1 00:00:36,453 --> 00:00:41,791 There are, I feel, only two major frontiers left. 2 00:01:00,686 --> 00:01:03,354 One is the exploration of space, 3 00:01:04,773 --> 00:01:09,402 carried out in a visual way in your country by Colonel Glenn. 4 00:01:09,486 --> 00:01:13,740 The other is the exploration of the past, 5 00:01:13,824 --> 00:01:17,910 a whole background of geography, climate, and animal life 6 00:01:17,995 --> 00:01:23,082 which accompanied man's change from a prehuman to a Homo sapiens. 7 00:01:23,167 --> 00:01:28,254 The earliest evidence of man is the work of nameless human artists 8 00:01:28,338 --> 00:01:30,715 on the walls of caves. 9 00:01:30,799 --> 00:01:34,510 Before this, there is no recorded history. 10 00:01:35,179 --> 00:01:39,390 One part of our search has led us to the study of apes. 11 00:01:39,475 --> 00:01:45,146 The existence of the gorilla and the chimpanzee in Central Africa 12 00:01:45,230 --> 00:01:49,650 led us to believe our early ancestors lived on this continent. 13 00:01:49,735 --> 00:01:51,652 These two animals... 14 00:01:51,737 --> 00:01:56,908 ...and rarest of all the apes is the mountain gorilla. 15 00:01:56,992 --> 00:02:01,287 It inhabits the lush, tropical highlands of Central Africa, 16 00:02:01,371 --> 00:02:06,292 so remote that our last researcher suffered an attack of appendicitis 17 00:02:06,376 --> 00:02:09,086 and would have died if not for Roz Carr, 18 00:02:09,171 --> 00:02:12,965 an American friend living in Rwanda who got him to hospital. 19 00:02:13,050 --> 00:02:15,218 These animals greatly outrank monkeys 20 00:02:15,302 --> 00:02:17,136 in intelligence. 21 00:02:17,221 --> 00:02:20,973 But the study of the mountain gorilla has virtually ceased. 22 00:02:21,058 --> 00:02:24,227 George Schaller's pioneering study in 1960 23 00:02:24,311 --> 00:02:27,814 told us that this, the largest of all the primates, 24 00:02:27,898 --> 00:02:31,067 is in danger of extinction. 25 00:02:31,151 --> 00:02:35,822 His census showed there were fewer than 500 left. 26 00:02:35,906 --> 00:02:41,452 God knows how many we've lost since then to the poachers who invade the forests. 27 00:02:41,537 --> 00:02:43,079 Finally, 28 00:02:45,833 --> 00:02:49,043 I'm always being asked, "Why do you do this? 29 00:02:50,921 --> 00:02:54,006 "Why have you spent your life looking for something 30 00:02:54,091 --> 00:02:57,718 "buried in the past for almost two million years?" 31 00:02:59,096 --> 00:03:03,850 I suppose that the only answer I can give either you or myself 32 00:03:03,934 --> 00:03:05,560 is simply this, 33 00:03:07,104 --> 00:03:12,358 I want to know who I am and what it was that made me that way. 34 00:03:13,360 --> 00:03:14,902 Thank you. 35 00:03:33,130 --> 00:03:34,213 Dr. Leakey. 36 00:03:34,298 --> 00:03:37,550 Dr. Leakey, my name is Howard Dowd. 37 00:03:37,634 --> 00:03:42,054 I'd like you to meet my wife Lucille. Lucille's a real fan of yours. 38 00:03:42,139 --> 00:03:45,266 We made a contribution to this wildlife fund of yours. 39 00:03:45,350 --> 00:03:46,976 We were real pleased... 40 00:03:47,060 --> 00:03:48,436 Excuse me. 41 00:03:48,520 --> 00:03:50,313 You're doing one fine job. 42 00:03:50,397 --> 00:03:52,064 Well, thank you. 43 00:03:52,149 --> 00:03:53,733 We need all the contributions we can get. 44 00:03:53,817 --> 00:03:56,861 I'm Dian Fossey. I wrote to you. 45 00:03:56,945 --> 00:03:58,070 Thank you, Miss... 46 00:03:58,155 --> 00:03:59,280 Fossey. 47 00:03:59,364 --> 00:04:01,157 We appreciate every contribution. 48 00:04:01,241 --> 00:04:04,952 No, no, I wrote to you about working in Africa. 49 00:04:05,037 --> 00:04:08,164 Forgive me, but I get many letters... 50 00:04:08,248 --> 00:04:10,249 I wrote six times. Dr. Leakey! 51 00:04:10,334 --> 00:04:12,376 - About the gorillas. - Sir! 52 00:04:12,461 --> 00:04:13,461 You're the physical therapist. 53 00:04:13,545 --> 00:04:14,712 I'm the physical therapist. 54 00:04:14,796 --> 00:04:16,047 Hello, hello. 55 00:04:16,131 --> 00:04:18,090 Excuse me, we're having a... 56 00:04:18,175 --> 00:04:19,425 Right-o. 57 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 Dr. Leakey, I work with handicapped children. 58 00:04:23,305 --> 00:04:25,139 I spend a lot of time trying to get... 59 00:04:25,223 --> 00:04:27,183 Excuse me. Do you mind? 60 00:04:28,352 --> 00:04:30,186 Go ahead. Thank you. 61 00:04:30,938 --> 00:04:35,441 I spend time trying to get close to people who don't like anyone around them. 62 00:04:35,525 --> 00:04:36,609 Thank you. 63 00:04:36,693 --> 00:04:40,279 I know I have no formal training, but I love animals, 64 00:04:40,364 --> 00:04:43,950 and I've spent two years in preveterinary training. 65 00:04:44,034 --> 00:04:49,121 I know you're sincere, but liking animals isn't enough. 66 00:04:49,206 --> 00:04:52,625 You just said in there that you need someone right now 67 00:04:52,709 --> 00:04:54,752 to take a census of the mountain gorillas. 68 00:04:54,836 --> 00:04:59,799 What about me? I can count. One, two, three? 69 00:05:01,176 --> 00:05:05,972 Do you really think you can do it, roughing it in Africa for six months? 70 00:05:06,056 --> 00:05:09,725 Yes. 71 00:05:14,356 --> 00:05:17,358 I tell you what. Let me think about it. 72 00:05:19,152 --> 00:05:24,115 How long will you think about it? Until all the gorillas are gone? 73 00:05:24,199 --> 00:05:28,661 Dr. Leakey, you need me, and I want this job. 74 00:05:28,745 --> 00:05:30,955 Give me this chance. 75 00:07:22,734 --> 00:07:23,943 Dian! 76 00:07:25,695 --> 00:07:26,821 Hi! 77 00:07:30,575 --> 00:07:31,575 I made it. 78 00:07:31,660 --> 00:07:33,327 You sure did. 79 00:07:33,411 --> 00:07:34,703 It's so exciting. 80 00:07:34,788 --> 00:07:36,455 Do you have your inoculations certificate? 81 00:07:36,540 --> 00:07:39,917 Yeah. It's right here, somewhere. 82 00:07:40,001 --> 00:07:41,252 Good trip? 83 00:07:41,336 --> 00:07:42,837 Very interesting. 84 00:07:42,921 --> 00:07:44,713 Thank you. Okay. 85 00:07:51,930 --> 00:07:56,142 There are a lot of soldiers around. Is something special going on? 86 00:07:57,644 --> 00:08:01,021 Soldiers? Oh, yes, I don't know. 87 00:08:01,106 --> 00:08:04,358 I suppose it's because they've been having some sort of civil war. 88 00:08:06,069 --> 00:08:09,905 Civil war? There's a civil war going on here now? 89 00:08:09,990 --> 00:08:14,326 We have to find porters and a tracker, then stock you up with provisions. 90 00:08:14,411 --> 00:08:15,744 Come on. 91 00:08:19,207 --> 00:08:21,167 This is the weekly market. 92 00:08:21,251 --> 00:08:23,544 You'll be able to find everything you need here. 93 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 First, let's find the chaps who'll be your porters. 94 00:08:28,049 --> 00:08:30,467 There they are. There they are. 95 00:08:42,772 --> 00:08:44,565 No bonbon. Bonbon? 96 00:08:44,649 --> 00:08:46,525 I've got no bonbon. 97 00:09:00,290 --> 00:09:01,373 What is it? 98 00:09:01,458 --> 00:09:05,502 Some believe a woman living alone up there has to be mad. 99 00:09:05,587 --> 00:09:06,879 Alone? 100 00:09:14,554 --> 00:09:16,513 Choose your man. 101 00:09:16,598 --> 00:09:18,766 Your top man. Your tracker. 102 00:09:42,624 --> 00:09:44,166 Swahili. 103 00:09:46,378 --> 00:09:48,003 Jesus Christ. 104 00:09:54,386 --> 00:09:56,679 Bad hand, good feet. 105 00:09:57,597 --> 00:09:59,348 You speak English? 106 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 The priest. 107 00:10:01,184 --> 00:10:02,768 St. Christopher. 108 00:10:02,852 --> 00:10:05,688 Patron saint of travelers and me, too. 109 00:10:07,023 --> 00:10:08,357 What's your name? 110 00:10:08,441 --> 00:10:10,025 Sembagare. 111 00:10:10,110 --> 00:10:13,862 Sembagare. I am the finest tracker. 112 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 This man is not good as me. 113 00:10:18,159 --> 00:10:20,286 Him is a great liar. 114 00:10:21,413 --> 00:10:23,205 Me, I'm the best. 115 00:10:24,791 --> 00:10:28,627 Okay. Okay, Sembagare, you're on. 116 00:10:28,712 --> 00:10:30,129 Thank you. 117 00:10:34,217 --> 00:10:36,552 Can you help me buy groceries? 118 00:10:38,305 --> 00:10:40,306 Food. Food? 119 00:10:40,974 --> 00:10:41,974 Oh, food. 120 00:10:42,058 --> 00:10:43,058 Okay, good. 121 00:10:43,143 --> 00:10:44,727 Bonbon! 122 00:10:44,811 --> 00:10:47,813 Are you coming? Come along. 123 00:10:47,897 --> 00:10:49,231 Maybe you'll get lucky. 124 00:10:55,822 --> 00:10:56,822 Do you want this? 125 00:10:56,906 --> 00:10:58,449 Oh, candles. 126 00:10:58,533 --> 00:11:00,868 I've got five of those. 127 00:11:05,457 --> 00:11:06,957 All right. 128 00:11:20,430 --> 00:11:22,848 Yours. Part of the package. 129 00:11:22,932 --> 00:11:25,851 You'll need to get around when you're off the mountain. 130 00:11:25,935 --> 00:11:27,603 Now, look here. 131 00:11:28,521 --> 00:11:29,980 We're here. 132 00:11:30,065 --> 00:11:33,192 The base of Mount Makoua is a four-hour drive. 133 00:11:34,194 --> 00:11:37,613 Leave the jeep here. It'll be quite safe. 134 00:11:37,697 --> 00:11:43,077 Pick up some local porters, climb here, up to here, then finish here. 135 00:11:44,162 --> 00:11:47,039 Kabara Meadow. George Schaller's cabin's there. 136 00:11:47,123 --> 00:11:49,291 Really? Quite comfortable. 137 00:11:51,086 --> 00:11:54,588 You mean we go now? 138 00:11:54,672 --> 00:11:56,799 Yes, to make it by sundown. 139 00:11:56,883 --> 00:12:00,803 I just spent 35 hours on four different airplanes. 140 00:12:00,887 --> 00:12:03,680 I think I should at least take a shower. 141 00:12:03,765 --> 00:12:07,893 No one will mind, dear. I put a little something in there for you. 142 00:12:08,978 --> 00:12:11,480 Thank you. That's very nice of you. 143 00:12:12,190 --> 00:12:14,566 You forgot the rest of my luggage. 144 00:12:14,651 --> 00:12:18,821 There's no room. They'll be sent in a fortnight. 145 00:12:18,905 --> 00:12:21,448 Now wait just a damn minute. 146 00:12:21,533 --> 00:12:25,786 I just quit my job, left my fiancé, to say nothing of my appendix, 147 00:12:25,870 --> 00:12:27,287 and flew halfway around the world. 148 00:12:27,372 --> 00:12:30,457 Now, those cases contain my hair dryer, 149 00:12:30,542 --> 00:12:34,378 my makeup, my underwear, and my brassieres. 150 00:12:34,462 --> 00:12:37,589 If they don't go, Dr. Leakey, I don't go. 151 00:12:41,970 --> 00:12:44,263 Now for the car. 152 00:12:44,347 --> 00:12:45,931 Thank you. 153 00:12:46,015 --> 00:12:49,476 What we have here is a Land Rover with four-wheel drive. 154 00:12:49,561 --> 00:12:52,855 It's very simple, my dear, once you get the hang of it. 155 00:12:52,939 --> 00:12:58,986 Red is low, yellow is two to fourth wheel, but just use the black. 156 00:12:59,070 --> 00:13:03,282 That's the clutch, clutch in, first gear, clutch out, second gear. 157 00:13:03,366 --> 00:13:04,533 Okay? 158 00:13:08,705 --> 00:13:11,331 Good luck, Dian. I have to go. 159 00:13:15,628 --> 00:13:17,796 You're not coming with us? 160 00:13:17,881 --> 00:13:23,260 Of course not. My work's in Tanzania. I like weekly reports, typed. 161 00:13:23,344 --> 00:13:26,638 You'll be expected to contribute material to the National Geographic. 162 00:13:26,723 --> 00:13:29,516 I mustn't miss my plane. Good luck. 163 00:13:29,601 --> 00:13:33,896 If you have any problems, get in touch with Roz Carr. 164 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 Dr. Leakey. 165 00:13:35,064 --> 00:13:36,231 Have fun. 166 00:14:47,762 --> 00:14:50,931 Is it true there's a civil war going on here? 167 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 Not where we are going. 168 00:16:25,234 --> 00:16:26,485 You must stop. 169 00:16:26,569 --> 00:16:27,778 I'm fine. 170 00:16:27,862 --> 00:16:28,987 Okay. 171 00:16:47,590 --> 00:16:50,759 Buffalo take four days to cross the plain. 172 00:16:50,843 --> 00:16:52,678 They stop and start and stop and start. 173 00:16:52,762 --> 00:16:54,888 I said I'm fine. 174 00:18:14,719 --> 00:18:17,053 Mademoiselle, I have more tea. 175 00:18:18,389 --> 00:18:19,848 Oh, great. 176 00:18:30,693 --> 00:18:33,904 Thank you. That's just what I needed. 177 00:18:36,073 --> 00:18:37,741 Come on in. 178 00:18:38,910 --> 00:18:40,076 I'm trying to cram more 179 00:18:40,161 --> 00:18:43,914 of George Schaller's gorilla book into my fat head. 180 00:18:43,998 --> 00:18:47,125 Come in. Shut the door. It's freezing. 181 00:18:54,550 --> 00:18:57,093 Is that George Schaller? 182 00:18:57,178 --> 00:18:58,261 George Schaller? 183 00:19:00,056 --> 00:19:02,390 That's David. He's my fiancé. 184 00:19:03,559 --> 00:19:05,268 My future husband. 185 00:19:06,145 --> 00:19:08,814 That's good, woman, man, children. 186 00:19:08,898 --> 00:19:09,898 Mmm. 187 00:19:11,317 --> 00:19:13,735 Do you have a family, Sembagare? 188 00:19:14,821 --> 00:19:16,738 Once, and no more. 189 00:19:19,408 --> 00:19:23,411 My tribe were killed while I was tracking. 190 00:19:27,041 --> 00:19:28,959 I'm so sorry. 191 00:19:29,627 --> 00:19:32,546 Me, too. Good night. 192 00:19:33,381 --> 00:19:35,090 Good night. 193 00:20:33,900 --> 00:20:36,276 How big are these night nests? 194 00:20:36,360 --> 00:20:37,903 I don't know. 195 00:20:40,281 --> 00:20:42,157 You mean you've forgotten. 196 00:20:42,241 --> 00:20:44,951 How can I forget? I never knew. 197 00:20:45,036 --> 00:20:47,370 Night nests, Sembagare. 198 00:20:47,455 --> 00:20:50,665 You know, George Schaller's book says, 199 00:20:50,750 --> 00:20:54,002 "We count the gorilla's night nests to get the census." 200 00:20:54,086 --> 00:20:56,129 I don't know about gorillas. 201 00:20:56,213 --> 00:21:00,133 Of course you know about gorillas. You're a tracker. 202 00:21:00,217 --> 00:21:03,929 Yes, of buffalo, antelope and elephant. 203 00:21:06,015 --> 00:21:07,140 What? 204 00:21:07,892 --> 00:21:10,143 Hey! Hey! 205 00:21:11,354 --> 00:21:14,314 That's great. That's just great. 206 00:21:15,858 --> 00:21:20,278 What the hell have you been doing for the last five hours? 207 00:21:20,363 --> 00:21:23,198 I've been waiting for you to show me. 208 00:21:24,450 --> 00:21:25,909 Shit. 209 00:21:26,869 --> 00:21:28,119 Oh, shit. 210 00:21:31,207 --> 00:21:32,374 Shit! 211 00:21:38,881 --> 00:21:41,549 "March 23, 1967. 212 00:21:41,634 --> 00:21:43,593 "Dear Dr. Leakey, 213 00:21:43,678 --> 00:21:47,263 "Sembagare and I are doing our best to track the gorillas. 214 00:21:47,348 --> 00:21:51,476 "We're covering a lot of ground, but making very little progress. 215 00:21:51,560 --> 00:21:54,437 "The only guide we've got is Schaller's book. 216 00:21:54,522 --> 00:21:56,940 "So far, we haven't had any luck. 217 00:21:57,024 --> 00:21:59,818 "I'm not discouraged, but I'm starting to think 218 00:21:59,902 --> 00:22:03,363 "I'll spend my six months in Africa without ever seeing any." 219 00:22:03,447 --> 00:22:07,200 April 22nd. Dear Miss Fossey, 220 00:22:07,284 --> 00:22:10,495 surely you didn't expect the beggars to come out and line up 221 00:22:10,579 --> 00:22:12,956 so you could count them. 222 00:22:13,040 --> 00:22:17,210 These animals are being methodically wiped off the face of the Earth. 223 00:22:17,294 --> 00:22:21,506 They hold a clue to the way man adapted to his environment. 224 00:22:21,590 --> 00:22:24,175 That's why it's essential we discover... 225 00:22:24,260 --> 00:22:27,053 I know that. I'm not an imbecile. 226 00:22:27,138 --> 00:22:29,097 I know you're not an imbecile, 227 00:22:29,181 --> 00:22:32,225 but we must remember the elementary steps 228 00:22:32,309 --> 00:22:34,436 one overlooks in situations like this. 229 00:22:37,732 --> 00:22:40,692 Maybe I'm just no good at this. 230 00:22:40,776 --> 00:22:42,527 Six weeks. 231 00:22:42,611 --> 00:22:46,114 Six whole weeks, and not a single gorilla... 232 00:22:48,451 --> 00:22:49,826 Shit. 233 00:22:50,578 --> 00:22:53,121 Shit. I sat in shit. 234 00:22:56,959 --> 00:23:00,378 Oh, my God. It's gorilla spoor. 235 00:23:02,131 --> 00:23:03,214 And it's fresh. 236 00:23:03,299 --> 00:23:04,966 It most certainly is. 237 00:23:39,585 --> 00:23:40,877 Go on. 238 00:24:44,650 --> 00:24:48,570 Just you wait, Louis Leakey. Just you wait. 239 00:25:36,368 --> 00:25:38,286 So beautiful. 240 00:25:51,258 --> 00:25:53,301 No, mademoiselle, no. 241 00:26:29,672 --> 00:26:31,673 Run, run, mademoiselle! 242 00:27:01,120 --> 00:27:02,578 Oh, God! 243 00:27:03,414 --> 00:27:05,123 Are you all right? 244 00:27:05,207 --> 00:27:06,499 Yes. 245 00:27:06,583 --> 00:27:10,044 What does Schaller's book say when a gorilla charges? 246 00:27:11,213 --> 00:27:13,965 It says, "Never run." 247 00:27:15,676 --> 00:27:16,676 Oh! 248 00:27:19,596 --> 00:27:23,308 God, he was big. How much do you think he weighed? 249 00:27:24,518 --> 00:27:27,061 Maybe two or three men. 250 00:27:27,146 --> 00:27:31,566 I'm sorry. It was my fault. I did not do my job. 251 00:27:31,650 --> 00:27:34,986 So fast. I didn't think he could move that fast. 252 00:27:42,786 --> 00:27:46,080 Oh, mademoiselle. No, mademoiselle, no! 253 00:27:50,044 --> 00:27:52,545 Stop it! Stop it! 254 00:27:52,629 --> 00:27:54,672 What the hell are you doing? 255 00:27:54,757 --> 00:27:58,760 Get your hands off! That's my property! That's my work! 256 00:27:58,844 --> 00:28:01,346 Stop it! Damn it! 257 00:28:01,430 --> 00:28:06,100 Sembagare! Tell them, Sembagare! Tell them! 258 00:28:11,315 --> 00:28:14,192 What's he saying? What's he saying? 259 00:28:14,276 --> 00:28:18,154 Here in Kivu, there's problem. They don't want white people. 260 00:28:18,238 --> 00:28:21,449 It's okay. I have work permit. Work permit. 261 00:28:21,533 --> 00:28:25,703 I have permission. I have permission. 262 00:28:26,288 --> 00:28:29,374 Tell him. Tell him, Sembagare. 263 00:28:31,502 --> 00:28:34,796 No, no. No! 264 00:28:34,880 --> 00:28:36,631 Sembagare! 265 00:28:38,926 --> 00:28:39,967 I'm not leaving! 266 00:28:40,052 --> 00:28:41,386 British people out! 267 00:28:41,470 --> 00:28:44,931 I'm not British! Look! I'm American! 268 00:28:45,015 --> 00:28:46,432 From now on, I'll shoot! 269 00:29:08,539 --> 00:29:10,081 Are you in charge here? 270 00:29:10,165 --> 00:29:13,709 Are you in charge? Are you in charge? 271 00:29:15,337 --> 00:29:19,757 Get your filthy hands off me! Get off me! 272 00:29:19,842 --> 00:29:23,678 Find Roz Carr! American woman. Across the border! 273 00:29:29,601 --> 00:29:31,936 Sembagare, run! Run! 274 00:29:32,020 --> 00:29:34,021 I will get Roz Carr. 275 00:29:34,731 --> 00:29:35,940 Run! 276 00:30:29,745 --> 00:30:31,913 Out, out! 277 00:30:33,332 --> 00:30:34,457 Thanks for the lift! 278 00:30:34,541 --> 00:30:37,251 We don't want any foreign spies in our country. 279 00:30:37,336 --> 00:30:40,254 Arar, Tanga! Let her through! 280 00:30:47,513 --> 00:30:49,430 Don't touch me! 281 00:30:49,515 --> 00:30:50,932 Passport. 282 00:31:06,281 --> 00:31:10,451 "Dr. Leakey, we have been thrown out of the Congo, 283 00:31:10,536 --> 00:31:13,079 "all my research destroyed. 284 00:31:13,163 --> 00:31:17,959 "This place is a disaster. Some 'little' civil war. 285 00:31:18,043 --> 00:31:21,087 "For two days now, I've been trying to reach Roz Carr's plantation..." 286 00:31:21,171 --> 00:31:22,380 Do you know Roz Carr? 287 00:31:22,464 --> 00:31:25,925 "...and I'm afraid I'll never see Sembagare again." 288 00:32:17,185 --> 00:32:18,978 I told you. I told you. 289 00:32:19,062 --> 00:32:22,440 Sembagare's a good tracker. The best. 290 00:32:27,904 --> 00:32:30,615 I won't ask how you got here. 291 00:32:30,699 --> 00:32:33,367 I'm not sure how I got here. Thanks. 292 00:32:40,876 --> 00:32:42,209 Good God! 293 00:32:43,837 --> 00:32:46,255 What happened to you, child? 294 00:32:49,134 --> 00:32:53,721 Oh, here. You look exhausted. Come inside. 295 00:32:53,805 --> 00:32:55,514 Oh, what happened? 296 00:32:59,561 --> 00:33:00,895 Come in. 297 00:33:04,566 --> 00:33:05,983 Mrs. Carr. 298 00:33:06,068 --> 00:33:09,528 I'm just writing to my dear patron, Dr. Leakey, 299 00:33:09,613 --> 00:33:12,490 letting him know that things have hit a small snag. 300 00:33:12,574 --> 00:33:16,160 Pleased to see you're looking better. Would you like some breakfast? 301 00:33:16,244 --> 00:33:19,747 I'd like to wrap Louis Leakey's cane around his neck. 302 00:33:24,336 --> 00:33:25,920 Thank you. 303 00:33:27,631 --> 00:33:29,298 My resignation. 304 00:33:31,635 --> 00:33:32,718 You're leaving? 305 00:33:32,803 --> 00:33:34,845 What else can I do? 306 00:33:37,683 --> 00:33:39,475 Don't look at me like that. 307 00:33:39,559 --> 00:33:43,229 I can't offer you a job when I don't have one myself. 308 00:33:44,940 --> 00:33:46,440 Can I? 309 00:33:49,778 --> 00:33:52,071 Now he can't speak English. 310 00:33:56,660 --> 00:33:59,036 Sembagare, it's not like I'm giving up. 311 00:33:59,121 --> 00:34:02,373 I was kicked out. I didn't have a choice. 312 00:34:07,546 --> 00:34:09,338 I'm going to go home. 313 00:34:09,423 --> 00:34:12,550 I'm going to buy the sexiest dress I can find, 314 00:34:12,634 --> 00:34:14,552 I'm going to marry David, 315 00:34:14,636 --> 00:34:17,179 and he's never going to hear another peep out of me. 316 00:34:18,181 --> 00:34:21,434 There's always war and poverty here, 317 00:34:21,518 --> 00:34:25,229 but I love these people, and I cannot bear their suffering. 318 00:34:25,313 --> 00:34:29,108 Sometimes it seems so hopeless that I think I will leave. 319 00:34:29,192 --> 00:34:32,111 I never really decided to stay, 320 00:34:32,195 --> 00:34:34,989 but each time I came up for air, 321 00:34:35,073 --> 00:34:38,909 it was spring, and I was planting again. 322 00:34:38,994 --> 00:34:43,873 The truth is, I love it here. This is my home. 323 00:34:45,751 --> 00:34:48,836 You've really made a life for yourself here. 324 00:34:52,591 --> 00:34:55,968 How far away are those mountains from Kabara? 325 00:34:56,052 --> 00:34:59,847 Oh, not far, really, but Kabara is on the Congolese side, 326 00:34:59,931 --> 00:35:02,141 and the border's closed. 327 00:35:03,018 --> 00:35:07,646 But gorillas don't know borders. They don't need passports. 328 00:35:09,274 --> 00:35:11,692 Whatever are you talking about? 329 00:35:12,944 --> 00:35:14,195 Dian? 330 00:35:15,739 --> 00:35:17,656 Dian. 331 00:35:17,741 --> 00:35:19,742 Oh, God, that letter! 332 00:35:19,826 --> 00:35:22,286 I've got to stop that awful letter! 333 00:35:22,370 --> 00:35:24,205 Wait! Dian! 334 00:35:38,220 --> 00:35:41,055 "Dr. Leakey, we are starting up again, 335 00:35:41,139 --> 00:35:45,893 "this time from the Rwandan side, where there is no civil war. 336 00:35:45,977 --> 00:35:51,899 "Sembagare has put together a new team, and we begin at daybreak tomorrow. 337 00:35:51,983 --> 00:35:54,193 "This time, I have bought a gun. 338 00:35:54,277 --> 00:35:59,073 "If any civil war comes my way, it had better watch its ass. 339 00:35:59,157 --> 00:36:02,827 "I'll write again once we've established base camp. 340 00:36:02,911 --> 00:36:07,665 "P.S. I'm enclosing bills for necessities..." 341 00:36:07,749 --> 00:36:11,001 Miss Fossey, if you expect the National Geographic 342 00:36:11,086 --> 00:36:13,671 to pay for a hair dryer and nail polish, 343 00:36:13,755 --> 00:36:15,714 you have another thing coming. 344 00:36:15,799 --> 00:36:19,093 Now, the first item on the agenda is a new census. 345 00:36:19,177 --> 00:36:22,513 This time when you begin, I suggest you follow Schaller. 346 00:36:22,597 --> 00:36:26,600 Try counting night nests as a guide to how many there might be. 347 00:36:34,860 --> 00:36:36,569 Mount Karissimbi. 348 00:36:39,948 --> 00:36:41,448 Mount Visoke. 349 00:36:44,411 --> 00:36:48,289 Karisoke Research Centre! 350 00:37:01,970 --> 00:37:05,306 "We have established our new base in excellent gorilla country, 351 00:37:05,390 --> 00:37:07,933 "dense vegetation, steep slopes. 352 00:37:08,018 --> 00:37:11,103 "I have been in contact with gorilla groups almost daily. 353 00:37:11,187 --> 00:37:14,857 "The most complete counts we've been able to make 354 00:37:14,941 --> 00:37:19,111 "is half of what it was seven years ago." 355 00:37:19,195 --> 00:37:23,657 The number of gorillas that you report is appallingly low. 356 00:37:24,743 --> 00:37:28,037 At this rate, the poachers will have wiped out the entire species 357 00:37:28,121 --> 00:37:30,247 within the next five years. 358 00:37:30,332 --> 00:37:33,167 That makes it even more urgent that we... 359 00:37:33,251 --> 00:37:34,293 "For some time now, 360 00:37:34,377 --> 00:37:37,338 "I have been following one particular gorilla group, 361 00:37:37,422 --> 00:37:39,214 "which I shall call 'group four'." 362 00:37:39,299 --> 00:37:43,052 "I have been able to get progressively closer to the females and the young, 363 00:37:43,136 --> 00:37:45,262 "but the silverback remains aloof. 364 00:37:45,347 --> 00:37:49,558 "He keeps his distance, but watches everything very carefully. 365 00:37:49,643 --> 00:37:54,521 "I'm moving to within 30 to 60 feet of them, and they do not seem afraid. 366 00:37:54,606 --> 00:37:58,692 "I'm hoping to get closer..." 367 00:37:58,777 --> 00:38:00,653 Dian, the great George Schaller, 368 00:38:00,737 --> 00:38:03,155 who spent his life studying animals in the wild, 369 00:38:03,239 --> 00:38:07,826 was wise enough to keep his distance. Please be careful. 370 00:38:10,163 --> 00:38:14,291 "For the first time, last week, a couple of them actually approached me. 371 00:38:14,376 --> 00:38:16,418 "They were boisterous and high-spirited. 372 00:38:16,503 --> 00:38:20,923 "The silverback watched with great interest." 373 00:38:21,007 --> 00:38:25,469 Dian, I urge you for once in your life to be cautious. 374 00:38:25,553 --> 00:38:27,262 George Schaller himself was never able 375 00:38:27,347 --> 00:38:30,474 to make actual physical contact with a gorilla group, 376 00:38:30,558 --> 00:38:32,726 and the male silverback can be dangerous. 377 00:38:32,811 --> 00:38:36,522 "Last week several young gorillas played around me for over an hour. 378 00:38:36,606 --> 00:38:39,233 "There aren't words to describe my emotions. 379 00:38:39,317 --> 00:38:42,861 "It's made everything we've been through worthwhile. 380 00:38:47,033 --> 00:38:50,119 "I suppose my only regret is that, except for Sembagare, 381 00:38:50,203 --> 00:38:52,830 "I have no one to share this with. 382 00:38:54,874 --> 00:38:56,500 "To be perfectly frank, 383 00:38:56,584 --> 00:38:59,628 "I think they're quite confused as to my species. 384 00:38:59,713 --> 00:39:02,548 "I've gotten them accustomed to me by mimicking them, 385 00:39:02,632 --> 00:39:06,510 "and they're fascinated by my grimaces and actions 386 00:39:06,594 --> 00:39:10,014 "that I wouldn't be caught dead doing in front of anyone. 387 00:39:10,098 --> 00:39:14,351 "I feel like a complete fool, but this technique seems to be working, 388 00:39:14,436 --> 00:39:16,437 "and because of the increased proximity, 389 00:39:16,521 --> 00:39:20,190 "I've been able to observe a lot never recorded before." 390 00:40:08,656 --> 00:40:10,365 Miss Fossey, 391 00:40:10,450 --> 00:40:13,202 that was undoubtedly the most foolhardy, 392 00:40:13,286 --> 00:40:17,414 the most harebrained, lunatic thing I've ever heard of. 393 00:40:17,499 --> 00:40:21,502 However, since you seem to have been successful, 394 00:40:21,586 --> 00:40:23,295 congratulations. 395 00:40:23,379 --> 00:40:28,383 It is an amazing accomplishment, and I'm quite proud of you. 396 00:40:28,468 --> 00:40:31,762 The National Geographic has approved new funding 397 00:40:31,846 --> 00:40:34,640 and extended your work permit. 398 00:40:34,724 --> 00:40:38,352 I cannot tell you how pleased I am that you're staying on with us. 399 00:40:38,436 --> 00:40:41,563 I am, of course, sorry for your young man back in the States, 400 00:40:41,648 --> 00:40:47,277 but if you pointed out how much he was saving on candy bars and cigarettes, 401 00:40:47,362 --> 00:40:49,113 not to mention lipstick and shampoo, 402 00:40:49,197 --> 00:40:52,783 I'm certain his disappointment would be tempered. 403 00:40:52,867 --> 00:40:55,410 Hey! Don't you dare cook Moosey. 404 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 What? No further. 405 00:41:25,775 --> 00:41:27,776 What is it? Sumu. 406 00:41:29,946 --> 00:41:31,780 Black magic. 407 00:41:31,865 --> 00:41:33,240 Black magic? 408 00:41:51,467 --> 00:41:53,260 What is all this? 409 00:41:55,513 --> 00:41:57,181 Batwa cemetery. 410 00:41:59,893 --> 00:42:00,976 Oh! 411 00:42:01,728 --> 00:42:03,478 No! Put it back! 412 00:42:12,113 --> 00:42:16,825 The stones around the grave keep the soul in the ground at peace. 413 00:42:16,910 --> 00:42:21,622 The circle joins two souls and makes them one forever. 414 00:42:31,591 --> 00:42:35,093 Batwa. We have disturbed their burial place. 415 00:42:45,480 --> 00:42:46,813 Oh, shit. 416 00:42:57,325 --> 00:42:59,576 They want you to kneel down. 417 00:42:59,661 --> 00:43:00,994 Do it! 418 00:43:25,603 --> 00:43:28,689 He wants to touch your hair. Let him. 419 00:44:21,659 --> 00:44:23,327 What was that all about? 420 00:44:23,411 --> 00:44:27,664 Your hair is color of fire. They think you are a witch. 421 00:44:27,749 --> 00:44:29,041 Oh, yeah? 422 00:44:30,501 --> 00:44:32,794 They wouldn't be the first. 423 00:44:36,090 --> 00:44:38,175 I got it! 424 00:44:38,259 --> 00:44:42,637 I got my work permit renewed, after four hours of batting my eyelashes. 425 00:44:44,891 --> 00:44:47,392 I need a treat, so I'll be back. 426 00:45:04,118 --> 00:45:05,452 Where did you get this? 427 00:45:05,536 --> 00:45:07,245 Mama, Mama. 428 00:45:08,664 --> 00:45:13,126 Sembagare! 429 00:45:16,923 --> 00:45:19,299 I just want to ask you... 430 00:45:21,928 --> 00:45:24,513 I just want to talk to you! 431 00:45:32,313 --> 00:45:35,065 They say this park is protected. 432 00:45:35,149 --> 00:45:38,485 These Batwa spring traps everywhere. 433 00:45:38,569 --> 00:45:42,489 Some protection. No animal is safe around here. 434 00:45:46,661 --> 00:45:48,328 Beautiful! 435 00:45:49,789 --> 00:45:52,040 That's what it's all about. 436 00:45:57,505 --> 00:45:59,339 Oh, no! 437 00:46:12,603 --> 00:46:16,148 His back is broken from the fall. He'll be dead soon. 438 00:46:19,068 --> 00:46:21,319 In 30 minutes, it will be all over. 439 00:46:21,404 --> 00:46:23,155 That's too long. 440 00:46:45,928 --> 00:46:47,554 The Batwa did this! 441 00:46:47,638 --> 00:46:50,265 And their fathers and their fathers before them. 442 00:46:50,349 --> 00:46:53,393 And their sons and their grandsons after them. 443 00:46:53,478 --> 00:46:55,312 I don't think so. 444 00:47:10,745 --> 00:47:14,831 If they want a witch, I'll give them a witch. 445 00:48:44,046 --> 00:48:47,132 Fourth and fifth digits webbed. 446 00:48:51,554 --> 00:48:53,138 Hello, Digit. 447 00:50:07,797 --> 00:50:09,839 This here is her house. 448 00:50:11,550 --> 00:50:12,592 Thanks. 449 00:50:12,677 --> 00:50:13,927 Great to be your helper. 450 00:50:14,011 --> 00:50:15,011 Good night. 451 00:50:15,096 --> 00:50:16,179 Good night, sir. 452 00:50:22,311 --> 00:50:24,938 What the hell's going on in there? 453 00:50:39,286 --> 00:50:40,829 What is that? 454 00:50:46,419 --> 00:50:52,340 Hello? 455 00:50:54,593 --> 00:50:57,554 That's pretty good. Had me fooled. 456 00:50:59,890 --> 00:51:02,392 Hi. I'm Bob Campbell. 457 00:51:02,476 --> 00:51:06,896 Rotten lousy weather you have up here. Sorry I'm a day-and-a-half late. 458 00:51:06,981 --> 00:51:09,315 I sent a message from Kigali. 459 00:51:10,985 --> 00:51:12,110 No? 460 00:51:13,112 --> 00:51:15,029 That's Africa for you. 461 00:51:15,823 --> 00:51:17,782 What was the message? 462 00:51:20,077 --> 00:51:22,579 I'm here to photograph your apes. 463 00:51:25,666 --> 00:51:27,792 They're mountain gorillas. 464 00:51:30,254 --> 00:51:32,422 You can't take photographs. 465 00:51:35,009 --> 00:51:36,676 Who the hell did you say you were? 466 00:51:36,761 --> 00:51:39,471 Bob Campbell, National Geographic. 467 00:51:39,555 --> 00:51:41,681 I've got to get warm. 468 00:51:44,602 --> 00:51:47,228 This might explain things for you. 469 00:51:49,064 --> 00:51:51,065 Cold enough in here to hang meat. 470 00:51:51,150 --> 00:51:52,650 Here you go. 471 00:51:55,905 --> 00:51:58,281 I'll save you the eyestrain. 472 00:51:58,365 --> 00:52:00,950 National Geographic want pictures. 473 00:52:01,035 --> 00:52:04,704 It's a matter of not biting the hand that feeds you. 474 00:52:14,840 --> 00:52:18,384 Do you have any experience with animals, Mr. Campbell? 475 00:52:19,845 --> 00:52:25,141 In 1950, I was bitten by a snake in the outback. 476 00:52:27,019 --> 00:52:29,062 There you go. I was 20. 477 00:52:30,439 --> 00:52:35,652 In '58, a Bengal tiger, Shivpuri, India. 478 00:52:35,736 --> 00:52:39,280 Gee, they don't seem to like you very much. 479 00:52:39,365 --> 00:52:41,574 No, they don't. 480 00:52:41,659 --> 00:52:48,248 In '64, I went through the ice in Alaska. I had to tread 48-degree water. 481 00:52:48,332 --> 00:52:50,500 I've had a pathological fear of the cold ever since. 482 00:52:50,584 --> 00:52:54,587 You can bunk with Rushemba, first tent on the right. 483 00:53:13,274 --> 00:53:17,026 Good night. 484 00:53:29,164 --> 00:53:30,164 Ow! 485 00:53:30,875 --> 00:53:33,251 Bloody woman and her monkeys. 486 00:53:34,837 --> 00:53:35,962 What is this stuff? 487 00:53:36,046 --> 00:53:38,298 Good morning, Mr. Campbell. 488 00:53:42,469 --> 00:53:45,221 Are you having trouble? 489 00:53:45,306 --> 00:53:49,142 Nettles aren't nearly as dramatic as Bengal tigers. 490 00:53:49,226 --> 00:53:51,019 They bloody hurt. 491 00:53:51,103 --> 00:53:54,480 Oh, if you think they hurt now, wait a few hours. 492 00:53:58,903 --> 00:54:00,236 Thanks. 493 00:54:05,618 --> 00:54:09,287 You can come with us, but no pictures, 494 00:54:09,371 --> 00:54:12,540 and you have to stay at least 30 feet back, 495 00:54:12,625 --> 00:54:14,334 so put those away. 496 00:54:17,254 --> 00:54:18,755 Now. 497 00:54:21,550 --> 00:54:23,134 Yes, ma'am. 498 00:54:41,654 --> 00:54:43,029 Damn. 499 00:54:44,531 --> 00:54:47,158 Gorillas get caught in these traps. 500 00:54:48,869 --> 00:54:51,037 Sembagare and I went through four days ago. 501 00:54:51,121 --> 00:54:53,581 We cut 11 traps. 502 00:54:53,666 --> 00:54:56,668 So, imagine a carefree animal. 503 00:54:58,837 --> 00:55:00,546 Damn Batwa! 504 00:55:02,049 --> 00:55:03,549 You can't put all the blame on the Batwa. 505 00:55:03,634 --> 00:55:04,884 No? 506 00:55:04,969 --> 00:55:08,888 They've been feeding their families like this for generations. 507 00:55:10,224 --> 00:55:14,268 If you're going to blame anyone, blame the doctor in Miami. 508 00:55:15,521 --> 00:55:18,272 He hires the bloke that hires the Batwa. 509 00:55:18,357 --> 00:55:22,527 The Batwa get to feed their kids, the middleman gets a silk shirt, 510 00:55:24,405 --> 00:55:29,951 and the doctor gets a gorilla-hand ashtray for his coffee table 511 00:55:30,035 --> 00:55:31,995 and a big gorilla head for his wall. 512 00:55:32,079 --> 00:55:34,956 I can't get to the doctor in Miami. 513 00:55:35,040 --> 00:55:40,086 You ever been to a doctor's office that didn't have a copy of National Geographic? 514 00:55:44,258 --> 00:55:45,591 Have you? 515 00:56:04,445 --> 00:56:06,404 When you photograph, 516 00:56:10,117 --> 00:56:14,370 no sudden movements, stay low, 517 00:56:14,455 --> 00:56:17,081 no pointing or waving, that frightens them, 518 00:56:17,166 --> 00:56:20,835 and not too much direct eye contact, or the silverback may charge. 519 00:56:20,919 --> 00:56:23,296 If he does, stand your ground. 520 00:56:23,380 --> 00:56:25,798 Never, ever run from a gorilla. 521 00:56:35,476 --> 00:56:37,393 And don't scratch. 522 00:56:37,478 --> 00:56:39,812 You have any calamine lotion? 523 00:56:43,525 --> 00:56:46,986 Better than that, my own brew. 524 00:56:53,744 --> 00:56:56,204 Is it true you're a witch? 525 00:56:56,288 --> 00:56:58,498 That's what the Batwa say. 526 00:57:12,930 --> 00:57:15,181 It just looks like guacamole. 527 00:57:17,518 --> 00:57:18,851 Great. 528 00:57:20,104 --> 00:57:22,438 The latest in modern medicine. 529 00:57:26,026 --> 00:57:27,276 Well, 530 00:57:28,529 --> 00:57:30,279 good night. 531 00:57:30,364 --> 00:57:31,697 Good night. 532 00:57:31,782 --> 00:57:34,826 Thanks for the lesson in gorilla etiquette. 533 00:57:47,047 --> 00:57:48,381 What? 534 00:57:48,465 --> 00:57:51,634 It means "brightness and light." 535 00:57:51,718 --> 00:57:53,803 Sembagare, really. 536 00:58:12,322 --> 00:58:16,784 Obviously they know I'm not a gorilla, but the sound reassures them. 537 00:58:19,079 --> 00:58:21,330 So, what do you want? 538 00:58:21,415 --> 00:58:25,126 The gorillas. You with the gorillas. 539 00:58:27,337 --> 00:58:30,464 I'll go... I'll go over there. 540 00:58:32,176 --> 00:58:33,176 All right. 541 00:58:33,260 --> 00:58:34,760 They don't know you. 542 00:58:34,845 --> 00:58:38,890 They've never seen a tripod, so move very slowly. 543 00:59:11,006 --> 00:59:13,799 Hello, Tiger. Hello. 544 00:59:38,200 --> 00:59:39,617 Wow. 545 01:00:07,688 --> 01:00:11,107 Break off one of those stems and pretend to eat. 546 01:00:24,371 --> 01:00:25,955 Act submissive. 547 01:00:26,623 --> 01:00:29,709 I've never been so submissive in my life. 548 01:00:34,798 --> 01:00:36,299 Where is he? 549 01:00:42,055 --> 01:00:43,889 Losing interest. 550 01:00:55,068 --> 01:00:57,445 Could you go over to him? 551 01:00:59,406 --> 01:01:00,740 Digit? 552 01:01:02,993 --> 01:01:04,118 Now? 553 01:01:04,202 --> 01:01:05,578 Is it all right? 554 01:04:00,795 --> 01:04:04,757 I'm starting to be able to tell the difference between them now. 555 01:04:04,841 --> 01:04:06,884 Yeah. They... 556 01:04:08,512 --> 01:04:11,430 As you can see, they're all very different, 557 01:04:11,515 --> 01:04:14,975 and they all have very different characters. 558 01:04:15,060 --> 01:04:18,771 No two have the same noseprint, right? 559 01:04:21,107 --> 01:04:22,399 Right. 560 01:04:23,276 --> 01:04:26,987 Effie and Marquesa, they're... 561 01:04:28,198 --> 01:04:29,823 Marquesa has... 562 01:04:32,452 --> 01:04:35,037 The bridge of her nose has a curve. 563 01:04:39,125 --> 01:04:43,045 She has a curve. 564 01:04:47,717 --> 01:04:49,969 She has a line. 565 01:04:50,053 --> 01:04:51,470 A beautiful line. 566 01:05:02,983 --> 01:05:04,817 A beautiful shape. 567 01:05:17,956 --> 01:05:19,957 A beautiful curve. 568 01:05:46,192 --> 01:05:49,153 I was amazed when he came so close to you. 569 01:05:49,237 --> 01:05:52,281 Digit and I have a strange connection. 570 01:05:54,200 --> 01:05:56,535 He has no peers in his group. 571 01:05:57,579 --> 01:06:01,582 He's alone. I understand that. 572 01:06:08,048 --> 01:06:09,632 Why is that? 573 01:06:24,105 --> 01:06:27,399 It's nice to see a married man who can sew. 574 01:06:38,161 --> 01:06:40,579 How'd you know I was married? 575 01:06:43,792 --> 01:06:45,834 The night you arrived, 576 01:06:45,919 --> 01:06:49,296 you shook the rain off your parka outside the door 577 01:06:49,381 --> 01:06:52,049 so you wouldn't get the floor wet. 578 01:07:00,100 --> 01:07:01,934 Does it matter? 579 01:07:16,282 --> 01:07:18,325 Apparently not. 580 01:08:25,101 --> 01:08:26,351 Wow. 581 01:09:18,738 --> 01:09:21,865 How'd you go? Get everything on your list? 582 01:09:26,955 --> 01:09:28,539 Eight more Halloween masks. 583 01:09:28,623 --> 01:09:32,167 Only red ones, or ones with red hair. 584 01:09:32,252 --> 01:09:36,588 I won't even ask why, but I'll try to get some for you in Nairobi. 585 01:09:39,634 --> 01:09:41,510 Look what you've got. 586 01:09:57,068 --> 01:09:58,986 Oh, look what I did. 587 01:10:00,029 --> 01:10:01,697 Oh, sorry. 588 01:10:04,909 --> 01:10:07,035 What else are you going to do in Nairobi? 589 01:10:07,120 --> 01:10:08,954 What do you mean? 590 01:10:09,747 --> 01:10:12,040 Nothing. Never mind. 591 01:10:18,798 --> 01:10:20,841 Looks bad for flying. 592 01:10:25,346 --> 01:10:26,805 It'll pass. 593 01:10:26,890 --> 01:10:28,891 I don't think so. 594 01:10:28,975 --> 01:10:31,476 Those puddle-jumpers can fly through anything. 595 01:10:31,561 --> 01:10:34,563 I know these storms. High winds and heavy rainfall. 596 01:10:34,647 --> 01:10:38,066 You shouldn't be flying. I'm right about this. 597 01:10:38,151 --> 01:10:40,027 Yes, you are right. 598 01:10:42,572 --> 01:10:44,781 I will be seeing my wife. 599 01:10:45,867 --> 01:10:49,369 I know. 600 01:10:51,372 --> 01:10:52,915 I love you. 601 01:11:09,515 --> 01:11:10,724 What? 602 01:11:12,977 --> 01:11:14,353 Oh, no! 603 01:11:52,767 --> 01:11:54,393 Oh, my God. 604 01:11:56,145 --> 01:12:01,775 Oh, no. 605 01:12:19,877 --> 01:12:21,294 No! 606 01:12:39,939 --> 01:12:41,231 No! 607 01:12:58,791 --> 01:13:01,043 Daveed, I believe you're a good boy. 608 01:13:02,670 --> 01:13:06,089 And I have lovely goodies here for such a good boy. 609 01:13:12,305 --> 01:13:15,807 You can have it if you tell me where they took her. 610 01:13:31,824 --> 01:13:33,200 Tie him. 611 01:14:06,943 --> 01:14:08,735 Turn him around. 612 01:14:16,285 --> 01:14:18,203 Bring him to me! 613 01:14:21,833 --> 01:14:24,042 You tell me! 614 01:14:24,669 --> 01:14:28,338 Tell me! Tell me, damn it! 615 01:14:29,841 --> 01:14:32,217 The man who buys the animals... 616 01:14:36,222 --> 01:14:37,264 Yes? 617 01:14:37,348 --> 01:14:39,057 He wanted the baby gorilla. 618 01:14:41,435 --> 01:14:42,811 He stays at hotel. 619 01:14:42,895 --> 01:14:46,064 Where? 620 01:14:47,150 --> 01:14:49,067 At Ruhengeri. 621 01:14:51,863 --> 01:14:53,405 Good boy. 622 01:15:13,593 --> 01:15:15,051 Wait here. 623 01:15:32,028 --> 01:15:34,279 Usheppe, get the tire iron. 624 01:15:48,377 --> 01:15:49,836 Come on. 625 01:16:11,400 --> 01:16:12,817 Oh, shit. 626 01:16:21,160 --> 01:16:25,413 Come here. 627 01:16:28,125 --> 01:16:30,043 How could they do this? 628 01:16:44,850 --> 01:16:47,310 Claude Van Vecten! 629 01:16:54,527 --> 01:16:58,321 Which one of you is Claude Van Vecten? 630 01:17:09,375 --> 01:17:12,335 Are you responsible for kidnapping this animal? 631 01:17:12,420 --> 01:17:13,545 How dare you break into... 632 01:17:13,629 --> 01:17:16,840 If I ever see you or your meat wagon again, 633 01:17:16,924 --> 01:17:19,467 you might end up in a wooden box! 634 01:17:21,470 --> 01:17:25,849 Bill of sale, madam, from the Minister of the Interior. 635 01:17:25,933 --> 01:17:28,143 I am going to have you arrested. 636 01:17:28,227 --> 01:17:31,062 You try it. Just try it. 637 01:17:32,064 --> 01:17:34,482 You piece of shit! 638 01:17:34,567 --> 01:17:36,192 Bastard. 639 01:17:52,835 --> 01:17:55,920 Mukara, wait! Wait! 640 01:17:57,340 --> 01:17:59,674 I'm Dian Fossey. I have to talk to you. 641 01:17:59,759 --> 01:18:03,094 I know who you are. You live with the gorillas. 642 01:18:03,179 --> 01:18:06,014 I don't live with them. I study them. I count them. 643 01:18:06,098 --> 01:18:08,892 And today there's six less than yesterday. 644 01:18:08,976 --> 01:18:10,727 I don't understand. 645 01:18:10,811 --> 01:18:12,562 Give her to me. 646 01:18:13,773 --> 01:18:16,775 This baby gorilla's been sold to a zoo broker. 647 01:18:16,859 --> 01:18:19,027 Yes, I know. I sold it. Just... 648 01:18:19,111 --> 01:18:20,362 Why? 649 01:18:20,446 --> 01:18:22,655 Money. Lots of it. 650 01:18:22,740 --> 01:18:26,785 Five gorillas were killed in the bargain protecting this baby. 651 01:18:42,134 --> 01:18:44,719 They were murdered by poachers. 652 01:18:44,804 --> 01:18:48,139 The gorilla population is half what it was 10 years ago. 653 01:18:48,224 --> 01:18:53,103 Your problem is decreasing gorillas. Mine is increasing people. 654 01:18:53,187 --> 01:18:56,314 We're on opposite sides of the same problem. 655 01:18:59,735 --> 01:19:00,902 Can I have this water? 656 01:19:00,986 --> 01:19:02,404 Sure. 657 01:19:02,488 --> 01:19:08,410 That kind of money provides people with food, clothing, shoes, medicine. 658 01:19:10,496 --> 01:19:11,913 Necessities. 659 01:19:11,997 --> 01:19:14,707 Do you want to compare priorities, Miss Fossey? 660 01:19:14,792 --> 01:19:15,917 No, I don't. 661 01:19:16,001 --> 01:19:18,211 The Virungas are supposed to be protected parks land. 662 01:19:18,295 --> 01:19:19,295 Where's the protection? 663 01:19:19,380 --> 01:19:20,797 Protection is expensive. 664 01:19:20,881 --> 01:19:23,258 Make new laws, raise taxes, 665 01:19:23,342 --> 01:19:26,636 but give my gorillas the protection they deserve. 666 01:19:26,720 --> 01:19:28,388 Your gorillas? 667 01:19:29,849 --> 01:19:31,724 As I recall, Miss Fossey, 668 01:19:31,809 --> 01:19:35,019 you're a visitor on a yearly renewable work permit. 669 01:19:35,104 --> 01:19:39,858 Now, I don't believe that status entitles you to make government policy. 670 01:19:47,450 --> 01:19:50,034 What about this poor baby? 671 01:19:51,203 --> 01:19:54,622 This animal's going to die in 24 hours. 672 01:19:54,707 --> 01:19:56,124 You'll be giving back all that money 673 01:19:56,208 --> 01:20:00,879 because Van Vecten doesn't look like the kind of guy to buy dead property. 674 01:20:01,964 --> 01:20:07,510 I could try to make her well enough to make that journey if... 675 01:20:10,431 --> 01:20:12,015 If? 676 01:20:12,099 --> 01:20:17,770 If you give me five men to train as rangers, antipoaching rangers. 677 01:20:22,026 --> 01:20:24,986 Four men, and you pay half their salary. 678 01:20:27,907 --> 01:20:30,992 Three men, and you pay all their salary. 679 01:20:36,248 --> 01:20:37,582 Agreed. 680 01:20:41,670 --> 01:20:45,089 Got to eat something, you know. I know you're hungry. 681 01:20:46,467 --> 01:20:49,886 Just try. Just try a little. 682 01:20:49,970 --> 01:20:52,096 Just a little bit, no? 683 01:20:54,475 --> 01:20:57,477 It's got lots of vitamins in it. 684 01:20:57,561 --> 01:20:58,978 Taste it? 685 01:21:05,069 --> 01:21:08,530 What about this? This is good. 686 01:21:08,614 --> 01:21:12,242 Smell familiar? Does this smell like home? 687 01:21:16,372 --> 01:21:18,623 Pucker, don't do this to me. 688 01:21:21,252 --> 01:21:22,877 Look at this. 689 01:21:25,005 --> 01:21:26,047 Mmm. 690 01:21:26,131 --> 01:21:27,799 Very tasty. 691 01:21:29,301 --> 01:21:31,970 You don't want any, though, do you? 692 01:21:33,806 --> 01:21:35,598 Do you want some? 693 01:21:37,101 --> 01:21:39,978 Come on. That a girl. 694 01:21:40,980 --> 01:21:42,647 That a girl. 695 01:21:43,399 --> 01:21:45,233 That's pretty good. 696 01:21:47,987 --> 01:21:49,904 Now you can sleep. 697 01:22:52,217 --> 01:22:53,885 Dian Fossey! 698 01:22:57,056 --> 01:22:59,307 Pucker, look who's here! 699 01:23:01,060 --> 01:23:02,977 Pucker, meet Bob. 700 01:23:08,150 --> 01:23:10,026 Hey, it's my turn! 701 01:23:17,284 --> 01:23:18,326 Jealous. 702 01:23:18,410 --> 01:23:19,410 Yeah. 703 01:23:28,337 --> 01:23:30,171 The tub's for me. 704 01:23:31,465 --> 01:23:35,093 A daily scalding might just make this climate bearable. 705 01:23:40,599 --> 01:23:43,017 You were meant to be a surprise. 706 01:23:44,186 --> 01:23:46,604 That's a girl. 707 01:23:46,689 --> 01:23:48,690 Oh, she's adorable. 708 01:23:48,774 --> 01:23:51,859 And this is for you. 709 01:23:51,944 --> 01:23:53,945 Beautiful. Look at you. 710 01:23:54,029 --> 01:23:55,029 You like her? 711 01:23:55,114 --> 01:23:57,615 Oh, she's so beautiful. 712 01:23:57,700 --> 01:24:00,535 Break these strips up and burn them. 713 01:24:01,412 --> 01:24:02,620 They're new. 714 01:24:02,705 --> 01:24:04,997 I've hired antipoaching patrols. 715 01:24:05,082 --> 01:24:09,293 My woman's the only woman in the world with her own private army. 716 01:24:11,588 --> 01:24:14,549 I have so much to tell you. Pucker was kidnapped. I had... 717 01:24:14,633 --> 01:24:16,551 I know all about it, and so does most of Rwanda, 718 01:24:16,635 --> 01:24:19,011 Nairobi, London and New York. 719 01:24:19,096 --> 01:24:22,014 You, my beautiful, are becoming a legend. 720 01:24:25,936 --> 01:24:28,229 Would you like to go to the movies? 721 01:24:28,313 --> 01:24:30,189 Can I have a bath first? 722 01:24:30,274 --> 01:24:32,900 You can have a bath second. 723 01:24:32,985 --> 01:24:34,610 Sembagare. 724 01:24:46,540 --> 01:24:49,000 Why am I in this movie so much? 725 01:24:51,795 --> 01:24:52,962 Hey. 726 01:24:53,046 --> 01:24:56,507 'Cause you're the story. You're what people are interested in. 727 01:24:56,592 --> 01:24:58,926 The gorilla girl. 728 01:24:59,011 --> 01:25:02,138 Makes me look like some real weirdo. 729 01:25:02,222 --> 01:25:05,975 Well, crawling around the mud in this climate after a bunch of gorillas 730 01:25:06,059 --> 01:25:09,270 might just be perceived as weird. 731 01:25:09,354 --> 01:25:10,563 Do you think I'm weird? 732 01:25:10,647 --> 01:25:13,858 Yes, I do. Absolutely. Without question. 733 01:25:17,362 --> 01:25:21,115 I also think you are wonderful. 734 01:25:25,829 --> 01:25:28,915 Which comes first, weird or wonderful? 735 01:25:28,999 --> 01:25:30,416 Weird. 736 01:25:37,549 --> 01:25:39,801 The gorillas look great. 737 01:25:46,558 --> 01:25:48,309 Look at that. 738 01:25:48,977 --> 01:25:50,895 See anyone you know? 739 01:25:55,234 --> 01:25:57,735 I've asked my wife for a divorce. 740 01:26:02,407 --> 01:26:04,200 Did you hear me? 741 01:26:13,502 --> 01:26:15,211 I'm scared. 742 01:26:15,295 --> 01:26:17,213 You're scared? 743 01:26:17,297 --> 01:26:20,091 I'm about to marry a girl who may have gorillas for bridesmaids, 744 01:26:20,175 --> 01:26:21,801 and you're scared? 745 01:26:21,885 --> 01:26:23,761 You should be scared. 746 01:26:26,223 --> 01:26:28,224 You know what I want? 747 01:26:29,434 --> 01:26:34,230 I want to get this film finished, be well paid for it, 748 01:26:34,314 --> 01:26:37,358 go to a warm climate, 749 01:26:37,442 --> 01:26:41,362 and be around to make love to you on your 64th birthday. 750 01:26:50,622 --> 01:26:52,456 Good dog. Yes. 751 01:26:52,541 --> 01:26:53,958 Good dog. 752 01:27:02,885 --> 01:27:04,135 Dian! 753 01:27:07,723 --> 01:27:08,973 What? 754 01:27:14,813 --> 01:27:18,316 Well, he's got the shape of the face, but he missed on the nose. 755 01:27:18,400 --> 01:27:20,192 That's not funny. 756 01:27:20,277 --> 01:27:22,528 Where'd they get your hair? 757 01:27:24,323 --> 01:27:26,407 I haven't seen my hairbrush for a while... 758 01:27:26,491 --> 01:27:29,160 You've got these Batwa very upset. 759 01:27:30,495 --> 01:27:33,331 I'm not running for Miss Congeniality. 760 01:27:45,344 --> 01:27:47,178 That a good girl. 761 01:27:51,308 --> 01:27:52,892 Be a minute. 762 01:27:58,649 --> 01:28:02,777 We've got to go now. Van Vecten's men are ready to leave. 763 01:28:09,201 --> 01:28:11,994 Come on. Come on. 764 01:28:12,621 --> 01:28:14,705 Yes, look at this yummy drink. 765 01:28:14,790 --> 01:28:17,667 Come on. Let's go. 766 01:28:17,751 --> 01:28:20,461 Up you go. Yes. That's a good girl. 767 01:28:20,545 --> 01:28:23,464 What a good girl you are. Yes. 768 01:28:23,548 --> 01:28:25,216 Yes, that's it. 769 01:28:27,928 --> 01:28:30,054 Here's some nice cabbage. 770 01:28:31,390 --> 01:28:34,475 Okay, Pucker, in we go. That's a girl. 771 01:28:34,559 --> 01:28:36,102 Come on. 772 01:28:36,186 --> 01:28:39,397 There's a nest inside here and lots of water. 773 01:28:41,441 --> 01:28:44,777 It's going to be fine. Really. 774 01:28:45,904 --> 01:28:48,489 Be brave. Be brave. 775 01:28:54,871 --> 01:28:55,871 Off you go. 776 01:28:55,956 --> 01:28:56,998 I'm sorry. 777 01:28:57,082 --> 01:28:58,916 Go on. I'm sorry! 778 01:29:00,919 --> 01:29:02,211 Pucker. 779 01:29:06,174 --> 01:29:07,466 God! 780 01:29:42,544 --> 01:29:45,755 You know, if you could mix up a shrinking potion, 781 01:29:45,839 --> 01:29:47,506 Witch Fossey, 782 01:29:47,591 --> 01:29:52,803 we could sit on this twig, float down this stream, into the Nile, 783 01:29:52,888 --> 01:29:56,390 go through the Sudan, past Cairo, 784 01:29:56,475 --> 01:29:59,060 pop out into the Mediterranean somewhere near Alexandria, 785 01:29:59,144 --> 01:30:01,520 where I'd buy a bottle of red vino, 786 01:30:01,605 --> 01:30:04,023 and I would toast your beauty. 787 01:30:15,994 --> 01:30:19,121 Dian, we can't stay on this mountain forever. 788 01:30:20,165 --> 01:30:22,208 Sure, we can. 789 01:30:22,292 --> 01:30:26,045 The pictures are selling very well. Job offers are coming. 790 01:30:26,838 --> 01:30:29,131 But the gorillas are here. 791 01:30:32,219 --> 01:30:33,636 I'm here. 792 01:30:36,431 --> 01:30:39,100 We'll get someone to manage the center part of the year, 793 01:30:39,184 --> 01:30:41,811 one of those researchers who writes to you. 794 01:30:41,895 --> 01:30:47,358 I don't want a lot of snotty little scientists with slide rules up their back pockets 795 01:30:47,442 --> 01:30:49,193 peering at my gorillas. 796 01:30:49,277 --> 01:30:52,571 Now, hold on. I'm talking about six months. 797 01:30:52,656 --> 01:30:54,824 Six months here. 798 01:30:54,908 --> 01:30:58,202 Six months out of here. That's all. 799 01:30:59,913 --> 01:31:04,125 You know, I just can't imagine not being out with them every day, 800 01:31:06,044 --> 01:31:10,840 seeing their faces, hearing them and smelling them. 801 01:31:12,884 --> 01:31:15,678 Every time I think I know everything there is to know about a gorilla, 802 01:31:15,762 --> 01:31:18,889 the next day something completely new happens. 803 01:31:22,561 --> 01:31:24,019 I'm hooked. 804 01:31:25,564 --> 01:31:27,523 How can I give that up? 805 01:31:30,610 --> 01:31:32,069 Yeah. 806 01:31:42,414 --> 01:31:43,581 Dian? 807 01:31:54,176 --> 01:31:56,468 This is from the Geographic. 808 01:31:57,554 --> 01:32:00,264 I've been offered a job in Borneo. 809 01:32:02,767 --> 01:32:04,935 They want you to come, too. 810 01:32:08,607 --> 01:32:10,482 Studying primates. 811 01:32:11,943 --> 01:32:13,611 Your field. 812 01:32:18,158 --> 01:32:19,783 Dian? 813 01:32:33,590 --> 01:32:34,882 Is the projector well-packed? 814 01:32:34,966 --> 01:32:36,050 Yes. 815 01:32:36,134 --> 01:32:37,426 Good. 816 01:32:38,970 --> 01:32:41,889 That's both the tripods there, is it? 817 01:32:45,352 --> 01:32:47,811 Look, I got to go, all right? 818 01:32:49,648 --> 01:32:51,106 It's a job. 819 01:32:53,151 --> 01:32:56,278 I can't go the rest of my life without working. 820 01:33:04,496 --> 01:33:05,913 I'm sorry. 821 01:33:07,499 --> 01:33:11,335 I'm not like you. I can't spend the rest of my life up here. 822 01:33:12,254 --> 01:33:13,921 I wish I could. 823 01:33:14,881 --> 01:33:16,298 I'm sorry. 824 01:33:20,845 --> 01:33:24,932 I'll write to you soon, but in the meantime, 825 01:33:25,016 --> 01:33:29,186 can you please get a two-way radio so I can at least talk to you? 826 01:33:47,205 --> 01:33:48,872 If you go, 827 01:33:50,709 --> 01:33:52,501 don't write. 828 01:33:57,048 --> 01:33:59,049 Please don't come back. 829 01:34:59,694 --> 01:35:01,070 Let's go. 830 01:35:46,324 --> 01:35:51,161 You're our very first research students, actually, guinea pigs. 831 01:35:51,246 --> 01:35:53,914 It's a long road. Here. 832 01:35:53,998 --> 01:35:55,999 What's in here, rocks? 833 01:36:13,726 --> 01:36:15,060 Mukara. 834 01:36:15,937 --> 01:36:18,147 What did Van Vecten want? 835 01:36:18,231 --> 01:36:21,525 It seems the Cologne Zoo wants another gorilla. 836 01:36:23,403 --> 01:36:26,488 But don't worry, I told him that's all over. 837 01:36:28,867 --> 01:36:30,784 One gorilla wasn't enough? 838 01:36:30,869 --> 01:36:33,495 Pucker died a year after delivery. 839 01:36:38,543 --> 01:36:40,294 Good for Pucker. 840 01:36:46,718 --> 01:36:51,847 When Leakey died, I almost chucked it all and went home. 841 01:36:51,931 --> 01:36:54,308 Then I thought of my gorillas. 842 01:36:54,392 --> 01:36:58,228 I haven't lost one to poachers in over 10 months. 843 01:36:58,313 --> 01:36:59,646 That's a record. 844 01:36:59,731 --> 01:37:01,648 What does "toto nyoka" mean? 845 01:37:01,733 --> 01:37:03,400 Who called you that? 846 01:37:03,485 --> 01:37:04,526 Nwaka. 847 01:37:06,905 --> 01:37:10,407 It means, affectionately, "the worm boy." 848 01:37:12,660 --> 01:37:14,286 Great. 849 01:37:18,541 --> 01:37:23,295 Look around you. This is as close to God as you get. 850 01:37:28,468 --> 01:37:29,760 Let's go. 851 01:37:41,606 --> 01:37:43,273 Get down! 852 01:37:44,651 --> 01:37:46,610 I don't know this one. 853 01:37:50,281 --> 01:37:52,574 No, don't move. 854 01:39:03,688 --> 01:39:05,772 Oh, it's just a bluff. 855 01:39:41,559 --> 01:39:43,894 Kim? Good morning. 856 01:39:43,978 --> 01:39:49,316 Lovely weather. Better put your hood on. You'll go with Sembagare and me today. 857 01:39:49,400 --> 01:39:51,777 Good morning, Brendan. 858 01:39:51,861 --> 01:39:53,987 Larry, you're late again. 859 01:39:55,823 --> 01:39:59,910 It is not my job to get you up in the morning. Be on time, please. 860 01:39:59,994 --> 01:40:02,663 Brendan and Larry, you go with the rangers. 861 01:40:02,747 --> 01:40:04,956 Dominique, show them how to cut traps. 862 01:40:05,041 --> 01:40:07,668 In fact, all of you need to be much better with the panga. 863 01:40:07,752 --> 01:40:09,878 Dian, may I have a word, please? 864 01:40:09,962 --> 01:40:11,338 What is it? 865 01:40:11,422 --> 01:40:13,965 I know how important it is to cut traps, 866 01:40:14,050 --> 01:40:19,346 but I am so close to getting my data for the birth frequency graph. 867 01:40:19,430 --> 01:40:20,847 Brendan, you know the rule. 868 01:40:20,932 --> 01:40:22,140 You cannot research them 869 01:40:22,225 --> 01:40:25,018 unless you put in the time to protect them, all right? 870 01:40:25,103 --> 01:40:28,021 Now, no more of that "me-itis." Let's go. 871 01:40:42,662 --> 01:40:44,079 Simba's much bigger. 872 01:40:44,163 --> 01:40:45,747 Yeah. 873 01:40:47,583 --> 01:40:50,127 She's due in about two weeks now. 874 01:40:57,468 --> 01:41:01,179 Check out the proud father over there, Digit. 875 01:41:05,852 --> 01:41:07,853 Is the infant quailing? 876 01:41:09,814 --> 01:41:13,233 That's right. You've been doing your homework. 877 01:41:15,361 --> 01:41:18,989 In your book, you mention a great lobelia fern near here. 878 01:41:19,073 --> 01:41:20,407 Could I see it? 879 01:41:20,491 --> 01:41:23,452 Giant lobelia. Giant lobelia. 880 01:41:23,536 --> 01:41:26,121 Could I see it today with you? 881 01:41:28,166 --> 01:41:29,583 Sure. 882 01:43:08,307 --> 01:43:10,267 Digit's group. 883 01:44:16,042 --> 01:44:17,334 Go on. 884 01:45:04,548 --> 01:45:05,882 Digit. 885 01:45:16,936 --> 01:45:18,812 No, mademoiselle. 886 01:46:08,779 --> 01:46:11,239 What about the rest of the group? 887 01:46:11,323 --> 01:46:13,199 They got away. 888 01:47:25,481 --> 01:47:29,234 Tell him he no longer has his courage or his men. 889 01:47:50,714 --> 01:47:53,383 Ruhengeri Police. 890 01:48:14,572 --> 01:48:16,072 How could you do that? 891 01:48:16,157 --> 01:48:20,285 I don't care what that man did. This isn't your private kingdom. 892 01:48:20,369 --> 01:48:22,162 That was sick. 893 01:48:27,751 --> 01:48:29,627 You think I'm sick? 894 01:48:31,755 --> 01:48:33,423 Am I a murderer? 895 01:48:34,425 --> 01:48:36,009 Did I do this? 896 01:48:36,093 --> 01:48:39,470 This won't stop until those butchers are stopped! 897 01:48:48,898 --> 01:48:53,484 What are you crying about? I have been wasting my time with you. 898 01:48:55,779 --> 01:48:57,280 Sembagare! 899 01:49:43,827 --> 01:49:45,161 I found these. 900 01:49:45,246 --> 01:49:46,329 Leave them. 901 01:49:58,467 --> 01:50:01,511 Mademoiselle. Mademoiselle! 902 01:50:01,595 --> 01:50:02,595 No, mademoiselle. 903 01:50:02,680 --> 01:50:03,888 No. Get out of there! 904 01:50:03,973 --> 01:50:05,890 No. Stop it! 905 01:50:07,851 --> 01:50:09,644 I mean it! Stay out. 906 01:50:09,728 --> 01:50:11,646 No. No. No, mademoiselle! 907 01:50:11,730 --> 01:50:14,190 Stay out of there. 908 01:50:55,399 --> 01:50:56,566 Kim? 909 01:50:57,234 --> 01:50:59,902 Kim, I'd like to talk to you, please. 910 01:51:00,237 --> 01:51:01,779 May I come in? 911 01:51:10,289 --> 01:51:12,081 Oh, God. 912 01:51:17,296 --> 01:51:19,172 This isn't a summer camp. 913 01:51:19,256 --> 01:51:24,344 If you want to crawl into each other's beds, you can do it somewhere else, all right? 914 01:51:24,428 --> 01:51:25,678 You're fired! 915 01:51:25,763 --> 01:51:29,265 You can't fire us! We work for the Leakey Foundation! 916 01:51:29,350 --> 01:51:31,267 Get off my mountain! 917 01:51:32,770 --> 01:51:38,399 What are you staring at, you stupid, lazy wogs? 918 01:51:38,484 --> 01:51:40,693 If you'd done your job, none of this would've happened. 919 01:51:40,778 --> 01:51:42,445 Please don't speak to them that way. 920 01:51:42,529 --> 01:51:45,239 I pay them. I can talk to them the way I want to. 921 01:51:45,324 --> 01:51:46,366 You don't pay them that much. 922 01:51:46,450 --> 01:51:47,784 I pay them plenty. 923 01:51:47,868 --> 01:51:50,661 Sembagare, whose side are you on? 924 01:51:51,872 --> 01:51:53,623 I'm on your side. 925 01:51:55,417 --> 01:51:58,211 I'm always on your side, mademoiselle. 926 01:51:59,129 --> 01:52:01,839 But you have made me ashamed of you. 927 01:52:10,682 --> 01:52:15,561 They took his head and his hands. 928 01:52:17,523 --> 01:52:19,941 They took his head. 929 01:53:56,205 --> 01:53:58,915 I heard Digit's group last night, 930 01:54:00,375 --> 01:54:02,376 near the west ravine. 931 01:54:32,866 --> 01:54:35,409 Oh, get on with it, Sembagare. 932 01:55:03,522 --> 01:55:08,568 Hi, Maggie. I'm back. Hello. 933 01:55:08,652 --> 01:55:10,152 How are you? 934 01:55:13,448 --> 01:55:14,574 Yes. 935 01:55:32,634 --> 01:55:35,011 Oh, yes. 936 01:55:41,560 --> 01:55:43,686 I don't see Simba. 937 01:55:49,484 --> 01:55:51,193 Simba's not here. 938 01:56:00,370 --> 01:56:01,829 Oh, no. 939 01:56:14,926 --> 01:56:15,926 No? 940 01:56:16,011 --> 01:56:17,303 No. Nothing. 941 01:56:32,569 --> 01:56:33,944 Simba. 942 01:56:51,546 --> 01:56:52,922 Hi. 943 01:56:59,805 --> 01:57:01,972 Hello. Hello. 944 01:57:08,689 --> 01:57:12,608 Fourth and fifth digits webbed. I know you. 945 01:57:55,736 --> 01:57:57,778 Nice ring, Van Vecten. 946 01:57:58,572 --> 01:58:00,740 Zoo sale profits? 947 01:58:00,824 --> 01:58:04,994 Miss Fossey, where did you see your first wild animal? 948 01:58:05,078 --> 01:58:06,996 The zoo, wasn't it? 949 01:58:08,582 --> 01:58:12,251 You like this ring? You want to keep the hand this ring is on? 950 01:58:12,335 --> 01:58:17,256 If I see or hear or smell you anywhere near my gorillas, 951 01:58:17,340 --> 01:58:22,845 you'll be writing with your other hand, and I'll have a new ashtray, understand? 952 01:58:22,929 --> 01:58:24,263 You are mad. 953 01:58:24,347 --> 01:58:26,098 Yes, I am mad. I am crazy. 954 01:58:26,183 --> 01:58:27,475 You go too far. 955 01:58:27,559 --> 01:58:29,393 Good! Don't push me. 956 01:58:29,478 --> 01:58:33,272 I'll push you off the Earth, you murderer! 957 01:58:41,239 --> 01:58:45,910 Mukara was here this afternoon. He is very angry with you. 958 01:58:45,994 --> 01:58:50,372 He says you're telling people there's typhoid here on the mountain. 959 01:58:54,336 --> 01:58:57,963 Mademoiselle, the government needs money from the tourists. 960 01:58:58,048 --> 01:59:01,509 They get very mad if you scare these people away. 961 01:59:13,897 --> 01:59:17,900 Mukara also said last week you shot a tourist in the meadow. 962 01:59:17,984 --> 01:59:22,571 Now, that is not true. I shot way over their heads. 963 01:59:24,616 --> 01:59:30,830 They are not going to turn this mountain into a big damn zoo. 964 01:59:34,459 --> 01:59:36,001 They're not. 965 01:59:36,962 --> 01:59:40,714 Mademoiselle, Mukara told me to tell you 966 01:59:40,799 --> 01:59:44,468 if you continue to do this, they will not give you a new work permit. 967 01:59:44,553 --> 01:59:46,178 Did he, now? 968 02:00:02,279 --> 02:00:06,574 A three-year work permit issued 10 days ago. 969 02:00:09,286 --> 02:00:11,579 They can't touch me now. 970 02:00:52,454 --> 02:00:54,121 That's a beauty. 971 02:01:26,237 --> 02:01:27,988 You're beautiful. 972 02:01:28,782 --> 02:01:30,032 Yes. 973 02:01:32,535 --> 02:01:33,702 Wow. 974 02:03:32,113 --> 02:03:34,907 "For as much as it hath pleased almighty God 975 02:03:34,991 --> 02:03:38,410 "with His great mercy to take unto himself 976 02:03:38,495 --> 02:03:42,748 "the soul of our dear sister here departed. 977 02:03:42,832 --> 02:03:45,084 "Almighty God, 978 02:03:45,168 --> 02:03:48,378 "who did send so far Thine only son 979 02:03:48,463 --> 02:03:51,465 "to seek and to save that which was lost, 980 02:03:51,549 --> 02:03:52,758 "look down in mercy." 981 02:03:52,842 --> 02:03:58,263 Oh, I wish you'd leave Karisoke for good before it kills you. 982 02:03:59,140 --> 02:04:03,602 I always thought I'd go back to the States sooner or later. 983 02:04:03,686 --> 02:04:07,773 I really expected to get married, have children. 984 02:04:09,192 --> 02:04:12,361 Instead, you've got a mountain full of gorillas 985 02:04:13,404 --> 02:04:16,698 who wouldn't be alive if it weren't for you.