1
00:01:27,764 --> 00:01:34,229
Busan Family Church
2
00:02:28,825 --> 00:02:32,120
Don't have a baby if you'll abandon it.
3
00:02:34,956 --> 00:02:37,334
You follow that woman.
4
00:04:05,589 --> 00:04:07,216
Anyone there?
5
00:04:10,134 --> 00:04:12,220
Must've run off.
6
00:04:13,471 --> 00:04:15,182
I guess so.
7
00:04:15,848 --> 00:04:17,851
Give me a towel.
8
00:04:26,401 --> 00:04:30,655
"Woo-sung, I'm sorry.
I'll come back for you."
9
00:04:31,323 --> 00:04:33,575
Here we go again with "I'll come back".
10
00:04:33,658 --> 00:04:35,535
No phone number.
11
00:04:35,619 --> 00:04:37,829
Woo-sung, I'm sorry.
I'll come back for you.
12
00:04:37,912 --> 00:04:40,290
No way she comes back.
13
00:04:40,999 --> 00:04:43,293
Erase the video, quick.
14
00:04:51,718 --> 00:04:54,095
Look at those shiny eyes.
15
00:04:54,179 --> 00:05:00,185
Not much for eyebrows,
but still, he's so adorable.
16
00:05:00,477 --> 00:05:03,730
How could anyone throw him away?
17
00:05:05,857 --> 00:05:07,859
So you're Woo-sung?
18
00:05:08,235 --> 00:05:09,944
That's right, Woo-sung.
19
00:05:10,487 --> 00:05:14,199
Let's be happy with us.
20
00:07:10,815 --> 00:07:17,781
BROKER
21
00:07:36,090 --> 00:07:41,305
...passengers taking an
express bus can get off here.
22
00:07:51,940 --> 00:07:58,697
Use exit no. 3 for Busan
Intercity Bus Terminal...
23
00:08:53,543 --> 00:08:55,837
How's the knee? It was hurting before.
24
00:08:55,920 --> 00:08:57,672
- It's fine now.
- It's okay?
25
00:08:57,756 --> 00:08:59,466
It's much better.
26
00:09:00,759 --> 00:09:03,553
Come out often. The exercise will help.
27
00:09:03,637 --> 00:09:06,598
Whenever I get here, I need a rest.
28
00:09:06,931 --> 00:09:08,683
How's the laundry business?
29
00:09:08,767 --> 00:09:11,561
Well, just so-so.
30
00:09:27,702 --> 00:09:31,540
♪ Brother Socrates... ♪
31
00:09:58,775 --> 00:10:00,444
Anyway,
32
00:10:01,653 --> 00:10:06,575
it's pretty bold of them to use a
baby box for human trafficking.
33
00:10:07,951 --> 00:10:11,246
Creating that box in the first place
34
00:10:11,538 --> 00:10:14,374
makes for more irresponsible mothers.
35
00:10:14,666 --> 00:10:17,711
I think you have a hidden nice side.
36
00:10:18,837 --> 00:10:19,921
What?
37
00:10:20,004 --> 00:10:24,384
If you'd left it outside,
it would've died.
38
00:10:27,095 --> 00:10:28,763
I am nice.
39
00:10:29,223 --> 00:10:31,099
Didn't you know?
40
00:10:31,391 --> 00:10:34,060
Was it a boy or a girl?
41
00:10:40,775 --> 00:10:43,320
- Hello!
- Good afternoon!
42
00:10:43,570 --> 00:10:45,905
That was so delicious last time.
43
00:10:46,114 --> 00:10:49,158
What was it called? Schu...
44
00:10:50,910 --> 00:10:51,953
Schweinshaxe.
45
00:10:52,036 --> 00:10:53,163
The day after eating it,
46
00:10:53,247 --> 00:10:55,832
my skin was so shiny,
I couldn't believe it.
47
00:10:55,915 --> 00:10:57,959
Come on, it's just pig trotters.
48
00:10:58,084 --> 00:11:00,462
Have you heard of
choucroute by any chance?
49
00:11:00,587 --> 00:11:04,549
I'm going to try making it,
you're welcome to join us.
50
00:11:04,633 --> 00:11:07,093
It's just pork stew. Pretty bland.
51
00:11:07,219 --> 00:11:10,764
The whites are at the cleaner's,
so I brought black ones.
52
00:11:10,847 --> 00:11:11,556
Nice and thick.
53
00:11:11,640 --> 00:11:12,474
Thanks.
54
00:11:12,557 --> 00:11:13,642
Just in case, you know...
55
00:11:13,725 --> 00:11:14,601
Thanks.
56
00:11:14,684 --> 00:11:16,186
Bye, then.
57
00:11:18,355 --> 00:11:20,064
Have a good day!
58
00:11:24,194 --> 00:11:27,781
Shouldn't you at least step
out of the car, as a courtesy?
59
00:11:27,864 --> 00:11:29,032
No need.
60
00:11:29,115 --> 00:11:32,786
He's at home all day anyway.
This gets him exercise.
61
00:11:33,370 --> 00:11:36,080
He is the ideal type for marriage.
62
00:11:36,165 --> 00:11:37,416
Really?
63
00:11:37,541 --> 00:11:39,543
How so? You want him?
64
00:11:39,793 --> 00:11:41,795
If you ever have a baby,
65
00:11:41,878 --> 00:11:44,464
he'll be home writing
so he can care for it.
66
00:11:46,341 --> 00:11:48,510
The mother came back?
67
00:11:53,056 --> 00:11:54,516
Something odd?
68
00:11:54,933 --> 00:11:56,142
Yeah.
69
00:11:56,768 --> 00:12:00,104
She says she left him outside.
Outside the box.
70
00:12:03,192 --> 00:12:06,110
Was she just confused in the moment?
71
00:12:11,200 --> 00:12:15,036
If you think she'll call the
cops, bring her here. Okay?
72
00:12:15,787 --> 00:12:17,414
I will.
73
00:12:18,748 --> 00:12:20,209
Yeah.
74
00:12:26,506 --> 00:12:29,176
Nothing's written in our records.
75
00:12:31,428 --> 00:12:32,804
Call the pastor.
76
00:12:32,887 --> 00:12:35,390
And can you wash Su-kyung for me?
77
00:12:35,474 --> 00:12:37,016
Okay.
78
00:12:41,355 --> 00:12:43,773
Dong-soo, you were on duty yesterday?
79
00:12:44,233 --> 00:12:46,610
Yes, I always take Sundays.
80
00:12:47,194 --> 00:12:50,780
Please show the babies
here to this woman.
81
00:12:55,785 --> 00:12:58,079
This is the bigger kids' playroom.
82
00:12:58,163 --> 00:13:00,790
There are 19 children living here.
83
00:13:01,166 --> 00:13:03,918
All thrown away in the baby box.
84
00:13:09,799 --> 00:13:14,012
This one came in last week.
The mom's 15 years old.
85
00:13:15,639 --> 00:13:18,433
This one's mother is from Pakistan.
86
00:13:18,517 --> 00:13:20,935
She was a baby sitter, I heard.
87
00:13:21,978 --> 00:13:23,688
This is it?
88
00:13:25,732 --> 00:13:27,442
For now.
89
00:13:29,611 --> 00:13:31,363
Did you leave a note?
90
00:13:31,738 --> 00:13:34,032
Something with the baby?
91
00:13:35,409 --> 00:13:36,910
Yes.
92
00:13:37,411 --> 00:13:40,872
Your name and number,
were they in the note?
93
00:13:44,042 --> 00:13:46,127
Then even if we find the baby,
94
00:13:46,378 --> 00:13:48,880
there's no proof you're the mother.
95
00:13:49,423 --> 00:13:51,175
What's going on?
96
00:13:52,008 --> 00:13:55,179
She's looking for a baby.
Named Woo-sung.
97
00:13:56,054 --> 00:13:59,683
She said she left a baby
outside the box last night.
98
00:14:00,642 --> 00:14:03,895
If you'd left it inside, our
worker would've gone out
99
00:14:04,020 --> 00:14:05,605
and spoken with you.
100
00:14:05,689 --> 00:14:09,067
Yes, that's what I told her.
101
00:14:50,567 --> 00:14:52,068
Not at all.
102
00:14:53,903 --> 00:14:55,405
Kidnapping?
103
00:14:56,155 --> 00:14:58,032
How can you use that word?
104
00:14:58,242 --> 00:15:00,034
Am I wrong?
105
00:15:00,869 --> 00:15:02,454
You're the one who threw him away.
106
00:15:02,579 --> 00:15:04,873
No, I left him there!
107
00:15:05,039 --> 00:15:07,792
We're not some kind of pet hotel.
108
00:15:08,126 --> 00:15:11,630
I said in the note I'd come back!
109
00:15:16,676 --> 00:15:21,931
If a note says "I'll come back",
he's taken off the adoption list.
110
00:15:22,391 --> 00:15:24,809
100% chance he goes to an orphanage.
111
00:15:25,101 --> 00:15:27,145
You know what that means?
112
00:15:27,312 --> 00:15:30,232
I'm sure you wrote that
with loving intention,
113
00:15:30,399 --> 00:15:34,361
but it closes off all
future paths for him.
114
00:15:35,153 --> 00:15:36,821
We want...
115
00:15:37,030 --> 00:15:38,323
uh, Woo-sung...
116
00:15:38,407 --> 00:15:43,203
to be rescued from that
kind of dark future.
117
00:15:44,120 --> 00:15:46,748
Rather than grow up in an orphanage,
118
00:15:46,831 --> 00:15:53,172
much better to be in the
care of a loving family.
119
00:15:55,882 --> 00:15:57,467
It's adoption.
120
00:15:58,009 --> 00:15:59,928
We search for parents to raise him.
121
00:16:00,429 --> 00:16:02,722
You people have no right.
122
00:16:02,806 --> 00:16:04,724
Neither do you, after abandoning him.
123
00:16:04,849 --> 00:16:06,017
This is theft!
124
00:16:06,100 --> 00:16:06,976
Protection.
125
00:16:07,060 --> 00:16:10,355
Of course, we don't have
that right, but still...
126
00:16:10,522 --> 00:16:15,402
Shall we describe it as... benevolence?
127
00:16:17,196 --> 00:16:18,738
Benevolence...
128
00:16:19,573 --> 00:16:22,075
Haven't heard that word in ages.
129
00:16:22,326 --> 00:16:24,994
Parents who are unable
to conceive a child,
130
00:16:25,078 --> 00:16:29,416
and who can't wait for the
lengthy adoption review process,
131
00:16:29,583 --> 00:16:34,296
and a mother who for
reasons she cannot say...
132
00:16:35,004 --> 00:16:36,965
Your name is...?
133
00:16:38,175 --> 00:16:40,552
Sun-ah... Moon Sun-ah.
134
00:16:40,677 --> 00:16:46,891
Miss Sun-ah, think of us as cupids
who will embrace your precious child.
135
00:16:47,559 --> 00:16:51,855
We promise to find the best
parents to raise Woo-sung.
136
00:16:53,482 --> 00:16:55,234
Cupids?
137
00:16:55,859 --> 00:16:58,069
Well, forgive the expression...
138
00:16:58,403 --> 00:16:59,654
How about...
139
00:16:59,738 --> 00:17:02,907
Mr. Stork? Or the Stork
Twins, since there are two of us?
140
00:17:03,866 --> 00:17:09,706
And it's case-by-case, but
there is a modest payment.
141
00:17:10,748 --> 00:17:12,459
Payment?
142
00:17:13,168 --> 00:17:14,961
How much was it?
143
00:17:15,212 --> 00:17:18,756
About 10 million won. For a male child.
144
00:17:19,048 --> 00:17:20,467
Who gets the fee?
145
00:17:20,717 --> 00:17:25,389
You, of course. And we
who arrange the deal...
146
00:17:30,394 --> 00:17:32,354
Benevolence, my ass.
147
00:17:33,188 --> 00:17:35,857
You're just brokers.
148
00:17:38,193 --> 00:17:40,695
You could call it that.
149
00:17:47,452 --> 00:17:49,329
When do we go?
150
00:18:03,552 --> 00:18:06,346
That must be the mother, right?
151
00:18:07,847 --> 00:18:09,724
Not sure...
152
00:18:12,227 --> 00:18:14,521
Doesn't look like it.
153
00:18:25,532 --> 00:18:27,033
Hi, Tae-ho.
154
00:18:27,242 --> 00:18:28,743
What are you...?
155
00:18:30,245 --> 00:18:31,871
Hello.
156
00:18:32,038 --> 00:18:34,624
We're closed today.
157
00:18:34,958 --> 00:18:38,295
Don't know if this will wash out...
158
00:18:41,256 --> 00:18:42,549
This...
159
00:18:43,383 --> 00:18:44,301
This is...
160
00:18:44,384 --> 00:18:46,470
It's blood, obviously.
161
00:18:48,388 --> 00:18:50,098
I'll give it a try.
162
00:18:50,390 --> 00:18:54,186
And about the money, next week...
163
00:18:54,269 --> 00:18:57,189
We're thinking of opening
a fried chicken place, here.
164
00:18:59,899 --> 00:19:01,693
If you can't pay, drop by the casino...
165
00:19:01,776 --> 00:19:04,028
No, I'm never going back there.
166
00:19:05,154 --> 00:19:07,407
Guess you've got options.
167
00:19:07,824 --> 00:19:11,661
Then 50 million by next week.
And clean up that shirt.
168
00:19:11,745 --> 00:19:13,163
Yes.
169
00:19:14,873 --> 00:19:16,458
Good bye.
170
00:19:18,252 --> 00:19:19,878
Hey, Tae-ho.
171
00:19:20,754 --> 00:19:23,840
Since when did you start
working with gangsters?
172
00:19:24,341 --> 00:19:25,925
You nagging me?
173
00:19:26,092 --> 00:19:29,053
Mister, mind your own business.
174
00:19:29,679 --> 00:19:32,891
Weren't you running a
restaurant with your mom?
175
00:19:33,975 --> 00:19:36,686
Wheat noodles make
me want to puke, now.
176
00:19:56,373 --> 00:19:58,167
What's with them?
177
00:19:58,542 --> 00:20:01,711
Nothing. Came to complain.
178
00:20:03,213 --> 00:20:05,048
Fix this, will you?
179
00:20:05,299 --> 00:20:07,217
There's a trick to it.
180
00:20:07,592 --> 00:20:09,553
Push on the left!
181
00:20:20,980 --> 00:20:22,941
Do we need to take her?
182
00:20:23,358 --> 00:20:26,695
With the mom there, it
looks less suspicious.
183
00:20:28,238 --> 00:20:30,615
Sun-ah! Time to go.
184
00:20:31,115 --> 00:20:35,078
It's all about the money
for her. But 5:5?
185
00:20:35,245 --> 00:20:38,498
You said it. Should
be thirds, at least.
186
00:20:41,000 --> 00:20:44,463
It's 2 1/2 hours to Yeongdeok
on the Gyeongbu Expressway.
187
00:20:44,546 --> 00:20:46,715
So we'll pass Gyeongju
Rest Area at lunchtime.
188
00:20:46,840 --> 00:20:48,842
Let's stop there.
189
00:21:17,871 --> 00:21:19,789
In a car like that,
190
00:21:20,749 --> 00:21:22,834
they won't be driving too far, right?
191
00:21:23,210 --> 00:21:26,588
Probably Ulsan or Pohang?
192
00:21:31,718 --> 00:21:35,305
God, I want to take a shower
and change my clothes.
193
00:21:37,056 --> 00:21:38,600
Remember.
194
00:21:38,683 --> 00:21:42,771
We need to arrest them in the act!
195
00:21:51,363 --> 00:21:55,409
Sun-ah, your hometown is...?
196
00:21:59,579 --> 00:22:01,415
I'm from Busan.
197
00:22:02,374 --> 00:22:06,753
This guy claims Seoul
as his hometown...
198
00:22:06,836 --> 00:22:08,422
Claims?
199
00:22:10,382 --> 00:22:11,966
Then what about you?
200
00:22:12,342 --> 00:22:13,552
Yeosu.
201
00:22:13,635 --> 00:22:15,679
Ah, Yeosu.
202
00:22:16,638 --> 00:22:18,932
All they have there is the gondola.
203
00:22:19,098 --> 00:22:20,642
It's a cable car.
204
00:22:20,767 --> 00:22:24,313
The raw sole there is delicious.
And the gatkimchi...
205
00:22:35,740 --> 00:22:38,702
We went there ages ago to sell a baby.
206
00:22:39,411 --> 00:22:41,413
To those gay guys?
207
00:22:41,913 --> 00:22:43,707
Ah, you're right!
208
00:22:43,915 --> 00:22:45,500
That was Yeosu.
209
00:22:46,210 --> 00:22:47,336
I remember.
210
00:22:47,669 --> 00:22:51,005
Wonder how he's getting on.
Must be in primary school.
211
00:22:51,298 --> 00:22:54,968
♪ The night sea in Yeosu... ♪
212
00:22:59,223 --> 00:23:01,015
Don't say anything dumb.
213
00:23:01,183 --> 00:23:02,517
We'll do the negotiating.
214
00:23:02,642 --> 00:23:06,980
Yes, after all, the
customer comes first.
215
00:23:07,564 --> 00:23:10,817
- Think of them as a client...
- They're here.
216
00:23:13,612 --> 00:23:15,405
Mr. Im Chang-ho?
217
00:23:15,822 --> 00:23:17,324
We're here from Busan...
218
00:23:17,407 --> 00:23:19,117
- Show us the baby.
- Sure.
219
00:23:19,201 --> 00:23:20,869
He just woke up.
220
00:23:22,120 --> 00:23:23,955
Isn't he cute?
221
00:23:27,292 --> 00:23:30,420
Did you use Photoshop, by any chance?
222
00:23:30,504 --> 00:23:32,046
He was cuter in the photo.
223
00:23:32,130 --> 00:23:34,216
It's because he just woke up.
224
00:23:34,424 --> 00:23:37,719
But looking at him now,
his eyebrows are so thin...
225
00:23:37,802 --> 00:23:41,390
Because he's a baby. Usually
his eyes are like this.
226
00:23:41,473 --> 00:23:44,601
He's so cute. Woo-sung, open your eyes!
227
00:23:44,684 --> 00:23:46,395
We'll pay 4 million.
228
00:23:46,478 --> 00:23:49,147
But yesterday you said 10 million won.
229
00:23:49,231 --> 00:23:51,191
4 million is a lot for him.
230
00:23:51,275 --> 00:23:52,025
Sure.
231
00:23:52,776 --> 00:23:54,861
Or we'll pay in installments.
You can do that?
232
00:23:54,944 --> 00:23:56,571
Over 12 months.
233
00:23:57,447 --> 00:23:58,865
I've never heard of
something like this.
234
00:23:58,948 --> 00:24:01,660
We can't accept such sudden conditions.
235
00:24:01,868 --> 00:24:03,828
Who is the father?
236
00:24:05,497 --> 00:24:06,873
His dad?
237
00:24:07,416 --> 00:24:08,667
His dad is...
238
00:24:08,750 --> 00:24:12,421
Don't tell me it was rape
or anything like that.
239
00:24:12,504 --> 00:24:15,131
- If a crime is involved...
- How can you say that?
240
00:24:15,257 --> 00:24:18,718
His mother is right
here, she's so devoted.
241
00:24:18,802 --> 00:24:21,555
Caring for her sick parents...
242
00:24:21,638 --> 00:24:23,557
You son of a bitch!
243
00:24:24,516 --> 00:24:26,185
Son of a bitch?
244
00:24:26,768 --> 00:24:31,440
Don't you look in the mirror?
Going on about his eyebrows,
245
00:24:31,523 --> 00:24:32,607
you stupid bitch.
246
00:24:32,691 --> 00:24:35,277
- Are you crazy?
- What did you call me?
247
00:24:35,360 --> 00:24:36,736
Sun-ah!
248
00:24:38,822 --> 00:24:42,116
How can she be so rude?
249
00:24:42,367 --> 00:24:43,618
Rude?
250
00:24:43,743 --> 00:24:45,787
Sure, I'm fucking rude!
251
00:24:45,912 --> 00:24:47,747
And are you respectful?
252
00:24:48,081 --> 00:24:52,043
Talking shit about someone's
baby, is that fucking respectful?
253
00:24:52,669 --> 00:24:56,256
We drove all the way out to this
hick town and what, 4 million?
254
00:24:56,590 --> 00:24:59,259
Are you fucking kidding me?
255
00:25:00,093 --> 00:25:02,971
I'll never give him to
scumbags like you.
256
00:25:03,263 --> 00:25:07,726
Just fuck off before I
hit you, you beggars.
257
00:25:09,978 --> 00:25:11,605
- Beggars?
- What?
258
00:25:20,864 --> 00:25:21,656
How could...
259
00:25:21,740 --> 00:25:23,533
She called us beggars.
260
00:25:42,135 --> 00:25:45,514
Want some crab? They steam it for you.
261
00:25:48,808 --> 00:25:50,435
That was a bit extreme.
262
00:25:50,810 --> 00:25:52,521
Yes, it was.
263
00:25:52,771 --> 00:25:54,564
My point exactly.
264
00:25:55,899 --> 00:25:59,236
They were customers.
We were negotiating.
265
00:25:59,319 --> 00:26:01,738
Right, they're like customers.
266
00:26:01,821 --> 00:26:04,866
If they weren't I would've
slapped them.
267
00:26:06,660 --> 00:26:09,746
This is how we reach a compromise.
268
00:26:10,997 --> 00:26:14,501
Sure, that kind of attitude
won't accomplish...
269
00:26:14,584 --> 00:26:17,962
We can accomplish something
by finding a better buyer!
270
00:26:20,048 --> 00:26:21,466
She's got a point.
271
00:26:21,550 --> 00:26:25,179
4 million, in installments?
Gimme a break.
272
00:26:28,932 --> 00:26:33,437
What should we do? Go back to Busan?
273
00:26:34,646 --> 00:26:37,649
I guess so. Let's do that.
274
00:26:39,901 --> 00:26:42,028
There are other buyers, right?
275
00:26:45,907 --> 00:26:47,826
- Hello, sir.
- Hi.
276
00:26:48,243 --> 00:26:50,162
So, is there blood?
277
00:26:50,329 --> 00:26:51,330
A bit.
278
00:26:51,413 --> 00:26:53,081
- Candy?
- Thank you, sir.
279
00:26:53,165 --> 00:26:55,417
It's Children's Day tomorrow.
280
00:26:55,500 --> 00:26:57,752
My grandma gave me some holiday cash.
281
00:27:02,591 --> 00:27:04,718
Did you identify him?
282
00:27:06,678 --> 00:27:08,555
We're in the process
of contacting his family.
283
00:27:09,264 --> 00:27:10,640
What's the cause of death?
284
00:27:10,974 --> 00:27:13,268
A heavy blow broke his neck.
285
00:27:14,186 --> 00:27:16,396
My, he's still young.
286
00:27:19,899 --> 00:27:22,486
I hate blood so much.
287
00:27:24,904 --> 00:27:27,031
The view here is killer.
288
00:27:33,079 --> 00:27:34,956
It's a woman...
289
00:27:54,768 --> 00:27:56,811
There must be more, right?
290
00:27:59,523 --> 00:28:02,401
Surely they won't go back to Busan?
291
00:28:03,026 --> 00:28:05,028
That won't do.
292
00:28:09,949 --> 00:28:12,577
- Dong-soo!
- Hi.
293
00:28:13,828 --> 00:28:14,913
Foul play!
294
00:28:14,996 --> 00:28:17,832
That guy's the director.
Third generation.
295
00:28:18,375 --> 00:28:20,335
He looks third generation, right?
296
00:28:20,794 --> 00:28:21,795
Dong-soo!
297
00:28:21,878 --> 00:28:23,046
Dong-soo!
298
00:28:23,129 --> 00:28:24,130
How've you been?
299
00:28:24,214 --> 00:28:25,757
How are you?
300
00:28:25,840 --> 00:28:27,133
Dong-soo, let me show you something.
301
00:28:27,217 --> 00:28:30,011
- Dong-soo!
- It's Dong-soo!
302
00:28:30,094 --> 00:28:32,472
Wow, Dong-soo!
303
00:28:32,556 --> 00:28:34,599
It's really him!
304
00:28:45,569 --> 00:28:47,111
So that's why he wanted to come here.
305
00:28:47,196 --> 00:28:49,781
Why didn't you say you were coming?
306
00:28:49,864 --> 00:28:53,410
Your numbers look down again.
307
00:28:53,952 --> 00:28:57,121
Three kids gone in half a year.
308
00:28:57,539 --> 00:29:00,959
4.5 million less per
month. In subsidies.
309
00:29:01,042 --> 00:29:03,462
You kids go play. Hurry up.
310
00:29:04,045 --> 00:29:06,715
Losing team gets finger flicked, okay?
311
00:29:07,006 --> 00:29:08,550
Go play!
312
00:29:10,177 --> 00:29:11,553
Huh?
313
00:29:12,721 --> 00:29:16,975
He found himself a new wife.
314
00:29:19,228 --> 00:29:20,562
She's so young.
315
00:29:20,645 --> 00:29:22,397
How'd they meet?
316
00:29:22,481 --> 00:29:24,858
One of those dating apps?
317
00:29:24,941 --> 00:29:27,151
Hey you!
318
00:29:28,445 --> 00:29:30,905
You dummy, I told
you not to go in there!
319
00:29:31,281 --> 00:29:32,782
Don't you see those flowers?
320
00:29:32,866 --> 00:29:35,994
- Dong-soo, let's play basketball!
- Okay.
321
00:29:36,077 --> 00:29:37,496
Hurry up!
322
00:29:40,749 --> 00:29:44,336
Sarge, last time you told the chief
323
00:29:44,419 --> 00:29:48,632
the church was in on this
child trafficking case...
324
00:29:48,715 --> 00:29:50,675
And it's true.
325
00:29:51,009 --> 00:29:52,969
The younger one is an employee there.
326
00:29:53,052 --> 00:29:54,679
Part time.
327
00:29:55,389 --> 00:29:56,890
He's an employee.
328
00:29:57,015 --> 00:29:58,933
Even if it's a temp job.
329
00:29:59,643 --> 00:30:02,729
Still, for supposedly
professional brokers,
330
00:30:03,146 --> 00:30:05,732
their actions seem pretty improvised...
331
00:30:08,610 --> 00:30:11,738
You put lukewarm water
in this. Didn't you?
332
00:30:14,324 --> 00:30:16,660
It's because you didn't wait 3 minutes.
333
00:30:18,119 --> 00:30:22,416
If you take money, you're
a professional broker, no?
334
00:30:23,625 --> 00:30:26,420
Technically, but...
335
00:30:27,796 --> 00:30:31,883
Calling it a deep organization
seems a bit overstated.
336
00:30:32,717 --> 00:30:37,264
You hate when that Criminal Affairs
guy calls you "the kid", right?
337
00:30:38,973 --> 00:30:40,934
Give it to me.
338
00:30:45,063 --> 00:30:46,356
Give it.
339
00:30:46,606 --> 00:30:47,774
Yoon-woo!
340
00:30:47,857 --> 00:30:48,775
Yes?
341
00:30:48,858 --> 00:30:51,152
Let Ha-jun use that now.
342
00:30:52,028 --> 00:30:53,947
Hae-jin, that's enough soccer for now!
343
00:30:54,030 --> 00:30:55,782
Five more minutes!
344
00:30:57,158 --> 00:30:59,703
His skills aren't improving any.
345
00:31:05,083 --> 00:31:07,419
You still have that scar.
346
00:31:10,714 --> 00:31:13,258
You were bleeding so much then,
347
00:31:13,592 --> 00:31:16,220
we called the ambulance and everything.
348
00:31:17,011 --> 00:31:21,766
There was a kite in the tree, so I
climbed up but a branch broke...
349
00:31:23,727 --> 00:31:27,105
The only one here who gets
into so much trouble is Young-min.
350
00:31:27,731 --> 00:31:29,274
Young-min?
351
00:31:30,108 --> 00:31:31,485
Ah, Young-min...
352
00:31:32,319 --> 00:31:34,196
He's on the run now.
353
00:31:34,279 --> 00:31:35,905
Again?
354
00:31:37,907 --> 00:31:40,285
Just like the old days.
355
00:31:53,089 --> 00:31:54,633
Haven't heard anything.
356
00:31:55,259 --> 00:31:56,801
Unfortunately.
357
00:31:58,928 --> 00:32:02,516
These days, that's not
the main reason I come.
358
00:32:09,814 --> 00:32:14,278
Well, you can think
of it as a blind date.
359
00:32:14,528 --> 00:32:15,820
Toe!
360
00:32:15,904 --> 00:32:18,573
Then I'll send you a photo.
361
00:32:21,368 --> 00:32:24,829
His eyebrows are a bit lacking.
362
00:32:28,250 --> 00:32:31,044
Let me borrow this a sec.
363
00:32:35,465 --> 00:32:37,342
That'll look ridiculous!
364
00:32:38,718 --> 00:32:42,138
Don't you think he looks more manly?
365
00:32:42,847 --> 00:32:45,184
But why am I your wife?
366
00:32:48,270 --> 00:32:50,355
Dong-soo knows everyone here.
367
00:32:50,439 --> 00:32:52,106
Then say I'm your daughter.
368
00:32:55,610 --> 00:32:57,321
We don't look anything alike.
369
00:32:57,904 --> 00:32:59,739
Hey kid, don't touch.
370
00:32:59,823 --> 00:33:01,575
With your dirty hands.
371
00:33:01,700 --> 00:33:03,452
I said, don't touch!
372
00:33:03,535 --> 00:33:05,579
It's just until we find a buyer.
373
00:33:05,662 --> 00:33:07,372
Why so sensitive?
374
00:33:07,456 --> 00:33:09,123
Don't touch!
375
00:33:09,916 --> 00:33:11,376
Your hands are dirty!
376
00:33:11,585 --> 00:33:13,628
His eyebrows look weird.
377
00:33:21,010 --> 00:33:23,137
Can I be your son?
378
00:33:23,305 --> 00:33:24,806
Why?
379
00:33:25,390 --> 00:33:27,016
I want to play soccer.
380
00:33:27,100 --> 00:33:28,268
Soccer?
381
00:33:28,352 --> 00:33:31,771
And make tons of money
like Son Heung-min.
382
00:33:31,896 --> 00:33:35,066
It hasn't been long since
Woo-sung was born.
383
00:33:35,567 --> 00:33:38,778
Too soon for a second, right?
384
00:33:39,153 --> 00:33:41,781
Right. One's more than enough.
385
00:33:42,199 --> 00:33:45,202
I think it's a reasonable offer.
386
00:33:48,247 --> 00:33:51,750
One kid from here became
a pro soccer player.
387
00:33:51,875 --> 00:33:53,835
Which team was it?
388
00:33:53,960 --> 00:33:56,171
They have striped uniforms.
389
00:33:56,380 --> 00:33:57,797
I don't know.
390
00:33:57,922 --> 00:34:03,052
They say that kids from an
orphanage can succeed,
391
00:34:03,512 --> 00:34:04,804
but 97%...
392
00:34:04,888 --> 00:34:06,640
Pretending to be smart again...
393
00:34:07,724 --> 00:34:09,976
- 3% is high!
- That punk...
394
00:34:10,477 --> 00:34:12,937
Just the word 'orphanage'
gets him all worked up.
395
00:34:13,021 --> 00:34:15,815
What percentage of
people succeed anyway?
396
00:34:18,318 --> 00:34:19,986
Who's that?
397
00:34:20,779 --> 00:34:24,241
Someone ran away. I
guess they caught him.
398
00:34:25,450 --> 00:34:28,036
Dong-soo, I broke your record!
399
00:34:29,704 --> 00:34:32,249
It took 3 days before I was caught.
400
00:34:32,832 --> 00:34:34,459
Are you bragging?
401
00:34:34,543 --> 00:34:38,046
If you consider time
as well as distance...
402
00:34:39,506 --> 00:34:41,341
Good for you, jeez...
403
00:34:41,675 --> 00:34:43,177
Hello?
404
00:34:44,261 --> 00:34:46,012
Yes, I understand.
405
00:34:46,596 --> 00:34:48,640
You're in Uljin, right?
406
00:34:48,765 --> 00:34:49,516
No, it's fine.
407
00:34:49,599 --> 00:34:53,144
- See you tomorrow.
- What happened to your eyebrows?
408
00:34:54,729 --> 00:34:57,524
Here's the seafood stew.
409
00:35:04,656 --> 00:35:07,367
- A coin laundromat...
- This is Si-woo.
410
00:35:07,451 --> 00:35:09,453
I played forward, and
he was midfielder.
411
00:35:09,536 --> 00:35:11,288
...will never sew a button for you.
412
00:35:11,371 --> 00:35:15,792
Back then we had enough
kids for two soccer teams!
413
00:35:15,875 --> 00:35:22,966
They won't shorten pants,
or repair a hole in the knee.
414
00:35:24,843 --> 00:35:28,054
You know that law? About adoption.
415
00:35:28,347 --> 00:35:30,432
The Special Adoption Act.
416
00:35:30,682 --> 00:35:33,935
I was hoping it'd be stricter
about foreign adoptions.
417
00:35:34,018 --> 00:35:37,397
But don't all the kids
want to be adopted?
418
00:35:37,856 --> 00:35:39,274
I dunno...
419
00:35:39,399 --> 00:35:43,320
That kid who likes soccer
was really persistent.
420
00:35:43,403 --> 00:35:44,404
Hae-jin...
421
00:35:44,571 --> 00:35:49,368
It's too late for him. He's 7 already.
422
00:35:49,951 --> 00:35:50,952
He's 8.
423
00:35:51,035 --> 00:35:53,163
Ah, that's too late.
424
00:35:53,580 --> 00:35:54,539
It's late.
425
00:35:54,623 --> 00:36:01,463
You've got to figure
people adopt up to age 6.
426
00:36:01,546 --> 00:36:04,132
He must know it, too.
427
00:36:06,635 --> 00:36:10,805
Some kids don't like it and come back.
428
00:36:10,930 --> 00:36:16,144
That adoptee a while
back, who got abused.
429
00:36:17,812 --> 00:36:20,232
Blood is thicker than water.
430
00:36:20,315 --> 00:36:24,736
And what if a new child is
conceived after they adopt?
431
00:36:25,612 --> 00:36:32,494
Right, the kids here
have all been rejected,
432
00:36:32,577 --> 00:36:34,371
when they were abandoned.
433
00:36:34,496 --> 00:36:36,540
But if it happens again...
434
00:36:36,623 --> 00:36:40,877
I've had nothing but
rejection in my life.
435
00:36:41,628 --> 00:36:45,840
At least get rid of the whistle.
This isn't the military.
436
00:36:46,049 --> 00:36:50,053
Hey, as for me,
437
00:36:51,012 --> 00:36:54,474
I want to be a kind of
father figure to them.
438
00:36:54,558 --> 00:36:55,559
You know?
439
00:36:55,934 --> 00:36:59,729
That's why I do this.
440
00:37:06,736 --> 00:37:09,198
Damn... hide, quickly!
441
00:37:22,336 --> 00:37:27,841
♪ Sleep, my baby ♪
442
00:37:29,426 --> 00:37:35,349
♪ In the front yard, and ♪
♪ in the hill in back, ♪
443
00:37:36,433 --> 00:37:41,896
♪ the birds and the baby lambs ♪
444
00:37:43,398 --> 00:37:48,362
♪ are all sleeping ♪
445
00:38:09,341 --> 00:38:11,134
She sang a song.
446
00:38:11,426 --> 00:38:12,802
What song?
447
00:38:13,762 --> 00:38:15,389
A lullaby.
448
00:38:15,972 --> 00:38:17,724
A lullaby?
449
00:38:23,104 --> 00:38:26,191
This place has everything, it's great.
450
00:38:26,816 --> 00:38:29,110
Let's take it all with us!
451
00:38:30,279 --> 00:38:32,155
Do his ears, like this.
452
00:38:32,239 --> 00:38:33,865
You sure talk a lot.
453
00:38:35,950 --> 00:38:39,413
If we keep looking, we
may find a better buyer.
454
00:38:39,496 --> 00:38:41,873
Let's just go with the Uljin people.
455
00:38:41,956 --> 00:38:44,125
Okay, all done...
456
00:38:45,001 --> 00:38:47,421
Now you're all clean.
457
00:38:48,046 --> 00:38:51,007
Your mommy wants to
say bye-bye so quickly.
458
00:38:52,467 --> 00:38:53,885
We're trying our hardest...
459
00:38:53,968 --> 00:38:56,721
Know how hard it is
raising a baby alone?
460
00:38:57,181 --> 00:39:00,434
Still, that doesn't justify
throwing him away.
461
00:39:00,517 --> 00:39:02,311
Then how do you justify selling him?
462
00:39:02,394 --> 00:39:04,979
Someone threw him away, so we sell him.
463
00:39:05,063 --> 00:39:06,940
Get the order right.
464
00:39:07,023 --> 00:39:10,444
Then you shouldn't have made
that box in the first place.
465
00:39:10,527 --> 00:39:12,446
My thoughts exactly!
466
00:39:12,529 --> 00:39:14,739
They say they're trying to save babies,
467
00:39:14,823 --> 00:39:17,075
but instead they just corrupt mothers.
468
00:39:17,158 --> 00:39:18,243
It's not like that.
469
00:39:18,327 --> 00:39:21,663
Thanks to that box,
Woo-sung is alive and well...
470
00:39:21,913 --> 00:39:26,251
Don't use alcohol wipes
on his face. He's crying!
471
00:39:26,960 --> 00:39:29,003
Oh, sorry...
472
00:39:29,128 --> 00:39:31,548
Among all the mothers who leave notes,
473
00:39:31,631 --> 00:39:33,633
how many do you think really come back?
474
00:39:33,717 --> 00:39:35,469
How would I know?
475
00:39:35,844 --> 00:39:38,012
1 out of 40.
476
00:39:38,096 --> 00:39:40,765
The other 39 are never
heard from again.
477
00:39:40,932 --> 00:39:44,519
Why just blame the mothers?
Say that to the fathers, too!
478
00:39:44,603 --> 00:39:46,938
Then at least leave your
phone number in the note!
479
00:39:47,105 --> 00:39:49,566
It's already the second
time I'm hearing this.
480
00:39:49,733 --> 00:39:51,943
Should I say it again?
481
00:39:52,236 --> 00:39:53,528
I can say it all day.
482
00:39:53,612 --> 00:39:55,572
Who are you to act so superior?
483
00:39:55,655 --> 00:39:59,409
The kids in this dirty orphanage
look up to you, so you're conceited?
484
00:39:59,493 --> 00:40:01,536
Just live here, then.
485
00:40:11,255 --> 00:40:13,423
You cold?
486
00:40:13,632 --> 00:40:18,678
Dong-soo thought his
mom would be 1 out of 40.
487
00:40:18,845 --> 00:40:21,181
Look out by the playground.
488
00:40:21,473 --> 00:40:25,935
See that old gate? That's
where he was abandoned.
489
00:40:26,144 --> 00:40:29,063
With a note that said
"I'll come back for you."
490
00:40:29,147 --> 00:40:32,692
That's why he's so touchy,
try to understand.
491
00:40:42,411 --> 00:40:44,871
I saw Jee-young working here.
492
00:40:45,497 --> 00:40:47,207
She came back.
493
00:40:48,124 --> 00:40:50,252
Not easy to be a singer.
494
00:40:52,879 --> 00:40:55,674
Still, I liked her voice.
495
00:40:57,008 --> 00:40:58,677
3 to 1.
496
00:41:05,725 --> 00:41:09,771
But everyone ends up
finding a place here.
497
00:41:13,775 --> 00:41:15,735
Must be fun.
498
00:41:16,986 --> 00:41:18,697
4 to 1.
499
00:41:21,200 --> 00:41:22,701
Fun?
500
00:41:27,038 --> 00:41:29,999
More fun than living alone.
501
00:41:33,628 --> 00:41:40,635
Still, you should go far, far away.
502
00:41:44,138 --> 00:41:45,807
Far away where?
503
00:41:45,890 --> 00:41:48,477
Far.
504
00:41:48,560 --> 00:41:53,440
You're our hope, our star.
505
00:41:55,442 --> 00:41:57,694
Where do you want me to go?
506
00:41:58,237 --> 00:42:00,364
Anywhere.
507
00:42:01,240 --> 00:42:06,160
If even you end up back
here, it'll be kind of sad.
508
00:43:22,737 --> 00:43:24,448
Good morning.
509
00:43:35,667 --> 00:43:38,545
Woo-sung, this is rain!
510
00:43:39,254 --> 00:43:40,630
Rain.
511
00:43:41,256 --> 00:43:43,383
It's just raindrops.
512
00:43:44,884 --> 00:43:46,553
Same thing.
513
00:43:59,233 --> 00:44:01,526
Sorry about yesterday.
514
00:44:02,736 --> 00:44:04,904
I shouldn't have said that.
515
00:44:06,531 --> 00:44:08,658
What was it you said?
516
00:44:14,373 --> 00:44:16,666
I have this dream sometimes.
517
00:44:19,336 --> 00:44:21,255
It's raining...
518
00:44:23,340 --> 00:44:27,427
The rain washes away everything
I was up to yesterday.
519
00:44:32,266 --> 00:44:34,601
But when I open my eyes,
520
00:44:35,685 --> 00:44:39,356
the rain is still pouring down,
521
00:44:43,193 --> 00:44:45,779
and nothing about me has changed.
522
00:44:47,281 --> 00:44:49,449
Don't you just need an umbrella?
523
00:44:51,243 --> 00:44:52,827
Umbrella?
524
00:44:55,038 --> 00:44:57,874
Yeah, a big one.
525
00:44:59,959 --> 00:45:02,171
Big enough for two people.
526
00:45:14,224 --> 00:45:18,603
Then I want a red one.
With a strawberry pattern.
527
00:45:20,564 --> 00:45:23,650
When I was little, my
friend had one of those.
528
00:45:24,193 --> 00:45:26,069
I was so envious.
529
00:45:28,697 --> 00:45:30,114
You stole it?
530
00:45:30,657 --> 00:45:32,033
Yeah.
531
00:45:32,242 --> 00:45:34,203
I threw it away.
532
00:46:14,868 --> 00:46:17,162
So they're not related by blood?
533
00:46:17,246 --> 00:46:19,623
No. They all call her Mom, but...
534
00:46:19,706 --> 00:46:21,166
All?
535
00:46:21,958 --> 00:46:23,001
You woke me up,
536
00:46:23,084 --> 00:46:26,045
startled the old man so he can't sleep.
537
00:46:26,129 --> 00:46:27,381
What's going on?
538
00:46:27,464 --> 00:46:29,633
The police car came
in, what's happening?
539
00:46:29,716 --> 00:46:31,468
Silence!
540
00:46:32,093 --> 00:46:33,803
Come back here.
541
00:46:33,887 --> 00:46:35,639
Just hold on.
542
00:46:39,768 --> 00:46:42,103
I've never seen that man.
543
00:46:42,229 --> 00:46:44,147
What's this about?
544
00:46:44,564 --> 00:46:47,859
He was murdered, in a hotel. Then...
545
00:46:49,403 --> 00:46:51,280
Look closely.
546
00:46:51,696 --> 00:46:54,324
This was taken by the hotel CCTV.
547
00:46:54,408 --> 00:46:56,660
That woman lives here?
548
00:46:57,118 --> 00:47:00,914
Ye-ji, take the kids over there.
549
00:47:01,373 --> 00:47:05,001
In front of the kids, really...
550
00:47:05,335 --> 00:47:07,171
You, the taller one.
551
00:47:07,254 --> 00:47:09,256
The taller one, just a sec.
552
00:47:11,132 --> 00:47:12,634
Candy?
553
00:47:15,262 --> 00:47:18,557
You can speak freely with me.
554
00:47:19,433 --> 00:47:21,893
This woman lives here, right?
555
00:47:24,604 --> 00:47:26,356
I don't know.
556
00:47:34,239 --> 00:47:35,532
Ma'am.
557
00:47:35,865 --> 00:47:39,578
This is a baby she's carrying, right?
558
00:47:39,994 --> 00:47:44,791
I told her not to give birth.
How could she be a mother?
559
00:47:44,874 --> 00:47:46,543
What did you say?
560
00:47:46,751 --> 00:47:50,088
I said I told her not to have it!
561
00:47:50,172 --> 00:47:53,342
How could she be a mother?
562
00:47:55,344 --> 00:47:57,304
Silence!
563
00:47:59,598 --> 00:48:02,601
Taking kids in and making
them do these things...
564
00:48:02,851 --> 00:48:04,978
Is that a mother?
565
00:48:05,854 --> 00:48:12,319
I just look after girls
who've got nowhere to go.
566
00:48:13,820 --> 00:48:15,364
Murder?
567
00:48:18,658 --> 00:48:20,494
She's a prostitute?
568
00:48:24,914 --> 00:48:26,666
So you're saying,
569
00:48:26,833 --> 00:48:29,919
the baby was keeping
her from running away.
570
00:48:33,215 --> 00:48:38,094
Give me 3 days. I'll
make sure they sell him.
571
00:48:47,187 --> 00:48:49,022
Wow...
572
00:48:50,774 --> 00:48:53,026
If it's murder, Criminal
Affairs will be on it.
573
00:48:53,109 --> 00:48:55,153
They already are.
574
00:48:57,113 --> 00:48:59,032
We'd better set it up.
575
00:48:59,199 --> 00:49:00,659
Set it up?
576
00:49:01,451 --> 00:49:03,077
A buyer.
577
00:49:19,386 --> 00:49:22,306
Dammit. Buyer's not answering.
578
00:49:23,097 --> 00:49:26,851
It's because you sent that
photo with the eyebrows.
579
00:49:27,936 --> 00:49:30,814
How about this one? 20 million.
580
00:49:31,690 --> 00:49:33,775
Twice the market price...
581
00:49:34,359 --> 00:49:35,569
Should we meet them?
582
00:49:35,652 --> 00:49:37,070
Huh? Who?
583
00:49:37,196 --> 00:49:39,448
They own a building, it seems.
584
00:49:41,115 --> 00:49:43,117
How old is the woman?
585
00:49:43,368 --> 00:49:44,494
36
586
00:49:44,578 --> 00:49:46,830
Why, you want someone younger?
587
00:49:48,207 --> 00:49:50,209
No, it's not that.
588
00:49:52,377 --> 00:49:55,129
I've got a bad feeling.
589
00:49:58,550 --> 00:50:01,803
Don't you think it's cheap, though?
590
00:50:03,930 --> 00:50:05,557
10 million won?
591
00:50:07,351 --> 00:50:09,978
The going price for a baby.
592
00:50:11,062 --> 00:50:13,273
And for girls it's only 8 million.
593
00:50:13,357 --> 00:50:15,192
- Sarge...
- Yeah?
594
00:50:16,235 --> 00:50:22,449
- Isn't it illegal to bait people?
- Why 2 million cheaper? So annoying.
595
00:50:25,076 --> 00:50:26,911
What did you ask?
596
00:50:26,995 --> 00:50:31,541
I was taught such evidence
can't be used in court.
597
00:50:34,753 --> 00:50:36,755
The criminal intention
was there from the start.
598
00:50:37,506 --> 00:50:39,508
It's not baiting.
599
00:50:41,510 --> 00:50:43,512
It's providing an opportunity.
600
00:50:43,887 --> 00:50:45,389
An opportunity...
601
00:50:47,307 --> 00:50:50,269
♪ Brother Socrates... ♪
602
00:50:50,352 --> 00:50:52,396
Hey, once we close that deal,
603
00:50:52,479 --> 00:50:55,064
back in Busan, that place...
604
00:50:55,148 --> 00:50:57,484
want to go there?
605
00:50:57,609 --> 00:50:59,819
You want to see Jennifer again?
606
00:50:59,986 --> 00:51:02,322
Go yourself. I'm not
into that kind of thing.
607
00:51:02,406 --> 00:51:04,157
Keep your voice down.
608
00:51:04,574 --> 00:51:08,495
Such a nice topic for
a situation like this.
609
00:51:08,662 --> 00:51:11,623
Just trying to lighten the mood.
610
00:51:11,998 --> 00:51:14,709
During military service,
before going out on a drill...
611
00:51:14,793 --> 00:51:17,462
You never went to the
military. You were in jail.
612
00:51:17,546 --> 00:51:18,672
Neither did you.
613
00:51:18,755 --> 00:51:20,965
With the exemption for orphanage kids.
614
00:51:21,049 --> 00:51:23,843
It's the same exemption
gold medalists get.
615
00:51:24,594 --> 00:51:28,807
♪ What is it with love...? ♪
616
00:51:39,943 --> 00:51:41,653
What's wrong?
617
00:51:45,782 --> 00:51:48,285
Why pull over here?
618
00:51:49,911 --> 00:51:51,913
I'm gonna pee my pants!
619
00:51:52,622 --> 00:51:54,624
I almost peed.
620
00:51:55,209 --> 00:51:57,085
That punk.
621
00:52:08,347 --> 00:52:12,226
I told you I had a bad feeling.
622
00:52:12,976 --> 00:52:15,479
The bad feeling was about this?
623
00:52:24,654 --> 00:52:28,658
The car kept shaking, I
almost peed my pants.
624
00:52:32,954 --> 00:52:34,623
This car is junk.
625
00:52:37,334 --> 00:52:40,128
You're the one who climbed into it.
626
00:52:40,670 --> 00:52:43,757
Mister, can you take me with you?
627
00:52:43,840 --> 00:52:45,259
No.
628
00:52:45,634 --> 00:52:47,386
Everyone will worry.
629
00:52:47,469 --> 00:52:50,138
We'll give you money
to ride a bus home.
630
00:52:50,222 --> 00:52:51,806
No!
631
00:52:55,477 --> 00:52:58,480
Why are you interrupting
our family trip?
632
00:52:58,730 --> 00:53:01,149
I know everything. You're not a family.
633
00:53:01,233 --> 00:53:03,610
You're going to sell Woo-sung.
634
00:53:04,486 --> 00:53:06,988
- How much did you hear?
- All of it.
635
00:53:12,661 --> 00:53:16,039
I'll attach the mic here.
636
00:53:16,748 --> 00:53:22,086
Don't be negative and say
his hair's too thin, and so on.
637
00:53:22,254 --> 00:53:25,215
And don't ask the birth
mother about the father.
638
00:53:25,299 --> 00:53:27,217
Seems there was some issue.
639
00:53:28,051 --> 00:53:30,429
- Have some coffee.
- Thank you very much.
640
00:53:30,595 --> 00:53:32,096
Thank you.
641
00:53:34,015 --> 00:53:36,393
Do they look like they own a building?
642
00:53:37,769 --> 00:53:40,272
Are they too young?
643
00:53:40,730 --> 00:53:42,441
I'm sorry.
644
00:53:43,107 --> 00:53:45,860
No, no need to apologize.
645
00:53:46,403 --> 00:53:51,533
You two are in a de facto marriage,
with no marriage certificate.
646
00:53:52,909 --> 00:53:55,954
- So you can't adopt officially.
- Yes.
647
00:53:59,333 --> 00:54:01,835
Let's say your sperm count is low.
648
00:54:02,627 --> 00:54:04,087
Me?
649
00:54:06,173 --> 00:54:08,217
And hand over the money
quickly. Be natural.
650
00:54:08,300 --> 00:54:10,385
I understand. Low sperm
count, act natural.
651
00:54:10,469 --> 00:54:13,054
Low sperm, give money quickly...
652
00:54:13,847 --> 00:54:17,601
So let's practice your dialogue.
653
00:54:17,684 --> 00:54:19,603
Very well.
654
00:54:20,437 --> 00:54:23,690
And this is the money we prepared.
655
00:54:26,901 --> 00:54:29,863
We've done fertility treatments
for 5 years now,
656
00:54:29,946 --> 00:54:32,657
and both of us are so tired.
657
00:54:33,157 --> 00:54:34,534
Sergeant,
658
00:54:34,618 --> 00:54:37,162
should we mention the
de facto marriage here?
659
00:54:37,246 --> 00:54:40,332
That it's hard for us to
adopt officially and all...
660
00:54:40,415 --> 00:54:42,334
Good! Let's do that.
661
00:54:42,417 --> 00:54:43,918
Thank you.
662
00:54:46,087 --> 00:54:50,133
We'll truly treasure this
baby like our own child.
663
00:54:52,177 --> 00:54:54,929
Shall we take out that 'truly'?
664
00:54:55,013 --> 00:54:58,433
Ah, shall we? Okay, no 'truly'...
665
00:54:58,975 --> 00:55:00,977
We'll treasure truly this baby... no.
666
00:55:01,060 --> 00:55:03,480
We'll treasure our own babies...
667
00:55:04,105 --> 00:55:05,774
- What was it?
- We'll treasure...
668
00:55:05,940 --> 00:55:08,818
We'll treasure our baby...
669
00:55:09,110 --> 00:55:14,741
We'll treasure this baby
like our own child.
670
00:55:29,756 --> 00:55:32,301
Can we name this car
"The Hae-jin Express?"
671
00:55:32,884 --> 00:55:34,594
Whatever you want.
672
00:55:34,678 --> 00:55:36,095
All right!
673
00:55:36,513 --> 00:55:38,307
Was it Jennifer?
674
00:55:38,598 --> 00:55:40,225
Who's Jennifer?
675
00:55:40,767 --> 00:55:42,936
Dong-soo's girlfriend.
676
00:55:45,146 --> 00:55:47,148
Hey, what's written on the ball?
677
00:55:47,232 --> 00:55:49,859
Hae-jin, my name.
678
00:55:49,943 --> 00:55:51,903
The pastor named me.
679
00:55:52,070 --> 00:55:56,200
I guess you like your name.
680
00:55:56,408 --> 00:55:57,742
It's not that.
681
00:55:57,826 --> 00:56:00,537
At the orphanage you
need your name on things.
682
00:56:00,870 --> 00:56:04,583
If someone wants to steal it, a
name won't stop them. Right?
683
00:56:04,666 --> 00:56:07,043
Plate #9388, pull over!
684
00:56:09,296 --> 00:56:11,465
Plate #9388, pull over!
685
00:56:11,548 --> 00:56:14,384
What? I wasn't speeding.
686
00:56:14,551 --> 00:56:16,220
Dammit.
687
00:56:23,142 --> 00:56:25,144
You're my wife...
688
00:56:26,020 --> 00:56:29,065
Then you're a married
couple working at my shop.
689
00:56:29,148 --> 00:56:31,109
Married? No way.
690
00:56:31,235 --> 00:56:32,277
No way.
691
00:56:32,361 --> 00:56:33,737
Then you're relatives.
Distant relatives, okay?
692
00:56:33,820 --> 00:56:35,947
How distant? First cousin? Second?
693
00:56:36,030 --> 00:56:37,699
Good afternoon, sir.
694
00:56:37,782 --> 00:56:39,033
Your license?
695
00:56:39,117 --> 00:56:40,410
Yes, sir.
696
00:56:40,827 --> 00:56:43,705
I wasn't driving very fast...
697
00:56:44,581 --> 00:56:46,416
Mr. Ha Jin-young?
698
00:56:46,583 --> 00:56:48,168
Your rear door is open.
699
00:56:48,252 --> 00:56:51,129
If things fall out the back, it
could cause a big accident.
700
00:56:51,213 --> 00:56:53,340
Oh, I'm sorry.
701
00:56:58,136 --> 00:56:59,888
You on a trip somewhere?
702
00:57:00,013 --> 00:57:02,891
Yes, to Lotte World to
ride the Ferris Wheel!
703
00:57:02,974 --> 00:57:04,768
Wow, you're going far!
704
00:57:04,976 --> 00:57:06,353
Yes, it's a family trip.
705
00:57:06,436 --> 00:57:08,355
But there's no Ferris Wheel there.
706
00:57:08,438 --> 00:57:09,856
Really?
707
00:57:10,440 --> 00:57:13,777
For a Ferris Wheel, you
should go to Wolmido.
708
00:57:13,985 --> 00:57:16,196
Should we go to Wolmido, then?
709
00:57:16,280 --> 00:57:19,783
Ask your dad to take
you on a boat cruise too.
710
00:57:19,866 --> 00:57:20,659
Yeah!
711
00:57:20,742 --> 00:57:22,577
I can't deal with boats.
712
00:57:22,827 --> 00:57:24,704
I get seasick.
713
00:57:24,913 --> 00:57:26,665
- You run a laundry shop?
- Yes.
714
00:57:26,748 --> 00:57:29,042
I brought my shirt to be cleaned,
715
00:57:29,125 --> 00:57:31,628
but the sleeves all
shrunk, why is that?
716
00:57:32,128 --> 00:57:35,048
This should be dry cleaned.
They threw it in the wash.
717
00:57:35,131 --> 00:57:35,757
Really?
718
00:57:35,840 --> 00:57:38,510
Too many amateurs in
laundry shops these days...
719
00:57:38,593 --> 00:57:40,053
- Boss?
- You need to take care with...
720
00:57:40,136 --> 00:57:41,305
Boss!
721
00:57:41,388 --> 00:57:43,390
- Boss!
- I think we need to go...
722
00:57:43,598 --> 00:57:44,599
Well, then...
723
00:57:44,683 --> 00:57:45,475
Your license.
724
00:57:45,559 --> 00:57:46,435
Thank you.
725
00:57:46,518 --> 00:57:48,061
Next time, dry clean!
726
00:57:48,144 --> 00:57:50,689
- All right. Have a good day.
- Yes.
727
00:57:52,566 --> 00:57:54,776
- Wolmido!
- Yes, sir...
728
00:58:07,289 --> 00:58:09,958
- Good afternoon.
- Sorry we're late.
729
00:58:10,041 --> 00:58:11,042
Were you waiting long?
730
00:58:11,125 --> 00:58:13,837
Not at all. We just arrived...
731
00:58:13,920 --> 00:58:15,755
I'm Ha Sang-hyun.
You're Mr. Song Ji-cheol?
732
00:58:15,839 --> 00:58:16,965
Yes, that's right.
733
00:58:17,216 --> 00:58:19,343
- And he is Woo-sung?
- Yes.
734
00:58:20,260 --> 00:58:22,346
- Are you his mother?
- Yes.
735
00:58:22,429 --> 00:58:25,139
Can I hold him?
736
00:58:26,391 --> 00:58:28,142
Yes, go ahead.
737
00:58:28,643 --> 00:58:30,562
Oh my.
738
00:58:31,605 --> 00:58:33,732
He touched me! Honey...
739
00:58:33,815 --> 00:58:37,151
With prominent facial
features like his...
740
00:58:39,904 --> 00:58:42,366
You'll raise him properly, right?
741
00:58:42,449 --> 00:58:45,410
Of course. We'll treasure him, truly.
742
00:58:45,494 --> 00:58:49,456
If you have your own child later,
you'll love them the same?
743
00:58:49,706 --> 00:58:50,749
Of course.
744
00:58:51,208 --> 00:58:54,711
Quit talking and give them the cash!
745
00:58:54,794 --> 00:58:56,213
Money money!
746
00:58:56,296 --> 00:58:58,590
Will you keep doing
fertility treatments?
747
00:58:59,508 --> 00:59:03,011
We've tried for 5 years
already. Both of us...
748
00:59:03,094 --> 00:59:05,472
- Both of us are tired.
- Yes.
749
00:59:05,555 --> 00:59:08,808
And since we aren't
officially married...
750
00:59:09,518 --> 00:59:11,770
Did you do an AMH test?
751
00:59:12,354 --> 00:59:14,773
Or an HSG?
752
00:59:15,899 --> 00:59:18,485
Yes... that one.
753
00:59:19,152 --> 00:59:21,613
I guess Letrozole had no effect?
754
00:59:21,738 --> 00:59:24,991
None... and I had bad side
effects with the Letrozole.
755
00:59:25,074 --> 00:59:28,953
It was so hard for me
to see him that way.
756
00:59:29,663 --> 00:59:32,457
Letrozole induces ovulation,
757
00:59:33,333 --> 00:59:36,170
so of course, it won't
have any effect on you.
758
00:59:37,212 --> 00:59:39,756
I mean, my sperm count...
759
00:59:39,923 --> 00:59:42,384
We're talking about ovulation,
what does sperm count matter?
760
00:59:42,467 --> 00:59:44,678
Take this!
761
01:00:00,860 --> 01:00:03,112
They wanted to resell him.
762
01:00:03,238 --> 01:00:04,614
I could tell right away.
763
01:00:04,698 --> 01:00:06,074
Reselling, you know?
764
01:00:06,157 --> 01:00:08,034
Hae-jin, don't open that window.
765
01:00:08,117 --> 01:00:10,245
Someone paid them to act as parents.
766
01:00:10,454 --> 01:00:14,208
How do you know so much
about fertility treatments?
767
01:00:14,833 --> 01:00:18,545
A similar thing happened last
year. Sang-hyun totally fell for it.
768
01:00:18,628 --> 01:00:19,713
Hands off!
769
01:00:19,796 --> 01:00:21,381
You have to observe closely, observe...
770
01:00:21,465 --> 01:00:25,051
If we'd given them Woo-sung,
he'd be in a foreign...
771
01:00:25,134 --> 01:00:25,677
Hey!
772
01:00:25,760 --> 01:00:26,803
Shut it! Shut it!
773
01:00:26,886 --> 01:00:28,638
Shut the window!
774
01:00:34,519 --> 01:00:36,521
Hurry!
775
01:01:03,548 --> 01:01:05,217
We'll catch a cold.
776
01:01:05,300 --> 01:01:08,178
Grab clothes in the
back to change into.
777
01:01:16,686 --> 01:01:18,647
So, your driver's license...
778
01:01:18,772 --> 01:01:19,981
Huh?
779
01:01:20,064 --> 01:01:21,941
It says Ha Jin-young.
780
01:01:22,567 --> 01:01:25,737
Sang-hyun was my
nickname in the military.
781
01:01:26,029 --> 01:01:29,491
You never went to the military!
782
01:01:29,574 --> 01:01:31,285
Don't be a smart ass.
783
01:01:31,493 --> 01:01:36,540
What about you? "Oh, I get seasick..."
784
01:01:36,665 --> 01:01:37,916
Wasn't that totally realistic?
785
01:01:38,041 --> 01:01:41,253
Realistic? That was totally stupid.
786
01:01:41,420 --> 01:01:42,671
Hae-jin was way better.
787
01:01:42,754 --> 01:01:44,756
Woo-hoo!
788
01:01:45,840 --> 01:01:48,218
Actually the name Sang-hyun
789
01:01:48,302 --> 01:01:52,096
is what I wanted to
name my son if I had one.
790
01:01:52,556 --> 01:01:53,848
Really?
791
01:01:54,558 --> 01:01:55,975
Really.
792
01:01:58,728 --> 01:02:01,022
I won't laugh, then.
793
01:02:07,196 --> 01:02:08,947
It's So-young...
794
01:02:11,074 --> 01:02:13,868
My real name. Moon So-young.
795
01:02:13,993 --> 01:02:15,162
Who's Sun-ah?
796
01:02:15,245 --> 01:02:18,665
This obnoxious lady
who lives next door.
797
01:02:20,167 --> 01:02:23,212
This car is filled with liars.
798
01:02:56,495 --> 01:02:58,872
Since it's turned out this way,
799
01:03:00,039 --> 01:03:02,000
should we use it?
800
01:03:02,459 --> 01:03:03,960
The murder charge?
801
01:03:38,995 --> 01:03:40,414
Hello?
802
01:03:43,082 --> 01:03:44,793
Who is this?
803
01:03:47,003 --> 01:03:49,130
Hand over the baby.
804
01:03:50,006 --> 01:03:54,052
I paid your so-called mom before.
805
01:03:54,344 --> 01:03:56,137
5 million won.
806
01:03:58,182 --> 01:04:01,100
In return you were
supposed to abort it,
807
01:04:01,685 --> 01:04:04,062
but then you had to go have the baby...
808
01:04:17,075 --> 01:04:18,868
Ms. Moon So-young?
809
01:04:19,328 --> 01:04:21,079
We're from the police.
810
01:04:21,288 --> 01:04:23,332
Can we talk for a moment?
811
01:05:02,787 --> 01:05:03,997
You're back?
812
01:05:04,080 --> 01:05:05,415
You're back?
813
01:05:05,499 --> 01:05:06,750
Took you a while.
814
01:05:06,833 --> 01:05:09,336
We're drafting a
three-person work schedule.
815
01:05:09,503 --> 01:05:10,545
Work schedule?
816
01:05:10,837 --> 01:05:13,006
For feeding Woo-sung.
817
01:05:14,424 --> 01:05:16,426
Did you hear good news or something?
818
01:05:16,551 --> 01:05:17,302
Yeah.
819
01:05:17,927 --> 01:05:22,098
There's a buyer in Seoul
who will pay 30 million.
820
01:05:24,058 --> 01:05:26,895
Wow, bonanza...
821
01:05:28,230 --> 01:05:30,732
You're giving him a bath?
822
01:05:31,024 --> 01:05:34,361
He got poop smeared on his bum.
823
01:05:34,736 --> 01:05:37,364
Sang-hyun is so bad at this.
824
01:05:38,198 --> 01:05:43,537
How about 2-hour shifts
from 10 p.m. to 6 a.m.?
825
01:05:44,621 --> 01:05:47,291
Sang, Dong, So, Dong, Sang...
826
01:05:47,666 --> 01:05:51,085
This lets you sleep
for 6 hours straight!
827
01:05:51,211 --> 01:05:54,506
Not so much... can't we do this?
828
01:05:54,673 --> 01:05:57,008
- This is pretty unfair.
- Really?
829
01:05:57,091 --> 01:05:58,468
- I'll do it!
- What?
830
01:05:58,552 --> 01:06:00,011
Feed Woo-sung.
831
01:06:00,262 --> 01:06:02,806
- From 4 a.m. to 6 a.m.?
- Sure.
832
01:06:04,140 --> 01:06:07,436
Or how about 10 p.m. to midnight?
833
01:06:07,519 --> 01:06:09,771
Don't give him your shift!
834
01:06:12,899 --> 01:06:15,319
She agreed easily, right?
835
01:06:16,736 --> 01:06:18,322
She did.
836
01:06:19,948 --> 01:06:22,742
The reduced sentence
must've convinced her...
837
01:06:22,826 --> 01:06:24,077
No.
838
01:06:24,160 --> 01:06:25,954
I don't think it's that.
839
01:06:26,746 --> 01:06:28,415
Then what?
840
01:06:29,916 --> 01:06:31,751
I don't know either.
841
01:06:32,461 --> 01:06:35,464
I'm not sure, but...
842
01:06:36,756 --> 01:06:39,343
it wasn't the reduced sentence.
843
01:06:51,605 --> 01:06:53,106
How is he?
844
01:06:53,232 --> 01:06:54,649
Did he eat?
845
01:06:54,733 --> 01:06:56,818
No, he threw up again.
846
01:06:59,363 --> 01:07:02,907
Did you let it cool properly?
It's not too hot?
847
01:07:04,743 --> 01:07:06,411
It's fine.
848
01:07:06,536 --> 01:07:09,456
Was it because he got wet in the car?
849
01:07:09,831 --> 01:07:11,375
I'm sorry, Woo-sung.
850
01:07:11,458 --> 01:07:13,460
No, it's not because of you.
851
01:07:14,085 --> 01:07:16,713
Doesn't seem like an ordinary cold.
852
01:07:17,422 --> 01:07:20,091
Has this happened before?
853
01:07:22,552 --> 01:07:24,179
We should go to the hospital.
854
01:07:26,139 --> 01:07:27,849
We can't do that.
855
01:07:28,350 --> 01:07:30,269
We could get caught.
856
01:07:44,699 --> 01:07:47,911
It's not cerebromeningitis, is it?
857
01:07:48,370 --> 01:07:50,914
The fever came on yesterday...
858
01:07:52,582 --> 01:07:54,584
Will he get better?
859
01:07:55,544 --> 01:07:57,546
He won't die, will he?
860
01:08:00,507 --> 01:08:02,384
Is he your brother?
861
01:08:04,386 --> 01:08:05,679
Yes.
862
01:08:06,180 --> 01:08:08,390
It's okay. He won't die.
863
01:08:10,392 --> 01:08:11,976
It looks like a cold,
864
01:08:12,227 --> 01:08:15,397
but watch him to be sure it
doesn't turn into pneumonia.
865
01:08:15,479 --> 01:08:20,569
I'll prescribe a fever reducer,
but if it doesn't go down,
866
01:08:20,652 --> 01:08:22,529
come back tomorrow.
867
01:08:23,947 --> 01:08:26,365
What a relief, Woo-sung.
868
01:08:28,159 --> 01:08:35,542
♪ If affection is even ♪
♪ sadder than love... ♪
869
01:08:35,624 --> 01:08:37,669
Will the baby be okay?
870
01:08:39,878 --> 01:08:41,923
They're all overreacting.
871
01:08:42,381 --> 01:08:45,177
It's just a cold.
872
01:08:45,384 --> 01:08:47,386
Yes, but still...
873
01:08:48,472 --> 01:08:51,558
If he doesn't get better
soon, it's a real problem.
874
01:08:53,852 --> 01:08:55,769
Because they can't sell him?
875
01:09:00,692 --> 01:09:04,946
If they can't sell him, we
can't arrest them in the act.
876
01:09:06,154 --> 01:09:08,450
We're the Female Youth Division,
877
01:09:08,532 --> 01:09:12,954
we should throw our net further
up the river than Criminal Affairs.
878
01:09:15,207 --> 01:09:17,040
Up the river?
879
01:09:17,459 --> 01:09:20,629
Shouldn't we have saved her
before she threw away her child?
880
01:09:20,712 --> 01:09:23,046
That's for Welfare Services.
881
01:09:23,131 --> 01:09:26,843
Welfare before she abandons
him, the police after.
882
01:09:27,719 --> 01:09:29,638
Really...
883
01:09:31,640 --> 01:09:34,726
Why are you so cold towards that woman?
884
01:09:41,064 --> 01:09:42,984
She's irresponsible.
885
01:09:45,068 --> 01:09:47,906
Have the baby, then
abandon him on a whim...
886
01:09:49,115 --> 01:09:53,412
Still, to judge her so quickly...
887
01:09:55,830 --> 01:09:59,418
Can you understand a woman
who throws away her baby?
888
01:10:02,003 --> 01:10:03,755
I can't.
889
01:10:12,639 --> 01:10:14,266
You can't do that here.
890
01:10:14,349 --> 01:10:15,850
This isn't a playground.
891
01:10:15,934 --> 01:10:17,852
You're right.
892
01:10:18,812 --> 01:10:21,147
- You're his father?
- Yes.
893
01:10:22,607 --> 01:10:24,276
There are other patients here.
894
01:10:24,359 --> 01:10:25,777
- Please control him.
- I will.
895
01:10:25,860 --> 01:10:27,862
Are you Woo-sung's father?
896
01:10:28,029 --> 01:10:31,241
Yes... sure...
897
01:10:31,575 --> 01:10:34,244
What's his national ID number?
898
01:10:35,620 --> 01:10:38,873
Actually, he's still
just a month old, so...
899
01:10:39,583 --> 01:10:40,750
One month?
900
01:10:40,834 --> 01:10:43,127
Yes, no one can believe it.
901
01:10:44,338 --> 01:10:46,298
Is it the formula?
902
01:10:46,381 --> 01:10:48,049
The American brand. What's it called?
903
01:10:48,132 --> 01:10:49,634
Similac.
904
01:10:50,134 --> 01:10:54,931
The boy's grandma gave
us so much of that Similac...
905
01:10:55,014 --> 01:10:56,350
Right,
906
01:10:56,433 --> 01:10:59,394
she was so happy to
have her first grandson.
907
01:10:59,811 --> 01:11:02,356
Then can you come with me for a moment?
908
01:11:02,689 --> 01:11:04,107
Sure.
909
01:11:06,776 --> 01:11:10,197
That punk, playing soccer all day long.
910
01:11:10,322 --> 01:11:14,618
That's why the director
blows his whistle so much.
911
01:11:16,286 --> 01:11:18,037
Going on and on...
912
01:11:22,584 --> 01:11:24,669
Thank you for doing this.
913
01:11:25,420 --> 01:11:29,508
All kids get fevers, it's normal.
914
01:11:30,842 --> 01:11:33,803
If I were alone, I'd
have been helpless.
915
01:11:34,263 --> 01:11:37,974
No need to do it all yourself.
916
01:11:42,437 --> 01:11:46,983
And the father...
917
01:11:47,817 --> 01:11:50,362
He was against it from the start.
918
01:11:52,197 --> 01:11:54,949
I see. That's too bad...
919
01:12:24,145 --> 01:12:27,649
It seems this woman
ran away with a baby.
920
01:12:28,358 --> 01:12:30,277
Find her and bring it back.
921
01:12:31,486 --> 01:12:33,154
Bring her back?
922
01:12:33,488 --> 01:12:35,156
The baby.
923
01:12:36,825 --> 01:12:39,118
What will you do with it?
924
01:12:43,039 --> 01:12:44,666
Raise it.
925
01:12:45,041 --> 01:12:46,626
Myself.
926
01:12:46,960 --> 01:12:49,379
Since it's my husband's.
927
01:12:58,930 --> 01:13:00,515
Fully automated?
928
01:13:01,140 --> 01:13:02,851
Are they kidding?
929
01:13:03,560 --> 01:13:05,604
What do I do with this?
930
01:13:13,570 --> 01:13:15,322
Dammit.
931
01:13:18,157 --> 01:13:19,701
Hi, Tae-ho.
932
01:13:19,909 --> 01:13:23,497
I'm sorry, I'll get you the money soon.
933
01:13:27,626 --> 01:13:29,043
What?
934
01:13:29,211 --> 01:13:31,505
The baby? Who?
935
01:13:35,717 --> 01:13:37,719
Woo-sung's father?
936
01:13:38,678 --> 01:13:40,389
For how much?
937
01:13:42,056 --> 01:13:43,600
40 million?
938
01:13:48,647 --> 01:13:50,732
He's passed out cold.
939
01:13:52,401 --> 01:13:54,319
Must've been tired.
940
01:13:54,528 --> 01:13:57,489
All day he was
worrying it was his fault.
941
01:14:00,825 --> 01:14:02,952
He's like Si-woo, this kid.
942
01:14:04,871 --> 01:14:07,957
The type that gets left behind.
943
01:14:10,169 --> 01:14:13,213
Did you ever want to be adopted?
944
01:14:15,715 --> 01:14:18,051
I liked it there.
945
01:14:18,468 --> 01:14:20,929
I told them I didn't
want to be adopted.
946
01:14:22,472 --> 01:14:24,933
You thought your mom would come back?
947
01:14:28,270 --> 01:14:30,480
So Sang-hyun's been talking.
948
01:14:31,440 --> 01:14:34,234
Yeah, about the letter.
949
01:14:37,612 --> 01:14:40,865
I never thought of myself as abandoned.
950
01:14:47,872 --> 01:14:49,499
He's asleep.
951
01:14:52,502 --> 01:14:54,045
Will you wash it?
952
01:14:54,128 --> 01:14:56,256
You do it, please.
953
01:14:58,800 --> 01:15:00,969
Put his chin into your shoulder.
954
01:15:01,345 --> 01:15:03,137
I know how.
955
01:15:03,888 --> 01:15:04,931
No, higher.
956
01:15:05,014 --> 01:15:06,391
I know!
957
01:15:07,184 --> 01:15:08,142
That's too weak.
958
01:15:08,227 --> 01:15:09,519
Be quiet...
959
01:15:14,399 --> 01:15:16,985
You're not caring for him on purpose?
960
01:15:17,236 --> 01:15:18,570
What?
961
01:15:21,448 --> 01:15:23,867
In case you won't be
able to let go later.
962
01:15:29,539 --> 01:15:31,166
Why are you laughing?
963
01:15:32,125 --> 01:15:35,670
Women will eat you
alive if you're so nice.
964
01:15:38,673 --> 01:15:41,218
That's exactly what Sang-hyun said.
965
01:15:58,193 --> 01:15:59,486
Where are you going?
966
01:15:59,569 --> 01:16:00,904
The convenience store.
967
01:16:00,987 --> 01:16:02,364
Want me to go?
968
01:16:02,447 --> 01:16:06,576
There are things a woman
can't ask a man to buy.
969
01:16:07,076 --> 01:16:10,247
It might rain. Take an umbrella.
970
01:16:11,290 --> 01:16:13,625
Come and get me if it rains.
971
01:16:15,377 --> 01:16:17,171
With an umbrella.
972
01:16:21,007 --> 01:16:22,634
No.
973
01:16:23,302 --> 01:16:25,262
I'll be back!
974
01:16:33,102 --> 01:16:36,190
Where'd you meet the
woman you call Mom?
975
01:16:37,023 --> 01:16:40,026
I had run away, and was
sleeping at Songdo Beach.
976
01:16:40,235 --> 01:16:42,821
She asked if I was hungry.
977
01:16:44,113 --> 01:16:47,158
Did she force you into prostitution?
978
01:16:51,580 --> 01:16:53,748
Are you taking pity on me?
979
01:16:55,750 --> 01:16:56,751
No, it's not that.
980
01:16:56,835 --> 01:16:59,379
I did it even before meeting Mom.
981
01:17:00,505 --> 01:17:03,425
Then why kill that guy?
982
01:17:05,093 --> 01:17:06,636
Well...
983
01:17:07,387 --> 01:17:09,055
I got upset.
984
01:17:09,764 --> 01:17:11,350
Upset?
985
01:17:11,725 --> 01:17:15,229
He told me to lick him
before he took a shower.
986
01:17:16,521 --> 01:17:19,691
Did he do anything to
make it self-defense?
987
01:17:19,774 --> 01:17:23,152
I can give you a list of my
customers if you want.
988
01:17:25,530 --> 01:17:28,283
No need. What I want to know is...
989
01:17:28,367 --> 01:17:30,744
Is this an investigation, or a lecture?
990
01:17:31,077 --> 01:17:33,830
I'll sell the baby as you
told me to, don't worry.
991
01:17:35,290 --> 01:17:38,752
We want to help. Both of us.
992
01:17:42,797 --> 01:17:44,966
Have you ever abandoned a baby?
993
01:17:45,175 --> 01:17:47,093
Or killed someone?
994
01:17:47,552 --> 01:17:51,431
Fine, then tell us. Because
I can't understand.
995
01:17:53,975 --> 01:17:55,769
Why'd you abandon him?
996
01:17:55,852 --> 01:17:57,854
Outside the box, even.
997
01:18:02,859 --> 01:18:04,611
You saw it?
998
01:18:08,448 --> 01:18:10,784
He'd have died if you left him.
999
01:18:13,870 --> 01:18:16,498
I never intended to see him again.
1000
01:18:17,332 --> 01:18:19,918
Then why have him
if you can't raise him?
1001
01:18:20,001 --> 01:18:21,461
I should've aborted him?
1002
01:18:21,545 --> 01:18:24,756
Thinking of him, might that be better?
1003
01:18:26,800 --> 01:18:30,179
Rather than throw him away,
killing him before he's born
1004
01:18:30,845 --> 01:18:32,806
is less of a sin?
1005
01:18:41,606 --> 01:18:42,982
If nobody wants him,
1006
01:18:43,066 --> 01:18:45,985
giving birth will just
make him miserable.
1007
01:18:46,069 --> 01:18:49,113
Say that in front of Woo-sung,
that I should've killed him first!
1008
01:18:49,198 --> 01:18:51,450
You threw him away!
1009
01:19:29,404 --> 01:19:30,780
Hi.
1010
01:19:33,783 --> 01:19:35,994
Hey, listen.
1011
01:19:36,745 --> 01:19:40,707
Can you bring me some
clothes? My button fell off.
1012
01:19:42,209 --> 01:19:45,379
We're in Uljin.
1013
01:19:50,675 --> 01:19:52,719
Yeah, right?
1014
01:19:57,391 --> 01:19:59,351
Never mind, it's okay.
1015
01:20:03,021 --> 01:20:06,566
Check this out. Listen to this song.
1016
01:20:16,618 --> 01:20:18,119
Hello?
1017
01:20:18,578 --> 01:20:22,832
Did you hear it? Remember,
that movie we saw?
1018
01:20:23,625 --> 01:20:25,752
It was in that.
1019
01:20:30,089 --> 01:20:31,550
Right...
1020
01:20:33,552 --> 01:20:38,014
Though it doesn't
make sense in reality.
1021
01:20:43,895 --> 01:20:45,855
Rice? What rice?
1022
01:20:45,980 --> 01:20:47,816
Ah, like at a wedding?
1023
01:20:57,158 --> 01:20:59,536
No, things are fine.
1024
01:21:03,748 --> 01:21:05,292
Sorry.
1025
01:21:13,508 --> 01:21:15,093
Just because.
1026
01:21:27,021 --> 01:21:28,857
Stick the needle in here.
1027
01:21:29,524 --> 01:21:32,527
Under the button. Look.
1028
01:21:33,528 --> 01:21:38,492
If you wrap it around a
few times, it won't fall off.
1029
01:21:38,700 --> 01:21:40,410
Wow, Dong-soo, how'd you do that?
1030
01:21:40,494 --> 01:21:42,204
- Hae-jin, you try it.
- I wanna try!
1031
01:21:42,496 --> 01:21:43,788
Come on, try it.
1032
01:21:43,872 --> 01:21:45,790
No, I wanna do this.
1033
01:21:50,629 --> 01:21:53,632
So who are we meeting tomorrow?
1034
01:21:53,757 --> 01:21:56,260
They're rich, of course.
1035
01:21:57,010 --> 01:21:59,429
Since they're offering 40 million.
1036
01:21:59,513 --> 01:22:00,889
30 million.
1037
01:22:00,972 --> 01:22:03,933
Right, 30 million.
1038
01:22:04,851 --> 01:22:07,521
Why? Who would you prefer?
1039
01:22:08,522 --> 01:22:11,275
Someone pretty like So-young.
1040
01:22:11,775 --> 01:22:13,443
Hey, Dong-soo.
1041
01:22:13,902 --> 01:22:15,695
Learn from him.
1042
01:22:15,904 --> 01:22:19,157
A man needs to slip in
praise casually like that.
1043
01:22:19,241 --> 01:22:21,993
Thank you for your instruction, Master.
1044
01:22:22,076 --> 01:22:24,871
What? I didn't hear you.
1045
01:22:25,747 --> 01:22:29,709
They say the eldest son resembles
the mom, and the daughter the dad.
1046
01:22:29,793 --> 01:22:32,045
That's why my daughter is doomed.
1047
01:22:32,462 --> 01:22:34,673
It's okay, you don't live with her.
1048
01:22:35,089 --> 01:22:36,966
That's just superstition.
1049
01:22:37,217 --> 01:22:40,429
So you're an eldest daughter?
1050
01:22:40,512 --> 01:22:41,388
Shut up.
1051
01:22:41,471 --> 01:22:43,348
When I look at old photos of my mom,
1052
01:22:43,432 --> 01:22:45,934
sometimes I think it's me.
1053
01:22:48,728 --> 01:22:51,440
That button was about to fall off.
1054
01:22:57,862 --> 01:23:00,365
- Where are you going?
- To wash up.
1055
01:23:06,079 --> 01:23:11,125
That kid doesn't know
his parents' faces, either.
1056
01:23:12,419 --> 01:23:17,799
Sometimes, you know,
it's better that way.
1057
01:23:24,473 --> 01:23:29,186
For Woo-sung too, it'll be better
if he can't remember my face.
1058
01:23:31,730 --> 01:23:33,690
Why do you say that?
1059
01:23:36,735 --> 01:23:38,778
Because I'm a murderer.
1060
01:23:40,364 --> 01:23:42,031
Murder?
1061
01:23:42,741 --> 01:23:44,033
Yeah.
1062
01:23:46,411 --> 01:23:48,079
Who'd you kill?
1063
01:23:50,457 --> 01:23:52,459
Woo-sung's father.
1064
01:23:56,880 --> 01:23:58,382
Why?
1065
01:24:06,265 --> 01:24:09,226
He said Woo-sung should
never have been born,
1066
01:24:10,602 --> 01:24:13,188
tried to take him from me.
1067
01:24:16,733 --> 01:24:18,151
What?
1068
01:24:20,820 --> 01:24:24,283
His wife is probably
searching for me now.
1069
01:24:28,828 --> 01:24:33,375
So if you'll sell him properly,
you can leave me behind.
1070
01:24:43,177 --> 01:24:45,429
I just came out of the hotel.
1071
01:24:46,221 --> 01:24:49,098
And... hold on a sec.
1072
01:24:52,394 --> 01:24:54,563
Let me ask you something.
1073
01:24:54,729 --> 01:24:56,356
Sang-hyun.
1074
01:24:59,401 --> 01:25:01,278
What are you doing here?
1075
01:25:01,403 --> 01:25:05,907
After what So-young told us, I
thought I'd check just in case.
1076
01:25:06,866 --> 01:25:08,034
Look.
1077
01:25:08,117 --> 01:25:09,953
What is that?
1078
01:25:11,120 --> 01:25:14,458
This is a GPS or something.
Where'd you find it?
1079
01:25:14,541 --> 01:25:16,210
In here.
1080
01:25:18,920 --> 01:25:20,422
The cops?
1081
01:25:20,880 --> 01:25:24,259
The cops wouldn't use
an antique like this.
1082
01:25:25,134 --> 01:25:28,472
Then someone's been following us.
1083
01:25:28,638 --> 01:25:32,892
Don't you think?
From the father's side.
1084
01:25:37,314 --> 01:25:38,357
Don't do it.
1085
01:25:38,440 --> 01:25:39,358
What?
1086
01:25:40,108 --> 01:25:43,152
You were planning to
leave without So-young.
1087
01:25:43,778 --> 01:25:44,738
Well...
1088
01:25:48,200 --> 01:25:50,244
This time rather than money,
1089
01:25:50,619 --> 01:25:55,290
let's find a buyer
So-young is happy with.
1090
01:25:56,541 --> 01:26:00,504
I don't care only about
money, you know.
1091
01:26:01,296 --> 01:26:03,089
Good, then.
1092
01:26:04,383 --> 01:26:06,593
I'll take care of this, then.
1093
01:26:09,429 --> 01:26:10,930
What?
1094
01:26:12,224 --> 01:26:14,058
What are you doing?
1095
01:26:38,792 --> 01:26:40,794
I know everything.
1096
01:26:40,919 --> 01:26:43,963
Woo-sung's dad is dead.
1097
01:26:44,673 --> 01:26:47,884
So what? As long as you get paid.
1098
01:26:50,429 --> 01:26:53,807
But who wants to buy him?
1099
01:26:57,060 --> 01:26:58,937
The dead man's wife.
1100
01:26:59,313 --> 01:27:01,398
What'll she do with him?
1101
01:27:02,441 --> 01:27:04,025
She says she'll raise him.
1102
01:27:04,108 --> 01:27:06,986
Raise him? Don't talk nonsense.
1103
01:27:07,111 --> 01:27:09,155
She'll sell him, right?
1104
01:27:09,323 --> 01:27:11,408
Ship him abroad?
1105
01:27:11,575 --> 01:27:13,034
I'm not selling.
1106
01:27:13,618 --> 01:27:15,870
Come out here, now!
1107
01:27:15,954 --> 01:27:17,664
Hey, hey.
1108
01:27:19,082 --> 01:27:20,875
Who the hell are you?
1109
01:27:21,460 --> 01:27:25,422
You're on the father's side?
1110
01:27:25,505 --> 01:27:27,716
Shut up and give me the
baby. Come out here!
1111
01:27:27,799 --> 01:27:29,176
Come out!
1112
01:27:30,260 --> 01:27:31,761
Hey!
1113
01:27:39,561 --> 01:27:41,771
Careful!
1114
01:27:44,148 --> 01:27:46,735
Hey, did you kill him?
1115
01:27:47,902 --> 01:27:50,697
He's the son of someone I know!
1116
01:27:51,030 --> 01:27:52,991
He's fine, just passed out.
1117
01:27:53,242 --> 01:27:54,326
Dammit.
1118
01:27:58,288 --> 01:28:00,081
Help me out.
1119
01:28:18,350 --> 01:28:20,227
Where are they going now?
1120
01:28:20,310 --> 01:28:23,188
They're driving south on this road,
1121
01:28:23,313 --> 01:28:25,357
but I think we can catch up in 5km.
1122
01:28:25,440 --> 01:28:26,941
- Speed up, then.
- Okay.
1123
01:28:27,025 --> 01:28:28,818
We were careless.
1124
01:28:36,451 --> 01:28:38,287
It's the KTX! KTX!
1125
01:29:16,575 --> 01:29:18,493
I had a dream.
1126
01:29:19,744 --> 01:29:25,709
Years ago I took this train with
my daughter, wife and mother
1127
01:29:25,792 --> 01:29:27,877
and went to Wolmido.
1128
01:29:29,296 --> 01:29:32,048
- Back then...
- A good dream, then.
1129
01:29:32,341 --> 01:29:34,593
No, not really.
1130
01:29:41,183 --> 01:29:44,561
Why do you think she told us?
1131
01:29:45,270 --> 01:29:47,564
- Their destination?
- Yes.
1132
01:29:50,942 --> 01:29:53,737
She wants us to follow?
1133
01:29:54,070 --> 01:29:57,991
So that Woo-sung
doesn't get taken away?
1134
01:30:00,827 --> 01:30:03,330
That may be what she's thinking.
1135
01:30:17,844 --> 01:30:19,554
Will it be okay?
1136
01:30:19,804 --> 01:30:21,598
It's my treat.
1137
01:30:22,557 --> 01:30:24,393
Not this.
1138
01:30:27,396 --> 01:30:29,814
I may just go myself.
1139
01:30:32,066 --> 01:30:36,405
That's okay, as long as they
don't pay in installments.
1140
01:30:38,532 --> 01:30:40,617
- So-young.
- Yeah?
1141
01:30:42,118 --> 01:30:46,248
When you put Woo-sung in the box...
1142
01:30:48,082 --> 01:30:53,087
I mean, did you really
think of coming back?
1143
01:30:59,969 --> 01:31:01,805
No?
1144
01:31:03,557 --> 01:31:05,225
I'm not sure.
1145
01:31:08,603 --> 01:31:14,693
But if I'd met you a bit earlier,
1146
01:31:17,529 --> 01:31:20,490
maybe I wouldn't have had to.
1147
01:31:23,993 --> 01:31:26,371
It's not too late.
1148
01:31:27,206 --> 01:31:29,416
What did you say?
1149
01:31:30,875 --> 01:31:32,794
What? Never mind.
1150
01:31:37,257 --> 01:31:40,677
You're keeping
So-young all to yourself!
1151
01:31:41,595 --> 01:31:44,097
All right, take the baton.
1152
01:31:50,187 --> 01:31:52,647
What kind of guy do you like?
1153
01:31:53,022 --> 01:31:54,441
Huh?
1154
01:31:57,151 --> 01:31:58,820
I don't know.
1155
01:31:59,529 --> 01:32:02,449
A guy like you who
looks good in overalls.
1156
01:32:05,869 --> 01:32:09,206
Hae-jin is a great name.
1157
01:32:10,207 --> 01:32:14,294
I like your name. It means
going out to the sea.
1158
01:32:15,587 --> 01:32:19,841
When you grow up, you'll
probably work abroad.
1159
01:32:20,509 --> 01:32:22,677
In the Premier League?
1160
01:32:24,263 --> 01:32:25,764
Sure.
1161
01:32:28,016 --> 01:32:31,603
- Who named Woo-sung?
- Me.
1162
01:32:32,020 --> 01:32:33,772
Lucky him.
1163
01:32:33,980 --> 01:32:36,858
What does it mean?
1164
01:32:41,988 --> 01:32:46,075
"Woo" means wings, and
"sung" means the stars.
1165
01:32:46,493 --> 01:32:49,204
I hope he goes far, far away.
1166
01:32:49,496 --> 01:32:55,084
If you cross the sea,
Woo-sung will go to the stars.
1167
01:32:55,794 --> 01:32:57,754
Like an astronaut?
1168
01:32:58,046 --> 01:32:59,964
Or a pilot?
1169
01:33:01,132 --> 01:33:03,427
We're like brothers.
1170
01:33:29,369 --> 01:33:30,704
Hello?
1171
01:33:30,787 --> 01:33:34,166
I'm wondering if we can
meet two hours earlier?
1172
01:33:34,374 --> 01:33:35,834
See you at 12.
1173
01:33:35,917 --> 01:33:38,378
Yes, thank you.
1174
01:33:46,386 --> 01:33:48,888
Today is about Woo-sung.
1175
01:33:49,389 --> 01:33:50,765
Got it?
1176
01:33:50,849 --> 01:33:53,393
- Can't I be adopted too?
- No.
1177
01:33:53,477 --> 01:33:54,853
No way.
1178
01:34:07,324 --> 01:34:11,995
Thank you so much for
agreeing to our request.
1179
01:34:12,787 --> 01:34:15,415
As I told you already,
1180
01:34:17,334 --> 01:34:21,004
our baby was stillborn.
1181
01:34:21,463 --> 01:34:24,466
Since it could well happen again...
1182
01:34:25,133 --> 01:34:27,677
It must've been hard on you.
1183
01:34:28,262 --> 01:34:33,850
It was a girl, a cute
baby just like him.
1184
01:34:34,851 --> 01:34:39,231
Have a seat. Would you
like coffee? Ice coffee?
1185
01:34:39,939 --> 01:34:41,400
Yes.
1186
01:34:42,692 --> 01:34:46,780
Could I hold him?
1187
01:34:46,863 --> 01:34:48,615
Yes, sure.
1188
01:34:53,328 --> 01:34:54,496
Woo-sung.
1189
01:34:59,293 --> 01:35:01,670
It's okay, don't be scared.
1190
01:35:01,753 --> 01:35:03,880
Is he hungry? The bottle...
1191
01:35:03,963 --> 01:35:05,674
Were you hungry?
1192
01:35:06,175 --> 01:35:11,680
If you don't mind, could
I try breast feeding him?
1193
01:35:11,763 --> 01:35:14,183
It's okay?
1194
01:35:14,599 --> 01:35:18,562
- Then, over here.
- Thank you.
1195
01:35:21,940 --> 01:35:23,608
Woo-sung.
1196
01:35:24,359 --> 01:35:25,860
It's okay...
1197
01:35:26,320 --> 01:35:27,904
It's okay...
1198
01:35:29,781 --> 01:35:31,366
Oh my.
1199
01:35:34,578 --> 01:35:37,038
Look, he's eating.
1200
01:35:39,249 --> 01:35:41,000
Is that good?
1201
01:35:41,626 --> 01:35:43,753
Does it taste good?
1202
01:35:49,468 --> 01:35:54,764
I didn't mention this in my email,
but can I propose one condition?
1203
01:35:55,932 --> 01:35:58,101
Thinking of the future,
1204
01:35:58,602 --> 01:36:02,063
we want to raise
Woo-sung as our real child.
1205
01:36:02,564 --> 01:36:06,193
So we'd like for this to be
1206
01:36:06,901 --> 01:36:10,655
the last meeting between
him and his birth mother.
1207
01:36:11,448 --> 01:36:16,870
I know it will be hard, but
think it over for today.
1208
01:36:19,914 --> 01:36:21,291
Wow!
1209
01:36:29,633 --> 01:36:31,968
So-young, sit here!
1210
01:36:43,938 --> 01:36:46,483
That came out well.
1211
01:36:54,073 --> 01:36:56,368
Wow, a monorail!
1212
01:36:56,993 --> 01:36:58,328
Hi!
1213
01:36:59,288 --> 01:37:00,830
Hi!
1214
01:37:07,337 --> 01:37:08,922
Let's take photos!
1215
01:37:09,005 --> 01:37:10,507
Photos!
1216
01:37:11,090 --> 01:37:13,009
Let's go in!
1217
01:37:14,219 --> 01:37:15,929
How much is it?
1218
01:37:17,806 --> 01:37:19,599
4,000 won?
1219
01:37:26,398 --> 01:37:28,358
Not yet, we're not done.
1220
01:37:28,442 --> 01:37:29,150
Just a minute.
1221
01:37:29,234 --> 01:37:31,570
I want the monkey doll!
1222
01:37:32,070 --> 01:37:34,448
Oh no, I better not miss this.
1223
01:37:37,909 --> 01:37:38,868
Hold on.
1224
01:37:38,952 --> 01:37:39,994
Do it!
1225
01:37:44,874 --> 01:37:46,251
Hae-jin.
1226
01:37:46,335 --> 01:37:48,044
There's a soccer field. Look.
1227
01:37:48,127 --> 01:37:49,754
- Yeah.
- Huh?
1228
01:37:49,879 --> 01:37:51,631
It's a soccer field!
1229
01:37:53,049 --> 01:37:57,095
I don't like heights, I'm scared.
1230
01:37:57,471 --> 01:38:01,057
Hey, you said you wanted to ride this.
1231
01:38:01,641 --> 01:38:03,977
Back then... I was just improvising...
1232
01:38:04,644 --> 01:38:06,563
What's wrong?
1233
01:38:06,646 --> 01:38:08,607
You're not going to throw up?
1234
01:38:08,690 --> 01:38:11,067
You've gone pale. Are you okay?
1235
01:38:11,235 --> 01:38:14,028
- Don't throw up.
- Yeah.
1236
01:38:14,404 --> 01:38:17,115
- Don't throw up here.
- Yeah.
1237
01:38:17,241 --> 01:38:21,203
Look at you, I wanted to treat you.
1238
01:38:21,411 --> 01:38:23,247
Bring me there instead.
1239
01:38:23,330 --> 01:38:24,038
Where?
1240
01:38:24,122 --> 01:38:25,123
The car wash.
1241
01:38:25,207 --> 01:38:26,375
What?
1242
01:38:26,458 --> 01:38:27,334
The car wash.
1243
01:38:27,417 --> 01:38:29,253
- The car wash?
- Yeah.
1244
01:38:29,586 --> 01:38:32,881
- You like getting soaked?
- Yeah.
1245
01:38:34,383 --> 01:38:38,512
Okay, if things go well
tomorrow, let's go again.
1246
01:38:39,095 --> 01:38:41,306
Tell me when we reach the ground.
1247
01:38:41,390 --> 01:38:42,766
Okay.
1248
01:38:43,558 --> 01:38:45,644
- Don't throw up.
- Yeah.
1249
01:38:45,769 --> 01:38:47,604
You punk.
1250
01:39:04,204 --> 01:39:06,415
Should we look a bit longer?
1251
01:39:11,211 --> 01:39:14,923
Or we could not put
him up for adoption.
1252
01:39:18,843 --> 01:39:20,304
Still...
1253
01:39:22,639 --> 01:39:24,433
We could even
1254
01:39:25,099 --> 01:39:27,227
just raise him ourselves.
1255
01:39:30,772 --> 01:39:32,274
We?
1256
01:39:33,858 --> 01:39:35,360
The four of us.
1257
01:39:36,986 --> 01:39:40,574
Or with Hae-jin. Five would be nice.
1258
01:39:43,452 --> 01:39:47,539
That's a strange family. Who's the dad?
1259
01:39:53,420 --> 01:39:55,714
I'll be Woo-sung's dad.
1260
01:40:00,302 --> 01:40:03,263
That's what men say when they propose.
1261
01:40:05,265 --> 01:40:06,891
Really?
1262
01:40:17,902 --> 01:40:21,240
I wish we could start
over again like that.
1263
01:40:35,170 --> 01:40:37,172
But it can't happen.
1264
01:40:39,299 --> 01:40:41,760
I'll be arrested soon.
1265
01:40:48,308 --> 01:40:54,314
"A Busan-based prostitute murdered
a man, and while on the run,
1266
01:40:54,648 --> 01:40:58,026
left her child in a baby box."
1267
01:41:10,580 --> 01:41:12,749
Is this how you'll appear?
1268
01:41:16,253 --> 01:41:18,838
These days they don't blur the faces.
1269
01:41:21,300 --> 01:41:22,842
They don't?
1270
01:41:29,474 --> 01:41:31,893
This thing's shaking, right?
1271
01:41:33,895 --> 01:41:37,316
It's okay. It's because
we're at the top.
1272
01:41:40,444 --> 01:41:43,280
It's even scarier, not
being able to see.
1273
01:41:44,531 --> 01:41:46,074
It's strange.
1274
01:42:01,423 --> 01:42:04,926
Seeing you makes my
heart feel a bit lighter.
1275
01:42:06,845 --> 01:42:08,513
In what way?
1276
01:42:09,389 --> 01:42:11,308
My mom too
1277
01:42:13,268 --> 01:42:17,105
may have had some unavoidable
reason to abandon me.
1278
01:42:27,199 --> 01:42:28,867
Even so,
1279
01:42:31,245 --> 01:42:33,955
you don't need to forgive her.
1280
01:42:35,749 --> 01:42:39,169
She's still an awful mother.
1281
01:42:47,719 --> 01:42:49,179
Then,
1282
01:42:51,556 --> 01:42:54,268
instead I'll forgive you.
1283
01:43:07,906 --> 01:43:10,867
Woo-sung will never forgive me.
1284
01:43:16,122 --> 01:43:17,957
You abandoned him
1285
01:43:19,418 --> 01:43:22,962
so he wouldn't grow up
as a murderer's son.
1286
01:43:29,886 --> 01:43:31,721
Still,
1287
01:43:34,641 --> 01:43:36,935
I threw him away.
1288
01:43:57,706 --> 01:44:01,418
I guess I'm the one who
wanted to sell him the most.
1289
01:44:05,422 --> 01:44:08,007
We're more like brokers than they are.
1290
01:44:28,362 --> 01:44:33,032
It was the same with you,
when you were young.
1291
01:44:33,283 --> 01:44:35,452
You almost threw up,
1292
01:44:35,535 --> 01:44:38,538
but you didn't, I held you...
1293
01:44:39,206 --> 01:44:43,252
I don't remember. I
was three years old.
1294
01:44:45,044 --> 01:44:47,381
Was it that long ago?
1295
01:44:49,383 --> 01:44:54,638
Wow, you're already solving
such difficult problems?
1296
01:44:59,309 --> 01:45:01,853
What? Who is it?
1297
01:45:02,437 --> 01:45:03,813
Mom.
1298
01:45:03,897 --> 01:45:05,357
Answer it.
1299
01:45:06,858 --> 01:45:08,026
Is it a message?
1300
01:45:08,109 --> 01:45:09,569
Answer her.
1301
01:45:09,903 --> 01:45:12,071
Should we send her a selfie?
1302
01:45:12,155 --> 01:45:12,947
No.
1303
01:45:13,031 --> 01:45:15,825
Here's your order. Enjoy.
1304
01:45:17,452 --> 01:45:20,580
Eat some. It looks good.
1305
01:45:22,374 --> 01:45:26,836
Tomorrow I'm getting
paid a lot of money.
1306
01:45:27,754 --> 01:45:33,677
Then maybe the three of
us, like before, in Busan...
1307
01:45:34,761 --> 01:45:37,639
Or I can come to Seoul.
1308
01:45:39,015 --> 01:45:43,603
We don't need money, just stop calling.
1309
01:45:45,272 --> 01:45:47,774
That's what Mom said.
1310
01:45:49,067 --> 01:45:51,653
Ah, Mom...
1311
01:45:55,114 --> 01:45:59,160
But really, she said not
to come to the house.
1312
01:46:02,331 --> 01:46:06,293
Last time I drank too much...
1313
01:46:06,376 --> 01:46:09,754
Look! This straw,
1314
01:46:10,297 --> 01:46:12,507
it's shaped like a heart.
1315
01:46:15,009 --> 01:46:16,553
Dad,
1316
01:46:17,762 --> 01:46:20,307
there's a new baby coming.
1317
01:46:22,934 --> 01:46:24,519
Mom's?
1318
01:46:25,354 --> 01:46:28,232
Yeah. A boy.
1319
01:46:32,319 --> 01:46:34,488
Is that so?
1320
01:46:38,032 --> 01:46:41,620
Then please say congratulations to Mom.
1321
01:46:43,455 --> 01:46:45,249
Sorry.
1322
01:46:46,458 --> 01:46:48,335
No, no...
1323
01:46:50,837 --> 01:46:56,092
Still, in the future...
I'm still your dad...
1324
01:46:56,760 --> 01:46:58,220
Right?
1325
01:46:59,971 --> 01:47:01,640
Really?
1326
01:47:06,395 --> 01:47:07,937
Of course.
1327
01:47:10,940 --> 01:47:12,567
I'll be going.
1328
01:47:15,945 --> 01:47:17,781
I'll see you.
1329
01:48:03,034 --> 01:48:05,036
Steak, steak!
1330
01:48:08,373 --> 01:48:12,544
To wish us success for tomorrow.
1331
01:48:22,637 --> 01:48:24,973
Woo-sung, say "My brother Hae-jin"!
1332
01:48:25,056 --> 01:48:27,058
"Hae-jin, Hae-jin"!
1333
01:48:28,685 --> 01:48:30,520
He said "Hae-jin"!
1334
01:48:30,854 --> 01:48:32,731
Yeah, right.
1335
01:48:33,565 --> 01:48:35,692
Woo-sung, you did, right?
1336
01:48:35,775 --> 01:48:37,527
He definitely did.
1337
01:48:37,944 --> 01:48:41,573
Woo-sung, you can't ever forget us!
1338
01:48:41,990 --> 01:48:44,158
He'll forget us right away.
1339
01:48:44,493 --> 01:48:48,747
Hae-jin, you can remember
all of this for him.
1340
01:48:49,998 --> 01:48:53,835
This guy is such a dork sometimes.
1341
01:48:53,918 --> 01:48:55,837
I totally agree.
1342
01:48:57,631 --> 01:49:00,425
Woo-sung, today was so much fun.
1343
01:49:01,009 --> 01:49:03,928
So let's not forget!
1344
01:49:05,597 --> 01:49:09,351
So-young, you never talk to Woo-sung.
1345
01:49:11,353 --> 01:49:12,354
That's not true.
1346
01:49:12,937 --> 01:49:16,065
He's right, I've never seen it.
1347
01:49:18,777 --> 01:49:21,530
It's the end, so say something.
1348
01:49:22,572 --> 01:49:24,366
What should I say?
1349
01:49:26,075 --> 01:49:27,911
Anything.
1350
01:49:29,871 --> 01:49:35,043
"Thank you for being born."
You know, that kind of thing.
1351
01:49:37,462 --> 01:49:39,214
He won't even understand.
1352
01:49:39,298 --> 01:49:41,090
Even so,
1353
01:49:41,883 --> 01:49:45,345
just once in his life...
1354
01:49:48,223 --> 01:49:49,724
Shit.
1355
01:49:56,022 --> 01:50:00,360
So-young, then say it to all of us.
1356
01:50:01,195 --> 01:50:03,071
- All of you?
- Yeah.
1357
01:50:03,655 --> 01:50:04,906
All four of you?
1358
01:50:04,989 --> 01:50:06,283
Yeah.
1359
01:50:06,575 --> 01:50:08,327
That dummy.
1360
01:50:08,702 --> 01:50:10,495
I'll pass.
1361
01:50:10,787 --> 01:50:13,498
Hey, you're the one who suggested it.
1362
01:50:15,875 --> 01:50:17,961
Then I'll pass, too.
1363
01:50:26,052 --> 01:50:28,263
All right, I'll say it.
1364
01:50:30,974 --> 01:50:33,477
Everyone close your eyes then.
1365
01:50:34,436 --> 01:50:36,020
Hold on!
1366
01:50:37,981 --> 01:50:39,649
Let's turn out the light.
1367
01:50:40,525 --> 01:50:42,777
What?
1368
01:50:42,986 --> 01:50:45,113
Then how will I eat the steak?
1369
01:50:45,197 --> 01:50:47,907
Hey! Don't turn it out.
1370
01:50:48,700 --> 01:50:50,535
Don't turn it out.
1371
01:50:54,289 --> 01:50:56,500
Okay, here we go.
1372
01:51:01,671 --> 01:51:06,176
Hae-jin, thank you for being born.
1373
01:51:10,764 --> 01:51:12,391
Sang-hyun,
1374
01:51:15,018 --> 01:51:17,229
thank you for being born.
1375
01:51:20,106 --> 01:51:21,691
Dong-soo,
1376
01:51:24,819 --> 01:51:26,863
thank you for being born.
1377
01:51:31,701 --> 01:51:33,328
Woo-sung,
1378
01:51:36,706 --> 01:51:38,458
thank you...
1379
01:51:41,420 --> 01:51:42,921
for being born.
1380
01:51:45,549 --> 01:51:47,133
So-young...
1381
01:51:51,388 --> 01:51:54,183
Thank you for being born.
1382
01:52:06,069 --> 01:52:08,988
Okay, good night everyone.
1383
01:52:10,532 --> 01:52:12,158
Good night.
1384
01:52:52,115 --> 01:52:54,326
I've got a proposition.
1385
01:52:59,998 --> 01:53:02,709
We'll say you turned yourself in here.
1386
01:53:04,127 --> 01:53:05,504
What?
1387
01:53:05,837 --> 01:53:09,174
No need to sell Woo-sung now.
1388
01:53:10,342 --> 01:53:13,428
You say to sell him,
and now you say don't?
1389
01:53:13,678 --> 01:53:19,476
Confess to accidental manslaughter,
and you can be out in 3 years.
1390
01:53:20,727 --> 01:53:24,439
Then someday you can
live with Woo-sung again.
1391
01:53:27,942 --> 01:53:32,989
Those two people can never
become parents, unfortunately.
1392
01:53:35,116 --> 01:53:37,035
Neither can I.
1393
01:53:38,912 --> 01:53:41,623
The couple we met today said,
1394
01:53:43,833 --> 01:53:47,296
Woo-sung wasn't
abandoned, he was protected.
1395
01:53:48,213 --> 01:53:51,508
That they'll tell him that every day.
1396
01:53:53,885 --> 01:53:57,389
I want him to be raised
by people like them.
1397
01:54:01,351 --> 01:54:03,228
If so,
1398
01:54:08,942 --> 01:54:10,652
If so,
1399
01:54:12,946 --> 01:54:15,782
he won't have to live like me.
1400
01:54:37,804 --> 01:54:39,681
Where are you going?
1401
01:54:43,268 --> 01:54:45,229
So-young's gone, too.
1402
01:54:45,562 --> 01:54:49,733
So-young's probably
outside with the police.
1403
01:54:51,985 --> 01:54:54,363
So-young wouldn't sell us out.
1404
01:54:54,446 --> 01:54:56,865
Yes, she would.
1405
01:54:57,616 --> 01:55:01,077
She'd do anything for Woo-sung.
1406
01:55:02,579 --> 01:55:06,458
But that's okay.
1407
01:55:11,755 --> 01:55:16,218
When you're a parent,
you'll understand.
1408
01:55:20,222 --> 01:55:22,349
If she sells us out,
1409
01:55:24,184 --> 01:55:26,853
can she start over again?
1410
01:55:28,563 --> 01:55:30,399
Sure.
1411
01:55:30,774 --> 01:55:35,195
Maybe even with Woo-sung.
1412
01:55:54,589 --> 01:55:57,050
You go first, I'll join you soon.
1413
01:56:00,595 --> 01:56:02,597
Hey, come here.
1414
01:56:02,681 --> 01:56:03,640
Look, Tae-ho.
1415
01:56:03,723 --> 01:56:04,391
I said come here!
1416
01:56:04,474 --> 01:56:05,684
- Listen to me for a sec.
- Hey, you!
1417
01:56:05,767 --> 01:56:07,018
- Listen.
- Let go!
1418
01:56:07,101 --> 01:56:09,354
You haven't given up yet?
1419
01:56:09,438 --> 01:56:11,190
Of course not!
1420
01:56:12,607 --> 01:56:14,693
Just think about it.
1421
01:56:15,109 --> 01:56:17,153
If that woman raises him,
1422
01:56:17,321 --> 01:56:20,782
how will he grow up? Will he be happy?
1423
01:56:21,325 --> 01:56:23,452
What the hell's come over you?
1424
01:56:23,577 --> 01:56:24,953
You're just a damn broker.
1425
01:56:25,036 --> 01:56:27,997
Let go of me! Shit!
1426
01:56:28,081 --> 01:56:29,666
Listen to me.
1427
01:56:29,916 --> 01:56:31,626
Instead of this,
1428
01:56:34,588 --> 01:56:37,799
let's take that 40 million
and work together.
1429
01:56:40,677 --> 01:56:43,930
You're talking nonsense! Why should I?
1430
01:56:46,683 --> 01:56:49,269
I'm not going to work
with Dong-soo anymore.
1431
01:56:52,731 --> 01:56:54,274
What?
1432
01:56:55,442 --> 01:56:57,361
Those guys,
1433
01:57:00,614 --> 01:57:03,367
they don't need me anymore.
1434
01:57:10,290 --> 01:57:13,877
My wife got really mad at
me for saying that yesterday.
1435
01:57:14,419 --> 01:57:19,174
To ask that all of a
sudden isn't fair to her.
1436
01:57:19,716 --> 01:57:24,263
So please tell his mother,
whenever she wants to see him,
1437
01:57:24,388 --> 01:57:26,890
she can call us anytime.
1438
01:57:27,891 --> 01:57:31,770
We don't want to hide
anything from the child.
1439
01:57:34,273 --> 01:57:36,358
It would've been nice
1440
01:57:38,067 --> 01:57:43,990
to give Woo-sung to people like you.
1441
01:57:49,037 --> 01:57:50,747
Who's that?
1442
01:57:51,122 --> 01:57:52,874
Is it Sang-hyun?
1443
01:57:56,711 --> 01:57:58,255
Who are you?
1444
01:57:59,756 --> 01:58:01,300
The police.
1445
01:58:01,966 --> 01:58:03,593
What's the matter?
1446
01:58:03,677 --> 01:58:06,638
You're being charged with
illegally purchasing a child.
1447
01:58:06,721 --> 01:58:09,098
- Honey!
- Stay inside for a sec.
1448
01:58:09,224 --> 01:58:11,351
Can we talk outside?
1449
01:58:12,311 --> 01:58:16,231
Kim Dong-soo? You're arrested
for suspected child trafficking.
1450
01:58:16,523 --> 01:58:18,107
Dong-soo!
1451
01:58:25,114 --> 01:58:26,908
What about So-young?
1452
01:58:28,202 --> 01:58:30,078
She turned herself in.
1453
01:58:32,581 --> 01:58:34,374
And the other man?
1454
01:58:37,169 --> 01:58:38,670
I don't know.
1455
01:58:41,381 --> 01:58:43,508
- Take them in.
- Okay.
1456
01:58:55,729 --> 01:58:57,314
Let's go.
1457
01:59:31,890 --> 01:59:32,974
For our next story,
1458
01:59:33,057 --> 01:59:38,772
we have new info on the body found in
a Seoul underground shopping center.
1459
01:59:38,938 --> 01:59:41,941
The victim, surnamed Shin,
was a gangster from Busan,
1460
01:59:42,025 --> 01:59:48,323
and 40 million won in cash has been
found in the victim's motel room.
1461
01:59:48,448 --> 01:59:54,996
Police are investigating the matter
as a potential crime or accident.
1462
01:59:55,289 --> 01:59:56,498
Next,
1463
01:59:56,581 --> 01:59:58,417
to celebrate Family Month in May,
1464
01:59:58,500 --> 02:00:02,254
events for families are
scheduled across the country.
1465
02:00:15,850 --> 02:00:17,561
Hold on a second.
1466
02:00:18,728 --> 02:00:20,605
What are you kids doing?
1467
02:00:20,772 --> 02:00:22,899
What are you doing?
1468
02:00:36,955 --> 02:00:38,707
Woo-sung!
1469
02:00:39,374 --> 02:00:41,168
Woo-sung!
1470
02:00:47,674 --> 02:00:50,885
Did you have fun?
Want to go in the ocean?
1471
02:01:21,666 --> 02:01:25,254
Ms. Moon So-young, how have you been?
1472
02:01:26,296 --> 02:01:29,466
I was glad to hear your
sentence was reduced,
1473
02:01:29,549 --> 02:01:31,801
and you've been released.
1474
02:01:33,345 --> 02:01:35,597
It's been 3 years that I've
been caring for Woo-sung,
1475
02:01:35,680 --> 02:01:39,851
as you requested that day.
1476
02:01:41,686 --> 02:01:45,982
On the 15th this month, for
an hour starting at 12 noon,
1477
02:01:46,191 --> 02:01:49,736
in the park across from Busan Sky Land,
1478
02:01:50,028 --> 02:01:52,739
Woo-sung and I will wait for you.
1479
02:01:54,199 --> 02:01:58,287
We still don't know anything
about Sang-hyun's whereabouts,
1480
02:01:58,412 --> 02:02:01,748
but I invited Dong-soo and Hae-jin.
1481
02:02:02,040 --> 02:02:07,045
Busan Sky Land
1482
02:02:11,675 --> 02:02:14,261
Hae-jin, get in the van!
1483
02:02:15,387 --> 02:02:18,723
Mr. Yoon and his wife are on probation,
1484
02:02:18,848 --> 02:02:22,436
so they're not allowed to
adopt Woo-sung as you wished,
1485
02:02:22,519 --> 02:02:26,773
but they sometimes
come and play with him.
1486
02:02:28,733 --> 02:02:33,697
If you can't come this time,
we'll gather again next month.
1487
02:02:35,073 --> 02:02:40,245
I hope we can all discuss
Woo-sung's future.
1488
02:02:46,376 --> 02:02:48,002
Thank you.
1489
02:02:53,217 --> 02:02:55,385
Come again!