1 00:00:40,360 --> 00:00:41,720 Ello, ello, ello? 2 00:00:41,760 --> 00:00:43,680 Is that the police? 3 00:00:43,720 --> 00:00:46,920 We've got someone here you might be interested in. 4 00:00:49,560 --> 00:00:52,480 I think we've just foiled a robbery! 5 00:01:18,880 --> 00:01:23,400 Feathers McGraw, you have been found guilty of the attempted robbery 6 00:01:23,440 --> 00:01:25,880 of the Blue Diamond. 7 00:01:25,920 --> 00:01:29,160 If not for the actions of two upstanding citizens, 8 00:01:29,200 --> 00:01:33,080 you would have succeeded in your wicked plan. 9 00:01:33,120 --> 00:01:37,600 Therefore, it is the decision of this court that, for the rest of 10 00:01:37,640 --> 00:01:43,880 your natural life, you be removed to a high-security institution. 11 00:01:52,280 --> 00:01:54,720 There's no escape from here. 12 00:01:54,760 --> 00:01:57,880 So don't even think about it. 13 00:03:19,400 --> 00:03:21,200 Get me up, Gromit! 14 00:03:21,240 --> 00:03:23,800 Another great day of inventing beckons! 15 00:03:23,840 --> 00:03:24,840 Ha-ha! 16 00:03:27,400 --> 00:03:28,760 Ho! 17 00:03:28,800 --> 00:03:30,280 Top dog! 18 00:03:35,320 --> 00:03:37,480 Here we go-o-o-o! 19 00:03:40,320 --> 00:03:41,440 Wahey! 20 00:03:44,360 --> 00:03:46,200 Lovely! 21 00:03:55,360 --> 00:03:56,680 Ooh! Tickles! 22 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 Ooh! 23 00:04:00,160 --> 00:04:01,160 Wahey! 24 00:04:02,680 --> 00:04:04,200 Wa-a-a-hey! 25 00:04:05,760 --> 00:04:06,800 We-e-eee! 26 00:04:10,680 --> 00:04:12,000 Woohoo! 27 00:04:12,040 --> 00:04:13,280 Ooh...! 28 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 Hoo-hoo! 29 00:04:22,680 --> 00:04:23,840 Hit it, Gromit! 30 00:04:26,760 --> 00:04:28,120 Wahe-e-eey! 31 00:04:32,080 --> 00:04:33,640 Morning, Gromit! 32 00:04:34,880 --> 00:04:36,920 How's my favourite pooch? 33 00:04:38,920 --> 00:04:40,320 You do look after me, lad. 34 00:04:42,880 --> 00:04:44,800 Very interesting... 35 00:04:44,840 --> 00:04:46,440 I must say... 36 00:04:48,240 --> 00:04:49,520 Yes... 37 00:05:03,840 --> 00:05:05,520 Cracking toast, Gromit. 38 00:05:14,200 --> 00:05:17,000 Dear. More bills? 39 00:05:17,040 --> 00:05:20,000 Inventing doesn't come cheap, does it? 40 00:05:22,280 --> 00:05:25,200 Maybe I'm just making too many gadgets. 41 00:05:29,800 --> 00:05:31,920 Don't worry, lad. 42 00:05:31,960 --> 00:05:33,760 We'll think of something. 43 00:05:35,320 --> 00:05:38,040 You look like you need a good pat. 44 00:05:38,080 --> 00:05:39,560 Come here! 45 00:05:43,440 --> 00:05:44,960 That's it, lad! 46 00:05:45,000 --> 00:05:47,400 My new Pat-O-Matic will oblige. 47 00:05:51,920 --> 00:05:54,280 And if you think that's progress, wait till you see 48 00:05:54,320 --> 00:05:56,040 the next thing I'm working on! 49 00:05:59,640 --> 00:06:00,760 Ooh! 50 00:06:02,600 --> 00:06:05,160 Ha, ha.. 51 00:06:06,560 --> 00:06:07,680 Ooh...! 52 00:06:34,600 --> 00:06:36,760 Look out, lad! Coming through! 53 00:06:39,320 --> 00:06:41,800 Don't think I haven't noticed, Gromit. 54 00:06:41,840 --> 00:06:45,360 You spend ages toiling away in this garden. 55 00:06:45,400 --> 00:06:47,320 Well, no more! 56 00:06:58,440 --> 00:06:59,680 He-hey! 57 00:07:02,560 --> 00:07:06,520 This is my latest invention - a smart gnome. 58 00:07:06,560 --> 00:07:07,920 Hi! 59 00:07:07,960 --> 00:07:09,920 I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot. 60 00:07:09,960 --> 00:07:11,920 Call me NORBOT! 61 00:07:11,960 --> 00:07:14,160 Norbot, meet Gromit. 62 00:07:14,200 --> 00:07:16,520 Pleased to meet you, Master Gromit! 63 00:07:16,560 --> 00:07:18,040 He's very friendly. 64 00:07:20,760 --> 00:07:22,720 Steady on, Norbot! 65 00:07:22,760 --> 00:07:24,280 Well, go on, chuck. 66 00:07:24,320 --> 00:07:27,280 Why don't you put him through his little paces? 67 00:07:27,320 --> 00:07:29,240 He's voice-activated. 68 00:07:30,520 --> 00:07:32,320 Ha-ha! Bit shy, are we? 69 00:07:32,360 --> 00:07:33,520 All right. 70 00:07:33,560 --> 00:07:37,080 Norbot, make Gromit's garden neat and tidy. 71 00:07:37,120 --> 00:07:38,480 Neat and tidy! 72 00:07:40,040 --> 00:07:42,120 Yes, Mr Wallace! 73 00:07:42,160 --> 00:07:44,840 I've pre-programmed him for you, lad. 74 00:07:44,880 --> 00:07:49,000 He's watched every episode of DIY Garden Squad there is. 75 00:07:49,040 --> 00:07:53,280 Only two hours to go, and they still haven't got the patio down! 76 00:07:53,320 --> 00:07:57,160 Just watch him do all those tedious gardening tasks. 77 00:07:59,440 --> 00:08:01,000 Chop, chop, chop! 78 00:08:03,720 --> 00:08:04,960 Mowing! 79 00:08:05,000 --> 00:08:06,640 Ho-ho! Wahey! 80 00:08:06,680 --> 00:08:07,960 More mowing! 81 00:08:09,320 --> 00:08:10,640 Don't forget the edges. 82 00:08:10,680 --> 00:08:11,800 Strimmer! 83 00:08:13,080 --> 00:08:14,560 Careful, lad. 84 00:08:18,520 --> 00:08:20,360 Pointlessly blowing leaves around! 85 00:08:21,440 --> 00:08:23,160 Whoops-a-daisy. 86 00:08:25,280 --> 00:08:26,840 Hedge trim! 87 00:08:26,880 --> 00:08:28,520 Last bit of mowing! 88 00:08:34,040 --> 00:08:36,200 ♪ I'm a happy nifty Norbot 89 00:08:36,240 --> 00:08:38,160 ♪ I love to do a job! ♪ 90 00:08:41,760 --> 00:08:43,240 Neat and tidy! 91 00:08:47,240 --> 00:08:49,160 He's a little treasure, that one. 92 00:08:49,200 --> 00:08:50,920 Amazing job. 93 00:08:50,960 --> 00:08:53,000 And very convenient. 94 00:08:53,040 --> 00:08:54,480 Well, well. 95 00:08:54,520 --> 00:08:56,880 Looks like you've 'made the cut', Norbot. 96 00:08:56,920 --> 00:08:58,800 Better take a bow. 97 00:08:58,840 --> 00:09:00,520 Bowing! 98 00:09:00,560 --> 00:09:03,000 Bowing again! Where did you get him from? Thank you! 99 00:09:03,040 --> 00:09:05,720 Well, actually, I made him myself. 100 00:09:05,760 --> 00:09:08,440 What fun! Is he for hire? 101 00:09:08,480 --> 00:09:11,000 Is he for hire? Ha-ha... 102 00:09:16,080 --> 00:09:18,080 Come on, I need your help. 103 00:09:20,720 --> 00:09:22,920 Not you, lad. Norbot. 104 00:09:22,960 --> 00:09:24,480 Yes, Mr Wallace. 105 00:09:24,520 --> 00:09:26,720 How may I assist? 106 00:09:26,760 --> 00:09:30,000 Come along, Norbot, lad. We've got work to do. 107 00:09:30,040 --> 00:09:31,640 Righto, Mr Wallace. 108 00:09:34,400 --> 00:09:37,040 It's a crime. That's what it is, a crime! 109 00:09:37,080 --> 00:09:39,440 That you and I can't be together. 110 00:09:39,480 --> 00:09:41,080 Mwah! 111 00:09:41,120 --> 00:09:43,440 Not yet, my sweetness. 112 00:09:43,480 --> 00:09:44,560 Soon, though. 113 00:09:46,880 --> 00:09:48,480 Got a mo', Chief? Wha...? 114 00:09:48,520 --> 00:09:51,800 I've just finished my investigation into that missing bike saddle. 115 00:09:51,840 --> 00:09:55,120 I've got witness interviews, crime scene reports, full forensics. 116 00:09:55,160 --> 00:09:56,520 Mukherjee... 117 00:09:56,560 --> 00:09:58,520 AND I checked the National Bike Saddle database. 118 00:09:58,560 --> 00:10:00,040 There isn't one, apparently. 119 00:10:00,080 --> 00:10:01,720 Mukherjee! Chief? 120 00:10:03,040 --> 00:10:04,920 How long have you been with us now? 121 00:10:04,960 --> 00:10:06,840 Since 9am this morning, Chief. 122 00:10:06,880 --> 00:10:10,160 Well, you can forget what you've learned at ing college. 123 00:10:10,200 --> 00:10:13,080 Because at the end of the day, there's just one thing that matters 124 00:10:13,120 --> 00:10:15,600 in this job - a copper's gut. 125 00:10:15,640 --> 00:10:17,640 Copper's gut, sir? Instinct! 126 00:10:19,040 --> 00:10:20,920 The important stuff's not up here. 127 00:10:20,960 --> 00:10:22,680 It's down here. 128 00:10:22,720 --> 00:10:25,640 Yeah, I've got quite a copper's gut meself, actually. 129 00:10:25,680 --> 00:10:27,720 I can see that, Chief. 130 00:10:27,760 --> 00:10:29,640 I mean, I... 131 00:10:29,680 --> 00:10:31,960 I didn't mean I can see... 132 00:10:32,000 --> 00:10:33,480 ..it. 133 00:10:33,520 --> 00:10:35,120 Is that Feathers McGraw? 134 00:10:35,160 --> 00:10:36,680 What?! Where?! 135 00:10:38,040 --> 00:10:40,040 That. 136 00:10:40,080 --> 00:10:42,640 Well, there you go - a copper's gut. 137 00:10:42,680 --> 00:10:44,480 He stole the Blue Diamond, right? 138 00:10:44,520 --> 00:10:45,880 He tried. 139 00:10:45,920 --> 00:10:48,920 But he couldn't escape the long arm of the law. 140 00:10:48,960 --> 00:10:51,920 Yes, I played my part. 141 00:10:54,880 --> 00:10:56,360 Ello, ello, ello? 142 00:10:56,400 --> 00:10:58,400 Is that the police? 143 00:10:58,440 --> 00:11:01,160 The Blue Diamond ended up back in the museum vault. 144 00:11:02,760 --> 00:11:06,280 I locked it up meself, well out of harm's way. 145 00:11:07,680 --> 00:11:09,840 I'd love to crack a case like that. 146 00:11:09,880 --> 00:11:11,720 You must be dead proud, Chief. 147 00:11:11,760 --> 00:11:13,800 It's not... it's not about pride, Mukherjee. 148 00:11:13,840 --> 00:11:15,520 It's about duty. 149 00:11:15,560 --> 00:11:18,440 Which is why I've accepted one last task 150 00:11:18,480 --> 00:11:19,920 before I hang up me truncheon. 151 00:11:21,280 --> 00:11:23,280 The new Blue Diamond exhibition. 152 00:11:23,320 --> 00:11:25,080 The diamond's going back on display? 153 00:11:25,120 --> 00:11:26,560 Aye. 154 00:11:26,600 --> 00:11:29,040 I've designed all the security arrangements meself. 155 00:11:29,080 --> 00:11:30,560 Foolproof. 156 00:11:30,600 --> 00:11:31,800 Yeah! 157 00:11:31,840 --> 00:11:34,640 Well, not unless Feathers cuts a hole in that skylight. 158 00:11:34,680 --> 00:11:35,840 Skylight? 159 00:11:35,880 --> 00:11:37,456 Or he removes the back plate off the air con. 160 00:11:37,480 --> 00:11:38,640 Air what? 161 00:11:38,680 --> 00:11:40,656 Actually, he could just get in through the gift shop. 162 00:11:40,680 --> 00:11:42,000 There's a gift shop?! 163 00:11:42,040 --> 00:11:44,600 Look, Feathers isn't going to get in, is he? 164 00:11:44,640 --> 00:11:46,840 He's safely banged up in the zoo. 165 00:11:46,880 --> 00:11:49,080 Literally doing bird. 166 00:11:49,120 --> 00:11:51,960 Now, I've got a grand opening to prepare for. 167 00:11:52,000 --> 00:11:54,840 So get out there on the beat. Burn some shoe leather. 168 00:11:54,880 --> 00:11:56,160 Yes! 169 00:11:56,200 --> 00:11:58,160 I mean, yes... sir. 170 00:11:58,200 --> 00:11:59,600 Hrmph! 171 00:12:01,080 --> 00:12:02,560 Yes. 172 00:12:02,600 --> 00:12:06,360 That's it, Norbot, make the letters nice and big. 173 00:12:06,400 --> 00:12:08,880 Ho! That's just smashing. 174 00:12:10,400 --> 00:12:12,840 I think you're going to like this, Gromit. 175 00:12:12,880 --> 00:12:14,320 Ta-da! 176 00:12:14,360 --> 00:12:16,160 Ta-d-a-aa! 177 00:12:16,200 --> 00:12:18,360 Gnome Improvements! 178 00:12:18,400 --> 00:12:21,080 A gnome-based garden and maintenance service. 179 00:12:21,120 --> 00:12:25,600 Woohoo! I told you we'd find a way to pay the bills, lad. 180 00:12:29,080 --> 00:12:30,240 Norbot? 181 00:12:30,280 --> 00:12:31,920 Haven't you missed something? 182 00:12:31,960 --> 00:12:33,920 Yes, Mr Wallace. 183 00:12:39,680 --> 00:12:41,120 Yes, very good. 184 00:12:41,160 --> 00:12:42,680 Good job, Norbot. 185 00:12:42,720 --> 00:12:44,120 Yes. 186 00:12:45,600 --> 00:12:47,240 Yoo-hoo! 187 00:12:47,280 --> 00:12:49,440 It's Up North News! 188 00:12:49,480 --> 00:12:52,080 Maybe they've heard about our Norbot. 189 00:12:52,120 --> 00:12:55,160 This'll be great for publicity. 190 00:12:55,200 --> 00:12:57,320 And now, Up North News, 191 00:12:57,360 --> 00:12:59,720 presented by Anton Deck! 192 00:13:02,360 --> 00:13:03,920 Good evening. 193 00:13:03,960 --> 00:13:06,720 Now, we've all heard of cutting-edge technology - 194 00:13:06,760 --> 00:13:09,760 but how about cutting HEDGE technology? 195 00:13:09,800 --> 00:13:11,040 Hee-hee! 196 00:13:11,080 --> 00:13:13,640 Onya Doorstep has more. 197 00:13:13,680 --> 00:13:18,720 Meet Norbot, the latest thing in GNOME help. 198 00:13:18,760 --> 00:13:22,760 He's the brainchild of a smart-thinking local inventor. 199 00:13:22,800 --> 00:13:24,840 'smart-thinking'. 200 00:13:24,880 --> 00:13:26,640 Thank you very much. 201 00:13:28,160 --> 00:13:32,000 So, Wallace, what can Norbot do around the house? 202 00:13:32,040 --> 00:13:36,200 Well, pretty much everything, Ms Doorstep. 203 00:13:36,240 --> 00:13:38,800 No job is too small! 204 00:13:38,840 --> 00:13:41,120 ♪ I'm a happy nifty Norbot 205 00:13:41,160 --> 00:13:43,040 ♪ I like to trim the hedge! ♪ 206 00:13:43,080 --> 00:13:44,840 Ta-da! 207 00:13:44,880 --> 00:13:46,320 Artistic! 208 00:13:46,360 --> 00:13:49,720 I've been testing him out here in my own garden, 209 00:13:49,760 --> 00:13:52,600 and he's done a cracking job, as you can see. 210 00:13:54,080 --> 00:13:57,440 He certainly seems very user-friendly, to use the jargon. 211 00:13:59,120 --> 00:14:03,040 So, what inspired you to create this handy device, Mr Wallace? 212 00:14:03,080 --> 00:14:05,760 I've always loved inventing. 213 00:14:05,800 --> 00:14:07,840 Making things that help people. 214 00:14:07,880 --> 00:14:10,720 And Norbot is so very helpful. 215 00:14:10,760 --> 00:14:14,520 I'd say he's my greatest invention so far. 216 00:14:14,560 --> 00:14:16,360 We charge him up every night, 217 00:14:16,400 --> 00:14:19,400 and the next day he's raring to go again. 218 00:14:19,440 --> 00:14:22,080 He seems very obliging. 219 00:14:22,120 --> 00:14:25,280 Whatever your problem... he's the answer! 220 00:14:28,120 --> 00:14:31,000 Well, sounds like this little gnome is going to make 221 00:14:31,040 --> 00:14:33,920 a huge difference around here. 222 00:14:33,960 --> 00:14:37,680 This is Onya Doorstep, for Up North News. 223 00:14:40,360 --> 00:14:42,040 Cage inspection! 224 00:14:51,760 --> 00:14:53,840 Move aside, jailbird! 225 00:14:57,880 --> 00:14:59,080 All clear. 226 00:15:00,360 --> 00:15:02,160 What a deadbeat. 227 00:15:02,200 --> 00:15:04,400 Don't know why everybody thinks he's so clever. 228 00:15:10,880 --> 00:15:12,840 AI, lad! 229 00:15:12,880 --> 00:15:16,160 See how embracing technology makes our life better? 230 00:15:17,880 --> 00:15:20,880 I mean, thanks to that handy device, we haven't had to 231 00:15:20,920 --> 00:15:23,520 use the old teapot for years. 232 00:15:23,560 --> 00:15:24,840 Ha-ha! 233 00:15:24,880 --> 00:15:28,040 Yes, tech - that's the thing. 234 00:15:28,080 --> 00:15:30,440 So long as it knows who's boss, of course. 235 00:15:32,200 --> 00:15:34,160 Ho-ho! Look at him go! 236 00:15:37,320 --> 00:15:38,640 Ta-da! 237 00:15:39,880 --> 00:15:41,480 A Wallace onesie! 238 00:15:41,520 --> 00:15:44,160 That's champion that is, Norbot. 239 00:15:44,200 --> 00:15:45,520 Ho! 240 00:15:45,560 --> 00:15:47,560 A Wallace onesie! 241 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 I think this'll fit perfectly. 242 00:15:51,040 --> 00:15:52,040 Perfectly! 243 00:16:09,200 --> 00:16:11,440 Evening, Master Gromit. 244 00:16:26,920 --> 00:16:28,280 Norbot recharge time! 245 00:17:15,560 --> 00:17:18,600 Recharge nearly 1%. 246 00:17:39,080 --> 00:17:41,440 Recharge time re-activated. 247 00:17:50,440 --> 00:17:53,400 Recharge nearly 2%. 248 00:21:05,400 --> 00:21:08,360 Welcome to my Top Secret Files! 249 00:22:21,120 --> 00:22:22,520 New instructions received! 250 00:22:28,840 --> 00:22:31,160 No job is too small! 251 00:23:25,840 --> 00:23:27,360 Get me up, Gromit! 252 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 We've got a right busy day ahead. 253 00:23:34,360 --> 00:23:35,520 Thanks, lad! We-e-e-e! 254 00:24:02,040 --> 00:24:03,240 Ooh! 255 00:24:04,920 --> 00:24:06,280 Ho-ho! 256 00:24:06,320 --> 00:24:08,160 Morning, team. 257 00:24:09,880 --> 00:24:12,200 Ooh, loads of new messages. 258 00:24:13,480 --> 00:24:16,040 Gnome Improvements? I saw you on the telly. 259 00:24:16,080 --> 00:24:17,720 Could Norbot come and mow my...? 260 00:24:17,760 --> 00:24:19,120 ..new lily pond... 261 00:24:19,160 --> 00:24:20,600 ..with a stump-grinder... 262 00:24:20,640 --> 00:24:22,240 ..and put well-rotted manure... 263 00:24:22,280 --> 00:24:24,200 ..inside my conservatory! 264 00:24:24,240 --> 00:24:26,560 Talk about celebrity, lad. 265 00:24:26,600 --> 00:24:28,600 He's a household GNOME! 266 00:24:30,240 --> 00:24:32,960 At this rate, we'll need a whole army of Norbots. 267 00:24:33,000 --> 00:24:34,560 Ho-ho! 268 00:25:18,080 --> 00:25:19,720 What on earth?! 269 00:25:21,280 --> 00:25:24,080 More Norbots for Mr Wallace. 270 00:25:33,160 --> 00:25:36,200 Well, that IS smart. 271 00:25:36,240 --> 00:25:40,080 It's like he knows what we need before we even know ourselves. 272 00:25:40,120 --> 00:25:43,200 Ha! The more gnomes, the merrier! 273 00:25:43,240 --> 00:25:45,320 Right, Gromit? 274 00:25:45,360 --> 00:25:47,240 The more gnomes, the merrier. 275 00:25:47,280 --> 00:25:49,080 Yes, Mr Wallace! 276 00:25:49,120 --> 00:25:51,600 Ha-ha! What could possibly go wrong? 277 00:25:56,040 --> 00:25:57,320 That's it, up you go. 278 00:26:00,200 --> 00:26:01,480 Aha! 279 00:26:01,520 --> 00:26:03,400 A bit of fine tuning... 280 00:26:03,440 --> 00:26:05,280 That's good. 281 00:26:05,320 --> 00:26:07,840 No need for us to go with them, Gromit. 282 00:26:07,880 --> 00:26:11,520 I just track them with my new GNOMING device. 283 00:26:13,040 --> 00:26:15,120 Lovely tea. 284 00:26:15,160 --> 00:26:19,720 All we have to do is sit back and let the machines take the strain. 285 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Right, Gromit? 286 00:26:24,240 --> 00:26:25,920 Gromit? 287 00:26:25,960 --> 00:26:28,360 Gromit? Gromit! 288 00:26:30,080 --> 00:26:32,640 I said we don't need to go with them. 289 00:26:32,680 --> 00:26:35,160 Don't you trust my inventions, lad? 290 00:26:43,320 --> 00:26:45,080 I don't know. 291 00:26:45,120 --> 00:26:46,920 Never mind. 292 00:26:46,960 --> 00:26:49,600 Time to unleash the gnomes! 293 00:26:52,320 --> 00:26:53,520 Go! Go! Go! 294 00:26:53,560 --> 00:26:54,760 Woohoo! 295 00:26:54,800 --> 00:26:55,800 Ha-ha! 296 00:26:56,840 --> 00:26:58,160 Wahey! 297 00:26:58,200 --> 00:26:59,440 Sick! 298 00:27:00,880 --> 00:27:03,000 Yeah! Rad! 299 00:27:03,040 --> 00:27:06,120 Yes. All present and correct. 300 00:27:06,160 --> 00:27:10,520 Remember, I want you all working like a finely-tuned machine. 301 00:27:22,400 --> 00:27:24,280 ♪ We're happy, nifty Norbots 302 00:27:24,320 --> 00:27:26,320 ♪ We love to do our job 303 00:27:26,360 --> 00:27:28,760 ♪ When we come round and fix your house 304 00:27:28,800 --> 00:27:30,880 ♪ We make up quite a mob 305 00:27:30,920 --> 00:27:33,200 ♪ We dig and paint and plant and snip 306 00:27:33,240 --> 00:27:35,560 ♪ We break our little backs 307 00:27:35,600 --> 00:27:37,880 ♪ And never stop to have a brew 308 00:27:37,920 --> 00:27:40,320 ♪ Cos we got battery packs... ♪ 309 00:27:40,360 --> 00:27:41,920 This is the police! 310 00:27:41,960 --> 00:27:45,560 Come down quietly. You're only making this harder on yourself. 311 00:27:47,120 --> 00:27:48,680 Beep, beep! 312 00:27:48,720 --> 00:27:50,320 Beep, beep! Coming through! 313 00:27:55,560 --> 00:27:57,240 Patio chop! 314 00:27:58,640 --> 00:28:01,440 ♪ We're jolly useful Norbots 315 00:28:01,480 --> 00:28:03,480 ♪ We do all sorts of stuff 316 00:28:03,520 --> 00:28:08,120 ♪ When we get asked to do a task we can't work hard enough 317 00:28:08,160 --> 00:28:10,160 ♪ We push and pull and saw and chop 318 00:28:10,200 --> 00:28:12,160 ♪ We think our chores are fun 319 00:28:12,200 --> 00:28:13,800 ♪ We won't delay 320 00:28:13,840 --> 00:28:16,600 ♪ Keep out our way until the job is done! ♪ 321 00:28:17,920 --> 00:28:20,320 The Norbots are a triumph, Gromit! 322 00:28:20,360 --> 00:28:22,760 We'll soon have those bills paid off. 323 00:28:43,800 --> 00:28:45,400 Neat and tidy! 324 00:29:15,880 --> 00:29:18,240 Happy birthday, Mavis. 325 00:29:18,280 --> 00:29:20,040 Smashing! 326 00:29:22,480 --> 00:29:24,880 What happened to me glass table? 327 00:29:29,560 --> 00:29:30,880 Where's me tools?! 328 00:29:32,680 --> 00:29:34,960 Where's me shed?! 329 00:29:35,000 --> 00:29:36,840 Where's our drainpipe?! 330 00:30:02,840 --> 00:30:04,320 Hello. Police. 331 00:30:04,360 --> 00:30:06,640 Another burglary? What's the address? 332 00:30:06,680 --> 00:30:08,200 Hello. Police. 333 00:30:08,240 --> 00:30:10,680 A weather vane? When did it go missing? 334 00:30:10,720 --> 00:30:12,480 Hello. Police. 335 00:30:12,520 --> 00:30:14,640 Someone's pinched your big butt?! 336 00:30:16,080 --> 00:30:18,920 WATER butt. I see what you mean. 337 00:30:18,960 --> 00:30:20,320 I... Hang on. 338 00:30:22,040 --> 00:30:23,560 Hello. 339 00:30:23,600 --> 00:30:25,680 You have reached the Old Bill... 340 00:30:25,720 --> 00:30:29,000 We're experiencing a high volume of calls at the moment, 341 00:30:29,040 --> 00:30:31,520 so please leave your crime after the beep. 342 00:30:31,560 --> 00:30:32,600 Beep! 343 00:30:33,720 --> 00:30:35,160 What's going on here?! 344 00:30:35,200 --> 00:30:36,400 Chief! 345 00:30:36,440 --> 00:30:39,760 It's a spate of burglaries, like, a proper crimewave. 346 00:30:39,800 --> 00:30:42,120 I can't be dealing with a crimewave! 347 00:30:42,160 --> 00:30:44,400 I've got enough on me hands as it is. 348 00:30:44,440 --> 00:30:46,120 What do you think, blue or black? 349 00:30:46,160 --> 00:30:47,680 For the grand opening. 350 00:30:47,720 --> 00:30:49,400 Blue? 351 00:30:51,560 --> 00:30:53,720 Yeah. See what you're saying. 352 00:30:53,760 --> 00:30:55,480 Matches the diamond. 353 00:30:55,520 --> 00:30:58,920 Any road, about these robberies - I've been building this crime wall, 354 00:30:58,960 --> 00:31:01,360 trying to find common themes and such. 355 00:31:01,400 --> 00:31:03,440 Never... never mind crime walls. 356 00:31:03,480 --> 00:31:05,840 What's your copper's gut telling you? 357 00:31:05,880 --> 00:31:10,680 Well, all the clues seem to point to this man, a local inventor. 358 00:31:10,720 --> 00:31:12,080 Wallace? 359 00:31:12,120 --> 00:31:15,240 The upstanding citizen who helped put Feathers behind bars? 360 00:31:15,280 --> 00:31:16,840 Yeah, hey, why not? 361 00:31:16,880 --> 00:31:19,920 You catch one super villain, doesn't make you a saint, does it? 362 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 Should we say he's a suspect, then? 363 00:31:22,000 --> 00:31:23,920 Just bring him in and book him. 364 00:31:23,960 --> 00:31:25,760 I've got a speech to write. 365 00:31:25,800 --> 00:31:27,960 Really? Don't we need... 366 00:31:28,000 --> 00:31:29,440 ..evidence? 367 00:31:29,480 --> 00:31:30,960 I don't know. 368 00:31:31,000 --> 00:31:33,400 All these fancy ideas you get from training college. 369 00:31:34,920 --> 00:31:36,280 Right, come on, then! 370 00:31:41,600 --> 00:31:43,200 News just in. 371 00:31:43,240 --> 00:31:45,440 We're getting reports of a crimewave affecting gardens 372 00:31:45,480 --> 00:31:46,840 across the region. 373 00:31:46,880 --> 00:31:48,560 Onya Doorstep has more. 374 00:31:51,400 --> 00:31:53,840 The robots, they're taking over the world! 375 00:31:53,880 --> 00:31:56,280 They'll destroy us all, I tell you! 376 00:32:00,040 --> 00:32:02,640 That's a bit hasty, Norbot. 377 00:32:02,680 --> 00:32:04,560 I might have been watching that. 378 00:32:04,600 --> 00:32:06,840 Time to relax, Mr Wallace. 379 00:32:06,880 --> 00:32:09,720 Yes, I do like a bit of relaxation. 380 00:32:21,640 --> 00:32:22,960 I... Ooh! 381 00:32:25,320 --> 00:32:28,080 What's all this in aid of? 382 00:32:28,120 --> 00:32:30,040 Massage, Mr Wallace? 383 00:32:31,480 --> 00:32:33,120 Yes... 384 00:32:33,160 --> 00:32:34,920 That's lovely... 385 00:32:39,600 --> 00:32:41,760 Dear, you are spoiling me. 386 00:32:43,000 --> 00:32:44,720 Snoozy choc? 387 00:32:44,760 --> 00:32:46,520 I don't mind if I do. 388 00:32:48,360 --> 00:32:49,840 Come along. 389 00:32:49,880 --> 00:32:51,560 Steady on! 390 00:32:51,600 --> 00:32:53,520 Drink up, Mr Wallace. 391 00:32:57,680 --> 00:32:59,520 Hiccup! 392 00:35:18,320 --> 00:35:20,200 Ooh...!...! 393 00:35:20,240 --> 00:35:21,800 What...! 394 00:35:21,840 --> 00:35:23,200 Gromit! 395 00:35:25,800 --> 00:35:28,040 What on earth...?! 396 00:35:28,080 --> 00:35:30,720 What? Is something wrong? 397 00:35:30,760 --> 00:35:32,320 Is it the Norbots? 398 00:35:32,360 --> 00:35:34,800 Well, this had better be important, lad. 399 00:35:34,840 --> 00:35:37,360 I don't know what's got into you lately. 400 00:35:41,680 --> 00:35:44,320 Well, I'll go to the top of my stairs! 401 00:35:44,360 --> 00:35:46,720 That's absolutely... 402 00:35:46,760 --> 00:35:48,320 ..spotless! 403 00:35:51,640 --> 00:35:53,960 Look at them. 404 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Yes. 405 00:35:56,040 --> 00:36:00,080 You are good gnomes, doing all these chores at this time of night. 406 00:36:01,640 --> 00:36:05,120 I don't know why you were so keen to show me, though, lad. 407 00:36:05,160 --> 00:36:07,800 Couldn't it have waited till the morning? 408 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 Aw! 409 00:36:09,480 --> 00:36:11,600 Ho-ho! Daft pooch. 410 00:36:13,040 --> 00:36:17,200 Well, I've got a nap to finish before I turn in for the night. 411 00:36:17,240 --> 00:36:18,680 Yes. 412 00:36:18,720 --> 00:36:21,120 Norbot, my best invention ever. 413 00:36:27,840 --> 00:36:30,280 Did you order a pizza, lad? 414 00:36:30,320 --> 00:36:32,560 All right, all right, hold your horses. 415 00:36:32,600 --> 00:36:34,240 Police!! 416 00:36:34,280 --> 00:36:36,400 Ooh! 417 00:36:36,440 --> 00:36:38,160 Oops. Sorry! 418 00:36:38,200 --> 00:36:40,080 Give me strength. 419 00:36:40,120 --> 00:36:42,200 Right, let's get this over with. 420 00:36:42,240 --> 00:36:43,720 Get what over with? 421 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 We have a warrant to search your premises. 422 00:36:46,640 --> 00:36:48,840 Mukherjee, read him his rights. 423 00:36:50,280 --> 00:36:53,320 Anything you say may be taken down and used as evidence against you. 424 00:36:53,360 --> 00:36:55,040 But I haven't done anything! 425 00:36:55,080 --> 00:36:58,040 We believe you to be guilty of theft by gnome. 426 00:36:58,080 --> 00:37:00,240 I'm guilty of theft by gnome?! 427 00:37:00,280 --> 00:37:02,000 Ha-ha! There you go! 428 00:37:02,040 --> 00:37:03,920 He admits it. Write that down. 429 00:37:03,960 --> 00:37:05,720 This is ridiculous. 430 00:37:05,760 --> 00:37:07,960 My Norbots aren't thieves. 431 00:37:08,000 --> 00:37:10,200 They're down in my workshop right now, 432 00:37:10,240 --> 00:37:12,560 doing a bit of spring cleaning. 433 00:37:12,600 --> 00:37:14,280 There's our evidence, Chief. 434 00:37:14,320 --> 00:37:16,560 All right, check 'em out, then. 435 00:37:23,760 --> 00:37:25,440 Well, I don't see any gnomes. 436 00:37:27,000 --> 00:37:28,640 They were here a moment ago. 437 00:37:28,680 --> 00:37:30,600 I don't understand it. 438 00:37:30,640 --> 00:37:33,680 They must have just popped out to finish a job. 439 00:37:33,720 --> 00:37:36,880 Look, sunshine, I have not got time for your games. 440 00:37:39,600 --> 00:37:41,480 What...? Where are you going, Chief? 441 00:37:41,520 --> 00:37:43,400 I'm off to get me 'tache trimmed. 442 00:37:43,440 --> 00:37:45,000 For the big day! 443 00:37:45,040 --> 00:37:46,360 Anyway... 444 00:37:46,400 --> 00:37:49,120 Look, if you need evidence, Mukherjee, find some. 445 00:37:49,160 --> 00:37:51,000 I don't care what it takes. 446 00:37:51,040 --> 00:37:53,840 Get this man behind bars, where he belongs. 447 00:37:53,880 --> 00:37:56,960 I want this case wrapped up, pronto. 448 00:37:57,000 --> 00:37:58,680 Understood, sir. 449 00:38:00,000 --> 00:38:01,560 Right... 450 00:38:01,600 --> 00:38:02,720 ..evidence. 451 00:38:04,080 --> 00:38:05,480 Evidence? 452 00:38:05,520 --> 00:38:08,320 This is PC Mukherjee calling for backup. 453 00:38:08,360 --> 00:38:10,040 We'll need a van. 454 00:38:10,080 --> 00:38:12,040 A big one. 455 00:38:30,280 --> 00:38:33,200 Gromit? Get me up, lad! 456 00:38:33,240 --> 00:38:34,800 There's a good pooch. 457 00:38:36,320 --> 00:38:38,200 Wait a mo'. 458 00:38:38,240 --> 00:38:40,480 You can't, can you? 459 00:38:40,520 --> 00:38:43,760 They've taken all me inventions away! 460 00:38:43,800 --> 00:38:46,400 For 'forensic examination'! 461 00:38:46,440 --> 00:38:48,000 Or something. 462 00:38:48,040 --> 00:38:49,440 Outrageous... 463 00:38:49,480 --> 00:38:50,720 Argh! Ooh! 464 00:38:53,120 --> 00:38:56,000 We believe you to be guilty of theft by gnome... 465 00:38:57,520 --> 00:38:59,760 They were here a moment ago... 466 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 Well, I don't see any gnomes... 467 00:39:03,480 --> 00:39:05,520 Who needs technology, anyway? 468 00:39:05,560 --> 00:39:07,320 Pah! Not me. 469 00:39:09,480 --> 00:39:11,040 Whoa! 470 00:39:11,080 --> 00:39:12,640 That's nippy! 471 00:39:12,680 --> 00:39:14,320 A-a-a-agh! 472 00:39:14,360 --> 00:39:16,600 Who-o-o-o-o-oa! 473 00:39:16,640 --> 00:39:17,880 Ooh! 474 00:39:17,920 --> 00:39:20,200 Ooh, me begonias... 475 00:39:27,800 --> 00:39:30,400 I think I need a cup of tea, lad. 476 00:39:59,360 --> 00:40:01,200 Ooh... Right, tea. 477 00:40:02,640 --> 00:40:05,680 I suppose we'll just have to make it the old way. 478 00:40:05,720 --> 00:40:07,320 Ouch! 479 00:40:07,360 --> 00:40:09,240 Ooh... 480 00:40:09,280 --> 00:40:11,080 How do you do this, now? 481 00:40:11,120 --> 00:40:13,440 I haven't used one of these for so long, 482 00:40:13,480 --> 00:40:15,320 I've forgotten how they work. 483 00:40:18,920 --> 00:40:20,640 It's broken! 484 00:40:21,960 --> 00:40:24,400 There's clearly been a mistake. 485 00:40:24,440 --> 00:40:26,680 My Norbots are innocent. 486 00:40:26,720 --> 00:40:28,960 You believe me, don't you, lad? 487 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 Don't you, lad? 488 00:40:37,560 --> 00:40:41,080 Well, I think you've said quite enough, Gromit. 489 00:40:41,120 --> 00:40:44,120 You've never trusted my Norbot, have you? 490 00:40:44,160 --> 00:40:46,560 And I made him just for you. 491 00:40:46,600 --> 00:40:50,160 Mark my words, the police will be back soon enough to apologise. 492 00:40:51,760 --> 00:40:53,920 What did I tell you? Ha-ha! 493 00:40:53,960 --> 00:40:56,400 There they are now. 494 00:40:56,440 --> 00:40:59,920 Everything will be right as rain before you can say... 495 00:40:59,960 --> 00:41:02,200 Nasty, crooked, thieving little toe rag! 496 00:41:03,440 --> 00:41:05,000 Scoundrel! Where's our stuff? 497 00:41:05,040 --> 00:41:06,480 I want a refund! 498 00:41:06,520 --> 00:41:08,560 What have your gnomes done with me bath tub?! 499 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 And where's me glasses?! 500 00:41:10,240 --> 00:41:13,000 They're on me head. Sorry! 501 00:41:13,040 --> 00:41:15,240 Where's my big butt?! 502 00:41:15,280 --> 00:41:18,640 I'm live outside the West Wallaby Street house 503 00:41:18,680 --> 00:41:21,000 of the evil inventor, Mr Wallace. 504 00:41:21,040 --> 00:41:22,640 Evil? 505 00:41:22,680 --> 00:41:24,800 Don't you mean smart-thinking? 506 00:41:24,840 --> 00:41:27,680 You think it's smart to teach gnomes to steal? 507 00:41:27,720 --> 00:41:29,280 No! 508 00:41:29,320 --> 00:41:33,200 But if only my gnomes were here, maybe I could clear my name. 509 00:41:34,720 --> 00:41:36,760 Well, where are the gnomes? 510 00:41:36,800 --> 00:41:39,920 For the last time, I don't know! 511 00:41:39,960 --> 00:41:42,080 Yeah? Very convenient. 512 00:41:42,120 --> 00:41:45,320 Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 513 00:41:45,360 --> 00:41:48,280 Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 514 00:41:50,800 --> 00:41:55,200 Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 515 00:41:57,680 --> 00:41:59,640 Where are the gnomes?! Where are... 516 00:42:01,120 --> 00:42:02,960 This is a nightmare, Gromit! 517 00:42:03,000 --> 00:42:06,440 The police want to throw me in jail, the neighbours all hate me, 518 00:42:06,480 --> 00:42:09,080 and the press think I'm evil! 519 00:42:09,120 --> 00:42:12,040 And how am I supposed to find my gnomes, 520 00:42:12,080 --> 00:42:14,640 if they've taken me gnoming device? 521 00:42:46,480 --> 00:42:48,480 Wha...? 522 00:42:48,520 --> 00:42:50,400 Never mind Scotland Yard. 523 00:42:50,440 --> 00:42:52,720 Looks more like a scrapyard in here. 524 00:42:52,760 --> 00:42:55,960 It's Wallace's stuff, Chief. You told me to find some evidence. 525 00:42:56,000 --> 00:42:58,760 I didn't mean take the whole flippin' house! 526 00:42:58,800 --> 00:43:00,680 I mean, what's THIS in aid of? 527 00:43:01,920 --> 00:43:03,560 Chief, I wouldn't... 528 00:43:06,080 --> 00:43:07,760 Gerroff! 529 00:43:07,800 --> 00:43:10,800 That gizmo just assaulted a police officer! 530 00:43:10,840 --> 00:43:13,080 Add that to t'list of charges, Mukherjee. 531 00:43:13,120 --> 00:43:15,000 But that's just it, sir. 532 00:43:15,040 --> 00:43:17,520 There's nothing here to pin Wallace to the burglaries. 533 00:43:17,560 --> 00:43:19,560 They're his gnomes, aren't they? 534 00:43:19,600 --> 00:43:21,920 I'm just... I'm getting the feeling that... 535 00:43:21,960 --> 00:43:23,960 ..well, he may not be our man. 536 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 That Wallace is a wrong 'un! 537 00:43:26,040 --> 00:43:27,600 End of story. 538 00:43:31,160 --> 00:43:34,800 Now, if you don't mind, we'll deal with that villain later. 539 00:43:34,840 --> 00:43:37,640 Right now, we've got important duties to attend to 540 00:43:37,680 --> 00:43:39,880 up at the museum. But, sir... 541 00:43:39,920 --> 00:43:45,120 It's my big day, Mukherjee, the culmination of 40 years of service. 542 00:43:45,160 --> 00:43:47,080 Nothing can go wrong. 543 00:43:47,120 --> 00:43:48,560 No, sir. 544 00:43:48,600 --> 00:43:50,600 We have to stay focused. 545 00:43:50,640 --> 00:43:52,480 Watch like hawks. 546 00:43:52,520 --> 00:43:54,760 Absolutely, sir. 547 00:43:54,800 --> 00:43:56,680 Miss nothing. 548 00:47:18,680 --> 00:47:19,960 Agh! 549 00:48:00,600 --> 00:48:03,040 Reset mode activated! 550 00:48:48,800 --> 00:48:50,720 Restored to inventor settings. 551 00:48:51,800 --> 00:48:53,160 Hi! 552 00:48:53,200 --> 00:48:55,000 I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot. 553 00:48:55,040 --> 00:48:56,840 Call me NORBOT! 554 00:49:02,480 --> 00:49:04,320 Initiating pruning process! 555 00:49:05,800 --> 00:49:07,600 Neat and tidy! 556 00:49:13,200 --> 00:49:17,320 Toccata and Fugue in D minor by JS Bach 557 00:49:36,520 --> 00:49:37,840 Set coordinates. 558 00:49:37,880 --> 00:49:39,080 Target located! 559 00:49:39,120 --> 00:49:40,560 Two degrees west. Tracking. 560 00:49:50,400 --> 00:49:52,480 No job is too small! 561 00:49:54,840 --> 00:49:56,320 Neat and tidy! 562 00:49:57,840 --> 00:49:59,440 Wa-ha-hey! 563 00:49:59,480 --> 00:50:01,640 Right, here we go, then. 564 00:50:01,680 --> 00:50:03,960 This is it, Mukherjee. 565 00:50:04,000 --> 00:50:05,440 Are we ready? 566 00:50:05,480 --> 00:50:06,880 Couldn't be readier, Chief. 567 00:50:21,280 --> 00:50:23,600 ♪ I'm a happy nifty Norbot 568 00:50:23,640 --> 00:50:25,200 ♪ I love to do a job... ♪ 569 00:50:26,560 --> 00:50:30,800 It's been my great pride over the years to serve this community, 570 00:50:30,840 --> 00:50:33,720 knowing there's nothing more reassuring than the sight 571 00:50:33,760 --> 00:50:35,840 of an uninformed police officer... 572 00:50:38,160 --> 00:50:39,560 Sorry? 573 00:50:39,600 --> 00:50:41,400 Uniformed! 574 00:50:41,440 --> 00:50:43,280 UNIFORMED police officer. 575 00:50:43,320 --> 00:50:45,400 Can't read me own writing. 576 00:50:45,440 --> 00:50:50,560 Anyway, now I have one final, happy duty to perform. 577 00:50:53,080 --> 00:50:54,920 Contact imminent. 578 00:51:03,760 --> 00:51:05,720 Going up! 579 00:51:09,840 --> 00:51:11,320 Coming through! 580 00:51:19,680 --> 00:51:22,680 Ladies and gentlemen, shall we? 581 00:51:41,320 --> 00:51:43,960 And there we have it, ladies and gentlemen. 582 00:51:44,000 --> 00:51:47,200 Safely on display for all posterity... 583 00:51:47,240 --> 00:51:49,240 ..the Blue Diamond! 584 00:51:54,480 --> 00:51:57,120 It's not as shiny in real life, is it? 585 00:51:57,160 --> 00:51:58,480 You what? 586 00:52:00,480 --> 00:52:02,160 Wha...?! 587 00:52:02,200 --> 00:52:04,200 That's a flippin' turnip! 588 00:52:05,800 --> 00:52:07,880 You did check inside the sack, Chief, 589 00:52:07,920 --> 00:52:09,720 before you put it in the vault? 590 00:52:09,760 --> 00:52:11,520 Erm... 591 00:52:17,520 --> 00:52:19,640 Right, anyone fancy a pint? 592 00:52:20,840 --> 00:52:21,960 O-o-o-h... 593 00:52:23,520 --> 00:52:27,480 So, if you've been guarding a turnip all these years, 594 00:52:27,520 --> 00:52:30,760 then where is the Blue Diamond?! 595 00:52:44,360 --> 00:52:47,400 Gnomes have gone. Gadgets have gone. 596 00:52:49,280 --> 00:52:51,360 Even me dog's gone. 597 00:52:53,240 --> 00:52:54,360 What on earth...? 598 00:53:00,920 --> 00:53:03,200 I didn't know it could do that. 599 00:53:04,960 --> 00:53:06,840 What the dickens! 600 00:53:19,800 --> 00:53:22,280 Come in, Gromit. Everything's fine. 601 00:53:22,320 --> 00:53:24,440 Just come straight in. 602 00:53:29,080 --> 00:53:30,680 ! Gromit...! 603 00:53:32,600 --> 00:53:35,360 Everything's fine. Just come straight in. 604 00:53:35,400 --> 00:53:38,160 Everything's fine. Everything's fine. 605 00:53:38,200 --> 00:53:41,200 Everything's fine. Everything's fine. Everything's fine. 606 00:53:43,760 --> 00:53:45,640 This is a disaster! 607 00:53:45,680 --> 00:53:48,840 This has made me the laughing stock of the town. 608 00:53:48,880 --> 00:53:50,960 Sir, are you OK? 609 00:53:51,000 --> 00:53:54,000 I'm fine! I've just got an allergy to turnips. 610 00:53:54,040 --> 00:53:55,720 Should we haul Feathers in, sir? 611 00:53:55,760 --> 00:53:58,320 He had the diamond last. 612 00:53:58,360 --> 00:53:59,920 No... 613 00:53:59,960 --> 00:54:01,440 No, he didn't. 614 00:54:01,480 --> 00:54:02,880 What? 615 00:54:02,920 --> 00:54:04,880 You mean...? Exactly. 616 00:54:04,920 --> 00:54:06,200 Come on! 617 00:54:18,960 --> 00:54:20,880 Sorry I couldn't warn you, lad! 618 00:54:20,920 --> 00:54:22,560 I got grabbed by the Norbots. 619 00:54:22,600 --> 00:54:25,200 A very unpleasant experience. 620 00:54:25,240 --> 00:54:27,760 Turns out they are bad, after all. 621 00:54:27,800 --> 00:54:29,480 I just don't get it. 622 00:54:29,520 --> 00:54:32,480 Why would me own gnomes turn against me? 623 00:54:39,160 --> 00:54:41,680 A chicken?! Behind all this? 624 00:54:44,960 --> 00:54:46,240 Good grief! 625 00:54:46,280 --> 00:54:47,880 It's you! 626 00:54:47,920 --> 00:54:49,200 Again! 627 00:54:51,480 --> 00:54:54,400 But you're supposed to be locked up. 628 00:54:54,440 --> 00:54:57,000 Well, you won't get away with it, you know... 629 00:54:57,040 --> 00:54:59,520 ..whatever it is you're trying to get away with. 630 00:55:08,560 --> 00:55:11,360 Fancy a cup tea, do you? 631 00:55:11,400 --> 00:55:13,320 The cheek of it! 632 00:55:13,360 --> 00:55:16,840 Well, I wouldn't bother with that teapot - it doesn't work. 633 00:55:24,880 --> 00:55:26,160 What...? 634 00:55:34,280 --> 00:55:36,080 Well, butter me crumpets! 635 00:55:36,120 --> 00:55:38,040 It can't be! 636 00:55:38,080 --> 00:55:40,480 It's the Blue Diamond! 637 00:55:40,520 --> 00:55:44,040 He must have switched it all that time ago. 638 00:55:44,080 --> 00:55:46,160 Is that the police? 639 00:55:46,200 --> 00:55:49,520 We've got someone here you might be interested in. 640 00:55:52,200 --> 00:55:54,320 He's a slippery one. 641 00:55:59,080 --> 00:56:01,240 So that's your plan! 642 00:56:01,280 --> 00:56:03,800 You get away scot-free with the diamond, 643 00:56:03,840 --> 00:56:07,520 and everyone thinks I'm the evil inventor who stole it. 644 00:56:09,120 --> 00:56:11,400 Why, that's...! That's... 645 00:56:11,440 --> 00:56:14,240 ..vengeance most foul! 646 00:56:19,360 --> 00:56:20,800 Oi, let us out! 647 00:56:22,360 --> 00:56:25,600 Brrm! Brrm-brrm! Brrm! Brrm-brrm! 648 00:56:25,640 --> 00:56:28,920 Ne-e-e-e-e-e-eewr! 649 00:56:28,960 --> 00:56:30,760 Eee-e-e-e-e! 650 00:56:30,800 --> 00:56:32,920 Brrm! Ne-e-e-e-eewr! 651 00:56:32,960 --> 00:56:35,360 I can't believe someone's nicked me bike saddle! 652 00:56:35,400 --> 00:56:36,800 I know, sir. 653 00:56:36,840 --> 00:56:39,200 Sorry, sir. You took me off that case. 654 00:56:39,240 --> 00:56:41,160 Still, we've got our culprit. 655 00:56:41,200 --> 00:56:45,400 Yeah, all this time, Wallace just wanted the diamond for himself! 656 00:56:45,440 --> 00:56:47,960 So, you were right all along, Chief. 657 00:56:48,000 --> 00:56:50,880 He IS a wrong 'un. Aye, too right. 658 00:56:50,920 --> 00:56:54,400 And if he thinks he's got away with this, he's got another think coming. 659 00:56:55,960 --> 00:56:58,440 This is all my fault, lad. 660 00:56:58,480 --> 00:57:03,280 I only ever meant to invent GOOD things - things that help people. 661 00:57:03,320 --> 00:57:06,360 I never imagined they could be used for wrong-doing. 662 00:57:10,440 --> 00:57:12,880 'eck. It's the law. 663 00:57:12,920 --> 00:57:14,640 I'm done for now. 664 00:57:17,320 --> 00:57:19,840 Morning, Mr Wallace! Master Gromit. 665 00:57:19,880 --> 00:57:22,760 Norbot! Where have YOU been? 666 00:57:22,800 --> 00:57:25,360 No job is too small! 667 00:57:25,400 --> 00:57:28,520 Sounds like he's back to his nifty odd-jobbing self. 668 00:57:28,560 --> 00:57:31,600 We're saved! Ha-ha! 669 00:57:31,640 --> 00:57:34,120 Neat and tidy! 670 00:57:35,600 --> 00:57:38,080 Wait, Norbot! Come back! 671 00:57:38,120 --> 00:57:40,680 Don't worry, lad. He's voice-activated. 672 00:57:41,960 --> 00:57:43,280 Norbot! 673 00:57:43,320 --> 00:57:45,080 ♪ I'm a happy nifty Norbot WALLACE: Norbot! 674 00:57:45,120 --> 00:57:47,040 ♪ I love to clean the house... ♪ Norbo-o-o-ot! 675 00:57:47,080 --> 00:57:48,680 Norbot! 676 00:57:50,360 --> 00:57:52,800 Norbot! Norbot! 677 00:57:57,000 --> 00:57:58,560 Steady on. 678 00:58:00,440 --> 00:58:02,320 What ARE you up to, lad? 679 00:58:05,680 --> 00:58:08,080 Hardly the time to start leaf-blowing! 680 00:58:08,120 --> 00:58:10,640 What on earth...! Agh! 681 00:58:12,200 --> 00:58:13,640 Wahey! 682 00:58:13,680 --> 00:58:15,320 Gro-o-o-omit! 683 00:58:15,360 --> 00:58:16,520 Collision warning! 684 00:58:18,280 --> 00:58:20,880 Right, someone's got a big surprise coming. 685 00:58:22,440 --> 00:58:24,800 Sorry! Chief, they're getting away! 686 00:58:24,840 --> 00:58:26,280 Chief? 687 00:58:29,760 --> 00:58:31,360 Did we get 'em? 688 00:58:32,640 --> 00:58:34,920 ♪ Born free 689 00:58:36,160 --> 00:58:40,600 ♪ As free as the wind blows 690 00:58:40,640 --> 00:58:44,880 ♪ As free as the grass grows... ♪ 691 00:58:47,360 --> 00:58:48,920 Careful! 692 00:58:50,240 --> 00:58:52,440 There's Feathers! Nice work, Gromit. 693 00:58:52,480 --> 00:58:54,360 Let's get after the bounder. 694 00:58:54,400 --> 00:58:55,960 More speed, Mr Wallace? 695 00:58:58,280 --> 00:58:59,440 Whoa! 696 00:58:59,480 --> 00:59:01,040 Steady, Norbot. 697 00:59:01,080 --> 00:59:02,440 Take her up, Gromit. 698 00:59:03,720 --> 00:59:06,240 Hand over the diamond, you little tyke! 699 00:59:07,720 --> 00:59:09,240 Norbot, fetch! 700 00:59:09,280 --> 00:59:10,840 Righto! 701 00:59:10,880 --> 00:59:13,240 That's it. That's it, Norbot. 702 00:59:13,280 --> 00:59:14,760 Whoa! 703 00:59:14,800 --> 00:59:16,400 By 'eck! 704 00:59:16,440 --> 00:59:18,360 Banana alert! 705 00:59:18,400 --> 00:59:19,920 Skidding! 706 00:59:19,960 --> 00:59:21,480 A-a-a-a-agh! 707 00:59:27,120 --> 00:59:28,480 Ouch! 708 00:59:30,080 --> 00:59:31,800 There he is. After him! 709 00:59:31,840 --> 00:59:33,640 Wa-a-a! 710 00:59:42,280 --> 00:59:44,720 Norbot, stop this thing! 711 00:59:44,760 --> 00:59:46,280 Yes, Mr Wallace. 712 00:59:47,920 --> 00:59:50,320 Not like tha-a-a-a-at! 713 00:59:54,240 --> 00:59:56,000 Emergency stop complete. 714 01:00:22,320 --> 01:00:23,880 Gromit...! 715 01:00:23,920 --> 01:00:24,920 Whoa! 716 01:00:44,320 --> 01:00:45,600 Ha-ha-ha! 717 01:00:46,920 --> 01:00:48,400 There they are, Chief! 718 01:00:48,440 --> 01:00:50,520 Nice-looking narrow boat, that. 719 01:00:50,560 --> 01:00:51,760 Bit like mine. 720 01:00:53,120 --> 01:00:54,600 Hang on a sec... 721 01:00:54,640 --> 01:00:56,000 That IS mine! 722 01:00:56,040 --> 01:00:57,720 Hey! Stop in the name of the law! 723 01:01:09,560 --> 01:01:11,560 It's no use, lad. 724 01:01:11,600 --> 01:01:14,640 If only there was some way of rebooting them. 725 01:01:20,760 --> 01:01:23,000 ♪ I'm a happy nifty Norbot 726 01:01:23,040 --> 01:01:24,880 ♪ I like to clean the boat! ♪ 727 01:01:36,600 --> 01:01:38,320 Another invention? 728 01:01:40,360 --> 01:01:42,120 Are you sure, lad? 729 01:01:46,880 --> 01:01:51,320 Right, then, technical assistance is on its way. 730 01:01:51,360 --> 01:01:53,360 Can't believe he nicked me boat! 731 01:01:53,400 --> 01:01:55,480 And you thought he was innocent! 732 01:01:58,520 --> 01:02:00,080 I think... 733 01:02:00,120 --> 01:02:02,240 I think that's Feathers McGraw, Chief! 734 01:02:02,280 --> 01:02:05,200 They're trying to stop Feathers McGraw! 735 01:02:05,240 --> 01:02:07,360 Feathers McGraw?! Don't be ridiculous. 736 01:02:07,400 --> 01:02:09,360 He's banged up in the zoo. 737 01:02:12,120 --> 01:02:15,480 That's just an innocent nun, out for a pleasure cruise. 738 01:02:15,520 --> 01:02:17,920 I just think maybe Wallace has been unfairly portrayed 739 01:02:17,960 --> 01:02:19,440 as a crazed inventor. 740 01:02:24,200 --> 01:02:26,200 This'll work a treat! 741 01:02:26,240 --> 01:02:28,440 To a certain extent... 742 01:02:28,480 --> 01:02:29,920 What the...? 743 01:02:29,960 --> 01:02:32,600 What's he done with me vintage boot collection?! 744 01:02:35,240 --> 01:02:38,200 OK, Gromit, let's give those gnomes 745 01:02:38,240 --> 01:02:40,440 a good reboot up the backside! 746 01:02:46,360 --> 01:02:48,160 Ha-ha! Missed! 747 01:02:52,680 --> 01:02:54,000 Bull's-eye! 748 01:02:54,040 --> 01:02:56,880 Reset mode activated! 749 01:02:56,920 --> 01:02:59,120 It's working, lad. Ha-ha! 750 01:02:59,160 --> 01:03:00,840 Give it more welly! 751 01:03:02,960 --> 01:03:04,120 Take that! 752 01:03:05,280 --> 01:03:06,720 Hoodlums! 753 01:03:06,760 --> 01:03:08,120 Reset mode activated! 754 01:03:10,640 --> 01:03:12,160 Reset mode activated! 755 01:03:12,200 --> 01:03:14,400 This has gone far enough. 756 01:03:14,440 --> 01:03:15,840 Chief Inspector Mac. 757 01:03:15,880 --> 01:03:18,400 All units, pursue and arrest Wallace... 758 01:03:18,440 --> 01:03:19,840 Agh! 759 01:03:19,880 --> 01:03:22,000 Sorry, Chief! I'm using me gut. 760 01:03:22,040 --> 01:03:24,480 Calling all units. Head to the border. 761 01:03:24,520 --> 01:03:26,680 Suspect is NOT Wallace, 762 01:03:26,720 --> 01:03:29,280 but a small nun in charge of a canal boat! 763 01:03:29,320 --> 01:03:31,280 You're in big trouble, Mukherjee! 764 01:03:31,320 --> 01:03:33,920 Yeah, this is going on your assessment report, this! 765 01:03:33,960 --> 01:03:36,920 Reset mode activated! 766 01:03:39,520 --> 01:03:41,960 Hi, I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... Hi! 767 01:03:42,000 --> 01:03:43,816 Call me Norbot... I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... 768 01:03:43,840 --> 01:03:45,320 Pleased to meet you... Call me... 769 01:03:45,360 --> 01:03:47,480 Caught a few tiddlers, have you? 770 01:03:47,520 --> 01:03:49,000 Good lad. 771 01:03:49,040 --> 01:03:50,760 Now we've got him! 772 01:03:50,800 --> 01:03:53,240 Where's he gone? 773 01:04:01,760 --> 01:04:04,040 Hi! Call me Norbot... I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... 774 01:04:04,080 --> 01:04:05,280 Call me Norbot... 775 01:04:06,560 --> 01:04:08,640 Pleased to meet you... Call me Norbot... 776 01:04:10,360 --> 01:04:12,040 Well done, lad. 777 01:04:12,080 --> 01:04:13,640 We've got hi-i-i-i-im! 778 01:04:21,400 --> 01:04:22,840 Grom... 779 01:04:22,880 --> 01:04:24,000 ..it! 780 01:04:24,040 --> 01:04:26,760 Don't let him get a-waaaaaay! 781 01:04:29,240 --> 01:04:31,440 Woooooooaaaaahhhh! 782 01:04:55,160 --> 01:04:56,600 Ooh! Sorry! 783 01:05:11,280 --> 01:05:13,640 Gromit! 784 01:05:17,840 --> 01:05:19,200 Lummy! 785 01:05:21,880 --> 01:05:22,880 Why, ya...! 786 01:05:45,440 --> 01:05:46,440 Ouch! 787 01:06:01,280 --> 01:06:04,920 I knew it was Feathers McGraw! 788 01:06:04,960 --> 01:06:06,440 Quick, close the gate. 789 01:06:35,920 --> 01:06:37,960 Gromiiiit! 790 01:07:08,360 --> 01:07:10,920 Give him the diamond, lad. 791 01:07:10,960 --> 01:07:13,720 I can live without inventing, 792 01:07:13,760 --> 01:07:16,680 but I can't live without... 793 01:07:19,080 --> 01:07:20,880 ..me best pal! 794 01:07:55,360 --> 01:07:56,760 Wha... 795 01:08:11,720 --> 01:08:12,840 No! 796 01:08:17,520 --> 01:08:20,600 Gromiiiiiiiit! 797 01:08:24,760 --> 01:08:27,520 Nooooooo! 798 01:08:42,440 --> 01:08:47,400 Hi, I'm your Nifty Odd-jobbing Robot! Call me Norbot. 799 01:08:48,640 --> 01:08:49,880 How may I help you? 800 01:08:58,520 --> 01:09:00,600 No job is too small! 801 01:09:02,040 --> 01:09:03,600 Aww! 802 01:09:03,640 --> 01:09:07,040 I knew you'd embrace technology in the end, lad. 803 01:09:08,520 --> 01:09:10,560 Thank goodness you're safe. 804 01:09:12,120 --> 01:09:15,440 All right! Break it up! This is a crime scene now. 805 01:09:15,480 --> 01:09:17,400 Chief! Chief! 806 01:09:17,440 --> 01:09:20,320 I haven't got time for your apologies, Mukherjee. 807 01:09:20,360 --> 01:09:23,360 Just arrest Wallace for... 808 01:09:23,400 --> 01:09:26,600 Flippin' Nora! 809 01:09:26,640 --> 01:09:28,680 It IS Feathers McGraw! 810 01:09:31,520 --> 01:09:33,480 And he's got the diamond. 811 01:09:33,520 --> 01:09:36,600 Aw, that's ruined me retirement, that has! 812 01:09:48,360 --> 01:09:50,400 Wait. What? 813 01:09:50,440 --> 01:09:53,480 Hey! The old turnip switcheroo! 814 01:09:53,520 --> 01:09:55,720 Cracking move, lad! 815 01:09:55,760 --> 01:10:00,160 Wahey! Cracking move, lad! Bravo! 816 01:10:00,200 --> 01:10:03,080 Ha! That told him, Gromit. 817 01:10:03,120 --> 01:10:05,320 He's a bad egg, that one, 818 01:10:05,360 --> 01:10:07,560 and a scoundrel to boot. 819 01:10:14,080 --> 01:10:17,000 I think you should have this, Officer. 820 01:10:17,040 --> 01:10:20,640 Well, considering what I've just seen, 821 01:10:20,680 --> 01:10:24,120 it looks like Mukherjee was right about you being innocent. 822 01:10:24,160 --> 01:10:27,480 You mean, I'm not going to jail? 823 01:10:27,520 --> 01:10:31,000 No. Thanks to the instincts of a fine young copper. 824 01:10:31,040 --> 01:10:33,680 You're a natural, Mukherjee! 825 01:10:33,720 --> 01:10:37,040 Thanks, Chief. That means a lot. 826 01:10:37,080 --> 01:10:39,760 Happy retirement, sir. 827 01:10:39,800 --> 01:10:44,200 Well, this is a TURNIP for the books, lad? 828 01:10:46,320 --> 01:10:49,480 Yes! Very funny, Mr Wallace! 829 01:11:02,080 --> 01:11:04,400 Ooh! 830 01:11:14,280 --> 01:11:15,760 Yes. 831 01:11:21,960 --> 01:11:25,160 Oi! What's... OI! 832 01:11:25,200 --> 01:11:26,720 Can't you read, Sonny Jim? 833 01:11:26,760 --> 01:11:29,480 Maximum speed 4mph. 834 01:11:29,520 --> 01:11:32,720 That's three points on your licence for a start! 835 01:11:37,200 --> 01:11:38,840 Morning, Gromit. 836 01:11:38,880 --> 01:11:41,360 How's my favourite pooch? 837 01:11:43,680 --> 01:11:46,880 I've got something for your garden, lad. 838 01:11:49,280 --> 01:11:51,640 I've repurposed the Pat-O-Matic. 839 01:11:54,760 --> 01:11:59,320 After all, Necessity is the mother-in-law of Invention. 840 01:12:08,640 --> 01:12:09,960 Ta-da! 841 01:12:10,000 --> 01:12:11,360 Aw! 842 01:12:11,400 --> 01:12:15,400 But there's some things a machine just can't do, 843 01:12:15,440 --> 01:12:16,960 lad? 844 01:12:17,000 --> 01:12:18,480 Aww! 845 01:12:20,640 --> 01:12:23,280 Aww! Yes! 846 01:12:24,840 --> 01:12:26,680 Cheers, me old pal! 847 01:12:28,320 --> 01:12:32,440 ♪ I'm a happy nifty Norbot I like to trim the hedge! ♪ 848 01:12:35,320 --> 01:12:36,840 Ta-da! 849 01:14:03,880 --> 01:14:06,920 ♪ We're happy nifty Norbots We love to do our job 850 01:14:06,960 --> 01:14:08,720 ♪ When we come round and fix your house 851 01:14:08,760 --> 01:14:10,320 ♪ We make up quite a mob 852 01:14:10,360 --> 01:14:12,160 ♪ We dig and paint and plant and snip 853 01:14:12,200 --> 01:14:13,520 ♪ We break our little backs 854 01:14:13,560 --> 01:14:16,880 ♪ And never stop to have a brew cos we got battery packs. ♪