1 00:03:39,655 --> 00:03:40,686 Conway! 2 00:03:40,989 --> 00:03:43,361 We can't take more than seven. 3 00:03:43,909 --> 00:03:46,744 All right. I'm sorry. Another plane in a minute. 4 00:03:47,621 --> 00:03:48,652 All right. 5 00:04:07,724 --> 00:04:09,135 Wait, everybody. 6 00:04:09,226 --> 00:04:12,346 Plenty of planes are coming. Have patience, we'll be all right. 7 00:04:12,437 --> 00:04:14,181 - It won't be long! - Don't worry. 8 00:04:14,273 --> 00:04:15,933 Leave everything to my brother. 9 00:04:16,024 --> 00:04:18,942 - Yes, sir, 10 passengers aboard. -10 passengers. Good. 10 00:04:19,027 --> 00:04:20,687 Say, get me Shanghai. 11 00:04:22,990 --> 00:04:26,074 - Is Colonel Marsh there? - Right here, Conway. Go ahead. 12 00:04:26,159 --> 00:04:29,077 I need more planes. I've still about 30 people to get out. 13 00:04:29,162 --> 00:04:32,247 - Where are the planes you promised? - We sent all we could find. 14 00:04:32,332 --> 00:04:34,788 They better get here, or I can't be responsible... 15 00:04:34,876 --> 00:04:38,328 - I think I hear motors. - Wait a minute, they may be here now. 16 00:04:38,422 --> 00:04:41,257 George, get down on the field and guide those planes in. 17 00:04:41,341 --> 00:04:43,215 Be sure none of the natives get in. 18 00:04:43,302 --> 00:04:44,962 - Hello, Colonel? - Hello, Conway. 19 00:04:45,053 --> 00:04:47,888 - Thanks, and take care of your liver. - My word! 20 00:04:51,977 --> 00:04:55,428 Get ready, everyone. Planes are here. One at a time. Children first. 21 00:04:55,522 --> 00:04:58,357 Where are they? Come stand over here. Where's the mother? 22 00:04:58,442 --> 00:05:01,775 - They're orphans. - I see. You come here, and you... 23 00:05:02,029 --> 00:05:05,563 - What about us, Mr. Conway? - Wait your turn. Come on, you. 24 00:05:05,657 --> 00:05:08,113 Take some of those squealing men with you first. 25 00:05:08,201 --> 00:05:10,443 They might faint on you. I'll wait. 26 00:05:11,622 --> 00:05:15,951 Just as you say. You, madam. Come through here. Wait on one side. 27 00:05:19,296 --> 00:05:22,213 - Don't lose your heads! - What was that explosion? 28 00:05:26,637 --> 00:05:30,088 They've blown up the powerhouse! The planes can't land without lights. 29 00:05:31,767 --> 00:05:34,886 We'll burn the hangar. That will make light for them. 30 00:05:50,661 --> 00:05:52,700 There's going to be a big fire. 31 00:06:26,905 --> 00:06:28,732 All right. Go ahead! 32 00:06:32,619 --> 00:06:36,071 We go on the next plane. Bring out any people that are left. 33 00:06:43,839 --> 00:06:46,959 - Hello, Fenner. - Hello, Conway. Having a little trouble? 34 00:06:47,050 --> 00:06:49,339 Never mind me. Get this gadget off the ground. 35 00:06:49,428 --> 00:06:51,919 - Bob, these are all that are left. - Quick. 36 00:07:04,318 --> 00:07:07,936 You can't leave me here, you blighter! I'm a British subject. 37 00:07:11,366 --> 00:07:12,944 Look out, Bob! 38 00:07:23,670 --> 00:07:25,912 All right, Fenner. Go ahead! 39 00:07:28,425 --> 00:07:29,540 Down on the floor! 40 00:07:30,886 --> 00:07:32,297 Go ahead, Fenner! 41 00:07:37,059 --> 00:07:38,138 Let's go! 42 00:07:55,494 --> 00:07:57,321 I guess we're out of range. 43 00:07:57,746 --> 00:07:59,739 - Everybody all right? - That was close. 44 00:07:59,957 --> 00:08:02,911 I've never been in a situation like this in my life. 45 00:08:03,001 --> 00:08:05,836 - Where do you come from? - I'm Alexander P. Lovett. 46 00:08:05,921 --> 00:08:09,254 - Why aren't you registered? - It'd serve you right to be left behind. 47 00:08:09,341 --> 00:08:12,295 How could I know a war was going to break out over my head? 48 00:08:12,386 --> 00:08:16,051 Right over my head. My word! Those Chinese were pouncing on me. 49 00:08:16,139 --> 00:08:19,224 I had to get into these ridiculous clothes in order to escape. 50 00:08:19,309 --> 00:08:21,385 - Where were you hiding? - Hiding? No. 51 00:08:21,478 --> 00:08:24,016 Hunting. I was in the interior hunting fossils. 52 00:08:24,106 --> 00:08:28,055 - This morning I looked up suddenly... - And a war broke out right over your head! 53 00:08:28,151 --> 00:08:32,149 Next time you're in wild country like this, keep in touch with the British consul. 54 00:08:32,239 --> 00:08:33,733 Very good, Freshie. 55 00:08:34,324 --> 00:08:37,076 Put his name on the list and make out a report later. 56 00:08:37,160 --> 00:08:38,703 I beg your pardon, brother. 57 00:08:38,787 --> 00:08:41,741 - What did you say you were hunting? - Fossils. 58 00:08:42,457 --> 00:08:44,995 - Fossils? - I'm a palaeontologist. 59 00:08:45,252 --> 00:08:47,494 - A what? - A palaeontologist. 60 00:08:51,091 --> 00:08:52,040 I see. 61 00:08:55,512 --> 00:08:58,548 I have here a discovery that will startle the world. 62 00:08:58,682 --> 00:09:02,596 It's the vertebra from the lumbar of a Megatherium, found in Asia. 63 00:09:02,728 --> 00:09:06,061 - What do you know about that? - Found in Asia. 64 00:09:06,189 --> 00:09:08,562 When I get home, I'll probably be knighted for it. 65 00:09:08,650 --> 00:09:10,358 You don't say! 66 00:09:10,736 --> 00:09:13,571 - Do you mind if I take a look at it? - Not at all. 67 00:09:16,992 --> 00:09:18,155 Sorry. 68 00:09:18,577 --> 00:09:22,788 This is the only thing I was able to save when those heathens surrounded me. 69 00:09:27,127 --> 00:09:29,748 From this vertebra, I'll be able to reconstruct... 70 00:09:29,838 --> 00:09:32,376 ...the entire skeleton... 71 00:09:32,758 --> 00:09:35,877 You expect to be knighted for finding that soup bone? 72 00:09:38,055 --> 00:09:41,305 This is the vertebra of a Megatherium found in Asia. 73 00:09:41,600 --> 00:09:43,391 I remember. You said that before. 74 00:09:43,477 --> 00:09:46,976 Sir Henry Derwent was knighted. He never got beyond the Mesozoic era. 75 00:09:47,064 --> 00:09:49,305 - Poor fellow! - Yes, it just shows... 76 00:09:49,983 --> 00:09:52,605 I don't know why I'm talking to you. Who are you? 77 00:09:52,694 --> 00:09:55,102 - Okay, brother. - Don't call me "brother. " 78 00:09:55,197 --> 00:09:56,656 Okay, sister. 79 00:09:57,783 --> 00:10:00,238 No offence. 80 00:10:06,541 --> 00:10:07,621 Cigarette? 81 00:10:09,628 --> 00:10:12,000 - I say, will you have a cigarette? - No. 82 00:10:17,094 --> 00:10:18,588 You're an American, aren't you? 83 00:10:18,679 --> 00:10:21,798 Go and annoy the rest of your playmates. Let me alone. 84 00:10:22,724 --> 00:10:25,844 Look what I found. Just what I needed, too. 85 00:10:26,270 --> 00:10:27,100 You. 86 00:10:27,854 --> 00:10:30,559 Just this once, Bob. I feel like celebrating. 87 00:10:31,650 --> 00:10:35,695 Think of it. A cruiser sent to Shanghai just to take you back to England. 88 00:10:35,946 --> 00:10:38,651 You know what it means? Here you are. 89 00:10:41,952 --> 00:10:45,321 Don't bother about those cables now. I want you to drink with me. 90 00:10:45,497 --> 00:10:50,492 Gentlemen, I give you Robert Conway, England's new Foreign Secretary. 91 00:10:51,378 --> 00:10:52,327 Hooray! 92 00:10:55,465 --> 00:10:59,843 How I'm going to bask in reflected glory. People will point to me and say: 93 00:11:00,095 --> 00:11:03,013 "There goes George Conway, brother of the Foreign Secretary. " 94 00:11:03,098 --> 00:11:07,012 - Don't talk nonsense. Give me the bottle. - That's why they're sending for you. 95 00:11:07,102 --> 00:11:10,553 With all these foreign entanglements, it was bound to happen. 96 00:11:10,647 --> 00:11:13,399 You can laugh if you want to. But whom else can they get? 97 00:11:13,483 --> 00:11:16,568 Who else in England is half the fighter and half the diplomat... 98 00:11:16,695 --> 00:11:19,400 ...who has half your knowledge of the foreign situation? 99 00:11:19,489 --> 00:11:21,529 They can't stop you now. 100 00:11:32,294 --> 00:11:33,788 Hello, Freshie. 101 00:11:35,297 --> 00:11:37,966 - Did you make that report out yet? - Yes, Bob. 102 00:11:38,842 --> 00:11:41,511 - Did you say we saved 90 white people? - Yes. 103 00:11:43,847 --> 00:11:45,045 Hooray for us. 104 00:11:46,642 --> 00:11:50,935 Did you say that we left 10,000 natives down there to be annihilated? 105 00:11:54,024 --> 00:11:57,523 No, you wouldn't say that. They don't count. 106 00:11:59,404 --> 00:12:01,895 You'd better try to get some sleep. 107 00:12:04,076 --> 00:12:06,614 Just you wait until I'm foreign secretary. 108 00:12:09,706 --> 00:12:14,000 Can't you just see me with all those other shrewd little foreign secretaries? 109 00:12:15,712 --> 00:12:18,666 The trick is to see who can outtalk the other. 110 00:12:19,007 --> 00:12:21,379 Everybody wants something for nothing. 111 00:12:22,177 --> 00:12:27,384 If you can't get it with smooth talk, you send your army in. 112 00:12:28,850 --> 00:12:32,184 I'm going to fool them. I'm not going to have an army. 113 00:12:32,521 --> 00:12:36,815 I am going to disband mine. I'm going to sink my battleships. 114 00:12:37,901 --> 00:12:40,688 I'm going to destroy every piece of warcraft. 115 00:12:41,905 --> 00:12:44,313 When the enemy approaches, we'll say: 116 00:12:44,408 --> 00:12:47,077 "Come in, gentlemen. What can we do for you?" 117 00:12:47,661 --> 00:12:50,781 So then the poor enemy soldiers will stop and think. 118 00:12:52,124 --> 00:12:54,282 And what will they think? 119 00:12:54,626 --> 00:12:58,624 They'll say, "Something's wrong here, we've been duped! 120 00:12:58,922 --> 00:13:00,915 "This is not according to form. 121 00:13:01,008 --> 00:13:04,507 "These people seem quite friendly. Why should we shoot them?" 122 00:13:05,554 --> 00:13:07,760 Then they'll lay down their arms. 123 00:13:09,308 --> 00:13:11,680 You see how simple the whole thing is? 124 00:13:13,437 --> 00:13:17,137 Centuries of tradition kicked right in the pants. 125 00:13:21,028 --> 00:13:24,479 And I'll be slapped straight into the nearest insane asylum. 126 00:13:24,906 --> 00:13:28,240 You'd better not drink anymore. You're not talking sense. 127 00:13:29,328 --> 00:13:32,032 Don't worry, George, nothing's going to happen. 128 00:13:32,623 --> 00:13:34,449 I'll fall right into line. 129 00:13:35,584 --> 00:13:39,000 I'll be the good little boy that everybody wants me to be. 130 00:13:39,379 --> 00:13:42,713 I'll be the best little foreign secretary we've ever had. 131 00:13:43,759 --> 00:13:47,673 Just because I haven't the nerve to be anything else. 132 00:13:52,267 --> 00:13:56,016 - Do try to sleep, Bob. - Yes. Good thing, sleep. 133 00:13:57,856 --> 00:14:00,394 Ever notice the sunrise in China? 134 00:14:01,652 --> 00:14:03,858 You should. It's beautiful. 135 00:14:55,831 --> 00:14:57,373 Good morning, Lovey. 136 00:14:59,042 --> 00:15:01,996 - I beg your pardon? - I say, "Good morning, Lovey. " 137 00:15:02,087 --> 00:15:04,376 Good morning. Look here, young man. 138 00:15:04,506 --> 00:15:08,374 I didn't care for "sister" last night, and I don't like "Lovey" this morning. 139 00:15:08,468 --> 00:15:10,959 - My name is Lovett, Alexander P. - I see. 140 00:15:11,680 --> 00:15:15,678 - It's a good morning, anyway. - I'm never conversational before coffee. 141 00:15:15,976 --> 00:15:17,174 Wait a minute. 142 00:15:17,269 --> 00:15:19,511 Is it a good morning? 143 00:15:20,105 --> 00:15:23,059 We're supposed to be travelling east, aren't we? 144 00:15:23,817 --> 00:15:27,103 - Of course. - It looks to me as if we're travelling west. 145 00:15:27,195 --> 00:15:28,606 - That's ridiculous. - Is it? 146 00:15:28,697 --> 00:15:30,025 It certainly is. 147 00:15:30,407 --> 00:15:32,732 Any child knows how to tell direction. 148 00:15:32,826 --> 00:15:36,361 I don't care where the child is, in the air, on the earth, or in the sea. 149 00:15:36,455 --> 00:15:40,369 If you face the rising sun, your right hand is north, your left hand is south. 150 00:15:40,459 --> 00:15:42,535 I get it twisted because I'm left-handed. 151 00:15:42,628 --> 00:15:43,873 - Really? - Yes. 152 00:15:43,962 --> 00:15:46,334 Just reverse it. Your left hand is... 153 00:15:48,008 --> 00:15:51,009 What difference does it make? The north is the north. 154 00:15:51,094 --> 00:15:55,258 All I know is the sun rises in the east, and we're going away from it. 155 00:15:55,349 --> 00:15:57,507 Now you're irritating and absurd. 156 00:16:08,070 --> 00:16:12,862 Of course. Boy! We're travelling in the wrong direction. 157 00:16:12,950 --> 00:16:16,484 - We're going in the wrong direction. - Couldn't you make less noise? 158 00:16:16,578 --> 00:16:19,200 We're going west, and Shanghai is way east of here. 159 00:16:19,289 --> 00:16:21,697 Quiet! Fenner's the best pilot in China. 160 00:16:21,792 --> 00:16:23,784 - It's Fenner. - He may have lost his way. 161 00:16:23,877 --> 00:16:27,044 That's what I told him. You can't expect him to sail in the dark. 162 00:16:27,130 --> 00:16:29,419 Calm yourself. I'll speak to Fenner. 163 00:16:32,678 --> 00:16:34,587 Fenner! I say... 164 00:16:38,809 --> 00:16:42,474 - Bob, it isn't Fenner in the cockpit! - Stop it. 165 00:16:42,562 --> 00:16:44,851 The bloke up there looks Chinese or Mongolian. 166 00:16:44,940 --> 00:16:48,688 We're nowhere near Shanghai. We're going in the opposite direction. 167 00:16:50,195 --> 00:16:52,520 We're over the desert. That's funny. 168 00:17:15,846 --> 00:17:16,877 Charming chap. 169 00:17:16,972 --> 00:17:19,130 Nice puss to meet in a dark alley. 170 00:17:20,892 --> 00:17:23,300 - That's that. - I wonder what happened to Fenner. 171 00:17:23,395 --> 00:17:25,055 Who is he? How'd he get there? 172 00:17:25,147 --> 00:17:27,816 Do you think we stopped last night and changed pilots? 173 00:17:27,899 --> 00:17:30,936 That's not possible. If we'd landed, we would've awakened. 174 00:17:31,028 --> 00:17:34,231 We never left the air. I didn't sleep the whole night long. 175 00:17:34,323 --> 00:17:37,158 - That fellow got on at Baskul. - Where's he taking us? 176 00:17:37,242 --> 00:17:39,401 He may be a maniac for all we know. 177 00:17:39,786 --> 00:17:41,197 What are you going to do? 178 00:17:41,288 --> 00:17:44,123 - I'll make him tell us his game. - What if he refuses? 179 00:17:44,207 --> 00:17:46,165 - We'll smash his face in. - Brilliant! 180 00:17:46,251 --> 00:17:49,834 Can anyone here fly a plane? That's no good. 181 00:17:50,255 --> 00:17:52,580 - I guess we're in for it. - In for what? 182 00:17:52,674 --> 00:17:56,506 I don't know. He must have had some purpose in taking the plane. 183 00:17:56,595 --> 00:18:00,094 - When he lands, we'll find out. - You won't do anything till we land? 184 00:18:00,182 --> 00:18:02,755 - What do you suggest? - Why, you... 185 00:18:03,310 --> 00:18:07,010 - He may dash us to pieces. - It might afford you a great deal of relief. 186 00:18:07,105 --> 00:18:10,854 I am going back to sleep. I was having such a peaceful dream. 187 00:18:11,360 --> 00:18:13,151 As soon as he lands, let me know. 188 00:18:21,662 --> 00:18:25,161 We're heading down! We're going to land. 189 00:18:29,753 --> 00:18:31,793 We're coming to a village. 190 00:19:11,336 --> 00:19:15,085 - What are these people? - I don't know. I can't get their dialect. 191 00:19:27,853 --> 00:19:29,395 They're loading up with gasoline. 192 00:20:13,899 --> 00:20:16,651 Imagine having that fuel there, waiting for us! 193 00:20:18,236 --> 00:20:21,570 Something tells me our journey is just beginning. 194 00:20:22,157 --> 00:20:23,651 Where are we going? 195 00:20:25,994 --> 00:20:29,328 If you ask me, we're heading straight for those mountains. 196 00:20:38,048 --> 00:20:42,295 Douglas plane from Baskul with Conway and four others aboard still missing. 197 00:20:42,386 --> 00:20:44,177 Unreported between here and Baskul. 198 00:21:01,196 --> 00:21:03,983 Make it very emphatic that His Majesty's government... 199 00:21:04,074 --> 00:21:08,238 ...will hold the Chinese government and all governors of Chinese provinces... 200 00:21:08,328 --> 00:21:11,246 ...responsible for the complete safety of Robert Conway. 201 00:21:11,331 --> 00:21:12,873 Good morning, gentlemen. 202 00:21:12,958 --> 00:21:14,951 - No news yet, sir? - It's fantastic. 203 00:21:15,043 --> 00:21:19,789 The plane couldn't disappear into thin air. Cable Lord Gainsford at Shanghai. 204 00:21:20,257 --> 00:21:22,664 Leave no stone unturned to find Conway. 205 00:21:22,801 --> 00:21:24,046 - Robertson? - Yes, sir. 206 00:21:24,136 --> 00:21:27,587 Postpone the Far East conference. We can't meet those nations... 207 00:21:27,681 --> 00:21:29,140 ...without Conway. 208 00:21:50,996 --> 00:21:52,656 This can't be kidnapping. 209 00:21:52,748 --> 00:21:56,532 They wouldn't be taking us so far on such a dangerous trip. No sense to it. 210 00:21:56,627 --> 00:21:59,296 What do you make of it, Bob? You must have some idea. 211 00:21:59,379 --> 00:22:00,577 I give it up. 212 00:22:01,506 --> 00:22:04,424 Not knowing where you're going is exciting anyway. 213 00:22:04,927 --> 00:22:07,596 Mr. Conway, for a man who's supposed to be a leader... 214 00:22:07,679 --> 00:22:10,349 ...your do-nothing attitude is very disappointing. 215 00:22:10,432 --> 00:22:12,590 - What do you want him to do? - I don't know. 216 00:22:12,684 --> 00:22:15,389 I'm a palaeontologist, not a foreign secretary. 217 00:23:01,483 --> 00:23:05,315 - George, come on. - It's not knowing that's so awful. 218 00:23:06,405 --> 00:23:10,354 Not knowing where you're going, why, or what's waiting when you get there. 219 00:23:22,921 --> 00:23:24,581 We got above that storm. 220 00:23:40,480 --> 00:23:43,054 I can't stand it any longer! Take us down! 221 00:23:43,150 --> 00:23:47,361 I can't stand the pain any longer. 222 00:23:47,946 --> 00:23:50,105 Let me out of here! 223 00:23:50,198 --> 00:23:55,110 I can't stand it any longer! Let me out of here! 224 00:24:11,178 --> 00:24:12,376 It's oxygen. 225 00:24:20,562 --> 00:24:23,184 - Take this in your teeth. - Let me alone. 226 00:24:23,273 --> 00:24:26,974 Come on. That's right. Bite on that. 227 00:25:00,769 --> 00:25:01,682 What's that? 228 00:25:05,691 --> 00:25:08,146 - What's happening? - He must have run out of fuel. 229 00:25:12,447 --> 00:25:14,487 Look! Look down there! 230 00:25:22,624 --> 00:25:25,115 George! Everybody! Better get back towards the tail. 231 00:25:25,210 --> 00:25:27,417 He may nose her over. Into the corner! 232 00:25:30,340 --> 00:25:35,086 Quick, George! Cushions! Blankets! Take that behind you. 233 00:26:03,624 --> 00:26:05,450 - Everybody all right? - Yeah. 234 00:26:49,920 --> 00:26:53,040 - He's fainted? - Looks like it. You smell those fumes? 235 00:26:55,050 --> 00:26:57,458 Here, George, take the gun. 236 00:27:00,138 --> 00:27:02,712 Hold the light. I'll search him before he comes to. 237 00:27:02,808 --> 00:27:05,050 We might find something interesting. 238 00:27:07,938 --> 00:27:09,349 There's a map. 239 00:27:16,822 --> 00:27:19,527 - He's dead. - Dead? 240 00:27:20,576 --> 00:27:22,864 It must have happened when he hit the ground. 241 00:27:22,953 --> 00:27:24,945 Let's take a look at this map. 242 00:27:29,835 --> 00:27:30,914 What is it? 243 00:27:31,003 --> 00:27:32,461 - See that spot? - Yes. 244 00:27:32,879 --> 00:27:35,335 That's where we were this morning. He had it marked. 245 00:27:35,424 --> 00:27:37,333 Right on the border of Tibet. 246 00:27:37,551 --> 00:27:40,754 Here's where civilisation ends. We must be 1,000 miles beyond it. 247 00:27:40,846 --> 00:27:42,554 Just a blank on the map. 248 00:27:44,391 --> 00:27:47,974 - What does it mean? - It means we're in unexplored country. 249 00:27:48,061 --> 00:27:49,971 Country nobody ever reached. 250 00:27:50,606 --> 00:27:52,812 Conway! What's happening? 251 00:27:52,941 --> 00:27:56,986 Our chances of getting out of this are slim, but it's up to us. 252 00:27:57,112 --> 00:28:00,066 We can't have three hysterical people on our hands. 253 00:28:03,619 --> 00:28:06,454 - What do you say? - Everything's all right. 254 00:28:06,788 --> 00:28:09,326 The pilot won't trouble us anymore. He's dead. 255 00:28:09,416 --> 00:28:11,788 - Dead? - Probably a heart attack. 256 00:28:14,421 --> 00:28:16,129 What are we going to do? 257 00:28:16,465 --> 00:28:21,257 Nothing until the morning. The storm will probably die down before then. 258 00:28:23,180 --> 00:28:26,880 My suggestion is that we better all try and get a good night's rest. 259 00:28:26,975 --> 00:28:30,676 Why not tell them the truth. We're a million miles from civilisation... 260 00:28:30,771 --> 00:28:33,096 ...without a chance of getting out of here alive? 261 00:28:33,190 --> 00:28:36,060 It's slow starvation. It's slow horrible death. 262 00:28:47,454 --> 00:28:50,241 That's perfect. Just perfect. 263 00:28:51,166 --> 00:28:53,704 What a kick I'm going to get out of this. 264 00:28:54,127 --> 00:28:57,828 A year ago, a doctor gave me six months to live. That was a year ago. 265 00:28:57,923 --> 00:29:02,466 I'm already six months to the good. I'm on velvet. I haven't got a thing to lose. 266 00:29:02,886 --> 00:29:06,421 But, you, the noble animals of the human race... 267 00:29:06,807 --> 00:29:10,223 ...what a kick I'll get out of watching you squirm for a change. 268 00:29:10,310 --> 00:29:11,508 What a kick! 269 00:29:26,743 --> 00:29:28,653 They've been gone for hours. 270 00:29:29,871 --> 00:29:32,362 Left us here to rot. That's what they've done. 271 00:29:32,457 --> 00:29:37,119 - Heroes of the newspapers. - All right. Keep quiet. 272 00:29:39,881 --> 00:29:41,126 Here they come. 273 00:29:49,308 --> 00:29:52,926 Hello, everybody. We found some food. No chance of starving now. 274 00:29:53,020 --> 00:29:55,771 - What is that? - Mountain grass. It's good. Have some. 275 00:29:55,856 --> 00:29:58,810 I've read of people lasting 30 days on this stuff. 276 00:30:00,902 --> 00:30:03,191 My brother and I have worked out a plan. 277 00:30:03,280 --> 00:30:06,565 If we use our heads we'll keep alive for weeks, till he gets back. 278 00:30:06,658 --> 00:30:08,236 - Gets back? - Where's he gone? 279 00:30:08,327 --> 00:30:11,031 He's starting out right away in the direction of India. 280 00:30:11,121 --> 00:30:14,620 Sooner or later, he's bound to run into a tribe or something. 281 00:30:14,750 --> 00:30:17,501 Here's the idea. We found a cave over that small hill. 282 00:30:17,586 --> 00:30:20,753 As soon as we bury the pilot, we'll move in. We can have a fire. 283 00:30:20,839 --> 00:30:23,544 I shouldn't be surprised to see Bob back within a week. 284 00:30:23,634 --> 00:30:27,797 You haven't a Chinaman's chance of getting out of here alive. You know it. 285 00:30:27,888 --> 00:30:30,842 - Cave? Where? - Over by that hill. 286 00:30:36,438 --> 00:30:38,727 Hey, look! Look, Bob! 287 00:30:47,032 --> 00:30:49,523 - Where are they? Do you see them? - Yes. 288 00:30:49,618 --> 00:30:51,657 Do you think they're cannibals? 289 00:31:15,811 --> 00:31:19,511 I am from the nearby lamasery. My name is Chang. 290 00:31:19,773 --> 00:31:21,516 He's speaking English. 291 00:31:21,650 --> 00:31:25,315 - And mine's Conway. - How do you do? 292 00:31:25,404 --> 00:31:28,155 You've no idea how unexpected and very welcome you are. 293 00:31:28,240 --> 00:31:31,027 My friends and l, and the lady in the plane... 294 00:31:31,118 --> 00:31:33,609 ...left Baskul the night before last for Shanghai. 295 00:31:33,704 --> 00:31:36,159 But we were travelling in the opposite direction. 296 00:31:36,248 --> 00:31:38,157 At the mercy of a mad pilot. 297 00:31:38,458 --> 00:31:42,539 - We'd be eternally grateful if you... - Where is your "mad" pilot? 298 00:31:42,629 --> 00:31:45,500 He must have had a heart attack, or perhaps the fumes. 299 00:31:45,591 --> 00:31:47,382 When the plane landed he was dead. 300 00:31:47,467 --> 00:31:49,793 We were going to bury him when you came along. 301 00:31:49,886 --> 00:31:51,001 Pardon me. 302 00:31:54,057 --> 00:31:57,261 If you will be good enough to direct us to your lamasery... 303 00:31:57,352 --> 00:32:00,270 It is an honour to accompany you and your friends. 304 00:32:05,986 --> 00:32:08,655 You'll need suitable clothes for the journey. 305 00:32:08,989 --> 00:32:14,066 - It is not particularly far, but quite difficult. - Thank you. 306 00:34:44,811 --> 00:34:46,436 Welcome to Shangri-La. 307 00:34:47,731 --> 00:34:50,815 You see we are sheltered by mountains on every side. 308 00:34:50,984 --> 00:34:53,985 A strange phenomenon for which we are very grateful. 309 00:35:08,126 --> 00:35:09,371 It's magical. 310 00:37:23,220 --> 00:37:27,170 - I definitely do not like this place. - Will you quit squawking? 311 00:37:27,266 --> 00:37:30,717 - Look at what they gave me to wear. - You never looked better. 312 00:37:30,811 --> 00:37:34,855 As soon as our clothes are cleaned, they'll give them back to us, Lovey. 313 00:37:38,318 --> 00:37:41,901 Something tells me this means food. Come on. 314 00:37:52,207 --> 00:37:55,790 I just feel as though I'm being made ready for the executioner. 315 00:37:56,044 --> 00:37:59,378 If this be execution, lead me to it. 316 00:38:01,508 --> 00:38:05,376 That's what they do with cattle just before the slaughter. Fatten them. 317 00:38:05,470 --> 00:38:09,717 - You're a scream, Lovey. - Please don't call me "Lovey. " 318 00:38:09,891 --> 00:38:11,434 That was refreshing. 319 00:38:12,769 --> 00:38:16,388 The food looks good. Some layout they got here. 320 00:38:16,481 --> 00:38:19,055 You see the rooms? Couldn't do better at the Ritz. 321 00:38:19,151 --> 00:38:21,393 All the conveniences for the condemned. 322 00:38:21,486 --> 00:38:26,314 - Don't mind Lovey. He's got the misery. - I don't like this place. It's too mysterious. 323 00:38:26,950 --> 00:38:30,153 It's better than freezing to death down below, isn't it? 324 00:38:43,133 --> 00:38:45,375 Is there something I can do for you? 325 00:38:45,469 --> 00:38:48,423 - What do you want? - I've ordered you some warm broth. 326 00:38:48,513 --> 00:38:50,423 - I thought perhaps... - Get out of here! 327 00:38:50,515 --> 00:38:53,185 If any of you men think you can come busting in here... 328 00:38:53,268 --> 00:38:54,264 Please. 329 00:38:55,812 --> 00:38:59,016 Please calm yourself. You'll soon be well if you do. 330 00:38:59,399 --> 00:39:01,937 I don't need any advice from you. Get me a doctor. 331 00:39:02,027 --> 00:39:04,981 - I'm sorry, we have no doctors here. - No doctors. 332 00:39:05,072 --> 00:39:07,479 Well, that's just fine. 333 00:39:07,866 --> 00:39:11,069 - Please let me help you. - You can help me jump over that cliff. 334 00:39:11,161 --> 00:39:13,734 I've been looking at the bottom of that mountain... 335 00:39:13,830 --> 00:39:15,906 ...but I haven't got the nerve to jump. 336 00:39:16,124 --> 00:39:19,328 You shouldn't be looking at the bottom of the mountain. 337 00:39:19,544 --> 00:39:22,462 Why don't you try looking up at the top sometime? 338 00:39:26,218 --> 00:39:29,053 Don't preach that cheap, second-hand stuff to me. 339 00:39:29,179 --> 00:39:30,460 Go on, beat it! 340 00:39:32,266 --> 00:39:33,297 Beat it! 341 00:39:35,143 --> 00:39:37,053 Peace be with you, my child. 342 00:39:48,699 --> 00:39:51,154 Good evening, my friends. 343 00:39:51,243 --> 00:39:53,366 Please sit down. 344 00:39:54,204 --> 00:39:57,075 - I hope you found everything satisfactory. - Swell. 345 00:39:57,165 --> 00:39:58,280 Excellent. 346 00:39:59,626 --> 00:40:03,042 - You shouldn't have waited for me. - Where's the girl? Miss Stone. 347 00:40:03,130 --> 00:40:06,084 She's remaining in her room. She isn't feeling very well. 348 00:40:06,174 --> 00:40:08,962 Please go on without me. I eat very little. 349 00:40:27,195 --> 00:40:29,686 There's certainly nothing wrong with that meal. 350 00:40:29,781 --> 00:40:30,896 Thank you. 351 00:40:31,033 --> 00:40:34,117 - And the wine is excellent. - I'm glad you like it. 352 00:40:34,244 --> 00:40:36,451 It's made right here in the valley. 353 00:40:36,538 --> 00:40:39,290 Now that dinner is over, we're very anxious... 354 00:40:39,374 --> 00:40:42,494 ...to discuss ways and means of getting back home. 355 00:40:42,586 --> 00:40:47,082 First, we want to cable the Foreign Office. England's waiting for news of my brother. 356 00:40:47,174 --> 00:40:49,925 There's a cruiser at Shanghai to take him back. 357 00:40:50,928 --> 00:40:52,173 Really? 358 00:40:52,512 --> 00:40:56,261 As regards cabling, I'm afraid I can't help. 359 00:40:57,184 --> 00:40:59,591 Unfortunately we have no wireless here. 360 00:40:59,811 --> 00:41:04,189 As a matter of fact, we have no means of communication with the outside world. 361 00:41:04,316 --> 00:41:07,767 - Not even a radio? - It's been a source of deep regret... 362 00:41:07,986 --> 00:41:11,936 ...but the mountains surrounding us have made reception almost impossible. 363 00:41:12,032 --> 00:41:15,068 We'd better make arrangements to get some porters immediately. 364 00:41:15,160 --> 00:41:17,318 Some means to get us back to civilisation. 365 00:41:17,412 --> 00:41:21,659 - Are you so certain you are away from it? - As far away as I ever want to be. 366 00:41:23,001 --> 00:41:26,785 The porters will be very well paid. That is, within reason. 367 00:41:26,880 --> 00:41:30,047 I'm afraid that wouldn't help. We have no porters here. 368 00:41:30,175 --> 00:41:31,290 No porters here? 369 00:41:31,385 --> 00:41:33,543 What about those men we met this morning? 370 00:41:33,637 --> 00:41:35,428 Those are our own people. 371 00:41:35,806 --> 00:41:38,890 They never venture beyond where you were met this morning. 372 00:41:38,976 --> 00:41:40,553 It's much too hazardous. 373 00:41:40,644 --> 00:41:44,179 How do you account for all this? Who brought it in? 374 00:41:46,024 --> 00:41:50,520 There is a tribe of porters some 500 miles from here. 375 00:41:50,862 --> 00:41:53,863 That is our only contact with the outside world. 376 00:41:54,616 --> 00:41:59,741 Every now and again, depending upon favourable weather, they make the journey. 377 00:42:00,330 --> 00:42:04,909 - How can we get in touch with them? - In that respect you are very fortunate. 378 00:42:05,085 --> 00:42:08,750 We are expecting a shipment from them almost any time now. 379 00:42:08,880 --> 00:42:11,336 What do you mean by "almost any time now"? 380 00:42:13,802 --> 00:42:17,847 We've been expecting this particular shipment for the past two years. 381 00:42:18,432 --> 00:42:19,807 - Two years? - Yes. 382 00:42:23,145 --> 00:42:24,176 Well... 383 00:42:28,066 --> 00:42:31,731 But I assure you, gentlemen, if there is a prolonged delay... 384 00:42:32,362 --> 00:42:36,277 ...Shangri-La will endeavour to make your stay as pleasant as possible. 385 00:42:39,244 --> 00:42:42,660 And now, if you will excuse me, it is getting late. 386 00:42:43,624 --> 00:42:45,700 I do hope you all sleep well. 387 00:42:46,752 --> 00:42:47,950 Good night. 388 00:42:54,051 --> 00:42:55,759 Good night, Mr. Conway. 389 00:42:58,347 --> 00:42:59,722 Good night, sir. 390 00:43:04,811 --> 00:43:09,272 That's what I mean, mysterious. I don't like that man. He's too vague. 391 00:43:09,816 --> 00:43:12,770 We didn't get much information out of him, did we? 392 00:43:12,861 --> 00:43:16,859 It seems we should be grateful. We were in a bad mess this morning. 393 00:43:16,949 --> 00:43:19,025 After all, this is quite pleasant. 394 00:43:19,117 --> 00:43:22,284 Why not make ourselves comfortable until the porters do arrive? 395 00:43:22,371 --> 00:43:23,651 That's what I say. 396 00:43:23,747 --> 00:43:25,538 What do you say to a rubber of bridge? 397 00:43:25,624 --> 00:43:29,159 - I saw some cards in the other room. - Not for me, thanks. I'm too weary. 398 00:43:29,336 --> 00:43:31,375 How about you, Lovey? Come on. 399 00:43:31,922 --> 00:43:35,505 Let's you and I play a game of honeymoon bridge. 400 00:43:37,386 --> 00:43:39,010 - I'm thinking. - Thinking? 401 00:43:39,096 --> 00:43:42,678 - What about some double solitaire? - In fact, I'm very good at it. 402 00:43:42,766 --> 00:43:44,046 - No kidding? - Yes. 403 00:43:44,142 --> 00:43:46,349 Then I'm your man. Come on, Toots. 404 00:44:10,544 --> 00:44:13,331 - Hello, George. Cigarette? - Thanks. 405 00:44:16,216 --> 00:44:19,419 I suppose all this comes under the heading of adventure. 406 00:44:19,970 --> 00:44:22,722 There's been plenty of it in the last few days. 407 00:44:26,226 --> 00:44:28,634 It's far from over from what I can see. 408 00:44:29,521 --> 00:44:31,561 This place gives me the creeps. 409 00:44:31,648 --> 00:44:34,649 Hidden away like this, no contact with civilisation. 410 00:44:35,777 --> 00:44:38,103 You don't seem concerned at all. 411 00:44:38,488 --> 00:44:41,940 I'm feeling far too peaceful to be concerned about anything. 412 00:44:42,492 --> 00:44:44,651 I think I'm going to like it here. 413 00:44:45,746 --> 00:44:47,904 You talk as if you intend on staying. 414 00:44:48,457 --> 00:44:51,162 Something happened to me when we arrived here that... 415 00:44:53,962 --> 00:44:57,960 Did you ever go to a strange place and feel sure you'd been there before? 416 00:44:58,216 --> 00:45:01,383 - What are you talking about? - I don't know. 417 00:45:02,387 --> 00:45:04,012 You're a strange bird. 418 00:45:04,848 --> 00:45:06,473 No wonder Gainsford calls you: 419 00:45:06,558 --> 00:45:09,595 "The man who always wanted to see the other side of the hill. " 420 00:45:09,686 --> 00:45:12,224 Do you ever want to see what's on the other side? 421 00:45:12,439 --> 00:45:14,764 What else could there be, except another hill? 422 00:45:14,858 --> 00:45:16,851 In any event, I'm not curious. 423 00:45:18,236 --> 00:45:21,570 It seems to me we should be concerned about getting home. 424 00:45:22,824 --> 00:45:26,656 - I'd give anything to be in London now. - Of course you would. 425 00:45:27,454 --> 00:45:31,701 If ever we get out of this place, you should take that job with Helen's father. 426 00:45:31,792 --> 00:45:33,167 What do you mean, "lf"? 427 00:45:33,252 --> 00:45:35,410 - Did I say, "lf"? - That's what you said. 428 00:45:35,504 --> 00:45:36,535 Well, I mean... 429 00:45:36,630 --> 00:45:40,544 You talk as though we're going to have trouble getting out of here. 430 00:45:41,009 --> 00:45:42,753 I've been putting things together. 431 00:45:42,844 --> 00:45:46,759 Do you notice the resemblance between those natives and the pilot? 432 00:45:46,932 --> 00:45:50,597 Why did those clothes materialise so conveniently when they met us? 433 00:45:50,686 --> 00:45:54,386 Chang himself just said that they never venture beyond that point. 434 00:45:54,606 --> 00:45:57,097 What brought them there, unless it was to meet us? 435 00:45:57,192 --> 00:45:59,813 Chang's first question was about the pilot. 436 00:46:00,570 --> 00:46:03,856 There must be some connection between the plane and this place. 437 00:46:03,949 --> 00:46:06,487 They must have deliberately brought us here. 438 00:46:06,577 --> 00:46:10,277 What reason could they have for doing a thing like that? 439 00:46:10,372 --> 00:46:13,041 That's what's on the other side of the hill. 440 00:46:23,051 --> 00:46:27,001 It's 3,000 feet practically straight down to the floor of the valley. 441 00:46:28,515 --> 00:46:30,887 The Valley of the Blue Moon, as we call it. 442 00:46:30,976 --> 00:46:35,104 There are over 2,000 people in the valley besides those here in Shangri-La. 443 00:46:35,188 --> 00:46:37,858 Who and what is Shangri-La? You? 444 00:46:38,567 --> 00:46:39,812 Goodness, no. 445 00:46:39,901 --> 00:46:41,312 - So there are others? - Yes. 446 00:46:41,403 --> 00:46:44,439 - Who, for instance? - In time you will meet them all. 447 00:46:45,449 --> 00:46:49,316 For a man who talks a lot, it's amazing how unenlightening you can be. 448 00:46:49,411 --> 00:46:53,361 There are some things, my dear Conway, I deeply regret I may not discuss. 449 00:46:53,457 --> 00:46:56,623 That's the fourth time you've said that. You should record it. 450 00:46:56,710 --> 00:46:59,711 Let's go inside. I'd like to show you our rare treasures. 451 00:47:26,239 --> 00:47:28,398 - Good afternoon. - Excuse me, l... 452 00:47:28,617 --> 00:47:30,823 Please, don't go. 453 00:47:32,454 --> 00:47:34,411 Tea will be served any moment. 454 00:47:34,873 --> 00:47:36,367 Won't you come in? 455 00:47:40,587 --> 00:47:42,247 My name is Maria. 456 00:47:43,674 --> 00:47:45,132 Won't you sit down? 457 00:48:00,816 --> 00:48:03,485 By the way, what religion do you follow here? 458 00:48:03,652 --> 00:48:07,697 To put it simply, I should say that our general belief was in moderation. 459 00:48:08,115 --> 00:48:11,947 We preach the virtue of avoiding excesses of every kind. 460 00:48:12,995 --> 00:48:15,865 Even including excess of virtue itself. 461 00:48:15,956 --> 00:48:17,119 That's intelligent. 462 00:48:17,207 --> 00:48:20,327 In the valley, it makes for better happiness among the natives. 463 00:48:20,419 --> 00:48:22,992 We rule with moderate strictness... 464 00:48:23,130 --> 00:48:26,296 ...and in return, we are satisfied with moderate obedience. 465 00:48:26,675 --> 00:48:31,551 As a result, our people are moderately honest, moderately chaste... 466 00:48:32,180 --> 00:48:34,932 ...and somewhat more than moderately happy. 467 00:48:35,726 --> 00:48:39,510 How about law and order? You have no soldiers or police? 468 00:48:40,105 --> 00:48:41,184 Good heavens, no! 469 00:48:41,273 --> 00:48:44,025 How do you deal with incorrigibles, criminals? 470 00:48:44,109 --> 00:48:45,852 We have no crime here. 471 00:48:46,862 --> 00:48:48,486 What makes a criminal? 472 00:48:48,947 --> 00:48:52,945 Lack, usually. Avariciousness, envy. 473 00:48:53,744 --> 00:48:57,528 The desire to possess something owned by another. 474 00:48:58,582 --> 00:49:02,200 There can be no crime when there is a sufficiency of everything. 475 00:49:03,045 --> 00:49:05,121 You have no disputes over women? 476 00:49:06,465 --> 00:49:08,042 Only very rarely. 477 00:49:09,051 --> 00:49:13,547 It wouldn't be considered good manners to take a woman that another man wanted. 478 00:49:14,097 --> 00:49:17,383 Suppose he wanted her so badly that he didn't give a hang... 479 00:49:17,476 --> 00:49:19,634 ...if it was good manners or not. 480 00:49:20,479 --> 00:49:24,179 In that event, it would be good manners on the part of the other man... 481 00:49:24,274 --> 00:49:25,982 ...to let him have her. 482 00:49:27,402 --> 00:49:29,940 That's very convenient. I think I'd like that. 483 00:49:30,030 --> 00:49:33,031 You'd be surprised how a little courtesy all around... 484 00:49:33,116 --> 00:49:36,201 ...helps to smooth out the most complicated problems. 485 00:49:56,181 --> 00:50:00,095 At some time in the future you will have the pleasure of meeting her. 486 00:50:04,731 --> 00:50:08,017 Some man had better get ready to be very courteous to me. 487 00:50:17,286 --> 00:50:20,737 Mr. Chang, all these things, books, instruments, sculpture... 488 00:50:20,956 --> 00:50:24,325 ...were they all brought in over those mountains by porters? 489 00:50:24,418 --> 00:50:25,497 They were. 490 00:50:25,586 --> 00:50:27,662 - That must have taken... - Centuries. 491 00:50:28,839 --> 00:50:29,953 Centuries. 492 00:50:31,133 --> 00:50:34,299 Where did you get the money to pay for all these treasures? 493 00:50:34,803 --> 00:50:37,424 We have no money as you know it. 494 00:50:37,514 --> 00:50:41,464 We do not buy or sell or seek personal fortunes... 495 00:50:41,685 --> 00:50:45,730 ...because there is no uncertain future here for which to accumulate it. 496 00:50:46,565 --> 00:50:49,317 That would suit me perfectly. I'm always broke. 497 00:50:49,610 --> 00:50:51,353 How did you pay for them? 498 00:50:52,279 --> 00:50:55,695 Our valley is very rich in a metal called gold... 499 00:50:56,450 --> 00:51:00,115 ...which, fortunately for us, is valued very highly in the outside world. 500 00:51:00,412 --> 00:51:03,863 - So, we merely... - Buy and sell. 501 00:51:04,041 --> 00:51:05,321 Buy and sell... 502 00:51:05,500 --> 00:51:08,252 Pardon me. Exchange. 503 00:51:10,213 --> 00:51:11,957 I see. Gold for ideas. 504 00:51:13,258 --> 00:51:16,923 There's something so simple and naive about all this... 505 00:51:17,012 --> 00:51:20,547 ...that I suspect there's been a shrewd guiding intelligence somewhere. 506 00:51:20,641 --> 00:51:23,558 Whose idea was it? How did it all start? 507 00:51:25,938 --> 00:51:29,104 That, my dear Conway, is the story of a remarkable man. 508 00:51:29,900 --> 00:51:30,896 Who? 509 00:51:33,153 --> 00:51:36,356 A Belgian priest by the name of Father Perrault. 510 00:51:38,408 --> 00:51:42,655 The first European to find this place and a very great man indeed. 511 00:51:43,205 --> 00:51:45,530 He is responsible for everything you see here. 512 00:51:45,624 --> 00:51:48,376 He built Shangri-La, taught the natives... 513 00:51:48,627 --> 00:51:51,248 ...and began our collection of art. 514 00:51:52,339 --> 00:51:54,877 In fact, Shangri-La is Father Perrault. 515 00:51:56,718 --> 00:51:58,296 When was all this? 516 00:51:59,805 --> 00:52:03,933 Way back in 1713, I think it was... 517 00:52:04,685 --> 00:52:08,634 ...that Father Perrault stumbled into the valley, half-frozen to death. 518 00:52:10,023 --> 00:52:12,728 It was typical of the man that one leg being frozen... 519 00:52:12,818 --> 00:52:16,483 ...and there being no doctors here, he amputated the leg himself. 520 00:52:18,198 --> 00:52:20,274 He amputated his own leg? 521 00:52:21,577 --> 00:52:25,076 Oddly enough, when he had learned to understand their language... 522 00:52:25,163 --> 00:52:28,081 ...the natives told him he could have saved his leg. 523 00:52:28,166 --> 00:52:30,242 It would've healed without amputation. 524 00:52:30,335 --> 00:52:34,962 - They didn't actually mean that? - Yes. They were very sincere about it, too. 525 00:52:35,090 --> 00:52:38,091 You see, a perfect body in perfect health was the rule here. 526 00:52:38,176 --> 00:52:40,169 They've never known anything different. 527 00:52:40,262 --> 00:52:44,390 What was true for them, they thought would be true for anyone else living here. 528 00:52:44,474 --> 00:52:45,933 Well, is it? 529 00:52:46,935 --> 00:52:49,094 Rather astonishingly so, yes. 530 00:52:49,271 --> 00:52:52,640 Particularly in the case of Father Perrault himself. 531 00:52:52,733 --> 00:52:55,687 When he and the natives had finished building Shangri-La... 532 00:52:55,777 --> 00:52:58,185 ...he was 108 years old and still very active... 533 00:52:58,280 --> 00:53:00,356 ...in spite of having only one leg. 534 00:53:00,657 --> 00:53:02,864 108 and still active? 535 00:53:03,869 --> 00:53:05,114 You're startled. 536 00:53:05,203 --> 00:53:08,323 No, I'm just a little bowled over, that's all. 537 00:53:08,415 --> 00:53:09,578 Forgive me. 538 00:53:09,750 --> 00:53:14,328 I should've told you it's quite common here to live to a very ripe old age. 539 00:53:14,421 --> 00:53:17,588 Climate, diet, mountain water, you might say. 540 00:53:18,550 --> 00:53:22,927 But we like to believe it is the absence of struggle in the way we live. 541 00:53:23,639 --> 00:53:27,886 In your countries, on the other hand, how often do you hear the expression: 542 00:53:28,268 --> 00:53:31,720 "He worried himself to death," or, "This thing or that killed him"? 543 00:53:31,813 --> 00:53:33,806 - Very often. - And very true. 544 00:53:34,066 --> 00:53:36,604 Your lives are, therefore, as a rule, shorter. 545 00:53:36,693 --> 00:53:41,023 Not so much by natural death, as by indirect suicide. 546 00:53:41,907 --> 00:53:44,196 That's all very fine if it works out. 547 00:53:44,284 --> 00:53:45,944 A little amazing, of course. 548 00:53:46,036 --> 00:53:48,159 You surprise me. 549 00:53:48,538 --> 00:53:50,946 I surprise you! Now, that's news. 550 00:53:51,291 --> 00:53:53,580 I mean your amazement. 551 00:53:53,669 --> 00:53:56,753 I could've understood it in any of your companions, but you... 552 00:53:56,838 --> 00:54:00,539 ...who have dreamed and written so much about better worlds. 553 00:54:00,842 --> 00:54:05,006 Or is it that you fail to recognise one of your own dreams when you see it? 554 00:54:07,516 --> 00:54:11,383 If you don't mind, I think I'll go on being amazed... 555 00:54:11,812 --> 00:54:15,477 - ... in moderation, of course. - Then everything's quite all right? 556 00:54:23,323 --> 00:54:24,568 It's terrific! 557 00:54:25,409 --> 00:54:28,244 I just saw something that'd make your hair stand on end. 558 00:54:28,328 --> 00:54:33,204 You see those hills over there? Gold. Popping right out of them. Tons of it. 559 00:54:33,792 --> 00:54:35,370 You keep this under your hat. 560 00:54:35,460 --> 00:54:38,545 If the others hear about it, they'll declare themselves in. 561 00:54:38,630 --> 00:54:42,414 But if I can mine that stuff, I'll throw a bombshell into Wall Street. 562 00:54:42,509 --> 00:54:45,083 Now look, I've got a plan and if l... 563 00:54:47,306 --> 00:54:48,930 Say, honey... 564 00:54:49,975 --> 00:54:52,300 ...you ain't feeling so well, are you? 565 00:54:54,521 --> 00:54:57,356 Don't pay attention to what those doctors tell you. 566 00:54:57,441 --> 00:54:59,433 I've seen a lot of people fool 'em. 567 00:54:59,526 --> 00:55:03,606 And I've got a hunch this place is gonna be good for you. Honest I have. 568 00:55:04,489 --> 00:55:06,945 Come on, you be a good kid and snap out of it. 569 00:55:07,034 --> 00:55:08,943 And I'll cut you in on the gold deal. 570 00:55:09,036 --> 00:55:12,072 I'm going up and make a deal with Chang right now. 571 00:56:12,891 --> 00:56:14,516 Oh, my! 572 00:56:31,785 --> 00:56:34,241 - Good morning. - Good morning, Mr. Conway. 573 00:56:34,329 --> 00:56:36,951 - You speak English? - Yes, sir. 574 00:56:37,791 --> 00:56:41,836 - Would you like to take a ride? - No, thanks. Not just now. 575 00:57:09,531 --> 00:57:11,690 Well, I think I'll take that ride. 576 01:00:59,595 --> 01:01:01,717 Fossils! Why? What for? 577 01:01:01,805 --> 01:01:04,130 Running around digging up a lot of old bones. 578 01:01:04,224 --> 01:01:07,510 You didn't dig yourself out of one of those holes by any chance? 579 01:01:14,568 --> 01:01:16,560 You seem gay. Did you find out anything? 580 01:01:16,820 --> 01:01:20,485 I heard that if you want a man's wife, she's yours if he's got any manners. 581 01:01:20,574 --> 01:01:22,697 - Nothing about the porters yet? - Porters? 582 01:01:22,784 --> 01:01:25,785 We've been here two weeks and we haven't found out a thing. 583 01:01:25,871 --> 01:01:28,907 Well, we haven't been murdered in our beds yet, have we? 584 01:01:28,999 --> 01:01:31,324 I'm afraid the porters are just a myth. 585 01:01:31,418 --> 01:01:35,036 Guess we'll never know why we're here or how long we'll be held prisoners. 586 01:01:35,505 --> 01:01:37,913 Hurry up, you slowpokes. I'm starved. 587 01:01:38,008 --> 01:01:40,713 "Please, do not wait for me. 588 01:01:41,178 --> 01:01:42,886 "I eat so very little. " 589 01:01:47,142 --> 01:01:48,969 - Good evening. - Good evening. 590 01:01:49,061 --> 01:01:51,516 I'm glad to see us all finally organised. 591 01:01:51,605 --> 01:01:54,440 Okay, handsome. Dish it out and make it snappy. 592 01:01:55,984 --> 01:01:58,356 - What's happened to you? - Nothing. Why? 593 01:01:58,570 --> 01:01:59,733 You look beautiful. 594 01:01:59,821 --> 01:02:02,312 That's unkind. Miss Stone always looks beautiful. 595 01:02:02,407 --> 01:02:05,112 I got it. It's your make-up. You've got none on. 596 01:02:05,202 --> 01:02:08,238 Honey, you look a million percent better. 597 01:02:08,413 --> 01:02:10,073 Wholesome, kind of, and clean. 598 01:02:10,165 --> 01:02:13,451 Take a tip from me, don't ever put that stuff on your face again. 599 01:02:13,543 --> 01:02:15,785 It's like hiding behind a mask. 600 01:02:16,213 --> 01:02:18,538 Who're you to talk about a mask? What do you mean? 601 01:02:18,632 --> 01:02:21,087 You've been wearing a mask ever since we met you. 602 01:02:21,343 --> 01:02:22,292 Have I? 603 01:02:22,386 --> 01:02:25,055 Strange, you've never told us anything about yourself. 604 01:02:25,222 --> 01:02:28,092 Who are you, anyway? Why not take your mask off for once? 605 01:02:28,183 --> 01:02:30,259 Unbosom yourself, Mr. Hyde. 606 01:02:31,103 --> 01:02:32,645 All right, I will. 607 01:02:34,398 --> 01:02:36,022 I'll let my hair down. 608 01:02:36,650 --> 01:02:37,646 Why not? 609 01:02:37,734 --> 01:02:40,106 It can't make any real difference now. 610 01:02:40,696 --> 01:02:41,691 Lovey... 611 01:02:43,198 --> 01:02:46,116 - ... were you ever chased by the police? - Certainly not! 612 01:02:46,201 --> 01:02:47,660 Believe me, it's no fun. 613 01:02:47,744 --> 01:02:50,911 When you picked me up at Baskul, they were on my tail for a year. 614 01:02:50,998 --> 01:02:52,112 The police? 615 01:02:54,626 --> 01:02:57,746 Did you ever hear of Chalmers Bryant? 616 01:02:58,880 --> 01:02:59,912 Chalmers Bryant? 617 01:03:00,007 --> 01:03:03,458 Bryant Utilities. That's me. 618 01:03:03,677 --> 01:03:05,052 I knew it. 619 01:03:05,762 --> 01:03:09,012 I knew I had a reason for hating you. Sir, you're a thief! 620 01:03:09,099 --> 01:03:10,973 He never stole from you, did he? 621 01:03:11,059 --> 01:03:14,096 I have 500 shares of Bryant Utilities I bought with money... 622 01:03:14,187 --> 01:03:18,731 ...l'd saved for 20 years, teaching school. Now, I couldn't sell it for postage stamps. 623 01:03:18,817 --> 01:03:21,106 That's too bad. I got a half million shares. 624 01:03:21,194 --> 01:03:23,567 My whole foundation. Now look at me. 625 01:03:23,655 --> 01:03:26,740 The nerve you have sitting there, talking about it so calmly. 626 01:03:26,825 --> 01:03:29,150 The swindler of thousands of people. 627 01:03:29,536 --> 01:03:32,110 That's what makes the whole thing so funny. 628 01:03:32,372 --> 01:03:35,326 A guy like me, starts out in life as a plumber. 629 01:03:35,626 --> 01:03:38,033 An ordinary, everyday slew-footed plumber. 630 01:03:38,128 --> 01:03:41,627 And by the use of a little brains, he builds up a gigantic institution. 631 01:03:41,715 --> 01:03:45,049 Employs thousands of people. Becomes a great civic leader. 632 01:03:45,344 --> 01:03:46,754 Then the crash comes. 633 01:03:46,845 --> 01:03:49,881 Overnight, he's the biggest crook the country ever had. 634 01:03:49,973 --> 01:03:51,717 You're a thief and a swindler... 635 01:03:51,808 --> 01:03:55,260 ...and I'll be glad to turn you over to the police when we get back. 636 01:03:55,354 --> 01:03:56,516 "When we get back! " 637 01:03:56,605 --> 01:03:58,763 What makes you think we'll ever get back? 638 01:03:58,857 --> 01:04:00,232 You're all prisoners here. 639 01:04:00,317 --> 01:04:03,234 We were kidnapped and brought here and nobody knows why. 640 01:04:03,320 --> 01:04:06,903 I don't want to be a prisoner. I'm finding out when we're leaving here. 641 01:04:06,990 --> 01:04:09,825 I'll make that Chinese talk if it's the last thing I do. 642 01:04:14,248 --> 01:04:15,991 Where's Chang? 643 01:04:16,083 --> 01:04:18,289 Where's Chang or I'll blow your brains out? 644 01:04:18,377 --> 01:04:21,164 - What do you think you're doing? - Let me go. 645 01:04:21,255 --> 01:04:22,713 Come here! 646 01:04:25,550 --> 01:04:27,876 Come here, you! 647 01:04:30,889 --> 01:04:32,514 You idiot! 648 01:04:39,022 --> 01:04:40,600 Had to sock him? 649 01:04:55,914 --> 01:04:57,658 - Let me up. - You all right? 650 01:04:58,250 --> 01:04:59,792 Sorry. 651 01:05:01,128 --> 01:05:04,082 Is it true about us being kidnapped? 652 01:05:06,216 --> 01:05:09,217 I say, is it true about us being kidnapped? 653 01:05:15,058 --> 01:05:16,303 Mr. Chang! 654 01:05:18,145 --> 01:05:20,683 Do you mind stepping in here for a moment? 655 01:05:30,157 --> 01:05:31,900 Won't you sit down? 656 01:05:37,372 --> 01:05:40,658 You have been very kind to us and we appreciate it. 657 01:05:40,751 --> 01:05:43,420 But for some reason we're being held prisoners here... 658 01:05:43,503 --> 01:05:45,128 ...and we want to know why. 659 01:05:45,213 --> 01:05:48,665 Personally, I don't mind at all. I'm enjoying every minute of it. 660 01:05:48,759 --> 01:05:52,293 But my brother is not of the same opinion, nor are the others. 661 01:05:52,638 --> 01:05:55,211 It's time we were told what it's all about. 662 01:05:55,474 --> 01:05:59,009 We want to know why we were kidnapped, why we're being kept here... 663 01:05:59,102 --> 01:06:02,721 ...but most important of all, do we get the porters and when? 664 01:06:05,025 --> 01:06:07,646 Until we get this information... 665 01:06:08,195 --> 01:06:11,860 ...l'm very much afraid we cannot permit you to leave this room. 666 01:06:12,282 --> 01:06:15,236 You know, it's very strange... 667 01:06:15,535 --> 01:06:20,363 ...but when you saw me in the corridor, I was actually on my way to you. 668 01:06:20,999 --> 01:06:23,324 I bring the most amazing news. 669 01:06:29,424 --> 01:06:32,094 The High Lama wishes to see you. 670 01:06:32,261 --> 01:06:35,879 - The High Lama? Who in blazes is he? - I thought you ran this joint. 671 01:06:35,973 --> 01:06:39,176 High lamas or low lamas, do we get the porters? 672 01:06:39,268 --> 01:06:42,968 The High Lama is the only one from whom any information can come. 673 01:06:43,230 --> 01:06:46,147 - Don't believe him. - Sounds like a stall to me. 674 01:06:46,233 --> 01:06:48,024 - Better have him talk... - One moment. 675 01:06:48,110 --> 01:06:51,479 You say the High Lama's the only one who can give us information? 676 01:06:51,571 --> 01:06:52,816 The only one. 677 01:06:53,240 --> 01:06:55,992 And he can arrange for the porters to take us back? 678 01:06:56,076 --> 01:06:58,781 The High Lama arranges everything. 679 01:06:58,870 --> 01:07:02,037 Then he's the man I want to see. Will you come along? 680 01:07:07,671 --> 01:07:11,419 Better wait here until I get back. We'll soon know where we stand. 681 01:07:43,498 --> 01:07:45,574 Good evening. 682 01:07:46,710 --> 01:07:48,252 Please, come in. 683 01:08:05,187 --> 01:08:06,930 Sit here, near me. 684 01:08:08,190 --> 01:08:11,107 I'm an old man and can do no one any harm. 685 01:08:11,735 --> 01:08:13,360 Are you the High Lama? 686 01:08:13,570 --> 01:08:14,685 Yes. 687 01:08:15,405 --> 01:08:19,237 I trust you've been comfortable at Shangri-La, since your arrival. 688 01:08:19,409 --> 01:08:22,327 Personally, I've enjoyed your community very much. 689 01:08:22,579 --> 01:08:25,070 But my friends do not care for this mystery. 690 01:08:25,165 --> 01:08:27,952 They are determined to leave as soon as... 691 01:08:39,179 --> 01:08:41,717 It's astonishing and incredible, but... 692 01:08:42,057 --> 01:08:43,800 What is it, my son? 693 01:08:44,059 --> 01:08:45,387 You're the man. 694 01:08:45,936 --> 01:08:48,427 Chang told me. You're the first who... 695 01:08:49,398 --> 01:08:51,639 Two hundred years ago. 696 01:08:53,986 --> 01:08:56,607 You're still alive, Father Perrault. 697 01:09:05,956 --> 01:09:08,162 Sit down, my son. 698 01:09:16,717 --> 01:09:20,666 You may not know it, but I've been an admirer of yours... 699 01:09:21,346 --> 01:09:23,505 ...for a great many years. 700 01:09:24,141 --> 01:09:27,557 Not of Conway, the empire builder and public hero. 701 01:09:28,437 --> 01:09:33,478 I wanted to meet the Conway who in one of his books said: 702 01:09:34,359 --> 01:09:40,777 "There are moments in every man's life when he glimpses the eternal. " 703 01:09:43,744 --> 01:09:47,160 That Conway seemed to belong here. 704 01:09:48,790 --> 01:09:52,456 In fact, it was suggested that someone be sent to bring him here. 705 01:09:53,170 --> 01:09:56,171 That I be brought here? Who had that brilliant idea? 706 01:09:56,465 --> 01:09:57,959 Sondra Bizet. 707 01:09:59,009 --> 01:10:00,883 The girl at the piano? 708 01:10:01,386 --> 01:10:07,389 Yes. She has read your books and has a profound admiration for you. 709 01:10:08,602 --> 01:10:10,179 As have we all. 710 01:10:10,646 --> 01:10:14,145 Of course, I've suspected that our being here was no accident. 711 01:10:14,983 --> 01:10:17,901 Furthermore, I have a feeling we're never supposed to leave. 712 01:10:17,986 --> 01:10:20,560 But that, for the moment, doesn't concern me greatly. 713 01:10:20,656 --> 01:10:22,613 I'll meet that when it comes. 714 01:10:23,116 --> 01:10:26,865 What particularly interests me at present is why was I brought here? 715 01:10:26,954 --> 01:10:30,786 What possible use can I be to an already thriving community? 716 01:10:31,291 --> 01:10:33,248 We need men like you here... 717 01:10:33,335 --> 01:10:36,834 ...to be sure that our community will continue to thrive. 718 01:10:37,714 --> 01:10:42,293 In return for which Shangri-La has much to give you. 719 01:10:43,095 --> 01:10:47,424 You are still, by the world's standards, a youngish man. 720 01:10:48,392 --> 01:10:50,883 Yet in the normal course of existence... 721 01:10:51,186 --> 01:10:55,563 ...you can expect 20 or 30 years... 722 01:10:56,149 --> 01:10:59,850 ...of gradually diminishing activity. 723 01:11:02,072 --> 01:11:04,824 Here, however, in Shangri-La... 724 01:11:05,534 --> 01:11:11,239 ...by our standards, your life has just begun. 725 01:11:12,082 --> 01:11:15,416 And may go on and on. 726 01:11:20,340 --> 01:11:25,133 To be candid, Father, a prolonged future doesn't excite me. 727 01:11:25,762 --> 01:11:27,387 It would have to have a point. 728 01:11:27,472 --> 01:11:30,260 I sometimes doubted whether life itself has any. 729 01:11:30,809 --> 01:11:34,641 If that is so, then long life must be even more pointless. 730 01:11:34,938 --> 01:11:39,730 I'd need a much more definite reason for going on and on. 731 01:11:40,819 --> 01:11:42,313 We have reason. 732 01:11:42,946 --> 01:11:47,525 It is the entire meaning and purpose of Shangri-La. 733 01:11:48,160 --> 01:11:50,781 It came to me in a vision... 734 01:11:52,080 --> 01:11:54,038 ...long ago. 735 01:11:56,126 --> 01:11:59,293 I saw all the nations strengthening... 736 01:11:59,630 --> 01:12:04,790 ...not in wisdom, but in the vulgar passions and the will to destroy. 737 01:12:06,094 --> 01:12:08,550 I saw their machine power multiplying... 738 01:12:09,014 --> 01:12:14,637 ...until a single-weaponed man might match a whole army. 739 01:12:16,855 --> 01:12:21,647 I foresaw a time when man, exulting in the technique of murder... 740 01:12:22,194 --> 01:12:24,863 ...would rage so hotly over the world... 741 01:12:25,572 --> 01:12:32,535 ...that every book, every treasure would be doomed to destruction. 742 01:12:34,164 --> 01:12:38,292 This vision was so vivid and so moving... 743 01:12:39,753 --> 01:12:44,082 ...that I determined to gather together all things of beauty... 744 01:12:44,383 --> 01:12:49,009 ...and culture that I could and preserve them here... 745 01:12:50,138 --> 01:12:54,302 ...against the doom toward which the world is rushing. 746 01:12:55,477 --> 01:12:57,517 Look at the world today. 747 01:12:58,438 --> 01:13:00,811 Is there anything more pitiful? 748 01:13:02,025 --> 01:13:07,364 What madness there is, what blindness, what unintelligent leadership. 749 01:13:07,531 --> 01:13:13,984 A scurrying mass of bewildered humanity crashing headlong against each other... 750 01:13:14,830 --> 01:13:20,702 ...compelled by an orgy of greed and brutality. 751 01:13:25,048 --> 01:13:27,586 The time must come, my friend... 752 01:13:28,760 --> 01:13:31,631 ...when this orgy will spend itself. 753 01:13:32,222 --> 01:13:35,223 When brutality and the lust for power... 754 01:13:36,643 --> 01:13:40,095 ...must perish by its own sword. 755 01:13:43,900 --> 01:13:49,654 Against that time is why I avoided death and am here... 756 01:13:51,575 --> 01:13:53,900 ...and why you were brought here. 757 01:13:55,996 --> 01:14:03,126 For when that day comes, the world must begin to look for a new life. 758 01:14:05,130 --> 01:14:09,342 And it is our hope that they may find it here. 759 01:14:10,552 --> 01:14:14,420 For here, we shall be with their books... 760 01:14:15,515 --> 01:14:20,012 ...and their music and the way of life... 761 01:14:21,104 --> 01:14:25,897 ...based on one simple rule: 762 01:14:27,653 --> 01:14:29,313 Be kind. 763 01:14:32,824 --> 01:14:34,651 When that day comes... 764 01:14:35,244 --> 01:14:39,952 ...it is our hope that the brotherly love of Shangri-La... 765 01:14:40,791 --> 01:14:44,539 ...will spread throughout the world. 766 01:14:50,342 --> 01:14:56,297 Yes, my son, when the strong have devoured each other... 767 01:14:57,808 --> 01:15:02,553 ...the Christian ethic may at last be fulfilled... 768 01:15:03,981 --> 01:15:08,559 ...and the meek shall inherit the earth. 769 01:15:11,822 --> 01:15:13,898 I understand you, Father. 770 01:15:22,874 --> 01:15:25,116 You must come again, my son. 771 01:15:30,007 --> 01:15:31,417 Good night. 772 01:15:59,036 --> 01:15:59,901 Well? 773 01:16:17,596 --> 01:16:20,716 - What did you find out? - We thought you were never coming back. 774 01:16:20,807 --> 01:16:22,966 - When do we leave? - What about the porters? 775 01:16:23,060 --> 01:16:23,842 Porters? 776 01:16:23,936 --> 01:16:27,684 - Didn't you find out about the porters? - Why, I'm sorry, but l... 777 01:16:27,773 --> 01:16:29,931 What were you doing all this time? 778 01:16:30,025 --> 01:16:32,267 What's the matter with you? You went there... 779 01:16:32,402 --> 01:16:36,067 Do you mind? I'm sorry, but I can't talk about it tonight. 780 01:17:14,695 --> 01:17:15,893 Hello. 781 01:17:47,686 --> 01:17:48,931 Good morning. 782 01:17:51,607 --> 01:17:55,022 "Lay thee down now, and rest 783 01:17:56,236 --> 01:17:59,403 "May thy slumber be blessed 784 01:18:00,073 --> 01:18:03,905 "Lullaby, and good night 785 01:18:04,578 --> 01:18:08,741 "Thy mother's delight 786 01:18:08,832 --> 01:18:12,450 "Bright angels around 787 01:18:12,544 --> 01:18:16,162 "My darling shall sound 788 01:18:16,256 --> 01:18:19,874 "They will guard thee from harm" 789 01:18:20,886 --> 01:18:21,965 Do you mind? 790 01:18:25,223 --> 01:18:28,842 "They will guard thee from harm 791 01:18:28,936 --> 01:18:32,767 "Thou shall wake in my arms" 792 01:18:36,318 --> 01:18:37,942 This is Mr. Conway, children. 793 01:18:38,028 --> 01:18:40,104 Good morning, Mr. Conway. 794 01:18:42,741 --> 01:18:45,410 - How do you do? - Very well, thank you. 795 01:19:27,828 --> 01:19:30,864 Children, Teacher is going to be very busy this afternoon. 796 01:19:30,956 --> 01:19:32,830 So, school's dismissed. 797 01:20:05,115 --> 01:20:06,230 Please. 798 01:20:06,325 --> 01:20:08,780 I hope you're not going to run away this time. 799 01:20:10,704 --> 01:20:12,079 My name's Sondra. 800 01:20:12,247 --> 01:20:14,074 I hope you'll forgive me for... 801 01:20:15,918 --> 01:20:19,037 You know, each time I see you, I hear that music. 802 01:20:19,129 --> 01:20:20,292 What is it? 803 01:20:20,422 --> 01:20:22,249 You mean my pigeons. 804 01:20:32,392 --> 01:20:35,761 It's these little flutes that I attached to their tails. See? 805 01:20:37,856 --> 01:20:40,940 Come along with me and I'll show you how I put them on. 806 01:20:53,872 --> 01:20:55,781 This is how we tie them on. 807 01:20:56,500 --> 01:20:59,750 By varying the size of the flutes, I can get any notes I wish. 808 01:20:59,836 --> 01:21:01,414 The wind does the rest. 809 01:21:02,422 --> 01:21:05,293 Here's a little fellow who has lost his. 810 01:21:06,885 --> 01:21:09,174 - Was this your idea? - Yes. 811 01:21:09,304 --> 01:21:11,012 Hold this pigeon. 812 01:21:13,308 --> 01:21:15,716 You suggested my being brought here, didn't you? 813 01:21:15,811 --> 01:21:17,934 What gave you the idea I'd fit in? 814 01:21:18,021 --> 01:21:21,556 - That was easy. I'd read your books. - You've read my books? 815 01:21:22,693 --> 01:21:24,151 You do more things. 816 01:21:24,236 --> 01:21:26,312 What have my books got to do with it? 817 01:21:26,405 --> 01:21:28,481 I saw a man whose life was empty. 818 01:21:28,657 --> 01:21:30,484 "A man whose life was empty. " 819 01:21:30,576 --> 01:21:35,368 I know, it was full of this and full of that. But you were accomplishing nothing. 820 01:21:35,455 --> 01:21:37,495 You were going nowhere and you knew it. 821 01:21:37,624 --> 01:21:41,076 As a matter of fact, all I saw was a little boy whistling in the dark. 822 01:21:41,295 --> 01:21:43,371 "A little boy whistling... " 823 01:21:45,882 --> 01:21:49,417 Do you realise that there was a British cruiser waiting at Shanghai... 824 01:21:49,511 --> 01:21:52,714 ...smoke pouring out of its funnels, tugging at its moorings... 825 01:21:52,806 --> 01:21:55,262 ...waiting to take Mr. Conway back to London. 826 01:21:55,350 --> 01:21:58,470 Do you know right now there are headlines shrieking the news... 827 01:21:58,562 --> 01:22:02,476 ...that Conway's missing? Does that look like a man who's life was empty? 828 01:22:03,317 --> 01:22:04,431 Yes. 829 01:22:05,402 --> 01:22:06,980 You're absolutely right. 830 01:22:07,321 --> 01:22:11,188 I had to come to a pigeon house in Shangri-La to find the only other person... 831 01:22:11,283 --> 01:22:14,403 ...who knew it. May I congratulate you? 832 01:22:15,746 --> 01:22:18,071 I only brought you here to show you my pigeons. 833 01:22:18,165 --> 01:22:19,540 Don't worry about them. 834 01:22:19,625 --> 01:22:22,709 Now you can put flutes on my tail and bells on my feet. 835 01:22:23,629 --> 01:22:27,044 I've so many questions I'd like to ask, I don't know where to begin. 836 01:22:27,132 --> 01:22:31,082 I'll help you. To begin with, you'd like to know what I'm doing here. 837 01:22:31,178 --> 01:22:33,384 - That I was born here. - Thank you. 838 01:22:33,764 --> 01:22:35,507 Well, I was almost born here. 839 01:22:35,849 --> 01:22:38,554 It took place in that wild country beyond the pass. 840 01:22:38,852 --> 01:22:43,644 My parents were in a party of explorers who got lost and wandered for a year. 841 01:22:43,899 --> 01:22:46,568 When Chang found us only father and I were alive. 842 01:22:47,027 --> 01:22:49,814 He was too weak to climb the pass. He died on the way. 843 01:22:51,073 --> 01:22:53,030 I was brought up by Father Perrault. 844 01:22:53,116 --> 01:22:55,690 I envy you. 845 01:22:57,120 --> 01:22:59,742 - I talked to him last night. - I know. 846 01:23:01,208 --> 01:23:03,995 I can't quite get used to this age thing. 847 01:23:08,006 --> 01:23:09,417 I'm 30. 848 01:23:11,301 --> 01:23:13,626 You're going to make life very simple. 849 01:23:18,016 --> 01:23:19,392 It's inconceivable. 850 01:23:19,851 --> 01:23:21,559 - What? - All of it. 851 01:23:21,895 --> 01:23:24,351 Father Perrault and his magnificent history. 852 01:23:24,773 --> 01:23:27,644 This place, hidden away from the rest of the world... 853 01:23:28,485 --> 01:23:30,643 ...with its glorious concepts. 854 01:23:31,989 --> 01:23:34,906 And now you come along and confuse me entirely. 855 01:23:35,033 --> 01:23:38,034 I'm sorry. I thought I was to be the light. 856 01:23:39,538 --> 01:23:42,823 Why do I confuse you? Am I so strange? 857 01:23:43,041 --> 01:23:46,624 On the contrary, you're not strange. And that in itself is confusing. 858 01:23:46,712 --> 01:23:49,416 I had the same idea about Shangri-La. 859 01:23:49,506 --> 01:23:52,293 The sense I've been here before, that I belonged here. 860 01:23:52,384 --> 01:23:53,629 I'm so glad. 861 01:23:54,177 --> 01:23:57,712 I can't quite explain it, but everything is somehow... 862 01:23:58,348 --> 01:23:59,380 ...familiar. 863 01:23:59,600 --> 01:24:03,051 The very air that I breathe. The lamasery... 864 01:24:03,854 --> 01:24:07,305 ...with its feet rooted in the good earth of this fertile valley... 865 01:24:08,442 --> 01:24:10,730 ...while its head explores the eternal. 866 01:24:11,528 --> 01:24:15,608 All the beautiful things I see, these cherry blossoms, you... 867 01:24:16,408 --> 01:24:18,068 ...all somehow are familiar. 868 01:24:19,328 --> 01:24:22,032 I've been kidnapped and brought here against my will. 869 01:24:22,122 --> 01:24:25,573 A crime, a great crime, yet I accept it amiably. 870 01:24:26,209 --> 01:24:30,706 With the same amiability one tolerates only from a very dear and close friend. 871 01:24:31,548 --> 01:24:33,588 Why? Can you tell me why? 872 01:24:34,968 --> 01:24:38,420 Maybe 'cause you've always been part of Shangri-La without knowing it. 873 01:24:38,764 --> 01:24:41,599 - I wonder. - I'm sure of it. 874 01:24:41,934 --> 01:24:45,349 Just as I am sure there's a wish for Shangri-La in everyone's heart. 875 01:24:45,812 --> 01:24:49,596 I've never seen the outside world, but I understand there are many people... 876 01:24:49,691 --> 01:24:52,099 ...who are supposed to be mean and greedy. 877 01:24:52,277 --> 01:24:55,777 I just know that secretly they are all hoping to find a garden spot... 878 01:24:56,114 --> 01:24:58,985 ...where there is peace and security. 879 01:24:59,201 --> 01:25:01,028 Where there's beauty and comfort. 880 01:25:01,119 --> 01:25:03,741 Where they wouldn't have to be mean and greedy. 881 01:25:04,414 --> 01:25:07,415 I just wish the whole world might come to this valley. 882 01:25:08,168 --> 01:25:11,169 Then it wouldn't be a garden spot for long. 883 01:25:16,260 --> 01:25:20,257 I don't know why I associate with you, Mr. Barnard or Mr. Chalmers Bryant... 884 01:25:20,347 --> 01:25:23,052 ...or Mr. Embezzler, or whatever your name may be. 885 01:25:23,767 --> 01:25:26,768 - Just call me Barney. - Barney? Why should I? 886 01:25:26,895 --> 01:25:28,769 Never, we have nothing in common. 887 01:25:29,398 --> 01:25:30,773 What effrontery! 888 01:25:31,400 --> 01:25:32,858 Okay, Lovey. 889 01:25:34,486 --> 01:25:37,985 And this trip to the valley. Why did I allow you to drag me here? 890 01:25:38,073 --> 01:25:40,611 You don't know anything about these people. 891 01:25:41,368 --> 01:25:42,910 We're not even armed. 892 01:25:43,328 --> 01:25:46,282 They're very nice people, except that they've got horns. 893 01:25:46,582 --> 01:25:48,621 - Horns? - You know. 894 01:25:49,042 --> 01:25:50,240 Horns. 895 01:25:51,503 --> 01:25:52,997 What kind of horns? 896 01:26:00,137 --> 01:26:02,710 Come on. They won't hurt you. 897 01:26:03,807 --> 01:26:05,432 All I want is a glass of wine. 898 01:26:05,517 --> 01:26:06,715 - Thanks. - Sit down. 899 01:26:06,810 --> 01:26:08,968 Now this is fine. This is swell. 900 01:26:09,062 --> 01:26:13,190 No, thanks, just a drink. I've been walking and I'm a little thirsty. 901 01:26:13,275 --> 01:26:16,975 That's all right. I just don't happen to be very hungry. 902 01:26:18,864 --> 01:26:22,315 All I asked for was a glass of wine. 903 01:26:23,160 --> 01:26:25,615 Look here, I've got to have some help with this. 904 01:26:26,955 --> 01:26:28,497 Where is Lovey? 905 01:26:29,291 --> 01:26:30,406 Look! 906 01:26:30,584 --> 01:26:32,043 Mr. Barnard! 907 01:26:35,881 --> 01:26:36,960 Come here! 908 01:26:49,269 --> 01:26:51,641 I asked for a glass of wine, look what I got. 909 01:26:51,813 --> 01:26:53,473 Come on, sit down. 910 01:26:54,524 --> 01:26:56,731 This is where you are. I might have known. 911 01:26:56,818 --> 01:27:00,069 - No wonder you couldn't hear me. - Relax and have a glass of wine. 912 01:27:00,280 --> 01:27:03,151 - Sit down! - And be poisoned out here in the open? 913 01:27:12,125 --> 01:27:17,037 - Won't you please have a glass of wine? - I never drink wine, in the daytime. 914 01:27:20,050 --> 01:27:23,715 - There you are. - This doesn't obligate me in any way. 915 01:27:23,845 --> 01:27:25,008 No. 916 01:27:29,810 --> 01:27:34,602 The bears came right into the bedroom and the little baby bear said: 917 01:27:34,898 --> 01:27:37,685 "Somebody's been sleeping in my bed. " 918 01:27:38,777 --> 01:27:42,146 And then the mama bear said: "Somebody's been sleeping in my bed. " 919 01:27:42,239 --> 01:27:44,362 And then the big papa bear, he roared: 920 01:27:44,449 --> 01:27:46,987 "And somebody's been sleeping in my bed. " 921 01:27:48,954 --> 01:27:52,405 You have to admit, the poor little bears were in a quandary. 922 01:27:52,499 --> 01:27:55,072 Well, I'm going to sleep in my bed. Come on, Lovey. 923 01:27:55,168 --> 01:27:57,291 - They were in a quandary. - Come on, Lovey. 924 01:27:57,379 --> 01:27:59,122 Why, "Come on" all the time? 925 01:27:59,214 --> 01:28:02,500 What's the matter, you going to be a fuss-budget all your life? 926 01:28:02,593 --> 01:28:05,166 Drink it up. Aren't you having any fun? 927 01:28:06,263 --> 01:28:08,469 - Where was I? - In a quandary. 928 01:28:12,936 --> 01:28:14,929 I'm telling this story. 929 01:28:15,063 --> 01:28:17,637 The poor little bears... 930 01:28:18,025 --> 01:28:22,770 ...they didn't know what to do. Somebody had been sleeping in their beds. 931 01:28:23,155 --> 01:28:26,358 Who slept in their beds? Who was it, Lovey? 932 01:28:28,118 --> 01:28:29,778 You called me "Lovey"? 933 01:28:31,830 --> 01:28:34,321 Look at those eyes. There's the devil in those eyes. 934 01:28:37,127 --> 01:28:41,588 "Here we go gathering nuts in May 935 01:28:41,715 --> 01:28:46,211 "Here we go gathering nuts in May Early on Tuesday morning 936 01:28:49,014 --> 01:28:53,094 "Here we go, Shangri-La, Shangri-La 937 01:28:55,187 --> 01:28:57,226 "Here you are in Shangri-La" 938 01:29:51,243 --> 01:29:52,488 Hello, Maria. 939 01:29:57,374 --> 01:29:59,782 You promised to come for tea yesterday. 940 01:30:01,837 --> 01:30:03,414 I waited for so long. 941 01:30:04,506 --> 01:30:05,965 Sorry. 942 01:30:09,761 --> 01:30:13,344 - I haven't got any cigarettes left. - I'll make some for you. 943 01:30:14,558 --> 01:30:16,052 You will come today? 944 01:30:17,144 --> 01:30:18,140 Perhaps. 945 01:30:18,270 --> 01:30:19,930 Please say you will. 946 01:30:20,731 --> 01:30:23,934 The days are very long and lonely without you. 947 01:30:25,152 --> 01:30:26,266 Please. 948 01:30:27,904 --> 01:30:29,529 All right, I'll be there. 949 01:30:30,073 --> 01:30:31,532 Thank you. 950 01:30:33,243 --> 01:30:35,651 You'll tell me the things I want to know, right? 951 01:30:35,746 --> 01:30:39,280 Who's in charge? Why we were kidnapped and what will happen to us? 952 01:30:39,374 --> 01:30:42,044 Chang's been lying about those porters, hasn't he? 953 01:31:14,868 --> 01:31:16,149 Beautiful. 954 01:31:17,079 --> 01:31:19,570 - I'm waiting for the bump. - "Bump"? 955 01:31:20,749 --> 01:31:23,952 When the plane lands at Shanghai and wakes us all up. 956 01:31:25,921 --> 01:31:28,044 You see. It's not a dream. 957 01:31:28,298 --> 01:31:31,465 I sometimes think that the other is the dream. 958 01:31:31,677 --> 01:31:33,087 The outside world. 959 01:31:33,929 --> 01:31:37,049 - Have you never wanted to go there? - Goodness, no! 960 01:31:37,140 --> 01:31:39,892 From what you tell me, it doesn't sound very attractive. 961 01:31:40,018 --> 01:31:41,892 It's not so bad really. 962 01:31:42,688 --> 01:31:46,187 Some phases of it are sordid, of course. That's only to be expected. 963 01:31:46,483 --> 01:31:47,598 Why? 964 01:31:48,068 --> 01:31:49,348 Usual reasons. 965 01:31:49,486 --> 01:31:53,863 - A world of people struggling for existence. - Struggling? Why? 966 01:31:55,450 --> 01:31:57,941 Everyone naturally wants to make a place for himself. 967 01:31:58,120 --> 01:32:00,955 - Accumulate a nest egg and so on. - Why? 968 01:32:03,292 --> 01:32:06,292 If you keep on asking that, we're not going to get anywhere. 969 01:32:06,378 --> 01:32:09,829 - And don't ask me why. - I was just going to. 970 01:32:10,048 --> 01:32:12,670 It's the most annoying word in the English language. 971 01:32:12,759 --> 01:32:15,297 Ever hear a child torture his parent with it? 972 01:32:15,387 --> 01:32:18,471 "Mother's darling mustn't stuff her fingers in the salad bowl. " 973 01:32:18,557 --> 01:32:19,968 "Why?" 974 01:32:20,350 --> 01:32:22,509 "Because it isn't ladylike to do that. " 975 01:32:22,603 --> 01:32:24,061 "Why?" 976 01:32:24,229 --> 01:32:26,685 "That's what forks are made for, darling. " 977 01:32:26,773 --> 01:32:29,977 - "Why, Mother?" - "Mother read it in a book somewhere. 978 01:32:30,068 --> 01:32:32,820 "If Mother's little darling doesn't take her fingers... 979 01:32:32,904 --> 01:32:37,981 "... out of the salad bowl this instant, Mother's going to wring her little neck. " 980 01:32:40,704 --> 01:32:43,788 - Would you like to wring my little neck? - I'd love it. 981 01:32:44,124 --> 01:32:45,784 Why? 982 01:32:51,465 --> 01:32:54,798 I'm sorry. 983 01:33:13,779 --> 01:33:15,652 I've thought about it for years. 984 01:33:16,865 --> 01:33:18,525 I knew you'd come. 985 01:33:19,201 --> 01:33:21,692 And I knew when you did, you'd never leave. 986 01:33:23,288 --> 01:33:25,613 Am I forgiven for sending for you? 987 01:33:25,874 --> 01:33:27,155 Forgiven. 988 01:33:31,505 --> 01:33:33,544 When we were on that plane... 989 01:33:33,632 --> 01:33:36,337 ...I was fascinated by the way its shadow followed it. 990 01:33:36,510 --> 01:33:38,087 That silly shadow... 991 01:33:38,178 --> 01:33:40,467 ...racing along over mountains and valleys... 992 01:33:40,597 --> 01:33:42,969 ...covering 10 times the distance of the plane. 993 01:33:43,892 --> 01:33:48,056 Yet always there to greet us with outstretched arms when we landed. 994 01:33:49,064 --> 01:33:53,477 I've been thinking that somehow you're that plane... 995 01:33:54,236 --> 01:33:56,525 ...and I'm that silly shadow. 996 01:33:57,447 --> 01:34:00,199 That all my life, I've been rushing up and down hills... 997 01:34:00,492 --> 01:34:03,826 ...leaping rivers, crashing over obstacles... 998 01:34:04,830 --> 01:34:08,495 ...never dreaming that one day, that beautiful thing in flight... 999 01:34:09,042 --> 01:34:11,829 ...could land on this earth and into my arms. 1000 01:34:26,768 --> 01:34:29,259 This place is amazing. 1001 01:34:29,563 --> 01:34:32,315 That marble quarry in the valley is simply magnificent. 1002 01:34:32,441 --> 01:34:34,599 I've looked around. I've seen everything. 1003 01:34:34,693 --> 01:34:37,896 Your woodworkers and your cloth weavers are all so happy. 1004 01:34:38,488 --> 01:34:41,110 You may not know it, but right here you have Utopia. 1005 01:34:41,199 --> 01:34:44,366 - You're very kind. - I don't mean it in that sense. 1006 01:34:44,453 --> 01:34:46,576 I only give credit where credit is due. 1007 01:34:49,917 --> 01:34:53,701 I'm very anxious to have you realise that I never for a moment believed... 1008 01:34:53,795 --> 01:34:55,622 ...that ridiculous kidnapping story. 1009 01:34:55,714 --> 01:34:57,623 - I'm so glad. - Simply preposterous. 1010 01:34:57,716 --> 01:35:02,757 Do you know what I did last night? I held a sort of a self inventory. 1011 01:35:03,055 --> 01:35:07,800 I said to myself last night, "Lovey, Mr. Lovett... " 1012 01:35:09,102 --> 01:35:12,436 - I said, "You are an ungrateful fool. " - No. 1013 01:35:12,522 --> 01:35:15,096 Those are my very words to myself last night. 1014 01:35:15,233 --> 01:35:19,646 "These people here are doing everything to make your stay comfortable... 1015 01:35:19,738 --> 01:35:23,605 "... and I haven't done one single thing to show my appreciation. " 1016 01:35:23,951 --> 01:35:25,742 What would you like to do? 1017 01:35:25,953 --> 01:35:29,653 I thought with your permission and while I'm waiting for these porters... 1018 01:35:29,831 --> 01:35:32,998 ...l'd like to organise classes for the children in the valley... 1019 01:35:33,085 --> 01:35:36,536 ...and teach them something practical and something useful. Geology. 1020 01:35:36,964 --> 01:35:38,707 - Splendid. - Isn't it? 1021 01:35:38,799 --> 01:35:40,838 I was a professor for 20 years. 1022 01:35:40,968 --> 01:35:43,423 - And a very good one. - I'm sure you were. 1023 01:35:43,804 --> 01:35:46,211 - When would you like to start? - Immediately. 1024 01:35:46,306 --> 01:35:48,133 Then it's done. 1025 01:35:48,225 --> 01:35:49,304 Thank you. 1026 01:35:49,851 --> 01:35:51,511 You get the idea? 1027 01:35:51,603 --> 01:35:54,308 From this reservoir here, I can pipe the whole works. 1028 01:35:54,648 --> 01:35:56,475 I'm going to get a kick out of this. 1029 01:35:56,566 --> 01:35:59,900 It's just to keep my hand in. With the equipment we have here... 1030 01:35:59,987 --> 01:36:03,854 ...I can put a plumbing system in the whole village. Rig it up in no time. 1031 01:36:03,949 --> 01:36:07,282 Do you realise those people are still going to the well for water? 1032 01:36:07,369 --> 01:36:10,121 - It's unbelievable. - Think of it! In times like these! 1033 01:36:10,872 --> 01:36:12,782 What about that gold deal? 1034 01:36:13,375 --> 01:36:15,700 - Gold, you know... - Oh, that. 1035 01:36:16,420 --> 01:36:19,124 That can wait. Nobody's going to run off with it. 1036 01:36:19,214 --> 01:36:22,132 I've got to get busy. I want to show this layout to Chang. 1037 01:36:22,217 --> 01:36:25,088 - Don't you take any wooden nickels. - All right. 1038 01:36:35,355 --> 01:36:38,440 You're acting like a child. You haven't talked for two weeks. 1039 01:36:38,525 --> 01:36:40,269 There's nothing to say. 1040 01:36:57,127 --> 01:36:59,583 - I'm afraid that does it. - I'm afraid it does. 1041 01:36:59,671 --> 01:37:01,047 Shall we have another? 1042 01:37:01,173 --> 01:37:03,047 Not tonight, if you don't mind. 1043 01:37:16,980 --> 01:37:18,391 Come in, my dear. 1044 01:37:18,565 --> 01:37:21,103 Sorry, I didn't mean to interrupt. 1045 01:37:21,985 --> 01:37:24,607 I thought Mr. Conway's brother was here. 1046 01:37:25,781 --> 01:37:27,323 Excuse me. 1047 01:37:39,544 --> 01:37:41,039 Charming, isn't she? 1048 01:37:41,505 --> 01:37:43,047 Yes. Charming. 1049 01:37:43,924 --> 01:37:46,545 Your brother seems quite fascinated by her. 1050 01:37:46,677 --> 01:37:49,132 Why not? She's an attractive young woman. 1051 01:37:49,221 --> 01:37:52,138 Young? She arrived here in 1888. 1052 01:37:52,683 --> 01:37:56,632 She was 20 at the time. She was on her way to join her betrothed... 1053 01:37:56,770 --> 01:37:59,439 ...when her carriers lost their way in the mountain. 1054 01:37:59,523 --> 01:38:02,643 The party would've perished, but for meeting some of our people. 1055 01:38:02,734 --> 01:38:05,404 Amazing. Still doesn't look over 20. 1056 01:38:06,363 --> 01:38:08,771 When is she likely to grow old in appearance? 1057 01:38:08,865 --> 01:38:12,566 Not for years. Shangri-La will keep her youthful indefinitely. 1058 01:38:12,703 --> 01:38:14,245 Suppose she should leave? 1059 01:38:14,454 --> 01:38:15,783 Leave Shangri-La? 1060 01:38:16,665 --> 01:38:18,954 That's not likely. You couldn't drive her out. 1061 01:38:19,042 --> 01:38:20,323 I mean her appearance. 1062 01:38:20,419 --> 01:38:23,373 If she should leave the valley, what would happen? 1063 01:38:23,964 --> 01:38:27,048 She'd quickly revert in appearance to her actual age. 1064 01:38:30,095 --> 01:38:31,293 It's weird. 1065 01:38:35,976 --> 01:38:37,304 How old are you? 1066 01:38:38,937 --> 01:38:42,437 Age is a limit we impose upon ourselves. 1067 01:38:45,485 --> 01:38:48,107 Each time you Westerners... 1068 01:38:48,280 --> 01:38:53,487 ...celebrate your birthday, you build another fence around your minds. 1069 01:38:55,120 --> 01:38:58,785 There you are! You're just the man I'm looking for. A fine trick. 1070 01:38:58,999 --> 01:39:02,083 Smart, aren't you? What lies you told us about those porters! 1071 01:39:02,169 --> 01:39:04,920 The minute they arrive we can leave, if they'd take us. 1072 01:39:05,005 --> 01:39:07,674 - But you know you'd tell 'em not to. - My dear boy... 1073 01:39:07,758 --> 01:39:11,043 You've been lying since we arrived. It's worked for some people. 1074 01:39:11,136 --> 01:39:14,007 Because they lack the courage to do something. But not me. 1075 01:39:14,097 --> 01:39:15,722 You're up against the wrong man. 1076 01:39:15,807 --> 01:39:18,892 I'll leave, even if I have to blow this place into the valley. 1077 01:39:18,977 --> 01:39:21,184 I'll get out, porters or no porters! 1078 01:39:24,483 --> 01:39:27,188 You must prevail upon him not to attempt the journey. 1079 01:39:27,277 --> 01:39:29,899 He could never get through that country alive. 1080 01:39:30,447 --> 01:39:32,274 I can't let him go alone. It's suicide. 1081 01:39:34,493 --> 01:39:39,320 Yes, of course your brother is a problem. It was to be expected. 1082 01:39:39,414 --> 01:39:42,415 I knew you'd understand. That's why I came to you for help. 1083 01:39:43,377 --> 01:39:48,502 You must not look to me for help. Your brother is no longer my problem. 1084 01:39:49,549 --> 01:39:53,215 He is now your problem. 1085 01:39:53,512 --> 01:39:54,674 Mine? 1086 01:39:55,681 --> 01:40:00,923 Because, my son, I'm placing in your hands... 1087 01:40:01,019 --> 01:40:06,773 ...the future and destiny of Shangri-La... 1088 01:40:08,485 --> 01:40:10,478 ...for I am going to die. 1089 01:40:16,034 --> 01:40:20,364 I knew my work was done, when I first set eyes upon you. 1090 01:40:22,124 --> 01:40:26,168 I've waited for you, my son, for a long time. 1091 01:40:27,045 --> 01:40:31,257 I've sat in this room and seen the faces of newcomers. 1092 01:40:31,508 --> 01:40:34,842 I've looked into their eyes and heard their voices... 1093 01:40:35,721 --> 01:40:40,098 ...always in hope that I might find you. 1094 01:40:43,478 --> 01:40:48,105 My friend, it is not an arduous task that I bequeath... 1095 01:40:49,192 --> 01:40:52,608 ...for our order knows only silken bonds. 1096 01:40:54,239 --> 01:40:57,323 To be gentle and patient. 1097 01:40:58,201 --> 01:41:01,784 To care for the riches of the mind. 1098 01:41:02,664 --> 01:41:06,247 To preside in wisdom... 1099 01:41:07,502 --> 01:41:10,254 ...while the storm rages without. 1100 01:41:11,173 --> 01:41:14,589 Do you think this will come in my time? 1101 01:41:19,598 --> 01:41:24,094 You, my son, will live through the storm. 1102 01:41:24,561 --> 01:41:28,725 You will preserve the fragrance of our history... 1103 01:41:29,650 --> 01:41:34,062 ...and add to it a touch of your own mind. 1104 01:41:36,823 --> 01:41:40,987 Beyond that, my vision weakens. 1105 01:41:42,829 --> 01:41:46,448 But I see at a great distance... 1106 01:41:47,376 --> 01:41:50,377 ...a new world stirring in the ruins... 1107 01:41:51,880 --> 01:41:54,205 ...stirring clumsily... 1108 01:41:55,175 --> 01:41:56,800 ...but in hopefulness... 1109 01:41:57,678 --> 01:42:03,052 ...seeking its lost and legendary treasures... 1110 01:42:05,727 --> 01:42:09,310 ...and they will all be here, my son. 1111 01:42:10,983 --> 01:42:13,224 Hidden behind the mountains... 1112 01:42:14,861 --> 01:42:19,025 ...in the Valley of the Blue Moon... 1113 01:42:20,659 --> 01:42:25,653 ...preserved as by a miracle. 1114 01:43:07,039 --> 01:43:10,538 We run the pipes through here and connect with the main waterline here. 1115 01:43:10,626 --> 01:43:12,452 Where are you going to get pipes? 1116 01:43:12,544 --> 01:43:15,628 That's a cinch. I'll show them how to cast pipes out of clay. 1117 01:43:15,714 --> 01:43:19,581 There you are. You'd better get your things together. We're leaving. 1118 01:43:19,843 --> 01:43:22,844 - Leaving? - The porters are taking us back. 1119 01:43:22,930 --> 01:43:25,171 We've got clothing, food, everything. 1120 01:43:25,265 --> 01:43:26,973 When are you going to start? 1121 01:43:27,267 --> 01:43:30,304 This very minute. They're waiting for us on the plateau. 1122 01:43:30,395 --> 01:43:33,266 That Chinaman thought he could stop me. Come along. 1123 01:43:33,482 --> 01:43:37,776 I think I'll stick around. I'll leave with the porters on the next trip. 1124 01:43:38,403 --> 01:43:40,063 You mean you don't want to go? 1125 01:43:40,197 --> 01:43:41,110 Well, I'm... 1126 01:43:41,323 --> 01:43:43,481 You're afraid of going to jail. 1127 01:43:44,159 --> 01:43:47,030 You see I've got this plumbing business. 1128 01:43:47,204 --> 01:43:50,489 If you insist being an idiot, I won't coax you. How about you? 1129 01:43:50,582 --> 01:43:54,995 You don't want to go yet, honey. She'll stick around, too. That right? 1130 01:43:55,087 --> 01:43:56,367 If you want me to. 1131 01:43:56,463 --> 01:43:59,215 Sure. Don't you worry. I'll take care of you. 1132 01:43:59,299 --> 01:44:03,000 All right, suit yourself, but just remember you had your chance. 1133 01:44:03,345 --> 01:44:05,551 - How about you? Do you want to go? - Where? 1134 01:44:05,639 --> 01:44:07,797 Home. I've got porters to take us back. 1135 01:44:08,016 --> 01:44:10,686 I'm sorry. That's impossible. I have my classes. 1136 01:44:10,769 --> 01:44:13,640 I don't care what you've started. Do you want to go? 1137 01:44:13,939 --> 01:44:15,563 No, I think I'd better wait. 1138 01:44:15,649 --> 01:44:18,401 - Yes, I'll wait. - You'll wait until you rot! 1139 01:44:28,120 --> 01:44:29,780 - Hello, Gloria. - Hello. 1140 01:44:29,955 --> 01:44:32,707 I've just finished translating an interesting old tablet. 1141 01:44:32,791 --> 01:44:35,282 It told me of the origin of the Masonic symbols... 1142 01:44:35,377 --> 01:44:36,657 - That's swell. - What? 1143 01:44:36,753 --> 01:44:38,793 I want to show you something. 1144 01:44:39,047 --> 01:44:40,839 Isn't that pretty. What is it? 1145 01:44:40,924 --> 01:44:42,798 Plumbing. Everything modern. 1146 01:44:42,884 --> 01:44:45,257 I'm going to run pipes all through the village. 1147 01:46:09,846 --> 01:46:11,389 Hello, George. 1148 01:46:14,309 --> 01:46:17,809 You can stop worrying now. I've made arrangements to leave. 1149 01:46:18,105 --> 01:46:20,774 If you let me close that window, I can talk to you. 1150 01:46:20,857 --> 01:46:23,016 That noise is driving me crazy. 1151 01:46:26,863 --> 01:46:29,734 I said we're getting out of here. Back to civilisation. 1152 01:46:29,825 --> 01:46:33,360 I made a deal with the porters. They're leaving tomorrow at dawn. 1153 01:46:33,453 --> 01:46:36,787 They're waiting for us outside the valley. Get your things together. 1154 01:46:36,873 --> 01:46:38,949 - Where's your topcoat? - You can't leave. 1155 01:46:39,126 --> 01:46:40,750 What's going to stop me? 1156 01:46:40,836 --> 01:46:43,706 - You've got to stay here now. - Stay here? 1157 01:46:44,590 --> 01:46:46,084 What's the matter with you? 1158 01:46:46,174 --> 01:46:49,709 You've acted strangely since we came. I've never seen you like this. 1159 01:46:49,803 --> 01:46:51,961 What's stopping us from leaving? 1160 01:46:52,389 --> 01:46:54,595 Something grand and beautiful. 1161 01:46:54,891 --> 01:46:57,561 Something I've been searching for all my life. 1162 01:46:58,061 --> 01:47:01,146 The answer to the confusion and bewilderment of a lifetime. 1163 01:47:01,523 --> 01:47:04,228 I've found it and I can't leave it. You mustn't either. 1164 01:47:04,318 --> 01:47:06,559 I don't know what you're talking about. 1165 01:47:06,653 --> 01:47:09,323 You're carrying around a secret that's eating you up. 1166 01:47:09,406 --> 01:47:11,862 - Tell me about it. - I want to tell you. 1167 01:47:11,950 --> 01:47:15,948 I'll burst with it if I don't. It's weird and fantastic and unbelievable... 1168 01:47:16,038 --> 01:47:20,118 ...but so beautiful. As you know, we were kidnapped and brought here... 1169 01:47:20,250 --> 01:47:22,575 And that's the whole story. 1170 01:47:23,420 --> 01:47:29,209 He died, as peacefully as the passing of a cloud's shadow. His last words were: 1171 01:47:30,344 --> 01:47:33,095 "I place in your hands, my son... 1172 01:47:33,680 --> 01:47:36,467 "... the future and destiny of Shangri-La. " 1173 01:47:38,101 --> 01:47:40,094 Now you know why I can't leave. 1174 01:47:51,490 --> 01:47:53,529 I really don't know what to say. 1175 01:47:54,493 --> 01:47:58,621 - Except that you must be completely mad. - You think I'm mad? 1176 01:47:59,373 --> 01:48:01,661 What else can I think after a tale like that? 1177 01:48:01,750 --> 01:48:03,992 Things like that don't happen today. 1178 01:48:04,086 --> 01:48:07,122 - We're living in the 20th century. - You think it's nonsense? 1179 01:48:07,214 --> 01:48:11,164 You've been hypnotised by fanatics. I wouldn't believe it in England. 1180 01:48:11,260 --> 01:48:15,127 Why should I swallow it here in Tibet? How do you know these things are true? 1181 01:48:15,222 --> 01:48:17,594 - Did they show you proof? - I don't need proof. 1182 01:48:17,683 --> 01:48:20,138 I knew there was a reason why I hated this place. 1183 01:48:20,227 --> 01:48:23,726 I'd love to fly over it with bombs for what they've done to you. 1184 01:48:23,814 --> 01:48:26,684 All this talk about lamas being hundreds of years old. 1185 01:48:26,775 --> 01:48:29,776 How do you know? Did you see their birth certificates? 1186 01:48:29,987 --> 01:48:31,397 I can't believe it. 1187 01:48:31,488 --> 01:48:35,189 A bunch of old men sit around and dream about reforming the world... 1188 01:48:35,284 --> 01:48:38,617 ...and you, two-feet-on-the-ground Conway, want to join them. 1189 01:48:38,745 --> 01:48:40,121 It's horrible. 1190 01:48:40,914 --> 01:48:42,823 Is that all my story meant to you? 1191 01:48:43,000 --> 01:48:46,333 What else could it mean to me? It's obviously a lot of bunk. 1192 01:48:46,420 --> 01:48:50,168 Then you'd better go. This is no place for you. 1193 01:48:51,550 --> 01:48:54,670 It's no place for you. Think of what's waiting for you. 1194 01:48:54,761 --> 01:48:56,920 Do you want to stay here till you're half dead? 1195 01:48:57,014 --> 01:48:59,718 Till your mind starts corroding like the rest of them? 1196 01:48:59,808 --> 01:49:02,892 - I don't want to talk about it anymore. - You've got to talk. 1197 01:49:02,978 --> 01:49:05,303 And me? They stole the plane to bring you here. 1198 01:49:05,397 --> 01:49:08,066 I didn't want to come. You owe me some responsibility. 1199 01:49:08,150 --> 01:49:10,023 I'm tired of owing you things. 1200 01:49:10,110 --> 01:49:12,150 You're free to go. Go ahead. 1201 01:49:14,239 --> 01:49:15,402 It's that girl. 1202 01:49:15,490 --> 01:49:19,820 - That girl has twisted and turned... - That's enough. Never mind the girl. 1203 01:49:22,331 --> 01:49:23,991 Why don't you go? 1204 01:49:30,923 --> 01:49:32,298 Look here. 1205 01:49:32,966 --> 01:49:35,540 Ever since I can remember you've looked after me. 1206 01:49:35,844 --> 01:49:38,169 Now, you're the one that needs looking after. 1207 01:49:39,640 --> 01:49:42,890 I'm your brother. If there's something wrong with you... 1208 01:49:43,101 --> 01:49:44,809 ...let me help you. 1209 01:49:50,567 --> 01:49:53,438 I don't feel like making that trip alone. 1210 01:49:58,909 --> 01:50:02,325 You couldn't possibly stay here, could you? 1211 01:50:03,163 --> 01:50:04,574 I'd go mad. 1212 01:50:10,545 --> 01:50:12,953 I may be wrong. I may be a maniac... 1213 01:50:13,340 --> 01:50:16,294 ...but I believe in this and I'm not going to lose it. 1214 01:50:16,385 --> 01:50:18,508 You know how much I want to help you... 1215 01:50:18,595 --> 01:50:23,008 ...but this is bigger, stronger if you like, than brotherly love. 1216 01:50:25,644 --> 01:50:28,728 I'm sorry. I'm staying. 1217 01:50:32,234 --> 01:50:34,559 I can't think of anything more to say. 1218 01:50:40,242 --> 01:50:41,404 Goodbye. 1219 01:50:50,544 --> 01:50:53,165 Are you sure the porters will take care of you? 1220 01:50:53,672 --> 01:50:55,629 It's all set. 1221 01:50:55,757 --> 01:50:58,427 - Maria made the arrangements. - Maria? 1222 01:50:59,386 --> 01:51:01,675 - The little Russian girl. - How's she involved? 1223 01:51:01,763 --> 01:51:03,886 - She's going with me. - You're crazy. 1224 01:51:05,809 --> 01:51:08,051 - You can't take her away from here. - Why not? 1225 01:51:08,145 --> 01:51:11,561 You can't. Do you know what will happen if she leaves Shangri-La? 1226 01:51:11,648 --> 01:51:14,733 She's fragile and can only live where fragile things are loved. 1227 01:51:14,818 --> 01:51:17,985 Take her out of this valley and she'll fade away like an echo. 1228 01:51:18,155 --> 01:51:20,313 What do you mean, "Fade away like an echo"? 1229 01:51:20,407 --> 01:51:22,115 She came here in 1888. 1230 01:51:23,535 --> 01:51:27,284 This'd be funny, if it weren't so pathetic. She isn't a day over 20. 1231 01:51:27,915 --> 01:51:30,240 - You're wrong. - I'm not wrong. She told me so. 1232 01:51:30,334 --> 01:51:33,121 Besides, she wouldn't have to tell me. I'd know anyway. 1233 01:51:33,211 --> 01:51:35,204 I found out a lot of things last night. 1234 01:51:35,297 --> 01:51:38,214 I'm not ashamed of it. It's one of the few decent things... 1235 01:51:38,300 --> 01:51:42,250 ...that's ever happened in this hellish place. Everyone is happy in Shangri-La. 1236 01:51:42,387 --> 01:51:45,341 Nobody would ever think of leaving. It's all just rot! 1237 01:51:45,432 --> 01:51:48,883 She's pleaded with me since I came to take her away from this place. 1238 01:51:49,019 --> 01:51:51,771 She's cried in my arms, for fear I'd leave her here. 1239 01:51:51,855 --> 01:51:55,141 She's made two trips to the plateau to bribe the porters. For me! 1240 01:51:55,275 --> 01:51:57,315 I don't believe a word of it. 1241 01:51:57,402 --> 01:51:59,146 All right, I'll prove it to you. 1242 01:51:59,237 --> 01:52:03,484 You've believed everything they're told you without proof. I'll prove my story. 1243 01:52:06,203 --> 01:52:07,827 Come in a minute. 1244 01:52:18,966 --> 01:52:21,089 I've got some bad news for you. 1245 01:52:21,677 --> 01:52:25,128 My brother and I've decided we can't take you along. 1246 01:52:26,348 --> 01:52:32,102 You can't take me? You promised to take me with you! 1247 01:52:34,398 --> 01:52:37,601 It's all your fault. It was all arranged until he spoke to you. 1248 01:52:37,693 --> 01:52:39,602 Why can't you leave us alone? 1249 01:52:39,945 --> 01:52:43,990 - You want to leave Shangri-La? - I'll die if I have to stay another minute. 1250 01:52:44,574 --> 01:52:48,275 I've waited a long time for this chance and you're not going to stop me now. 1251 01:52:48,370 --> 01:52:49,912 If I have to, I'll go alone. 1252 01:52:49,997 --> 01:52:53,200 I brought the porters. If it weren't for me, you'd never get out. 1253 01:52:53,292 --> 01:52:55,996 The High Lama told them not to take anyone. 1254 01:52:56,128 --> 01:52:59,627 The High Lama! Who pays any attention to him? 1255 01:52:59,840 --> 01:53:01,916 The porters laugh at the High Lama. 1256 01:53:02,009 --> 01:53:04,250 They only want to know how much gold he'll give. 1257 01:53:04,344 --> 01:53:07,713 I gave them more gold. I've been stealing it for a year. 1258 01:53:07,973 --> 01:53:09,930 I'd do anything to leave this place. 1259 01:53:10,017 --> 01:53:12,934 To leave the High Lama, who calls himself Father Perrault. 1260 01:53:13,020 --> 01:53:14,893 He's been insane for years. 1261 01:53:15,022 --> 01:53:18,770 - Father Perrault is dead. - He's dead! That's fine. 1262 01:53:19,318 --> 01:53:22,651 You won't see me shedding any tears over him. 1263 01:53:24,323 --> 01:53:26,149 You must take me with you. 1264 01:53:26,742 --> 01:53:28,533 Aren't you afraid to leave? 1265 01:53:28,827 --> 01:53:31,781 You don't want to look like an old woman, do you? 1266 01:53:33,248 --> 01:53:34,707 Old woman? 1267 01:53:37,002 --> 01:53:40,003 - Chang told you that, didn't he? - Yes. 1268 01:53:40,213 --> 01:53:41,589 I thought so. 1269 01:53:42,633 --> 01:53:44,376 He tells everyone I'm old. 1270 01:53:44,885 --> 01:53:48,717 He wants them to stay away from me. He gets mad when anyone comes near me. 1271 01:53:49,556 --> 01:53:52,510 He's punished me for every minute I've spent with George. 1272 01:53:52,768 --> 01:53:56,516 If it weren't for him, I'd have left long ago. But he always stops me. 1273 01:53:56,605 --> 01:53:59,855 Six months ago I tried to escape and he locked me in a dark room. 1274 01:53:59,942 --> 01:54:01,566 I nearly went crazy. 1275 01:54:02,027 --> 01:54:04,814 Look at me! Do I look like an old woman? 1276 01:54:05,197 --> 01:54:07,071 Is this the skin of an old woman? 1277 01:54:07,449 --> 01:54:10,320 Look into my eyes. Are these the eyes of an old woman? 1278 01:54:10,410 --> 01:54:14,159 She was kidnapped and brought here two years ago just as we were. 1279 01:54:14,623 --> 01:54:17,908 I don't believe it. I can't believe it. She's lying. 1280 01:54:18,335 --> 01:54:21,206 You're lying. Every word you've been saying is a lie. 1281 01:54:21,296 --> 01:54:23,040 Say it! You're lying, aren't you? 1282 01:54:23,131 --> 01:54:27,840 No, I'm not lying. What reason could I have for lying? 1283 01:54:28,011 --> 01:54:31,427 Chances are we'll never come out of that horrible trip alive. 1284 01:54:32,307 --> 01:54:35,593 But I'd rather die out there in a snowstorm, be buried alive... 1285 01:54:36,311 --> 01:54:38,802 ...than to stay here one more minute. 1286 01:55:25,277 --> 01:55:28,194 - You say the porters are waiting for us? - Yes. 1287 01:55:29,823 --> 01:55:31,816 - Clothes? - Yes, everything. 1288 01:55:36,455 --> 01:55:37,735 What about the others? 1289 01:55:37,831 --> 01:55:40,287 I've asked them. They're afraid to make the trip. 1290 01:55:40,375 --> 01:55:42,949 We'll have to send an expedition back after them. 1291 01:55:43,170 --> 01:55:44,830 Come on, we're wasting time. 1292 01:55:44,922 --> 01:55:47,876 - Are you taking me? - Certainly. Come on. 1293 01:55:59,269 --> 01:56:01,558 It won't be long before we're in London. 1294 01:56:01,647 --> 01:56:04,564 Can't you just see everyone when we pop in out of the blue? 1295 01:56:04,650 --> 01:56:07,769 We'll have them breathless when we tell them our story. 1296 01:56:07,861 --> 01:56:11,277 You had me worried for a while. I thought you were gone completely. 1297 01:56:12,449 --> 01:56:15,236 Lucky for me you snapped out of it. You saved my life. 1298 01:56:15,410 --> 01:56:17,948 - I never could have made it alone. - What was that? 1299 01:56:18,038 --> 01:56:21,158 - I was saying... - Shut up! Must you go on babbling? 1300 01:56:47,818 --> 01:56:51,317 - What's happened? Where's Bob? - He's going, my child. 1301 01:56:51,697 --> 01:56:54,152 - Going? - But he will return. 1302 01:56:54,324 --> 01:56:55,154 No! 1303 01:59:31,189 --> 01:59:34,772 I can't stand it. I can't go on anymore. I've got to rest. 1304 01:59:41,700 --> 01:59:44,654 How long is this going to go on? I can't stand it. 1305 01:59:45,329 --> 01:59:47,321 Can't you get them to wait for us? 1306 01:59:47,414 --> 01:59:49,656 They're leaving us farther behind every day. 1307 01:59:49,750 --> 01:59:53,534 There's nothing that would suit 'em more than to lose us, but we must go on. 1308 01:59:53,754 --> 01:59:57,538 - Come on, darling. - I can't. You've got to let me rest. 1309 02:00:29,206 --> 02:00:32,789 Target practice again. One of these days they're going to hit us. 1310 02:00:33,669 --> 02:00:37,618 As long as they keep on aiming at us, we're safe. Come now. 1311 02:03:01,108 --> 02:03:03,147 Look at her face! 1312 02:07:32,296 --> 02:07:34,787 "Dropping from nowhere after a year! " 1313 02:07:35,090 --> 02:07:36,798 - Cable from Gainsford. - Read it! 1314 02:07:37,009 --> 02:07:40,259 "Leaving today for London with Conway aboard S.S. Manchuria. 1315 02:07:40,345 --> 02:07:42,587 "Conway can tell nothing of his experiences. 1316 02:07:42,681 --> 02:07:45,848 "Is suffering from complete loss of memory. " Signed, Gainsford. 1317 02:07:45,934 --> 02:07:48,604 - "Loss of memory"? - All right, give it to the press. 1318 02:07:48,687 --> 02:07:50,845 - All of it? - Yes. Might as well all of it. 1319 02:07:50,939 --> 02:07:52,731 I'll dispatch a convoy to meet him. 1320 02:08:09,875 --> 02:08:12,829 Conway's gone again. Listen to this, from Gainsford. 1321 02:08:13,003 --> 02:08:14,034 Let me have it. 1322 02:08:14,713 --> 02:08:16,172 "Aboard S.S. Manchuria. 1323 02:08:16,256 --> 02:08:19,542 "Last night Conway recovered his memory. Talked about Shangri-La. 1324 02:08:19,635 --> 02:08:22,090 "Telling a fantastic story about a place in Tibet. 1325 02:08:22,179 --> 02:08:23,970 "Insisted upon returning there at once. 1326 02:08:24,056 --> 02:08:27,057 "Locked him in, but he escaped and jumped ship at Singapore. 1327 02:08:27,142 --> 02:08:30,345 "I'm leaving ship to overtake him, as fearful of his condition. 1328 02:08:30,437 --> 02:08:34,304 "Wrote down details of Conway's story about Shangri-La, which I am forwarding. 1329 02:08:34,483 --> 02:08:35,645 "Lord Gainsford. " 1330 02:08:52,584 --> 02:08:54,493 Here's Gainsford now. 1331 02:08:57,339 --> 02:08:59,912 - It's good to see you back. - Glad to see you. 1332 02:09:00,008 --> 02:09:02,795 - It's good to see you again. - Thought you would never come. 1333 02:09:03,887 --> 02:09:06,176 - Sit down. Have a drink. - Scotch and soda. I'm parched. 1334 02:09:06,348 --> 02:09:08,175 Here you are. Ready and waiting. 1335 02:09:08,267 --> 02:09:11,386 - Any news of Conway? - We're eager to know what you discovered. 1336 02:09:11,478 --> 02:09:12,509 Where is he? 1337 02:09:12,729 --> 02:09:17,142 Gentlemen, you see before you a very weary old man... 1338 02:09:17,776 --> 02:09:20,812 ...who has just ended a chase that lasted nearly 10 months. 1339 02:09:20,904 --> 02:09:22,648 You never caught up with him? 1340 02:09:22,739 --> 02:09:25,824 Since that night he jumped off the ship, till two weeks ago... 1341 02:09:25,909 --> 02:09:28,661 - ... l've been missing him by inches. - You don't mean it. 1342 02:09:28,745 --> 02:09:31,865 - Was he that determined to get back? - Determined? 1343 02:09:32,666 --> 02:09:38,005 Gentlemen, in the whole course of my life, I've never encountered anything so grim. 1344 02:09:38,672 --> 02:09:43,085 During those last 10 months, that man has done the most astounding things. 1345 02:09:43,510 --> 02:09:47,887 He learned how to fly, stole a plane, got caught, put in jail, escaped... 1346 02:09:47,973 --> 02:09:49,930 ...in an amazingly short space of time. 1347 02:09:50,017 --> 02:09:52,093 This is only the beginning of his adventure. 1348 02:09:52,185 --> 02:09:56,432 He begged and fought, pushing forward to the Tibetan frontier. 1349 02:09:56,690 --> 02:09:59,976 Everywhere I heard these amazing stories of the man's adventures. 1350 02:10:00,068 --> 02:10:02,476 Positively astounding. Till eventually... 1351 02:10:02,613 --> 02:10:05,530 ...I trailed him to the most extreme outpost in Tibet. 1352 02:10:05,949 --> 02:10:07,942 Of course, he had already gone. 1353 02:10:08,035 --> 02:10:09,493 But his memory... 1354 02:10:10,454 --> 02:10:14,202 His memory will live with those natives for the rest of their lives. 1355 02:10:14,416 --> 02:10:16,741 "The man who was not human," they called him. 1356 02:10:17,336 --> 02:10:20,253 They won't forget the stranger who tried six times... 1357 02:10:20,339 --> 02:10:24,206 ...to climb a mountain pass that no other human being dared to travel. 1358 02:10:24,301 --> 02:10:27,670 And six times was forced back by the severest storms. 1359 02:10:28,305 --> 02:10:31,674 They won't forget the madman who stole their food and clothing. 1360 02:10:31,767 --> 02:10:35,301 Who they locked up in their barracks and who fought six guards to escape. 1361 02:10:35,395 --> 02:10:38,978 Their soldiers are still talking about their pursuit to overtake him... 1362 02:10:39,066 --> 02:10:40,975 ...and shuddering at the memory. 1363 02:10:41,234 --> 02:10:44,235 He led them the wildest chase through their own country. 1364 02:10:44,947 --> 02:10:49,443 Finally, he disappeared over that very mountain pass... 1365 02:10:49,952 --> 02:10:53,036 ...that they themselves dared not travel. 1366 02:10:54,164 --> 02:10:55,539 And that, gentlemen... 1367 02:10:55,791 --> 02:11:00,785 ...was the last that any known human being saw of Robert Conway. 1368 02:11:00,879 --> 02:11:02,457 That's what I call fortitude. 1369 02:11:02,547 --> 02:11:04,873 - Think of it. - Tell me something, Gainsford. 1370 02:11:05,217 --> 02:11:09,215 What do you think of his talk about Shangri-La? Do you believe it? 1371 02:11:12,307 --> 02:11:14,216 Yes. I believe it. 1372 02:11:14,601 --> 02:11:19,062 I believe it, because I want to believe it. 1373 02:11:21,566 --> 02:11:23,109 I give you a toast. 1374 02:11:24,569 --> 02:11:26,194 Here's my hope... 1375 02:11:26,571 --> 02:11:30,569 ...that Robert Conway will find his Shangri-La. 1376 02:11:31,535 --> 02:11:33,362 Here's my hope... 1377 02:11:33,912 --> 02:11:37,246 ...that we all find our Shangri-La.