1 00:01:07,440 --> 00:01:10,840 So, it's becoming more apparent 2 00:01:10,920 --> 00:01:12,960 that not only is Gabriel getting stronger 3 00:01:13,040 --> 00:01:14,520 he's becoming more malicious. 4 00:01:15,240 --> 00:01:17,960 If his strength and ability continue to grow at this rate 5 00:01:18,040 --> 00:01:20,040 we will no longer be able to contain him. 6 00:01:21,040 --> 00:01:23,480 However, I am still determined... 7 00:01:26,920 --> 00:01:28,480 Dr. Weaver, he got out again. 8 00:01:30,520 --> 00:01:31,576 How far did he get this time? 9 00:01:31,600 --> 00:01:32,656 He made it all the way to the records room before 10 00:01:32,680 --> 00:01:34,600 we got to him. He found his information. 11 00:01:34,680 --> 00:01:35,720 He wants to go home. 12 00:01:37,480 --> 00:01:38,776 Dr. Fields, what the hell is happening? 13 00:01:38,800 --> 00:01:40,120 I tried to subdue him with ECT 14 00:01:40,200 --> 00:01:41,840 but electroshock had no effect on him. 15 00:01:41,920 --> 00:01:43,720 Then all the machines started going crazy. 16 00:01:43,800 --> 00:01:46,040 It was like he was "drinking" the electricity 17 00:01:46,120 --> 00:01:47,560 and controlling our machines. 18 00:01:51,360 --> 00:01:52,400 Dr. Plume. 19 00:01:59,360 --> 00:02:01,840 No, please, don't. He'll kill you. 20 00:02:02,040 --> 00:02:03,120 Stand aside. 21 00:02:06,120 --> 00:02:07,200 Take him down now! 22 00:02:57,400 --> 00:02:58,960 Strap him into the chair. 23 00:03:19,960 --> 00:03:23,440 You've been a bad, bad boy, Gabriel. 24 00:03:30,840 --> 00:03:37,040 I will kill you all. 25 00:03:37,120 --> 00:03:40,360 Oh, my God. He speaks. 26 00:03:40,800 --> 00:03:42,920 He's broadcasting his thoughts. 27 00:03:45,560 --> 00:03:49,120 I thought we could help him, but I was wrong. 28 00:03:53,400 --> 00:03:54,440 It's time... 29 00:03:56,360 --> 00:03:58,160 we cut out the cancer. 30 00:06:46,680 --> 00:06:48,240 Frankie is trying to get to Chavez. 31 00:06:48,440 --> 00:06:50,400 He's trying to get his arms up to protect himself 32 00:06:50,560 --> 00:06:52,440 but he can't get any leverage. 33 00:06:52,520 --> 00:06:55,320 Hey, sugar, I thought you were on the late shift. 34 00:06:57,360 --> 00:07:01,760 I was, but "Dumpling's" been giving me a really hard time. 35 00:07:09,560 --> 00:07:10,800 What do you mean "a hard time"? 36 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 I don't know. 37 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 She's just a little more agitated than usual. 38 00:07:16,160 --> 00:07:17,480 Do we have any Tylenol? 39 00:07:18,080 --> 00:07:19,400 They say I can't take aspirin. 40 00:07:23,160 --> 00:07:26,800 You know, if you've got all this pain maybe you shouldn't be going to work. 41 00:07:27,440 --> 00:07:29,360 I'll be fine. I promise. 42 00:07:32,240 --> 00:07:34,200 Hey, I was watching that. 43 00:07:34,360 --> 00:07:37,080 Please, Derek, I really need to get some rest. 44 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 No, maybe you need to stop getting pregnant. 45 00:07:40,600 --> 00:07:43,160 Derek, please. I just really need to lie down. 46 00:07:43,240 --> 00:07:45,840 You know the doctor said this could happen again, right? 47 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 You know that. 48 00:07:48,120 --> 00:07:50,640 How many times do I have to watch my children die inside of you? 49 00:07:51,240 --> 00:07:52,600 Just stop. 50 00:07:52,680 --> 00:07:54,720 You're breaking my heart, Maddy. I swear to God. 51 00:07:58,520 --> 00:07:59,840 You can't keep doing this. 52 00:08:07,440 --> 00:08:08,440 Doing what? 53 00:08:10,280 --> 00:08:13,280 Doing what, Madison? Tell me what I'm doing. 54 00:08:13,840 --> 00:08:16,040 Tell me what I'm doing. Are you saying this is my fault? 55 00:08:16,200 --> 00:08:17,576 Are you saying this keeps happening because of... 56 00:08:17,600 --> 00:08:18,880 Don't touch her! 57 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 You bitch! 58 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 Oh, shit. 59 00:08:23,920 --> 00:08:25,520 Oh, baby, I'm so sorry. 60 00:08:27,120 --> 00:08:28,440 I'm gonna get you some ice, okay? 61 00:08:28,680 --> 00:08:30,320 Okay, I'm gonna get you some ice. Hold on. 62 00:09:31,800 --> 00:09:32,800 Babe. 63 00:09:34,080 --> 00:09:35,400 I'm sorry that happened. That... 64 00:09:37,680 --> 00:09:39,600 Sometimes it's like I can't control myself, okay? 65 00:09:39,640 --> 00:09:41,240 But that's not me, that... 66 00:09:42,080 --> 00:09:45,920 You know, I'm trying, and I've given up drinking 67 00:09:46,000 --> 00:09:47,760 and I'm gonna continue to do better 68 00:09:48,320 --> 00:09:51,480 for you and the baby, okay? 69 00:09:53,600 --> 00:09:55,520 Maddy? Please. 70 00:09:57,000 --> 00:09:58,400 It was an accident, Maddy. 71 00:10:47,600 --> 00:10:48,680 Maddy? 72 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 What? 73 00:12:03,320 --> 00:12:04,400 Madison? 74 00:12:13,960 --> 00:12:15,320 It cannot be! The... 75 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 grabbed a steel blade. 76 00:12:16,480 --> 00:12:18,000 has possession of the puck down... 77 00:12:19,200 --> 00:12:20,760 crossed paths out of... 78 00:12:23,840 --> 00:12:24,840 Help me. 79 00:13:58,080 --> 00:13:59,080 Derek? 80 00:15:21,840 --> 00:15:22,840 Morning, Reg. 81 00:15:23,120 --> 00:15:26,320 Morning? It's 4.00am. Night's not even over yet. 82 00:15:26,400 --> 00:15:28,720 - Detectives. - Officer Lee, what happened here? 83 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 Home invasion. 84 00:15:29,880 --> 00:15:31,560 Neighbors heard screaming and called it in. 85 00:15:34,840 --> 00:15:37,040 - Any sign of forced entry? - Not that we've seen. 86 00:15:39,640 --> 00:15:41,216 - Where's the wife? - Already at the hospital. 87 00:15:41,240 --> 00:15:42,880 We found her unconscious in the nursery. 88 00:15:43,880 --> 00:15:45,400 Here comes "Miss Lonelyheart." 89 00:15:46,680 --> 00:15:48,960 - Hey, Kekoa. - Winnie, how bad is it? 90 00:15:49,040 --> 00:15:50,560 I've never seen anything quite like it. 91 00:15:50,760 --> 00:15:53,280 Maybe from a vehicular accident, but not this. 92 00:15:53,480 --> 00:15:54,640 This is something special. 93 00:15:59,840 --> 00:16:00,840 Holy shit. 94 00:16:14,040 --> 00:16:15,040 Sydney? 95 00:16:17,320 --> 00:16:19,240 Hi. 96 00:16:21,680 --> 00:16:24,760 Where am I? What happened? 97 00:16:24,840 --> 00:16:26,640 It's okay. You're in a hospital. 98 00:16:26,720 --> 00:16:27,760 Where's Derek? 99 00:16:28,280 --> 00:16:31,840 Do you remember what happened? Someone broke into your house. 100 00:16:33,480 --> 00:16:36,560 You were attacked, and Derek... 101 00:16:37,240 --> 00:16:38,280 I was... 102 00:16:39,960 --> 00:16:41,880 - Just... just rest. - I was... 103 00:16:42,360 --> 00:16:44,240 I was so scared. 104 00:16:45,560 --> 00:16:47,720 Scared for my baby. 105 00:16:55,800 --> 00:16:56,920 Where is she? 106 00:16:59,640 --> 00:17:02,120 Where is she, Syd? Where is she? 107 00:17:04,400 --> 00:17:06,480 I'm so sorry, Maddy. They couldn't save her. 108 00:17:11,240 --> 00:17:12,320 No. 109 00:17:13,920 --> 00:17:18,400 No... 110 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 It's okay. 111 00:17:24,640 --> 00:17:27,560 No! Please, no. 112 00:17:28,160 --> 00:17:29,480 No! 113 00:17:29,680 --> 00:17:31,120 Hey, okay. 114 00:17:32,120 --> 00:17:33,280 No! 115 00:17:43,120 --> 00:17:44,160 Mrs. Mitchell? 116 00:17:45,680 --> 00:17:47,920 Mrs. Mitchell, I'm Detective Kekoa Shaw. 117 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 I'm sorry to bother you 118 00:17:50,120 --> 00:17:52,120 but I need to ask you a few questions. 119 00:17:53,440 --> 00:17:54,440 Mrs. Mitchell? 120 00:17:56,640 --> 00:17:58,000 Can I help you with something? 121 00:17:59,560 --> 00:18:01,600 I'm Detective Kekoa Shaw. 122 00:18:02,800 --> 00:18:04,840 I'm Sydney Lake. I'm Madison's sister. 123 00:18:05,200 --> 00:18:06,640 So, can I help you? 124 00:18:09,440 --> 00:18:10,760 Oh, this. 125 00:18:11,800 --> 00:18:15,840 I'm a... a princess at Family Planet. 126 00:18:16,480 --> 00:18:17,720 So, I'm on my lunch break 127 00:18:17,800 --> 00:18:19,760 and I thought I'd come by and check on Maddy. 128 00:18:20,600 --> 00:18:23,560 She's been like this for two days. 129 00:18:24,160 --> 00:18:25,280 I can't even get her to eat. 130 00:18:25,880 --> 00:18:27,200 Well, maybe you can help me then. 131 00:18:27,400 --> 00:18:30,240 Did you know of anyone who wanted to hurt your sister or her husband? 132 00:18:30,440 --> 00:18:31,936 There's no sign of forced entry at the house. 133 00:18:31,960 --> 00:18:34,360 May have been somebody they knew. Somebody with access. 134 00:18:34,800 --> 00:18:37,960 I wouldn't know. Derek kept us apart. 135 00:18:39,040 --> 00:18:40,520 This isn't her first, right? 136 00:18:41,400 --> 00:18:42,480 The doctor said your sister 137 00:18:42,520 --> 00:18:44,560 had three miscarriages in the last two years. 138 00:18:46,160 --> 00:18:47,160 Oh, my God. 139 00:18:49,640 --> 00:18:50,960 I didn't know. I... 140 00:18:52,600 --> 00:18:54,280 I don't know why she wouldn't have told me. 141 00:18:57,920 --> 00:18:58,960 Maddy... 142 00:19:06,520 --> 00:19:08,440 If there's anything, just give me a call. 143 00:19:08,520 --> 00:19:09,520 Yeah. Thank you. 144 00:19:21,640 --> 00:19:23,280 Keh, you'll get a kick out of this. 145 00:19:23,360 --> 00:19:26,400 No fingerprints, but all the hand patterns are upside down. 146 00:19:26,480 --> 00:19:28,520 Like our perp was hanging from the ceiling. 147 00:19:28,640 --> 00:19:30,560 That line up with anything from forensics? 148 00:19:30,640 --> 00:19:32,760 No footprints on the ceiling, if that's what you mean. 149 00:19:33,440 --> 00:19:36,040 But I spoke to the neighbors, and more than one of them said 150 00:19:36,120 --> 00:19:39,600 that Mr. Mitchell used to knock Mrs. Mitchell around. 151 00:19:40,320 --> 00:19:41,320 He beat her? 152 00:19:41,800 --> 00:19:44,880 No forced entry, an abusive husband. 153 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 Motive. 154 00:20:01,240 --> 00:20:03,160 Please let me stay with you for a few days. 155 00:20:03,240 --> 00:20:05,880 I can blow off work, and a few auditions. 156 00:20:06,400 --> 00:20:08,960 It's not like I'm booking anything anyway. 157 00:20:13,560 --> 00:20:15,240 It felt so real this time. 158 00:20:20,480 --> 00:20:21,520 I just... 159 00:20:23,960 --> 00:20:26,160 I just couldn't do enough to protect her. 160 00:20:32,720 --> 00:20:34,600 You don't have to stay here, you know. 161 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 I know, but this is my home 162 00:20:38,000 --> 00:20:40,360 and I'm not gonna let it be taken away from me, too. 163 00:20:42,200 --> 00:20:43,560 I'll be fine, I promise. 164 00:23:22,160 --> 00:23:23,280 There's nobody there. 165 00:23:24,280 --> 00:23:25,280 There's no one there. 166 00:23:25,720 --> 00:23:27,880 It's all in my head. 167 00:23:28,240 --> 00:23:30,640 There's no one there. It's all in my... 168 00:23:31,880 --> 00:23:33,240 It's all in my head. 169 00:25:04,000 --> 00:25:05,480 Oh, my God. 170 00:25:05,560 --> 00:25:07,040 Hey, are you gonna let me in? 171 00:25:08,680 --> 00:25:10,920 Jesus, Sydney, what are you doing? 172 00:25:12,040 --> 00:25:14,760 Okay. My key wasn't working and you weren't... 173 00:25:14,840 --> 00:25:16,760 Oh, God. You weren't answering. 174 00:25:18,640 --> 00:25:20,400 I thought something was wrong, I was worried. 175 00:25:23,160 --> 00:25:24,160 Thanks. 176 00:25:28,320 --> 00:25:31,040 I installed deadbolts. 177 00:25:32,320 --> 00:25:34,440 That makes so much sense. 178 00:25:35,240 --> 00:25:36,600 Well, okay. 179 00:25:37,320 --> 00:25:38,880 Mom made a casserole. 180 00:25:38,960 --> 00:25:41,880 I could not climb with it, so it is outside, but... 181 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 You okay? 182 00:25:47,840 --> 00:25:48,960 Derek did that. 183 00:25:49,800 --> 00:25:51,360 He smashed my head against the wall. 184 00:25:52,320 --> 00:25:53,320 What? 185 00:25:54,720 --> 00:25:56,640 I'm so sorry, Maddy. I'm... 186 00:25:57,080 --> 00:25:59,360 Nobody deserves to die that way 187 00:25:59,440 --> 00:26:01,560 but seriously, f♪♪k him. 188 00:26:02,240 --> 00:26:04,440 You deserve so much better. 189 00:26:05,840 --> 00:26:08,960 I thought about it a lot, about leaving him. 190 00:26:09,560 --> 00:26:12,920 By the time I got the courage, I got pregnant. 191 00:26:15,360 --> 00:26:19,080 Now, if only I'd been able to have a baby. 192 00:26:19,160 --> 00:26:21,680 Don't do that. This is not your fault. 193 00:26:21,840 --> 00:26:22,920 That's not what I'm saying. 194 00:26:25,360 --> 00:26:28,480 I wanted to know what it felt like to... 195 00:26:28,560 --> 00:26:30,840 to have a blood connection with someone. 196 00:26:32,320 --> 00:26:34,120 A biological connection. 197 00:26:35,480 --> 00:26:36,840 Maddy, what are you talking about? 198 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 Shit. 199 00:26:47,040 --> 00:26:48,840 Mom and Dad took me in when I was eight. 200 00:26:50,800 --> 00:26:52,480 I don't remember anything before that. 201 00:26:53,600 --> 00:26:56,880 Mom told me that my biological mother died during my birth. 202 00:26:58,440 --> 00:26:59,760 Sydney, I'm adopted. 203 00:27:17,800 --> 00:27:19,960 Welcome to the Seattle Underground. 204 00:27:20,160 --> 00:27:21,960 No, folks, this is not a historical tour 205 00:27:22,080 --> 00:27:23,600 of Nirvana or Pearl Jam. 206 00:27:24,360 --> 00:27:27,040 This is a tour of old Seattle, buried underneath here 207 00:27:27,120 --> 00:27:29,080 like a time capsule of a bygone era. 208 00:27:29,520 --> 00:27:32,480 All this used to be at street level where the people worked and lived. 209 00:27:32,560 --> 00:27:35,160 But after the great fire of 1889 210 00:27:35,240 --> 00:27:38,720 they decided to rebuild the new city on top of the old city. 211 00:27:38,920 --> 00:27:41,120 One story higher to stave off flooding. 212 00:27:41,760 --> 00:27:43,256 You can still see the cobblestone streets 213 00:27:43,280 --> 00:27:44,960 and the storefronts down here. 214 00:27:45,560 --> 00:27:48,800 And there are rumors of passages stretching for miles. 215 00:27:49,040 --> 00:27:52,560 Some say the ghosts of the past still haunt these tunnels. 216 00:28:01,560 --> 00:28:02,600 Thank you. 217 00:28:04,120 --> 00:28:06,240 Have a... Thank you. Have a good night. 218 00:28:40,680 --> 00:28:41,840 We're closed. 219 00:28:52,480 --> 00:28:53,920 You can't be down here. 220 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Hello? 221 00:31:02,120 --> 00:31:05,640 I can't tell you 222 00:31:05,960 --> 00:31:08,200 how long 223 00:31:08,280 --> 00:31:11,960 I've waited for this. 224 00:31:13,760 --> 00:31:16,240 But not yet. 225 00:31:17,800 --> 00:31:18,880 First... 226 00:31:19,600 --> 00:31:22,480 Dr. Weaver. 227 00:31:28,920 --> 00:31:29,960 Hello? 228 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 Hello? 229 00:31:32,040 --> 00:31:34,960 - Dr. Weaver. - Yes? 230 00:31:35,120 --> 00:31:39,560 It's time to cut out the cancer. 231 00:31:39,640 --> 00:31:40,720 What? 232 00:31:42,480 --> 00:31:44,800 Hello? I'm sorry, who is this? 233 00:31:46,480 --> 00:31:47,560 Hello? 234 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Shit. 235 00:34:29,040 --> 00:34:30,280 What are you doing in my house? 236 00:34:30,600 --> 00:34:31,720 This is my house! 237 00:34:32,240 --> 00:34:33,280 Who are you? 238 00:34:40,480 --> 00:34:43,160 I can't move. What's happening? 239 00:34:54,240 --> 00:34:56,480 What do you want? Who are you? 240 00:35:00,160 --> 00:35:01,160 No! 241 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 No! 242 00:35:30,320 --> 00:35:35,680 Time to cut out the cancer. 243 00:35:36,160 --> 00:35:39,440 Oh, God. No. It's not possible. 244 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 No. 245 00:36:17,760 --> 00:36:18,880 Oh, God. 246 00:36:22,640 --> 00:36:24,440 What do you want from me? 247 00:36:24,920 --> 00:36:29,720 To show you what the cancer has become. 248 00:36:57,680 --> 00:36:58,680 Hey. 249 00:36:58,920 --> 00:37:02,160 So, housekeeper found our vic. Dr. Florence Weaver. 250 00:37:02,360 --> 00:37:04,720 Tough old bird. She fought until the end. 251 00:37:13,120 --> 00:37:14,200 What you got, Winnie? 252 00:37:14,440 --> 00:37:16,040 He killed her with one of her trophies. 253 00:37:16,120 --> 00:37:18,040 We just got the base. The top half is missing. 254 00:37:18,120 --> 00:37:20,600 The brutality seems consistent with our other corpse. 255 00:37:20,960 --> 00:37:22,800 - Same guy? - That would be my bet. 256 00:37:24,200 --> 00:37:25,680 We need to find that missing half. 257 00:37:26,720 --> 00:37:27,920 Yeah, don't we all? 258 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 What you got? 259 00:37:40,520 --> 00:37:43,720 Dr. Weaver specialized in child reconstructive surgery. 260 00:37:43,880 --> 00:37:46,160 She kept journals on all her patients. 261 00:37:47,960 --> 00:37:49,040 Bag all these books. 262 00:37:49,120 --> 00:37:50,496 - I want them back at the precinct. - Yes, sir. 263 00:37:50,520 --> 00:37:52,200 What, are you gonna go through all of them? 264 00:37:53,080 --> 00:37:54,480 We're gonna go through all of them. 265 00:37:57,160 --> 00:38:00,040 Hey, did you find the rest of that murder weapon yet? 266 00:38:52,080 --> 00:38:55,840 Don't even try. 267 00:38:56,360 --> 00:38:58,880 Breaking news this hour as police are reporting 268 00:38:58,960 --> 00:39:02,440 the body of Dr. Florence Weaver was found brutally murdered 269 00:39:02,520 --> 00:39:04,760 in her Washington Park home this morning. 270 00:39:04,840 --> 00:39:07,480 The grisly discovery was made by a housekeeper 271 00:39:07,560 --> 00:39:09,840 at approximately 8.30 this morning. 272 00:39:10,120 --> 00:39:11,960 Seattle police spokesperson... 273 00:39:12,040 --> 00:39:15,280 - Did you know her? - No. 274 00:39:17,280 --> 00:39:18,440 But I saw her die. 275 00:39:20,320 --> 00:39:21,360 I don't know how. 276 00:39:22,360 --> 00:39:24,160 I was doing laundry and... 277 00:39:25,520 --> 00:39:27,600 and I saw him killing her. 278 00:39:28,200 --> 00:39:30,640 It was him. It was him. 279 00:39:30,880 --> 00:39:33,360 Him? Him, like the guy that attacked you? 280 00:39:33,440 --> 00:39:34,440 Yes. 281 00:39:34,560 --> 00:39:37,120 - He was here in the... - No. 282 00:39:37,560 --> 00:39:40,640 I saw him murdering her in her house. 283 00:39:41,400 --> 00:39:45,240 It was like I was there and here at the same time. 284 00:39:45,520 --> 00:39:47,280 It was... 285 00:39:47,360 --> 00:39:50,160 - What is happening to me, Syd? - Okay, okay. 286 00:39:52,200 --> 00:39:54,360 It'll be okay. We're gonna figure it out, okay? 287 00:40:03,840 --> 00:40:04,960 That's it. I'm out. 288 00:40:05,760 --> 00:40:07,320 I read about one more sick kid 289 00:40:07,400 --> 00:40:09,760 my brain's gonna push out my eyeballs. 290 00:40:10,280 --> 00:40:12,040 - Good night. - Tell Marcus it's my fault. 291 00:40:12,120 --> 00:40:13,216 I'll make up for date night. 292 00:40:13,240 --> 00:40:14,680 You better. He's pissed. 293 00:40:16,960 --> 00:40:18,040 Jesus. 294 00:40:21,560 --> 00:40:24,200 - Yo, Basco, you here? - No. 295 00:40:29,720 --> 00:40:32,400 I thought I was the only good-looking guy here working late. 296 00:40:32,760 --> 00:40:36,480 Got this case. Strange one. Can you age that up? 297 00:40:37,920 --> 00:40:39,040 How old do you need? 298 00:40:40,200 --> 00:40:41,320 30 years. 299 00:40:55,880 --> 00:40:58,400 I know, I know. But who would kill her, John? 300 00:40:58,520 --> 00:41:00,760 Let alone mutilate her like that? 301 00:41:03,520 --> 00:41:05,680 I know, I haven't spoken with her in years 302 00:41:05,760 --> 00:41:10,040 but the person I knew, all she ever did was help people. 303 00:41:14,160 --> 00:41:18,240 Don't bring up Simion. That was a different time. 304 00:41:20,120 --> 00:41:21,440 Hello? John? 305 00:45:15,360 --> 00:45:17,360 Maddy.. 306 00:45:17,440 --> 00:45:19,560 Hey, what's wrong? What's wrong? 307 00:45:19,640 --> 00:45:22,680 - He's here. - Who? 308 00:45:25,640 --> 00:45:26,760 There's no one here. 309 00:45:27,240 --> 00:45:30,760 Look at me, there's no one here. You were just dreaming. Come here. 310 00:45:31,080 --> 00:45:32,680 Shit, Maddy, you're bleeding. 311 00:45:33,960 --> 00:45:38,640 I wasn't dreaming. I saw him. 312 00:45:39,240 --> 00:45:42,480 He killed again, but this time I saw his face. 313 00:45:42,760 --> 00:45:44,920 I saw... I saw his face. 314 00:45:49,240 --> 00:45:52,600 Somehow I'm seeing his murders like he's showing them to me. 315 00:45:52,680 --> 00:45:54,256 What do you mean? He's sending you videos? 316 00:45:54,280 --> 00:45:58,400 No, God damn it. I see them as they're happening. 317 00:45:58,720 --> 00:46:01,280 Like I'm having visions. I know how that sounds. 318 00:46:01,400 --> 00:46:05,280 Okay, maybe, when the killer attacked Madison 319 00:46:05,360 --> 00:46:07,760 they formed, like, some kind of... 320 00:46:09,080 --> 00:46:11,200 like a... a psychic bond. 321 00:46:11,600 --> 00:46:13,520 I mean, you guys consult psychics for, like 322 00:46:13,600 --> 00:46:15,120 missing persons cases, right? 323 00:46:16,000 --> 00:46:17,200 No, we don't. 324 00:46:17,800 --> 00:46:19,760 I played a psychic in an episode of a cop show 325 00:46:19,840 --> 00:46:21,280 and they said it's a real thing. 326 00:46:22,080 --> 00:46:24,000 Are we really having this conversation? 327 00:46:26,360 --> 00:46:29,880 Okay, Madison, what exactly did you see? 328 00:46:29,960 --> 00:46:31,120 He killed again. 329 00:46:32,040 --> 00:46:34,560 This time, across from the Silvercup Apartments 330 00:46:34,640 --> 00:46:35,840 in North Beacon Hill. 331 00:46:35,920 --> 00:46:37,600 - I Googled it. - Great. 332 00:46:37,680 --> 00:46:39,920 "Wikipedia Brown" here just solved the case. 333 00:46:40,000 --> 00:46:43,560 Listen, Madison saw Dr. Weaver die as it happened 334 00:46:43,760 --> 00:46:45,920 and now she says she's seen this one, so let's go look. 335 00:46:46,560 --> 00:46:48,096 If she's wrong, you can have her committed 336 00:46:48,120 --> 00:46:49,440 and you can put the cuffs on me. 337 00:47:08,640 --> 00:47:09,920 There it is. Silvercup. 338 00:47:13,760 --> 00:47:14,920 I think it's this one. 339 00:47:15,880 --> 00:47:16,920 Which one? 340 00:47:17,480 --> 00:47:19,480 So what, are we gonna knock on every door now? 341 00:47:19,920 --> 00:47:21,160 It's the top floor. 342 00:47:21,440 --> 00:47:23,520 - We could help. - Yeah, we don't need your help. 343 00:47:24,440 --> 00:47:25,880 Could you keep an eye on these two? 344 00:47:30,320 --> 00:47:31,720 Come on, Keh. 345 00:47:36,440 --> 00:47:37,840 Sorry to bother you, ma'am. 346 00:47:40,920 --> 00:47:42,000 What? 347 00:47:42,920 --> 00:47:43,960 I see you. 348 00:47:44,240 --> 00:47:47,200 What? They gave us a lead. 349 00:47:47,760 --> 00:47:50,960 Cute little actress throw you a ball and you go and chase it like a dog. 350 00:47:51,040 --> 00:47:52,360 - What was that? - Nothing. 351 00:48:02,760 --> 00:48:06,560 Hello? Anybody home? This is the police. 352 00:48:06,760 --> 00:48:08,760 If anybody's here, you need to let us know. 353 00:48:23,640 --> 00:48:25,160 Keh. Keh! 354 00:48:44,160 --> 00:48:46,840 So I'm putting out a BOLO on "Sloth" from The Goonies? 355 00:48:49,400 --> 00:48:51,560 - You okay? Okay. - I'm gonna go to the bathroom. 356 00:48:54,040 --> 00:48:55,160 Reg... 357 00:49:01,560 --> 00:49:03,960 You wanna take a seat while she... while you wait? 358 00:49:04,280 --> 00:49:05,520 Oh, yeah. 359 00:49:50,120 --> 00:49:51,200 Hello? 360 00:49:51,280 --> 00:49:53,840 Hello, Emily. 361 00:50:05,160 --> 00:50:07,920 My name is Madison. 362 00:50:08,480 --> 00:50:12,040 Your fake mother gave you the name Madison. 363 00:50:12,400 --> 00:50:15,200 Your shitty marriage gave you the name Mitchell. 364 00:50:15,560 --> 00:50:19,120 But you'll always be Emily to me. 365 00:50:19,320 --> 00:50:22,680 - Who are you? - You know who I am. 366 00:50:23,760 --> 00:50:27,320 Even if they say I'm only in your head. 367 00:50:27,560 --> 00:50:29,480 I don't know what you're talking about. 368 00:50:30,200 --> 00:50:32,720 You let them tell you I wasn't real 369 00:50:33,520 --> 00:50:35,000 that I was just a voice. 370 00:50:35,240 --> 00:50:36,520 And you believed them. 371 00:50:37,600 --> 00:50:41,320 Now, I'm going to make them pay for what they did. 372 00:50:41,880 --> 00:50:44,280 One by one. 373 00:50:44,360 --> 00:50:45,480 Gabriel, no! 374 00:50:50,120 --> 00:50:51,160 See? 375 00:50:51,600 --> 00:50:53,840 - Deep down... - Please. 376 00:50:53,920 --> 00:50:56,040 - you've always known. - Please. 377 00:50:56,120 --> 00:50:58,520 Please stop. Please. 378 00:50:59,320 --> 00:51:05,240 Oh, we are just getting started. 379 00:51:14,040 --> 00:51:15,976 Detective, if we're done here, we're leaving. Thank you. 380 00:51:16,000 --> 00:51:17,920 Okay. All right, well, I'm... 381 00:51:19,200 --> 00:51:20,440 I'll see you around, okay? 382 00:51:23,720 --> 00:51:25,960 Hey.... you finish aging that photo? 383 00:51:26,040 --> 00:51:28,560 Yeah, I left it on your desk. You saw it, right? 384 00:51:28,640 --> 00:51:29,840 That's why you brought her in. 385 00:51:30,520 --> 00:51:32,560 - Brought who in? - The girl in the picture. 386 00:51:33,800 --> 00:51:34,960 Yeesh. 387 00:51:39,480 --> 00:51:40,520 Ah, hell. 388 00:51:41,040 --> 00:51:42,680 She was the doctor's patient. 389 00:51:44,080 --> 00:51:46,200 What? We've gotta turn around and tell Kekoa. 390 00:51:46,280 --> 00:51:48,800 - We can trace the call. - The cops think I did it. 391 00:51:48,880 --> 00:51:50,240 Well, this will prove them wrong. 392 00:51:50,320 --> 00:51:51,360 His name is Gabriel. 393 00:51:53,040 --> 00:51:55,240 I don't know how I knew, but talking to him, I just did. 394 00:51:56,360 --> 00:51:57,960 He's someone from my past. 395 00:51:59,480 --> 00:52:00,800 From before I could remember. 396 00:52:07,640 --> 00:52:08,640 Where are we going? 397 00:52:22,360 --> 00:52:23,760 Oh, Maddy. 398 00:52:24,880 --> 00:52:26,920 - Maddy. - I just had to see you. 399 00:52:27,000 --> 00:52:32,520 Oh. How are you holding up, sweetie? Are you eating? 400 00:52:33,080 --> 00:52:36,200 You look skinny. I gotta cook more. 401 00:52:36,280 --> 00:52:39,040 Mom, I need you to remember. 402 00:52:40,120 --> 00:52:44,160 During the adoption, did they say if I had a brother or anything? 403 00:52:45,880 --> 00:52:46,880 No. 404 00:52:48,240 --> 00:52:50,640 The only thing they would say is if there were siblings 405 00:52:50,720 --> 00:52:52,680 they try to place them in the same family. 406 00:52:52,760 --> 00:52:54,240 Then who the hell is Gabriel? 407 00:52:59,440 --> 00:53:02,200 Mom? Mom, what do you know? 408 00:53:09,520 --> 00:53:11,360 - Happy birthday... - Happy birthday... 409 00:53:11,440 --> 00:53:13,200 You wanted a party so bad, Maddy 410 00:53:13,280 --> 00:53:15,440 you nagged us until your father gave in. 411 00:53:16,280 --> 00:53:18,120 We invited your whole class but... 412 00:53:18,200 --> 00:53:21,160 They thought I was a freak. I had no friends. I remember that. 413 00:53:21,240 --> 00:53:26,720 birthday, dear Maddy 414 00:53:26,800 --> 00:53:32,880 Happy birthday to you 415 00:53:32,960 --> 00:53:34,920 - Blow it out, blow it out. - For nine wishes. 416 00:53:40,320 --> 00:53:41,840 Those look good. Looks good. 417 00:53:41,920 --> 00:53:43,040 Stop saying that. 418 00:53:45,360 --> 00:53:46,360 They are. 419 00:53:47,160 --> 00:53:50,280 Maddy, who are you talking to? 420 00:53:51,520 --> 00:53:52,520 No one. 421 00:53:52,600 --> 00:53:55,720 Maddy? Maddy, what did we say about lying? 422 00:53:56,080 --> 00:53:58,960 - I wasn't. - Well, then who were you talking to? 423 00:54:02,360 --> 00:54:03,360 Gabriel. 424 00:54:10,360 --> 00:54:12,320 Is he your imaginary friend? 425 00:54:13,280 --> 00:54:14,480 Gabriel isn't made up. 426 00:54:16,920 --> 00:54:18,120 He says that you are. 427 00:54:19,400 --> 00:54:20,920 He says you're not my real family. 428 00:54:26,360 --> 00:54:28,040 - Okay. - This is the nightmare that... 429 00:54:31,840 --> 00:54:32,920 That's a kick. 430 00:54:34,520 --> 00:54:36,400 My little Christmas cutie right here. 431 00:54:36,480 --> 00:54:37,920 {\an5}- Go get her ready for bed. - Okay. 432 00:54:38,560 --> 00:54:40,080 Maddy, playtime's over. 433 00:54:40,880 --> 00:54:41,880 Santa won't come down 434 00:54:41,960 --> 00:54:43,200 the chimney if you're still up. 435 00:54:44,080 --> 00:54:45,080 Mommy said she'd love me 436 00:54:45,160 --> 00:54:46,520 when the baby comes. 437 00:54:47,080 --> 00:54:48,640 She said nothing would change. 438 00:54:51,640 --> 00:54:52,640 I won't. 439 00:54:53,080 --> 00:54:54,200 You can't make me. 440 00:54:56,800 --> 00:54:58,280 Please don't hurt the baby. 441 00:55:00,720 --> 00:55:02,960 Maddy? What's going on? 442 00:55:04,320 --> 00:55:05,360 Nothing, Daddy. 443 00:55:10,640 --> 00:55:12,840 Some of the conversations you had with Gabriel 444 00:55:12,920 --> 00:55:14,520 just chilled us to the bone. 445 00:55:14,880 --> 00:55:17,840 Wait, so Gabriel was something I made up? 446 00:55:18,080 --> 00:55:20,840 Whatever you went through before you joined our family 447 00:55:20,920 --> 00:55:24,360 it hurt you in a way that I can't even imagine. 448 00:55:24,440 --> 00:55:28,480 I always figured you created Gabriel so that you could survive that. 449 00:55:29,240 --> 00:55:33,880 We thought if we gave you enough love you wouldn't need him anymore. 450 00:55:37,000 --> 00:55:38,560 I hope we weren't wrong. 451 00:56:04,120 --> 00:56:05,280 E. May... 452 00:56:15,400 --> 00:56:18,680 Thursday, July 23rd, 1992. 453 00:56:18,920 --> 00:56:20,480 Today marks the seventh year 454 00:56:20,560 --> 00:56:23,200 since Emily May was entrusted into our care. 455 00:56:23,440 --> 00:56:25,400 She remains unlike any test subject 456 00:56:25,480 --> 00:56:27,480 we have ever encountered here at the clinic. 457 00:56:27,840 --> 00:56:28,880 Though in recent months 458 00:56:28,960 --> 00:56:31,880 Emily started exhibiting signs of mental psychosis. 459 00:56:31,960 --> 00:56:36,640 She says she's seeing visions, and hearing thoughts from the Devil. 460 00:56:37,200 --> 00:56:40,240 I've contacted Dr. John Gregory out at Hopkins 461 00:56:40,320 --> 00:56:41,600 as well as Dr. Victor Fields 462 00:56:41,680 --> 00:56:43,480 from the Los Angeles Children's Hospital 463 00:56:43,560 --> 00:56:45,880 just to help determine a course of action. 464 00:56:48,920 --> 00:56:51,560 Dr. Florence Weaver, Dr. Victor Fields 465 00:56:51,640 --> 00:56:55,440 working the same case along with Dr. John Gregory. 466 00:56:55,720 --> 00:56:56,840 Holy shit. 467 00:57:57,440 --> 00:58:00,640 Dr. Gregory? This is Seattle PD. 468 00:58:07,600 --> 00:58:09,040 I need you to answer me. 469 00:58:37,760 --> 00:58:41,080 Detective! He's still here. 470 00:58:42,720 --> 00:58:43,840 He's still here. 471 00:58:44,120 --> 00:58:45,320 Oh, Jesus. 472 00:59:34,920 --> 00:59:35,920 Holy shit. 473 00:59:57,280 --> 00:59:58,520 I gotta be out of my mind. 474 01:01:20,680 --> 01:01:21,680 Stop! 475 01:03:06,840 --> 01:03:08,000 F♪♪k me. 476 01:03:18,480 --> 01:03:19,760 All three victims were involved 477 01:03:19,840 --> 01:03:22,120 in the same case study they called "Patient May." 478 01:03:22,400 --> 01:03:25,160 You were the case study. They were your doctors. 479 01:03:27,320 --> 01:03:28,400 I'm sorry. 480 01:03:28,480 --> 01:03:31,520 It's all blank before Sydney's parents adopted me. 481 01:03:34,320 --> 01:03:35,880 I think you were born Emily May. 482 01:03:41,680 --> 01:03:43,080 That's what he calls me. 483 01:03:45,040 --> 01:03:46,120 Madison 484 01:03:46,400 --> 01:03:48,320 the department works with a hypnotherapist 485 01:03:48,400 --> 01:03:50,280 that helps unlock repressed memories. 486 01:03:50,360 --> 01:03:52,880 Trauma, sexual abuse, PTSD. 487 01:03:53,680 --> 01:03:54,960 Would you be willing to see one? 488 01:03:55,520 --> 01:03:58,760 I knew it. She's not a psychic, God damn it. 489 01:04:03,160 --> 01:04:05,160 We are gonna turn back the hands of time. 490 01:04:05,400 --> 01:04:07,800 The bygone years reconstructing themselves. 491 01:04:08,720 --> 01:04:11,120 I want you to go back to before the adoption. 492 01:04:11,920 --> 01:04:13,320 I think I'm in a hospital. 493 01:04:15,520 --> 01:04:17,160 But I don't remember any of it. 494 01:04:17,240 --> 01:04:19,560 Okay, you've gone back beyond your conscious memories. 495 01:04:19,960 --> 01:04:22,320 Can you tell us why you're in the hospital? 496 01:04:27,160 --> 01:04:28,320 I'm not sure. 497 01:04:31,560 --> 01:04:32,720 But I'm better now. 498 01:04:34,080 --> 01:04:36,040 That's why they're here for me. 499 01:04:37,080 --> 01:04:39,880 Who? My new parents. 500 01:04:41,560 --> 01:04:43,880 They've come to take me to my new home. 501 01:04:44,840 --> 01:04:45,960 It's nice. 502 01:04:49,960 --> 01:04:51,200 But he's here too. 503 01:04:57,200 --> 01:04:58,360 Gabriel. 504 01:05:02,400 --> 01:05:04,400 He followed me home from the hospital. 505 01:05:05,120 --> 01:05:08,400 Who is Gabriel? Is he a friend? 506 01:05:08,920 --> 01:05:13,600 He says he is, but, I'm the only one that can see him. 507 01:05:13,800 --> 01:05:14,976 You ruined your mother's cake. 508 01:05:15,000 --> 01:05:16,640 - I didn't. It was Gabriel. - Stop. 509 01:05:17,120 --> 01:05:18,880 You can't keep lying like this, Maddy. 510 01:05:18,960 --> 01:05:20,440 - I'm not lying. - There's no Gabriel. 511 01:05:21,240 --> 01:05:22,240 Go to your room. 512 01:05:22,760 --> 01:05:24,160 Madison, go to your room right now. 513 01:05:26,600 --> 01:05:28,480 So when he does something bad 514 01:05:29,480 --> 01:05:31,320 I'm the one that gets in trouble. 515 01:05:46,400 --> 01:05:47,440 Go away. 516 01:05:51,920 --> 01:05:53,120 What? 517 01:05:56,720 --> 01:05:57,920 But she's sleeping. 518 01:06:04,240 --> 01:06:05,280 I guess. 519 01:06:08,200 --> 01:06:11,440 Really? You mean like a good surprise? 520 01:06:31,120 --> 01:06:32,160 Cut it. 521 01:06:37,440 --> 01:06:41,640 Nice slice of cake for Mom. 522 01:07:07,960 --> 01:07:09,560 - Madison! - Cut her! 523 01:07:12,400 --> 01:07:15,160 No, it wasn't me! It was Gabriel! 524 01:07:15,240 --> 01:07:18,520 Please! No, no! 525 01:07:18,600 --> 01:07:19,840 Please believe me! 526 01:07:21,040 --> 01:07:22,040 Please! 527 01:07:23,040 --> 01:07:24,960 Stop this. Stop this! 528 01:07:25,040 --> 01:07:27,200 Get her out! 529 01:07:28,240 --> 01:07:29,680 - Stop this. - Beverly... 530 01:07:30,600 --> 01:07:31,896 - Beverly! - Get her out right now! 531 01:07:31,920 --> 01:07:34,240 When I touch your forehead, you will be back with us. 532 01:07:37,480 --> 01:07:38,880 Hey. Okay? 533 01:07:41,440 --> 01:07:42,680 Maddy? 534 01:07:43,160 --> 01:07:44,880 - Jesus. - Are you okay? 535 01:07:45,680 --> 01:07:47,080 I remember now. 536 01:07:50,640 --> 01:07:51,920 It's happened before. 537 01:07:53,240 --> 01:07:55,120 Waking up in strange places... 538 01:07:55,960 --> 01:07:57,160 seeing things. 539 01:08:01,280 --> 01:08:04,680 I don't know how, but Gabriel wanted to... 540 01:08:11,680 --> 01:08:12,960 What did he want, Madison? 541 01:08:15,480 --> 01:08:16,800 To hurt the baby. 542 01:08:19,440 --> 01:08:22,760 It's as if he knew that with you here... 543 01:08:24,960 --> 01:08:26,240 I wouldn't need him anymore. 544 01:08:29,360 --> 01:08:30,360 And he was right. 545 01:08:31,760 --> 01:08:33,120 He became a lost memory 546 01:08:33,960 --> 01:08:35,840 buried deep in the back of my head... 547 01:08:38,160 --> 01:08:39,240 until now. 548 01:08:43,640 --> 01:08:46,080 The killer said he was Gabriel. 549 01:08:47,920 --> 01:08:49,840 My Gabriel. 550 01:08:53,320 --> 01:08:56,200 Wait, are you saying that the killer is... 551 01:08:57,160 --> 01:08:58,880 your imaginary friend? 552 01:10:12,320 --> 01:10:13,320 F♪♪k! 553 01:10:48,120 --> 01:10:49,800 Everything's gonna be okay. 554 01:10:50,920 --> 01:10:53,600 Maddy? Maddy, listen. 555 01:10:54,280 --> 01:10:55,320 Detective. 556 01:10:56,880 --> 01:10:58,080 Detective, wait. 557 01:10:59,320 --> 01:11:00,600 Please. 558 01:11:01,080 --> 01:11:03,040 Detective, wait. Please. 559 01:11:03,920 --> 01:11:04,976 I don't know what's going on 560 01:11:05,000 --> 01:11:06,856 - but Maddy couldn't have done this. - You can't come back in here. 561 01:11:06,880 --> 01:11:08,776 - This is a crime scene now. - Please just listen to me. 562 01:11:08,800 --> 01:11:10,040 No, you listen. Back off 563 01:11:10,120 --> 01:11:12,160 or I'm gonna charge you with being an accomplice. 564 01:11:15,120 --> 01:11:16,120 Please. 565 01:11:18,400 --> 01:11:20,280 Hey, you guys gotta see this. 566 01:11:38,080 --> 01:11:39,320 This is what he kills with. 567 01:11:39,840 --> 01:11:42,880 It's the rest of the missing trophy, fashioned into a weapon. 568 01:11:45,360 --> 01:11:48,320 I told you, from day one. 569 01:11:54,040 --> 01:11:57,600 You got the murder weapon, the coat, the gloves 570 01:11:57,680 --> 01:12:00,080 and Jeffrey Dahmer's workshop in your attic. 571 01:12:00,640 --> 01:12:01,920 It's over, Madison. 572 01:12:02,240 --> 01:12:04,560 It was... it was Gabriel. 573 01:12:04,920 --> 01:12:07,400 He got into my house. He's done it before. 574 01:12:07,480 --> 01:12:09,280 Enough with the bogeyman story. 575 01:12:09,360 --> 01:12:11,040 Please, Kekoa. Please. 576 01:12:11,120 --> 01:12:12,200 You've seen him. 577 01:12:12,480 --> 01:12:13,960 You know that it's not me. 578 01:12:14,160 --> 01:12:17,040 - Who is the woman, Madison? - I don't know. 579 01:12:17,120 --> 01:12:19,200 Gabriel must have snuck her into my house. 580 01:12:19,280 --> 01:12:20,680 Let me tell you what I think. 581 01:12:21,160 --> 01:12:22,960 You were sick in the head when you were young. 582 01:12:23,440 --> 01:12:26,640 Those doctors helped you. It worked for a while. 583 01:12:27,240 --> 01:12:28,760 But now your sickness is back 584 01:12:28,840 --> 01:12:30,920 and you blame them for f♪♪king you up. 585 01:12:31,720 --> 01:12:32,800 No. 586 01:12:33,800 --> 01:12:35,720 It's not me. 587 01:12:35,800 --> 01:12:37,200 Stop lying to us. 588 01:12:37,280 --> 01:12:39,160 I'm telling the f♪♪king truth! 589 01:12:43,080 --> 01:12:44,080 Shit! 590 01:12:55,880 --> 01:12:57,360 He wants to talk to you. 591 01:13:02,040 --> 01:13:03,560 You have got to be kidding me. 592 01:13:11,760 --> 01:13:13,040 This is Detective Shaw. 593 01:13:20,520 --> 01:13:23,080 Hello, Detective. 594 01:13:24,480 --> 01:13:25,560 Who am I talking to? 595 01:13:27,280 --> 01:13:31,240 You know who I am. You found me. 596 01:13:31,560 --> 01:13:33,040 I didn't find you soon enough. 597 01:13:34,280 --> 01:13:39,000 But you found my things. I want them back. 598 01:13:39,360 --> 01:13:40,960 Why was your stuff in her attic? 599 01:13:42,520 --> 01:13:43,840 You trying to incriminate her? 600 01:13:45,600 --> 01:13:49,400 Dumb bitch didn't even know I was nesting in her home. 601 01:13:50,480 --> 01:13:51,800 Is all this personal? 602 01:13:52,840 --> 01:13:56,280 If my blade had punched a hole in your face last night 603 01:13:56,800 --> 01:13:58,440 would that have been personal? 604 01:14:01,560 --> 01:14:02,960 Who are you, Gabriel? 605 01:14:03,600 --> 01:14:06,600 Oh, I thought she had already told you. 606 01:14:07,400 --> 01:14:10,640 I'm a figment of her imagination. 607 01:14:16,880 --> 01:14:20,360 Ask her what she used to call me. 608 01:14:25,160 --> 01:14:26,400 The Devil. 609 01:14:33,760 --> 01:14:34,760 You see, Syd? 610 01:14:35,120 --> 01:14:37,040 That's why we never throw anything out. 611 01:14:38,200 --> 01:14:42,680 You never know when something would come in handy. 612 01:14:43,760 --> 01:14:44,760 Here. 613 01:14:45,120 --> 01:14:47,960 Yes, we had an Emily May. She was remanded to our care 614 01:14:48,040 --> 01:14:49,880 by the Simion Research Hospital. 615 01:14:49,960 --> 01:14:51,896 It says here they've been shuttered since the '90s. 616 01:14:51,920 --> 01:14:53,600 So it's just been sitting there empty? 617 01:14:53,920 --> 01:14:56,040 Sorry, I don't know. That was before my time. 618 01:15:07,520 --> 01:15:08,520 Whoa. 619 01:16:43,960 --> 01:16:47,240 Records storage. Basement level. 620 01:16:48,600 --> 01:16:49,960 Of course. 621 01:16:55,360 --> 01:16:58,800 Please, Officer. Officer! I'm not supposed to be here! 622 01:16:59,120 --> 01:17:01,080 I haven't done anything wrong! 623 01:17:01,600 --> 01:17:04,320 I am not supposed to be here, God damn it! 624 01:17:05,400 --> 01:17:06,600 They made a mistake. 625 01:17:33,000 --> 01:17:34,040 Princess. 626 01:18:00,120 --> 01:18:01,120 Emily May. 627 01:18:12,080 --> 01:18:15,040 The result of an absorption in utero 628 01:18:15,120 --> 01:18:17,560 growing in sync with patient... 629 01:18:40,120 --> 01:18:42,280 Today, we'll be speaking to the subjects' mother 630 01:18:42,360 --> 01:18:44,720 Serena May. 15 years of age. 631 01:18:44,800 --> 01:18:47,360 Poor girl was raped and carried her pregnancy to term. 632 01:18:47,440 --> 01:18:50,400 She's decided to entrust her children to our care. 633 01:18:50,480 --> 01:18:52,600 This could be a phenomenal opportunity 634 01:18:52,680 --> 01:18:54,240 to further our research. 635 01:18:56,880 --> 01:19:00,640 Now, are you sure you want to do this, Serena? 636 01:19:02,760 --> 01:19:05,160 It's okay, there's no judgment here. 637 01:19:08,200 --> 01:19:09,400 Mama won't help me. 638 01:19:11,920 --> 01:19:12,960 She called my pregnancy 639 01:19:13,040 --> 01:19:14,520 "a transgression against God." 640 01:19:16,000 --> 01:19:17,800 I don't know how to look after them on my own. 641 01:19:22,720 --> 01:19:24,000 He's an abomination. 642 01:19:26,960 --> 01:19:28,960 I don't know what else to do, Doctor. 643 01:19:33,840 --> 01:19:35,200 Please look after Emily. 644 01:19:36,440 --> 01:19:38,680 Don't worry. You can have peace of mind 645 01:19:38,760 --> 01:19:40,600 knowing we'll provide the best medical care. 646 01:19:40,680 --> 01:19:43,440 They told me that she died while giving birth. 647 01:19:43,520 --> 01:19:45,560 Lying cock-knockers. 648 01:19:46,640 --> 01:19:47,896 Now, we're just going to need you 649 01:19:47,920 --> 01:19:50,280 and your mother to sign some paperwork. 650 01:20:10,240 --> 01:20:11,320 When will she wake up? 651 01:20:11,880 --> 01:20:14,720 She's in a coma, Detective. It's in God's hands. 652 01:20:15,160 --> 01:20:17,960 Hey, you were right about the Underground. 653 01:20:18,280 --> 01:20:21,160 Jane Doe was a tour guide down there. 654 01:20:21,480 --> 01:20:22,880 Employee of the Month. 655 01:20:26,360 --> 01:20:27,480 Serena May. 656 01:20:29,720 --> 01:20:31,200 This is Madison's birth mother. 657 01:20:45,200 --> 01:20:47,720 Emily, are you okay? 658 01:20:51,760 --> 01:20:52,920 Are you scared? 659 01:20:55,640 --> 01:20:58,200 Well, don't be. He won't wake up, I promise. 660 01:20:58,280 --> 01:20:59,800 I've given him a heavy sedative. 661 01:20:59,880 --> 01:21:01,960 It's probably why you're feeling sleepy too. 662 01:21:03,400 --> 01:21:05,320 We just wanted a private moment with you 663 01:21:05,400 --> 01:21:07,200 without Gabriel listening in. 664 01:21:13,320 --> 01:21:17,160 We've noticed in recent weeks you've become more aggressive. 665 01:21:18,440 --> 01:21:19,720 Can you tell us why? 666 01:21:24,160 --> 01:21:26,120 He's been telling me to do things. 667 01:21:27,520 --> 01:21:30,440 Bad things. To hurt people. 668 01:21:31,200 --> 01:21:33,320 Is that why you attacked Bobby Fey? 669 01:21:36,360 --> 01:21:38,560 But Bobby's twice your size. 670 01:21:42,560 --> 01:21:44,040 Gabriel makes me strong. 671 01:21:48,280 --> 01:21:49,840 He told me to kill Bobby. 672 01:21:52,440 --> 01:21:54,040 He actually said those words? 673 01:21:57,600 --> 01:21:59,680 Sometimes he speaks words... 674 01:22:00,480 --> 01:22:05,880 and other times, the words are in my head. 675 01:22:08,600 --> 01:22:09,680 And then... 676 01:22:12,440 --> 01:22:14,360 then they aren't really words anymore. 677 01:22:16,200 --> 01:22:18,240 Just feelings. 678 01:22:20,520 --> 01:22:22,240 But I knew what he wanted me to do. 679 01:22:27,160 --> 01:22:28,640 He pretends to be nice. 680 01:22:31,560 --> 01:22:32,880 But he's the Devil. 681 01:22:36,920 --> 01:22:37,920 Okay. 682 01:22:42,600 --> 01:22:43,760 I'm going to wake him up. 683 01:22:44,040 --> 01:22:45,680 Why don't you come around 684 01:22:45,760 --> 01:22:47,160 after I've injected him? 685 01:23:02,520 --> 01:23:04,400 - Oh, my God! - Oh, God! 686 01:23:05,040 --> 01:23:06,560 Oh, my God! Maddy! 687 01:23:08,240 --> 01:23:10,320 So what exactly is Gabriel? 688 01:23:10,640 --> 01:23:14,520 Gabriel is an extreme version of a teratoma. 689 01:23:14,720 --> 01:23:17,560 A tumor consisting of tissues, hair, teeth, muscles, bones. 690 01:23:17,640 --> 01:23:19,200 But more specifically, in this case 691 01:23:19,680 --> 01:23:21,920 it's a parasitic twin. 692 01:23:22,760 --> 01:23:24,560 When two embryos develop in a womb 693 01:23:24,640 --> 01:23:26,000 don't separate like they should 694 01:23:26,440 --> 01:23:29,160 one twin is dominant, while the other is underdeveloped. 695 01:23:29,280 --> 01:23:31,720 It's not considered conjoined because the underdeveloped twin 696 01:23:31,800 --> 01:23:33,360 is dependent on the body of the other. 697 01:23:33,560 --> 01:23:37,840 Like a parasite, Gabriel feeds off Emily. 698 01:23:38,720 --> 01:23:40,280 What's the matter, Pollyanna? 699 01:23:40,560 --> 01:23:42,760 You get lost on the way to the country club? 700 01:23:52,160 --> 01:23:53,760 Look, I don't want any trouble. 701 01:23:53,840 --> 01:23:55,400 I don't give a f♪♪k what you don't want. 702 01:24:04,560 --> 01:24:05,640 An apple. 703 01:24:07,920 --> 01:24:08,920 Pig. 704 01:24:09,520 --> 01:24:10,600 A teddy bear. 705 01:24:11,120 --> 01:24:12,880 We're starting to suspect that Gabriel 706 01:24:12,960 --> 01:24:15,040 can somehow access the region to the brain 707 01:24:15,120 --> 01:24:17,160 that process visual stimuli 708 01:24:17,240 --> 01:24:19,800 and make Emily see what he wants her to see. 709 01:24:20,280 --> 01:24:25,360 This would explain her recent claims of hallucinations and waking dreams. 710 01:24:26,960 --> 01:24:28,840 What the f♪♪k did you do to get in here? 711 01:24:28,960 --> 01:24:30,640 Forget to separate the recycling? 712 01:24:32,080 --> 01:24:34,840 But I'm willing to play nice for a price. 713 01:24:36,920 --> 01:24:37,920 What you got? 714 01:24:39,400 --> 01:24:40,640 Guard! No! 715 01:24:41,040 --> 01:24:42,040 No! 716 01:24:45,440 --> 01:24:46,520 Bitch. 717 01:24:59,080 --> 01:25:00,200 Gabriel, stop it. 718 01:25:21,120 --> 01:25:22,200 What the f♪♪k? 719 01:25:24,720 --> 01:25:26,720 Oh, shit. Yo, this bitch is having a seizure. 720 01:25:27,280 --> 01:25:29,200 Because they literally share the same brain 721 01:25:29,280 --> 01:25:30,680 I think he's able to trick her mind 722 01:25:30,720 --> 01:25:33,080 and make her think she's living her life as usual. 723 01:25:33,160 --> 01:25:36,800 Essentially, placing her in a mental prison. 724 01:25:37,120 --> 01:25:38,520 When in reality 725 01:25:38,600 --> 01:25:42,160 Gabriel has hijacked her body and is using it himself. 726 01:25:47,320 --> 01:25:50,040 It's time to cut out the cancer. 727 01:25:50,880 --> 01:25:53,720 Gabriel's parasitic nature has increased significantly 728 01:25:53,800 --> 01:25:55,920 as he's now siphoning more fluids and nutrients 729 01:25:56,000 --> 01:25:57,800 resulting in severe weight loss. 730 01:25:57,880 --> 01:26:00,480 So Dr. Fields, Dr. Gregory, and myself have concluded 731 01:26:00,560 --> 01:26:04,280 the only way to save Emily is to excise the teratoma. 732 01:26:04,760 --> 01:26:07,080 Gabriel is conjoined at the brain 733 01:26:08,280 --> 01:26:12,560 so full removal could kill Emily or result in permanent brain damage. 734 01:26:12,960 --> 01:26:15,400 Course of action would be to remove what we can 735 01:26:15,960 --> 01:26:18,920 and suppress the rest into her skull. 736 01:26:20,120 --> 01:26:21,120 Let's close her up. 737 01:26:54,520 --> 01:26:56,160 What the f♪♪k? 738 01:27:07,320 --> 01:27:09,160 Holy shit! Oh, God damn! 739 01:27:48,080 --> 01:27:49,280 Get me outta here! 740 01:27:50,280 --> 01:27:52,400 Guard! Get the motherf♪♪kin' guard! 741 01:27:57,600 --> 01:27:58,760 Guard! 742 01:28:01,160 --> 01:28:03,320 Hey! Open the motherf♪♪kin' door! 743 01:28:05,120 --> 01:28:06,120 No! 744 01:28:09,360 --> 01:28:11,600 Holy shit! Hey! 745 01:28:39,680 --> 01:28:40,960 Keh? Listen. 746 01:28:41,040 --> 01:28:43,160 Gabriel is inside of Madison. 747 01:28:43,240 --> 01:28:44,720 He's been using her this whole time. 748 01:28:44,800 --> 01:28:47,360 He's been controlling her body like a puppet. 749 01:28:47,440 --> 01:28:49,280 Whoa... whoa, Sydney, slow down. 750 01:28:49,480 --> 01:28:50,600 You're not making any sense. 751 01:28:50,680 --> 01:28:52,160 I found Madison's history. 752 01:28:52,240 --> 01:28:54,200 She was born with a parasitic twin. 753 01:28:54,280 --> 01:28:56,880 Gabriel has been dormant all of these years. 754 01:28:56,960 --> 01:28:58,920 When Derek smashed Madison's head against the wall 755 01:28:58,960 --> 01:28:59,960 it woke Gabriel up. 756 01:29:00,040 --> 01:29:01,080 Bitch! 757 01:29:01,600 --> 01:29:03,880 Jeez, Sydney, that's insane. 758 01:29:03,960 --> 01:29:06,560 Madison's birth mother is still alive, Keh. They lied. 759 01:29:06,640 --> 01:29:09,200 I know. She's the woman who fell out of Madison's attic. 760 01:29:09,280 --> 01:29:10,520 We sent her to Seattle Medical. 761 01:29:10,560 --> 01:29:12,216 Are you kidding me? We have to talk to her. 762 01:29:12,240 --> 01:29:14,400 She's the only person left alive who knows anything. 763 01:29:39,080 --> 01:29:40,480 It's in the stairs, quick! 764 01:29:47,920 --> 01:29:49,640 - It's coming from inside. - Shit. 765 01:29:49,720 --> 01:29:50,920 I gotta go. 766 01:29:52,480 --> 01:29:54,400 Keh? 767 01:29:54,680 --> 01:29:55,680 F♪♪k. 768 01:31:05,920 --> 01:31:07,000 Oh, God. 769 01:32:08,160 --> 01:32:09,520 Shit! We're getting shot at! 770 01:32:12,800 --> 01:32:13,880 Stay back. 771 01:32:30,960 --> 01:32:33,600 We need backup. Send the National f♪♪king Guard! 772 01:32:51,080 --> 01:32:52,080 Madison! 773 01:33:09,000 --> 01:33:10,160 Madison! 774 01:33:17,840 --> 01:33:19,080 Get off him, motherf♪♪ker! 775 01:33:26,360 --> 01:33:27,360 F♪♪k! 776 01:33:41,040 --> 01:33:42,200 Oh, my God. 777 01:33:42,400 --> 01:33:43,960 Okay. F♪♪k. 778 01:33:49,080 --> 01:33:50,880 Told you not to get your ass kicked. 779 01:33:50,960 --> 01:33:51,960 Okay. 780 01:34:47,080 --> 01:34:48,200 Regina. 781 01:34:48,280 --> 01:34:49,600 Oh, my God, Kekoa! 782 01:34:54,920 --> 01:34:56,040 Why am I calling the police? 783 01:34:56,080 --> 01:34:58,720 Call paramedics. Now! 784 01:34:59,720 --> 01:35:00,800 Oh, Reg... 785 01:35:03,400 --> 01:35:04,600 My God. 786 01:35:04,680 --> 01:35:07,440 The mother. He's going for her. 787 01:35:08,240 --> 01:35:10,080 The hospital. You gotta go. 788 01:35:11,160 --> 01:35:13,880 I'll stay with her. It's okay. Paramedics are on the way. 789 01:35:14,200 --> 01:35:16,440 I'll be fine. Now go stop him. 790 01:35:16,720 --> 01:35:17,720 Go! 791 01:35:27,320 --> 01:35:28,840 Sorry, ma'am, this area is restricted. 792 01:35:28,920 --> 01:35:31,360 Right, I know, Officer, but if you could just call 793 01:35:31,440 --> 01:35:33,320 Detective Kekoa Shaw, then he can fill you in. 794 01:35:33,400 --> 01:35:34,896 And just tell him that Sydney Lake is here. 795 01:35:34,920 --> 01:35:36,800 I'm sorry. Nobody is allowed in here. 796 01:35:36,880 --> 01:35:39,680 I cannot let you by unless Detective Shaw is here with... 797 01:35:42,200 --> 01:35:43,880 What's wrong? Are you okay? 798 01:35:44,880 --> 01:35:47,160 Oh, my God. 799 01:35:47,360 --> 01:35:48,600 Are you having a heart attack? 800 01:35:49,640 --> 01:35:52,120 - My pacemaker. - Okay. 801 01:35:52,200 --> 01:35:53,400 It's burning. 802 01:35:55,720 --> 01:35:58,080 - Please go get help. - Okay. 803 01:36:11,240 --> 01:36:12,240 Sydney! 804 01:36:14,520 --> 01:36:16,520 I was saving you for last. 805 01:36:23,480 --> 01:36:24,800 She chose you... 806 01:36:26,040 --> 01:36:27,160 over me. 807 01:36:27,600 --> 01:36:29,440 Her own flesh and blood. 808 01:36:29,840 --> 01:36:32,760 I should have killed you before you were born! 809 01:36:33,560 --> 01:36:34,680 Gabriel, no! 810 01:36:36,320 --> 01:36:37,320 Gabriel. 811 01:36:42,040 --> 01:36:43,640 Please forgive me. 812 01:36:48,320 --> 01:36:50,440 I should never have given you away. 813 01:36:55,320 --> 01:36:56,640 You were my son. 814 01:36:58,840 --> 01:37:01,440 And I should have loved you no matter what. 815 01:37:12,200 --> 01:37:13,320 Emily! 816 01:37:13,560 --> 01:37:16,040 No... no! You're hurting her! 817 01:37:16,280 --> 01:37:17,560 Sydney, get outta here! 818 01:37:28,960 --> 01:37:30,600 - Go on. - Madison? 819 01:37:30,680 --> 01:37:33,040 - Shoot me! - Madison, I know you're in there. 820 01:37:33,280 --> 01:37:35,120 And kill her. 821 01:37:35,280 --> 01:37:36,800 What did you do to my sister? 822 01:37:36,880 --> 01:37:39,120 She's not your sister! 823 01:37:41,360 --> 01:37:42,760 Sydney! 824 01:37:47,680 --> 01:37:49,360 Please. Maddy, please. 825 01:37:49,560 --> 01:37:51,120 She can't hear you. 826 01:37:51,200 --> 01:37:54,800 Maddy, I know you can hear me. You have to fight him. 827 01:37:54,880 --> 01:37:56,080 Madison's not home. 828 01:37:56,160 --> 01:37:58,120 Madison, he killed your babies. 829 01:37:58,200 --> 01:38:00,560 He was the cause of your miscarriages. 830 01:38:00,640 --> 01:38:04,360 He was feeding off of your fetuses to build himself back up. 831 01:38:04,920 --> 01:38:07,200 Maddy, please, please come back. 832 01:38:27,120 --> 01:38:29,080 Goodbye, sis. 833 01:38:29,400 --> 01:38:30,560 Gabriel, no! 834 01:38:37,120 --> 01:38:39,040 I wanted you to see... 835 01:38:39,120 --> 01:38:42,920 - No, Gabriel. Please. - what you made me. 836 01:38:43,000 --> 01:38:44,720 I'm so sorry. 837 01:39:00,720 --> 01:39:02,680 A monster. 838 01:39:04,640 --> 01:39:05,640 No, Gabriel. 839 01:39:06,240 --> 01:39:08,360 You were always a monster. 840 01:39:10,960 --> 01:39:11,960 What? 841 01:39:13,240 --> 01:39:14,880 What's happening? 842 01:39:15,360 --> 01:39:16,560 Madison... 843 01:39:27,640 --> 01:39:30,240 Now I can do all the mind tricks you can. 844 01:39:36,280 --> 01:39:37,280 No. 845 01:39:37,760 --> 01:39:39,400 Not possible! 846 01:39:39,880 --> 01:39:43,840 Did you forget? We share the same brain. 847 01:39:46,920 --> 01:39:48,920 I didn't ask to be tethered to you. 848 01:39:49,920 --> 01:39:51,920 You don't deserve your body. 849 01:39:52,440 --> 01:39:54,440 I can use it better than you. 850 01:39:55,040 --> 01:39:56,080 Not anymore. 851 01:39:57,440 --> 01:39:59,920 You don't get to control me ever again. 852 01:40:02,040 --> 01:40:03,600 It's over, Gabriel. 853 01:40:04,240 --> 01:40:05,360 I'm taking it all back. 854 01:40:05,880 --> 01:40:10,240 My mind, my body, my everything. 855 01:40:10,840 --> 01:40:14,280 Now you get to live in a world that I create. 856 01:40:20,440 --> 01:40:22,360 You can't lock me in here forever. 857 01:40:22,720 --> 01:40:24,520 You'll always be stuck with me. 858 01:40:24,720 --> 01:40:26,680 Sooner or later I will get out. 859 01:40:26,800 --> 01:40:30,840 I know, but next time I'll be ready for you. 860 01:41:02,280 --> 01:41:03,280 Maddy? 861 01:41:07,320 --> 01:41:09,080 Maddy? Is that you? 862 01:41:09,600 --> 01:41:11,960 Sydney, I'm so sorry. 863 01:41:12,880 --> 01:41:14,000 I'm gonna lift this off you. 864 01:41:14,080 --> 01:41:15,520 No, it's too heavy. 865 01:41:15,600 --> 01:41:17,040 It was always my body. 866 01:41:18,200 --> 01:41:21,560 If he was strong enough to do this, then so am I. 867 01:41:33,840 --> 01:41:35,880 Hey. Hey. 868 01:41:36,160 --> 01:41:38,280 Hey, stay with me. Hey. 869 01:41:38,480 --> 01:41:40,400 Hey, look at me. Hey. 870 01:41:59,040 --> 01:42:00,840 All my life 871 01:42:00,920 --> 01:42:03,440 I've yearned for a blood connection with someone. 872 01:42:05,320 --> 01:42:06,520 Yet in the end 873 01:42:06,600 --> 01:42:08,960 it was right in front of me all along. 874 01:42:11,360 --> 01:42:16,040 Blood or not, you will always be my sister. 875 01:42:18,680 --> 01:42:21,600 And I will always love you.