1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:03:57,232 --> 00:04:01,135 [Screaming] 3 00:04:09,432 --> 00:04:11,500 This is Andy Barclay. 4 00:04:11,599 --> 00:04:13,567 Eight years ago he touched off the scandal... 5 00:04:13,666 --> 00:04:15,667 that nearly crippled this company, 6 00:04:15,766 --> 00:04:19,503 claiming that his Good Guy doll, Chucky, was possessed by... 7 00:04:19,599 --> 00:04:21,934 Charles Lee Ray, 8 00:04:22,000 --> 00:04:25,036 the notorious Lakeshore Strangler. 9 00:04:28,265 --> 00:04:31,167 Now I ask you, ladies and gentlemen, 10 00:04:31,265 --> 00:04:34,835 after the lawsuits and negative publicity, 11 00:04:34,933 --> 00:04:38,336 when the company is finally getting back on its feet, 12 00:04:38,432 --> 00:04:41,601 where is the wisdom in putting the Good Guy back on the market? 13 00:04:42,966 --> 00:04:46,002 Mr. Sullivan, before this happened... 14 00:04:46,099 --> 00:04:49,669 the Good Guy outsold our other toys 2 to 1 . 15 00:04:49,766 --> 00:04:52,835 Even now, interest in the marketplace is at its peak. 16 00:04:52,933 --> 00:04:54,968 The factory is up and running again. 17 00:04:55,065 --> 00:04:57,801 We should be in stores by next week. 18 00:04:57,899 --> 00:05:02,403 We cannot let the fantasies of one disturbed boy... 19 00:05:02,499 --> 00:05:04,734 influence company policy. 20 00:05:04,833 --> 00:05:07,335 What if the doll somehow... 21 00:05:07,432 --> 00:05:09,534 affects another child in a negative way? 22 00:05:09,632 --> 00:05:13,002 You could have a public relations nightmare. 23 00:05:13,099 --> 00:05:17,736 One of the hardest things about this business is... 24 00:05:17,833 --> 00:05:20,535 that it is a business. 25 00:05:20,632 --> 00:05:23,234 Doesn't matter what we're selling. 26 00:05:23,332 --> 00:05:26,334 Whether it's cars nuclear weapons .. 27 00:05:26,432 --> 00:05:29,034 or yes, even toys. 28 00:05:29,132 --> 00:05:32,702 The bottom line is the bottom line. 29 00:05:32,799 --> 00:05:37,503 And what are children but consumer trainees? 30 00:05:39,499 --> 00:05:42,435 Andy Barclay is ancient history. 31 00:05:43,733 --> 00:05:48,003 No one remembers him. Nobody cares. 32 00:05:52,666 --> 00:05:56,102 I have made up my mind. We're moving ahead. 33 00:05:56,199 --> 00:05:58,234 Thank you. 34 00:05:58,299 --> 00:06:00,567 Okay. All right. 35 00:06:00,666 --> 00:06:02,601 Mr. Sullivan. 36 00:06:02,699 --> 00:06:05,401 if there's nothing I can say to convince you, 37 00:06:05,499 --> 00:06:07,634 then I must go on record. 38 00:06:07,733 --> 00:06:09,701 I'm completely against this. 39 00:06:09,799 --> 00:06:12,434 Your position is crystal clear, Miles. 40 00:06:12,532 --> 00:06:14,600 And you can be sure I won't forget. 41 00:06:14,699 --> 00:06:16,634 Just a minute, folks. 42 00:06:16,733 --> 00:06:19,268 Mr. Sullivan, we have a surprise. 43 00:06:19,332 --> 00:06:22,068 Guys at the factory sent this over. 44 00:06:22,165 --> 00:06:25,668 First off the assembly line, the Good Guy of the '90s. 45 00:06:25,766 --> 00:06:27,634 [Clapping] 46 00:06:43,733 --> 00:06:46,602 If there's nothing else, I'm gonna get going. 47 00:06:48,833 --> 00:06:52,937 Fine. it's just, my wife's expecting me. 48 00:06:53,032 --> 00:06:55,901 it's our anniversary. Fine, Petzold. 49 00:06:55,966 --> 00:06:55,966 I could review the Larrabee report after dinner. 50 00:06:59,599 --> 00:07:02,034 Good night, Mr. Sullivan. 51 00:07:02,132 --> 00:07:04,100 Good night. 52 00:07:08,000 --> 00:07:09,935 [Elevator Bell Dings] 53 00:08:36,466 --> 00:08:38,467 Ahh. 54 00:08:59,566 --> 00:09:01,734 Despite a downdraft in the bond market, 55 00:09:01,799 --> 00:09:04,101 stocks were able to post a rally on friday... 56 00:09:04,199 --> 00:09:06,134 thanks to a couple of different factors. 57 00:09:06,232 --> 00:09:09,868 Not only did the employment report allay recession fears, 58 00:09:09,966 --> 00:09:13,269 but also there was a technical rebound in buying... 59 00:09:13,366 --> 00:09:16,569 and a resurgence in deal stocks helped set the tone. 60 00:09:16,666 --> 00:09:20,269 Here's a look at the numbers. The Dow industrial's up 1 6. 61 00:09:20,366 --> 00:09:22,968 The transportation average up 3. 62 00:09:23,065 --> 00:09:23,065 Utilities bouncing up-- 63 00:09:23,165 --> 00:09:26,034 Utilities bouncing up-- 64 00:10:05,165 --> 00:10:06,666 ln a moment's time -- 65 00:10:42,399 --> 00:10:44,868 Oh, shit. 66 00:10:58,599 --> 00:11:01,335 [Tv] Bonds headed south on the economic data, 67 00:11:01,432 --> 00:11:03,500 which served to bolster the U.S. dollar. 68 00:11:03,599 --> 00:11:06,001 The dollar index up a quarter point. The CRB index up... 69 00:11:06,099 --> 00:11:08,634 point 43 at two-thirty point 43. 70 00:11:08,733 --> 00:11:10,668 March crude up... 71 00:11:15,265 --> 00:11:18,601 [Yelling] 72 00:11:18,666 --> 00:11:21,735 [Siren Blaring] 73 00:11:31,199 --> 00:11:33,734 [Train Whistle] 74 00:11:43,265 --> 00:11:45,934 [Helicopter Whirring] 75 00:11:54,833 --> 00:11:57,468 Hi, my name is Larry. 76 00:11:57,566 --> 00:11:59,634 Hi, my name is Pauly. 77 00:11:59,733 --> 00:12:02,669 - Hey,wanna play? - Hey,wanna play? 78 00:12:02,766 --> 00:12:05,401 - I like to be hugged. - I like to be hugged. 79 00:12:05,499 --> 00:12:09,703 Hi, my name is Larry. Hi, my name is Pauly. 80 00:12:09,799 --> 00:12:12,334 Hey, wanna play? Hey, wanna play? 81 00:12:12,432 --> 00:12:15,067 I like to be hugged. I like to be hugged. 82 00:12:15,165 --> 00:12:18,601 Hi, my name is Larry. Hi, my name is Pauly. 83 00:12:18,699 --> 00:12:21,902 Hey, wanna play? Hey, wanna play? 84 00:12:22,000 --> 00:12:23,901 I like to be -- 85 00:12:30,432 --> 00:12:34,536 [Yelling] 86 00:12:36,165 --> 00:12:40,102 [Laughing] 87 00:12:40,165 --> 00:12:44,669 Don't fuck with the Chuck. 88 00:12:45,766 --> 00:12:48,268 Oh, my God. 89 00:13:01,766 --> 00:13:04,201 - Owww! - Bull's-eye. 90 00:13:22,466 --> 00:13:23,567 Owww! 91 00:13:23,666 --> 00:13:28,404 [Yelling] 92 00:13:45,966 --> 00:13:49,736 Just like the good old days. 93 00:13:49,833 --> 00:13:54,304 Nothing like a strangulation to get the circulation going. 94 00:14:04,499 --> 00:14:08,202 You're my only ticket out of here, Andy. 95 00:14:08,299 --> 00:14:11,935 I gotta get out of this goddamn body. 96 00:14:12,000 --> 00:14:15,670 Where are you, you little shit? 97 00:14:29,499 --> 00:14:31,834 lnward hut. 98 00:14:44,299 --> 00:14:47,702 Come on, come on. Yeah,you can do it. 99 00:14:47,799 --> 00:14:50,034 You can do it, Jackson, hury up. 100 00:14:50,132 --> 00:14:54,169 Come on, let's go. Yeah, come on. 101 00:14:54,265 --> 00:14:56,800 Get moving. Go to the end of the line. 102 00:14:56,899 --> 00:15:00,969 [Drum Playing] 103 00:15:01,065 --> 00:15:05,736 Left, left Left, left. 104 00:15:07,399 --> 00:15:09,467 I see for the past eight years... 105 00:15:09,566 --> 00:15:13,136 you've been in one foster home after another. 106 00:15:13,232 --> 00:15:18,003 Mind if I ask why? They took me away from my mother. 107 00:15:18,099 --> 00:15:21,802 She's under special care. 108 00:15:21,899 --> 00:15:24,201 I know that. 109 00:15:24,299 --> 00:15:27,835 How come you never got settled an_here? 110 00:15:30,799 --> 00:15:33,234 Adjustment problems. 111 00:15:33,332 --> 00:15:38,670 I can read, Barclay. I'm asking you. 112 00:15:41,299 --> 00:15:44,702 I never felt comfortable with those people. 113 00:15:44,799 --> 00:15:47,067 They weren't family. They were strangers. 114 00:15:47,165 --> 00:15:50,034 All right, 115 00:15:50,132 --> 00:15:53,268 listen up, Barclay. 116 00:15:53,366 --> 00:15:57,870 I'm willing to cut you some slack, because you've had it rough. 117 00:15:57,966 --> 00:16:00,335 But you're a troublemaker. 118 00:16:00,432 --> 00:16:03,301 And I got a problem with troublemakers. 119 00:16:03,399 --> 00:16:06,034 They don't fit into the system. 120 00:16:06,132 --> 00:16:10,202 So here's my advice. Grow up! 121 00:16:10,299 --> 00:16:12,000 You're not a kid anymore. 122 00:16:12,099 --> 00:16:15,268 It's time to forget these fantasies of killer dolls. 123 00:16:16,733 --> 00:16:18,701 Yes, sir. 124 00:16:18,799 --> 00:16:21,034 ''When I was a child, 125 00:16:21,132 --> 00:16:23,934 ''I thought as a child. 126 00:16:24,032 --> 00:16:27,201 ''When I became a man, 127 00:16:27,299 --> 00:16:30,068 I put away childish things.'' 128 00:16:30,165 --> 00:16:32,100 First Corinthians. 129 00:16:32,199 --> 00:16:34,868 Look alive. On your feet. 130 00:16:34,966 --> 00:16:39,270 At Kent, we take bed wetters and turn 'em into men. 131 00:16:50,799 --> 00:16:53,034 Oh, yes. 132 00:16:53,132 --> 00:16:55,133 Yes, oh. 133 00:16:55,232 --> 00:16:59,869 Yes, we're seeing some skin now, aren't we? 134 00:17:02,499 --> 00:17:05,435 Presto, you're bald. 135 00:17:11,966 --> 00:17:14,702 Always feels weird at first. 136 00:17:17,332 --> 00:17:19,400 Next. 137 00:17:28,799 --> 00:17:30,901 Kiss it good-bye. 138 00:17:36,366 --> 00:17:39,335 The Romans invented the military cut. 139 00:17:39,432 --> 00:17:41,634 You know why? Why? 140 00:17:41,733 --> 00:17:44,202 To keep their hair short, 141 00:17:44,299 --> 00:17:47,135 so their enemies couldn't grab it in battle... 142 00:17:47,232 --> 00:17:50,702 and slit their throat. 143 00:17:51,733 --> 00:17:53,534 Ha, ha, ha. 144 00:17:53,632 --> 00:17:55,567 Now hold still. 145 00:18:03,699 --> 00:18:06,134 Oh, shit. Ha, ha, ha. 146 00:18:09,299 --> 00:18:11,501 [Tv] We're back and we're better than ever. 147 00:18:11,599 --> 00:18:13,801 No one will play with me. 148 00:18:13,899 --> 00:18:17,836 Uh-oh, there's a friend in need. 149 00:18:17,933 --> 00:18:21,670 [Tv] Hey, cheer up. 150 00:18:21,766 --> 00:18:24,568 Who are you? I'm a Good Guy. 151 00:18:24,666 --> 00:18:30,238 [Echoing] Good Guy, Good Guy, Good Guy! 152 00:18:36,766 --> 00:18:38,734 I've just come from the Good Guy clubhouse... 153 00:18:38,833 --> 00:18:41,135 and I'll be your friend to the end. 154 00:18:41,232 --> 00:18:45,803 You will? [Echoing] Wow. 155 00:18:45,899 --> 00:18:47,900 Sure I will. Hi-de-ho. 156 00:18:48,000 --> 00:18:52,637 All aboard for high-flying fun with me, 157 00:18:52,733 --> 00:18:56,069 your friend to the end, the Good Guy doll from Play Pals. 158 00:19:11,833 --> 00:19:13,768 [Thumping] 159 00:19:20,165 --> 00:19:23,067 [Thumping] 160 00:19:27,399 --> 00:19:29,701 [Thumping] 161 00:19:40,799 --> 00:19:43,134 Are you okay? 162 00:19:44,466 --> 00:19:46,367 Bastards! Fucking bastards! 163 00:19:46,466 --> 00:19:48,701 What happened? Shelton! That's what happened! 164 00:19:48,799 --> 00:19:52,002 Shelton and his goddamn lackeys. 165 00:19:52,099 --> 00:19:54,201 Thank you. I'm fine. 166 00:19:54,299 --> 00:19:56,334 I'm Andy. 167 00:19:56,432 --> 00:19:58,801 You must be new. Otherwise... 168 00:19:58,899 --> 00:20:01,101 you'd know they don't tolerate individuality, 169 00:20:01,199 --> 00:20:03,134 nothing as personal as a first name. 170 00:20:03,232 --> 00:20:05,267 Right. I forgot. 171 00:20:05,366 --> 00:20:08,535 - Barclay. - Whitehurst. 172 00:20:08,632 --> 00:20:11,067 Harold Aubrey, for the record. 173 00:20:11,165 --> 00:20:15,035 So, who's this Shelton? 174 00:20:15,132 --> 00:20:18,668 Cadet lieutenant Colonel Brett C. Shelton. 175 00:20:18,766 --> 00:20:20,667 He's God around here. 176 00:20:20,766 --> 00:20:25,470 Don't expect mercy from him. Welcome to hell, Barclay. 177 00:20:33,566 --> 00:20:37,002 All present and accounted for, sir. Thank you, Major Ellis. 178 00:21:08,933 --> 00:21:10,901 You're new boy, huh? 179 00:21:11,000 --> 00:21:14,536 Yeah. 180 00:21:14,632 --> 00:21:17,534 How you doing? Pretty good. 181 00:21:21,299 --> 00:21:24,035 Who said you could look at me? 182 00:21:24,132 --> 00:21:27,068 Do you know who I am? 183 00:21:27,165 --> 00:21:30,668 Shelton? That's Lieutenant Colonel Shelton to you, asshole! 184 00:21:30,766 --> 00:21:32,868 [Andy] Lieutenant Colonel Shelton. 185 00:21:32,966 --> 00:21:36,569 Lieutenant Colonel... 186 00:21:36,666 --> 00:21:39,502 Shelton... 187 00:21:39,599 --> 00:21:41,734 sir. 188 00:21:41,833 --> 00:21:45,703 Lieutenant Colonel Shelton, sir. 189 00:21:45,799 --> 00:21:50,670 -What's your name, dipweed? - Barclay. 190 00:21:52,165 --> 00:21:55,768 - Sir. - Louder. 191 00:21:55,833 --> 00:21:57,901 - Louder! - Sir! 192 00:22:03,799 --> 00:22:06,368 That's much better, new boy. 193 00:22:06,466 --> 00:22:09,168 That's much better. 194 00:22:13,065 --> 00:22:16,234 Shit, Whitehurst. 195 00:22:17,799 --> 00:22:20,067 You are without a doubt... 196 00:22:20,165 --> 00:22:22,734 the most pathetic thing I have ever seen! 197 00:22:22,833 --> 00:22:25,535 Wouldn't you agree? 198 00:22:25,632 --> 00:22:30,069 I asked you a question, nimrod. 199 00:22:31,833 --> 00:22:33,935 No, sir! I don't agree, sir! 200 00:22:34,032 --> 00:22:37,235 Are you contradicting me, you sorry-ass sack of shit? 201 00:22:37,332 --> 00:22:40,334 You asshole. 202 00:22:46,332 --> 00:22:50,302 - What did you say? - I said, ''You asshole;' sir! 203 00:22:56,132 --> 00:22:59,502 Think you're pretty funny, don't you, De Silva? 204 00:22:59,599 --> 00:23:01,467 Yes, I do, sir. 205 00:23:03,165 --> 00:23:05,800 Drop and give me 25. 206 00:23:05,899 --> 00:23:08,835 Right now. 25 what, sir? 207 00:23:08,933 --> 00:23:11,135 25 push-ups, De Silva. 208 00:23:16,866 --> 00:23:20,369 One, sir! Two, sir! Three, sir! 209 00:23:20,466 --> 00:23:22,601 You women might think... 210 00:23:22,699 --> 00:23:25,268 that because you're so much more delicate... 211 00:23:25,366 --> 00:23:27,701 you deserve special treatment... 212 00:23:27,799 --> 00:23:30,268 and once a month... 213 00:23:30,366 --> 00:23:32,868 we're gonna get out of your way. 214 00:23:32,966 --> 00:23:35,201 You can forget it! 13, sir! 14, sir! 215 00:23:35,299 --> 00:23:38,035 The same rules apply for everybody. 216 00:23:38,132 --> 00:23:40,234 18, sir! 217 00:23:40,332 --> 00:23:42,967 Only the fittest survive. 218 00:23:43,065 --> 00:23:46,368 22,sir! 23,sir! 219 00:23:46,466 --> 00:23:48,434 One-handed. 220 00:23:50,532 --> 00:23:55,536 24, sir! 25... sir! 221 00:23:55,632 --> 00:23:57,967 Recover. 222 00:24:15,766 --> 00:24:17,968 How you doing, Tyler? 223 00:24:24,499 --> 00:24:26,801 Sorry, nothing from your dad. 224 00:24:26,899 --> 00:24:29,835 Maybe tomorrow. 225 00:24:29,933 --> 00:24:33,636 Listen, he's busy flying jets, defending the county. 226 00:24:33,733 --> 00:24:37,002 He'll write when he gets a chance. I know. 227 00:24:37,099 --> 00:24:39,734 Hey! 228 00:24:39,833 --> 00:24:42,202 I got a job for you. 229 00:24:46,666 --> 00:24:48,768 Give this to the new kid for me. 230 00:24:48,866 --> 00:24:52,069 - Barclay. - Yes, sir. 231 00:24:52,165 --> 00:24:54,834 That a boy. 232 00:25:02,699 --> 00:25:04,934 Out of the way. Watch it, kid. 233 00:25:16,532 --> 00:25:19,201 Hey! Look out! 234 00:26:06,599 --> 00:26:08,500 A Good Guy. 235 00:26:12,299 --> 00:26:14,801 [Yelling] 236 00:26:14,899 --> 00:26:17,568 Who the fuck are you? 237 00:26:17,666 --> 00:26:21,302 I thought you guys only said three sentences. 238 00:26:21,399 --> 00:26:24,034 I'm new and improved. 239 00:26:24,132 --> 00:26:27,702 I never saw a doll like you before. 240 00:26:27,799 --> 00:26:29,834 All right, kid. 241 00:26:29,933 --> 00:26:34,003 Fun's over. Where the hell's Andy? 242 00:26:34,099 --> 00:26:36,067 Andy? 243 00:26:36,165 --> 00:26:40,969 Can�t you read? He was supposed to get this package. 244 00:26:41,065 --> 00:26:44,067 Tampering with the mail is a federal offense. 245 00:26:44,165 --> 00:26:48,035 Sorry. Is he your best friend? 246 00:26:48,132 --> 00:26:50,234 He's more than that. 247 00:26:50,332 --> 00:26:55,203 He's my new lease on life. 248 00:26:55,299 --> 00:26:58,669 Wait a minute. 249 00:26:58,766 --> 00:27:01,034 I got a new body... 250 00:27:01,132 --> 00:27:05,569 and I ain't told anyone about my little secret yet. 251 00:27:08,032 --> 00:27:11,635 So, what's your name, kid? 252 00:27:11,733 --> 00:27:14,235 Tyler. What's yours? 253 00:27:14,332 --> 00:27:16,434 Chucky. 254 00:27:16,532 --> 00:27:19,635 But my real name... 255 00:27:19,733 --> 00:27:23,470 is Charles Lee Ray. 256 00:27:23,566 --> 00:27:25,968 [Shooting] 257 00:27:51,265 --> 00:27:53,166 Whitehurst, 258 00:27:53,265 --> 00:27:56,568 what am I doing wrong? 259 00:28:05,432 --> 00:28:08,701 ls there anything you can't do? Yeah. 260 00:28:08,799 --> 00:28:11,168 I can't get thrown out of this place. 261 00:28:11,265 --> 00:28:14,401 Barclay, meet De Silva. Hi. 262 00:28:14,499 --> 00:28:18,603 Hi. So, you want to show me? 263 00:28:18,699 --> 00:28:20,834 Yeah, sure. Okay. 264 00:28:34,132 --> 00:28:37,134 No, put the elbow like that. 265 00:28:41,499 --> 00:28:43,400 And like this. 266 00:28:49,432 --> 00:28:51,801 No. Keep both eyes open. 267 00:28:54,000 --> 00:28:56,869 Keep your sights on the target. 268 00:28:56,966 --> 00:28:59,902 Hold your breath. 269 00:29:00,000 --> 00:29:03,803 Squeeze the trigger. Don't pull it. 270 00:29:03,899 --> 00:29:06,368 [Gunshot] 271 00:29:06,466 --> 00:29:09,602 You're not concentrating. 272 00:29:11,866 --> 00:29:14,635 lt was great what you did for us at formation. 273 00:29:14,733 --> 00:29:17,836 Shelton's a major dick. 274 00:29:17,933 --> 00:29:20,001 Tell me about it. 275 00:29:21,632 --> 00:29:22,132 [Gunshot] 276 00:29:23,000 --> 00:29:23,867 [Gunshot] 277 00:29:30,165 --> 00:29:32,867 [Chucky] Hold still. 278 00:29:32,966 --> 00:29:35,201 What do you call this game? 279 00:29:35,299 --> 00:29:39,569 ''Hide the Soul.'' Trust me, you're gonna love it. 280 00:29:39,666 --> 00:29:41,968 Whatever you say, Charles. 281 00:29:42,065 --> 00:29:44,901 Ade due... 282 00:29:45,000 --> 00:29:47,035 Damballa! 283 00:29:47,132 --> 00:29:51,035 Give me the power, I beg of you! 284 00:29:51,165 --> 00:29:55,936 [Thundering] 285 00:30:00,065 --> 00:30:03,701 Leveau mercierdu bois chaloitte... 286 00:30:03,799 --> 00:30:07,335 secoisse entienne mais pois de-- 287 00:30:07,432 --> 00:30:10,034 [Door Closing] 288 00:30:10,132 --> 00:30:12,334 Shit! [Tyler] Charles, 289 00:30:12,432 --> 00:30:14,567 stop swearing. 290 00:30:16,265 --> 00:30:19,134 We're gonna need the Springfield aught-threes... Yes, sir. 291 00:30:19,232 --> 00:30:22,468 marked for both the red team and the blue team. 292 00:30:22,566 --> 00:30:25,235 What are you doing, Tyler? 293 00:30:25,332 --> 00:30:27,267 We're playing ''Hide the Soul.'' 294 00:30:29,366 --> 00:30:33,036 I'll catch up with you. I'll start loading the paint guns. 295 00:30:34,332 --> 00:30:36,434 We don't play with dolls, do we? 296 00:30:36,532 --> 00:30:40,602 Dolls are for girls. But Charles is my new best friend. 297 00:30:40,699 --> 00:30:44,102 You know better than to talk back to a superior. 298 00:30:44,199 --> 00:30:47,168 Yes, sir. Clean that up. 299 00:30:47,265 --> 00:30:49,200 I'll take care of this. 300 00:30:53,032 --> 00:30:55,367 [Good Guy Voice] I'll be back! 301 00:31:03,866 --> 00:31:07,236 Left, left Left, right, left. 302 00:31:07,332 --> 00:31:09,434 Left, left. 303 00:31:09,532 --> 00:31:13,269 [Shelton] Get that weapon up, Barclay. 304 00:31:13,366 --> 00:31:15,267 Platoon, halt. 305 00:31:15,366 --> 00:31:18,102 Left face. 306 00:31:19,366 --> 00:31:21,367 New boy! Fall out. 307 00:31:28,466 --> 00:31:30,601 Fall out! 308 00:31:34,499 --> 00:31:37,668 [Shelton] Order, hut. 309 00:31:39,232 --> 00:31:41,133 Port... arms! 310 00:31:42,265 --> 00:31:44,066 Right shoulder... 311 00:31:44,165 --> 00:31:46,867 arms! 312 00:31:46,966 --> 00:31:48,867 Left shoulder... 313 00:31:48,966 --> 00:31:52,235 arms. 314 00:31:52,332 --> 00:31:54,567 Right shoulder, arms. 315 00:31:56,699 --> 00:31:59,168 left shoulder, arms. 316 00:32:00,399 --> 00:32:03,802 [Shelton] Port arms. 317 00:32:07,000 --> 00:32:10,103 [Echoing] Left shoulder, arms. 318 00:32:10,199 --> 00:32:14,736 [Echoing] Port arms. 319 00:32:14,833 --> 00:32:17,635 [Echoing] Right shoulder, arms. 320 00:32:17,733 --> 00:32:19,668 [Echoing] Port arms. 321 00:32:26,232 --> 00:32:28,434 Barclay! 322 00:32:32,032 --> 00:32:34,267 It's not a baton, Barclay. 323 00:32:36,000 --> 00:32:41,772 You look like a goddamn majorette over here. 324 00:32:43,000 --> 00:32:46,036 I'm not used to guns, sir. 325 00:32:48,699 --> 00:32:51,902 Does this look like a gun to you, Barclay? 326 00:32:52,000 --> 00:32:53,935 It's a rifle. 327 00:32:54,032 --> 00:32:56,234 - Major Ellis! - Sir! 328 00:32:56,332 --> 00:32:59,068 Show the new boy the difference. 329 00:32:59,165 --> 00:33:01,600 This is my rifle. This is my gun. 330 00:33:01,699 --> 00:33:04,835 This is for shooting and this is for fun. 331 00:33:08,165 --> 00:33:11,601 A soldier's rifle is his best friend. 332 00:33:11,699 --> 00:33:13,801 Remember that. 333 00:33:28,232 --> 00:33:31,034 Stop! 334 00:33:34,499 --> 00:33:36,667 Shit! 335 00:33:40,499 --> 00:33:43,101 [Chucky] Help! 336 00:33:43,199 --> 00:33:45,401 Please, mister! 337 00:33:45,499 --> 00:33:48,635 Please, somebody! Jesus! 338 00:33:48,733 --> 00:33:50,868 I'm stuck, mister! 339 00:33:52,199 --> 00:33:54,134 I'm in here! 340 00:33:54,232 --> 00:33:56,701 Hold on! I'm coming! 341 00:33:58,566 --> 00:34:01,936 Where are you? 342 00:34:02,032 --> 00:34:03,967 I'm coming. 343 00:34:11,332 --> 00:34:13,300 Yell! Make a noise! 344 00:34:19,666 --> 00:34:22,702 Where are ya? 345 00:34:31,699 --> 00:34:33,700 [Gasping] 346 00:34:35,733 --> 00:34:39,436 Oh, my God! No, stop! 347 00:34:41,833 --> 00:34:44,468 [Laughing] 348 00:34:47,332 --> 00:34:50,568 Stop! 349 00:34:50,666 --> 00:34:54,636 [Yelling] 350 00:34:58,566 --> 00:35:00,567 [Screaming] 351 00:35:00,666 --> 00:35:02,901 [Screaming] 352 00:35:03,000 --> 00:35:06,103 [Shelton] fall out! 353 00:35:14,299 --> 00:35:16,200 You get back there. 354 00:35:30,599 --> 00:35:32,734 Finish unpacking. 355 00:35:32,833 --> 00:35:35,769 Shelton's notorious for surprise inspections. 356 00:35:38,132 --> 00:35:40,234 What are you doing? What's it look like? 357 00:35:40,332 --> 00:35:42,167 I'm polishing Shelton's shoes. 358 00:35:43,666 --> 00:35:45,734 He makes you polish his shoes? 359 00:35:45,833 --> 00:35:48,835 No, I offered out of the kindness of my heart. 360 00:35:54,132 --> 00:35:58,236 Whitehurst, did you see Cochrane with that doll today? 361 00:35:58,332 --> 00:36:02,536 No, what doll? He was carrying a Good Guy doll... 362 00:36:02,632 --> 00:36:05,568 just before the accident with the garbage truck. 363 00:36:05,666 --> 00:36:07,934 Good Guys. I remember those. 364 00:36:09,032 --> 00:36:12,335 Yeah, me too. 365 00:36:13,466 --> 00:36:15,568 [Spitting] 366 00:36:15,666 --> 00:36:18,301 Lights out in a few minutes. 367 00:36:19,466 --> 00:36:21,701 I'm gonna go get washed up. 368 00:36:34,699 --> 00:36:38,235 I almost forgot. Sgt. Clarkwanted to know if you got that package. 369 00:36:38,332 --> 00:36:40,967 What package? He said you got a package in the mail. 370 00:36:41,065 --> 00:36:44,201 Tyler was supposed to bring it to you. Didn�t you get it? 371 00:36:44,299 --> 00:36:46,968 No. 372 00:36:48,499 --> 00:36:51,501 Who would have sent me a package? 373 00:38:08,332 --> 00:38:10,434 Owww! 374 00:38:12,099 --> 00:38:15,602 Hey, long time no see, pal! 375 00:38:15,699 --> 00:38:18,735 No, you're dead! We killed you! 376 00:38:18,833 --> 00:38:21,035 You know what they say. 377 00:38:21,132 --> 00:38:24,168 ''You just can't keep a good guy down.'' 378 00:38:24,265 --> 00:38:26,667 [Laughing] 379 00:38:28,733 --> 00:38:31,135 Andy, 380 00:38:31,232 --> 00:38:33,233 how you've grown. 381 00:38:33,332 --> 00:38:36,668 You're not gonna kill me. You need to transfer your soul. 382 00:38:36,766 --> 00:38:40,536 Wrong again, wimp. I got some fresh meat lined up. 383 00:38:40,632 --> 00:38:43,301 I'm not gonna let you spoil it this time. 384 00:38:43,399 --> 00:38:47,236 - Tyler? - Yeah. 385 00:38:47,332 --> 00:38:51,636 Just think. Chucky's gonna be a ''bro.'' 386 00:38:51,733 --> 00:38:54,135 I'm not gonna let you get away with this. 387 00:38:55,632 --> 00:38:57,767 I'm not gonna let you near that kid. 388 00:38:58,899 --> 00:39:00,834 Agh! 389 00:39:10,332 --> 00:39:13,134 [Laughing] 390 00:39:15,499 --> 00:39:18,468 What's the matter? You homesick? 391 00:39:18,566 --> 00:39:21,368 You miss your mommy? 392 00:39:23,699 --> 00:39:26,068 What the fuck is this? I'm sorry about your shoe. 393 00:39:26,165 --> 00:39:30,068 I'll polish it. Give me back the doll. 394 00:39:30,165 --> 00:39:33,067 No, you listen to me. 395 00:39:33,165 --> 00:39:35,400 Tell Whitehurst he's off the hook. 396 00:39:35,499 --> 00:39:38,969 I got myself another slave. 397 00:39:39,065 --> 00:39:42,535 Clean up this mess. You got five demerits. 398 00:39:42,632 --> 00:39:44,734 What about the doll? 399 00:39:47,499 --> 00:39:50,235 My kid sister's birthday's coming up. 400 00:39:50,332 --> 00:39:53,134 I think she's gonna Cove it, don't you? 401 00:41:16,366 --> 00:41:19,302 [Closet Door Creaking] 402 00:41:41,132 --> 00:41:43,667 [Whispering] Oh, shit. 403 00:42:12,666 --> 00:42:15,268 Andy. 404 00:42:16,733 --> 00:42:18,668 What the fuck? 405 00:42:22,232 --> 00:42:24,067 No, stop! 406 00:42:24,165 --> 00:42:27,234 What the fuckyou doing in my room? You wouldn't believe me. 407 00:42:29,399 --> 00:42:32,068 Where's the doll Barclay? 408 00:42:32,165 --> 00:42:34,233 Where's the fucking doll? 409 00:42:34,332 --> 00:42:36,367 You took it, didn�t you? No! 410 00:42:36,466 --> 00:42:40,570 What's going on? Somebody sure as hell took it. 411 00:42:53,966 --> 00:42:57,035 It's almost midnight. Is this necessary? 412 00:42:57,132 --> 00:42:59,701 I'm tying to weed out a thief. sir. 413 00:42:59,799 --> 00:43:02,568 You've always told me how important it is... 414 00:43:02,666 --> 00:43:05,335 to uphold the school's code of honor. 415 00:43:09,499 --> 00:43:11,467 All right, make your point. 416 00:43:11,566 --> 00:43:14,402 But I want everybody back in at 01.00 hours. 417 00:43:14,499 --> 00:43:16,434 Yes, sir. 418 00:43:19,566 --> 00:43:22,302 By the time we get through with Barclay, 419 00:43:22,399 --> 00:43:25,135 he's gonna be living in a world full of shit. 420 00:43:25,232 --> 00:43:27,601 We got an hour, so let's make it count. 421 00:43:27,699 --> 00:43:29,667 Yes, sir. 422 00:43:31,165 --> 00:43:33,800 Ladies, get those weapons in the air. 423 00:43:33,899 --> 00:43:37,669 I want to see them high. Higher! 424 00:43:37,766 --> 00:43:40,702 I think I'm gonna throw up. 425 00:43:44,232 --> 00:43:46,734 You're dead, new boy. fucking geek. 426 00:44:17,733 --> 00:44:19,868 ''Dear Charles, you're it. 427 00:44:19,966 --> 00:44:21,834 Come and find me. Your best friend.'' 428 00:44:21,933 --> 00:44:25,169 Shit! 429 00:44:31,399 --> 00:44:34,034 Charles. 430 00:44:38,132 --> 00:44:40,567 Come and find me. 431 00:44:40,666 --> 00:44:43,402 Goddamn it. 432 00:44:43,499 --> 00:44:45,534 Platoon! [Cadets] Hut. 433 00:44:45,632 --> 00:44:47,900 Double time! Hut. 434 00:44:48,000 --> 00:44:50,268 Knees up, ladies. 435 00:44:50,366 --> 00:44:53,669 Whitehurst, where do the kids sleep? Above the portico. 436 00:44:53,766 --> 00:44:56,768 [Ellis] You're wearing combat boots, not ballet slippers! 437 00:44:58,299 --> 00:45:00,167 [Ellis] Come on, move it Barclay. 438 00:45:00,265 --> 00:45:02,333 [Ellis] it's gonna get worse than this. 439 00:45:02,432 --> 00:45:04,634 Get the lead out. Come on, move it. 440 00:45:04,733 --> 00:45:09,404 Faster, faster. Get those knees in the sky. 441 00:45:12,566 --> 00:45:14,634 Owww! 442 00:45:14,733 --> 00:45:16,935 You son of a bitch! 443 00:45:20,232 --> 00:45:22,834 Hell of a punch there, Barclay. 444 00:45:22,933 --> 00:45:26,102 Now I'll see what kind of a tough guy you are. 445 00:45:27,265 --> 00:45:29,300 Get your head around here. 446 00:45:35,966 --> 00:45:39,135 [Giggling] 447 00:46:08,299 --> 00:46:12,236 Tyler, come out, come out, wherever you are. 448 00:46:13,499 --> 00:46:17,569 [Chucky] Dolly dolly oxen free! 449 00:46:17,666 --> 00:46:20,869 Get out here, you little son of a bitch! 450 00:46:32,000 --> 00:46:34,902 [Ellis] Three! You're not sounding of_ 451 00:46:35,000 --> 00:46:38,236 Four! Five! 452 00:46:38,332 --> 00:46:40,400 All right, Barclay. You got me curious. 453 00:46:40,499 --> 00:46:42,534 What are you tying to prove? 454 00:46:42,632 --> 00:46:45,835 Forget it. I want to know. 455 00:46:45,933 --> 00:46:49,036 All right. The doll's alive. 456 00:46:49,132 --> 00:46:51,467 - He's after Tyler. - Right, forget it. 457 00:46:51,566 --> 00:46:54,268 I hope he can take care of himself. 458 00:46:57,065 --> 00:46:59,333 Shh, shh. Quiet. 459 00:47:00,566 --> 00:47:02,935 [Gasping, Laughing] 460 00:47:03,032 --> 00:47:05,501 [Whispers] Shut up! 461 00:47:10,399 --> 00:47:14,236 I can't believe I let you talk me into this. 462 00:47:14,332 --> 00:47:16,534 Just stay here and keep an eye out. 463 00:47:16,632 --> 00:47:18,567 Oh, I live for this. I know, Ivers. 464 00:47:18,666 --> 00:47:20,868 Now go, go. Shh, shh. 465 00:47:28,733 --> 00:47:31,702 I don't see what you see in that guy. 466 00:47:31,799 --> 00:47:34,735 He�s just different from everybody else. 467 00:47:34,833 --> 00:47:37,869 Oh, please. Well, he's cute too. 468 00:47:39,032 --> 00:47:41,100 Okay. 469 00:47:41,199 --> 00:47:43,434 [De Silva] foster homes. 470 00:47:43,532 --> 00:47:46,334 No wonder he's so quiet. 471 00:47:46,432 --> 00:47:48,167 [Thumping] 472 00:47:48,265 --> 00:47:50,233 What was that? 473 00:48:11,265 --> 00:48:13,567 So, you took the doll? 474 00:48:13,666 --> 00:48:16,001 Shelton will have you court-martialed. 475 00:48:16,099 --> 00:48:18,401 We're playing hide-and-seek. What are you doing? 476 00:48:18,499 --> 00:48:21,635 We couldn't sleep. Oh, he is... 477 00:48:21,733 --> 00:48:24,001 so cute. He was mine first. 478 00:48:24,099 --> 00:48:26,301 Give him back. 479 00:48:26,399 --> 00:48:29,702 Shh, you guys. Please be quiet! 480 00:48:29,799 --> 00:48:32,801 Can you go stand guard? Yes, sir. 481 00:48:34,265 --> 00:48:36,700 What's his name? Ask him yourself. 482 00:48:36,799 --> 00:48:40,435 Oh, right. What is your name? 483 00:48:40,532 --> 00:48:44,202 [Good Guy Voice] Hi, I'm Chucky and I'm your friend to the end. 484 00:48:44,299 --> 00:48:46,300 Hi-de-ho. Ha, ha. 485 00:48:46,399 --> 00:48:48,467 I love it. 486 00:48:48,566 --> 00:48:50,467 His real name is Charles Lee Ray. 487 00:48:50,566 --> 00:48:53,135 Oh, is that so? Give me your lipstick. 488 00:48:53,232 --> 00:48:56,368 What for? Just give it to me. 489 00:48:56,466 --> 00:49:00,603 What are you doing? Wait, stop. You'll see. 490 00:49:00,699 --> 00:49:02,967 [De Silva] Here you go, little baby. 491 00:49:03,065 --> 00:49:05,000 [Tyler] You're messing him up. You're so cute. 492 00:49:05,099 --> 00:49:08,635 Don't do that. He looks stupid! 493 00:49:08,733 --> 00:49:10,968 You're making him look like a wuss! 494 00:49:11,065 --> 00:49:14,535 He looks sweet. What are you doing? 495 00:49:14,632 --> 00:49:18,335 Someone's coming. Come on, let's go. 496 00:49:18,432 --> 00:49:22,135 Come on. Wait. Stop! What about Charles? 497 00:49:26,332 --> 00:49:29,234 Yuck! 498 00:49:29,332 --> 00:49:31,801 This means war. 499 00:50:35,032 --> 00:50:37,334 What the hell? 500 00:50:52,899 --> 00:50:57,370 - I like to be hugged. - Go--Jesus! [Chuckles] 501 00:51:05,833 --> 00:51:07,968 [Crash] 502 00:51:17,632 --> 00:51:19,633 Aaah! 503 00:51:29,966 --> 00:51:34,870 Aw, you gotta be fucking kiddin' me. 504 00:51:34,966 --> 00:51:37,468 [Gasping] 505 00:52:06,366 --> 00:52:09,569 The man lives through two tours in Nam... 506 00:52:09,666 --> 00:52:12,735 and then one night he just drops dead. 507 00:52:12,833 --> 00:52:15,335 Doesn't make any sense. 508 00:52:21,532 --> 00:52:26,436 ## [Reveille] 509 00:52:27,599 --> 00:52:29,767 [Shelton] At ease. 510 00:52:29,866 --> 00:52:33,469 We will now take a moment of silence to honor Colonel Cochrane. 511 00:52:33,566 --> 00:52:37,503 He was a fine man and he will be sorely missed. 512 00:52:37,599 --> 00:52:40,368 Bow your heads for prayer. 513 00:52:44,899 --> 00:52:48,068 [Shelton] Take... seats! 514 00:53:02,599 --> 00:53:05,468 It's gettin' pretty shaggy, Carlson. 515 00:53:05,566 --> 00:53:08,502 I want to see you on Friday. Yes, sir. 516 00:53:08,599 --> 00:53:11,902 Monday, Fabrizzio. Yes, sir. 517 00:53:13,232 --> 00:53:15,367 My man. 518 00:53:23,000 --> 00:53:25,369 Tuesday. 519 00:53:31,065 --> 00:53:34,134 Look at you, Whitehurst. You're a disgrace. 520 00:53:34,232 --> 00:53:36,434 When's the last time you had a trim? 521 00:53:36,532 --> 00:53:39,401 Two weeks ago, Sergeant, I think. You think? 522 00:53:39,499 --> 00:53:41,634 I want to see you right after breakfast. 523 00:53:41,733 --> 00:53:44,001 Yes, sir, Sergeant Botnick, sir. 524 00:53:44,099 --> 00:53:47,635 What're you looking at, new boy? 525 00:53:47,733 --> 00:53:50,368 Wednesday. 526 00:53:57,000 --> 00:53:59,302 Barclay, what're you doing? 527 00:53:59,399 --> 00:54:02,235 You can�t just get up in the middle of mess. 528 00:54:11,933 --> 00:54:15,536 Major. At ease! 529 00:54:27,833 --> 00:54:30,402 Tyler. Hi, Barclay. What's up? 530 00:54:30,499 --> 00:54:34,236 I've got to talk to you about Chucky. You mean Charles. 531 00:54:34,332 --> 00:54:38,469 Have you seen him? Not since last night. 532 00:54:38,566 --> 00:54:40,634 He's hiding somewhere. 533 00:54:40,733 --> 00:54:43,936 He's gonna lay low until he knows you're alone, and he's gonna come after you. 534 00:54:44,032 --> 00:54:45,967 He wants to play. Listen to me. 535 00:54:46,065 --> 00:54:49,168 No matter what he says, no matter what he promises you, 536 00:54:49,265 --> 00:54:51,467 you've gotta stay away from him. 537 00:54:51,566 --> 00:54:53,301 Don't let him fool you. He's bad. 538 00:54:53,399 --> 00:54:55,934 Charles isn't bad, he's a Good Guy. 539 00:54:56,032 --> 00:55:00,536 lt says so on his shirt. He lies, Tyler. Believe me, he's bad news. 540 00:55:00,632 --> 00:55:04,535 He's hurt a lot of people. I think Colonel Cochrane was one of them. 541 00:55:04,632 --> 00:55:09,303 You're just jealous because he's my best friend now instead of yours. 542 00:55:13,000 --> 00:55:14,835 Look, 543 00:55:14,933 --> 00:55:16,934 you better keep this. 544 00:55:19,833 --> 00:55:22,569 Whitehurst, you are, without a doubt 545 00:55:22,666 --> 00:55:27,871 the sorriest excuse for a soldier to ever disgrace these walls. 546 00:55:27,966 --> 00:55:32,003 Face it, you're not cut out for this life. 547 00:55:32,099 --> 00:55:35,569 Why don't you do yourself a favor and get the hell out of Kent? 548 00:55:35,666 --> 00:55:38,702 If I had any choice in the matter, I would, sir. 549 00:55:38,799 --> 00:55:40,767 Smart ass. 550 00:55:40,866 --> 00:55:42,567 Presto... 551 00:55:42,666 --> 00:55:45,402 you're bald. 552 00:56:01,032 --> 00:56:03,934 [Whistling] 553 00:56:19,632 --> 00:56:22,634 What the hell? 554 00:56:24,265 --> 00:56:26,700 How'd you get in there? 555 00:56:33,099 --> 00:56:37,269 That haircut ain't regulation, soldier. 556 00:56:37,366 --> 00:56:41,169 When's the last time you had a trim, huh? 557 00:56:49,532 --> 00:56:52,134 Kiss it good-bye. 558 00:57:21,699 --> 00:57:24,334 Presto... you're dead. 559 00:57:24,432 --> 00:57:28,202 Ha,ha,ha,ha. 560 00:57:30,232 --> 00:57:32,834 It's definitely you. 561 00:57:32,933 --> 00:57:34,334 Ha,ha,ha,ha. 562 00:57:34,432 --> 00:57:37,434 Ha, ha, ha, ha. 563 00:57:43,499 --> 00:57:45,901 Ha, ha, ha, ha. 564 00:57:46,000 --> 00:57:48,402 I just forgot my -- 565 00:57:52,666 --> 00:57:56,336 Boo! 566 00:57:56,432 --> 00:57:59,034 The annual war games... 567 00:57:59,132 --> 00:58:02,568 have been an unbroken tradition here at Kent for over 50 years. 568 00:58:02,666 --> 00:58:05,902 Colonel Cochrane was a man who believed in tradition. 569 00:58:06,000 --> 00:58:08,769 He not only would have wanted us to go on, 570 00:58:08,866 --> 00:58:11,602 he'd have ordered us to go on. 571 00:58:11,699 --> 00:58:13,700 Therefore... 572 00:58:13,799 --> 00:58:15,734 the war games.... 573 00:58:15,833 --> 00:58:18,335 will proceed as scheduled. 574 00:58:20,632 --> 00:58:22,767 Lieutenant Colonel Shelton... 575 00:58:22,866 --> 00:58:24,901 will command the blue team. 576 00:58:25,000 --> 00:58:27,669 Major Rawlings will head up the reds. 577 00:58:27,766 --> 00:58:30,869 The objective is simple. 578 00:58:30,966 --> 00:58:32,867 To capture the other team's flag... 579 00:58:32,966 --> 00:58:35,768 and bring it back here safely to base. 580 00:58:35,866 --> 00:58:37,734 Rawlings. 581 00:58:37,833 --> 00:58:40,368 You will pick up your weapons... 582 00:58:40,466 --> 00:58:44,036 in the armory before moving out. 583 00:58:44,132 --> 00:58:49,570 You will be using the standard issue Springfield aught-three. 584 00:58:51,265 --> 00:58:53,000 Your ammo-- 585 00:58:55,933 --> 00:58:58,101 Shelton. 586 00:59:05,599 --> 00:59:08,902 If you get hit, you are dead. 587 00:59:09,000 --> 00:59:11,235 Hike back to base. 588 00:59:12,000 --> 00:59:14,068 Commanders... 589 00:59:14,165 --> 00:59:16,901 take charge of your teams. 590 00:59:18,866 --> 00:59:21,501 May the best team win. 591 00:59:21,599 --> 00:59:24,335 Good luck, men and women. 592 00:59:27,566 --> 00:59:30,368 Nice of you to join us. 593 00:59:30,466 --> 00:59:34,236 Looks like Botnick's in a pretty bad mood today. 594 00:59:34,332 --> 00:59:37,768 What's wrong? Nothing. 595 00:59:37,866 --> 00:59:41,436 Nothing's wrong. 596 00:59:41,532 --> 00:59:43,600 I'm fine. Nothing's wrong. 597 00:59:58,000 --> 01:00:01,069 This oughta slow the pricks down. 598 01:00:14,232 --> 01:00:17,401 [Instructor] left, left, left. 599 01:00:17,499 --> 01:00:20,401 Her ewe go again. 600 01:00:20,499 --> 01:00:22,601 Here we go again. 601 01:00:22,699 --> 01:00:26,335 Same old stuff again. Same old stuff again. 602 01:00:26,432 --> 01:00:30,602 Marching down the avenue. Marching down the avenue. 603 01:00:30,699 --> 01:00:32,734 Two more miles and we'll be through. 604 01:00:32,833 --> 01:00:34,768 Two more miles and we'll be through. 605 01:00:34,866 --> 01:00:39,003 I'll be gettin' rid of you. I'll be gettin' rid of you. 606 01:00:39,099 --> 01:00:43,403 Same old ugly stum. Same old ugly stuff. 607 01:00:43,499 --> 01:00:47,536 Her ewe go again. Her ewe go again. 608 01:00:47,632 --> 01:00:51,602 Marching down the avenue. Marching down the avenue. 609 01:00:51,699 --> 01:00:53,934 One more mile and we'll be through. 610 01:00:54,032 --> 01:00:57,769 One more mile and we'll be through. 611 01:00:57,866 --> 01:01:01,202 I'll be gettin' rid of you. 612 01:01:01,299 --> 01:01:03,601 What's going on, Whitehurst? 613 01:01:04,833 --> 01:01:06,868 You saw something, didn�t you? 614 01:01:06,966 --> 01:01:09,068 You saw Chucky. 615 01:01:09,165 --> 01:01:11,934 Don't wimp out on me! I need your help. 616 01:01:12,032 --> 01:01:14,834 That kid needs your help. I didn't see anything. 617 01:01:14,933 --> 01:01:17,602 Okay? I didn't see anything at all. 618 01:01:18,699 --> 01:01:21,768 Your left, right, your left. 619 01:01:21,866 --> 01:01:24,268 Your military left. 620 01:01:38,699 --> 01:01:42,602 Ellis, let's make sure all the perimeters are secure. Yes, sir. 621 01:01:42,699 --> 01:01:45,368 She checks the windows. 622 01:01:45,466 --> 01:01:50,204 And the baby-sitter hears this thump, thump, thumping. 623 01:01:50,299 --> 01:01:54,503 Like something's being dragged across the floor upstairs. 624 01:01:54,599 --> 01:01:57,902 Suddenly she thinks, ''l haven't checked on the children.'' 625 01:01:58,000 --> 01:02:01,536 So she hurries to the top of the stairs, 626 01:02:01,632 --> 01:02:03,967 and when she gets there... 627 01:02:04,065 --> 01:02:10,004 she sees her boyfriend completely dismembered, 628 01:02:10,099 --> 01:02:13,802 dragging himself across the floor by his chin. 629 01:02:15,332 --> 01:02:18,601 Thump, slide. 630 01:02:18,699 --> 01:02:21,268 Thump, slide. 631 01:02:21,366 --> 01:02:21,366 Thump, slide. [Ives] That was gross. 632 01:02:24,666 --> 01:02:29,170 Hey, you guys, I got a betters toy... 633 01:02:29,265 --> 01:02:31,166 and it's true. 634 01:02:31,265 --> 01:02:34,234 It's about this mental institution... 635 01:02:34,332 --> 01:02:36,400 and it's a few miles away from here. 636 01:02:38,032 --> 01:02:39,933 Hey. 637 01:02:41,199 --> 01:02:43,568 Hope it wasn't something I said. 638 01:02:43,666 --> 01:02:46,769 [Chuckles] No. I'm sorry. 639 01:02:53,132 --> 01:02:56,101 Where do you think the red team's camped out? 640 01:02:56,199 --> 01:02:59,735 Could be any here. Shelton'll find 'em, he always does. 641 01:03:02,032 --> 01:03:05,034 By the way, you can call me Kristin. 642 01:03:05,132 --> 01:03:08,835 What? Kristin. 643 01:03:08,933 --> 01:03:11,068 It's my first name. 644 01:03:11,165 --> 01:03:14,501 Do you have one? Andy. 645 01:03:16,332 --> 01:03:18,767 Come on, Andy. I want to show you something. 646 01:03:28,032 --> 01:03:30,200 Pretty cool, huh? 647 01:03:30,299 --> 01:03:35,337 Yeah, I almost forgot there were places like that... 648 01:03:35,432 --> 01:03:38,168 where people just go to have fun. 649 01:03:38,265 --> 01:03:41,067 [Twig Snaps] Listen! 650 01:03:41,165 --> 01:03:43,600 Somebody's out there. 651 01:03:45,599 --> 01:03:47,934 It's probably just a chipmunk or something. 652 01:03:49,766 --> 01:03:52,001 Nothing scares you, does it? 653 01:03:52,099 --> 01:03:54,100 No. 654 01:04:00,332 --> 01:04:04,202 Man, I gotta get out of this body. 655 01:04:13,366 --> 01:04:15,835 I'm going after Tyler. 656 01:04:15,933 --> 01:04:18,035 Are you crazy? You'll never find him. 657 01:04:18,132 --> 01:04:20,834 Wanna bet? I swiped this from Shelton's tent. 658 01:04:20,933 --> 01:04:24,770 He sent out a reconnaissance mission right before we pitched camp. 659 01:04:24,866 --> 01:04:27,768 The red team is somewhere around here. 660 01:04:29,666 --> 01:04:33,569 That kid's a sitting duck, Whitehurst. Are you with me... 661 01:04:33,666 --> 01:04:35,734 or not? 662 01:04:37,299 --> 01:04:39,701 I'm sorry, I can't. 663 01:05:03,499 --> 01:05:07,336 [Ellis] Up and at 'em, ladies. We're movin' out. 664 01:05:08,866 --> 01:05:12,603 I want this camp to be a ghost town in five minutes. 665 01:05:12,699 --> 01:05:14,667 I thought we weren't going till dawn, sir. 666 01:05:14,766 --> 01:05:16,701 Someone stole the reconnaissance map, 667 01:05:16,799 --> 01:05:18,934 so we�re making Our Move nOW. 668 01:05:19,032 --> 01:05:21,701 Get going, Hanley. 669 01:05:23,532 --> 01:05:27,702 You wouldn't know anything about a missing map, would you? 670 01:05:32,332 --> 01:05:34,267 Where the hell's Barclay? 671 01:05:34,366 --> 01:05:37,268 Whitehurst! 672 01:05:37,366 --> 01:05:39,434 Colonel Shelton, 673 01:05:39,532 --> 01:05:41,867 you better have a look in here, sir. 674 01:05:45,532 --> 01:05:47,800 What is it, Ellis? 675 01:05:47,899 --> 01:05:50,434 Barclay's gone AWOL, sir. 676 01:05:52,532 --> 01:05:55,368 He stole the map. 677 01:05:55,466 --> 01:05:58,035 That little fucking traitor's doubling for the reds. 678 01:06:16,899 --> 01:06:20,736 Where's Tyler? He went AWOL with some guy named Charles. 679 01:06:28,599 --> 01:06:30,834 Where's Andy? 680 01:06:30,933 --> 01:06:32,968 Whitehurst, where is he? 681 01:06:33,065 --> 01:06:36,101 [Shelton] Platoon, halt! 682 01:06:36,199 --> 01:06:37,900 All right. 683 01:06:38,000 --> 01:06:40,435 De Silva, you're gonna take the right flank. 684 01:06:40,532 --> 01:06:43,434 Siegel, take the left. Check in on the radio every five minutes. 685 01:06:43,532 --> 01:06:45,834 Yes, sir. All right, move it. 686 01:06:45,933 --> 01:06:49,970 The rest of us are gonna spread out and meet up with Ellis at Split Rock. 687 01:06:50,065 --> 01:06:52,033 Move out. 688 01:06:52,933 --> 01:06:55,268 Whitehurst, move! 689 01:07:04,666 --> 01:07:07,735 Thanks for coming after me. What are friends for? 690 01:07:12,099 --> 01:07:14,734 Duck! 691 01:07:17,032 --> 01:07:19,501 That was a close one. 692 01:07:19,599 --> 01:07:23,569 Now we can play ''Hide the Soul.'' 693 01:07:23,666 --> 01:07:27,469 I'm tired. I don't wanna play that dumb game anymore. 694 01:07:27,566 --> 01:07:29,935 You're a fuckin' drag, you know that? 695 01:07:30,032 --> 01:07:33,168 - Watch your mouth, Charles. - Stop calling me that! 696 01:07:33,265 --> 01:07:36,167 What's the knife for? 697 01:07:36,265 --> 01:07:40,168 A good soldier is always prepared. 698 01:07:40,265 --> 01:07:44,068 Barclay w_s right. You're not a good guy. 699 01:07:44,165 --> 01:07:47,101 Sorry kid. You got me. 700 01:07:47,199 --> 01:07:49,234 I'm bad. 701 01:07:49,332 --> 01:07:50,933 Now... 702 01:07:51,032 --> 01:07:54,502 assume the position. 703 01:07:55,833 --> 01:07:56,833 No! 704 01:07:56,933 --> 01:07:59,168 Aaah! 705 01:08:01,699 --> 01:08:03,934 Get back here! 706 01:08:04,032 --> 01:08:06,768 Barclay! Barclay! 707 01:08:13,099 --> 01:08:15,000 Tyler! 708 01:08:17,766 --> 01:08:20,268 You fuckin' traitor. Give me my map! 709 01:08:20,366 --> 01:08:24,103 Listen -- You got any idea what we do to traitors, Barclay? 710 01:08:24,199 --> 01:08:28,403 Tyler's in trouble. Whitehurst, back me up. 711 01:08:30,499 --> 01:08:33,935 Major Ellis, call in the flanks. Yes, sir. 712 01:08:34,032 --> 01:08:36,434 De Silva, Siegel, do you copy? 713 01:08:36,532 --> 01:08:39,234 De Silva, do you copy? 714 01:08:43,265 --> 01:08:46,167 [Radio] De Silva, come in. 715 01:08:48,432 --> 01:08:50,233 Aaah! 716 01:08:51,532 --> 01:08:55,702 Siegel's on his way back. No word yet from De Silva. 717 01:08:55,799 --> 01:08:57,700 Keep trying'. Yes, sir. 718 01:08:57,799 --> 01:08:59,834 Help! Tyler! 719 01:08:59,933 --> 01:09:02,268 Barclay! Are you okay, Tyler? 720 01:09:02,366 --> 01:09:06,436 Looks like we got ourselves a little P.O.W. You're right, 721 01:09:06,532 --> 01:09:08,901 Charles is bad. He tried to hurt me. 722 01:09:09,000 --> 01:09:11,435 Who the hell's Charles? 723 01:09:11,532 --> 01:09:15,068 [Chucky] Come in, Barclay. Who the hell is that? 724 01:09:15,165 --> 01:09:18,034 It's Charles. 725 01:09:20,933 --> 01:09:24,703 Who is this? Put Barclay on, jarhead. 726 01:09:24,799 --> 01:09:27,201 [Ellis] It's the reds. They're up to something. 727 01:09:27,299 --> 01:09:30,568 What do you want? I want the kid. 728 01:09:30,666 --> 01:09:33,902 Bring him up to the old Jeep or there'll be hell to pay. 729 01:09:34,000 --> 01:09:37,036 [De Silva] Andy, don't do it. De Silva! 730 01:09:37,132 --> 01:09:41,169 You hear that, Barclay? Don't touch her, you son of a bitch. 731 01:09:41,265 --> 01:09:44,434 Now bring me the kid or I'll waste her. 732 01:09:48,000 --> 01:09:51,002 Red team, red team. come in, red team. 733 01:09:51,099 --> 01:09:56,504 This is red team, over. We got a situation up here at the old Jeep. 734 01:09:56,599 --> 01:10:00,936 Blue team sighted. Advise you to move your troops in. 735 01:10:01,032 --> 01:10:04,602 Hope they like the taste of lead. 736 01:10:04,699 --> 01:10:08,002 Now just sit back and watch the sparks fly. 737 01:10:15,432 --> 01:10:18,101 All right, you two are gonna go on up ahead. 738 01:10:18,199 --> 01:10:20,367 The rest of us are gonna circle around. 739 01:10:20,466 --> 01:10:23,168 Shelton, this is no game. This guy is dangerous. 740 01:10:23,265 --> 01:10:25,834 Relax, Barclay, it's only paint. 741 01:10:25,933 --> 01:10:28,368 All right, let's do it. 742 01:10:38,332 --> 01:10:40,567 I'm scared, Barclay. 743 01:10:40,666 --> 01:10:42,934 Yeah, me too. 744 01:10:49,000 --> 01:10:52,169 All right, kid. Get over here! 745 01:10:52,265 --> 01:10:54,033 No! 746 01:10:54,132 --> 01:10:56,267 Don't fuckwith me! 747 01:10:56,366 --> 01:10:59,702 I'll blow all of you to pieces. 748 01:11:07,000 --> 01:11:08,901 Beat it! 749 01:11:20,466 --> 01:11:23,802 Now just get down and shut up. 750 01:11:30,332 --> 01:11:32,233 Yeah! 751 01:11:40,599 --> 01:11:41,599 Ow! 752 01:11:42,933 --> 01:11:45,602 Hold your fire! Hold your fire! 753 01:11:49,332 --> 01:11:52,168 De Silva, where the hell is everybody? 754 01:11:52,265 --> 01:11:55,735 Hi, soldier. Ha, ha, ha, ha. 755 01:11:58,399 --> 01:12:00,667 Fuck me. 756 01:12:13,199 --> 01:12:17,236 All right! Ha, ha, ha, ha. 757 01:12:17,332 --> 01:12:18,933 Shit! Stay down! 758 01:12:19,032 --> 01:12:22,268 They're using live rounds! 759 01:12:22,366 --> 01:12:24,367 Ha, ha, ha, ha. 760 01:12:27,599 --> 01:12:29,867 Ha, ha, ha, ha. 761 01:12:35,032 --> 01:12:37,267 Hold your fire! Hold your fire! 762 01:12:37,366 --> 01:12:40,068 Hold your fire! 763 01:12:49,799 --> 01:12:51,767 Oh, God, he's not breathing! 764 01:12:51,866 --> 01:12:54,001 Get away from him! 765 01:12:54,099 --> 01:12:57,202 You did this, didn�t you? You sick son of a bitch. 766 01:12:57,299 --> 01:13:01,036 Now I'm gonna kill you! Get off me! 767 01:13:01,132 --> 01:13:04,668 Get off of him, he didn't do it! Let go of me! 768 01:13:04,766 --> 01:13:07,535 Savonarola, suckers. 769 01:13:21,666 --> 01:13:24,001 Look out! 770 01:13:38,899 --> 01:13:40,934 No! 771 01:13:41,032 --> 01:13:44,935 Oh, my God, what happened? [Ellis] It's Whitehurst. 772 01:13:46,799 --> 01:13:50,202 What the hell happened? Who fucked with the rifles? I don't know. 773 01:13:50,299 --> 01:13:53,602 [Ellis] Get Clark on the radio... Yes, sir. 774 01:13:53,699 --> 01:13:55,901 and get me a medic up here right now! 775 01:13:56,000 --> 01:13:58,736 [Ellis] All right, everybody stay calm. 776 01:14:03,132 --> 01:14:05,834 Epstein, I want that radio! Oh, God. 777 01:14:22,866 --> 01:14:27,670 [loud Rock Music] This is the last time I'm gonna tell you. 778 01:14:27,766 --> 01:14:30,835 Give that thing a rest or you're out of here, both of you. 779 01:14:30,933 --> 01:14:34,970 We're not bothering anybody. You're bothering me. Keep it down! 780 01:14:35,065 --> 01:14:37,033 Geez! 781 01:14:43,532 --> 01:14:45,967 Mister, you gotta help me! 782 01:14:46,065 --> 01:14:49,301 What's wrong? Charles, Charles he's after me. 783 01:14:49,399 --> 01:14:53,035 Who's Charles? He's a Good Guy. He wants to play ''Hide the Soul.'' 784 01:14:53,132 --> 01:14:56,869 Have a seat over there. Are you from Kent? Yes, sir. 785 01:14:56,966 --> 01:14:59,268 What's your name, son? 786 01:14:59,366 --> 01:15:01,835 Ronald Tyler. Private first class, sir. 787 01:15:01,933 --> 01:15:03,868 Have a seat. How 'bout some gum, Private? 788 01:15:05,299 --> 01:15:07,834 I know how it must hurt... 789 01:15:07,933 --> 01:15:09,934 when a friend does something bad to you. 790 01:15:10,032 --> 01:15:12,000 Sure does. 791 01:15:12,099 --> 01:15:15,001 But I bet your friend -- what's his name, Charles? 792 01:15:15,099 --> 01:15:17,668 I bet you Charles didn't mean it. 793 01:15:17,766 --> 01:15:20,435 I bet you he's really sorry. 794 01:15:20,532 --> 01:15:23,234 No, he isn't. He wants to hurt me. 795 01:15:23,332 --> 01:15:26,034 Nobody's gonna hurt you. I know what'll cheer you up. 796 01:15:26,132 --> 01:15:28,501 Look what I found. 797 01:15:36,000 --> 01:15:38,669 There you go. Thank you, Daddy. 798 01:15:38,766 --> 01:15:41,468 Let's go on the Super Loop. 799 01:16:01,632 --> 01:16:05,202 Hey, maybe somebody's seen him. 800 01:16:32,199 --> 01:16:34,701 Oh, God. 801 01:16:36,899 --> 01:16:39,268 Come on. Wait. 802 01:16:58,299 --> 01:17:00,734 Mommy, Mommy, I loved it! 803 01:17:00,833 --> 01:17:03,936 Were you scared? No! No! 804 01:17:04,032 --> 01:17:06,667 Let's have some popcorn and we'll go on one more ride. 805 01:17:07,799 --> 01:17:10,735 [Chucky] Perfect. In there. 806 01:17:15,000 --> 01:17:17,435 Don't even think about it. 807 01:17:17,532 --> 01:17:19,834 Come on. Okay. 808 01:17:28,532 --> 01:17:31,334 ln there! 809 01:17:31,432 --> 01:17:35,002 [Clock Chiming] 810 01:17:39,199 --> 01:17:41,568 Aaah! Ha-ha-ha-ha! 811 01:17:43,366 --> 01:17:46,402 [Wicked Laughing] 812 01:17:47,466 --> 01:17:49,401 Oh! 813 01:17:49,499 --> 01:17:52,535 [Thunder] 814 01:17:55,466 --> 01:17:58,202 [Chucky] Time to play. 815 01:17:58,299 --> 01:18:00,567 This looks good. Park it. 816 01:18:02,666 --> 01:18:05,735 [Clock Chimes] 817 01:18:05,833 --> 01:18:07,401 Duck! 818 01:18:07,499 --> 01:18:09,167 Aaah! Ha-ha-ha-ha! 819 01:18:15,632 --> 01:18:17,633 Shit! 820 01:18:41,265 --> 01:18:42,933 Ha. 821 01:18:44,299 --> 01:18:46,668 Tyler! 822 01:18:46,766 --> 01:18:49,635 Barclay, Barclay, in here! 823 01:18:50,866 --> 01:18:52,667 He's got a gun! 824 01:18:58,000 --> 01:18:59,868 Shit! 825 01:18:59,966 --> 01:19:01,767 Aaah! 826 01:19:05,766 --> 01:19:08,768 Are you okay? 827 01:19:10,000 --> 01:19:12,569 Oh, God. 828 01:19:18,265 --> 01:19:21,835 Here... take it. 829 01:19:23,599 --> 01:19:25,834 You can do it. 830 01:19:29,332 --> 01:19:31,400 I'll be okay. 831 01:19:57,199 --> 01:19:59,401 [Roaring] 832 01:20:08,799 --> 01:20:12,435 [Yelling] Help! 833 01:20:12,532 --> 01:20:13,900 Help! 834 01:20:14,000 --> 01:20:17,036 Yeah! You're mine now, Tyler. 835 01:20:19,132 --> 01:20:21,868 [Roaring] 836 01:20:21,966 --> 01:20:24,768 Oh, God! 837 01:20:24,866 --> 01:20:28,269 - Aaah! - Aaah! 838 01:21:23,466 --> 01:21:26,368 - Tyler! - Barclay! 839 01:21:26,466 --> 01:21:28,267 Tyler, watch out! 840 01:21:30,366 --> 01:21:32,367 Shit! 841 01:21:47,132 --> 01:21:50,034 [Screaming] 842 01:21:57,632 --> 01:22:00,534 This is it, kid. End of the line. 843 01:22:02,933 --> 01:22:07,203 Ade due Damballa. 844 01:22:07,299 --> 01:22:10,669 Leveau mercier du bois chaloitte... 845 01:22:10,766 --> 01:22:14,703 secoisse entienne mais pois de morte. 846 01:22:14,799 --> 01:22:19,103 Mortis mais le cant de monsoir. 847 01:22:19,199 --> 01:22:21,701 Adelez porque tu hacer Damballa! 848 01:22:21,799 --> 01:22:25,302 Adelez porque tu hacer Damballa! 849 01:22:25,399 --> 01:22:29,369 Leveau mercier du bois chaloitte... 850 01:22:29,466 --> 01:22:33,169 secoisse entienne mais pois de morte. 851 01:22:33,265 --> 01:22:36,267 Mortis mais le cant de monsoir. 852 01:22:36,366 --> 01:22:40,570 Give me the power, I beg of you! 853 01:22:43,265 --> 01:22:47,068 Leveau mercier du bois chaloitte... 854 01:22:47,165 --> 01:22:50,768 secoisse entienne mais pois de morte. 855 01:22:50,866 --> 01:22:55,003 Mortis mais le cant de monsoir. 856 01:22:55,099 --> 01:22:57,968 Adelez porque tu hacer Damballa! 857 01:22:58,065 --> 01:23:01,501 Adelez porque tu hacer Damballa! 858 01:23:01,599 --> 01:23:05,869 Adelez porque tu hacer Damballa! 859 01:23:05,966 --> 01:23:08,668 Adelez porque tu hacer Damballa! 860 01:23:08,766 --> 01:23:11,068 Keep both eyes open. Hold your breath. 861 01:23:11,165 --> 01:23:13,800 ...Damballa! 862 01:23:13,899 --> 01:23:16,635 Ahhh! 863 01:23:18,232 --> 01:23:22,002 Adelez porque tu hacer Damballa! 864 01:23:23,299 --> 01:23:25,634 Adelez porque tu hacer Damballa! 865 01:23:25,733 --> 01:23:29,169 Aaah! 866 01:23:29,265 --> 01:23:31,467 Yeah! 867 01:23:36,499 --> 01:23:40,369 - Are you okay? - Yeah. 868 01:23:40,466 --> 01:23:44,036 Come on, let's get out of here. 869 01:23:46,733 --> 01:23:49,035 Hold on, Tyler! 870 01:23:49,132 --> 01:23:51,467 Gimme the fuckin' kid. He's mine! 871 01:23:51,566 --> 01:23:54,568 He's mine! Gimme the fuckin' kid. 872 01:23:54,666 --> 01:23:56,267 Hold on! 873 01:23:57,099 --> 01:23:59,367 He's mine! 874 01:23:59,466 --> 01:24:03,102 Barclay! Take the knife! 875 01:24:06,299 --> 01:24:08,934 Take it. Here! 876 01:24:09,032 --> 01:24:11,701 Hold on! 877 01:24:11,799 --> 01:24:13,767 Reach for it! 878 01:24:18,432 --> 01:24:20,567 No! 879 01:24:21,733 --> 01:24:26,804 Ahhh! 880 01:24:39,632 --> 01:24:41,767 Come on, I got ya. 881 01:25:04,599 --> 01:25:06,934 We're on our way in. 882 01:25:09,799 --> 01:25:12,601 You'll have to come with us now, son. 883 01:25:12,699 --> 01:25:14,901 Are you gonna be okay? 884 01:25:15,000 --> 01:25:18,203 Don't worry. I've been here before. 885 01:25:22,666 --> 01:25:25,568 Watch your head. 886 01:25:29,232 --> 01:25:31,634 [Sirens Blaring] 887 01:25:32,000 --> 01:25:35,093