1 00:00:08,913 --> 00:00:13,612 STOLEN KISSES 2 00:00:15,710 --> 00:00:17,974 DEDICATED TO HENRI LANGLOIS' CINÉMATHÈQUE FRANÇAISE 3 00:00:18,007 --> 00:00:21,443 Tonight the wind knocking at my door 4 00:00:21,645 --> 00:00:23,909 Speaks of love that is no more 5 00:00:24,039 --> 00:00:26,473 While the fire's embers fade 6 00:00:26,720 --> 00:00:30,656 Tonight a song of autumn quivers 7 00:00:30,932 --> 00:00:34,026 As the house around me shivers 8 00:00:34,730 --> 00:00:36,960 And I think of long-gone days 9 00:00:40,186 --> 00:00:44,145 What's left of loves that we once knew 10 00:00:44,366 --> 00:00:48,200 Of lovely days when romance was new 11 00:00:48,356 --> 00:00:51,587 Some photographs of days long past 12 00:00:51,930 --> 00:00:55,195 Nothing but these 13 00:00:55,536 --> 00:00:59,131 What's left of letters splashed with perfume 14 00:00:59,493 --> 00:01:02,951 Breathless encounters and April's bloom 15 00:01:03,322 --> 00:01:07,258 Where can my heart find haven from 16 00:01:07,758 --> 00:01:09,316 These memories 17 00:01:10,790 --> 00:01:14,226 Long flowing tresses blown in the breeze 18 00:01:14,779 --> 00:01:18,408 Stolen kisses, passionate dreams 19 00:01:18,671 --> 00:01:22,038 What's left of all these things 20 00:01:22,597 --> 00:01:24,360 Tell me, please 21 00:01:26,012 --> 00:01:29,504 A little village, love's hiding place 22 00:01:30,160 --> 00:01:33,789 A rustic landscape in spring's embrace 23 00:01:34,086 --> 00:01:37,920 And in the wisps of passing clouds 24 00:01:38,138 --> 00:01:40,834 Youth's vanished face 25 00:02:00,157 --> 00:02:02,352 What time is it? 26 00:02:02,427 --> 00:02:03,954 Ten to 4:00. 27 00:02:04,114 --> 00:02:06,309 What about now? 28 00:02:06,476 --> 00:02:07,943 Nine to 4:00. 29 00:02:08,102 --> 00:02:10,627 Try a roll of cotton wrapped in burlap. 30 00:02:10,943 --> 00:02:13,207 What time is it now? 31 00:02:13,496 --> 00:02:15,157 Eight to 4:00. 32 00:02:15,666 --> 00:02:18,794 I'm here for Doinel. THE LILY IN THE VALLEY 33 00:02:18,830 --> 00:02:20,698 - Which of you is Doinel? - I am. Why? 34 00:02:20,776 --> 00:02:22,268 Come here. 35 00:02:22,336 --> 00:02:26,136 - Can I take a leak? - Not until 6:00. 36 00:02:26,269 --> 00:02:28,594 Filthy stinking bastard! 37 00:02:28,690 --> 00:02:30,455 You shouldn't have beaten up that guard last week. 38 00:02:30,569 --> 00:02:33,231 - Doinel, take a leak for us! - All right. 39 00:02:33,317 --> 00:02:35,310 - Get laid for us! - Will do! 40 00:02:35,451 --> 00:02:36,841 - At 5:00! - On the dot! 41 00:02:36,951 --> 00:02:39,112 We'll be thinking of you at 5:00! 42 00:02:39,289 --> 00:02:41,182 An antipersonnel mine is smaller than an antitank mine. 43 00:02:41,323 --> 00:02:43,621 When it explodes... 44 00:02:43,748 --> 00:02:45,511 Wait here. 45 00:02:46,747 --> 00:02:49,580 ...but it has no effect on an armored vehicle. 46 00:02:50,226 --> 00:02:52,786 - What is it? - Private Doinel is here. 47 00:02:53,417 --> 00:02:55,180 Just a minute. 48 00:02:57,375 --> 00:02:58,865 Now... 49 00:02:59,417 --> 00:03:03,183 you probe the ground with your bayonet, 50 00:03:03,629 --> 00:03:08,123 and you say, "What's this? I feel something hard." 51 00:03:08,293 --> 00:03:12,254 Just like your girlfriend says when you're home on leave, right? 52 00:03:12,373 --> 00:03:16,173 Dismantling mines is like handling broads: 53 00:03:16,234 --> 00:03:19,067 You have to go slowly. 54 00:03:19,174 --> 00:03:22,566 You don't put your hand on a girl's ass right away, do you? 55 00:03:22,713 --> 00:03:24,681 You work your way around to it. 56 00:03:24,759 --> 00:03:27,560 It's the same way with antitank mines. 57 00:03:28,073 --> 00:03:31,065 Good. Examine this until I return. 58 00:03:35,828 --> 00:03:38,661 So that's it. 59 00:03:38,804 --> 00:03:42,165 Good for you. And even better for us, I might add. 60 00:03:42,433 --> 00:03:45,368 For the general good, some individuals shouldn't be allowed 61 00:03:45,465 --> 00:03:48,434 to clutter up the army. 62 00:03:49,614 --> 00:03:51,445 Here's your record. 63 00:03:51,593 --> 00:03:54,562 "Private Antoine Doinel, enlisted for three years, 64 00:03:54,656 --> 00:03:59,559 is hereby discharged as temperamentally unfit for service." 65 00:04:00,814 --> 00:04:02,782 Some guys don't like the army. 66 00:04:02,962 --> 00:04:05,725 They're drafted, they serve, and they're out. 67 00:04:05,856 --> 00:04:09,292 But they don't enlist. Why did you join up? 68 00:04:10,261 --> 00:04:13,822 I had personal reasons. 69 00:04:14,090 --> 00:04:16,217 On account of some girl, no doubt. 70 00:04:16,396 --> 00:04:18,528 It's a disgrace. The army is not an escape. 71 00:04:19,164 --> 00:04:22,133 Of course you've spent your enlistment bonus. 72 00:04:22,195 --> 00:04:24,356 They should make you pay it back. 73 00:04:24,652 --> 00:04:26,643 If it were up to me... 74 00:04:26,731 --> 00:04:29,122 You've probably got Communist connections. 75 00:04:29,727 --> 00:04:31,558 Those guys run everything these days. 76 00:04:31,646 --> 00:04:33,241 But never mind that. 77 00:04:33,907 --> 00:04:37,001 Assigned to Vidauban, went AWOL. 78 00:04:37,195 --> 00:04:40,494 Strasbourg, AWOL. 79 00:04:40,581 --> 00:04:44,076 Dupleix, AWOL. 80 00:04:44,187 --> 00:04:45,679 You're always AWOL. 81 00:04:46,449 --> 00:04:50,044 You're like a dog that goes anywhere but where it's called. 82 00:04:50,533 --> 00:04:52,731 On top of that, you got your civvies stolen. 83 00:04:52,899 --> 00:04:55,529 You must return that uniform within 30 days! 84 00:04:56,213 --> 00:04:58,811 Your honorable discharge was turned down 85 00:04:58,958 --> 00:05:01,654 by the general himself. 86 00:05:02,691 --> 00:05:05,057 You know that without an honorable discharge, 87 00:05:05,121 --> 00:05:07,890 you can't get a job with the civil service 88 00:05:07,925 --> 00:05:10,621 or any respectable private firm. 89 00:05:11,371 --> 00:05:13,739 You can always peddle neckties in the street, 90 00:05:13,897 --> 00:05:16,493 though God knows you'll never need one yourself. 91 00:05:17,051 --> 00:05:18,780 That's all. 92 00:05:18,975 --> 00:05:21,335 Good luck. Here's hoping we never see you again. 93 00:05:21,551 --> 00:05:23,781 Dismissed. 94 00:06:07,823 --> 00:06:10,656 Where are you going? Pay for the room first. 95 00:06:10,951 --> 00:06:12,680 Eight francs. 96 00:06:14,365 --> 00:06:16,893 Ginette got picked up again. 97 00:06:16,982 --> 00:06:18,472 Leave her a tip. 98 00:06:18,609 --> 00:06:20,600 Third time since Monday. 99 00:06:20,747 --> 00:06:22,877 Someone should take her some sandwiches at the station. 100 00:06:22,950 --> 00:06:25,441 To hell with her. Count me out. 101 00:06:25,507 --> 00:06:27,375 I can't go. I'm stuck here. 102 00:06:38,171 --> 00:06:40,537 - Not on the mouth. - Why not? 103 00:06:40,660 --> 00:06:42,525 Not with the customers. 104 00:06:47,841 --> 00:06:50,469 Don't touch my hair. I just sprayed. 105 00:06:56,169 --> 00:06:59,627 I'm keeping my sweater on. I'm getting over a cold. 106 00:07:00,828 --> 00:07:02,625 Come here. I'll wash you. 107 00:07:02,775 --> 00:07:04,265 What's the matter? 108 00:07:04,274 --> 00:07:05,969 Forget it. 109 00:07:06,317 --> 00:07:08,310 You can always find me at the Balto. 110 00:07:08,492 --> 00:07:11,555 Ask for Josiane. If I'm not there, just wait ten minutes. 111 00:07:14,646 --> 00:07:16,810 What about Saturday? 112 00:07:16,880 --> 00:07:20,680 Sure. See you then, big boy. 113 00:07:23,549 --> 00:07:27,007 - Coming in or going out? - I don't know. I'll follow you. 114 00:07:30,953 --> 00:07:34,550 You're my first soldier today. 115 00:07:34,655 --> 00:07:36,680 You'll bring me good luck. 116 00:07:37,112 --> 00:07:40,013 What branch are you in? - I was in the artillery. 117 00:07:40,111 --> 00:07:42,045 Great! 118 00:07:42,186 --> 00:07:44,313 I love big guns. 119 00:09:20,314 --> 00:09:22,580 What a surprise! Come in. 120 00:09:22,643 --> 00:09:24,736 Lucien will be surprised to see you. 121 00:09:27,175 --> 00:09:29,439 Look who's here. 122 00:09:30,590 --> 00:09:34,119 - What a pleasure. - How are you? 123 00:09:34,260 --> 00:09:36,091 Home on leave? 124 00:09:36,238 --> 00:09:38,672 No, I was discharged. My enlistment was rescinded. 125 00:09:38,791 --> 00:09:41,316 - Have you eaten? - Please don't bother. 126 00:09:41,439 --> 00:09:43,930 I'm sure you haven't had dinner. Sit down. 127 00:09:45,684 --> 00:09:48,016 - Christine will be sorry she missed you. - It doesn't matter. 128 00:09:48,141 --> 00:09:51,238 You're not sick, are you? Was it a temporary discharge? 129 00:09:51,368 --> 00:09:53,466 No, it's permanent. 130 00:09:53,534 --> 00:09:56,765 "Instability of character." Applies even in wartime. 131 00:09:57,459 --> 00:09:58,724 Very good. Bravo. 132 00:09:58,895 --> 00:10:00,558 The army! 133 00:10:00,650 --> 00:10:03,118 It's like the theater: a wonderful anachronism. 134 00:10:05,055 --> 00:10:08,015 We never understood why you enlisted. You left so abruptly. 135 00:10:08,154 --> 00:10:09,749 Lucien, don't pry. 136 00:10:10,448 --> 00:10:13,315 I got excited after reading Military Servitude and Greatness. 137 00:10:13,415 --> 00:10:15,406 I actually thought it was like that. 138 00:10:15,744 --> 00:10:17,305 And now? 139 00:10:17,404 --> 00:10:19,065 I suppose you'll look for a job. 140 00:10:19,159 --> 00:10:21,627 Yeah, I'd like to find something. 141 00:10:21,839 --> 00:10:23,500 What about Shapiro? 142 00:10:24,712 --> 00:10:27,237 The Hotel Alsina. 143 00:10:28,445 --> 00:10:31,380 You're right. I'll call him right now. 144 00:10:31,477 --> 00:10:34,310 A client of mine has a hotel in Montmartre. 145 00:10:34,413 --> 00:10:37,507 His night clerk died and he's looking for someone. 146 00:10:37,604 --> 00:10:39,970 Would that be all right? - Yes, fine. 147 00:10:42,518 --> 00:10:44,748 Of course you were hoping to see Christine. 148 00:10:45,997 --> 00:10:48,022 It doesn't matter. I'll call her tomorrow. 149 00:10:48,167 --> 00:10:49,964 She's gone for a week. 150 00:10:50,113 --> 00:10:51,944 She's gone skiing with some friends. 151 00:10:52,092 --> 00:10:54,222 The conservatory is closed, you know. 152 00:10:54,393 --> 00:10:57,888 They replaced the director, but the students preferred the old one. 153 00:10:58,985 --> 00:11:01,283 So they're boycotting classes. It's quite a story. 154 00:11:02,814 --> 00:11:04,042 Really? 155 00:11:05,239 --> 00:11:07,730 This might work. Come talk to Mr. Shapiro. 156 00:11:12,643 --> 00:11:16,079 What did you tell him about Christine? 157 00:11:16,217 --> 00:11:19,118 The truth. She's gone skiing with friends. 158 00:11:19,217 --> 00:11:20,946 What should I have said? 159 00:11:21,036 --> 00:11:23,061 No, that's fine. 160 00:11:23,589 --> 00:11:27,525 He was very friendly and said to come over right away. 161 00:11:27,642 --> 00:11:29,769 If you'll excuse me, I better go. 162 00:11:29,939 --> 00:11:32,100 You didn't even finish your cheese. 163 00:11:35,173 --> 00:11:37,200 Being a night clerk has its advantages. 164 00:11:37,379 --> 00:11:39,406 I was one at your age. Gives you lots of time to read. 165 00:11:39,513 --> 00:11:41,210 Don't be afraid. Shapiro's a nice guy. 166 00:11:41,300 --> 00:11:43,393 I'll call Christine and tell her you stopped by. 167 00:12:18,509 --> 00:12:20,238 Hello, Christine. 168 00:12:20,710 --> 00:12:22,234 Evening, Antoine. 169 00:12:22,338 --> 00:12:24,806 I'm very happy to see you again. You haven't changed. 170 00:12:25,337 --> 00:12:27,362 So you got out? - Yeah, finally. 171 00:12:27,476 --> 00:12:30,912 That's what my parents said. You'll have to tell me all about it. 172 00:12:31,145 --> 00:12:35,172 - Did you just get back today? - Yes, I came over right away. 173 00:12:35,677 --> 00:12:37,269 Are you happy here? 174 00:12:37,369 --> 00:12:39,803 It's not bad. It's quiet. 175 00:12:39,921 --> 00:12:42,856 My parents are afraid you'll catch cold. They sent you these. 176 00:12:42,953 --> 00:12:46,013 What are they? Vitamins? That's kind, but-- 177 00:12:46,112 --> 00:12:49,138 No, take them right way, or you'll forget. 178 00:12:49,750 --> 00:12:52,184 Would you like something to drink? 179 00:12:52,303 --> 00:12:53,964 Okay. What do you have? 180 00:12:54,090 --> 00:12:56,788 Whatever you want. Mineral water, Coca-Cola-- 181 00:12:56,994 --> 00:12:58,484 A Coke. 182 00:13:04,748 --> 00:13:08,240 I thought I'd never see you again. You hadn't written in six months. 183 00:13:09,919 --> 00:13:15,380 Well, I was usually either in prison or in the infirmary. 184 00:13:15,790 --> 00:13:20,591 Besides, when I first started writing you, you didn't write back very often. 185 00:13:20,609 --> 00:13:24,568 I did, but you wrote so many, I couldn't answer them all. 186 00:13:24,661 --> 00:13:28,588 I counted once. Nineteen letters in one week. 187 00:13:28,682 --> 00:13:31,480 I wondered when you found the time to write. 188 00:13:31,587 --> 00:13:33,350 Me too. 189 00:13:34,108 --> 00:13:36,872 And they weren't always nice letters. 190 00:13:36,980 --> 00:13:39,710 When's your day off? 191 00:13:40,010 --> 00:13:41,068 Wednesday. 192 00:13:41,192 --> 00:13:43,251 Come to dinner then. My parents want you to. 193 00:13:43,393 --> 00:13:46,851 Okay. Fine. Great. See you Wednesday. 194 00:14:20,667 --> 00:14:23,795 - Hasn't Mrs. Colin come down yet? - I haven't seen anybody. 195 00:14:23,890 --> 00:14:28,520 It can't be. I was to meet her at 6:00. 196 00:14:28,676 --> 00:14:30,837 She'll make us miss our train to London. 197 00:14:30,974 --> 00:14:33,568 They won't hold the boat for us at Calais. 198 00:14:33,686 --> 00:14:37,486 She left a wake-up call, didn't she? Check the register. 199 00:14:37,580 --> 00:14:40,048 You're hardly awake yourself. Let me see. 200 00:14:40,547 --> 00:14:43,380 I'll look for myself. You're all mixed up. 201 00:14:46,164 --> 00:14:48,359 Room 24. 202 00:14:48,493 --> 00:14:50,461 Then let's go. Better bring your master key. 203 00:14:50,567 --> 00:14:53,868 She takes sleeping pills. 204 00:14:53,919 --> 00:14:56,114 Hurry up. What floor? 205 00:14:56,535 --> 00:14:58,833 What floor? - Third. 206 00:15:01,034 --> 00:15:03,496 If we miss the train, we miss the boat, 207 00:15:03,652 --> 00:15:06,052 and we don't make it to London. 208 00:15:09,299 --> 00:15:11,429 - This is it. - Open the door! 209 00:15:11,502 --> 00:15:14,062 The sleeping pill will have knocked her out. 210 00:15:15,458 --> 00:15:17,053 Go on! 211 00:15:17,150 --> 00:15:18,708 Julien, what are you doing here? 212 00:15:19,512 --> 00:15:21,742 Your husband? Which one? 213 00:15:22,958 --> 00:15:24,553 This is none of my business! 214 00:15:24,649 --> 00:15:26,583 What are you doing? You're going too far! 215 00:15:27,904 --> 00:15:30,673 My mother was right. You're pathetic. 216 00:15:30,809 --> 00:15:31,835 Be reasonable. 217 00:15:31,957 --> 00:15:35,757 Very smart. You should look in the mirror right now. 218 00:15:36,360 --> 00:15:40,356 No, not like that. No one can hear that. 219 00:15:40,450 --> 00:15:42,978 That doesn't make any noise. Here, take this. 220 00:15:43,445 --> 00:15:45,572 Julien, don't! You're crazy! 221 00:15:46,285 --> 00:15:49,379 Not the flowers! The vase! 222 00:15:49,700 --> 00:15:52,100 That's it! 223 00:15:53,848 --> 00:15:57,375 Run and call the police. He's smashing everything. 224 00:15:59,976 --> 00:16:03,139 - I'm coming. - Hurry up. 225 00:16:04,347 --> 00:16:08,909 Call the cops. Tell them it's urgent. 226 00:16:09,134 --> 00:16:12,865 Tell them it's an emergency. That'll hurry 'em up a bit. 227 00:16:13,219 --> 00:16:15,653 You're doing great. 228 00:16:16,602 --> 00:16:19,537 - Fire department? - Not the firemen. The cops! 229 00:16:21,260 --> 00:16:24,889 This is for you. Buy some candy or something. 230 00:16:25,218 --> 00:16:26,685 Is this the police? 231 00:16:26,813 --> 00:16:30,146 I'm calling from the Hotel Alsina. 232 00:16:30,451 --> 00:16:34,080 Something's going on on the third floor. - They're breaking everything. 233 00:16:34,152 --> 00:16:37,749 - They're breaking everything. - Don't be afraid. 234 00:16:37,855 --> 00:16:39,755 Good. See you then. 235 00:16:40,152 --> 00:16:42,145 What's going on here? 236 00:16:42,226 --> 00:16:44,888 I don't know. A man caught his wife by surprise. 237 00:16:45,067 --> 00:16:47,399 The woman in 24 was with the man from 19. 238 00:16:47,524 --> 00:16:49,219 Did you let him in? 239 00:16:49,311 --> 00:16:51,279 Yes, this gentlemen told me to. 240 00:16:51,417 --> 00:16:53,977 I get it -- a private detective. Clear out. 241 00:16:54,098 --> 00:16:56,032 All right, all right. 242 00:16:56,873 --> 00:16:58,773 And you go with him. 243 00:17:00,991 --> 00:17:03,291 Here's your severance pay 244 00:17:03,352 --> 00:17:04,842 and your Christmas bonus. 245 00:17:11,713 --> 00:17:14,011 Young man! 246 00:17:19,563 --> 00:17:21,431 Sit down. Can I buy you something? 247 00:17:21,573 --> 00:17:23,871 No, thanks. I just ordered. 248 00:17:25,052 --> 00:17:27,077 - You sure pulled a fast one. - How so? 249 00:17:27,162 --> 00:17:29,453 You're a private detective. 250 00:17:29,520 --> 00:17:32,753 I've been working for the Blady Agency for 30 years. You know it? 251 00:17:32,870 --> 00:17:35,065 You must have seen their advertisement 252 00:17:35,231 --> 00:17:37,358 on the back of the phone book with the guy like this. 253 00:17:37,466 --> 00:17:39,434 - Oh, yes, I have. - That's the one. 254 00:17:39,987 --> 00:17:44,048 You didn't notice me, but I was at the hotel last night. 255 00:17:44,103 --> 00:17:49,541 I was there when Mrs. Colin and her boyfriend went upstairs. 256 00:17:49,783 --> 00:17:54,220 I knew we'd find 'em in the same bed. I just had to get proof. 257 00:17:54,602 --> 00:17:57,801 - Why didn't you call the cops? - They would never have come. 258 00:17:57,985 --> 00:18:01,386 First my client would have to lodge a complaint with the DA, 259 00:18:01,463 --> 00:18:04,660 who would then have to notify the police. 260 00:18:04,749 --> 00:18:07,274 So what happens when the cops get there? 261 00:18:07,399 --> 00:18:09,128 That's the thing. 262 00:18:09,281 --> 00:18:12,739 The cops report that at such and such a time, 263 00:18:12,823 --> 00:18:16,318 a Mr. Colin entered a hotel room, 264 00:18:16,493 --> 00:18:21,362 where he assaulted two people sleeping in the same bed, 265 00:18:21,599 --> 00:18:24,193 one of whom just happened to be 266 00:18:24,312 --> 00:18:27,076 the wife of said Mr. Colin. 267 00:18:27,343 --> 00:18:31,839 The cops aren't usually supposed to handle disturbances at night, 268 00:18:31,970 --> 00:18:36,798 but we managed to get a nice little proof of adultery anyway. 269 00:18:36,853 --> 00:18:39,344 Not bad. 270 00:18:39,502 --> 00:18:42,903 Nice to chat with you, but I've got to be going. 271 00:18:46,554 --> 00:18:48,285 I was supposed to make a phone call. 272 00:18:48,373 --> 00:18:51,174 Never mind. I'll make it from the office. 273 00:18:51,277 --> 00:18:54,144 It's a shame you lost your job because of all this. 274 00:18:54,469 --> 00:18:56,198 Well, that's life. 275 00:18:56,319 --> 00:18:58,651 After you. - Thanks. 276 00:21:02,594 --> 00:21:04,619 - Hello, Lucien. - Hi, Christine. 277 00:21:05,848 --> 00:21:07,475 Mother's not back yet? 278 00:21:07,540 --> 00:21:09,667 No, the trains are on strike. She'll be home tomorrow. 279 00:21:09,806 --> 00:21:13,472 But there'll still be three for dinner. Look who's here. 280 00:21:13,507 --> 00:21:16,305 Antoine, how are you? 281 00:21:16,347 --> 00:21:18,679 I expected you on Wednesday. Aren't you at the hotel anymore? 282 00:21:18,804 --> 00:21:21,366 He got fired. 283 00:21:21,421 --> 00:21:24,222 - So you're looking for a job? - No, I already found another one. 284 00:21:24,362 --> 00:21:26,596 - What does he do now? - You'll never guess. 285 00:21:26,654 --> 00:21:29,452 But go ahead and try. - I don't know. 286 00:21:30,037 --> 00:21:32,972 Selling newspapers? - Better than that. Come on. 287 00:21:33,484 --> 00:21:35,452 A porter at Orly. That's not too bad. 288 00:21:36,324 --> 00:21:38,019 No, that takes connections. 289 00:21:38,115 --> 00:21:39,243 Guess again. 290 00:21:39,355 --> 00:21:41,255 - I don't know. - Use your imagination. 291 00:21:41,398 --> 00:21:44,131 - A painter? - A dying breed. Doesn't pay. 292 00:21:44,275 --> 00:21:47,906 - A writer? - No, this pays more. 293 00:21:48,258 --> 00:21:52,251 A water taster? It's a great job. I saw it on TV. 294 00:21:52,312 --> 00:21:54,512 Too hard to break into. This is easier. 295 00:21:54,673 --> 00:21:56,368 You drive cabs at night? 296 00:21:57,003 --> 00:21:58,698 It could be related. 297 00:22:01,470 --> 00:22:03,529 - A poet? - Worse. 298 00:22:03,673 --> 00:22:05,131 - Worse? - A necktie peddler. 299 00:22:05,236 --> 00:22:06,999 Less intellectual, more dangerous. 300 00:22:07,119 --> 00:22:09,146 - I don't know. - I said dangerous. 301 00:22:09,224 --> 00:22:10,591 I don't know. 302 00:22:10,693 --> 00:22:13,890 Want some help? I'll give you a clue. 303 00:22:15,479 --> 00:22:17,106 It involves a revolver? 304 00:22:17,207 --> 00:22:18,597 It's a magnifying glass. 305 00:22:21,160 --> 00:22:23,494 - I can't guess. - Tell her. 306 00:22:23,553 --> 00:22:25,614 Here's another clue. 307 00:22:25,723 --> 00:22:28,023 - A sheriff? - Exactly. 308 00:22:28,185 --> 00:22:29,350 See his horse outside? 309 00:22:29,457 --> 00:22:32,426 I'm working for a detective agency. 310 00:22:33,414 --> 00:22:36,406 Meet Antoine Bond of the FBI. 311 00:22:38,999 --> 00:22:41,968 You know the Blady Agency? 312 00:22:42,062 --> 00:22:45,031 Investigations, searches, surveillance. 313 00:22:46,402 --> 00:22:49,362 Congratulations. You can tell us about it over dinner. 314 00:22:49,402 --> 00:22:51,302 Come give me a hand. 315 00:22:54,986 --> 00:22:58,654 Antoine, I can't stay long. I'm meeting some friends later. 316 00:22:58,751 --> 00:23:01,213 Do you mind? - No, not at all. 317 00:23:01,369 --> 00:23:05,171 - Are you sure? - Absolutely positive. 318 00:23:05,230 --> 00:23:08,156 - Would you tell me if you did mind? - Certainly not. 319 00:23:08,298 --> 00:23:10,860 But I assure you, I don't mind. 320 00:23:39,981 --> 00:23:43,373 - All right, start singing! - I'm no canary! 321 00:23:43,496 --> 00:23:44,820 Objection, Your Honor. 322 00:23:44,928 --> 00:23:49,262 Be careful. Anything you say can be used against you. 323 00:23:52,140 --> 00:23:54,836 Catherine, good work on the investigation in London. 324 00:23:54,948 --> 00:23:57,746 But did you really need to order room service for every meal? 325 00:23:57,853 --> 00:24:00,686 You know the London Hilton is at an angle. 326 00:24:00,788 --> 00:24:04,690 My window was the perfect lookout to see him coming and going. 327 00:24:05,001 --> 00:24:07,096 Anything new on the case at the St. Pierre market? 328 00:24:07,171 --> 00:24:08,103 Nothing. 329 00:24:08,255 --> 00:24:10,917 There's no way the salesgirl could be stealing. 330 00:24:11,032 --> 00:24:14,195 We've tailed her leaving the store for three weeks. 331 00:24:14,446 --> 00:24:17,643 She can't hide stuff in her coat, and her bag's too small. 332 00:24:18,275 --> 00:24:21,574 She's no thief. I don't get it. 333 00:24:22,360 --> 00:24:25,659 We'll drop that for now. I have a hunch about it. 334 00:24:25,870 --> 00:24:28,464 I'm almost sure her boss is making it all up. 335 00:24:28,583 --> 00:24:32,717 He doesn't think she's a thief. He's in love with her. 336 00:24:32,895 --> 00:24:35,855 He's looking for some angle to work himself into her life. 337 00:24:36,465 --> 00:24:38,797 He's smitten with her and can't tell us the truth. 338 00:24:38,922 --> 00:24:41,857 Like the minister of agriculture three years ago. 339 00:24:41,954 --> 00:24:44,252 But he came to a bad end. 340 00:24:45,401 --> 00:24:47,995 What "bing bing"? He hanged himself. 341 00:24:48,209 --> 00:24:50,202 No, he shot himself in the head. 342 00:24:50,383 --> 00:24:55,016 Sorry, but he hanged himself from a beam at the ministry. 343 00:24:55,038 --> 00:24:58,701 Hanging doesn't spill your brains all over the floor. 344 00:24:58,739 --> 00:25:00,730 With the belt from his bathrobe. 345 00:25:00,878 --> 00:25:02,709 You always have to have the last word, Henri. 346 00:25:02,856 --> 00:25:08,717 I was arguing with your father before you made your first communion. 347 00:25:08,759 --> 00:25:10,351 Doinel, you stay. 348 00:25:10,483 --> 00:25:13,577 My father was patient with you, but my patience is limited. 349 00:25:13,674 --> 00:25:15,699 Limited is right. I mean, your patience. 350 00:25:15,844 --> 00:25:18,506 - Mr. Albani is here for his appointment. - Show him in. 351 00:25:18,939 --> 00:25:22,466 I'll see you in a few minutes. Wait out here. 352 00:25:24,014 --> 00:25:25,641 Hello. 353 00:25:44,245 --> 00:25:46,338 - Waiting for the boss? - Yes. 354 00:25:46,416 --> 00:25:48,441 Come sit in here. 355 00:25:53,755 --> 00:25:55,723 It concerns a friend 356 00:25:56,595 --> 00:25:58,586 who was staying with me. 357 00:25:58,733 --> 00:26:02,399 He disappeared a month ago without leaving an address. 358 00:26:02,404 --> 00:26:07,398 He left clothes and personal items I'd like to return to him. 359 00:26:07,733 --> 00:26:10,725 So you'd like us to find out where he is? 360 00:26:11,530 --> 00:26:14,192 But not just that. 361 00:26:14,306 --> 00:26:16,106 I'd like to know about his life: 362 00:26:16,289 --> 00:26:19,352 what he does, who he meets. 363 00:26:20,050 --> 00:26:21,415 I understand. 364 00:26:21,486 --> 00:26:24,216 We'll find his address, 365 00:26:24,327 --> 00:26:27,296 set up surveillance, and begin an investigation. 366 00:26:28,666 --> 00:26:32,363 It'll cost 300 francs a day. - Fine. 367 00:26:32,495 --> 00:26:36,829 Do you think it will take long? 368 00:26:36,931 --> 00:26:40,599 That depends on whether your friend's address-- 369 00:26:40,697 --> 00:26:44,155 I mean, this gentleman's address is easy to find. 370 00:26:44,272 --> 00:26:46,800 What is his profession? 371 00:26:46,856 --> 00:26:48,348 He's a magician in a nightclub. 372 00:26:48,452 --> 00:26:52,445 He does an act with cords of different colors. 373 00:26:53,462 --> 00:26:56,295 I always do the crossword puzzle to keep my mind sharp. 374 00:26:56,429 --> 00:26:59,193 Too bad they're so easy. 375 00:27:01,822 --> 00:27:04,052 I'll have a letter to dictate in a moment. 376 00:27:04,822 --> 00:27:06,881 We'll get started on this right away. 377 00:27:07,088 --> 00:27:08,646 Call me in a few days. 378 00:27:08,716 --> 00:27:10,843 Thank you very much. 379 00:27:14,109 --> 00:27:15,599 Is Doinel there? 380 00:27:15,673 --> 00:27:17,300 Yes, sir. 381 00:27:17,715 --> 00:27:22,175 First, are you sure you understand yourself? 382 00:27:22,470 --> 00:27:25,030 Because I need to understand you. 383 00:27:25,154 --> 00:27:27,650 Keep in mind we're not the FBI. 384 00:27:27,703 --> 00:27:31,469 We're not under oath, and we never impersonate a police officer. 385 00:27:31,884 --> 00:27:34,478 We rely on initiative and quick wits. 386 00:27:34,596 --> 00:27:37,121 Our work is 10 % inspiration, 90 % perspiration. 387 00:27:59,200 --> 00:28:03,227 That place serves great pork and lentils on Thursdays. 388 00:28:12,826 --> 00:28:14,726 - I'm here to see Christine. - She's out. 389 00:28:14,964 --> 00:28:18,024 No, come in and have something. 390 00:28:43,046 --> 00:28:44,641 Shall I come by tonight? 391 00:28:44,738 --> 00:28:48,335 I said Saturday. If that's not good enough, let's just call it quits. 392 00:28:48,439 --> 00:28:50,771 No, Saturday's fine. 393 00:29:01,715 --> 00:29:04,946 Why that look? Is something wrong? 394 00:29:05,384 --> 00:29:09,150 Catherine's impossible. I've never met a woman who didn't care about marriage. 395 00:29:09,309 --> 00:29:13,507 I've been dating a girl like that for two years. I know it'll never work. 396 00:29:13,585 --> 00:29:15,416 Why not get yourself a whore? 397 00:29:15,564 --> 00:29:18,192 I can't stand them. They're all filthy. 398 00:29:18,245 --> 00:29:20,805 When I was your age, I ate from carts in the street 399 00:29:20,926 --> 00:29:25,260 and slept with slobs who used safety pins to hold their bra on. 400 00:29:26,829 --> 00:29:30,196 But I can't do that anymore. Too bad, in a way. 401 00:29:30,307 --> 00:29:32,537 I've got a date with this really tall girl. 402 00:29:32,637 --> 00:29:35,834 What do you do when the girl is taller than you? 403 00:29:35,928 --> 00:29:37,557 Nothing special. 404 00:29:37,679 --> 00:29:42,275 But I mean really tall. Otherwise it can look, you know... 405 00:29:42,338 --> 00:29:44,966 Just look professional. 406 00:30:00,368 --> 00:30:02,962 Did you have a good time with that girl after all? 407 00:30:03,240 --> 00:30:05,902 At first it was terrible, 408 00:30:06,017 --> 00:30:09,009 but later on it was fantastic! 409 00:30:09,112 --> 00:30:11,776 The walls were shaking! 410 00:30:11,825 --> 00:30:13,952 You see? Listen. 411 00:30:14,505 --> 00:30:17,668 When my grandfather died, I was very sad, 412 00:30:17,760 --> 00:30:20,194 and my cousin was crying her eyes out. 413 00:30:20,281 --> 00:30:23,414 After the traditional family meal, 414 00:30:23,536 --> 00:30:27,705 she and I went up to the attic, and I screwed her right there on the floor. 415 00:30:27,876 --> 00:30:31,676 If anyone had caught us, it would have seemed monstrous. 416 00:30:31,737 --> 00:30:35,232 But making love is a way of compensating for death. 417 00:30:35,248 --> 00:30:37,443 You need to prove you still exist. 418 00:30:53,309 --> 00:30:55,436 Hello, Antoine. 419 00:30:56,724 --> 00:30:58,421 Christine will be here any minute. 420 00:30:58,511 --> 00:31:01,036 Are you eating with us or going straight to the movies? 421 00:31:01,160 --> 00:31:03,185 I'm taking her to a nightclub tonight. 422 00:31:03,298 --> 00:31:05,493 It's for a case at work. 423 00:31:05,595 --> 00:31:08,291 Right, you're a detective now. Must be exciting. 424 00:31:08,436 --> 00:31:11,837 It is. Just this afternoon, we had a very strange case. 425 00:31:12,234 --> 00:31:15,533 A woman came to the agency 426 00:31:15,615 --> 00:31:21,781 because even though her nanny took her little twins out every day for a walk, 427 00:31:21,807 --> 00:31:26,801 the twins looked pale and sickly, and she couldn't figure out why. 428 00:31:27,263 --> 00:31:31,529 Since she had to work, she asked us to tail the nanny, 429 00:31:32,050 --> 00:31:34,382 and I was given the assignment. 430 00:31:34,795 --> 00:31:38,856 So this afternoon I waited outside the woman's building 431 00:31:38,911 --> 00:31:41,106 for the nanny to come out. 432 00:31:41,241 --> 00:31:43,334 She came out with the twins 433 00:31:43,475 --> 00:31:47,673 and headed off for a park, and I followed. 434 00:31:47,719 --> 00:31:50,517 Antoine, you're here. How are you? 435 00:31:50,686 --> 00:31:52,984 What did I do with that thing? 436 00:31:54,069 --> 00:31:56,003 Ah, you've come for Christine. 437 00:31:56,144 --> 00:31:58,374 So they're in the park. 438 00:31:58,505 --> 00:32:02,674 She crosses straight through to the other side of the park, 439 00:32:02,781 --> 00:32:05,306 goes in a doorway, 440 00:32:05,621 --> 00:32:08,388 and leaves the babies with the concierge 441 00:32:08,429 --> 00:32:12,297 in this filthy, disgusting room. 442 00:32:12,387 --> 00:32:17,256 Then she crosses the street and enters a striptease joint, 443 00:32:17,747 --> 00:32:20,841 where she did a "naughty nanny" number, 444 00:32:20,939 --> 00:32:24,932 taking off her uniform and doing a few things with the bottle. 445 00:32:25,311 --> 00:32:29,372 It was a nonstop show, so she did her act again 15 minutes later. 446 00:32:30,226 --> 00:32:34,356 Then she returned to the concierge's room, 447 00:32:34,406 --> 00:32:38,934 picked up the twins, tipped the concierge and left. 448 00:32:39,033 --> 00:32:41,866 Unbelievable. No wonder they looked so pale. 449 00:32:42,575 --> 00:32:46,875 Then I wrote up my report and called it in to the office. 450 00:32:46,947 --> 00:32:48,312 That's incredible. 451 00:32:48,415 --> 00:32:52,274 - Hi, Antoine. Have you been here long? - He's been waiting two hours. 452 00:32:52,372 --> 00:32:56,103 - What are you looking for? - I can't find the Langmans' address. 453 00:32:56,297 --> 00:32:59,698 He did me a favor. I want to send his wife some flowers. 454 00:32:59,775 --> 00:33:01,834 Give them a call. We have their number. 455 00:33:01,978 --> 00:33:06,647 I'd look pretty stupid, calling up so I could surprise them with flowers. 456 00:33:06,764 --> 00:33:09,790 You have the phone number and you need the address? 457 00:33:09,892 --> 00:33:12,855 Yes, it's 525-55-73. 458 00:33:12,987 --> 00:33:15,683 No problem. I'll handle it. 459 00:33:21,634 --> 00:33:23,431 What are you doing? 460 00:33:26,996 --> 00:33:30,488 Is this 525-55-73? Mrs. Langman? 461 00:33:31,081 --> 00:33:34,847 Madame, if I say "Chiquita," what do you say? 462 00:33:35,070 --> 00:33:36,128 Banana! 463 00:33:36,154 --> 00:33:38,918 Congratulations! You just won five bunches of bananas! 464 00:33:38,931 --> 00:33:41,729 To what address should we deliver them, please? 465 00:33:41,994 --> 00:33:45,953 No. 6 rue Ribera. Thank you, and congratulations! 466 00:33:46,207 --> 00:33:49,643 - Very clever. - One of the many tricks of the trade. 467 00:33:51,312 --> 00:33:53,371 So are you taking me to the movies? 468 00:33:53,515 --> 00:33:56,043 I need to go to a nightclub tonight for my work. 469 00:33:56,199 --> 00:33:58,431 But it's a nice place, with interesting acts. 470 00:33:58,875 --> 00:34:01,708 Did you want to go to the movies? - No, that's fine. 471 00:34:01,716 --> 00:34:03,445 With the lights up, 472 00:34:03,567 --> 00:34:06,536 you'll behave yourself better than at the movies. 473 00:34:45,850 --> 00:34:50,747 There was once an old sailor, a magician and a teller of tales. 474 00:34:50,896 --> 00:34:54,063 He was ageless. In fact, he still lives on. 475 00:34:54,183 --> 00:34:56,108 A remarkable character. 476 00:35:00,210 --> 00:35:04,476 Children find him even to this day, seated on the steps near the water, 477 00:35:04,805 --> 00:35:09,665 playing with cords and telling colorful legends. 478 00:35:09,724 --> 00:35:14,257 He has cords of every kind, every length and every color: 479 00:35:14,379 --> 00:35:17,012 white and red, 480 00:35:17,155 --> 00:35:19,282 green and yellow, 481 00:35:19,676 --> 00:35:23,009 tangerine and burgundy, purple and blue. 482 00:35:24,335 --> 00:35:28,328 He'd say not a word, as if he saw no one. 483 00:35:28,739 --> 00:35:31,506 But we saw him, seated in the June moonlight, 484 00:35:31,547 --> 00:35:35,415 taking his gold cord and placing it at his side. 485 00:35:36,334 --> 00:35:41,362 Then, as if performing a sacred ritual, 486 00:35:42,302 --> 00:35:46,363 as if rediscovering a lost art, 487 00:35:47,567 --> 00:35:51,833 he would slowly tie knots in the blue cord. 488 00:35:53,406 --> 00:35:56,307 Then, from the cord now wrapped around his hand, 489 00:35:57,013 --> 00:36:00,041 the knots left the blue cord 490 00:36:00,176 --> 00:36:03,534 and formed as if by magic in the golden cord. 491 00:36:04,512 --> 00:36:05,845 Then... 492 00:36:05,948 --> 00:36:09,884 he would send them back from the gold cord to the blue. 493 00:36:10,383 --> 00:36:12,308 And he was happy, 494 00:36:12,394 --> 00:36:16,660 though no one around him knew what to make of this. 495 00:36:16,926 --> 00:36:19,087 Once again he'd wrap the blue cord around his hand, 496 00:36:19,163 --> 00:36:21,261 and the knots would leave the blue cord 497 00:36:21,329 --> 00:36:24,289 to form in the gold cord. 498 00:36:24,329 --> 00:36:27,628 Then he'd send them back from the gold cord to the blue, 499 00:36:28,637 --> 00:36:32,437 and they'd leave the blue cord 500 00:36:32,595 --> 00:36:34,961 to mysteriously tie themselves 501 00:36:35,083 --> 00:36:37,142 in the gold cord. 502 00:36:46,731 --> 00:36:49,291 I'm sorry, but I have to go. It's for my job. 503 00:38:16,371 --> 00:38:18,896 I have to give you a kiss. 504 00:38:19,019 --> 00:38:22,978 Albert, remember Antoine? My husband Albert. 505 00:38:23,104 --> 00:38:26,267 - What are you doing here? - Waiting for a friend. 506 00:38:27,221 --> 00:38:29,917 I bet you're wondering if it's a boy or a girl. 507 00:38:30,891 --> 00:38:33,451 You should come for dinner sometime. Right, Albert? 508 00:38:33,572 --> 00:38:34,664 Of course. 509 00:38:34,847 --> 00:38:37,179 Did my mother give you my number? 510 00:38:37,241 --> 00:38:38,435 Yes, I think so. 511 00:38:38,614 --> 00:38:41,412 You haven't worn out your finger dialing. 512 00:38:41,517 --> 00:38:44,714 You didn't used to be afraid of the telephone. 513 00:38:45,347 --> 00:38:47,713 Well, bye now. 514 00:39:15,503 --> 00:39:17,403 Hi, it's Antoine. 515 00:39:17,514 --> 00:39:21,541 I'm calling because I ran off in such a hurry last time. 516 00:39:22,108 --> 00:39:23,666 I hope you're not mad. 517 00:39:23,800 --> 00:39:27,534 It was for my job. I was shadowing someone. 518 00:39:27,634 --> 00:39:30,867 That magician we saw. I hope you're not mad. 519 00:39:30,948 --> 00:39:33,874 Of course not. I know how it is when you're a detective. 520 00:39:33,916 --> 00:39:37,408 You say that, but I hear something in your voice-- 521 00:39:37,650 --> 00:39:40,178 - Sounds like you're mad at me. - No, not at all. 522 00:39:40,235 --> 00:39:42,535 I assure you. You mustn't think that. 523 00:39:42,596 --> 00:39:47,260 Maybe we could do something tonight. I'd like that. 524 00:39:47,287 --> 00:39:51,621 So would I, but I'm a little tired today. I went to a demonstration yesterday. 525 00:39:51,659 --> 00:39:53,390 A demonstration? 526 00:39:53,478 --> 00:39:56,879 With cops and clubs and beatings and all that? 527 00:39:57,690 --> 00:39:59,785 You know my friend Marie? 528 00:39:59,860 --> 00:40:01,421 Yes, very interesting. 529 00:40:01,519 --> 00:40:03,478 She had to go to the hospital. It was terrible. 530 00:40:03,562 --> 00:40:06,258 Good. That's great. 531 00:40:06,881 --> 00:40:10,273 Please don't cut us off, miss. 532 00:40:10,295 --> 00:40:13,492 Christine, I can't hear you. There's noise on the line. 533 00:40:13,965 --> 00:40:16,456 I can't hear you. 534 00:40:30,368 --> 00:40:32,634 What are you doing? 535 00:40:32,697 --> 00:40:34,824 Don't put that dirty paper on my windshield. 536 00:40:34,963 --> 00:40:38,729 It messes up my car. This paper is filthy. 537 00:40:39,080 --> 00:40:41,005 Those flyers aren't clean. 538 00:40:41,190 --> 00:40:42,819 Don't ever do that. 539 00:40:56,217 --> 00:40:58,208 6:55, the post office closes. 540 00:40:58,354 --> 00:41:00,714 6:58, the subject has not reappeared. 541 00:41:00,875 --> 00:41:02,740 7:04, operation suspended. 542 00:41:02,885 --> 00:41:04,978 So your report would indicate 543 00:41:05,120 --> 00:41:08,021 the magician spent the night in the post office. 544 00:41:08,151 --> 00:41:09,484 You must be kidding. 545 00:41:09,587 --> 00:41:12,750 I lost sight of him, sir. I'm not sure where he went. 546 00:41:12,842 --> 00:41:15,709 Perhaps our magician made himself disappear. 547 00:41:16,767 --> 00:41:20,168 What sort of place is this nightclub? A fancy cabaret? 548 00:41:20,246 --> 00:41:22,874 No, it's one of those artsy places, 549 00:41:22,990 --> 00:41:25,959 with candles on the tables and Vivaldi in the bathrooms. 550 00:41:26,341 --> 00:41:29,208 What's this statue you mention? 551 00:41:29,309 --> 00:41:32,801 He makes all his appointments in front of a statue of Joan of Arc. 552 00:41:32,883 --> 00:41:34,851 Is it an equestrian statue? 553 00:41:36,170 --> 00:41:38,832 - Mr. Tabard is here for his appointment. - Show him in. 554 00:41:38,882 --> 00:41:41,651 I'm sure the magician gave you the slip. 555 00:41:41,786 --> 00:41:44,050 I'll have to put someone else on the case. 556 00:41:44,184 --> 00:41:47,579 I don't know what to do with you. You mean well, but-- 557 00:41:47,658 --> 00:41:49,592 It's discouraging. 558 00:41:49,731 --> 00:41:51,528 You may go. 559 00:41:55,859 --> 00:41:57,724 Mr. Tabard. 560 00:42:06,868 --> 00:42:08,736 I may as well be frank: 561 00:42:08,815 --> 00:42:12,114 I have no special reason for coming to see you. 562 00:42:12,517 --> 00:42:16,886 People don't usually come to us out of curiosity. 563 00:42:18,453 --> 00:42:22,617 Are you married? 564 00:42:23,462 --> 00:42:25,327 Very happily married. 565 00:42:25,441 --> 00:42:28,103 To a superior woman, I must say. 566 00:42:30,228 --> 00:42:32,221 No problem in that regard. 567 00:42:32,302 --> 00:42:34,099 And my health is very good. 568 00:42:34,855 --> 00:42:37,155 Delighted to hear it. 569 00:42:37,216 --> 00:42:38,683 What is your profession? 570 00:42:38,748 --> 00:42:42,616 The shop is doing very well. We double our revenues every year. 571 00:42:43,854 --> 00:42:45,048 What shop? 572 00:42:46,885 --> 00:42:49,752 My shoe shop. 573 00:42:49,981 --> 00:42:54,042 Shoes for men, women and children, especially children. 574 00:42:54,098 --> 00:42:56,731 Everyone needs shoes, 575 00:42:56,874 --> 00:43:00,708 and with traffic these days, more and more people are walking. 576 00:43:01,501 --> 00:43:05,232 Then you're a happy man. No cares, no enemies. 577 00:43:06,671 --> 00:43:08,436 No enemies would be going too far. 578 00:43:08,522 --> 00:43:12,049 From the time I was a little boy, through college and the army, 579 00:43:12,128 --> 00:43:14,119 others have always been jealous of me. 580 00:43:14,266 --> 00:43:16,496 Mind you, I don't lose sleep over it. 581 00:43:16,627 --> 00:43:19,892 And I do have one very serious fault. 582 00:43:20,488 --> 00:43:22,353 I'm too frank. 583 00:43:22,787 --> 00:43:25,517 Yes, that can be a problem. 584 00:43:25,722 --> 00:43:29,317 But I still don't understand the reason for your visit. 585 00:43:29,392 --> 00:43:31,553 What would you like us to do for you? 586 00:43:34,370 --> 00:43:37,032 Nobody likes me, and I'd like to know why. 587 00:43:38,423 --> 00:43:41,859 I know what you'll say: I should see a psychoanalyst. 588 00:43:42,922 --> 00:43:44,881 It's not the money. I could certainly afford it. 589 00:43:44,965 --> 00:43:48,423 But I won't waste my time lying on a couch, talking about my childhood. 590 00:43:48,507 --> 00:43:51,435 I'm not a sissy. Besides, the shop leaves me no time. 591 00:43:51,570 --> 00:43:54,971 You give the shoe business 24 hours a day or you find another line of work. 592 00:43:57,378 --> 00:44:00,545 If you feel everyone hates you, 593 00:44:00,665 --> 00:44:02,963 perhaps you've shown contempt-- 594 00:44:03,091 --> 00:44:05,186 Absolutely not. I look down on no one. 595 00:44:05,261 --> 00:44:08,321 Anyone can come to Tabard's for shoes. 596 00:44:09,346 --> 00:44:12,975 Jewish women, Arab women... 597 00:44:14,260 --> 00:44:16,888 even a Chinaman's wife, 598 00:44:17,132 --> 00:44:20,231 if she can wear high heels. 599 00:44:20,355 --> 00:44:21,879 That'll be the day! 600 00:44:23,451 --> 00:44:27,219 No, I feel I'm hated 601 00:44:27,311 --> 00:44:31,407 but I don't know by whom. 602 00:44:32,354 --> 00:44:35,653 I feel it in the air when I go out in public, 603 00:44:35,736 --> 00:44:39,672 to a restaurant or a movie or a boxing match. 604 00:44:40,427 --> 00:44:44,454 When I speak to my concierge, she shrugs her shoulders at me. 605 00:44:45,023 --> 00:44:49,255 And my wife is always laughing, except when I say something funny. 606 00:44:50,703 --> 00:44:53,171 And the salesgirls are the worst. 607 00:44:54,437 --> 00:44:59,539 If I comment on their work, for example, 608 00:44:59,574 --> 00:45:01,604 they talk back. 609 00:45:01,776 --> 00:45:05,077 They argue with me. 610 00:45:05,159 --> 00:45:07,550 You must have friends. 611 00:45:07,616 --> 00:45:09,743 No, no friends. 612 00:45:09,850 --> 00:45:12,448 Good thing I don't need any, 'cause I'd never be able to make one. 613 00:45:12,594 --> 00:45:15,085 How many salesgirls do you have? 614 00:45:15,152 --> 00:45:17,145 Four, plus the cashier. 615 00:45:18,785 --> 00:45:22,881 We could begin with an investigation in your store. 616 00:45:24,082 --> 00:45:26,846 I could place a periscope there. 617 00:45:27,593 --> 00:45:29,654 Yes, a periscope. Let me explain. 618 00:45:29,730 --> 00:45:32,961 - Send Doinel in. - Right away, sir. 619 00:45:33,049 --> 00:45:35,540 Antoine, Mr. Blady wants to see you. 620 00:45:37,134 --> 00:45:39,364 He said right now. 621 00:45:39,559 --> 00:45:41,359 He's going to chew me out again. 622 00:45:41,442 --> 00:45:45,076 Let me tell you what my father told me when I came to Paris: 623 00:45:45,176 --> 00:45:48,009 "Respect your boss." 624 00:45:51,207 --> 00:45:53,141 This is a periscope. 625 00:45:53,792 --> 00:45:56,556 Mr. Tabard, this is Antoine Doinel. 626 00:46:01,738 --> 00:46:04,104 That's all. You can go now. 627 00:46:07,100 --> 00:46:08,465 He's very young. 628 00:46:08,568 --> 00:46:12,429 Yes, but he's brilliant, especially for investigations. 629 00:46:12,524 --> 00:46:16,255 Tailing someone is another story. - Send him over and I'll hire him. 630 00:46:17,151 --> 00:46:20,120 That wouldn't be wise. He'd look like your puppet. 631 00:46:20,156 --> 00:46:22,151 You mustn't appear to know each other. 632 00:46:22,225 --> 00:46:25,217 Place an ad in the paper for a stock boy, 633 00:46:25,321 --> 00:46:27,519 eliminate the other applicants, and then hire him. 634 00:46:27,651 --> 00:46:30,017 All right, you have your materials. 635 00:46:30,523 --> 00:46:33,014 I'll give the signal to start. 636 00:46:33,459 --> 00:46:35,120 Ready. 637 00:46:35,277 --> 00:46:37,973 One, two, three, go. 638 00:47:08,401 --> 00:47:10,460 Show me your packages. 639 00:47:11,976 --> 00:47:15,241 Very good. We'll hire this young man. 640 00:47:37,090 --> 00:47:39,183 Hi. 641 00:47:39,611 --> 00:47:41,408 How are things? 642 00:47:41,558 --> 00:47:44,220 Fine. I'm working in a shoe shop. 643 00:47:44,334 --> 00:47:47,064 I'm doing okay too. You know my television scripts? 644 00:47:47,175 --> 00:47:49,143 I took them to one of the stations. 645 00:47:49,281 --> 00:47:51,943 They read them and they're interested. 646 00:47:51,961 --> 00:47:54,020 I'm just waiting. I'm sure they'll make them. 647 00:47:55,088 --> 00:47:56,555 So I'm happy. 648 00:47:57,960 --> 00:47:59,928 Well, see ya. 649 00:48:13,916 --> 00:48:15,611 Is there a restaurant nearby? 650 00:48:15,927 --> 00:48:18,361 You should eat with us. 651 00:48:18,512 --> 00:48:20,241 You have something planned? 652 00:48:20,394 --> 00:48:23,454 We share what we bring from home. 653 00:48:24,160 --> 00:48:26,822 Yes, eat with us. We'll manage just fine. 654 00:48:28,021 --> 00:48:30,080 Help me set the table. 655 00:48:34,882 --> 00:48:37,783 Say, about the boss, Mr. Tabard. 656 00:48:38,328 --> 00:48:39,989 Seems like a nice guy. 657 00:48:40,147 --> 00:48:42,138 It's obvious you don't know the old dinosaur! 658 00:48:46,626 --> 00:48:50,118 You're not leaving till you find that pair of pumps I asked for. 659 00:48:50,296 --> 00:48:53,595 They didn't come in, ma'am. It would be in my receipts. 660 00:48:53,678 --> 00:48:57,079 I don't know what they taught you in school. 661 00:48:57,188 --> 00:49:01,955 The factory double-checked. You signed the delivery slip yourself. 662 00:49:02,166 --> 00:49:05,829 I signed lots of slips today. I have no idea where they are. 663 00:49:05,900 --> 00:49:09,233 The client paid for those shoes! 664 00:49:09,825 --> 00:49:12,623 I already went through the unmarked boxes. 665 00:49:12,730 --> 00:49:14,425 They have to be here somewhere. 666 00:49:14,485 --> 00:49:16,544 The boxes must have gotten mixed up. 667 00:49:16,686 --> 00:49:18,451 I don't care how you find them, 668 00:49:18,537 --> 00:49:22,997 but I want those shoes first thing tomorrow morning. 669 00:50:54,698 --> 00:50:58,259 Ma'am, you shouldn't be in here. The shop is closed. 670 00:50:58,335 --> 00:50:59,825 If all our customers did like you-- 671 00:50:59,936 --> 00:51:03,237 Then their names would be Fabienne Tabard too. 672 00:51:03,665 --> 00:51:06,759 I'm the boss's wife. - I'm sorry. Forgive me. 673 00:51:07,717 --> 00:51:11,084 It doesn't matter. You're just doing your job. 674 00:51:11,104 --> 00:51:13,598 You're the new stock boy? - Yes. 675 00:51:14,259 --> 00:51:15,726 Antoine, right? 676 00:51:18,961 --> 00:51:20,622 What do you think of this shoe? 677 00:51:21,886 --> 00:51:25,051 The gold color's too much for this dress? You're right. 678 00:51:25,178 --> 00:51:29,347 Let's try something else. Find me a pair like these, 679 00:51:29,422 --> 00:51:32,055 but with a black satin toe in a 4 1/2. 680 00:51:32,698 --> 00:51:33,395 All right? 681 00:51:53,383 --> 00:51:56,580 Mr. Tabard's impatient for a change. 682 00:51:59,003 --> 00:52:00,766 Would you answer that? 683 00:52:08,803 --> 00:52:11,567 I don't understand you. 684 00:52:15,253 --> 00:52:17,778 They're speaking English. I don't understand. 685 00:52:40,380 --> 00:52:43,679 Would you mind taking that up to the apartment? 686 00:52:43,764 --> 00:52:46,028 I'm off. Good night, Antoine. 687 00:52:46,957 --> 00:52:49,425 You know how to close up? 688 00:52:49,894 --> 00:52:52,192 You work terribly late. 689 00:53:05,634 --> 00:53:08,831 This is Antoine, reporting on the Cinderella case. 690 00:53:09,370 --> 00:53:11,930 Mr. Tabard's staff call him "the dinosaur." 691 00:53:13,009 --> 00:53:14,874 I met Mrs. Tabard. 692 00:53:15,022 --> 00:53:17,513 She has an enchanting voice and speaks perfect English. 693 00:53:17,639 --> 00:53:19,573 Describe her for me. 694 00:53:19,906 --> 00:53:21,669 She's an extraordinary woman! 695 00:53:21,822 --> 00:53:24,382 A bit mysterious, and very sweet. 696 00:53:24,599 --> 00:53:28,094 Her nose is slightly turned up, but straight and full of character. 697 00:53:28,211 --> 00:53:30,579 - Her measurements? - That I don't know. 698 00:53:30,697 --> 00:53:33,131 I'm asking you how tall she is. 699 00:53:34,273 --> 00:53:35,740 About five foot five without heels. 700 00:53:35,901 --> 00:53:37,735 What shape is her face? 701 00:53:37,849 --> 00:53:39,817 A perfect oval. 702 00:53:39,956 --> 00:53:42,120 That is, a slightly triangular oval. 703 00:53:42,191 --> 00:53:44,585 But her skin is radiant, as if illuminated from within! 704 00:53:44,745 --> 00:53:47,339 We want a report, not a declaration of love. Good night. 705 00:55:05,872 --> 00:55:09,467 What possessed you to pester me at the shop in the middle of the day? 706 00:55:09,543 --> 00:55:11,977 You disappeared completely, and you're never home. 707 00:55:12,097 --> 00:55:14,031 My parents are asking what's become of you. 708 00:55:14,172 --> 00:55:17,872 Tell them I'm fine and give them my best. 709 00:55:17,972 --> 00:55:20,372 You can be so nasty for no reason! 710 00:55:20,494 --> 00:55:22,485 Right, for no reason. 711 00:55:22,633 --> 00:55:24,396 If I've done something wrong, just tell me. 712 00:55:24,517 --> 00:55:27,850 - No, nothing at all. - I thought I was your friend. 713 00:55:27,933 --> 00:55:31,425 You can do what you want with your friendship, as far as I'm concerned. 714 00:55:31,509 --> 00:55:33,309 So we're back to where we were last year? 715 00:55:33,393 --> 00:55:36,160 No, much further than that. And whose fault is it? 716 00:55:36,302 --> 00:55:39,399 Certainly not mine! I don't remember every one of your letters, 717 00:55:39,492 --> 00:55:41,483 but in one of them you wrote, 718 00:55:41,630 --> 00:55:46,431 "Now I realize I can never feel anything but friendship for you." 719 00:55:46,451 --> 00:55:49,579 Yes, that's what I thought at the time. 720 00:55:49,676 --> 00:55:52,338 But love and friendship go hand in hand with admiration. 721 00:55:52,454 --> 00:55:54,615 And I don't admire you! 722 00:55:54,752 --> 00:55:58,313 Even when I thought I loved you, I didn't admire you, and that's the truth. 723 00:55:58,392 --> 00:56:00,326 Well, then, good-bye! 724 00:56:10,875 --> 00:56:12,706 Look at Papa Tabard! 725 00:56:13,589 --> 00:56:17,391 - I hate going up there myself. - Ask the new guy to go with you. 726 00:56:17,488 --> 00:56:19,850 - Antoine? - I wouldn't mind making it with him. 727 00:56:20,006 --> 00:56:22,668 He's okay, but haven't you noticed he's crazy about the boss's wife? 728 00:56:22,785 --> 00:56:24,946 - The boss's wife? - Yes. 729 00:56:25,083 --> 00:56:28,077 The other day Sylvie called her "Mrs. Dinosaur" as a joke. 730 00:56:28,216 --> 00:56:29,145 Antoine got furious. 731 00:56:29,840 --> 00:56:32,468 "Talking that way about such an exceptional woman! 732 00:56:32,617 --> 00:56:35,682 Madame Tabard isn't a woman. She's an apparition." 733 00:56:35,811 --> 00:56:38,373 - An apparition? - Exactly. 734 00:56:38,460 --> 00:56:42,123 Just watch. Whenever she's around, he turns white as a sheet. 735 00:58:18,201 --> 00:58:20,795 No, not there. Look up in the green boxes. 736 00:58:21,648 --> 00:58:24,947 - The green boxes are all empty. - I said the green boxes. 737 00:58:31,738 --> 00:58:33,365 Can I have tomorrow off? 738 00:58:34,899 --> 00:58:36,730 Then can I leave early tonight? 739 00:58:37,772 --> 00:58:40,400 Shall I tell you a story? 740 00:58:41,476 --> 00:58:43,674 Did you hear the one about the idiot who kept saying no? 741 00:58:43,743 --> 00:58:44,801 It's you! 742 00:58:49,681 --> 00:58:51,444 Come with me. 743 00:58:52,809 --> 00:58:55,300 You see? It's like that all the time. 744 00:58:55,396 --> 00:58:57,421 How's your investigation going? 745 00:58:57,568 --> 00:59:01,971 I can't comment. I make my reports, and Mr. Blady draws the conclusions. 746 00:59:14,042 --> 00:59:17,773 And who gave the most to the Shoe Defense Fund this year? 747 00:59:17,840 --> 00:59:19,364 Yours truly. 748 00:59:19,851 --> 00:59:22,877 You're late, George. It's all cold. Shall I have it warmed? 749 00:59:22,980 --> 00:59:26,609 Don't bother. I'll eat on the run. Is there any cheese? 750 00:59:26,685 --> 00:59:29,051 I got held up downstairs. The girls got the boxes mixed up. 751 00:59:29,175 --> 00:59:30,836 Hello, Antoine. 752 00:59:31,729 --> 00:59:33,959 I have to give Antoine the ledgers. 753 00:59:34,091 --> 00:59:37,060 - Have you eaten? - Yes, downstairs. 754 00:59:37,252 --> 00:59:39,313 - With the girls? - That's right. 755 00:59:39,391 --> 00:59:41,757 I'm missing one. Sit down. 756 00:59:42,009 --> 00:59:43,977 I'll give it to you later. 757 00:59:54,876 --> 00:59:56,571 Do you like cheese? 758 00:59:57,526 --> 00:59:59,994 This one's perfect. It sticks wonderfully. 759 01:00:00,527 --> 01:00:02,688 I'd prefer a yogurt. 760 01:00:11,925 --> 01:00:15,952 Dick and Janet called for you. I told them to call the shop. 761 01:00:17,097 --> 01:00:20,555 I called, but they were at Berlitz for their first French lesson. 762 01:00:21,566 --> 01:00:23,864 Do you speak English, Antoine? 763 01:00:25,111 --> 01:00:28,569 I'm learning from records, but it's not easy. 764 01:00:29,644 --> 01:00:31,271 Records are a joke. 765 01:00:31,975 --> 01:00:33,638 There's only one way to learn: 766 01:00:33,731 --> 01:00:36,928 in bed with an English girl. 767 01:00:37,116 --> 01:00:39,277 It's time you learned. 768 01:00:39,861 --> 01:00:41,920 I learned with an Australian girl 769 01:00:43,181 --> 01:00:45,274 while her husband was at work painting houses. 770 01:00:47,237 --> 01:00:48,568 Like Hitler. 771 01:00:50,492 --> 01:00:52,460 Don't ever say Hitler was a housepainter. 772 01:00:53,558 --> 01:00:54,752 That's slander. 773 01:00:55,633 --> 01:00:57,567 Hitler painted landscapes. 774 01:01:11,406 --> 01:01:13,533 What's wrong with me? 775 01:01:13,673 --> 01:01:17,871 The one I need is down in the car. I'll be right back. 776 01:01:18,748 --> 01:01:21,182 You can leave that. I'll serve. 777 01:01:28,072 --> 01:01:29,733 Are you coming? 778 01:02:51,274 --> 01:02:53,335 Do you like music, Antoine? 779 01:02:53,412 --> 01:02:55,277 Yes, sir. 780 01:03:21,891 --> 01:03:23,586 Antoine, what's wrong? 781 01:03:25,914 --> 01:03:28,382 I'm sick. I'm going home. 782 01:03:31,661 --> 01:03:34,562 - Where are you going? - I'm sick. I'm going home. 783 01:03:44,719 --> 01:03:46,653 I don't see the new stock boy around. 784 01:03:46,794 --> 01:03:49,160 He went home sick. 785 01:03:58,192 --> 01:04:00,558 Hand me the book, please. 786 01:04:03,301 --> 01:04:05,235 No, the personnel book. 787 01:04:36,122 --> 01:04:39,551 What's another word for "say"? 788 01:04:39,666 --> 01:04:42,032 I've used it ten times already. 789 01:04:42,156 --> 01:04:46,058 State, reveal, recount, affirm. 790 01:04:46,115 --> 01:04:47,883 You know quite a few, I see. 791 01:04:48,063 --> 01:04:50,395 I'm gonna keep "say." It's better. 792 01:04:54,927 --> 01:04:57,657 That Mrs. Tabard is running me ragged. 793 01:04:58,535 --> 01:05:00,628 But I've got a lead. - What kind of lead? 794 01:05:00,930 --> 01:05:02,058 About her lover. 795 01:05:02,174 --> 01:05:04,438 She doesn't have a lover! She's above all that! 796 01:05:04,569 --> 01:05:08,266 She just bought three neckties, and her husband doesn't wear them. 797 01:05:08,336 --> 01:05:11,237 That's right. He wears bow ties. 798 01:05:11,369 --> 01:05:13,234 I'm fed up with this case. 799 01:05:13,317 --> 01:05:15,547 I'm going to ask Mr. Blady for a different assignment. 800 01:05:23,949 --> 01:05:27,214 Not right now. Mr. Albani's here to see me. 801 01:05:27,716 --> 01:05:30,685 You can wait five minutes, can't you? 802 01:05:30,780 --> 01:05:32,611 It's very urgent. 803 01:05:34,134 --> 01:05:36,432 I'll see you in a few minutes. 804 01:05:45,499 --> 01:05:47,467 Everything okay? 805 01:05:47,547 --> 01:05:51,611 We've been fortunate in this matter, which isn't always the case. 806 01:05:51,802 --> 01:05:54,630 We followed your friend 807 01:05:54,767 --> 01:05:55,966 the magician. 808 01:05:56,072 --> 01:05:57,633 Robert. 809 01:05:57,732 --> 01:06:00,726 Right. Mr. Robert Espanet, 35 years old. 810 01:06:00,824 --> 01:06:05,852 He's been performing at the Golden Horse since last September. 811 01:06:07,721 --> 01:06:11,054 His new address is 42 rue de la Republique. 812 01:06:15,447 --> 01:06:18,439 He needed the larger space because his wife is pregnant. 813 01:06:18,544 --> 01:06:19,568 His wife? 814 01:06:21,577 --> 01:06:24,171 He was married last November 12. 815 01:06:24,450 --> 01:06:26,714 You must be mistaken. 816 01:06:27,325 --> 01:06:31,762 No, the marriage contract was drawn up by a Mr. Lebaudet. 817 01:06:33,359 --> 01:06:35,520 You bastard! 818 01:06:35,598 --> 01:06:38,058 You're lying! - Please, put those papers down! 819 01:07:00,018 --> 01:07:02,111 Get the dentist from upstairs! 820 01:07:07,615 --> 01:07:09,776 Get the dentist, quick! 821 01:07:10,745 --> 01:07:13,145 There's a crazy man downstairs. 822 01:07:20,163 --> 01:07:22,028 Filthy lies! Let me go! 823 01:07:31,689 --> 01:07:35,682 I can't go home! His things are there! 824 01:07:36,351 --> 01:07:39,286 - You have to go somewhere. - I'll go to a hotel. 825 01:07:39,384 --> 01:07:41,750 Put him in a cab and get him home. 826 01:07:41,874 --> 01:07:44,399 See where it got you? 827 01:07:45,674 --> 01:07:47,608 I hope he paid in advance. 828 01:08:19,197 --> 01:08:21,693 "A college professor of mine explained the difference 829 01:08:21,846 --> 01:08:23,780 between politeness and tact. 830 01:08:23,922 --> 01:08:26,823 A gentleman mistakenly opens a bathroom door 831 01:08:26,923 --> 01:08:28,948 and finds a woman totally naked. 832 01:08:29,094 --> 01:08:32,361 He quickly steps back, closes the door and says, 'Pardon me, madame.' 833 01:08:32,478 --> 01:08:34,005 That's politeness. 834 01:08:34,107 --> 01:08:37,374 The same gentleman opens the same door and finds the same naked woman, 835 01:08:37,396 --> 01:08:39,355 and says, 'Pardon me, sir.' 836 01:08:39,439 --> 01:08:40,863 That's tact. 837 01:08:40,972 --> 01:08:44,499 I understand why you ran off, Antoine. Until tomorrow." 838 01:08:51,092 --> 01:08:53,822 For the last hour... 839 01:08:55,338 --> 01:08:57,431 I've been staring at these ties... 840 01:08:58,818 --> 01:09:00,877 that I would never dare to wear. 841 01:09:07,949 --> 01:09:10,340 This is a farewell letter. 842 01:09:10,408 --> 01:09:13,673 I'm unworthy of your generosity. 843 01:09:13,759 --> 01:09:17,923 You'll never see me again. I've quit my job at the shop. 844 01:09:18,485 --> 01:09:21,750 I'm a worse impostor than you could ever imagine. 845 01:09:21,837 --> 01:09:24,829 For a moment I dreamed there could be feelings between us, 846 01:09:24,935 --> 01:09:27,670 but they're as impossible as Félix's love 847 01:09:27,808 --> 01:09:30,470 for Madame de Morsauf in The Lily in the Valley. 848 01:09:31,352 --> 01:09:33,013 Good-bye. 849 01:09:34,672 --> 01:09:35,561 Pneu-- 850 01:09:35,694 --> 01:09:36,526 ma-- 851 01:09:36,652 --> 01:09:37,710 tic. 852 01:10:50,776 --> 01:10:52,471 What is it? 853 01:11:02,430 --> 01:11:03,795 I woke you up. 854 01:11:05,877 --> 01:11:10,576 I was woken up very early as well, by your letter. 855 01:11:11,753 --> 01:11:13,550 But no matter. 856 01:11:13,700 --> 01:11:18,262 It's always nice to wake up to something lovely to read. 857 01:11:19,447 --> 01:11:23,008 I sat down to write an answer, but I couldn't. 858 01:11:23,342 --> 01:11:25,469 I realized 859 01:11:26,407 --> 01:11:29,376 I had to come over right away, in person. 860 01:11:33,783 --> 01:11:35,978 I've read The Lily in the Valley, 861 01:11:36,400 --> 01:11:39,369 and, like you, I thought it was beautiful. 862 01:11:44,861 --> 01:11:47,489 But you're forgetting something. 863 01:11:49,810 --> 01:11:53,610 What happens between Madame de Mortsauf and Félix 864 01:11:53,772 --> 01:11:56,168 is not a beautiful love story. 865 01:11:58,211 --> 01:11:59,669 It's actually quite pitiful, 866 01:11:59,834 --> 01:12:04,034 because she died from never being able 867 01:12:04,177 --> 01:12:06,407 to share that love with him. 868 01:12:10,498 --> 01:12:14,491 Besides, I'm not an apparition. I am a woman, 869 01:12:16,308 --> 01:12:18,008 which is just the opposite. 870 01:12:18,193 --> 01:12:21,253 For example, before coming here this morning, 871 01:12:21,577 --> 01:12:25,604 I put on my makeup, powdered my nose... 872 01:12:28,090 --> 01:12:30,320 and made up my eyes. 873 01:12:32,815 --> 01:12:37,052 And crossing town I noticed every other woman had done the same, 874 01:12:37,126 --> 01:12:40,618 to please herself or out of regard for others. 875 01:12:41,180 --> 01:12:43,808 You say I'm exceptional. 876 01:12:43,926 --> 01:12:46,087 You're right. I am exceptional. 877 01:12:46,225 --> 01:12:50,061 Every woman is exceptional in her turn. 878 01:12:50,184 --> 01:12:51,742 You there... 879 01:12:52,035 --> 01:12:54,265 you're quite exceptional yourself. 880 01:12:54,399 --> 01:12:57,266 Did you know your fingerprints are unique in the entire world? 881 01:12:58,133 --> 01:13:00,829 You are unique. We're both unique. 882 01:13:00,943 --> 01:13:03,138 Unique and irreplaceable. 883 01:13:04,902 --> 01:13:09,635 When my father was about to die, he called his doctor over... 884 01:13:10,682 --> 01:13:12,377 and said... 885 01:13:13,746 --> 01:13:15,910 "People are wonderful." 886 01:13:15,980 --> 01:13:17,971 And then he died. 887 01:13:21,982 --> 01:13:25,816 Say nothing if you like, but please look at me. 888 01:13:26,932 --> 01:13:28,832 Really look at me. 889 01:13:28,976 --> 01:13:30,967 You wrote me yesterday, 890 01:13:32,167 --> 01:13:34,692 and my answer is... me. 891 01:13:39,767 --> 01:13:43,396 I propose we make a contract. 892 01:13:44,651 --> 01:13:47,586 A real contract, fair to both parties. 893 01:13:49,345 --> 01:13:52,712 Since we both love what is exceptional, 894 01:13:54,581 --> 01:13:57,311 I'll come over to you... 895 01:13:58,061 --> 01:13:59,892 now. 896 01:14:00,073 --> 01:14:03,065 We'll spend a few hours together. 897 01:14:04,989 --> 01:14:07,253 Then, no matter what happens, 898 01:14:07,383 --> 01:14:10,047 we'll never see each other again. 899 01:14:10,098 --> 01:14:11,725 Agreed? 900 01:14:16,929 --> 01:14:19,056 Perhaps I should take the key out of the lock. 901 01:14:28,839 --> 01:14:30,664 In the stories you and I like, 902 01:14:30,850 --> 01:14:33,944 the woman throws the key out the window. 903 01:14:34,681 --> 01:14:37,844 But for us this vase will do just fine. 904 01:15:21,295 --> 01:15:22,856 But this morning there was a surprise: 905 01:15:22,955 --> 01:15:25,082 Mrs. Tabard, who never gets up before 11:00, 906 01:15:25,222 --> 01:15:27,713 went out this morning at 8:15. 907 01:15:27,840 --> 01:15:31,071 I followed her to 18 square d'Anvers, 908 01:15:31,320 --> 01:15:34,084 where she stayed for an hour and a half. 909 01:15:34,193 --> 01:15:36,320 Then she returned home. 910 01:15:36,396 --> 01:15:38,457 Do you know who she visited there? 911 01:15:38,535 --> 01:15:42,266 No. It's an eight-story building, and the concierge wasn't in, 912 01:15:42,334 --> 01:15:44,998 but I intend to go back and question the tenants. 913 01:15:46,102 --> 01:15:48,866 I know who Mrs. Tabard visited. 914 01:15:49,072 --> 01:15:50,801 Really? Who? 915 01:15:53,669 --> 01:15:58,003 Mr. Blady, I need to speak to you in private. 916 01:15:59,416 --> 01:16:01,714 The rest of you, please leave. 917 01:16:08,260 --> 01:16:10,253 How do you do, madame? 918 01:16:10,367 --> 01:16:13,259 I'm sorry to bother you-- 919 01:16:13,335 --> 01:16:15,100 I'm a high school principal. 920 01:16:15,188 --> 01:16:17,488 Sorry to bother you, 921 01:16:17,550 --> 01:16:20,410 but I'd like to get a little information 922 01:16:20,551 --> 01:16:24,180 on one of your teachers, Solange Dupuis. 923 01:16:25,819 --> 01:16:29,277 Leave me alone! When I say no, I mean no! 924 01:16:30,449 --> 01:16:34,146 ...information on her moral character. 925 01:16:37,058 --> 01:16:39,850 It's a new wig. I'm on a new case. 926 01:16:39,994 --> 01:16:41,689 Give me a hand. 927 01:16:41,847 --> 01:16:43,747 What am I supposed to tell Mr. Tabard? 928 01:16:43,830 --> 01:16:46,255 That he paid 2,000 francs to be made a laughing stock? 929 01:16:54,872 --> 01:16:56,237 What was that? 930 01:16:56,310 --> 01:16:59,802 Mr. Henri! I'll get Mr. Blady. 931 01:17:14,668 --> 01:17:17,501 You can hang up now. Mr. Henri is dead. 932 01:18:14,148 --> 01:18:16,673 For a little more I'll take off all my clothes. 933 01:18:18,075 --> 01:18:20,441 Here you go, but I prefer you keep them on. 934 01:18:20,565 --> 01:18:22,692 Then we can take longer. 935 01:18:22,800 --> 01:18:24,665 No, I don't want to. 936 01:18:46,746 --> 01:18:47,838 Damned idiot! 937 01:18:47,963 --> 01:18:49,162 Put on your hand brake. 938 01:18:49,268 --> 01:18:51,532 Antoine, it's you! 939 01:18:51,663 --> 01:18:54,131 We were wondering what had become of you. 940 01:18:54,472 --> 01:18:57,464 I'm a TV repairman now. 941 01:18:59,133 --> 01:19:01,533 No, it was my fault. 942 01:19:03,955 --> 01:19:06,223 I'd have preferred to run into you under different circumstances, 943 01:19:06,381 --> 01:19:08,042 but it's nothing serious. 944 01:19:16,406 --> 01:19:19,239 Christine, we're off. 945 01:19:25,505 --> 01:19:27,302 Good-bye, darling. 946 01:19:27,453 --> 01:19:30,388 - Have a good weekend. - Come with us. It'll do you good. 947 01:19:30,485 --> 01:19:32,680 - I've got work to do. - You're too serious. 948 01:19:32,816 --> 01:19:34,977 If you get bored, you can always call Lucienne. 949 01:19:35,115 --> 01:19:36,912 I'll be fine. I've got the TV. 950 01:19:37,478 --> 01:19:40,447 Spending the whole weekend indoors isn't good. 951 01:20:05,702 --> 01:20:08,034 Is this SOS 99-99? 952 01:20:08,798 --> 01:20:13,098 Could you please come right away to 44 avenue Edouard Vaillant? 953 01:20:13,209 --> 01:20:15,543 The TV's not working at all. 954 01:21:14,377 --> 01:21:16,811 I see it's a Cérénovox. 955 01:21:21,114 --> 01:21:23,605 What's this? Someone removed this piece already. 956 01:21:23,891 --> 01:21:25,691 How cute. It's like a taxicab meter. 957 01:21:25,838 --> 01:21:28,170 Please, let me work in peace. 958 01:22:26,595 --> 01:22:28,324 Is that enough? 959 01:22:35,408 --> 01:22:37,742 That's not how you do it. 960 01:22:37,803 --> 01:22:39,728 I'll teach you something you'll never forget: 961 01:22:39,814 --> 01:22:41,782 how to butter a biscuit without breaking it. 962 01:22:41,921 --> 01:22:44,822 You put one biscuit on top of the other, 963 01:22:45,465 --> 01:22:47,799 and you butter the top one. 964 01:22:47,959 --> 01:22:51,317 The bottom biscuit keeps the top one from breaking. 965 01:22:52,361 --> 01:22:54,488 I'll teach you everything I know, 966 01:22:54,628 --> 01:22:57,292 and in return, you teach me everything you know. 967 01:22:57,341 --> 01:22:58,638 Very well. 968 01:23:03,217 --> 01:23:05,447 It isn't especially important. 969 01:23:05,579 --> 01:23:07,945 Well, I guess it is, 970 01:23:08,068 --> 01:23:10,798 but I'd prefer to write it. 971 01:23:11,837 --> 01:23:13,862 Do you have a pencil? 972 01:24:39,062 --> 01:24:41,997 I forgot my handkerchief. Would you lend me yours? 973 01:24:42,094 --> 01:24:45,723 - I've only got Kleenex. - I never blow my nose on paper! 974 01:24:46,321 --> 01:24:48,414 Don't look now, but there's a strange guy over there. 975 01:24:48,970 --> 01:24:52,337 He's been following me for days. I don't know who he is. 976 01:24:52,674 --> 01:24:55,575 - Who could he be? - I have no idea. Here he comes. 977 01:25:06,115 --> 01:25:08,640 I know I'm no stranger to you. 978 01:25:08,765 --> 01:25:11,632 I've been watching you in secret for some time, 979 01:25:11,733 --> 01:25:14,668 but these last few days, I've made no effort to hide, 980 01:25:14,736 --> 01:25:17,034 and I know now that the moment has come. 981 01:25:19,524 --> 01:25:22,254 Before I saw you, I never loved anyone. 982 01:25:22,367 --> 01:25:24,428 I hate temporary things. 983 01:25:24,538 --> 01:25:29,134 I know life well, that everyone betrays everyone else. 984 01:25:29,645 --> 01:25:32,671 But it will be different with you and me. 985 01:25:32,903 --> 01:25:35,633 We'll never be apart, not even for a single hour. 986 01:25:36,414 --> 01:25:39,645 I don't work, and I have no obligations in life. 987 01:25:40,181 --> 01:25:42,741 You will be my sole preoccupation. 988 01:25:43,183 --> 01:25:48,521 I understand this is all too sudden for you to say yes right away, 989 01:25:48,610 --> 01:25:51,340 and that you need time to sever the temporary ties 990 01:25:51,452 --> 01:25:54,353 that bind you to temporary people. 991 01:25:55,411 --> 01:25:57,743 I am definitive. 992 01:26:03,392 --> 01:26:05,189 I am very happy. 993 01:26:09,075 --> 01:26:11,543 That man is crazy! 994 01:26:12,875 --> 01:26:14,706 Yes, I'm sure he is.