1 00:00:22,836 --> 00:00:28,967 Institute for the intellectual development of children and adolescents. 2 00:00:31,595 --> 00:00:34,306 Dedicated to Sorab Seperil. 3 00:00:35,348 --> 00:00:39,311 WHERE IS MY FRIEND'S HOUSE? 4 00:01:37,264 --> 00:01:40,597 What's happening? What's all this mess? 5 00:01:40,726 --> 00:01:42,303 What happened? 6 00:01:42,436 --> 00:01:44,095 Hadn't you promised me you'd be quiet? 7 00:01:44,229 --> 00:01:46,020 I can't even be away for five minutes. 8 00:01:48,983 --> 00:01:50,145 Everybody, stand up. Come on. 9 00:01:50,776 --> 00:01:56,530 who has told you to sit down? Sit down. 10 00:02:02,661 --> 00:02:06,245 As soon as I am late some day, the class is a mess. 11 00:02:07,709 --> 00:02:10,378 you show me you don’t know how to behave yourselves 12 00:02:12,797 --> 00:02:14,835 You can't be trusted. 13 00:02:16,091 --> 00:02:17,502 let me see your homework 14 00:02:24,226 --> 00:02:26,132 I told you that, if I am going to be late 15 00:02:26,267 --> 00:02:28,390 It's because something happened to me 16 00:02:28,561 --> 00:02:31,231 and it seems like I’m talking to the walls. 17 00:02:43,409 --> 00:02:44,441 Quiet! 18 00:02:50,247 --> 00:02:51,826 Sir, Alí Hemmati is not here. 19 00:02:51,957 --> 00:02:54,747 Be quiet! And do not speak if not asked! 20 00:03:02,385 --> 00:03:03,844 What's this, Nematzadeh? 21 00:03:04,136 --> 00:03:05,761 How many times did I tell you to 22 00:03:05,888 --> 00:03:07,168 write your homework in a book? 23 00:03:07,307 --> 00:03:09,050 How many times, Nematzadeh? 24 00:03:12,230 --> 00:03:14,433 How many times must I repeat it to you? 25 00:03:15,105 --> 00:03:16,766 How many times did I tell you, Nematzadeh? 26 00:03:20,736 --> 00:03:23,405 I see your fingers very well but I want you to say it once again. 27 00:03:23,655 --> 00:03:25,612 - Three times. - Louder. 28 00:03:26,033 --> 00:03:26,779 Three times! 29 00:03:28,741 --> 00:03:31,412 Three times and you are still doing it 30 00:03:32,914 --> 00:03:35,832 Well, now I am going to tear this to show you a lesson 31 00:03:48,971 --> 00:03:50,678 Look up, Nematzadeh. 32 00:03:52,264 --> 00:03:55,302 Nematzadeh, I told you to look. 33 00:03:58,479 --> 00:04:00,058 Nematzadeh. Nematzadeh! 34 00:04:02,234 --> 00:04:09,980 How many times did I tell you to write in a book? 35 00:04:10,699 --> 00:04:11,898 How many times? 36 00:04:15,703 --> 00:04:16,735 answer! come on! 37 00:04:18,330 --> 00:04:20,657 How many times did I tell you? 38 00:04:22,002 --> 00:04:22,749 How many times? 39 00:04:24,129 --> 00:04:24,875 Three times 40 00:04:26,257 --> 00:04:28,746 Three times, and after all that you still don't do it 41 00:04:32,552 --> 00:04:35,923 Why didn't you do it? 42 00:04:42,729 --> 00:04:45,435 - Can I come in, sir? - What time is this to arrive? 43 00:04:45,566 --> 00:04:47,556 I came a long way. From Poshteh. 44 00:04:47,691 --> 00:04:50,729 You came from Poshteh today? 45 00:04:50,861 --> 00:04:53,269 - Yes, sir. - Go, sit down. 46 00:04:54,573 --> 00:04:56,899 Everyone who comes from Poshteh, 47 00:04:58,827 --> 00:05:03,453 you have to consider that you must... Shut it and sit down. 48 00:05:03,790 --> 00:05:07,788 you must not forget to leave 10 minutes earlier 49 00:05:07,919 --> 00:05:10,838 and sleep half an hour earlier, so you get enough sleep. 50 00:05:11,548 --> 00:05:16,968 So that you don't arrive late Do you understand? 51 00:05:18,471 --> 00:05:20,878 - Did you understand? - Yes, sir. 52 00:05:25,644 --> 00:05:29,807 So, Nematzadeh, you admit that I told you three times 53 00:05:29,939 --> 00:05:32,016 and even so you have not listened to me 54 00:05:32,150 --> 00:05:38,320 Are you listening to me? Answer. Why? Tell me 55 00:05:45,037 --> 00:05:48,821 Come on, look up! Why Nematzadeh? 56 00:05:50,501 --> 00:05:53,786 It's because I was at my cousin's house and I forgot my book there 57 00:05:53,919 --> 00:05:54,536 Sir 58 00:05:54,671 --> 00:05:55,750 What 59 00:05:55,880 --> 00:05:59,416 Yesterday I was at my cousin's house and I left my book there, sir 60 00:05:59,552 --> 00:06:03,500 - Sir, I have his book - You have his book? 61 00:06:03,638 --> 00:06:06,176 - Yes. - Did you lie to me? 62 00:06:06,308 --> 00:06:10,519 - He is my cousin - He is your cousin? 63 00:06:11,479 --> 00:06:13,103 - You are his cousin? - Yes sir. 64 00:06:13,481 --> 00:06:16,481 - And he was with you yesterday? - Yes sir. 65 00:06:23,658 --> 00:06:25,118 Ok, let's see. 66 00:06:28,161 --> 00:06:30,319 I told you many times 67 00:06:30,455 --> 00:06:32,993 When you come home from school 68 00:06:33,125 --> 00:06:36,160 first, do your homework then put your books 69 00:06:36,294 --> 00:06:39,627 in the backpack, and after you can do whatever you feel like 70 00:06:39,755 --> 00:06:42,376 you can play or go visit someone 71 00:06:42,508 --> 00:06:43,751 Quiet! 72 00:06:45,302 --> 00:06:47,711 Or if you go anywhere Don’t take your books, 73 00:06:47,930 --> 00:06:53,006 this way you won't forget them Somewhere, like Nematzadeh did. 74 00:06:58,524 --> 00:07:02,437 And remember, if I tell you to write in a book 75 00:07:02,568 --> 00:07:07,859 it's because it shows discipline 76 00:07:07,990 --> 00:07:11,823 - Why have you gone under there? - My back hurts, sir 77 00:07:12,285 --> 00:07:14,612 - What? - My back hurts, sir 78 00:07:15,498 --> 00:07:18,202 Well, it won't heal by going under the desk 79 00:07:21,336 --> 00:07:25,546 There are very important reasons for writing in a book 80 00:07:26,090 --> 00:07:29,838 First, it will make you have discipline 81 00:07:30,761 --> 00:07:33,799 And secondly, we can compare today's work 82 00:07:33,932 --> 00:07:35,972 With the work of last month 83 00:07:37,019 --> 00:07:42,604 This is Ahmadpoor's homework. This is today's work. 84 00:07:42,732 --> 00:07:48,437 Can you see it? This is his work. 85 00:07:50,696 --> 00:07:52,653 And this, this is last month's 86 00:07:52,781 --> 00:07:57,408 Do you understand now why I insist that you have a book 87 00:07:57,536 --> 00:07:59,328 for your homework? 88 00:08:00,539 --> 00:08:02,580 - You too, Nematzadeh? - Yes sir 89 00:08:02,710 --> 00:08:04,500 So this is the last time. 90 00:08:04,627 --> 00:08:06,583 Next time, you will have to be expelled from the school 91 00:08:06,712 --> 00:08:07,660 Yes, sir 92 00:08:58,469 --> 00:09:00,212 Did you hurt yourself? 93 00:09:35,003 --> 00:09:40,709 don't cry, don't cry, baby 94 00:09:42,302 --> 00:09:44,128 - Hi - Hi 95 00:09:45,054 --> 00:09:47,593 - Hi - Hello 96 00:09:49,226 --> 00:09:52,973 - Cover him well - right now, right now 97 00:09:55,480 --> 00:09:58,398 Ahmad, bring me some diapers 98 00:10:02,113 --> 00:10:03,392 Hurry up 99 00:10:12,998 --> 00:10:17,823 Ahmad, these are wet. hang them there, in the room 100 00:10:17,959 --> 00:10:19,454 Quick. Do you hear me? 101 00:10:26,344 --> 00:10:27,590 Hurry up! 102 00:10:32,265 --> 00:10:36,132 - Ahmad, come, let's go play. - I have to do homework 103 00:10:36,269 --> 00:10:40,731 - Do it later - Ahmad. Where are you, Ahmad? 104 00:10:40,857 --> 00:10:42,563 I'm coming 105 00:10:49,699 --> 00:10:51,490 The baby is freezing 106 00:10:54,494 --> 00:10:58,076 take the bottle and bring it up so that your grandmother gives you some boiling water 107 00:10:58,206 --> 00:10:59,665 to prepare the bottle for the baby 108 00:10:59,792 --> 00:11:02,662 - where the bottle? - beside the vase 109 00:11:28,695 --> 00:11:31,148 - I want boiling water - Inside the house 110 00:11:37,159 --> 00:11:39,651 - Hello - Hi 111 00:11:47,836 --> 00:11:50,956 - Are you coming to play? - I have to do my homework 112 00:11:52,048 --> 00:11:55,167 - You don't? - I only have three lines left 113 00:11:55,844 --> 00:11:59,128 I wrote this, this and this and I only have three lines left 114 00:11:59,263 --> 00:12:00,805 I have to do it all 115 00:12:14,778 --> 00:12:17,316 why did you go up wearing shoes? 116 00:12:17,489 --> 00:12:19,481 don’t you see how I take them off? 117 00:12:19,615 --> 00:12:21,857 You have to take your shoes off before going up 118 00:12:26,039 --> 00:12:30,331 add two sugar cubes, but hurry up 119 00:12:43,555 --> 00:12:44,834 I am going to do my homework 120 00:14:01,253 --> 00:14:05,665 Ahmad, Can't you hear the child? Go give him the bottle. 121 00:14:14,515 --> 00:14:16,009 Rock him a little 122 00:14:31,447 --> 00:14:35,491 Mother, I took by accident Mohammad Reza's book 123 00:14:35,618 --> 00:14:37,028 and I have to go return it to him 124 00:14:37,453 --> 00:14:39,741 - How are you? - A little better. 125 00:14:39,872 --> 00:14:41,452 - Take care - Mother... 126 00:14:44,793 --> 00:14:49,870 - Mother... Mother... - What is it? 127 00:14:50,967 --> 00:14:53,671 I took by accident the book with the homework... 128 00:14:53,802 --> 00:14:55,047 of Mohammad Reza. 129 00:14:55,471 --> 00:14:56,170 What? 130 00:14:56,304 --> 00:14:58,842 I didn't realise I took Mohammad Reza's 131 00:14:58,972 --> 00:15:00,717 homework book 132 00:15:00,850 --> 00:15:03,258 Do your homework and then go to play 133 00:15:03,394 --> 00:15:06,977 I don't want to go play I want to return his book 134 00:15:07,107 --> 00:15:09,560 First do your homework and then you can go play. 135 00:15:09,691 --> 00:15:12,395 Do you see how I am taking my shoes off before going up? 136 00:15:20,118 --> 00:15:22,075 - Where are you going? - To play 137 00:15:22,204 --> 00:15:25,324 He has to do his homework in his book 138 00:15:25,707 --> 00:15:28,162 ok, but be good, ok? 139 00:15:28,375 --> 00:15:31,164 He has to do his homework in his book 140 00:15:31,296 --> 00:15:33,251 Alí has already done his homework He returned from school 141 00:15:33,379 --> 00:15:36,051 he has done his homework and now he goes to play 142 00:15:36,301 --> 00:15:40,629 and all you do is make trouble. And you never want to do your homework 143 00:15:44,225 --> 00:15:47,060 I wasn't talking about him, I was talking about Mohammad Reza. 144 00:15:47,185 --> 00:15:49,558 I am sure he already did his homework 145 00:15:49,688 --> 00:15:53,353 All the children did it except you Go, Alí. 146 00:15:54,484 --> 00:15:56,891 - Finish your homework - It's his book 147 00:16:33,020 --> 00:16:36,471 Mother, I took his book and I have to return it 148 00:16:36,607 --> 00:16:37,638 Otherwise he will be punished 149 00:16:37,899 --> 00:16:39,310 Do your homework 150 00:17:26,321 --> 00:17:28,278 Go rock the baby 151 00:17:43,294 --> 00:17:45,962 Alí, I told you not to waste time. Go 152 00:17:47,214 --> 00:17:48,839 And you, do your homework! 153 00:17:51,552 --> 00:17:54,672 But I don't want to go play I have to... 154 00:17:54,806 --> 00:17:56,843 So do your homework 155 00:17:58,474 --> 00:18:00,183 I took his book home with me and I have to ret... 156 00:18:00,310 --> 00:18:02,599 - Come on, do your homework! - Return it. 157 00:18:02,729 --> 00:18:04,104 Did you hear me? 158 00:18:45,436 --> 00:18:47,760 Go, get me the bucket with the laundry 159 00:19:17,050 --> 00:19:19,884 Mother, look at this This is what I was telling you 160 00:19:20,302 --> 00:19:25,047 The two are identical, but this is his and this is mine 161 00:19:25,224 --> 00:19:29,267 - Can't you see? - Yes I do. So? 162 00:19:29,394 --> 00:19:32,597 - I have to give him his - So, give it him tomorrow 163 00:19:35,482 --> 00:19:39,527 But tomorrow the teacher will expel him from class 164 00:19:39,653 --> 00:19:41,694 this is why I have to return it now, before... 165 00:19:41,823 --> 00:19:44,741 If he gets expelled, I am sure he deserves it 166 00:19:45,660 --> 00:19:48,777 - But I took it by accident... - And you didn't realise? 167 00:19:50,039 --> 00:19:52,030 No, because the two are identical 168 00:19:57,920 --> 00:20:00,208 Doesn't matter you'll return it tomorrow 169 00:20:00,673 --> 00:20:04,423 No, mom, I have to return it today 170 00:20:04,553 --> 00:20:06,131 - And where does he live? - In Poshteh. 171 00:20:06,262 --> 00:20:10,424 So far? In Poshteh? You cannot go there! 172 00:20:11,016 --> 00:20:14,634 But many children come every day to school from there 173 00:20:14,770 --> 00:20:17,936 Don't lie to me It's absolutely impossible 174 00:20:18,064 --> 00:20:21,149 I swear. If you don't believe me go ask. 175 00:20:21,275 --> 00:20:25,143 Don't swear, and do your homework. This is what you have to do. 176 00:20:25,280 --> 00:20:26,821 Let me go return it! 177 00:20:26,947 --> 00:20:28,324 I have already told you, you must do your homework 178 00:20:28,451 --> 00:20:31,617 Also, you have to go buy bread 179 00:20:32,537 --> 00:20:34,659 But I have to take it to him otherwise he will 180 00:20:34,789 --> 00:20:35,701 be punished 181 00:20:35,830 --> 00:20:36,862 Do your homework and be quiet! 182 00:20:36,998 --> 00:20:40,499 - Mom, please let me go! - Obey! 183 00:20:40,627 --> 00:20:42,787 - The teacher will be... - I told you you must do 184 00:20:42,922 --> 00:20:43,455 your homework! 185 00:20:50,802 --> 00:20:53,509 Don't move from there and do the work. 186 00:20:53,641 --> 00:20:56,426 Otherwise I will smack you so hard...! 187 00:20:57,144 --> 00:21:02,101 - Did you hear me? Did you hear me? - Yes. 188 00:21:27,213 --> 00:21:29,786 Come on, get up and go get bread 189 00:21:29,923 --> 00:21:33,542 when your father will come he will know what to do with you 190 00:22:48,705 --> 00:22:52,752 Is that our Ahmad? What is he going to do in Poshteh? 191 00:24:48,569 --> 00:24:49,516 - Hi - Hello 192 00:24:49,651 --> 00:24:52,817 - Do you know where Nematzadeh lives? - No, I don't know. 193 00:24:52,947 --> 00:24:55,569 - He is my classmate - No, I don't know 194 00:24:55,700 --> 00:24:58,819 - Is this Poshteh here? - Poshteh is behind that house 195 00:25:43,661 --> 00:25:46,235 Boy, can you throw me that up here? 196 00:25:58,884 --> 00:26:01,421 Come on boy, it's not going to get here 197 00:26:01,553 --> 00:26:03,629 Madame, he doesn't have enough strength 198 00:26:04,305 --> 00:26:06,798 Better you give it to me and I will pass it on 199 00:26:06,935 --> 00:26:09,010 Boy, give it to me from this side, come on 200 00:26:09,145 --> 00:26:10,390 - Where? - Here 201 00:26:10,522 --> 00:26:13,604 Give it to me and I will pass it on 202 00:26:16,985 --> 00:26:18,313 that's it, go on the step. 203 00:26:19,402 --> 00:26:23,733 Good, boy! Well done. 204 00:26:26,367 --> 00:26:30,151 - Do you know where Mohammad Reza lives? - Thank you son. 205 00:26:30,289 --> 00:26:31,155 You're welcome. 206 00:26:32,625 --> 00:26:36,209 Please, would you know where Nematzadeh lives? 207 00:26:36,338 --> 00:26:39,835 I don't know. Did they tell you where he lives more or less? 208 00:26:40,132 --> 00:26:43,132 - In Poshteh. - But, in which district? 209 00:26:43,300 --> 00:26:45,092 Poshteh. 210 00:26:45,429 --> 00:26:48,214 Here we have the district of Mazevar, 211 00:26:48,346 --> 00:26:49,675 the district of Khanevar, the district of Kashevar, 212 00:26:49,805 --> 00:26:55,098 the district of Assemar, the district of Khanevar, Mazevar... 213 00:26:55,437 --> 00:26:57,265 They didn't tell you where it is? 214 00:26:57,523 --> 00:26:58,770 In Poshteh. 215 00:26:58,900 --> 00:27:03,109 Everything here is called Poshteh But which district, son? 216 00:27:03,570 --> 00:27:08,860 - Hey, Morteza. Do you live here? - Yes 217 00:27:10,575 --> 00:27:13,068 Do you know where is the house of Nematzadeh? 218 00:27:13,204 --> 00:27:15,242 I think that it's down there 219 00:27:16,581 --> 00:27:19,667 You don't know? It's because I have his book 220 00:27:19,794 --> 00:27:21,536 and I have to give it back What can I do? 221 00:27:21,670 --> 00:27:24,836 I know where his cousin lives 222 00:27:24,964 --> 00:27:26,755 - Hematí? - Yes. 223 00:27:26,882 --> 00:27:30,002 Let's go, take me there. We'll go return it and we'll come back 224 00:27:30,135 --> 00:27:31,678 I have to carry the milk. 225 00:27:33,099 --> 00:27:35,718 Ok, at least tell me how to get there 226 00:27:36,224 --> 00:27:39,676 His house is in Khanevar, in the steep street 227 00:27:39,811 --> 00:27:43,644 there’s is a staircase in front which ends in a blue door 228 00:27:43,774 --> 00:27:45,104 And there is a bridge near the house 229 00:27:45,234 --> 00:27:47,940 - What's the name of the district? - Khanevar. 230 00:27:53,074 --> 00:27:57,072 Morteza, bring the milk 231 00:28:37,241 --> 00:28:39,363 Sir, How do you get to Khanevar? 232 00:28:45,248 --> 00:28:46,243 Through there 233 00:28:47,168 --> 00:28:49,704 Where is the Nematzadeh's home? 234 00:28:50,044 --> 00:28:51,159 I don't know 235 00:28:51,753 --> 00:28:53,543 Do you know Hemmatí? 236 00:28:53,671 --> 00:28:56,840 keep going straight. it's that path there to Khanevar. 237 00:29:29,540 --> 00:29:34,119 are you there, Nematzadeh? Mohammad Reza! 238 00:29:38,798 --> 00:29:44,090 Nematzadeh, Are you there? Are you there, Nematzadeh? 239 00:29:57,357 --> 00:30:00,311 I brought your book Mohammad Reza. 240 00:30:01,319 --> 00:30:05,945 Mohammad Reza! Mohammad Reza! 241 00:30:07,617 --> 00:30:09,824 Please answer! Where are you? 242 00:30:09,954 --> 00:30:11,365 I brought your book 243 00:30:14,998 --> 00:30:16,458 Nematzadeh! Reza... 244 00:30:20,045 --> 00:30:22,667 Nematzadeh, I brought your book 245 00:31:05,797 --> 00:31:08,251 Hey, Whose are these trousers? 246 00:31:10,092 --> 00:31:12,927 - What? What? - Those trousers 247 00:31:13,052 --> 00:31:14,463 I don't know whose trousers are those 248 00:31:14,596 --> 00:31:16,838 I am talking about the trousers that are hanging 249 00:31:16,973 --> 00:31:19,216 What do you want me to say? I don't know, son. 250 00:31:19,351 --> 00:31:22,684 They belong to Nematzadeh. And I have to return his book 251 00:31:22,812 --> 00:31:25,766 No one is home It's shut. 252 00:31:25,899 --> 00:31:28,734 I don't know anything, boy I don't know anything 253 00:32:45,974 --> 00:32:48,181 - Hello - Hi 254 00:32:49,393 --> 00:32:52,976 Whose are those brown trousers that are hanging there? 255 00:32:53,480 --> 00:32:54,940 I don't know 256 00:32:55,942 --> 00:32:59,810 No one is home. On that street there... 257 00:33:00,197 --> 00:33:03,694 I don't know those people I don't know anything 258 00:33:03,824 --> 00:33:07,655 What about those trousers hanging back there? 259 00:33:07,786 --> 00:33:09,411 I don't know. I don't know. 260 00:33:09,539 --> 00:33:13,830 - Those brown trousers - I told you, I don't know 261 00:33:13,958 --> 00:33:18,121 - I'm sick. go away - Let me show them to you. 262 00:33:18,587 --> 00:33:20,295 Can't you see that I cannot move? 263 00:33:21,300 --> 00:33:23,207 at least come so that I can show it to you 264 00:33:23,342 --> 00:33:26,758 I can't go. I am sick. Very sick. 265 00:33:26,887 --> 00:33:30,671 - Come on, please, come. - I can't go, son. 266 00:33:30,809 --> 00:33:37,557 - I am sick. I can't - Come on, be kind. Come, come. 267 00:33:37,688 --> 00:33:38,722 Look, look 268 00:33:43,528 --> 00:33:44,309 Come 269 00:33:49,493 --> 00:33:51,320 I can't, I am sick 270 00:33:51,454 --> 00:33:59,365 - My son, I can barely move - It's near. Just there 271 00:34:04,924 --> 00:34:08,672 - Is Mohammad Reza there? - Who is he? 272 00:34:10,178 --> 00:34:12,885 - Nematzadeh. - No. 273 00:34:13,015 --> 00:34:15,222 - This is not his home? - No, he doesn't live here 274 00:34:16,351 --> 00:34:21,593 - But those trousers are his - No, there are my grandson's 275 00:34:24,650 --> 00:34:27,901 - Is this Khanevar? - Yes, it’s Khanevar. 276 00:34:41,458 --> 00:34:44,493 And he came yesterday evening to ask my husband to help him 277 00:34:44,628 --> 00:34:46,003 find a job 278 00:34:46,129 --> 00:34:47,707 - What is his profession? - Waiter 279 00:34:47,839 --> 00:34:50,329 He was working three years but then his boss 280 00:34:50,466 --> 00:34:53,004 sold the shop and told him that he had to go away 281 00:34:53,136 --> 00:34:56,421 But since he is my husband's cousin he told him that he had to help him 282 00:34:56,554 --> 00:34:58,714 he barely has money to eat 283 00:34:58,848 --> 00:35:00,510 They have three children... 284 00:35:03,145 --> 00:35:07,606 - Who are you looking for, kid? - Mohammad Reza Nematzadeh. 285 00:35:08,316 --> 00:35:09,809 He's not here 286 00:35:11,819 --> 00:35:14,904 They told me he lives around here where the blue door is 287 00:35:15,031 --> 00:35:19,490 - This is Hemmatí's home. - Wonderful. I would like to see him 288 00:35:20,578 --> 00:35:24,195 - He went to Koker - He left? 289 00:35:24,331 --> 00:35:25,412 Yes 290 00:35:41,639 --> 00:35:45,553 - Who are you looking for? - Hemmatí. 291 00:35:45,976 --> 00:35:50,640 - but, which Hemmatí? - Alí Hemmatí. 292 00:35:50,774 --> 00:35:55,481 He's gone. He left 5 minutes ago He went to Koker. 293 00:35:58,531 --> 00:36:00,439 I just came from Koker. 294 00:36:00,574 --> 00:36:03,825 well, then you'd have seen him He went with his father to Koker. 295 00:36:04,370 --> 00:36:10,738 Alí Hemmatí! Alí Hemmati! Alí Hemmati! 296 00:37:30,367 --> 00:37:34,149 Ahmad! Where are you going? Come here, kid! 297 00:37:44,589 --> 00:37:45,537 - Hello - Where have you been? 298 00:37:45,671 --> 00:37:47,000 To buy bread 299 00:37:47,131 --> 00:37:49,706 I asked you a question and I expect you to answer 300 00:37:49,844 --> 00:37:51,883 Where have you been? 301 00:37:57,016 --> 00:37:58,593 What did you go to Poshteh for? 302 00:38:01,395 --> 00:38:03,553 To return the book to Mohammad Reza. 303 00:38:03,689 --> 00:38:05,184 He is my classmate 304 00:38:06,567 --> 00:38:09,271 - Did you give it to him? - No, I didn't see him 305 00:38:09,693 --> 00:38:13,028 - Go get my cigarettes - I have to go to the bakery 306 00:38:13,157 --> 00:38:16,074 First, go get my cigarettes 307 00:38:16,202 --> 00:38:18,692 But if I go there late they will have no more bread 308 00:38:19,454 --> 00:38:22,703 I do not want to repeat it again 309 00:38:24,291 --> 00:38:27,209 - Here, I have cigarettes - No, I also have some 310 00:38:29,506 --> 00:38:31,994 My point was not about the cigarettes 311 00:38:32,173 --> 00:38:35,958 I want the kid to be educated for in his tomorrow 312 00:38:36,096 --> 00:38:37,471 to be a good man 313 00:38:37,931 --> 00:38:42,058 When I was little my dad would give me... 314 00:38:42,934 --> 00:38:44,512 he'd give me a cent a week 315 00:38:44,642 --> 00:38:49,982 and he would beat me every fortnight 316 00:38:50,148 --> 00:38:55,688 And sometimes he would forget to give me the money on purpose 317 00:38:55,822 --> 00:38:58,691 but he would never forget to give me the smack 318 00:38:58,824 --> 00:39:02,573 so that he would make of me a strong man 319 00:39:02,703 --> 00:39:05,822 And you saw how my grandson came here 320 00:39:05,956 --> 00:39:10,747 and I had to repeat my words to him three times 321 00:39:10,877 --> 00:39:13,663 and he did not pay attention 322 00:39:13,795 --> 00:39:16,371 And we want the kid to be educated properly 323 00:39:16,509 --> 00:39:20,089 because if he is lazy he will not be useful in society 324 00:39:20,217 --> 00:39:22,924 let's suppose that he listened to you. Would you still hit him? 325 00:39:23,055 --> 00:39:23,801 because that wouldn't be... 326 00:39:23,930 --> 00:39:28,974 of course I'd hit him. I've told you already 327 00:39:29,146 --> 00:39:34,101 even if he forgot the allowance, what he would never forget... 328 00:39:34,231 --> 00:39:37,566 would be giving the eventual beating 329 00:39:37,693 --> 00:39:39,852 Of that, you can be sure. This is what teaches discipline. 330 00:39:39,988 --> 00:39:41,362 In society the children must maintain 331 00:39:41,490 --> 00:39:42,520 the sense of discipline 332 00:39:42,656 --> 00:39:43,819 They must obey their parents 333 00:39:44,033 --> 00:39:46,239 They must respect all the traditions. 334 00:39:46,368 --> 00:39:51,162 Yes, but what if the child does nothing wrong? 335 00:39:51,291 --> 00:39:56,415 What would you do then? What? 336 00:39:58,838 --> 00:40:01,376 Find a good excuse 337 00:40:01,508 --> 00:40:08,126 to beat him every fortnight so that he won't forget 338 00:40:08,305 --> 00:40:12,219 I used to work with an Iranian engineer 339 00:40:13,853 --> 00:40:16,344 We'd build roads 340 00:40:17,398 --> 00:40:23,436 after a while two foreign engineers arrived 341 00:40:25,741 --> 00:40:28,942 They looked at the road and they said that it was 15 342 00:40:29,367 --> 00:40:30,742 centimeters too low 343 00:40:31,952 --> 00:40:35,369 The Iranian engineer said that the problem could be fixed 344 00:40:35,872 --> 00:40:40,417 with sand and gravel. and that this was the solution 345 00:40:41,338 --> 00:40:45,286 He said we had to fix those 15 centimeters 346 00:40:45,591 --> 00:40:50,168 he said that it would make it look good 347 00:40:50,596 --> 00:40:55,007 because otherwise the measurements wouldn't be the ones demanded in the contract 348 00:40:55,850 --> 00:41:00,392 but when he was leaving I approached the engineer and asked: 349 00:41:00,813 --> 00:41:04,065 Tell me, why is my salary 6,000 tomans 350 00:41:04,568 --> 00:41:07,568 and they receive 12,000? 351 00:41:07,946 --> 00:41:11,991 He answered: if I told them once 352 00:41:12,367 --> 00:41:15,570 and they did it, but he ordered me to do it twice 353 00:41:15,994 --> 00:41:19,659 and that is why I receive 6,000 tomans 354 00:41:20,122 --> 00:41:21,499 That is the reason 355 00:41:22,082 --> 00:41:24,205 Yes, that's the reason why they gave me the order 356 00:41:24,334 --> 00:41:25,830 Two times 357 00:41:25,962 --> 00:41:28,252 And consequently I received 6,000 tomans and they receive 12,000 358 00:41:28,383 --> 00:41:29,377 Do you understand? 359 00:41:29,508 --> 00:41:31,915 For such things, my friend we must be educated 360 00:41:32,052 --> 00:41:34,424 in a way so that they can tell us something only once 361 00:41:34,553 --> 00:41:37,425 In the good old days, when our parents would educate us 362 00:41:37,556 --> 00:41:39,963 they expected total obedience 363 00:41:40,100 --> 00:41:41,429 That is for sure 364 00:41:44,770 --> 00:41:46,348 - Go, look for the doors. - Are these yours? These? 365 00:41:46,773 --> 00:41:49,145 Leave it, I'll go. 366 00:41:51,611 --> 00:41:54,612 - Here's your tea - Very good. 367 00:41:55,990 --> 00:41:58,610 The doors were here this morning 368 00:41:58,991 --> 00:42:01,401 We fixed the contract for 3,000 tomans 369 00:42:01,830 --> 00:42:04,034 and I have to get 500 from the engineer 370 00:42:04,414 --> 00:42:06,159 but it did not come out well, so... 371 00:42:06,542 --> 00:42:08,948 I didn't cancel it. I kept it. 372 00:42:10,128 --> 00:42:13,331 But I have to pay the blacksmith, the carpenter 373 00:42:13,590 --> 00:42:15,630 the bricklayer, the workers... 374 00:42:16,718 --> 00:42:20,668 Then, I have to pay Mr. Jamali, and then I would not have nothing left 375 00:42:21,890 --> 00:42:24,464 In that case, I myself will take care of Mr. Jamali. 376 00:42:25,435 --> 00:42:26,893 What can we do? 377 00:42:27,645 --> 00:42:29,852 I don't know, I only asked Mr. Agha Khan... 378 00:42:30,105 --> 00:42:32,725 that it makes the quality of doors that the children 379 00:42:33,567 --> 00:42:34,847 won't ever get cold 380 00:42:35,277 --> 00:42:37,185 Certainly, you have nothing to worry about 381 00:42:37,529 --> 00:42:38,479 I will do them right now. 382 00:42:38,865 --> 00:42:40,323 Do you also need any doors? 383 00:42:40,824 --> 00:42:41,987 - No, Thanks - Why not? 384 00:42:42,327 --> 00:42:44,650 - I have some already. - Your doors are falling apart. 385 00:42:44,770 --> 00:42:48,621 - Your doors are old and broken. - They're good enough for me. 386 00:42:48,893 --> 00:42:51,787 - They're all rotten. - I like their look. 387 00:42:52,150 --> 00:42:56,368 But they're draughty, old man. They let the cold in. 388 00:42:57,551 --> 00:43:01,440 I'll make you iron ones which aren't draughty. 389 00:43:01,550 --> 00:43:03,534 Maybe. I'm still not interested. 390 00:43:03,863 --> 00:43:09,952 You're making a big mistake. Iron doors last for ever. 391 00:43:10,765 --> 00:43:13,760 - I don't care. - At least think about it. 392 00:43:13,998 --> 00:43:15,440 I'm not interested. 393 00:43:16,118 --> 00:43:18,344 Your doors are draughty. 394 00:43:18,480 --> 00:43:20,263 I don't care. 395 00:43:20,322 --> 00:43:23,772 You're making a big mistake. 396 00:43:24,514 --> 00:43:27,217 Iron doors last for ever. 397 00:43:27,351 --> 00:43:29,285 I like my doors. 398 00:43:29,364 --> 00:43:31,669 They're like old friends. 399 00:43:31,787 --> 00:43:35,042 They'll be a monument to you, 400 00:43:35,922 --> 00:43:38,417 Standing in a Tehran museum. 401 00:43:38,929 --> 00:43:40,889 A museum wants rotten doors? 402 00:43:42,313 --> 00:43:44,986 The museum will honour you, 403 00:43:45,563 --> 00:43:48,383 Akbar Agha will be remembered. 404 00:43:51,502 --> 00:43:54,423 A name is no use when I'm dead. 405 00:43:55,170 --> 00:43:57,467 Old man, don't be stubborn. 406 00:43:59,521 --> 00:44:01,231 What shall we do? 407 00:44:01,526 --> 00:44:05,196 It's no big deal. Add 1,000. 408 00:44:05,995 --> 00:44:08,406 And I'll bring the doors now. 409 00:44:08,585 --> 00:44:10,081 The engineer won't pay! 410 00:44:10,255 --> 00:44:12,832 It's up to him if he pays. 411 00:44:16,145 --> 00:44:18,722 Well, you'll have to talk to him... 412 00:44:19,395 --> 00:44:22,528 Our deal was for 3,500. I can't pay 500 more 413 00:44:22,995 --> 00:44:24,491 I can't find the cigarettes. 414 00:44:25,709 --> 00:44:27,087 Did you look for them? 415 00:44:27,255 --> 00:44:28,716 No, it's mother. 416 00:44:28,926 --> 00:44:31,634 I told you to look for them! Go and look again. 417 00:44:33,437 --> 00:44:35,348 I'm going to the bakery! 418 00:44:36,903 --> 00:44:40,609 Hey, you've got some paper. Give me a piece. 419 00:44:40,788 --> 00:44:42,914 No. It's Mohammad Reza's. 420 00:44:43,085 --> 00:44:45,045 I only want a page. I' taking it back to him. 421 00:44:45,215 --> 00:44:49,135 Teacher will be cross. 422 00:44:54,822 --> 00:44:57,447 Don't be stubborn! 423 00:44:57,620 --> 00:44:59,580 Obey! 424 00:45:00,419 --> 00:45:02,248 Give it here! 425 00:45:04,261 --> 00:45:09,179 I'll just take one page. 426 00:45:09,357 --> 00:45:10,521 Teacher won't even notice 427 00:45:16,666 --> 00:45:19,332 There we are... just one. 428 00:45:19,750 --> 00:45:22,465 Teacher won't even notice. 429 00:45:23,927 --> 00:45:26,015 Here, take your book. 430 00:45:29,865 --> 00:45:31,361 It's not mine 431 00:45:34,501 --> 00:45:35,914 Mr. Gholami, what shall I write? 432 00:45:39,722 --> 00:45:42,217 "The sum of...4,000 tomans.. 433 00:45:45,403 --> 00:45:46,602 ...for... 434 00:45:47,700 --> 00:45:49,244 ...a pair of doors... 435 00:45:50,832 --> 00:45:53,291 ..for Nader...Gholami 436 00:46:01,400 --> 00:46:03,395 Signed Agha Khan Nematzadeh 437 00:46:06,198 --> 00:46:08,654 Mr Nematzadeh. Are you Mr. Nematzadeh? 438 00:46:09,534 --> 00:46:11,029 You've seen it. Nothing happened 439 00:46:11,579 --> 00:46:13,157 Are you Mr. Nematzadeh? 440 00:46:14,415 --> 00:46:15,578 - That money does not mean anything. - Well, I'll give it to you. 441 00:46:17,044 --> 00:46:18,703 Are you Mr. Nematzadeh? 442 00:46:19,043 --> 00:46:21,535 What matters is that we came to an agreement. 443 00:46:22,006 --> 00:46:23,750 Here you go. Yes, what matters is the agreement 444 00:46:24,090 --> 00:46:26,130 - Very good - Are you Mr. Nematzadeh? 445 00:46:26,385 --> 00:46:27,963 - Thanks to Jamali. - Yes, certainly 446 00:46:28,928 --> 00:46:31,004 If it weren't for Mr.Jamali... 447 00:46:31,557 --> 00:46:33,300 Are you Mr. Nematzadeh? - I would have not accepted 448 00:46:33,557 --> 00:46:35,929 - Are you Mr. Nematzadeh? - Think about what we have... 449 00:46:36,228 --> 00:46:37,258 spoken about 450 00:46:37,645 --> 00:46:38,726 Are you Mr. Nematzadeh? 451 00:46:39,398 --> 00:46:41,307 The doors are good and you will enjoy them 452 00:46:41,733 --> 00:46:43,974 In two years, at these heights they will be as they are now 453 00:46:44,443 --> 00:46:47,064 I only want to make you some good doors 454 00:46:47,280 --> 00:46:49,851 This is what you have to understand. Here you go, boy... 455 00:46:51,283 --> 00:46:56,240 Are you Mr. Nematzadeh? Is Mohammad Reza your son? 456 00:46:56,620 --> 00:46:58,579 what can a little bit more money do? 457 00:46:58,832 --> 00:47:01,239 if I can’t even feed this animal 458 00:47:01,543 --> 00:47:03,251 Is Mohammad Reza your son? 459 00:47:03,378 --> 00:47:05,122 Come here. Don't move, beast! Let's go 460 00:51:45,422 --> 00:51:48,292 Come on! Hurry up! Bring the other door! 461 00:52:11,822 --> 00:52:12,901 Bring it... 462 00:52:29,423 --> 00:52:32,340 When you finish the work, I'll go to Poorcom's house... 463 00:52:32,675 --> 00:52:34,916 to see if he has finished making the doors. 464 00:52:35,385 --> 00:52:37,129 - And you'll bring them together? - Very good 465 00:52:43,229 --> 00:52:50,605 - What do you want? What do you want? - Is this the home of Nematzadeh? 466 00:52:50,650 --> 00:52:55,311 - Who are you looking for? - Mohammad Reza Nematzadeh. 467 00:52:56,324 --> 00:53:00,105 - I don't know him - He is my classmate 468 00:53:01,118 --> 00:53:04,322 I am Nematzadeh, but I don't know any Mohammad Reza 469 00:53:04,664 --> 00:53:09,704 We have plenty of Nematzadehs here. What is it that you're after? 470 00:53:10,084 --> 00:53:15,245 - I want to return his book - I don't know him 471 00:53:19,385 --> 00:53:22,006 Do you know if the father owns a truck? 472 00:53:22,137 --> 00:53:24,213 - I don't know - Does he have sheeps? 473 00:53:24,598 --> 00:53:27,008 I don't know. Maybe yes 474 00:53:27,103 --> 00:53:29,094 Once I brought milk to the vice-manager 475 00:53:29,478 --> 00:53:32,396 - Do you know the public baths? - No. 476 00:53:32,608 --> 00:53:36,853 - The blacksmith's house? - No, I am from Koker. 477 00:53:38,653 --> 00:53:41,109 Look for the blacksmith's factory. It's very close to here 478 00:53:44,033 --> 00:53:46,240 Beneath his house there is a shed full of sheep 479 00:53:46,910 --> 00:53:49,153 - Ask there. Bye! - Where is it? 480 00:53:49,497 --> 00:53:51,326 - There - Near his home 481 00:53:51,666 --> 00:53:54,502 Near his house there is a dry tree. 482 00:56:01,720 --> 00:56:11,850 Sir! Sir! Sir! Sir! Sir! 483 00:56:46,277 --> 00:56:52,648 - Hello. What is it, son? - Is this the home of Nematzadeh? 484 00:56:53,909 --> 00:56:58,488 - Where did they tell you it is? - Here. Near the tree. 485 00:56:58,956 --> 00:57:00,236 That tree 486 00:57:00,540 --> 00:57:03,112 Here we have a lot of trees, boy 487 00:57:03,377 --> 00:57:06,081 Near the dead tree 488 00:57:06,505 --> 00:57:10,632 We also have plenty of dead trees 489 00:57:11,593 --> 00:57:16,588 You see, Nematzadeh doesn't live here But I know him, yes 490 00:57:16,847 --> 00:57:18,591 I remember him very well 491 00:57:18,933 --> 00:57:25,433 - So you know him? - Of course I know him 492 00:57:25,814 --> 00:57:28,138 His son was here but he went home 493 00:57:28,358 --> 00:57:31,610 Are you his son's classmate? 494 00:57:31,862 --> 00:57:35,277 - Yes. He was here? - Yes. 495 00:57:37,283 --> 00:57:42,444 - Tell me where he lives! - Do you know where the public baths are? 496 00:57:42,830 --> 00:57:48,203 No. I am not from here. I am from Koker. 497 00:57:48,543 --> 00:57:51,552 - You are from Koker? - Yes. 498 00:57:51,587 --> 00:57:54,257 So, then wait, I will take you there 499 00:58:12,900 --> 00:58:14,560 Buy some apples. 500 00:58:17,196 --> 00:58:19,770 I don't have teeth to eat apples 501 00:58:20,492 --> 00:58:24,275 - Then buy them for your son. - He is not my son 502 00:58:24,703 --> 00:58:25,866 Alright, for your grandson 503 00:58:26,120 --> 00:58:28,695 I don't have children, and therefore no grandchildren 504 00:58:28,999 --> 00:58:31,489 They are really good apples. Buy some. 505 00:58:31,626 --> 00:58:34,627 I am sure they are but I have no teeth 506 00:58:46,724 --> 00:58:51,052 Why do you want to see him? You'll see him tomorrow at school 507 00:58:51,268 --> 00:58:53,428 I have to return his book to him today 508 00:58:53,771 --> 00:58:55,563 But he is not here anymore 509 00:58:55,899 --> 00:58:57,477 If you came 5 minutes earlier 510 00:58:57,693 --> 00:59:00,359 I have been looking for him everywhere 511 00:59:00,737 --> 00:59:01,601 But no one knows him 512 00:59:01,903 --> 00:59:05,523 You should have come to me straight away 513 00:59:05,741 --> 00:59:08,778 I know everyone. Whose son are you? 514 00:59:09,495 --> 00:59:11,367 - Abdu'llah's. - Which one of them? 515 00:59:11,580 --> 00:59:15,079 - Abdu'llah Ahmadpoor. - Abdu'llah Ahmadpoor from Koker? 516 00:59:15,167 --> 00:59:16,079 Yes. 517 00:59:16,167 --> 00:59:20,627 I know him too. I have done his doors. 518 00:59:21,214 --> 00:59:23,917 I also made the cradle of your father. 519 00:59:24,383 --> 00:59:28,844 I have done the door of your friend's house 520 00:59:30,015 --> 00:59:35,720 And I also have done his windows 40 years ago 521 00:59:36,104 --> 00:59:38,308 And they didn't change one bit 522 00:59:38,563 --> 00:59:42,313 But now they are changing them all, one by one 523 00:59:42,526 --> 00:59:43,985 for iron doors. 524 00:59:44,194 --> 00:59:47,396 But nobody asks what's wrong with those doors 525 00:59:47,780 --> 00:59:55,693 and if that would be the case, I assure, if they had been bad 526 00:59:56,373 --> 00:59:59,289 nobody would have bought them 527 00:59:59,792 --> 01:00:02,460 - How are you, Mashdi? - Well, thanks 528 01:00:02,711 --> 01:00:04,502 I am very happy 529 01:00:05,257 --> 01:00:09,418 He is also changing his to an iron door 530 01:00:10,386 --> 01:00:14,429 he's heard that iron doors last a lifetime 531 01:00:15,431 --> 01:00:20,389 but I don't know who long is a life. How old are you? 532 01:00:21,813 --> 01:00:24,138 - Eight. - Eight years old. 533 01:00:24,566 --> 01:00:27,436 My nephew also was exactly eight years 534 01:00:27,776 --> 01:00:30,232 when his father took him to the city 535 01:00:30,613 --> 01:00:32,605 Yes, sir. 536 01:00:32,864 --> 01:00:36,867 Do you see those doors and windows? My brother and I made them 537 01:00:36,902 --> 01:00:38,778 When my brother was still here 538 01:00:39,412 --> 01:00:42,249 Do you see how nice they are? That was a long time ago 539 01:00:42,284 --> 01:00:44,242 45 years ago 540 01:00:44,377 --> 01:00:45,622 But later he had a wife and children 541 01:00:47,129 --> 01:00:48,456 and he left to the city 542 01:00:49,714 --> 01:00:51,623 I don't know what's in the city I assure you I don't 543 01:00:52,174 --> 01:00:53,421 but everyone is going there 544 01:00:53,926 --> 01:00:55,336 Have you ever been to the city? 545 01:00:55,468 --> 01:00:59,337 - Twice - I don't like the city at all 546 01:00:59,974 --> 01:01:05,559 I assure you. Nothing at all. One's own place is another thing 547 01:01:07,732 --> 01:01:10,435 - What did you say your name was? - Ahmad. 548 01:01:10,776 --> 01:01:14,191 You see, young Ahmad, it saddens me so much... 549 01:01:14,653 --> 01:01:17,903 when I see them leaving these windows and these doors 550 01:01:18,282 --> 01:01:21,817 which I built with so much effort to go to the city 551 01:01:22,246 --> 01:01:25,196 I am talking about these windows 552 01:01:25,455 --> 01:01:30,616 And I'd really like to know where they take them 553 01:01:31,587 --> 01:01:35,039 The last few times I was in the city 554 01:01:35,632 --> 01:01:40,542 I really wanted to find out what they have there 555 01:01:41,471 --> 01:01:43,298 But sadly I did not manage to find out 556 01:01:43,806 --> 01:01:47,139 And I've been doing it much less now 557 01:01:47,686 --> 01:01:49,843 It's like I've lost my nephews 558 01:01:51,230 --> 01:01:54,646 On the other hand, I am not interested in doing any more 559 01:01:54,983 --> 01:01:58,434 because I don't have the sight or the strength that I used to 560 01:01:58,612 --> 01:02:00,486 My son, it's terrible to be old 561 01:02:03,616 --> 01:02:06,951 Ahmad, please, wait a second. 562 01:02:07,371 --> 01:02:10,455 I want to wash my face and after we'll continue 563 01:02:14,542 --> 01:02:17,911 - Come wash your face - I am in a hurry 564 01:02:18,652 --> 01:02:25,882 We've almost arrived. Your friend's home is right here 565 01:02:28,099 --> 01:02:33,304 What good water! Spring water! 566 01:02:33,727 --> 01:02:39,398 Here, take this flower and put it in the book 567 01:02:39,817 --> 01:02:45,109 Don't lose it. You must watch over it 568 01:02:47,158 --> 01:02:48,949 Put it in the book 569 01:02:49,286 --> 01:02:51,076 Sir, can you hurry up a little bit please 570 01:02:51,369 --> 01:02:52,615 It's getting really late 571 01:02:52,870 --> 01:02:58,910 Alright! Right now. I'm here Let's go. Come on, let's go 572 01:03:03,339 --> 01:03:12,046 That's your friend's home Slowly! Take care 573 01:03:12,390 --> 01:03:15,640 You can go through there It's the first door to the left 574 01:03:15,935 --> 01:03:17,928 - Do you want to give him the book? - Yes 575 01:03:18,103 --> 01:03:20,428 Then I will sit here to rest a little bit 576 01:03:20,771 --> 01:03:23,607 You go give him the book. Come, hurry. 577 01:03:24,234 --> 01:03:27,269 Look, there it is. I'll be here 578 01:03:27,654 --> 01:03:33,193 Return quickly so we can leave together 579 01:04:17,189 --> 01:04:21,234 Did you give him the book? You didn't even knock at the door! 580 01:04:22,404 --> 01:04:26,864 Let's go through here, so I can show you the doors and the windows that... 581 01:04:27,115 --> 01:04:28,230 I made 582 01:04:29,284 --> 01:04:32,868 - No, it's already so late - Come, it's on our way 583 01:04:33,205 --> 01:04:36,324 - No, I'll be late - It's alright. Let's go through here 584 01:04:36,708 --> 01:04:39,708 I want to show you the doors and windows that I made 585 01:04:40,129 --> 01:04:43,045 But it's very late I have to go to the bakery 586 01:04:43,380 --> 01:04:47,545 It's not the hour to buy bread 587 01:04:50,012 --> 01:04:52,633 - So you come from Koker... - Yes 588 01:04:52,723 --> 01:04:55,973 Do you have an older brother? 589 01:04:56,560 --> 01:04:58,017 Why is he not in charge of getting the bread? 590 01:04:58,352 --> 01:04:59,764 They've called him out 591 01:05:00,440 --> 01:05:04,139 And now, it's better if I go quickly otherwise my father will scold me 592 01:05:04,235 --> 01:05:05,643 I don't want him to get angry with me 593 01:05:05,820 --> 01:05:08,310 What if I am faster and I take you home? 594 01:05:08,489 --> 01:05:11,572 - I'd like it, but I can't. - Why not? 595 01:05:12,074 --> 01:05:14,647 - You want to do it? - Sure 596 01:05:15,119 --> 01:05:17,656 So let's go 597 01:05:44,314 --> 01:05:49,770 - What are you doing standing there? - You are very slow 598 01:05:50,067 --> 01:05:53,768 When I was your age I used to jump around from place to place 599 01:05:54,031 --> 01:05:55,441 Is this better? Are you alright with this? 600 01:05:56,366 --> 01:05:59,037 - A little faster - faster? 601 01:05:59,620 --> 01:06:06,997 - Yes - I'll try 602 01:06:08,003 --> 01:06:09,910 - Better? - Yes 603 01:06:11,088 --> 01:06:11,954 Let's go 604 01:06:30,063 --> 01:06:32,390 Through here 605 01:06:33,441 --> 01:06:35,899 - Do you have a cold? - No. 606 01:06:36,404 --> 01:06:38,196 - Are you cold? - No. 607 01:06:38,697 --> 01:06:43,609 - Would you like to put on my cover? - No, my mom will scold me 608 01:06:44,035 --> 01:06:47,701 - You can return it to me tomorrow - Go a little slower 609 01:06:48,039 --> 01:06:54,872 I am out of breath. If I don't talk, I can go faster! 610 01:06:55,337 --> 01:07:04,009 - Alright. Then don't speak - Alright. I won't speak anymore. 611 01:07:29,119 --> 01:07:31,954 Sir, you are tired and I am going to return late 612 01:07:32,957 --> 01:07:36,619 You go ahead. I can't keep up 613 01:07:36,793 --> 01:07:38,178 yes 614 01:08:27,801 --> 01:08:33,672 - What's the matter, Ahmad? - The dog is barking 615 01:08:33,930 --> 01:08:35,722 - Are you afraid? - It's going to bite me 616 01:08:36,142 --> 01:08:39,426 This is why I am telling you we have to walk together. 617 01:08:40,771 --> 01:08:43,176 But you are very slow and I am in a hurry 618 01:08:43,563 --> 01:08:46,139 Alright, alright, I know I am too old 619 01:08:47,152 --> 01:08:49,773 to keep up with your pace 620 01:08:50,113 --> 01:08:51,912 - We've arrived - Where are we? 621 01:08:51,947 --> 01:08:55,068 This is my house, and Koker is on the other side 622 01:08:55,369 --> 01:09:00,326 You go ahead on your own, I'll watch you go on boy, I'll watch you 623 01:11:48,337 --> 01:11:52,465 - Come, eat - I don't want any 624 01:11:52,800 --> 01:12:00,426 - Why not? You're not hungry? - No. 625 01:12:10,524 --> 01:12:13,857 What is it? You don't like what you get? 626 01:12:14,694 --> 01:12:15,974 I don't want it 627 01:12:26,456 --> 01:12:35,245 Come, eat. Do you hear me? 628 01:12:35,631 --> 01:12:37,043 Do you hear me? 629 01:12:39,344 --> 01:12:42,794 - Come, son. - I don't want to. 630 01:12:43,222 --> 01:12:45,345 - Why not? - I don't want 631 01:12:47,309 --> 01:12:51,176 - Then go to bed - No, I need to do the homework 632 01:12:51,689 --> 01:12:53,266 - What? - I have to do homework 633 01:12:53,982 --> 01:12:57,350 It's late and you are tired. You really don't want to eat? 634 01:13:01,781 --> 01:13:04,569 Alright, if you are not hungry don't eat 635 01:13:09,579 --> 01:13:12,366 If you want to do homework go to the other room 636 01:13:13,415 --> 01:13:15,789 We want to sleep 637 01:14:09,054 --> 01:14:11,672 Have your dinner, my son. 638 01:14:12,263 --> 01:14:15,348 and when you finish, turn the lights off and go to bed 639 01:15:22,496 --> 01:15:27,786 - Stand up - Sit down 640 01:15:41,680 --> 01:15:45,631 - How are you? - Well, sir 641 01:15:51,607 --> 01:15:56,565 - Can I come in, sir? - yes. 642 01:16:06,704 --> 01:16:12,872 - Sir, Ahmadpoor is not here. - Ahmadpoor is not here? 643 01:16:13,168 --> 01:16:15,576 Sit down. Good. 644 01:16:15,962 --> 01:16:21,300 I told you yesterday that you must not speak unless you're asked 645 01:16:21,592 --> 01:16:23,419 Is it clear? Did you understand? 646 01:16:23,760 --> 01:16:25,884 - Yes, sir - Let's see the homework 647 01:16:48,993 --> 01:16:53,952 Ghasem Hojat, let's see... 648 01:16:56,501 --> 01:16:59,502 Why did you write pedestrians with two S's? 649 01:17:00,588 --> 01:17:05,000 The word pedestrian is written only with one S. Is that clear? 650 01:17:13,600 --> 01:17:15,142 That's good 651 01:17:24,025 --> 01:17:27,277 What's this, kid? Why is it so dirty? 652 01:17:27,489 --> 01:17:30,110 My hands were sweating, that's why I got it dirty 653 01:17:30,407 --> 01:17:32,233 But you haven't filled all the page 654 01:17:32,911 --> 01:17:36,609 I went to the farm and I saw they had cut off the water, so... 655 01:17:36,912 --> 01:17:39,583 - What did you have to do there? - Work. 656 01:17:39,833 --> 01:17:41,910 - With whom? - With my father 657 01:17:42,378 --> 01:17:46,421 You see, children, your first obligation is education. 658 01:17:46,965 --> 01:17:50,000 First you must dedicate yourselves to your studies 659 01:17:50,426 --> 01:17:52,751 And later you can help your father at the farm 660 01:17:53,011 --> 01:17:54,756 and your mother at home. 661 01:17:55,765 --> 01:17:59,464 As you can see, this pupil did not do his homework... 662 01:17:59,810 --> 01:18:01,719 because he had to work at the farm 663 01:18:02,187 --> 01:18:04,263 And I am going to let it go because it's the first time. 664 01:18:04,773 --> 01:18:07,977 And I will also let the second one pass but the third time 665 01:18:08,362 --> 01:18:10,069 there will be no excuse that is acceptable 666 01:18:13,865 --> 01:18:16,535 Next time, first do your homework 667 01:18:17,117 --> 01:18:22,279 And after, help you father. Do you understand? 668 01:18:28,545 --> 01:18:35,628 Good. Parvaneh, And your homework? Why didn't you write anything? 669 01:18:36,426 --> 01:18:37,970 - I didn't do it - What? 670 01:18:38,930 --> 01:18:40,922 - I didn't do it. - And why didn't you do it? 671 01:18:41,264 --> 01:18:46,223 - Answer - My back hurts 672 01:18:46,521 --> 01:18:48,346 - What? - My back 673 01:18:48,480 --> 01:18:50,354 - Louder - My back hurts 674 01:18:50,689 --> 01:18:53,182 Why does your back hurt? Are you better now? 675 01:18:55,613 --> 01:18:58,235 - Can I come in? - Why are you late? 676 01:18:59,366 --> 01:19:03,612 - You don't come from Poshteh - Yes, sir. 677 01:19:05,831 --> 01:19:12,662 - Do you come from Poshteh? - No, sir. 678 01:19:13,795 --> 01:19:14,825 Take your seat 679 01:19:21,346 --> 01:19:22,839 - Did he look at your homework? - No. 680 01:19:23,222 --> 01:19:25,013 I did it for you. 681 01:19:45,118 --> 01:19:48,450 - Sir... - Ahmadpoor. 682 01:19:50,330 --> 01:19:56,498 Ahmadpoor... What's going on? Be quiet! 683 01:19:57,630 --> 01:19:59,421 - Sir... - Ahmadpoor. 684 01:20:00,214 --> 01:20:03,130 - This is Nematzadeh's. - Sorry. 685 01:20:14,770 --> 01:20:16,394 Good. 686 01:20:19,818 --> 01:20:23,233 - Sir... - Nematzadeh. 687 01:20:23,404 --> 01:20:25,478 Mohammad Reza Nematzadeh. 688 01:20:42,129 --> 01:20:44,252 Very good. Well done, boy.