1 00:00:28,500 --> 00:00:34,875 'All incidents and characters in this film are fictitious'. 2 00:01:16,583 --> 00:01:19,958 'Heading to 21st century India is in emergency ward'. 3 00:01:24,458 --> 00:01:25,458 Take it. 4 00:01:25,458 --> 00:01:31,042 If you enter the building with this petition there's a 'birth and death' section. 5 00:01:31,042 --> 00:01:33,292 You'll find there a lady named Vaidhehi. 6 00:01:33,292 --> 00:01:36,250 Pay Rs 10 and take a receipt from her. 7 00:01:36,250 --> 00:01:38,125 You will find a peon also there. 8 00:01:38,125 --> 00:01:42,500 If you pay him Rs 100, he'll get you your wife's death certificate. 9 00:01:42,500 --> 00:01:43,958 Go... go quickly. 10 00:01:43,958 --> 00:01:45,792 Rs 10 is okay, why should I pay Rs 100? 11 00:01:45,792 --> 00:01:47,875 - What business are you in? - I am dairy farmer. 12 00:01:47,875 --> 00:01:49,208 How do you milk the cows? 13 00:01:49,208 --> 00:01:51,625 I will feed cotton seeds, oil cake, bran to the cows to milk it. 14 00:01:51,625 --> 00:01:52,958 Will it start milking immediately? 15 00:01:52,958 --> 00:01:55,875 No, sir, we'll apply oil to the teats and massage it. 16 00:01:56,542 --> 00:01:58,667 Treat this also as massaging. 17 00:02:07,417 --> 00:02:10,083 Don't shout here If you want water, drink Coovum water. 18 00:02:10,083 --> 00:02:13,000 Tank water has been sent to bigshot's marriage Go and shout there. 19 00:02:13,000 --> 00:02:14,917 Seems you're dejected What's your problem? 20 00:02:14,917 --> 00:02:17,292 I've worn out my slippers visiting this place for NOC. 21 00:02:17,292 --> 00:02:18,292 Change your slippers. 22 00:02:18,292 --> 00:02:20,750 - How much did you pay as bribe? - I paid a lumpsum. 23 00:02:20,750 --> 00:02:23,583 It's not enough, you must fill all their 4 pockets. 24 00:02:23,583 --> 00:02:26,625 What's this, man? You've become a pain in my neck. 25 00:02:26,625 --> 00:02:29,583 How many times should I tell you that the document is out-dated and invalid? 26 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 Why did you take the bribe then? 27 00:02:30,958 --> 00:02:33,417 It is to check the validity of the document, get lost. 28 00:02:33,417 --> 00:02:35,042 What's this injustice? 29 00:02:38,875 --> 00:02:39,917 What's this, man? 30 00:02:39,917 --> 00:02:41,667 'You say you've sent it.' 31 00:02:41,667 --> 00:02:43,292 Neither your man nor the money has come to me. 32 00:02:43,292 --> 00:02:45,917 You're pestering me to sign the papers. 33 00:02:46,458 --> 00:02:48,042 Really? Have you sent it? 34 00:02:48,042 --> 00:02:50,083 It hasn't reached me yet. 35 00:02:53,208 --> 00:02:55,208 One minute. A person has come here. 36 00:02:55,333 --> 00:02:56,875 Did you bring it? 37 00:02:58,958 --> 00:03:00,875 Pappuji, I'll talk to you later. 38 00:03:00,875 --> 00:03:02,208 I think, your man has come. 39 00:03:05,458 --> 00:03:08,333 Mr.Kumar, don't send anyone for the next 15 minutes. 40 00:03:18,417 --> 00:03:20,917 The bundles are from the bank, right? I hope the notes are not sequential 41 00:03:20,917 --> 00:03:22,750 I don't want any problem 42 00:03:23,917 --> 00:03:25,167 Yes... take it out. 43 00:03:31,458 --> 00:03:32,833 What's this? 44 00:03:33,583 --> 00:03:34,958 What's this? 45 00:03:37,208 --> 00:03:38,750 Are you kidding? 46 00:03:38,750 --> 00:03:40,708 Who are you? 47 00:03:41,417 --> 00:03:42,417 Get out. 48 00:03:42,792 --> 00:03:43,875 Get out. 49 00:04:01,750 --> 00:04:03,083 Kumar? 50 00:04:31,958 --> 00:04:33,375 Sir, I'm Kumar speaking. 51 00:04:33,375 --> 00:04:36,833 A man sent by Pappuji is waiting outside. Shall I send him in? 52 00:04:37,417 --> 00:04:38,458 Hello? 53 00:04:38,833 --> 00:04:39,917 Sir! 54 00:04:40,125 --> 00:04:41,875 Sir... hello? 55 00:06:40,792 --> 00:06:41,958 - Next - My turn, sir 56 00:06:41,958 --> 00:06:44,625 - What do you want? - I need heavy-duty truck & driver license. 57 00:06:44,625 --> 00:06:46,083 - Who wants it? - For me. 58 00:06:47,875 --> 00:06:48,958 Do you've all the papers? 59 00:06:48,958 --> 00:06:51,042 I have all the papers like Ration card, LMV etc. 60 00:06:51,042 --> 00:06:52,292 Show it to me. 61 00:06:54,667 --> 00:06:56,167 It's rejected. Next? 62 00:06:57,167 --> 00:06:59,458 Why are you rejecting it when I have all the necessary documents? 63 00:06:59,458 --> 00:07:01,417 I want to know the reason. Why... why? 64 00:07:01,417 --> 00:07:03,875 Hey dog, why are you shouting at him? 65 00:07:04,125 --> 00:07:06,375 He's a great officer. You're misbehaving with him. 66 00:07:06,375 --> 00:07:07,417 Shut up! 67 00:07:07,667 --> 00:07:09,583 Good morning, officer. What's the problem? 68 00:07:09,583 --> 00:07:12,333 Without attaching important paper he irritates me on getting a license. 69 00:07:12,333 --> 00:07:14,958 Don't get annoyed, officer I'll take care. 70 00:07:14,958 --> 00:07:16,917 Go, man. Listen to me. 71 00:07:16,917 --> 00:07:18,167 I want the reason. 72 00:07:18,167 --> 00:07:21,500 You already look squeezed. I'll squeeze it more... go, man. 73 00:07:21,500 --> 00:07:22,500 When you come to me... 74 00:07:22,500 --> 00:07:24,875 ...get an inter-state tourist permit Earth mover, oil tanker. 75 00:07:24,875 --> 00:07:27,042 ...water tanker, conductor, driver. 76 00:07:27,042 --> 00:07:28,917 Why did you bring an LLR to me? What's your name? 77 00:07:28,917 --> 00:07:31,292 - LLR...no, Reshma - Okay, Reshma. 78 00:07:31,292 --> 00:07:33,042 Get photocopies of ration card, MC and SSLC certificate. 79 00:07:33,042 --> 00:07:36,042 Fill this application and bring them all along with 7 photocopies. 80 00:07:36,042 --> 00:07:37,125 Tell her clearly, man. 81 00:07:37,125 --> 00:07:38,458 If you jump queue you will be thrashed. 82 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 Greetings. 83 00:07:39,458 --> 00:07:40,375 Parthasarathy. 84 00:07:40,375 --> 00:07:41,958 Great, how did you know my name? 85 00:07:41,958 --> 00:07:43,917 It's written on your forehead. What do you want? 86 00:07:43,917 --> 00:07:45,542 I want a driving license. 87 00:07:45,667 --> 00:07:48,042 - Pay Rs 365 - They said it's just Rs 35. 88 00:07:48,042 --> 00:07:51,292 - You can get it for Rs 35 and Rs 365 also - What is the difference? 89 00:07:51,292 --> 00:07:52,500 Difference? 90 00:07:52,500 --> 00:07:57,083 You have go up to this floor and join a mile long queue. 91 00:07:57,083 --> 00:07:59,542 They'll receive application from 10 to 10:30 a.m and close the counter. 92 00:07:59,542 --> 00:08:00,792 You must spend 3 days to submit it. 93 00:08:00,792 --> 00:08:02,208 - Where do you work? - L & T. 94 00:08:02,208 --> 00:08:04,083 - You've come under loss of pay, isn't it? - Yes, you are right. 95 00:08:04,083 --> 00:08:08,542 3 days salary, add taxi cab fares, it will cost you Rs 900. 96 00:08:08,542 --> 00:08:11,083 - Which is better Rs 900 or Rs 365? - Why are you looting people like this? 97 00:08:11,083 --> 00:08:11,958 Shut up, man. 98 00:08:11,958 --> 00:08:15,625 Why're you wasting time with such guys? 99 00:08:15,750 --> 00:08:16,625 Get lost, man. 100 00:08:16,625 --> 00:08:17,417 Shut up, man. 101 00:08:17,417 --> 00:08:20,375 You're starting new businesses near Government offices. 102 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 I will inform the police. 103 00:08:21,500 --> 00:08:23,083 - Did you see this? - What is this? 104 00:08:23,083 --> 00:08:24,500 - This Asst. - Commissioner's application. 105 00:08:24,500 --> 00:08:26,792 - He's also my client. You can complain - I will write to the 'The Hindu' 106 00:08:26,792 --> 00:08:29,208 I don't care whether you write it in 'The Hindu' or something else. 107 00:08:29,208 --> 00:08:30,833 First leave this place. 108 00:08:30,833 --> 00:08:32,667 I'll see this man does not get license 109 00:08:32,667 --> 00:08:34,042 What can you do to me? 110 00:08:34,042 --> 00:08:36,083 - Hey, Parthasarathy - How do you know my name? 111 00:08:36,083 --> 00:08:37,875 The symbol on your forehead tells your name clearly. 112 00:08:37,875 --> 00:08:39,292 If you don't clear away from here... 113 00:08:39,292 --> 00:08:40,917 ...I'll get your name removed from the Gazette. 114 00:08:40,917 --> 00:08:42,333 These fellows are talking too much. 115 00:08:42,333 --> 00:08:44,458 - What're you talking? - I was talking to myself, man. 116 00:08:44,458 --> 00:08:46,042 Shut up and go to Kilpauk (place of Mental asylum) 117 00:08:46,042 --> 00:08:47,208 My house is in Kilpauk. How did you know that? 118 00:08:47,208 --> 00:08:49,042 Are you a residing there? Please stay away 119 00:08:49,042 --> 00:08:50,792 Go man... 120 00:08:51,417 --> 00:08:53,042 Hey, baldie, come here. 121 00:08:53,042 --> 00:08:54,292 Chandru, look at him. 122 00:08:54,500 --> 00:08:57,083 It's Sunny, it's glaring. Lift him up. 123 00:08:57,417 --> 00:08:58,333 What does he want? 124 00:08:58,333 --> 00:09:00,875 - He wants heavy-duty license - Looks like he has driven around a lot. 125 00:09:00,875 --> 00:09:03,250 He doesn't even weigh 100 grams MC will be a problem. 126 00:09:03,250 --> 00:09:05,458 - MC means? - Medical Certificate. 127 00:09:05,458 --> 00:09:07,875 Why do you bring such hopless cases? We'll lose our reputation. 128 00:09:07,875 --> 00:09:09,042 Chandru! 129 00:09:09,333 --> 00:09:12,083 - Pay Rs 1600 - Rs 1600! 130 00:09:12,208 --> 00:09:13,583 If you are given a license... 131 00:09:13,583 --> 00:09:16,083 ...a good many people have to sleep in coffins, come on, pay up. 132 00:09:16,083 --> 00:09:19,417 Subbaiah, get all these papers signed by the officers. 133 00:09:19,417 --> 00:09:20,333 Have you kept 'notes' inside? 134 00:09:20,333 --> 00:09:21,583 Would I send the application without the bribe? 135 00:09:21,583 --> 00:09:22,583 Give, man. 136 00:09:22,583 --> 00:09:25,458 Are you going to drive it or shake it? Your hands are shivering like this. 137 00:09:25,458 --> 00:09:26,375 It's because of happiness. 138 00:09:26,375 --> 00:09:28,917 Look, your nerves are very weak. 139 00:09:29,125 --> 00:09:31,708 Daily take one Neurobion injection Show me your hand. 140 00:09:32,667 --> 00:09:35,083 It can't be injected. Break the vial and drink it. 141 00:09:35,083 --> 00:09:37,625 - Cut your hair immediately - My weight will get reduced. 142 00:09:37,625 --> 00:09:39,542 Cut and stuff them in your pockets. 143 00:09:39,958 --> 00:09:43,125 Come this afternoon, I'll give it. Will he survive till afternoon? 144 00:09:44,500 --> 00:09:45,583 Good morning, sir. 145 00:09:46,417 --> 00:09:47,458 Good morning, sir. 146 00:09:47,458 --> 00:09:48,833 Sign these papers. 147 00:10:01,167 --> 00:10:02,500 Good morning, officer. 148 00:10:03,208 --> 00:10:05,542 Important 'paper' is there in all the applications. 149 00:10:05,667 --> 00:10:09,458 Sign your beautiful name 'Pannee(pig) Selvam'. 150 00:10:11,208 --> 00:10:13,958 - Why are you snoring, officer? - You have left a 'R'. 151 00:10:14,792 --> 00:10:17,542 I haven't left any 'R' Madam, did you? 152 00:10:17,667 --> 00:10:19,250 She too didn't, it seems. 153 00:10:19,250 --> 00:10:22,083 My name is not 'Pannee Selvam' it's 'Panneer Selvam'. 154 00:10:22,542 --> 00:10:23,917 Okay, useless officer. 155 00:10:23,917 --> 00:10:25,208 Sorry, sir. 156 00:10:25,708 --> 00:10:26,875 Sign it. 157 00:10:36,958 --> 00:10:38,292 It is rejected. 158 00:10:38,667 --> 00:10:41,875 - Why are you throwing it at my face? - An important 'paper' is missing. 159 00:10:41,875 --> 00:10:44,250 Can't you sign one free for every 10 books? 160 00:10:44,250 --> 00:10:46,292 I am very strict in my duty, got it? 161 00:10:48,583 --> 00:10:50,917 Wait, I'll damage your intestines. 162 00:10:53,750 --> 00:10:55,542 Please have your tea, officer. 163 00:11:02,750 --> 00:11:03,917 Escaped. 164 00:11:12,000 --> 00:11:13,042 Aunty? 165 00:11:14,625 --> 00:11:15,667 Come, Chandru. 166 00:11:15,667 --> 00:11:17,625 - Have you brought everything? - Yes. 167 00:11:17,625 --> 00:11:19,750 - That most important thing... - Will I forget it? 168 00:11:19,750 --> 00:11:23,292 It seems it is latest... Soft touch... strapless. 169 00:11:23,417 --> 00:11:24,583 Foreign collaboration. 170 00:11:24,917 --> 00:11:25,875 Yeah! 171 00:11:25,875 --> 00:11:27,333 Oh, I forgot. 172 00:11:27,333 --> 00:11:28,417 Facepack. 173 00:11:30,542 --> 00:11:33,625 After all the expenses, balance is Rs 5000. 174 00:11:37,500 --> 00:11:40,208 If you pay the balance Rs 1,24,500. 175 00:11:40,208 --> 00:11:42,208 ...Chandru will become a Brake Inspector. 176 00:11:42,208 --> 00:11:43,583 Don't scratch my back. 177 00:11:43,583 --> 00:11:47,458 Aunty, you must talk to uncle and get this done for me. 178 00:11:47,458 --> 00:11:51,125 50 people ready to pay Rs 2 lakhs for this Brake Inspector's job. 179 00:11:51,125 --> 00:11:52,125 Do you know, Chandru? 180 00:11:52,125 --> 00:11:55,542 This concession rate is for you only as you do odd jobs for me. 181 00:11:59,208 --> 00:12:01,542 There are six blouse bits. 182 00:12:01,542 --> 00:12:02,750 I have a wedding to attend 183 00:12:02,750 --> 00:12:05,417 Tell our 'Mums tailor' to stitch them properly. 184 00:12:05,583 --> 00:12:08,083 - I've kept measurement blouse too. - I will do it. 185 00:12:08,083 --> 00:12:09,667 Don't you have any inner skirt to get stitched? 186 00:12:09,667 --> 00:12:10,917 Tell him to stitch it to look trendy 187 00:12:10,917 --> 00:12:12,792 Why should the inner skirt look trendy? 188 00:12:12,792 --> 00:12:16,208 She's talking about something else. You please keep quiet. 189 00:12:16,208 --> 00:12:20,333 Madhuri Dixit wore a window designed blouse in a movie. 190 00:12:20,333 --> 00:12:22,917 - You can wear a blouse with a door also. - Do you think it'll look good on me? 191 00:12:22,917 --> 00:12:25,625 - Anything, you'll look good. - But the onlookers won't find it good. 192 00:12:25,625 --> 00:12:27,917 - Dog! It's barking. - Look. 193 00:12:27,917 --> 00:12:31,208 Subbaiah, our Rathi is keep on barking for the past 2 days. 194 00:12:31,375 --> 00:12:34,083 When you go, you take it out and bring it back. 195 00:12:34,250 --> 00:12:35,375 Okay, Aunty. 196 00:12:35,917 --> 00:12:39,917 Uncle said he'll bring the application for brake inspector's job. 197 00:12:39,917 --> 00:12:41,833 He had brought it Wait, I'll check. 198 00:12:42,333 --> 00:12:44,042 - It seems she'll check - Let her check. 199 00:12:44,042 --> 00:12:45,958 For a brake inspector's job... 200 00:12:45,958 --> 00:12:48,792 ...I have to get blouses stitched, buy sanitary napkin. 201 00:12:48,792 --> 00:12:50,583 I have to take the dog out also. 202 00:12:50,583 --> 00:12:52,583 Why are you adding salt to the injury? 203 00:12:52,583 --> 00:12:55,583 Application is not here Go and take it from Swapna. 204 00:12:55,833 --> 00:12:57,167 In a fix again. 205 00:12:57,167 --> 00:12:59,958 Just now we finished with an HMV and time now to go to LMV 206 00:13:08,375 --> 00:13:09,417 Wow! 207 00:13:20,500 --> 00:13:23,625 Is there a way like this to get fresh air? 208 00:13:23,625 --> 00:13:25,875 You have gone berserk because there's no one to stop you. 209 00:13:25,875 --> 00:13:27,042 Come. 210 00:13:29,208 --> 00:13:30,375 Swapna? 211 00:13:30,875 --> 00:13:33,125 Chandru, hi One minute 212 00:13:34,125 --> 00:13:36,208 There's a fashion show in our college. 213 I've got this Marilyn Monroe sequence for it. 213 00:13:40,667 --> 00:13:43,042 This sequence comes in the film 'The Seven year itch'. 214 00:13:43,042 --> 00:13:45,625 - How's my idea? - Superb idea, isn't it? 215 00:13:45,875 --> 00:13:48,333 Get it developed before evening. Aren't you my dear? 216 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 I must correct the flaws after seeing the rehearsal. 217 00:13:51,500 --> 00:13:54,167 - Was this rehearsal? - Yes, was it good? 218 00:13:54,375 --> 00:13:57,458 When I saw you from a ground level I got charmed, Swapna. 219 00:13:57,458 --> 00:14:01,500 When the audience see you from a low angle they'll be mesmerized. 220 00:14:01,667 --> 00:14:02,708 Oh! 221 00:14:03,208 --> 00:14:04,750 Give me the application I'll go. 222 00:14:04,750 --> 00:14:07,250 Will you get it so easily? Tell me an adult joke. 223 00:14:07,542 --> 00:14:10,208 I'm surviving in my college because of your adult jokes. 224 00:14:10,458 --> 00:14:12,167 What survival is that? No. 225 00:14:12,542 --> 00:14:16,042 No adult jokes, no application form You won't be a brake inspector. 226 00:14:16,042 --> 00:14:20,667 I'll complain to my father, that you rolled your tongue... 227 00:14:21,458 --> 00:14:24,625 ...and made such gestures. 228 00:14:26,250 --> 00:14:28,625 There's a joke about grapes. 229 00:14:28,625 --> 00:14:30,708 Are you going to tell her that joke? 230 00:14:30,708 --> 00:14:31,958 Please tell it. 231 00:14:31,958 --> 00:14:34,042 Give me the application. I'll think and tell you tomorrow. 232 00:14:34,042 --> 00:14:37,583 You lift me up and tell me if I've put on weight. 233 00:14:37,583 --> 00:14:38,958 I will give you the application form. 234 00:14:38,958 --> 00:14:41,042 First application. Other things later. 235 00:14:43,625 --> 00:14:46,458 Are you a weighing machine to weigh her and tell the weight? 236 00:14:46,458 --> 00:14:49,083 Enjoy lifting her Lift her like a piece of wood. 237 00:14:49,083 --> 00:14:50,167 Take it. 238 00:14:55,125 --> 00:14:56,375 I'm blind. 239 00:14:57,083 --> 00:14:58,958 You've put on a 100 grams fat. 240 00:14:58,958 --> 00:14:59,917 Where? 241 00:15:00,625 --> 00:15:01,667 Here. 242 00:15:03,375 --> 00:15:07,917 We had sent medical report of Corporation commissioner's murder. 243 00:15:07,917 --> 00:15:09,375 Any improvement in it? 244 00:15:09,375 --> 00:15:12,375 Your police department is so troublesome. 245 00:15:12,583 --> 00:15:15,542 As per your photos the stab wound is on the right side. 246 00:15:15,875 --> 00:15:18,833 But medical report says it is on the left side. 247 00:15:19,125 --> 00:15:20,708 That's what confuses me. 248 00:15:20,708 --> 00:15:21,708 - Selvaraj? - Sir. 249 00:15:21,708 --> 00:15:22,917 - Morning. - Morning. 250 00:15:22,917 --> 00:15:24,792 Let me see the photograph. 251 00:15:28,667 --> 00:15:31,208 - Photo has been printed in reverse. - How can you say it? 252 00:15:31,208 --> 00:15:32,292 It's simple. 253 00:15:32,583 --> 00:15:34,917 Observe the dollar in the victim's neck. 254 00:15:36,042 --> 00:15:39,083 Mother Mary always carries infant Jesus on the left side. 255 00:15:39,083 --> 00:15:40,875 Look at the photo! It is on the right side. 256 00:15:41,250 --> 00:15:42,375 Brilliant! 257 00:15:42,375 --> 00:15:44,667 Not for mere sake they handed this case over to you. 258 00:15:44,667 --> 00:15:46,167 - Proceed. - Very well, sir. 259 00:15:46,750 --> 00:15:49,500 - What are the forensic experts saying? - With this, it's 3rd murder, sir. 260 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 First was a village administrative officer. 261 00:15:51,500 --> 00:15:53,000 Second was a police inspector. 262 00:15:53,000 --> 00:15:55,083 Third victim is the Corporation commissioner. 263 00:15:55,083 --> 00:15:57,292 All three were killed by the same person. 264 00:15:57,292 --> 00:15:59,750 We haven't made any headway with the help of fingerprints. 265 00:15:59,750 --> 00:16:02,000 They aren't matching with any old criminal. 266 00:16:02,000 --> 00:16:03,833 Good! Clean slate. 267 00:16:03,833 --> 00:16:06,167 Were you able to find the motive for the murders? 268 00:16:06,167 --> 00:16:09,375 There were no enemies or enmity to stab and kill them. 269 00:16:09,375 --> 00:16:12,958 Okay, is there anything common between all the three victims? 270 00:16:13,833 --> 00:16:16,500 All the three were government servants. That's the only similarity. 271 00:16:17,292 --> 00:16:18,125 Okay. 272 00:16:18,125 --> 00:16:19,792 What is the pattern... I mean the modus operandi? 273 00:16:19,792 --> 00:16:20,708 Same knife. 274 00:16:20,708 --> 00:16:23,083 Mr Mehta says it maybe an old time knife. 275 00:16:23,083 --> 00:16:24,542 - Old time knife? - Yes, sir 276 00:16:24,875 --> 00:16:27,417 We have recovered deposits of Iron oxide and Ferric oxide. 277 00:16:28,458 --> 00:16:30,583 Moreover we've recovered bits of animal skin. 278 00:16:30,750 --> 00:16:32,167 It might be the knife's sheath. 279 00:16:32,167 --> 00:16:33,375 That is also very old. 280 00:16:33,792 --> 00:16:35,208 It maybe from the belt. 281 00:16:38,583 --> 00:16:41,167 'We want justice' 282 00:16:41,333 --> 00:16:46,417 'We want justice' 283 00:16:46,417 --> 00:16:48,583 You're taking out a procession without permission. 284 00:16:48,583 --> 00:16:50,167 Please disperse. 285 00:16:50,167 --> 00:16:51,917 Shooting orders have been given. 286 00:16:52,083 --> 00:16:57,167 We'll fight till we get justice. 287 00:16:57,375 --> 00:17:03,042 Down with police atrocities! 288 00:17:29,667 --> 00:17:30,958 Oh, my dear! 289 00:17:50,917 --> 00:17:52,417 What's it, my boy? 290 00:17:55,417 --> 00:17:56,875 Hey, Krishna? 291 00:17:59,292 --> 00:18:01,625 My sweetie-pie! 292 00:18:03,250 --> 00:18:04,917 Slow... slow 293 00:18:06,000 --> 00:18:09,083 A dog should have not only loyalty but also some dignity. 294 00:18:09,500 --> 00:18:11,958 You shouldn't pull the leash like this. 295 00:18:12,375 --> 00:18:14,500 You must walk along with me like a good dog. 296 00:18:20,667 --> 00:18:21,750 Krishna? 297 00:18:23,500 --> 00:18:24,958 Oh! Krishna?! 298 00:18:24,958 --> 00:18:26,833 My goodness! The dog isn't dead. 299 00:18:28,208 --> 00:18:29,750 You rascal. 300 00:18:30,250 --> 00:18:31,542 Blind man. 301 00:18:31,792 --> 00:18:33,000 Are you a human? 302 00:18:33,167 --> 00:18:35,625 You've hurt a dog and speeding away without stopping the car. 303 00:18:36,292 --> 00:18:38,417 You'll have a brake failure on the way. 304 00:18:38,750 --> 00:18:40,792 You'll stop only after hitting a tree. 305 00:18:44,042 --> 00:18:46,208 Krishna, what happened to you? 306 00:18:47,917 --> 00:18:49,583 Is it very painful to you? 307 00:18:51,167 --> 00:18:53,458 Poor thing, look how it's swollen. 308 00:18:53,458 --> 00:18:54,333 Where? 309 00:18:54,333 --> 00:18:56,708 I told you to see the dog. Where are you looking at? 310 00:18:57,208 --> 00:18:58,500 It's okay. 311 00:19:00,792 --> 00:19:04,833 Hey, lady! You're creating a traffic jam for a street dog getting hurt. 312 00:19:04,833 --> 00:19:07,333 Is a dog so cheap to you? 313 00:19:07,333 --> 00:19:09,667 Do you know who I am? I am a blue cross member. 314 00:19:09,667 --> 00:19:10,958 Book a case. 315 00:19:10,958 --> 00:19:13,000 Under section 366 of IPC for hit and run case. 316 00:19:13,000 --> 00:19:14,458 Mark the accident spot. 317 00:19:14,458 --> 00:19:15,500 Where is the chalk piece? 318 00:19:15,500 --> 00:19:18,250 Madam, it is peak hour. CM is passing through this way. 319 00:19:18,250 --> 00:19:20,167 Why're you putting me into a fix? 320 00:19:20,167 --> 00:19:21,958 I'll tell you the car number. Not it down. 321 00:19:21,958 --> 00:19:23,375 Lodge a complaint at the police station. 322 00:19:23,375 --> 00:19:26,875 File a case, I'll come to the court. Now, clear this place. 323 00:19:27,708 --> 00:19:28,667 What's the car number? 324 00:19:28,667 --> 00:19:31,125 TN 09 Z 7511. 325 00:19:32,625 --> 00:19:33,667 Chandru? 326 00:19:34,042 --> 00:19:36,042 Aishu! What has brought you here? 327 00:19:36,042 --> 00:19:37,833 I've come to meet you on an urgent matter. 328 00:19:37,833 --> 00:19:41,167 Chandru, an inter-state transfer. RC book is lost. 329 00:19:41,167 --> 00:19:44,375 - It'll cost Rs 1200. - Chandru, please come here. 330 00:19:44,500 --> 00:19:45,625 Just one minute. 331 00:19:45,750 --> 00:19:47,542 - You come in the evening. - Okay. 332 00:19:49,708 --> 00:19:51,250 - Chandru! - Sir? 333 00:19:51,875 --> 00:19:52,917 One minute. 334 00:19:54,417 --> 00:19:56,792 Chandru, this is Karnataka number. Change it to TN. 335 00:19:56,792 --> 00:19:59,167 Oh no! Change it to TN immediately. 336 00:19:59,167 --> 00:20:01,667 They're throwing stones over the Cauvery water dispute. 337 00:20:01,667 --> 00:20:03,583 Rs 260, is it okay? 338 00:20:04,083 --> 00:20:05,542 Give me Rs 365. 339 00:20:05,792 --> 00:20:08,917 Why're you giving me Rs 500 note? Give me exact change. 340 00:20:10,125 --> 00:20:14,625 - Aishwarya, what is this? - Yes, I want to know the owner of a car. 341 00:20:14,625 --> 00:20:17,250 Is Rs 500 enough as your service charges? 342 00:20:17,792 --> 00:20:19,292 Hey, hold this. 343 00:20:19,292 --> 00:20:21,750 Chandru, please. They'll throw stones at us. 344 00:20:21,750 --> 00:20:24,000 Subbaiah, take care of them. 345 00:20:24,000 --> 00:20:26,042 Move... move man. 346 00:20:26,750 --> 00:20:29,625 You're insulting me by paying money? 347 00:20:29,625 --> 00:20:32,167 Did I ever take money from you to do anything? 348 00:20:32,167 --> 00:20:36,125 I've been shouting your name like a street hawker. 349 00:20:36,417 --> 00:20:38,250 Will you look up only if you see money? 350 00:20:38,250 --> 00:20:40,042 Have you become so money minded? 351 00:20:40,208 --> 00:20:41,875 Look! You're insulting me. 352 00:20:41,875 --> 00:20:45,125 I thought I can romance leisurely after disposing all the clients. 353 00:20:45,125 --> 00:20:46,333 What's the problem? 354 00:20:46,958 --> 00:20:48,875 Krishna was run over by a car. 355 00:20:49,000 --> 00:20:52,083 Krishna... our Krishnampettai Short Krishna, it'll look ugly. 356 00:20:52,375 --> 00:20:53,750 Okay... beautiful dog. 357 00:20:53,750 --> 00:20:56,958 - Did it get hurt severely? - It got severely hurt to the leg. 358 00:20:56,958 --> 00:20:58,250 Oh! Poor thing has only 4 legs. 359 00:20:58,250 --> 00:21:00,500 - Was it the fore-leg or hind-leg? - Your head. 360 00:21:00,625 --> 00:21:03,375 Chandru! I want to know the owner of that car. 361 00:21:03,375 --> 00:21:05,625 Red Maruthi Zen This is the number. 362 00:21:07,833 --> 00:21:09,042 Gone case! 363 00:21:11,625 --> 00:21:15,500 Aishwarya, don't pursue this matter Leave it as it is. 364 00:21:15,500 --> 00:21:17,458 It's a little dog. Don't make it a big issue. 365 00:21:17,458 --> 00:21:20,000 Even if we produce the accused in the court. 366 00:21:20,000 --> 00:21:23,083 Judge will levy a fine of Rs 500 saying it's just a dog. 367 00:21:23,083 --> 00:21:24,667 Why should we get tensed for this silly thing? 368 00:21:24,667 --> 00:21:27,208 You are also talking like others. 369 00:21:27,625 --> 00:21:29,250 Is a dog so cheap to you? 370 00:21:29,750 --> 00:21:31,625 Is it okay for you, if an animal get hurts? 371 00:21:31,750 --> 00:21:33,375 Where can it go? 372 00:21:33,375 --> 00:21:36,250 Can it share it's agony? Can it telephone and call hospital emergency? 373 00:21:36,250 --> 00:21:38,042 How can it? It's leg is already hurt. 374 00:21:38,042 --> 00:21:39,208 Take it easy. 375 00:21:39,208 --> 00:21:41,125 - What's this, take it easy? - Too difficult. 376 00:21:41,125 --> 00:21:43,542 She wants to know the owner of this car number. 377 00:21:43,542 --> 00:21:46,792 This car number is our Swapna's... 378 00:21:46,792 --> 00:21:49,167 We don't know the owner of the car... 379 00:21:49,167 --> 00:21:50,292 I was telling her that only. 380 00:21:50,292 --> 00:21:52,583 It seems the car hit and injured her dog. 381 00:21:52,583 --> 00:21:53,542 Will I tell a lie? 382 00:21:53,542 --> 00:21:57,625 I was telling her it is very difficult to locate the owner. 383 00:21:57,625 --> 00:21:59,375 - See if you can do it. - I'll try. 384 00:22:00,250 --> 00:22:01,958 Why are you making gestures with your eyes? 385 00:22:01,958 --> 00:22:03,375 Dust allergy! 386 00:22:03,375 --> 00:22:05,458 - Show me the number once - Show him. 387 00:22:06,042 --> 00:22:07,375 Oh! This man. 388 00:22:07,375 --> 00:22:09,833 - Do you know him? - I know him very well. 389 00:22:10,042 --> 00:22:12,333 This bloody blaguard is here! 390 00:22:17,333 --> 00:22:18,333 Good morning, officer. 391 00:22:18,333 --> 00:22:19,583 Tell me, what's the matter? 392 00:22:19,583 --> 00:22:25,833 You had given an Ad in Sunday matrimonial column for second marriage 393 00:22:25,833 --> 00:22:27,833 Yes, I didn't get any good response. 394 00:22:27,833 --> 00:22:32,458 Someone is here after seeing your Ad, officer. 395 00:22:32,917 --> 00:22:35,417 She's so pretty. 396 00:22:35,542 --> 00:22:39,125 I've made her wait in the lobby. 397 00:22:39,125 --> 00:22:40,792 - Where? - Look there. 398 00:22:46,208 --> 00:22:47,333 So kind of you. 399 00:22:47,333 --> 00:22:49,042 No need of all that. 400 00:22:49,583 --> 00:22:51,250 Sign these papers. 401 00:23:04,542 --> 00:23:06,375 Catch... catch. 402 00:23:06,375 --> 00:23:09,000 I have told her a lot about you. 403 00:23:09,000 --> 00:23:11,083 I have told her that you own a house and a car. 404 00:23:11,083 --> 00:23:13,375 You just say yes to all her questions. 405 00:23:13,375 --> 00:23:14,583 Okay. 406 00:23:15,958 --> 00:23:20,208 I think you'll not mind even if I pour acid into your mouth. 407 00:23:20,208 --> 00:23:22,917 - What... what? - Nothing, officer, you proceed. 408 00:23:24,250 --> 00:23:26,583 Didn't I tell you? She's that girl. 409 00:23:26,583 --> 00:23:28,750 Madam, meet Mr Paneer Selvam. 410 00:23:28,958 --> 00:23:30,500 He is the one. 411 00:23:32,167 --> 00:23:33,083 Hello? 412 00:23:33,083 --> 00:23:34,417 Is it you? 413 00:23:34,958 --> 00:23:37,625 Just wait, it'll be a miserable day for you today. 414 00:23:37,958 --> 00:23:40,542 Her eyes are signaling acceptance. 415 00:23:40,542 --> 00:23:42,792 I think I'm on the right side of luck. 416 00:23:43,125 --> 00:23:46,958 Isn't the car TN 09Z 7511 yours? 417 00:23:47,208 --> 00:23:48,417 Absolutely! 418 00:23:50,042 --> 00:23:51,333 Oh no! 419 00:23:53,167 --> 00:23:55,417 It was all because of Chandru only. 420 00:23:55,417 --> 00:23:57,167 Chandru... Chandru 421 00:23:59,208 --> 00:24:00,667 Where did he go? 422 00:24:08,750 --> 00:24:13,250 - A man was mending shoes here. - Something tragic happened 423 00:24:13,250 --> 00:24:15,458 He died in the police firing. 424 00:24:17,000 --> 00:24:18,208 Died? 425 00:24:19,792 --> 00:24:22,375 I had given him something to mend. 426 00:24:22,542 --> 00:24:24,917 - Who should I ask about it? - You should ask his wife. 427 00:24:25,083 --> 00:24:27,083 She was also not seen here for the past 10 days. 428 00:24:27,083 --> 00:24:30,958 Govt had announced Rs 10,000 compensation for those killed in the firing. 429 00:24:30,958 --> 00:24:32,708 To collect the money she has gone to... 430 00:24:32,708 --> 00:24:35,083 What do they call it... Treasury. 431 00:24:35,083 --> 00:24:37,125 She will be waiting there only. 432 00:24:37,125 --> 00:24:38,875 If you go there now you can meet her. 433 00:24:43,208 --> 00:24:45,333 Please give me little lime. 434 00:24:48,167 --> 00:24:49,458 Where are you from? 435 00:24:49,458 --> 00:24:51,583 Salladiyanpettai near Velachery. 436 00:24:51,958 --> 00:24:55,500 They burnt my hut in the recent communal clash. 437 00:24:55,500 --> 00:24:58,417 They promised to pay money to rebuild my hut. 438 00:24:58,417 --> 00:25:00,083 So I am here to collect it. 439 00:25:00,083 --> 00:25:03,167 - When? - They promised to pay today. 440 00:25:04,167 --> 00:25:07,333 Mad woman! You are too naive. 441 00:25:07,667 --> 00:25:11,042 My husband was mending shoes on the sidewalk. 442 00:25:11,042 --> 00:25:12,625 He died in a police firing. 443 00:25:12,625 --> 00:25:13,292 Is it? 444 00:25:13,292 --> 00:25:15,958 They said not to worry and I'll be paid Rs 10,000 as compensation 445 00:25:16,167 --> 00:25:20,250 I have been running from pillar to post but I didn't get even a penny. 446 00:25:20,250 --> 00:25:22,917 Till date I've spent Rs 1000. 447 00:25:22,917 --> 00:25:25,167 I've sold the spare sari I had. 448 00:25:25,542 --> 00:25:27,875 But still nothing has materialized. 449 00:25:27,875 --> 00:25:29,792 You mean to say I won't get money today? 450 00:25:29,792 --> 00:25:31,417 From this office? 451 00:25:31,417 --> 00:25:33,500 You can milk from a bull also. 452 00:25:33,833 --> 00:25:36,167 Innocent fool! Come with me. 453 00:25:38,208 --> 00:25:43,292 The man in yellow shirt is the one who receives letters. 454 00:25:43,292 --> 00:25:47,667 To get your petition registered, you must bribe him Rs 100. 455 00:25:47,667 --> 00:25:51,083 Your petition will reach the next table only after paying the bribe. 456 00:25:52,292 --> 00:25:55,375 The man sitting there is Rajagopal. 457 00:25:55,375 --> 00:25:59,042 - He'll ask certificates from you - What certificates? 458 00:25:59,875 --> 00:26:04,125 That you're Kuppamma and residing at so and so address, 459 00:26:04,125 --> 00:26:08,417 Moreover he'll ask you to get certified that you're alive by village officer. 460 00:26:08,417 --> 00:26:10,292 I will get it Next? 461 00:26:10,292 --> 00:26:12,375 Will he be satisfied if you bring the certificate? 462 00:26:12,375 --> 00:26:15,917 He will find 1008 mistakes in it. 463 00:26:16,542 --> 00:26:19,375 If you bribe him Rs 200 He'll take care of everything himself. 464 00:26:19,375 --> 00:26:21,958 and your petition will go to the next table. 465 00:26:21,958 --> 00:26:24,417 Then, bribe Rs 250 to the superintendent. 466 00:26:24,417 --> 00:26:26,833 Rs 150 to this dispatch clerk. 467 00:26:26,958 --> 00:26:29,875 Rs 100 to this yawning man! 468 00:26:29,875 --> 00:26:32,583 Rs 50 to this glutton. 469 00:26:32,583 --> 00:26:36,708 Your petition will go to higher officer's table only after bribing all of them. 470 00:26:36,708 --> 00:26:38,125 You'll get money from there. 471 00:26:38,125 --> 00:26:40,375 My petition has reached higher officer's table today. 472 00:26:40,708 --> 00:26:43,292 - Who's Kuppamma here? - It's me. 473 00:26:43,292 --> 00:26:44,917 Where all should search you? 474 00:26:44,917 --> 00:26:46,833 Officer is searching you. 475 00:26:46,958 --> 00:26:49,542 - Give me Rs 10 and go - Get lost, you rascal! 476 00:26:53,958 --> 00:26:55,125 Greetings, sir. 477 00:26:55,917 --> 00:26:57,292 - Are you Kuppamma? - Yes. 478 00:26:58,167 --> 00:27:00,083 Your cheque for Rs 10,000 is ready. 479 00:27:00,083 --> 00:27:02,167 Very happy to hear, please. Give it to me, sir. 480 00:27:02,625 --> 00:27:05,167 Pay Rs 1000 and take it. 481 00:27:05,542 --> 00:27:07,000 Rs 1000. 482 00:27:07,542 --> 00:27:09,125 I have paid everyone. 483 00:27:09,125 --> 00:27:11,625 - You didn't pay me anything. - What's this, sir? 484 00:27:11,625 --> 00:27:14,583 Everything is ready! I was thinking of taking the cheque. 485 00:27:14,583 --> 00:27:16,750 Suddenly you are demanding Rs 1000. 486 00:27:16,750 --> 00:27:18,042 Where am I to get that money from? 487 00:27:18,042 --> 00:27:19,500 You will not get the cheque without paying Rs 1000. 488 00:27:19,500 --> 00:27:21,292 Sir! Please don't say like that. 489 00:27:21,292 --> 00:27:23,958 I had sold all my possessions to pay the bribes. 490 00:27:23,958 --> 00:27:25,917 I don't have anything left with me now. 491 00:27:26,583 --> 00:27:32,833 I've few coins to offer to the goddess as thanks giving. 492 00:27:32,833 --> 00:27:35,458 Take this and give me my cheque. 493 00:27:35,458 --> 00:27:37,750 Though you're poverty stricken you've sky high pride. 494 00:27:37,750 --> 00:27:40,500 Are you cursing my family by paying me with these sacred coins? 495 00:27:40,500 --> 00:27:42,125 You will not the cheque, get out. 496 00:27:42,125 --> 00:27:46,708 Why should I go out? I've submitted all the certificates. 497 00:27:51,750 --> 00:27:52,708 Sir... sir. 498 00:27:52,708 --> 00:27:55,917 I am telling you that you are not Munusamy's wife but his concubine. 499 00:27:55,917 --> 00:27:57,833 What can you do now? Get out. 500 00:27:57,833 --> 00:28:00,250 - What did you say, bloody dog? - Get lost, you lady! 501 00:28:00,250 --> 00:28:02,875 - Peon, throw her out. - Whom did you call concubine? 502 00:28:02,875 --> 00:28:06,292 - Don't you demean the poor. - Throw her out. 503 00:28:06,292 --> 00:28:08,250 - Come out... Come out. - You will get ruined. 504 00:28:08,250 --> 00:28:11,375 The man who called me a concubine will get ruined. 505 00:28:11,375 --> 00:28:14,250 You will never come good in life. 506 00:28:14,250 --> 00:28:17,958 For a paltry sum of Rs 10,000 you have questioned my morality. 507 00:28:17,958 --> 00:28:20,792 Your parents must be cursed for your badmouth 508 00:28:20,792 --> 00:28:24,333 Your wife must be cursed Will your son prosper? 509 00:28:24,333 --> 00:28:30,625 Will my husband come back alive for Rs 10000 that you are paying? 510 00:28:30,625 --> 00:28:32,167 Bloody corpse eating dogs. 511 00:28:32,167 --> 00:28:35,208 Bloody dogs, you will steal from the dead also. 512 00:28:35,208 --> 00:28:40,667 Why're you mad after money like his? Instead better you can beg somewhere. 513 00:28:40,667 --> 00:28:46,125 Aren't you getting salaries? Silly woman! Why are you still here? 514 00:28:46,125 --> 00:28:50,792 They'll never give anything. I'm cursing you with hurt feelings. 515 00:28:50,792 --> 00:28:54,250 Let the hands that take bribes get paralyzed. 516 00:28:54,250 --> 00:28:57,292 Let the mouths asking bribes shamelessly go silent. 517 00:28:57,292 --> 00:28:59,333 You will never have a natural death. 518 00:28:59,333 --> 00:29:03,125 You will be ruined. 519 00:29:04,417 --> 00:29:07,667 - Come fast. - Bring some water for her. 520 00:29:40,833 --> 00:29:42,250 Hey! Who is that? 521 00:29:46,000 --> 00:29:48,292 Hey old man! What are you doing there? 522 00:29:48,917 --> 00:29:52,917 Nobody has cleared this place since the day we got independence. 523 00:29:53,333 --> 00:29:56,542 You don't appear like a sweeper. Which department do you belong to? 524 00:29:59,083 --> 00:30:00,833 Weeding department. 525 00:30:02,375 --> 00:30:03,667 I don't get you. 526 00:30:08,000 --> 00:30:10,625 Read it. You will understand. 527 00:30:12,958 --> 00:30:16,375 You swindle people, why do you need a place in this land? - Indian. 528 00:30:19,250 --> 00:30:20,500 Who are you? 529 00:30:28,125 --> 00:30:29,708 Taunting me. 530 00:30:36,458 --> 00:30:38,125 Sundar! 531 00:30:38,417 --> 00:30:40,500 Sundara! 532 00:30:40,625 --> 00:30:42,458 Sundara! 533 00:31:45,083 --> 00:31:49,083 'Was it 'Indian' who murdered the Treasury official? Police inquiry starts' 534 00:31:53,417 --> 00:31:56,958 - Aunty! Is uncle at home? - What is it, Chandru? 535 00:31:56,958 --> 00:31:58,375 My room key, what else? 536 00:31:58,375 --> 00:32:01,458 Key? Your aunty and her daughters have taken it. 537 00:32:01,458 --> 00:32:03,583 Why should aunty and her daughters take my room key? 538 00:32:03,583 --> 00:32:05,708 - Aunty from your village. - My aunty?! 539 00:32:05,708 --> 00:32:08,125 - You never told me about your aunty. - Wait, man. 540 00:32:17,625 --> 00:32:18,792 Hi, Chandru! 541 00:32:18,917 --> 00:32:20,083 Are you the aunty? 542 00:32:20,083 --> 00:32:23,792 A bikini wearing aunty and a bunch of lovely daughters. 543 00:32:23,792 --> 00:32:28,125 - 2, 4, 6, 8, 12 - What are you counting? 544 00:32:28,125 --> 00:32:29,750 Sorry! I am little weak in this. 545 00:32:29,750 --> 00:32:31,167 - In what? - In Mathematics. 546 00:32:32,042 --> 00:32:33,375 What are you doing here? 547 00:32:33,375 --> 00:32:35,167 Fashion show rehearsal? 548 00:32:35,167 --> 00:32:37,250 - Did you find my house for it? - Yes. 549 00:32:37,250 --> 00:32:41,000 Dressing like this and rehearsing is banned in my house. 550 00:32:41,000 --> 00:32:42,750 Bad parents! 551 00:32:42,750 --> 00:32:45,625 You carry on with your dance, ladies. 552 00:32:46,292 --> 00:32:49,750 - I will help you whatever you need. - We need a male model. 553 00:32:49,750 --> 00:32:51,375 Oh! I am ready. 554 00:32:51,667 --> 00:32:54,250 You've too much hair on the chest. Chandru is the right choice. 555 00:32:54,250 --> 00:32:57,500 - Is this cotton candy? - She has insulted me. 556 00:32:57,500 --> 00:32:58,958 Are you angry for that? 557 00:32:58,958 --> 00:33:00,833 You are not only creating a scene at 10 pm in my house, 558 00:33:00,833 --> 00:33:02,667 and you are asking me to join you also? 559 00:33:02,667 --> 00:33:03,917 Out... out. 560 00:33:04,167 --> 00:33:06,125 Okay, girls! Let's pack up. 561 00:33:06,125 --> 00:33:07,833 - Yeah, good. - Chandru, but one thing. 562 00:33:07,833 --> 00:33:08,708 What? 563 00:33:08,708 --> 00:33:10,500 You will remain a broker all your life. 564 00:33:10,500 --> 00:33:13,083 You can forget the Brake inspector's job. 565 00:33:13,333 --> 00:33:15,208 So? 566 00:33:15,208 --> 00:33:16,708 - Excuse me - Shut up. 567 00:33:16,708 --> 00:33:19,042 - Your job. - Shouldn't I get angry on her? 568 00:33:19,583 --> 00:33:23,750 Don't I have that right? I will tell her not to dance here. 569 00:33:24,042 --> 00:33:26,250 You carry on dancing This is your house. 570 00:33:26,417 --> 00:33:29,583 Look, her cheeks have turned red like apples. 571 00:33:30,167 --> 00:33:34,125 Doesn't she look like Aishwarya with angry red cheeks? 572 00:33:34,125 --> 00:33:37,375 - Our Aishwarya? - I meant Miss World Aishwarya? 573 00:33:37,375 --> 00:33:39,917 - Oh no! - What are you searching? 574 00:33:39,917 --> 00:33:42,167 A man of character Chandru was somewhere here. 575 00:33:42,167 --> 00:33:43,750 I am searching for him. 576 00:33:44,458 --> 00:33:47,583 - You didn't reply my question yet. - What? 577 00:33:47,583 --> 00:33:50,917 - She looks like Miss World Aishwarya? - Yes, indeed. 578 00:33:51,583 --> 00:33:52,917 What are you searching? 579 00:33:52,917 --> 00:33:55,208 A man of character Subbaiah was here, I am searching him. 580 00:33:55,208 --> 00:33:56,833 You will never find him. 581 00:33:57,208 --> 00:33:58,792 What do you want me to do now? 582 00:33:58,792 --> 00:34:00,417 If you want I'll wear a bikini also. 583 00:34:00,417 --> 00:34:02,667 Not just a bikini, he will do a somersault also. 584 00:34:02,875 --> 00:34:04,500 Brake-inspector?! 585 00:34:05,542 --> 00:34:07,625 Wait, I'll change my dress and come back. 586 00:34:07,625 --> 00:34:10,125 Look, her cheeks are still red like the apple. 587 00:34:10,125 --> 00:34:11,875 ...In anger. 588 00:34:11,875 --> 00:34:17,458 I've seen great somersaults, but this is one of its own kind. 589 00:34:17,792 --> 00:34:20,917 Ready, 2...4 6...8...start. 590 00:35:02,167 --> 00:35:07,583 "If we wear skimpy dresses and you consider is cheap". 591 00:35:07,583 --> 00:35:08,917 "...banned!" 592 00:35:09,500 --> 00:35:11,000 "You are banned". 593 00:35:13,167 --> 00:35:18,500 "If we walk with adamancy, are you the Govt to ban us?". 594 00:35:18,500 --> 00:35:19,750 "...banned!" 595 00:35:20,417 --> 00:35:22,167 "You are banned!". 596 00:35:24,000 --> 00:35:28,708 "A woman walking on the stage is sensation in this nation". 597 00:35:29,500 --> 00:35:34,167 "Anyone will get tempted with the eyes that make gestures". 598 00:35:34,958 --> 00:35:39,875 "Let's put aside the policies that is old". 599 00:35:40,375 --> 00:35:45,167 "Raise our hands to welcome the new style". 600 00:35:45,792 --> 00:35:51,292 "If we wear skimpy dresses and you consider is cheap". 601 00:35:51,292 --> 00:35:52,708 "...banned!" 602 00:35:53,125 --> 00:35:54,792 "You are banned". 603 00:35:56,792 --> 00:36:02,167 "If we walk with adamancy, are you the Govt to ban us?". 604 00:36:02,167 --> 00:36:03,333 "...banned!" 605 00:36:04,083 --> 00:36:05,708 "You are banned". 606 00:36:51,333 --> 00:36:56,000 "It's all glamour everywhere you see". 607 00:36:56,833 --> 00:37:01,500 "Everything is humour in your youth". 608 00:37:02,167 --> 00:37:07,625 "Even the censor board hasn't heard the adult jokes all I've heard" 609 00:37:07,625 --> 00:37:12,833 "The out-fits I've worn even the film stars never wore". 610 00:37:12,958 --> 00:37:15,667 "Saris and Churidhars are old fashioned". 611 00:37:15,667 --> 00:37:18,250 "Hollywood and Bollywood are gone". 612 00:37:18,458 --> 00:37:21,083 "We have tried everything available". 613 00:37:21,208 --> 00:37:23,792 "On the whole, poverty is no more here". 614 00:37:24,042 --> 00:37:28,708 "Let's put aside the policies that is old". 615 00:37:29,417 --> 00:37:34,125 "Raise our hands to welcome the new style". 616 00:37:34,875 --> 00:37:40,292 "If we wear skimpy dresses and you consider is cheap". 617 00:37:40,292 --> 00:37:41,625 "...banned!" 618 00:37:42,250 --> 00:37:43,917 "You are banned". 619 00:37:45,833 --> 00:37:51,292 "If we walk with adamancy, are you the Govt to ban us?". 620 00:37:51,292 --> 00:37:52,542 "...banned!" 621 00:37:53,083 --> 00:37:55,000 "You are banned". 622 00:38:40,458 --> 00:38:45,542 "Waist is like fine noodles". 623 00:38:45,833 --> 00:38:51,208 "Like needle, it pricks heart and picture them". 624 00:38:51,208 --> 00:38:56,583 "Even BBC never telecasted such news". 625 00:38:56,750 --> 00:39:02,000 "Even MTV hasn't seen a beauty like me". 626 00:39:02,000 --> 00:39:04,625 "I have dived deep into sea to fish out a pearl". 627 00:39:04,625 --> 00:39:07,458 "It's a challenge to everyone". 628 00:39:07,458 --> 00:39:10,333 "Is there anything wrong in what I said?" 629 00:39:10,333 --> 00:39:13,042 "If there is wrong, I'll give you coca-cola". 630 00:39:13,042 --> 00:39:17,792 "Let's put aside the policies that is old". 631 00:39:18,458 --> 00:39:23,292 "Raise our hands to welcome the new style". 632 00:39:23,958 --> 00:39:29,375 "If we wear skimpy dresses and you consider is cheap". 633 00:39:29,375 --> 00:39:30,708 "...banned!" 634 00:39:31,333 --> 00:39:32,833 "You are banned". 635 00:39:34,875 --> 00:39:40,000 "If we walk with adamancy, are you the Govt to ban us?". 636 00:39:40,000 --> 00:39:41,292 "...banned!" 637 00:39:42,250 --> 00:39:43,750 "You are banned". 638 00:39:45,792 --> 00:39:50,375 "A woman walking on the stage is sensation in this nation". 639 00:39:51,292 --> 00:39:56,125 "Anyone will get tempted with the eyes that make gestures". 640 00:39:56,708 --> 00:40:01,375 "Let's put aside the policies that is old". 641 00:40:02,208 --> 00:40:06,958 "Raise our hands to welcome the new style". 642 00:40:11,417 --> 00:40:12,542 Chandru? 643 00:40:12,542 --> 00:40:13,958 Who's that? 644 00:40:14,875 --> 00:40:16,708 No, address her respectfully. 645 00:40:16,708 --> 00:40:19,042 Her name is Blue cross member of Aishwarya. 646 00:40:19,208 --> 00:40:21,583 Her name is Aishwarya, member of Blue cross. 647 00:40:21,583 --> 00:40:22,583 A relative. 648 00:40:22,583 --> 00:40:24,583 Relative? Younger Sister? 649 00:40:24,958 --> 00:40:26,208 Elder sister? 650 00:40:28,375 --> 00:40:29,333 A friend. 651 00:40:31,333 --> 00:40:32,958 You are his lover girl, aren't you? 652 00:40:32,958 --> 00:40:35,208 None of your business. Who is this? 653 00:40:35,208 --> 00:40:37,042 This? Call her respectfully. 654 00:40:37,042 --> 00:40:38,958 Her name is Medical Swapna college. 655 00:40:39,583 --> 00:40:41,125 Messed up, hmmm? 656 00:40:41,125 --> 00:40:42,833 Her name is Swapna, a medical college student. 657 00:40:42,833 --> 00:40:44,583 She's having a fashion show in her college. 658 00:40:44,583 --> 00:40:47,167 She wanted a male model 659 00:40:47,417 --> 00:40:49,917 My pant is in that room. 660 00:40:50,667 --> 00:40:53,333 Don't rub against me. Keep yourself away from me. 661 00:40:54,250 --> 00:40:56,333 She wanted my help and I came to help her. 662 00:40:56,333 --> 00:40:58,542 I asked you for a help. Do you remember that? 663 00:40:58,542 --> 00:41:00,083 You were not seen for the past 2 days. 664 00:41:00,083 --> 00:41:02,042 You never even bothered to phone me. 665 00:41:02,042 --> 00:41:03,208 Aishwarya! 666 00:41:03,833 --> 00:41:06,250 I don't know how to explain to you my position. 667 00:41:06,792 --> 00:41:08,667 I've understood everything. 668 00:41:11,000 --> 00:41:12,542 Aishu... Aishu! 669 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 Ice... cup Ice... 670 00:41:14,958 --> 00:41:16,208 Shut up. 671 00:41:17,667 --> 00:41:19,417 How can you behave so indecently? 672 00:41:19,417 --> 00:41:21,958 She is also a girl just like you. But you have insulted her. 673 00:41:24,542 --> 00:41:27,167 Okay, let's continue with our work. 674 00:41:29,083 --> 00:41:30,083 Job is important. 675 00:41:30,083 --> 00:41:32,458 You old dog! Come if you're a real man. 676 00:41:32,458 --> 00:41:34,417 Come if you are a legitimate son. 677 00:41:34,417 --> 00:41:35,792 Come and stab me 678 00:41:36,042 --> 00:41:37,208 You idiot! 679 00:41:37,458 --> 00:41:38,542 Come and stab me. 680 00:41:38,542 --> 00:41:41,000 You dog! What did you call me? 681 00:41:43,042 --> 00:41:45,333 Why are you standing naked? 682 00:41:45,500 --> 00:41:47,750 Hey you old man! Lost your temper. 683 00:41:47,917 --> 00:41:49,417 This is just a setup. 684 00:41:49,417 --> 00:41:51,958 Feel happy that you got free liquor. Go and sleep in your cell. 685 00:41:53,458 --> 00:41:54,708 Sir, 5 inches. 686 00:41:55,167 --> 00:41:57,208 That's it. Note it down. 687 00:41:57,208 --> 00:42:02,833 Sir, we've arrested 20 people as suspects for treasurer's murder. 688 00:42:03,042 --> 00:42:04,917 Without interrogating them... 689 00:42:05,417 --> 00:42:09,375 - What will be their age? - Between 25-45. 690 00:42:09,625 --> 00:42:12,500 - Release them all - Sir... 691 00:42:13,333 --> 00:42:16,708 The criminal whom we are looking for will be more than 70 years. 692 00:42:17,125 --> 00:42:18,458 An old man. 693 00:42:18,708 --> 00:42:20,917 Are you saying this based on how that old man stabbed the dummy? 694 00:42:21,042 --> 00:42:23,042 Not only based on that, Selvaraj. 695 00:42:23,042 --> 00:42:24,583 Look at this handwriting. 696 00:42:24,833 --> 00:42:27,583 Have you read about Handwriting Analysis? 697 00:42:27,583 --> 00:42:32,333 As per the vibrations, the writer must be between 70 and 75 years. 698 00:42:33,125 --> 00:42:36,667 Look here! This style of combining two letters, 699 00:42:36,667 --> 00:42:39,542 had disappeared in 1940's. 700 00:42:39,542 --> 00:42:42,500 No one in this generation uses this style. 701 00:42:42,958 --> 00:42:44,958 Take a good look at the dots. 702 00:42:45,667 --> 00:42:47,333 They look as if they have been printed. 703 00:42:47,333 --> 00:42:51,208 The space between letters are in order. 704 00:42:51,500 --> 00:42:53,792 The letters are straight aligned. 705 00:42:54,250 --> 00:42:57,667 This man is neither an angry man nor a mad man. 706 00:42:58,208 --> 00:43:02,875 He knows the circumstances of what he is doing and does everything with a plan. 707 00:43:03,167 --> 00:43:04,833 He is a meticulous man, sir. 708 00:43:04,958 --> 00:43:06,292 Meticulous old man. 709 00:43:06,417 --> 00:43:08,583 For him to become a Brake Inspector... 710 00:43:08,583 --> 00:43:11,583 I have to clean this stinking tank. 711 00:43:12,958 --> 00:43:14,208 Chandru! 712 00:43:14,208 --> 00:43:15,833 How long has it been! 713 00:43:15,833 --> 00:43:17,958 Have you inserted the thread into my petticoat? 714 00:43:18,917 --> 00:43:20,375 I'm doing it. 715 00:43:20,625 --> 00:43:23,833 - Tell me an adult joke - Okay. 716 00:43:24,292 --> 00:43:25,375 Chandru 717 00:43:25,792 --> 00:43:26,875 Chandru! 718 00:43:27,083 --> 00:43:28,917 He won't hear. 719 00:43:30,333 --> 00:43:31,792 Chandru... Chandru. 720 00:43:33,708 --> 00:43:34,417 Yes. 721 00:43:34,417 --> 00:43:38,292 I've finished cleaning the tank. Switch on the motor. 722 00:43:38,292 --> 00:43:42,083 What should I do? Insert thread into petticoat or switch on the motor? 723 00:43:42,333 --> 00:43:45,000 - Come down and switch it on yourself - You rascal! 724 00:43:50,750 --> 00:43:51,667 Oh no! 725 00:43:51,667 --> 00:43:55,458 Chandru! That black fellow has come here with your blue cross girl. 726 00:43:55,458 --> 00:43:58,500 - Go and hide - What? 727 00:44:01,375 --> 00:44:02,542 What are you saying? 728 00:44:02,542 --> 00:44:04,250 Go and hide, man. 729 00:44:04,542 --> 00:44:06,542 I can't switch on the motor. Get lost. 730 00:44:07,250 --> 00:44:08,875 This is the house of that car owner. 731 00:44:08,875 --> 00:44:11,333 The car which you were looking for is over there. 732 00:44:11,333 --> 00:44:13,792 At least now realize that I am innocent. 733 00:44:13,792 --> 00:44:15,417 You slapped me for nothing. 734 00:44:15,417 --> 00:44:17,500 - Sorry, Mr Panneer - It's okay. 735 00:44:18,167 --> 00:44:19,292 Thanks. 736 00:44:26,708 --> 00:44:29,958 She first slapped me Now, shook hands with me. 737 00:44:30,542 --> 00:44:32,292 Hereafter, the rain of love... 738 00:44:33,792 --> 00:44:35,000 Take it. 739 00:44:37,583 --> 00:44:39,833 What's this? The rain of slush... 740 00:44:44,917 --> 00:44:45,958 Chandru?! 741 00:44:47,042 --> 00:44:48,000 How come you are here? 742 00:44:48,000 --> 00:44:50,042 - Just like that. - Shut up. 743 00:44:50,875 --> 00:44:52,458 - Whose is this? - Mine. 744 00:44:52,625 --> 00:44:54,167 Latest fashion. 745 00:44:54,292 --> 00:44:56,417 I can wear this when I'm at home. 746 00:44:56,417 --> 00:44:59,167 When it is too hot, I can wear it this way. 747 00:44:59,583 --> 00:45:02,083 How long will you take to do that? 748 00:45:02,208 --> 00:45:03,500 Hi, Aish! 749 00:45:04,208 --> 00:45:05,750 What are you doing here? 750 00:45:05,750 --> 00:45:10,917 I'm trying to insert the thread into the petticoat. 751 00:45:11,042 --> 00:45:14,875 In 'Karnan' film there is a dialogue... 752 00:45:15,250 --> 00:45:16,458 What are you blabbering? 753 00:45:16,458 --> 00:45:18,667 Was that dialogue in 'Karnan' movie or..? 754 00:45:18,667 --> 00:45:22,083 He is inserting the thread into my petticoat, got it. 755 00:45:22,083 --> 00:45:23,833 Are you a servant in this house? 756 00:45:23,833 --> 00:45:26,750 - Are you a servant? - Absolutely not, exactly like that. 757 00:45:26,750 --> 00:45:29,083 But you could say something similar to that or something else... 758 00:45:29,083 --> 00:45:30,958 - I hate you - Why? 759 00:45:31,500 --> 00:45:32,667 Aishu... Aishu. 760 00:45:32,917 --> 00:45:34,125 Aishu. 761 00:45:37,375 --> 00:45:40,458 No, your hands will get dirty. Leave it. 762 00:45:41,458 --> 00:45:42,875 Hey, stop! 763 00:45:43,583 --> 00:45:45,833 You just came and broke the car's mirror. 764 00:45:45,833 --> 00:45:47,542 What do you think of yourself? 765 00:45:47,542 --> 00:45:49,708 Do you know the cost of the wind screen? 766 00:45:49,708 --> 00:45:51,583 Answer me and go. 767 00:45:51,708 --> 00:45:55,083 On the other day, you hit my dog with your car and went away. 768 00:45:55,083 --> 00:45:57,708 First answer for that and then I'll answer you. 769 00:45:57,833 --> 00:46:00,250 I'll see you in the court. 770 00:46:00,250 --> 00:46:02,417 My dear girls... Aish. 771 00:46:03,042 --> 00:46:04,333 Aish... 772 00:46:04,708 --> 00:46:06,167 Enough of your 'Ice' selling. 773 00:46:06,167 --> 00:46:10,000 Pay Rs 8000 for this wind screen to my mother, got it? 774 00:46:17,583 --> 00:46:19,458 - Don't get angry. - Then, what else I do? 775 00:46:19,583 --> 00:46:22,958 You said you'll get the address but you've hidden from my sight. 776 00:46:23,083 --> 00:46:25,625 You were dancing with her half naked. 777 00:46:25,625 --> 00:46:28,375 Not only that, you were doing her personal chores. 778 00:46:28,375 --> 00:46:31,125 Today you're asking me to withdraw the case for her. 779 00:46:31,708 --> 00:46:33,667 How much more tolerant I can be, Chandru? 780 00:46:33,792 --> 00:46:37,083 If you file a case, instead of her, I'll be standing in the witness box, 781 00:46:37,083 --> 00:46:38,500 and I'll be taking the punishment. 782 00:46:38,500 --> 00:46:41,250 Why Chandru? Why all this? 783 00:46:41,250 --> 00:46:42,292 For you. 784 00:46:43,625 --> 00:46:46,333 Instead of marrying you as a broker, 785 00:46:46,583 --> 00:46:49,625 I would like to marry you as a Brake Inspector. 786 00:46:51,333 --> 00:46:52,292 Aishu! 787 00:46:52,667 --> 00:46:55,500 All the ways in this world have become corrupted. 788 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 My father didn't understand this. 789 00:46:58,125 --> 00:47:00,375 He wasn't ready to help me too. 790 00:47:00,792 --> 00:47:02,500 I got angry and left my house. 791 00:47:02,500 --> 00:47:04,542 I didn't know what to do. 792 00:47:04,542 --> 00:47:07,000 Swapna's father is a transport secretary. 793 00:47:07,000 --> 00:47:09,750 He said if I bribe him, he will get me the job. 794 00:47:09,750 --> 00:47:13,583 That's why I'm doing all their house hold works, though I dislike it. 795 00:47:13,792 --> 00:47:14,875 Because... 796 00:47:17,167 --> 00:47:18,375 I love you. 797 00:47:22,583 --> 00:47:26,542 'KERALA'. 798 00:47:40,333 --> 00:47:42,333 'Jump... jump' 799 00:47:42,500 --> 00:47:44,417 'Jump... upto your knee' 800 00:47:44,417 --> 00:47:46,417 'Jump... jump' 801 00:47:46,542 --> 00:47:48,125 'Jump... upto your knee' 802 00:47:48,583 --> 00:47:50,458 'Jump... upto your knee' 803 00:47:50,458 --> 00:47:52,333 'Jump... jump Jump upto your knee' 804 00:47:52,708 --> 00:47:54,417 'Jump... jump' 805 00:47:55,042 --> 00:47:56,458 'Jump... jump' 806 00:47:56,958 --> 00:47:58,875 'Jump... upto your knee' 807 00:47:59,208 --> 00:48:00,750 - Greetings. - Greetings. 808 00:48:00,750 --> 00:48:06,458 I'm Krishnaswamy, CBI Officer. I've come here regarding a case. 809 00:48:06,458 --> 00:48:08,333 You can talk in Tamil. 810 00:48:08,333 --> 00:48:09,875 - Take your seat. - Thank you. 811 00:48:09,875 --> 00:48:11,458 Take out that photographs. 812 00:48:12,250 --> 00:48:13,333 Sir! 813 00:48:13,958 --> 00:48:15,417 Look at them. 814 00:48:16,583 --> 00:48:19,375 They were murdered recently. 815 00:48:20,042 --> 00:48:21,542 According to postmortem report, 816 00:48:21,542 --> 00:48:24,500 the nervous system had been attacked in a particular manner. 817 00:48:24,500 --> 00:48:26,542 Though the murderer had attacked them brutally, 818 00:48:26,542 --> 00:48:29,417 it seems he has learnt of killing properly. 819 00:48:30,917 --> 00:48:33,208 This art is called 'Varmakkalai'. 820 00:48:34,208 --> 00:48:35,792 It's of 4 types. 821 00:48:35,958 --> 00:48:40,375 Thoduvarmam, Naduvarmam, Thattuvarmam, Nokkuvarmam. 822 00:48:41,333 --> 00:48:42,958 With this art, 823 00:48:42,958 --> 00:48:44,833 you can make a man unconscious. 824 00:48:44,833 --> 00:48:47,792 can stop the function of any part of the body. 825 00:48:47,792 --> 00:48:50,542 Can stop one's speech. Can even take one's life. 826 00:48:51,208 --> 00:48:52,292 Interesting. 827 00:48:52,292 --> 00:48:56,333 Can you tell me the addresses of those who know this art? 828 00:48:57,167 --> 00:48:58,958 Varmakkalai is an age old art. 829 00:49:00,083 --> 00:49:04,083 No one is learning the art now. The art is dying slowly. 830 00:49:04,833 --> 00:49:07,958 People have started to learn Kalaripayattu, Karate. 831 00:49:09,208 --> 00:49:13,208 Now there is no one who knows this art so well. 832 00:49:13,208 --> 00:49:15,625 Then, was there anyone earlier? 833 00:49:16,875 --> 00:49:18,958 During the period when I used to learn, 834 00:49:19,667 --> 00:49:23,167 a couple of terrorists learnt it from my master and went away. 835 00:49:25,458 --> 00:49:28,458 Meticulous old terrorist. 836 00:49:29,542 --> 00:49:30,667 Thank you, sir. 837 00:49:31,250 --> 00:49:33,083 Can't you pull this small load? 838 00:49:34,417 --> 00:49:37,708 Get up... get up. 839 00:49:40,250 --> 00:49:41,542 This is not enough for you. 840 00:49:43,750 --> 00:49:45,542 It is not moving much more. 841 00:49:47,167 --> 00:49:49,375 Hey, do you have any sense? 842 00:49:49,375 --> 00:49:51,333 How could you torture an animal so brutally? 843 00:49:51,333 --> 00:49:52,958 How can it pull so much load? 844 00:49:52,958 --> 00:49:54,917 How would you feel if I burn you this way? 845 00:49:54,917 --> 00:49:58,250 - Are you a human? - It's none of your business. 846 00:49:58,250 --> 00:50:01,208 It has eaten stomach full and is now trying to ditch me. 847 00:50:01,208 --> 00:50:02,708 If I hit, it'll get up now. 848 00:50:02,708 --> 00:50:04,583 But how can you set fire to it? 849 00:50:04,583 --> 00:50:06,958 This bull is mine. 850 00:50:06,958 --> 00:50:08,667 The match stick is mine. 851 00:50:08,667 --> 00:50:09,917 Who are you to question me? 852 00:50:09,917 --> 00:50:12,458 - I've the right to question you - I'm a member of Blue Cross Society. 853 00:50:12,458 --> 00:50:15,875 Let you be anyone Shut up and go. 854 00:50:16,792 --> 00:50:17,958 You get up! 855 00:50:18,542 --> 00:50:19,625 This is the limit. 856 00:50:19,625 --> 00:50:21,583 I'll see that you are punished. 857 00:50:27,083 --> 00:50:32,625 For the crime of torturing the bull tied to a cart, 858 00:50:32,750 --> 00:50:35,250 Kondithoppu Kada Kumar, 859 00:50:35,250 --> 00:50:37,042 Under SPCA law, 860 00:50:37,042 --> 00:50:39,292 has to pay a fine of Rs 2000, 861 00:50:39,292 --> 00:50:42,042 and has to treat the wounded bull. 862 00:50:42,042 --> 00:50:46,042 If he doesn't do so, I award Rigorous Imprisonment to him. 863 00:50:52,958 --> 00:50:54,917 Put everything into the van. 864 00:50:56,708 --> 00:50:58,000 Get down. 865 00:51:18,708 --> 00:51:21,083 Leave it... leave it. 866 00:51:21,083 --> 00:51:22,208 How are you, my baby? 867 00:51:22,208 --> 00:51:23,125 Give that to me. 868 00:51:23,125 --> 00:51:25,292 Wow! These are enough for me. 869 00:51:25,292 --> 00:51:26,583 Get lost. 870 00:51:26,583 --> 00:51:28,583 How dare her take me to the court! 871 00:51:28,708 --> 00:51:30,542 What do you think of me? 872 00:51:51,208 --> 00:51:53,458 - Are you Kada Kumar? - Yes. 873 00:51:53,458 --> 00:51:55,375 Good morning, Mr Kada Kumar. 874 00:51:55,375 --> 00:51:59,458 What did you do with animals you stole from Gandhi Nagar? 875 00:52:01,500 --> 00:52:03,125 I sold them to Hotel Muniyandi Vilas. 876 00:52:03,125 --> 00:52:04,083 Get lost. 877 00:52:04,083 --> 00:52:07,208 Hey, you dull head! How dare you talk like this? 878 00:52:53,417 --> 00:52:55,042 Why are you staring at me? 879 00:52:55,875 --> 00:52:57,417 Is this called as teasing? 880 00:52:59,750 --> 00:53:01,875 Oh my god! It's paining. 881 00:53:18,500 --> 00:53:21,417 Please help me to remove this helmet. 882 00:53:22,458 --> 00:53:24,125 Laughing at me. 883 00:53:24,125 --> 00:53:26,458 Please help. 884 00:53:26,958 --> 00:53:29,708 Aravindsamy, look at this stupid fellow. 885 00:53:33,292 --> 00:53:34,958 Move, you stupid fellow. 886 00:53:35,375 --> 00:53:37,750 - Sir, is he your son? - Yes. 887 00:53:37,750 --> 00:53:39,917 - What's his name? - Aravindsamy. 888 00:53:39,917 --> 00:53:40,917 Really! 889 00:53:40,917 --> 00:53:43,292 Name him as 'Soot Swamy' It'll be an apt name. 890 00:55:00,583 --> 00:55:02,458 Drive slowly... 891 00:55:04,583 --> 00:55:05,917 I'll get down. 892 00:55:18,083 --> 00:55:20,833 What did you do with those animals which you stole from that girl's house? 893 00:55:20,833 --> 00:55:22,708 I've fixed a deal with a circus owner. 894 00:55:22,708 --> 00:55:24,500 Will deliver him today evening. 895 00:55:24,500 --> 00:55:26,583 If you don't deliver those animals to her, 896 00:55:26,583 --> 00:55:28,292 you'll be delivered to hell What do you say? 897 00:55:28,292 --> 00:55:30,083 I'll deliver them today itself... 898 00:55:33,542 --> 00:55:34,958 Stop... stop the bike. 899 00:55:34,958 --> 00:55:36,250 Stop... 900 00:55:36,250 --> 00:55:39,083 - Why? - Park the bike aside. 901 00:55:39,083 --> 00:55:40,875 - Come, I'll explain to you - Give me my bike. 902 00:55:40,875 --> 00:55:44,083 - I'm getting pissed of Madras - Talk in Tamil. 903 00:55:44,083 --> 00:55:47,042 Sir, we both must go to office It's getting late. 904 00:55:47,042 --> 00:55:48,667 We've all the documents. 905 00:55:48,667 --> 00:55:51,292 RC book, DL, Tax Token, Emission Certificate. 906 00:55:51,292 --> 00:55:54,208 We've also stuck the regulation black sticker on the head light. 907 00:55:54,208 --> 00:55:56,125 The number plate is written according to the rules. 908 00:55:56,125 --> 00:55:58,500 We haven't committed any offense. Leave us. 909 00:55:58,500 --> 00:56:00,708 If we go late to office by 5 minutes, there will be loss of pay, sir. 910 00:56:00,708 --> 00:56:02,083 Is it? 911 00:56:07,667 --> 00:56:09,750 Why did you stop the bike after the stop line? 912 00:56:09,750 --> 00:56:11,000 What is this injustice? 913 00:56:11,000 --> 00:56:12,125 I saw the green signal and then started the bike. 914 00:56:12,125 --> 00:56:13,750 The constable signaled me to stop, so I stopped. 915 00:56:13,750 --> 00:56:15,875 How can you stop the bike after the stop line? 916 00:56:15,875 --> 00:56:18,542 It is an offense under traffic rules Shall I file a case? 917 00:56:20,375 --> 00:56:22,500 Will you pay Rs 500 in the mobile court, 918 00:56:22,500 --> 00:56:24,000 or shall we settle the matter here for Rs 150? 919 00:56:24,000 --> 00:56:25,167 What an injustice! 920 00:56:25,167 --> 00:56:27,250 How can you charge Rs 150 for no fault of ours? 921 00:56:28,042 --> 00:56:31,333 - Remove your shoe - What? 922 00:56:32,708 --> 00:56:34,292 Keep that on the bike. 923 00:56:37,208 --> 00:56:41,833 Sergeant, polish his shoe and get Rs 150 from him. 924 00:56:41,833 --> 00:56:43,500 Who do you think you are? 925 00:56:43,500 --> 00:56:44,708 Are you trying to support him? 926 00:56:44,708 --> 00:56:46,042 You old... 927 00:56:52,000 --> 00:56:55,792 - Give them their keys - I won't, what will you do? 928 00:57:02,500 --> 00:57:03,667 Give me the keys, you... 929 00:57:03,667 --> 00:57:06,667 I'll break your teeth if you talk that way, you rascal! 930 00:57:16,625 --> 00:57:17,875 Thanks, sir 931 00:57:24,083 --> 00:57:25,583 Hey old man! 932 00:57:25,750 --> 00:57:27,542 By the way, who are you? 933 00:57:28,708 --> 00:57:29,833 Me? 934 00:57:32,458 --> 00:57:33,708 I'm an INDIAN. 935 00:57:33,708 --> 00:57:35,958 - That's good... - Great. 936 00:57:35,958 --> 00:57:37,417 Bye, Indian... 937 00:57:45,083 --> 00:57:47,125 He was a rogue. 938 00:57:47,542 --> 00:57:51,958 It's a great thing that Chandru got you back all the animals from him. 939 00:57:52,583 --> 00:57:57,625 Since you are dull, they are also looking dull. 940 00:58:07,167 --> 00:58:08,333 Aishu! 941 00:58:09,083 --> 00:58:10,958 I've brought something for you. 942 00:58:11,167 --> 00:58:13,167 I don't need a tempo. 943 00:58:13,417 --> 00:58:15,208 Come and see. 944 00:58:15,625 --> 00:58:16,833 Come on, madam. 945 00:58:18,167 --> 00:58:20,250 Unload that Rajasthan doggy. 946 00:58:28,167 --> 00:58:29,333 Come... 947 00:58:34,875 --> 00:58:38,458 My God! How sweet! How cute! 948 00:58:39,208 --> 00:58:40,708 It's slightly beautiful. 949 00:58:40,708 --> 00:58:44,417 But it's tongue is like wheat flour kneaded in water. 950 00:58:44,417 --> 00:58:47,542 The nose is very big and spacious but rest of him is beautiful. 951 00:58:47,542 --> 00:58:48,833 Sweety! 952 00:58:49,792 --> 00:58:52,000 How lucky this animal is! 953 00:58:52,000 --> 00:58:55,500 Don't allow it to lick your face. Your face will become sand paper. 954 00:58:55,500 --> 00:58:57,250 I love it. What shall we name it? 955 00:58:57,958 --> 00:58:58,792 Shit! 956 00:58:58,792 --> 00:59:00,125 Sounds good! 957 00:59:00,875 --> 00:59:02,500 - Shall we name it Cielo? - Very good name. 958 00:59:02,500 --> 00:59:05,333 A good Indian name. 959 00:59:05,458 --> 00:59:08,167 Cielo, follow me. Lets move away from here. 960 00:59:10,417 --> 00:59:11,417 Thanks. 961 00:59:12,000 --> 00:59:13,083 Not enough. 962 01:00:42,958 --> 01:00:46,667 "Does her smile sound like a telephone bell?" 963 01:00:48,083 --> 01:00:52,167 "Are you the slender Melbourne flower?" 964 01:00:53,667 --> 01:00:56,250 "Is yours a digitized voice?" 965 01:00:56,250 --> 01:00:58,667 "Are you the daughter of Elizabeth Taylor?" 966 01:00:58,667 --> 01:01:02,875 "Is she the 'Tabla' of Zakir Hussain?" 967 01:01:03,083 --> 01:01:08,208 "Sona! Is her body made up of Gold?" 968 01:01:08,208 --> 01:01:13,500 "Sona! Is she the latest cellular phone?" 969 01:01:13,500 --> 01:01:18,958 "Did God Brahma, the creator, created her with the help of computer?" 970 01:01:18,958 --> 01:01:22,500 "Does her smile sound like a telephone bell?" 971 01:01:24,167 --> 01:01:27,750 "Are you the slender Melbourne flower?" 972 01:02:28,375 --> 01:02:33,167 "Without you..." 973 01:02:33,167 --> 01:02:36,083 "...there will be no rain" 974 01:02:36,083 --> 01:02:40,917 "Without you, there'll be no moon" 975 01:02:40,917 --> 01:02:43,833 "There'll be no life for me" 976 01:02:43,833 --> 01:02:49,042 "When I utter your name, I can smell fragrance in my breath" 977 01:02:49,042 --> 01:02:54,208 "When I get separated from you, the breeze calls for a strike" 978 01:02:54,208 --> 01:02:58,917 "Without water, there can be no rivers" 979 01:02:58,917 --> 01:03:01,542 "There can be no beautiful mountains" 980 01:03:01,542 --> 01:03:06,375 "Without you, my heart will be lost" 981 01:03:06,750 --> 01:03:09,167 "My youth will be in distress" 982 01:03:09,667 --> 01:03:11,833 "O my white river!" 983 01:03:11,833 --> 01:03:14,667 "Allow me to get drowned and play in you" 984 01:03:14,667 --> 01:03:22,125 "If shyness takes over you, close yourself with your tresses" 985 01:03:25,125 --> 01:03:28,750 "Does her smile sound like a telephone bell?" 986 01:03:30,292 --> 01:03:33,708 "Are you the slender Melbourne flower?" 987 01:04:16,708 --> 01:04:21,458 "I'll neither allow anyone to utter your name..." 988 01:04:21,458 --> 01:04:24,417 "...nor will I give them that pleasure" 989 01:04:24,417 --> 01:04:29,125 "I'll never let your flowers fall down" 990 01:04:29,250 --> 01:04:32,167 "I'll never let them whither in hot sun" 991 01:04:32,167 --> 01:04:37,375 "Except me, you should never converse with any woman" 992 01:04:37,375 --> 01:04:42,500 "Only Mother Theresa can talk to you" 993 01:04:42,792 --> 01:04:45,042 "In the streets you pass by..." 994 01:04:45,042 --> 01:04:49,917 "I'll not allow men to tread on them and Eunuchs too" 995 01:04:50,250 --> 01:04:55,042 "I'll not let your smile vanish in the air" 996 01:04:55,042 --> 01:04:58,000 "I'll not give it to anyone" 997 01:04:58,000 --> 01:05:03,208 "You must not touch a girl's mannequin in the sari shop" 998 01:05:03,208 --> 01:05:09,917 "You are allowed to see ears, nose and neck only" 999 01:05:13,500 --> 01:05:16,833 "Does her smile sound like a telephone bell?" 1000 01:05:18,625 --> 01:05:22,417 "Are you the slender Melbourne flower?" 1001 01:05:24,208 --> 01:05:26,708 "Is yours a digitized voice?" 1002 01:05:26,708 --> 01:05:29,292 "Are you the daughter of Elizabeth Taylor?" 1003 01:05:29,292 --> 01:05:33,417 "Is she the 'Tabla' of Zakir Hussain?" 1004 01:05:33,667 --> 01:05:38,792 "Sona! Is her body made up of Gold?" 1005 01:05:38,792 --> 01:05:44,083 "Sona! Is she the latest cellular phone?" 1006 01:05:44,083 --> 01:05:49,292 "Did God Brahma, the creator, created her with the help of computer?" 1007 01:06:45,792 --> 01:06:51,375 'KILLER SENAPATHI ABSCONDED'. 1008 01:07:35,958 --> 01:07:39,500 'THIRUMULLAIVOYAL' 1009 01:07:41,917 --> 01:07:44,083 Is he the criminal we are searching for? 1010 01:07:45,125 --> 01:07:46,375 I am not sure. 1011 01:07:46,958 --> 01:07:52,333 But this place is near Avadi where VAO and Inspector were killed. 1012 01:07:52,333 --> 01:07:54,958 'THIRUMULLAIVOYAL WELCOMES YOU' 1013 01:08:13,250 --> 01:08:15,375 I'll walk from here. Stop the vehicle here. 1014 01:08:15,375 --> 01:08:17,542 Don't come there unless it is an emergency. 1015 01:08:20,708 --> 01:08:21,917 - Bye - Okay, sir. 1016 01:08:43,958 --> 01:08:45,875 - Who is it? - It's me. 1017 01:08:46,292 --> 01:08:47,583 Don't you recognize me? 1018 01:08:47,583 --> 01:08:49,542 I'm Thiruvapaiyur Vaidhyanatha swamy. 1019 01:08:49,667 --> 01:08:51,083 Is Senapathi in? 1020 01:08:51,333 --> 01:08:53,125 He has gone out. 1021 01:08:54,375 --> 01:08:55,667 He'll be back soon. 1022 01:08:57,917 --> 01:09:00,833 Some guest is here. Guys, let's come back in the evening. 1023 01:09:00,833 --> 01:09:02,958 Keep all this inside. 1024 01:09:02,958 --> 01:09:04,250 I am sorry. 1025 01:09:04,417 --> 01:09:06,875 I don't recognize you. 1026 01:09:07,375 --> 01:09:09,250 What is the matter? 1027 01:09:09,792 --> 01:09:12,292 Can't you recognize me? That's the problem. 1028 01:09:12,625 --> 01:09:15,625 Like your husband, I had also participated in Freedom Fight. 1029 01:09:15,958 --> 01:09:19,417 I have applied to Delhi for Freedom Fighter's pension. 1030 01:09:19,417 --> 01:09:22,375 They have asked the signatures of 4 Freedom Fighters. 1031 01:09:22,542 --> 01:09:27,125 Madhava, Mukundan signed, and Rajagopalan also signed. 1032 01:09:27,250 --> 01:09:30,917 If Senapathi signs, I'll get the Lotus Medal. 1033 01:09:30,917 --> 01:09:33,917 Then, I'll get pension every month. 1034 01:09:34,125 --> 01:09:35,958 I'll get Railway pass to travel in 1st class, 1035 01:09:35,958 --> 01:09:37,375 and many more facilities. 1036 01:09:37,375 --> 01:09:39,417 I will be able to enjoy them all. 1037 01:09:40,333 --> 01:09:42,667 In which freedom fight did you participate? 1038 01:09:43,042 --> 01:09:44,833 Was it August Revolution? 1039 01:09:44,833 --> 01:09:46,333 Was it Derailing the train? 1040 01:09:46,333 --> 01:09:48,750 Was it Salt disobedience movement? 1041 01:09:48,750 --> 01:09:50,958 Was it Vedharanyam or Dandi March? 1042 01:09:52,542 --> 01:09:54,417 Are you from Subash Chandra Bose group? 1043 01:09:54,708 --> 01:09:56,125 None of those. 1044 01:09:56,250 --> 01:09:57,500 I will tell you the truth. 1045 01:09:57,917 --> 01:09:59,417 During Freedom Fight, 1046 01:09:59,417 --> 01:10:02,083 a boy next door burnt a post box. 1047 01:10:02,208 --> 01:10:03,750 It went up in flames. 1048 01:10:03,917 --> 01:10:07,667 I was looking at it when police came there, they took me too. 1049 01:10:07,667 --> 01:10:09,833 They kept me in jail till evening. 1050 01:10:09,833 --> 01:10:11,917 They gave me gruel and sent me home. 1051 01:10:11,917 --> 01:10:14,417 Those who got released have got medals. 1052 01:10:14,792 --> 01:10:17,167 Due to clerical error, my name didn't make into the list. 1053 01:10:17,292 --> 01:10:19,333 You accept these things and... 1054 01:10:19,333 --> 01:10:22,292 if you can get Senapathi's signature... 1055 01:10:22,292 --> 01:10:23,583 First, get up. 1056 01:10:23,833 --> 01:10:25,792 Take these things and get out. 1057 01:10:26,458 --> 01:10:29,167 It seems some boy had burnt the post box. 1058 01:10:29,167 --> 01:10:31,833 You call yourself a freedom fighter for simply watching that. 1059 01:10:32,458 --> 01:10:34,458 Do you want him to sign for this? 1060 01:10:35,167 --> 01:10:36,375 Get out. 1061 01:10:37,083 --> 01:10:39,375 What did I tell you? What made you so angry? 1062 01:10:39,708 --> 01:10:41,833 Isn't this happening around us? 1063 01:10:41,833 --> 01:10:45,125 Was your husband a true Freedom Fighter? 1064 01:10:46,083 --> 01:10:48,792 In the name of terrorists and with a knife in hand, 1065 01:10:48,792 --> 01:10:51,333 he used to kill the passersby and was doing rowdyism. 1066 01:10:51,333 --> 01:10:53,333 His name was published in papers. 1067 01:10:53,458 --> 01:10:54,792 He was acknowledged as terrorist. 1068 01:10:54,792 --> 01:10:56,208 So, the rowdy became a Freedom Fighter. 1069 01:10:56,208 --> 01:10:58,583 How dare you call him a rowdy? 1070 01:11:00,667 --> 01:11:02,917 Do you know who he is? 1071 01:11:05,208 --> 01:11:08,042 Do you know what is Freedom Fight? 1072 01:11:13,417 --> 01:11:15,500 Where do you play the puppet show today? 1073 01:11:15,500 --> 01:11:18,083 In the evening at Mandaveli. Come and see. 1074 01:11:26,208 --> 01:11:27,708 You... stop. 1075 01:11:28,208 --> 01:11:30,667 Stop here. Get down from there. 1076 01:11:37,250 --> 01:11:38,625 Salute the flag. 1077 01:11:42,208 --> 01:11:46,500 I won't salute any other flag except Indian Flag. 1078 01:11:47,333 --> 01:11:49,417 - Who is she? - Her name is Amirthavalli. 1079 01:11:49,750 --> 01:11:52,792 She is spreading Freedom movement through puppet show. 1080 01:11:53,333 --> 01:11:55,958 Then, you must salute. 1081 01:11:56,083 --> 01:11:57,625 Come on, do it. 1082 01:11:58,083 --> 01:11:59,333 I won't. 1083 01:12:03,875 --> 01:12:05,000 Salute the flag. 1084 01:12:05,583 --> 01:12:06,958 Hail Motherland! 1085 01:12:11,583 --> 01:12:14,375 - Salute the flag. - Hail Motherland! 1086 01:12:17,292 --> 01:12:19,708 I said salute the flag. 1087 01:12:21,292 --> 01:12:22,708 Hail Motherland! 1088 01:12:25,458 --> 01:12:27,333 Salute the flag. 1089 01:12:28,167 --> 01:12:30,125 Hail Motherland! 1090 01:12:51,292 --> 01:12:56,917 Greetings to those who have come for the puppet show. 1091 01:12:56,917 --> 01:12:59,750 Welcome to all. 1092 01:13:00,083 --> 01:13:01,833 Search... go. 1093 01:13:03,500 --> 01:13:04,625 Come here, man. 1094 01:13:05,458 --> 01:13:07,917 - Have you seen Senapathi? - What is he saying? 1095 01:13:07,917 --> 01:13:13,167 He is asking whether terrorist Senapathi and his men came this way? 1096 01:13:15,917 --> 01:13:18,042 They didn't come here. I have not seen them. 1097 01:13:20,417 --> 01:13:23,792 'Bonded to slavery in one's own motherland.' 1098 01:13:24,042 --> 01:13:25,750 Go... go straight. 1099 01:13:26,083 --> 01:13:31,250 'We will not tolerate any more of this injustice.' 1100 01:13:31,375 --> 01:13:36,000 'Will god hear or see our agony?' 1101 01:13:38,583 --> 01:13:47,167 Hail Motherland! 1102 01:13:48,917 --> 01:13:51,500 Hail Motherland! 1103 01:13:51,625 --> 01:13:55,542 Hail Motherland! 1104 01:13:55,792 --> 01:13:58,417 Hail Motherland! 1105 01:13:59,583 --> 01:14:01,792 Hail Motherland! 1106 01:14:11,833 --> 01:14:14,917 Even if it is British doll beating an Indian doll, 1107 01:14:15,750 --> 01:14:17,833 I can't bear to watch it. 1108 01:14:22,792 --> 01:14:23,917 Forgive me. 1109 01:14:28,833 --> 01:14:44,750 Boycott foreign clothes. 1110 01:14:44,917 --> 01:14:50,083 Boycott foreign clothes. 1111 01:14:52,667 --> 01:15:00,000 Hail Motherland! 1112 01:15:03,958 --> 01:15:08,833 Hail Motherland! 1113 01:15:11,583 --> 01:15:13,583 Britishers! Quit India. 1114 01:15:13,583 --> 01:15:16,458 - Who's leading this protest? - Amirthavalli, sir. 1115 01:15:16,875 --> 01:15:18,417 - A woman - Yes, sir. 1116 01:15:18,833 --> 01:15:19,958 What a shame! 1117 01:15:20,125 --> 01:15:22,833 Arrest all women. 1118 01:15:23,375 --> 01:15:25,792 Do lathi charge to disperse others. 1119 01:15:25,958 --> 01:15:27,375 Charge. 1120 01:15:43,583 --> 01:15:48,375 Hail Motherland! 1121 01:15:48,375 --> 01:15:55,000 Hail Motherland. 1122 01:15:55,000 --> 01:16:02,125 Hail Motherland! 1123 01:16:19,542 --> 01:16:20,708 Yes 1124 01:16:20,833 --> 01:16:23,042 We are going to set you all free 1125 01:16:23,750 --> 01:16:26,833 You don't like our clothes, do you? 1126 01:16:28,083 --> 01:16:30,583 Bring out the important leaders first... 1127 01:16:30,958 --> 01:16:32,042 Come on. 1128 01:16:32,542 --> 01:16:34,542 Teach them a lesson... fast. 1129 01:16:51,417 --> 01:16:53,083 Oh no! 1130 01:17:59,542 --> 01:18:01,625 - Who is that? - Don't come here. 1131 01:18:02,583 --> 01:18:03,667 Why? 1132 01:18:03,833 --> 01:18:06,167 We boycotted foreign clothes and burnt them. 1133 01:18:06,167 --> 01:18:09,250 Collector Atkinson burnt all our clothes. 1134 01:18:09,250 --> 01:18:12,583 All other women committed suicide unable to bear the insult. 1135 01:18:12,583 --> 01:18:16,833 I kept my life alive to tell someone about this atrocity. 1136 01:18:16,958 --> 01:18:19,500 Now I have informed. You can leave. 1137 01:18:20,125 --> 01:18:22,792 Are you also planning to commit suicide like others? 1138 01:18:22,792 --> 01:18:26,667 No chaste woman will like to live after such a humiliation. 1139 01:18:27,250 --> 01:18:29,250 Don't rush to the decision of suicide. 1140 01:18:30,375 --> 01:18:31,458 Listen! 1141 01:18:31,583 --> 01:18:35,042 I don't know what is your caste, religion or complexion. 1142 01:18:35,917 --> 01:18:37,333 I will marry you. 1143 01:18:37,667 --> 01:18:40,333 I promise on Mother India, I will marry you. 1144 01:18:59,083 --> 01:19:00,208 Thanks. 1145 01:20:31,625 --> 01:20:35,333 Victory to India. 1146 01:20:44,417 --> 01:20:47,250 Murderer Senapathi lives in a hideout. 1147 01:20:56,708 --> 01:20:58,083 Do you have to go? 1148 01:21:02,542 --> 01:21:04,583 Price for my head is Rs 10,000 now. 1149 01:21:04,583 --> 01:21:06,583 I will be hanged if I am caught. 1150 01:21:07,208 --> 01:21:09,875 No use of fighting them incognito. 1151 01:21:12,625 --> 01:21:14,375 I am planning to join INA. 1152 01:21:15,917 --> 01:21:18,625 Our leader Subbash Chandra Bose is in Singapore. 1153 01:21:19,292 --> 01:21:23,250 A large contingent of INA has left for Singapore. 1154 01:21:24,083 --> 01:21:25,625 Through Burma border, 1155 01:21:26,042 --> 01:21:27,958 ...entering India from Imphal. 1156 01:21:28,167 --> 01:21:30,875 It will march to Delhi and challenge the might of the British. 1157 01:21:30,875 --> 01:21:32,542 I have been invited to join it. 1158 01:21:33,375 --> 01:21:35,542 Why did you save my life then? 1159 01:21:59,292 --> 01:22:01,500 I will come back before you finish this vermilion. 1160 01:22:03,333 --> 01:22:05,500 We will marry as soon as India gets Freedom. 1161 01:22:05,500 --> 01:22:09,250 Senapathi, we must board the ship before tomorrow's dawn. 1162 01:22:14,583 --> 01:22:15,542 I will leave. 1163 01:22:15,542 --> 01:22:17,000 If you don't come back... 1164 01:22:19,125 --> 01:22:21,500 Take it as I have sacrificed my life to the nation. 1165 01:22:48,000 --> 01:22:49,250 I am sure... 1166 01:22:50,125 --> 01:22:53,375 Duty prepared. Do everything possible. 1167 01:22:54,208 --> 01:22:56,167 To give-up even life itself... 1168 01:22:58,500 --> 01:23:01,167 Freedom fight commander Senapathi. 1169 01:23:10,625 --> 01:23:12,500 Commander Sardhool Singh. 1170 01:23:13,583 --> 01:23:15,500 Commander Balvinder Singh. 1171 01:23:20,792 --> 01:23:25,167 All the POW's in this jail will be enlisted in our INA as per your command, sir. 1172 01:23:25,375 --> 01:23:27,125 Tomorrow we leave for Kohima. 1173 01:23:27,125 --> 01:23:29,708 Soon our Indian flag will fly there, sir 1174 01:24:22,042 --> 01:24:24,500 If INA has to hoist the victory flag, 1175 01:24:24,625 --> 01:24:26,750 we must destroy the weapons of Britisher's. 1176 01:24:28,292 --> 01:24:30,917 Before we perish in the air raids, 1177 01:24:31,417 --> 01:24:34,333 we must at least destroy few tanks of the enemy. 1178 01:24:35,208 --> 01:24:36,958 There is only one way for it. 1179 01:24:39,125 --> 01:24:41,542 We must turn ourselves into a suicide squad. 1180 01:24:46,833 --> 01:24:48,292 Victory to India. 1181 01:24:56,667 --> 01:24:58,125 Victory to India. 1182 01:25:05,792 --> 01:25:07,250 Victory to India. 1183 01:25:10,208 --> 01:25:11,667 Victory to India. 1184 01:25:38,500 --> 01:25:40,083 Victory to India. 1185 01:25:43,083 --> 01:25:46,167 Hail Motherland! 1186 01:26:09,292 --> 01:26:11,833 Hail Motherland! 1187 01:26:19,250 --> 01:26:21,917 '1947 AUGUST 15' At the stroke of the midnight hour... 1188 01:26:22,083 --> 01:26:23,750 When the world sleeps... 1189 01:26:24,292 --> 01:26:27,083 India will awake to light and freedom 1190 01:27:31,333 --> 01:27:36,875 "They have left our shores, now our place is clean, my dear lady" 1191 01:27:39,625 --> 01:27:41,667 "It's mid-night" 1192 01:27:41,667 --> 01:27:45,208 "The sown seed has blossomed into a flower" 1193 01:27:47,833 --> 01:27:51,917 "We fought till we achieved our goal" 1194 01:27:51,917 --> 01:27:56,333 "We took bath in blood" 1195 01:27:56,333 --> 01:28:01,875 "Grass has turned into swords Sorrows have been conquered" 1196 01:28:02,167 --> 01:28:08,292 "Happy showers will come searching us" 1197 01:28:08,458 --> 01:28:12,583 "The showers from the cloud will reach us" 1198 01:28:12,583 --> 01:28:23,375 "The sorrows surrendering our lives, have left the shores" 1199 01:28:23,375 --> 01:28:26,917 "Now, our place is clean" 1200 01:28:29,750 --> 01:28:31,792 "It's mid-night" 1201 01:28:31,792 --> 01:28:35,500 "The sown seed has blossomed into a flower" 1202 01:29:07,333 --> 01:29:11,458 "This maiden is in tears" 1203 01:29:11,458 --> 01:29:15,333 "Tears dropping down from her cheeks" 1204 01:29:15,625 --> 01:29:19,750 "Should I still wait for you?" 1205 01:29:19,750 --> 01:29:23,458 "We are struggling at different places" 1206 01:29:23,458 --> 01:29:27,625 "I gave myself to you long back" 1207 01:29:27,625 --> 01:29:32,917 "Now, I am living on the thorns of separation" 1208 01:29:33,917 --> 01:29:40,750 "Come dear! My life is in distress" 1209 01:29:40,750 --> 01:29:43,833 "My life has become a mirage" 1210 01:29:44,375 --> 01:29:50,500 "They have left our shores, now our place is clean" 1211 01:29:53,167 --> 01:29:55,208 "It's mid-night" 1212 01:29:55,208 --> 01:29:58,958 "The sown seed has blossomed into a flower" 1213 01:30:53,667 --> 01:31:02,000 "Oh my dear! Did the gentle breeze blow yesterday on my order?" 1214 01:31:02,000 --> 01:31:09,833 "Did it tell you the agony I had been through for you?" 1215 01:31:09,833 --> 01:31:14,042 "I will always be with you like your toe ring" 1216 01:31:14,042 --> 01:31:18,167 "I will protect you like tears in eyes" 1217 01:31:18,167 --> 01:31:21,833 "Marrying you" 1218 01:31:22,375 --> 01:31:24,375 "Staying besides you" 1219 01:31:24,375 --> 01:31:26,958 "Holding hands Embracing you" 1220 01:31:27,083 --> 01:31:30,750 "I will become a part of you" 1221 01:31:30,750 --> 01:31:36,875 "They have left our shores, now our place is clean" 1222 01:31:39,583 --> 01:31:41,542 "It's mid-night" 1223 01:31:41,542 --> 01:31:45,875 "The sown seed has blossomed into a flower" 1224 01:32:33,417 --> 01:32:34,667 It's a big mistake. 1225 01:32:34,917 --> 01:32:36,583 What a great person he is. 1226 01:32:36,750 --> 01:32:38,250 I've discredited him. 1227 01:32:38,250 --> 01:32:40,667 If I can't seek his forgiveness in person, 1228 01:32:40,667 --> 01:32:43,083 I can at least bow my head in front of his photo. 1229 01:33:05,167 --> 01:33:07,125 Greetings! Do you remember me? 1230 01:33:07,125 --> 01:33:11,792 - I am Vaidhyanatha Swamy - Sit down. 1231 01:33:12,000 --> 01:33:13,375 You please sit down. 1232 01:33:17,958 --> 01:33:21,750 Like you, I was also one of the freedom fighters. 1233 01:33:21,750 --> 01:33:24,750 I want you to sign my petition for freedom fighter's pension. 1234 01:33:24,750 --> 01:33:27,042 If you put just one signature... 1235 01:33:27,042 --> 01:33:29,750 my purpose of coming here will be fulfilled. 1236 01:33:33,958 --> 01:33:36,708 It seems someone had burnt the Post Box, 1237 01:33:36,708 --> 01:33:40,250 and he was only a spectator And he wants fighter's pension. 1238 01:33:56,875 --> 01:33:59,167 'Indian' 1239 01:34:04,917 --> 01:34:08,250 So VAO, Inspector, 1240 01:34:08,625 --> 01:34:11,250 corporation commissioner, and Treasurer, 1241 01:34:11,250 --> 01:34:14,542 You are agreeing that you only killed them, right? 1242 01:34:15,708 --> 01:34:17,792 That, I had stated clearly in writing. 1243 01:34:19,625 --> 01:34:20,750 Shall we go? 1244 01:34:21,958 --> 01:34:23,625 Certainly, you can go. 1245 01:34:25,458 --> 01:34:29,708 You're older than me, that's why, I'm giving respect to you. 1246 01:34:29,708 --> 01:34:32,792 Otherwise, the respect which a killer deserves, 1247 01:34:32,792 --> 01:34:34,667 I should give you and drag you. 1248 01:34:34,667 --> 01:34:36,167 Krishnaswamy! 1249 01:34:36,917 --> 01:34:39,750 What I'm doing is a crime according to you. 1250 01:34:41,833 --> 01:34:44,667 But according to me, it is 'farming'. 1251 01:34:45,708 --> 01:34:47,042 Did you get me? 1252 01:34:48,000 --> 01:34:49,542 I'm removing the weeds. 1253 01:34:52,875 --> 01:34:54,500 I've a lot of work 1254 01:34:56,708 --> 01:34:57,792 You can go. 1255 01:35:01,333 --> 01:35:05,208 Every criminal has an excuse for his crime. 1256 01:35:05,417 --> 01:35:06,792 I don't care. 1257 01:35:06,792 --> 01:35:09,792 For me, you are a criminal. 1258 01:36:48,333 --> 01:36:49,625 Mr Subbaiah! 1259 01:36:49,750 --> 01:36:51,833 Hey, who is calling me by my name? 1260 01:36:51,833 --> 01:36:52,958 Shall I call you Broker? 1261 01:36:52,958 --> 01:36:57,917 Hey, you call me decently Dealer or master of brokers. 1262 01:36:57,917 --> 01:36:59,625 - What do you want? - I want a license. 1263 01:36:59,625 --> 01:37:01,708 - Is it urgent or ordinary? - It's very urgent. 1264 01:37:01,708 --> 01:37:05,875 Hey! Why are you in such a hurry? 1265 01:37:05,875 --> 01:37:08,208 I have seen you somewhere. 1266 01:37:08,208 --> 01:37:09,458 Hey! Stand properly. 1267 01:37:10,417 --> 01:37:12,208 Remove the cap. 1268 01:37:12,208 --> 01:37:13,583 Remove the cooling glass. 1269 01:37:13,750 --> 01:37:16,917 Hey! Parthasarathy! 1270 01:37:16,917 --> 01:37:19,292 You're the one who wanted to write in the Hindu daily. 1271 01:37:19,292 --> 01:37:21,792 Sir, please forgive me Unknowingly, I've invited your wrath. 1272 01:37:21,792 --> 01:37:24,125 Without license, I am mooning around. 1273 01:37:24,125 --> 01:37:26,000 You should help me to get a license. 1274 01:37:26,000 --> 01:37:27,417 Whatever money you ask for, I'll give you. 1275 01:37:27,417 --> 01:37:29,542 It's not the question of money 1276 01:37:29,542 --> 01:37:31,917 It's all about job satisfaction. 1277 01:37:31,917 --> 01:37:34,542 Do what I say You'll get 100% discount. 1278 01:37:34,542 --> 01:37:36,917 - What do I have to do, dealer? - You go upstairs. 1279 01:37:36,917 --> 01:37:42,875 There, at 3rd table, you'll find a dark coloured Hippopotamus. 1280 01:37:42,875 --> 01:37:45,417 Hey! I meant the animal. 1281 01:37:45,583 --> 01:37:49,708 You hit that Hippopotamus on his head. 1282 01:37:49,708 --> 01:37:52,000 I should hear his cry. 1283 01:37:52,125 --> 01:37:53,417 - Okay? - Done. 1284 01:37:53,417 --> 01:37:54,375 Hit that son of a gun. 1285 01:37:56,417 --> 01:37:57,333 50-50. 1286 01:37:57,333 --> 01:38:00,375 Hey! I haven't seen you for a long time. 1287 01:38:00,375 --> 01:38:02,625 You've forgotten us, after becoming a Brake Inspector. 1288 01:38:02,625 --> 01:38:05,083 What happened to your adult jokes? 1289 01:38:05,083 --> 01:38:08,125 Look Swapna, I'm busy in the office. Don't disturb me. 1290 01:38:08,125 --> 01:38:10,542 What sort of a talk is this? 1291 01:38:10,542 --> 01:38:13,917 He got this job on my father's recommendation. 1292 01:38:14,833 --> 01:38:19,583 To get this job, he worked like a servant in my house. 1293 01:38:19,583 --> 01:38:21,625 Now, he is telling me to come later. 1294 01:38:21,625 --> 01:38:23,292 Swapna, don't embarrass me 1295 01:38:23,292 --> 01:38:25,958 - He bathed my dog and he... - Yes, I did all that. 1296 01:38:25,958 --> 01:38:27,542 Now, I've got the job Leave me... 1297 01:38:27,542 --> 01:38:29,875 Tell me an adult joke I'll go. 1298 01:38:29,875 --> 01:38:32,708 My stock of adult jokes is exhausted. 1299 01:38:33,083 --> 01:38:34,250 If you want, keep this. 1300 01:38:34,250 --> 01:38:37,208 I have been telling you all those jokes from this book. 1301 01:38:37,208 --> 01:38:39,250 I'll give you this as a present. 1302 01:38:39,250 --> 01:38:42,667 You read this daily and enjoy them Leave me. 1303 01:38:43,917 --> 01:38:46,708 I know how to handle you. 1304 01:38:47,542 --> 01:38:48,667 Aish! 1305 01:38:48,667 --> 01:38:50,500 "Kuchi Kuchi... Rakkama" 1306 01:38:50,500 --> 01:38:52,875 What is she doing here? 1307 01:38:52,875 --> 01:38:54,917 Chandru, got this job because of me. 1308 01:38:54,917 --> 01:38:58,208 Look! Don't interfere in my affairs. 1309 01:38:58,375 --> 01:39:00,833 You have chatted with him and sang duet songs. 1310 01:39:00,833 --> 01:39:02,875 And you have charmed him. 1311 01:39:02,875 --> 01:39:06,958 You stop all your ploys now. 1312 01:39:06,958 --> 01:39:10,500 On February 30, Chandru and I are going to get married. 1313 01:39:10,625 --> 01:39:12,500 And same day we will have our nuptials. 1314 01:39:12,500 --> 01:39:14,625 This book is a guidance for that. 1315 01:39:14,625 --> 01:39:16,958 Adult jokes - with love Chandru. 1316 01:39:18,167 --> 01:39:19,375 What is this, Chandru? 1317 01:39:19,375 --> 01:39:22,292 Oh! What a joke! What a joke! 1318 01:39:22,292 --> 01:39:26,167 If I read these jokes, even my dog will feel shy. 1319 01:39:26,292 --> 01:39:28,958 Okay, Bye, Aish. Bye, Chandru. 1320 01:39:30,667 --> 01:39:33,458 Chandru, what's all this? Why was she talking like this? 1321 01:39:33,958 --> 01:39:35,750 You have to take the decision. 1322 01:39:35,958 --> 01:39:38,250 If you need her for your career, marry her. 1323 01:39:39,375 --> 01:39:42,792 But, don't play double games like this with two girls. 1324 01:39:44,292 --> 01:39:47,375 Oh! Do you believe her? She is a big liar. 1325 01:39:47,375 --> 01:39:49,458 How do you know? 1326 01:39:49,458 --> 01:39:52,583 Oh, no! I just mentioned it as for a name sake. 1327 01:39:52,875 --> 01:39:55,042 Everyday she would ask me to tell her adult jokes, 1328 01:39:55,042 --> 01:39:57,750 I couldn't bear her torture So I presented her that book. 1329 01:39:57,750 --> 01:39:58,833 She has twisted that point like this. 1330 01:39:58,833 --> 01:40:00,583 She said marriage is on February 30th. 1331 01:40:01,042 --> 01:40:03,333 It is February 32th Are you a fool? 1332 01:40:03,333 --> 01:40:05,625 Is there 30th in the month of February? 1333 01:40:11,583 --> 01:40:13,458 Are you going to say sorry? 1334 01:40:15,542 --> 01:40:17,583 If you leave me alone, I can do my work. 1335 01:40:17,583 --> 01:40:19,333 This is my first day at work. 1336 01:40:19,333 --> 01:40:22,917 Everybody is watching you are putting on the button. 1337 01:40:25,083 --> 01:40:27,958 What you should do... Move away a little. 1338 01:40:28,750 --> 01:40:31,708 You come to Sathyam theatre at 5:30 pm. 1339 01:40:32,083 --> 01:40:34,167 'Schindler's list' movie is playing there. 1340 01:40:34,167 --> 01:40:37,333 Good movie. There won't be more than 10 persons. 1341 01:40:37,333 --> 01:40:39,750 We'll meet there. Keep your hand on the table. 1342 01:40:42,167 --> 01:40:43,250 Thank you. 1343 01:40:43,375 --> 01:40:44,458 Go. 1344 01:40:44,625 --> 01:40:47,125 - Madam, have coffee and leave? - It's alright. 1345 01:40:47,542 --> 01:40:49,417 - I have a small doubt - What is it? 1346 01:40:49,542 --> 01:40:51,708 What has he got that I haven't got? 1347 01:40:53,083 --> 01:40:55,625 If you tell me, I'll incorporate it. 1348 01:40:55,625 --> 01:40:58,083 Please, tell me clearly. 1349 01:42:00,083 --> 01:42:03,167 There's still life in his Pupils. He can be saved. 1350 01:42:24,083 --> 01:42:28,458 I haven't seen in my service that an expert using Varma Kalai at this level 1351 01:42:29,167 --> 01:42:32,250 If he had gone a step further, it would have cost him his life. 1352 01:42:33,125 --> 01:42:37,417 The opponent was very careful that he shouldn't lose his life. 1353 01:42:51,917 --> 01:42:53,250 Take rest. 1354 01:42:56,417 --> 01:42:59,417 - Did you catch that old man? - Not yet. 1355 01:42:59,417 --> 01:43:01,542 I have sent messages to all the check points. 1356 01:43:01,667 --> 01:43:03,667 They are all on high alert. 1357 01:43:03,667 --> 01:43:07,125 Till now, those two have not left this district. 1358 01:43:07,125 --> 01:43:09,292 Then, don't leave any lodge or hotel unchecked. 1359 01:43:09,292 --> 01:43:11,375 Even the hospitals, orphanages, old age home. 1360 01:43:11,375 --> 01:43:12,708 Don't leave any place. 1361 01:43:12,708 --> 01:43:17,542 Tell them to inform the police if they see any new old man and old lady. 1362 01:43:38,917 --> 01:43:42,375 'Mortuary Van' 1363 01:43:53,375 --> 01:43:54,792 What are you looking at? 1364 01:43:56,042 --> 01:43:59,958 From now on, this vehicle will be our house property, everything. 1365 01:44:00,917 --> 01:44:02,542 Police won't suspect it. 1366 01:44:08,875 --> 01:44:10,125 Black vehicle 1367 01:44:11,083 --> 01:44:12,375 Mortuary Van. 1368 01:44:13,417 --> 01:44:16,333 A Murderer chased by the police. 1369 01:44:17,667 --> 01:44:19,500 Are you worried by all these? 1370 01:44:22,875 --> 01:44:26,250 I have understood that you've again started your fight. 1371 01:44:26,792 --> 01:44:30,375 Instead of Britishers, It's against our own people. 1372 01:44:32,542 --> 01:44:35,167 On that day, when you saved my chastity at the mountain. 1373 01:44:36,417 --> 01:44:39,125 ...since then, our both lives became one. 1374 01:44:39,917 --> 01:44:42,417 And your way has become my way. 1375 01:44:46,500 --> 01:44:47,958 Aren't you scared? 1376 01:44:49,958 --> 01:44:51,333 You are with me. 1377 01:44:58,333 --> 01:44:59,458 What if I die? 1378 01:45:02,583 --> 01:45:04,375 You will never die. 1379 01:45:26,500 --> 01:45:27,875 Brother, sign here. 1380 01:45:33,375 --> 01:45:34,667 Sign on this. 1381 01:45:42,417 --> 01:45:44,042 Unfit No license. 1382 01:45:44,042 --> 01:45:46,333 Sir, I did everything correctly. 1383 01:45:46,333 --> 01:45:49,625 As per Traffic rules, Left turn, No parking, Right turn... 1384 01:45:49,625 --> 01:45:51,542 You asked me to do 8, I did that also. 1385 01:45:51,542 --> 01:45:54,250 Isn't that enough? It's not. 1386 01:45:54,375 --> 01:45:57,417 - You should do 11 - How to do 11? 1387 01:45:57,417 --> 01:45:58,583 Teach him. 1388 01:45:59,500 --> 01:46:04,917 Look! Take your bike like this and go straight. 1389 01:46:04,917 --> 01:46:06,792 Then jump with your bike like this. 1390 01:46:06,792 --> 01:46:10,875 Again you come straight you can do 11. 1391 01:46:10,875 --> 01:46:13,333 But you should not get down from the bike. 1392 01:46:13,333 --> 01:46:15,375 If you can do like this you will get the license. 1393 01:46:15,375 --> 01:46:18,125 In Government office, you are doing injustice? 1394 01:46:18,125 --> 01:46:21,375 The government follows our rules. 1395 01:46:21,375 --> 01:46:23,375 If you have understood that you'll get the license. 1396 01:46:23,375 --> 01:46:26,958 If you haven't, then you are useless Now get out. 1397 01:46:27,625 --> 01:46:30,125 Chandru, sign in this FC form. 1398 01:46:30,250 --> 01:46:32,583 - For which vehicle? - For that bus. 1399 01:46:33,542 --> 01:46:37,792 Travels... good condition If you paint it, it will look good. 1400 01:46:38,208 --> 01:46:39,458 Okay! 1401 01:46:39,458 --> 01:46:40,750 It's a '3 star bus'. 1402 01:46:42,708 --> 01:46:43,958 Oh no! 1403 01:46:46,042 --> 01:46:47,792 For this vehicle, you want FC? 1404 01:46:47,792 --> 01:46:49,583 It is totally rusted with dust. 1405 01:46:49,875 --> 01:46:51,292 - Who is the owner? - It's him. 1406 01:46:51,292 --> 01:46:52,167 Greetings! 1407 01:46:52,167 --> 01:46:55,125 I'll change the engine tonight and paint it afresh. 1408 01:46:55,542 --> 01:46:58,542 Okay! You change everything, bring it tomorrow I sign the papers. 1409 01:46:59,083 --> 01:47:00,958 Government offices will be closed for the next 5 days. 1410 01:47:00,958 --> 01:47:03,875 Sir, we can't do the trips without FC certification. 1411 01:47:03,875 --> 01:47:06,083 I'll lose 5 days' collection. 1412 01:47:06,083 --> 01:47:08,583 If you sign it, I'll do the formalities. 1413 01:47:08,583 --> 01:47:09,583 Sign it. 1414 01:47:10,208 --> 01:47:12,708 My conscience is not agreeing to do it. 1415 01:47:12,708 --> 01:47:15,042 Check if the brakes are working properly in the bus 1416 01:47:15,042 --> 01:47:19,708 He is having big currency notes Their smell is unique. 1417 01:47:19,708 --> 01:47:21,208 Please sign. 1418 01:47:23,083 --> 01:47:24,167 Sign it. 1419 01:47:27,333 --> 01:47:29,250 I am taking risk at your bidding. 1420 01:47:29,250 --> 01:47:31,833 After the vehicle is done up show me it's condition. 1421 01:47:31,833 --> 01:47:33,125 Definitely, sir. 1422 01:47:34,458 --> 01:47:37,542 Madam, are they giving license to the camel in RTO? 1423 01:47:37,542 --> 01:47:38,917 Is it LMV or heavy duty? 1424 01:47:38,917 --> 01:47:40,625 Good for nothing, go away. 1425 01:47:40,958 --> 01:47:42,500 - Hi, Aishwarya - Hi 1426 01:47:42,500 --> 01:47:44,417 Why have you brought this camel here? 1427 01:47:44,417 --> 01:47:45,958 It has got indigestion. 1428 01:47:45,958 --> 01:47:49,083 I took him for a walk and I came to meet you also. 1429 01:47:50,000 --> 01:47:52,750 Why, he is making such sounds? 1430 01:47:53,417 --> 01:47:56,750 Do you want to pass 'chucha' or 'kakka'? 1431 01:47:56,750 --> 01:47:57,958 What is 'chucha' and 'kakka'? 1432 01:47:57,958 --> 01:47:59,875 Hey! You'll ask the meaning for everything. 1433 01:47:59,875 --> 01:48:02,375 Oh, I thought they are sweets! 1434 01:48:02,375 --> 01:48:05,917 - Please, take him to a corner - Okay, madam. 1435 01:48:05,917 --> 01:48:07,958 You take him that side I... 1436 01:48:07,958 --> 01:48:11,750 No, you don't have to explain it. You go! 1437 01:48:11,750 --> 01:48:14,042 For this, I could have worked in the corporation. 1438 01:48:14,417 --> 01:48:19,333 Cielo! Pass urine here. Pass it. 1439 01:48:20,875 --> 01:48:22,542 Will you pass urine or not? 1440 01:48:25,250 --> 01:48:26,750 Oh, no! 1441 01:48:26,875 --> 01:48:32,750 Oh! I am not able to bear it. 1442 01:48:32,750 --> 01:48:35,917 - What happened? - Your camel has bitten me! 1443 01:48:35,917 --> 01:48:37,583 You could have told me earlier that the camel will bite. 1444 01:48:37,583 --> 01:48:38,375 Where? 1445 01:48:38,375 --> 01:48:39,833 Why did you show your stomach to him? 1446 01:48:39,833 --> 01:48:43,750 Did I show it intentionally!? It just bit me! 1447 01:48:43,750 --> 01:48:47,917 - What happened? - Officer, that camel has bitten me. 1448 01:48:47,917 --> 01:48:50,042 The camel will not bite. It is a naive animal! 1449 01:48:50,042 --> 01:48:53,958 - Naive Animal? It has strong teeth - Is it paining? 1450 01:48:53,958 --> 01:48:56,708 Do you want to share it? What a question! 1451 01:48:56,708 --> 01:48:59,917 - Look, is there any hospital nearby? - We'll go. 1452 01:48:59,917 --> 01:49:01,708 - Auto. - Sorry, Subbaiah. 1453 01:49:01,917 --> 01:49:03,917 You have said sorry so easily. 1454 01:49:04,125 --> 01:49:05,792 A person dies for lizard bite within a week. 1455 01:49:05,792 --> 01:49:08,583 I don't know how many days I have for camel bite. 1456 01:49:08,583 --> 01:49:10,042 Come fast. 1457 01:49:15,167 --> 01:49:18,708 In the history of this hospital, there is no such precedence. 1458 01:49:18,708 --> 01:49:24,333 We had seen cases bitten by cat, monkey, stung by scorpion and even human bites... 1459 01:49:24,333 --> 01:49:25,583 ...but not camel bite! 1460 01:49:25,583 --> 01:49:27,625 It is something strange. 1461 01:49:28,750 --> 01:49:31,333 Everyone is seeing I am feeling shy. 1462 01:49:31,333 --> 01:49:32,750 - Keep quiet. - Who is that? 1463 01:49:32,958 --> 01:49:34,917 What do you think as a medical student? 1464 01:49:34,917 --> 01:49:38,250 Doctor, camel is bigger than dog. 1465 01:49:38,250 --> 01:49:40,875 And it has stronger teeth. 1466 01:49:41,000 --> 01:49:43,292 So, you have to put more injections. 1467 01:49:43,292 --> 01:49:46,375 I think we've to inject him all over his stomach. 1468 01:49:46,375 --> 01:49:50,792 You are going to give injections all over my small stomach. 1469 01:49:50,792 --> 01:49:54,625 These people will make my stomach a frying pan. 1470 01:49:54,625 --> 01:49:56,917 Chandru, ask them to leave me. 1471 01:49:56,917 --> 01:50:00,292 I'll go to a petty shop, buy some lime smear it, and run away. 1472 01:50:00,292 --> 01:50:02,417 Keep quiet! It may lead to septic. 1473 01:50:02,417 --> 01:50:05,042 Swapna! Are you studying in this hospital? 1474 01:50:05,167 --> 01:50:06,667 You have come here at a very good time. 1475 01:50:06,667 --> 01:50:08,125 They are all telling strange things about me. 1476 01:50:08,125 --> 01:50:09,583 Tell me clearly. 1477 01:50:09,958 --> 01:50:11,542 This is also like a dog's bite. 1478 01:50:11,542 --> 01:50:14,083 We can come to a conclusion only after a week. 1479 01:50:14,083 --> 01:50:17,458 Till such time, nothing should happen to that camel. 1480 01:50:17,458 --> 01:50:20,750 Oh, no! Will my camel die, Chandru? 1481 01:50:20,750 --> 01:50:22,833 Oh! It's very important. 1482 01:50:22,833 --> 01:50:27,500 I am crying with pain and you are more concerned about camel's death. 1483 01:50:27,500 --> 01:50:28,625 Is it good? 1484 01:50:28,625 --> 01:50:31,875 Chandru! I am feeling as if my neck is getting elongated. 1485 01:50:31,875 --> 01:50:33,917 My mouth wants to ruminate. 1486 01:50:34,250 --> 01:50:37,333 I feel like death is coming in search of me. 1487 01:50:37,500 --> 01:50:39,667 Chandra Bose, Brake Inspector! Is he here? 1488 01:50:39,792 --> 01:50:41,875 Chandra Bose? No one is here by that name. 1489 01:50:41,875 --> 01:50:45,083 His father's name is Senapathi. Mother's Amritham. 1490 01:50:45,083 --> 01:50:46,500 He is from Thirumullaivoyal. 1491 01:50:46,500 --> 01:50:49,250 - Oh! It's our Chandru! - Yes, Chandru! Where is he? 1492 01:50:49,250 --> 01:50:53,125 Regarding an Incident he's gone to Egmore Govt hospital. 1493 01:50:55,792 --> 01:50:57,208 The matter is very urgent. 1494 01:50:57,208 --> 01:51:00,958 Can you come with us and identify him? 1495 01:51:01,458 --> 01:51:03,458 - Are you from Anti-corruption Bureau? - No. 1496 01:51:03,458 --> 01:51:04,792 Then, I'll gladly come with you. 1497 01:51:29,417 --> 01:51:32,917 - Sir! Where can I find the Dean? - He has gone on rounds. 1498 01:51:33,375 --> 01:51:36,417 He maybe in the Cardiac care on the 2nd floor. 1499 01:51:54,042 --> 01:51:55,750 Are you taking the stretcher to the ICU? 1500 01:51:55,750 --> 01:51:57,458 No, it's for you. 1501 01:51:57,458 --> 01:51:59,667 Hey old man, are you joking? 1502 01:52:17,250 --> 01:52:18,417 Go slowly... 1503 01:52:23,417 --> 01:52:24,667 Start crying! 1504 01:52:24,667 --> 01:52:28,500 Seeing at this rascal, only anger is surfacing in me. 1505 01:52:32,083 --> 01:52:34,250 Go back Police! 1506 01:52:36,167 --> 01:52:38,333 Where do I find this Camel Bite ward? 1507 01:52:40,792 --> 01:52:42,583 Go to lift I'll join you. 1508 01:52:59,917 --> 01:53:01,167 Mother! 1509 01:53:01,958 --> 01:53:02,875 Chandru? 1510 01:53:02,875 --> 01:53:04,917 When did you come? Where's father? 1511 01:53:06,333 --> 01:53:09,417 It's a long story. I'll tell you later. 1512 01:53:12,250 --> 01:53:14,458 She is Aishwarya. Didn't I tell you? 1513 01:53:14,583 --> 01:53:15,667 You didn't. 1514 01:53:17,333 --> 01:53:18,708 She might forget. 1515 01:53:18,708 --> 01:53:20,750 - Where are you going? - Downstairs. 1516 01:53:21,167 --> 01:53:23,208 - Don't go downstairs - Why? 1517 01:53:23,417 --> 01:53:24,958 Police are there. 1518 01:53:48,792 --> 01:53:51,250 Tell me what happened? I'll take care everything. 1519 01:53:51,250 --> 01:53:52,917 What can I say? 1520 01:53:52,917 --> 01:53:56,208 Hey! Who is that? You have kept the body on the stretcher, 1521 01:53:56,208 --> 01:53:57,542 and leaving it unattended. 1522 01:53:57,750 --> 01:54:01,458 - Clear it! If Dean sees he'll shout! - He'll not shout! 1523 01:54:01,458 --> 01:54:03,083 No... I'll clear it now. 1524 01:54:05,333 --> 01:54:07,167 Clear it immediately! 1525 01:54:07,292 --> 01:54:10,042 Mother! You don't have to get scared by seeing the police. 1526 01:54:10,042 --> 01:54:12,417 I know a lot of people in the Commissioner's office. 1527 01:54:12,417 --> 01:54:14,917 Don't talk without knowing the problem. 1528 01:54:14,917 --> 01:54:17,083 What's the problem? Have you killed anyone? 1529 01:54:17,500 --> 01:54:18,750 Yes! 1530 01:54:20,792 --> 01:54:22,042 Not me... 1531 01:54:24,917 --> 01:54:26,167 Your father! 1532 01:54:27,250 --> 01:54:29,583 Chandru, where did you go? 1533 01:54:29,583 --> 01:54:31,667 The police came here searching you. 1534 01:54:31,667 --> 01:54:33,833 - Me...? Why? - Not you... 1535 01:54:42,667 --> 01:54:44,667 Swapna, this is my mother. 1536 01:54:44,667 --> 01:54:47,375 Is it? Aunty, bless me. 1537 01:54:47,583 --> 01:54:48,792 You do all this afterwards. 1538 01:54:48,792 --> 01:54:51,708 Hide my mother in your college till police leaves. 1539 01:54:51,708 --> 01:54:53,917 After that take her to your friends house, make her stay there. 1540 01:54:53,917 --> 01:54:55,250 I'll see her later. 1541 01:54:55,250 --> 01:54:56,417 Oh pity! 1542 01:54:58,417 --> 01:55:00,500 Subbaiah, shall I place the Bed-Pan? 1543 01:55:01,333 --> 01:55:02,917 Yes, Pick it up. 1544 01:55:04,458 --> 01:55:05,500 Here it is! 1545 01:55:07,833 --> 01:55:10,292 Asking me to keep a Bed-Pan or a bomb, you idiot! 1546 01:55:14,667 --> 01:55:16,333 You are Mr Chandra Bose... 1547 01:55:16,750 --> 01:55:17,750 Yeah! 1548 01:55:18,750 --> 01:55:20,750 I'm Krishnaswamy, Crime Branch. 1549 01:55:20,750 --> 01:55:25,667 We are suspecting your father in connection with a few murders that happened recently. 1550 01:55:26,292 --> 01:55:28,750 Regarding that, I need to ask you a few questions. 1551 01:55:28,958 --> 01:55:31,167 If you come to our DC's office... 1552 01:55:31,167 --> 01:55:35,125 DC is Mr Muthukrishnan, I know him very well. 1553 01:55:35,500 --> 01:55:36,917 That doesn't matter. 1554 01:55:38,250 --> 01:55:39,500 You come with me. 1555 01:55:39,958 --> 01:55:40,958 Chandru? 1556 01:55:40,958 --> 01:55:42,375 Excuse me. 1557 01:55:42,875 --> 01:55:44,458 Don't worry. It's just an enquiry. 1558 01:55:44,458 --> 01:55:46,167 I'll come back. Look after him. 1559 01:56:02,292 --> 01:56:04,958 Hey driver, air in the Tyre is getting less? 1560 01:56:04,958 --> 01:56:07,500 In another 5 minutes, It'll become flat. 1561 01:56:18,958 --> 01:56:21,792 Oh no! He's going away not taking me! 1562 01:56:22,292 --> 01:56:24,667 Aunt! Stop... stop. 1563 01:56:27,042 --> 01:56:28,458 Don't worry about your husband. 1564 01:56:28,458 --> 01:56:30,583 He'll be alright if he takes the medicine which I gave. 1565 01:56:34,375 --> 01:56:36,583 - Oh no! - Don't go! You'll get caught. 1566 01:56:36,583 --> 01:56:38,042 He'll go away! 1567 01:56:38,042 --> 01:56:39,792 I'll find him later. You come now. 1568 01:58:02,958 --> 01:58:05,375 Greetings to everyone with regret. 1569 01:58:06,458 --> 01:58:09,875 Till now, Cricket matches, Republic day celebration, 1570 01:58:10,167 --> 01:58:12,667 Politicians swearing-in ceremony, 1571 01:58:12,792 --> 01:58:14,750 Film stars interviews, 1572 01:58:15,083 --> 01:58:16,833 You might have seen only these things. 1573 01:58:16,833 --> 01:58:19,958 Now, you are going to see a murder. 1574 01:58:20,958 --> 01:58:22,208 A real murder. 1575 01:58:23,625 --> 01:58:27,375 Children, Pregnant women and Heart patients, 1576 01:58:27,833 --> 01:58:30,333 change this channel and watch some other programme. 1577 01:58:33,083 --> 01:58:37,708 Lakhs of criminals are ruining India One of them is... 1578 01:58:39,458 --> 01:58:40,458 This MAN! 1579 01:58:41,250 --> 01:58:45,750 One among crores affected by this Virus is... 1580 01:58:47,000 --> 01:58:48,042 Me! 1581 01:58:50,417 --> 01:58:51,583 Indian 1582 01:58:57,208 --> 01:59:00,292 Sir, are you going to kill me really? 1583 01:59:02,958 --> 01:59:04,792 No, you will not. 1584 01:59:05,875 --> 01:59:10,125 You are an elderly person and seem to be a good man. 1585 01:59:10,542 --> 01:59:11,625 Please, leave me. 1586 01:59:11,625 --> 01:59:14,208 I have already been scared to death 8 times. 1587 01:59:15,125 --> 01:59:17,625 The 9th time you'll really die. 1588 01:59:17,792 --> 01:59:21,167 Leave me! What crime did I do? 1589 01:59:25,542 --> 01:59:27,500 Before you became Dean, 1590 01:59:28,042 --> 01:59:31,333 When you were an ordinary doctor at Avadi Hospital... 1591 01:59:32,958 --> 01:59:34,750 Do you remember what all the mistakes you've done? 1592 01:59:34,750 --> 01:59:37,042 What big mistake would I have done? 1593 01:59:38,500 --> 01:59:41,500 I would have taken Rs 50 or Rs 100 from the patients, that's all. 1594 01:59:41,500 --> 01:59:43,167 Was it a big mistake? 1595 01:59:46,500 --> 01:59:51,083 You got used to the mistakes that you're not realising it's a blunder mistake 1596 01:59:51,083 --> 01:59:54,125 Who is not taking bribes? Everyone is taking. 1597 01:59:54,542 --> 01:59:57,167 Will their life be ruined if we take those Rs 50 or Rs 100? 1598 02:00:02,250 --> 02:00:03,542 Yes!! RUINED!! 1599 02:00:05,458 --> 02:00:07,083 My life was ruined. 1600 02:00:08,042 --> 02:00:10,208 A son for my wealth and a daughter for my happiness. 1601 02:00:10,208 --> 02:00:12,500 I was living Happily. 1602 02:00:13,917 --> 02:00:15,333 That Happy life was ruined. 1603 02:00:18,375 --> 02:00:21,875 Did you see my Kasturi's face before she was burnt? 1604 02:00:36,375 --> 02:00:39,750 "It's a happy occasion" 1605 02:00:44,458 --> 02:00:47,917 "It's a happy occasion" 1606 02:00:52,500 --> 02:00:56,542 "It's a happy occasion" 1607 02:01:00,625 --> 02:01:04,333 "It's a happy occasion" 1608 02:01:13,917 --> 02:01:16,167 "Green parrots on the shoulder" 1609 02:01:16,167 --> 02:01:18,500 "The singing cuckoo on the lap" 1610 02:01:18,833 --> 02:01:22,417 "The earth is the extreme limit for happiness" 1611 02:01:22,417 --> 02:01:27,000 "Tears are not related to this Earth" 1612 02:01:27,708 --> 02:01:29,958 "Green parrots on the shoulder" 1613 02:01:29,958 --> 02:01:32,458 "The singing cuckoo on the lap" 1614 02:01:32,458 --> 02:01:36,208 "The earth is the extreme limit for happiness" 1615 02:01:36,208 --> 02:01:40,833 "Tears are not related to this Earth" 1616 02:01:41,542 --> 02:01:45,542 "The Heaven is in the 'Small Companionship'" 1617 02:01:45,917 --> 02:01:50,667 "Because of such small affections 'Life still exists'" 1618 02:01:50,792 --> 02:01:55,042 "Butterfly needs no identification for titles" 1619 02:01:55,042 --> 02:01:57,750 "Affection is more than enough" 1620 02:01:57,750 --> 02:02:00,000 "Why we should give importance to Money" 1621 02:02:00,000 --> 02:02:02,292 "Green parrots on the shoulder" 1622 02:02:02,292 --> 02:02:04,917 "The singing cuckoo on the lap" 1623 02:02:04,917 --> 02:02:08,708 "The earth is the extreme limit for happiness" 1624 02:02:08,708 --> 02:02:13,125 "Tears are not related to this Earth" 1625 02:03:04,083 --> 02:03:06,333 "The Happiness is in the Sky" 1626 02:03:06,333 --> 02:03:08,917 "The Happiness is on the Earth" 1627 02:03:08,917 --> 02:03:13,292 "The earth which bears the grass gives happiness" 1628 02:03:13,292 --> 02:03:15,542 "The Sun gives happiness" 1629 02:03:15,542 --> 02:03:18,042 "The sound of rain gives happiness" 1630 02:03:18,042 --> 02:03:22,375 "Even in rain, unfaded Rainbow gives happiness" 1631 02:03:22,375 --> 02:03:24,708 "Life is full of Happiness" 1632 02:03:24,708 --> 02:03:27,042 "Happiness is Life" 1633 02:03:27,042 --> 02:03:30,292 "By drawing one's own image in grey hair" 1634 02:03:30,292 --> 02:03:32,333 "That affection gives happiness" 1635 02:03:32,333 --> 02:03:34,583 "Green parrots on the shoulder" 1636 02:03:34,583 --> 02:03:37,208 "The singing cuckoo on the lap" 1637 02:03:37,208 --> 02:03:40,833 "The earth is the extreme limit for happiness" 1638 02:03:40,958 --> 02:03:45,417 "Tears are not related to this Earth" 1639 02:04:22,667 --> 02:04:24,708 "If I live in your breath" 1640 02:04:24,708 --> 02:04:27,333 "My old age gives happiness" 1641 02:04:27,333 --> 02:04:31,708 "If you get me in the next birth it will give me more happiness" 1642 02:04:31,958 --> 02:04:36,583 "In the month, when dew falls Your shyness gives happiness" 1643 02:04:36,583 --> 02:04:40,833 "When you cover me with blanket your kindness gives happiness" 1644 02:04:40,833 --> 02:04:43,083 "Relationship gives happiness" 1645 02:04:43,083 --> 02:04:45,500 "Affection gives happiness" 1646 02:04:45,500 --> 02:04:48,667 "If your eyes shed tears for others..." 1647 02:04:48,667 --> 02:04:50,667 "..even your tears give happiness" 1648 02:04:50,667 --> 02:04:53,042 "Green parrots on the shoulder" 1649 02:04:53,042 --> 02:04:55,708 "The singing cuckoo on the lap" 1650 02:04:55,708 --> 02:04:59,333 "The earth is the extreme limit for happiness" 1651 02:04:59,333 --> 02:05:04,167 "Tears are not related to this Earth" 1652 02:05:04,542 --> 02:05:06,792 "Green parrots on the shoulder" 1653 02:05:06,792 --> 02:05:09,542 "The singing cuckoo on the lap" 1654 02:05:09,542 --> 02:05:13,292 "The earth is the extreme limit for happiness" 1655 02:05:13,292 --> 02:05:17,750 "Tears are not related to this Earth" 1656 02:05:32,625 --> 02:05:35,792 I will not I am scared. 1657 02:05:35,958 --> 02:05:38,083 You are putting father's signature on your progress report. 1658 02:05:38,083 --> 02:05:39,417 Not like that, brother. 1659 02:05:39,417 --> 02:05:41,542 For my progress... only this time. 1660 02:05:41,542 --> 02:05:43,958 You put father's signature on this cheque. 1661 02:05:43,958 --> 02:05:47,667 It's okay if it is 5 or 10 but the amount is Rs 20,000. 1662 02:05:48,417 --> 02:05:51,125 If father comes to knows this he'll kill us. 1663 02:05:51,792 --> 02:05:54,667 Why do you need Rs 20000? 1664 02:05:56,542 --> 02:05:57,583 For Job. 1665 02:05:57,583 --> 02:05:59,792 They will ask only certificates for job. 1666 02:06:00,792 --> 02:06:02,500 Why do you need Rs 20,000? 1667 02:06:02,500 --> 02:06:06,792 To change the registration date in Employment Exchange office. 1668 02:06:06,917 --> 02:06:12,542 You want a job spoiling the livelihood of the person who registered earlier. 1669 02:06:14,125 --> 02:06:16,542 These days, this is the only way to get a Job. 1670 02:06:16,542 --> 02:06:19,417 You don't need such jobs which comes in illegal way. 1671 02:06:19,417 --> 02:06:23,375 For your truthful and policy, why are you spoiling my future? 1672 02:06:23,375 --> 02:06:24,667 In your 'Freedom Fighters' quota. 1673 02:06:24,667 --> 02:06:26,833 I had asked you to get a Medical or Engineering seat. 1674 02:06:26,833 --> 02:06:28,167 But you refused. 1675 02:06:28,167 --> 02:06:30,667 That is meant for poor freedom fighter's children! 1676 02:06:30,667 --> 02:06:31,875 Take away your hand. 1677 02:06:32,625 --> 02:06:34,208 What is it that you don't have? 1678 02:06:34,208 --> 02:06:35,958 I've given you all the comforts. 1679 02:06:36,083 --> 02:06:39,083 You should've secured more marks. 1680 02:06:39,083 --> 02:06:41,917 I can get only Diploma in Automobile Engineering. 1681 02:06:42,292 --> 02:06:43,500 Give me an idea for that. 1682 02:06:43,500 --> 02:06:46,667 Try and get a job according to your qualification. 1683 02:06:46,667 --> 02:06:49,708 Or else, in our fields, do Agriculture. 1684 02:06:49,833 --> 02:06:52,708 I can't do. Agriculture won't suit me. 1685 02:06:52,833 --> 02:06:56,125 The world is moving fast. But you are still in 1940's. 1686 02:06:56,125 --> 02:06:57,875 Don't raise your voice. 1687 02:06:58,750 --> 02:06:59,958 I can't, father. 1688 02:07:00,625 --> 02:07:02,958 Can you give me Rs 20,000 or not? 1689 02:07:04,958 --> 02:07:07,833 I will not give money to go in the wrong path. 1690 02:07:12,542 --> 02:07:13,917 Brother. 1691 02:07:14,083 --> 02:07:15,417 What are you doing? 1692 02:07:16,292 --> 02:07:17,292 Don't be hasty! 1693 02:07:17,417 --> 02:07:19,083 Listen to me. 1694 02:07:19,917 --> 02:07:22,417 - Son! What's all this? - I am going to Madras. 1695 02:07:22,417 --> 02:07:25,583 If I conform to his aims I will go mad. 1696 02:07:25,583 --> 02:07:27,500 He is like an old Antique. 1697 02:07:27,917 --> 02:07:30,167 It looks nice to keep a glass in the glass box. 1698 02:07:30,167 --> 02:07:32,583 Like olden days transistor I am leaving... 1699 02:07:32,583 --> 02:07:34,000 Listen to me, Chandru. 1700 02:07:34,167 --> 02:07:36,500 Brother! Don't go. 1701 02:07:36,500 --> 02:07:38,708 - Listen... - Stop. 1702 02:07:39,333 --> 02:07:40,917 Will you listen to me? 1703 02:07:40,917 --> 02:07:44,042 You also don't stay here. Marry someone and run away. 1704 02:07:44,042 --> 02:07:47,000 Otherwise, he will search for a groom according to his aim. 1705 02:07:47,833 --> 02:07:49,750 And keep you here till you become old like her. 1706 02:07:51,125 --> 02:07:53,667 Brother! Don't go. 1707 02:08:05,167 --> 02:08:09,125 Kasturi, come and see. Your brother sent a letter. 1708 02:08:26,958 --> 02:08:33,083 In Madras, your son has got a temporary job in the RTO office. 1709 02:08:35,208 --> 02:08:37,833 He has asked you to come over there. 1710 02:08:45,083 --> 02:08:46,708 Are you going there, dear? 1711 02:08:49,083 --> 02:08:51,667 No, father I'll not leave you and go. 1712 02:09:16,375 --> 02:09:18,083 Kasturi?! 1713 02:09:18,417 --> 02:09:19,708 Kasturi...! 1714 02:09:26,625 --> 02:09:28,958 We've reached the hospital. Nothing to worry. 1715 02:09:29,750 --> 02:09:31,167 Bear the pain. 1716 02:09:31,167 --> 02:09:34,625 You'll be alright if doctor treats you. 1717 02:09:37,083 --> 02:09:38,208 Wait. 1718 02:09:38,917 --> 02:09:39,958 Doctor! 1719 02:09:40,833 --> 02:09:41,958 See her! 1720 02:09:46,792 --> 02:09:48,625 This is a police case. 1721 02:09:48,958 --> 02:09:51,833 If you go straight, you'll find the police station at the corner. 1722 02:09:51,833 --> 02:09:53,875 Register FIR there. 1723 02:09:53,875 --> 02:09:55,792 Otherwise even its number is also enough. 1724 02:09:55,792 --> 02:09:57,125 I'll do all that 1725 02:09:57,542 --> 02:10:03,083 First, treat her burns She's struggling. 1726 02:10:04,083 --> 02:10:07,417 Look, these are 3rd degree burns. 1727 02:10:07,542 --> 02:10:09,333 It is very difficult to save her. 1728 02:10:10,792 --> 02:10:14,583 How do we know whether it is an accident or suicide case? 1729 02:10:15,333 --> 02:10:19,083 Can't you get me? Go and bring FIR number. 1730 02:10:19,083 --> 02:10:21,375 Otherwise, police will question us. 1731 02:10:22,750 --> 02:10:24,542 I think, he is unaware of all these formalities. 1732 02:10:24,542 --> 02:10:26,333 Explain them to him. 1733 02:10:29,375 --> 02:10:30,625 Old man! 1734 02:10:31,958 --> 02:10:32,958 Come this side. 1735 02:10:33,542 --> 02:10:34,625 Only one daughter?! 1736 02:10:35,292 --> 02:10:37,000 Seems she is not married. 1737 02:10:38,208 --> 02:10:40,625 Where will you go and find the police station at this time? 1738 02:10:40,625 --> 02:10:43,458 Better you give Rs 500 Doctor will treat her. 1739 02:10:44,042 --> 02:10:47,083 - Why Rs 500? - Asking me why? 1740 02:10:47,208 --> 02:10:48,917 In which era, are you living, old man? 1741 02:10:48,917 --> 02:10:51,375 He gave 5 lakhs and became a Doctor. 1742 02:10:51,375 --> 02:10:52,917 Shouldn't he collect them back? 1743 02:10:52,917 --> 02:10:55,708 Government is paying him for it, isn't it? 1744 02:10:55,708 --> 02:10:57,333 Hey, old man... 1745 02:10:57,333 --> 02:11:00,375 Leave it, Ramalingam. He seems to be a troublesome man. 1746 02:11:00,500 --> 02:11:01,958 Questioning us? 1747 02:11:01,958 --> 02:11:04,833 Old man, please go and file an FIR in the police station. 1748 02:11:04,833 --> 02:11:06,333 Next minute, I'll attend her. 1749 02:11:06,333 --> 02:11:09,542 - This case looks like suicide - Sir! Please, don't say like that. 1750 02:11:09,542 --> 02:11:11,833 She used to be very active, roaming here and there. 1751 02:11:11,833 --> 02:11:15,917 A little while ago also she said that she'll not leave me and go. 1752 02:11:16,625 --> 02:11:17,917 Don't cry. 1753 02:11:22,417 --> 02:11:24,583 She was smiling and laughing... 1754 02:11:24,583 --> 02:11:26,708 - Give Rs 500 and finish the matter - Why? 1755 02:11:26,708 --> 02:11:27,792 Get lost! 1756 02:11:27,792 --> 02:11:30,542 You won't understand. Come with the FIR, go. 1757 02:11:30,542 --> 02:11:32,750 Ask them to push this stretcher outside. 1758 02:11:32,750 --> 02:11:35,167 Hey ward boy! Push this stretcher outside. 1759 02:11:36,833 --> 02:11:38,458 I'll go and... 1760 02:11:43,208 --> 02:11:46,208 - Father - My dear child! 1761 02:11:47,125 --> 02:11:49,042 Oh no! 1762 02:12:08,833 --> 02:12:10,125 Greetings, sir! 1763 02:12:10,458 --> 02:12:16,583 My daughter met with a fire accident She's struggling for life in the hospital. 1764 02:12:16,708 --> 02:12:20,458 They are not attending to her without FIR number. 1765 02:12:20,917 --> 02:12:24,292 If you register it and give me its number. 1766 02:12:24,292 --> 02:12:26,083 They'll start their treatment. 1767 02:12:26,083 --> 02:12:28,667 - Which area? - VOC Nagar. 1768 02:12:28,667 --> 02:12:31,958 Does VOC Nagar come under our jurisdiction? 1769 02:12:31,958 --> 02:12:33,083 Yes, sir. 1770 02:12:33,208 --> 02:12:38,667 During new division, they have given this place to us and taken Kamaraj Nagar. 1771 02:12:38,792 --> 02:12:41,833 Old man, you have come to the wrong police station. 1772 02:12:42,167 --> 02:12:45,125 From 1st only, that place is coming under our section. 1773 02:12:45,708 --> 02:12:49,125 - So, we can't help you - Anyone can register in an emergency. 1774 02:12:49,833 --> 02:12:53,083 - Please, help me - Then, you do one thing. 1775 02:12:53,542 --> 02:12:55,833 Bring a letter from VAO 1776 02:12:56,583 --> 02:12:58,250 What is that? 1777 02:12:58,250 --> 02:13:01,417 Village Administrative Officer... A Revenue department person. 1778 02:13:01,750 --> 02:13:04,917 One Naicker is in your area Very good man. 1779 02:13:05,458 --> 02:13:10,917 Introduce yourself to him and tell him she is your daughter and your address. 1780 02:13:10,917 --> 02:13:12,833 ...it's not a case of suicide or murder. 1781 02:13:12,833 --> 02:13:14,833 It's an accident Bring a certificate to that effect. 1782 02:13:14,833 --> 02:13:16,667 Immediately, I'll register the FIR. 1783 02:13:17,125 --> 02:13:18,208 Sir! 1784 02:13:18,750 --> 02:13:20,875 Why all this wild goose chase? 1785 02:13:21,000 --> 02:13:22,250 This is the rule. 1786 02:13:22,792 --> 02:13:25,083 - Is there no other way? - It is there. 1787 02:13:25,250 --> 02:13:28,792 Give Rs 250 to him He'll arrange for the certificate. 1788 02:13:29,958 --> 02:13:32,167 Rs 250 for what? 1789 02:13:32,375 --> 02:13:34,875 If you want us to be attended, 1790 02:13:34,875 --> 02:13:38,958 according to rule, you should give something to the Government. 1791 02:13:40,292 --> 02:13:41,792 It is not correct way. 1792 02:13:42,375 --> 02:13:47,167 A Government Officer asking money to do his duty is unfair. 1793 02:13:47,333 --> 02:13:49,750 Oh! We should do our duty! 1794 02:13:49,750 --> 02:13:50,792 Okay. 1795 02:13:50,792 --> 02:13:54,167 Get me the VAO certificate. Then, I'll do my duty. 1796 02:14:35,167 --> 02:14:38,333 You're right, old man. But, there is procedure. 1797 02:14:38,542 --> 02:14:44,000 Tomorrow I'll send my assistant to enquire whether it's true. 1798 02:14:44,417 --> 02:14:46,958 Immediately, I'll send a report to the Police Station. 1799 02:14:50,542 --> 02:14:53,042 Sir, there is no time for all these things. 1800 02:14:53,167 --> 02:14:55,542 If you want it now, pay Rs 150. 1801 02:14:57,667 --> 02:14:58,792 Dear God! 1802 02:14:59,000 --> 02:15:02,417 For everything money For what? For what? 1803 02:15:02,667 --> 02:15:05,958 Why're you asking money to do your duty? 1804 02:15:06,292 --> 02:15:09,458 I have, so I can give you but those who can't, what will they do? 1805 02:15:09,458 --> 02:15:11,958 Who bothers if those have-nots live or die. 1806 02:15:23,958 --> 02:15:25,167 Doctor! 1807 02:15:26,042 --> 02:15:27,625 He hasn't yet come. 1808 02:15:27,625 --> 02:15:32,250 Keep these bangles and save my daughter, please. 1809 02:15:32,500 --> 02:15:35,833 Take away your jewels Am I a pawn broker? 1810 02:15:36,042 --> 02:15:38,667 Your husband is so strict to the rules. 1811 02:15:38,667 --> 02:15:40,708 If he complains I'll lose my job then. 1812 02:15:40,708 --> 02:15:45,417 Doctor, don't let your wrath on my husband jeopardize my daughter's life. 1813 02:15:45,417 --> 02:15:47,333 If we give importance to life we can't exist in our Profession. 1814 02:15:47,333 --> 02:15:48,958 In a day, 100's of people are born and 100's die. 1815 02:15:48,958 --> 02:15:51,042 Let him come. We'll attend to her. 1816 02:15:54,042 --> 02:15:55,250 Doctor? 1817 02:15:55,250 --> 02:15:57,083 Is she your daughter? 1818 02:15:57,583 --> 02:15:59,875 She is getting drenched in rain without any cover on her. 1819 02:16:34,625 --> 02:16:39,500 What's this in the rain...? Why are you crying? 1820 02:16:40,000 --> 02:16:45,125 Why did you cover her? What happened to her? 1821 02:16:45,333 --> 02:16:48,708 Old man! Why ask now? You could've given the amount. 1822 02:16:48,708 --> 02:16:51,292 If Police doesn't sign, you can't take the body. 1823 02:16:51,292 --> 02:16:53,375 If you don't pay, they won't keep the dead body in Mortuary. 1824 02:16:53,500 --> 02:16:55,958 - Dead body? - You're responsible for it. 1825 02:16:55,958 --> 02:16:59,333 Was it because of me? 1826 02:17:00,875 --> 02:17:04,375 Was it because of me? 1827 02:17:06,625 --> 02:17:15,417 Kasturi, was it because of me? 1828 02:17:16,125 --> 02:17:28,417 Have I done anything wrong? 1829 02:17:31,750 --> 02:17:35,375 Was it my mistake? 1830 02:17:56,500 --> 02:17:57,750 Stop it. 1831 02:17:58,958 --> 02:18:00,875 What right do you've to light the pyre? 1832 02:18:01,917 --> 02:18:03,625 You only killed her. 1833 02:18:03,917 --> 02:18:06,750 If you had given Rs 500, She would have been saved. 1834 02:18:07,750 --> 02:18:09,625 Why are you so obstinate? 1835 02:18:10,292 --> 02:18:13,583 You talked about honesty and justice and ruined my career. 1836 02:18:14,375 --> 02:18:17,167 Was that enough? Now, you've taken her life also. 1837 02:18:19,958 --> 02:18:22,125 Shamelessly you've come to light her pyre. 1838 02:18:22,583 --> 02:18:24,917 Her soul will definitely not rest in peace if you light the pyre. 1839 02:18:24,917 --> 02:18:26,042 Go away! 1840 02:18:26,417 --> 02:18:28,167 Why have you left that old lady alive? 1841 02:18:28,542 --> 02:18:32,708 Take her life too, and live with your rusted fossilized principles. 1842 02:18:35,625 --> 02:18:36,833 Go away, father. 1843 02:18:37,458 --> 02:18:38,542 Go. 1844 02:18:52,250 --> 02:18:55,292 I have not done anything wrong. 1845 02:19:28,125 --> 02:19:32,625 That day, we weeded the British weeds and packed them off in Ships. 1846 02:19:35,125 --> 02:19:36,500 Wheel out the stretcher. 1847 02:19:36,500 --> 02:19:40,625 You go to the VAO and get the certificate. We'll send the report. 1848 02:19:40,625 --> 02:19:42,708 If you want immediately it'll cost you Rs 150. 1849 02:19:44,667 --> 02:19:48,625 Today some Govt.officers who should make the nation greenery... 1850 02:19:49,250 --> 02:19:51,167 have sprouted like weeds. 1851 02:19:51,958 --> 02:19:55,250 If you want to change this country you have to weed them out. 1852 02:19:55,792 --> 02:19:57,917 Honesty Justice... God's people. 1853 02:19:57,917 --> 02:19:59,500 Praising tat India is Great of all the nations in the world 1854 02:19:59,500 --> 02:20:01,208 Sweets on Independence day... Victory to India. 1855 02:20:01,208 --> 02:20:02,458 All these will not help. 1856 02:20:03,708 --> 02:20:05,875 The only weapon for us is 'Fear'. 1857 02:20:07,333 --> 02:20:10,083 Fear of Punishment Fear of Death. 1858 02:20:10,625 --> 02:20:12,417 This is the need of the hour. 1859 02:20:40,208 --> 02:20:42,667 You went to the Military camp and escaped from me. 1860 02:20:43,833 --> 02:20:45,042 Today you've been caught. 1861 02:20:45,042 --> 02:20:47,333 I admit that I have done the mistake. 1862 02:20:47,542 --> 02:20:49,208 Some thing like a fine or suspension, 1863 02:20:49,208 --> 02:20:51,417 or one year jail term would have been okay. 1864 02:20:51,417 --> 02:20:54,583 Was it such a grave crime that I should be stabbed to death? 1865 02:20:56,750 --> 02:20:59,250 The crime that you have committed isn't ordinary. 1866 02:20:59,667 --> 02:21:01,125 It's a Treason. 1867 02:21:01,875 --> 02:21:05,625 Since you take bribe, everyone working under you follows suit. 1868 02:21:06,083 --> 02:21:08,625 Just like this Public works Dept Transport Dept, Finance Dept, 1869 02:21:08,625 --> 02:21:11,708 Electricity, Food, Public Health Education, Law and Order, Industries. 1870 02:21:11,708 --> 02:21:13,917 All the departments are taking bribes fearlessly. 1871 02:21:13,917 --> 02:21:16,875 And ruining this Country, hampering progress and development. 1872 02:21:18,542 --> 02:21:21,083 There's no fresh air. There are no good things. 1873 02:21:21,083 --> 02:21:22,958 There is no good food. 1874 02:21:23,083 --> 02:21:26,625 Even after having abundant natural resources Country remains poor. 1875 02:21:27,292 --> 02:21:29,625 Every Indian has become a debtor. 1876 02:21:29,792 --> 02:21:32,333 The neighbouring small Island Nations have developed and become big Nations. 1877 02:21:32,333 --> 02:21:33,708 How?..Why? 1878 02:21:33,958 --> 02:21:36,167 There, don't they take bribes? 1879 02:21:37,417 --> 02:21:39,958 They do. 1880 02:21:40,958 --> 02:21:41,958 There... 1881 02:21:43,417 --> 02:21:47,458 They take bribes only if they exceed the limit of their duty. 1882 02:21:47,667 --> 02:21:49,917 But here they take bribes to do their duty itself. 1883 02:21:50,458 --> 02:21:52,083 Bribe, to get a Ration card. 1884 02:21:52,083 --> 02:21:53,792 Bribe, to get your Children admitted in a School. 1885 02:21:53,792 --> 02:21:55,208 Bribe, to get a Railway Ticket. 1886 02:21:55,208 --> 02:21:57,292 Bribe, to give a loan to the former. 1887 02:21:57,292 --> 02:21:58,500 From Birth to Death, 1888 02:21:58,500 --> 02:22:00,083 from Maternity Hospital to Burial Ground. 1889 02:22:00,083 --> 02:22:02,375 It's bribe all the way. 1890 02:22:03,042 --> 02:22:07,292 Our National Integration is confined only to take bribes. 1891 02:22:08,667 --> 02:22:10,333 Because justifying they are small bribes 1892 02:22:10,333 --> 02:22:13,417 and being negligence that everyone is giving... 1893 02:22:13,417 --> 02:22:15,500 As invisible to our eyes... 1894 02:22:15,500 --> 02:22:19,875 Like cancer, this bribe is spreading all over the country and ruining it. 1895 02:22:23,583 --> 02:22:26,500 Taking bribe or giving bribe both are wrong 1896 02:22:26,500 --> 02:22:28,833 To make everyone understand this point clearly... 1897 02:22:30,667 --> 02:22:32,000 This signature killing is necessary. 1898 02:22:33,458 --> 02:22:36,792 Sir! Will all the problems end up just for killing me? 1899 02:22:36,792 --> 02:22:39,917 They will... they should... 1900 02:22:42,708 --> 02:22:45,208 I am not advising that everyone should follow my path. 1901 02:22:45,917 --> 02:22:48,917 Stop giving, stop giving bribes. 1902 02:22:49,208 --> 02:22:50,625 Bribes should vanish 1903 02:22:50,625 --> 02:22:52,417 Till then my fight will continue. 1904 02:22:52,750 --> 02:22:57,167 Sir, just connect a phone number. 1905 02:22:57,333 --> 02:22:59,458 In 1 hour, I'll arrange whatever amount of money you need. 1906 02:22:59,458 --> 02:23:03,542 Please show mercy and leave me. 1907 02:23:09,500 --> 02:23:11,167 You'll never change. 1908 02:23:14,375 --> 02:23:16,750 Taking a knife in my hands is not at all a mistake. 1909 02:23:42,083 --> 02:23:44,333 When Foreigners plundered this country... 1910 02:23:44,333 --> 02:23:47,000 these hands only chased them away. 1911 02:23:47,833 --> 02:23:51,208 Now they won't keep quiet when our people start plundering. 1912 02:23:52,792 --> 02:23:57,292 If anyone in a Govt. office even utters the word 'Bribe', I'll stab him. 1913 02:23:59,208 --> 02:24:01,833 I'll stab you even if you give the bribe. 1914 02:24:01,833 --> 02:24:05,000 I'll stab him even if anyone delays to do his work expecting a bribe. 1915 02:24:06,833 --> 02:24:08,417 Victory to India. 1916 02:24:14,750 --> 02:24:16,583 Quick, let's go to the QTV. 1917 02:24:18,208 --> 02:24:19,375 Then what about Chandru? 1918 02:24:19,375 --> 02:24:20,583 Send him away! 1919 02:24:20,583 --> 02:24:22,333 He has telecasted everything on TV. 1920 02:24:22,625 --> 02:24:24,375 What's there left to enquire from Chandru? 1921 02:24:27,458 --> 02:24:29,375 Still send someone to keep an eye on him. 1922 02:24:35,583 --> 02:24:39,542 That night he sneaked into the studio somehow after we had closed it. 1923 02:24:39,542 --> 02:24:42,875 The songs cassette which was ready to be sent to Singapore. 1924 02:24:42,875 --> 02:24:45,708 He took that and recorded the killing, and repacked and kept it here! 1925 02:24:45,708 --> 02:24:47,958 It went straight to Singapore through courier. 1926 02:24:47,958 --> 02:24:50,625 They telecasted it thinking that it was a Songs Cassette. 1927 02:24:51,208 --> 02:24:53,083 When you realized that correct programme was not being telecasted, 1928 02:24:53,083 --> 02:24:54,208 you could have stopped it. 1929 02:24:54,208 --> 02:24:56,417 Sir, the person on duty was a Philippines National. 1930 02:24:56,417 --> 02:24:58,042 Before we could get him on phone and explain to him. 1931 02:24:58,042 --> 02:24:59,917 The programme was over. 1932 02:24:59,917 --> 02:25:02,792 Sir, we have found some tyre marks in the backyard. 1933 02:25:17,125 --> 02:25:18,417 What was the type of Vehicle? 1934 02:25:18,417 --> 02:25:21,667 Sir! Maybe an Old Matador or a Standard Van was here. 1935 02:25:21,667 --> 02:25:23,625 After seeing the amount of oil that leaked, 1936 02:25:23,625 --> 02:25:26,292 the Vehicle must've been parked here for 2 to 3 hrs. 1937 02:25:26,292 --> 02:25:28,833 Most probably it might be the vehicle used by the murderer. 1938 02:25:28,833 --> 02:25:31,583 Sir, there is a dead body in the drainage. 1939 02:25:31,917 --> 02:25:33,583 Take it out. 1940 02:25:36,875 --> 02:25:41,750 Bring the man who had pasted this poster to my office. 1941 02:25:42,208 --> 02:25:43,667 Do you want anything else? 1942 02:25:43,792 --> 02:25:47,333 Hai! Didn't you bring your monkey with you? 1943 02:25:47,542 --> 02:25:50,375 You are here, that's why I thought why another one, so I left it behind. 1944 02:25:50,833 --> 02:25:54,042 Aunt! Take my pet Parrot Name is Tommy. 1945 02:25:54,375 --> 02:25:57,458 Some days back it got lost but came back. 1946 02:25:57,583 --> 02:25:59,417 I've brought it to keep company with you. 1947 02:25:59,417 --> 02:26:03,042 It'll scream if someone approaches You can become alert. 1948 02:26:03,042 --> 02:26:05,833 You don't have to worry about your husband also. 1949 02:26:05,833 --> 02:26:09,750 Let the Police search him everywhere He has full public support. 1950 02:26:09,750 --> 02:26:11,333 No one will betray him. 1951 02:26:11,333 --> 02:26:13,667 I am not at all bothered about him. 1952 02:26:13,667 --> 02:26:16,292 Even the British couldn't catch him. 1953 02:26:16,917 --> 02:26:19,250 Somehow he'll dodge them and come here. 1954 02:26:22,375 --> 02:26:24,500 I'm worried only about Chandru. 1955 02:26:25,250 --> 02:26:28,625 He should get a good job and get married. 1956 02:26:28,625 --> 02:26:32,750 Aunt! Don't worry on both counts when I am around. 1957 02:26:32,750 --> 02:26:36,875 I've told my father and got him a Brake Inspector's job 1958 02:26:36,875 --> 02:26:39,708 Rs 4000 Salary and Dearness allowance of Rs 1000. 1959 02:26:39,708 --> 02:26:42,833 Did you get him that for free? You took Rs 1,50,000 for it. 1960 02:26:42,833 --> 02:26:46,125 Aunt! We should tell Uncle and ask him to stab their entire family. 1961 02:26:46,125 --> 02:26:49,833 Not only they took money, they troubled him a lot. 1962 02:26:49,833 --> 02:26:55,125 They made him a servant to bring from Milk Powder to Sanitary Napkins. 1963 02:26:55,250 --> 02:26:57,958 This sinner made him to put tape in her under-skirt. 1964 02:26:57,958 --> 02:27:01,083 Aunt! Is it wrong to do that for the future wife? 1965 02:27:01,083 --> 02:27:02,917 What's wrong in that? 1966 02:27:02,917 --> 02:27:07,750 Even my husband does it. 1967 02:27:08,333 --> 02:27:10,958 Is she going to marry him? She is lying. 1968 02:27:11,333 --> 02:27:13,833 - She is a bundle of lies - Go off, you jealous dumbo. 1969 02:27:13,833 --> 02:27:20,208 I am going to marry him, that is why he has sent his mother with me. 1970 02:27:20,458 --> 02:27:23,417 - Hi, Chandru! - Chandru! Look at her! 1971 02:27:23,583 --> 02:27:25,583 Why did you send your mother with her? 1972 02:27:25,583 --> 02:27:27,833 Do you know, what is she talking about? 1973 02:27:27,833 --> 02:27:29,833 First, come to my house with your mother. 1974 02:27:29,833 --> 02:27:33,208 Police are after me, they know I've been coming to your house regularly. 1975 02:27:33,208 --> 02:27:34,833 How can I ask my mother to stay at your place? 1976 02:27:34,833 --> 02:27:35,958 That's why under Swapna's care, 1977 02:27:35,958 --> 02:27:38,167 I made my mother stay at her friend's house, 1978 02:27:38,375 --> 02:27:41,250 You brat! Can't you keep your mouth shut? Go, inside. 1979 02:27:43,583 --> 02:27:46,125 Swapna Sinner... Swapna Sinner. 1980 02:27:46,125 --> 02:27:50,042 Is it? I'll see to your end, come. 1981 02:27:51,667 --> 02:27:53,542 At this age does he need all this? 1982 02:27:53,542 --> 02:27:56,583 He is roaming like a madman with a knife saying he'll change the Nation. 1983 02:27:56,583 --> 02:27:58,917 Is it possible for a single man? 1984 02:27:58,917 --> 02:28:01,875 Without adjusting to live with time he ruined mine and Kasturi's life. 1985 02:28:01,875 --> 02:28:03,542 I have been living alone telling him that I don't need him. 1986 02:28:03,542 --> 02:28:05,250 Look, how many difficulties I have to face because of him. 1987 02:28:05,250 --> 02:28:08,750 Just because I am his son the Police are after me. 1988 02:28:08,750 --> 02:28:11,417 Daily they are taking me under the pretext of enquiry for 3 hrs. 1989 02:28:11,417 --> 02:28:13,708 I have to inform them if I want to leave this town. 1990 02:28:15,625 --> 02:28:17,667 Tell me, where is he? 1991 02:28:17,667 --> 02:28:21,750 Look, if you don't like my staying here, I'll go away. 1992 02:28:21,875 --> 02:28:23,667 Oh mother! 1993 02:28:24,167 --> 02:28:26,333 Do you think Tamil Nadu Police is incompetent? 1994 02:28:26,333 --> 02:28:27,833 How many days can he hide from them? 1995 02:28:27,833 --> 02:28:29,958 They are 80,000 strong and he is alone. 1996 02:28:29,958 --> 02:28:32,667 He is 75 years old. They'll catch him easily. 1997 02:28:34,500 --> 02:28:39,333 No one can ever touch even his shadow. 1998 02:28:39,708 --> 02:28:40,833 Look. 1999 02:28:44,042 --> 02:28:46,875 Behind the QTV Office, you had pasted the Posters, hadn't you? 2000 02:28:46,875 --> 02:28:48,125 Yes, sir. 2001 02:28:48,458 --> 02:28:51,625 Was there any vehicle parked nearby the wall at that time? 2002 02:28:53,542 --> 02:28:56,042 A Black Standard Van was parked there for a long time. 2003 02:28:56,042 --> 02:28:56,875 Black van?! 2004 02:28:56,875 --> 02:28:59,292 The one that takes dead bodies. 2005 02:28:59,292 --> 02:29:01,417 - Mortuary Van - Yes, the same one. 2006 02:29:03,875 --> 02:29:05,083 Brilliant. 2007 02:29:39,708 --> 02:29:42,292 Why, sir? You are disconnecting electricity when we watering the crop 2008 02:29:42,292 --> 02:29:45,792 You pay the money or else I will cut the current. 2009 02:29:46,583 --> 02:29:48,208 Oh my goodness! Belt. 2010 02:29:51,958 --> 02:29:54,542 'FREE FOR OLD PEOPLE'. 2011 02:29:55,167 --> 02:29:56,708 Hai, what is this latest suit? 2012 02:29:56,708 --> 02:29:58,875 This is 'Indian Grandpa's style'. 2013 02:29:59,000 --> 02:30:01,708 How smart they are looking. 2014 02:30:03,833 --> 02:30:05,958 Madam... madam... 2015 02:30:08,625 --> 02:30:10,000 I'm coming from the Treasury. 2016 02:30:10,000 --> 02:30:12,833 Here is your due money Rs 10,000. 2017 02:30:21,000 --> 02:30:23,583 - All this is for me? - Yes, madam. 2018 02:30:24,708 --> 02:30:26,875 I shall go now, shall I? 2019 02:30:26,875 --> 02:30:29,875 Just wait, sir. I'll get you some butter milk. 2020 02:30:29,875 --> 02:30:32,417 Oh No! No, madam. I will go. 2021 02:30:34,875 --> 02:30:38,083 Sir, tell the old man to stand in the election. 2022 02:30:38,083 --> 02:30:39,583 I'll cast my vote to him. 2023 02:30:47,583 --> 02:30:49,875 'Students got admission in college without bribe'. 2024 02:30:51,667 --> 02:30:54,125 - Hey you snooty! - How dare you call me by name? 2025 02:30:54,125 --> 02:30:55,292 Are you mighty? 2026 02:30:55,292 --> 02:30:57,458 All these days, you were calling me officer. 2027 02:30:57,458 --> 02:30:59,292 Now you are calling me disrespectfully. 2028 02:30:59,292 --> 02:31:01,792 So far I carried out your commands. 2029 02:31:01,792 --> 02:31:04,667 Haven't you seen the old man's message on TV. 2030 02:31:04,667 --> 02:31:06,667 Now I will give the order and you carry it out. 2031 02:31:06,667 --> 02:31:08,792 Why should I carry out your orders? I am an Officer. 2032 02:31:08,792 --> 02:31:11,333 I am Public. You're a Public Servant. 2033 02:31:11,333 --> 02:31:13,333 You have to listen to what I say. 2034 02:31:13,333 --> 02:31:15,708 How much you have bossed over us? 2035 02:31:15,708 --> 02:31:20,750 To put an illegible Signature you'll take bribes from all sides. 2036 02:31:20,750 --> 02:31:23,208 We must respect them and do the formalities. 2037 02:31:23,208 --> 02:31:26,292 That old man has given a big jolt to all of you. 2038 02:31:26,292 --> 02:31:27,750 We took because you gave us. 2039 02:31:27,750 --> 02:31:29,000 We had given you because you asked for it. 2040 02:31:29,000 --> 02:31:30,292 We took because you gave us. 2041 02:31:30,292 --> 02:31:31,792 Look! We had given because you asked for it. 2042 02:31:31,792 --> 02:31:32,958 We took because you gave us. 2043 02:31:32,958 --> 02:31:35,250 Will you take anything which we'll give? 2044 02:31:35,250 --> 02:31:36,750 - Yes, we'll take. - Will you do? 2045 02:31:36,750 --> 02:31:37,917 Come on, take it. 2046 02:31:37,917 --> 02:31:39,292 How dare you hit me? 2047 02:31:39,292 --> 02:31:41,583 Hey! Why are you shouting at the top of the voice? 2048 02:31:41,583 --> 02:31:43,792 Who are you to boss over me? Who is he? 2049 02:31:43,792 --> 02:31:45,583 Warn him too otherwise he'll also get beatings. 2050 02:31:45,583 --> 02:31:48,417 - Who is there at this opposite table? - He is also an Officer. 2051 02:31:48,417 --> 02:31:50,125 - Hey! Sign the papers - What's this? 2052 02:31:50,125 --> 02:31:51,250 My Driving license. 2053 02:31:51,250 --> 02:31:52,667 Didn't you have a license all these days? 2054 02:31:52,667 --> 02:31:54,458 We should also reform ourselves. 2055 02:31:54,458 --> 02:31:56,875 Till now, I was a broker Hereafter I'll become a driver. 2056 02:31:56,875 --> 02:31:58,958 Okay, you may go now and come after 4 days. 2057 02:31:58,958 --> 02:32:01,167 Don't get too smart with me. 2058 02:32:01,167 --> 02:32:04,042 If you delay in signing also you'll get the beatings. 2059 02:32:04,042 --> 02:32:05,042 Sign here. 2060 02:32:05,042 --> 02:32:07,208 - Yes, Public - Sign. 2061 02:32:07,208 --> 02:32:10,542 Hey, what's this, I told you to sign and you're behaving like a Monkey. 2062 02:32:10,542 --> 02:32:12,250 Sign there, do it. 2063 02:32:12,375 --> 02:32:14,750 Turn the paper and sign there. 2064 02:32:15,708 --> 02:32:16,625 Come on. 2065 02:32:16,625 --> 02:32:18,083 I have signed it. 2066 02:32:19,375 --> 02:32:22,000 Aunty! Shall I serve you some more soup? 2067 02:32:22,000 --> 02:32:22,958 Oh No! Enough. 2068 02:32:22,958 --> 02:32:25,667 What's this Aunty? You already started having your lunch. 2069 02:32:26,500 --> 02:32:33,750 I have brought for you some exotic dishes. 2070 02:32:33,875 --> 02:32:39,042 Swapna prepared meat dishes and asked me to eat... that's why! 2071 02:32:39,042 --> 02:32:42,625 This is not an ordinary non-veg food, but something special. 2072 02:32:42,625 --> 02:32:44,125 Aunty is suffering from Asthma. 2073 02:32:44,125 --> 02:32:46,208 Smearing Parrot's blood on her chest, 2074 02:32:46,208 --> 02:32:47,875 if she drinks its meat soup, 2075 02:32:47,875 --> 02:32:49,625 Heard the Asthma will be cured. 2076 02:32:49,625 --> 02:32:53,708 That's why I prepared the soup from the flesh of Parrot you gave. 2077 02:32:53,708 --> 02:32:54,708 How is it? 2078 02:32:54,708 --> 02:32:57,583 You sinner! Will you ever come good? 2079 02:32:58,250 --> 02:33:00,708 Are you a human or a devil? 2080 02:33:00,833 --> 02:33:04,458 You have killed the Parrot which was dear to my heart. 2081 02:33:04,708 --> 02:33:07,125 - Stop fighting. - If I curse, you'll ruin 2082 02:33:08,000 --> 02:33:10,375 Get up... Get up I say 2083 02:33:10,375 --> 02:33:11,958 I'll kill you. 2084 02:33:12,083 --> 02:33:15,333 You are educated. Is it good to fight like street dogs? 2085 02:33:15,333 --> 02:33:16,458 What else to do, aunty? 2086 02:33:16,458 --> 02:33:18,250 How mean of her to train the Parrot, 2087 02:33:18,250 --> 02:33:19,875 to say 'Swapna Useless... Swapna Useless'. 2088 02:33:19,875 --> 02:33:22,083 Yes, I had trained that Parrot. 2089 02:33:22,083 --> 02:33:24,292 You are a useless girl to come and create confusion in my love. 2090 02:33:24,292 --> 02:33:26,333 Both of you are confusing me. 2091 02:33:26,333 --> 02:33:28,583 Which one of you is really in love with Chandru? 2092 02:33:28,750 --> 02:33:31,708 I want to know who is going to marry him? 2093 02:33:33,042 --> 02:33:36,583 Hey! Swapna, tell me the truth. I have doubts on you. 2094 02:33:36,583 --> 02:33:38,625 You are always teasing her and making her cry. 2095 02:33:38,625 --> 02:33:41,000 Come on, tell me. Do you love Chandru? 2096 02:33:41,000 --> 02:33:42,083 No. 2097 02:33:42,083 --> 02:33:44,208 No? Then... 2098 02:33:44,208 --> 02:33:47,667 Chandru loves her How can I love him? 2099 02:33:47,792 --> 02:33:49,708 Then, why are you after him? 2100 02:33:50,000 --> 02:33:51,708 Didn't you get any other boyfriend? 2101 02:33:51,708 --> 02:33:53,250 I can get 1000 People. 2102 02:33:53,250 --> 02:33:56,292 But the moment I am a little social with them, 2103 02:33:56,292 --> 02:33:58,875 they'll be waiting to put their hands on my shoulder. 2104 02:33:59,375 --> 02:34:01,667 If I take it sportingly as a friend, 2105 02:34:01,667 --> 02:34:03,708 They'll go out and tell everyone that I am a 'Case' (Tart). 2106 02:34:03,708 --> 02:34:05,208 But Chandru isn't like that. 2107 02:34:05,208 --> 02:34:08,750 He didn't misbehave and didn't let others misbehave with me. 2108 02:34:08,750 --> 02:34:10,542 What sort of a relationship is this? 2109 02:34:11,542 --> 02:34:13,458 If it's love, it's Green signal. 2110 02:34:13,458 --> 02:34:15,167 If it's friendship, it's Red signal. 2111 02:34:15,167 --> 02:34:18,792 There is a boundary for it In between there is a yellow line. 2112 02:34:19,417 --> 02:34:21,167 I like this yellow line. 2113 02:34:21,417 --> 02:34:23,792 How many days are you going to continue like this? 2114 02:34:23,792 --> 02:34:27,833 It'll end this with either Chandru's marriage or my Marriage. 2115 02:34:27,958 --> 02:34:30,167 What's the meaning of all this? 2116 02:34:32,792 --> 02:34:33,875 Frolic. 2117 02:34:35,500 --> 02:34:36,583 Frolic?! 2118 02:34:39,375 --> 02:34:40,500 Wealthy frolic! 2119 02:34:41,125 --> 02:34:43,917 Hey Stick Ice cream! Here is your Parrot. 2120 02:34:50,083 --> 02:34:55,667 'Aishu loves Chandru, Aishu loves Chandru'. 2121 02:35:44,792 --> 02:35:50,208 "Oh! Magician Machindra! Have you come to see the mole?" 2122 02:35:54,375 --> 02:35:59,750 "Showing magic and deceiving me Oh Great Warrior!" 2123 02:36:04,083 --> 02:36:09,958 "I am a great artist on the bed" 2124 02:36:10,667 --> 02:36:12,708 "A love expertise" 2125 02:36:13,583 --> 02:36:18,375 "Tonight, let the hands of the King play magic on my body" 2126 02:36:18,375 --> 02:36:22,250 "My secret night lover!" 2127 02:36:23,583 --> 02:36:28,250 "Changing shapes in search of my dream girl" 2128 02:36:28,250 --> 02:36:32,667 "I'll come and reward you beautiful" 2129 02:36:33,167 --> 02:36:35,458 "Over coming obstacles, Oh great commander!" 2130 02:36:35,458 --> 02:36:37,542 "Will you wear me as your garment?" 2131 02:36:37,542 --> 02:36:42,250 "You are a Great Musician of Tampura (A string Instrument)" 2132 02:36:42,750 --> 02:36:47,167 "Till I don't get and possess you my eyes will not rest" 2133 02:36:47,167 --> 02:36:51,208 "You are like Percussion Kanjira Shall I play on it" 2134 02:36:52,083 --> 02:36:57,417 "I am the Magician Machindra Has come to see the mole" 2135 02:37:01,667 --> 02:37:06,958 "Showing magic and deceiving me Oh Great Warrior!" 2136 02:37:35,208 --> 02:37:44,167 "If I meet you cordially my heart dances with a joyous tune" 2137 02:37:44,875 --> 02:37:49,792 "The sweetness generated by your thoughts..." 2138 02:37:50,042 --> 02:37:54,375 "..I have kept it safely in my lips" 2139 02:37:54,375 --> 02:37:58,917 "What if you give me all that sweetness you have?" 2140 02:37:59,042 --> 02:38:03,750 "What if you kiss and empty your stock?" 2141 02:38:04,083 --> 02:38:08,708 "Shall I come every day and give it in Installments" 2142 02:38:08,708 --> 02:38:12,750 "Tell me, my sweet 'Sonpapdi'" 2143 02:38:13,542 --> 02:38:15,917 "Get into the Arena immediately" 2144 02:38:15,917 --> 02:38:18,375 "Are you waiting for the auspicious time?" 2145 02:38:18,375 --> 02:38:22,625 "Chew me... Come on, eat me" 2146 02:38:23,208 --> 02:38:28,083 "I am the Magician Machindra Has come to see the mole" 2147 02:38:33,000 --> 02:38:37,792 "Showing magic and deceiving me Oh Great Warrior!" 2148 02:39:11,292 --> 02:39:13,458 "Oh! My love, what is my name?" 2149 02:39:13,458 --> 02:39:16,417 "What is the name of this place where I am staying?" 2150 02:39:16,417 --> 02:39:20,750 "I had asked when I was alone with you" 2151 02:39:20,875 --> 02:39:25,875 "Oh my love! Where is my voice? Where is my breath?" 2152 02:39:25,875 --> 02:39:30,375 "Oh my dear! I am distressed without knowing about it?" 2153 02:39:30,375 --> 02:39:34,833 "Don't ask questions in love?" 2154 02:39:35,292 --> 02:39:39,875 "Love Goddess cannot tolerate delays in Love!" 2155 02:39:40,000 --> 02:39:42,500 "Shall we get dissolved like dew in sea?" 2156 02:39:42,500 --> 02:39:44,833 "Shall we write Poetry while getting dissolved?" 2157 02:39:44,833 --> 02:39:48,625 "My Sweet Oyster, my lovely Calf!" 2158 02:39:49,667 --> 02:39:54,417 "Shall we weave together and give a perfect picture of the World" 2159 02:39:54,417 --> 02:39:58,250 "Oh, my beloved dear!" 2160 02:39:59,333 --> 02:40:04,042 "Oh! Magician Machindra! Have you come to see the mole?" 2161 02:40:08,875 --> 02:40:13,708 "Showing magic and deceiving me Oh Great Warrior!" 2162 02:40:53,417 --> 02:40:56,875 (School children singing movie songs) 2163 02:41:43,958 --> 02:41:45,333 Bring it faster. 2164 02:41:50,583 --> 02:41:51,917 Quick. 2165 02:41:53,083 --> 02:41:54,833 Take that boy to that van. 2166 02:41:55,292 --> 02:41:56,542 Quick... quick. 2167 02:42:23,417 --> 02:42:24,792 Subbaiah! 2168 02:42:25,583 --> 02:42:27,292 We have committed a very grave mistake. 2169 02:42:28,833 --> 02:42:30,542 So many Children... 2170 02:42:32,333 --> 02:42:35,250 You said he'll get the bus ready in 2 days and show. 2171 02:42:35,750 --> 02:42:37,042 Now, you see... 2172 02:42:38,458 --> 02:42:39,792 What's the use of cursing you? 2173 02:42:40,000 --> 02:42:41,625 Where did all my intellect go? 2174 02:42:42,083 --> 02:42:43,125 Okay, leave it. 2175 02:42:43,542 --> 02:42:45,917 Come, let's see what has to be done. 2176 02:42:46,333 --> 02:42:48,333 There was no problem with the vehicle which was going in front. 2177 02:42:48,333 --> 02:42:50,167 There was a failure of Brakes in this bus. 2178 02:42:50,167 --> 02:42:51,833 Moreover they have done FC last week only. 2179 02:42:51,833 --> 02:42:54,458 I don't know which idiot had given FC for this. 2180 02:42:54,583 --> 02:42:56,292 Will you come with me for a moment? I want to talk to you alone. 2181 02:42:56,292 --> 02:42:57,333 Are you from the Press? 2182 02:42:57,333 --> 02:43:00,625 I don't have time to talk to you 40 children! All are dead. 2183 02:43:00,625 --> 02:43:03,333 Don't say like that. My name is Chandra Bose. 2184 02:43:03,333 --> 02:43:05,208 So, it's you who had given FC for this vehicle. 2185 02:43:05,208 --> 02:43:07,667 - Sir, come... - Sir, I won't come with you. 2186 02:43:07,667 --> 02:43:09,500 - The country is in a bad condition. - Come. 2187 02:43:09,500 --> 02:43:11,750 Why do you give certificate to such condemned vehicles? 2188 02:43:11,750 --> 02:43:14,250 Look! Brake oil has spilled for over a kilometer. 2189 02:43:14,250 --> 02:43:16,500 Is it the way you are inspecting the vehicles? 2190 02:43:16,500 --> 02:43:18,833 You are a Govt servant. I am also a Govt servant. 2191 02:43:18,833 --> 02:43:20,792 It is normal for accidents like this to happen. 2192 02:43:20,792 --> 02:43:22,792 - Why are you making a big fuss? - That's it! 2193 02:43:22,792 --> 02:43:25,833 Co-operate with us. We'll do the necessary formalities. 2194 02:43:25,833 --> 02:43:28,333 - Take this, sir - Are you playing the fool with me? 2195 02:43:28,333 --> 02:43:30,000 The situation now is not like what it used to be. 2196 02:43:30,000 --> 02:43:32,792 People are being stabbed by the 10th minute they take the bribe. 2197 02:43:32,792 --> 02:43:34,625 Okay, leave it. I'll give it as a material. 2198 02:43:34,625 --> 02:43:38,417 Sony Color TV, I'll pack it and deliver in your house without anyone's knowledge. 2199 02:43:38,417 --> 02:43:40,792 Unpack it after a month and use it. Nobody will know. 2200 02:43:40,792 --> 02:43:43,167 - What do you say? - What do you want me to do? 2201 02:43:43,875 --> 02:43:45,292 The driver was under the influence of Liquor. 2202 02:43:45,292 --> 02:43:47,833 That's why the vehicle turned turtle Issue a certificate to that effect. 2203 02:43:48,875 --> 02:43:51,292 First, let the TV come. I'll see to it later on. 2204 02:43:51,292 --> 02:43:53,000 Are you playing the fool with me? 2205 02:43:53,000 --> 02:43:56,000 Asking me to issue the postmortem report that the dead driver was drunk. 2206 02:43:56,000 --> 02:43:57,125 That was done in the past. 2207 02:43:57,125 --> 02:44:00,250 Now, even if I utter the word bribe they will chase me and beat me. 2208 02:44:00,250 --> 02:44:01,917 Please, show mercy. 2209 02:44:02,083 --> 02:44:04,250 I have cajoled the Inspector also. 2210 02:44:04,458 --> 02:44:06,042 Have you cajoled the inspector? 2211 02:44:06,042 --> 02:44:07,542 - He has already taken. - Cash?! 2212 02:44:07,542 --> 02:44:08,792 As a material... Sony color TV. 2213 02:44:10,042 --> 02:44:12,000 You are really putting me in confusion. 2214 02:44:12,000 --> 02:44:13,375 Tell me what do you want. 2215 02:44:13,375 --> 02:44:14,542 Laser disk. 2216 02:44:15,542 --> 02:44:18,750 Sir, you were putting 5 signatures for just Rs 500. 2217 02:44:18,750 --> 02:44:20,417 Not interested to get a laser disk? 2218 02:44:20,417 --> 02:44:23,542 Rs 35,000 and odd Pictures will be crystal clear. 2219 02:44:23,542 --> 02:44:26,417 Now, even walls have ears. If the news reaches 'Indian'. 2220 02:44:26,417 --> 02:44:27,542 Don't worry about it. 2221 02:44:27,542 --> 02:44:30,000 The way we delivered the TV to Inspector's house... 2222 02:44:30,000 --> 02:44:33,208 We'll pack it and deliver it in the backyard of your house, okay? 2223 02:44:33,208 --> 02:44:35,500 You are forcing me to take a big risk. 2224 02:44:35,792 --> 02:44:38,083 I'll sign after I receive the Laser Disc. 2225 02:44:38,083 --> 02:44:39,042 Okay! 2226 02:44:39,042 --> 02:44:42,417 How will you convince the other Doctors that this driver was drunk? 2227 02:44:42,417 --> 02:44:44,208 We'll take care of that. 2228 02:45:08,167 --> 02:45:09,292 Fantastic! 2229 02:45:10,750 --> 02:45:13,042 After travelling on the illegal path, 2230 02:45:14,625 --> 02:45:17,792 At last you have reached the place where you should have been. 2231 02:45:22,583 --> 02:45:25,083 Control from alpha one. Inspector Palanivel speaking. 2232 02:45:25,208 --> 02:45:27,625 I followed Chandru and reached GH Mortuary. 2233 02:45:27,625 --> 02:45:29,500 Indian grandpa also followed him and come here. 2234 02:45:29,500 --> 02:45:32,708 - Both of them are inside. - What did you do? 2235 02:45:32,708 --> 02:45:36,500 - I have locked it from outside. - Guard them carefully. 2236 02:45:36,500 --> 02:45:37,833 I'll come there immediately. 2237 02:45:37,833 --> 02:45:42,042 You had accused me of killing my daughter by not giving a bribe of Rs 500. 2238 02:45:42,583 --> 02:45:45,542 You took a bribe of Rs 5000 and killed 40 people today. 2239 02:45:45,542 --> 02:45:48,875 All of them are Children. What a merciless killer you are? 2240 02:45:50,750 --> 02:45:53,125 First, I'll have to kill you. 2241 02:45:54,625 --> 02:45:57,417 Are you joking with me? I am your only son. 2242 02:45:57,417 --> 02:45:58,958 I am your son. 2243 02:45:58,958 --> 02:46:00,542 Will you stab me? 2244 02:46:00,667 --> 02:46:03,875 Yes, I was weeding out the weeds from all over the place. 2245 02:46:04,833 --> 02:46:07,333 A weed has grown under my own feet. 2246 02:46:08,583 --> 02:46:11,125 As far as I am concerned weed is a weed. 2247 02:46:11,958 --> 02:46:14,208 My first priority is to stab you. 2248 02:46:14,208 --> 02:46:17,667 Father, leave me alone. I did it by mistake. 2249 02:46:17,667 --> 02:46:21,292 This is the excuse everyone in this Country gives. 2250 02:46:21,417 --> 02:46:22,958 Done by mistake. 2251 02:46:23,250 --> 02:46:25,083 Was this done by mistake? 2252 02:46:25,083 --> 02:46:27,792 There shouldn't be any accidents due to brake failure thereby killing people. 2253 02:46:27,792 --> 02:46:30,042 For that purpose only, there is a Brake Inspector. 2254 02:46:30,750 --> 02:46:33,792 How did this happen by mistake? 2255 02:46:33,917 --> 02:46:37,250 I never expected the result will be so disastrous. 2256 02:46:37,250 --> 02:46:40,958 Father, after seeing that ghastly sight I have changed. 2257 02:46:40,958 --> 02:46:43,917 I am your father. Don't try to fool me. 2258 02:46:44,500 --> 02:46:45,667 If you had really changed. 2259 02:46:45,667 --> 02:46:48,375 After the accident you should have surrendered to the Police. 2260 02:46:48,375 --> 02:46:52,000 Not doing that, gave TV to the Inspector, and laser Disc for the Doctor. 2261 02:46:52,000 --> 02:46:54,042 Again you've started bribing. 2262 02:46:54,458 --> 02:46:56,042 The 2 people who have taken will become 4. 2263 02:46:56,042 --> 02:46:57,500 4 will become 8, 8 will become 16. 2264 02:46:57,500 --> 02:47:00,333 So this bribe will continue to spread like cancer throughout the Country. 2265 02:47:00,958 --> 02:47:02,000 No...! 2266 02:47:02,417 --> 02:47:03,542 I'll not allow this. 2267 02:47:03,542 --> 02:47:06,500 Think for a while, father... 2268 02:47:06,500 --> 02:47:09,292 You and mother didn't have children for 15 years after your marriage. 2269 02:47:09,292 --> 02:47:12,917 After visiting many temples and doing penance I was born to you. 2270 02:47:12,917 --> 02:47:14,167 Kasturi is gone. 2271 02:47:14,167 --> 02:47:17,250 Now I am the only one left to light your pyre. 2272 02:47:17,250 --> 02:47:19,125 You are saying that you'll kill me. 2273 02:47:19,125 --> 02:47:20,500 Don't you have mercy on me? 2274 02:47:20,500 --> 02:47:22,500 Don't you have love for me, dad? 2275 02:47:26,167 --> 02:47:28,292 Colour TV for the Inspector 2276 02:47:28,667 --> 02:47:30,292 'Love' for your father, isn't it ? 2277 02:47:30,667 --> 02:47:32,542 It wasn't meant that way, father. 2278 02:47:32,667 --> 02:47:35,917 To escape, you had bribed in cash, material 2279 02:47:36,083 --> 02:47:38,458 And now you are paying me with 'love'? Stop there. 2280 02:47:40,083 --> 02:47:42,417 You are not a Weed! You are a Poisonous Plant. 2281 02:47:42,792 --> 02:47:44,042 Father, Please forgive me. 2282 02:47:44,042 --> 02:47:46,958 There is no forgiveness in the Court of this Senapathi. 2283 02:47:48,542 --> 02:47:49,958 Only death sentence. 2284 02:47:49,958 --> 02:47:51,875 You'll have readymade answers for everything. 2285 02:47:51,875 --> 02:47:53,083 You are crazy. 2286 02:47:53,083 --> 02:47:55,375 You have become a Killer Maniac. 2287 02:47:57,875 --> 02:47:58,917 Don't move. 2288 02:48:07,667 --> 02:48:09,625 Senapathi! Drop the knife. 2289 02:48:23,458 --> 02:48:24,708 Don't shoot. 2290 02:48:39,500 --> 02:48:41,083 Catch him... Catch him. 2291 02:48:41,083 --> 02:48:44,417 He is a Rabid dog! Catch him and hang him. 2292 02:48:44,958 --> 02:48:47,042 He has become old and gone mad and roaming with a knife. 2293 02:48:47,042 --> 02:48:48,292 Break his hands and legs. 2294 02:48:48,292 --> 02:48:51,125 Will any father kill his own progeny? Old... 2295 02:49:05,375 --> 02:49:07,500 Make way... move aside. 2296 02:49:07,792 --> 02:49:09,292 It is that Indian grandpa shown on TV. 2297 02:49:09,292 --> 02:49:11,042 - Is it him? - Yes. 2298 02:49:11,208 --> 02:49:12,333 Move. 2299 02:49:12,333 --> 02:49:14,000 Won't you listen when I say? 2300 02:49:14,125 --> 02:49:17,583 Leaving all the rogues in the town Why are you arresting this old man? 2301 02:49:17,583 --> 02:49:20,458 No one had achieved in this 50 years ruling... 2302 02:49:20,458 --> 02:49:22,167 This old man has achieved. 2303 02:49:22,167 --> 02:49:23,542 Aren't you happy with that? 2304 02:49:23,542 --> 02:49:26,417 Free him... release him, please 2305 02:49:27,833 --> 02:49:29,125 Don't leave that old man alive! 2306 02:49:29,125 --> 02:49:30,792 If he remains alive we can never make money. 2307 02:49:30,792 --> 02:49:32,500 Hello! Is it DGP? 2308 02:49:32,500 --> 02:49:34,625 I am Malayappan speaking from the Secretariat. 2309 02:49:34,625 --> 02:49:37,583 Whom have you posted as guards for the old man in the custody? 2310 02:49:37,708 --> 02:49:40,000 What's this, man? You have posted weaklings. 2311 02:49:40,625 --> 02:49:42,208 Immediately change those guards 2312 02:49:42,208 --> 02:49:44,750 And post our Dilli Babu and Paranthaman. 2313 02:49:45,167 --> 02:49:47,458 Yes, man. For that reason only. 2314 02:49:48,042 --> 02:49:49,292 Are you happy now? 2315 02:49:49,792 --> 02:49:51,083 I'll see you in person. 2316 02:49:54,042 --> 02:49:56,875 Relief to both of you. Now they'll take charge. 2317 02:49:58,292 --> 02:50:00,000 Sir, I have come to duty just now, suddenly... 2318 02:50:00,000 --> 02:50:01,875 Hey! It's an order from the Secretariat. 2319 02:50:02,000 --> 02:50:04,667 I thought it'll become another Veerappan case but you have caught him. 2320 02:50:04,667 --> 02:50:07,000 Very good. What next? It's promotion for you. 2321 02:50:15,292 --> 02:50:17,500 - What Paranthaman, it'll shoot, right? - Yes, sir! 2322 02:50:17,500 --> 02:50:18,792 Be ready at 10 p.m tonight. 2323 02:50:20,667 --> 02:50:21,792 Guards?! 2324 02:50:26,000 --> 02:50:27,667 How the hell you are doing your duty? 2325 02:50:27,667 --> 02:50:29,625 Each one of you go and search him in each direction. 2326 02:50:29,625 --> 02:50:30,833 I'll dismiss all of you. 2327 02:50:30,833 --> 02:50:33,417 Hey! You have missed him. Why are you shouting at them? 2328 02:50:33,417 --> 02:50:35,000 First you should be dismissed. 2329 02:50:35,000 --> 02:50:36,750 It's not just enough to catch. 2330 02:50:36,750 --> 02:50:39,542 If you can't keep a man in custody safely You are unfit to be a policeman. 2331 02:50:40,417 --> 02:50:41,583 Sorry, sir. 2332 02:50:41,708 --> 02:50:42,958 It's a shame for me. 2333 02:50:43,458 --> 02:50:44,667 Give me 2 days. 2334 02:50:45,250 --> 02:50:47,167 Somehow, I'll catch that old man. 2335 02:50:47,292 --> 02:50:48,542 Get lost! 2336 02:51:00,542 --> 02:51:01,833 What, Senapathi?! 2337 02:51:01,958 --> 02:51:04,417 Were you trying to break the cuffs by martial arts? 2338 02:51:09,458 --> 02:51:12,083 I should have been served with prison food. 2339 02:51:12,625 --> 02:51:16,458 But you are serving a Royal meal. 2340 02:51:18,333 --> 02:51:20,083 What, Mr Krishnasamy! 2341 02:51:20,792 --> 02:51:22,208 Have you changed the party? 2342 02:51:22,417 --> 02:51:23,958 I always support you. 2343 02:51:24,542 --> 02:51:25,917 What you did, was right. 2344 02:51:26,625 --> 02:51:29,417 People in my family are ready to worship you like God. 2345 02:51:29,833 --> 02:51:31,583 I'll also take an autograph from you. 2346 02:51:32,042 --> 02:51:33,625 As an ordinary Krishnasamy. 2347 02:51:34,833 --> 02:51:38,750 But, Krishnasamy IPS will never go against his duty. 2348 02:51:39,542 --> 02:51:41,500 Even now, I am doing my duty. 2349 02:51:43,042 --> 02:51:46,542 A few people in the government feels you are being alive is a threat to them. 2350 02:51:46,667 --> 02:51:51,125 That's why they have planned to kill you before you are produced in the Court. 2351 02:51:52,000 --> 02:51:54,542 How I consider it's my duty to arrest you 2352 02:51:54,542 --> 02:51:59,500 Likewise, it is my duty to produce you alive in the court. 2353 02:52:00,792 --> 02:52:02,125 Today is Saturday. 2354 02:52:02,625 --> 02:52:04,083 The Court will function only on Monday. 2355 02:52:04,375 --> 02:52:05,542 Till such time... 2356 02:52:07,083 --> 02:52:09,333 this VIP will be my guest. 2357 02:52:09,333 --> 02:52:11,042 Excellent, Krishnasamy. 2358 02:52:12,167 --> 02:52:13,250 Excellent. 2359 02:52:14,667 --> 02:52:15,917 Give me your hand. 2360 02:53:31,333 --> 02:53:32,583 Chandru? 2361 02:53:34,542 --> 02:53:35,625 Chandru! 2362 02:53:35,958 --> 02:53:37,083 Chandru. 2363 02:53:37,083 --> 02:53:39,667 Get going! You are going to Bombay immediately. 2364 02:53:39,667 --> 02:53:43,625 - This is your flight ticket. - To Bombay? But why? 2365 02:53:44,750 --> 02:53:48,292 Your father has escaped from the Police custody, is it enough? 2366 02:53:53,042 --> 02:53:56,208 I have brought my father's car. You go up to the Airport in it. 2367 02:53:56,375 --> 02:54:00,625 I have arranged for you to go on board without being spotted by the Police. 2368 02:54:00,625 --> 02:54:02,542 Hey! What nonsense are you talking? 2369 02:54:02,542 --> 02:54:06,167 Fearing this Mad old man do you want me to roam in Bombay like a beggar? 2370 02:54:06,167 --> 02:54:08,708 Chandru, for how many days? Maybe 1 day or 2 days. 2371 02:54:09,208 --> 02:54:12,333 Somehow they'll arrest him. Or else they'll shoot him to death. 2372 02:54:18,750 --> 02:54:20,250 Instead of going to Bombay because of his dread. 2373 02:54:20,250 --> 02:54:22,167 Is it not better to stay here with Police protection? 2374 02:54:22,167 --> 02:54:25,583 Hey! He has already escaped from the Police custody. 2375 02:54:25,958 --> 02:54:27,375 Go, man. 2376 02:54:28,292 --> 02:54:30,375 Take this, start quickly. 2377 02:54:58,333 --> 02:54:59,625 Where is he? 2378 02:55:00,958 --> 02:55:02,167 Chandru has... 2379 02:55:07,500 --> 02:55:08,625 Where is he? 2380 02:55:09,167 --> 02:55:10,208 I don't know! 2381 02:55:14,250 --> 02:55:15,375 Amrutham? 2382 02:55:16,125 --> 02:55:19,292 You can't lie. Don't make an useless effort. 2383 02:55:20,000 --> 02:55:21,167 Where is he? 2384 02:55:22,542 --> 02:55:23,333 I don't know! 2385 02:55:23,333 --> 02:55:25,958 Now, it is not important to consider about the son or the Husband. 2386 02:55:26,083 --> 02:55:28,375 It's more important to consider of the Country or the Home. 2387 02:55:28,792 --> 02:55:29,917 Where is he? 2388 02:55:31,250 --> 02:55:32,708 I don't know! 2389 02:55:34,042 --> 02:55:35,333 Pick the call, dear. 2390 02:55:38,625 --> 02:55:39,792 Hello? 2391 02:55:39,917 --> 02:55:41,708 We are calling from Indian Airlines. 2392 02:55:41,833 --> 02:55:44,750 The flight IC536 going to Bombay is delayed by 1 hour. 2393 02:55:45,042 --> 02:55:47,250 Please inform to the Passenger, Chandru. 2394 02:55:47,625 --> 02:55:48,792 Thank you. 2395 02:55:52,083 --> 02:55:54,458 What my wife didn't tell me Phone has told me. 2396 02:55:55,583 --> 02:55:57,292 The flight is delayed by 1 hour. 2397 02:55:58,042 --> 02:55:59,250 Dear God! 2398 02:56:05,542 --> 02:56:07,125 Look at her face. 2399 02:56:07,958 --> 02:56:09,917 She is going to marry Chandru. 2400 02:56:10,875 --> 02:56:13,500 Don't ruin her life. 2401 02:56:19,542 --> 02:56:21,167 Is Chandru your life? 2402 02:56:24,958 --> 02:56:26,833 From how many years do you know him? 2403 02:56:27,250 --> 02:56:28,417 2 years. 2404 02:56:33,583 --> 02:56:36,208 I know him for 30 years. 2405 02:56:38,167 --> 02:56:40,625 My sorrow is more painful than yours. 2406 02:56:42,375 --> 02:56:45,208 He was born after many years of marriage. 2407 02:56:46,042 --> 02:56:48,000 I was very attached to him. 2408 02:56:49,208 --> 02:56:51,750 When I used to hold him in hands to cuddle and kiss him. 2409 02:56:53,042 --> 02:56:55,333 He had cried that my moustache was pricking him. 2410 02:56:56,292 --> 02:57:01,167 This Senapathi lost his moustache so that he shouldn't suffer the pain. 2411 02:57:01,167 --> 02:57:03,292 Today he is ready to lose him also. 2412 02:57:08,000 --> 02:57:10,458 My loss is more grave than yours. 2413 02:57:10,708 --> 02:57:12,458 Even then taking a life is wrong... 2414 02:57:12,458 --> 02:57:14,083 Are you saying it is wrong? 2415 02:57:15,292 --> 02:57:18,292 You'll feel bad even if an animal gets hurt. 2416 02:57:21,208 --> 02:57:22,875 40 young children! 2417 02:57:24,167 --> 02:57:25,292 Wasn't it wrong? 2418 02:57:26,125 --> 02:57:30,333 The mind knows it but the heart is not accepting it. 2419 02:57:32,208 --> 02:57:34,833 For me mind and heart are one and the same. 2420 02:57:36,292 --> 02:57:38,458 Than being a daughter-in-law to her... 2421 02:57:39,375 --> 02:57:42,125 if you be a good daughter to her I'll be more happy. 2422 02:57:59,333 --> 02:58:02,667 With your smartness, don't pray that both should be alive. 2423 03:00:03,917 --> 03:00:05,750 Father, listen to me! 2424 03:00:08,208 --> 03:00:12,292 Father! Father! 2425 03:00:16,833 --> 03:00:17,917 Father! 2426 03:01:04,792 --> 03:01:07,083 - Ask them to forward it - Please forward it. 2427 03:01:10,958 --> 03:01:12,083 Stop it. 2428 03:01:12,500 --> 03:01:13,958 Rewind it... slowly. 2429 03:01:15,458 --> 03:01:16,708 Freeze... freeze. 2430 03:01:23,583 --> 03:01:24,625 Hello? 2431 03:01:24,750 --> 03:01:25,792 Who is that? 2432 03:01:27,667 --> 03:01:28,917 INDIAN. 2433 03:01:29,833 --> 03:01:32,125 You... You... are... 2434 03:01:34,292 --> 03:01:35,500 I am alive. 2435 03:01:38,375 --> 03:01:43,667 By killing your own son, you have instilled a permanent fear in everyone. 2436 03:01:44,583 --> 03:01:45,917 You are really great, Senapathi. 2437 03:01:46,375 --> 03:01:48,667 Where are you calling from? 2438 03:01:49,417 --> 03:01:51,042 From a distance you can call me. 2439 03:01:52,625 --> 03:01:55,208 You are recording what I am speaking, right? 2440 03:01:56,083 --> 03:01:57,792 Broadcast that on Radio! 2441 03:01:58,333 --> 03:02:02,292 They would have recorded my escape from airport watching Tower. 2442 03:02:03,708 --> 03:02:05,292 Telecast it on TV. 2443 03:02:06,417 --> 03:02:08,625 The people should know that I am alive. 2444 03:02:09,125 --> 03:02:11,833 Wherever mistakes are committed I will definitely come. 2445 03:02:13,458 --> 03:02:15,500 There is no death for 'I-N-D-I-A-N'. 2446 03:02:17,083 --> 03:02:18,250 'Victory to India'. 2447 03:02:18,250 --> 03:02:20,125 Hello... hello?