1
00:00:08,913 --> 00:00:13,612
STOLEN KISSES
2
00:00:15,710 --> 00:00:17,974
DEDICATED TO HENRI LANGLOIS'
CINÉMATHÈQUE FRANÇAISE
3
00:00:18,007 --> 00:00:21,443
Tonight the wind knocking at my door
4
00:00:21,645 --> 00:00:23,909
Speaks of love that is no more
5
00:00:24,039 --> 00:00:26,473
While the fire's embers fade
6
00:00:26,720 --> 00:00:30,656
Tonight a song of autumn quivers
7
00:00:30,932 --> 00:00:34,026
As the house around me shivers
8
00:00:34,730 --> 00:00:36,960
And I think of long-gone days
9
00:00:40,186 --> 00:00:44,145
What's left of loves that we once knew
10
00:00:44,366 --> 00:00:48,200
Of lovely days when romance was new
11
00:00:48,356 --> 00:00:51,587
Some photographs of days long past
12
00:00:51,930 --> 00:00:55,195
Nothing but these
13
00:00:55,536 --> 00:00:59,131
What's left of letters
splashed with perfume
14
00:00:59,493 --> 00:01:02,951
Breathless encounters and April's bloom
15
00:01:03,322 --> 00:01:07,258
Where can my heart find haven from
16
00:01:07,758 --> 00:01:09,316
These memories
17
00:01:10,790 --> 00:01:14,226
Long flowing tresses
blown in the breeze
18
00:01:14,779 --> 00:01:18,408
Stolen kisses, passionate dreams
19
00:01:18,671 --> 00:01:22,038
What's left of all these things
20
00:01:22,597 --> 00:01:24,360
Tell me, please
21
00:01:26,012 --> 00:01:29,504
A little village, love's hiding place
22
00:01:30,160 --> 00:01:33,789
A rustic landscape in spring's embrace
23
00:01:34,086 --> 00:01:37,920
And in the wisps of passing clouds
24
00:01:38,138 --> 00:01:40,834
Youth's vanished face
25
00:02:00,157 --> 00:02:02,352
What time is it?
26
00:02:02,427 --> 00:02:03,954
Ten to 4:00.
27
00:02:04,114 --> 00:02:06,309
What about now?
28
00:02:06,476 --> 00:02:07,943
Nine to 4:00.
29
00:02:08,102 --> 00:02:10,627
Try a roll of cotton wrapped in burlap.
30
00:02:10,943 --> 00:02:13,207
What time is it now?
31
00:02:13,496 --> 00:02:15,157
Eight to 4:00.
32
00:02:15,666 --> 00:02:18,794
I'm here for Doinel.
THE LILY IN THE VALLEY
33
00:02:18,830 --> 00:02:20,698
- Which of you is Doinel?
- I am. Why?
34
00:02:20,776 --> 00:02:22,268
Come here.
35
00:02:22,336 --> 00:02:26,136
- Can I take a leak?
- Not until 6:00.
36
00:02:26,269 --> 00:02:28,594
Filthy stinking bastard!
37
00:02:28,690 --> 00:02:30,455
You shouldn't have beaten up
that guard last week.
38
00:02:30,569 --> 00:02:33,231
- Doinel, take a leak for us!
- All right.
39
00:02:33,317 --> 00:02:35,310
- Get laid for us!
- Will do!
40
00:02:35,451 --> 00:02:36,841
- At 5:00!
- On the dot!
41
00:02:36,951 --> 00:02:39,112
We'll be thinking of you at 5:00!
42
00:02:39,289 --> 00:02:41,182
An antipersonnel mine is smaller
than an antitank mine.
43
00:02:41,323 --> 00:02:43,621
When it explodes...
44
00:02:43,748 --> 00:02:45,511
Wait here.
45
00:02:46,747 --> 00:02:49,580
...but it has no effect
on an armored vehicle.
46
00:02:50,226 --> 00:02:52,786
- What is it?
- Private Doinel is here.
47
00:02:53,417 --> 00:02:55,180
Just a minute.
48
00:02:57,375 --> 00:02:58,865
Now...
49
00:02:59,417 --> 00:03:03,183
you probe the ground
with your bayonet,
50
00:03:03,629 --> 00:03:08,123
and you say,
"What's this? I feel something hard."
51
00:03:08,293 --> 00:03:12,254
Just like your girlfriend says
when you're home on leave, right?
52
00:03:12,373 --> 00:03:16,173
Dismantling mines
is like handling broads:
53
00:03:16,234 --> 00:03:19,067
You have to go slowly.
54
00:03:19,174 --> 00:03:22,566
You don't put your hand
on a girl's ass right away, do you?
55
00:03:22,713 --> 00:03:24,681
You work your way around to it.
56
00:03:24,759 --> 00:03:27,560
It's the same way
with antitank mines.
57
00:03:28,073 --> 00:03:31,065
Good. Examine this until I return.
58
00:03:35,828 --> 00:03:38,661
So that's it.
59
00:03:38,804 --> 00:03:42,165
Good for you.
And even better for us, I might add.
60
00:03:42,433 --> 00:03:45,368
For the general good,
some individuals shouldn't be allowed
61
00:03:45,465 --> 00:03:48,434
to clutter up the army.
62
00:03:49,614 --> 00:03:51,445
Here's your record.
63
00:03:51,593 --> 00:03:54,562
"Private Antoine Doinel,
enlisted for three years,
64
00:03:54,656 --> 00:03:59,559
is hereby discharged
as temperamentally unfit for service."
65
00:04:00,814 --> 00:04:02,782
Some guys don't like the army.
66
00:04:02,962 --> 00:04:05,725
They're drafted, they serve,
and they're out.
67
00:04:05,856 --> 00:04:09,292
But they don't enlist.
Why did you join up?
68
00:04:10,261 --> 00:04:13,822
I had personal reasons.
69
00:04:14,090 --> 00:04:16,217
On account of some girl, no doubt.
70
00:04:16,396 --> 00:04:18,528
It's a disgrace.
The army is not an escape.
71
00:04:19,164 --> 00:04:22,133
Of course you've spent
your enlistment bonus.
72
00:04:22,195 --> 00:04:24,356
They should make you pay it back.
73
00:04:24,652 --> 00:04:26,643
If it were up to me...
74
00:04:26,731 --> 00:04:29,122
You've probably
got Communist connections.
75
00:04:29,727 --> 00:04:31,558
Those guys run everything these days.
76
00:04:31,646 --> 00:04:33,241
But never mind that.
77
00:04:33,907 --> 00:04:37,001
Assigned to Vidauban, went AWOL.
78
00:04:37,195 --> 00:04:40,494
Strasbourg, AWOL.
79
00:04:40,581 --> 00:04:44,076
Dupleix, AWOL.
80
00:04:44,187 --> 00:04:45,679
You're always AWOL.
81
00:04:46,449 --> 00:04:50,044
You're like a dog that goes anywhere
but where it's called.
82
00:04:50,533 --> 00:04:52,731
On top of that,
you got your civvies stolen.
83
00:04:52,899 --> 00:04:55,529
You must return that uniform
within 30 days!
84
00:04:56,213 --> 00:04:58,811
Your honorable discharge
was turned down
85
00:04:58,958 --> 00:05:01,654
by the general himself.
86
00:05:02,691 --> 00:05:05,057
You know that
without an honorable discharge,
87
00:05:05,121 --> 00:05:07,890
you can't get a job
with the civil service
88
00:05:07,925 --> 00:05:10,621
or any respectable private firm.
89
00:05:11,371 --> 00:05:13,739
You can always peddle
neckties in the street,
90
00:05:13,897 --> 00:05:16,493
though God knows
you'll never need one yourself.
91
00:05:17,051 --> 00:05:18,780
That's all.
92
00:05:18,975 --> 00:05:21,335
Good luck.
Here's hoping we never see you again.
93
00:05:21,551 --> 00:05:23,781
Dismissed.
94
00:06:07,823 --> 00:06:10,656
Where are you going?
Pay for the room first.
95
00:06:10,951 --> 00:06:12,680
Eight francs.
96
00:06:14,365 --> 00:06:16,893
Ginette got picked up again.
97
00:06:16,982 --> 00:06:18,472
Leave her a tip.
98
00:06:18,609 --> 00:06:20,600
Third time since Monday.
99
00:06:20,747 --> 00:06:22,877
Someone should take her
some sandwiches at the station.
100
00:06:22,950 --> 00:06:25,441
To hell with her. Count me out.
101
00:06:25,507 --> 00:06:27,375
I can't go. I'm stuck here.
102
00:06:38,171 --> 00:06:40,537
- Not on the mouth.
- Why not?
103
00:06:40,660 --> 00:06:42,525
Not with the customers.
104
00:06:47,841 --> 00:06:50,469
Don't touch my hair.
I just sprayed.
105
00:06:56,169 --> 00:06:59,627
I'm keeping my sweater on.
I'm getting over a cold.
106
00:07:00,828 --> 00:07:02,625
Come here. I'll wash you.
107
00:07:02,775 --> 00:07:04,265
What's the matter?
108
00:07:04,274 --> 00:07:05,969
Forget it.
109
00:07:06,317 --> 00:07:08,310
You can always find me at the Balto.
110
00:07:08,492 --> 00:07:11,555
Ask for Josiane.
If I'm not there, just wait ten minutes.
111
00:07:14,646 --> 00:07:16,810
What about Saturday?
112
00:07:16,880 --> 00:07:20,680
Sure. See you then, big boy.
113
00:07:23,549 --> 00:07:27,007
- Coming in or going out?
- I don't know. I'll follow you.
114
00:07:30,953 --> 00:07:34,550
You're my first soldier today.
115
00:07:34,655 --> 00:07:36,680
You'll bring me good luck.
116
00:07:37,112 --> 00:07:40,013
What branch are you in?
- I was in the artillery.
117
00:07:40,111 --> 00:07:42,045
Great!
118
00:07:42,186 --> 00:07:44,313
I love big guns.
119
00:09:20,314 --> 00:09:22,580
What a surprise! Come in.
120
00:09:22,643 --> 00:09:24,736
Lucien will be surprised to see you.
121
00:09:27,175 --> 00:09:29,439
Look who's here.
122
00:09:30,590 --> 00:09:34,119
- What a pleasure.
- How are you?
123
00:09:34,260 --> 00:09:36,091
Home on leave?
124
00:09:36,238 --> 00:09:38,672
No, I was discharged.
My enlistment was rescinded.
125
00:09:38,791 --> 00:09:41,316
- Have you eaten?
- Please don't bother.
126
00:09:41,439 --> 00:09:43,930
I'm sure you haven't had dinner.
Sit down.
127
00:09:45,684 --> 00:09:48,016
- Christine will be sorry she missed you.
- It doesn't matter.
128
00:09:48,141 --> 00:09:51,238
You're not sick, are you?
Was it a temporary discharge?
129
00:09:51,368 --> 00:09:53,466
No, it's permanent.
130
00:09:53,534 --> 00:09:56,765
"Instability of character."
Applies even in wartime.
131
00:09:57,459 --> 00:09:58,724
Very good. Bravo.
132
00:09:58,895 --> 00:10:00,558
The army!
133
00:10:00,650 --> 00:10:03,118
It's like the theater:
a wonderful anachronism.
134
00:10:05,055 --> 00:10:08,015
We never understood why you enlisted.
You left so abruptly.
135
00:10:08,154 --> 00:10:09,749
Lucien, don't pry.
136
00:10:10,448 --> 00:10:13,315
I got excited after reading
Military Servitude and Greatness.
137
00:10:13,415 --> 00:10:15,406
I actually thought it was like that.
138
00:10:15,744 --> 00:10:17,305
And now?
139
00:10:17,404 --> 00:10:19,065
I suppose you'll look for a job.
140
00:10:19,159 --> 00:10:21,627
Yeah, I'd like to find something.
141
00:10:21,839 --> 00:10:23,500
What about Shapiro?
142
00:10:24,712 --> 00:10:27,237
The Hotel Alsina.
143
00:10:28,445 --> 00:10:31,380
You're right.
I'll call him right now.
144
00:10:31,477 --> 00:10:34,310
A client of mine
has a hotel in Montmartre.
145
00:10:34,413 --> 00:10:37,507
His night clerk died
and he's looking for someone.
146
00:10:37,604 --> 00:10:39,970
Would that be all right?
- Yes, fine.
147
00:10:42,518 --> 00:10:44,748
Of course you were hoping
to see Christine.
148
00:10:45,997 --> 00:10:48,022
It doesn't matter.
I'll call her tomorrow.
149
00:10:48,167 --> 00:10:49,964
She's gone for a week.
150
00:10:50,113 --> 00:10:51,944
She's gone skiing with some friends.
151
00:10:52,092 --> 00:10:54,222
The conservatory is closed, you know.
152
00:10:54,393 --> 00:10:57,888
They replaced the director,
but the students preferred the old one.
153
00:10:58,985 --> 00:11:01,283
So they're boycotting classes.
It's quite a story.
154
00:11:02,814 --> 00:11:04,042
Really?
155
00:11:05,239 --> 00:11:07,730
This might work.
Come talk to Mr. Shapiro.
156
00:11:12,643 --> 00:11:16,079
What did you tell him about Christine?
157
00:11:16,217 --> 00:11:19,118
The truth.
She's gone skiing with friends.
158
00:11:19,217 --> 00:11:20,946
What should I have said?
159
00:11:21,036 --> 00:11:23,061
No, that's fine.
160
00:11:23,589 --> 00:11:27,525
He was very friendly
and said to come over right away.
161
00:11:27,642 --> 00:11:29,769
If you'll excuse me, I better go.
162
00:11:29,939 --> 00:11:32,100
You didn't even finish your cheese.
163
00:11:35,173 --> 00:11:37,200
Being a night clerk has its advantages.
164
00:11:37,379 --> 00:11:39,406
I was one at your age.
Gives you lots of time to read.
165
00:11:39,513 --> 00:11:41,210
Don't be afraid.
Shapiro's a nice guy.
166
00:11:41,300 --> 00:11:43,393
I'll call Christine and tell her
you stopped by.
167
00:12:18,509 --> 00:12:20,238
Hello, Christine.
168
00:12:20,710 --> 00:12:22,234
Evening, Antoine.
169
00:12:22,338 --> 00:12:24,806
I'm very happy to see you again.
You haven't changed.
170
00:12:25,337 --> 00:12:27,362
So you got out?
- Yeah, finally.
171
00:12:27,476 --> 00:12:30,912
That's what my parents said.
You'll have to tell me all about it.
172
00:12:31,145 --> 00:12:35,172
- Did you just get back today?
- Yes, I came over right away.
173
00:12:35,677 --> 00:12:37,269
Are you happy here?
174
00:12:37,369 --> 00:12:39,803
It's not bad. It's quiet.
175
00:12:39,921 --> 00:12:42,856
My parents are afraid you'll catch cold.
They sent you these.
176
00:12:42,953 --> 00:12:46,013
What are they? Vitamins?
That's kind, but--
177
00:12:46,112 --> 00:12:49,138
No, take them right way,
or you'll forget.
178
00:12:49,750 --> 00:12:52,184
Would you like something to drink?
179
00:12:52,303 --> 00:12:53,964
Okay. What do you have?
180
00:12:54,090 --> 00:12:56,788
Whatever you want.
Mineral water, Coca-Cola--
181
00:12:56,994 --> 00:12:58,484
A Coke.
182
00:13:04,748 --> 00:13:08,240
I thought I'd never see you again.
You hadn't written in six months.
183
00:13:09,919 --> 00:13:15,380
Well, I was usually either in prison
or in the infirmary.
184
00:13:15,790 --> 00:13:20,591
Besides, when I first started writing you,
you didn't write back very often.
185
00:13:20,609 --> 00:13:24,568
I did, but you wrote so many,
I couldn't answer them all.
186
00:13:24,661 --> 00:13:28,588
I counted once.
Nineteen letters in one week.
187
00:13:28,682 --> 00:13:31,480
I wondered when
you found the time to write.
188
00:13:31,587 --> 00:13:33,350
Me too.
189
00:13:34,108 --> 00:13:36,872
And they weren't always nice letters.
190
00:13:36,980 --> 00:13:39,710
When's your day off?
191
00:13:40,010 --> 00:13:41,068
Wednesday.
192
00:13:41,192 --> 00:13:43,251
Come to dinner then.
My parents want you to.
193
00:13:43,393 --> 00:13:46,851
Okay. Fine. Great.
See you Wednesday.
194
00:14:20,667 --> 00:14:23,795
- Hasn't Mrs. Colin come down yet?
- I haven't seen anybody.
195
00:14:23,890 --> 00:14:28,520
It can't be.
I was to meet her at 6:00.
196
00:14:28,676 --> 00:14:30,837
She'll make us miss our train
to London.
197
00:14:30,974 --> 00:14:33,568
They won't hold
the boat for us at Calais.
198
00:14:33,686 --> 00:14:37,486
She left a wake-up call, didn't she?
Check the register.
199
00:14:37,580 --> 00:14:40,048
You're hardly awake yourself.
Let me see.
200
00:14:40,547 --> 00:14:43,380
I'll look for myself.
You're all mixed up.
201
00:14:46,164 --> 00:14:48,359
Room 24.
202
00:14:48,493 --> 00:14:50,461
Then let's go.
Better bring your master key.
203
00:14:50,567 --> 00:14:53,868
She takes sleeping pills.
204
00:14:53,919 --> 00:14:56,114
Hurry up. What floor?
205
00:14:56,535 --> 00:14:58,833
What floor?
- Third.
206
00:15:01,034 --> 00:15:03,496
If we miss the train,
we miss the boat,
207
00:15:03,652 --> 00:15:06,052
and we don't make it to London.
208
00:15:09,299 --> 00:15:11,429
- This is it.
- Open the door!
209
00:15:11,502 --> 00:15:14,062
The sleeping pill
will have knocked her out.
210
00:15:15,458 --> 00:15:17,053
Go on!
211
00:15:17,150 --> 00:15:18,708
Julien, what are you doing here?
212
00:15:19,512 --> 00:15:21,742
Your husband? Which one?
213
00:15:22,958 --> 00:15:24,553
This is none of my business!
214
00:15:24,649 --> 00:15:26,583
What are you doing?
You're going too far!
215
00:15:27,904 --> 00:15:30,673
My mother was right.
You're pathetic.
216
00:15:30,809 --> 00:15:31,835
Be reasonable.
217
00:15:31,957 --> 00:15:35,757
Very smart. You should look
in the mirror right now.
218
00:15:36,360 --> 00:15:40,356
No, not like that.
No one can hear that.
219
00:15:40,450 --> 00:15:42,978
That doesn't make any noise.
Here, take this.
220
00:15:43,445 --> 00:15:45,572
Julien, don't! You're crazy!
221
00:15:46,285 --> 00:15:49,379
Not the flowers! The vase!
222
00:15:49,700 --> 00:15:52,100
That's it!
223
00:15:53,848 --> 00:15:57,375
Run and call the police.
He's smashing everything.
224
00:15:59,976 --> 00:16:03,139
- I'm coming.
- Hurry up.
225
00:16:04,347 --> 00:16:08,909
Call the cops.
Tell them it's urgent.
226
00:16:09,134 --> 00:16:12,865
Tell them it's an emergency.
That'll hurry 'em up a bit.
227
00:16:13,219 --> 00:16:15,653
You're doing great.
228
00:16:16,602 --> 00:16:19,537
- Fire department?
- Not the firemen. The cops!
229
00:16:21,260 --> 00:16:24,889
This is for you.
Buy some candy or something.
230
00:16:25,218 --> 00:16:26,685
Is this the police?
231
00:16:26,813 --> 00:16:30,146
I'm calling from the Hotel Alsina.
232
00:16:30,451 --> 00:16:34,080
Something's going on on the third floor.
- They're breaking everything.
233
00:16:34,152 --> 00:16:37,749
- They're breaking everything.
- Don't be afraid.
234
00:16:37,855 --> 00:16:39,755
Good. See you then.
235
00:16:40,152 --> 00:16:42,145
What's going on here?
236
00:16:42,226 --> 00:16:44,888
I don't know.
A man caught his wife by surprise.
237
00:16:45,067 --> 00:16:47,399
The woman in 24
was with the man from 19.
238
00:16:47,524 --> 00:16:49,219
Did you let him in?
239
00:16:49,311 --> 00:16:51,279
Yes, this gentlemen told me to.
240
00:16:51,417 --> 00:16:53,977
I get it -- a private detective.
Clear out.
241
00:16:54,098 --> 00:16:56,032
All right, all right.
242
00:16:56,873 --> 00:16:58,773
And you go with him.
243
00:17:00,991 --> 00:17:03,291
Here's your severance pay
244
00:17:03,352 --> 00:17:04,842
and your Christmas bonus.
245
00:17:11,713 --> 00:17:14,011
Young man!
246
00:17:19,563 --> 00:17:21,431
Sit down.
Can I buy you something?
247
00:17:21,573 --> 00:17:23,871
No, thanks. I just ordered.
248
00:17:25,052 --> 00:17:27,077
- You sure pulled a fast one.
- How so?
249
00:17:27,162 --> 00:17:29,453
You're a private detective.
250
00:17:29,520 --> 00:17:32,753
I've been working for the
Blady Agency for 30 years. You know it?
251
00:17:32,870 --> 00:17:35,065
You must have seen
their advertisement
252
00:17:35,231 --> 00:17:37,358
on the back of the phone book
with the guy like this.
253
00:17:37,466 --> 00:17:39,434
- Oh, yes, I have.
- That's the one.
254
00:17:39,987 --> 00:17:44,048
You didn't notice me,
but I was at the hotel last night.
255
00:17:44,103 --> 00:17:49,541
I was there when Mrs. Colin
and her boyfriend went upstairs.
256
00:17:49,783 --> 00:17:54,220
I knew we'd find 'em in the same bed.
I just had to get proof.
257
00:17:54,602 --> 00:17:57,801
- Why didn't you call the cops?
- They would never have come.
258
00:17:57,985 --> 00:18:01,386
First my client would have to
lodge a complaint with the DA,
259
00:18:01,463 --> 00:18:04,660
who would then have
to notify the police.
260
00:18:04,749 --> 00:18:07,274
So what happens
when the cops get there?
261
00:18:07,399 --> 00:18:09,128
That's the thing.
262
00:18:09,281 --> 00:18:12,739
The cops report that
at such and such a time,
263
00:18:12,823 --> 00:18:16,318
a Mr. Colin entered a hotel room,
264
00:18:16,493 --> 00:18:21,362
where he assaulted two people
sleeping in the same bed,
265
00:18:21,599 --> 00:18:24,193
one of whom just happened to be
266
00:18:24,312 --> 00:18:27,076
the wife of said Mr. Colin.
267
00:18:27,343 --> 00:18:31,839
The cops aren't usually supposed
to handle disturbances at night,
268
00:18:31,970 --> 00:18:36,798
but we managed to get
a nice little proof of adultery anyway.
269
00:18:36,853 --> 00:18:39,344
Not bad.
270
00:18:39,502 --> 00:18:42,903
Nice to chat with you,
but I've got to be going.
271
00:18:46,554 --> 00:18:48,285
I was supposed to make a phone call.
272
00:18:48,373 --> 00:18:51,174
Never mind.
I'll make it from the office.
273
00:18:51,277 --> 00:18:54,144
It's a shame you lost your job
because of all this.
274
00:18:54,469 --> 00:18:56,198
Well, that's life.
275
00:18:56,319 --> 00:18:58,651
After you.
- Thanks.
276
00:21:02,594 --> 00:21:04,619
- Hello, Lucien.
- Hi, Christine.
277
00:21:05,848 --> 00:21:07,475
Mother's not back yet?
278
00:21:07,540 --> 00:21:09,667
No, the trains are on strike.
She'll be home tomorrow.
279
00:21:09,806 --> 00:21:13,472
But there'll still be three for dinner.
Look who's here.
280
00:21:13,507 --> 00:21:16,305
Antoine, how are you?
281
00:21:16,347 --> 00:21:18,679
I expected you on Wednesday.
Aren't you at the hotel anymore?
282
00:21:18,804 --> 00:21:21,366
He got fired.
283
00:21:21,421 --> 00:21:24,222
- So you're looking for a job?
- No, I already found another one.
284
00:21:24,362 --> 00:21:26,596
- What does he do now?
- You'll never guess.
285
00:21:26,654 --> 00:21:29,452
But go ahead and try.
- I don't know.
286
00:21:30,037 --> 00:21:32,972
Selling newspapers?
- Better than that. Come on.
287
00:21:33,484 --> 00:21:35,452
A porter at Orly.
That's not too bad.
288
00:21:36,324 --> 00:21:38,019
No, that takes connections.
289
00:21:38,115 --> 00:21:39,243
Guess again.
290
00:21:39,355 --> 00:21:41,255
- I don't know.
- Use your imagination.
291
00:21:41,398 --> 00:21:44,131
- A painter?
- A dying breed. Doesn't pay.
292
00:21:44,275 --> 00:21:47,906
- A writer?
- No, this pays more.
293
00:21:48,258 --> 00:21:52,251
A water taster? It's a great job.
I saw it on TV.
294
00:21:52,312 --> 00:21:54,512
Too hard to break into.
This is easier.
295
00:21:54,673 --> 00:21:56,368
You drive cabs at night?
296
00:21:57,003 --> 00:21:58,698
It could be related.
297
00:22:01,470 --> 00:22:03,529
- A poet?
- Worse.
298
00:22:03,673 --> 00:22:05,131
- Worse?
- A necktie peddler.
299
00:22:05,236 --> 00:22:06,999
Less intellectual, more dangerous.
300
00:22:07,119 --> 00:22:09,146
- I don't know.
- I said dangerous.
301
00:22:09,224 --> 00:22:10,591
I don't know.
302
00:22:10,693 --> 00:22:13,890
Want some help?
I'll give you a clue.
303
00:22:15,479 --> 00:22:17,106
It involves a revolver?
304
00:22:17,207 --> 00:22:18,597
It's a magnifying glass.
305
00:22:21,160 --> 00:22:23,494
- I can't guess.
- Tell her.
306
00:22:23,553 --> 00:22:25,614
Here's another clue.
307
00:22:25,723 --> 00:22:28,023
- A sheriff?
- Exactly.
308
00:22:28,185 --> 00:22:29,350
See his horse outside?
309
00:22:29,457 --> 00:22:32,426
I'm working for a detective agency.
310
00:22:33,414 --> 00:22:36,406
Meet Antoine Bond of the FBI.
311
00:22:38,999 --> 00:22:41,968
You know the Blady Agency?
312
00:22:42,062 --> 00:22:45,031
Investigations, searches, surveillance.
313
00:22:46,402 --> 00:22:49,362
Congratulations.
You can tell us about it over dinner.
314
00:22:49,402 --> 00:22:51,302
Come give me a hand.
315
00:22:54,986 --> 00:22:58,654
Antoine, I can't stay long.
I'm meeting some friends later.
316
00:22:58,751 --> 00:23:01,213
Do you mind?
- No, not at all.
317
00:23:01,369 --> 00:23:05,171
- Are you sure?
- Absolutely positive.
318
00:23:05,230 --> 00:23:08,156
- Would you tell me if you did mind?
- Certainly not.
319
00:23:08,298 --> 00:23:10,860
But I assure you, I don't mind.
320
00:23:39,981 --> 00:23:43,373
- All right, start singing!
- I'm no canary!
321
00:23:43,496 --> 00:23:44,820
Objection, Your Honor.
322
00:23:44,928 --> 00:23:49,262
Be careful. Anything you say
can be used against you.
323
00:23:52,140 --> 00:23:54,836
Catherine, good work
on the investigation in London.
324
00:23:54,948 --> 00:23:57,746
But did you really need
to order room service for every meal?
325
00:23:57,853 --> 00:24:00,686
You know the London Hilton
is at an angle.
326
00:24:00,788 --> 00:24:04,690
My window was the perfect lookout
to see him coming and going.
327
00:24:05,001 --> 00:24:07,096
Anything new on the case
at the St. Pierre market?
328
00:24:07,171 --> 00:24:08,103
Nothing.
329
00:24:08,255 --> 00:24:10,917
There's no way the salesgirl
could be stealing.
330
00:24:11,032 --> 00:24:14,195
We've tailed her leaving the store
for three weeks.
331
00:24:14,446 --> 00:24:17,643
She can't hide stuff in her coat,
and her bag's too small.
332
00:24:18,275 --> 00:24:21,574
She's no thief. I don't get it.
333
00:24:22,360 --> 00:24:25,659
We'll drop that for now.
I have a hunch about it.
334
00:24:25,870 --> 00:24:28,464
I'm almost sure
her boss is making it all up.
335
00:24:28,583 --> 00:24:32,717
He doesn't think she's a thief.
He's in love with her.
336
00:24:32,895 --> 00:24:35,855
He's looking for some angle
to work himself into her life.
337
00:24:36,465 --> 00:24:38,797
He's smitten with her
and can't tell us the truth.
338
00:24:38,922 --> 00:24:41,857
Like the minister of agriculture
three years ago.
339
00:24:41,954 --> 00:24:44,252
But he came to a bad end.
340
00:24:45,401 --> 00:24:47,995
What "bing bing"?
He hanged himself.
341
00:24:48,209 --> 00:24:50,202
No, he shot himself in the head.
342
00:24:50,383 --> 00:24:55,016
Sorry, but he hanged himself
from a beam at the ministry.
343
00:24:55,038 --> 00:24:58,701
Hanging doesn't spill
your brains all over the floor.
344
00:24:58,739 --> 00:25:00,730
With the belt from his bathrobe.
345
00:25:00,878 --> 00:25:02,709
You always have to have
the last word, Henri.
346
00:25:02,856 --> 00:25:08,717
I was arguing with your father
before you made your first communion.
347
00:25:08,759 --> 00:25:10,351
Doinel, you stay.
348
00:25:10,483 --> 00:25:13,577
My father was patient with you,
but my patience is limited.
349
00:25:13,674 --> 00:25:15,699
Limited is right.
I mean, your patience.
350
00:25:15,844 --> 00:25:18,506
- Mr. Albani is here for his appointment.
- Show him in.
351
00:25:18,939 --> 00:25:22,466
I'll see you in a few minutes.
Wait out here.
352
00:25:24,014 --> 00:25:25,641
Hello.
353
00:25:44,245 --> 00:25:46,338
- Waiting for the boss?
- Yes.
354
00:25:46,416 --> 00:25:48,441
Come sit in here.
355
00:25:53,755 --> 00:25:55,723
It concerns a friend
356
00:25:56,595 --> 00:25:58,586
who was staying with me.
357
00:25:58,733 --> 00:26:02,399
He disappeared a month ago
without leaving an address.
358
00:26:02,404 --> 00:26:07,398
He left clothes and personal items
I'd like to return to him.
359
00:26:07,733 --> 00:26:10,725
So you'd like us
to find out where he is?
360
00:26:11,530 --> 00:26:14,192
But not just that.
361
00:26:14,306 --> 00:26:16,106
I'd like to know about his life:
362
00:26:16,289 --> 00:26:19,352
what he does, who he meets.
363
00:26:20,050 --> 00:26:21,415
I understand.
364
00:26:21,486 --> 00:26:24,216
We'll find his address,
365
00:26:24,327 --> 00:26:27,296
set up surveillance,
and begin an investigation.
366
00:26:28,666 --> 00:26:32,363
It'll cost 300 francs a day.
- Fine.
367
00:26:32,495 --> 00:26:36,829
Do you think it will take long?
368
00:26:36,931 --> 00:26:40,599
That depends on whether
your friend's address--
369
00:26:40,697 --> 00:26:44,155
I mean, this gentleman's address
is easy to find.
370
00:26:44,272 --> 00:26:46,800
What is his profession?
371
00:26:46,856 --> 00:26:48,348
He's a magician in a nightclub.
372
00:26:48,452 --> 00:26:52,445
He does an act with cords
of different colors.
373
00:26:53,462 --> 00:26:56,295
I always do the crossword puzzle
to keep my mind sharp.
374
00:26:56,429 --> 00:26:59,193
Too bad they're so easy.
375
00:27:01,822 --> 00:27:04,052
I'll have a letter
to dictate in a moment.
376
00:27:04,822 --> 00:27:06,881
We'll get started on this right away.
377
00:27:07,088 --> 00:27:08,646
Call me in a few days.
378
00:27:08,716 --> 00:27:10,843
Thank you very much.
379
00:27:14,109 --> 00:27:15,599
Is Doinel there?
380
00:27:15,673 --> 00:27:17,300
Yes, sir.
381
00:27:17,715 --> 00:27:22,175
First, are you sure
you understand yourself?
382
00:27:22,470 --> 00:27:25,030
Because I need to understand you.
383
00:27:25,154 --> 00:27:27,650
Keep in mind we're not the FBI.
384
00:27:27,703 --> 00:27:31,469
We're not under oath, and we never
impersonate a police officer.
385
00:27:31,884 --> 00:27:34,478
We rely on initiative and quick wits.
386
00:27:34,596 --> 00:27:37,121
Our work is 10 % inspiration,
90 % perspiration.
387
00:27:59,200 --> 00:28:03,227
That place serves great
pork and lentils on Thursdays.
388
00:28:12,826 --> 00:28:14,726
- I'm here to see Christine.
- She's out.
389
00:28:14,964 --> 00:28:18,024
No, come in and have something.
390
00:28:43,046 --> 00:28:44,641
Shall I come by tonight?
391
00:28:44,738 --> 00:28:48,335
I said Saturday. If that's not good
enough, let's just call it quits.
392
00:28:48,439 --> 00:28:50,771
No, Saturday's fine.
393
00:29:01,715 --> 00:29:04,946
Why that look?
Is something wrong?
394
00:29:05,384 --> 00:29:09,150
Catherine's impossible. I've never met
a woman who didn't care about marriage.
395
00:29:09,309 --> 00:29:13,507
I've been dating a girl like that
for two years. I know it'll never work.
396
00:29:13,585 --> 00:29:15,416
Why not get yourself a whore?
397
00:29:15,564 --> 00:29:18,192
I can't stand them.
They're all filthy.
398
00:29:18,245 --> 00:29:20,805
When I was your age,
I ate from carts in the street
399
00:29:20,926 --> 00:29:25,260
and slept with slobs who used
safety pins to hold their bra on.
400
00:29:26,829 --> 00:29:30,196
But I can't do that anymore.
Too bad, in a way.
401
00:29:30,307 --> 00:29:32,537
I've got a date
with this really tall girl.
402
00:29:32,637 --> 00:29:35,834
What do you do
when the girl is taller than you?
403
00:29:35,928 --> 00:29:37,557
Nothing special.
404
00:29:37,679 --> 00:29:42,275
But I mean really tall.
Otherwise it can look, you know...
405
00:29:42,338 --> 00:29:44,966
Just look professional.
406
00:30:00,368 --> 00:30:02,962
Did you have a good time
with that girl after all?
407
00:30:03,240 --> 00:30:05,902
At first it was terrible,
408
00:30:06,017 --> 00:30:09,009
but later on it was fantastic!
409
00:30:09,112 --> 00:30:11,776
The walls were shaking!
410
00:30:11,825 --> 00:30:13,952
You see? Listen.
411
00:30:14,505 --> 00:30:17,668
When my grandfather died,
I was very sad,
412
00:30:17,760 --> 00:30:20,194
and my cousin was crying her eyes out.
413
00:30:20,281 --> 00:30:23,414
After the traditional family meal,
414
00:30:23,536 --> 00:30:27,705
she and I went up to the attic, and
I screwed her right there on the floor.
415
00:30:27,876 --> 00:30:31,676
If anyone had caught us,
it would have seemed monstrous.
416
00:30:31,737 --> 00:30:35,232
But making love is a way
of compensating for death.
417
00:30:35,248 --> 00:30:37,443
You need to prove you still exist.
418
00:30:53,309 --> 00:30:55,436
Hello, Antoine.
419
00:30:56,724 --> 00:30:58,421
Christine will be here any minute.
420
00:30:58,511 --> 00:31:01,036
Are you eating with us
or going straight to the movies?
421
00:31:01,160 --> 00:31:03,185
I'm taking her to a nightclub tonight.
422
00:31:03,298 --> 00:31:05,493
It's for a case at work.
423
00:31:05,595 --> 00:31:08,291
Right, you're a detective now.
Must be exciting.
424
00:31:08,436 --> 00:31:11,837
It is. Just this afternoon,
we had a very strange case.
425
00:31:12,234 --> 00:31:15,533
A woman came to the agency
426
00:31:15,615 --> 00:31:21,781
because even though her nanny took
her little twins out every day for a walk,
427
00:31:21,807 --> 00:31:26,801
the twins looked pale and sickly,
and she couldn't figure out why.
428
00:31:27,263 --> 00:31:31,529
Since she had to work,
she asked us to tail the nanny,
429
00:31:32,050 --> 00:31:34,382
and I was given the assignment.
430
00:31:34,795 --> 00:31:38,856
So this afternoon I waited
outside the woman's building
431
00:31:38,911 --> 00:31:41,106
for the nanny to come out.
432
00:31:41,241 --> 00:31:43,334
She came out with the twins
433
00:31:43,475 --> 00:31:47,673
and headed off for a park,
and I followed.
434
00:31:47,719 --> 00:31:50,517
Antoine, you're here.
How are you?
435
00:31:50,686 --> 00:31:52,984
What did I do with that thing?
436
00:31:54,069 --> 00:31:56,003
Ah, you've come for Christine.
437
00:31:56,144 --> 00:31:58,374
So they're in the park.
438
00:31:58,505 --> 00:32:02,674
She crosses straight through
to the other side of the park,
439
00:32:02,781 --> 00:32:05,306
goes in a doorway,
440
00:32:05,621 --> 00:32:08,388
and leaves the babies
with the concierge
441
00:32:08,429 --> 00:32:12,297
in this filthy, disgusting room.
442
00:32:12,387 --> 00:32:17,256
Then she crosses the street
and enters a striptease joint,
443
00:32:17,747 --> 00:32:20,841
where she did
a "naughty nanny" number,
444
00:32:20,939 --> 00:32:24,932
taking off her uniform and doing
a few things with the bottle.
445
00:32:25,311 --> 00:32:29,372
It was a nonstop show, so she did
her act again 15 minutes later.
446
00:32:30,226 --> 00:32:34,356
Then she returned
to the concierge's room,
447
00:32:34,406 --> 00:32:38,934
picked up the twins,
tipped the concierge and left.
448
00:32:39,033 --> 00:32:41,866
Unbelievable.
No wonder they looked so pale.
449
00:32:42,575 --> 00:32:46,875
Then I wrote up my report
and called it in to the office.
450
00:32:46,947 --> 00:32:48,312
That's incredible.
451
00:32:48,415 --> 00:32:52,274
- Hi, Antoine. Have you been here long?
- He's been waiting two hours.
452
00:32:52,372 --> 00:32:56,103
- What are you looking for?
- I can't find the Langmans' address.
453
00:32:56,297 --> 00:32:59,698
He did me a favor.
I want to send his wife some flowers.
454
00:32:59,775 --> 00:33:01,834
Give them a call.
We have their number.
455
00:33:01,978 --> 00:33:06,647
I'd look pretty stupid, calling up
so I could surprise them with flowers.
456
00:33:06,764 --> 00:33:09,790
You have the phone number
and you need the address?
457
00:33:09,892 --> 00:33:12,855
Yes, it's 525-55-73.
458
00:33:12,987 --> 00:33:15,683
No problem. I'll handle it.
459
00:33:21,634 --> 00:33:23,431
What are you doing?
460
00:33:26,996 --> 00:33:30,488
Is this 525-55-73?
Mrs. Langman?
461
00:33:31,081 --> 00:33:34,847
Madame, if I say "Chiquita,"
what do you say?
462
00:33:35,070 --> 00:33:36,128
Banana!
463
00:33:36,154 --> 00:33:38,918
Congratulations!
You just won five bunches of bananas!
464
00:33:38,931 --> 00:33:41,729
To what address
should we deliver them, please?
465
00:33:41,994 --> 00:33:45,953
No. 6 rue Ribera.
Thank you, and congratulations!
466
00:33:46,207 --> 00:33:49,643
- Very clever.
- One of the many tricks of the trade.
467
00:33:51,312 --> 00:33:53,371
So are you taking me to the movies?
468
00:33:53,515 --> 00:33:56,043
I need to go to a nightclub
tonight for my work.
469
00:33:56,199 --> 00:33:58,431
But it's a nice place,
with interesting acts.
470
00:33:58,875 --> 00:34:01,708
Did you want to go to the movies?
- No, that's fine.
471
00:34:01,716 --> 00:34:03,445
With the lights up,
472
00:34:03,567 --> 00:34:06,536
you'll behave yourself
better than at the movies.
473
00:34:45,850 --> 00:34:50,747
There was once an old sailor,
a magician and a teller of tales.
474
00:34:50,896 --> 00:34:54,063
He was ageless.
In fact, he still lives on.
475
00:34:54,183 --> 00:34:56,108
A remarkable character.
476
00:35:00,210 --> 00:35:04,476
Children find him even to this day,
seated on the steps near the water,
477
00:35:04,805 --> 00:35:09,665
playing with cords
and telling colorful legends.
478
00:35:09,724 --> 00:35:14,257
He has cords of every kind,
every length and every color:
479
00:35:14,379 --> 00:35:17,012
white and red,
480
00:35:17,155 --> 00:35:19,282
green and yellow,
481
00:35:19,676 --> 00:35:23,009
tangerine and burgundy,
purple and blue.
482
00:35:24,335 --> 00:35:28,328
He'd say not a word,
as if he saw no one.
483
00:35:28,739 --> 00:35:31,506
But we saw him,
seated in the June moonlight,
484
00:35:31,547 --> 00:35:35,415
taking his gold cord
and placing it at his side.
485
00:35:36,334 --> 00:35:41,362
Then, as if performing a sacred ritual,
486
00:35:42,302 --> 00:35:46,363
as if rediscovering a lost art,
487
00:35:47,567 --> 00:35:51,833
he would slowly tie knots
in the blue cord.
488
00:35:53,406 --> 00:35:56,307
Then, from the cord
now wrapped around his hand,
489
00:35:57,013 --> 00:36:00,041
the knots left the blue cord
490
00:36:00,176 --> 00:36:03,534
and formed as if by magic
in the golden cord.
491
00:36:04,512 --> 00:36:05,845
Then...
492
00:36:05,948 --> 00:36:09,884
he would send them back
from the gold cord to the blue.
493
00:36:10,383 --> 00:36:12,308
And he was happy,
494
00:36:12,394 --> 00:36:16,660
though no one around him
knew what to make of this.
495
00:36:16,926 --> 00:36:19,087
Once again he'd wrap
the blue cord around his hand,
496
00:36:19,163 --> 00:36:21,261
and the knots would leave
the blue cord
497
00:36:21,329 --> 00:36:24,289
to form in the gold cord.
498
00:36:24,329 --> 00:36:27,628
Then he'd send them back
from the gold cord to the blue,
499
00:36:28,637 --> 00:36:32,437
and they'd leave the blue cord
500
00:36:32,595 --> 00:36:34,961
to mysteriously tie themselves
501
00:36:35,083 --> 00:36:37,142
in the gold cord.
502
00:36:46,731 --> 00:36:49,291
I'm sorry, but I have to go.
It's for my job.
503
00:38:16,371 --> 00:38:18,896
I have to give you a kiss.
504
00:38:19,019 --> 00:38:22,978
Albert, remember Antoine?
My husband Albert.
505
00:38:23,104 --> 00:38:26,267
- What are you doing here?
- Waiting for a friend.
506
00:38:27,221 --> 00:38:29,917
I bet you're wondering
if it's a boy or a girl.
507
00:38:30,891 --> 00:38:33,451
You should come for dinner sometime.
Right, Albert?
508
00:38:33,572 --> 00:38:34,664
Of course.
509
00:38:34,847 --> 00:38:37,179
Did my mother give you my number?
510
00:38:37,241 --> 00:38:38,435
Yes, I think so.
511
00:38:38,614 --> 00:38:41,412
You haven't worn out
your finger dialing.
512
00:38:41,517 --> 00:38:44,714
You didn't used to be afraid
of the telephone.
513
00:38:45,347 --> 00:38:47,713
Well, bye now.
514
00:39:15,503 --> 00:39:17,403
Hi, it's Antoine.
515
00:39:17,514 --> 00:39:21,541
I'm calling because I ran off
in such a hurry last time.
516
00:39:22,108 --> 00:39:23,666
I hope you're not mad.
517
00:39:23,800 --> 00:39:27,534
It was for my job.
I was shadowing someone.
518
00:39:27,634 --> 00:39:30,867
That magician we saw.
I hope you're not mad.
519
00:39:30,948 --> 00:39:33,874
Of course not. I know how it is
when you're a detective.
520
00:39:33,916 --> 00:39:37,408
You say that, but I hear
something in your voice--
521
00:39:37,650 --> 00:39:40,178
- Sounds like you're mad at me.
- No, not at all.
522
00:39:40,235 --> 00:39:42,535
I assure you.
You mustn't think that.
523
00:39:42,596 --> 00:39:47,260
Maybe we could do something tonight.
I'd like that.
524
00:39:47,287 --> 00:39:51,621
So would I, but I'm a little tired today.
I went to a demonstration yesterday.
525
00:39:51,659 --> 00:39:53,390
A demonstration?
526
00:39:53,478 --> 00:39:56,879
With cops and clubs
and beatings and all that?
527
00:39:57,690 --> 00:39:59,785
You know my friend Marie?
528
00:39:59,860 --> 00:40:01,421
Yes, very interesting.
529
00:40:01,519 --> 00:40:03,478
She had to go to the hospital.
It was terrible.
530
00:40:03,562 --> 00:40:06,258
Good. That's great.
531
00:40:06,881 --> 00:40:10,273
Please don't cut us off, miss.
532
00:40:10,295 --> 00:40:13,492
Christine, I can't hear you.
There's noise on the line.
533
00:40:13,965 --> 00:40:16,456
I can't hear you.
534
00:40:30,368 --> 00:40:32,634
What are you doing?
535
00:40:32,697 --> 00:40:34,824
Don't put that dirty paper
on my windshield.
536
00:40:34,963 --> 00:40:38,729
It messes up my car.
This paper is filthy.
537
00:40:39,080 --> 00:40:41,005
Those flyers aren't clean.
538
00:40:41,190 --> 00:40:42,819
Don't ever do that.
539
00:40:56,217 --> 00:40:58,208
6:55, the post office closes.
540
00:40:58,354 --> 00:41:00,714
6:58, the subject has not reappeared.
541
00:41:00,875 --> 00:41:02,740
7:04, operation suspended.
542
00:41:02,885 --> 00:41:04,978
So your report would indicate
543
00:41:05,120 --> 00:41:08,021
the magician spent the night
in the post office.
544
00:41:08,151 --> 00:41:09,484
You must be kidding.
545
00:41:09,587 --> 00:41:12,750
I lost sight of him, sir.
I'm not sure where he went.
546
00:41:12,842 --> 00:41:15,709
Perhaps our magician
made himself disappear.
547
00:41:16,767 --> 00:41:20,168
What sort of place is this nightclub?
A fancy cabaret?
548
00:41:20,246 --> 00:41:22,874
No, it's one of those artsy places,
549
00:41:22,990 --> 00:41:25,959
with candles on the tables
and Vivaldi in the bathrooms.
550
00:41:26,341 --> 00:41:29,208
What's this statue you mention?
551
00:41:29,309 --> 00:41:32,801
He makes all his appointments
in front of a statue of Joan of Arc.
552
00:41:32,883 --> 00:41:34,851
Is it an equestrian statue?
553
00:41:36,170 --> 00:41:38,832
- Mr. Tabard is here for his appointment.
- Show him in.
554
00:41:38,882 --> 00:41:41,651
I'm sure the magician gave you the slip.
555
00:41:41,786 --> 00:41:44,050
I'll have to put someone else
on the case.
556
00:41:44,184 --> 00:41:47,579
I don't know what to do with you.
You mean well, but--
557
00:41:47,658 --> 00:41:49,592
It's discouraging.
558
00:41:49,731 --> 00:41:51,528
You may go.
559
00:41:55,859 --> 00:41:57,724
Mr. Tabard.
560
00:42:06,868 --> 00:42:08,736
I may as well be frank:
561
00:42:08,815 --> 00:42:12,114
I have no special reason
for coming to see you.
562
00:42:12,517 --> 00:42:16,886
People don't usually come to us
out of curiosity.
563
00:42:18,453 --> 00:42:22,617
Are you married?
564
00:42:23,462 --> 00:42:25,327
Very happily married.
565
00:42:25,441 --> 00:42:28,103
To a superior woman, I must say.
566
00:42:30,228 --> 00:42:32,221
No problem in that regard.
567
00:42:32,302 --> 00:42:34,099
And my health is very good.
568
00:42:34,855 --> 00:42:37,155
Delighted to hear it.
569
00:42:37,216 --> 00:42:38,683
What is your profession?
570
00:42:38,748 --> 00:42:42,616
The shop is doing very well.
We double our revenues every year.
571
00:42:43,854 --> 00:42:45,048
What shop?
572
00:42:46,885 --> 00:42:49,752
My shoe shop.
573
00:42:49,981 --> 00:42:54,042
Shoes for men, women and children,
especially children.
574
00:42:54,098 --> 00:42:56,731
Everyone needs shoes,
575
00:42:56,874 --> 00:43:00,708
and with traffic these days,
more and more people are walking.
576
00:43:01,501 --> 00:43:05,232
Then you're a happy man.
No cares, no enemies.
577
00:43:06,671 --> 00:43:08,436
No enemies would be going too far.
578
00:43:08,522 --> 00:43:12,049
From the time I was a little boy,
through college and the army,
579
00:43:12,128 --> 00:43:14,119
others have always been jealous of me.
580
00:43:14,266 --> 00:43:16,496
Mind you, I don't lose sleep over it.
581
00:43:16,627 --> 00:43:19,892
And I do have one very serious fault.
582
00:43:20,488 --> 00:43:22,353
I'm too frank.
583
00:43:22,787 --> 00:43:25,517
Yes, that can be a problem.
584
00:43:25,722 --> 00:43:29,317
But I still don't understand
the reason for your visit.
585
00:43:29,392 --> 00:43:31,553
What would you like us
to do for you?
586
00:43:34,370 --> 00:43:37,032
Nobody likes me,
and I'd like to know why.
587
00:43:38,423 --> 00:43:41,859
I know what you'll say:
I should see a psychoanalyst.
588
00:43:42,922 --> 00:43:44,881
It's not the money.
I could certainly afford it.
589
00:43:44,965 --> 00:43:48,423
But I won't waste my time lying
on a couch, talking about my childhood.
590
00:43:48,507 --> 00:43:51,435
I'm not a sissy.
Besides, the shop leaves me no time.
591
00:43:51,570 --> 00:43:54,971
You give the shoe business 24 hours a day
or you find another line of work.
592
00:43:57,378 --> 00:44:00,545
If you feel everyone hates you,
593
00:44:00,665 --> 00:44:02,963
perhaps you've shown contempt--
594
00:44:03,091 --> 00:44:05,186
Absolutely not.
I look down on no one.
595
00:44:05,261 --> 00:44:08,321
Anyone can come
to Tabard's for shoes.
596
00:44:09,346 --> 00:44:12,975
Jewish women, Arab women...
597
00:44:14,260 --> 00:44:16,888
even a Chinaman's wife,
598
00:44:17,132 --> 00:44:20,231
if she can wear high heels.
599
00:44:20,355 --> 00:44:21,879
That'll be the day!
600
00:44:23,451 --> 00:44:27,219
No, I feel I'm hated
601
00:44:27,311 --> 00:44:31,407
but I don't know by whom.
602
00:44:32,354 --> 00:44:35,653
I feel it in the air
when I go out in public,
603
00:44:35,736 --> 00:44:39,672
to a restaurant or a movie
or a boxing match.
604
00:44:40,427 --> 00:44:44,454
When I speak to my concierge,
she shrugs her shoulders at me.
605
00:44:45,023 --> 00:44:49,255
And my wife is always laughing,
except when I say something funny.
606
00:44:50,703 --> 00:44:53,171
And the salesgirls are the worst.
607
00:44:54,437 --> 00:44:59,539
If I comment on their work,
for example,
608
00:44:59,574 --> 00:45:01,604
they talk back.
609
00:45:01,776 --> 00:45:05,077
They argue with me.
610
00:45:05,159 --> 00:45:07,550
You must have friends.
611
00:45:07,616 --> 00:45:09,743
No, no friends.
612
00:45:09,850 --> 00:45:12,448
Good thing I don't need any,
'cause I'd never be able to make one.
613
00:45:12,594 --> 00:45:15,085
How many salesgirls do you have?
614
00:45:15,152 --> 00:45:17,145
Four, plus the cashier.
615
00:45:18,785 --> 00:45:22,881
We could begin with
an investigation in your store.
616
00:45:24,082 --> 00:45:26,846
I could place a periscope there.
617
00:45:27,593 --> 00:45:29,654
Yes, a periscope.
Let me explain.
618
00:45:29,730 --> 00:45:32,961
- Send Doinel in.
- Right away, sir.
619
00:45:33,049 --> 00:45:35,540
Antoine, Mr. Blady wants to see you.
620
00:45:37,134 --> 00:45:39,364
He said right now.
621
00:45:39,559 --> 00:45:41,359
He's going to chew me out again.
622
00:45:41,442 --> 00:45:45,076
Let me tell you what my father
told me when I came to Paris:
623
00:45:45,176 --> 00:45:48,009
"Respect your boss."
624
00:45:51,207 --> 00:45:53,141
This is a periscope.
625
00:45:53,792 --> 00:45:56,556
Mr. Tabard, this is Antoine Doinel.
626
00:46:01,738 --> 00:46:04,104
That's all. You can go now.
627
00:46:07,100 --> 00:46:08,465
He's very young.
628
00:46:08,568 --> 00:46:12,429
Yes, but he's brilliant,
especially for investigations.
629
00:46:12,524 --> 00:46:16,255
Tailing someone is another story.
- Send him over and I'll hire him.
630
00:46:17,151 --> 00:46:20,120
That wouldn't be wise.
He'd look like your puppet.
631
00:46:20,156 --> 00:46:22,151
You mustn't appear
to know each other.
632
00:46:22,225 --> 00:46:25,217
Place an ad in the paper
for a stock boy,
633
00:46:25,321 --> 00:46:27,519
eliminate the other applicants,
and then hire him.
634
00:46:27,651 --> 00:46:30,017
All right, you have your materials.
635
00:46:30,523 --> 00:46:33,014
I'll give the signal to start.
636
00:46:33,459 --> 00:46:35,120
Ready.
637
00:46:35,277 --> 00:46:37,973
One, two, three, go.
638
00:47:08,401 --> 00:47:10,460
Show me your packages.
639
00:47:11,976 --> 00:47:15,241
Very good.
We'll hire this young man.
640
00:47:37,090 --> 00:47:39,183
Hi.
641
00:47:39,611 --> 00:47:41,408
How are things?
642
00:47:41,558 --> 00:47:44,220
Fine. I'm working in a shoe shop.
643
00:47:44,334 --> 00:47:47,064
I'm doing okay too.
You know my television scripts?
644
00:47:47,175 --> 00:47:49,143
I took them to one of the stations.
645
00:47:49,281 --> 00:47:51,943
They read them
and they're interested.
646
00:47:51,961 --> 00:47:54,020
I'm just waiting.
I'm sure they'll make them.
647
00:47:55,088 --> 00:47:56,555
So I'm happy.
648
00:47:57,960 --> 00:47:59,928
Well, see ya.
649
00:48:13,916 --> 00:48:15,611
Is there a restaurant nearby?
650
00:48:15,927 --> 00:48:18,361
You should eat with us.
651
00:48:18,512 --> 00:48:20,241
You have something planned?
652
00:48:20,394 --> 00:48:23,454
We share what we bring from home.
653
00:48:24,160 --> 00:48:26,822
Yes, eat with us.
We'll manage just fine.
654
00:48:28,021 --> 00:48:30,080
Help me set the table.
655
00:48:34,882 --> 00:48:37,783
Say, about the boss, Mr. Tabard.
656
00:48:38,328 --> 00:48:39,989
Seems like a nice guy.
657
00:48:40,147 --> 00:48:42,138
It's obvious you don't know
the old dinosaur!
658
00:48:46,626 --> 00:48:50,118
You're not leaving till you find
that pair of pumps I asked for.
659
00:48:50,296 --> 00:48:53,595
They didn't come in, ma'am.
It would be in my receipts.
660
00:48:53,678 --> 00:48:57,079
I don't know what
they taught you in school.
661
00:48:57,188 --> 00:49:01,955
The factory double-checked.
You signed the delivery slip yourself.
662
00:49:02,166 --> 00:49:05,829
I signed lots of slips today.
I have no idea where they are.
663
00:49:05,900 --> 00:49:09,233
The client paid for those shoes!
664
00:49:09,825 --> 00:49:12,623
I already went through
the unmarked boxes.
665
00:49:12,730 --> 00:49:14,425
They have to be here somewhere.
666
00:49:14,485 --> 00:49:16,544
The boxes must have gotten mixed up.
667
00:49:16,686 --> 00:49:18,451
I don't care how you find them,
668
00:49:18,537 --> 00:49:22,997
but I want those shoes
first thing tomorrow morning.
669
00:50:54,698 --> 00:50:58,259
Ma'am, you shouldn't be in here.
The shop is closed.
670
00:50:58,335 --> 00:50:59,825
If all our customers did like you--
671
00:50:59,936 --> 00:51:03,237
Then their names would be
Fabienne Tabard too.
672
00:51:03,665 --> 00:51:06,759
I'm the boss's wife.
- I'm sorry. Forgive me.
673
00:51:07,717 --> 00:51:11,084
It doesn't matter.
You're just doing your job.
674
00:51:11,104 --> 00:51:13,598
You're the new stock boy?
- Yes.
675
00:51:14,259 --> 00:51:15,726
Antoine, right?
676
00:51:18,961 --> 00:51:20,622
What do you think of this shoe?
677
00:51:21,886 --> 00:51:25,051
The gold color's too much for this dress?
You're right.
678
00:51:25,178 --> 00:51:29,347
Let's try something else.
Find me a pair like these,
679
00:51:29,422 --> 00:51:32,055
but with a black satin toe
in a 4 1/2.
680
00:51:32,698 --> 00:51:33,395
All right?
681
00:51:53,383 --> 00:51:56,580
Mr. Tabard's impatient for a change.
682
00:51:59,003 --> 00:52:00,766
Would you answer that?
683
00:52:08,803 --> 00:52:11,567
I don't understand you.
684
00:52:15,253 --> 00:52:17,778
They're speaking English.
I don't understand.
685
00:52:40,380 --> 00:52:43,679
Would you mind taking that up
to the apartment?
686
00:52:43,764 --> 00:52:46,028
I'm off. Good night, Antoine.
687
00:52:46,957 --> 00:52:49,425
You know how to close up?
688
00:52:49,894 --> 00:52:52,192
You work terribly late.
689
00:53:05,634 --> 00:53:08,831
This is Antoine,
reporting on the Cinderella case.
690
00:53:09,370 --> 00:53:11,930
Mr. Tabard's staff call him
"the dinosaur."
691
00:53:13,009 --> 00:53:14,874
I met Mrs. Tabard.
692
00:53:15,022 --> 00:53:17,513
She has an enchanting voice
and speaks perfect English.
693
00:53:17,639 --> 00:53:19,573
Describe her for me.
694
00:53:19,906 --> 00:53:21,669
She's an extraordinary woman!
695
00:53:21,822 --> 00:53:24,382
A bit mysterious, and very sweet.
696
00:53:24,599 --> 00:53:28,094
Her nose is slightly turned up,
but straight and full of character.
697
00:53:28,211 --> 00:53:30,579
- Her measurements?
- That I don't know.
698
00:53:30,697 --> 00:53:33,131
I'm asking you how tall she is.
699
00:53:34,273 --> 00:53:35,740
About five foot five without heels.
700
00:53:35,901 --> 00:53:37,735
What shape is her face?
701
00:53:37,849 --> 00:53:39,817
A perfect oval.
702
00:53:39,956 --> 00:53:42,120
That is, a slightly triangular oval.
703
00:53:42,191 --> 00:53:44,585
But her skin is radiant,
as if illuminated from within!
704
00:53:44,745 --> 00:53:47,339
We want a report,
not a declaration of love. Good night.
705
00:55:05,872 --> 00:55:09,467
What possessed you to pester me
at the shop in the middle of the day?
706
00:55:09,543 --> 00:55:11,977
You disappeared completely,
and you're never home.
707
00:55:12,097 --> 00:55:14,031
My parents are asking
what's become of you.
708
00:55:14,172 --> 00:55:17,872
Tell them I'm fine
and give them my best.
709
00:55:17,972 --> 00:55:20,372
You can be so nasty for no reason!
710
00:55:20,494 --> 00:55:22,485
Right, for no reason.
711
00:55:22,633 --> 00:55:24,396
If I've done something wrong,
just tell me.
712
00:55:24,517 --> 00:55:27,850
- No, nothing at all.
- I thought I was your friend.
713
00:55:27,933 --> 00:55:31,425
You can do what you want with your
friendship, as far as I'm concerned.
714
00:55:31,509 --> 00:55:33,309
So we're back to where
we were last year?
715
00:55:33,393 --> 00:55:36,160
No, much further than that.
And whose fault is it?
716
00:55:36,302 --> 00:55:39,399
Certainly not mine! I don't remember
every one of your letters,
717
00:55:39,492 --> 00:55:41,483
but in one of them you wrote,
718
00:55:41,630 --> 00:55:46,431
"Now I realize I can never feel
anything but friendship for you."
719
00:55:46,451 --> 00:55:49,579
Yes, that's what I thought at the time.
720
00:55:49,676 --> 00:55:52,338
But love and friendship
go hand in hand with admiration.
721
00:55:52,454 --> 00:55:54,615
And I don't admire you!
722
00:55:54,752 --> 00:55:58,313
Even when I thought I loved you,
I didn't admire you, and that's the truth.
723
00:55:58,392 --> 00:56:00,326
Well, then, good-bye!
724
00:56:10,875 --> 00:56:12,706
Look at Papa Tabard!
725
00:56:13,589 --> 00:56:17,391
- I hate going up there myself.
- Ask the new guy to go with you.
726
00:56:17,488 --> 00:56:19,850
- Antoine?
- I wouldn't mind making it with him.
727
00:56:20,006 --> 00:56:22,668
He's okay, but haven't you noticed
he's crazy about the boss's wife?
728
00:56:22,785 --> 00:56:24,946
- The boss's wife?
- Yes.
729
00:56:25,083 --> 00:56:28,077
The other day Sylvie called her
"Mrs. Dinosaur" as a joke.
730
00:56:28,216 --> 00:56:29,145
Antoine got furious.
731
00:56:29,840 --> 00:56:32,468
"Talking that way about
such an exceptional woman!
732
00:56:32,617 --> 00:56:35,682
Madame Tabard isn't a woman.
She's an apparition."
733
00:56:35,811 --> 00:56:38,373
- An apparition?
- Exactly.
734
00:56:38,460 --> 00:56:42,123
Just watch. Whenever she's
around, he turns white as a sheet.
735
00:58:18,201 --> 00:58:20,795
No, not there.
Look up in the green boxes.
736
00:58:21,648 --> 00:58:24,947
- The green boxes are all empty.
- I said the green boxes.
737
00:58:31,738 --> 00:58:33,365
Can I have tomorrow off?
738
00:58:34,899 --> 00:58:36,730
Then can I leave early tonight?
739
00:58:37,772 --> 00:58:40,400
Shall I tell you a story?
740
00:58:41,476 --> 00:58:43,674
Did you hear the one about
the idiot who kept saying no?
741
00:58:43,743 --> 00:58:44,801
It's you!
742
00:58:49,681 --> 00:58:51,444
Come with me.
743
00:58:52,809 --> 00:58:55,300
You see?
It's like that all the time.
744
00:58:55,396 --> 00:58:57,421
How's your investigation going?
745
00:58:57,568 --> 00:59:01,971
I can't comment. I make my reports,
and Mr. Blady draws the conclusions.
746
00:59:14,042 --> 00:59:17,773
And who gave the most
to the Shoe Defense Fund this year?
747
00:59:17,840 --> 00:59:19,364
Yours truly.
748
00:59:19,851 --> 00:59:22,877
You're late, George. It's all cold.
Shall I have it warmed?
749
00:59:22,980 --> 00:59:26,609
Don't bother. I'll eat on the run.
Is there any cheese?
750
00:59:26,685 --> 00:59:29,051
I got held up downstairs.
The girls got the boxes mixed up.
751
00:59:29,175 --> 00:59:30,836
Hello, Antoine.
752
00:59:31,729 --> 00:59:33,959
I have to give Antoine the ledgers.
753
00:59:34,091 --> 00:59:37,060
- Have you eaten?
- Yes, downstairs.
754
00:59:37,252 --> 00:59:39,313
- With the girls?
- That's right.
755
00:59:39,391 --> 00:59:41,757
I'm missing one. Sit down.
756
00:59:42,009 --> 00:59:43,977
I'll give it to you later.
757
00:59:54,876 --> 00:59:56,571
Do you like cheese?
758
00:59:57,526 --> 00:59:59,994
This one's perfect.
It sticks wonderfully.
759
01:00:00,527 --> 01:00:02,688
I'd prefer a yogurt.
760
01:00:11,925 --> 01:00:15,952
Dick and Janet called for you.
I told them to call the shop.
761
01:00:17,097 --> 01:00:20,555
I called, but they were at Berlitz
for their first French lesson.
762
01:00:21,566 --> 01:00:23,864
Do you speak English, Antoine?
763
01:00:25,111 --> 01:00:28,569
I'm learning from records,
but it's not easy.
764
01:00:29,644 --> 01:00:31,271
Records are a joke.
765
01:00:31,975 --> 01:00:33,638
There's only one way to learn:
766
01:00:33,731 --> 01:00:36,928
in bed with an English girl.
767
01:00:37,116 --> 01:00:39,277
It's time you learned.
768
01:00:39,861 --> 01:00:41,920
I learned with an Australian girl
769
01:00:43,181 --> 01:00:45,274
while her husband was at work
painting houses.
770
01:00:47,237 --> 01:00:48,568
Like Hitler.
771
01:00:50,492 --> 01:00:52,460
Don't ever say
Hitler was a housepainter.
772
01:00:53,558 --> 01:00:54,752
That's slander.
773
01:00:55,633 --> 01:00:57,567
Hitler painted landscapes.
774
01:01:11,406 --> 01:01:13,533
What's wrong with me?
775
01:01:13,673 --> 01:01:17,871
The one I need is down in the car.
I'll be right back.
776
01:01:18,748 --> 01:01:21,182
You can leave that. I'll serve.
777
01:01:28,072 --> 01:01:29,733
Are you coming?
778
01:02:51,274 --> 01:02:53,335
Do you like music, Antoine?
779
01:02:53,412 --> 01:02:55,277
Yes, sir.
780
01:03:21,891 --> 01:03:23,586
Antoine, what's wrong?
781
01:03:25,914 --> 01:03:28,382
I'm sick. I'm going home.
782
01:03:31,661 --> 01:03:34,562
- Where are you going?
- I'm sick. I'm going home.
783
01:03:44,719 --> 01:03:46,653
I don't see the new stock boy around.
784
01:03:46,794 --> 01:03:49,160
He went home sick.
785
01:03:58,192 --> 01:04:00,558
Hand me the book, please.
786
01:04:03,301 --> 01:04:05,235
No, the personnel book.
787
01:04:36,122 --> 01:04:39,551
What's another word for "say"?
788
01:04:39,666 --> 01:04:42,032
I've used it ten times already.
789
01:04:42,156 --> 01:04:46,058
State, reveal, recount, affirm.
790
01:04:46,115 --> 01:04:47,883
You know quite a few, I see.
791
01:04:48,063 --> 01:04:50,395
I'm gonna keep "say." It's better.
792
01:04:54,927 --> 01:04:57,657
That Mrs. Tabard
is running me ragged.
793
01:04:58,535 --> 01:05:00,628
But I've got a lead.
- What kind of lead?
794
01:05:00,930 --> 01:05:02,058
About her lover.
795
01:05:02,174 --> 01:05:04,438
She doesn't have a lover!
She's above all that!
796
01:05:04,569 --> 01:05:08,266
She just bought three neckties,
and her husband doesn't wear them.
797
01:05:08,336 --> 01:05:11,237
That's right. He wears bow ties.
798
01:05:11,369 --> 01:05:13,234
I'm fed up with this case.
799
01:05:13,317 --> 01:05:15,547
I'm going to ask Mr. Blady
for a different assignment.
800
01:05:23,949 --> 01:05:27,214
Not right now.
Mr. Albani's here to see me.
801
01:05:27,716 --> 01:05:30,685
You can wait five minutes, can't you?
802
01:05:30,780 --> 01:05:32,611
It's very urgent.
803
01:05:34,134 --> 01:05:36,432
I'll see you in a few minutes.
804
01:05:45,499 --> 01:05:47,467
Everything okay?
805
01:05:47,547 --> 01:05:51,611
We've been fortunate in this matter,
which isn't always the case.
806
01:05:51,802 --> 01:05:54,630
We followed your friend
807
01:05:54,767 --> 01:05:55,966
the magician.
808
01:05:56,072 --> 01:05:57,633
Robert.
809
01:05:57,732 --> 01:06:00,726
Right. Mr. Robert Espanet,
35 years old.
810
01:06:00,824 --> 01:06:05,852
He's been performing at
the Golden Horse since last September.
811
01:06:07,721 --> 01:06:11,054
His new address is
42 rue de la Republique.
812
01:06:15,447 --> 01:06:18,439
He needed the larger space
because his wife is pregnant.
813
01:06:18,544 --> 01:06:19,568
His wife?
814
01:06:21,577 --> 01:06:24,171
He was married last November 12.
815
01:06:24,450 --> 01:06:26,714
You must be mistaken.
816
01:06:27,325 --> 01:06:31,762
No, the marriage contract
was drawn up by a Mr. Lebaudet.
817
01:06:33,359 --> 01:06:35,520
You bastard!
818
01:06:35,598 --> 01:06:38,058
You're lying!
- Please, put those papers down!
819
01:07:00,018 --> 01:07:02,111
Get the dentist from upstairs!
820
01:07:07,615 --> 01:07:09,776
Get the dentist, quick!
821
01:07:10,745 --> 01:07:13,145
There's a crazy man downstairs.
822
01:07:20,163 --> 01:07:22,028
Filthy lies! Let me go!
823
01:07:31,689 --> 01:07:35,682
I can't go home!
His things are there!
824
01:07:36,351 --> 01:07:39,286
- You have to go somewhere.
- I'll go to a hotel.
825
01:07:39,384 --> 01:07:41,750
Put him in a cab and get him home.
826
01:07:41,874 --> 01:07:44,399
See where it got you?
827
01:07:45,674 --> 01:07:47,608
I hope he paid in advance.
828
01:08:19,197 --> 01:08:21,693
"A college professor of mine
explained the difference
829
01:08:21,846 --> 01:08:23,780
between politeness and tact.
830
01:08:23,922 --> 01:08:26,823
A gentleman mistakenly opens
a bathroom door
831
01:08:26,923 --> 01:08:28,948
and finds a woman totally naked.
832
01:08:29,094 --> 01:08:32,361
He quickly steps back, closes the door
and says, 'Pardon me, madame.'
833
01:08:32,478 --> 01:08:34,005
That's politeness.
834
01:08:34,107 --> 01:08:37,374
The same gentleman opens the same door
and finds the same naked woman,
835
01:08:37,396 --> 01:08:39,355
and says, 'Pardon me, sir.'
836
01:08:39,439 --> 01:08:40,863
That's tact.
837
01:08:40,972 --> 01:08:44,499
I understand why you ran off, Antoine.
Until tomorrow."
838
01:08:51,092 --> 01:08:53,822
For the last hour...
839
01:08:55,338 --> 01:08:57,431
I've been staring at these ties...
840
01:08:58,818 --> 01:09:00,877
that I would never dare to wear.
841
01:09:07,949 --> 01:09:10,340
This is a farewell letter.
842
01:09:10,408 --> 01:09:13,673
I'm unworthy of your generosity.
843
01:09:13,759 --> 01:09:17,923
You'll never see me again.
I've quit my job at the shop.
844
01:09:18,485 --> 01:09:21,750
I'm a worse impostor
than you could ever imagine.
845
01:09:21,837 --> 01:09:24,829
For a moment I dreamed
there could be feelings between us,
846
01:09:24,935 --> 01:09:27,670
but they're as impossible
as Félix's love
847
01:09:27,808 --> 01:09:30,470
for Madame de Morsauf in
The Lily in the Valley.
848
01:09:31,352 --> 01:09:33,013
Good-bye.
849
01:09:34,672 --> 01:09:35,561
Pneu--
850
01:09:35,694 --> 01:09:36,526
ma--
851
01:09:36,652 --> 01:09:37,710
tic.
852
01:10:50,776 --> 01:10:52,471
What is it?
853
01:11:02,430 --> 01:11:03,795
I woke you up.
854
01:11:05,877 --> 01:11:10,576
I was woken up very early as well,
by your letter.
855
01:11:11,753 --> 01:11:13,550
But no matter.
856
01:11:13,700 --> 01:11:18,262
It's always nice to wake up
to something lovely to read.
857
01:11:19,447 --> 01:11:23,008
I sat down to write an answer,
but I couldn't.
858
01:11:23,342 --> 01:11:25,469
I realized
859
01:11:26,407 --> 01:11:29,376
I had to come over right away,
in person.
860
01:11:33,783 --> 01:11:35,978
I've read The Lily in the Valley,
861
01:11:36,400 --> 01:11:39,369
and, like you,
I thought it was beautiful.
862
01:11:44,861 --> 01:11:47,489
But you're forgetting something.
863
01:11:49,810 --> 01:11:53,610
What happens between
Madame de Mortsauf and Félix
864
01:11:53,772 --> 01:11:56,168
is not a beautiful love story.
865
01:11:58,211 --> 01:11:59,669
It's actually quite pitiful,
866
01:11:59,834 --> 01:12:04,034
because she died from never being able
867
01:12:04,177 --> 01:12:06,407
to share that love with him.
868
01:12:10,498 --> 01:12:14,491
Besides, I'm not an apparition.
I am a woman,
869
01:12:16,308 --> 01:12:18,008
which is just the opposite.
870
01:12:18,193 --> 01:12:21,253
For example, before coming here
this morning,
871
01:12:21,577 --> 01:12:25,604
I put on my makeup,
powdered my nose...
872
01:12:28,090 --> 01:12:30,320
and made up my eyes.
873
01:12:32,815 --> 01:12:37,052
And crossing town I noticed
every other woman had done the same,
874
01:12:37,126 --> 01:12:40,618
to please herself
or out of regard for others.
875
01:12:41,180 --> 01:12:43,808
You say I'm exceptional.
876
01:12:43,926 --> 01:12:46,087
You're right. I am exceptional.
877
01:12:46,225 --> 01:12:50,061
Every woman
is exceptional in her turn.
878
01:12:50,184 --> 01:12:51,742
You there...
879
01:12:52,035 --> 01:12:54,265
you're quite exceptional yourself.
880
01:12:54,399 --> 01:12:57,266
Did you know your fingerprints
are unique in the entire world?
881
01:12:58,133 --> 01:13:00,829
You are unique.
We're both unique.
882
01:13:00,943 --> 01:13:03,138
Unique and irreplaceable.
883
01:13:04,902 --> 01:13:09,635
When my father was about to die,
he called his doctor over...
884
01:13:10,682 --> 01:13:12,377
and said...
885
01:13:13,746 --> 01:13:15,910
"People are wonderful."
886
01:13:15,980 --> 01:13:17,971
And then he died.
887
01:13:21,982 --> 01:13:25,816
Say nothing if you like,
but please look at me.
888
01:13:26,932 --> 01:13:28,832
Really look at me.
889
01:13:28,976 --> 01:13:30,967
You wrote me yesterday,
890
01:13:32,167 --> 01:13:34,692
and my answer is... me.
891
01:13:39,767 --> 01:13:43,396
I propose we make a contract.
892
01:13:44,651 --> 01:13:47,586
A real contract,
fair to both parties.
893
01:13:49,345 --> 01:13:52,712
Since we both love
what is exceptional,
894
01:13:54,581 --> 01:13:57,311
I'll come over to you...
895
01:13:58,061 --> 01:13:59,892
now.
896
01:14:00,073 --> 01:14:03,065
We'll spend a few hours together.
897
01:14:04,989 --> 01:14:07,253
Then, no matter what happens,
898
01:14:07,383 --> 01:14:10,047
we'll never see each other again.
899
01:14:10,098 --> 01:14:11,725
Agreed?
900
01:14:16,929 --> 01:14:19,056
Perhaps I should take the key
out of the lock.
901
01:14:28,839 --> 01:14:30,664
In the stories you and I like,
902
01:14:30,850 --> 01:14:33,944
the woman throws the key
out the window.
903
01:14:34,681 --> 01:14:37,844
But for us this vase will do just fine.
904
01:15:21,295 --> 01:15:22,856
But this morning there was a surprise:
905
01:15:22,955 --> 01:15:25,082
Mrs. Tabard, who never
gets up before 11:00,
906
01:15:25,222 --> 01:15:27,713
went out this morning at 8:15.
907
01:15:27,840 --> 01:15:31,071
I followed her to 18 square d'Anvers,
908
01:15:31,320 --> 01:15:34,084
where she stayed
for an hour and a half.
909
01:15:34,193 --> 01:15:36,320
Then she returned home.
910
01:15:36,396 --> 01:15:38,457
Do you know who she visited there?
911
01:15:38,535 --> 01:15:42,266
No. It's an eight-story building,
and the concierge wasn't in,
912
01:15:42,334 --> 01:15:44,998
but I intend to go back
and question the tenants.
913
01:15:46,102 --> 01:15:48,866
I know who Mrs. Tabard visited.
914
01:15:49,072 --> 01:15:50,801
Really? Who?
915
01:15:53,669 --> 01:15:58,003
Mr. Blady, I need to speak
to you in private.
916
01:15:59,416 --> 01:16:01,714
The rest of you, please leave.
917
01:16:08,260 --> 01:16:10,253
How do you do, madame?
918
01:16:10,367 --> 01:16:13,259
I'm sorry to bother you--
919
01:16:13,335 --> 01:16:15,100
I'm a high school principal.
920
01:16:15,188 --> 01:16:17,488
Sorry to bother you,
921
01:16:17,550 --> 01:16:20,410
but I'd like to get a little information
922
01:16:20,551 --> 01:16:24,180
on one of your teachers,
Solange Dupuis.
923
01:16:25,819 --> 01:16:29,277
Leave me alone!
When I say no, I mean no!
924
01:16:30,449 --> 01:16:34,146
...information on her moral character.
925
01:16:37,058 --> 01:16:39,850
It's a new wig.
I'm on a new case.
926
01:16:39,994 --> 01:16:41,689
Give me a hand.
927
01:16:41,847 --> 01:16:43,747
What am I supposed to tell Mr. Tabard?
928
01:16:43,830 --> 01:16:46,255
That he paid 2,000 francs
to be made a laughing stock?
929
01:16:54,872 --> 01:16:56,237
What was that?
930
01:16:56,310 --> 01:16:59,802
Mr. Henri! I'll get Mr. Blady.
931
01:17:14,668 --> 01:17:17,501
You can hang up now.
Mr. Henri is dead.
932
01:18:14,148 --> 01:18:16,673
For a little more
I'll take off all my clothes.
933
01:18:18,075 --> 01:18:20,441
Here you go,
but I prefer you keep them on.
934
01:18:20,565 --> 01:18:22,692
Then we can take longer.
935
01:18:22,800 --> 01:18:24,665
No, I don't want to.
936
01:18:46,746 --> 01:18:47,838
Damned idiot!
937
01:18:47,963 --> 01:18:49,162
Put on your hand brake.
938
01:18:49,268 --> 01:18:51,532
Antoine, it's you!
939
01:18:51,663 --> 01:18:54,131
We were wondering
what had become of you.
940
01:18:54,472 --> 01:18:57,464
I'm a TV repairman now.
941
01:18:59,133 --> 01:19:01,533
No, it was my fault.
942
01:19:03,955 --> 01:19:06,223
I'd have preferred to run into you
under different circumstances,
943
01:19:06,381 --> 01:19:08,042
but it's nothing serious.
944
01:19:16,406 --> 01:19:19,239
Christine, we're off.
945
01:19:25,505 --> 01:19:27,302
Good-bye, darling.
946
01:19:27,453 --> 01:19:30,388
- Have a good weekend.
- Come with us. It'll do you good.
947
01:19:30,485 --> 01:19:32,680
- I've got work to do.
- You're too serious.
948
01:19:32,816 --> 01:19:34,977
If you get bored,
you can always call Lucienne.
949
01:19:35,115 --> 01:19:36,912
I'll be fine. I've got the TV.
950
01:19:37,478 --> 01:19:40,447
Spending the whole weekend
indoors isn't good.
951
01:20:05,702 --> 01:20:08,034
Is this SOS 99-99?
952
01:20:08,798 --> 01:20:13,098
Could you please come right away
to 44 avenue Edouard Vaillant?
953
01:20:13,209 --> 01:20:15,543
The TV's not working at all.
954
01:21:14,377 --> 01:21:16,811
I see it's a Cérénovox.
955
01:21:21,114 --> 01:21:23,605
What's this?
Someone removed this piece already.
956
01:21:23,891 --> 01:21:25,691
How cute. It's like a taxicab meter.
957
01:21:25,838 --> 01:21:28,170
Please, let me work in peace.
958
01:22:26,595 --> 01:22:28,324
Is that enough?
959
01:22:35,408 --> 01:22:37,742
That's not how you do it.
960
01:22:37,803 --> 01:22:39,728
I'll teach you something
you'll never forget:
961
01:22:39,814 --> 01:22:41,782
how to butter a biscuit
without breaking it.
962
01:22:41,921 --> 01:22:44,822
You put one biscuit
on top of the other,
963
01:22:45,465 --> 01:22:47,799
and you butter the top one.
964
01:22:47,959 --> 01:22:51,317
The bottom biscuit keeps
the top one from breaking.
965
01:22:52,361 --> 01:22:54,488
I'll teach you everything I know,
966
01:22:54,628 --> 01:22:57,292
and in return, you teach me
everything you know.
967
01:22:57,341 --> 01:22:58,638
Very well.
968
01:23:03,217 --> 01:23:05,447
It isn't especially important.
969
01:23:05,579 --> 01:23:07,945
Well, I guess it is,
970
01:23:08,068 --> 01:23:10,798
but I'd prefer to write it.
971
01:23:11,837 --> 01:23:13,862
Do you have a pencil?
972
01:24:39,062 --> 01:24:41,997
I forgot my handkerchief.
Would you lend me yours?
973
01:24:42,094 --> 01:24:45,723
- I've only got Kleenex.
- I never blow my nose on paper!
974
01:24:46,321 --> 01:24:48,414
Don't look now,
but there's a strange guy over there.
975
01:24:48,970 --> 01:24:52,337
He's been following me for days.
I don't know who he is.
976
01:24:52,674 --> 01:24:55,575
- Who could he be?
- I have no idea. Here he comes.
977
01:25:06,115 --> 01:25:08,640
I know I'm no stranger to you.
978
01:25:08,765 --> 01:25:11,632
I've been watching you in secret
for some time,
979
01:25:11,733 --> 01:25:14,668
but these last few days,
I've made no effort to hide,
980
01:25:14,736 --> 01:25:17,034
and I know now
that the moment has come.
981
01:25:19,524 --> 01:25:22,254
Before I saw you,
I never loved anyone.
982
01:25:22,367 --> 01:25:24,428
I hate temporary things.
983
01:25:24,538 --> 01:25:29,134
I know life well,
that everyone betrays everyone else.
984
01:25:29,645 --> 01:25:32,671
But it will be different
with you and me.
985
01:25:32,903 --> 01:25:35,633
We'll never be apart,
not even for a single hour.
986
01:25:36,414 --> 01:25:39,645
I don't work,
and I have no obligations in life.
987
01:25:40,181 --> 01:25:42,741
You will be my sole preoccupation.
988
01:25:43,183 --> 01:25:48,521
I understand this is all too sudden
for you to say yes right away,
989
01:25:48,610 --> 01:25:51,340
and that you need time to sever
the temporary ties
990
01:25:51,452 --> 01:25:54,353
that bind you to temporary people.
991
01:25:55,411 --> 01:25:57,743
I am definitive.
992
01:26:03,392 --> 01:26:05,189
I am very happy.
993
01:26:09,075 --> 01:26:11,543
That man is crazy!
994
01:26:12,875 --> 01:26:14,706
Yes, I'm sure he is.