1 00:01:41,973 --> 00:01:46,253 I’m going out. I’ll be back before you wake up. Okay? 2 00:03:12,553 --> 00:03:14,763 Get lost already! Go! 3 00:03:29,673 --> 00:03:32,983 {\i1}When United Airlines Flight 175 hit the South Tower{\i} 4 00:03:33,073 --> 00:03:35,263 {\i1}of the World Trade Center at 09:02 AM,{\i} 5 00:03:35,473 --> 00:03:37,633 {\i1}it was clearly not an accident.{\i} 6 00:03:44,593 --> 00:03:47,223 I’m gonna rip that pussy apart! Yes! 7 00:03:50,533 --> 00:03:52,033 I’ll destroy it! 8 00:04:13,663 --> 00:04:16,543 What are you doing in there? Come out already. 9 00:04:31,833 --> 00:04:34,033 You’re hard to be found these days. 10 00:04:35,113 --> 00:04:37,253 You have to pay me. You know that, right? 11 00:04:37,263 --> 00:04:41,303 I know. I just have a few more to do first. 12 00:04:44,593 --> 00:04:47,803 - Where is Soghra? - She’s in the Square. 13 00:04:50,093 --> 00:04:51,783 I’m feeling like shit. 14 00:04:55,053 --> 00:04:56,223 I beg you. 15 00:05:30,423 --> 00:05:32,053 I’m gonna go to the Square. 16 00:05:34,323 --> 00:05:36,363 Keep your eyes open. 17 00:05:55,153 --> 00:05:57,523 It’s the police, stay down. Wait. 18 00:05:57,653 --> 00:05:58,943 Get down, get down. 19 00:05:59,633 --> 00:06:00,883 I said, “Wait!” 20 00:06:02,523 --> 00:06:03,703 Get your hands off me. 21 00:06:04,053 --> 00:06:06,723 - Get your hands off me! - Just wait. 22 00:06:11,013 --> 00:06:12,223 Here. 23 00:06:12,953 --> 00:06:14,843 - Is that all? - You didn’t make me cum. 24 00:06:14,973 --> 00:06:17,553 - What the fuck?! - Yeah, you didn’t make me cum. 25 00:06:18,803 --> 00:06:21,273 - What the fuck is wrong with you?! - Get off! Go! 26 00:07:00,833 --> 00:07:02,083 Come. 27 00:07:10,763 --> 00:07:12,303 Show me the money first. 28 00:07:47,553 --> 00:07:48,993 Cover yourself with this. 29 00:07:49,153 --> 00:07:51,993 My neighbors on the lower floors are a bit nosey. 30 00:07:52,223 --> 00:07:54,973 No one can see anything in the dark of the night. 31 00:07:55,133 --> 00:07:56,853 Just wear it already. 32 00:08:01,933 --> 00:08:03,223 Here, this way. 33 00:08:07,473 --> 00:08:09,723 What are you waiting for? Come already. 34 00:08:10,133 --> 00:08:11,553 Come. 35 00:08:19,803 --> 00:08:21,513 Be quiet. Don’t make noise. 36 00:08:30,143 --> 00:08:31,223 Come already. 37 00:08:44,473 --> 00:08:47,933 Hey, listen. I’m not feeling it, to be honest. 38 00:08:48,053 --> 00:08:50,093 I’m gonna go now, okay? 39 00:08:51,183 --> 00:08:52,383 Come. 40 00:08:54,633 --> 00:08:56,763 - No, I have to go. - Just come already! 41 00:08:56,933 --> 00:08:59,383 I’ll go. I don’t want to do it. 42 00:09:26,173 --> 00:09:27,833 I have a child. 43 00:12:07,123 --> 00:12:11,433 I have no clue what it’s about. I have just heard the name Spider Killer. 44 00:12:11,623 --> 00:12:15,343 You don’t even dare going out of the house after hearing stuff like this. 45 00:12:15,373 --> 00:12:18,413 I really don’t understand all this violence. 46 00:12:18,743 --> 00:12:21,513 Just look around you. 47 00:12:22,763 --> 00:12:27,223 There are no clouds in the sky. There’s no rain at all. 48 00:12:30,123 --> 00:12:32,043 Are you here on a pilgrimage? 49 00:12:33,933 --> 00:12:35,183 Yes. 50 00:12:36,553 --> 00:12:37,973 Arezoo Rahimi... 51 00:12:38,133 --> 00:12:39,933 - From Mashhad? - Yes. 52 00:12:40,223 --> 00:12:41,883 Meaning you live here? 53 00:12:42,383 --> 00:12:45,133 No, sir. I wouldn’t come to a hotel if I lived here. 54 00:12:45,803 --> 00:12:47,553 - You want a room for yourself? - Yes. 55 00:12:47,723 --> 00:12:50,183 - And you’re alone? - Yes, it’s just me. 56 00:12:50,933 --> 00:12:52,383 Wait a moment. 57 00:12:55,683 --> 00:12:59,223 This woman has reserved a room for herself. 58 00:12:59,383 --> 00:13:02,763 But she’s not married. She’s alone. What should I do? 59 00:13:02,973 --> 00:13:04,303 Reject her reservation. 60 00:13:06,513 --> 00:13:10,583 Sorry, ma’am, apparently there’s a problem with our reservation system. 61 00:13:10,643 --> 00:13:12,053 I’m sorry, 62 00:13:12,223 --> 00:13:15,863 but we can’t have any reservations ’cause there are no empty rooms. 63 00:13:15,933 --> 00:13:17,483 What do you mean? I said I have a reservation. 64 00:13:17,553 --> 00:13:20,513 Yes, I know you have a reservation, but the thing is, I... 65 00:13:20,683 --> 00:13:23,053 Apparently you just wanna give me the runaround. 66 00:13:23,223 --> 00:13:25,763 I’m a journalist. And here’s my press pass. 67 00:13:25,933 --> 00:13:27,303 Oh, you’re a journalist? 68 00:13:29,473 --> 00:13:31,013 Okay, wait a moment. 69 00:13:31,733 --> 00:13:33,603 Haji, looks like she’s a journalist. 70 00:13:33,673 --> 00:13:35,693 - Is it okay now? - Yeah, that’s fine. 71 00:13:38,903 --> 00:13:40,403 Okay. Welcome, ma’am. 72 00:13:42,303 --> 00:13:45,593 - What happened? The problem is fixed now? - Yes, it’s fixed now. 73 00:13:46,373 --> 00:13:47,373 Out of nowhere? 74 00:13:47,553 --> 00:13:49,193 Please cover your hair, ma’am. 75 00:13:49,263 --> 00:13:50,843 It’s none of your business. 76 00:13:50,863 --> 00:13:51,963 Ma’am, they’ll shut us down if... 77 00:13:52,013 --> 00:13:54,093 You do your job the way you’re supposed to, the rest is none of your business. 78 00:13:54,153 --> 00:13:55,343 They won’t do anything to you, they’ll shut {\i1}our{\i} business down. 79 00:13:55,413 --> 00:13:56,423 I’m not in the mood to fight with you, 80 00:13:56,503 --> 00:13:59,913 just do everything you need to do so I can go up to my room. 81 00:14:41,023 --> 00:14:44,843 People are scared. They’ve become so sensitive about this. 82 00:14:45,053 --> 00:14:49,163 They’ve been after him for 6-7 months now, but they haven’t been able to catch him. 83 00:14:49,253 --> 00:14:51,683 Look, this guy isn’t Einstein. 84 00:14:51,843 --> 00:14:55,183 There should be some clues or evidence or something. 85 00:14:55,343 --> 00:14:58,803 - Well, he’s not an ordinary killer. - How do you know that? 86 00:15:02,623 --> 00:15:04,823 - He calls me. - Who? 87 00:15:05,833 --> 00:15:07,163 The killer. 88 00:15:08,513 --> 00:15:10,013 Are you kidding me? 89 00:15:10,553 --> 00:15:11,723 No. 90 00:15:11,883 --> 00:15:14,103 He usually calls me after every murder. 91 00:15:14,203 --> 00:15:16,843 He calls {\i1}you?{\i} Why does he call you? 92 00:15:17,543 --> 00:15:21,773 I have no idea. He must know I’m the editorial director of the criminal section, 93 00:15:21,793 --> 00:15:23,373 so he calls me to make sure there’ll be news about it. 94 00:15:23,463 --> 00:15:25,383 What did he say last time he called? 95 00:15:25,973 --> 00:15:29,683 He gave me an address to find the body. And he was angry. 96 00:15:29,733 --> 00:15:31,783 He doesn’t want to be called a killer. 97 00:15:31,873 --> 00:15:35,263 He wants us to call what he’s doing “jihad on decadence”. 98 00:15:36,033 --> 00:15:38,703 How’s his tone? Does he sound thrilled? 99 00:15:41,403 --> 00:15:43,323 Depends on how he’s feeling that day. 100 00:15:43,503 --> 00:15:45,553 Some days, he sounds energetic, 101 00:15:45,673 --> 00:15:47,223 he acts like he’s your friend. 102 00:15:47,283 --> 00:15:50,243 You’ll even forget why he’s calling you. 103 00:15:51,133 --> 00:15:53,493 And some days, he’s angry. 104 00:15:55,003 --> 00:15:57,893 Why haven’t you mentioned any of these until now? 105 00:15:57,993 --> 00:16:00,103 You shouldn’t mention them, either. 106 00:16:00,183 --> 00:16:03,013 Please don’t write about what I said in your report. 107 00:16:03,103 --> 00:16:04,193 Why not? 108 00:16:05,353 --> 00:16:07,303 This is not an ordinary murder case. 109 00:16:07,333 --> 00:16:10,043 They have told me to ignore religion-related cases. 110 00:16:10,143 --> 00:16:11,283 Who told you that? 111 00:16:14,143 --> 00:16:16,813 - The order comes from above. - Why, though? 112 00:16:17,233 --> 00:16:18,693 This is Mashhad. 113 00:16:19,013 --> 00:16:21,113 Some things are done differently here. 114 00:16:21,193 --> 00:16:23,243 Sharifi, you didn’t use to be such a coward before. 115 00:16:23,343 --> 00:16:24,913 I just don’t want you to get into trouble. 116 00:16:25,013 --> 00:16:27,683 I’m not gonna get into trouble. I’m doing my job. 117 00:16:29,483 --> 00:16:33,643 Let me guess, you haven’t even recorded any of the calls he’s made so far, right? 118 00:16:37,363 --> 00:16:38,653 Or have you? 119 00:16:39,723 --> 00:16:41,633 {\i1}Write down what I’m gonna tell you now.{\i} 120 00:16:41,863 --> 00:16:44,193 {\i1}- Are you writing it down? - Yes, I am.{\i} 121 00:16:44,303 --> 00:16:48,203 {\i1}The Old Road of Quchan, near Shahid Fahmideh Square.{\i} 122 00:16:48,303 --> 00:16:49,943 {\i1}Go get the body before it starts to stink.{\i} 123 00:16:50,043 --> 00:16:50,983 {\i1}Where are{\i} you {\i1}now?{\i} 124 00:16:51,063 --> 00:16:53,653 {\i1}It’s none of your business where I am, motherfucker. Listen to me.{\i} 125 00:16:53,743 --> 00:16:57,803 {\i1}I’ll put down these whores one by one. I won’t rest.{\i} 126 00:17:11,803 --> 00:17:13,723 The cement is ready, boss. 127 00:17:19,913 --> 00:17:21,583 Mr. Saeed? 128 00:17:22,313 --> 00:17:23,903 The cement is ready. 129 00:17:24,973 --> 00:17:26,303 It’s ready? 130 00:17:31,263 --> 00:17:34,683 9 BODIES WHO IS THE SPIDER KILLER? 131 00:17:49,093 --> 00:17:50,723 Is it your stomach again? 132 00:17:51,333 --> 00:17:52,093 Yeah. 133 00:17:52,183 --> 00:17:54,983 That’s ’cause you’re angry or nervous all the time. 134 00:17:58,783 --> 00:18:00,693 Saeed... here. 135 00:18:04,553 --> 00:18:05,763 Where’s Ali? 136 00:18:05,933 --> 00:18:08,723 He’s in the mosque. Went to say the call to prayer. 137 00:18:11,763 --> 00:18:14,133 Saeed, my dad called. 138 00:18:14,413 --> 00:18:17,253 He invited us to their house for dinner on Thursday night, 139 00:18:17,323 --> 00:18:19,933 but I thought you might be busy. 140 00:18:20,213 --> 00:18:23,553 They’re not happy at all with how distant you’ve become, Saeed. 141 00:18:23,723 --> 00:18:26,383 They say, “Saeed is never around.” And they are right. 142 00:18:26,473 --> 00:18:28,533 We’re going this time, we’ll fix it. 143 00:18:28,593 --> 00:18:29,983 - We’re going? - Mm-hmm. 144 00:18:30,033 --> 00:18:31,153 Okay, good, then. 145 00:18:31,263 --> 00:18:34,013 Dad, weren’t we supposed to play together? 146 00:18:34,163 --> 00:18:36,103 Khadijeh, here. 147 00:18:36,183 --> 00:18:39,013 - I’m tired, kiddo. - But you promised. 148 00:18:40,803 --> 00:18:43,723 - We’ll do it later, okay? - Why not play with her now? 149 00:18:43,913 --> 00:18:45,573 Come into my arms. 150 00:18:46,103 --> 00:18:47,063 Here. 151 00:18:48,763 --> 00:18:50,483 What a lovely girl. 152 00:18:52,013 --> 00:18:54,843 {\i1}People are here in Mashhad on a pilgrimage to meet their{\i} 153 00:18:54,973 --> 00:18:56,683 {\i1}beloved Imam Reza and return to where they live{\i} 154 00:18:56,783 --> 00:18:58,753 {\i1}after they are emotionally satisfied.{\i} 155 00:18:58,843 --> 00:19:03,093 {\i1}Peace be upon you, Imam Reza.{\i} 156 00:19:10,563 --> 00:19:13,343 Why do you think there’s been a peak in murders 157 00:19:13,433 --> 00:19:15,303 in the past 2 months? 158 00:19:15,393 --> 00:19:17,183 Maybe it’s just an accident. 159 00:19:17,503 --> 00:19:20,213 Maybe these murders are not connected to each other. 160 00:19:20,293 --> 00:19:22,773 But don’t they all point to the Spider Killer based on the clues? 161 00:19:22,863 --> 00:19:25,113 Looks like you know about this case more than us. 162 00:19:25,203 --> 00:19:26,373 So what’s your opinion? 163 00:19:26,463 --> 00:19:28,433 Are these murders one person’s doing 164 00:19:28,513 --> 00:19:30,933 or is an organized group behind them? 165 00:19:31,093 --> 00:19:35,303 At this point, we think they are done by someone who’s smart and prepared. 166 00:19:35,893 --> 00:19:38,613 But we can’t rule out other scenarios yet. 167 00:19:38,703 --> 00:19:41,163 - What are the other scenarios? - Look, Miss Rahimi... 168 00:19:41,253 --> 00:19:44,703 it doesn’t matter how smart criminals are. They’ll make a mistake, eventually. 169 00:19:44,783 --> 00:19:47,033 This is the golden rule of criminology. 170 00:19:47,513 --> 00:19:50,183 As soon as he makes a mistake, we’ll catch him. 171 00:19:50,293 --> 00:19:51,763 What if he doesn’t make one? 172 00:19:51,853 --> 00:19:54,233 It’s just a matter of time, but it will happen, eventually. 173 00:19:54,323 --> 00:19:56,633 Look, Mr. Rostami, I’m not here to criticize you, 174 00:19:56,693 --> 00:19:59,993 but with all these murders piling on one another until now, 175 00:20:00,103 --> 00:20:02,553 how is it that you haven’t been able to find any clues yet? 176 00:20:02,733 --> 00:20:04,733 Where do you think you are right now? 177 00:20:05,253 --> 00:20:08,473 This is a police station and I’m the person responsible for this case. 178 00:20:08,583 --> 00:20:11,253 Your coverage of this case was subpar from the beginning. 179 00:20:11,843 --> 00:20:14,933 You made us look incapable. You think it’s easy to do this? 180 00:20:15,123 --> 00:20:18,033 If so, then you can come sit here and I’ll sit where you are. 181 00:20:18,123 --> 00:20:19,453 You can have my rank badges too. 182 00:20:19,873 --> 00:20:22,413 - I’m under pressure from Tehran. - Yes, I understand. 183 00:20:22,513 --> 00:20:23,773 Everybody’s got their own opinion: 184 00:20:23,853 --> 00:20:26,633 the Governor, members of the Parliament, the Chief of Police. 185 00:20:26,853 --> 00:20:28,943 Do you really think it’s easy? 186 00:20:40,803 --> 00:20:42,013 Here. 187 00:20:44,633 --> 00:20:46,173 Marlboro Red? 188 00:20:47,803 --> 00:20:49,713 - So you smoke too? - Just for fun. 189 00:20:49,803 --> 00:20:51,983 Everybody’s doing it for fun. 190 00:20:54,263 --> 00:20:57,473 Is it okay if I take a look at the documents of the case? 191 00:20:58,423 --> 00:20:59,593 Look at this. 192 00:20:59,833 --> 00:21:03,073 As soon as we soften up a bit, you wanna take advantage of the situation. 193 00:21:03,143 --> 00:21:04,333 Not at all. 194 00:21:04,413 --> 00:21:08,733 You know I’m not gonna write about the details without your permission. 195 00:21:10,063 --> 00:21:12,823 We can talk about that next time we see each other. 196 00:21:48,593 --> 00:21:52,543 “Confusion and procrastination from the responsible individuals 197 00:21:52,613 --> 00:21:56,653 “and the lack of an effective strategy to control the situation 198 00:21:56,723 --> 00:21:58,503 “has become sort of questionable.” 199 00:21:58,593 --> 00:21:59,513 {\i1}I wrote it down.{\i} 200 00:21:59,563 --> 00:22:03,243 “Meanwhile, there’s no sign of an end to these murders in Mashhad.” 201 00:22:03,313 --> 00:22:04,383 {\i1}Wrote that down, too.{\i} 202 00:22:05,723 --> 00:22:07,943 {\i1}It sounds a bit uncooked, you know?{\i} 203 00:22:08,043 --> 00:22:11,263 - The ending isn’t that good. {\i1}- Yeah.{\i} 204 00:22:11,473 --> 00:22:14,323 {\i1}- We have to make it sound more serious. - What about this?{\i} 205 00:22:14,383 --> 00:22:17,153 “Meanwhile, the Spider Killer...” 206 00:22:17,253 --> 00:22:18,133 {\i1}Yeah.{\i} 207 00:22:18,303 --> 00:22:22,543 “Meanwhile, the shadow of the Spider Killer is still looming over Mashhad.” 208 00:22:22,633 --> 00:22:24,933 “...is still looming over Mashhad.” 209 00:22:25,093 --> 00:22:26,953 {\i1}Yeah, this one sounds much better.{\i} 210 00:22:27,033 --> 00:22:28,973 - Yeah, this one’s better. {\i1}- It’s perfect.{\i} 211 00:22:33,343 --> 00:22:35,343 Come on, Dad, go faster. 212 00:22:41,933 --> 00:22:43,093 Faster. 213 00:22:49,473 --> 00:22:51,133 Sit tight. 214 00:22:54,723 --> 00:22:56,093 This is awesome. 215 00:22:56,633 --> 00:22:57,633 Did you like that? 216 00:22:57,803 --> 00:23:00,973 If your mom finds out about this, we’ll be in trouble. 217 00:23:01,843 --> 00:23:03,763 I was so close to falling off. 218 00:25:02,263 --> 00:25:05,013 Khin-e Arab Road, between the 10th and 15th kilometer. 219 00:25:05,123 --> 00:25:06,663 {\i1}Okay.{\i} 220 00:25:06,763 --> 00:25:08,453 I told you not to write all that bullshit. 221 00:25:08,553 --> 00:25:09,713 {\i1}What bullshit?{\i} 222 00:25:09,803 --> 00:25:12,333 Write that I’m cleaning up the streets for Imam Reza. 223 00:25:12,413 --> 00:25:14,093 {\i1}Enough. Enough already.{\i} 224 00:25:14,153 --> 00:25:16,613 {\i1}- No, no, it’s not. - What’s your name?{\i} 225 00:25:18,263 --> 00:25:19,763 {\i1}How long are you gonna keep doing this?{\i} 226 00:25:19,933 --> 00:25:22,893 However long it’s gonna take. Look... 227 00:25:22,973 --> 00:25:25,513 {\i1}I will make sure our martyrs didn’t die in vain.{\i} 228 00:25:25,683 --> 00:25:27,513 {\i1}- It’s people like you that... - Shut your mouth!{\i} 229 00:25:32,133 --> 00:25:35,263 Haven’t they found anything common about these murders? 230 00:25:35,933 --> 00:25:39,013 They have. He has a signature for himself. 231 00:25:39,203 --> 00:25:42,203 He strangles them with their own scarf 232 00:25:42,293 --> 00:25:44,133 and ties the scarf around their necks twice. 233 00:25:44,203 --> 00:25:47,453 - All 10 of ’em? - Yes, the coroner said that. 234 00:25:49,663 --> 00:25:52,123 Good, at least they talk to you. 235 00:25:52,223 --> 00:25:55,013 I called them numerous times. No one gave me an answer. 236 00:25:55,513 --> 00:25:58,123 He’s a friend of mine. I know him. 237 00:25:58,173 --> 00:25:59,773 Why don’t these friends of yours ever think about 238 00:25:59,833 --> 00:26:02,283 trying DNA tests, examining fingerprints and such? 239 00:26:02,353 --> 00:26:05,083 They have done some DNA tests in their labs in Tehran, 240 00:26:05,143 --> 00:26:08,593 but, you know, they are still amateur when it comes to technology like that. 241 00:26:09,303 --> 00:26:12,303 Also, there has to be a suspect first. 242 00:26:13,133 --> 00:26:15,343 They can’t just get on with it without having a suspect. 243 00:26:16,443 --> 00:26:18,453 Someone has killed 10 women, 244 00:26:18,553 --> 00:26:19,923 he’s killed them exactly the same way, 245 00:26:20,003 --> 00:26:21,533 and he’s dropped all the bodies in the same area. 246 00:26:21,633 --> 00:26:23,633 All this and they haven’t been able to make an arrest? 247 00:26:24,263 --> 00:26:27,053 He’s one of them. They’re looking after him. 248 00:26:28,803 --> 00:26:32,963 How does my personal opinion help you and this case? 249 00:26:33,043 --> 00:26:34,353 I’m asking because the city is divided right now. 250 00:26:34,443 --> 00:26:38,243 Some say these are murders, and some say something else. 251 00:26:39,383 --> 00:26:40,753 What are they if not murders? 252 00:26:40,803 --> 00:26:44,983 They’re saying this person operates according to a fatwa. 253 00:26:45,053 --> 00:26:48,183 Of course, Haj Agha, this is not our opinion. 254 00:26:48,663 --> 00:26:50,723 I wanna clear that up. 255 00:26:52,013 --> 00:26:54,683 I know why you are here. 256 00:26:55,193 --> 00:26:58,273 I know why you’re wearing that chador... 257 00:26:58,323 --> 00:26:59,723 Miss Rahimi. 258 00:26:59,963 --> 00:27:01,963 You don’t need to pretend. 259 00:27:02,133 --> 00:27:05,433 I know you don’t like us clerics. 260 00:27:05,733 --> 00:27:08,713 You think we’re conspiring behind the curtain. 261 00:27:09,843 --> 00:27:13,343 You think the regime is corrupt, but it isn’t. 262 00:27:13,543 --> 00:27:17,423 In the eyes of God, who created the universe, every life is holy. 263 00:27:19,133 --> 00:27:21,963 So you don’t think these women deserved to die? 264 00:27:22,133 --> 00:27:23,903 Why would I? 265 00:27:23,973 --> 00:27:25,933 This is a social issue. 266 00:27:27,223 --> 00:27:29,653 You won’t go and prostitute yourself in the streets 267 00:27:29,753 --> 00:27:31,953 if you’re not poor and helpless. 268 00:27:32,763 --> 00:27:36,123 Looking after the citizens is one of the main foundations of good governance. 269 00:27:36,383 --> 00:27:38,923 If there was a fatwa in question, which there isn’t, 270 00:27:39,013 --> 00:27:42,223 it would be just an opinion, 271 00:27:42,303 --> 00:27:43,723 not an order. 272 00:27:44,763 --> 00:27:46,933 Thank you so much for the explanation, Judge. 273 00:27:47,193 --> 00:27:48,503 No problem. 274 00:27:49,503 --> 00:27:52,073 I’m sorry, Haj Agha, is it possible for us 275 00:27:52,173 --> 00:27:54,223 to have access to the documents of the case? 276 00:27:54,383 --> 00:27:56,223 The police also agreed that there needs to be 277 00:27:56,303 --> 00:27:58,383 some sort of coverage on this case. 278 00:27:59,573 --> 00:28:02,453 Why are you so interested in this case, Miss Rahimi? 279 00:28:02,543 --> 00:28:03,813 It’s my job, Judge. 280 00:28:03,883 --> 00:28:08,593 Your job is to inform the society, not to scare people, 281 00:28:08,653 --> 00:28:11,223 not to disturb the public opinion. 282 00:28:11,433 --> 00:28:14,273 I gotta say, though, we’re not scaring the society. 283 00:28:14,373 --> 00:28:16,453 The society is already scared. 284 00:28:17,183 --> 00:28:19,013 Miss Rahimi... 285 00:28:19,253 --> 00:28:21,443 I’m not gonna let you make this case something it isn’t. 286 00:28:22,293 --> 00:28:24,623 That’s how you operate. 287 00:28:25,023 --> 00:28:27,693 You have to be careful how you behave. 288 00:28:28,413 --> 00:28:31,553 Especially when you’re in the holy city of Mashhad. 289 00:28:32,493 --> 00:28:34,373 Thank you, Judge. 290 00:28:35,703 --> 00:28:37,263 May God protect you. 291 00:28:38,903 --> 00:28:41,553 You know what, I have to talk to these girls myself. 292 00:28:41,673 --> 00:28:44,323 One of them must’ve seen him. 293 00:28:44,433 --> 00:28:46,973 Yeah, but talking to those women is difficult. 294 00:28:47,073 --> 00:28:49,523 You can’t just trust them on a whim. 295 00:28:50,763 --> 00:28:52,903 They are drug addicts, they are hammered. 296 00:28:53,003 --> 00:28:55,113 90% of what they say are lies. 297 00:28:55,183 --> 00:28:58,763 You know what, if the police were just a bit smarter, 298 00:28:58,933 --> 00:29:02,213 they would offer some money to one of those girls to bait him. 299 00:29:03,133 --> 00:29:06,803 A cooperation between the police and prostitutes. 300 00:29:06,933 --> 00:29:08,763 What an awesome idea you have, Miss Rahimi(!) 301 00:29:12,763 --> 00:29:17,133 By the way, Miss Rahimi, what was the story involving you in Tehran? 302 00:29:18,683 --> 00:29:22,683 They were saying something about you and that editor-in-chief. 303 00:29:23,973 --> 00:29:26,593 They were saying you two were involved with each other or something. 304 00:29:29,723 --> 00:29:31,093 “Involved with each other”? 305 00:29:32,383 --> 00:29:35,073 The guy would make me wait at the office till the working hours were over 306 00:29:35,163 --> 00:29:38,203 for every article I used to write for the newspaper. 307 00:29:38,293 --> 00:29:40,973 He’d invite me to his house, to his bedroom. 308 00:29:41,333 --> 00:29:43,843 I filed a complaint about him and they fired me instead of him. 309 00:29:43,953 --> 00:29:45,823 And you call it “being involved with each other”? 310 00:29:46,893 --> 00:29:49,723 I was the victim and you’re shaming me. 311 00:29:50,143 --> 00:29:52,553 Miss Rahimi, I didn’t mean to offend you. 312 00:29:53,183 --> 00:29:56,263 Sharifi, you said what you shouldn’t have. 313 00:29:56,783 --> 00:29:58,803 Miss Rahimi, you know me, come on. 314 00:29:58,963 --> 00:30:01,503 Pfft. It’s so crowded here today. I wanna go back to the hotel. 315 00:30:01,623 --> 00:30:03,643 - I’ll escort you. - No need, I can go alone. 316 00:30:03,753 --> 00:30:06,093 Come on, you know I wasn’t insinuating anything. 317 00:30:18,233 --> 00:30:21,253 - Allahu Akbar. - Weren’t we supposed to play together? 318 00:30:27,783 --> 00:30:30,523 We weren’t supposed to play when it’s time to say a prayer, though. 319 00:30:30,573 --> 00:30:31,403 We were. 320 00:30:31,453 --> 00:30:32,583 Look at her, 321 00:30:32,633 --> 00:30:35,033 she’s interrupting me when I’m saying a prayer now, huh? 322 00:30:35,103 --> 00:30:39,623 Don’t move, you’ll fall off. Don’t move, or I’ll tickle you. 323 00:30:39,703 --> 00:30:42,683 I’m gonna tickle you. 324 00:30:42,783 --> 00:30:46,973 This killer has made a lot of noise. How many has he killed so far? 325 00:30:47,053 --> 00:30:48,723 They say 10 in the newspaper. 326 00:30:49,003 --> 00:30:52,003 The police are after him. They’ll catch him, God willing. 327 00:30:52,613 --> 00:30:56,033 I’ve forbidden my daughters from staying out in the evenings. 328 00:30:57,713 --> 00:31:00,763 They say he only goes after prostitutes. 329 00:31:01,093 --> 00:31:04,293 How can we be sure? Nobody’s safe. 330 00:31:05,733 --> 00:31:10,353 Some say it’s a group, and that they’re pros. 331 00:31:28,603 --> 00:31:29,943 Yeah, Ali, 332 00:31:30,013 --> 00:31:34,323 your father used to run around under a rain of bullets, 333 00:31:34,403 --> 00:31:39,393 acting like there isn’t a war going on and we’re not on the front line or anything. 334 00:31:39,493 --> 00:31:41,993 Running around during a war? 335 00:31:42,053 --> 00:31:43,853 I haven’t lost my mind, Haji. 336 00:31:43,933 --> 00:31:46,483 I think you’re confusing me with someone else. 337 00:31:47,043 --> 00:31:49,533 - I didn’t mean to bother you. - You’re very welcome. 338 00:31:50,693 --> 00:31:53,813 - Are you doing well, God willing? - Yes. 339 00:31:54,843 --> 00:31:57,013 Khadijeh, bring that sugar bowl, kiddo. 340 00:31:58,423 --> 00:32:02,023 Saeed, you don’t visit us in the veterans’ association. 341 00:32:02,113 --> 00:32:04,313 I’ll bring him with me next time, Haji. 342 00:32:05,083 --> 00:32:06,393 Here you are. 343 00:32:06,683 --> 00:32:09,343 I know you better than my children. 344 00:32:09,553 --> 00:32:12,573 There’s something going on with you. Or you have a problem you’re dealing with. 345 00:32:12,643 --> 00:32:15,513 You’ve become skinny. You’re too nervous. 346 00:32:16,183 --> 00:32:19,453 Tell me, is there another woman in the picture? 347 00:32:20,593 --> 00:32:22,503 - Stop. Stop, Haji. - Huh? 348 00:32:22,593 --> 00:32:23,933 - Stop, please. - What? What happened? 349 00:32:23,993 --> 00:32:25,493 - I said stop. - Okay. 350 00:32:25,553 --> 00:32:28,623 Okay, don’t lose your temper. We’re chatting with each other. 351 00:32:28,683 --> 00:32:32,513 What “chatting” is this that you say stuff like this, Haji? 352 00:32:32,593 --> 00:32:34,383 I told Fatemeh, too. 353 00:32:34,483 --> 00:32:37,293 He’s not like that. He can barely handle one. 354 00:32:37,993 --> 00:32:40,333 What’s the problem, then? 355 00:32:41,833 --> 00:32:44,833 You can at least tell {\i1}me,{\i} huh? 356 00:32:48,483 --> 00:32:50,353 What? What’s wrong? 357 00:32:50,843 --> 00:32:52,433 Nothing, Haji. 358 00:32:54,113 --> 00:32:56,613 Work, other problems... 359 00:32:56,713 --> 00:32:59,383 I have lost myself. 360 00:32:59,483 --> 00:33:02,233 I wanna do something... 361 00:33:02,313 --> 00:33:06,103 You know, I don’t think I’m made to do masonry, construction, renovation 362 00:33:06,183 --> 00:33:08,253 and things of that nature. 363 00:33:08,353 --> 00:33:10,063 Haji, Haji... 364 00:33:10,143 --> 00:33:12,573 I wish the war wasn’t over, Haji.. 365 00:33:12,933 --> 00:33:16,953 Some became martyrs, some became MIA, some lost a body part, 366 00:33:17,053 --> 00:33:20,183 some returned to their families in coffins. 367 00:33:20,263 --> 00:33:22,443 But {\i1}I{\i} didn’t become anything. Why? 368 00:33:22,513 --> 00:33:24,573 ’Cause I didn’t deserve it? Why didn’t I deserve it? 369 00:33:24,633 --> 00:33:26,753 Not everyone’s supposed to become a martyr. 370 00:33:26,843 --> 00:33:30,683 It’s not up to us. Only God has a say in that. 371 00:33:30,803 --> 00:33:33,233 Now, we just have to live our lives, 372 00:33:33,343 --> 00:33:35,093 take care of our families. 373 00:33:35,193 --> 00:33:37,073 They are not at fault here. 374 00:33:37,893 --> 00:33:39,183 How about this? 375 00:33:40,073 --> 00:33:43,403 Drop me off at my house, then take the car 376 00:33:43,483 --> 00:33:45,943 and go somewhere for the holidays with your family. 377 00:33:46,043 --> 00:33:47,093 Okay? 378 00:34:19,203 --> 00:34:21,153 Sir, can I use the bathroom? 379 00:34:24,343 --> 00:34:26,343 It’s for the customers. 380 00:34:28,303 --> 00:34:29,513 Please. 381 00:34:41,933 --> 00:34:43,723 Bring a bottle of orange Fanta too. 382 00:34:55,303 --> 00:34:58,303 Ma’am, are you okay? 383 00:35:06,553 --> 00:35:08,473 Want me to buy you a sandwich too? 384 00:35:10,513 --> 00:35:11,883 It’s okay if you do. 385 00:35:13,973 --> 00:35:15,473 What’s your name? 386 00:35:16,973 --> 00:35:18,183 Soghra. 387 00:35:19,513 --> 00:35:23,133 Aren’t you afraid of hanging around here at this hour? 388 00:35:23,583 --> 00:35:25,003 Afraid of what? 389 00:35:25,193 --> 00:35:27,573 This killer who murders women. 390 00:35:33,093 --> 00:35:35,343 Haven’t you or your friends seen him around here? 391 00:35:39,263 --> 00:35:42,613 Haven’t you seen anyone who’s even remotely suspicious? 392 00:35:44,473 --> 00:35:46,133 Everyone’s suspicious here. 393 00:35:51,603 --> 00:35:53,353 Do you use? 394 00:35:56,963 --> 00:35:59,303 Do you do drugs or something? 395 00:36:01,393 --> 00:36:03,973 Do you stand near this hotel every night? 396 00:36:04,973 --> 00:36:07,223 - Thank you. - Soghra... 397 00:36:48,873 --> 00:36:50,083 Get lost! 398 00:36:56,933 --> 00:36:58,473 Get lost! 399 00:36:59,383 --> 00:37:01,013 I said, “Get lost!” 400 00:37:28,263 --> 00:37:30,803 Yeah, come on. Come on, this is a goal. 401 00:37:32,563 --> 00:37:34,053 This is a goal, no? 402 00:37:34,343 --> 00:37:36,243 One doesn’t dribble their dad. 403 00:37:38,093 --> 00:37:39,173 Throw it. Come on. 404 00:37:40,083 --> 00:37:43,323 Go. Go, kiddo. Go forward. 405 00:37:43,823 --> 00:37:45,143 We need to do this more often. 406 00:37:45,243 --> 00:37:47,593 - We will. - The kids like it so much. 407 00:37:47,683 --> 00:37:50,643 I want nothing but peace for you guys. 408 00:37:51,303 --> 00:37:53,673 - I know that. - You do? 409 00:37:53,753 --> 00:37:55,583 Why are you laughing then? 410 00:37:55,933 --> 00:37:58,343 ’Cause you say that, but you... 411 00:38:01,773 --> 00:38:03,103 I’m sorry, Dad. 412 00:38:07,633 --> 00:38:10,133 Come here, kiddo. Come here. 413 00:38:10,943 --> 00:38:12,253 - I’m sorry, Dad... - Come here! 414 00:38:12,553 --> 00:38:13,943 - Dad? - Saeed? 415 00:38:14,073 --> 00:38:16,703 Where are you going? Come here! 416 00:38:16,763 --> 00:38:17,783 Come here, kiddo! 417 00:38:21,673 --> 00:38:24,013 - Dad... - Saeed! 418 00:38:24,113 --> 00:38:26,533 - Stop. I said stop. - Dad! 419 00:38:29,303 --> 00:38:31,473 What happened? 420 00:38:31,633 --> 00:38:34,633 What are you doing? Sit. 421 00:38:36,133 --> 00:38:37,873 Ali, look what you’ve done. 422 00:38:37,963 --> 00:38:39,503 What happened, Saeed? 423 00:38:54,743 --> 00:38:56,743 What’s wrong, Saeed? Look at me. 424 00:38:59,183 --> 00:39:01,513 What’s happening to you? 425 00:39:02,473 --> 00:39:04,053 What’s going on? 426 00:39:06,473 --> 00:39:07,813 I’m sorry, Dad. 427 00:39:12,633 --> 00:39:15,143 Come on, it’s not good to let everybody see you like this. 428 00:39:15,303 --> 00:39:18,013 Come on. Ali, you too, let’s go and sit with your sisters. 429 00:39:19,723 --> 00:39:22,543 You’re always busy at work, and the one day we’re going out, 430 00:39:22,613 --> 00:39:24,283 you start acting like this. 431 00:39:25,133 --> 00:39:26,933 It’s nothing, kiddo. 432 00:39:47,633 --> 00:39:49,753 - Ah, damn it! - What? 433 00:39:50,983 --> 00:39:53,353 I forgot to take the tools to Gholam. 434 00:39:53,423 --> 00:39:56,183 - So? - He’s gotta start at dawn. 435 00:39:56,343 --> 00:39:59,723 So what? You need to take them to him right now? 436 00:39:59,913 --> 00:40:02,953 Yeah, if I take them to him right now, I’ll be sure, Fatemeh. 437 00:40:03,053 --> 00:40:05,763 - Can’t you go some other time? - No. 438 00:40:07,983 --> 00:40:11,893 Say sorry to your father on my behalf. I’ll come after you tomorrow after lunch. 439 00:40:11,983 --> 00:40:14,723 - “Tomorrow after lunch”? - Yeah. Okay? 440 00:40:17,573 --> 00:40:18,993 Get off, kids. 441 00:40:19,473 --> 00:40:20,763 Fatemeh... 442 00:40:21,093 --> 00:40:23,363 Dear Fatemeh, dear Fatemeh... look at me. 443 00:40:23,433 --> 00:40:24,553 Come on, get off. 444 00:40:29,953 --> 00:40:32,773 Why are you so upset? 445 00:40:33,223 --> 00:40:35,053 I said I’d come after you. 446 00:41:28,133 --> 00:41:29,883 Why are you so shy? 447 00:41:35,763 --> 00:41:37,633 Can I eat an apple? 448 00:41:38,033 --> 00:41:39,523 Of course. 449 00:41:40,163 --> 00:41:41,783 Take one. Make yourself at home. 450 00:41:55,493 --> 00:41:57,163 Are you okay? 451 00:41:58,343 --> 00:41:59,833 Are you sick? 452 00:42:05,583 --> 00:42:06,963 It’s so hot in here. 453 00:42:08,633 --> 00:42:10,443 I’ll open the window. 454 00:43:14,093 --> 00:43:15,933 Glory be to God. 455 00:43:26,973 --> 00:43:29,633 Fatemeh? Fatemeh? 456 00:43:29,703 --> 00:43:31,493 Can you take those trash bags out? 457 00:43:31,553 --> 00:43:32,763 Yeah, I can. 458 00:43:53,403 --> 00:43:54,943 Why are you back so soon? 459 00:43:55,093 --> 00:43:58,763 I forgot the pickles I was supposed to give my mom. 460 00:43:58,913 --> 00:44:00,503 They’re craving them. 461 00:44:01,393 --> 00:44:02,973 Where are the kids? 462 00:44:03,303 --> 00:44:05,093 At their house. 463 00:44:08,983 --> 00:44:10,523 What happened here? 464 00:44:11,163 --> 00:44:14,893 Nothing. The pipe is leaking. I have to call Mr. Ahmad to come and fix it. 465 00:44:14,973 --> 00:44:17,793 Again? Didn’t he come and fix it just before Nowruz? 466 00:44:17,913 --> 00:44:19,723 No idea... 467 00:44:19,883 --> 00:44:22,453 Why have you rolled the carpet like this? It’s gonna get bulges. 468 00:44:22,553 --> 00:44:24,223 I’ll fix it, my dear. 469 00:44:24,463 --> 00:44:27,483 Just, if you can, warm up some food please. 470 00:44:27,543 --> 00:44:30,303 - Haven’t you had anything yet? - No, I’m so hungry. 471 00:44:40,743 --> 00:44:44,053 {\i1}You understood me, and as always,{\i} 472 00:44:44,133 --> 00:44:47,873 {\i1}helped me make my dreams come true.{\i} 473 00:44:48,763 --> 00:44:51,273 {\i1}I know all about your dreams.{\i} 474 00:44:51,393 --> 00:44:53,143 You didn’t notice anything? 475 00:44:54,143 --> 00:44:55,513 Notice what? 476 00:44:56,093 --> 00:44:57,433 Look here. 477 00:44:58,153 --> 00:45:00,113 I made my hair curly. 478 00:45:00,673 --> 00:45:02,713 See the curls around here? 479 00:45:04,233 --> 00:45:06,563 I went to a hair salon with my mom today. 480 00:45:08,633 --> 00:45:10,093 Was it expensive? 481 00:45:12,683 --> 00:45:14,103 - It’s beautiful. - Yeah, right. 482 00:45:14,183 --> 00:45:17,073 If I hadn’t said anything, you’d never notice it. 483 00:45:17,813 --> 00:45:19,233 My dear... 484 00:45:22,533 --> 00:45:25,343 - Saeed? - Yeah? 485 00:45:26,053 --> 00:45:28,623 Do you remember the night before Ashura 486 00:45:28,693 --> 00:45:30,693 that I went to my parents’ house with the kids? 487 00:45:31,143 --> 00:45:31,863 Yeah? 488 00:45:33,073 --> 00:45:36,433 I don’t know, Mrs. Marzieh said he saw you that night coming home with a woman. 489 00:45:37,023 --> 00:45:39,833 Mrs. Marzieh confused me with someone else. 490 00:45:39,953 --> 00:45:42,293 How is it possible for her to confuse you with someone else 491 00:45:42,373 --> 00:45:44,183 from a 10-meter distance, Saeed? 492 00:45:45,723 --> 00:45:49,263 Dear Fatemeh, you know me. 493 00:45:49,463 --> 00:45:51,813 There’s no other woman in the picture. 494 00:45:55,703 --> 00:45:56,913 Saeed? 495 00:45:57,993 --> 00:46:00,073 Saeed, are you tired of me? 496 00:46:01,943 --> 00:46:03,233 Tired of you? 497 00:47:21,553 --> 00:47:23,253 - Mr. Sharifi... - Hi. 498 00:47:23,363 --> 00:47:25,723 - I see you’ve brought your guest with you. - Yes. 499 00:47:26,183 --> 00:47:29,243 You can’t possibly complain about your level of access anymore, 500 00:47:29,323 --> 00:47:31,273 Miss Rahimi. You can go and take a look. 501 00:47:35,473 --> 00:47:38,243 What are you trying so hard to look at here? 502 00:47:38,333 --> 00:47:40,163 What are you doing? You’re stepping over the tomatoes. 503 00:47:40,273 --> 00:47:41,773 Officer Sheidaei, let her pass. 504 00:47:42,683 --> 00:47:44,433 Keep your distance from the body. 505 00:47:44,553 --> 00:47:45,883 Keep away. 506 00:47:47,593 --> 00:47:50,523 This is a crime scene you’re trying to enter. Keep away. 507 00:47:54,803 --> 00:47:57,093 Ma’am, I’m talking to you, keep your distance. 508 00:48:07,723 --> 00:48:09,063 Miss Rahimi? 509 00:48:10,403 --> 00:48:11,613 Try to breathe. 510 00:48:20,933 --> 00:48:22,853 Keep your distance from the body. 511 00:48:25,483 --> 00:48:26,863 Keep your distance already! 512 00:48:27,003 --> 00:48:29,843 Why has this son a bitch dropped the body in the middle of my farm? 513 00:48:30,003 --> 00:48:32,063 No one’s gonna buy my tomatoes now. 514 00:48:36,073 --> 00:48:37,743 Make way. Go stand there. 515 00:48:39,683 --> 00:48:42,303 Folks, don’t stand here. Make way. 516 00:48:47,723 --> 00:48:50,553 Officer Mohammadi, give Miss Rahimi some sweet tea. 517 00:48:50,723 --> 00:48:52,223 Try to breathe. 518 00:49:10,623 --> 00:49:11,953 Thank you. 519 00:49:13,333 --> 00:49:16,123 Miss Rahimi, drop this case. 520 00:49:16,473 --> 00:49:20,443 It’s like a black hole. There’s no end to it. 521 00:49:21,983 --> 00:49:24,633 Think of your own health and safety. 522 00:49:26,083 --> 00:49:27,373 Bye. 523 00:49:50,913 --> 00:49:52,583 - Hello. - Hello. 524 00:49:53,573 --> 00:49:56,533 I thought I’d come and check on you. Are you feeling better? 525 00:49:56,633 --> 00:49:58,633 I’m good, thank you. 526 00:49:59,073 --> 00:50:01,803 I needed to talk to you about something. Can I come in? 527 00:50:05,123 --> 00:50:07,293 Are you feeling comfortable here? 528 00:50:10,093 --> 00:50:13,263 - It’s okay. - For a short period of time, yeah. 529 00:50:15,563 --> 00:50:16,773 Sit. 530 00:50:17,803 --> 00:50:19,763 Thank you, I’m fine like this. 531 00:50:34,463 --> 00:50:36,093 Join me. 532 00:50:52,553 --> 00:50:54,883 Thank you for letting me come to the crime scene. 533 00:50:56,843 --> 00:50:59,933 I told Mr. Sharifi that crime scenes are not a good place for women to be at. 534 00:51:00,093 --> 00:51:03,233 I was a bit shocked ’cause I had seen that girl somewhere before. 535 00:51:04,783 --> 00:51:06,343 They’re all alike. 536 00:51:07,263 --> 00:51:09,013 Addicted to drugs and prostitution. 537 00:51:09,883 --> 00:51:11,933 This one was also pregnant. 538 00:51:14,223 --> 00:51:16,053 She had a bump on her belly. 539 00:51:17,023 --> 00:51:18,853 It’s really disgusting... 540 00:51:19,693 --> 00:51:22,063 to sleep around with a baby in your belly. 541 00:51:25,383 --> 00:51:28,503 Anyway, I didn’t come here to talk about work. 542 00:51:28,593 --> 00:51:31,273 Sorry, but I’m a bit tired, so... 543 00:51:31,343 --> 00:51:32,943 if you don’t have anything else to talk about, please... 544 00:51:33,023 --> 00:51:35,593 Don’t judge me based on my uniform. 545 00:51:36,253 --> 00:51:40,153 Unfortunately, I look serious, but, deep down, I’m an emotional person. 546 00:51:42,223 --> 00:51:44,053 I wanna show you around Mashhad, 547 00:51:44,223 --> 00:51:46,343 take you to dinner at Shandiz Restaurant. 548 00:51:46,463 --> 00:51:48,593 Mr. Rostami, I told you I’m tired and I wanna get some rest, 549 00:51:48,763 --> 00:51:51,063 and you can go leave right now. Go on. 550 00:51:56,793 --> 00:51:58,183 I said go. 551 00:52:04,593 --> 00:52:06,003 What if I don’t want to? 552 00:52:07,153 --> 00:52:08,493 What’re you gonna do? 553 00:52:10,263 --> 00:52:11,973 Call the police? 554 00:52:21,353 --> 00:52:23,163 Guess they fired you from your job at that newspaper 555 00:52:23,233 --> 00:52:25,153 ’cause you were trying to seduce men like this. 556 00:52:29,723 --> 00:52:31,343 You’re not worth it. 557 00:52:33,303 --> 00:52:36,183 You’re one of those women who would smoke with any man. 558 00:52:39,183 --> 00:52:40,803 You’re one of those. 559 00:52:41,273 --> 00:52:42,383 Yeah. 560 00:53:23,973 --> 00:53:27,443 - Dad, look what I found. - What did you find, kiddo? 561 00:53:31,553 --> 00:53:32,803 Let me see. 562 00:53:35,793 --> 00:53:37,843 This is trash. 563 00:53:41,193 --> 00:53:44,393 Why did you throw it out the window, Dad? Why didn’t you throw it into the trash can? 564 00:53:44,453 --> 00:53:47,543 You’re right, I should’ve thrown it into the trash can, but, well... 565 00:53:48,343 --> 00:53:50,473 it was fun to do it this way, too. 566 00:53:50,533 --> 00:53:52,393 Like other kids who do things like that... 567 00:53:52,463 --> 00:53:53,663 Mom, look what Dad did, 568 00:53:53,733 --> 00:53:55,343 he threw the apple out the window. 569 00:53:55,433 --> 00:53:57,603 Why did you throw the apple out the window? 570 00:53:57,783 --> 00:53:59,623 Good things you’re teaching your children(!) Come, kiddo. 571 00:53:59,683 --> 00:54:01,243 The cab will be here shortly, are you ready? 572 00:54:01,293 --> 00:54:02,003 Yeah, I’m ready. 573 00:54:02,053 --> 00:54:03,793 I wanna throw an apple out the window too... 574 00:54:03,863 --> 00:54:04,703 No. 575 00:54:04,783 --> 00:54:07,563 Dad was wrong to throw that apple out the window. 576 00:54:07,613 --> 00:54:09,533 You shouldn’t follow in his footsteps, okay? 577 00:54:09,603 --> 00:54:12,633 Good girl. Let’s go. Grandma and Grandpa are waiting for us. 578 00:54:37,133 --> 00:54:39,263 It must be near here. 579 00:54:40,513 --> 00:54:43,603 Are you sure about this? This is not a good neighborhood. 580 00:54:43,683 --> 00:54:45,093 I’ll call you. 581 00:54:48,313 --> 00:54:49,563 Young man... 582 00:54:51,513 --> 00:54:54,023 - Hello. You good? - Hello. 583 00:54:54,883 --> 00:54:57,073 - Do you know a Ms. Zari? - Yeah, she lives there. 584 00:55:01,933 --> 00:55:02,973 Hello. 585 00:55:03,993 --> 00:55:06,823 - Are you Ms. Zari? - What do you want? 586 00:55:07,243 --> 00:55:10,683 I wanted to talk to you for a few minutes about Soghra. 587 00:55:11,003 --> 00:55:13,613 - Who’s Soghra? - Your daughter. 588 00:55:13,683 --> 00:55:15,543 I don’t know any Soghra. Leave. 589 00:55:15,683 --> 00:55:17,893 Go. Why are you being nosey? What do you want from me? 590 00:55:17,973 --> 00:55:20,973 I don’t know any Soghra. Leave! Go! 591 00:55:21,513 --> 00:55:23,703 Which Soghra do you wanna talk about? 592 00:55:23,933 --> 00:55:26,853 Which Soghra do you wanna talk about, huh? 593 00:55:27,043 --> 00:55:30,773 Which Soghra? Which Soghra do you wanna talk about? 594 00:55:30,843 --> 00:55:33,133 Which Soghra? 595 00:55:45,593 --> 00:55:47,473 It was him who picked up Somayeh, too. 596 00:55:48,633 --> 00:55:50,473 I know for a fact that it was him. 597 00:55:51,683 --> 00:55:55,383 Mr. Rasoul had seen her with him on the back of his motorcycle. 598 00:55:55,923 --> 00:55:57,463 Who’s Mr. Rasoul? 599 00:55:59,043 --> 00:56:00,843 He’s a municipal worker. 600 00:56:01,273 --> 00:56:03,273 He works in the Square near here. 601 00:56:04,193 --> 00:56:07,153 - Has he seen his face? - From a distance. 602 00:56:08,023 --> 00:56:09,933 But I don’t know about Soghra. 603 00:56:11,083 --> 00:56:13,743 I had told her not go with men on motorcycles. 604 00:56:14,103 --> 00:56:16,393 She used to listen to me. 605 00:56:18,023 --> 00:56:20,143 Where was Soghra standing that night? 606 00:56:20,263 --> 00:56:21,553 As always. 607 00:56:21,763 --> 00:56:23,803 Somewhere around Laleh Square. 608 00:56:25,853 --> 00:56:27,973 Have you told all this to the police too? 609 00:56:29,673 --> 00:56:31,973 Take a look at me, princess. 610 00:56:32,203 --> 00:56:35,243 I do 6 grams of Afghani opium per day. 611 00:56:35,413 --> 00:56:36,843 You expect me to go and talk to the police like this? 612 00:56:36,973 --> 00:56:39,253 What if we go together? I’ll vouch for you. 613 00:56:39,343 --> 00:56:41,053 Have you lost your fuckin’ mind? 614 00:56:41,203 --> 00:56:43,783 The guy is cleaning up the streets for them. 615 00:56:44,373 --> 00:56:46,493 You think they’ll actually try to catch him? 616 00:57:01,553 --> 00:57:04,263 I saw him, like, 4-5 times. 617 00:57:04,683 --> 00:57:07,303 He used to come here with his motorcycle, 618 00:57:08,613 --> 00:57:13,243 look around and check out everywhere around here. 619 00:57:14,353 --> 00:57:16,273 Where did he pick up Somayeh? 620 00:57:17,343 --> 00:57:19,633 There. Across the street. 621 00:57:19,803 --> 00:57:21,343 Did Soghra go with him, too? 622 00:57:21,493 --> 00:57:23,823 Are you with the police? 623 00:57:23,953 --> 00:57:27,073 No, I already told you, I’m writing an article for a newspaper. 624 00:57:27,183 --> 00:57:29,723 I have butted heads with the police a lot. 625 00:57:30,633 --> 00:57:34,513 I wanna spend what’s remaining of my life in peace. 626 00:57:34,633 --> 00:57:37,013 Yeah, apparently he comes around here on Thursdays, according to him. 627 00:57:37,183 --> 00:57:41,223 {\i1}He,{\i} also, said that his face looks like a religious type of person. 628 00:57:41,363 --> 00:57:43,513 It all adds up if we consider everything you said too. 629 00:57:43,683 --> 00:57:46,243 {\i1}Okay, you just be careful and don’t do anything else. Are you there now?{\i} 630 00:57:46,303 --> 00:57:48,573 Yeah. Look, Khin-e Arab Road is just across the highway. 631 00:57:48,663 --> 00:57:50,553 It’d be a piece of cake to drop a body there. 632 00:57:50,633 --> 00:57:52,643 I’d even wonder if he lives around here. 633 00:57:52,723 --> 00:57:54,833 {\i1}No, I don’t think so. Let me call Rostami...{\i} 634 00:57:54,893 --> 00:57:56,683 No, I don’t trust the police. 635 00:57:56,843 --> 00:57:59,293 {\i1}What do you mean? That’s the way to go in situations like this.{\i} 636 00:57:59,343 --> 00:58:02,743 - No, I told you. I don’t trust them. {\i1}- Why not?{\i} 637 00:58:02,843 --> 00:58:05,253 There are many reasons. I can barely trust {\i1}you.{\i} 638 00:58:05,323 --> 00:58:08,173 {\i1}Thanks for the vote of confidence(!) What you wanna do is a stupid idea.{\i} 639 00:58:08,263 --> 00:58:11,743 Okay, yeah, it’s an stupid idea and I’m stupid. Now, do you wanna help or not? 640 00:58:11,803 --> 00:58:13,933 {\i1}What are these things you’re saying today?{\i} 641 00:58:14,013 --> 00:58:16,293 Are you coming or not? I told you, you’ve become such a coward. 642 00:58:23,423 --> 00:58:24,963 Wanna go for a ride? 643 00:58:26,553 --> 00:58:28,933 A ride? On your donkey? 644 00:58:30,013 --> 00:58:31,343 Get lost. 645 00:58:31,553 --> 00:58:34,083 I saw you two nights ago. Kismet wants us to spend some time together tonight. 646 00:58:34,173 --> 00:58:37,273 No, kismet wants you to jack yourself off tonight. 647 00:58:37,933 --> 00:58:42,243 I got a good place, good food and there’s also opium. 648 00:58:43,033 --> 00:58:44,343 Let me see your money. 649 00:58:58,013 --> 00:58:59,683 Sit tight. 650 00:59:14,803 --> 00:59:16,563 How long are you gonna be in there? 651 00:59:17,843 --> 00:59:21,343 - However long my pussy wants. - Come out already. 652 00:59:24,303 --> 00:59:26,733 Look, she doesn’t like to be yelled at. 653 00:59:26,883 --> 00:59:28,383 Cover yourself. 654 00:59:28,693 --> 00:59:31,693 - Ow. I like you! - Get your hands off me. Don’t do it. 655 00:59:45,583 --> 00:59:47,253 Don’t you wanna start? 656 00:59:49,573 --> 00:59:51,573 You time is being counted. 657 00:59:52,973 --> 00:59:56,013 Let me see if you can take care of my pussy or not. 658 00:59:57,143 --> 00:59:58,973 Where’s your opium? 659 01:00:00,033 --> 01:00:01,703 Or did you lie about it? 660 01:00:05,193 --> 01:00:06,363 No. 661 01:00:08,683 --> 01:00:09,933 What? 662 01:00:10,233 --> 01:00:12,613 I’m preparing it, wait. 663 01:00:18,593 --> 01:00:20,413 I’m coming, wait. 664 01:00:27,553 --> 01:00:30,173 Oh, you like it rough, huh? 665 01:00:42,473 --> 01:00:44,683 I love that beard of yours... 666 01:00:46,683 --> 01:00:48,013 Fuckin’ whore! 667 01:00:48,763 --> 01:00:51,353 - Keep your hands off me. Don’t. - What happened? 668 01:00:51,513 --> 01:00:52,973 I have to use the bathroom. 669 01:00:53,133 --> 01:00:54,733 Go then. 670 01:00:55,423 --> 01:00:57,133 It’s your turn to sing in there now. 671 01:00:59,073 --> 01:01:01,533 Help me, God. 672 01:01:02,613 --> 01:01:04,023 Come on out! 673 01:01:06,513 --> 01:01:08,053 Where are you? 674 01:01:11,763 --> 01:01:13,093 Come into my arms, come on. 675 01:01:35,323 --> 01:01:36,813 Motherfucker. 676 01:02:59,603 --> 01:03:00,933 What? 677 01:03:02,933 --> 01:03:04,933 Why aren’t you laughing? 678 01:03:05,093 --> 01:03:06,723 Laugh. 679 01:03:08,513 --> 01:03:09,723 Laugh. 680 01:03:10,553 --> 01:03:11,843 Laugh. 681 01:04:51,963 --> 01:04:53,253 - Come. - Shut up! 682 01:04:53,923 --> 01:04:55,643 Get lost, asshole! 683 01:05:07,143 --> 01:05:09,583 - Miss Rahimi. - Don’t come close. 684 01:05:11,303 --> 01:05:13,803 Let’s leave. It’s getting late. 685 01:05:20,803 --> 01:05:24,543 We can’t go and... wait there every night. 686 01:05:25,913 --> 01:05:27,713 He won’t come. 687 01:05:27,843 --> 01:05:30,053 He will. I know he will. 688 01:05:34,803 --> 01:05:37,683 Where can I find the newspapers writing about this Spider Killer? 689 01:05:37,843 --> 01:05:40,633 No idea, sir. Maybe take a look at those? 690 01:06:03,553 --> 01:06:06,713 - Here. - Hi, dear Fatemeh. 691 01:06:06,763 --> 01:06:07,623 You good? 692 01:06:08,803 --> 01:06:10,093 You arrived at the perfect time. 693 01:06:10,263 --> 01:06:12,723 - My mother-in-law likes me, that’s why. - Clearly, she does. 694 01:06:12,883 --> 01:06:14,603 I {\i1}do{\i} like you, Saeed. That’s why I cooked 695 01:06:14,643 --> 01:06:16,843 your favorite, celery and beef stew. 696 01:06:18,183 --> 01:06:20,393 Khadijeh, Zahra, come. It’s dinner time. 697 01:06:20,473 --> 01:06:23,683 Zahra, come. We’re having dinner. It’s gonna get cold. 698 01:06:24,633 --> 01:06:27,273 Everyday, when we wanna have a meal, there should be Shirazi salad 699 01:06:27,363 --> 01:06:29,883 with the food, otherwise, it’s not gonna be a real meal. 700 01:06:30,523 --> 01:06:31,553 Thank you. 701 01:06:33,763 --> 01:06:35,763 What’s happened to your hand, Saeed? 702 01:06:36,053 --> 01:06:37,473 I didn’t even notice it. What’s happened? 703 01:06:37,633 --> 01:06:41,383 There was an accident today when we were working with a pickaxe. 704 01:06:41,593 --> 01:06:44,053 I didn’t notice it at first, either. How bad is it? 705 01:06:44,863 --> 01:06:45,613 What were you doing? 706 01:06:45,663 --> 01:06:48,053 We were knocking down a brick wall with a pickaxe. 707 01:06:48,383 --> 01:06:51,383 The guys weren’t paying attention, but it was partly my mistake, too. 708 01:06:51,763 --> 01:06:53,223 You’re not 100% there, these days. 709 01:06:53,383 --> 01:06:56,223 Hopefully, it’ll get better soon. Go on with the dinner, please. It’ll get cold. 710 01:06:56,663 --> 01:06:57,913 Want me to serve you some? 711 01:07:13,093 --> 01:07:14,593 {\i1}What should I say, kiddo?{\i} 712 01:07:15,553 --> 01:07:17,803 {\i1}Whenever you’re going somewhere, you just call us{\i} 713 01:07:17,933 --> 01:07:20,343 {\i1}from the destination every time, but that’s not enough.{\i} 714 01:07:21,493 --> 01:07:24,263 {\i1}- Dear Arezoo...{\i} - I’m sorry, Mom, I was very busy. 715 01:07:24,473 --> 01:07:27,143 {\i1}My child, think of your father a bit, too. He’s got diabetes.{\i} 716 01:07:28,343 --> 01:07:31,433 What difference would my call make to Dad’s diabetes? 717 01:07:31,513 --> 01:07:32,973 {\i1}It’s okay. Laugh it off.{\i} 718 01:07:33,133 --> 01:07:36,683 {\i1}Some day, you’ll have children of your own and you’ll understand how this works.{\i} 719 01:07:36,843 --> 01:07:38,473 By the way, did you get your eyebrows done, Mom? 720 01:07:38,633 --> 01:07:41,223 {\i1}Arezoo, are you smoking?{\i} 721 01:07:41,383 --> 01:07:42,623 Make sure they’re not too thick this time. 722 01:07:42,703 --> 01:07:44,113 They looked like an airport runway last time. 723 01:07:44,183 --> 01:07:45,933 {\i1}Don’t change the subject.{\i} 724 01:07:46,093 --> 01:07:49,613 {\i1}You have asthma. Smoking is not good for you.{\i} 725 01:07:49,723 --> 01:07:53,473 {\i1}Tell me, are you still looking for that killer?{\i} 726 01:07:53,563 --> 01:07:54,463 Yeah, I am. 727 01:07:54,553 --> 01:07:59,373 {\i1}Do you ever think about how worried we get about you?{\i} 728 01:07:59,443 --> 01:08:03,013 Don’t be worried, Mom. It isn’t the first time I’m doing this. I’m careful. 729 01:08:03,083 --> 01:08:04,363 {\i1}Pfft. You always say that.{\i} 730 01:08:22,983 --> 01:08:24,403 Fuckin’ whore! 731 01:09:13,303 --> 01:09:14,933 Come, get on. 732 01:09:17,813 --> 01:09:18,673 Get lost. 733 01:09:19,353 --> 01:09:20,973 What are you waiting for? 734 01:09:23,723 --> 01:09:24,843 Come on. 735 01:09:27,933 --> 01:09:30,993 - You got any money? - I do. Get on. 736 01:09:42,593 --> 01:09:44,173 Sit tight. 737 01:09:58,983 --> 01:10:00,063 Fuckin’ asshole! 738 01:10:33,133 --> 01:10:36,013 Where the hell did he go? Motherfucker! 739 01:10:48,643 --> 01:10:49,773 In here. 740 01:11:03,303 --> 01:11:07,133 One would never know who might knock on the door at an inconvenient time. 741 01:11:14,043 --> 01:11:15,623 Go sit. Make yourself at home. 742 01:11:17,993 --> 01:11:20,803 - There? - Anywhere you feel comfortable. 743 01:11:20,903 --> 01:11:22,303 In the dark? 744 01:11:23,123 --> 01:11:25,873 You’re right. Can’t sit in the dark. 745 01:11:27,503 --> 01:11:29,923 Here, there the lights are. 746 01:11:30,443 --> 01:11:32,233 Go sit and be comfortable. 747 01:11:39,243 --> 01:11:41,043 Tea or fruits? 748 01:11:43,083 --> 01:11:44,883 Which one will you have? Tea or fruits? 749 01:11:45,013 --> 01:11:46,803 Where’s the bathroom? 750 01:11:47,033 --> 01:11:48,683 It’s here to the right. 751 01:12:24,473 --> 01:12:25,933 What’s your name? 752 01:12:26,373 --> 01:12:27,833 Zahra. 753 01:12:28,263 --> 01:12:30,513 - Are you from Mashhad? - Yeah. 754 01:12:31,763 --> 01:12:34,593 - Where in Mashhad? - None of your business. 755 01:12:36,903 --> 01:12:38,993 You’re lying, right? You’re not from Mashhad. 756 01:12:39,273 --> 01:12:40,633 What’s your job? 757 01:12:40,803 --> 01:12:42,223 Do {\i1}I{\i} ask you about your job? 758 01:12:43,373 --> 01:12:45,033 I’m a mason. 759 01:12:46,323 --> 01:12:47,913 Is this your first time? 760 01:12:51,323 --> 01:12:53,113 You look amateur. 761 01:12:54,023 --> 01:12:56,083 - What’s happened to your hand? - Nothing. 762 01:12:56,193 --> 01:12:57,813 Accident at work. 763 01:13:01,793 --> 01:13:03,783 - What are you doing? - Nothing, I’m just playing. 764 01:13:03,843 --> 01:13:06,513 - What are you doing? Get off me! - I’m playi... 765 01:13:07,783 --> 01:13:09,303 Calm down. Calm down. 766 01:13:17,723 --> 01:13:20,463 - I’m not alone here. - I was just playing and joking around. 767 01:13:20,613 --> 01:13:22,413 - Go open the door! - Okay, calm down. 768 01:13:22,533 --> 01:13:25,793 - I said go open the door! Go! - Okay. Okay. 769 01:13:26,443 --> 01:13:28,023 - Come on! - Okay. 770 01:13:28,513 --> 01:13:30,053 - Faster! - Okay. Okay. 771 01:13:31,513 --> 01:13:32,903 Calm down. Calm down. Calm down. 772 01:13:32,973 --> 01:13:35,683 - Step aside. Step aside! - Okay, here. 773 01:13:37,533 --> 01:13:39,453 - Help! - You fuckin’ whore... 774 01:13:41,083 --> 01:13:44,083 You piece of garbage! You pull a knife on me, huh?! 775 01:13:44,553 --> 01:13:45,773 - Huh? - Get off m... 776 01:13:47,023 --> 01:13:49,943 - You pull a knife on me, you fuckin’ slut? - Help! 777 01:14:12,883 --> 01:14:14,133 Wait, where are you going? 778 01:14:14,233 --> 01:14:15,803 If you come close, I’ll stab you. 779 01:14:18,263 --> 01:14:18,853 Don’t scream. 780 01:14:18,893 --> 01:14:20,473 - Help! - Don’t scream. Don’t scream! 781 01:14:20,583 --> 01:14:22,083 - Help, people! - Don’t scream! 782 01:14:22,203 --> 01:14:24,193 - Stay back, I said. - I beg you, don’t scream. 783 01:14:24,353 --> 01:14:26,973 Don’t scream. I have a family. I beg you, don’t scream. 784 01:14:27,063 --> 01:14:30,483 - Go to the bathroom and lock yourself in. - Okay, okay. Just don’t scream. I beg you. 785 01:14:30,593 --> 01:14:33,183 - Stay back. - Don’t scream. Okay, okay. I will. 786 01:14:33,263 --> 01:14:35,963 - Go to the bathroom and lock yourself in! - Okay, okay. I will. 787 01:14:36,063 --> 01:14:37,313 Okay, okay. 788 01:14:37,443 --> 01:14:40,163 Come on, or I’ll scream louder! 789 01:14:40,243 --> 01:14:41,273 Don’t scream! 790 01:14:41,383 --> 01:14:43,253 Lock the door! Help! 791 01:14:49,283 --> 01:14:51,943 - Mr. Saeed? - What’s with all the noise? 792 01:16:30,243 --> 01:16:32,333 Answer the door, Saeed. 793 01:16:41,353 --> 01:16:42,603 Yes? 794 01:16:44,523 --> 01:16:45,773 I’m coming. 795 01:16:47,193 --> 01:16:48,343 Who was it? 796 01:16:48,423 --> 01:16:50,073 It’s the police, they have some questions. 797 01:16:50,163 --> 01:16:52,423 - The police? Why are they here? - Yeah. 798 01:16:52,493 --> 01:16:53,843 Maybe Ali has done something. 799 01:16:53,933 --> 01:16:57,203 I knew he’d get into trouble one day playing football... Wait, I’m coming too. 800 01:16:57,303 --> 01:17:00,053 No, there’s no need. I’ll be right back. 801 01:17:04,553 --> 01:17:06,813 - Yes? - Mr. Azimi? 802 01:17:06,943 --> 01:17:09,023 - Yes, it’s me. - Saeed Azimi? 803 01:17:09,063 --> 01:17:11,063 - Yes. - Is this your house? 804 01:17:11,173 --> 01:17:12,653 Yes, it is. 805 01:17:12,723 --> 01:17:14,883 You have to come with us to the police station. 806 01:17:16,323 --> 01:17:17,933 What are you looking at? I’m talking to you. 807 01:17:18,313 --> 01:17:19,563 I know why you’re here. 808 01:17:19,633 --> 01:17:21,153 Okay, then you’re coming with us willingly. 809 01:17:21,203 --> 01:17:22,813 Just let me change out of my pyjamas first. 810 01:17:22,883 --> 01:17:24,763 No need for that. We’re going right now. 811 01:17:24,843 --> 01:17:26,513 Take it easy. My neighbors are looking at us. 812 01:17:30,783 --> 01:17:31,853 What’s going on, Dad? 813 01:17:31,933 --> 01:17:33,973 Nothing, kiddo. Go inside, I’ll be back in a couple of hours. 814 01:17:34,053 --> 01:17:36,723 Where are you taking him? What’s happened? 815 01:17:38,903 --> 01:17:40,213 Saeed? 816 01:17:40,913 --> 01:17:42,063 Saeed?! 817 01:17:43,723 --> 01:17:45,553 Where are you taking him?! 818 01:17:50,283 --> 01:17:51,293 Dad! 819 01:18:10,533 --> 01:18:13,893 I thank our hardworking brothers in the police department 820 01:18:13,943 --> 01:18:17,303 who were able to arrest this criminal 821 01:18:17,403 --> 01:18:20,853 after all the work they’ve put in round the clock, and show that... 822 01:18:20,933 --> 01:18:24,303 Look how grateful they are of you(!) 823 01:18:24,513 --> 01:18:27,103 They’re constantly mentioning your help and thanking you for what you did(!) 824 01:18:27,153 --> 01:18:28,683 You’ve become famous(!) 825 01:18:28,763 --> 01:18:30,303 It’s not over yet. 826 01:18:30,923 --> 01:18:34,133 I wanna thank the press for their presence here. 827 01:18:34,263 --> 01:18:36,673 There’s no way they’re gonna let him get away. 828 01:18:36,773 --> 01:18:38,833 He’s got a thick case. 829 01:18:38,933 --> 01:18:40,843 They’ll try and find a way. 830 01:18:41,133 --> 01:18:44,693 We will make sure those who try to jeopardize the safety of 831 01:18:44,763 --> 01:18:46,843 the holy city of Mashhad, will get their deserved punishment. 832 01:18:46,933 --> 01:18:48,803 Do you still think there’s a conspiracy here? 833 01:20:11,513 --> 01:20:12,963 How was he? 834 01:20:13,463 --> 01:20:16,103 He was fine. He’ll be back in a few days. 835 01:20:16,203 --> 01:20:17,593 Who did he get in a fight with? 836 01:20:19,703 --> 01:20:21,953 He didn’t get in a fight, dear. How do I explain it to you? 837 01:20:23,863 --> 01:20:28,483 Your dad has sent some of these depraved women in the streets to hell. 838 01:20:29,743 --> 01:20:33,053 Ali, dear, you don’t need to think about this stuff. 839 01:20:33,123 --> 01:20:34,863 God will help us. 840 01:20:35,803 --> 01:20:39,073 - So they’ll release him? - Of course they will. Why not, dear? 841 01:20:39,183 --> 01:20:41,393 Your dad hasn’t done anything wrong. 842 01:20:42,753 --> 01:20:44,363 What were these women doing? 843 01:20:45,213 --> 01:20:46,673 God, forgive me. 844 01:20:51,953 --> 01:20:54,933 Ali, dear, those women were depraved, 845 01:20:55,053 --> 01:20:57,923 morally corrupt and worthless. 846 01:20:58,023 --> 01:21:03,383 They would find young people in the streets and sell them drugs. 847 01:21:03,593 --> 01:21:05,293 They got what they deserved. 848 01:21:05,893 --> 01:21:07,933 Your father isn’t the one at fault here. 849 01:21:10,543 --> 01:21:14,083 Ma’am, tell Mr. Abbas I said hi. Thank you for shopping here. 850 01:21:18,983 --> 01:21:20,743 - How much will this cost? - Nothing, Ali. Be my guest. 851 01:21:20,803 --> 01:21:22,053 Thanks. How much? 852 01:21:22,723 --> 01:21:24,763 Why are you upset, man? 853 01:21:25,593 --> 01:21:26,633 Is your Dad well? 854 01:21:26,803 --> 01:21:29,633 Thanks for asking. Yeah, he’s fine. Still in prison. 855 01:21:30,403 --> 01:21:32,463 You shouldn’t feel embarrassed, Ali. 856 01:21:33,413 --> 01:21:35,513 Tell your mom I said hi. 857 01:21:35,683 --> 01:21:38,323 And that she can come anytime and take whatever you guys need. 858 01:21:38,403 --> 01:21:39,803 Thanks. 859 01:21:40,063 --> 01:21:41,633 Some fruit... 860 01:21:44,353 --> 01:21:46,323 is nothing to me to charge you for. 861 01:21:46,433 --> 01:21:48,743 We owe your dad a lot more than that. 862 01:21:48,873 --> 01:21:51,123 Take it, go tell your mom I said hi, 863 01:21:51,203 --> 01:21:52,963 and that she can come anytime and take whatever you guys need. 864 01:21:53,033 --> 01:21:55,393 - Thank you. - No worries, don’t forget what I told you. 865 01:21:55,473 --> 01:21:57,253 - Bye. - Bye. 866 01:21:57,513 --> 01:21:59,883 I was feeling responsible for cleaning up the city 867 01:22:00,013 --> 01:22:02,263 and ridding it of sin and decadence. 868 01:22:02,363 --> 01:22:07,253 How did you know the victims were morally corrupt? 869 01:22:07,343 --> 01:22:08,823 It was obvious, Judge. 870 01:22:08,883 --> 01:22:10,843 How did you know for sure? 871 01:22:11,683 --> 01:22:14,043 Well, you don’t really need to be a genius 872 01:22:14,103 --> 01:22:16,563 to identify whores in the streets. 873 01:22:16,763 --> 01:22:19,093 Watch your tone, Mr. Azimi. 874 01:22:19,243 --> 01:22:23,803 The court is considered holy. Never use obscene words like that again here. 875 01:22:23,883 --> 01:22:27,553 “Obscene” is how those women stand in front of Imam Reza’s holy shrine 876 01:22:27,623 --> 01:22:29,883 and offer their bodies in safety. 877 01:22:29,973 --> 01:22:34,383 So you’re confirming that you committed murder in all 17 counts? 878 01:22:34,683 --> 01:22:35,973 16, Judge. 879 01:22:36,743 --> 01:22:39,123 So who’s killed the 17th victim? 880 01:22:39,403 --> 01:22:40,703 A coward. 881 01:22:42,043 --> 01:22:44,563 If he wasn’t a coward, he’d come out and own up to it. 882 01:22:44,683 --> 01:22:46,303 Silence! 883 01:22:48,023 --> 01:22:49,313 Silence! 884 01:22:50,123 --> 01:22:53,183 Where were you when your wife was killed? 885 01:22:53,473 --> 01:22:55,473 In prison, Judge. 886 01:22:55,803 --> 01:22:57,263 What was the crime? 887 01:22:57,603 --> 01:22:59,563 Distribution of drugs. 888 01:23:05,533 --> 01:23:08,813 Some people came here 889 01:23:09,723 --> 01:23:13,023 and tried to convince us of forgiving him. 890 01:23:13,233 --> 01:23:16,253 They tried everything. They even offered us money. 891 01:23:16,373 --> 01:23:17,873 But you’re not gonna forgive him? 892 01:23:18,863 --> 01:23:21,033 We won’t forgive a killer. 893 01:23:21,393 --> 01:23:23,603 Why didn’t you come to the court session? 894 01:23:24,093 --> 01:23:26,183 We wanted to come, but... 895 01:23:26,273 --> 01:23:30,363 We don’t want to drag this on for too long, you understand? 896 01:23:31,553 --> 01:23:33,393 But you’re her parents. You can file a civil lawsuit. 897 01:23:33,473 --> 01:23:35,013 So what? So what? 898 01:23:35,813 --> 01:23:38,003 You want us to go to court, stand in front of all those people so that they can 899 01:23:38,073 --> 01:23:40,483 tell us our daughter was morally corrupt? That she was doing opium? 900 01:23:40,563 --> 01:23:42,623 Sorry, ma’am. We know this isn’t a good time. 901 01:23:42,703 --> 01:23:44,953 To be honest... I’m glad she died. 902 01:23:45,023 --> 01:23:46,753 I got rid of all the trouble she’d bring with her. 903 01:23:46,823 --> 01:23:49,293 The path she chose for her life... wouldn’t lead to a better ending, 904 01:23:49,373 --> 01:23:50,563 I’m glad she died. 905 01:23:50,693 --> 01:23:52,183 Stop it, woman. It’s not a good look. 906 01:23:52,283 --> 01:23:55,343 It’s not good to say things like that when the kid’s around. She’ll hear. 907 01:23:55,453 --> 01:23:57,663 So what? Am I wrong? 908 01:23:57,743 --> 01:23:59,713 I’m not wrong. No, I’m not wrong. 909 01:24:04,343 --> 01:24:07,053 Sorry about that. She can’t control her emotions. 910 01:24:07,273 --> 01:24:09,263 She’s always crying. 911 01:24:11,293 --> 01:24:13,233 If you’re given the choice, 912 01:24:13,313 --> 01:24:16,383 do you prefer retaliation in kind or financial compensation? 913 01:24:17,473 --> 01:24:20,053 She won’t come back to life by executing her killer. 914 01:24:20,393 --> 01:24:24,663 No. And after that, it’s just gonna be me who can’t work anymore, 915 01:24:24,793 --> 01:24:29,453 and that poor little girl who’d need to work her ass off for a bite. 916 01:24:29,893 --> 01:24:35,223 I’m just worried about her kid, I don’t want her to end up like her mom. 917 01:24:53,293 --> 01:24:54,963 She was the apple of my eye. 918 01:24:57,083 --> 01:24:59,803 I raised her the best I could. 919 01:25:06,593 --> 01:25:09,473 Did you see that? That’s what I was talking about. 920 01:25:09,753 --> 01:25:11,503 They’re trying to buy him forgiveness. 921 01:25:11,593 --> 01:25:12,983 These people are all poor and helpless. 922 01:25:13,053 --> 01:25:16,013 They’re gonna sign all sorts of documents for some money in return. 923 01:25:16,503 --> 01:25:18,933 Do you still think I’m paranoid? 924 01:25:21,663 --> 01:25:23,883 Where do you think the money comes from? 925 01:25:27,473 --> 01:25:29,873 What’s gonna be the result of this session, now, Mr. Lawyer? 926 01:25:29,983 --> 01:25:32,563 Look, Mrs. Azimi, 927 01:25:32,693 --> 01:25:35,853 this case has turned into sort of a political matter. 928 01:25:36,023 --> 01:25:41,353 The government is pressuring everyone to close this case before the election. 929 01:25:41,473 --> 01:25:43,763 They’re moving forward with it very quickly. 930 01:25:44,803 --> 01:25:46,923 But it can’t go on like this. 931 01:25:47,003 --> 01:25:49,293 Saeed is currently being supported by the society. 932 01:25:49,423 --> 01:25:53,323 He has friends out there. People like him and support him in the streets. 933 01:25:53,413 --> 01:25:55,833 Exactly. My father has a lot of supporters. 934 01:25:55,933 --> 01:26:01,663 Yes, and that’s why the mental illness defense is on the table. 935 01:26:01,763 --> 01:26:04,763 - And it’s his only chance. - What does “mental illness defense” mean? 936 01:26:04,923 --> 01:26:06,813 It means we’ll prove that Saeed wasn’t 100% there 937 01:26:06,883 --> 01:26:08,713 when he was committing the crimes. 938 01:26:08,773 --> 01:26:10,233 My father is not crazy, Mr. Lawyer. 939 01:26:10,313 --> 01:26:13,383 Shut your mouth. Either stay silent or get out. 940 01:26:15,273 --> 01:26:18,593 Haji, it’s so kind of you, but these are a lot. 941 01:26:18,663 --> 01:26:20,883 It’s nothing, Mrs. Fatemeh. 942 01:26:21,223 --> 01:26:25,553 Members of the association have gathered these to help you out a bit. 943 01:26:25,803 --> 01:26:26,973 May God reward them. 944 01:26:27,053 --> 01:26:29,803 God willing... everything will be fine. 945 01:26:29,933 --> 01:26:32,113 How are you doing these days? 946 01:26:32,213 --> 01:26:33,573 I don’t know what to say, Haji. 947 01:26:33,653 --> 01:26:36,553 It wouldn’t even cross my mind that Saeed would do something like that. 948 01:26:36,623 --> 01:26:39,283 Why would he try to be a hero? 949 01:26:39,423 --> 01:26:41,053 Don’t worry about it. 950 01:26:41,363 --> 01:26:43,733 We’re gathering signatures to support him. 951 01:26:44,213 --> 01:26:46,513 Ali, wait. Wait, I’m coming, too. 952 01:26:47,723 --> 01:26:49,973 People don’t want him to be convicted. 953 01:26:51,633 --> 01:26:53,593 But, Haji, this... 954 01:26:55,083 --> 01:26:58,223 judge doesn’t seem to care about any of that. 955 01:26:58,303 --> 01:27:01,893 A judge can’t rule against people’s will. 956 01:27:02,013 --> 01:27:04,173 You’re right, but apparently Saeed’s case is different, 957 01:27:04,273 --> 01:27:05,963 it’s become political, Haji. 958 01:27:06,073 --> 01:27:08,043 You don’t need to worry about things like that. 959 01:27:08,133 --> 01:27:10,543 That’s why we’re here. His friends are by his side. 960 01:27:10,593 --> 01:27:11,823 I don’t know, Haji... 961 01:27:11,883 --> 01:27:13,363 You just take care of your children. 962 01:27:13,413 --> 01:27:16,553 Ali... look after the family. 963 01:27:16,613 --> 01:27:17,653 - Okay. - Okay? 964 01:27:17,943 --> 01:27:20,353 - Look after your mother and sisters. - Will do. 965 01:27:29,853 --> 01:27:34,523 Between the years 1981 and 1988, 966 01:27:34,643 --> 01:27:38,513 he’d been active for 623 days on the front line of war. 967 01:27:38,683 --> 01:27:42,683 There’s no doubt that the war has created some serious mental issues for him. 968 01:27:42,843 --> 01:27:47,133 The defendant has had a history of mental illness from a long time ago. 969 01:27:47,203 --> 01:27:51,163 The question is whether or not the defendant himself believes in it. 970 01:27:51,273 --> 01:27:54,113 His medical history leaves no doubt. 971 01:27:54,213 --> 01:27:57,223 Nevertheless, the court will this into account. 972 01:27:57,343 --> 01:27:58,703 - Thank you. - I told you they’d find a way. 973 01:27:58,803 --> 01:28:01,093 The defendant can take the stand 974 01:28:01,193 --> 01:28:04,753 and give an explanation on his mental illness now, if any. 975 01:28:05,003 --> 01:28:07,243 In the name of the martyrs. 976 01:28:08,223 --> 01:28:11,303 Judge, if the documents say I’m crazy... 977 01:28:12,093 --> 01:28:14,013 then there’s nothing left to say. 978 01:28:15,553 --> 01:28:16,843 Yes, 979 01:28:17,523 --> 01:28:18,903 I’m crazy. 980 01:28:19,783 --> 01:28:21,703 Crazy about the 8th Imam. 981 01:28:21,823 --> 01:28:24,423 - Mr. Azimi... Mr. Azimi... - Imam Reza. 982 01:28:24,523 --> 01:28:26,853 Crazy about getting rid of decadence. 983 01:28:26,923 --> 01:28:30,583 Mr. Azimi, the court is not a place for your personal opinion and values. 984 01:28:30,713 --> 01:28:32,253 Am I crazy, in your opinion? 985 01:28:32,873 --> 01:28:33,813 Saeed... 986 01:28:33,913 --> 01:28:35,333 Do you think I’m crazy? 987 01:28:35,453 --> 01:28:38,513 Either answer the questions, or I’ll give the order to remove you. 988 01:28:38,633 --> 01:28:41,703 - Mom, Mom, Mom! - If doing your duty means you’re crazy... 989 01:28:41,803 --> 01:28:45,613 - Go on. Remove him from the court. - ...then, yes, I’m crazy, Judge. 990 01:28:45,703 --> 01:28:47,373 - Get out. - I’m crazy about Imam Reza. 991 01:28:47,453 --> 01:28:49,603 I’m crazy about ridding the world of decadence. 992 01:28:49,683 --> 01:28:52,653 - Get out. Go on, escort him out. - What’s wrong with this kind of craziness? 993 01:28:52,803 --> 01:28:54,723 Yes, I am crazy. 994 01:28:54,913 --> 01:28:57,993 Crazy about God. I’m crazy about God. 995 01:29:04,873 --> 01:29:07,663 Mr. Saeed, God be with you. I’m at your service. 996 01:29:09,483 --> 01:29:11,643 I thought we agreed on that. 997 01:29:11,723 --> 01:29:14,753 We talked a lot about it, your lawyer talked to you about it. 998 01:29:14,843 --> 01:29:17,103 Then you take the stand in court and say something else? 999 01:29:17,183 --> 01:29:19,473 Don’t say things like that, Fatemeh. 1000 01:29:19,683 --> 01:29:21,973 I’m not crazy. Am I? 1001 01:29:22,633 --> 01:29:24,423 Huh? Do you think I’m crazy? 1002 01:29:25,043 --> 01:29:28,903 Plus, I don’t want my supporters to think they’re supporting a crazy person. 1003 01:29:29,003 --> 01:29:30,223 Who’s supporting you? 1004 01:29:30,343 --> 01:29:32,733 People in the streets, everyone here in prison, they all... 1005 01:29:32,843 --> 01:29:34,263 Stop it! 1006 01:29:35,253 --> 01:29:37,463 Stop, I can’t listen to another word. 1007 01:29:43,673 --> 01:29:44,793 Listen to me... 1008 01:29:46,183 --> 01:29:47,763 Look at me. 1009 01:29:48,443 --> 01:29:49,883 Look at me. 1010 01:29:49,963 --> 01:29:51,803 I’ll be out very soon. Okay? 1011 01:29:51,883 --> 01:29:53,583 You say things like that a lot, Saeed. 1012 01:29:53,663 --> 01:29:56,503 I said I’ll be out very soon. 1013 01:29:56,603 --> 01:29:57,843 Now, go be with the kids. 1014 01:29:57,973 --> 01:30:00,683 Send Ali inside, I wanna talk to him. 1015 01:30:07,123 --> 01:30:09,913 What’s going on? Why are you so nervous? 1016 01:30:10,063 --> 01:30:11,773 Why are you putting your finger in your nose? 1017 01:30:11,843 --> 01:30:13,973 Who taught you to do things like that? 1018 01:30:14,163 --> 01:30:15,313 Why are you smiling? 1019 01:30:15,383 --> 01:30:17,133 - You did. - I did? Okay. 1020 01:30:18,903 --> 01:30:20,933 How’s school going? 1021 01:30:24,143 --> 01:30:26,933 - I’m not going to school. - You’re not? 1022 01:30:27,523 --> 01:30:28,933 Why? 1023 01:30:30,263 --> 01:30:31,803 I got in a fight. 1024 01:30:32,263 --> 01:30:33,553 Why? 1025 01:30:35,063 --> 01:30:38,123 The boy I got in a fight with said, “Your father is a killer.” 1026 01:30:40,053 --> 01:30:43,893 Everybody’s got their own opinion and way of thinking, nothing wrong with that. 1027 01:30:43,973 --> 01:30:47,083 Most people like you, I know that. 1028 01:30:47,193 --> 01:30:48,983 I didn’t do anything, kiddo. 1029 01:30:49,273 --> 01:30:52,273 And if I have, it’s been for God. 1030 01:30:52,383 --> 01:30:54,053 I have a clear conscience. 1031 01:30:54,263 --> 01:30:56,273 How were you taking care those women? 1032 01:30:58,823 --> 01:31:00,683 It’s not appropriate for kids, dear. 1033 01:31:00,783 --> 01:31:02,723 You just said I’ve become a man! 1034 01:31:02,843 --> 01:31:05,283 I said something and you believed it? 1035 01:31:05,403 --> 01:31:07,913 How were you taking care of them? 1036 01:31:11,063 --> 01:31:14,353 I used to pick them up in the streets, 1037 01:31:15,663 --> 01:31:17,373 bring them home, 1038 01:31:17,693 --> 01:31:20,593 then I’d make them drop on the floor, 1039 01:31:20,933 --> 01:31:23,293 and I’d strangle them with my hands. 1040 01:31:23,383 --> 01:31:25,563 Wouldn’t they try to escape? 1041 01:31:25,633 --> 01:31:29,383 Of course they would. For sure. 1042 01:31:30,223 --> 01:31:32,843 But you wouldn’t underestimate your father, would you? 1043 01:31:41,473 --> 01:31:44,563 Thank you very much for your time, Mrs. Azimi. 1044 01:31:44,643 --> 01:31:46,613 We know this situation hasn’t been kind to you, either. 1045 01:31:46,703 --> 01:31:48,213 No problem. Please go on. 1046 01:31:48,343 --> 01:31:52,073 How were you feeling when you were told the Spider Killer is your husband? 1047 01:31:52,463 --> 01:31:56,093 I was feeling very bad. 1048 01:31:57,003 --> 01:31:58,903 I was shocked. 1049 01:31:58,993 --> 01:32:02,883 I didn’t think Saeed would be the kind of person to do things like that. 1050 01:32:03,013 --> 01:32:05,343 Did you notice anything different about his behavior 1051 01:32:05,553 --> 01:32:07,843 - during the past year? - No, nothing. 1052 01:32:07,973 --> 01:32:09,913 He was the same person. 1053 01:32:10,023 --> 01:32:12,163 He wasn’t different at all. 1054 01:32:12,243 --> 01:32:13,543 He used to leave for work 1055 01:32:13,613 --> 01:32:15,413 and come back warmly to his family at the end of the day. 1056 01:32:15,503 --> 01:32:17,093 He never acted in a way I’d become 1057 01:32:17,163 --> 01:32:19,603 suspicious that something’s happened to him. 1058 01:32:19,703 --> 01:32:22,903 What I think is that, if these women had morals 1059 01:32:22,963 --> 01:32:26,033 and weren’t in the streets hunting for other women’s husbands... 1060 01:32:26,093 --> 01:32:27,623 I was one of those women. 1061 01:32:28,223 --> 01:32:31,893 He took me to your house, too. 1062 01:32:31,963 --> 01:32:33,963 But you weren’t part of the law enforcement 1063 01:32:34,043 --> 01:32:36,253 to act as bait in the streets, so that my husband would 1064 01:32:36,313 --> 01:32:38,693 come after you and do his moral duty. 1065 01:32:38,803 --> 01:32:40,663 What about your husband? Was he part of the law enforcement 1066 01:32:40,723 --> 01:32:42,463 and tasked with cleaning up the city? 1067 01:32:42,533 --> 01:32:46,433 My husband was on the front line of war. He’s from a family with martyrs. 1068 01:32:46,543 --> 01:32:48,553 When he sees all these women 1069 01:32:48,643 --> 01:32:50,933 are wearing a high low outdoor robe 1070 01:32:51,023 --> 01:32:54,163 putting on make-up and chewing a gum in this holy city... 1071 01:32:54,253 --> 01:32:55,753 I’m sorry to go on a rant like this, you’re like my own brother... 1072 01:32:55,833 --> 01:32:57,933 - That’s not the point here, Mrs. Azimi... - Do think that’s normal? 1073 01:32:58,053 --> 01:33:00,483 Mrs. Azimi, can we talk to Ali about this, too? 1074 01:33:03,353 --> 01:33:07,583 Yes, you can. Ali loves his father. I’ll tell him to come here. Ali. 1075 01:33:08,123 --> 01:33:12,533 According to the defendant’s crystal clear confession and explanation, 1076 01:33:12,633 --> 01:33:16,323 his reconstruction of the crime scenes, 1077 01:33:16,383 --> 01:33:20,533 and the statement from Miss Arezoo Rahimi, a witness in this case, 1078 01:33:20,583 --> 01:33:26,813 and in accordance with articles 286, 383, 621 and 618 1079 01:33:26,883 --> 01:33:28,483 of the Islamic Penal Code, 1080 01:33:28,553 --> 01:33:32,903 I hereby request the maximum possible punishment for the defendant 1081 01:33:33,013 --> 01:33:34,323 from the court. 1082 01:33:34,453 --> 01:33:37,593 The defendant can take the stand for his final defense statement. 1083 01:33:40,893 --> 01:33:43,253 In the name of God, the Merciful, the Compassionate. 1084 01:33:49,883 --> 01:33:52,813 “To firmly establish the truth 1085 01:33:52,883 --> 01:33:55,773 “and wipe out falsehood, 1086 01:33:55,863 --> 01:33:58,153 “even to the dismay of the wicked.” 1087 01:34:00,783 --> 01:34:02,953 I read the Persian translation, too, 1088 01:34:04,093 --> 01:34:05,933 so everyone can understand, Judge. 1089 01:34:08,163 --> 01:34:12,043 Saeed Azimi is innocent! 1090 01:34:17,323 --> 01:34:19,263 Go away, please. Don’t gather up there. 1091 01:34:20,633 --> 01:34:22,513 Are you seeing the crowd? 1092 01:34:23,633 --> 01:34:27,763 I do. They’ll be back to their livelihood in a few days. 1093 01:34:28,683 --> 01:34:31,093 And it’ll be just us vs our problems. 1094 01:34:36,053 --> 01:34:38,263 Saeed Azimi must be released! 1095 01:34:50,133 --> 01:34:52,883 Sit there, Mr. Azimi. 1096 01:34:53,163 --> 01:34:54,873 Thank you, brother. 1097 01:35:01,013 --> 01:35:02,633 Well, well, Miss Rahimi, 1098 01:35:02,803 --> 01:35:06,033 you were able to seduce me perfectly that night with your make-up. 1099 01:35:06,093 --> 01:35:08,683 This is Mr. Sharifi, from Khorasan Newspaper. 1100 01:35:08,933 --> 01:35:10,593 So {\i1}you’re{\i} Mr. Sharifi? 1101 01:35:11,023 --> 01:35:13,143 I’ve heard your voice numerous times. 1102 01:35:13,953 --> 01:35:15,153 What a friendly gathering(!) 1103 01:35:15,273 --> 01:35:17,803 Mr. Azimi, have you ever felt guilty? 1104 01:35:17,933 --> 01:35:21,183 Why would I? I did my duty. 1105 01:35:21,343 --> 01:35:25,133 If I ever feel guilty... 1106 01:35:25,223 --> 01:35:27,693 it’ll be ’cause I failed to finish my work. 1107 01:35:27,803 --> 01:35:29,933 So 16 weren’t enough for you? 1108 01:35:30,763 --> 01:35:32,593 Almost 17... 1109 01:35:35,513 --> 01:35:38,383 I had identified about 200 of those women around the holy shrine 1110 01:35:38,593 --> 01:35:42,803 to take care of during various hours. 1111 01:35:42,933 --> 01:35:44,803 Lately, if I wasn’t killing anyone, 1112 01:35:44,893 --> 01:35:47,873 I wouldn’t be able to sleep at night, like drug addicts. 1113 01:35:47,973 --> 01:35:51,623 So you were never feeling anything when you were killing these women? 1114 01:35:53,143 --> 01:35:54,383 No. 1115 01:35:54,823 --> 01:35:57,333 So you weren’t enjoying the fact that you were gonna kill me? 1116 01:35:57,403 --> 01:35:59,893 You didn’t enjoy every time you killed one of those women? 1117 01:36:00,823 --> 01:36:03,083 What I enjoyed the most was the fact that I was cleaning up the city. 1118 01:36:03,193 --> 01:36:04,513 My joy wasn’t personal. 1119 01:36:04,593 --> 01:36:06,583 You can’t possibly say that to me. I was there that night. 1120 01:36:06,703 --> 01:36:09,953 But you got lucky that you could escape that night. 1121 01:36:11,693 --> 01:36:14,563 Otherwise, you’d be stinking right now on Khin-e Arab Road. 1122 01:36:15,803 --> 01:36:17,933 Watch your tone. 1123 01:36:19,743 --> 01:36:22,193 Don’t be afraid, Miss Rahimi. We’re just talking. 1124 01:36:23,013 --> 01:36:26,803 Tomorrow is the last session of the court. It’s gonna come to an end. 1125 01:36:28,693 --> 01:36:31,563 Tomorrow, you’re gonna be witnesses too. 1126 01:36:31,803 --> 01:36:33,763 Witnesses to miracles. 1127 01:36:33,983 --> 01:36:36,193 My work is not finished yet. Be sure of that. 1128 01:36:36,303 --> 01:36:38,353 Looks like you’re sure you’ll get away. 1129 01:36:38,473 --> 01:36:41,303 You can hear it right now. People are by my side. 1130 01:36:41,703 --> 01:36:43,223 It’s people’s will, too. 1131 01:36:43,423 --> 01:36:45,593 I have a lot of unfinished work to complete, 1132 01:36:45,683 --> 01:36:48,543 not just in Mashhad, but in the entire country. 1133 01:36:53,403 --> 01:36:55,033 The defendant may rise. 1134 01:36:59,093 --> 01:37:02,403 The 53rd Branch of Mashhad’s Public Court 1135 01:37:02,513 --> 01:37:04,513 hereby declares the defendant, Saeed Azimi, 1136 01:37:04,683 --> 01:37:06,763 son of Mohammad, 1137 01:37:06,933 --> 01:37:09,933 born on September 4th, 1955, 1138 01:37:10,393 --> 01:37:14,103 guilty in the case of 16 counts of first-degree murder, 1139 01:37:14,933 --> 01:37:16,633 kidnapping, 1140 01:37:16,803 --> 01:37:20,133 as well as disturbing the public opinion and threatening of public safety. 1141 01:37:21,073 --> 01:37:23,883 The defendant is hereby sentenced to 12 counts of retaliation in kind, 1142 01:37:24,033 --> 01:37:28,083 financial compensation to the families of 4 of the victims, 1143 01:37:28,153 --> 01:37:30,883 14 years in prison, 1144 01:37:31,013 --> 01:37:34,303 being flogged 100 times due to having intimate relationships outside marriage, 1145 01:37:35,333 --> 01:37:38,943 confiscation of some belongings due to theft, and 4 years in prison... 1146 01:38:05,013 --> 01:38:06,843 - After you. - No, no, after you. 1147 01:38:07,763 --> 01:38:10,803 - Hi. - Hi, Haji. 1148 01:38:10,933 --> 01:38:12,473 How are you? 1149 01:38:12,633 --> 01:38:14,163 - May God accept your prayer. - I hope so. 1150 01:38:14,253 --> 01:38:16,593 I’m good, God willing. How about you? You good? 1151 01:38:16,763 --> 01:38:19,153 - Haji, did they let you come in? - Yes. 1152 01:38:19,253 --> 01:38:21,563 I’ve got friends here and there, too. 1153 01:38:21,653 --> 01:38:22,723 Nice. Thank God. 1154 01:38:22,803 --> 01:38:26,073 Mr. Haghani is one of those old friends 1155 01:38:26,153 --> 01:38:29,243 from the war days in Susangerd. 1156 01:38:29,323 --> 01:38:32,073 - Nice to meet you. - I’m sorry, Mr. Saeed. 1157 01:38:32,163 --> 01:38:34,793 - No worries. - Sorry you had a rough time in court, 1158 01:38:34,883 --> 01:38:37,943 but I have to put on a show, I have no choice. 1159 01:38:38,013 --> 01:38:41,973 He’s got his own set of problems, too, 1160 01:38:42,063 --> 01:38:44,283 but it’s all gonna be fine. Isn’t it, Haji? 1161 01:38:44,343 --> 01:38:46,273 Of course. 100%. 1162 01:38:46,343 --> 01:38:48,853 But the judge looked very serious about the conviction and sentencing. 1163 01:38:48,933 --> 01:38:51,823 He had to look like that. Tehran is pressuring him. 1164 01:38:51,933 --> 01:38:54,973 We’re all being watched closely by the press. But don’t think about it. 1165 01:38:55,053 --> 01:38:57,153 We have to schedule the next step we’re taking for you. 1166 01:38:57,263 --> 01:38:58,543 - Look, Saeed... - How should we do that? 1167 01:38:58,633 --> 01:39:01,133 ...they’re gonna take you to carry out the execution sentence. 1168 01:39:01,833 --> 01:39:04,633 They’ll take you through the backyard 1169 01:39:04,853 --> 01:39:07,433 to a car, and you’ll be gone. 1170 01:39:08,653 --> 01:39:09,733 Okay? 1171 01:39:13,093 --> 01:39:14,263 That’s it. 1172 01:39:14,473 --> 01:39:17,123 Okay, but what do {\i1}I{\i} have to do, Haji? 1173 01:39:17,223 --> 01:39:20,053 Nothing, just get some rest, 1174 01:39:20,173 --> 01:39:22,583 say your prayers... Don’t worry about it. 1175 01:39:22,693 --> 01:39:24,143 We’ll take care of everything. 1176 01:39:24,243 --> 01:39:26,223 Haji, I’m a bit confused. 1177 01:39:26,383 --> 01:39:28,133 You’re right to be confused. 1178 01:39:28,303 --> 01:39:30,933 Don’t worry about anything. Just stay calm. 1179 01:39:31,593 --> 01:39:34,593 - I really like you, Haji. - Me too. 1180 01:39:37,093 --> 01:39:39,733 Thank you very much, Haji. May God protect you. 1181 01:39:39,803 --> 01:39:42,073 - I’m looking after your family too. - That’s very kind of you, Haji. 1182 01:39:42,153 --> 01:39:44,813 - Don’t worry about anything. - May God reward you, Haji. 1183 01:39:44,883 --> 01:39:49,083 Don’t mention anything to anyone about our visit here. 1184 01:39:49,183 --> 01:39:51,053 Even to Fatemeh. 1185 01:39:51,223 --> 01:39:53,293 It’s gotta stay secret. 1186 01:39:53,553 --> 01:39:56,353 - Of course. Yes. - Do you understand? 1187 01:40:28,333 --> 01:40:30,123 It’s not too late, dear. 1188 01:40:31,103 --> 01:40:33,853 Repent. Ask for forgiveness. 1189 01:40:33,963 --> 01:40:37,433 Mother, God is happy with me and I’m happy {\i1}He’s{\i} happy. 1190 01:40:37,483 --> 01:40:39,103 Why would I need to ask for forgiveness? 1191 01:40:39,173 --> 01:40:41,103 This is not a time to say things like that. 1192 01:40:41,193 --> 01:40:43,053 When is it, then? 1193 01:40:43,133 --> 01:40:48,203 You want me to go talk to my son’s body when he’s up there dead? 1194 01:40:49,163 --> 01:40:52,603 Don’t cry, Mom. Imam Reza is by my side. 1195 01:40:52,723 --> 01:40:55,513 Did you ever think about your young wife? 1196 01:40:55,743 --> 01:40:58,183 Did you ever think about her? About your innocent children? 1197 01:40:58,263 --> 01:41:01,513 You’re making them more nervous instead of calming them down. 1198 01:41:01,593 --> 01:41:04,793 Why, why did you do this to us? 1199 01:41:04,883 --> 01:41:07,593 You destroyed our lives, Saeed. 1200 01:41:12,943 --> 01:41:15,933 - Don’t cry, honey. - Ali! 1201 01:41:16,223 --> 01:41:18,723 Is this how you’re gonna look after the family? 1202 01:41:19,223 --> 01:41:21,263 You’re gonna be the man of the house like this? 1203 01:41:21,473 --> 01:41:22,973 Don’t cry, dear. 1204 01:41:23,303 --> 01:41:26,263 - Keep your head up. - Oh, darling... 1205 01:41:32,263 --> 01:41:34,763 Whatever God wants to happen will happen. 1206 01:41:54,183 --> 01:41:56,883 Believe in God. 1207 01:42:06,763 --> 01:42:07,493 Take him. 1208 01:42:07,543 --> 01:42:09,883 Has the 100 times of flogging sentence been carried out? 1209 01:42:20,183 --> 01:42:24,003 Apparently, there’s been a shortcoming in carrying out that sentence. 1210 01:42:24,053 --> 01:42:25,423 Take him now. 1211 01:42:46,233 --> 01:42:47,483 Take it easy! 1212 01:42:50,623 --> 01:42:52,043 Go easier! 1213 01:43:00,763 --> 01:43:02,263 Enough! 1214 01:43:09,593 --> 01:43:11,763 Take him to carry out the execution sentence. 1215 01:43:14,363 --> 01:43:16,153 You should stay here for now. 1216 01:43:17,203 --> 01:43:19,303 We have to witness the sentence being carried out. 1217 01:43:19,503 --> 01:43:21,143 There are already witnesses in there. 1218 01:43:21,213 --> 01:43:23,423 But we’re here for that purpose. 1219 01:43:23,493 --> 01:43:26,463 You can see the body after the sentence has been carried out. 1220 01:43:26,533 --> 01:43:29,623 But I talked to you about this. 1221 01:43:29,693 --> 01:43:31,103 Please stay here. 1222 01:43:31,183 --> 01:43:33,853 After the sentence is carried out, we’ll go together and see the body. 1223 01:44:18,953 --> 01:44:20,493 What are you doing? 1224 01:44:23,033 --> 01:44:24,153 What are you doing? 1225 01:44:25,883 --> 01:44:27,473 Where’s the car? 1226 01:44:28,103 --> 01:44:30,023 What are you doing, Officer? 1227 01:44:32,663 --> 01:44:34,123 I said where’s the car?! 1228 01:44:35,933 --> 01:44:37,263 Easy, Officer. 1229 01:44:38,433 --> 01:44:39,683 Haji! 1230 01:44:39,823 --> 01:44:41,983 Haji, the car... the car... 1231 01:44:42,093 --> 01:44:45,193 Where’s the car, Haji?! Haji! 1232 01:44:52,723 --> 01:44:55,513 This wasn’t the deal! This wasn’t the deal! 1233 01:44:55,593 --> 01:44:57,933 You dirty bastards! 1234 01:44:58,913 --> 01:45:02,033 You motherfuckin’ bastards, this wasn’t the deal! 1235 01:45:02,113 --> 01:45:03,573 Haji! 1236 01:45:05,443 --> 01:45:07,063 Imam Reza... 1237 01:45:08,093 --> 01:45:09,933 What are they doing? 1238 01:45:10,203 --> 01:45:11,763 Imam Reza... 1239 01:45:13,283 --> 01:45:15,863 What are they doing? You help me. 1240 01:45:20,033 --> 01:45:22,403 Help me, Imam Reza. 1241 01:45:22,513 --> 01:45:24,303 What are they doing? 1242 01:45:24,373 --> 01:45:25,213 What... 1243 01:46:47,803 --> 01:46:49,093 Let me get them for you. 1244 01:46:54,983 --> 01:46:57,643 - I’ll go by myself. - I’ll help you carry them to the bus. 1245 01:46:57,753 --> 01:46:59,723 Thank you, there’s no need. 1246 01:47:04,663 --> 01:47:05,873 Well, 1247 01:47:06,663 --> 01:47:08,223 have a good trip, 1248 01:47:09,803 --> 01:47:12,663 and take care of yourself. 1249 01:47:13,193 --> 01:47:15,153 - You too. - Thanks. 1250 01:47:15,923 --> 01:47:18,493 Also, don’t put yourself through dangerous situations. 1251 01:47:18,723 --> 01:47:21,933 I’m not always there to save you. 1252 01:47:22,843 --> 01:47:27,093 You know, I really enjoyed having you here. 1253 01:47:28,203 --> 01:47:30,333 I had fun. 1254 01:47:30,463 --> 01:47:32,553 Not {\i1}that{\i} type of fun, of course. I meant... 1255 01:47:33,173 --> 01:47:36,263 I enjoyed working with you. 1256 01:47:36,943 --> 01:47:38,603 You know what I meant. 1257 01:47:41,043 --> 01:47:42,413 Bye. 1258 01:48:51,803 --> 01:48:54,803 {\i1}I wanna say this to everyone who’s watching.{\i} 1259 01:48:55,553 --> 01:48:58,843 {\i1}If the police don’t pull the plug on this situation in the streets,{\i} 1260 01:48:58,973 --> 01:49:02,383 {\i1}someone else like my dad is gonna rise up and follow in his footsteps.{\i} 1261 01:49:04,683 --> 01:49:08,223 {\i1}They treat these women as if they’re ordinary people.{\i} 1262 01:49:09,803 --> 01:49:12,223 {\i1}If it goes on like this, there’ll be another Saeed Azimi.{\i} 1263 01:49:14,013 --> 01:49:15,633 {\i1}To be honest,{\i} 1264 01:49:16,343 --> 01:49:18,473 {\i1}from the moment he was arrested,{\i} 1265 01:49:18,633 --> 01:49:21,133 {\i1}numerous people have asked me to follow in his footsteps.{\i} 1266 01:49:21,303 --> 01:49:23,343 {\i1}Let’s wait and see what happens.{\i} 1267 01:49:25,093 --> 01:49:27,013 {\i1}Whenever they arrived here,{\i} 1268 01:49:27,183 --> 01:49:29,343 {\i1}my dad would shut the door,{\i} 1269 01:49:30,093 --> 01:49:32,473 {\i1}lock it and take the keys with him.{\i} 1270 01:49:33,093 --> 01:49:35,843 {\i1}Then, he’d give them some money,{\i} 1271 01:49:36,043 --> 01:49:40,733 {\i1}and they’d stand here and start counting it.{\i} 1272 01:49:41,553 --> 01:49:44,383 {\i1}Meanwhile, my dad would approach them from behind,{\i} 1273 01:49:44,593 --> 01:49:47,683 {\i1}hold them by their necks and squeeze as hard as possible.{\i} 1274 01:49:48,763 --> 01:49:51,883 {\i1}Then, they would lose consciousness and drop on the floor.{\i} 1275 01:49:52,473 --> 01:49:56,683 {\i1}After dropping on the floor, my dad would sit on top of them,{\i} 1276 01:49:57,213 --> 01:49:59,383 {\i1}and put his knee on their necks.{\i} 1277 01:50:00,853 --> 01:50:04,433 {\i1}Wait a moment. Khadijeh, come here for a sec.{\i} 1278 01:50:04,533 --> 01:50:06,633 {\i1}Ali, it’s okay, you can just reconstruct it using the cushions.{\i} 1279 01:50:06,713 --> 01:50:08,553 {\i1}No, wait a moment. Come.{\i} 1280 01:50:09,183 --> 01:50:11,763 {\i1}Lie down here with your head to that direction.{\i} 1281 01:50:11,913 --> 01:50:13,333 {\i1}A little bit further.{\i} 1282 01:50:15,173 --> 01:50:17,043 {\i1}Lie down straight.{\i} 1283 01:50:19,943 --> 01:50:22,013 {\i1}He’d sit on top of them{\i} 1284 01:50:22,293 --> 01:50:24,923 {\i1}and put his knee on their necks like this.{\i} 1285 01:50:25,663 --> 01:50:28,933 {\i1}And after that... I’m not gonna do it, I’ll just show you.{\i} 1286 01:50:29,643 --> 01:50:32,683 {\i1}Then, he’d put his wrist on their mouths{\i} 1287 01:50:33,773 --> 01:50:38,173 {\i1}while strangling them with the scarf. That’d be it.{\i} 1288 01:50:39,203 --> 01:50:40,613 {\i1}What about after that?{\i} 1289 01:50:40,723 --> 01:50:42,553 {\i1}It requires a lot of power.{\i} 1290 01:50:43,123 --> 01:50:45,883 {\i1}But since they were addicted and weak,{\i} 1291 01:50:46,143 --> 01:50:48,273 {\i1}there wouldn’t be a problem, he’d do it quickly.{\i} 1292 01:50:49,973 --> 01:50:52,053 {\i1}What would he do with the body?{\i} 1293 01:50:52,473 --> 01:50:56,853 {\i1}He’d find something he’d able to cover the body with.{\i} 1294 01:50:57,553 --> 01:50:58,933 {\i1}For example, like this...{\i} 1295 01:51:00,023 --> 01:51:01,273 {\i1}I’m dead right now.{\i} 1296 01:51:05,633 --> 01:51:07,443 {\i1}It’s serious. They’re filming you.{\i} 1297 01:51:07,623 --> 01:51:10,473 {\i1}- Don’t move. - I’m dead.{\i} 1298 01:51:11,213 --> 01:51:12,763 {\i1}What a clown!{\i} 1299 01:51:13,813 --> 01:51:16,273 {\i1}All of it would take around half an hour.{\i} 1300 01:51:17,653 --> 01:51:22,143 {\i1}Then, like, an hour to get rid of the body.{\i} 1301 01:51:23,763 --> 01:51:28,973 {\i1}So he’d take care of a prostitute in less than two hours.{\i} 1302 01:51:46,733 --> 01:51:48,783 Translation and subtitles: FeralCx for KG