 --> 01:15:10,273 - For my wife? - Every woman loves French perfume. 987 01:15:10,339 --> 01:15:11,565 Even French women? 988 01:15:11,632 --> 01:15:12,904 (SPEAKS IN FRENCH) 989 01:15:12,967 --> 01:15:15,115 Especially French women. 990 01:15:16,303 --> 01:15:19,247 Do you write to your wife every day? 991 01:15:19,306 --> 01:15:20,623 No. 992 01:15:20,683 --> 01:15:21,909 (SPEAKS IN FRENCH) 993 01:15:21,976 --> 01:15:23,544 But I do write. 994 01:15:24,103 --> 01:15:25,796 Are you a good husband? 995 01:15:27,690 --> 01:15:29,133 I like to think so. 996 01:15:29,191 --> 01:15:33,091 Paris at night finds a lot of good husbands 997 01:15:33,154 --> 01:15:34,722 out. 998 01:15:35,948 --> 01:15:37,516 Well, it's war. 999 01:15:38,492 --> 01:15:40,344 It's Paris, hm? 1000 01:15:45,791 --> 01:15:46,938 Sardines. 1001 01:15:49,837 --> 01:15:51,314 Crackers. 1002 01:15:52,214 --> 01:15:54,191 And some kind of potted meat. 1003 01:15:54,258 --> 01:15:57,282 - Are you having a party? - No. 1004 01:15:57,344 --> 01:15:59,242 No, stocking up. 1005 01:16:01,015 --> 01:16:03,083 My orders came through last night. 1006 01:16:04,268 --> 01:16:06,746 - Mm. - I'm heading east. 1007 01:16:09,356 --> 01:16:10,924 Germany? 1008 01:16:10,983 --> 01:16:15,054 Merkers. There's a mine there. That's where I'll meet the men. 1009 01:16:15,112 --> 01:16:17,965 I was just reading about your men. 1010 01:16:18,032 --> 01:16:19,179 They found art. 1011 01:16:19,867 --> 01:16:21,344 A lot of art. 1012 01:16:21,744 --> 01:16:23,437 And they returned it. 1013 01:16:23,996 --> 01:16:28,602 Well, what they could. We still don't know who a lot of it belongs to. 1014 01:16:29,752 --> 01:16:31,274 When do you leave? 1015 01:16:33,255 --> 01:16:35,278 I leave in the morning. 1016 01:16:37,885 --> 01:16:40,989 Then we should celebrate tonight. 1017 01:16:43,390 --> 01:16:46,744 This is my address. 1018 01:16:48,562 --> 01:16:52,257 You bring the potted meat. I'll bring the wine. 1019 01:16:58,072 --> 01:16:59,799 What's the attire? 1020 01:16:59,865 --> 01:17:02,514 Formal, of course. 1021 01:17:02,576 --> 01:17:06,101 Formal, of course. That's what I thought. 1022 01:17:07,039 --> 01:17:09,233 (PEOPLE CHATTERING) 1023 01:17:19,635 --> 01:17:20,987 (KNOCKING ON DOOR) 1024 01:17:21,053 --> 01:17:22,746 (SPEAKS IN FRENCH) 1025 01:17:33,691 --> 01:17:35,293 You weren't kidding. 1026 01:17:36,026 --> 01:17:39,300 Mm. I never kid. 1027 01:17:39,363 --> 01:17:41,431 This is the best I have. 1028 01:17:43,200 --> 01:17:45,018 Why don't you pour the wine? 1029 01:17:45,870 --> 01:17:48,439 I brought some things. I brought some cheese, 1030 01:17:48,497 --> 01:17:50,144 some brie cheese and croissants. 1031 01:17:50,207 --> 01:17:51,604 (SPEAKS IN FRENCH) 1032 01:17:51,709 --> 01:17:53,186 Very French. 1033 01:17:54,086 --> 01:17:56,280 I cooked a hen. 1034 01:17:56,338 --> 01:17:59,157 - A hen? - Yes. 1035 01:18:00,259 --> 01:18:02,453 It should be ready soon. 1036 01:18:04,889 --> 01:18:07,538 Here, put this on. 1037 01:18:07,600 --> 01:18:09,543 (SIGHS) 1038 01:18:10,394 --> 01:18:13,168 You know, in France, 1039 01:18:13,230 --> 01:18:16,425 if you are given an invitation to a formal party, 1040 01:18:16,483 --> 01:18:18,506 you dress accordingly. 1041 01:18:20,863 --> 01:18:23,341 It matches my eyes. 1042 01:18:25,409 --> 01:18:27,477 Then you may keep it. 1043 01:18:28,746 --> 01:18:30,223 (SPEAKS IN FRENCH) 1044 01:18:31,081 --> 01:18:33,149 - Rosenberg. Goering. - Mmmm. 1045 01:18:33,209 --> 01:18:35,061 Lohse. Von Behr. 1046 01:18:35,127 --> 01:18:38,071 These are the key figures in the ERR. 1047 01:18:38,130 --> 01:18:40,699 The Staff for Special Purposes. 1048 01:18:40,758 --> 01:18:45,204 They started with the Jewish collectors in 1940. 1049 01:18:45,262 --> 01:18:47,080 You see Stahl? 1050 01:18:47,139 --> 01:18:48,912 The SS farmer. 1051 01:18:48,974 --> 01:18:50,542 Farmer. 1052 01:18:50,601 --> 01:18:52,669 Here he is with Goering. 1053 01:18:52,728 --> 01:18:55,923 Inspecting art to be stolen and shipped to Germany. 1054 01:18:59,151 --> 01:19:02,380 Most of the pieces they would photograph, then take. 1055 01:19:02,446 --> 01:19:07,518 And they would send Hitler albums filled with the stolen artwork. 1056 01:19:07,576 --> 01:19:10,896 And the modern masters, you know, like Picasso, Klee, 1057 01:19:10,955 --> 01:19:12,432 - Yes. - Max Ernst, 1058 01:19:12,498 --> 01:19:15,602 were just burned in the yard. 1059 01:19:15,960 --> 01:19:18,108 Hundreds of paintings. 1060 01:19:18,796 --> 01:19:21,570 And you believe these paintings are in the mines? 1061 01:19:23,467 --> 01:19:24,739 No. 1062 01:19:26,136 --> 01:19:27,738 No, not these. 1063 01:19:40,651 --> 01:19:43,174 This is all I have, James. 1064 01:19:45,155 --> 01:19:46,973 This is my life. 1065 01:19:47,658 --> 01:19:49,260 I understand. 1066 01:19:50,077 --> 01:19:54,432 This is every piece of art that came through the Jeu de Paume. 1067 01:19:54,832 --> 01:20:00,359 Now, I have kept train manifests, receipts, letters for every single piece. 1068 01:20:02,589 --> 01:20:06,319 Who it belonged to, who took it, where they took it. 1069 01:20:06,385 --> 01:20:09,910 I kept a colored mark here for every piece, to match this ledger. 1070 01:20:09,972 --> 01:20:11,494 Jesus Christ. 1071 01:20:11,598 --> 01:20:13,416 (♪♪) 1072 01:20:13,684 --> 01:20:15,457 I'm giving it to you. 1073 01:20:16,186 --> 01:20:18,709 It's your responsibility now. 1074 01:20:20,524 --> 01:20:22,251 I understand. 1075 01:20:24,528 --> 01:20:28,428 There's a castle in the Bavarian Alps, Neuschwanstein. 1076 01:20:28,907 --> 01:20:31,135 You should find most of the art there. 1077 01:20:33,203 --> 01:20:34,896 Thank you, Claire. 1078 01:20:35,622 --> 01:20:38,976 And you tell them Claire Simone says hello when you get there. 1079 01:20:39,710 --> 01:20:41,858 I'll do just that. 1080 01:20:49,887 --> 01:20:54,288 I am out of wine, but, uh, I have cognac. 1081 01:20:57,144 --> 01:20:58,962 I should go. 1082 01:21:01,648 --> 01:21:03,375 You could stay. 1083 01:21:07,654 --> 01:21:11,509 It's Paris, you know? 1084 01:21:21,502 --> 01:21:23,855 (EXHALES) 1085 01:21:35,933 --> 01:21:38,377 (DOOR OPENS) 1086 01:21:40,938 --> 01:21:43,336 I do love my tie. 1087 01:21:43,482 --> 01:21:45,300 (CHUCKLES) 1088 01:21:57,329 --> 01:21:59,431 (INDISTINCT CHATTER) 1089 01:22:13,053 --> 01:22:15,155 (CHATTERING) 1090 01:22:23,522 --> 01:22:25,420 Say, fellas. 1091 01:22:25,482 --> 01:22:26,925 Well, hello! 1092 01:22:27,609 --> 01:22:29,757 - Welcome back. - EPSTEIN: Welcome back, sir. 1093 01:22:29,820 --> 01:22:33,049 - Good to see you. - How was vacation? 1094 01:22:33,157 --> 01:22:34,759 Ha. Where's Stokes? 1095 01:22:57,014 --> 01:22:59,116 She's not here, is she? 1096 01:23:02,186 --> 01:23:03,754 Who? 1097 01:23:04,855 --> 01:23:06,377 The Madonna. 1098 01:23:08,525 --> 01:23:10,377 Not here, not in Siegen. 1099 01:23:10,444 --> 01:23:12,137 She'll turn up. 1100 01:23:13,071 --> 01:23:15,014 I'm not so sure. 1101 01:23:17,409 --> 01:23:20,513 Donald was so proud of what we're doing here. 1102 01:23:22,039 --> 01:23:24,517 He was proud to be a part of it. 1103 01:23:27,044 --> 01:23:30,523 There will never be a thousand-year Reich. 1104 01:23:31,089 --> 01:23:32,816 No Fatherland. 1105 01:23:34,051 --> 01:23:36,245 No Fuhrer Museum. 1106 01:23:39,306 --> 01:23:42,751 If Jean-Claude and Donald had something to do with that, well, 1107 01:23:43,810 --> 01:23:45,332 I guess it's okay. 1108 01:23:47,523 --> 01:23:49,717 I just have some unfinished business. 1109 01:23:49,775 --> 01:23:51,377 We'll find her. 1110 01:23:52,444 --> 01:23:53,716 Yeah. 1111 01:23:55,822 --> 01:23:57,469 (SIGHS) 1112 01:23:58,617 --> 01:24:00,890 He really wanted it all. 1113 01:24:01,620 --> 01:24:03,393 He wanted everything. 1114 01:24:09,962 --> 01:24:14,033 - Private, what does that sign say? - Uh, "storage." 1115 01:24:14,633 --> 01:24:17,737 - See if there are any lanterns in there. - Yes, sir. 1116 01:24:37,656 --> 01:24:38,973 CAMPBELL: You okay in there? 1117 01:24:42,995 --> 01:24:44,517 Sam? 1118 01:25:04,891 --> 01:25:06,664 (MOTOR STALLS) 1119 01:25:08,186 --> 01:25:10,539 (MOTOR STARTS) 1120 01:25:14,568 --> 01:25:16,921 (♪♪) 1121 01:25:25,370 --> 01:25:27,313 REPORTER (OVER RADIO): Buried some 1200 feet 1122 01:25:27,372 --> 01:25:29,816 below the ground in a salt mine in Merkers, Germany, 1123 01:25:29,875 --> 01:25:32,979 our Gls discovered over 100 tons of gold bullion, 1124 01:25:33,045 --> 01:25:35,318 the entirety of Germany's reserve. 1125 01:25:35,380 --> 01:25:38,575 A crushing blow to Hitler. Grand news indeed, 1126 01:25:38,634 --> 01:25:43,240 and congratulations to generals Patton, Bradley and Eisenhower. 1127 01:25:43,430 --> 01:25:45,453 (REPORTERS CLAMORING) 1128 01:25:48,226 --> 01:25:51,205 The Army may not care much about art, 1129 01:25:51,563 --> 01:25:54,416 but they sure as shit care about gold. 1130 01:25:55,484 --> 01:25:58,303 REPORTER: General Patton, what are you gonna do with the gold? 1131 01:26:02,949 --> 01:26:06,394 - Private, give me a hand. - Yes, sir. 1132 01:26:08,705 --> 01:26:11,558 I don't think you've been properly introduced. 1133 01:26:12,209 --> 01:26:15,358 Sam, that's your neighbor, Mr. Rembrandt. 1134 01:26:18,590 --> 01:26:21,159 You tell your grandfather when you see him. 1135 01:26:22,594 --> 01:26:24,116 Nice to meet you. 1136 01:26:26,640 --> 01:26:29,584 Hey, got us a couple of trucks. 1137 01:26:29,643 --> 01:26:31,745 STOKES: Do I want to know how? 1138 01:26:31,812 --> 01:26:33,164 (LAUGHS) 1139 01:26:37,150 --> 01:26:38,376 (♪♪) 1140 01:26:57,212 --> 01:26:59,314 (♪♪) 1141 01:27:31,830 --> 01:27:34,729 GARFIELD: A lot of files. Looks like they were burning records. 1142 01:27:35,542 --> 01:27:38,395 CAMPBELL: It's a bunch of junk. An old pot. 1143 01:27:38,462 --> 01:27:40,485 - GRANGER: Hey, Stokes? - Yeah? 1144 01:27:40,547 --> 01:27:43,571 - Can you come in here for a minute? - Yeah. 1145 01:27:50,974 --> 01:27:53,452 - What have you got? - Stop, stop. 1146 01:27:54,561 --> 01:27:58,040 Stop. I seem to have stepped on a land mine 1147 01:27:58,106 --> 01:28:00,584 of some sort. 1148 01:28:01,818 --> 01:28:04,842 - Why'd you do something like that? - It was a slow day. 1149 01:28:07,157 --> 01:28:09,601 - I wouldn't move. - I'd like to at some point. 1150 01:28:09,659 --> 01:28:12,433 - Campbell, Garfield, get in here! - What'll they do? 1151 01:28:12,496 --> 01:28:14,974 - They're architects. - So they know explosives? 1152 01:28:15,040 --> 01:28:16,813 - It's that or Savitz. - GARFIELD: What? 1153 01:28:16,875 --> 01:28:18,818 Boy, it is burned to heck in here. 1154 01:28:18,877 --> 01:28:20,945 STOKES: Everybody just stay where they are. 1155 01:28:21,004 --> 01:28:24,825 Looks like the lieutenant here is standing on an unexploded mine. 1156 01:28:25,050 --> 01:28:26,322 Why would you do that? 1157 01:28:26,384 --> 01:28:28,612 - I asked him the same thing. - He did. 1158 01:28:31,097 --> 01:28:34,326 Well, you're going to have to... 1159 01:28:35,894 --> 01:28:38,964 - step off of it eventually. - Well, eventually, yes. 1160 01:28:39,022 --> 01:28:44,800 And either the mine is so damaged from the fire that it's a dud... 1161 01:28:44,861 --> 01:28:46,133 How likely is that? 1162 01:28:47,239 --> 01:28:48,966 Most likely. 1163 01:28:50,242 --> 01:28:53,721 But if it's not, there will probably be 1164 01:28:54,120 --> 01:28:56,018 a sizable explosion. 1165 01:28:57,874 --> 01:29:01,023 (HAMMERING) 1166 01:29:09,302 --> 01:29:13,282 - How much do you weigh? - Uh, one-seventy-five. 1167 01:29:17,102 --> 01:29:18,545 (HAMMERING) 1168 01:29:19,145 --> 01:29:20,963 Grad school, I was 175. 1169 01:29:31,408 --> 01:29:33,101 Now what? 1170 01:29:34,661 --> 01:29:38,857 Well, if we did this right, you just step off. 1171 01:29:45,797 --> 01:29:49,868 Okay, well, what say, uh, you fellas head to the exit? 1172 01:29:50,760 --> 01:29:53,579 I think we'll just hang around and keep you company. 1173 01:29:53,638 --> 01:29:55,411 That's not necessary, Frank. 1174 01:29:56,182 --> 01:29:58,501 I think it is. Fellas? 1175 01:29:58,560 --> 01:30:00,412 I'm not going anywhere. 1176 01:30:00,478 --> 01:30:02,421 I'll be fine right here. 1177 01:30:04,190 --> 01:30:06,634 Yeah, what the hell. 1178 01:30:07,819 --> 01:30:10,638 Okay, James, that's how it's gonna be. 1179 01:30:10,780 --> 01:30:12,803 (♪♪) 1180 01:30:12,949 --> 01:30:14,301 Well... 1181 01:30:15,327 --> 01:30:19,648 on the off-chance that this thing blows us sky high... 1182 01:30:21,374 --> 01:30:23,476 been an honor serving with you all. 1183 01:30:23,543 --> 01:30:25,611 - Same here. - Agreed. 1184 01:30:27,213 --> 01:30:31,659 Okay, so I'll just count to three and step off. 1185 01:30:31,718 --> 01:30:34,071 - Good. - Take your time. 1186 01:30:34,262 --> 01:30:36,364 (♪♪) 1187 01:30:37,599 --> 01:30:38,996 (SIGHS) 1188 01:30:41,811 --> 01:30:43,288 (EXHALES) 1189 01:30:47,359 --> 01:30:48,756 One... 1190 01:30:49,069 --> 01:30:50,261 (GARFIELD SCREAMS) 1191 01:30:50,320 --> 01:30:53,674 - STOKES: Goddamn it. - Shit. 1192 01:30:57,077 --> 01:30:59,555 - What happened to two and three? - I panicked. 1193 01:30:59,621 --> 01:31:01,189 CAMPBELL: Told you it was a dud. 1194 01:31:01,456 --> 01:31:04,105 (♪♪) 1195 01:31:38,201 --> 01:31:40,303 (♪♪) 1196 01:31:52,841 --> 01:31:54,238 Picasso. 1197 01:31:54,968 --> 01:31:58,163 (♪♪) 1198 01:32:07,772 --> 01:32:09,374 Is that gold? 1199 01:32:18,783 --> 01:32:20,476 It's from teeth. 1200 01:32:21,828 --> 01:32:24,477 (♪♪) 1201 01:33:08,416 --> 01:33:10,518 (♪♪) 1202 01:33:52,210 --> 01:33:54,483 (BIRD CAWING) 1203 01:33:59,509 --> 01:34:01,156 That's a Rodin. 1204 01:34:18,403 --> 01:34:21,507 (♪♪) 1205 01:35:03,615 --> 01:35:04,762 (SIGHS) 1206 01:35:05,366 --> 01:35:07,844 (♪♪) 1207 01:35:31,059 --> 01:35:32,706 GARFIELD: Altaussee! 1208 01:35:33,394 --> 01:35:36,213 The Ghent Altarpiece is in the mine at Altaussee. 1209 01:35:36,272 --> 01:35:37,419 What? 1210 01:35:37,482 --> 01:35:39,505 - It's right here. - GRANGER: What did you find? 1211 01:35:39,567 --> 01:35:41,761 - Sam, give us a hand! - SAVITZ: What is it? 1212 01:35:46,074 --> 01:35:48,176 It was stored there a year ago. 1213 01:35:48,326 --> 01:35:50,929 - SAVITZ: How do you know? - It says nothing after that. 1214 01:35:51,079 --> 01:35:52,522 It's still there. 1215 01:35:55,833 --> 01:35:57,526 Want to go get it? 1216 01:35:59,254 --> 01:36:01,857 You give that Claire a big kiss. 1217 01:36:02,340 --> 01:36:03,487 She'd like that. 1218 01:36:04,592 --> 01:36:08,697 (♪♪) 1219 01:36:20,942 --> 01:36:24,296 Hey, sarge, we're trying to get to Altaussee. 1220 01:36:24,362 --> 01:36:26,089 Keep going that way. 1221 01:36:26,155 --> 01:36:28,053 - Where you fellas headed? - Home. 1222 01:36:28,116 --> 01:36:29,889 Germany surrendered. War's over. 1223 01:36:29,951 --> 01:36:31,598 - No kidding? - Yeah. 1224 01:36:31,661 --> 01:36:34,310 Ain't there supposed to be a parade or something? 1225 01:36:34,372 --> 01:36:36,315 Probably not in Germany. 1226 01:36:36,374 --> 01:36:38,067 Yeah, right. 1227 01:36:38,459 --> 01:36:41,028 (♪♪) 1228 01:36:45,758 --> 01:36:47,280 (HORN HONKING) 1229 01:36:49,304 --> 01:36:52,203 STOKES: Jesus Christ, they blew the mine. 1230 01:36:52,557 --> 01:36:55,160 - CAMPBELL: Any other openings? - Two others, blown to shit. 1231 01:36:55,226 --> 01:36:58,045 They stored armaments here, then blew everything up. 1232 01:36:58,104 --> 01:37:00,377 - Who gave the order? War's over. - Ask him. 1233 01:37:00,440 --> 01:37:02,542 Caught a Kraut, Wegner, hiding in town. 1234 01:37:02,608 --> 01:37:05,712 Sam, Savitz, find some locals, get a diagram of the mine. 1235 01:37:05,778 --> 01:37:08,347 - Walter and I can look at the entrances. - Okay. 1236 01:37:08,406 --> 01:37:09,614 - GRANGER: Come on. - Captain, 1237 01:37:09,615 --> 01:37:11,968 - can I talk to that Kraut? - Sure can. 1238 01:37:19,459 --> 01:37:21,903 - Burn your smokes? - Yeah. 1239 01:37:22,420 --> 01:37:23,897 Thanks. 1240 01:37:32,972 --> 01:37:36,246 - I'm told you speak English. - I do. 1241 01:37:36,642 --> 01:37:39,245 - Would you like a cigarette? - Don't smoke. 1242 01:37:40,813 --> 01:37:42,961 I'd like to ask you a few questions. 1243 01:37:43,024 --> 01:37:45,047 So I assumed. 1244 01:37:45,651 --> 01:37:47,799 Why'd you blow the mine? 1245 01:37:49,655 --> 01:37:51,428 What was in the mine? 1246 01:37:52,492 --> 01:37:54,936 Salt, I think. 1247 01:37:55,787 --> 01:37:58,891 - You know the war is over. - Congratulations. 1248 01:38:01,334 --> 01:38:04,108 We believe there are pieces of art in that mine 1249 01:38:04,170 --> 01:38:06,693 that we've been tasked to find. 1250 01:38:07,298 --> 01:38:08,695 Did you take them out? 1251 01:38:09,175 --> 01:38:11,903 What will you offer me for my answer? 1252 01:38:12,804 --> 01:38:14,406 As you say, the war is over. 1253 01:38:15,473 --> 01:38:17,621 I followed orders. I committed no crime. 1254 01:38:17,683 --> 01:38:22,914 According to the Geneva Conventions, I will be released and sent home. 1255 01:38:25,108 --> 01:38:30,465 I was told that before you were sent here, you ran one of those camps. 1256 01:38:31,697 --> 01:38:34,676 - Who told you that? - A little bird. 1257 01:38:36,452 --> 01:38:39,852 - You're not Jewish, lieutenant? - No. 1258 01:38:40,373 --> 01:38:42,521 Then you should thank me. 1259 01:38:45,044 --> 01:38:46,737 (CHUCKLES) 1260 01:38:50,716 --> 01:38:53,069 You know, I don't smoke either. 1261 01:38:55,054 --> 01:38:56,827 My first cigarette. 1262 01:38:57,849 --> 01:39:00,748 But, mm... 1263 01:39:01,894 --> 01:39:04,247 I want to remember this moment. 1264 01:39:07,233 --> 01:39:09,631 I'm gonna go home soon. 1265 01:39:10,069 --> 01:39:13,514 Got a nice apartment in New York on the Upper West Side. 1266 01:39:13,573 --> 01:39:16,597 There's a deli down the street called Sid's. 1267 01:39:17,577 --> 01:39:19,350 Every morning, 1268 01:39:19,912 --> 01:39:24,142 I walk there and I get a cup of coffee and a bagel, 1269 01:39:24,208 --> 01:39:26,276 and I read the newspaper. 1270 01:39:27,170 --> 01:39:31,776 I think about it every day here. It'll be the first place I go when I get stateside. 1271 01:39:31,841 --> 01:39:36,868 I'm gonna be sitting there, eating one of Sid Meldman's toasted onion bagels 1272 01:39:36,929 --> 01:39:41,535 and reading a tiny article in The New York Times, page... 1273 01:39:42,602 --> 01:39:44,295 18... 1274 01:39:45,188 --> 01:39:47,791 that says you, Colonel Wegner, were hanged 1275 01:39:47,857 --> 01:39:50,551 for your crimes you committed during the war 1276 01:39:50,610 --> 01:39:53,463 and you were buried in an unmarked grave. 1277 01:39:55,615 --> 01:39:58,013 And then I'll think about my cigarette... 1278 01:39:59,785 --> 01:40:04,356 and I'll think about you sitting there with that stupid look on your face. 1279 01:40:09,045 --> 01:40:12,319 Then I'll finish my coffee, 1280 01:40:12,381 --> 01:40:15,485 leave the paper for Sid to wrap fish in. 1281 01:40:16,636 --> 01:40:18,784 I'll never think of you again. 1282 01:40:25,811 --> 01:40:28,164 Sure you don't want that cigarette? 1283 01:40:36,531 --> 01:40:39,601 (♪♪) 1284 01:40:42,745 --> 01:40:45,894 SAVITZ: The Germans didn't blow it! The local miners did! 1285 01:40:45,957 --> 01:40:49,778 They found out the Nazis' plan, sealed the mine entrances to stop them. 1286 01:40:49,835 --> 01:40:51,983 - We'll dig in. - How long will that take? 1287 01:40:52,046 --> 01:40:54,649 A day or two if these miners help us. 1288 01:40:54,715 --> 01:40:57,568 Might wanna move quicker. We got orders to pull out tonight. 1289 01:40:57,635 --> 01:41:00,579 - What orders? - Top brass. 1290 01:41:00,638 --> 01:41:03,992 This territory goes to the Russians. They're moving south now. 1291 01:41:04,058 --> 01:41:06,581 - Should be here tomorrow. - STOKES: Tomorrow? 1292 01:41:06,644 --> 01:41:08,417 HARPEN: Maybe sooner. 1293 01:41:09,981 --> 01:41:12,083 Do you have any explosives? 1294 01:41:13,359 --> 01:41:15,712 (♪♪) 1295 01:41:19,198 --> 01:41:21,926 Here we go! Everybody down! 1296 01:41:22,785 --> 01:41:24,853 (DISTANT SHOUTING) 1297 01:41:27,873 --> 01:41:29,771 Maybe I should do this. 1298 01:41:29,834 --> 01:41:31,902 What do you know about explosives? 1299 01:41:31,961 --> 01:41:33,438 Nothing. 1300 01:41:33,796 --> 01:41:35,239 Okay. 1301 01:41:36,382 --> 01:41:38,359 (EXPLOSION) 1302 01:41:40,303 --> 01:41:42,201 (SPEAKS IN RUSSIAN) 1303 01:41:47,310 --> 01:41:49,504 (♪♪) 1304 01:42:09,582 --> 01:42:11,935 (♪♪) 1305 01:42:29,769 --> 01:42:32,463 (♪♪) 1306 01:42:44,283 --> 01:42:47,512 SAVITZ: We're short one. We're missing one. 1307 01:42:47,578 --> 01:42:51,603 - You've gotta be kidding me. - We're missing a goddamn panel. 1308 01:42:51,874 --> 01:42:54,193 (♪♪) 1309 01:42:59,131 --> 01:43:01,108 (SOLDIER SPEAKING IN RUSSIAN) 1310 01:43:03,678 --> 01:43:05,997 (♪♪) 1311 01:43:06,597 --> 01:43:10,327 We have to go, fellas, unless you speak Russian! 1312 01:43:11,143 --> 01:43:12,723 CAMPBELL: We've covered all this area. 1313 01:43:12,770 --> 01:43:13,991 SAVITZ: We didn't look here. 1314 01:43:14,021 --> 01:43:15,714 - We did. - We didn't look here. 1315 01:43:15,773 --> 01:43:18,126 This is us right now. This is where we have to go. 1316 01:43:18,192 --> 01:43:19,669 This is this. 1317 01:43:19,735 --> 01:43:23,180 No, this is where we are now. And this is where we didn't look. 1318 01:43:23,239 --> 01:43:26,183 We were here, we went over here. Where didn't we go? 1319 01:43:26,242 --> 01:43:29,016 We didn't go here and we didn't go there. 1320 01:43:29,078 --> 01:43:31,272 SAVITZ: Yeah, we gotta... This, this. 1321 01:43:31,330 --> 01:43:33,273 - Give me a hand, will you? - SAVITZ: What? 1322 01:43:36,669 --> 01:43:40,490 You are going to miss me so much when this is over. 1323 01:43:40,548 --> 01:43:41,945 I doubt it. 1324 01:43:48,806 --> 01:43:50,579 Okay. 1325 01:43:57,648 --> 01:44:00,171 Right now you wish that German had shot you. 1326 01:44:01,694 --> 01:44:03,137 I do. 1327 01:44:04,739 --> 01:44:06,261 (CHUCKLES) 1328 01:44:07,533 --> 01:44:09,556 (SOLDIER SPEAKS IN RUSSIAN) 1329 01:44:11,996 --> 01:44:15,396 - Get out of here now, I'm not kidding. - GRANGER: I'm going after Stokes. 1330 01:44:15,458 --> 01:44:17,481 GARFIELD: Be right behind you, captain! 1331 01:44:21,881 --> 01:44:23,699 Stokes! 1332 01:44:28,220 --> 01:44:29,788 Frank, we gotta go! 1333 01:44:45,237 --> 01:44:46,680 Stokes! 1334 01:44:49,575 --> 01:44:51,018 Stokes! 1335 01:45:05,216 --> 01:45:09,321 (♪♪) 1336 01:45:44,129 --> 01:45:45,981 Let's get out of here. 1337 01:45:46,090 --> 01:45:48,192 (♪♪) 1338 01:45:50,886 --> 01:45:52,533 Hey. 1339 01:45:54,682 --> 01:45:57,080 - Hey, hey, we gotta go. - Give me a hand. 1340 01:45:57,142 --> 01:46:00,246 - No, no, Frank, we gotta go. - Give me a hand. 1341 01:46:02,273 --> 01:46:05,001 - Holy shit. - Come on, give me a hand. 1342 01:46:05,150 --> 01:46:07,298 - Holy shit. - SAVITZ: Stokes! 1343 01:46:07,361 --> 01:46:09,054 Granger! 1344 01:46:09,864 --> 01:46:11,011 SAVITZ: Jesus. 1345 01:46:11,073 --> 01:46:13,693 - CAMPBELL: We gotta get out of here. - GRANGER: Give us a hand. 1346 01:46:14,910 --> 01:46:17,183 - Holy shit! - He just said that. 1347 01:46:17,329 --> 01:46:18,931 GRANGER: I did. 1348 01:46:19,373 --> 01:46:21,771 (♪♪) 1349 01:46:27,172 --> 01:46:30,617 STOKES: You can add this to the long list of Hitler's failures. 1350 01:46:30,676 --> 01:46:33,825 He tried to take something that could never be his. 1351 01:46:33,888 --> 01:46:38,915 The story of our lives painted on canvas or etched in stone. 1352 01:46:39,518 --> 01:46:41,712 With the Russians bearing down on us, 1353 01:46:41,770 --> 01:46:44,248 we left Altaussee with some 3000 pieces, 1354 01:46:44,315 --> 01:46:50,218 including the Ghent Altarpiece and the Bruges Madonna and Child. 1355 01:46:50,863 --> 01:46:53,512 We did leave something for our Russian friends 1356 01:46:53,574 --> 01:46:55,426 to take back to Leningrad. 1357 01:46:56,285 --> 01:46:58,808 (♪♪) 1358 01:47:07,379 --> 01:47:11,734 We headed northwest. Savitz and Campbell flew the Altarpiece to Belgium. 1359 01:47:11,967 --> 01:47:18,200 It was displayed in Brussels and then returned to the chapel in St. Bavo. 1360 01:47:27,191 --> 01:47:30,170 With Second Lieutenant James Granger, 1361 01:47:30,235 --> 01:47:33,555 several trainloads of French art found in a castle 1362 01:47:33,614 --> 01:47:36,263 in Bavaria were returned to Paris. 1363 01:47:45,250 --> 01:47:47,068 Thank you, James. 1364 01:47:50,297 --> 01:47:52,616 (♪♪) 1365 01:47:55,052 --> 01:47:57,405 STOKES: Everything from paintings to sculptures, 1366 01:47:58,097 --> 01:48:00,950 tapestries, even jewelry, is being returned. 1367 01:48:01,016 --> 01:48:06,794 It is the greatest collection of private art in the history of the world. 1368 01:48:07,106 --> 01:48:10,005 We also found 5000 church bells, 1369 01:48:10,067 --> 01:48:13,421 300 trolley cars, 3 million books, 1370 01:48:13,487 --> 01:48:15,715 and thousands of Torahs. 1371 01:48:17,950 --> 01:48:20,018 In all, the numbers are staggering. 1372 01:48:20,077 --> 01:48:23,477 There were over 5 million pieces recovered. 1373 01:48:25,165 --> 01:48:27,893 (♪♪) 1374 01:48:36,093 --> 01:48:40,369 There are still, of course, many great works that have gone missing. 1375 01:48:40,431 --> 01:48:43,034 Raphael's Portrait of a Young Man, for instance. 1376 01:48:43,100 --> 01:48:46,329 And with your permission, I'd like to keep looking for him. 1377 01:48:47,312 --> 01:48:50,916 TRUMAN: Well, lieutenant, let me have a talk with Secretary Stimson here 1378 01:48:50,983 --> 01:48:53,927 - and I'll give you an answer. - Thank you, sir. 1379 01:48:54,319 --> 01:48:57,047 TRUMAN: And you lost men on this mission, lieutenant? 1380 01:48:57,114 --> 01:49:01,094 Yes, sir, two men. A Frenchman named Jean-Claude Clermont 1381 01:49:01,660 --> 01:49:04,855 (MAN SPEAKING IN FRENCH) 1382 01:49:06,290 --> 01:49:08,939 (♪♪) 1383 01:49:11,128 --> 01:49:13,105 STOKES: And a Brit named Donald Jeffries, 1384 01:49:13,172 --> 01:49:16,367 who lost his life saving the Bruges Madonna and Child. 1385 01:49:16,425 --> 01:49:19,324 TRUMAN: Lieutenant Stokes, I have one question. 1386 01:49:19,386 --> 01:49:22,239 - You said the Madonna. - Yes, sir, the Bruges Madonna. 1387 01:49:22,306 --> 01:49:25,285 - TRUMAN: Michelangelo made it, right? - Yes, sir. 1388 01:49:25,350 --> 01:49:29,045 - And you lost a man trying to save it. - Donald Jeffries. 1389 01:49:29,104 --> 01:49:32,299 You think it was worth it, for a piece of art? 1390 01:49:33,275 --> 01:49:37,346 Do you think Jeffries would say it was worth it, if he could speak? 1391 01:49:38,363 --> 01:49:40,261 If he could speak... 1392 01:49:43,786 --> 01:49:45,513 I think he would. 1393 01:49:46,538 --> 01:49:49,016 TRUMAN: All right then, how about you, lieutenant? 1394 01:49:49,083 --> 01:49:52,562 You were in charge, and this gets to the heart of the matter. 1395 01:49:52,628 --> 01:49:55,072 Do you think 30 years from now, 1396 01:49:55,130 --> 01:50:00,828 anyone's going to remember that these men died for a piece of art? 1397 01:50:01,678 --> 01:50:04,406 (♪♪) 1398 01:50:13,398 --> 01:50:14,920 Yeah. 1399 01:50:25,410 --> 01:50:27,933 - You ready? - Yeah. 1400 01:50:28,080 --> 01:50:31,104 - Let's get out of here. - Okay. 1401 01:50:31,750 --> 01:50:34,194 (♪♪) 1402 01:51:08,328 --> 01:51:10,476 (♪♪) 1403 01:52:09,681 --> 01:52:11,783 (♪♪) 1404 01:54:01,626 --> 01:54:03,728 (♪♪) 1405 01:55:12,197 --> 01:55:14,299 (♪♪) 1406 01:55:48,859 --> 01:55:50,961 (♪♪) 1407 01:57:10,732 --> 01:57:12,834 (♪♪)