1
00:01:07,440 --> 00:01:10,840
So, it's becoming more apparent
2
00:01:10,920 --> 00:01:12,960
that not only
is Gabriel getting stronger
3
00:01:13,040 --> 00:01:14,520
he's becoming more malicious.
4
00:01:15,240 --> 00:01:17,960
If his strength and ability
continue to grow at this rate
5
00:01:18,040 --> 00:01:20,040
we will no longer be able
to contain him.
6
00:01:21,040 --> 00:01:23,480
However, I am still determined...
7
00:01:26,920 --> 00:01:28,480
Dr. Weaver, he got out again.
8
00:01:30,520 --> 00:01:31,576
How far did he get this time?
9
00:01:31,600 --> 00:01:32,656
He made it all the way
to the records room before
10
00:01:32,680 --> 00:01:34,600
we got to him.
He found his information.
11
00:01:34,680 --> 00:01:35,720
He wants to go home.
12
00:01:37,480 --> 00:01:38,776
Dr. Fields, what the hell
is happening?
13
00:01:38,800 --> 00:01:40,120
I tried to subdue him with ECT
14
00:01:40,200 --> 00:01:41,840
but electroshock
had no effect on him.
15
00:01:41,920 --> 00:01:43,720
Then all the machines
started going crazy.
16
00:01:43,800 --> 00:01:46,040
It was like he was
"drinking" the electricity
17
00:01:46,120 --> 00:01:47,560
and controlling our machines.
18
00:01:51,360 --> 00:01:52,400
Dr. Plume.
19
00:01:59,360 --> 00:02:01,840
No, please, don't. He'll kill you.
20
00:02:02,040 --> 00:02:03,120
Stand aside.
21
00:02:06,120 --> 00:02:07,200
Take him down now!
22
00:02:57,400 --> 00:02:58,960
Strap him into the chair.
23
00:03:19,960 --> 00:03:23,440
You've been a bad, bad boy, Gabriel.
24
00:03:30,840 --> 00:03:37,040
I will kill you all.
25
00:03:37,120 --> 00:03:40,360
Oh, my God. He speaks.
26
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
He's broadcasting his thoughts.
27
00:03:45,560 --> 00:03:49,120
I thought we could help him,
but I was wrong.
28
00:03:53,400 --> 00:03:54,440
It's time...
29
00:03:56,360 --> 00:03:58,160
we cut out the cancer.
30
00:06:46,680 --> 00:06:48,240
Frankie is trying to get to Chavez.
31
00:06:48,440 --> 00:06:50,400
He's trying to get his arms up
to protect himself
32
00:06:50,560 --> 00:06:52,440
but he can't get any leverage.
33
00:06:52,520 --> 00:06:55,320
Hey, sugar, I thought
you were on the late shift.
34
00:06:57,360 --> 00:07:01,760
I was, but "Dumpling's" been
giving me a really hard time.
35
00:07:09,560 --> 00:07:10,800
What do you mean "a hard time"?
36
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
I don't know.
37
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
She's just a little more
agitated than usual.
38
00:07:16,160 --> 00:07:17,480
Do we have any Tylenol?
39
00:07:18,080 --> 00:07:19,400
They say I can't take aspirin.
40
00:07:23,160 --> 00:07:26,800
You know, if you've got all this pain
maybe you shouldn't be going to work.
41
00:07:27,440 --> 00:07:29,360
I'll be fine. I promise.
42
00:07:32,240 --> 00:07:34,200
Hey, I was watching that.
43
00:07:34,360 --> 00:07:37,080
Please, Derek,
I really need to get some rest.
44
00:07:37,960 --> 00:07:40,360
No, maybe you need
to stop getting pregnant.
45
00:07:40,600 --> 00:07:43,160
Derek, please.
I just really need to lie down.
46
00:07:43,240 --> 00:07:45,840
You know the doctor said
this could happen again, right?
47
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
You know that.
48
00:07:48,120 --> 00:07:50,640
How many times do I have to watch
my children die inside of you?
49
00:07:51,240 --> 00:07:52,600
Just stop.
50
00:07:52,680 --> 00:07:54,720
You're breaking my heart,
Maddy. I swear to God.
51
00:07:58,520 --> 00:07:59,840
You can't keep doing this.
52
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
Doing what?
53
00:08:10,280 --> 00:08:13,280
Doing what, Madison?
Tell me what I'm doing.
54
00:08:13,840 --> 00:08:16,040
Tell me what I'm doing.
Are you saying this is my fault?
55
00:08:16,200 --> 00:08:17,576
Are you saying this keeps
happening because of...
56
00:08:17,600 --> 00:08:18,880
Don't touch her!
57
00:08:20,120 --> 00:08:21,120
You bitch!
58
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
Oh, shit.
59
00:08:23,920 --> 00:08:25,520
Oh, baby, I'm so sorry.
60
00:08:27,120 --> 00:08:28,440
I'm gonna get you some ice, okay?
61
00:08:28,680 --> 00:08:30,320
Okay, I'm gonna get you
some ice. Hold on.
62
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
Babe.
63
00:09:34,080 --> 00:09:35,400
I'm sorry that happened. That...
64
00:09:37,680 --> 00:09:39,600
Sometimes it's like
I can't control myself, okay?
65
00:09:39,640 --> 00:09:41,240
But that's not me, that...
66
00:09:42,080 --> 00:09:45,920
You know, I'm trying,
and I've given up drinking
67
00:09:46,000 --> 00:09:47,760
and I'm gonna continue to do better
68
00:09:48,320 --> 00:09:51,480
for you and the baby, okay?
69
00:09:53,600 --> 00:09:55,520
Maddy? Please.
70
00:09:57,000 --> 00:09:58,400
It was an accident, Maddy.
71
00:10:47,600 --> 00:10:48,680
Maddy?
72
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
What?
73
00:12:03,320 --> 00:12:04,400
Madison?
74
00:12:13,960 --> 00:12:15,320
It cannot be! The...
75
00:12:15,400 --> 00:12:16,400
grabbed a steel blade.
76
00:12:16,480 --> 00:12:18,000
has possession of the puck down...
77
00:12:19,200 --> 00:12:20,760
crossed paths out of...
78
00:12:23,840 --> 00:12:24,840
Help me.
79
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
Derek?
80
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
Morning, Reg.
81
00:15:23,120 --> 00:15:26,320
Morning? It's 4.00am.
Night's not even over yet.
82
00:15:26,400 --> 00:15:28,720
- Detectives.
- Officer Lee, what happened here?
83
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
Home invasion.
84
00:15:29,880 --> 00:15:31,560
Neighbors heard screaming
and called it in.
85
00:15:34,840 --> 00:15:37,040
- Any sign of forced entry?
- Not that we've seen.
86
00:15:39,640 --> 00:15:41,216
- Where's the wife?
- Already at the hospital.
87
00:15:41,240 --> 00:15:42,880
We found her unconscious
in the nursery.
88
00:15:43,880 --> 00:15:45,400
Here comes "Miss Lonelyheart."
89
00:15:46,680 --> 00:15:48,960
- Hey, Kekoa.
- Winnie, how bad is it?
90
00:15:49,040 --> 00:15:50,560
I've never seen anything
quite like it.
91
00:15:50,760 --> 00:15:53,280
Maybe from a vehicular accident,
but not this.
92
00:15:53,480 --> 00:15:54,640
This is something special.
93
00:15:59,840 --> 00:16:00,840
Holy shit.
94
00:16:14,040 --> 00:16:15,040
Sydney?
95
00:16:17,320 --> 00:16:19,240
Hi.
96
00:16:21,680 --> 00:16:24,760
Where am I? What happened?
97
00:16:24,840 --> 00:16:26,640
It's okay. You're in a hospital.
98
00:16:26,720 --> 00:16:27,760
Where's Derek?
99
00:16:28,280 --> 00:16:31,840
Do you remember what happened?
Someone broke into your house.
100
00:16:33,480 --> 00:16:36,560
You were attacked, and Derek...
101
00:16:37,240 --> 00:16:38,280
I was...
102
00:16:39,960 --> 00:16:41,880
- Just... just rest.
- I was...
103
00:16:42,360 --> 00:16:44,240
I was so scared.
104
00:16:45,560 --> 00:16:47,720
Scared for my baby.
105
00:16:55,800 --> 00:16:56,920
Where is she?
106
00:16:59,640 --> 00:17:02,120
Where is she, Syd? Where is she?
107
00:17:04,400 --> 00:17:06,480
I'm so sorry, Maddy.
They couldn't save her.
108
00:17:11,240 --> 00:17:12,320
No.
109
00:17:13,920 --> 00:17:18,400
No...
110
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
It's okay.
111
00:17:24,640 --> 00:17:27,560
No! Please, no.
112
00:17:28,160 --> 00:17:29,480
No!
113
00:17:29,680 --> 00:17:31,120
Hey, okay.
114
00:17:32,120 --> 00:17:33,280
No!
115
00:17:43,120 --> 00:17:44,160
Mrs. Mitchell?
116
00:17:45,680 --> 00:17:47,920
Mrs. Mitchell,
I'm Detective Kekoa Shaw.
117
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
I'm sorry to bother you
118
00:17:50,120 --> 00:17:52,120
but I need to ask you
a few questions.
119
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
Mrs. Mitchell?
120
00:17:56,640 --> 00:17:58,000
Can I help you with something?
121
00:17:59,560 --> 00:18:01,600
I'm Detective Kekoa Shaw.
122
00:18:02,800 --> 00:18:04,840
I'm Sydney Lake.
I'm Madison's sister.
123
00:18:05,200 --> 00:18:06,640
So, can I help you?
124
00:18:09,440 --> 00:18:10,760
Oh, this.
125
00:18:11,800 --> 00:18:15,840
I'm a... a princess at Family Planet.
126
00:18:16,480 --> 00:18:17,720
So, I'm on my lunch break
127
00:18:17,800 --> 00:18:19,760
and I thought I'd come by
and check on Maddy.
128
00:18:20,600 --> 00:18:23,560
She's been like this for two days.
129
00:18:24,160 --> 00:18:25,280
I can't even get her to eat.
130
00:18:25,880 --> 00:18:27,200
Well, maybe you can help me then.
131
00:18:27,400 --> 00:18:30,240
Did you know of anyone who wanted
to hurt your sister or her husband?
132
00:18:30,440 --> 00:18:31,936
There's no sign
of forced entry at the house.
133
00:18:31,960 --> 00:18:34,360
May have been somebody they knew.
Somebody with access.
134
00:18:34,800 --> 00:18:37,960
I wouldn't know. Derek kept us apart.
135
00:18:39,040 --> 00:18:40,520
This isn't her first, right?
136
00:18:41,400 --> 00:18:42,480
The doctor said your sister
137
00:18:42,520 --> 00:18:44,560
had three miscarriages
in the last two years.
138
00:18:46,160 --> 00:18:47,160
Oh, my God.
139
00:18:49,640 --> 00:18:50,960
I didn't know. I...
140
00:18:52,600 --> 00:18:54,280
I don't know why
she wouldn't have told me.
141
00:18:57,920 --> 00:18:58,960
Maddy...
142
00:19:06,520 --> 00:19:08,440
If there's anything,
just give me a call.
143
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
Yeah. Thank you.
144
00:19:21,640 --> 00:19:23,280
Keh, you'll get a kick out of this.
145
00:19:23,360 --> 00:19:26,400
No fingerprints, but all the
hand patterns are upside down.
146
00:19:26,480 --> 00:19:28,520
Like our perp was hanging
from the ceiling.
147
00:19:28,640 --> 00:19:30,560
That line up with anything
from forensics?
148
00:19:30,640 --> 00:19:32,760
No footprints on the ceiling,
if that's what you mean.
149
00:19:33,440 --> 00:19:36,040
But I spoke to the neighbors,
and more than one of them said
150
00:19:36,120 --> 00:19:39,600
that Mr. Mitchell used to
knock Mrs. Mitchell around.
151
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
He beat her?
152
00:19:41,800 --> 00:19:44,880
No forced entry, an abusive husband.
153
00:19:46,240 --> 00:19:47,240
Motive.
154
00:20:01,240 --> 00:20:03,160
Please let me stay with you
for a few days.
155
00:20:03,240 --> 00:20:05,880
I can blow off work,
and a few auditions.
156
00:20:06,400 --> 00:20:08,960
It's not like I'm booking
anything anyway.
157
00:20:13,560 --> 00:20:15,240
It felt so real this time.
158
00:20:20,480 --> 00:20:21,520
I just...
159
00:20:23,960 --> 00:20:26,160
I just couldn't do enough
to protect her.
160
00:20:32,720 --> 00:20:34,600
You don't have
to stay here, you know.
161
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
I know, but this is my home
162
00:20:38,000 --> 00:20:40,360
and I'm not gonna let it be
taken away from me, too.
163
00:20:42,200 --> 00:20:43,560
I'll be fine, I promise.
164
00:23:22,160 --> 00:23:23,280
There's nobody there.
165
00:23:24,280 --> 00:23:25,280
There's no one there.
166
00:23:25,720 --> 00:23:27,880
It's all in my head.
167
00:23:28,240 --> 00:23:30,640
There's no one there.
It's all in my...
168
00:23:31,880 --> 00:23:33,240
It's all in my head.
169
00:25:04,000 --> 00:25:05,480
Oh, my God.
170
00:25:05,560 --> 00:25:07,040
Hey, are you gonna let me in?
171
00:25:08,680 --> 00:25:10,920
Jesus, Sydney, what are you doing?
172
00:25:12,040 --> 00:25:14,760
Okay. My key wasn't working
and you weren't...
173
00:25:14,840 --> 00:25:16,760
Oh, God. You weren't answering.
174
00:25:18,640 --> 00:25:20,400
I thought something was wrong,
I was worried.
175
00:25:23,160 --> 00:25:24,160
Thanks.
176
00:25:28,320 --> 00:25:31,040
I installed deadbolts.
177
00:25:32,320 --> 00:25:34,440
That makes so much sense.
178
00:25:35,240 --> 00:25:36,600
Well, okay.
179
00:25:37,320 --> 00:25:38,880
Mom made a casserole.
180
00:25:38,960 --> 00:25:41,880
I could not climb with it,
so it is outside, but...
181
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
You okay?
182
00:25:47,840 --> 00:25:48,960
Derek did that.
183
00:25:49,800 --> 00:25:51,360
He smashed my head against the wall.
184
00:25:52,320 --> 00:25:53,320
What?
185
00:25:54,720 --> 00:25:56,640
I'm so sorry, Maddy. I'm...
186
00:25:57,080 --> 00:25:59,360
Nobody deserves to die that way
187
00:25:59,440 --> 00:26:01,560
but seriously, f♪♪k him.
188
00:26:02,240 --> 00:26:04,440
You deserve so much better.
189
00:26:05,840 --> 00:26:08,960
I thought about it a lot,
about leaving him.
190
00:26:09,560 --> 00:26:12,920
By the time I got the courage,
I got pregnant.
191
00:26:15,360 --> 00:26:19,080
Now, if only I'd been able
to have a baby.
192
00:26:19,160 --> 00:26:21,680
Don't do that.
This is not your fault.
193
00:26:21,840 --> 00:26:22,920
That's not what I'm saying.
194
00:26:25,360 --> 00:26:28,480
I wanted to know
what it felt like to...
195
00:26:28,560 --> 00:26:30,840
to have a blood connection
with someone.
196
00:26:32,320 --> 00:26:34,120
A biological connection.
197
00:26:35,480 --> 00:26:36,840
Maddy, what are you talking about?
198
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
Shit.
199
00:26:47,040 --> 00:26:48,840
Mom and Dad took me in
when I was eight.
200
00:26:50,800 --> 00:26:52,480
I don't remember anything
before that.
201
00:26:53,600 --> 00:26:56,880
Mom told me that my biological mother
died during my birth.
202
00:26:58,440 --> 00:26:59,760
Sydney, I'm adopted.
203
00:27:17,800 --> 00:27:19,960
Welcome to the Seattle Underground.
204
00:27:20,160 --> 00:27:21,960
No, folks, this is not
a historical tour
205
00:27:22,080 --> 00:27:23,600
of Nirvana or Pearl Jam.
206
00:27:24,360 --> 00:27:27,040
This is a tour of old Seattle,
buried underneath here
207
00:27:27,120 --> 00:27:29,080
like a time capsule of a bygone era.
208
00:27:29,520 --> 00:27:32,480
All this used to be at street level
where the people worked and lived.
209
00:27:32,560 --> 00:27:35,160
But after the great fire of 1889
210
00:27:35,240 --> 00:27:38,720
they decided to rebuild the new city
on top of the old city.
211
00:27:38,920 --> 00:27:41,120
One story higher
to stave off flooding.
212
00:27:41,760 --> 00:27:43,256
You can still see
the cobblestone streets
213
00:27:43,280 --> 00:27:44,960
and the storefronts down here.
214
00:27:45,560 --> 00:27:48,800
And there are rumors of
passages stretching for miles.
215
00:27:49,040 --> 00:27:52,560
Some say the ghosts of the past
still haunt these tunnels.
216
00:28:01,560 --> 00:28:02,600
Thank you.
217
00:28:04,120 --> 00:28:06,240
Have a... Thank you.
Have a good night.
218
00:28:40,680 --> 00:28:41,840
We're closed.
219
00:28:52,480 --> 00:28:53,920
You can't be down here.
220
00:29:03,160 --> 00:29:04,160
Hello?
221
00:31:02,120 --> 00:31:05,640
I can't tell you
222
00:31:05,960 --> 00:31:08,200
how long
223
00:31:08,280 --> 00:31:11,960
I've waited for this.
224
00:31:13,760 --> 00:31:16,240
But not yet.
225
00:31:17,800 --> 00:31:18,880
First...
226
00:31:19,600 --> 00:31:22,480
Dr. Weaver.
227
00:31:28,920 --> 00:31:29,960
Hello?
228
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
Hello?
229
00:31:32,040 --> 00:31:34,960
- Dr. Weaver.
- Yes?
230
00:31:35,120 --> 00:31:39,560
It's time to cut out the cancer.
231
00:31:39,640 --> 00:31:40,720
What?
232
00:31:42,480 --> 00:31:44,800
Hello? I'm sorry, who is this?
233
00:31:46,480 --> 00:31:47,560
Hello?
234
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Shit.
235
00:34:29,040 --> 00:34:30,280
What are you doing in my house?
236
00:34:30,600 --> 00:34:31,720
This is my house!
237
00:34:32,240 --> 00:34:33,280
Who are you?
238
00:34:40,480 --> 00:34:43,160
I can't move. What's happening?
239
00:34:54,240 --> 00:34:56,480
What do you want? Who are you?
240
00:35:00,160 --> 00:35:01,160
No!
241
00:35:02,080 --> 00:35:03,080
No!
242
00:35:30,320 --> 00:35:35,680
Time to cut out the cancer.
243
00:35:36,160 --> 00:35:39,440
Oh, God. No. It's not possible.
244
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
No.
245
00:36:17,760 --> 00:36:18,880
Oh, God.
246
00:36:22,640 --> 00:36:24,440
What do you want from me?
247
00:36:24,920 --> 00:36:29,720
To show you
what the cancer has become.
248
00:36:57,680 --> 00:36:58,680
Hey.
249
00:36:58,920 --> 00:37:02,160
So, housekeeper found our vic.
Dr. Florence Weaver.
250
00:37:02,360 --> 00:37:04,720
Tough old bird.
She fought until the end.
251
00:37:13,120 --> 00:37:14,200
What you got, Winnie?
252
00:37:14,440 --> 00:37:16,040
He killed her
with one of her trophies.
253
00:37:16,120 --> 00:37:18,040
We just got the base.
The top half is missing.
254
00:37:18,120 --> 00:37:20,600
The brutality seems consistent
with our other corpse.
255
00:37:20,960 --> 00:37:22,800
- Same guy?
- That would be my bet.
256
00:37:24,200 --> 00:37:25,680
We need to find that missing half.
257
00:37:26,720 --> 00:37:27,920
Yeah, don't we all?
258
00:37:36,720 --> 00:37:37,720
What you got?
259
00:37:40,520 --> 00:37:43,720
Dr. Weaver specialized
in child reconstructive surgery.
260
00:37:43,880 --> 00:37:46,160
She kept journals
on all her patients.
261
00:37:47,960 --> 00:37:49,040
Bag all these books.
262
00:37:49,120 --> 00:37:50,496
- I want them back at the precinct.
- Yes, sir.
263
00:37:50,520 --> 00:37:52,200
What, are you gonna
go through all of them?
264
00:37:53,080 --> 00:37:54,480
We're gonna go through all of them.
265
00:37:57,160 --> 00:38:00,040
Hey, did you find the rest
of that murder weapon yet?
266
00:38:52,080 --> 00:38:55,840
Don't even try.
267
00:38:56,360 --> 00:38:58,880
Breaking news this hour
as police are reporting
268
00:38:58,960 --> 00:39:02,440
the body of Dr. Florence Weaver
was found brutally murdered
269
00:39:02,520 --> 00:39:04,760
in her Washington Park home
this morning.
270
00:39:04,840 --> 00:39:07,480
The grisly discovery was made
by a housekeeper
271
00:39:07,560 --> 00:39:09,840
at approximately 8.30 this morning.
272
00:39:10,120 --> 00:39:11,960
Seattle police spokesperson...
273
00:39:12,040 --> 00:39:15,280
- Did you know her?
- No.
274
00:39:17,280 --> 00:39:18,440
But I saw her die.
275
00:39:20,320 --> 00:39:21,360
I don't know how.
276
00:39:22,360 --> 00:39:24,160
I was doing laundry and...
277
00:39:25,520 --> 00:39:27,600
and I saw him killing her.
278
00:39:28,200 --> 00:39:30,640
It was him. It was him.
279
00:39:30,880 --> 00:39:33,360
Him? Him, like the guy
that attacked you?
280
00:39:33,440 --> 00:39:34,440
Yes.
281
00:39:34,560 --> 00:39:37,120
- He was here in the...
- No.
282
00:39:37,560 --> 00:39:40,640
I saw him murdering her in her house.
283
00:39:41,400 --> 00:39:45,240
It was like I was there
and here at the same time.
284
00:39:45,520 --> 00:39:47,280
It was...
285
00:39:47,360 --> 00:39:50,160
- What is happening to me, Syd?
- Okay, okay.
286
00:39:52,200 --> 00:39:54,360
It'll be okay.
We're gonna figure it out, okay?
287
00:40:03,840 --> 00:40:04,960
That's it. I'm out.
288
00:40:05,760 --> 00:40:07,320
I read about one more sick kid
289
00:40:07,400 --> 00:40:09,760
my brain's gonna
push out my eyeballs.
290
00:40:10,280 --> 00:40:12,040
- Good night.
- Tell Marcus it's my fault.
291
00:40:12,120 --> 00:40:13,216
I'll make up for date night.
292
00:40:13,240 --> 00:40:14,680
You better. He's pissed.
293
00:40:16,960 --> 00:40:18,040
Jesus.
294
00:40:21,560 --> 00:40:24,200
- Yo, Basco, you here?
- No.
295
00:40:29,720 --> 00:40:32,400
I thought I was the only
good-looking guy here working late.
296
00:40:32,760 --> 00:40:36,480
Got this case. Strange one.
Can you age that up?
297
00:40:37,920 --> 00:40:39,040
How old do you need?
298
00:40:40,200 --> 00:40:41,320
30 years.
299
00:40:55,880 --> 00:40:58,400
I know, I know.
But who would kill her, John?
300
00:40:58,520 --> 00:41:00,760
Let alone mutilate her like that?
301
00:41:03,520 --> 00:41:05,680
I know, I haven't spoken
with her in years
302
00:41:05,760 --> 00:41:10,040
but the person I knew,
all she ever did was help people.
303
00:41:14,160 --> 00:41:18,240
Don't bring up Simion.
That was a different time.
304
00:41:20,120 --> 00:41:21,440
Hello? John?
305
00:45:15,360 --> 00:45:17,360
Maddy..
306
00:45:17,440 --> 00:45:19,560
Hey, what's wrong? What's wrong?
307
00:45:19,640 --> 00:45:22,680
- He's here.
- Who?
308
00:45:25,640 --> 00:45:26,760
There's no one here.
309
00:45:27,240 --> 00:45:30,760
Look at me, there's no one here.
You were just dreaming. Come here.
310
00:45:31,080 --> 00:45:32,680
Shit, Maddy, you're bleeding.
311
00:45:33,960 --> 00:45:38,640
I wasn't dreaming. I saw him.
312
00:45:39,240 --> 00:45:42,480
He killed again,
but this time I saw his face.
313
00:45:42,760 --> 00:45:44,920
I saw... I saw his face.
314
00:45:49,240 --> 00:45:52,600
Somehow I'm seeing his murders
like he's showing them to me.
315
00:45:52,680 --> 00:45:54,256
What do you mean?
He's sending you videos?
316
00:45:54,280 --> 00:45:58,400
No, God damn it.
I see them as they're happening.
317
00:45:58,720 --> 00:46:01,280
Like I'm having visions.
I know how that sounds.
318
00:46:01,400 --> 00:46:05,280
Okay, maybe,
when the killer attacked Madison
319
00:46:05,360 --> 00:46:07,760
they formed, like, some kind of...
320
00:46:09,080 --> 00:46:11,200
like a... a psychic bond.
321
00:46:11,600 --> 00:46:13,520
I mean, you guys
consult psychics for, like
322
00:46:13,600 --> 00:46:15,120
missing persons cases, right?
323
00:46:16,000 --> 00:46:17,200
No, we don't.
324
00:46:17,800 --> 00:46:19,760
I played a psychic
in an episode of a cop show
325
00:46:19,840 --> 00:46:21,280
and they said it's a real thing.
326
00:46:22,080 --> 00:46:24,000
Are we really having
this conversation?
327
00:46:26,360 --> 00:46:29,880
Okay, Madison,
what exactly did you see?
328
00:46:29,960 --> 00:46:31,120
He killed again.
329
00:46:32,040 --> 00:46:34,560
This time, across from
the Silvercup Apartments
330
00:46:34,640 --> 00:46:35,840
in North Beacon Hill.
331
00:46:35,920 --> 00:46:37,600
- I Googled it.
- Great.
332
00:46:37,680 --> 00:46:39,920
"Wikipedia Brown" here
just solved the case.
333
00:46:40,000 --> 00:46:43,560
Listen, Madison saw
Dr. Weaver die as it happened
334
00:46:43,760 --> 00:46:45,920
and now she says she's seen
this one, so let's go look.
335
00:46:46,560 --> 00:46:48,096
If she's wrong,
you can have her committed
336
00:46:48,120 --> 00:46:49,440
and you can put the cuffs on me.
337
00:47:08,640 --> 00:47:09,920
There it is. Silvercup.
338
00:47:13,760 --> 00:47:14,920
I think it's this one.
339
00:47:15,880 --> 00:47:16,920
Which one?
340
00:47:17,480 --> 00:47:19,480
So what, are we gonna knock
on every door now?
341
00:47:19,920 --> 00:47:21,160
It's the top floor.
342
00:47:21,440 --> 00:47:23,520
- We could help.
- Yeah, we don't need your help.
343
00:47:24,440 --> 00:47:25,880
Could you keep an eye on these two?
344
00:47:30,320 --> 00:47:31,720
Come on, Keh.
345
00:47:36,440 --> 00:47:37,840
Sorry to bother you, ma'am.
346
00:47:40,920 --> 00:47:42,000
What?
347
00:47:42,920 --> 00:47:43,960
I see you.
348
00:47:44,240 --> 00:47:47,200
What? They gave us a lead.
349
00:47:47,760 --> 00:47:50,960
Cute little actress throw you a ball
and you go and chase it like a dog.
350
00:47:51,040 --> 00:47:52,360
- What was that?
- Nothing.
351
00:48:02,760 --> 00:48:06,560
Hello? Anybody home?
This is the police.
352
00:48:06,760 --> 00:48:08,760
If anybody's here,
you need to let us know.
353
00:48:23,640 --> 00:48:25,160
Keh. Keh!
354
00:48:44,160 --> 00:48:46,840
So I'm putting out a BOLO
on "Sloth" from The Goonies?
355
00:48:49,400 --> 00:48:51,560
- You okay? Okay.
- I'm gonna go to the bathroom.
356
00:48:54,040 --> 00:48:55,160
Reg...
357
00:49:01,560 --> 00:49:03,960
You wanna take a seat while she...
while you wait?
358
00:49:04,280 --> 00:49:05,520
Oh, yeah.
359
00:49:50,120 --> 00:49:51,200
Hello?
360
00:49:51,280 --> 00:49:53,840
Hello, Emily.
361
00:50:05,160 --> 00:50:07,920
My name is Madison.
362
00:50:08,480 --> 00:50:12,040
Your fake mother
gave you the name Madison.
363
00:50:12,400 --> 00:50:15,200
Your shitty marriage
gave you the name Mitchell.
364
00:50:15,560 --> 00:50:19,120
But you'll always be Emily to me.
365
00:50:19,320 --> 00:50:22,680
- Who are you?
- You know who I am.
366
00:50:23,760 --> 00:50:27,320
Even if they say
I'm only in your head.
367
00:50:27,560 --> 00:50:29,480
I don't know
what you're talking about.
368
00:50:30,200 --> 00:50:32,720
You let them tell you I wasn't real
369
00:50:33,520 --> 00:50:35,000
that I was just a voice.
370
00:50:35,240 --> 00:50:36,520
And you believed them.
371
00:50:37,600 --> 00:50:41,320
Now, I'm going to make them pay
for what they did.
372
00:50:41,880 --> 00:50:44,280
One by one.
373
00:50:44,360 --> 00:50:45,480
Gabriel, no!
374
00:50:50,120 --> 00:50:51,160
See?
375
00:50:51,600 --> 00:50:53,840
- Deep down...
- Please.
376
00:50:53,920 --> 00:50:56,040
- you've always known.
- Please.
377
00:50:56,120 --> 00:50:58,520
Please stop. Please.
378
00:50:59,320 --> 00:51:05,240
Oh, we are just getting started.
379
00:51:14,040 --> 00:51:15,976
Detective, if we're done here,
we're leaving. Thank you.
380
00:51:16,000 --> 00:51:17,920
Okay. All right, well, I'm...
381
00:51:19,200 --> 00:51:20,440
I'll see you around, okay?
382
00:51:23,720 --> 00:51:25,960
Hey.... you finish aging that photo?
383
00:51:26,040 --> 00:51:28,560
Yeah, I left it on your desk.
You saw it, right?
384
00:51:28,640 --> 00:51:29,840
That's why you brought her in.
385
00:51:30,520 --> 00:51:32,560
- Brought who in?
- The girl in the picture.
386
00:51:33,800 --> 00:51:34,960
Yeesh.
387
00:51:39,480 --> 00:51:40,520
Ah, hell.
388
00:51:41,040 --> 00:51:42,680
She was the doctor's patient.
389
00:51:44,080 --> 00:51:46,200
What? We've gotta turn around
and tell Kekoa.
390
00:51:46,280 --> 00:51:48,800
- We can trace the call.
- The cops think I did it.
391
00:51:48,880 --> 00:51:50,240
Well, this will prove them wrong.
392
00:51:50,320 --> 00:51:51,360
His name is Gabriel.
393
00:51:53,040 --> 00:51:55,240
I don't know how I knew,
but talking to him, I just did.
394
00:51:56,360 --> 00:51:57,960
He's someone from my past.
395
00:51:59,480 --> 00:52:00,800
From before I could remember.
396
00:52:07,640 --> 00:52:08,640
Where are we going?
397
00:52:22,360 --> 00:52:23,760
Oh, Maddy.
398
00:52:24,880 --> 00:52:26,920
- Maddy.
- I just had to see you.
399
00:52:27,000 --> 00:52:32,520
Oh. How are you holding up, sweetie?
Are you eating?
400
00:52:33,080 --> 00:52:36,200
You look skinny. I gotta cook more.
401
00:52:36,280 --> 00:52:39,040
Mom, I need you to remember.
402
00:52:40,120 --> 00:52:44,160
During the adoption, did they say
if I had a brother or anything?
403
00:52:45,880 --> 00:52:46,880
No.
404
00:52:48,240 --> 00:52:50,640
The only thing they would say
is if there were siblings
405
00:52:50,720 --> 00:52:52,680
they try to place them
in the same family.
406
00:52:52,760 --> 00:52:54,240
Then who the hell is Gabriel?
407
00:52:59,440 --> 00:53:02,200
Mom? Mom, what do you know?
408
00:53:09,520 --> 00:53:11,360
- Happy birthday...
- Happy birthday...
409
00:53:11,440 --> 00:53:13,200
You wanted a party so bad, Maddy
410
00:53:13,280 --> 00:53:15,440
you nagged us
until your father gave in.
411
00:53:16,280 --> 00:53:18,120
We invited your whole class but...
412
00:53:18,200 --> 00:53:21,160
They thought I was a freak.
I had no friends. I remember that.
413
00:53:21,240 --> 00:53:26,720
birthday, dear Maddy
414
00:53:26,800 --> 00:53:32,880
Happy birthday to you
415
00:53:32,960 --> 00:53:34,920
- Blow it out, blow it out.
- For nine wishes.
416
00:53:40,320 --> 00:53:41,840
Those look good. Looks good.
417
00:53:41,920 --> 00:53:43,040
Stop saying that.
418
00:53:45,360 --> 00:53:46,360
They are.
419
00:53:47,160 --> 00:53:50,280
Maddy, who are you talking to?
420
00:53:51,520 --> 00:53:52,520
No one.
421
00:53:52,600 --> 00:53:55,720
Maddy? Maddy,
what did we say about lying?
422
00:53:56,080 --> 00:53:58,960
- I wasn't.
- Well, then who were you talking to?
423
00:54:02,360 --> 00:54:03,360
Gabriel.
424
00:54:10,360 --> 00:54:12,320
Is he your imaginary friend?
425
00:54:13,280 --> 00:54:14,480
Gabriel isn't made up.
426
00:54:16,920 --> 00:54:18,120
He says that you are.
427
00:54:19,400 --> 00:54:20,920
He says you're not my real family.
428
00:54:26,360 --> 00:54:28,040
- Okay.
- This is the nightmare that...
429
00:54:31,840 --> 00:54:32,920
That's a kick.
430
00:54:34,520 --> 00:54:36,400
My little Christmas cutie right here.
431
00:54:36,480 --> 00:54:37,920
{\an5}- Go get her ready for bed.
- Okay.
432
00:54:38,560 --> 00:54:40,080
Maddy, playtime's over.
433
00:54:40,880 --> 00:54:41,880
Santa won't come down
434
00:54:41,960 --> 00:54:43,200
the chimney if you're still up.
435
00:54:44,080 --> 00:54:45,080
Mommy said she'd love me
436
00:54:45,160 --> 00:54:46,520
when the baby comes.
437
00:54:47,080 --> 00:54:48,640
She said nothing would change.
438
00:54:51,640 --> 00:54:52,640
I won't.
439
00:54:53,080 --> 00:54:54,200
You can't make me.
440
00:54:56,800 --> 00:54:58,280
Please don't hurt the baby.
441
00:55:00,720 --> 00:55:02,960
Maddy? What's going on?
442
00:55:04,320 --> 00:55:05,360
Nothing, Daddy.
443
00:55:10,640 --> 00:55:12,840
Some of the conversations
you had with Gabriel
444
00:55:12,920 --> 00:55:14,520
just chilled us to the bone.
445
00:55:14,880 --> 00:55:17,840
Wait, so Gabriel was something
I made up?
446
00:55:18,080 --> 00:55:20,840
Whatever you went through
before you joined our family
447
00:55:20,920 --> 00:55:24,360
it hurt you in a way
that I can't even imagine.
448
00:55:24,440 --> 00:55:28,480
I always figured you created Gabriel
so that you could survive that.
449
00:55:29,240 --> 00:55:33,880
We thought if we gave you enough love
you wouldn't need him anymore.
450
00:55:37,000 --> 00:55:38,560
I hope we weren't wrong.
451
00:56:04,120 --> 00:56:05,280
E. May...
452
00:56:15,400 --> 00:56:18,680
Thursday, July 23rd, 1992.
453
00:56:18,920 --> 00:56:20,480
Today marks the seventh year
454
00:56:20,560 --> 00:56:23,200
since Emily May
was entrusted into our care.
455
00:56:23,440 --> 00:56:25,400
She remains unlike any test subject
456
00:56:25,480 --> 00:56:27,480
we have ever encountered
here at the clinic.
457
00:56:27,840 --> 00:56:28,880
Though in recent months
458
00:56:28,960 --> 00:56:31,880
Emily started exhibiting signs
of mental psychosis.
459
00:56:31,960 --> 00:56:36,640
She says she's seeing visions,
and hearing thoughts from the Devil.
460
00:56:37,200 --> 00:56:40,240
I've contacted
Dr. John Gregory out at Hopkins
461
00:56:40,320 --> 00:56:41,600
as well as Dr. Victor Fields
462
00:56:41,680 --> 00:56:43,480
from the
Los Angeles Children's Hospital
463
00:56:43,560 --> 00:56:45,880
just to help determine
a course of action.
464
00:56:48,920 --> 00:56:51,560
Dr. Florence Weaver,
Dr. Victor Fields
465
00:56:51,640 --> 00:56:55,440
working the same case
along with Dr. John Gregory.
466
00:56:55,720 --> 00:56:56,840
Holy shit.
467
00:57:57,440 --> 00:58:00,640
Dr. Gregory? This is Seattle PD.
468
00:58:07,600 --> 00:58:09,040
I need you to answer me.
469
00:58:37,760 --> 00:58:41,080
Detective! He's still here.
470
00:58:42,720 --> 00:58:43,840
He's still here.
471
00:58:44,120 --> 00:58:45,320
Oh, Jesus.
472
00:59:34,920 --> 00:59:35,920
Holy shit.
473
00:59:57,280 --> 00:59:58,520
I gotta be out of my mind.
474
01:01:20,680 --> 01:01:21,680
Stop!
475
01:03:06,840 --> 01:03:08,000
F♪♪k me.
476
01:03:18,480 --> 01:03:19,760
All three victims were involved
477
01:03:19,840 --> 01:03:22,120
in the same case study
they called "Patient May."
478
01:03:22,400 --> 01:03:25,160
You were the case study.
They were your doctors.
479
01:03:27,320 --> 01:03:28,400
I'm sorry.
480
01:03:28,480 --> 01:03:31,520
It's all blank before
Sydney's parents adopted me.
481
01:03:34,320 --> 01:03:35,880
I think you were born Emily May.
482
01:03:41,680 --> 01:03:43,080
That's what he calls me.
483
01:03:45,040 --> 01:03:46,120
Madison
484
01:03:46,400 --> 01:03:48,320
the department works
with a hypnotherapist
485
01:03:48,400 --> 01:03:50,280
that helps unlock repressed memories.
486
01:03:50,360 --> 01:03:52,880
Trauma, sexual abuse, PTSD.
487
01:03:53,680 --> 01:03:54,960
Would you be willing to see one?
488
01:03:55,520 --> 01:03:58,760
I knew it.
She's not a psychic, God damn it.
489
01:04:03,160 --> 01:04:05,160
We are gonna turn back
the hands of time.
490
01:04:05,400 --> 01:04:07,800
The bygone years
reconstructing themselves.
491
01:04:08,720 --> 01:04:11,120
I want you to go back
to before the adoption.
492
01:04:11,920 --> 01:04:13,320
I think I'm in a hospital.
493
01:04:15,520 --> 01:04:17,160
But I don't remember any of it.
494
01:04:17,240 --> 01:04:19,560
Okay, you've gone back
beyond your conscious memories.
495
01:04:19,960 --> 01:04:22,320
Can you tell us
why you're in the hospital?
496
01:04:27,160 --> 01:04:28,320
I'm not sure.
497
01:04:31,560 --> 01:04:32,720
But I'm better now.
498
01:04:34,080 --> 01:04:36,040
That's why they're here for me.
499
01:04:37,080 --> 01:04:39,880
Who?
My new parents.
500
01:04:41,560 --> 01:04:43,880
They've come to take me
to my new home.
501
01:04:44,840 --> 01:04:45,960
It's nice.
502
01:04:49,960 --> 01:04:51,200
But he's here too.
503
01:04:57,200 --> 01:04:58,360
Gabriel.
504
01:05:02,400 --> 01:05:04,400
He followed me home
from the hospital.
505
01:05:05,120 --> 01:05:08,400
Who is Gabriel? Is he a friend?
506
01:05:08,920 --> 01:05:13,600
He says he is, but,
I'm the only one that can see him.
507
01:05:13,800 --> 01:05:14,976
You ruined your mother's cake.
508
01:05:15,000 --> 01:05:16,640
- I didn't. It was Gabriel.
- Stop.
509
01:05:17,120 --> 01:05:18,880
You can't keep lying
like this, Maddy.
510
01:05:18,960 --> 01:05:20,440
- I'm not lying.
- There's no Gabriel.
511
01:05:21,240 --> 01:05:22,240
Go to your room.
512
01:05:22,760 --> 01:05:24,160
Madison, go to your room right now.
513
01:05:26,600 --> 01:05:28,480
So when he does something bad
514
01:05:29,480 --> 01:05:31,320
I'm the one that gets in trouble.
515
01:05:46,400 --> 01:05:47,440
Go away.
516
01:05:51,920 --> 01:05:53,120
What?
517
01:05:56,720 --> 01:05:57,920
But she's sleeping.
518
01:06:04,240 --> 01:06:05,280
I guess.
519
01:06:08,200 --> 01:06:11,440
Really? You mean like
a good surprise?
520
01:06:31,120 --> 01:06:32,160
Cut it.
521
01:06:37,440 --> 01:06:41,640
Nice slice of cake for Mom.
522
01:07:07,960 --> 01:07:09,560
- Madison!
- Cut her!
523
01:07:12,400 --> 01:07:15,160
No, it wasn't me! It was Gabriel!
524
01:07:15,240 --> 01:07:18,520
Please! No, no!
525
01:07:18,600 --> 01:07:19,840
Please believe me!
526
01:07:21,040 --> 01:07:22,040
Please!
527
01:07:23,040 --> 01:07:24,960
Stop this. Stop this!
528
01:07:25,040 --> 01:07:27,200
Get her out!
529
01:07:28,240 --> 01:07:29,680
- Stop this.
- Beverly...
530
01:07:30,600 --> 01:07:31,896
- Beverly!
- Get her out right now!
531
01:07:31,920 --> 01:07:34,240
When I touch your forehead,
you will be back with us.
532
01:07:37,480 --> 01:07:38,880
Hey. Okay?
533
01:07:41,440 --> 01:07:42,680
Maddy?
534
01:07:43,160 --> 01:07:44,880
- Jesus.
- Are you okay?
535
01:07:45,680 --> 01:07:47,080
I remember now.
536
01:07:50,640 --> 01:07:51,920
It's happened before.
537
01:07:53,240 --> 01:07:55,120
Waking up in strange places...
538
01:07:55,960 --> 01:07:57,160
seeing things.
539
01:08:01,280 --> 01:08:04,680
I don't know how,
but Gabriel wanted to...
540
01:08:11,680 --> 01:08:12,960
What did he want, Madison?
541
01:08:15,480 --> 01:08:16,800
To hurt the baby.
542
01:08:19,440 --> 01:08:22,760
It's as if he knew
that with you here...
543
01:08:24,960 --> 01:08:26,240
I wouldn't need him anymore.
544
01:08:29,360 --> 01:08:30,360
And he was right.
545
01:08:31,760 --> 01:08:33,120
He became a lost memory
546
01:08:33,960 --> 01:08:35,840
buried deep in the back of my head...
547
01:08:38,160 --> 01:08:39,240
until now.
548
01:08:43,640 --> 01:08:46,080
The killer said he was Gabriel.
549
01:08:47,920 --> 01:08:49,840
My Gabriel.
550
01:08:53,320 --> 01:08:56,200
Wait, are you saying
that the killer is...
551
01:08:57,160 --> 01:08:58,880
your imaginary friend?
552
01:10:12,320 --> 01:10:13,320
F♪♪k!
553
01:10:48,120 --> 01:10:49,800
Everything's gonna be okay.
554
01:10:50,920 --> 01:10:53,600
Maddy? Maddy, listen.
555
01:10:54,280 --> 01:10:55,320
Detective.
556
01:10:56,880 --> 01:10:58,080
Detective, wait.
557
01:10:59,320 --> 01:11:00,600
Please.
558
01:11:01,080 --> 01:11:03,040
Detective, wait. Please.
559
01:11:03,920 --> 01:11:04,976
I don't know what's going on
560
01:11:05,000 --> 01:11:06,856
- but Maddy couldn't have done this.
- You can't come back in here.
561
01:11:06,880 --> 01:11:08,776
- This is a crime scene now.
- Please just listen to me.
562
01:11:08,800 --> 01:11:10,040
No, you listen. Back off
563
01:11:10,120 --> 01:11:12,160
or I'm gonna charge you
with being an accomplice.
564
01:11:15,120 --> 01:11:16,120
Please.
565
01:11:18,400 --> 01:11:20,280
Hey, you guys gotta see this.
566
01:11:38,080 --> 01:11:39,320
This is what he kills with.
567
01:11:39,840 --> 01:11:42,880
It's the rest of the missing trophy,
fashioned into a weapon.
568
01:11:45,360 --> 01:11:48,320
I told you, from day one.
569
01:11:54,040 --> 01:11:57,600
You got the murder weapon,
the coat, the gloves
570
01:11:57,680 --> 01:12:00,080
and Jeffrey Dahmer's workshop
in your attic.
571
01:12:00,640 --> 01:12:01,920
It's over, Madison.
572
01:12:02,240 --> 01:12:04,560
It was... it was Gabriel.
573
01:12:04,920 --> 01:12:07,400
He got into my house.
He's done it before.
574
01:12:07,480 --> 01:12:09,280
Enough with the bogeyman story.
575
01:12:09,360 --> 01:12:11,040
Please, Kekoa. Please.
576
01:12:11,120 --> 01:12:12,200
You've seen him.
577
01:12:12,480 --> 01:12:13,960
You know that it's not me.
578
01:12:14,160 --> 01:12:17,040
- Who is the woman, Madison?
- I don't know.
579
01:12:17,120 --> 01:12:19,200
Gabriel must have snuck her
into my house.
580
01:12:19,280 --> 01:12:20,680
Let me tell you what I think.
581
01:12:21,160 --> 01:12:22,960
You were sick in the head
when you were young.
582
01:12:23,440 --> 01:12:26,640
Those doctors helped you.
It worked for a while.
583
01:12:27,240 --> 01:12:28,760
But now your sickness is back
584
01:12:28,840 --> 01:12:30,920
and you blame them
for f♪♪king you up.
585
01:12:31,720 --> 01:12:32,800
No.
586
01:12:33,800 --> 01:12:35,720
It's not me.
587
01:12:35,800 --> 01:12:37,200
Stop lying to us.
588
01:12:37,280 --> 01:12:39,160
I'm telling the f♪♪king truth!
589
01:12:43,080 --> 01:12:44,080
Shit!
590
01:12:55,880 --> 01:12:57,360
He wants to talk to you.
591
01:13:02,040 --> 01:13:03,560
You have got to be kidding me.
592
01:13:11,760 --> 01:13:13,040
This is Detective Shaw.
593
01:13:20,520 --> 01:13:23,080
Hello, Detective.
594
01:13:24,480 --> 01:13:25,560
Who am I talking to?
595
01:13:27,280 --> 01:13:31,240
You know who I am. You found me.
596
01:13:31,560 --> 01:13:33,040
I didn't find you soon enough.
597
01:13:34,280 --> 01:13:39,000
But you found my things.
I want them back.
598
01:13:39,360 --> 01:13:40,960
Why was your stuff in her attic?
599
01:13:42,520 --> 01:13:43,840
You trying to incriminate her?
600
01:13:45,600 --> 01:13:49,400
Dumb bitch didn't even know
I was nesting in her home.
601
01:13:50,480 --> 01:13:51,800
Is all this personal?
602
01:13:52,840 --> 01:13:56,280
If my blade had punched a hole
in your face last night
603
01:13:56,800 --> 01:13:58,440
would that have been personal?
604
01:14:01,560 --> 01:14:02,960
Who are you, Gabriel?
605
01:14:03,600 --> 01:14:06,600
Oh, I thought she had
already told you.
606
01:14:07,400 --> 01:14:10,640
I'm a figment of her imagination.
607
01:14:16,880 --> 01:14:20,360
Ask her what she used to call me.
608
01:14:25,160 --> 01:14:26,400
The Devil.
609
01:14:33,760 --> 01:14:34,760
You see, Syd?
610
01:14:35,120 --> 01:14:37,040
That's why
we never throw anything out.
611
01:14:38,200 --> 01:14:42,680
You never know when something
would come in handy.
612
01:14:43,760 --> 01:14:44,760
Here.
613
01:14:45,120 --> 01:14:47,960
Yes, we had an Emily May.
She was remanded to our care
614
01:14:48,040 --> 01:14:49,880
by the Simion Research Hospital.
615
01:14:49,960 --> 01:14:51,896
It says here they've been shuttered
since the '90s.
616
01:14:51,920 --> 01:14:53,600
So it's just been
sitting there empty?
617
01:14:53,920 --> 01:14:56,040
Sorry, I don't know.
That was before my time.
618
01:15:07,520 --> 01:15:08,520
Whoa.
619
01:16:43,960 --> 01:16:47,240
Records storage. Basement level.
620
01:16:48,600 --> 01:16:49,960
Of course.
621
01:16:55,360 --> 01:16:58,800
Please, Officer. Officer!
I'm not supposed to be here!
622
01:16:59,120 --> 01:17:01,080
I haven't done anything wrong!
623
01:17:01,600 --> 01:17:04,320
I am not supposed to be here,
God damn it!
624
01:17:05,400 --> 01:17:06,600
They made a mistake.
625
01:17:33,000 --> 01:17:34,040
Princess.
626
01:18:00,120 --> 01:18:01,120
Emily May.
627
01:18:12,080 --> 01:18:15,040
The result of an absorption in utero
628
01:18:15,120 --> 01:18:17,560
growing in sync with patient...
629
01:18:40,120 --> 01:18:42,280
Today, we'll be speaking
to the subjects' mother
630
01:18:42,360 --> 01:18:44,720
Serena May. 15 years of age.
631
01:18:44,800 --> 01:18:47,360
Poor girl was raped
and carried her pregnancy to term.
632
01:18:47,440 --> 01:18:50,400
She's decided to entrust
her children to our care.
633
01:18:50,480 --> 01:18:52,600
This could be
a phenomenal opportunity
634
01:18:52,680 --> 01:18:54,240
to further our research.
635
01:18:56,880 --> 01:19:00,640
Now, are you sure
you want to do this, Serena?
636
01:19:02,760 --> 01:19:05,160
It's okay, there's no judgment here.
637
01:19:08,200 --> 01:19:09,400
Mama won't help me.
638
01:19:11,920 --> 01:19:12,960
She called my pregnancy
639
01:19:13,040 --> 01:19:14,520
"a transgression against God."
640
01:19:16,000 --> 01:19:17,800
I don't know how to look
after them on my own.
641
01:19:22,720 --> 01:19:24,000
He's an abomination.
642
01:19:26,960 --> 01:19:28,960
I don't know what else to do, Doctor.
643
01:19:33,840 --> 01:19:35,200
Please look after Emily.
644
01:19:36,440 --> 01:19:38,680
Don't worry.
You can have peace of mind
645
01:19:38,760 --> 01:19:40,600
knowing we'll provide
the best medical care.
646
01:19:40,680 --> 01:19:43,440
They told me that she died
while giving birth.
647
01:19:43,520 --> 01:19:45,560
Lying cock-knockers.
648
01:19:46,640 --> 01:19:47,896
Now, we're just going to need you
649
01:19:47,920 --> 01:19:50,280
and your mother
to sign some paperwork.
650
01:20:10,240 --> 01:20:11,320
When will she wake up?
651
01:20:11,880 --> 01:20:14,720
She's in a coma, Detective.
It's in God's hands.
652
01:20:15,160 --> 01:20:17,960
Hey, you were right
about the Underground.
653
01:20:18,280 --> 01:20:21,160
Jane Doe was a tour guide down there.
654
01:20:21,480 --> 01:20:22,880
Employee of the Month.
655
01:20:26,360 --> 01:20:27,480
Serena May.
656
01:20:29,720 --> 01:20:31,200
This is Madison's birth mother.
657
01:20:45,200 --> 01:20:47,720
Emily, are you okay?
658
01:20:51,760 --> 01:20:52,920
Are you scared?
659
01:20:55,640 --> 01:20:58,200
Well, don't be.
He won't wake up, I promise.
660
01:20:58,280 --> 01:20:59,800
I've given him a heavy sedative.
661
01:20:59,880 --> 01:21:01,960
It's probably why
you're feeling sleepy too.
662
01:21:03,400 --> 01:21:05,320
We just wanted
a private moment with you
663
01:21:05,400 --> 01:21:07,200
without Gabriel listening in.
664
01:21:13,320 --> 01:21:17,160
We've noticed in recent weeks
you've become more aggressive.
665
01:21:18,440 --> 01:21:19,720
Can you tell us why?
666
01:21:24,160 --> 01:21:26,120
He's been telling me to do things.
667
01:21:27,520 --> 01:21:30,440
Bad things. To hurt people.
668
01:21:31,200 --> 01:21:33,320
Is that why you attacked Bobby Fey?
669
01:21:36,360 --> 01:21:38,560
But Bobby's twice your size.
670
01:21:42,560 --> 01:21:44,040
Gabriel makes me strong.
671
01:21:48,280 --> 01:21:49,840
He told me to kill Bobby.
672
01:21:52,440 --> 01:21:54,040
He actually said those words?
673
01:21:57,600 --> 01:21:59,680
Sometimes he speaks words...
674
01:22:00,480 --> 01:22:05,880
and other times,
the words are in my head.
675
01:22:08,600 --> 01:22:09,680
And then...
676
01:22:12,440 --> 01:22:14,360
then they aren't
really words anymore.
677
01:22:16,200 --> 01:22:18,240
Just feelings.
678
01:22:20,520 --> 01:22:22,240
But I knew what he wanted me to do.
679
01:22:27,160 --> 01:22:28,640
He pretends to be nice.
680
01:22:31,560 --> 01:22:32,880
But he's the Devil.
681
01:22:36,920 --> 01:22:37,920
Okay.
682
01:22:42,600 --> 01:22:43,760
I'm going to wake him up.
683
01:22:44,040 --> 01:22:45,680
Why don't you come around
684
01:22:45,760 --> 01:22:47,160
after I've injected him?
685
01:23:02,520 --> 01:23:04,400
- Oh, my God!
- Oh, God!
686
01:23:05,040 --> 01:23:06,560
Oh, my God! Maddy!
687
01:23:08,240 --> 01:23:10,320
So what exactly is Gabriel?
688
01:23:10,640 --> 01:23:14,520
Gabriel is an extreme version
of a teratoma.
689
01:23:14,720 --> 01:23:17,560
A tumor consisting of tissues,
hair, teeth, muscles, bones.
690
01:23:17,640 --> 01:23:19,200
But more specifically, in this case
691
01:23:19,680 --> 01:23:21,920
it's a parasitic twin.
692
01:23:22,760 --> 01:23:24,560
When two embryos develop in a womb
693
01:23:24,640 --> 01:23:26,000
don't separate like they should
694
01:23:26,440 --> 01:23:29,160
one twin is dominant,
while the other is underdeveloped.
695
01:23:29,280 --> 01:23:31,720
It's not considered conjoined
because the underdeveloped twin
696
01:23:31,800 --> 01:23:33,360
is dependent on the body
of the other.
697
01:23:33,560 --> 01:23:37,840
Like a parasite,
Gabriel feeds off Emily.
698
01:23:38,720 --> 01:23:40,280
What's the matter, Pollyanna?
699
01:23:40,560 --> 01:23:42,760
You get lost on the way
to the country club?
700
01:23:52,160 --> 01:23:53,760
Look, I don't want any trouble.
701
01:23:53,840 --> 01:23:55,400
I don't give a f♪♪k
what you don't want.
702
01:24:04,560 --> 01:24:05,640
An apple.
703
01:24:07,920 --> 01:24:08,920
Pig.
704
01:24:09,520 --> 01:24:10,600
A teddy bear.
705
01:24:11,120 --> 01:24:12,880
We're starting to suspect
that Gabriel
706
01:24:12,960 --> 01:24:15,040
can somehow access
the region to the brain
707
01:24:15,120 --> 01:24:17,160
that process visual stimuli
708
01:24:17,240 --> 01:24:19,800
and make Emily see
what he wants her to see.
709
01:24:20,280 --> 01:24:25,360
This would explain her recent claims
of hallucinations and waking dreams.
710
01:24:26,960 --> 01:24:28,840
What the f♪♪k did you do
to get in here?
711
01:24:28,960 --> 01:24:30,640
Forget to separate the recycling?
712
01:24:32,080 --> 01:24:34,840
But I'm willing
to play nice for a price.
713
01:24:36,920 --> 01:24:37,920
What you got?
714
01:24:39,400 --> 01:24:40,640
Guard! No!
715
01:24:41,040 --> 01:24:42,040
No!
716
01:24:45,440 --> 01:24:46,520
Bitch.
717
01:24:59,080 --> 01:25:00,200
Gabriel, stop it.
718
01:25:21,120 --> 01:25:22,200
What the f♪♪k?
719
01:25:24,720 --> 01:25:26,720
Oh, shit.
Yo, this bitch is having a seizure.
720
01:25:27,280 --> 01:25:29,200
Because they literally share
the same brain
721
01:25:29,280 --> 01:25:30,680
I think he's able to trick her mind
722
01:25:30,720 --> 01:25:33,080
and make her think
she's living her life as usual.
723
01:25:33,160 --> 01:25:36,800
Essentially, placing her
in a mental prison.
724
01:25:37,120 --> 01:25:38,520
When in reality
725
01:25:38,600 --> 01:25:42,160
Gabriel has hijacked her body
and is using it himself.
726
01:25:47,320 --> 01:25:50,040
It's time to cut out the cancer.
727
01:25:50,880 --> 01:25:53,720
Gabriel's parasitic nature
has increased significantly
728
01:25:53,800 --> 01:25:55,920
as he's now siphoning
more fluids and nutrients
729
01:25:56,000 --> 01:25:57,800
resulting in severe weight loss.
730
01:25:57,880 --> 01:26:00,480
So Dr. Fields, Dr. Gregory,
and myself have concluded
731
01:26:00,560 --> 01:26:04,280
the only way to save Emily
is to excise the teratoma.
732
01:26:04,760 --> 01:26:07,080
Gabriel is conjoined at the brain
733
01:26:08,280 --> 01:26:12,560
so full removal could kill Emily
or result in permanent brain damage.
734
01:26:12,960 --> 01:26:15,400
Course of action would be
to remove what we can
735
01:26:15,960 --> 01:26:18,920
and suppress the rest into her skull.
736
01:26:20,120 --> 01:26:21,120
Let's close her up.
737
01:26:54,520 --> 01:26:56,160
What the f♪♪k?
738
01:27:07,320 --> 01:27:09,160
Holy shit! Oh, God damn!
739
01:27:48,080 --> 01:27:49,280
Get me outta here!
740
01:27:50,280 --> 01:27:52,400
Guard! Get the motherf♪♪kin' guard!
741
01:27:57,600 --> 01:27:58,760
Guard!
742
01:28:01,160 --> 01:28:03,320
Hey! Open the motherf♪♪kin' door!
743
01:28:05,120 --> 01:28:06,120
No!
744
01:28:09,360 --> 01:28:11,600
Holy shit! Hey!
745
01:28:39,680 --> 01:28:40,960
Keh? Listen.
746
01:28:41,040 --> 01:28:43,160
Gabriel is inside of Madison.
747
01:28:43,240 --> 01:28:44,720
He's been using her this whole time.
748
01:28:44,800 --> 01:28:47,360
He's been controlling her body
like a puppet.
749
01:28:47,440 --> 01:28:49,280
Whoa... whoa, Sydney, slow down.
750
01:28:49,480 --> 01:28:50,600
You're not making any sense.
751
01:28:50,680 --> 01:28:52,160
I found Madison's history.
752
01:28:52,240 --> 01:28:54,200
She was born with a parasitic twin.
753
01:28:54,280 --> 01:28:56,880
Gabriel has been dormant
all of these years.
754
01:28:56,960 --> 01:28:58,920
When Derek smashed
Madison's head against the wall
755
01:28:58,960 --> 01:28:59,960
it woke Gabriel up.
756
01:29:00,040 --> 01:29:01,080
Bitch!
757
01:29:01,600 --> 01:29:03,880
Jeez, Sydney, that's insane.
758
01:29:03,960 --> 01:29:06,560
Madison's birth mother
is still alive, Keh. They lied.
759
01:29:06,640 --> 01:29:09,200
I know. She's the woman
who fell out of Madison's attic.
760
01:29:09,280 --> 01:29:10,520
We sent her to Seattle Medical.
761
01:29:10,560 --> 01:29:12,216
Are you kidding me?
We have to talk to her.
762
01:29:12,240 --> 01:29:14,400
She's the only person left alive
who knows anything.
763
01:29:39,080 --> 01:29:40,480
It's in the stairs, quick!
764
01:29:47,920 --> 01:29:49,640
- It's coming from inside.
- Shit.
765
01:29:49,720 --> 01:29:50,920
I gotta go.
766
01:29:52,480 --> 01:29:54,400
Keh?
767
01:29:54,680 --> 01:29:55,680
F♪♪k.
768
01:31:05,920 --> 01:31:07,000
Oh, God.
769
01:32:08,160 --> 01:32:09,520
Shit! We're getting shot at!
770
01:32:12,800 --> 01:32:13,880
Stay back.
771
01:32:30,960 --> 01:32:33,600
We need backup.
Send the National f♪♪king Guard!
772
01:32:51,080 --> 01:32:52,080
Madison!
773
01:33:09,000 --> 01:33:10,160
Madison!
774
01:33:17,840 --> 01:33:19,080
Get off him, motherf♪♪ker!
775
01:33:26,360 --> 01:33:27,360
F♪♪k!
776
01:33:41,040 --> 01:33:42,200
Oh, my God.
777
01:33:42,400 --> 01:33:43,960
Okay. F♪♪k.
778
01:33:49,080 --> 01:33:50,880
Told you not to get your ass kicked.
779
01:33:50,960 --> 01:33:51,960
Okay.
780
01:34:47,080 --> 01:34:48,200
Regina.
781
01:34:48,280 --> 01:34:49,600
Oh, my God, Kekoa!
782
01:34:54,920 --> 01:34:56,040
Why am I calling the police?
783
01:34:56,080 --> 01:34:58,720
Call paramedics. Now!
784
01:34:59,720 --> 01:35:00,800
Oh, Reg...
785
01:35:03,400 --> 01:35:04,600
My God.
786
01:35:04,680 --> 01:35:07,440
The mother. He's going for her.
787
01:35:08,240 --> 01:35:10,080
The hospital. You gotta go.
788
01:35:11,160 --> 01:35:13,880
I'll stay with her. It's okay.
Paramedics are on the way.
789
01:35:14,200 --> 01:35:16,440
I'll be fine. Now go stop him.
790
01:35:16,720 --> 01:35:17,720
Go!
791
01:35:27,320 --> 01:35:28,840
Sorry, ma'am,
this area is restricted.
792
01:35:28,920 --> 01:35:31,360
Right, I know, Officer,
but if you could just call
793
01:35:31,440 --> 01:35:33,320
Detective Kekoa Shaw,
then he can fill you in.
794
01:35:33,400 --> 01:35:34,896
And just tell him
that Sydney Lake is here.
795
01:35:34,920 --> 01:35:36,800
I'm sorry. Nobody is allowed in here.
796
01:35:36,880 --> 01:35:39,680
I cannot let you by unless
Detective Shaw is here with...
797
01:35:42,200 --> 01:35:43,880
What's wrong? Are you okay?
798
01:35:44,880 --> 01:35:47,160
Oh, my God.
799
01:35:47,360 --> 01:35:48,600
Are you having a heart attack?
800
01:35:49,640 --> 01:35:52,120
- My pacemaker.
- Okay.
801
01:35:52,200 --> 01:35:53,400
It's burning.
802
01:35:55,720 --> 01:35:58,080
- Please go get help.
- Okay.
803
01:36:11,240 --> 01:36:12,240
Sydney!
804
01:36:14,520 --> 01:36:16,520
I was saving you for last.
805
01:36:23,480 --> 01:36:24,800
She chose you...
806
01:36:26,040 --> 01:36:27,160
over me.
807
01:36:27,600 --> 01:36:29,440
Her own flesh and blood.
808
01:36:29,840 --> 01:36:32,760
I should have killed you
before you were born!
809
01:36:33,560 --> 01:36:34,680
Gabriel, no!
810
01:36:36,320 --> 01:36:37,320
Gabriel.
811
01:36:42,040 --> 01:36:43,640
Please forgive me.
812
01:36:48,320 --> 01:36:50,440
I should never have given you away.
813
01:36:55,320 --> 01:36:56,640
You were my son.
814
01:36:58,840 --> 01:37:01,440
And I should have loved you
no matter what.
815
01:37:12,200 --> 01:37:13,320
Emily!
816
01:37:13,560 --> 01:37:16,040
No... no! You're hurting her!
817
01:37:16,280 --> 01:37:17,560
Sydney, get outta here!
818
01:37:28,960 --> 01:37:30,600
- Go on.
- Madison?
819
01:37:30,680 --> 01:37:33,040
- Shoot me!
- Madison, I know you're in there.
820
01:37:33,280 --> 01:37:35,120
And kill her.
821
01:37:35,280 --> 01:37:36,800
What did you do to my sister?
822
01:37:36,880 --> 01:37:39,120
She's not your sister!
823
01:37:41,360 --> 01:37:42,760
Sydney!
824
01:37:47,680 --> 01:37:49,360
Please. Maddy, please.
825
01:37:49,560 --> 01:37:51,120
She can't hear you.
826
01:37:51,200 --> 01:37:54,800
Maddy, I know you can hear me.
You have to fight him.
827
01:37:54,880 --> 01:37:56,080
Madison's not home.
828
01:37:56,160 --> 01:37:58,120
Madison, he killed your babies.
829
01:37:58,200 --> 01:38:00,560
He was the cause
of your miscarriages.
830
01:38:00,640 --> 01:38:04,360
He was feeding off of your fetuses
to build himself back up.
831
01:38:04,920 --> 01:38:07,200
Maddy, please, please come back.
832
01:38:27,120 --> 01:38:29,080
Goodbye, sis.
833
01:38:29,400 --> 01:38:30,560
Gabriel, no!
834
01:38:37,120 --> 01:38:39,040
I wanted you to see...
835
01:38:39,120 --> 01:38:42,920
- No, Gabriel. Please.
- what you made me.
836
01:38:43,000 --> 01:38:44,720
I'm so sorry.
837
01:39:00,720 --> 01:39:02,680
A monster.
838
01:39:04,640 --> 01:39:05,640
No, Gabriel.
839
01:39:06,240 --> 01:39:08,360
You were always a monster.
840
01:39:10,960 --> 01:39:11,960
What?
841
01:39:13,240 --> 01:39:14,880
What's happening?
842
01:39:15,360 --> 01:39:16,560
Madison...
843
01:39:27,640 --> 01:39:30,240
Now I can do
all the mind tricks you can.
844
01:39:36,280 --> 01:39:37,280
No.
845
01:39:37,760 --> 01:39:39,400
Not possible!
846
01:39:39,880 --> 01:39:43,840
Did you forget?
We share the same brain.
847
01:39:46,920 --> 01:39:48,920
I didn't ask to be tethered to you.
848
01:39:49,920 --> 01:39:51,920
You don't deserve your body.
849
01:39:52,440 --> 01:39:54,440
I can use it better than you.
850
01:39:55,040 --> 01:39:56,080
Not anymore.
851
01:39:57,440 --> 01:39:59,920
You don't get
to control me ever again.
852
01:40:02,040 --> 01:40:03,600
It's over, Gabriel.
853
01:40:04,240 --> 01:40:05,360
I'm taking it all back.
854
01:40:05,880 --> 01:40:10,240
My mind, my body, my everything.
855
01:40:10,840 --> 01:40:14,280
Now you get to live
in a world that I create.
856
01:40:20,440 --> 01:40:22,360
You can't lock me in here forever.
857
01:40:22,720 --> 01:40:24,520
You'll always be stuck with me.
858
01:40:24,720 --> 01:40:26,680
Sooner or later I will get out.
859
01:40:26,800 --> 01:40:30,840
I know, but next time
I'll be ready for you.
860
01:41:02,280 --> 01:41:03,280
Maddy?
861
01:41:07,320 --> 01:41:09,080
Maddy? Is that you?
862
01:41:09,600 --> 01:41:11,960
Sydney, I'm so sorry.
863
01:41:12,880 --> 01:41:14,000
I'm gonna lift this off you.
864
01:41:14,080 --> 01:41:15,520
No, it's too heavy.
865
01:41:15,600 --> 01:41:17,040
It was always my body.
866
01:41:18,200 --> 01:41:21,560
If he was strong enough
to do this, then so am I.
867
01:41:33,840 --> 01:41:35,880
Hey. Hey.
868
01:41:36,160 --> 01:41:38,280
Hey, stay with me. Hey.
869
01:41:38,480 --> 01:41:40,400
Hey, look at me. Hey.
870
01:41:59,040 --> 01:42:00,840
All my life
871
01:42:00,920 --> 01:42:03,440
I've yearned
for a blood connection with someone.
872
01:42:05,320 --> 01:42:06,520
Yet in the end
873
01:42:06,600 --> 01:42:08,960
it was right
in front of me all along.
874
01:42:11,360 --> 01:42:16,040
Blood or not,
you will always be my sister.
875
01:42:18,680 --> 01:42:21,600
And I will always love you.