1 00:00:57,200 --> 00:00:59,850 I don't want you telling him about my things. 2 00:00:59,980 --> 00:01:01,400 It's not ethical. 3 00:01:01,480 --> 00:01:04,860 There's not much you ever let me in on. 4 00:01:04,980 --> 00:01:07,400 Okay. I'll show you some of the stuff. 5 00:01:07,490 --> 00:01:09,400 You won't show me anything. 6 00:01:09,490 --> 00:01:10,860 You'll keep it to yourself. 7 00:01:10,990 --> 00:01:12,700 You know damn well you will. 8 00:01:12,820 --> 00:01:15,240 No, really, Stan, wait a while. 9 00:01:15,370 --> 00:01:17,250 Will you think about it? 10 00:01:17,370 --> 00:01:21,460 Don't do this to me now. 11 00:01:24,000 --> 00:01:25,880 Some guy's following me. 12 00:01:26,000 --> 00:01:27,880 Who? 13 00:01:28,010 --> 00:01:29,420 I don't know. 14 00:01:29,510 --> 00:01:32,550 It has something to do with the assignment last week. 15 00:01:32,680 --> 00:01:37,060 I don't know what it's about, but I don't like it. 16 00:01:37,180 --> 00:01:40,350 Okay, all right. 17 00:01:40,480 --> 00:01:43,020 Thanks, Stan. 18 00:01:47,030 --> 00:01:48,940 This is junk. 19 00:02:12,760 --> 00:02:15,140 You have reached a disconnected number. 20 00:02:15,260 --> 00:02:18,350 Will you please make sure you... 21 00:02:26,570 --> 00:02:27,480 Information. 22 00:02:27,570 --> 00:02:30,490 Number for Amy Fredericks, please. 23 00:02:30,570 --> 00:02:31,950 It's a new listing. 24 00:02:32,070 --> 00:02:33,990 One moment, please. 25 00:02:38,540 --> 00:02:42,410 Sir, I see no listing for Amy Fredericks. 26 00:02:42,540 --> 00:02:44,080 Thank you. 27 00:03:08,070 --> 00:03:09,940 What are you doing here? 28 00:03:10,070 --> 00:03:12,940 Take it easy. I'm just a messenger. 29 00:03:13,070 --> 00:03:14,950 I brought you a drink. 30 00:03:15,070 --> 00:03:16,950 Why are you following me? 31 00:03:17,070 --> 00:03:19,450 I'm not following you. I'm looking for you. 32 00:03:19,580 --> 00:03:21,040 There's a big difference. 33 00:03:21,160 --> 00:03:23,540 How'd you know I was here? 34 00:03:23,660 --> 00:03:25,750 It's a convention of wiretappers... 35 00:03:25,870 --> 00:03:28,710 Oh, excuse me... surveillance and security technicians. 36 00:03:28,840 --> 00:03:30,210 It was a snap. 37 00:03:30,340 --> 00:03:33,420 I'm not giving those tapes to anybody but the director. 38 00:03:33,550 --> 00:03:35,680 I know what you told me. 39 00:03:35,800 --> 00:03:37,470 All right, what's the message? 40 00:03:37,590 --> 00:03:40,720 We want you to deliver the tapes on Sunday, 1:00. 41 00:03:40,850 --> 00:03:42,220 The director will be there. 42 00:03:42,350 --> 00:03:44,930 He'll accept the tapes from you, in person. 43 00:03:45,060 --> 00:03:47,440 You tell him I'll think about it. 44 00:04:03,540 --> 00:04:04,450 Hey, Paulie! 45 00:04:04,540 --> 00:04:06,920 Come on! Come on, let's go! 46 00:04:07,040 --> 00:04:09,920 Lurleen and Millard, get in the back there. 47 00:04:10,040 --> 00:04:11,460 Stanley, get in front! 48 00:04:11,550 --> 00:04:14,460 I'm trying to dress up the boss, okay? 49 00:04:14,550 --> 00:04:15,920 Take one out here. 50 00:04:16,050 --> 00:04:18,630 Bernie, it's a come-as-you-are party. 51 00:04:18,760 --> 00:04:22,220 Wait a minute! All the girls up front! 52 00:04:22,350 --> 00:04:24,470 I think you take a right... 53 00:04:24,560 --> 00:04:25,890 then a left... 54 00:04:26,020 --> 00:04:28,730 Sons of bitches! Those smart asses! 55 00:04:28,850 --> 00:04:31,480 Who the hell they think they're tangling with? 56 00:04:31,570 --> 00:04:33,610 Easy, we're going to have a party. 57 00:04:37,950 --> 00:04:39,240 Millard, make them stop. 58 00:04:39,360 --> 00:04:40,410 Relax, honey. 59 00:04:40,530 --> 00:04:42,910 Paul's the best tail man in the country. 60 00:04:43,040 --> 00:04:44,910 Meredith, do you hear that? 61 00:04:45,040 --> 00:04:45,950 Ha ha. 62 00:04:50,040 --> 00:04:50,920 Make-4, 111. 63 00:04:51,040 --> 00:04:52,420 I'm driving east on Lombard. 64 00:04:52,540 --> 00:04:56,590 I'd like a rolling 10-28 on... 65 00:04:56,720 --> 00:04:59,930 California 5-6-0... 66 00:05:00,050 --> 00:05:02,350 Boy Adam Lincoln. 67 00:05:02,470 --> 00:05:04,810 What are you calling for a 10-28 for? 68 00:05:04,930 --> 00:05:06,600 Thanks. 69 00:05:09,480 --> 00:05:13,940 Hey, Willie Sanchez... 33654 14th Street... 70 00:05:14,070 --> 00:05:15,440 162 pounds... 71 00:05:15,570 --> 00:05:18,150 5' 10 1/2" shit head! 72 00:05:30,080 --> 00:05:33,790 Want me to pick that lock for you, Harry? 73 00:05:33,920 --> 00:05:35,800 Hey, this'll be the bar. 74 00:05:35,920 --> 00:05:37,300 It's freezing in here. 75 00:05:37,420 --> 00:05:38,760 Oh, boy, Harry. 76 00:05:38,880 --> 00:05:39,760 Okay. 77 00:05:39,880 --> 00:05:42,760 All right, the bar is now open. 78 00:05:42,890 --> 00:05:43,760 Stanley. 79 00:05:43,890 --> 00:05:44,760 Yes, sir. 80 00:05:44,890 --> 00:05:46,760 How about a little music? 81 00:05:46,890 --> 00:05:49,270 The man wants a little music. 82 00:05:49,390 --> 00:05:51,900 Harry, you got a nice shop here. 83 00:06:07,540 --> 00:06:10,910 I was rereading Dear Abby the other night. 84 00:06:11,040 --> 00:06:14,420 There was a letter from a fella called "Lonely and Anonymous." 85 00:06:14,540 --> 00:06:16,420 I think it was Harry. 86 00:06:16,550 --> 00:06:18,590 Hey! 87 00:06:19,970 --> 00:06:20,880 Ahh. 88 00:06:21,010 --> 00:06:22,840 Where's the club soda? 89 00:06:24,550 --> 00:06:27,060 Let me tell you something about Harry Caul. 90 00:06:27,180 --> 00:06:28,430 There you go. 91 00:06:28,560 --> 00:06:30,640 I know you heard this a thousand times... 92 00:06:30,770 --> 00:06:32,560 but let me say it again. 93 00:06:32,690 --> 00:06:34,060 Here's to Harry... 94 00:06:34,190 --> 00:06:35,560 the best, bar none. 95 00:06:35,690 --> 00:06:37,070 I'll drink to that. 96 00:06:37,190 --> 00:06:38,440 Best what? 97 00:06:38,530 --> 00:06:41,400 The best bugger on the West Coast. 98 00:06:41,530 --> 00:06:44,410 Who's the best bugger on the East Coast? 99 00:06:44,530 --> 00:06:45,410 Me. 100 00:06:45,530 --> 00:06:47,410 I'll drink to that, too. 101 00:06:47,530 --> 00:06:48,700 I'll bet you will. 102 00:06:48,830 --> 00:06:50,500 I'll bet you will. 103 00:06:53,420 --> 00:06:57,790 It's funny we never bumped into each other in New York. 104 00:06:57,920 --> 00:06:59,300 Why is that funny? 105 00:06:59,420 --> 00:07:01,880 We're in the same business, same city. 106 00:07:02,010 --> 00:07:04,430 I figure we'd bump into each other. 107 00:07:04,510 --> 00:07:06,890 I didn't know you came from New York. 108 00:07:07,010 --> 00:07:09,890 Are you kidding? Harry's famous in New York. 109 00:07:10,020 --> 00:07:13,060 You know the only one I couldn't figure out? 110 00:07:13,190 --> 00:07:17,060 The welfare fund back in '68. 111 00:07:17,190 --> 00:07:19,070 How'd you know about that? 112 00:07:19,190 --> 00:07:21,070 Everybody in the biz knew. 113 00:07:21,190 --> 00:07:23,570 Nobody knows how you did it. 114 00:07:23,700 --> 00:07:24,900 Hmm? 115 00:07:25,030 --> 00:07:27,450 How'd you do it, Harry? 116 00:07:27,530 --> 00:07:28,450 Harry. 117 00:07:28,530 --> 00:07:29,450 Hmm? 118 00:07:29,530 --> 00:07:30,910 10 cents a dance. 119 00:07:31,040 --> 00:07:31,910 Come on. 120 00:07:32,040 --> 00:07:32,950 Ooh. 121 00:07:38,500 --> 00:07:39,670 You all right? 122 00:07:39,800 --> 00:07:41,170 You hurt yourself? 123 00:07:41,300 --> 00:07:43,090 No. Don't worry about my head. 124 00:07:43,220 --> 00:07:45,090 It happens all the time. 125 00:07:45,220 --> 00:07:47,590 When I was a little baby... 126 00:07:47,720 --> 00:07:51,100 I loved to love to bang my head up against the wall. 127 00:07:51,220 --> 00:07:54,600 Sometimes I still feel like doing it. It's comforting. 128 00:07:54,730 --> 00:07:56,600 I tapped my first telephone... 129 00:07:56,730 --> 00:07:59,110 when I was 12 years old... 130 00:07:59,230 --> 00:08:00,400 12 years old. 131 00:08:00,520 --> 00:08:03,900 It was a hallway payphone where I lived. 132 00:08:04,030 --> 00:08:06,900 For six months, they didn't know who it was. 133 00:08:07,030 --> 00:08:09,910 My father, he was proud as hell. 134 00:08:10,030 --> 00:08:11,410 He was beaming. 135 00:08:11,540 --> 00:08:12,540 Yeah, boy. 136 00:08:12,660 --> 00:08:15,370 "That Bernie's got a real brain," he said. 137 00:08:15,500 --> 00:08:18,330 From then on, it's been all uphill, Harry. 138 00:08:18,460 --> 00:08:22,420 I got contacts you wouldn't believe. 139 00:08:22,550 --> 00:08:24,880 Here. Well, bring them over. 140 00:08:28,390 --> 00:08:29,760 Take a cab over. 141 00:08:29,890 --> 00:08:32,760 Nothing's sacred with you, is it, Harry? 142 00:08:32,890 --> 00:08:34,770 Sure. The more, the merrier. 143 00:08:34,890 --> 00:08:37,940 We'll be here all night. 144 00:08:38,060 --> 00:08:39,850 Oh! You son of a.. 145 00:08:39,980 --> 00:08:42,860 Ha ha ha ha! 146 00:08:42,980 --> 00:08:44,400 What's the matter, Harry? 147 00:08:44,480 --> 00:08:46,400 Can't you take a vacation? 148 00:08:46,490 --> 00:08:49,410 When are you getting a new scrambler, Harry? 149 00:08:49,490 --> 00:08:52,200 This went out with the Trojan War. 150 00:08:52,330 --> 00:08:55,410 Come on. I want to hear all about you. 151 00:08:55,500 --> 00:08:57,410 Really obsolete, you know that? 152 00:08:57,500 --> 00:08:59,870 Harry got himself a girlfriend. 153 00:09:00,000 --> 00:09:01,840 Watch out, Harry. 154 00:09:01,960 --> 00:09:03,380 Where are you from? 155 00:09:04,960 --> 00:09:05,840 New York. 156 00:09:05,960 --> 00:09:08,840 I used to live in New York. 157 00:09:08,970 --> 00:09:11,390 First I worked as a receptionist... 158 00:09:11,470 --> 00:09:14,390 and then I got promoted to secretary. 159 00:09:14,470 --> 00:09:17,390 And then I was promoted to gal Friday... 160 00:09:17,480 --> 00:09:19,850 and special assistant to the boss... 161 00:09:19,980 --> 00:09:21,900 and then I married him. 162 00:09:40,290 --> 00:09:42,580 Do you live far from here? 163 00:09:48,800 --> 00:09:51,180 Harry? 164 00:09:51,300 --> 00:09:54,180 Are you still married? 165 00:09:54,300 --> 00:09:56,180 Oh, I don't know. 166 00:09:56,310 --> 00:09:57,680 Probably. 167 00:09:59,810 --> 00:10:01,690 I guess maybe I am. 168 00:10:01,810 --> 00:10:04,110 Last time I heard... 169 00:10:04,230 --> 00:10:07,110 Well, he was trying to scrape up enough money... 170 00:10:07,230 --> 00:10:09,110 to buy another hardware store. 171 00:10:09,240 --> 00:10:10,490 Yeah. 172 00:10:10,610 --> 00:10:14,450 And I ended up out here in San Francisco, unemployed... 173 00:10:14,570 --> 00:10:17,450 which is the entire story of my life... 174 00:10:17,580 --> 00:10:19,950 up until tonight. 175 00:10:33,760 --> 00:10:36,640 Here's to you. Salute. 176 00:10:36,760 --> 00:10:39,640 You don't like me very much, do you? 177 00:10:39,770 --> 00:10:42,640 You don't want to talk to me or anything. 178 00:10:42,770 --> 00:10:44,190 I didn't say that. 179 00:10:56,780 --> 00:10:59,160 Something is on your mind. 180 00:10:59,290 --> 00:11:01,160 I wish you'd tell me. 181 00:11:01,290 --> 00:11:02,660 I really do. 182 00:11:02,790 --> 00:11:05,630 I wish that you'd feel that you could talk to me... 183 00:11:05,750 --> 00:11:08,130 and that we could be friends. 184 00:11:08,250 --> 00:11:11,970 I mean aside from all of this junk. 185 00:11:34,110 --> 00:11:36,450 Would you, um... 186 00:11:36,570 --> 00:11:40,660 If you were a girl who'd waited for someone... 187 00:11:48,290 --> 00:11:51,920 You can trust me. 188 00:11:54,800 --> 00:11:57,680 Well, you never really knew... 189 00:11:57,800 --> 00:12:00,680 when he was going to come to see you. 190 00:12:00,810 --> 00:12:03,180 You just lived in a room alone... 191 00:12:03,310 --> 00:12:05,600 and you knew nothing about him. 192 00:12:05,730 --> 00:12:07,600 And if you loved him... 193 00:12:07,730 --> 00:12:09,610 and were patient with him... 194 00:12:09,730 --> 00:12:12,610 and even though he didn't dare ever... 195 00:12:12,730 --> 00:12:16,110 tell you anything about himself personally... 196 00:12:18,240 --> 00:12:20,620 Even though he may have loved you... 197 00:12:20,740 --> 00:12:22,620 would you... 198 00:12:22,740 --> 00:12:25,120 Would I what? 199 00:12:25,250 --> 00:12:26,620 Would you... 200 00:12:28,250 --> 00:12:30,790 Would you go back to him? 201 00:12:35,760 --> 00:12:37,630 Well, how would I know... 202 00:12:37,760 --> 00:12:41,050 How would I know that he loved me? 203 00:12:48,770 --> 00:12:51,650 You'd have no way of knowing. 204 00:13:04,200 --> 00:13:05,580 Hey, Harry! 205 00:13:05,700 --> 00:13:09,080 Did you hear the one about the broad who busted Vegas? 206 00:13:09,210 --> 00:13:11,130 She wore a see-through blouse. 207 00:13:35,230 --> 00:13:37,610 Where are you going? 208 00:13:37,740 --> 00:13:40,530 Hey! Hey! 209 00:14:10,230 --> 00:14:12,730 You know something, Harry? 210 00:14:12,850 --> 00:14:15,610 12 years ago, I recorded every telephone call... 211 00:14:15,730 --> 00:14:17,610 made by the presidential nominee... 212 00:14:17,730 --> 00:14:19,610 of a major political party. 213 00:14:19,740 --> 00:14:21,110 I don't want to say which party. 214 00:14:21,240 --> 00:14:23,620 Everywhere he went, that's where I was. 215 00:14:23,740 --> 00:14:25,490 Coast to coast, I was listening. 216 00:14:25,620 --> 00:14:27,490 I'm not saying I elected... 217 00:14:27,620 --> 00:14:30,080 the president of the United States... 218 00:14:30,210 --> 00:14:32,500 but you can draw your own conclusions. 219 00:14:32,620 --> 00:14:35,130 I mean, he lost. 220 00:14:35,250 --> 00:14:37,130 Harry, tell them about the time... 221 00:14:37,250 --> 00:14:39,210 you put the bug in the parakeet. 222 00:14:39,340 --> 00:14:40,210 Parakeet? 223 00:14:40,340 --> 00:14:41,670 No kidding. 224 00:14:41,800 --> 00:14:44,680 Harry one time actually put a microphone... 225 00:14:44,800 --> 00:14:46,180 in a little parakeet. 226 00:14:46,310 --> 00:14:47,680 Is that right? 227 00:14:47,810 --> 00:14:50,140 Parakeets don't happen to be my thing... 228 00:14:50,270 --> 00:14:52,640 but I sure would like to know... 229 00:14:52,770 --> 00:14:55,650 how you did the teamster local back in '68. 230 00:14:55,770 --> 00:14:57,150 What was that? 231 00:14:57,270 --> 00:15:00,150 Don't you get papers in Chicago, Millard? 232 00:15:00,280 --> 00:15:01,650 Probably out on strike. 233 00:15:01,780 --> 00:15:04,070 It was all over the front pages. 234 00:15:04,200 --> 00:15:06,570 Harry was working for the attorney general. 235 00:15:06,700 --> 00:15:09,580 You didn't know I knew, did you? 236 00:15:09,700 --> 00:15:12,080 The president of this teamster local... 237 00:15:12,210 --> 00:15:14,580 set up a phoney welfare fund. 238 00:15:14,710 --> 00:15:18,090 I mean, you correct me on the details, Harry. 239 00:15:18,210 --> 00:15:20,590 I may be a little fuzzy. 240 00:15:20,710 --> 00:15:22,590 Only two people seemed to know... 241 00:15:22,720 --> 00:15:24,590 the president and his accountant. 242 00:15:24,720 --> 00:15:27,010 They only talked about it on fishing trips. 243 00:15:27,140 --> 00:15:28,510 On a private boat... 244 00:15:28,640 --> 00:15:31,100 That was the only place they talked details. 245 00:15:31,220 --> 00:15:33,270 That boat was bug-proof. That's a fact. 246 00:15:33,390 --> 00:15:35,770 They wouldn't strike up a conversation... 247 00:15:35,900 --> 00:15:38,770 if there was another boat on the horizon. 248 00:15:38,900 --> 00:15:41,280 That didn't stop Harry, did it? 249 00:15:41,400 --> 00:15:42,780 No, he recorded everything. 250 00:15:42,900 --> 00:15:44,610 Nobody knows how you did it though. 251 00:15:44,740 --> 00:15:46,610 Caused a hell of a scandal. 252 00:15:46,740 --> 00:15:47,990 Why? 253 00:15:48,120 --> 00:15:50,620 No reason. Three people were murdered. 254 00:15:50,740 --> 00:15:54,910 Harry's a bit too modest to tell us how he did it. 255 00:15:57,750 --> 00:15:59,630 It had nothing to do with me. 256 00:15:59,750 --> 00:16:02,130 I just turned in the tapes. 257 00:16:02,260 --> 00:16:04,590 The president thought the accountant talked. 258 00:16:04,720 --> 00:16:06,590 Nobody really knows for sure. 259 00:16:06,720 --> 00:16:08,090 Three days later... 260 00:16:08,220 --> 00:16:11,100 they found the accountant, his wife, and kid... 261 00:16:11,220 --> 00:16:14,100 naked and tied up in the house... 262 00:16:14,230 --> 00:16:17,100 Hands and feet tied up with rope... 263 00:16:17,230 --> 00:16:19,610 all the hair on their bodies shaved off. 264 00:16:19,730 --> 00:16:22,110 The heads were found in different places. 265 00:16:22,230 --> 00:16:23,610 They killed them? 266 00:16:23,740 --> 00:16:25,110 No. They gift-wrapped them. 267 00:16:25,240 --> 00:16:27,110 This is ancient history now. 268 00:16:27,240 --> 00:16:28,620 Harry, how'd you do it? 269 00:16:28,740 --> 00:16:32,120 What they do with the tapes is their business. 270 00:16:32,240 --> 00:16:36,120 Next thing I knew, you moved out of New York. 271 00:16:36,250 --> 00:16:38,630 It had nothing to do with me. 272 00:16:38,750 --> 00:16:41,130 Come on, show and tell. How'd you do it? 273 00:16:41,250 --> 00:16:43,300 For God's sake, tell him. 274 00:16:48,260 --> 00:16:49,640 Turn it off, Stan. 275 00:16:49,760 --> 00:16:50,970 What for? 276 00:16:51,100 --> 00:16:53,310 Stan, turn it off. 277 00:16:53,430 --> 00:16:55,480 They ought to hear this. 278 00:16:55,600 --> 00:16:57,640 It's the best thing you've ever done. 279 00:17:01,270 --> 00:17:03,570 What was that, Stan? 280 00:17:05,400 --> 00:17:10,070 Well, it's the assignment that Harry did this week. 281 00:17:10,200 --> 00:17:11,570 It'll make history. 282 00:17:11,700 --> 00:17:13,080 Yeah? 283 00:17:13,200 --> 00:17:16,580 There's no moment between human beings that I cannot record... 284 00:17:16,710 --> 00:17:20,250 and there's no method that I cannot figure out. 285 00:17:20,380 --> 00:17:23,250 I could figure out any of Harry's schemes, right? 286 00:17:23,380 --> 00:17:26,010 Come on, come on. Try me. 287 00:17:26,130 --> 00:17:29,010 Let me give him the assignment, Harry. 288 00:17:29,130 --> 00:17:31,300 Yeah. 289 00:17:36,310 --> 00:17:39,690 This is a quad in the centre of the city. 290 00:17:39,810 --> 00:17:42,190 These are steps, benches all around. 291 00:17:42,310 --> 00:17:43,690 It's 12:00 noon... 292 00:17:43,820 --> 00:17:45,690 which means that it's lunchtime... 293 00:17:45,820 --> 00:17:48,690 for the people working in these offices. 294 00:17:48,820 --> 00:17:50,700 They're walking, talking, having lunch... 295 00:17:50,820 --> 00:17:52,200 and it's crowded. 296 00:17:52,320 --> 00:17:53,700 Naturally. Come on, Stan. 297 00:17:53,830 --> 00:17:56,700 Okay. Two people are constantly moving in circles... 298 00:17:56,830 --> 00:17:58,700 in and out of the crowd. 299 00:17:58,830 --> 00:18:01,420 We don't know whether they'll sit down or what. 300 00:18:01,500 --> 00:18:03,710 They're convinced they can't be recorded... 301 00:18:03,840 --> 00:18:07,210 because they're in a crowd and constantly moving. 302 00:18:07,340 --> 00:18:08,720 Yet, they're the target. 303 00:18:08,840 --> 00:18:11,130 The assignment is to get everything they say. 304 00:18:11,260 --> 00:18:13,220 How would you do it? 305 00:18:13,350 --> 00:18:15,220 One system won't do it. 306 00:18:15,350 --> 00:18:17,220 I could've told you that. 307 00:18:17,350 --> 00:18:18,730 Why didn't you? 308 00:18:18,850 --> 00:18:20,730 Go on, figure it out. 309 00:18:20,850 --> 00:18:22,650 You get to their clothes first. 310 00:18:22,770 --> 00:18:24,150 You pre-rig their clothes. 311 00:18:24,270 --> 00:18:26,150 There's no way of telling... 312 00:18:26,280 --> 00:18:27,570 what they're going to be wearing. 313 00:18:27,690 --> 00:18:30,070 Get somebody to bump into them. 314 00:18:30,200 --> 00:18:33,490 Get a drunk to plant a pin mike on them. 315 00:18:33,620 --> 00:18:35,780 They've been bugged before. It's too risky. 316 00:18:35,910 --> 00:18:37,160 I got it. 317 00:18:38,370 --> 00:18:41,160 You hire a lip-reader with binoculars. 318 00:18:41,290 --> 00:18:44,170 No. The client wants their actual voice. 319 00:18:44,290 --> 00:18:46,170 Why? 320 00:18:46,300 --> 00:18:48,090 So he can believe it. 321 00:18:48,210 --> 00:18:50,590 All right. I'll figure it out. 322 00:18:50,720 --> 00:18:53,680 I don't know. It must've been an expensive show. 323 00:18:53,800 --> 00:18:55,180 Who was so interested? 324 00:18:55,300 --> 00:18:56,680 Yeah, was it us? 325 00:18:56,810 --> 00:18:57,680 Who's us? 326 00:18:57,810 --> 00:18:58,680 Federal government. 327 00:18:58,810 --> 00:18:59,680 Private party. 328 00:18:59,810 --> 00:19:02,690 It would take at least four passes. 329 00:19:02,810 --> 00:19:04,690 I did it in three. 330 00:19:04,810 --> 00:19:07,690 Three? That's very nice. What did you use? 331 00:19:07,820 --> 00:19:09,190 Three-stage directional microphones... 332 00:19:09,320 --> 00:19:12,200 with Mosfet amplifier of my own design. 333 00:19:12,320 --> 00:19:15,200 We got another 20% conventionally just tailing them. 334 00:19:15,320 --> 00:19:16,200 Paul did. 335 00:19:16,330 --> 00:19:19,120 It was beautiful. It really was. 336 00:19:19,240 --> 00:19:21,620 It was a work of art. 337 00:19:21,750 --> 00:19:24,120 You should have seen it, though. 338 00:19:24,250 --> 00:19:25,710 These new microphones are just incredible. 339 00:19:25,830 --> 00:19:27,630 I couldn't believe it myself. 340 00:19:27,750 --> 00:19:29,630 We were 200 yards away. 341 00:19:29,760 --> 00:19:31,130 It was absolutely readable. 342 00:19:31,260 --> 00:19:33,380 I broke in a couple of newsreel cameramen. 343 00:19:33,510 --> 00:19:34,880 You should have been there, Bernie. 344 00:19:35,010 --> 00:19:36,300 What did they do? 345 00:19:36,430 --> 00:19:38,720 They took the cross hairs of the telescope... 346 00:19:38,850 --> 00:19:41,220 and lined it up on the mouths... 347 00:19:41,350 --> 00:19:44,230 No. The boy and the girl. What did they do? 348 00:19:44,350 --> 00:19:45,730 Oh, I don't know. 349 00:19:45,850 --> 00:19:48,230 But it was beautiful, something to see. 350 00:19:48,360 --> 00:19:49,730 Yeah. Sounds very pretty. 351 00:19:49,860 --> 00:19:52,740 I'd like to take a look at that mike, too. 352 00:19:52,860 --> 00:19:54,240 There it is. 353 00:19:54,360 --> 00:19:55,740 Oh. 354 00:19:55,860 --> 00:19:58,990 I always said we should be partners, Harry. 355 00:19:59,120 --> 00:20:02,750 You're the best, but you and me together, that'd be tops. 356 00:20:02,870 --> 00:20:06,670 I need a quick look at your plans and devices. 357 00:20:06,790 --> 00:20:08,710 I got all the manufacturing plants. 358 00:20:08,840 --> 00:20:11,670 We could make a fortune selling to Uncle Sam. 359 00:20:11,800 --> 00:20:14,670 Did you hear about the fag wiretapper... 360 00:20:14,800 --> 00:20:17,680 who could only tap a Princess phone? 361 00:20:17,800 --> 00:20:18,720 No. 362 00:20:22,310 --> 00:20:24,180 Made that up yourself, huh? 363 00:20:24,310 --> 00:20:26,690 It's pretty funny. 364 00:20:26,810 --> 00:20:28,190 Can I cut in? 365 00:20:28,310 --> 00:20:31,190 He's got a hell of a sense of humour. 366 00:20:31,320 --> 00:20:33,190 I'm talking about making millions... 367 00:20:33,320 --> 00:20:35,190 he's making with the jokes. 368 00:20:35,320 --> 00:20:36,200 Come on! 369 00:20:36,320 --> 00:20:37,700 Thanks a lot. 370 00:20:37,820 --> 00:20:39,700 What do you say, Harry? 371 00:20:39,830 --> 00:20:42,200 How about going into a partnership? 372 00:20:42,330 --> 00:20:45,200 I could use a partner, so could you. 373 00:20:45,330 --> 00:20:46,710 50-50, how about it? 374 00:20:46,830 --> 00:20:48,540 I don't need anyone. 375 00:20:48,670 --> 00:20:50,040 That's all right. 376 00:20:50,170 --> 00:20:53,050 I do pretty good on my own, anyway. 377 00:20:53,170 --> 00:20:56,550 You got to give credit where credit's due, right? 378 00:20:56,680 --> 00:20:57,550 Abracadabra, Harry. 379 00:20:57,680 --> 00:20:59,550 See, I'm number two, Harry. 380 00:20:59,680 --> 00:21:01,550 I have to try harder. 381 00:21:01,680 --> 00:21:04,680 Would you, um... If you were a girl... 382 00:21:04,810 --> 00:21:06,180 who'd waited for someone... 383 00:21:06,310 --> 00:21:07,690 You can trust me. 384 00:21:07,810 --> 00:21:11,190 Harry, that's you and me when we were out there. 385 00:21:11,320 --> 00:21:13,190 What? No shit. Ha ha ha. 386 00:21:13,320 --> 00:21:16,700 It's the Moran Super P-7 pen mike and transmitter. 387 00:21:16,820 --> 00:21:17,990 That's terrific! 388 00:21:18,110 --> 00:21:19,990 The bugger got bugged, huh? 389 00:21:20,120 --> 00:21:21,490 He got you, Harry. 390 00:21:21,620 --> 00:21:24,490 And if you loved him and were patient with him... 391 00:21:24,620 --> 00:21:27,710 and even though he didn't dare ever... 392 00:21:27,830 --> 00:21:31,000 tell you anything about himself personally... 393 00:21:31,130 --> 00:21:32,500 Hey, touch�, Harry. 394 00:21:32,630 --> 00:21:35,010 That's wild. When did you do that? 395 00:21:35,130 --> 00:21:39,010 How do you like it? What do you think? 396 00:21:39,130 --> 00:21:44,100 Would you... Would you go back to him? 397 00:21:44,220 --> 00:21:47,310 I think you better turn it off and get out. 398 00:21:47,430 --> 00:21:51,310 Are you kidding? It's just a joke, for Christ's sakes. 399 00:21:51,440 --> 00:21:54,820 Bernie, Harry don't like you to say "Christ's sakes." 400 00:21:54,940 --> 00:21:58,280 Well, I'm sorry, Harry. Are you crazy, too, Stanley? 401 00:21:58,400 --> 00:21:59,280 What's wrong? 402 00:21:59,400 --> 00:22:01,280 Let's have a party here. 403 00:22:01,410 --> 00:22:02,780 Paul, it's getting late. 404 00:22:02,910 --> 00:22:04,620 Come on, take it easy. 405 00:22:04,740 --> 00:22:05,620 Come on. 406 00:22:05,740 --> 00:22:06,620 Hey, Millard. 407 00:22:06,750 --> 00:22:08,620 Know what these things cost? 408 00:22:08,750 --> 00:22:10,120 This cost 1.500 beans. 409 00:22:10,250 --> 00:22:12,120 On the house, from me to you. 410 00:22:14,750 --> 00:22:16,710 Very nice to meet you. 411 00:22:18,720 --> 00:22:20,170 It's only a joke. 412 00:22:20,300 --> 00:22:21,680 Meredith? 413 00:22:21,800 --> 00:22:23,180 He's got no sense of humour. 414 00:22:23,300 --> 00:22:25,680 No. I'm going to stay here. 415 00:22:25,810 --> 00:22:26,720 Paul! 416 00:22:28,310 --> 00:22:29,560 Okay. 417 00:22:32,810 --> 00:22:34,400 I forgot my bag. 418 00:22:36,650 --> 00:22:38,030 Harry, I'm really sorry. 419 00:22:38,150 --> 00:22:39,690 I didn't mean anything. 420 00:22:39,820 --> 00:22:41,200 Come on, Stan. 421 00:22:41,320 --> 00:22:43,200 See you Monday, Harry. 422 00:22:43,320 --> 00:22:46,280 You want us to put the lights out? 423 00:23:05,300 --> 00:23:06,180 Night, Harry! 424 00:23:06,310 --> 00:23:08,680 Yeah. Goodnight, Harry. 425 00:23:13,650 --> 00:23:15,020 What do you think? 426 00:23:15,150 --> 00:23:18,020 I don't know what I'm going to get him... 427 00:23:18,150 --> 00:23:19,190 for Christmas yet. 428 00:23:19,320 --> 00:23:20,690 He's already got everything. 429 00:23:26,830 --> 00:23:30,700 Harry, are you going to give me a hard time tonight? 430 00:23:30,830 --> 00:23:32,290 # When the red, red robin # 431 00:23:32,410 --> 00:23:33,790 Harry! 432 00:23:33,920 --> 00:23:35,210 Harry! 433 00:23:35,330 --> 00:23:36,710 Come on. Come back. 434 00:23:36,840 --> 00:23:38,710 Turn it off. 435 00:23:38,840 --> 00:23:40,710 # Goes bob, bob, bobbin' along # 436 00:23:40,840 --> 00:23:41,880 # When the red, red robin # 437 00:23:42,010 --> 00:23:47,550 # Goes bob, bob, bobbin' along # 438 00:23:49,180 --> 00:23:52,230 # Wake up, wake up, you sleepyhead # 439 00:23:52,350 --> 00:23:53,890 She's frightened. 440 00:23:54,020 --> 00:23:55,730 This is where she's frightened. 441 00:23:55,850 --> 00:23:58,230 I don't know what I'm going to get him... 442 00:23:58,360 --> 00:23:59,730 for Christmas yet. 443 00:23:59,860 --> 00:24:01,400 This is no ordinary conversation. 444 00:24:01,530 --> 00:24:03,400 He doesn't need anything any more. 445 00:24:03,530 --> 00:24:05,150 It makes me feel... 446 00:24:05,280 --> 00:24:09,160 I haven't decided what I'm going to get you yet. 447 00:24:09,280 --> 00:24:10,160 Something. 448 00:24:10,290 --> 00:24:11,660 Forget it, Harry. 449 00:24:11,790 --> 00:24:13,160 It's only a trick. 450 00:24:13,290 --> 00:24:14,660 What? 451 00:24:14,790 --> 00:24:15,710 A job. 452 00:24:15,830 --> 00:24:18,170 You're not supposed to feel anything. 453 00:24:18,290 --> 00:24:20,670 You're just supposed to do it. 454 00:24:20,800 --> 00:24:22,170 That's all. 455 00:24:22,300 --> 00:24:23,170 Relax, honey. 456 00:24:23,300 --> 00:24:25,680 A lot of fun you are. 457 00:24:25,800 --> 00:24:27,180 You're supposed to tease me... 458 00:24:27,300 --> 00:24:29,180 give me hints, make me guess. 459 00:24:29,300 --> 00:24:30,180 You know. 460 00:24:31,310 --> 00:24:32,680 Does it bother you? 461 00:24:32,810 --> 00:24:33,680 What? 462 00:24:33,810 --> 00:24:35,690 Walking around in circles. 463 00:24:38,310 --> 00:24:42,190 Oh, look, that's terrible. 464 00:24:42,320 --> 00:24:44,190 He's not hurting anyone. 465 00:24:47,820 --> 00:24:49,200 Neither are we. 466 00:24:52,830 --> 00:24:53,700 Oh, God. 467 00:24:53,830 --> 00:24:54,700 "Oh, God." 468 00:24:54,830 --> 00:24:58,210 Listen to the way she says "Oh, God." 469 00:25:00,340 --> 00:25:01,380 Come here. 470 00:25:01,500 --> 00:25:04,130 Every time I see one of those old guys... 471 00:25:04,260 --> 00:25:07,130 I always think the same thing. 472 00:25:07,260 --> 00:25:09,140 What do you think? 473 00:25:09,260 --> 00:25:10,640 I always think... 474 00:25:10,760 --> 00:25:13,680 that he was once somebody's baby boy. 475 00:25:15,770 --> 00:25:17,440 Really. I... I do. 476 00:25:17,560 --> 00:25:20,440 I think he was once somebody's baby boy... 477 00:25:20,560 --> 00:25:24,440 and he had a mother and a father who loved him. 478 00:25:24,570 --> 00:25:28,450 And now there he is, half dead on a park bench... 479 00:25:28,570 --> 00:25:30,950 and where are his mother or his father... 480 00:25:31,070 --> 00:25:32,950 all his uncles now? 481 00:25:33,080 --> 00:25:35,450 Anyway, that's what I always think. 482 00:25:37,790 --> 00:25:39,170 I always think... 483 00:25:39,290 --> 00:25:41,670 how, when they had the newspaper strike... 484 00:25:41,790 --> 00:25:42,670 in New York... 485 00:25:42,790 --> 00:25:44,670 more of those old guys died. 486 00:25:44,800 --> 00:25:47,170 50 of them froze to death in one night. 487 00:25:47,300 --> 00:25:49,680 Just because there were no newspapers? 488 00:25:49,800 --> 00:25:52,180 Really. Keeps them warm. 489 00:25:52,300 --> 00:25:54,220 Well, that's terrible. 490 00:25:55,810 --> 00:25:57,930 Who started this conversation, anyhow? 491 00:26:00,310 --> 00:26:01,690 You did. 492 00:26:01,810 --> 00:26:03,190 Did not. 493 00:26:03,320 --> 00:26:04,650 Yes, you did. 494 00:26:04,780 --> 00:26:06,780 You just don't remember it. 495 00:26:08,280 --> 00:26:11,160 Pretend like I just told you a joke. 496 00:26:14,790 --> 00:26:16,660 Where did you hear that? 497 00:26:16,790 --> 00:26:18,160 That's my secret. 498 00:26:19,790 --> 00:26:22,670 Later in the week. 499 00:26:22,790 --> 00:26:23,670 Sunday, maybe. 500 00:26:25,800 --> 00:26:27,670 Sunday, definitely. 501 00:26:29,800 --> 00:26:31,680 The Jack Tar Hotel. 502 00:26:33,800 --> 00:26:36,180 3:00. Room 773. 503 00:26:36,310 --> 00:26:38,600 Look, Mark. Do you see him? 504 00:26:38,730 --> 00:26:40,600 The man with the hearing aid like Charles. 505 00:26:40,730 --> 00:26:41,940 No. Where? 506 00:26:42,060 --> 00:26:44,940 Right there, with the shopping bag. 507 00:26:45,070 --> 00:26:46,940 He's been following us all around... 508 00:26:47,070 --> 00:26:49,190 and he's following us close. 509 00:26:49,320 --> 00:26:52,200 It's nothing. Don't worry about it. 510 00:26:54,830 --> 00:26:56,700 # When the red, red robin # 511 00:26:56,830 --> 00:26:59,700 # Goes bob, bob, bobbin' along # 512 00:26:59,830 --> 00:27:00,710 # Along # 513 00:27:00,830 --> 00:27:01,710 Angel... 514 00:27:03,330 --> 00:27:05,130 God, it will be so good... 515 00:27:05,250 --> 00:27:08,130 to be finished with all this. 516 00:27:08,260 --> 00:27:09,670 I love you. 517 00:27:10,760 --> 00:27:12,130 It's all right, baby. 518 00:27:12,260 --> 00:27:13,590 It's all right. 519 00:27:13,720 --> 00:27:15,600 We're spending too much time together here. 520 00:27:15,720 --> 00:27:18,600 No. Let's stay just a little longer. 521 00:27:22,350 --> 00:27:23,690 "Kill us." 522 00:27:24,770 --> 00:27:27,650 He'd kill them if he had a chance. 523 00:27:27,770 --> 00:27:30,280 He'd kill us if he got the chance. 524 00:27:30,400 --> 00:27:32,280 Oh, God. What have I done? 525 00:27:32,400 --> 00:27:35,280 I have to destroy the tapes. 526 00:27:35,410 --> 00:27:38,280 I can't let it happen again. 527 00:27:38,410 --> 00:27:41,290 I better get back. It's almost 2:00. 528 00:27:41,410 --> 00:27:42,660 Oh, please, don't go. 529 00:27:42,790 --> 00:27:45,880 A family was murdered because of me. 530 00:27:47,290 --> 00:27:48,210 I know. 531 00:27:49,300 --> 00:27:50,670 I know, Harry. 532 00:27:50,800 --> 00:27:52,220 Everything will turn out. 533 00:27:53,800 --> 00:27:56,680 Oh, God. There's no protection. 534 00:27:56,800 --> 00:27:59,180 I follow them wherever they're going. 535 00:27:59,310 --> 00:28:00,680 And I can hear them. 536 00:28:00,810 --> 00:28:02,020 Bye-bye. 537 00:28:02,140 --> 00:28:04,140 Oh, wait, you have something in your eye. 538 00:28:04,270 --> 00:28:05,140 Yeah? 539 00:28:05,270 --> 00:28:06,650 You really don't. 540 00:28:06,770 --> 00:28:09,150 I just wanted to kiss you. 541 00:28:09,270 --> 00:28:10,650 I forgive you. 542 00:28:10,780 --> 00:28:12,150 I forgive you, darling. 543 00:28:12,280 --> 00:28:14,610 I forgive you. 544 00:29:44,700 --> 00:29:45,580 Listen. 545 00:29:45,700 --> 00:29:48,460 Listen. My name is Harry Caul. 546 00:29:50,380 --> 00:29:51,920 Can you hear me? 547 00:29:53,880 --> 00:29:55,920 Don't be afraid. 548 00:29:56,050 --> 00:29:59,930 I... I know you don't know who I am... 549 00:30:00,050 --> 00:30:01,430 but I know you. 550 00:30:03,060 --> 00:30:05,680 There isn't much to say about myself. 551 00:30:05,810 --> 00:30:06,680 I... 552 00:30:16,820 --> 00:30:18,990 Sick when I was a boy. 553 00:30:20,320 --> 00:30:23,700 I was very sick when I was a boy. 554 00:30:23,830 --> 00:30:27,700 I was paralyzed in my left arm and my left leg. 555 00:30:27,830 --> 00:30:29,540 I couldn't walk for six months. 556 00:30:29,670 --> 00:30:33,040 One doctor said that I'd probably never walk again. 557 00:30:35,840 --> 00:30:37,550 My mother... 558 00:30:37,670 --> 00:30:40,550 My mother used to lower me into a hot bath. 559 00:30:40,680 --> 00:30:42,550 It was therapy. 560 00:30:44,180 --> 00:30:45,390 One time the doorbell rang... 561 00:30:45,510 --> 00:30:47,890 and she went down to answer it. 562 00:30:48,020 --> 00:30:49,230 I started sliding down. 563 00:30:49,350 --> 00:30:50,730 I could feel the water. 564 00:30:50,850 --> 00:30:53,730 It started coming up to my chin, to my nose. 565 00:30:53,860 --> 00:30:55,230 When I woke up... 566 00:30:55,360 --> 00:30:58,230 my body was all greasy from the holy oil... 567 00:30:58,360 --> 00:31:00,240 she put on my body. 568 00:31:00,360 --> 00:31:02,740 I remember being disappointed I survived. 569 00:31:02,860 --> 00:31:04,070 When I was 5... 570 00:31:04,200 --> 00:31:06,990 my... my father introduced me to a friend of his. 571 00:31:07,120 --> 00:31:10,000 For no reason, I hit him in the stomach. 572 00:31:10,120 --> 00:31:12,000 He died a year later. 573 00:31:13,170 --> 00:31:16,040 He'll kill you if he gets a chance. 574 00:31:19,300 --> 00:31:21,970 I'm not afraid of death. 575 00:31:28,810 --> 00:31:31,100 I am afraid of murder. 576 00:32:29,330 --> 00:32:30,200 Meredith? 577 00:32:34,830 --> 00:32:35,710 Hey. 578 00:33:20,590 --> 00:33:21,460 Bitch. 579 00:33:38,810 --> 00:33:41,190 Good morning. May I help you? 580 00:33:41,320 --> 00:33:42,690 Yes. Extension 765, please. 581 00:33:42,820 --> 00:33:44,230 One moment, please. 582 00:33:45,820 --> 00:33:47,070 Director's office. 583 00:33:47,200 --> 00:33:50,530 I'd like to speak to the director's assistant, please. 584 00:33:50,660 --> 00:33:52,700 Mr Stett. Uh, Mr Martin Stett. 585 00:33:52,830 --> 00:33:54,700 Mr Caul is on the line. 586 00:33:54,830 --> 00:33:56,250 One moment, please. 587 00:33:59,330 --> 00:34:01,210 I'm sorry. That's impossible now. 588 00:34:01,340 --> 00:34:03,210 Can we get back to you? 589 00:34:03,340 --> 00:34:05,670 No, I... I... I have to talk to him. 590 00:34:05,800 --> 00:34:07,670 Can we have your name again? 591 00:34:07,800 --> 00:34:08,670 Caul. 592 00:34:08,800 --> 00:34:11,180 Would you mind spelling that? 593 00:34:11,300 --> 00:34:13,680 C-A-U-L. Caul. 594 00:34:13,810 --> 00:34:15,680 I'm putting you on hold. 595 00:34:19,310 --> 00:34:21,690 Mr Caul, we'll get right back to you. 596 00:34:21,810 --> 00:34:24,190 No. You don't have my telephone number. 597 00:34:24,320 --> 00:34:25,190 Hello? 598 00:35:19,290 --> 00:35:20,160 Yes? 599 00:35:20,290 --> 00:35:22,170 Mr Caul? This is Martin Stett. 600 00:35:22,290 --> 00:35:24,170 How did you get this number? 601 00:35:24,290 --> 00:35:26,170 We prepare dossiers on everyone... 602 00:35:26,300 --> 00:35:28,670 who comes in contact with the director. 603 00:35:28,800 --> 00:35:31,170 You know that means we've been watching you. 604 00:35:31,300 --> 00:35:32,680 We have the tapes. 605 00:35:32,800 --> 00:35:34,180 They're perfectly safe. 606 00:35:34,300 --> 00:35:38,180 The director was anxious to hear them as soon as possible. 607 00:35:38,310 --> 00:35:40,680 You seemed to be... I don't know... disturbed. 608 00:35:40,810 --> 00:35:43,690 I couldn't risk you destroying our tapes. 609 00:35:43,810 --> 00:35:46,190 You understand, don't you, Mr Caul? 610 00:35:46,320 --> 00:35:50,030 Our tapes have nothing to do with you. 611 00:35:50,150 --> 00:35:52,030 Why don't you come over now... 612 00:35:52,150 --> 00:35:53,530 and bring the photographs? 613 00:35:53,660 --> 00:35:54,950 The director's here... 614 00:35:55,070 --> 00:35:57,450 and he's prepared to pay you in full. 615 00:37:18,370 --> 00:37:21,740 Every time I see one of those old guys... 616 00:37:21,870 --> 00:37:23,240 I think the same thing. 617 00:37:24,870 --> 00:37:26,750 What do you think? 618 00:37:26,870 --> 00:37:30,920 I always think that he was once somebody's baby boy. 619 00:37:31,040 --> 00:37:34,630 Really. I... I do. 620 00:37:34,760 --> 00:37:37,430 He was once somebody's baby boy... 621 00:37:37,510 --> 00:37:41,050 and he had a mother and father who loved him... 622 00:37:41,180 --> 00:37:42,560 and now, there he is... 623 00:37:42,680 --> 00:37:44,720 half dead on a park bench. 624 00:37:44,850 --> 00:37:47,230 And where are his mother or his father... 625 00:37:47,350 --> 00:37:48,850 all his uncles now? 626 00:37:50,360 --> 00:37:53,150 Anyway, that's what I always think. 627 00:37:55,030 --> 00:37:56,400 I always think... 628 00:37:56,530 --> 00:37:59,410 how, when they had the newspaper strike in New York... 629 00:37:59,530 --> 00:38:01,160 more of those old guys died. 630 00:38:01,280 --> 00:38:04,160 50 of them froze to death in one night. 631 00:38:04,290 --> 00:38:06,580 Just because there were no newspapers? 632 00:38:06,710 --> 00:38:08,870 Really. Keeps them warm. 633 00:38:09,000 --> 00:38:10,920 Sounds terrible. 634 00:38:12,170 --> 00:38:15,510 Who started this conversation anyhow? 635 00:38:17,420 --> 00:38:18,380 You did. 636 00:38:18,510 --> 00:38:20,430 Did not. 637 00:38:20,550 --> 00:38:23,430 Yes, you did. You just don't remember it. 638 00:38:24,720 --> 00:38:27,600 Oh, Mark, it's all right. We can talk. 639 00:38:27,730 --> 00:38:29,600 I can't stand it. 640 00:38:29,730 --> 00:38:31,770 I can't stand it any more. 641 00:38:31,900 --> 00:38:34,520 You're going to make me cry. 642 00:38:35,780 --> 00:38:38,650 I know, honey, I know. Me, too. 643 00:38:38,780 --> 00:38:39,650 No, don't. 644 00:38:39,780 --> 00:38:40,660 Oh, God. 645 00:38:40,780 --> 00:38:42,780 You want to hear that again? 646 00:38:42,910 --> 00:38:45,290 You want it to be true! 647 00:38:45,410 --> 00:38:47,120 No, I don't. 648 00:38:47,250 --> 00:38:49,120 I just want you to know... 649 00:38:49,250 --> 00:38:50,750 whatever you need to know. 650 00:38:50,870 --> 00:38:52,040 That's all. 651 00:38:52,170 --> 00:38:54,210 Your money's on the table. 652 00:38:56,300 --> 00:38:59,220 Do you think we can do this? 653 00:39:00,510 --> 00:39:02,890 I'm tired of drinking anyhow. 654 00:39:04,350 --> 00:39:06,430 I'm tired of mostly everything. 655 00:39:06,560 --> 00:39:07,930 Tired of me? 656 00:39:08,060 --> 00:39:09,430 Tired of you... 657 00:39:09,560 --> 00:39:11,060 but not today. 658 00:39:12,440 --> 00:39:13,940 Later in the week. 659 00:39:14,060 --> 00:39:16,320 Sunday, maybe. 660 00:39:18,780 --> 00:39:20,990 Sunday, definitely. 661 00:39:26,290 --> 00:39:28,830 The Jack Tar Hotel. 662 00:39:28,950 --> 00:39:29,830 3:00. 663 00:39:29,960 --> 00:39:32,670 Room 773. 664 00:39:32,790 --> 00:39:35,170 Look, Mark, do you see him... 665 00:39:35,290 --> 00:39:37,670 the man with the hearing aid like Charles? 666 00:39:37,800 --> 00:39:38,760 No. Where? 667 00:39:38,880 --> 00:39:42,010 Right there, with the shopping bag. 668 00:39:42,130 --> 00:39:44,300 Please count your money outside. 669 00:39:44,430 --> 00:39:46,810 He's been following us all around. 670 00:39:46,930 --> 00:39:49,220 He was following us close. 671 00:39:49,350 --> 00:39:51,930 It's nothing. Don't worry about it. 672 00:39:57,480 --> 00:39:59,070 # When the red, red robin # 673 00:39:59,190 --> 00:40:02,740 # Goes bob, bob, bobbin' along # 674 00:40:02,860 --> 00:40:03,950 # Along # 675 00:40:06,160 --> 00:40:08,540 God, it will be so good... 676 00:40:08,660 --> 00:40:11,040 to be finished with all this. 677 00:40:13,670 --> 00:40:15,080 I love you. 678 00:40:18,420 --> 00:40:21,300 These are the pictures you asked for. 679 00:40:21,420 --> 00:40:23,840 We're spending too much time together here. 680 00:40:23,970 --> 00:40:26,340 No. Let's stay just a little longer. 681 00:40:26,470 --> 00:40:28,560 What will you do to her? 682 00:40:28,680 --> 00:40:31,220 ...kill us if he got the chance. 683 00:40:34,190 --> 00:40:37,110 I think he's been recording my telephone. 684 00:40:39,190 --> 00:40:42,110 Listen, I'd better get back. It's almost 2:00. 685 00:40:42,240 --> 00:40:44,110 No, please don't go back there. 686 00:40:44,240 --> 00:40:46,030 Not just yet. 687 00:40:46,160 --> 00:40:50,410 All right. All right, honey. I won't. 688 00:40:54,540 --> 00:40:55,920 15.000 bucks. 689 00:40:56,040 --> 00:41:00,300 That's not bad for a day's work, is it, Mr Caul? 690 00:41:00,420 --> 00:41:02,510 What'll he do with them? 691 00:41:04,930 --> 00:41:05,970 We'll see. 692 00:41:15,140 --> 00:41:18,980 ...kill us if he got the chance. 693 00:41:19,110 --> 00:41:21,150 # When the red, red robin # 694 00:41:21,280 --> 00:41:24,700 # Goes bob, bob, bobbin' along # 695 00:41:24,820 --> 00:41:25,990 # Along # 696 00:41:29,160 --> 00:41:33,290 Later in the week. Sunday, maybe. 697 00:41:36,040 --> 00:41:37,920 Sunday, definitely. 698 00:41:41,210 --> 00:41:42,880 The Jack Tar Hotel. 699 00:41:44,420 --> 00:41:46,430 3:00. 700 00:41:46,550 --> 00:41:48,550 Room 773. 701 00:41:50,640 --> 00:41:51,800 Uh... 702 00:41:51,930 --> 00:41:55,730 I wonder if you could give me room 773. 703 00:41:55,850 --> 00:41:57,890 773? 704 00:41:59,270 --> 00:42:01,230 That is occupied, sir. 705 00:42:04,610 --> 00:42:07,490 The rooms are all basically the same, however. 706 00:42:07,610 --> 00:42:08,570 Well... 707 00:42:11,830 --> 00:42:14,700 Do you have a room that would be, uh... 708 00:42:14,830 --> 00:42:16,200 adjoining, uh... close by? 709 00:42:16,330 --> 00:42:18,000 Adjoining, just... 710 00:42:18,120 --> 00:42:19,870 Yes, I do. 711 00:42:20,000 --> 00:42:20,920 You do. 712 00:46:32,000 --> 00:46:34,840 I'm tired of this lying, all right? 713 00:46:44,890 --> 00:46:46,930 I can't stand it. 714 00:46:47,060 --> 00:46:49,350 I can't stand it any more. 715 00:46:49,480 --> 00:46:51,860 You're going to make me cry. 716 00:46:51,980 --> 00:46:54,730 I know. Me, too. 717 00:46:54,860 --> 00:46:56,110 No, don't. 718 00:46:56,230 --> 00:46:58,240 I have no idea what you're talking about. 719 00:46:58,360 --> 00:46:59,950 No idea! 720 00:47:00,070 --> 00:47:01,950 This is horrible... 721 00:47:05,290 --> 00:47:06,660 I love you. 722 00:47:58,420 --> 00:48:01,880 Aah! 723 00:48:03,760 --> 00:48:06,600 Aah! 724 00:48:13,310 --> 00:48:15,650 It was stated that Nixon would not deliver... 725 00:48:15,770 --> 00:48:18,570 the State of the Union message in person... 726 00:48:29,490 --> 00:48:31,750 Will you cut that out? 727 00:48:31,870 --> 00:48:34,750 How can you yell at me like that? 728 00:48:34,880 --> 00:48:36,250 And in my condition. 729 00:48:36,380 --> 00:48:39,750 You're not fit to be the father of my child. 730 00:48:39,880 --> 00:48:41,260 Oh, what is this? 731 00:48:41,380 --> 00:48:43,260 I'm trying to act like Wilma. 732 00:48:43,380 --> 00:48:45,050 Well, you're overdoing it. 733 00:48:49,390 --> 00:48:51,140 All right. Pull over. 734 00:48:53,350 --> 00:48:54,850 What's the big rush? 735 00:48:54,980 --> 00:48:57,190 I'm taking my wife to the hospital. 736 00:48:57,310 --> 00:48:58,690 She's having a baby. 737 00:48:58,820 --> 00:49:00,530 I got to hand it to you. 738 00:49:00,650 --> 00:49:01,940 You got intestinal fortitude. 739 00:49:02,070 --> 00:49:03,070 Sit down, Fred. 740 00:49:03,200 --> 00:49:06,950 You're wearing a groove in the floor. 741 00:49:07,070 --> 00:49:08,450 Look at Wilma out there. 742 00:49:08,580 --> 00:49:10,450 How can she be so calm... 743 00:49:10,580 --> 00:49:13,450 when she knows what I'm going through? 744 00:49:13,580 --> 00:49:14,960 How are you, Fred? 745 00:49:15,080 --> 00:49:17,460 How do you think I am? 746 00:49:17,580 --> 00:49:19,460 Betty, you go out there... 747 00:49:19,590 --> 00:49:21,840 and tell Wilma if she doesn't... 748 00:53:41,310 --> 00:53:42,390 Wait. Richard! 749 00:53:42,470 --> 00:53:44,270 I want to see the director. 750 00:53:44,390 --> 00:53:45,980 He's not in today. 751 00:53:47,190 --> 00:53:49,610 I'm afraid you'll have to leave now. 752 00:55:48,230 --> 00:55:49,600 Let's clear an aisle. 753 00:55:49,730 --> 00:55:51,100 Let these people through. 754 00:55:51,230 --> 00:55:52,600 Come on, clear the way. 755 00:55:52,730 --> 00:55:54,110 We'll answer your questions upstairs. 756 00:55:54,230 --> 00:55:55,610 Let these people through. 757 00:55:55,730 --> 00:55:57,230 Let these people through. 758 00:55:57,360 --> 00:55:58,650 Just one question. 759 00:55:58,780 --> 00:55:59,780 No, please. 760 00:55:59,900 --> 00:56:02,530 Do you suspect foul play in the accident? 761 00:56:02,660 --> 00:56:04,490 What about your corporate control? 762 00:56:04,620 --> 00:56:06,490 Will your stock now give you... 763 00:56:06,620 --> 00:56:07,490 controlling interest? 764 00:56:07,620 --> 00:56:10,250 What kind of insurance do you have? 765 00:56:10,370 --> 00:56:11,580 That's an unfair question. 766 00:56:16,380 --> 00:56:18,250 What do you think? 767 00:56:18,380 --> 00:56:21,260 I don't know what I'm getting him for Christmas. 768 00:56:21,380 --> 00:56:23,760 He's already got everything. 769 00:56:23,890 --> 00:56:26,850 Doesn't need anything any more. 770 00:56:29,730 --> 00:56:32,770 Do you feel there's an enemy within the company? 771 00:56:35,610 --> 00:56:37,480 He's not hurting anybody. 772 00:56:37,610 --> 00:56:40,280 Neither are we. 773 00:56:40,400 --> 00:56:42,740 Oh, God. 774 00:56:42,860 --> 00:56:43,740 ...drunk driving? 775 00:56:48,490 --> 00:56:49,790 I can't stand it. 776 00:56:49,910 --> 00:56:52,960 I can't stand it any more. 777 00:56:53,080 --> 00:56:54,170 Aah! 778 00:56:56,290 --> 00:56:57,250 Take it! 779 00:56:57,380 --> 00:56:59,050 Take it! 780 00:57:04,180 --> 00:57:06,510 Do you think we can do this? 781 00:57:06,640 --> 00:57:08,560 Later in the week. 782 00:57:08,680 --> 00:57:11,520 Sunday, maybe. 783 00:57:11,640 --> 00:57:14,520 Sunday, definitely. 784 00:57:14,650 --> 00:57:16,440 The Jack Tar Hotel. 785 00:57:17,770 --> 00:57:18,650 3:00. 786 00:57:18,770 --> 00:57:20,820 Room 773. 787 00:57:24,240 --> 00:57:27,160 He'd kill us if he got the chance. 788 00:58:00,440 --> 00:58:01,690 Hello. 789 00:58:03,440 --> 00:58:04,690 Hello. 790 00:58:58,500 --> 00:58:59,830 Hello. 791 00:59:07,380 --> 00:59:08,510 Hello. 792 00:59:08,630 --> 00:59:11,350 We know that you know, Mr Caul. 793 00:59:11,470 --> 00:59:14,350 For your own sake, don't get involved any further. 794 00:59:14,470 --> 00:59:16,350 We'll be listening to you. 795 00:59:18,640 --> 00:59:22,810 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<<