1 00:00:15,000 --> 00:00:19,250 for Yael & Sarah 2 00:00:21,625 --> 00:00:23,625 Spring 1986 3 00:00:53,417 --> 00:00:54,500 Hi Jacques. 4 00:00:56,167 --> 00:00:57,000 The special? 5 00:00:57,375 --> 00:00:58,875 Please. I'm starving. 6 00:00:59,417 --> 00:01:00,708 Red wine with that? 7 00:01:00,875 --> 00:01:02,917 Are you crazy? Not on duty! 8 00:01:03,083 --> 00:01:04,333 Just give me a beer. 9 00:01:04,792 --> 00:01:06,667 Beer it is… 10 00:01:13,833 --> 00:01:17,417 Jacques! Cancel the special, put the beer on my tab. 11 00:01:17,667 --> 00:01:18,292 Fine. 12 00:01:20,583 --> 00:01:21,417 Ruben! 13 00:01:22,375 --> 00:01:24,250 Charged him for the paper? 14 00:01:24,417 --> 00:01:25,500 What paper? 15 00:01:27,958 --> 00:01:28,625 Ruben! 16 00:01:29,208 --> 00:01:29,875 What is it? 17 00:01:30,500 --> 00:01:32,250 I'm busy here, Vanuxem. 18 00:01:33,875 --> 00:01:35,583 We're dead! Look, it's done! 19 00:01:36,125 --> 00:01:36,958 FAREWELL TO CUSTOMS 20 00:01:38,542 --> 00:01:40,458 In 7 years, it's all over! 21 00:01:40,625 --> 00:01:41,542 No! 22 00:02:24,792 --> 00:02:26,583 7 YEARS LATER 23 00:02:32,042 --> 00:02:33,833 HAPPY NEW YEAR 1993 24 00:04:16,625 --> 00:04:19,625 Nothing To Declare 25 00:05:10,167 --> 00:05:11,750 Hands up, you bastard! 26 00:05:13,458 --> 00:05:15,208 On the ground! Now, asshole! 27 00:05:15,375 --> 00:05:16,875 Don't shoot, please don't! 28 00:05:19,292 --> 00:05:20,042 Ruben? 29 00:05:20,375 --> 00:05:22,625 Sleeping on duty, lazy prick! 30 00:05:22,792 --> 00:05:25,125 Are you sick? I almost had a heart attack! 31 00:05:25,292 --> 00:05:27,583 You were sleeping on duty, Vanuxem! 32 00:05:27,750 --> 00:05:29,667 I must make a report to Willems. 33 00:05:29,917 --> 00:05:31,833 - I wasn't sleeping. - You were. 34 00:05:32,125 --> 00:05:32,750 I wasn't. 35 00:05:32,958 --> 00:05:34,042 What were you doing? 36 00:05:35,333 --> 00:05:36,000 Thinking. 37 00:05:36,417 --> 00:05:39,500 Eyes closed, mouth open and saliva dripping? Thinking?! 38 00:05:39,875 --> 00:05:41,250 I was deep in thought. 39 00:05:41,708 --> 00:05:44,583 You deeply think I'm an idiot, Vanuxem! 40 00:05:44,750 --> 00:05:47,000 Nobody but you comes at this hour. 41 00:05:47,167 --> 00:05:48,833 Why do you come then? 42 00:05:49,000 --> 00:05:50,042 Stay home. 43 00:05:50,375 --> 00:05:53,250 It's 5 a.m., I slept 2 minutes. Nobody died! 44 00:05:53,750 --> 00:05:55,000 Want some coffee? 45 00:05:55,667 --> 00:05:56,917 Nobody died? 46 00:05:57,750 --> 00:05:59,333 Nobody died?! 47 00:06:00,333 --> 00:06:01,708 Come with me. 48 00:06:04,917 --> 00:06:06,167 What do you see? 49 00:06:08,042 --> 00:06:10,083 - The road. - No, that. What is it? 50 00:06:10,375 --> 00:06:11,333 Right there. 51 00:06:12,000 --> 00:06:13,167 A yellow painted line. 52 00:06:13,333 --> 00:06:16,000 No, it's not just a yellow painted line. 53 00:06:16,625 --> 00:06:19,125 That is the place where patriots, 54 00:06:19,292 --> 00:06:21,875 those who wrote our nation's history, 55 00:06:22,042 --> 00:06:24,458 left their tears, their blood 56 00:06:24,625 --> 00:06:26,083 their lives for our land. 57 00:06:26,625 --> 00:06:29,292 That's why there is a "yellow painted line," 58 00:06:29,792 --> 00:06:30,667 as you call it. 59 00:06:31,000 --> 00:06:34,542 Never forget they laid down body and soul, 60 00:06:34,708 --> 00:06:36,583 demonstrating loyalty, 61 00:06:36,875 --> 00:06:37,917 power, 62 00:06:38,083 --> 00:06:39,708 and resolve 63 00:06:39,875 --> 00:06:42,708 in turning away multiple invasion attempts 64 00:06:42,875 --> 00:06:43,667 by Barbarians! 65 00:06:43,875 --> 00:06:45,083 Frogs among them. 66 00:06:45,250 --> 00:06:47,500 To prevent pillage of our crops, 67 00:06:47,667 --> 00:06:50,000 raping of our homes and burning of our wives! 68 00:06:51,792 --> 00:06:52,625 Vice versa. 69 00:06:52,792 --> 00:06:54,958 Right here. Right here, do you hear? 70 00:06:55,917 --> 00:06:57,833 That they stopped them. 71 00:06:58,583 --> 00:07:00,417 Making this non-descript place 72 00:07:01,083 --> 00:07:04,167 into the sacred land of the Belgian Kingdom. 73 00:07:05,042 --> 00:07:05,958 So you see, 74 00:07:06,375 --> 00:07:10,417 this yellow line is important. Because it is here that they fell. 75 00:07:11,167 --> 00:07:12,458 Brave, head held high. 76 00:07:13,667 --> 00:07:16,208 Sorry to contradict you, Vanuxem. 77 00:07:16,375 --> 00:07:18,583 But yes, somebody died. 78 00:07:18,750 --> 00:07:21,000 A whole bunch of somebodies! 79 00:07:23,333 --> 00:07:26,042 I apologize. Maybe I misspoke. I'm sorry. 80 00:07:26,417 --> 00:07:29,625 But look at you. You've been so tense recently, really. 81 00:07:29,875 --> 00:07:31,417 Apology accepted. 82 00:07:31,958 --> 00:07:34,792 Round up the brigade. Operation Uppercut. 83 00:07:34,958 --> 00:07:36,958 - Right now? - Yes, now! 84 00:07:37,292 --> 00:07:38,667 - Me included? - Yes. 85 00:07:38,833 --> 00:07:40,750 I was on duty all night! 86 00:07:41,333 --> 00:07:44,083 Considering the length of that saliva stain, 87 00:07:44,250 --> 00:07:46,958 I'd say you've had enough rest. 88 00:07:48,708 --> 00:07:50,250 Operation Uppercut! 89 00:08:03,083 --> 00:08:04,458 Let's go, let's go! 90 00:08:04,750 --> 00:08:07,042 Five blocks in 30 minutes! 91 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Stay calm, sir. 92 00:08:09,000 --> 00:08:12,042 - Aren't the borders open? - No, Jan. 1. Our last licks. 93 00:08:12,292 --> 00:08:14,875 - Some of us work for a living! - Yeah, right. 94 00:08:16,667 --> 00:08:17,917 Pull over there. 95 00:08:19,167 --> 00:08:21,250 What is this mess, Bakari? 96 00:08:21,625 --> 00:08:23,250 Vandevoorde again, boss. 97 00:08:23,458 --> 00:08:25,458 Busting our balls to the bitter end. 98 00:08:25,625 --> 00:08:27,208 Where are the others? 99 00:08:27,708 --> 00:08:29,333 - Union meeting. - Again?! 100 00:08:29,625 --> 00:08:32,750 We have to strike. A massive strike! 101 00:08:33,792 --> 00:08:35,167 All those in favor? 102 00:08:40,208 --> 00:08:44,375 But Greg, there's only 4 of us. 5 with the boss, but he won't strike. 103 00:08:45,583 --> 00:08:47,417 Mathias, you in for the strike? 104 00:08:48,083 --> 00:08:50,250 Sure. I'll just finish this up first. 105 00:08:50,917 --> 00:08:53,417 Thanks, guys. We'll hit them hard this time. 106 00:08:53,875 --> 00:08:55,125 What exactly will we do? 107 00:08:56,042 --> 00:08:57,292 We block the border. 108 00:08:57,750 --> 00:08:58,833 Halt all traffic. 109 00:08:59,667 --> 00:09:02,333 Wait. If we halt traffic, we're working. 110 00:09:02,500 --> 00:09:04,750 That's a customs officer's job. 111 00:09:08,333 --> 00:09:11,042 Then we'll let all vehicles through. 112 00:09:11,375 --> 00:09:13,708 But if we let all vehicles through, 113 00:09:13,875 --> 00:09:16,167 aren't we agreeing to open borders? 114 00:09:16,750 --> 00:09:17,750 Yeah. 115 00:09:19,958 --> 00:09:21,333 Kiss my ass, both of you. 116 00:09:22,292 --> 00:09:24,667 Greg, don't take it like that. 117 00:09:27,542 --> 00:09:28,458 Morning, sir. 118 00:09:28,625 --> 00:09:32,292 Meeting over, get out there and help Bakari. She's swamped. 119 00:09:36,208 --> 00:09:37,667 What are you doing, Ducatel? 120 00:09:38,375 --> 00:09:40,583 Installing the new IT system. 121 00:09:40,958 --> 00:09:41,625 The who? 122 00:09:42,125 --> 00:09:43,208 The IT system. 123 00:09:43,375 --> 00:09:46,875 It came Friday. You're among the first users. Fantastic. 124 00:09:47,042 --> 00:09:49,250 The computer revolution is upon us. 125 00:09:50,458 --> 00:09:53,083 This crap is enormous. Can't even see my desk! 126 00:09:53,375 --> 00:09:55,000 Where's my typewriter? 127 00:09:55,167 --> 00:09:55,958 No need for it! 128 00:09:56,125 --> 00:09:59,458 Thanks to this computer, and its word processing program, 129 00:09:59,625 --> 00:10:01,292 linked by this cable 130 00:10:01,542 --> 00:10:04,417 to a printer, which is also computerized. 131 00:10:04,708 --> 00:10:07,583 This better not be a trick to swipe my carbon paper. 132 00:10:08,042 --> 00:10:10,167 No, I threw your carbon paper out. 133 00:10:10,958 --> 00:10:12,083 You did what? 134 00:10:12,417 --> 00:10:14,208 You don't need it anymore. 135 00:10:14,708 --> 00:10:15,875 Look at this. 136 00:10:17,208 --> 00:10:19,542 I type a report, 137 00:10:19,708 --> 00:10:20,917 or a summons. 138 00:10:21,625 --> 00:10:22,917 I click "Print". 139 00:10:23,083 --> 00:10:26,625 You know how many years it takes to get one supply of carbon paper? 140 00:10:27,875 --> 00:10:29,167 Look! Look! 141 00:10:34,583 --> 00:10:35,917 What is this bullshit? 142 00:10:36,667 --> 00:10:39,208 It's just an interface problem. 143 00:10:40,083 --> 00:10:42,917 Incredible! "Paper Jam"! It actually says what's wrong! 144 00:10:43,292 --> 00:10:46,250 Ducatel, take your TV and your air conditioner 145 00:10:46,417 --> 00:10:48,333 and put it back the way it was. 146 00:10:48,542 --> 00:10:49,458 It's the future. 147 00:10:49,625 --> 00:10:52,167 My future is my typewriter and carbon paper. 148 00:10:52,333 --> 00:10:55,417 The end of customs is enough. Don't change it all at once! 149 00:10:56,083 --> 00:10:57,167 Whatever you say. 150 00:10:57,333 --> 00:11:01,667 Since you're so joyous, tell Vandevoorde to cool it or I'll call Willems. 151 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Not Vandevoorde. 152 00:11:03,167 --> 00:11:05,250 That's an order! Now. 153 00:11:28,542 --> 00:11:30,042 Darling, how are you? 154 00:11:30,667 --> 00:11:32,833 I told my boss I missed you, he said, 155 00:11:33,000 --> 00:11:35,333 "Isn't this your first anniversary?" 156 00:11:35,500 --> 00:11:38,292 "So why don't you go kiss her?" And here I am. 157 00:11:46,375 --> 00:11:47,583 The real reason? 158 00:11:48,250 --> 00:11:51,417 I have to tell your brother to relax. He caused this jam. 159 00:11:52,750 --> 00:11:54,333 Try to be nice. 160 00:11:54,583 --> 00:11:56,042 Shouldn't he be nice to me? 161 00:11:56,417 --> 00:11:57,625 Don't provoke him. 162 00:11:58,083 --> 00:12:00,792 Let's go together, hand in hand. He'll kill us both. 163 00:12:01,625 --> 00:12:03,792 So romantic, a dying embrace! 164 00:12:04,500 --> 00:12:06,875 Got a message for my "brother-in-law"? 165 00:12:07,750 --> 00:12:08,417 There he is! 166 00:12:13,125 --> 00:12:15,875 Damn Louise, you scared me! 167 00:12:19,000 --> 00:12:23,583 So I'll take an assortment… about a half pound? 168 00:12:23,750 --> 00:12:25,000 A little of each. 169 00:12:25,625 --> 00:12:27,542 Put it aside for me? 170 00:12:28,667 --> 00:12:29,500 See you soon. 171 00:12:34,583 --> 00:12:36,167 The price is ridiculous! 172 00:12:36,333 --> 00:12:38,417 Half what we paid 8 years ago! 173 00:12:38,708 --> 00:12:40,500 Best offer in months, Mrs. Anus. 174 00:12:41,167 --> 00:12:43,083 Janus! With a "J". 175 00:12:44,458 --> 00:12:47,125 You sold it to us! Why not to someone else? 176 00:12:47,292 --> 00:12:48,667 This is a gold mine. 177 00:12:48,833 --> 00:12:50,458 It was, Mr. Janus. 178 00:12:51,000 --> 00:12:54,708 As of January 1st, who will stop at the border shops? Who? 179 00:12:54,875 --> 00:12:57,333 Fine. We'll work this out ourselves. 180 00:12:57,500 --> 00:13:00,083 We'll toast you at closing and your 5%! 181 00:13:00,250 --> 00:13:02,208 - Don't be like that. - Enough! 182 00:13:02,875 --> 00:13:05,083 You've wasted enough of our time. 183 00:13:06,667 --> 00:13:08,458 Now what do we do? 184 00:13:08,917 --> 00:13:12,792 We sell to a sucker. One who hasn't heard of the euro zone. 185 00:13:14,167 --> 00:13:15,708 Somebody like you. 186 00:13:16,125 --> 00:13:20,083 Who doesn't read the papers, who watches TV, but doesn't understand. 187 00:13:20,667 --> 00:13:23,958 And believe me, that big a dope won't be easy to find. 188 00:13:33,083 --> 00:13:34,250 Vanuxem, 189 00:13:34,417 --> 00:13:35,500 search this. 190 00:13:45,292 --> 00:13:46,042 What? 191 00:13:47,042 --> 00:13:48,833 Hello, first of all. 192 00:13:49,083 --> 00:13:50,917 I'm from a neighboring country. 193 00:13:51,083 --> 00:13:52,917 Apparently our traffic jam 194 00:13:53,083 --> 00:13:55,667 originated in your country. Am I mistaken? 195 00:13:56,333 --> 00:13:58,875 You have no business here, in uniform at that! 196 00:13:59,042 --> 00:14:02,708 My boss is calling yours if you keep making trouble. 197 00:14:04,542 --> 00:14:05,500 Threatening me? 198 00:14:05,750 --> 00:14:07,417 No, I'm letting you know. 199 00:14:08,125 --> 00:14:09,125 Move it out. 200 00:14:09,750 --> 00:14:11,208 Ruben Vandevoorde, damn! 201 00:14:11,375 --> 00:14:14,083 Can't we be frank, no hostility or waffling? 202 00:14:15,125 --> 00:14:18,667 One more Belgian joke I'll take you apart. 203 00:14:19,000 --> 00:14:20,625 I didn't make any jokes. 204 00:14:20,875 --> 00:14:22,125 Waffle, waffle! 205 00:14:22,292 --> 00:14:24,500 I wasn't making fun of Belgians! 206 00:14:24,667 --> 00:14:27,583 Now I am! I don't waffle when I make fun! 207 00:14:28,083 --> 00:14:31,083 I wasn't making fun before, for waffle's sakes! 208 00:14:36,292 --> 00:14:39,083 You cheese-eaters think you're superior? 209 00:14:39,417 --> 00:14:40,292 We are. 210 00:14:42,542 --> 00:14:45,375 I'm just kidding. Ruben, relax. 211 00:14:47,917 --> 00:14:49,250 I think I better go. 212 00:14:50,708 --> 00:14:52,208 Go back to your country. 213 00:14:57,167 --> 00:14:58,375 What did he want? 214 00:14:58,792 --> 00:15:02,458 When I think this border will be leaking frogs soon, it disgusts me. 215 00:15:02,833 --> 00:15:06,625 I'm not so worried about the French. But those drug smugglers. 216 00:15:07,583 --> 00:15:10,250 Oh yeah? They're often one and the same. 217 00:15:17,167 --> 00:15:19,375 Shouldn't we make 2 trips, Mr. Duval? 218 00:15:19,542 --> 00:15:20,583 It's a lot. 219 00:15:21,417 --> 00:15:23,625 My last big score before New Year's. 220 00:15:23,792 --> 00:15:25,708 Afterward, who knows? 221 00:15:26,292 --> 00:15:27,833 Customs will be mobile. 222 00:15:28,167 --> 00:15:29,792 Exactly the problem. 223 00:15:31,583 --> 00:15:32,875 Hey Tiburce, 224 00:15:33,083 --> 00:15:35,083 your man… is he dependable? 225 00:15:36,208 --> 00:15:38,000 I can't afford a fuck-up. 226 00:15:38,167 --> 00:15:40,917 Hammer? He's a heavy hitter. How he got his name. 227 00:15:42,083 --> 00:15:43,667 Prime quality ex-con. 228 00:15:43,833 --> 00:15:44,542 Right, Hammer? 229 00:15:54,542 --> 00:15:56,292 Let's review. 230 00:15:56,500 --> 00:15:58,500 You get to customs, now what? 231 00:15:58,917 --> 00:16:01,333 I put the light on, cross the border slowly. 232 00:16:01,708 --> 00:16:02,625 If they stop you? 233 00:16:02,958 --> 00:16:05,375 I give them ID, explain I have an emergency. 234 00:16:06,167 --> 00:16:07,083 I'm in a rush, 235 00:16:07,250 --> 00:16:08,542 it's life and death. 236 00:16:08,708 --> 00:16:09,458 And? 237 00:16:11,958 --> 00:16:12,792 That's all. 238 00:16:13,000 --> 00:16:13,875 No, meathead. 239 00:16:14,042 --> 00:16:16,750 The most important thing. Look innocent. 240 00:16:16,958 --> 00:16:18,375 Right, sorry Mr. Duval. 241 00:16:18,542 --> 00:16:20,042 I look innocent. 242 00:16:20,542 --> 00:16:22,042 - Show me. - What? 243 00:16:22,208 --> 00:16:23,708 Make an innocent face. 244 00:16:24,625 --> 00:16:25,625 There. 245 00:16:26,417 --> 00:16:28,292 Innocent? That's retarded! 246 00:16:28,875 --> 00:16:30,208 Sorry, Mr. Duval. 247 00:16:31,125 --> 00:16:33,250 I don't know how to look innocent. 248 00:16:33,500 --> 00:16:36,500 Even as a boy I was guilty. I've always been guilty. 249 00:16:37,292 --> 00:16:40,625 OK, you have to be both cool… and tense. 250 00:16:41,375 --> 00:16:43,208 - Cool, but tense. - Not too cool! 251 00:16:43,750 --> 00:16:45,375 Or they feel your guilt. 252 00:16:45,542 --> 00:16:48,583 And not too tense! Or they feel your guilt. 253 00:16:48,750 --> 00:16:49,417 Got it? 254 00:16:51,583 --> 00:16:52,583 Look at me. 255 00:16:52,875 --> 00:16:54,000 Like this. 256 00:16:59,667 --> 00:17:00,958 Right, that's good. 257 00:17:01,125 --> 00:17:02,375 Like this. 258 00:17:05,833 --> 00:17:08,292 Don't get stopped. You're better off. 259 00:17:13,208 --> 00:17:15,208 What the hell are you doing? 260 00:17:15,625 --> 00:17:16,292 What? 261 00:17:16,708 --> 00:17:18,292 Where's the "U"? 262 00:17:18,875 --> 00:17:19,750 What "U"? 263 00:17:20,208 --> 00:17:21,250 The "U"! 264 00:17:24,042 --> 00:17:25,250 Where, what "U"? 265 00:17:25,583 --> 00:17:27,417 Hammer, you can read, right? 266 00:17:29,667 --> 00:17:33,208 Then where is the "U" in "ambulance, " dickhead?! 267 00:17:33,375 --> 00:17:34,708 A "U" in ambiance? 268 00:17:35,750 --> 00:17:37,708 Hang on. Say that again? 269 00:17:38,292 --> 00:17:39,083 Ambiance. 270 00:17:45,500 --> 00:17:47,708 Ambiance. That's what I'm got to do. 271 00:17:48,125 --> 00:17:50,583 "What I'm got to do." 272 00:17:50,875 --> 00:17:51,500 The Hammer. 273 00:17:52,792 --> 00:17:54,167 Am-BU-lance! 274 00:17:55,000 --> 00:17:55,667 Bu! 275 00:17:57,792 --> 00:17:59,000 There's a "bu" there! 276 00:18:00,000 --> 00:18:00,875 Yeah, a "bu"? 277 00:18:01,292 --> 00:18:02,667 No, two of them. 278 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 Ambu-bulance? 279 00:18:05,958 --> 00:18:06,792 Come closer. 280 00:18:09,083 --> 00:18:09,708 There! 281 00:18:09,875 --> 00:18:11,083 The "U"! 282 00:18:11,250 --> 00:18:14,292 Give me the "U"! the "U" in "ambulance"! 283 00:18:14,458 --> 00:18:15,667 Fuck! 284 00:18:17,708 --> 00:18:19,458 Yeah, a heavy hitter! 285 00:18:22,583 --> 00:18:24,833 Don't tell Mom I took you along. 286 00:18:25,208 --> 00:18:26,417 It's our secret. 287 00:18:26,583 --> 00:18:28,833 Just you… and Daddy. Right? 288 00:18:29,417 --> 00:18:31,208 Why are we moving the signs? 289 00:18:31,375 --> 00:18:32,875 See my boy, 290 00:18:33,042 --> 00:18:34,792 they're not just any signs. 291 00:18:34,958 --> 00:18:36,375 These signs… 292 00:18:36,625 --> 00:18:38,875 define the borders 293 00:18:39,250 --> 00:18:40,583 between countries. 294 00:18:43,542 --> 00:18:44,542 Here, look. 295 00:18:45,792 --> 00:18:48,250 - What country am I in? - Belgium? 296 00:18:48,417 --> 00:18:50,417 - Which is? - The best country ever. 297 00:18:52,750 --> 00:18:55,083 - Now where am I? - France. 298 00:18:55,458 --> 00:18:57,000 France is the land of..? 299 00:18:57,208 --> 00:18:59,000 Of total morons! 300 00:19:06,208 --> 00:19:07,292 Leo, 301 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 now where's Daddy? 302 00:19:09,917 --> 00:19:10,667 In Belgium? 303 00:19:11,000 --> 00:19:13,792 Belgium! You got it! It's not complicated. 304 00:19:15,042 --> 00:19:18,208 We're making Belgium bigger. This is awesome. 305 00:19:18,375 --> 00:19:20,250 No, Leo. 306 00:19:20,417 --> 00:19:23,000 We're taking what's ours. That's different. 307 00:19:23,708 --> 00:19:25,083 A long time ago, 308 00:19:25,250 --> 00:19:27,583 the great Kingdom of Belgium extended 309 00:19:27,750 --> 00:19:30,167 150 miles, all the way to Reims. 310 00:19:30,375 --> 00:19:31,958 Remind me when that was. 311 00:19:32,125 --> 00:19:35,542 Third century. It was called Belgica Secunda. 312 00:19:35,708 --> 00:19:37,000 Good boy, Leopold. 313 00:19:37,375 --> 00:19:38,542 Why is that your name? 314 00:19:38,708 --> 00:19:41,750 For Leopold the first, king of Belgium. 315 00:19:41,917 --> 00:19:43,708 June 26, 1841. 316 00:19:43,875 --> 00:19:45,708 No, 1831. 317 00:19:46,917 --> 00:19:47,875 Sorry, Dad. 318 00:19:48,042 --> 00:19:49,000 That's OK. 319 00:19:52,750 --> 00:19:53,708 Tell me, 320 00:19:54,167 --> 00:19:57,917 what idiotic mistake did King Leopold make? 321 00:19:59,083 --> 00:20:02,417 He married a French woman. Louis-Philippe's daughter. 322 00:20:02,667 --> 00:20:04,583 Another French moron. 323 00:20:05,750 --> 00:20:06,708 Exactly. 324 00:20:08,167 --> 00:20:09,708 I'm impressed. 325 00:20:10,833 --> 00:20:12,500 You're your father's son. 326 00:20:13,167 --> 00:20:14,333 And the sky? 327 00:20:14,500 --> 00:20:16,083 Is it Belgian or French? 328 00:20:16,250 --> 00:20:17,708 The sky is Belgian. 329 00:20:17,875 --> 00:20:20,708 Everything above Belgium belongs to Belgium. 330 00:20:21,333 --> 00:20:23,625 Borders go all the way up. 331 00:20:24,125 --> 00:20:25,917 Those stars… are they Belgian? 332 00:20:26,667 --> 00:20:27,958 Of course they are. 333 00:20:28,167 --> 00:20:30,208 But Dad, the earth turns. 334 00:20:33,375 --> 00:20:36,875 So those stars there go to France and become French. 335 00:20:41,375 --> 00:20:45,500 No. Stars travel abroad but they don't like it there. 336 00:20:45,667 --> 00:20:48,042 So they turn around the earth all day 337 00:20:48,208 --> 00:20:50,833 and return to Belgium at night, to sleep. 338 00:20:55,292 --> 00:20:56,208 What? 339 00:20:56,375 --> 00:20:58,750 I'm putting the moon inside. 340 00:20:58,917 --> 00:21:00,833 So it can sleep at home. 341 00:21:03,000 --> 00:21:04,833 No one knows the future, 342 00:21:05,000 --> 00:21:07,500 but your dad will always be there for you. 343 00:21:10,958 --> 00:21:12,167 Lord, 344 00:21:13,125 --> 00:21:15,542 make sure Belgium 345 00:21:15,708 --> 00:21:18,458 remains independent and sovereign, regardless, 346 00:21:18,625 --> 00:21:21,583 and that Europe is never unified. Never! 347 00:21:23,958 --> 00:21:25,000 Sorry. 348 00:21:27,458 --> 00:21:31,000 Also protect my whole family. Please, amen. 349 00:21:31,875 --> 00:21:32,917 Oh yeah. 350 00:21:33,500 --> 00:21:35,208 Lord, I beg you, 351 00:21:35,375 --> 00:21:38,667 help my sister to finally find a husband. 352 00:21:39,125 --> 00:21:41,292 A nice Belgian, one of us. 353 00:21:54,500 --> 00:21:56,208 What a 1-year anniversary. 354 00:21:56,375 --> 00:21:58,583 You realize? Our 1st time out in public. 355 00:21:58,750 --> 00:22:00,208 - I'm so happy. - Me, too. 356 00:22:01,542 --> 00:22:03,417 Wait here. I'll check inside. 357 00:22:03,583 --> 00:22:05,458 If I'm not back in 5, come in. 358 00:22:05,625 --> 00:22:06,292 Check what? 359 00:22:07,417 --> 00:22:10,208 - That the coast is clear. - Mathias! 360 00:22:11,667 --> 00:22:12,375 5 mins. 361 00:22:13,125 --> 00:22:13,875 Mathias! 362 00:22:23,917 --> 00:22:25,292 - Evening, sir. - Yes? 363 00:22:25,708 --> 00:22:26,833 Ducatel. 364 00:22:27,333 --> 00:22:28,167 This way. 365 00:22:39,333 --> 00:22:40,750 Mathias Ducatel! 366 00:22:45,583 --> 00:22:46,667 Jacques. 367 00:22:46,833 --> 00:22:48,458 We had the same idea. 368 00:22:48,792 --> 00:22:49,792 How are you? 369 00:22:50,208 --> 00:22:53,792 Relax, don't tell my wife you saw me, I'll be discreet. 370 00:22:54,375 --> 00:22:55,583 That's nice of you. 371 00:22:55,750 --> 00:22:58,750 No, it's only natural. Works both ways. 372 00:23:01,292 --> 00:23:03,917 - Got another table? - You wanted romantic. 373 00:23:07,750 --> 00:23:09,750 Here. This one's more romantic. 374 00:23:11,625 --> 00:23:12,792 So you're alone? 375 00:23:12,958 --> 00:23:16,417 Leave that. I didn't want romantic by myself! 376 00:23:16,875 --> 00:23:17,875 There she is. 377 00:23:27,708 --> 00:23:28,833 What are you doing? 378 00:23:29,292 --> 00:23:31,917 Let's use 2 tables, in case you meet someone. 379 00:23:32,333 --> 00:23:34,000 Stop, Louise. Come sit here. 380 00:23:35,250 --> 00:23:37,083 Here are the menus. Figure it out, 381 00:23:37,250 --> 00:23:38,833 then call me. 382 00:23:47,708 --> 00:23:49,708 What courage. I'm impressed. 383 00:23:51,333 --> 00:23:53,792 Sorry I left you in the car. That was stupid. 384 00:23:54,208 --> 00:23:55,833 You do things halfway. 385 00:23:56,292 --> 00:23:57,500 You can't own up. 386 00:23:57,958 --> 00:23:59,417 I'm owning up now. 387 00:23:59,833 --> 00:24:01,042 Really? Prove it. 388 00:24:07,833 --> 00:24:09,042 Darling, what is this? 389 00:24:10,125 --> 00:24:12,667 Louise Vandevoorde, will you be mine forever? 390 00:24:13,000 --> 00:24:13,625 Oh my God. 391 00:24:18,083 --> 00:24:20,042 - Tying your shoelace? - No. 392 00:24:26,000 --> 00:24:26,667 Well? 393 00:24:26,833 --> 00:24:28,292 - Asked my father? - No. 394 00:24:28,458 --> 00:24:29,750 - My brother? - No! 395 00:24:29,958 --> 00:24:32,208 - So what do we do? - We elope. 396 00:24:32,708 --> 00:24:33,958 It's my family. 397 00:24:34,542 --> 00:24:36,708 You can't let your family decide. 398 00:24:37,083 --> 00:24:37,750 That's not it. 399 00:24:38,167 --> 00:24:40,708 - What is it? - I won't run from my family. 400 00:24:43,208 --> 00:24:44,708 I'll talk to your father. 401 00:24:45,958 --> 00:24:47,708 Now, is it yes or no? 402 00:24:48,167 --> 00:24:49,083 Come on. 403 00:24:50,875 --> 00:24:52,083 Yes, about… 404 00:24:55,750 --> 00:24:57,542 - I love you. - I love you, too. 405 00:25:11,125 --> 00:25:13,250 Won't Ruben Vandevoorde be thrilled? 406 00:25:14,417 --> 00:25:15,583 What's going on? 407 00:25:16,708 --> 00:25:18,333 - A noise. - What now? 408 00:25:18,500 --> 00:25:20,292 - Someone's there! - What? 409 00:25:21,042 --> 00:25:22,000 A Frenchman! 410 00:25:22,542 --> 00:25:25,167 You heard a noise. Not a Frenchman, a noise. 411 00:25:25,708 --> 00:25:26,875 A French noise. 412 00:25:34,292 --> 00:25:37,250 Ruben, you'll wake Leopold! Come back to bed! 413 00:25:46,083 --> 00:25:46,917 Not hungry? 414 00:25:48,375 --> 00:25:51,375 We'll go eat when no one's entering Belgium. 415 00:26:00,708 --> 00:26:01,750 Excuse me. 416 00:26:02,125 --> 00:26:04,083 Could I cut through? 417 00:26:04,500 --> 00:26:06,375 I'll just get gas and go back. 418 00:26:09,125 --> 00:26:13,000 Do we Belgians come to France for French gas? 419 00:26:14,500 --> 00:26:16,542 No, because it costs more. 420 00:26:17,000 --> 00:26:18,208 More than in Belgium? 421 00:26:18,375 --> 00:26:19,333 Of course. 422 00:26:20,500 --> 00:26:21,667 What, of course? 423 00:26:22,292 --> 00:26:24,708 Your gas is better than ours, that it? 424 00:26:25,417 --> 00:26:29,542 Not at all. We have more taxes. That's why yours is cheaper. 425 00:26:30,000 --> 00:26:33,667 If our Belgian gas is cheaper in Belgium, 426 00:26:33,833 --> 00:26:35,375 it's because it's for us. 427 00:26:35,917 --> 00:26:36,625 Scram. 428 00:26:37,083 --> 00:26:39,917 Hey, you have no right to talk to me like that. 429 00:26:40,500 --> 00:26:44,458 I have every right to quell a frog invasion of my country. 430 00:26:44,750 --> 00:26:46,042 Scram, about face! 431 00:26:46,958 --> 00:26:49,875 I'm not invading Belgium. I just want gas. 432 00:26:51,083 --> 00:26:52,417 He touched me! 433 00:26:52,625 --> 00:26:53,917 Freeze! Vanuxem! 434 00:26:56,667 --> 00:26:57,375 Freeze! 435 00:26:58,250 --> 00:27:00,500 Assaulting a customs officer on duty. 436 00:27:00,833 --> 00:27:02,542 Vanuxem, cuff him! 437 00:27:05,333 --> 00:27:06,833 You're going to get it. 438 00:27:07,292 --> 00:27:08,208 Like asphalt? 439 00:27:12,917 --> 00:27:14,708 Excuse me, can we go? 440 00:27:14,958 --> 00:27:15,667 One second. 441 00:27:17,042 --> 00:27:18,750 We're a long way from lunch. 442 00:27:32,500 --> 00:27:34,000 Let's see what's inside. 443 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 Head up. 444 00:27:53,625 --> 00:27:54,542 Somebody's home. 445 00:27:55,417 --> 00:27:57,417 What's in our little bag? 446 00:27:59,458 --> 00:28:00,083 Let's go. 447 00:28:00,250 --> 00:28:02,000 Not the briefs, no. 448 00:28:02,167 --> 00:28:03,625 No, I'm begging you. 449 00:28:04,042 --> 00:28:05,083 Ruben. 450 00:28:05,458 --> 00:28:07,708 It might be the handcuffs. 451 00:28:08,042 --> 00:28:09,875 Really? Think so? 452 00:28:16,208 --> 00:28:16,917 Yeah, hey. 453 00:28:20,167 --> 00:28:21,583 Incredible. 454 00:28:21,917 --> 00:28:22,917 See that? 455 00:28:24,000 --> 00:28:26,875 Good piece of equipment. Is it Belgian? 456 00:28:27,208 --> 00:28:28,292 No, Chinese. 457 00:28:31,125 --> 00:28:32,750 Chief Willems! 458 00:28:35,750 --> 00:28:36,542 All done. 459 00:28:36,708 --> 00:28:38,208 You can go, you're free. 460 00:28:39,875 --> 00:28:40,833 Vandevoorde! 461 00:28:41,333 --> 00:28:43,750 Is that monster traffic jam your doing? 462 00:28:44,458 --> 00:28:46,083 Traffic jam? Where? 463 00:28:46,708 --> 00:28:47,792 What did he do? 464 00:28:48,333 --> 00:28:50,083 Him? He's suspicious. 465 00:28:50,292 --> 00:28:51,708 What's suspicious about him? 466 00:28:52,250 --> 00:28:53,167 Chief. 467 00:28:53,500 --> 00:28:54,875 He's in his underpants. 468 00:28:55,042 --> 00:28:57,292 What?! He told me to get undressed! 469 00:28:57,708 --> 00:28:59,667 Me? No way. 470 00:29:00,125 --> 00:29:03,875 Vandevoorde, what did this man do to deserve this treatment? 471 00:29:05,167 --> 00:29:06,250 He's French? 472 00:29:07,708 --> 00:29:09,333 No, I don't think so. 473 00:29:09,625 --> 00:29:10,708 Yes, I'm French. 474 00:29:12,417 --> 00:29:13,458 I didn't know. 475 00:29:13,625 --> 00:29:14,500 Pleasure. 476 00:29:14,708 --> 00:29:15,917 Enough! In my office. 477 00:29:21,167 --> 00:29:22,083 Sorry. 478 00:29:23,042 --> 00:29:26,458 A few weeks from the new Europe, your anti-French zeal is misplaced. 479 00:29:27,125 --> 00:29:29,000 Anti-French? Me? 480 00:29:30,542 --> 00:29:32,000 No, I love France. 481 00:29:32,292 --> 00:29:33,958 Many don't agree. 482 00:29:34,125 --> 00:29:36,833 You better tone it down. You have a terrible rep. 483 00:29:37,125 --> 00:29:40,083 How could it be? I'm the most francophile Belgian. 484 00:29:40,583 --> 00:29:42,333 Francophile now? 485 00:29:43,125 --> 00:29:44,833 Yes, France is a nice country. 486 00:29:45,667 --> 00:29:47,125 I'm glad to hear it. 487 00:29:47,292 --> 00:29:50,958 Because I selected you for a test mobile unit. Mixed. 488 00:29:51,667 --> 00:29:52,708 Male-female? 489 00:29:53,208 --> 00:29:54,333 Franco-Belgian. 490 00:29:57,667 --> 00:30:00,917 What a beautiful idea. Beautiful. 491 00:30:01,083 --> 00:30:01,917 But not me. 492 00:30:02,417 --> 00:30:05,417 I couldn't. No, I'm not capable. 493 00:30:05,583 --> 00:30:07,750 Anything but that. Please, no. 494 00:30:07,958 --> 00:30:10,625 Watch your step and don't make trouble. 495 00:30:10,792 --> 00:30:13,750 Then maybe I'll pick someone else. 496 00:30:17,500 --> 00:30:21,125 - To the future Paris computer expert. - IT systems. 497 00:30:21,292 --> 00:30:22,917 - Same thing. - No! 498 00:30:24,458 --> 00:30:26,042 Two specials, step on it. 499 00:30:30,542 --> 00:30:32,000 I'll miss him. 500 00:30:33,000 --> 00:30:34,208 Mrs. Janus, a toast? 501 00:30:34,667 --> 00:30:36,250 No. Thanks, no. 502 00:30:36,708 --> 00:30:39,792 I can't drink champagne to celebrate the end of customs. 503 00:30:39,958 --> 00:30:41,292 Rather drink poison. 504 00:30:41,500 --> 00:30:43,333 - Don't take it like that. - Yeah? 505 00:30:43,500 --> 00:30:44,792 How should I take it? 506 00:30:45,208 --> 00:30:46,833 Sure, you're civil servants. 507 00:30:47,000 --> 00:30:50,208 We're forced to stay here. Only our earnings will leave. 508 00:30:50,625 --> 00:30:52,125 Where will we be? 509 00:30:52,375 --> 00:30:54,583 No customs, no stores. No one will stop. 510 00:30:54,750 --> 00:30:57,333 With the single currency, no more bureau de change! 511 00:30:57,542 --> 00:30:59,958 - What did I tell you? - We didn't think. 512 00:31:00,125 --> 00:31:01,375 It's lunch time. 513 00:31:01,542 --> 00:31:04,458 A few weeks ago there were 30 of you. Now look. 514 00:31:05,125 --> 00:31:07,500 - It is emptier. - You think? 515 00:31:07,917 --> 00:31:10,708 Irene, we promise all the agents who stay 516 00:31:10,875 --> 00:31:13,458 will have lunch here every day. 517 00:31:13,917 --> 00:31:15,833 We promise. You can count on us. 518 00:31:16,000 --> 00:31:18,500 We'll get the word out, even in Belgium. 519 00:31:19,000 --> 00:31:20,958 It's not enough to get by, 520 00:31:21,125 --> 00:31:22,708 but it's nice of you. 521 00:31:23,000 --> 00:31:24,167 Jacques! 522 00:31:25,708 --> 00:31:26,667 Yes, buttercup? 523 00:31:26,833 --> 00:31:28,750 These people are having lunch. 524 00:31:29,417 --> 00:31:32,083 Well, I'll try to fit them in. 525 00:31:35,583 --> 00:31:37,667 Well move, go try already. 526 00:31:37,833 --> 00:31:39,542 Guy is such a fucking bore. 527 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 The main dish? 528 00:31:50,667 --> 00:31:53,375 I know, but we need to scrimp. 529 00:31:58,458 --> 00:32:00,375 See what this Europe shit gets us? 530 00:32:00,625 --> 00:32:01,708 He looks so unhappy. 531 00:32:02,417 --> 00:32:04,792 Want to know why? He married a French woman! 532 00:32:05,958 --> 00:32:09,375 And in so doing, he made a Belgian woman unhappy. 533 00:32:11,250 --> 00:32:12,667 The one he didn't marry. 534 00:32:12,958 --> 00:32:15,458 Left her at the mercy of any passing frog! 535 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 That's why he's unhappy. 536 00:32:19,208 --> 00:32:22,083 A Frenchman asks a Belgian customs agent, 537 00:32:22,500 --> 00:32:24,042 "Could you check 538 00:32:24,208 --> 00:32:25,875 "if my turning lights work?" 539 00:32:26,333 --> 00:32:29,167 "I'd be happy to, waffle waffle." 540 00:32:29,792 --> 00:32:32,833 So the Frenchman turns his blinkers on. 541 00:32:33,750 --> 00:32:35,167 The Belgian goes around, 542 00:32:35,333 --> 00:32:38,125 leans over and concentrates, then he says, 543 00:32:38,583 --> 00:32:40,833 "Yes, they work. No, they don't! 544 00:32:41,000 --> 00:32:42,750 "Yes, they work! No, they don't!" 545 00:32:46,667 --> 00:32:48,833 Know why Frenchmen like Belgian jokes? 546 00:32:51,958 --> 00:32:53,875 Because they laugh 3 times. 547 00:32:54,042 --> 00:32:57,833 When they hear it, when you explain it, when they get it! 548 00:33:01,375 --> 00:33:02,458 Let's go. 549 00:33:03,417 --> 00:33:05,958 - We haven't eaten. - It stinks of Frenchies. 550 00:33:06,458 --> 00:33:08,292 Let's go, Vanuxem! Cap! 551 00:33:20,333 --> 00:33:23,417 I'm innocent. Innocent, innocent… 552 00:33:28,208 --> 00:33:29,167 Not taking ID? 553 00:33:29,333 --> 00:33:31,000 No, Vandevoorde will do it. 554 00:33:31,167 --> 00:33:33,250 He'll let it go. A Belgian ambulance. 555 00:33:33,417 --> 00:33:35,083 Bet you 50 F he doesn't. 556 00:33:43,417 --> 00:33:45,250 Belgian Kingdom customs. 557 00:33:46,042 --> 00:33:47,167 Paperwork. 558 00:33:52,667 --> 00:33:54,042 Where are you going? 559 00:33:54,208 --> 00:33:57,875 I have an emergency. A transplant patient. 560 00:33:59,333 --> 00:34:00,958 It's life and death. 561 00:34:01,542 --> 00:34:02,625 Makes you smile? 562 00:34:06,333 --> 00:34:07,333 You're smiling. 563 00:34:08,500 --> 00:34:11,375 Because I'm trying to be cool, but I'm tense. 564 00:34:13,500 --> 00:34:15,083 Hands on the wheel. 565 00:34:22,250 --> 00:34:24,667 Isn't it the organs that travel? 566 00:34:26,583 --> 00:34:27,375 Depends. 567 00:34:27,833 --> 00:34:28,792 On what? 568 00:34:29,333 --> 00:34:30,708 On the organs. 569 00:34:32,917 --> 00:34:36,333 You have French ID, but the vehicle is Belgian. 570 00:34:37,583 --> 00:34:39,792 I'm French but I work in Belgium. 571 00:34:40,667 --> 00:34:42,625 Stealing a Belgian's bread? 572 00:34:42,875 --> 00:34:44,250 I don't eat bread. Diet. 573 00:34:45,125 --> 00:34:46,208 All right, 574 00:34:46,458 --> 00:34:47,458 a joker. 575 00:34:52,708 --> 00:34:53,708 Look at this. 576 00:34:55,167 --> 00:34:55,917 Don't move. 577 00:35:07,208 --> 00:35:09,292 I knew there was no "U" in ambiance. 578 00:35:09,708 --> 00:35:11,000 Get out of the vehicle. 579 00:35:11,542 --> 00:35:12,125 Step on it! 580 00:35:14,708 --> 00:35:16,917 Get out of the vehicle! Freeze! 581 00:35:17,458 --> 00:35:18,667 Get out! 582 00:35:33,917 --> 00:35:34,792 Freeze! 583 00:35:35,958 --> 00:35:37,500 Step on it! 584 00:35:37,875 --> 00:35:39,000 Wait, wait! 585 00:35:44,000 --> 00:35:45,167 Vanuxem! 586 00:36:07,167 --> 00:36:11,000 What good are you if you don't stop your drug smugglers? 587 00:36:11,708 --> 00:36:14,542 Watch your tone. This is French customs here. 588 00:36:15,875 --> 00:36:18,375 Customs? It's a frog fountain! 589 00:36:18,542 --> 00:36:20,333 Enough. I won't get upset. 590 00:36:20,708 --> 00:36:22,958 You should get upset! 591 00:36:23,167 --> 00:36:25,042 I never saw a slug get upset! 592 00:36:25,250 --> 00:36:26,208 Don't insult me. 593 00:36:26,625 --> 00:36:29,792 It's not an insult. You are a slug, a tiny slug! 594 00:36:30,083 --> 00:36:31,708 Leave, or I'll arrest you. 595 00:36:33,708 --> 00:36:34,708 On what charge? 596 00:36:35,083 --> 00:36:37,667 You just crossed the border holding drugs. 597 00:36:42,417 --> 00:36:44,000 Dirty fucking frog! 598 00:36:47,208 --> 00:36:49,167 Sorry, it just happened. 599 00:37:07,542 --> 00:37:09,458 Nice. He got what he deserved. 600 00:37:10,583 --> 00:37:14,250 - Might make him even stupider. - Impossible, he's at his max. 601 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 Come on. 602 00:38:01,542 --> 00:38:04,250 - How are you? - Tell me he swung first. 603 00:38:04,542 --> 00:38:06,708 Sorry. He started in insulting me. 604 00:38:07,167 --> 00:38:09,958 You're worse than kids. Grow up! 605 00:38:10,583 --> 00:38:11,708 I said I'm sorry. 606 00:38:11,875 --> 00:38:13,000 Apologize to him. 607 00:38:13,417 --> 00:38:14,458 What? That a joke? 608 00:38:14,625 --> 00:38:17,333 No. Settle this before talking to my dad. 609 00:38:17,542 --> 00:38:21,500 I won't. He's in our way for a year and / should go apologize? 610 00:38:21,667 --> 00:38:22,583 That's right. 611 00:38:22,750 --> 00:38:24,250 What did I do wrong? 612 00:38:24,417 --> 00:38:27,250 Besides being born 3 miles this side of the border. 613 00:38:27,417 --> 00:38:29,000 He can go fuck himself. 614 00:38:29,542 --> 00:38:30,750 Stupid attitude. 615 00:38:30,958 --> 00:38:32,500 No, I'm not stupid. 616 00:38:32,667 --> 00:38:35,042 Your brother is. He's a Belgian idiot! 617 00:38:35,208 --> 00:38:36,542 Don't talk like that. 618 00:38:36,708 --> 00:38:38,750 It's true. He's a Belgian idiot. 619 00:38:39,208 --> 00:38:40,458 You're both racist. 620 00:38:40,833 --> 00:38:42,917 No! This situation makes me nuts! 621 00:38:43,250 --> 00:38:45,042 Sometimes… I can't take it. 622 00:38:45,375 --> 00:38:46,750 Then why are we together? 623 00:38:48,458 --> 00:38:49,958 At times I wonder. 624 00:38:50,167 --> 00:38:50,958 I hate you. 625 00:38:51,417 --> 00:38:53,708 - Hang on, Louise. - Don't touch me. 626 00:38:54,083 --> 00:38:56,625 What's wrong with you? Just like your brother! 627 00:38:56,792 --> 00:38:58,458 Same fine Belgian family. 628 00:38:58,833 --> 00:39:00,917 - What about us? - All morons! 629 00:39:05,500 --> 00:39:06,583 Louise, wait! 630 00:39:09,375 --> 00:39:13,542 What's weighing on your conscience? I can feel it. 631 00:39:13,750 --> 00:39:15,792 Father, I'm so ashamed. 632 00:39:16,000 --> 00:39:19,667 Speak, don't be afraid. God recalls his lost sheep. 633 00:39:20,083 --> 00:39:22,667 Even one who shoots a Frenchman in the back? 634 00:39:23,292 --> 00:39:25,500 You shot a Frenchman in the back? 635 00:39:26,125 --> 00:39:27,750 It's not that I shot him. 636 00:39:28,500 --> 00:39:31,292 But when I got him and he fell, 637 00:39:31,875 --> 00:39:34,875 I had this feeling of enormous satisfaction. 638 00:39:35,125 --> 00:39:36,458 Like joy, almost. 639 00:39:36,625 --> 00:39:38,167 Almost ecstasy. 640 00:39:41,667 --> 00:39:43,167 I can feel it's evil. 641 00:39:43,458 --> 00:39:48,042 Ruben, where did you get this ferocious hatred of the French? 642 00:39:48,208 --> 00:39:50,208 - Father. - Yes, my son? 643 00:39:50,667 --> 00:39:52,000 No, from my father. 644 00:39:54,583 --> 00:39:57,042 You must love your neighbor. 645 00:39:57,500 --> 00:39:59,292 As yourself. God commands it. 646 00:39:59,958 --> 00:40:01,292 I know Father, but… 647 00:40:01,958 --> 00:40:04,292 My neighbor, when he's French, 648 00:40:05,167 --> 00:40:08,208 I just can't. It's reflex. My French neighbor, no way. 649 00:40:08,542 --> 00:40:10,625 If you continue this hatred, 650 00:40:10,792 --> 00:40:12,667 I can no longer absolve you, 651 00:40:12,833 --> 00:40:14,958 nor even hear your confession. 652 00:40:16,625 --> 00:40:17,667 I'm sorry. 653 00:40:17,917 --> 00:40:20,542 You'll go straight to hell, for all eternity. 654 00:40:20,958 --> 00:40:22,917 Hell. For all eternity? Me? 655 00:40:23,083 --> 00:40:25,708 You'll never get through heaven customs. 656 00:40:26,500 --> 00:40:28,083 They have customs for heaven? 657 00:40:28,375 --> 00:40:32,167 Of course. With a soul that dark, I doubt you'll get through. 658 00:40:34,000 --> 00:40:34,958 Oh shit. 659 00:40:38,667 --> 00:40:40,167 Gentlemen, please. 660 00:40:41,583 --> 00:40:42,667 Gentlemen! 661 00:40:43,208 --> 00:40:43,958 Lady! 662 00:40:44,125 --> 00:40:46,542 Right. Sorry, Bakari. 663 00:40:46,875 --> 00:40:48,000 Well, go ahead. 664 00:40:48,167 --> 00:40:49,958 Vandevoorde, we're listening. 665 00:40:55,458 --> 00:40:56,958 Well, I… 666 00:40:57,750 --> 00:40:59,917 I sincerely apologize for what occurred. 667 00:41:00,750 --> 00:41:02,625 My words were uncalled for. 668 00:41:03,125 --> 00:41:06,458 It was in the heat of the moment. I regret the provocation. 669 00:41:07,958 --> 00:41:11,708 I didn't mean what I said. I ran off at the mouth, sorry. 670 00:41:12,542 --> 00:41:14,833 I regret what happened, too. Sorry. 671 00:41:15,417 --> 00:41:16,250 No problem. 672 00:41:17,542 --> 00:41:19,125 Good. Incident over. 673 00:41:19,542 --> 00:41:20,917 The following concerns 674 00:41:21,083 --> 00:41:23,750 only those remaining here on mobile customs duty. 675 00:41:23,958 --> 00:41:25,542 We need a volunteer 676 00:41:25,708 --> 00:41:28,792 for an experimental mixed detail, Franco-Belgian. 677 00:41:29,542 --> 00:41:30,250 With whom? 678 00:41:32,000 --> 00:41:32,667 What? 679 00:41:33,167 --> 00:41:34,667 With which Belgian agent? 680 00:41:37,375 --> 00:41:38,042 With me. 681 00:41:40,542 --> 00:41:43,375 Enough, enough. All right, which one of you? 682 00:41:43,792 --> 00:41:45,333 - This a joke? - Not at all. 683 00:41:45,958 --> 00:41:47,292 No one will ever do it. 684 00:41:48,167 --> 00:41:49,083 I volunteer. 685 00:41:50,792 --> 00:41:52,417 Ducatel, be serious. 686 00:41:52,708 --> 00:41:55,917 I'm serious. I volunteer to team up with Vandevoorde. 687 00:41:56,083 --> 00:41:59,250 Ducatel, aren't you going to Paris for that IT bullshit? 688 00:41:59,875 --> 00:42:01,292 No, I changed my mind. 689 00:42:01,833 --> 00:42:03,958 Fine. You start, 690 00:42:04,792 --> 00:42:08,125 both of you, on Monday. Briefing here at 9. 691 00:42:08,292 --> 00:42:09,667 Why not in Belgium? 692 00:42:11,375 --> 00:42:12,708 We could alternate. 693 00:42:12,958 --> 00:42:15,167 Don't complicate things. Stay here. 694 00:42:15,833 --> 00:42:18,375 Or at the No Man's Land, it's neutral there. 695 00:42:18,875 --> 00:42:21,042 Fine. The No-Man's-Land is fine. 696 00:42:24,917 --> 00:42:26,833 This is the main dining room. 697 00:42:27,000 --> 00:42:28,708 It can seat up to 60. 698 00:42:32,000 --> 00:42:33,292 What are they doing? 699 00:42:33,458 --> 00:42:34,958 Meeting. 700 00:42:35,417 --> 00:42:38,542 Customs meetings at our place, and no one orders?! 701 00:42:39,292 --> 00:42:40,917 You say yes to everything? 702 00:42:41,083 --> 00:42:42,292 No. 703 00:42:42,667 --> 00:42:44,000 Except to me. 704 00:42:46,292 --> 00:42:48,583 Would you like to see the apartment? 705 00:42:48,875 --> 00:42:51,208 We know removing fixed customs 706 00:42:51,375 --> 00:42:54,000 will increase drug smuggling by road. 707 00:42:54,875 --> 00:42:56,458 So we must cover the board. 708 00:42:56,792 --> 00:42:59,125 You'll be out there alone, 709 00:42:59,292 --> 00:43:02,292 in the middle of nowhere, all on your own. And believe me, 710 00:43:02,958 --> 00:43:04,667 that's a whole new ballgame. 711 00:43:09,208 --> 00:43:09,917 What's that? 712 00:43:10,083 --> 00:43:13,375 A GSM portable telephone. First for the mixed detail. 713 00:43:13,542 --> 00:43:15,000 See how small it is? 714 00:43:15,375 --> 00:43:17,542 A wireless phone, incredible. 715 00:43:17,708 --> 00:43:20,542 For use in emergencies. Calls cost a fortune. 716 00:43:20,708 --> 00:43:22,958 The state allocated, for your training, 717 00:43:23,125 --> 00:43:25,167 a one-time grant of 40, 000 BF. 718 00:43:25,417 --> 00:43:26,917 5, 900 FF. 719 00:43:27,167 --> 00:43:28,542 - That's all? - Affirmative. 720 00:43:29,167 --> 00:43:32,417 For one week's training, which, alas, won't take place. 721 00:43:33,542 --> 00:43:34,250 Why not? 722 00:43:34,708 --> 00:43:38,000 We had to acquire your intl. interception vehicle, 723 00:43:38,167 --> 00:43:40,000 which swallowed the whole budget. 724 00:43:40,417 --> 00:43:44,125 An intl. interception vehicle for 5, 900 F? What kind of car? 725 00:43:49,167 --> 00:43:51,167 - I see. - Grotesque. 726 00:44:04,125 --> 00:44:06,542 This is the 3rd member of your team, 727 00:44:06,792 --> 00:44:07,667 Grizzly. 728 00:44:09,708 --> 00:44:10,750 Why the dog? 729 00:44:11,125 --> 00:44:13,000 One of our top DEA agents. 730 00:44:13,333 --> 00:44:14,208 That?! 731 00:44:14,625 --> 00:44:15,625 For protection? 732 00:44:16,167 --> 00:44:17,125 Protection, no. 733 00:44:17,292 --> 00:44:20,292 Grizzly has an uncanny ability to sniff out drugs. 734 00:44:20,458 --> 00:44:22,625 He'll come in handy in the field. 735 00:44:22,833 --> 00:44:24,292 Gentlemen, in your car. 736 00:44:26,292 --> 00:44:27,000 Gentlemen, 737 00:44:27,167 --> 00:44:30,208 it's important that this bilateral experiment succeed. 738 00:44:30,625 --> 00:44:31,292 Count on us. 739 00:44:31,458 --> 00:44:33,500 A symbol of tomorrow's Europe. 740 00:44:34,333 --> 00:44:36,208 We're off to a good start. 741 00:45:11,917 --> 00:45:13,000 Sorry. 742 00:45:15,583 --> 00:45:16,500 Down, Grizzly. 743 00:45:18,375 --> 00:45:19,458 Down! 744 00:45:20,250 --> 00:45:22,042 Dog seems completely stupid. 745 00:45:23,083 --> 00:45:24,458 Must be French. 746 00:45:25,292 --> 00:45:27,167 I think he looks Belgian. 747 00:45:31,792 --> 00:45:33,292 I'm kidding. 748 00:45:40,833 --> 00:45:41,875 Sorry. 749 00:46:15,333 --> 00:46:16,458 Why don't they stop? 750 00:46:17,000 --> 00:46:20,583 Because we're not customs. Look at us. We're like clowns. 751 00:46:20,750 --> 00:46:22,833 - We're like a joke. - Think so? 752 00:46:23,667 --> 00:46:26,000 What am I doing here?! 753 00:46:26,167 --> 00:46:29,042 I wonder, too. The world changes, we follow. 754 00:46:30,667 --> 00:46:32,583 We submit! It's not the same. 755 00:46:32,750 --> 00:46:35,875 The world isn't changing. It's going to hell. So are we! 756 00:46:37,417 --> 00:46:38,500 We need a stop sign. 757 00:46:41,250 --> 00:46:42,375 Car trouble? 758 00:46:42,542 --> 00:46:43,708 Customs checkpoint. 759 00:46:43,875 --> 00:46:45,125 Customs? Really? 760 00:46:46,125 --> 00:46:47,042 What, really?! 761 00:46:47,250 --> 00:46:49,958 It looks more like you broke down or got lost. 762 00:46:50,208 --> 00:46:53,250 Sir, we're customs and we're working. OK? 763 00:46:53,417 --> 00:46:55,333 Customs still exists? 764 00:46:55,500 --> 00:46:56,958 It's going mobile soon. 765 00:46:57,250 --> 00:46:59,417 Get out. I'll show you we exist. 766 00:47:00,333 --> 00:47:02,000 Relax. Just cause he's French… 767 00:47:02,292 --> 00:47:05,667 I don't give a fuck that he's a frog! He's mocking us! 768 00:47:05,833 --> 00:47:08,333 He is not. He asked why we're here. 769 00:47:08,500 --> 00:47:10,083 I want to know why I'm here! 770 00:47:10,458 --> 00:47:13,042 - Defending a nation that doesn't care! - Enough… 771 00:47:13,208 --> 00:47:14,750 Now he's gone! 772 00:47:19,417 --> 00:47:21,083 No! What's wrong with you?! 773 00:47:22,083 --> 00:47:23,083 Don't do that again. 774 00:47:23,375 --> 00:47:24,542 Don't shoot at him. 775 00:47:24,792 --> 00:47:26,125 He's escaping! 776 00:47:26,333 --> 00:47:28,125 That doesn't mean we shoot him! 777 00:47:28,458 --> 00:47:29,333 Fine. 778 00:47:29,542 --> 00:47:31,583 Then what do we do Mr. Know-lt-AII? 779 00:47:31,875 --> 00:47:33,542 We take his license number. 780 00:47:38,292 --> 00:47:41,417 Or we chase him, but no shooting. 781 00:47:41,958 --> 00:47:45,000 We're in France. French law applies, I decide. 782 00:47:45,417 --> 00:47:47,458 I suggest we chase him. 783 00:47:47,708 --> 00:47:48,958 What do you think? 784 00:47:50,125 --> 00:47:50,917 In that? 785 00:48:13,458 --> 00:48:15,000 Why are you so nervous? 786 00:48:15,167 --> 00:48:16,542 No, I'm fine. 787 00:48:18,833 --> 00:48:21,375 I like your brother's co-worker. Vanuxem. 788 00:48:21,542 --> 00:48:24,458 He's nice, but he's not my type. I'll marry for love. 789 00:48:24,625 --> 00:48:27,125 But I never see you with a man. 790 00:48:31,750 --> 00:48:33,125 Dad, I have to tell you. 791 00:48:33,292 --> 00:48:34,125 What? 792 00:48:34,833 --> 00:48:35,917 You like women? 793 00:48:36,417 --> 00:48:37,292 You're a dyke? 794 00:48:38,625 --> 00:48:40,417 It's not "dyke", it's lesbian. 795 00:48:42,250 --> 00:48:43,167 You're lesbian. 796 00:48:43,583 --> 00:48:45,042 No, I said I'm not. 797 00:48:45,375 --> 00:48:48,833 Then why won't you try one date, you and Vanuxem? 798 00:48:49,125 --> 00:48:50,292 I don't want to. 799 00:48:51,542 --> 00:48:54,542 You know he's a mulatto. Mixed race. 800 00:48:54,958 --> 00:48:56,708 Yeah, Flemish-Walloon. 801 00:48:57,083 --> 00:48:58,042 A real Belgian! 802 00:48:58,208 --> 00:49:01,417 Stop marrying me to all Belgium. I need to find the right man. 803 00:49:01,667 --> 00:49:02,625 The right Belgian. 804 00:49:04,000 --> 00:49:06,542 Annoying! Change the subject. 805 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 What is it? 806 00:49:12,792 --> 00:49:15,208 I didn't see. It's French water. 807 00:49:15,375 --> 00:49:16,583 I want to drink Spa! 808 00:49:16,833 --> 00:49:19,958 They were out of it. Drink this, it's very good? 809 00:49:20,208 --> 00:49:21,375 I want Belgian water. 810 00:49:21,917 --> 00:49:24,500 Imagine the Alps are in Belgium and drink! 811 00:49:26,333 --> 00:49:28,542 - You get on my nerves! - So do you! 812 00:49:28,708 --> 00:49:30,000 What's going on? 813 00:49:30,500 --> 00:49:32,250 Hey, I could hear you outside! 814 00:49:32,417 --> 00:49:34,833 Your sister's serving me frog water. 815 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Why buy him that? 816 00:49:36,250 --> 00:49:37,708 That water's fine. 817 00:49:37,875 --> 00:49:39,417 - It tastes bad. - No. 818 00:49:39,708 --> 00:49:42,375 - Let him have his Belgian water. - Thanks. 819 00:49:42,542 --> 00:49:43,792 You're welcome. 820 00:49:50,833 --> 00:49:53,375 You're right, Dad. Scratchy. 821 00:49:54,167 --> 00:49:55,875 It has a dry aftertaste. 822 00:49:58,583 --> 00:50:00,292 Dry water, of course. 823 00:50:00,458 --> 00:50:02,542 Your bullshit rate is off the charts. 824 00:50:03,458 --> 00:50:04,292 Watch your mouth. 825 00:50:04,667 --> 00:50:07,542 My apologies, great savior of our nation. 826 00:50:08,208 --> 00:50:08,833 What? 827 00:50:09,167 --> 00:50:13,250 Why, aren't you the great Belgian lawman, to your last breath? 828 00:50:13,583 --> 00:50:15,542 OK, you done mocking me? 829 00:50:15,833 --> 00:50:18,292 No. I'm sick of your paranoia and racism! 830 00:50:18,458 --> 00:50:19,417 What racism? 831 00:50:19,708 --> 00:50:22,542 Liking your country doesn't make you racist. Right? 832 00:50:22,792 --> 00:50:24,042 Of course. 833 00:50:24,292 --> 00:50:25,708 OK, enough. Stop. 834 00:50:26,250 --> 00:50:29,333 You know what you need? A nice hubby, in your house. 835 00:50:29,500 --> 00:50:31,083 - Vanuxem! - Good idea. 836 00:50:31,458 --> 00:50:33,625 That's it. I've had enough for one day. 837 00:50:35,208 --> 00:50:36,333 Where are you going? 838 00:50:36,917 --> 00:50:39,875 Home. Be careful. Italian coffee, Taiwanese percolator, 839 00:50:40,042 --> 00:50:42,583 and Limoges cups. Only the cookies are local. 840 00:50:42,750 --> 00:50:44,167 Don't choke on them. 841 00:50:56,583 --> 00:50:57,625 Why are you here? 842 00:50:57,792 --> 00:51:01,375 - I wanted to see you. - What are you doing with my brother? 843 00:51:01,708 --> 00:51:04,292 Beyond apologies, I want to be his friend. 844 00:51:04,458 --> 00:51:08,042 We can be happy, both of us. We don't have to marry. 845 00:51:08,458 --> 00:51:11,000 It's no use. You're wasting your time. 846 00:51:11,333 --> 00:51:12,375 Why? 847 00:51:12,542 --> 00:51:13,625 You were right. 848 00:51:14,000 --> 00:51:16,375 My family are jerks, but it's my family. 849 00:51:17,708 --> 00:51:19,792 I'm not ready to break their hearts. 850 00:51:20,542 --> 00:51:21,750 Sorry. 851 00:51:23,708 --> 00:51:24,500 Louise… 852 00:51:24,667 --> 00:51:26,667 No, Mathias. Please. 853 00:51:27,167 --> 00:51:27,833 Darling… 854 00:51:28,000 --> 00:51:31,375 No, don't make it harder. Help me, please. 855 00:51:31,708 --> 00:51:33,708 It's over. It's better this way. 856 00:51:52,375 --> 00:51:55,292 You know, it's not a mistake to buy this place. 857 00:51:55,958 --> 00:51:58,792 It's a gold mine. And it runs… 858 00:51:58,958 --> 00:52:00,458 all by itself. Right? 859 00:52:00,625 --> 00:52:03,792 It's true that if you look at total earnings, 860 00:52:04,458 --> 00:52:06,125 it's almost indecent! 861 00:52:06,917 --> 00:52:09,917 Then why are you selling, if it's such a great business? 862 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 My husband is very sick. 863 00:52:15,417 --> 00:52:19,333 He has an incurable disease, eating at him, little by little. 864 00:52:21,333 --> 00:52:24,542 It's true, I must say, I'm very sick. 865 00:52:25,208 --> 00:52:28,375 So we want to take advantage of his illness. 866 00:52:29,750 --> 00:52:33,000 Well, I mean take a little time to… 867 00:52:33,417 --> 00:52:35,167 So I can get better. 868 00:52:36,167 --> 00:52:38,708 And so I have time for healing. 869 00:52:41,208 --> 00:52:43,500 Time to cure an incurable illness. 870 00:52:46,833 --> 00:52:49,042 Hope springs eternal, as they say. 871 00:52:50,292 --> 00:52:54,417 Give the bullshit a rest. You're in dire financial straits. 872 00:52:55,458 --> 00:52:57,500 The customs agents eat here daily. 873 00:52:59,167 --> 00:53:01,292 Right, that's what interests me. 874 00:53:02,417 --> 00:53:03,667 How do you mean? 875 00:53:04,250 --> 00:53:07,792 I too have a border business in Euro-zone jeopardy. 876 00:53:08,000 --> 00:53:10,708 So I sneak stuff from country to country. 877 00:53:11,583 --> 00:53:12,917 Contraband? 878 00:53:13,083 --> 00:53:16,208 Call it what you will. Nothing very nasty. 879 00:53:16,708 --> 00:53:20,167 Hi-fi equipment, cigarettes. A little extra cash. 880 00:53:20,667 --> 00:53:21,708 What would you do? 881 00:53:22,250 --> 00:53:24,542 We prefer honesty, kind sir. 882 00:53:25,500 --> 00:53:27,958 Let me make you an offer. 883 00:53:28,417 --> 00:53:30,125 Take your schemes elsewhere! 884 00:53:30,292 --> 00:53:32,000 Keep it down, they'll hear. 885 00:53:32,375 --> 00:53:33,417 Don't look. 886 00:53:33,917 --> 00:53:35,750 Don't look at them. 887 00:53:42,375 --> 00:53:44,292 I'm not asking you to smuggle. 888 00:53:44,458 --> 00:53:46,458 Just keep your ears open, 889 00:53:46,625 --> 00:53:49,417 to know where and when the mobile customs goes. 890 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 We're don't play that. 891 00:53:51,750 --> 00:53:53,375 How much is in there? 892 00:53:53,542 --> 00:53:56,125 Irene, give that envelope back now. 893 00:53:56,333 --> 00:53:57,708 Keep it for now. 894 00:53:58,792 --> 00:54:00,833 - Serve Vanuxem. - No way! 895 00:54:03,500 --> 00:54:04,708 There's no problem. 896 00:54:05,125 --> 00:54:06,708 I'll be in touch soon. 897 00:54:07,000 --> 00:54:09,792 Either give me the info or return the money. 898 00:54:11,667 --> 00:54:13,125 Take the time to decide. 899 00:54:13,708 --> 00:54:15,292 It's decided! 900 00:54:16,833 --> 00:54:18,458 CUSTOMS - DO NOT PASS 901 00:54:18,833 --> 00:54:22,125 It's not that I despise the French, but they're despicable. 902 00:54:22,292 --> 00:54:23,375 You're right. 903 00:54:25,167 --> 00:54:25,833 You agree? 904 00:54:26,000 --> 00:54:29,625 Of course, we're often arrogant, contemptuous, complainers. 905 00:54:29,917 --> 00:54:30,583 Exactly. 906 00:54:30,750 --> 00:54:32,042 Like Belgian jokes. 907 00:54:32,417 --> 00:54:34,125 You're right. Despicable! 908 00:54:34,292 --> 00:54:35,458 Glad you see that. 909 00:54:35,917 --> 00:54:37,750 Why do my guys make fun of you? 910 00:54:38,042 --> 00:54:39,250 They're frog assholes! 911 00:54:39,875 --> 00:54:41,333 No, they're just jealous. 912 00:54:41,625 --> 00:54:42,208 Of what? 913 00:54:42,417 --> 00:54:45,458 Of you! You're the best agent on either side! 914 00:54:46,583 --> 00:54:47,417 Probably. 915 00:54:47,833 --> 00:54:50,042 You could guard that border yourself. 916 00:54:50,208 --> 00:54:53,708 They can't measure up so they get back at you with jokes. 917 00:54:54,583 --> 00:54:55,333 Think so? 918 00:54:55,667 --> 00:54:58,750 They resent their better. It's actually a mark of respect. 919 00:54:59,583 --> 00:55:00,958 Belgian jokes are respect? 920 00:55:01,542 --> 00:55:03,208 Pure admiration. 921 00:55:05,417 --> 00:55:07,917 Then just say, "Look, I admire you." 922 00:55:08,083 --> 00:55:09,917 And it's over. What a mix-up. 923 00:55:11,792 --> 00:55:15,333 Why is your language French? Here it should be Belgeois. 924 00:55:15,500 --> 00:55:16,583 That's right. 925 00:55:17,125 --> 00:55:19,292 And it's like the Belgian franc. 926 00:55:19,458 --> 00:55:21,625 The Belgian franc, makes no sense. 927 00:55:21,792 --> 00:55:24,417 Why not the belgar? Like the dollar. 928 00:55:25,958 --> 00:55:28,042 Sounds good. How much do I owe you? 929 00:55:28,333 --> 00:55:29,292 15 belgars\ 930 00:55:29,667 --> 00:55:31,000 Keep the change! 931 00:56:01,417 --> 00:56:03,792 Look, you toss the spike strip 932 00:56:03,958 --> 00:56:07,667 under the vehicle that won't stop. It deflates his tires. 933 00:56:16,042 --> 00:56:16,750 Customs! 934 00:56:19,250 --> 00:56:20,417 Shit, shit… 935 00:56:26,875 --> 00:56:29,667 Fuck! That's the guy from the ambulance! 936 00:56:34,125 --> 00:56:37,417 We can catch it, it's a diesel! Quick! 937 00:56:38,958 --> 00:56:40,000 Step on it! 938 00:56:45,500 --> 00:56:47,625 No, I didn't drive over it. 939 00:56:47,792 --> 00:56:48,792 Did I? 940 00:56:50,250 --> 00:56:52,875 Now what? In the middle of nowhere? 941 00:56:53,583 --> 00:56:54,542 Now what?! 942 00:56:55,625 --> 00:56:57,208 The portable telephone! 943 00:57:00,167 --> 00:57:00,875 There! 944 00:57:13,917 --> 00:57:14,792 Customs? 945 00:57:15,000 --> 00:57:17,875 Hello? Vanuxem, it's Ruben! 946 00:57:18,042 --> 00:57:21,375 Vanuxem! Tell the guys, tell the police. 947 00:57:21,542 --> 00:57:23,625 - An APB! - Dark red wagon. 948 00:57:23,792 --> 00:57:26,625 Vehicle with contraband. Dark red wagon, with plates… 949 00:57:26,792 --> 00:57:27,833 Paris. 950 00:57:28,000 --> 00:57:28,792 Cheese-eater! 951 00:57:38,000 --> 00:57:39,792 Anor road, toward Chimay. 952 00:57:40,125 --> 00:57:40,792 Repeat: 953 00:57:56,500 --> 00:57:57,792 On their way? 954 00:57:58,250 --> 00:57:59,000 They coming? 955 00:58:00,625 --> 00:58:01,667 No, they're not. 956 00:58:02,250 --> 00:58:04,292 A fortune, and it doesn't work! 957 00:58:23,333 --> 00:58:26,792 The experiment is a failure. A total disaster. 958 00:58:27,000 --> 00:58:29,875 This circus must stop. We're ridiculous. 959 00:58:30,042 --> 00:58:32,750 He's right. The mobile unit is useless. 960 00:58:32,917 --> 00:58:35,583 No one takes us seriously. We have no equipment. 961 00:58:35,833 --> 00:58:37,583 Ending customs is a big mistake. 962 00:58:37,750 --> 00:58:40,208 Strategically, economically. It's anti-patriotic. 963 00:58:40,375 --> 00:58:42,458 It's a big boner! Stop it now. 964 00:58:42,625 --> 00:58:45,042 Sad to say, but our report will be… 965 00:58:45,375 --> 00:58:46,542 scathing, right? 966 00:58:47,792 --> 00:58:49,917 Vandevoorde, you're not naive enough 967 00:58:50,083 --> 00:58:52,917 to think one report can stop the process? 968 00:58:54,667 --> 00:58:57,000 - We could strike. - Absolutely! 969 00:58:58,000 --> 00:58:59,667 You're both tripping! 970 00:58:59,833 --> 00:59:03,625 All the agents and border people together can't change a thing! 971 00:59:03,792 --> 00:59:06,792 The Courquain customs post will be gone forever. 972 00:59:07,458 --> 00:59:09,500 Like all other European posts. 973 00:59:10,000 --> 00:59:11,583 It's over. 974 00:59:13,583 --> 00:59:15,208 Debriefing over. 975 00:59:16,500 --> 00:59:18,875 And please fix the Renault. 976 00:59:19,208 --> 00:59:21,125 At your own expense, of course. 977 00:59:25,333 --> 00:59:26,875 Goodbye, gentlemen. 978 00:59:29,208 --> 00:59:31,458 I never thought it would come to this. 979 00:59:31,875 --> 00:59:34,708 Look at this street. Deserted. 980 00:59:35,000 --> 00:59:35,875 Depressing. 981 00:59:36,042 --> 00:59:39,833 Don't let it get you. We just need to fix some goals. 982 00:59:40,000 --> 00:59:41,875 - Who's our enemy? - The French. 983 00:59:42,042 --> 00:59:43,708 No, drug smugglers. 984 00:59:43,875 --> 00:59:45,333 Yeah, them too. 985 00:59:45,500 --> 00:59:49,375 Let's say before January 1st, we have to arrest those bastards. 986 00:59:49,667 --> 00:59:52,208 Can't even do it with a car. On foot… 987 00:59:52,625 --> 00:59:54,625 My brother could help you out. 988 00:59:55,292 --> 00:59:56,500 Isn't he in jail? 989 00:59:56,667 --> 00:59:57,458 He got out. 990 01:00:10,708 --> 01:00:11,500 Lots of work. 991 01:00:12,875 --> 01:00:14,417 Just change the tires. 992 01:00:15,083 --> 01:00:17,167 Maybe some new hubcaps. 993 01:00:17,333 --> 01:00:19,542 Listen, we can't spend much at all. 994 01:00:21,875 --> 01:00:23,625 Only because it's for Bruno… 995 01:00:25,583 --> 01:00:28,208 Come back tomorrow at 2:15. It'll be ready. 996 01:00:29,833 --> 01:00:30,625 Let's go kids! 997 01:00:31,500 --> 01:00:33,333 Let's go, move it! Move it! 998 01:00:33,833 --> 01:00:36,083 They're so annoying. They make me yell. 999 01:00:40,000 --> 01:00:41,750 What's the matter? 1000 01:00:41,917 --> 01:00:45,125 I wish I could be on mobile. It's depressing here alone. 1001 01:00:45,375 --> 01:00:47,792 You miss me, that's depressing you. 1002 01:00:47,958 --> 01:00:51,958 Sort of. I liked it when you yelled. Now I'm bored. 1003 01:00:52,375 --> 01:00:53,625 Take naps! 1004 01:00:55,417 --> 01:00:56,583 You'll see me a lot. 1005 01:00:57,000 --> 01:00:58,250 As my brother-in-law. 1006 01:01:05,292 --> 01:01:07,625 - Don't like Belgian beer? - Wrong pipe. 1007 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 Brothers-in-law? 1008 01:01:11,625 --> 01:01:14,542 Maybe. First we'll see if I like your sister. 1009 01:01:14,708 --> 01:01:15,917 Don't get uppity. 1010 01:01:16,083 --> 01:01:17,917 She's very pretty, but… 1011 01:01:18,083 --> 01:01:20,458 She's a pain in the ass. She is. 1012 01:01:21,000 --> 01:01:21,917 You're dating her? 1013 01:01:22,208 --> 01:01:24,000 No, I'm thinking it over. 1014 01:01:25,917 --> 01:01:27,042 Excuse me. 1015 01:01:29,625 --> 01:01:31,000 How are you? 1016 01:01:31,583 --> 01:01:32,750 I should ask you. 1017 01:01:32,917 --> 01:01:34,542 Yeah, I'm fine. 1018 01:01:34,958 --> 01:01:36,042 Nadia's not here? 1019 01:01:36,208 --> 01:01:38,250 Gone. Got a job at Treasury. 1020 01:01:38,542 --> 01:01:40,542 Shit. I didn't even say goodbye. 1021 01:01:40,708 --> 01:01:41,875 Hey, guys! 1022 01:01:44,083 --> 01:01:45,042 Well? 1023 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 Come eat with us. 1024 01:02:13,208 --> 01:02:14,333 Next time, 1025 01:02:14,500 --> 01:02:17,625 just say you admire me. That'll do. OK? 1026 01:02:20,708 --> 01:02:24,875 Of course you're jealous. But those dumb jokes are unnecessary. 1027 01:02:25,042 --> 01:02:26,125 All right? 1028 01:02:26,833 --> 01:02:28,708 - Of course. - You got it. 1029 01:02:30,042 --> 01:02:33,000 Three Flemish stew specials. 1030 01:02:40,083 --> 01:02:42,625 Gift, for my French friends. 1031 01:02:46,458 --> 01:02:47,833 Nice portions. 1032 01:02:48,125 --> 01:02:49,375 Jacques got generous? 1033 01:02:52,208 --> 01:02:54,750 Just some beef in a beer-based sauce. 1034 01:02:56,083 --> 01:02:58,542 Mobile customs must give you an appetite? 1035 01:02:59,167 --> 01:03:00,583 In that car all day? 1036 01:03:01,125 --> 01:03:03,458 No, we set up stops on little roads. 1037 01:03:04,375 --> 01:03:05,292 Really? 1038 01:03:05,667 --> 01:03:06,958 But like… 1039 01:03:07,917 --> 01:03:09,792 whereabouts do you do that? 1040 01:03:11,167 --> 01:03:13,167 It was just gathering dust. 1041 01:03:13,542 --> 01:03:16,333 Supercharged Alpine V6, 250 horsepower. 1042 01:03:16,500 --> 01:03:17,417 3, 000 cc's. 1043 01:03:17,958 --> 01:03:19,625 Maximum speed, 190 MPH. 1044 01:03:23,375 --> 01:03:25,125 That's more than hubcaps. 1045 01:03:25,625 --> 01:03:27,250 It's gorgeous. 1046 01:03:27,417 --> 01:03:30,333 Can you put an engine that big in this model? 1047 01:03:31,375 --> 01:03:32,125 Why not? 1048 01:03:34,958 --> 01:03:37,000 It's all Renault, nothing but Renault. 1049 01:03:46,958 --> 01:03:48,125 Awesome, right? 1050 01:05:38,792 --> 01:05:41,292 Thank you so much. Delicious. 1051 01:05:41,458 --> 01:05:43,292 Thanks for inviting me, Ruben. 1052 01:05:44,042 --> 01:05:47,417 I thank you, for taking my side with the brass. 1053 01:05:47,708 --> 01:05:49,708 It didn't do any good. 1054 01:05:50,417 --> 01:05:51,625 Thanks anyway. 1055 01:05:52,000 --> 01:05:54,417 My husband thanking a Frenchman. Wow. 1056 01:05:56,333 --> 01:05:58,208 Mathias isn't just any frog. 1057 01:05:58,375 --> 01:06:00,125 He's a good one. Which is rare. 1058 01:06:01,083 --> 01:06:03,125 The exception confirms the rule. 1059 01:06:03,500 --> 01:06:05,833 No, Ruben. We're all the same. 1060 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 Take the time to know people 1061 01:06:08,167 --> 01:06:11,500 you realize they're like you and me, with differing backgrounds. 1062 01:06:11,667 --> 01:06:12,667 Right? 1063 01:06:13,458 --> 01:06:15,333 Nice speech, but not for me. 1064 01:06:16,042 --> 01:06:17,000 Are you married? 1065 01:06:17,542 --> 01:06:18,833 No, I'm single. 1066 01:06:19,083 --> 01:06:20,625 But there is someone? 1067 01:06:24,250 --> 01:06:25,167 It's complicated. 1068 01:06:25,458 --> 01:06:28,792 Sorry if I'm indiscreet, but why is it complicated? 1069 01:06:29,417 --> 01:06:30,792 How can I put it? 1070 01:06:32,458 --> 01:06:34,833 I'm madly in love with a woman who's… 1071 01:06:35,375 --> 01:06:36,000 … black. 1072 01:06:37,583 --> 01:06:40,042 And her family hates whites. 1073 01:06:40,333 --> 01:06:41,500 So it's over. 1074 01:06:44,208 --> 01:06:45,625 That's awful. 1075 01:06:47,958 --> 01:06:48,833 Is she pretty? 1076 01:06:49,167 --> 01:06:51,000 Oh yeah, gorgeous. 1077 01:06:51,292 --> 01:06:53,542 No, it's silly. Silly! 1078 01:06:53,708 --> 01:06:54,583 Mathias… 1079 01:06:55,500 --> 01:06:57,250 - Want some advice? - Sure. 1080 01:06:57,708 --> 01:06:59,917 In your shoes, I'd go to her family, 1081 01:07:00,333 --> 01:07:01,625 ask for a chance. 1082 01:07:01,958 --> 01:07:03,042 You're in love? 1083 01:07:04,125 --> 01:07:05,542 Love conquers all. 1084 01:07:06,958 --> 01:07:07,708 It does! 1085 01:07:08,667 --> 01:07:11,542 I'll think of that when I go talk to them. 1086 01:07:12,167 --> 01:07:13,792 On hearing the Good News, 1087 01:07:13,958 --> 01:07:18,167 the Magi brought gifts to the baby Jesus. 1088 01:07:24,667 --> 01:07:25,417 Come on. 1089 01:07:30,750 --> 01:07:31,708 There. 1090 01:07:32,833 --> 01:07:36,375 And as it happens, speaking of good news, 1091 01:07:36,750 --> 01:07:38,500 one of our most faithful families, 1092 01:07:39,125 --> 01:07:40,667 the Vandervoorde's, 1093 01:07:40,833 --> 01:07:44,167 has asked me to announce the engagement of their Louise 1094 01:07:44,333 --> 01:07:45,417 to a parishioner 1095 01:07:45,583 --> 01:07:48,750 we'd nevertheless like to see more often at mass, 1096 01:07:49,292 --> 01:07:50,375 Bruno Vanuxem. 1097 01:07:50,708 --> 01:07:52,792 Our best wishes to them both. 1098 01:08:04,333 --> 01:08:06,542 You shouldn't have made that U-turn. 1099 01:08:06,708 --> 01:08:07,542 I can't. 1100 01:08:07,708 --> 01:08:11,333 Listen, I lost 30 keys in that ambulance. 1101 01:08:11,500 --> 01:08:14,000 I have to get well quick. It's the only way. 1102 01:08:14,167 --> 01:08:15,375 I can't. 1103 01:08:26,000 --> 01:08:27,375 Do it for me. 1104 01:08:27,625 --> 01:08:31,917 You know, it's common practice. You won't be the first, or the last. 1105 01:08:35,167 --> 01:08:36,125 It'll never fit. 1106 01:08:36,500 --> 01:08:37,792 It will. 1107 01:08:37,958 --> 01:08:40,500 If you're relaxed, it'll go right in. 1108 01:08:40,750 --> 01:08:43,667 Not possible. I can feel there's no room. 1109 01:08:43,958 --> 01:08:45,583 Don't be so defeatist. 1110 01:08:47,083 --> 01:08:47,958 Here. 1111 01:08:48,667 --> 01:08:49,542 Look. 1112 01:08:50,833 --> 01:08:52,375 Start with little ones. 1113 01:08:53,500 --> 01:08:54,792 The big ones… 1114 01:08:55,667 --> 01:08:56,542 will follow. 1115 01:08:56,958 --> 01:08:58,750 2 or 3 in my jacket lining? 1116 01:09:01,125 --> 01:09:02,917 We take no more chances. 1117 01:09:03,083 --> 01:09:04,875 Put it all up your… 1118 01:09:07,750 --> 01:09:09,708 I'll step out, wait outside. 1119 01:09:13,500 --> 01:09:14,458 Here. 1120 01:09:15,167 --> 01:09:16,500 If you need help… 1121 01:09:16,667 --> 01:09:17,833 don't call me. 1122 01:09:40,458 --> 01:09:42,542 Well? Did it all go in? 1123 01:09:42,708 --> 01:09:45,375 See that? Not so complicated. 1124 01:09:46,375 --> 01:09:48,917 After delivery, I bring the money back same way? 1125 01:09:49,083 --> 01:09:50,708 Yeah… No! No way. 1126 01:09:50,875 --> 01:09:52,792 Put it in the door panels. 1127 01:09:52,958 --> 01:09:55,958 And by the way, use these little roads. 1128 01:09:56,125 --> 01:09:59,375 According to the Janus', there's never anyone there. 1129 01:09:59,833 --> 01:10:00,583 Too long! 1130 01:10:00,750 --> 01:10:03,792 Better than getting caught at a border post! 1131 01:10:09,125 --> 01:10:11,083 - What? - I think I better hurry. 1132 01:10:11,333 --> 01:10:12,958 Well drive, go ahead. 1133 01:10:25,667 --> 01:10:29,208 By the way, we forgot. Merry Christmas, Mathias. 1134 01:10:29,875 --> 01:10:30,583 Thanks. 1135 01:10:32,542 --> 01:10:33,958 Something wrong? 1136 01:10:34,792 --> 01:10:35,958 You don't look good. 1137 01:10:36,125 --> 01:10:37,458 I'm not. 1138 01:10:38,917 --> 01:10:40,667 You didn't have a good Christmas. 1139 01:10:40,833 --> 01:10:42,583 No, and it's your fault. 1140 01:10:42,833 --> 01:10:43,667 Mine? 1141 01:10:44,000 --> 01:10:46,583 I'm so sick of your stupid Belgian face! 1142 01:10:48,292 --> 01:10:51,000 I can't stand your waffle-eating puss! Got me? 1143 01:10:51,167 --> 01:10:52,667 I love all things Belgian 1144 01:10:52,833 --> 01:10:55,500 but I hate you because you're a racist asshole! 1145 01:10:55,667 --> 01:10:56,750 There! 1146 01:10:56,958 --> 01:10:59,917 I'm a Frenchman and you can kiss my ass! 1147 01:11:12,875 --> 01:11:14,000 Mathias? 1148 01:11:21,542 --> 01:11:22,333 What is it? 1149 01:11:23,042 --> 01:11:25,292 I'm leaving. I resign. 1150 01:11:25,458 --> 01:11:28,750 I just came to say farewell. Have a good life with Vanuxem! 1151 01:11:29,042 --> 01:11:31,250 I'm not going to marry Vanuxem. 1152 01:11:31,458 --> 01:11:34,625 Stop. The priest announced it to the whole church. 1153 01:11:35,083 --> 01:11:37,833 That's it. My brother did that and I was furious. 1154 01:11:38,833 --> 01:11:40,417 You were at Chimay church? 1155 01:11:42,167 --> 01:11:43,417 Oh shit. Ruben! 1156 01:12:05,792 --> 01:12:06,542 Shit! 1157 01:12:19,833 --> 01:12:22,667 Ruben, I swear I was testing you. 1158 01:12:22,833 --> 01:12:24,958 To see how strong our friendship was. 1159 01:12:25,125 --> 01:12:25,750 And? 1160 01:12:26,667 --> 01:12:28,083 I don't know, you tell me. 1161 01:12:30,583 --> 01:12:31,833 You had that coming. 1162 01:12:32,750 --> 01:12:33,417 You done? 1163 01:12:34,875 --> 01:12:37,750 This is for that waffle-eater crack! Bastard! 1164 01:12:41,792 --> 01:12:43,000 Look! Wait! 1165 01:12:44,625 --> 01:12:46,167 Fuck! That red wagon! 1166 01:12:47,958 --> 01:12:49,000 Hit it! 1167 01:12:50,708 --> 01:12:51,625 Drive! 1168 01:12:57,792 --> 01:12:58,542 Shit! 1169 01:12:59,208 --> 01:13:00,458 I'm going anyway! 1170 01:13:00,625 --> 01:13:01,875 Are you crazy? 1171 01:13:02,042 --> 01:13:03,708 - There's a fence! - Too bad! 1172 01:13:24,792 --> 01:13:28,542 I swear it wasn't me. I'm innocent. I never heard of Courquain! 1173 01:13:29,083 --> 01:13:31,292 You think we're idiots, Mr. EMT? 1174 01:13:31,833 --> 01:13:33,958 Why shoot through these back roads? 1175 01:13:34,250 --> 01:13:36,250 My family's waiting in Brussels. 1176 01:13:37,792 --> 01:13:39,208 Car looks empty. 1177 01:13:39,375 --> 01:13:42,958 I'm trying to call the plates in but I have no signal bricks. 1178 01:13:43,125 --> 01:13:43,833 Grizzly! 1179 01:13:51,875 --> 01:13:53,667 Why's Grizzly sniffing his ass? 1180 01:13:53,833 --> 01:13:55,833 Yeah, why's he sniffing your ass? 1181 01:13:57,000 --> 01:13:58,125 That's normal. 1182 01:13:58,375 --> 01:13:59,792 Dogs always sniff asses. 1183 01:13:59,958 --> 01:14:02,667 They love doing that. They sniff ass. 1184 01:14:03,292 --> 01:14:07,292 No, dogs sniff dog ass. Not men. And you're no dog! 1185 01:14:08,000 --> 01:14:10,833 But I have a dog. He must smell my dog. 1186 01:14:12,667 --> 01:14:14,875 - Let's go get an x-ray done. - Why? 1187 01:14:15,042 --> 01:14:17,292 To see why your ass smells like dog. 1188 01:14:19,250 --> 01:14:20,125 Easy. 1189 01:14:26,458 --> 01:14:28,875 Hey, you're phenomenal. 1190 01:14:29,208 --> 01:14:30,292 Check this out. 1191 01:14:30,458 --> 01:14:32,292 Of course Grizzly got worked up. 1192 01:14:32,667 --> 01:14:34,583 30 balls of drugs up his behind. 1193 01:14:34,750 --> 01:14:36,000 There you go. 1194 01:14:38,250 --> 01:14:39,750 No, it can't be. 1195 01:14:41,542 --> 01:14:42,875 It can't be? 1196 01:14:43,042 --> 01:14:44,250 You didn't know? 1197 01:14:44,542 --> 01:14:47,958 No. Really. I don't know how drugs got up my ass. 1198 01:14:49,083 --> 01:14:50,042 It's a plant. 1199 01:14:51,333 --> 01:14:52,958 Some guy came along, 1200 01:14:53,125 --> 01:14:55,917 shoved 30 balls up your hole, you don't know how. 1201 01:14:57,167 --> 01:14:58,750 Oh my God. 1202 01:14:59,583 --> 01:15:00,417 How? 1203 01:15:00,667 --> 01:15:01,750 I don't know. 1204 01:15:02,167 --> 01:15:03,167 I'm thinking. 1205 01:15:03,417 --> 01:15:04,750 Think hard. 1206 01:15:05,417 --> 01:15:08,000 Maybe he fell asleep, ass up. 1207 01:15:08,208 --> 01:15:09,625 Yeah, or maybe… 1208 01:15:09,917 --> 01:15:12,708 his wife is sleeping with a wicked magician. 1209 01:15:12,958 --> 01:15:14,750 - Abracadabra! - What's that? 1210 01:15:15,042 --> 01:15:15,875 What is it? 1211 01:15:16,833 --> 01:15:17,458 A rabbit? 1212 01:15:18,292 --> 01:15:20,458 - Magic! - Great magic. 1213 01:15:22,000 --> 01:15:24,250 When you woke up, you felt nothing? 1214 01:15:24,417 --> 01:15:25,667 Sure, it itches. 1215 01:15:25,958 --> 01:15:27,875 - It itches? - With the plastic. 1216 01:15:28,042 --> 01:15:29,125 It itches. 1217 01:15:29,500 --> 01:15:31,375 All right, it was me. 1218 01:15:31,958 --> 01:15:33,375 Happy? It was me! 1219 01:15:33,750 --> 01:15:34,583 What will I get? 1220 01:15:35,333 --> 01:15:37,583 In Belgium, that quantity. 10 years. 1221 01:15:38,000 --> 01:15:39,708 Or give up seller and buyer. 1222 01:15:40,000 --> 01:15:41,042 No thanks. 1223 01:15:41,542 --> 01:15:43,458 - I'd wind up in a canal. - Fine. 1224 01:15:43,750 --> 01:15:46,333 Let's go. The vice squad will do the rest. 1225 01:15:46,750 --> 01:15:47,458 Do what? 1226 01:15:47,625 --> 01:15:50,792 Take the drugs out, weigh it, shove it back in. 1227 01:15:50,958 --> 01:15:51,958 Really? 1228 01:15:52,375 --> 01:15:54,625 Along with a bug maybe. A mic. 1229 01:15:54,792 --> 01:15:55,875 A walkie-talkie. 1230 01:15:57,250 --> 01:15:59,792 - No. - So they can keep track. 1231 01:16:00,917 --> 01:16:02,792 Lots of room up your ass! 1232 01:16:05,792 --> 01:16:08,167 Best we cover this area here. 1233 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 The DEA says there's lots of night traffic. 1234 01:16:11,167 --> 01:16:14,333 Not a lot of residents and it's close to the highway. 1235 01:16:15,417 --> 01:16:16,792 We should set up here. 1236 01:16:17,500 --> 01:16:18,750 Put guys at the tolls. 1237 01:16:19,000 --> 01:16:20,958 Why not you, Vanuxem? 1238 01:16:21,750 --> 01:16:22,708 The toll booths. 1239 01:16:26,792 --> 01:16:28,292 You got my guy busted. 1240 01:16:28,458 --> 01:16:30,750 You gave me that fucking route! 1241 01:16:30,917 --> 01:16:33,333 Calm down, they'll hear you. 1242 01:16:33,500 --> 01:16:35,292 They never spoke of that area. 1243 01:16:35,458 --> 01:16:37,833 Not possible! You must have screwed up! 1244 01:16:38,000 --> 01:16:39,167 You always screw up. 1245 01:16:39,417 --> 01:16:41,042 Not my fault they changed. 1246 01:16:41,667 --> 01:16:43,917 How do I get my merchandise back? 1247 01:16:44,083 --> 01:16:46,875 Yeah, how does he get his merchandise back? 1248 01:16:47,042 --> 01:16:48,875 I'm asking you, too. 1249 01:16:49,167 --> 01:16:49,958 Really? 1250 01:16:50,125 --> 01:16:53,292 Well fine, but he was supposed to write it down. 1251 01:16:54,000 --> 01:16:55,583 We'll give your money back. 1252 01:16:56,750 --> 01:16:57,375 What's left. 1253 01:16:57,542 --> 01:16:59,458 You spent it already? 1254 01:16:59,625 --> 01:17:01,667 Can't you shut up, now and then? 1255 01:17:01,833 --> 01:17:06,000 Money-wise it was 10 times more, with all he had in his… car. 1256 01:17:06,208 --> 01:17:08,375 What's going on back there? 1257 01:17:11,000 --> 01:17:13,000 I better go or they'll come in. 1258 01:17:13,250 --> 01:17:15,208 Listen, they're around the map. 1259 01:17:15,500 --> 01:17:17,583 Go and memorize all you can. 1260 01:17:18,083 --> 01:17:19,042 Is that clear? 1261 01:17:22,792 --> 01:17:23,792 Go! 1262 01:17:31,958 --> 01:17:35,000 We promised we'd come for lunch not spend the day. 1263 01:17:35,167 --> 01:17:38,542 Yeah, but I was in the kitchen and that's why… 1264 01:17:47,542 --> 01:17:49,667 Move those so I can I fold my map? 1265 01:17:50,292 --> 01:17:52,000 Oh, sorry. 1266 01:17:55,375 --> 01:17:56,417 Should I clean it? 1267 01:17:56,750 --> 01:17:59,208 - No, it's fine. - Whatever you say. 1268 01:18:04,417 --> 01:18:05,208 The plates. 1269 01:18:07,625 --> 01:18:08,667 What am I thinking? 1270 01:18:09,125 --> 01:18:10,083 What's on for today? 1271 01:18:10,250 --> 01:18:12,042 Here, look. 1272 01:18:12,500 --> 01:18:13,250 The menu. 1273 01:18:13,625 --> 01:18:15,167 Oh, right. 1274 01:18:24,417 --> 01:18:25,458 Bingo! 1275 01:18:25,625 --> 01:18:27,917 - We got him. - Let him come. 1276 01:18:29,583 --> 01:18:30,292 Customs! 1277 01:18:31,042 --> 01:18:32,333 Come closer. 1278 01:18:33,583 --> 01:18:34,667 He's not stopping. 1279 01:18:34,833 --> 01:18:35,958 What the hell? 1280 01:18:36,250 --> 01:18:37,958 Ruben, move. He's won't stop. 1281 01:18:38,500 --> 01:18:39,083 Yes, he will. 1282 01:18:40,292 --> 01:18:41,792 Ruben, I have the strip. 1283 01:18:51,500 --> 01:18:52,542 You all right? 1284 01:18:54,417 --> 01:18:55,125 Thank you. 1285 01:18:55,500 --> 01:18:57,125 You'd do the same for me. 1286 01:18:58,042 --> 01:18:59,083 I doubt it. 1287 01:19:21,125 --> 01:19:22,083 What's going on? 1288 01:19:24,167 --> 01:19:26,208 You came here with Duval's car?! 1289 01:19:26,750 --> 01:19:28,792 - I nearly killed Vandevoorde. - What? 1290 01:19:29,458 --> 01:19:30,208 Or him me. 1291 01:19:30,875 --> 01:19:32,292 You ran into Vandevoorde? 1292 01:19:32,542 --> 01:19:35,000 I swear… I have no luck. 1293 01:19:35,250 --> 01:19:36,542 Did he recognize you? 1294 01:19:37,583 --> 01:19:39,042 He'd be here by now. 1295 01:19:40,375 --> 01:19:41,125 He shot at me. 1296 01:19:41,792 --> 01:19:44,000 You OK, hon? Not wounded? 1297 01:19:44,167 --> 01:19:46,000 Good thing it wasn't our car. 1298 01:19:46,417 --> 01:19:47,875 I quit. It's too risky. 1299 01:19:48,333 --> 01:19:50,625 - That was my last run. - What? Wait! 1300 01:19:51,083 --> 01:19:52,125 Look. 1301 01:19:52,958 --> 01:19:54,792 Look what Duval gave me. 1302 01:19:55,083 --> 01:19:57,125 Look, double the agreed amount. 1303 01:19:57,292 --> 01:20:00,250 Final payment, plus an advance for the next trip. 1304 01:20:00,417 --> 01:20:03,125 There is no next trip. We're quitting, it's over. 1305 01:20:03,292 --> 01:20:06,625 Jacques, please. Two or three more trips. Please. 1306 01:20:06,792 --> 01:20:08,917 No, Irene. I said it's over. 1307 01:20:09,083 --> 01:20:10,792 We made enough. 1308 01:20:11,625 --> 01:20:13,042 We're above water. 1309 01:20:13,208 --> 01:20:14,958 I don't want to be above water. 1310 01:20:15,125 --> 01:20:17,875 Damnit, Jacques! Be a little ambitious for once. 1311 01:20:18,042 --> 01:20:20,583 A chance like this comes along once. 1312 01:20:20,833 --> 01:20:23,292 We've got a chance to make a lot. 1313 01:20:24,167 --> 01:20:25,167 A lot of money. 1314 01:20:38,583 --> 01:20:40,500 You don't seem happy to see us. 1315 01:20:40,833 --> 01:20:42,292 Sure, but… 1316 01:20:42,708 --> 01:20:45,375 I feel funny. Last day of customs. 1317 01:20:46,125 --> 01:20:47,458 You said it. 1318 01:20:48,417 --> 01:20:49,958 Glass of champagne? 1319 01:20:50,625 --> 01:20:53,375 The end of Courquain, not much of a party. 1320 01:20:54,083 --> 01:20:55,250 Give us a shot. 1321 01:20:55,417 --> 01:20:58,292 Something with a little kick. We could use it. 1322 01:20:59,000 --> 01:21:00,125 So could I. 1323 01:21:09,417 --> 01:21:10,292 Happy New Year. 1324 01:21:15,792 --> 01:21:16,583 Farewell, customs. 1325 01:21:17,208 --> 01:21:20,042 First New Year's I don't feel like partying. 1326 01:21:21,250 --> 01:21:23,042 Something on tonight, Mathias? 1327 01:21:23,667 --> 01:21:25,000 No, nothing special. 1328 01:21:25,250 --> 01:21:26,625 Can't stay alone. 1329 01:21:27,000 --> 01:21:27,625 Sure. 1330 01:21:28,625 --> 01:21:31,083 Come with us. Dinner at my dad's, with Vanuxem. 1331 01:21:31,458 --> 01:21:32,625 I can't, I'm French. 1332 01:21:35,292 --> 01:21:37,458 You do the accent. Waffle, waffle. 1333 01:21:38,167 --> 01:21:40,167 No way. Don't even think about it. 1334 01:21:40,708 --> 01:21:41,833 - Come with us. - No! 1335 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 It's all in the clothes. Look. 1336 01:21:44,167 --> 01:21:46,792 You're about Vanuxem's size. It's what you wear. 1337 01:21:47,208 --> 01:21:49,708 I'm a little taller though, right? 1338 01:21:52,625 --> 01:21:54,792 - Happy New Year. - Yeah, right! 1339 01:21:54,958 --> 01:21:57,208 Good efening Mister Vandevoordwaffle. 1340 01:21:57,833 --> 01:21:58,583 Who's this? 1341 01:21:59,000 --> 01:22:00,875 Mathias, a new co-worker. 1342 01:22:01,042 --> 01:22:02,625 He comes from… 1343 01:22:03,792 --> 01:22:05,042 Liege, right? 1344 01:22:05,208 --> 01:22:06,000 Yes-waffle. 1345 01:22:07,875 --> 01:22:09,250 Happy New Year, waffle. 1346 01:22:09,667 --> 01:22:11,000 Yeah, right! 1347 01:22:13,250 --> 01:22:15,208 Quit saying waffle all the time. 1348 01:22:15,750 --> 01:22:16,750 You mean it? 1349 01:22:19,500 --> 01:22:20,417 They're here! 1350 01:22:21,375 --> 01:22:22,000 Mathias? 1351 01:22:23,417 --> 01:22:24,750 From Liege, yes. 1352 01:22:25,000 --> 01:22:26,042 From Liege? 1353 01:22:26,208 --> 01:22:27,292 Olivia, my wife. 1354 01:22:27,458 --> 01:22:28,750 - Pleasure. - Efening. 1355 01:22:30,083 --> 01:22:31,292 Leopold, my son. 1356 01:22:32,042 --> 01:22:34,667 - We'll wake him for fireworks. - Great. 1357 01:22:34,833 --> 01:22:36,167 Louise, my sister. 1358 01:22:40,375 --> 01:22:43,042 Efening. Pleasure to meet you. 1359 01:22:43,458 --> 01:22:45,667 Ruben didn't say you were so pretty. 1360 01:22:46,750 --> 01:22:47,917 - Mathias? - Yeah? 1361 01:22:48,542 --> 01:22:49,750 Come and sit down. 1362 01:23:02,042 --> 01:23:04,292 Thanks, fery kind of you. 1363 01:23:04,792 --> 01:23:06,667 You don't have a Liege accent. 1364 01:23:08,583 --> 01:23:11,083 My sister's very pretty, but a little sassy. 1365 01:23:11,250 --> 01:23:12,375 Pass the bread? 1366 01:23:12,833 --> 01:23:14,667 - Sure. - Thank you. 1367 01:23:16,375 --> 01:23:17,375 Well? 1368 01:23:19,417 --> 01:23:21,000 I was born in Brussels. 1369 01:23:21,583 --> 01:23:23,625 Really? Not a Brussels accent either. 1370 01:23:25,667 --> 01:23:27,417 My parents moved around a lot. 1371 01:23:28,000 --> 01:23:29,958 Where did they move to? 1372 01:23:30,292 --> 01:23:31,750 Quit bothering him, OK? 1373 01:23:32,292 --> 01:23:35,167 My daughter has issues with men; She's a dyke. 1374 01:23:35,500 --> 01:23:36,208 Dad! 1375 01:23:36,542 --> 01:23:37,500 Excuse me. 1376 01:23:37,667 --> 01:23:38,958 Lesbian. 1377 01:23:39,542 --> 01:23:43,000 What's your problem with men? They never did anything to you. 1378 01:23:43,417 --> 01:23:45,708 Maybe that's just it! They did nothing! 1379 01:23:50,125 --> 01:23:51,750 You can be such a moron. 1380 01:23:51,917 --> 01:23:53,042 Exactly. 1381 01:23:53,500 --> 01:23:55,583 That's enough, you two. Eat. 1382 01:23:55,750 --> 01:23:57,750 Enjoy your meal! 1383 01:24:12,792 --> 01:24:13,458 How are you? 1384 01:24:13,875 --> 01:24:16,125 You here! And in that get-up! 1385 01:24:16,417 --> 01:24:18,167 It's all because I love you… 1386 01:24:18,333 --> 01:24:19,500 Shut up! 1387 01:24:21,125 --> 01:24:23,625 We could start over. From the beginning. 1388 01:24:24,042 --> 01:24:25,167 Be serious. 1389 01:24:25,458 --> 01:24:28,875 I am. We fall in love, right in front of your family. 1390 01:24:29,042 --> 01:24:30,583 I know they'll accept me. 1391 01:24:30,750 --> 01:24:32,583 Hey "Liege", want a drink? 1392 01:24:32,750 --> 01:24:35,542 Sure, an after-dinner drink. Lofe one, waffle. 1393 01:24:35,917 --> 01:24:36,792 What is that? 1394 01:24:37,042 --> 01:24:38,000 A Belgian accent. 1395 01:24:40,167 --> 01:24:42,000 Say you don't love me, I'll go. 1396 01:24:42,625 --> 01:24:43,958 We must end this. 1397 01:24:53,000 --> 01:24:54,042 What are you doing? 1398 01:24:55,333 --> 01:24:56,292 Mathias! 1399 01:25:00,125 --> 01:25:02,333 Are you crazy? What are you doing? 1400 01:25:02,500 --> 01:25:05,375 I can't live without you. I missed you! I want you! 1401 01:25:05,833 --> 01:25:08,208 You're nuts. My family's right outside. 1402 01:25:08,583 --> 01:25:11,583 It's all good. Your brother loves me. And it's mutual. 1403 01:25:11,750 --> 01:25:13,458 He insisted that I come. 1404 01:25:14,125 --> 01:25:16,708 And if he walks in, what will he say? 1405 01:25:18,792 --> 01:25:22,208 You're beautiful, you smell so good. You drive me wild. 1406 01:25:22,917 --> 01:25:24,500 They'll wonder where we are. 1407 01:25:24,917 --> 01:25:26,042 I don't care. 1408 01:25:26,417 --> 01:25:27,333 Mathias, not here. 1409 01:25:28,167 --> 01:25:28,917 Not here? 1410 01:25:29,208 --> 01:25:30,292 - Not here. - No. 1411 01:25:35,542 --> 01:25:36,167 Shit! 1412 01:25:38,708 --> 01:25:39,625 Someone in there? 1413 01:25:40,083 --> 01:25:41,208 I'm in here! 1414 01:25:41,375 --> 01:25:43,583 I got to take a wicked piss. Hurry! 1415 01:25:43,750 --> 01:25:45,042 Go piss outside. 1416 01:25:45,708 --> 01:25:47,042 No, it's freezing. 1417 01:25:47,458 --> 01:25:48,458 Two seconds! 1418 01:25:48,875 --> 01:25:50,042 - What? - I'm hiding! 1419 01:25:50,250 --> 01:25:51,125 Out the window. 1420 01:25:52,958 --> 01:25:54,292 - Not outside! - Hurry! 1421 01:25:54,625 --> 01:25:55,750 - Jump! - It's cold! 1422 01:25:56,042 --> 01:25:57,958 Jump, it'll cool you off. 1423 01:26:00,000 --> 01:26:01,458 Easy, easy. 1424 01:26:03,458 --> 01:26:04,958 My clothes! 1425 01:26:06,417 --> 01:26:07,542 Quick! 1426 01:26:12,875 --> 01:26:14,792 About time! What were you doing? 1427 01:26:15,125 --> 01:26:16,042 Why's that open? 1428 01:26:20,625 --> 01:26:21,667 I made number 2. 1429 01:27:01,333 --> 01:27:03,208 Why was "Liege" outside? 1430 01:27:03,833 --> 01:27:06,583 Seeing if the fireworks started. 1431 01:27:07,125 --> 01:27:08,042 Starts at midnight. 1432 01:27:08,958 --> 01:27:10,958 Won't be long now, waffle! 1433 01:27:23,000 --> 01:27:25,167 Thanks again and happy New Year. 1434 01:27:25,333 --> 01:27:26,542 Yeah, right! 1435 01:27:30,750 --> 01:27:32,125 - Night, Dad. - Bye! 1436 01:27:34,667 --> 01:27:37,417 Louise, drop Vanuxem off. It's on your way. 1437 01:27:37,583 --> 01:27:38,500 Sure, if you like. 1438 01:27:38,667 --> 01:27:39,625 I'll come, too. 1439 01:27:39,792 --> 01:27:41,542 No! You come with me. 1440 01:27:42,250 --> 01:27:45,458 I'll drop my wife and son off. Then I'll drop you off in France. 1441 01:27:46,667 --> 01:27:48,292 Goodbye and happy New Year. 1442 01:27:48,458 --> 01:27:49,375 Happy New Year. 1443 01:28:10,125 --> 01:28:11,542 Why stop here? 1444 01:28:12,625 --> 01:28:14,125 I have a favor to ask. 1445 01:28:18,958 --> 01:28:19,583 Father. 1446 01:28:20,208 --> 01:28:21,542 What is it, Ruben? 1447 01:28:22,542 --> 01:28:26,208 All is well. I wanted to wish you a happy 1993, 1448 01:28:26,625 --> 01:28:30,417 and tell you that I've made some resolutions. 1449 01:28:30,583 --> 01:28:32,125 Let me also introduce 1450 01:28:32,667 --> 01:28:33,792 my friend… 1451 01:28:34,792 --> 01:28:36,125 Mathias… 1452 01:28:37,292 --> 01:28:38,375 Ducatel. 1453 01:28:38,542 --> 01:28:41,000 - Good evening, Father. - Good evening. 1454 01:28:43,500 --> 01:28:44,208 He's French. 1455 01:28:45,625 --> 01:28:47,375 Yes. So what? 1456 01:28:49,875 --> 01:28:53,375 I'm friends with a Frenchman. Me. Friend. Frenchman. 1457 01:28:54,375 --> 01:28:56,417 Glad to hear it, Ruben. 1458 01:28:57,167 --> 01:28:58,833 That all? It's fantastic! 1459 01:29:00,750 --> 01:29:01,625 You know, 1460 01:29:02,167 --> 01:29:03,750 Father, for after… 1461 01:29:04,750 --> 01:29:06,958 You know… Customs. 1462 01:29:07,667 --> 01:29:08,833 Up there. 1463 01:29:09,292 --> 01:29:13,000 You know, Ruben, the Lord works in mysterious ways. 1464 01:29:14,333 --> 01:29:15,292 Right. 1465 01:29:18,167 --> 01:29:19,833 Tell him how we get along. 1466 01:29:20,125 --> 01:29:22,958 It's true. We work together and get along great. 1467 01:29:23,167 --> 01:29:24,208 Great, great. 1468 01:29:24,708 --> 01:29:25,708 We're friends, huh? 1469 01:29:26,333 --> 01:29:26,958 You're from… 1470 01:29:27,792 --> 01:29:29,125 Tell him where you're from. 1471 01:29:29,417 --> 01:29:30,875 - France. - France! 1472 01:29:31,042 --> 01:29:33,208 - I'm French. - A French Frenchman. 1473 01:29:33,375 --> 01:29:37,083 Being friends with one of God's children, wherever he's from, 1474 01:29:37,250 --> 01:29:39,375 is nothing exceptional. 1475 01:29:39,792 --> 01:29:42,708 And if you're doing it in order to curry favor 1476 01:29:42,875 --> 01:29:44,333 with the Lord, that's bad. 1477 01:29:44,500 --> 01:29:47,042 Not at all. I didn't know before. 1478 01:29:47,208 --> 01:29:49,333 I had no ulterior motives. 1479 01:29:49,500 --> 01:29:52,000 No, it's a beautiful friendship, 1480 01:29:52,167 --> 01:29:56,167 both simple and straightforward, involving two good buddies. 1481 01:29:56,333 --> 01:29:57,417 Right, friend? 1482 01:29:57,833 --> 01:29:59,542 Yes, friend. 1483 01:30:00,542 --> 01:30:03,167 On the other hand, I do have ulterior motives 1484 01:30:03,792 --> 01:30:06,292 and I know you'll understand this, my friend. 1485 01:30:07,083 --> 01:30:08,333 Of course, friend. 1486 01:30:11,583 --> 01:30:12,958 Sorry, what did you say? 1487 01:30:14,542 --> 01:30:17,792 I got close to you because I want to marry your sister. 1488 01:30:22,958 --> 01:30:24,542 You only saw her once. 1489 01:30:26,458 --> 01:30:28,208 We've been dating over a year. 1490 01:30:28,625 --> 01:30:29,417 In secret. 1491 01:30:35,000 --> 01:30:36,542 Holy shit. 1492 01:30:37,750 --> 01:30:42,000 You've been fucking my sister for a year, you little prick?! 1493 01:30:42,208 --> 01:30:43,000 Vandevoorde! 1494 01:30:44,583 --> 01:30:46,958 Watch your tongue in the Lord's house! 1495 01:30:47,125 --> 01:30:50,000 Father, the prick has been fucking my sister for a year! 1496 01:30:50,458 --> 01:30:52,583 Get out! You are not worthy! 1497 01:30:54,208 --> 01:30:56,083 Bastard! I'll bash your face in! 1498 01:30:56,292 --> 01:30:59,167 Dirty French piece of shit! Dirty liar! 1499 01:30:59,333 --> 01:31:00,792 The house of the Lord! 1500 01:31:01,000 --> 01:31:04,333 Ruben, violence leads nowhere. Stop or you'll go to hell. 1501 01:31:05,667 --> 01:31:07,583 I don't give a fuck! 1502 01:31:08,083 --> 01:31:10,792 I'm going to cream this cheese-eating prick! 1503 01:31:11,167 --> 01:31:12,583 Ruben, my friend… 1504 01:31:12,875 --> 01:31:14,958 I'm… not your friend! 1505 01:31:15,125 --> 01:31:18,292 - Your sister loves me! - Shut your face, frog! 1506 01:31:48,917 --> 01:31:49,917 Louise! 1507 01:31:59,625 --> 01:32:00,833 What's going on? 1508 01:32:01,000 --> 01:32:04,333 I told your brother! He went nuts! Forgive me. 1509 01:32:08,708 --> 01:32:10,000 Go ahead, shoot. 1510 01:32:10,167 --> 01:32:12,583 Kill me in front of your sister! Go ahead! 1511 01:32:17,542 --> 01:32:19,292 Why don't you kill us both? 1512 01:32:19,583 --> 01:32:22,292 - Get away. - I'm so unhappy without this "frog". 1513 01:32:22,625 --> 01:32:23,375 Move. 1514 01:32:23,542 --> 01:32:25,250 Know why we split? 1515 01:32:25,917 --> 01:32:28,000 Because when I woke up in his arms 1516 01:32:28,167 --> 01:32:30,042 all I could think about 1517 01:32:30,875 --> 01:32:33,458 was how to avoid a clash with my family. 1518 01:32:35,375 --> 01:32:38,500 How do you know you're not doing this as a provocation? 1519 01:32:38,667 --> 01:32:40,000 To fuck with your family?! 1520 01:32:40,417 --> 01:32:43,625 Yes! I hoped it wouldn't be serious! 1521 01:32:45,125 --> 01:32:47,292 And I even regretted my words of love. 1522 01:32:47,458 --> 01:32:50,167 But when he asked to marry me I was so moved… 1523 01:32:52,958 --> 01:32:54,000 So moved… 1524 01:32:54,875 --> 01:32:56,042 that I was afraid 1525 01:32:56,708 --> 01:32:58,667 of your stupid fucking racism. 1526 01:33:01,833 --> 01:33:04,583 That's why I left the love of my life, Ruben. 1527 01:33:08,250 --> 01:33:08,917 I love you. 1528 01:33:10,000 --> 01:33:11,292 I love you, Louise. 1529 01:33:12,167 --> 01:33:13,667 Darling, I love you. 1530 01:34:29,917 --> 01:34:31,708 Happy New Year, Louise Vandevoorde. 1531 01:34:32,083 --> 01:34:34,125 Happy New Year, Mathias Ducatel. 1532 01:34:34,708 --> 01:34:37,625 - I never want us to split again. - Me neither. 1533 01:34:41,958 --> 01:34:43,542 - Is Ducatel there? - Yes. 1534 01:34:43,708 --> 01:34:44,833 Put him on. 1535 01:34:45,375 --> 01:34:46,250 For you. 1536 01:34:48,125 --> 01:34:49,208 Come right away. 1537 01:34:49,667 --> 01:34:51,375 A BMW, 150 MPH, ran the toll. 1538 01:34:51,542 --> 01:34:53,042 - Coming. - Hurry. 1539 01:34:53,208 --> 01:34:54,542 Quick as I can. 1540 01:34:56,000 --> 01:34:59,542 A BMW doing 150 on the highway. They want us to intercept. 1541 01:35:00,292 --> 01:35:01,083 Be careful. 1542 01:35:01,917 --> 01:35:03,333 I'm worried about Ruben. 1543 01:35:06,500 --> 01:35:10,208 Hello? We're in position. Can you hear me? 1544 01:35:11,833 --> 01:35:12,458 Shit! 1545 01:35:14,833 --> 01:35:16,667 They missed it at the tolls. 1546 01:35:16,833 --> 01:35:18,500 Midnight blue BMW, French plates. 1547 01:35:19,625 --> 01:35:20,667 No "of course"? 1548 01:35:21,083 --> 01:35:21,750 What? 1549 01:35:21,917 --> 01:35:24,708 I said French plates. You don't say "Of course"? 1550 01:35:27,750 --> 01:35:30,125 All I want is for Louise to be happy. 1551 01:35:31,208 --> 01:35:33,333 Live happily ever after with my sister. 1552 01:35:33,500 --> 01:35:35,958 The day you separate, I whack you. Got it? 1553 01:35:36,750 --> 01:35:38,708 I'm so glad we're brothers-in-law. 1554 01:35:39,292 --> 01:35:41,000 We'll talk after the divorce. 1555 01:35:43,083 --> 01:35:44,083 That's them! 1556 01:36:00,208 --> 01:36:02,167 Closer! Closer! 1557 01:36:02,917 --> 01:36:05,125 Don't lean out! It's too dangerous! 1558 01:36:05,792 --> 01:36:07,083 We're going too fast! 1559 01:36:40,042 --> 01:36:41,708 We got him! 1560 01:36:47,333 --> 01:36:48,833 We can make it! 1561 01:37:11,750 --> 01:37:13,292 Try to hold on to the motor! 1562 01:37:28,125 --> 01:37:31,500 Engine off! Get out of the car! 1563 01:37:32,000 --> 01:37:32,792 Hands up! 1564 01:37:34,750 --> 01:37:36,792 Jacques, what are you doing here? 1565 01:37:37,083 --> 01:37:39,917 Nothing, just moving a few cigarette cartons. 1566 01:37:41,750 --> 01:37:42,750 Why run? 1567 01:37:43,000 --> 01:37:46,417 I didn't see it was you. And it is contraband. 1568 01:37:47,000 --> 01:37:48,417 Give me your keys! 1569 01:37:49,958 --> 01:37:50,958 What is this? 1570 01:37:51,125 --> 01:37:52,292 I'm cuffing you! 1571 01:37:52,458 --> 01:37:53,250 Why? 1572 01:37:53,417 --> 01:37:55,167 You're detained by customs. 1573 01:37:55,500 --> 01:37:58,708 You've known me for 20 years. You do this over cigarettes? 1574 01:37:59,417 --> 01:38:00,833 You said cigarettes? 1575 01:38:01,333 --> 01:38:02,833 - What's that? - Shit. 1576 01:38:03,000 --> 01:38:05,458 Apparently cocaine, a large quantity. 1577 01:38:05,833 --> 01:38:07,417 I swear I didn't know. 1578 01:38:07,583 --> 01:38:09,125 I didn't check the trunk… 1579 01:38:09,542 --> 01:38:10,833 Does your wife know? 1580 01:38:11,583 --> 01:38:13,083 Absolutely not! 1581 01:38:13,292 --> 01:38:14,458 I had no idea! 1582 01:38:15,292 --> 01:38:16,542 My God, Jacques, 1583 01:38:16,917 --> 01:38:18,333 what have you done? 1584 01:38:18,500 --> 01:38:21,583 I didn't know it was drugs. I swear, Irene. 1585 01:38:21,750 --> 01:38:23,125 Every time he said cigs. 1586 01:38:24,125 --> 01:38:25,875 This wasn't the first trip? 1587 01:38:26,042 --> 01:38:28,167 The fifth. Right, cupcake? 1588 01:38:29,792 --> 01:38:32,958 Can't you avoid one or two now and then? 1589 01:38:34,125 --> 01:38:35,000 Sorry, kitten. 1590 01:38:36,000 --> 01:38:39,167 Mathias, Ruben, we couldn't get by otherwise. 1591 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 We looking at prison? 1592 01:38:41,208 --> 01:38:43,375 10 years and several million in fines. 1593 01:38:43,625 --> 01:38:44,625 I can't believe it. 1594 01:38:45,250 --> 01:38:47,458 - Unless they cooperate. - Meaning? 1595 01:38:47,708 --> 01:38:50,458 If you help us get the whole ring, you'd be our CI's. 1596 01:38:50,625 --> 01:38:51,333 Cl's? 1597 01:38:52,833 --> 01:38:54,125 Like undercover? 1598 01:38:54,750 --> 01:38:56,625 In a way, yeah. 1599 01:38:56,792 --> 01:38:58,667 You'd be free up to trial, 1600 01:38:58,833 --> 01:39:01,917 and with a good lawyer, you'd get time served and parole. 1601 01:39:02,083 --> 01:39:04,042 - Maybe jail for Jacques. - Fine. 1602 01:39:04,667 --> 01:39:07,000 We'll cooperate. We agree to that? 1603 01:39:07,167 --> 01:39:10,708 I'll take the whole rap. I don't want Irene going to jail. 1604 01:39:10,875 --> 01:39:12,542 That would take the cake! 1605 01:39:29,000 --> 01:39:30,333 Well? Go all right? 1606 01:39:30,500 --> 01:39:33,833 Great! No problems. Like butter! Fantastic. 1607 01:39:34,708 --> 01:39:36,458 What's that about? 1608 01:39:36,792 --> 01:39:37,875 That's… 1609 01:39:38,042 --> 01:39:42,042 Nothing terrible. Just a fender bender, like they say. 1610 01:39:42,208 --> 01:39:43,333 I outran it. 1611 01:39:44,000 --> 01:39:45,375 No consequences. 1612 01:39:46,750 --> 01:39:49,750 Don't worry, Mr. Duval. All the drugs are in the trunk. 1613 01:39:55,375 --> 01:39:56,667 You know it's drugs? 1614 01:39:56,833 --> 01:39:58,875 No, I meant cigarettes. 1615 01:39:59,042 --> 01:40:03,208 But I mean this whole ambiance really says drug smuggling. 1616 01:40:03,375 --> 01:40:06,292 So, I guess it just sort of slipped out. 1617 01:40:14,083 --> 01:40:14,708 Bastard! 1618 01:40:44,083 --> 01:40:45,000 Stop! 1619 01:40:48,792 --> 01:40:49,792 Look at me! 1620 01:41:07,833 --> 01:41:09,083 Are you all right? 1621 01:41:10,000 --> 01:41:11,375 Not really. 1622 01:41:18,917 --> 01:41:22,000 To the success of the first mobile Franco-Belgian unit! 1623 01:41:24,708 --> 01:41:26,000 Belgo-French! 1624 01:41:29,833 --> 01:41:30,833 Wonderful. 1625 01:41:31,000 --> 01:41:33,500 When exactly did you start working for us? 1626 01:41:33,875 --> 01:41:34,875 Under wraps? 1627 01:41:35,042 --> 01:41:37,125 - Long ago! - Very long. 1628 01:41:38,292 --> 01:41:40,792 From the start, I'll tell you the whole story. 1629 01:41:40,958 --> 01:41:43,958 No, Jacques. This isn't the time. 1630 01:41:44,250 --> 01:41:45,375 Why not? 1631 01:41:45,542 --> 01:41:46,625 Because it's not! 1632 01:41:47,083 --> 01:41:49,083 - But why? - It's not the time! 1633 01:41:49,542 --> 01:41:51,250 - Basically… - No! 1634 01:41:52,125 --> 01:41:55,583 You're incorrigible! Let's celebrate! Let's celebrate! 1635 01:41:55,833 --> 01:41:57,250 To your health! 1636 01:41:57,417 --> 01:41:58,958 When they contacted me… 1637 01:41:59,125 --> 01:42:00,250 Come on! Jacques! 1638 01:42:00,417 --> 01:42:03,833 Right when we started, with this place… 1639 01:42:09,458 --> 01:42:11,833 Moron. You're such a moron! 1640 01:42:12,000 --> 01:42:13,333 The king of morons! 1641 01:42:13,500 --> 01:42:15,042 Stupid moron he is. 1642 01:42:15,833 --> 01:42:17,042 What a moron! 1643 01:42:17,250 --> 01:42:19,667 We have to be in the same car, Sergeant? 1644 01:42:19,833 --> 01:42:21,125 No, Detective. 1645 01:42:21,292 --> 01:42:23,917 I should've guessed… Hey, what's wrong with you?! 1646 01:42:24,375 --> 01:42:26,208 Jacques, help! You brute! 1647 01:42:37,042 --> 01:42:40,083 Hey, I've had this in my pocket for a while. 1648 01:42:40,250 --> 01:42:43,542 Found it under my couch. Is it by any chance… 1649 01:42:45,208 --> 01:42:46,833 Yes, it's mine. 1650 01:43:28,542 --> 01:43:30,542 We belong to one group, son. 1651 01:43:30,708 --> 01:43:31,875 Humanity. 1652 01:43:32,417 --> 01:43:35,125 And we share one planet. Earth. 1653 01:43:35,375 --> 01:43:36,750 It's everyone's earth. 1654 01:43:37,333 --> 01:43:38,125 Every… 1655 01:43:40,500 --> 01:43:42,583 Why's that frog parking there? 1656 01:43:43,250 --> 01:43:44,542 Can't park there! 1657 01:43:45,917 --> 01:43:47,083 Fuck, a Chink. 1658 01:43:48,042 --> 01:43:50,625 Dad, isn't the earth Chinese too? 1659 01:43:51,583 --> 01:43:53,833 It is, but not on this side. 1660 01:43:54,250 --> 01:43:55,417 Hey, gook! 1661 01:43:55,875 --> 01:43:57,208 Can't park there! 1662 01:43:57,375 --> 01:43:58,875 You! Car! 1663 01:43:59,833 --> 01:44:00,458 Scram! 1664 01:44:00,625 --> 01:44:02,125 Watch how you talk to me. 1665 01:44:03,917 --> 01:44:04,667 What? 1666 01:44:05,125 --> 01:44:06,292 You got a problem? 1667 01:44:09,875 --> 01:44:11,250 Be right back, angel.