1 00:01:27,764 --> 00:01:34,229 Busan Family Church 2 00:02:28,825 --> 00:02:32,120 Don't have a baby if you'll abandon it. 3 00:02:34,956 --> 00:02:37,334 You follow that woman. 4 00:04:05,589 --> 00:04:07,216 Anyone there? 5 00:04:10,134 --> 00:04:12,220 Must've run off. 6 00:04:13,471 --> 00:04:15,182 I guess so. 7 00:04:15,848 --> 00:04:17,851 Give me a towel. 8 00:04:26,401 --> 00:04:30,655 "Woo-sung, I'm sorry. I'll come back for you." 9 00:04:31,323 --> 00:04:33,575 Here we go again with "I'll come back". 10 00:04:33,658 --> 00:04:35,535 No phone number. 11 00:04:35,619 --> 00:04:37,829 Woo-sung, I'm sorry. I'll come back for you. 12 00:04:37,912 --> 00:04:40,290 No way she comes back. 13 00:04:40,999 --> 00:04:43,293 Erase the video, quick. 14 00:04:51,718 --> 00:04:54,095 Look at those shiny eyes. 15 00:04:54,179 --> 00:05:00,185 Not much for eyebrows, but still, he's so adorable. 16 00:05:00,477 --> 00:05:03,730 How could anyone throw him away? 17 00:05:05,857 --> 00:05:07,859 So you're Woo-sung? 18 00:05:08,235 --> 00:05:09,944 That's right, Woo-sung. 19 00:05:10,487 --> 00:05:14,199 Let's be happy with us. 20 00:07:10,815 --> 00:07:17,781 BROKER 21 00:07:36,090 --> 00:07:41,305 ...passengers taking an express bus can get off here. 22 00:07:51,940 --> 00:07:58,697 Use exit no. 3 for Busan Intercity Bus Terminal... 23 00:08:53,543 --> 00:08:55,837 How's the knee? It was hurting before. 24 00:08:55,920 --> 00:08:57,672 - It's fine now. - It's okay? 25 00:08:57,756 --> 00:08:59,466 It's much better. 26 00:09:00,759 --> 00:09:03,553 Come out often. The exercise will help. 27 00:09:03,637 --> 00:09:06,598 Whenever I get here, I need a rest. 28 00:09:06,931 --> 00:09:08,683 How's the laundry business? 29 00:09:08,767 --> 00:09:11,561 Well, just so-so. 30 00:09:27,702 --> 00:09:31,540 ♪ Brother Socrates... ♪ 31 00:09:58,775 --> 00:10:00,444 Anyway, 32 00:10:01,653 --> 00:10:06,575 it's pretty bold of them to use a baby box for human trafficking. 33 00:10:07,951 --> 00:10:11,246 Creating that box in the first place 34 00:10:11,538 --> 00:10:14,374 makes for more irresponsible mothers. 35 00:10:14,666 --> 00:10:17,711 I think you have a hidden nice side. 36 00:10:18,837 --> 00:10:19,921 What? 37 00:10:20,004 --> 00:10:24,384 If you'd left it outside, it would've died. 38 00:10:27,095 --> 00:10:28,763 I am nice. 39 00:10:29,223 --> 00:10:31,099 Didn't you know? 40 00:10:31,391 --> 00:10:34,060 Was it a boy or a girl? 41 00:10:40,775 --> 00:10:43,320 - Hello! - Good afternoon! 42 00:10:43,570 --> 00:10:45,905 That was so delicious last time. 43 00:10:46,114 --> 00:10:49,158 What was it called? Schu... 44 00:10:50,910 --> 00:10:51,953 Schweinshaxe. 45 00:10:52,036 --> 00:10:53,163 The day after eating it, 46 00:10:53,247 --> 00:10:55,832 my skin was so shiny, I couldn't believe it. 47 00:10:55,915 --> 00:10:57,959 Come on, it's just pig trotters. 48 00:10:58,084 --> 00:11:00,462 Have you heard of choucroute by any chance? 49 00:11:00,587 --> 00:11:04,549 I'm going to try making it, you're welcome to join us. 50 00:11:04,633 --> 00:11:07,093 It's just pork stew. Pretty bland. 51 00:11:07,219 --> 00:11:10,764 The whites are at the cleaner's, so I brought black ones. 52 00:11:10,847 --> 00:11:11,556 Nice and thick. 53 00:11:11,640 --> 00:11:12,474 Thanks. 54 00:11:12,557 --> 00:11:13,642 Just in case, you know... 55 00:11:13,725 --> 00:11:14,601 Thanks. 56 00:11:14,684 --> 00:11:16,186 Bye, then. 57 00:11:18,355 --> 00:11:20,064 Have a good day! 58 00:11:24,194 --> 00:11:27,781 Shouldn't you at least step out of the car, as a courtesy? 59 00:11:27,864 --> 00:11:29,032 No need. 60 00:11:29,115 --> 00:11:32,786 He's at home all day anyway. This gets him exercise. 61 00:11:33,370 --> 00:11:36,080 He is the ideal type for marriage. 62 00:11:36,165 --> 00:11:37,416 Really? 63 00:11:37,541 --> 00:11:39,543 How so? You want him? 64 00:11:39,793 --> 00:11:41,795 If you ever have a baby, 65 00:11:41,878 --> 00:11:44,464 he'll be home writing so he can care for it. 66 00:11:46,341 --> 00:11:48,510 The mother came back? 67 00:11:53,056 --> 00:11:54,516 Something odd? 68 00:11:54,933 --> 00:11:56,142 Yeah. 69 00:11:56,768 --> 00:12:00,104 She says she left him outside. Outside the box. 70 00:12:03,192 --> 00:12:06,110 Was she just confused in the moment? 71 00:12:11,200 --> 00:12:15,036 If you think she'll call the cops, bring her here. Okay? 72 00:12:15,787 --> 00:12:17,414 I will. 73 00:12:18,748 --> 00:12:20,209 Yeah. 74 00:12:26,506 --> 00:12:29,176 Nothing's written in our records. 75 00:12:31,428 --> 00:12:32,804 Call the pastor. 76 00:12:32,887 --> 00:12:35,390 And can you wash Su-kyung for me? 77 00:12:35,474 --> 00:12:37,016 Okay. 78 00:12:41,355 --> 00:12:43,773 Dong-soo, you were on duty yesterday? 79 00:12:44,233 --> 00:12:46,610 Yes, I always take Sundays. 80 00:12:47,194 --> 00:12:50,780 Please show the babies here to this woman. 81 00:12:55,785 --> 00:12:58,079 This is the bigger kids' playroom. 82 00:12:58,163 --> 00:13:00,790 There are 19 children living here. 83 00:13:01,166 --> 00:13:03,918 All thrown away in the baby box. 84 00:13:09,799 --> 00:13:14,012 This one came in last week. The mom's 15 years old. 85 00:13:15,639 --> 00:13:18,433 This one's mother is from Pakistan. 86 00:13:18,517 --> 00:13:20,935 She was a baby sitter, I heard. 87 00:13:21,978 --> 00:13:23,688 This is it? 88 00:13:25,732 --> 00:13:27,442 For now. 89 00:13:29,611 --> 00:13:31,363 Did you leave a note? 90 00:13:31,738 --> 00:13:34,032 Something with the baby? 91 00:13:35,409 --> 00:13:36,910 Yes. 92 00:13:37,411 --> 00:13:40,872 Your name and number, were they in the note? 93 00:13:44,042 --> 00:13:46,127 Then even if we find the baby, 94 00:13:46,378 --> 00:13:48,880 there's no proof you're the mother. 95 00:13:49,423 --> 00:13:51,175 What's going on? 96 00:13:52,008 --> 00:13:55,179 She's looking for a baby. Named Woo-sung. 97 00:13:56,054 --> 00:13:59,683 She said she left a baby outside the box last night. 98 00:14:00,642 --> 00:14:03,895 If you'd left it inside, our worker would've gone out 99 00:14:04,020 --> 00:14:05,605 and spoken with you. 100 00:14:05,689 --> 00:14:09,067 Yes, that's what I told her. 101 00:14:50,567 --> 00:14:52,068 Not at all. 102 00:14:53,903 --> 00:14:55,405 Kidnapping? 103 00:14:56,155 --> 00:14:58,032 How can you use that word? 104 00:14:58,242 --> 00:15:00,034 Am I wrong? 105 00:15:00,869 --> 00:15:02,454 You're the one who threw him away. 106 00:15:02,579 --> 00:15:04,873 No, I left him there! 107 00:15:05,039 --> 00:15:07,792 We're not some kind of pet hotel. 108 00:15:08,126 --> 00:15:11,630 I said in the note I'd come back! 109 00:15:16,676 --> 00:15:21,931 If a note says "I'll come back", he's taken off the adoption list. 110 00:15:22,391 --> 00:15:24,809 100% chance he goes to an orphanage. 111 00:15:25,101 --> 00:15:27,145 You know what that means? 112 00:15:27,312 --> 00:15:30,232 I'm sure you wrote that with loving intention, 113 00:15:30,399 --> 00:15:34,361 but it closes off all future paths for him. 114 00:15:35,153 --> 00:15:36,821 We want... 115 00:15:37,030 --> 00:15:38,323 uh, Woo-sung... 116 00:15:38,407 --> 00:15:43,203 to be rescued from that kind of dark future. 117 00:15:44,120 --> 00:15:46,748 Rather than grow up in an orphanage, 118 00:15:46,831 --> 00:15:53,172 much better to be in the care of a loving family. 119 00:15:55,882 --> 00:15:57,467 It's adoption. 120 00:15:58,009 --> 00:15:59,928 We search for parents to raise him. 121 00:16:00,429 --> 00:16:02,722 You people have no right. 122 00:16:02,806 --> 00:16:04,724 Neither do you, after abandoning him. 123 00:16:04,849 --> 00:16:06,017 This is theft! 124 00:16:06,100 --> 00:16:06,976 Protection. 125 00:16:07,060 --> 00:16:10,355 Of course, we don't have that right, but still... 126 00:16:10,522 --> 00:16:15,402 Shall we describe it as... benevolence? 127 00:16:17,196 --> 00:16:18,738 Benevolence... 128 00:16:19,573 --> 00:16:22,075 Haven't heard that word in ages. 129 00:16:22,326 --> 00:16:24,994 Parents who are unable to conceive a child, 130 00:16:25,078 --> 00:16:29,416 and who can't wait for the lengthy adoption review process, 131 00:16:29,583 --> 00:16:34,296 and a mother who for reasons she cannot say... 132 00:16:35,004 --> 00:16:36,965 Your name is...? 133 00:16:38,175 --> 00:16:40,552 Sun-ah... Moon Sun-ah. 134 00:16:40,677 --> 00:16:46,891 Miss Sun-ah, think of us as cupids who will embrace your precious child. 135 00:16:47,559 --> 00:16:51,855 We promise to find the best parents to raise Woo-sung. 136 00:16:53,482 --> 00:16:55,234 Cupids? 137 00:16:55,859 --> 00:16:58,069 Well, forgive the expression... 138 00:16:58,403 --> 00:16:59,654 How about... 139 00:16:59,738 --> 00:17:02,907 Mr. Stork? Or the Stork Twins, since there are two of us? 140 00:17:03,866 --> 00:17:09,706 And it's case-by-case, but there is a modest payment. 141 00:17:10,748 --> 00:17:12,459 Payment? 142 00:17:13,168 --> 00:17:14,961 How much was it? 143 00:17:15,212 --> 00:17:18,756 About 10 million won. For a male child. 144 00:17:19,048 --> 00:17:20,467 Who gets the fee? 145 00:17:20,717 --> 00:17:25,389 You, of course. And we who arrange the deal... 146 00:17:30,394 --> 00:17:32,354 Benevolence, my ass. 147 00:17:33,188 --> 00:17:35,857 You're just brokers. 148 00:17:38,193 --> 00:17:40,695 You could call it that. 149 00:17:47,452 --> 00:17:49,329 When do we go? 150 00:18:03,552 --> 00:18:06,346 That must be the mother, right? 151 00:18:07,847 --> 00:18:09,724 Not sure... 152 00:18:12,227 --> 00:18:14,521 Doesn't look like it. 153 00:18:25,532 --> 00:18:27,033 Hi, Tae-ho. 154 00:18:27,242 --> 00:18:28,743 What are you...? 155 00:18:30,245 --> 00:18:31,871 Hello. 156 00:18:32,038 --> 00:18:34,624 We're closed today. 157 00:18:34,958 --> 00:18:38,295 Don't know if this will wash out... 158 00:18:41,256 --> 00:18:42,549 This... 159 00:18:43,383 --> 00:18:44,301 This is... 160 00:18:44,384 --> 00:18:46,470 It's blood, obviously. 161 00:18:48,388 --> 00:18:50,098 I'll give it a try. 162 00:18:50,390 --> 00:18:54,186 And about the money, next week... 163 00:18:54,269 --> 00:18:57,189 We're thinking of opening a fried chicken place, here. 164 00:18:59,899 --> 00:19:01,693 If you can't pay, drop by the casino... 165 00:19:01,776 --> 00:19:04,028 No, I'm never going back there. 166 00:19:05,154 --> 00:19:07,407 Guess you've got options. 167 00:19:07,824 --> 00:19:11,661 Then 50 million by next week. And clean up that shirt. 168 00:19:11,745 --> 00:19:13,163 Yes. 169 00:19:14,873 --> 00:19:16,458 Good bye. 170 00:19:18,252 --> 00:19:19,878 Hey, Tae-ho. 171 00:19:20,754 --> 00:19:23,840 Since when did you start working with gangsters? 172 00:19:24,341 --> 00:19:25,925 You nagging me? 173 00:19:26,092 --> 00:19:29,053 Mister, mind your own business. 174 00:19:29,679 --> 00:19:32,891 Weren't you running a restaurant with your mom? 175 00:19:33,975 --> 00:19:36,686 Wheat noodles make me want to puke, now. 176 00:19:56,373 --> 00:19:58,167 What's with them? 177 00:19:58,542 --> 00:20:01,711 Nothing. Came to complain. 178 00:20:03,213 --> 00:20:05,048 Fix this, will you? 179 00:20:05,299 --> 00:20:07,217 There's a trick to it. 180 00:20:07,592 --> 00:20:09,553 Push on the left! 181 00:20:20,980 --> 00:20:22,941 Do we need to take her? 182 00:20:23,358 --> 00:20:26,695 With the mom there, it looks less suspicious. 183 00:20:28,238 --> 00:20:30,615 Sun-ah! Time to go. 184 00:20:31,115 --> 00:20:35,078 It's all about the money for her. But 5:5? 185 00:20:35,245 --> 00:20:38,498 You said it. Should be thirds, at least. 186 00:20:41,000 --> 00:20:44,463 It's 2 1/2 hours to Yeongdeok on the Gyeongbu Expressway. 187 00:20:44,546 --> 00:20:46,715 So we'll pass Gyeongju Rest Area at lunchtime. 188 00:20:46,840 --> 00:20:48,842 Let's stop there. 189 00:21:17,871 --> 00:21:19,789 In a car like that, 190 00:21:20,749 --> 00:21:22,834 they won't be driving too far, right? 191 00:21:23,210 --> 00:21:26,588 Probably Ulsan or Pohang? 192 00:21:31,718 --> 00:21:35,305 God, I want to take a shower and change my clothes. 193 00:21:37,056 --> 00:21:38,600 Remember. 194 00:21:38,683 --> 00:21:42,771 We need to arrest them in the act! 195 00:21:51,363 --> 00:21:55,409 Sun-ah, your hometown is...? 196 00:21:59,579 --> 00:22:01,415 I'm from Busan. 197 00:22:02,374 --> 00:22:06,753 This guy claims Seoul as his hometown... 198 00:22:06,836 --> 00:22:08,422 Claims? 199 00:22:10,382 --> 00:22:11,966 Then what about you? 200 00:22:12,342 --> 00:22:13,552 Yeosu. 201 00:22:13,635 --> 00:22:15,679 Ah, Yeosu. 202 00:22:16,638 --> 00:22:18,932 All they have there is the gondola. 203 00:22:19,098 --> 00:22:20,642 It's a cable car. 204 00:22:20,767 --> 00:22:24,313 The raw sole there is delicious. And the gatkimchi... 205 00:22:35,740 --> 00:22:38,702 We went there ages ago to sell a baby. 206 00:22:39,411 --> 00:22:41,413 To those gay guys? 207 00:22:41,913 --> 00:22:43,707 Ah, you're right! 208 00:22:43,915 --> 00:22:45,500 That was Yeosu. 209 00:22:46,210 --> 00:22:47,336 I remember. 210 00:22:47,669 --> 00:22:51,005 Wonder how he's getting on. Must be in primary school. 211 00:22:51,298 --> 00:22:54,968 ♪ The night sea in Yeosu... ♪ 212 00:22:59,223 --> 00:23:01,015 Don't say anything dumb. 213 00:23:01,183 --> 00:23:02,517 We'll do the negotiating. 214 00:23:02,642 --> 00:23:06,980 Yes, after all, the customer comes first. 215 00:23:07,564 --> 00:23:10,817 - Think of them as a client... - They're here. 216 00:23:13,612 --> 00:23:15,405 Mr. Im Chang-ho? 217 00:23:15,822 --> 00:23:17,324 We're here from Busan... 218 00:23:17,407 --> 00:23:19,117 - Show us the baby. - Sure. 219 00:23:19,201 --> 00:23:20,869 He just woke up. 220 00:23:22,120 --> 00:23:23,955 Isn't he cute? 221 00:23:27,292 --> 00:23:30,420 Did you use Photoshop, by any chance? 222 00:23:30,504 --> 00:23:32,046 He was cuter in the photo. 223 00:23:32,130 --> 00:23:34,216 It's because he just woke up. 224 00:23:34,424 --> 00:23:37,719 But looking at him now, his eyebrows are so thin... 225 00:23:37,802 --> 00:23:41,390 Because he's a baby. Usually his eyes are like this. 226 00:23:41,473 --> 00:23:44,601 He's so cute. Woo-sung, open your eyes! 227 00:23:44,684 --> 00:23:46,395 We'll pay 4 million. 228 00:23:46,478 --> 00:23:49,147 But yesterday you said 10 million won. 229 00:23:49,231 --> 00:23:51,191 4 million is a lot for him. 230 00:23:51,275 --> 00:23:52,025 Sure. 231 00:23:52,776 --> 00:23:54,861 Or we'll pay in installments. You can do that? 232 00:23:54,944 --> 00:23:56,571 Over 12 months. 233 00:23:57,447 --> 00:23:58,865 I've never heard of something like this. 234 00:23:58,948 --> 00:24:01,660 We can't accept such sudden conditions. 235 00:24:01,868 --> 00:24:03,828 Who is the father? 236 00:24:05,497 --> 00:24:06,873 His dad? 237 00:24:07,416 --> 00:24:08,667 His dad is... 238 00:24:08,750 --> 00:24:12,421 Don't tell me it was rape or anything like that. 239 00:24:12,504 --> 00:24:15,131 - If a crime is involved... - How can you say that? 240 00:24:15,257 --> 00:24:18,718 His mother is right here, she's so devoted. 241 00:24:18,802 --> 00:24:21,555 Caring for her sick parents... 242 00:24:21,638 --> 00:24:23,557 You son of a bitch! 243 00:24:24,516 --> 00:24:26,185 Son of a bitch? 244 00:24:26,768 --> 00:24:31,440 Don't you look in the mirror? Going on about his eyebrows, 245 00:24:31,523 --> 00:24:32,607 you stupid bitch. 246 00:24:32,691 --> 00:24:35,277 - Are you crazy? - What did you call me? 247 00:24:35,360 --> 00:24:36,736 Sun-ah! 248 00:24:38,822 --> 00:24:42,116 How can she be so rude? 249 00:24:42,367 --> 00:24:43,618 Rude? 250 00:24:43,743 --> 00:24:45,787 Sure, I'm fucking rude! 251 00:24:45,912 --> 00:24:47,747 And are you respectful? 252 00:24:48,081 --> 00:24:52,043 Talking shit about someone's baby, is that fucking respectful? 253 00:24:52,669 --> 00:24:56,256 We drove all the way out to this hick town and what, 4 million? 254 00:24:56,590 --> 00:24:59,259 Are you fucking kidding me? 255 00:25:00,093 --> 00:25:02,971 I'll never give him to scumbags like you. 256 00:25:03,263 --> 00:25:07,726 Just fuck off before I hit you, you beggars. 257 00:25:09,978 --> 00:25:11,605 - Beggars? - What? 258 00:25:20,864 --> 00:25:21,656 How could... 259 00:25:21,740 --> 00:25:23,533 She called us beggars. 260 00:25:42,135 --> 00:25:45,514 Want some crab? They steam it for you. 261 00:25:48,808 --> 00:25:50,435 That was a bit extreme. 262 00:25:50,810 --> 00:25:52,521 Yes, it was. 263 00:25:52,771 --> 00:25:54,564 My point exactly. 264 00:25:55,899 --> 00:25:59,236 They were customers. We were negotiating. 265 00:25:59,319 --> 00:26:01,738 Right, they're like customers. 266 00:26:01,821 --> 00:26:04,866 If they weren't I would've slapped them. 267 00:26:06,660 --> 00:26:09,746 This is how we reach a compromise. 268 00:26:10,997 --> 00:26:14,501 Sure, that kind of attitude won't accomplish... 269 00:26:14,584 --> 00:26:17,962 We can accomplish something by finding a better buyer! 270 00:26:20,048 --> 00:26:21,466 She's got a point. 271 00:26:21,550 --> 00:26:25,179 4 million, in installments? Gimme a break. 272 00:26:28,932 --> 00:26:33,437 What should we do? Go back to Busan? 273 00:26:34,646 --> 00:26:37,649 I guess so. Let's do that. 274 00:26:39,901 --> 00:26:42,028 There are other buyers, right? 275 00:26:45,907 --> 00:26:47,826 - Hello, sir. - Hi. 276 00:26:48,243 --> 00:26:50,162 So, is there blood? 277 00:26:50,329 --> 00:26:51,330 A bit. 278 00:26:51,413 --> 00:26:53,081 - Candy? - Thank you, sir. 279 00:26:53,165 --> 00:26:55,417 It's Children's Day tomorrow. 280 00:26:55,500 --> 00:26:57,752 My grandma gave me some holiday cash. 281 00:27:02,591 --> 00:27:04,718 Did you identify him? 282 00:27:06,678 --> 00:27:08,555 We're in the process of contacting his family. 283 00:27:09,264 --> 00:27:10,640 What's the cause of death? 284 00:27:10,974 --> 00:27:13,268 A heavy blow broke his neck. 285 00:27:14,186 --> 00:27:16,396 My, he's still young. 286 00:27:19,899 --> 00:27:22,486 I hate blood so much. 287 00:27:24,904 --> 00:27:27,031 The view here is killer. 288 00:27:33,079 --> 00:27:34,956 It's a woman... 289 00:27:54,768 --> 00:27:56,811 There must be more, right? 290 00:27:59,523 --> 00:28:02,401 Surely they won't go back to Busan? 291 00:28:03,026 --> 00:28:05,028 That won't do. 292 00:28:09,949 --> 00:28:12,577 - Dong-soo! - Hi. 293 00:28:13,828 --> 00:28:14,913 Foul play! 294 00:28:14,996 --> 00:28:17,832 That guy's the director. Third generation. 295 00:28:18,375 --> 00:28:20,335 He looks third generation, right? 296 00:28:20,794 --> 00:28:21,795 Dong-soo! 297 00:28:21,878 --> 00:28:23,046 Dong-soo! 298 00:28:23,129 --> 00:28:24,130 How've you been? 299 00:28:24,214 --> 00:28:25,757 How are you? 300 00:28:25,840 --> 00:28:27,133 Dong-soo, let me show you something. 301 00:28:27,217 --> 00:28:30,011 - Dong-soo! - It's Dong-soo! 302 00:28:30,094 --> 00:28:32,472 Wow, Dong-soo! 303 00:28:32,556 --> 00:28:34,599 It's really him! 304 00:28:45,569 --> 00:28:47,111 So that's why he wanted to come here. 305 00:28:47,196 --> 00:28:49,781 Why didn't you say you were coming? 306 00:28:49,864 --> 00:28:53,410 Your numbers look down again. 307 00:28:53,952 --> 00:28:57,121 Three kids gone in half a year. 308 00:28:57,539 --> 00:29:00,959 4.5 million less per month. In subsidies. 309 00:29:01,042 --> 00:29:03,462 You kids go play. Hurry up. 310 00:29:04,045 --> 00:29:06,715 Losing team gets finger flicked, okay? 311 00:29:07,006 --> 00:29:08,550 Go play! 312 00:29:10,177 --> 00:29:11,553 Huh? 313 00:29:12,721 --> 00:29:16,975 He found himself a new wife. 314 00:29:19,228 --> 00:29:20,562 She's so young. 315 00:29:20,645 --> 00:29:22,397 How'd they meet? 316 00:29:22,481 --> 00:29:24,858 One of those dating apps? 317 00:29:24,941 --> 00:29:27,151 Hey you! 318 00:29:28,445 --> 00:29:30,905 You dummy, I told you not to go in there! 319 00:29:31,281 --> 00:29:32,782 Don't you see those flowers? 320 00:29:32,866 --> 00:29:35,994 - Dong-soo, let's play basketball! - Okay. 321 00:29:36,077 --> 00:29:37,496 Hurry up! 322 00:29:40,749 --> 00:29:44,336 Sarge, last time you told the chief 323 00:29:44,419 --> 00:29:48,632 the church was in on this child trafficking case... 324 00:29:48,715 --> 00:29:50,675 And it's true. 325 00:29:51,009 --> 00:29:52,969 The younger one is an employee there. 326 00:29:53,052 --> 00:29:54,679 Part time. 327 00:29:55,389 --> 00:29:56,890 He's an employee. 328 00:29:57,015 --> 00:29:58,933 Even if it's a temp job. 329 00:29:59,643 --> 00:30:02,729 Still, for supposedly professional brokers, 330 00:30:03,146 --> 00:30:05,732 their actions seem pretty improvised... 331 00:30:08,610 --> 00:30:11,738 You put lukewarm water in this. Didn't you? 332 00:30:14,324 --> 00:30:16,660 It's because you didn't wait 3 minutes. 333 00:30:18,119 --> 00:30:22,416 If you take money, you're a professional broker, no? 334 00:30:23,625 --> 00:30:26,420 Technically, but... 335 00:30:27,796 --> 00:30:31,883 Calling it a deep organization seems a bit overstated. 336 00:30:32,717 --> 00:30:37,264 You hate when that Criminal Affairs guy calls you "the kid", right? 337 00:30:38,973 --> 00:30:40,934 Give it to me. 338 00:30:45,063 --> 00:30:46,356 Give it. 339 00:30:46,606 --> 00:30:47,774 Yoon-woo! 340 00:30:47,857 --> 00:30:48,775 Yes? 341 00:30:48,858 --> 00:30:51,152 Let Ha-jun use that now. 342 00:30:52,028 --> 00:30:53,947 Hae-jin, that's enough soccer for now! 343 00:30:54,030 --> 00:30:55,782 Five more minutes! 344 00:30:57,158 --> 00:30:59,703 His skills aren't improving any. 345 00:31:05,083 --> 00:31:07,419 You still have that scar. 346 00:31:10,714 --> 00:31:13,258 You were bleeding so much then, 347 00:31:13,592 --> 00:31:16,220 we called the ambulance and everything. 348 00:31:17,011 --> 00:31:21,766 There was a kite in the tree, so I climbed up but a branch broke... 349 00:31:23,727 --> 00:31:27,105 The only one here who gets into so much trouble is Young-min. 350 00:31:27,731 --> 00:31:29,274 Young-min? 351 00:31:30,108 --> 00:31:31,485 Ah, Young-min... 352 00:31:32,319 --> 00:31:34,196 He's on the run now. 353 00:31:34,279 --> 00:31:35,905 Again? 354 00:31:37,907 --> 00:31:40,285 Just like the old days. 355 00:31:53,089 --> 00:31:54,633 Haven't heard anything. 356 00:31:55,259 --> 00:31:56,801 Unfortunately. 357 00:31:58,928 --> 00:32:02,516 These days, that's not the main reason I come. 358 00:32:09,814 --> 00:32:14,278 Well, you can think of it as a blind date. 359 00:32:14,528 --> 00:32:15,820 Toe! 360 00:32:15,904 --> 00:32:18,573 Then I'll send you a photo. 361 00:32:21,368 --> 00:32:24,829 His eyebrows are a bit lacking. 362 00:32:28,250 --> 00:32:31,044 Let me borrow this a sec. 363 00:32:35,465 --> 00:32:37,342 That'll look ridiculous! 364 00:32:38,718 --> 00:32:42,138 Don't you think he looks more manly? 365 00:32:42,847 --> 00:32:45,184 But why am I your wife? 366 00:32:48,270 --> 00:32:50,355 Dong-soo knows everyone here. 367 00:32:50,439 --> 00:32:52,106 Then say I'm your daughter. 368 00:32:55,610 --> 00:32:57,321 We don't look anything alike. 369 00:32:57,904 --> 00:32:59,739 Hey kid, don't touch. 370 00:32:59,823 --> 00:33:01,575 With your dirty hands. 371 00:33:01,700 --> 00:33:03,452 I said, don't touch! 372 00:33:03,535 --> 00:33:05,579 It's just until we find a buyer. 373 00:33:05,662 --> 00:33:07,372 Why so sensitive? 374 00:33:07,456 --> 00:33:09,123 Don't touch! 375 00:33:09,916 --> 00:33:11,376 Your hands are dirty! 376 00:33:11,585 --> 00:33:13,628 His eyebrows look weird. 377 00:33:21,010 --> 00:33:23,137 Can I be your son? 378 00:33:23,305 --> 00:33:24,806 Why? 379 00:33:25,390 --> 00:33:27,016 I want to play soccer. 380 00:33:27,100 --> 00:33:28,268 Soccer? 381 00:33:28,352 --> 00:33:31,771 And make tons of money like Son Heung-min. 382 00:33:31,896 --> 00:33:35,066 It hasn't been long since Woo-sung was born. 383 00:33:35,567 --> 00:33:38,778 Too soon for a second, right? 384 00:33:39,153 --> 00:33:41,781 Right. One's more than enough. 385 00:33:42,199 --> 00:33:45,202 I think it's a reasonable offer. 386 00:33:48,247 --> 00:33:51,750 One kid from here became a pro soccer player. 387 00:33:51,875 --> 00:33:53,835 Which team was it? 388 00:33:53,960 --> 00:33:56,171 They have striped uniforms. 389 00:33:56,380 --> 00:33:57,797 I don't know. 390 00:33:57,922 --> 00:34:03,052 They say that kids from an orphanage can succeed, 391 00:34:03,512 --> 00:34:04,804 but 97%... 392 00:34:04,888 --> 00:34:06,640 Pretending to be smart again... 393 00:34:07,724 --> 00:34:09,976 - 3% is high! - That punk... 394 00:34:10,477 --> 00:34:12,937 Just the word 'orphanage' gets him all worked up. 395 00:34:13,021 --> 00:34:15,815 What percentage of people succeed anyway? 396 00:34:18,318 --> 00:34:19,986 Who's that? 397 00:34:20,779 --> 00:34:24,241 Someone ran away. I guess they caught him. 398 00:34:25,450 --> 00:34:28,036 Dong-soo, I broke your record! 399 00:34:29,704 --> 00:34:32,249 It took 3 days before I was caught. 400 00:34:32,832 --> 00:34:34,459 Are you bragging? 401 00:34:34,543 --> 00:34:38,046 If you consider time as well as distance... 402 00:34:39,506 --> 00:34:41,341 Good for you, jeez... 403 00:34:41,675 --> 00:34:43,177 Hello? 404 00:34:44,261 --> 00:34:46,012 Yes, I understand. 405 00:34:46,596 --> 00:34:48,640 You're in Uljin, right? 406 00:34:48,765 --> 00:34:49,516 No, it's fine. 407 00:34:49,599 --> 00:34:53,144 - See you tomorrow. - What happened to your eyebrows? 408 00:34:54,729 --> 00:34:57,524 Here's the seafood stew. 409 00:35:04,656 --> 00:35:07,367 - A coin laundromat... - This is Si-woo. 410 00:35:07,451 --> 00:35:09,453 I played forward, and he was midfielder. 411 00:35:09,536 --> 00:35:11,288 ...will never sew a button for you. 412 00:35:11,371 --> 00:35:15,792 Back then we had enough kids for two soccer teams! 413 00:35:15,875 --> 00:35:22,966 They won't shorten pants, or repair a hole in the knee. 414 00:35:24,843 --> 00:35:28,054 You know that law? About adoption. 415 00:35:28,347 --> 00:35:30,432 The Special Adoption Act. 416 00:35:30,682 --> 00:35:33,935 I was hoping it'd be stricter about foreign adoptions. 417 00:35:34,018 --> 00:35:37,397 But don't all the kids want to be adopted? 418 00:35:37,856 --> 00:35:39,274 I dunno... 419 00:35:39,399 --> 00:35:43,320 That kid who likes soccer was really persistent. 420 00:35:43,403 --> 00:35:44,404 Hae-jin... 421 00:35:44,571 --> 00:35:49,368 It's too late for him. He's 7 already. 422 00:35:49,951 --> 00:35:50,952 He's 8. 423 00:35:51,035 --> 00:35:53,163 Ah, that's too late. 424 00:35:53,580 --> 00:35:54,539 It's late. 425 00:35:54,623 --> 00:36:01,463 You've got to figure people adopt up to age 6. 426 00:36:01,546 --> 00:36:04,132 He must know it, too. 427 00:36:06,635 --> 00:36:10,805 Some kids don't like it and come back. 428 00:36:10,930 --> 00:36:16,144 That adoptee a while back, who got abused. 429 00:36:17,812 --> 00:36:20,232 Blood is thicker than water. 430 00:36:20,315 --> 00:36:24,736 And what if a new child is conceived after they adopt? 431 00:36:25,612 --> 00:36:32,494 Right, the kids here have all been rejected, 432 00:36:32,577 --> 00:36:34,371 when they were abandoned. 433 00:36:34,496 --> 00:36:36,540 But if it happens again... 434 00:36:36,623 --> 00:36:40,877 I've had nothing but rejection in my life. 435 00:36:41,628 --> 00:36:45,840 At least get rid of the whistle. This isn't the military. 436 00:36:46,049 --> 00:36:50,053 Hey, as for me, 437 00:36:51,012 --> 00:36:54,474 I want to be a kind of father figure to them. 438 00:36:54,558 --> 00:36:55,559 You know? 439 00:36:55,934 --> 00:36:59,729 That's why I do this. 440 00:37:06,736 --> 00:37:09,198 Damn... hide, quickly! 441 00:37:22,336 --> 00:37:27,841 ♪ Sleep, my baby ♪ 442 00:37:29,426 --> 00:37:35,349 ♪ In the front yard, and ♪ ♪ in the hill in back, ♪ 443 00:37:36,433 --> 00:37:41,896 ♪ the birds and the baby lambs ♪ 444 00:37:43,398 --> 00:37:48,362 ♪ are all sleeping ♪ 445 00:38:09,341 --> 00:38:11,134 She sang a song. 446 00:38:11,426 --> 00:38:12,802 What song? 447 00:38:13,762 --> 00:38:15,389 A lullaby. 448 00:38:15,972 --> 00:38:17,724 A lullaby? 449 00:38:23,104 --> 00:38:26,191 This place has everything, it's great. 450 00:38:26,816 --> 00:38:29,110 Let's take it all with us! 451 00:38:30,279 --> 00:38:32,155 Do his ears, like this. 452 00:38:32,239 --> 00:38:33,865 You sure talk a lot. 453 00:38:35,950 --> 00:38:39,413 If we keep looking, we may find a better buyer. 454 00:38:39,496 --> 00:38:41,873 Let's just go with the Uljin people. 455 00:38:41,956 --> 00:38:44,125 Okay, all done... 456 00:38:45,001 --> 00:38:47,421 Now you're all clean. 457 00:38:48,046 --> 00:38:51,007 Your mommy wants to say bye-bye so quickly. 458 00:38:52,467 --> 00:38:53,885 We're trying our hardest... 459 00:38:53,968 --> 00:38:56,721 Know how hard it is raising a baby alone? 460 00:38:57,181 --> 00:39:00,434 Still, that doesn't justify throwing him away. 461 00:39:00,517 --> 00:39:02,311 Then how do you justify selling him? 462 00:39:02,394 --> 00:39:04,979 Someone threw him away, so we sell him. 463 00:39:05,063 --> 00:39:06,940 Get the order right. 464 00:39:07,023 --> 00:39:10,444 Then you shouldn't have made that box in the first place. 465 00:39:10,527 --> 00:39:12,446 My thoughts exactly! 466 00:39:12,529 --> 00:39:14,739 They say they're trying to save babies, 467 00:39:14,823 --> 00:39:17,075 but instead they just corrupt mothers. 468 00:39:17,158 --> 00:39:18,243 It's not like that. 469 00:39:18,327 --> 00:39:21,663 Thanks to that box, Woo-sung is alive and well... 470 00:39:21,913 --> 00:39:26,251 Don't use alcohol wipes on his face. He's crying! 471 00:39:26,960 --> 00:39:29,003 Oh, sorry... 472 00:39:29,128 --> 00:39:31,548 Among all the mothers who leave notes, 473 00:39:31,631 --> 00:39:33,633 how many do you think really come back? 474 00:39:33,717 --> 00:39:35,469 How would I know? 475 00:39:35,844 --> 00:39:38,012 1 out of 40. 476 00:39:38,096 --> 00:39:40,765 The other 39 are never heard from again. 477 00:39:40,932 --> 00:39:44,519 Why just blame the mothers? Say that to the fathers, too! 478 00:39:44,603 --> 00:39:46,938 Then at least leave your phone number in the note! 479 00:39:47,105 --> 00:39:49,566 It's already the second time I'm hearing this. 480 00:39:49,733 --> 00:39:51,943 Should I say it again? 481 00:39:52,236 --> 00:39:53,528 I can say it all day. 482 00:39:53,612 --> 00:39:55,572 Who are you to act so superior? 483 00:39:55,655 --> 00:39:59,409 The kids in this dirty orphanage look up to you, so you're conceited? 484 00:39:59,493 --> 00:40:01,536 Just live here, then. 485 00:40:11,255 --> 00:40:13,423 You cold? 486 00:40:13,632 --> 00:40:18,678 Dong-soo thought his mom would be 1 out of 40. 487 00:40:18,845 --> 00:40:21,181 Look out by the playground. 488 00:40:21,473 --> 00:40:25,935 See that old gate? That's where he was abandoned. 489 00:40:26,144 --> 00:40:29,063 With a note that said "I'll come back for you." 490 00:40:29,147 --> 00:40:32,692 That's why he's so touchy, try to understand. 491 00:40:42,411 --> 00:40:44,871 I saw Jee-young working here. 492 00:40:45,497 --> 00:40:47,207 She came back. 493 00:40:48,124 --> 00:40:50,252 Not easy to be a singer. 494 00:40:52,879 --> 00:40:55,674 Still, I liked her voice. 495 00:40:57,008 --> 00:40:58,677 3 to 1. 496 00:41:05,725 --> 00:41:09,771 But everyone ends up finding a place here. 497 00:41:13,775 --> 00:41:15,735 Must be fun. 498 00:41:16,986 --> 00:41:18,697 4 to 1. 499 00:41:21,200 --> 00:41:22,701 Fun? 500 00:41:27,038 --> 00:41:29,999 More fun than living alone. 501 00:41:33,628 --> 00:41:40,635 Still, you should go far, far away. 502 00:41:44,138 --> 00:41:45,807 Far away where? 503 00:41:45,890 --> 00:41:48,477 Far. 504 00:41:48,560 --> 00:41:53,440 You're our hope, our star. 505 00:41:55,442 --> 00:41:57,694 Where do you want me to go? 506 00:41:58,237 --> 00:42:00,364 Anywhere. 507 00:42:01,240 --> 00:42:06,160 If even you end up back here, it'll be kind of sad. 508 00:43:22,737 --> 00:43:24,448 Good morning. 509 00:43:35,667 --> 00:43:38,545 Woo-sung, this is rain! 510 00:43:39,254 --> 00:43:40,630 Rain. 511 00:43:41,256 --> 00:43:43,383 It's just raindrops. 512 00:43:44,884 --> 00:43:46,553 Same thing. 513 00:43:59,233 --> 00:44:01,526 Sorry about yesterday. 514 00:44:02,736 --> 00:44:04,904 I shouldn't have said that. 515 00:44:06,531 --> 00:44:08,658 What was it you said? 516 00:44:14,373 --> 00:44:16,666 I have this dream sometimes. 517 00:44:19,336 --> 00:44:21,255 It's raining... 518 00:44:23,340 --> 00:44:27,427 The rain washes away everything I was up to yesterday. 519 00:44:32,266 --> 00:44:34,601 But when I open my eyes, 520 00:44:35,685 --> 00:44:39,356 the rain is still pouring down, 521 00:44:43,193 --> 00:44:45,779 and nothing about me has changed. 522 00:44:47,281 --> 00:44:49,449 Don't you just need an umbrella? 523 00:44:51,243 --> 00:44:52,827 Umbrella? 524 00:44:55,038 --> 00:44:57,874 Yeah, a big one. 525 00:44:59,959 --> 00:45:02,171 Big enough for two people. 526 00:45:14,224 --> 00:45:18,603 Then I want a red one. With a strawberry pattern. 527 00:45:20,564 --> 00:45:23,650 When I was little, my friend had one of those. 528 00:45:24,193 --> 00:45:26,069 I was so envious. 529 00:45:28,697 --> 00:45:30,114 You stole it? 530 00:45:30,657 --> 00:45:32,033 Yeah. 531 00:45:32,242 --> 00:45:34,203 I threw it away. 532 00:46:14,868 --> 00:46:17,162 So they're not related by blood? 533 00:46:17,246 --> 00:46:19,623 No. They all call her Mom, but... 534 00:46:19,706 --> 00:46:21,166 All? 535 00:46:21,958 --> 00:46:23,001 You woke me up, 536 00:46:23,084 --> 00:46:26,045 startled the old man so he can't sleep. 537 00:46:26,129 --> 00:46:27,381 What's going on? 538 00:46:27,464 --> 00:46:29,633 The police car came in, what's happening? 539 00:46:29,716 --> 00:46:31,468 Silence! 540 00:46:32,093 --> 00:46:33,803 Come back here. 541 00:46:33,887 --> 00:46:35,639 Just hold on. 542 00:46:39,768 --> 00:46:42,103 I've never seen that man. 543 00:46:42,229 --> 00:46:44,147 What's this about? 544 00:46:44,564 --> 00:46:47,859 He was murdered, in a hotel. Then... 545 00:46:49,403 --> 00:46:51,280 Look closely. 546 00:46:51,696 --> 00:46:54,324 This was taken by the hotel CCTV. 547 00:46:54,408 --> 00:46:56,660 That woman lives here? 548 00:46:57,118 --> 00:47:00,914 Ye-ji, take the kids over there. 549 00:47:01,373 --> 00:47:05,001 In front of the kids, really... 550 00:47:05,335 --> 00:47:07,171 You, the taller one. 551 00:47:07,254 --> 00:47:09,256 The taller one, just a sec. 552 00:47:11,132 --> 00:47:12,634 Candy? 553 00:47:15,262 --> 00:47:18,557 You can speak freely with me. 554 00:47:19,433 --> 00:47:21,893 This woman lives here, right? 555 00:47:24,604 --> 00:47:26,356 I don't know. 556 00:47:34,239 --> 00:47:35,532 Ma'am. 557 00:47:35,865 --> 00:47:39,578 This is a baby she's carrying, right? 558 00:47:39,994 --> 00:47:44,791 I told her not to give birth. How could she be a mother? 559 00:47:44,874 --> 00:47:46,543 What did you say? 560 00:47:46,751 --> 00:47:50,088 I said I told her not to have it! 561 00:47:50,172 --> 00:47:53,342 How could she be a mother? 562 00:47:55,344 --> 00:47:57,304 Silence! 563 00:47:59,598 --> 00:48:02,601 Taking kids in and making them do these things... 564 00:48:02,851 --> 00:48:04,978 Is that a mother? 565 00:48:05,854 --> 00:48:12,319 I just look after girls who've got nowhere to go. 566 00:48:13,820 --> 00:48:15,364 Murder? 567 00:48:18,658 --> 00:48:20,494 She's a prostitute? 568 00:48:24,914 --> 00:48:26,666 So you're saying, 569 00:48:26,833 --> 00:48:29,919 the baby was keeping her from running away. 570 00:48:33,215 --> 00:48:38,094 Give me 3 days. I'll make sure they sell him. 571 00:48:47,187 --> 00:48:49,022 Wow... 572 00:48:50,774 --> 00:48:53,026 If it's murder, Criminal Affairs will be on it. 573 00:48:53,109 --> 00:48:55,153 They already are. 574 00:48:57,113 --> 00:48:59,032 We'd better set it up. 575 00:48:59,199 --> 00:49:00,659 Set it up? 576 00:49:01,451 --> 00:49:03,077 A buyer. 577 00:49:19,386 --> 00:49:22,306 Dammit. Buyer's not answering. 578 00:49:23,097 --> 00:49:26,851 It's because you sent that photo with the eyebrows. 579 00:49:27,936 --> 00:49:30,814 How about this one? 20 million. 580 00:49:31,690 --> 00:49:33,775 Twice the market price... 581 00:49:34,359 --> 00:49:35,569 Should we meet them? 582 00:49:35,652 --> 00:49:37,070 Huh? Who? 583 00:49:37,196 --> 00:49:39,448 They own a building, it seems. 584 00:49:41,115 --> 00:49:43,117 How old is the woman? 585 00:49:43,368 --> 00:49:44,494 36 586 00:49:44,578 --> 00:49:46,830 Why, you want someone younger? 587 00:49:48,207 --> 00:49:50,209 No, it's not that. 588 00:49:52,377 --> 00:49:55,129 I've got a bad feeling. 589 00:49:58,550 --> 00:50:01,803 Don't you think it's cheap, though? 590 00:50:03,930 --> 00:50:05,557 10 million won? 591 00:50:07,351 --> 00:50:09,978 The going price for a baby. 592 00:50:11,062 --> 00:50:13,273 And for girls it's only 8 million. 593 00:50:13,357 --> 00:50:15,192 - Sarge... - Yeah? 594 00:50:16,235 --> 00:50:22,449 - Isn't it illegal to bait people? - Why 2 million cheaper? So annoying. 595 00:50:25,076 --> 00:50:26,911 What did you ask? 596 00:50:26,995 --> 00:50:31,541 I was taught such evidence can't be used in court. 597 00:50:34,753 --> 00:50:36,755 The criminal intention was there from the start. 598 00:50:37,506 --> 00:50:39,508 It's not baiting. 599 00:50:41,510 --> 00:50:43,512 It's providing an opportunity. 600 00:50:43,887 --> 00:50:45,389 An opportunity... 601 00:50:47,307 --> 00:50:50,269 ♪ Brother Socrates... ♪ 602 00:50:50,352 --> 00:50:52,396 Hey, once we close that deal, 603 00:50:52,479 --> 00:50:55,064 back in Busan, that place... 604 00:50:55,148 --> 00:50:57,484 want to go there? 605 00:50:57,609 --> 00:50:59,819 You want to see Jennifer again? 606 00:50:59,986 --> 00:51:02,322 Go yourself. I'm not into that kind of thing. 607 00:51:02,406 --> 00:51:04,157 Keep your voice down. 608 00:51:04,574 --> 00:51:08,495 Such a nice topic for a situation like this. 609 00:51:08,662 --> 00:51:11,623 Just trying to lighten the mood. 610 00:51:11,998 --> 00:51:14,709 During military service, before going out on a drill... 611 00:51:14,793 --> 00:51:17,462 You never went to the military. You were in jail. 612 00:51:17,546 --> 00:51:18,672 Neither did you. 613 00:51:18,755 --> 00:51:20,965 With the exemption for orphanage kids. 614 00:51:21,049 --> 00:51:23,843 It's the same exemption gold medalists get. 615 00:51:24,594 --> 00:51:28,807 ♪ What is it with love...? ♪ 616 00:51:39,943 --> 00:51:41,653 What's wrong? 617 00:51:45,782 --> 00:51:48,285 Why pull over here? 618 00:51:49,911 --> 00:51:51,913 I'm gonna pee my pants! 619 00:51:52,622 --> 00:51:54,624 I almost peed. 620 00:51:55,209 --> 00:51:57,085 That punk. 621 00:52:08,347 --> 00:52:12,226 I told you I had a bad feeling. 622 00:52:12,976 --> 00:52:15,479 The bad feeling was about this? 623 00:52:24,654 --> 00:52:28,658 The car kept shaking, I almost peed my pants. 624 00:52:32,954 --> 00:52:34,623 This car is junk. 625 00:52:37,334 --> 00:52:40,128 You're the one who climbed into it. 626 00:52:40,670 --> 00:52:43,757 Mister, can you take me with you? 627 00:52:43,840 --> 00:52:45,259 No. 628 00:52:45,634 --> 00:52:47,386 Everyone will worry. 629 00:52:47,469 --> 00:52:50,138 We'll give you money to ride a bus home. 630 00:52:50,222 --> 00:52:51,806 No! 631 00:52:55,477 --> 00:52:58,480 Why are you interrupting our family trip? 632 00:52:58,730 --> 00:53:01,149 I know everything. You're not a family. 633 00:53:01,233 --> 00:53:03,610 You're going to sell Woo-sung. 634 00:53:04,486 --> 00:53:06,988 - How much did you hear? - All of it. 635 00:53:12,661 --> 00:53:16,039 I'll attach the mic here. 636 00:53:16,748 --> 00:53:22,086 Don't be negative and say his hair's too thin, and so on. 637 00:53:22,254 --> 00:53:25,215 And don't ask the birth mother about the father. 638 00:53:25,299 --> 00:53:27,217 Seems there was some issue. 639 00:53:28,051 --> 00:53:30,429 - Have some coffee. - Thank you very much. 640 00:53:30,595 --> 00:53:32,096 Thank you. 641 00:53:34,015 --> 00:53:36,393 Do they look like they own a building? 642 00:53:37,769 --> 00:53:40,272 Are they too young? 643 00:53:40,730 --> 00:53:42,441 I'm sorry. 644 00:53:43,107 --> 00:53:45,860 No, no need to apologize. 645 00:53:46,403 --> 00:53:51,533 You two are in a de facto marriage, with no marriage certificate. 646 00:53:52,909 --> 00:53:55,954 - So you can't adopt officially. - Yes. 647 00:53:59,333 --> 00:54:01,835 Let's say your sperm count is low. 648 00:54:02,627 --> 00:54:04,087 Me? 649 00:54:06,173 --> 00:54:08,217 And hand over the money quickly. Be natural. 650 00:54:08,300 --> 00:54:10,385 I understand. Low sperm count, act natural. 651 00:54:10,469 --> 00:54:13,054 Low sperm, give money quickly... 652 00:54:13,847 --> 00:54:17,601 So let's practice your dialogue. 653 00:54:17,684 --> 00:54:19,603 Very well. 654 00:54:20,437 --> 00:54:23,690 And this is the money we prepared. 655 00:54:26,901 --> 00:54:29,863 We've done fertility treatments for 5 years now, 656 00:54:29,946 --> 00:54:32,657 and both of us are so tired. 657 00:54:33,157 --> 00:54:34,534 Sergeant, 658 00:54:34,618 --> 00:54:37,162 should we mention the de facto marriage here? 659 00:54:37,246 --> 00:54:40,332 That it's hard for us to adopt officially and all... 660 00:54:40,415 --> 00:54:42,334 Good! Let's do that. 661 00:54:42,417 --> 00:54:43,918 Thank you. 662 00:54:46,087 --> 00:54:50,133 We'll truly treasure this baby like our own child. 663 00:54:52,177 --> 00:54:54,929 Shall we take out that 'truly'? 664 00:54:55,013 --> 00:54:58,433 Ah, shall we? Okay, no 'truly'... 665 00:54:58,975 --> 00:55:00,977 We'll treasure truly this baby... no. 666 00:55:01,060 --> 00:55:03,480 We'll treasure our own babies... 667 00:55:04,105 --> 00:55:05,774 - What was it? - We'll treasure... 668 00:55:05,940 --> 00:55:08,818 We'll treasure our baby... 669 00:55:09,110 --> 00:55:14,741 We'll treasure this baby like our own child. 670 00:55:29,756 --> 00:55:32,301 Can we name this car "The Hae-jin Express?" 671 00:55:32,884 --> 00:55:34,594 Whatever you want. 672 00:55:34,678 --> 00:55:36,095 All right! 673 00:55:36,513 --> 00:55:38,307 Was it Jennifer? 674 00:55:38,598 --> 00:55:40,225 Who's Jennifer? 675 00:55:40,767 --> 00:55:42,936 Dong-soo's girlfriend. 676 00:55:45,146 --> 00:55:47,148 Hey, what's written on the ball? 677 00:55:47,232 --> 00:55:49,859 Hae-jin, my name. 678 00:55:49,943 --> 00:55:51,903 The pastor named me. 679 00:55:52,070 --> 00:55:56,200 I guess you like your name. 680 00:55:56,408 --> 00:55:57,742 It's not that. 681 00:55:57,826 --> 00:56:00,537 At the orphanage you need your name on things. 682 00:56:00,870 --> 00:56:04,583 If someone wants to steal it, a name won't stop them. Right? 683 00:56:04,666 --> 00:56:07,043 Plate #9388, pull over! 684 00:56:09,296 --> 00:56:11,465 Plate #9388, pull over! 685 00:56:11,548 --> 00:56:14,384 What? I wasn't speeding. 686 00:56:14,551 --> 00:56:16,220 Dammit. 687 00:56:23,142 --> 00:56:25,144 You're my wife... 688 00:56:26,020 --> 00:56:29,065 Then you're a married couple working at my shop. 689 00:56:29,148 --> 00:56:31,109 Married? No way. 690 00:56:31,235 --> 00:56:32,277 No way. 691 00:56:32,361 --> 00:56:33,737 Then you're relatives. Distant relatives, okay? 692 00:56:33,820 --> 00:56:35,947 How distant? First cousin? Second? 693 00:56:36,030 --> 00:56:37,699 Good afternoon, sir. 694 00:56:37,782 --> 00:56:39,033 Your license? 695 00:56:39,117 --> 00:56:40,410 Yes, sir. 696 00:56:40,827 --> 00:56:43,705 I wasn't driving very fast... 697 00:56:44,581 --> 00:56:46,416 Mr. Ha Jin-young? 698 00:56:46,583 --> 00:56:48,168 Your rear door is open. 699 00:56:48,252 --> 00:56:51,129 If things fall out the back, it could cause a big accident. 700 00:56:51,213 --> 00:56:53,340 Oh, I'm sorry. 701 00:56:58,136 --> 00:56:59,888 You on a trip somewhere? 702 00:57:00,013 --> 00:57:02,891 Yes, to Lotte World to ride the Ferris Wheel! 703 00:57:02,974 --> 00:57:04,768 Wow, you're going far! 704 00:57:04,976 --> 00:57:06,353 Yes, it's a family trip. 705 00:57:06,436 --> 00:57:08,355 But there's no Ferris Wheel there. 706 00:57:08,438 --> 00:57:09,856 Really? 707 00:57:10,440 --> 00:57:13,777 For a Ferris Wheel, you should go to Wolmido. 708 00:57:13,985 --> 00:57:16,196 Should we go to Wolmido, then? 709 00:57:16,280 --> 00:57:19,783 Ask your dad to take you on a boat cruise too. 710 00:57:19,866 --> 00:57:20,659 Yeah! 711 00:57:20,742 --> 00:57:22,577 I can't deal with boats. 712 00:57:22,827 --> 00:57:24,704 I get seasick. 713 00:57:24,913 --> 00:57:26,665 - You run a laundry shop? - Yes. 714 00:57:26,748 --> 00:57:29,042 I brought my shirt to be cleaned, 715 00:57:29,125 --> 00:57:31,628 but the sleeves all shrunk, why is that? 716 00:57:32,128 --> 00:57:35,048 This should be dry cleaned. They threw it in the wash. 717 00:57:35,131 --> 00:57:35,757 Really? 718 00:57:35,840 --> 00:57:38,510 Too many amateurs in laundry shops these days... 719 00:57:38,593 --> 00:57:40,053 - Boss? - You need to take care with... 720 00:57:40,136 --> 00:57:41,305 Boss! 721 00:57:41,388 --> 00:57:43,390 - Boss! - I think we need to go... 722 00:57:43,598 --> 00:57:44,599 Well, then... 723 00:57:44,683 --> 00:57:45,475 Your license. 724 00:57:45,559 --> 00:57:46,435 Thank you. 725 00:57:46,518 --> 00:57:48,061 Next time, dry clean! 726 00:57:48,144 --> 00:57:50,689 - All right. Have a good day. - Yes. 727 00:57:52,566 --> 00:57:54,776 - Wolmido! - Yes, sir... 728 00:58:07,289 --> 00:58:09,958 - Good afternoon. - Sorry we're late. 729 00:58:10,041 --> 00:58:11,042 Were you waiting long? 730 00:58:11,125 --> 00:58:13,837 Not at all. We just arrived... 731 00:58:13,920 --> 00:58:15,755 I'm Ha Sang-hyun. You're Mr. Song Ji-cheol? 732 00:58:15,839 --> 00:58:16,965 Yes, that's right. 733 00:58:17,216 --> 00:58:19,343 - And he is Woo-sung? - Yes. 734 00:58:20,260 --> 00:58:22,346 - Are you his mother? - Yes. 735 00:58:22,429 --> 00:58:25,139 Can I hold him? 736 00:58:26,391 --> 00:58:28,142 Yes, go ahead. 737 00:58:28,643 --> 00:58:30,562 Oh my. 738 00:58:31,605 --> 00:58:33,732 He touched me! Honey... 739 00:58:33,815 --> 00:58:37,151 With prominent facial features like his... 740 00:58:39,904 --> 00:58:42,366 You'll raise him properly, right? 741 00:58:42,449 --> 00:58:45,410 Of course. We'll treasure him, truly. 742 00:58:45,494 --> 00:58:49,456 If you have your own child later, you'll love them the same? 743 00:58:49,706 --> 00:58:50,749 Of course. 744 00:58:51,208 --> 00:58:54,711 Quit talking and give them the cash! 745 00:58:54,794 --> 00:58:56,213 Money money! 746 00:58:56,296 --> 00:58:58,590 Will you keep doing fertility treatments? 747 00:58:59,508 --> 00:59:03,011 We've tried for 5 years already. Both of us... 748 00:59:03,094 --> 00:59:05,472 - Both of us are tired. - Yes. 749 00:59:05,555 --> 00:59:08,808 And since we aren't officially married... 750 00:59:09,518 --> 00:59:11,770 Did you do an AMH test? 751 00:59:12,354 --> 00:59:14,773 Or an HSG? 752 00:59:15,899 --> 00:59:18,485 Yes... that one. 753 00:59:19,152 --> 00:59:21,613 I guess Letrozole had no effect? 754 00:59:21,738 --> 00:59:24,991 None... and I had bad side effects with the Letrozole. 755 00:59:25,074 --> 00:59:28,953 It was so hard for me to see him that way. 756 00:59:29,663 --> 00:59:32,457 Letrozole induces ovulation, 757 00:59:33,333 --> 00:59:36,170 so of course, it won't have any effect on you. 758 00:59:37,212 --> 00:59:39,756 I mean, my sperm count... 759 00:59:39,923 --> 00:59:42,384 We're talking about ovulation, what does sperm count matter? 760 00:59:42,467 --> 00:59:44,678 Take this! 761 01:00:00,860 --> 01:00:03,112 They wanted to resell him. 762 01:00:03,238 --> 01:00:04,614 I could tell right away. 763 01:00:04,698 --> 01:00:06,074 Reselling, you know? 764 01:00:06,157 --> 01:00:08,034 Hae-jin, don't open that window. 765 01:00:08,117 --> 01:00:10,245 Someone paid them to act as parents. 766 01:00:10,454 --> 01:00:14,208 How do you know so much about fertility treatments? 767 01:00:14,833 --> 01:00:18,545 A similar thing happened last year. Sang-hyun totally fell for it. 768 01:00:18,628 --> 01:00:19,713 Hands off! 769 01:00:19,796 --> 01:00:21,381 You have to observe closely, observe... 770 01:00:21,465 --> 01:00:25,051 If we'd given them Woo-sung, he'd be in a foreign... 771 01:00:25,134 --> 01:00:25,677 Hey! 772 01:00:25,760 --> 01:00:26,803 Shut it! Shut it! 773 01:00:26,886 --> 01:00:28,638 Shut the window! 774 01:00:34,519 --> 01:00:36,521 Hurry! 775 01:01:03,548 --> 01:01:05,217 We'll catch a cold. 776 01:01:05,300 --> 01:01:08,178 Grab clothes in the back to change into. 777 01:01:16,686 --> 01:01:18,647 So, your driver's license... 778 01:01:18,772 --> 01:01:19,981 Huh? 779 01:01:20,064 --> 01:01:21,941 It says Ha Jin-young. 780 01:01:22,567 --> 01:01:25,737 Sang-hyun was my nickname in the military. 781 01:01:26,029 --> 01:01:29,491 You never went to the military! 782 01:01:29,574 --> 01:01:31,285 Don't be a smart ass. 783 01:01:31,493 --> 01:01:36,540 What about you? "Oh, I get seasick..." 784 01:01:36,665 --> 01:01:37,916 Wasn't that totally realistic? 785 01:01:38,041 --> 01:01:41,253 Realistic? That was totally stupid. 786 01:01:41,420 --> 01:01:42,671 Hae-jin was way better. 787 01:01:42,754 --> 01:01:44,756 Woo-hoo! 788 01:01:45,840 --> 01:01:48,218 Actually the name Sang-hyun 789 01:01:48,302 --> 01:01:52,096 is what I wanted to name my son if I had one. 790 01:01:52,556 --> 01:01:53,848 Really? 791 01:01:54,558 --> 01:01:55,975 Really. 792 01:01:58,728 --> 01:02:01,022 I won't laugh, then. 793 01:02:07,196 --> 01:02:08,947 It's So-young... 794 01:02:11,074 --> 01:02:13,868 My real name. Moon So-young. 795 01:02:13,993 --> 01:02:15,162 Who's Sun-ah? 796 01:02:15,245 --> 01:02:18,665 This obnoxious lady who lives next door. 797 01:02:20,167 --> 01:02:23,212 This car is filled with liars. 798 01:02:56,495 --> 01:02:58,872 Since it's turned out this way, 799 01:03:00,039 --> 01:03:02,000 should we use it? 800 01:03:02,459 --> 01:03:03,960 The murder charge? 801 01:03:38,995 --> 01:03:40,414 Hello? 802 01:03:43,082 --> 01:03:44,793 Who is this? 803 01:03:47,003 --> 01:03:49,130 Hand over the baby. 804 01:03:50,006 --> 01:03:54,052 I paid your so-called mom before. 805 01:03:54,344 --> 01:03:56,137 5 million won. 806 01:03:58,182 --> 01:04:01,100 In return you were supposed to abort it, 807 01:04:01,685 --> 01:04:04,062 but then you had to go have the baby... 808 01:04:17,075 --> 01:04:18,868 Ms. Moon So-young? 809 01:04:19,328 --> 01:04:21,079 We're from the police. 810 01:04:21,288 --> 01:04:23,332 Can we talk for a moment? 811 01:05:02,787 --> 01:05:03,997 You're back? 812 01:05:04,080 --> 01:05:05,415 You're back? 813 01:05:05,499 --> 01:05:06,750 Took you a while. 814 01:05:06,833 --> 01:05:09,336 We're drafting a three-person work schedule. 815 01:05:09,503 --> 01:05:10,545 Work schedule? 816 01:05:10,837 --> 01:05:13,006 For feeding Woo-sung. 817 01:05:14,424 --> 01:05:16,426 Did you hear good news or something? 818 01:05:16,551 --> 01:05:17,302 Yeah. 819 01:05:17,927 --> 01:05:22,098 There's a buyer in Seoul who will pay 30 million. 820 01:05:24,058 --> 01:05:26,895 Wow, bonanza... 821 01:05:28,230 --> 01:05:30,732 You're giving him a bath? 822 01:05:31,024 --> 01:05:34,361 He got poop smeared on his bum. 823 01:05:34,736 --> 01:05:37,364 Sang-hyun is so bad at this. 824 01:05:38,198 --> 01:05:43,537 How about 2-hour shifts from 10 p.m. to 6 a.m.? 825 01:05:44,621 --> 01:05:47,291 Sang, Dong, So, Dong, Sang... 826 01:05:47,666 --> 01:05:51,085 This lets you sleep for 6 hours straight! 827 01:05:51,211 --> 01:05:54,506 Not so much... can't we do this? 828 01:05:54,673 --> 01:05:57,008 - This is pretty unfair. - Really? 829 01:05:57,091 --> 01:05:58,468 - I'll do it! - What? 830 01:05:58,552 --> 01:06:00,011 Feed Woo-sung. 831 01:06:00,262 --> 01:06:02,806 - From 4 a.m. to 6 a.m.? - Sure. 832 01:06:04,140 --> 01:06:07,436 Or how about 10 p.m. to midnight? 833 01:06:07,519 --> 01:06:09,771 Don't give him your shift! 834 01:06:12,899 --> 01:06:15,319 She agreed easily, right? 835 01:06:16,736 --> 01:06:18,322 She did. 836 01:06:19,948 --> 01:06:22,742 The reduced sentence must've convinced her... 837 01:06:22,826 --> 01:06:24,077 No. 838 01:06:24,160 --> 01:06:25,954 I don't think it's that. 839 01:06:26,746 --> 01:06:28,415 Then what? 840 01:06:29,916 --> 01:06:31,751 I don't know either. 841 01:06:32,461 --> 01:06:35,464 I'm not sure, but... 842 01:06:36,756 --> 01:06:39,343 it wasn't the reduced sentence. 843 01:06:51,605 --> 01:06:53,106 How is he? 844 01:06:53,232 --> 01:06:54,649 Did he eat? 845 01:06:54,733 --> 01:06:56,818 No, he threw up again. 846 01:06:59,363 --> 01:07:02,907 Did you let it cool properly? It's not too hot? 847 01:07:04,743 --> 01:07:06,411 It's fine. 848 01:07:06,536 --> 01:07:09,456 Was it because he got wet in the car? 849 01:07:09,831 --> 01:07:11,375 I'm sorry, Woo-sung. 850 01:07:11,458 --> 01:07:13,460 No, it's not because of you. 851 01:07:14,085 --> 01:07:16,713 Doesn't seem like an ordinary cold. 852 01:07:17,422 --> 01:07:20,091 Has this happened before? 853 01:07:22,552 --> 01:07:24,179 We should go to the hospital. 854 01:07:26,139 --> 01:07:27,849 We can't do that. 855 01:07:28,350 --> 01:07:30,269 We could get caught. 856 01:07:44,699 --> 01:07:47,911 It's not cerebromeningitis, is it? 857 01:07:48,370 --> 01:07:50,914 The fever came on yesterday... 858 01:07:52,582 --> 01:07:54,584 Will he get better? 859 01:07:55,544 --> 01:07:57,546 He won't die, will he? 860 01:08:00,507 --> 01:08:02,384 Is he your brother? 861 01:08:04,386 --> 01:08:05,679 Yes. 862 01:08:06,180 --> 01:08:08,390 It's okay. He won't die. 863 01:08:10,392 --> 01:08:11,976 It looks like a cold, 864 01:08:12,227 --> 01:08:15,397 but watch him to be sure it doesn't turn into pneumonia. 865 01:08:15,479 --> 01:08:20,569 I'll prescribe a fever reducer, but if it doesn't go down, 866 01:08:20,652 --> 01:08:22,529 come back tomorrow. 867 01:08:23,947 --> 01:08:26,365 What a relief, Woo-sung. 868 01:08:28,159 --> 01:08:35,542 ♪ If affection is even ♪ ♪ sadder than love... ♪ 869 01:08:35,624 --> 01:08:37,669 Will the baby be okay? 870 01:08:39,878 --> 01:08:41,923 They're all overreacting. 871 01:08:42,381 --> 01:08:45,177 It's just a cold. 872 01:08:45,384 --> 01:08:47,386 Yes, but still... 873 01:08:48,472 --> 01:08:51,558 If he doesn't get better soon, it's a real problem. 874 01:08:53,852 --> 01:08:55,769 Because they can't sell him? 875 01:09:00,692 --> 01:09:04,946 If they can't sell him, we can't arrest them in the act. 876 01:09:06,154 --> 01:09:08,450 We're the Female Youth Division, 877 01:09:08,532 --> 01:09:12,954 we should throw our net further up the river than Criminal Affairs. 878 01:09:15,207 --> 01:09:17,040 Up the river? 879 01:09:17,459 --> 01:09:20,629 Shouldn't we have saved her before she threw away her child? 880 01:09:20,712 --> 01:09:23,046 That's for Welfare Services. 881 01:09:23,131 --> 01:09:26,843 Welfare before she abandons him, the police after. 882 01:09:27,719 --> 01:09:29,638 Really... 883 01:09:31,640 --> 01:09:34,726 Why are you so cold towards that woman? 884 01:09:41,064 --> 01:09:42,984 She's irresponsible. 885 01:09:45,068 --> 01:09:47,906 Have the baby, then abandon him on a whim... 886 01:09:49,115 --> 01:09:53,412 Still, to judge her so quickly... 887 01:09:55,830 --> 01:09:59,418 Can you understand a woman who throws away her baby? 888 01:10:02,003 --> 01:10:03,755 I can't. 889 01:10:12,639 --> 01:10:14,266 You can't do that here. 890 01:10:14,349 --> 01:10:15,850 This isn't a playground. 891 01:10:15,934 --> 01:10:17,852 You're right. 892 01:10:18,812 --> 01:10:21,147 - You're his father? - Yes. 893 01:10:22,607 --> 01:10:24,276 There are other patients here. 894 01:10:24,359 --> 01:10:25,777 - Please control him. - I will. 895 01:10:25,860 --> 01:10:27,862 Are you Woo-sung's father? 896 01:10:28,029 --> 01:10:31,241 Yes... sure... 897 01:10:31,575 --> 01:10:34,244 What's his national ID number? 898 01:10:35,620 --> 01:10:38,873 Actually, he's still just a month old, so... 899 01:10:39,583 --> 01:10:40,750 One month? 900 01:10:40,834 --> 01:10:43,127 Yes, no one can believe it. 901 01:10:44,338 --> 01:10:46,298 Is it the formula? 902 01:10:46,381 --> 01:10:48,049 The American brand. What's it called? 903 01:10:48,132 --> 01:10:49,634 Similac. 904 01:10:50,134 --> 01:10:54,931 The boy's grandma gave us so much of that Similac... 905 01:10:55,014 --> 01:10:56,350 Right, 906 01:10:56,433 --> 01:10:59,394 she was so happy to have her first grandson. 907 01:10:59,811 --> 01:11:02,356 Then can you come with me for a moment? 908 01:11:02,689 --> 01:11:04,107 Sure. 909 01:11:06,776 --> 01:11:10,197 That punk, playing soccer all day long. 910 01:11:10,322 --> 01:11:14,618 That's why the director blows his whistle so much. 911 01:11:16,286 --> 01:11:18,037 Going on and on... 912 01:11:22,584 --> 01:11:24,669 Thank you for doing this. 913 01:11:25,420 --> 01:11:29,508 All kids get fevers, it's normal. 914 01:11:30,842 --> 01:11:33,803 If I were alone, I'd have been helpless. 915 01:11:34,263 --> 01:11:37,974 No need to do it all yourself. 916 01:11:42,437 --> 01:11:46,983 And the father... 917 01:11:47,817 --> 01:11:50,362 He was against it from the start. 918 01:11:52,197 --> 01:11:54,949 I see. That's too bad... 919 01:12:24,145 --> 01:12:27,649 It seems this woman ran away with a baby. 920 01:12:28,358 --> 01:12:30,277 Find her and bring it back. 921 01:12:31,486 --> 01:12:33,154 Bring her back? 922 01:12:33,488 --> 01:12:35,156 The baby. 923 01:12:36,825 --> 01:12:39,118 What will you do with it? 924 01:12:43,039 --> 01:12:44,666 Raise it. 925 01:12:45,041 --> 01:12:46,626 Myself. 926 01:12:46,960 --> 01:12:49,379 Since it's my husband's. 927 01:12:58,930 --> 01:13:00,515 Fully automated? 928 01:13:01,140 --> 01:13:02,851 Are they kidding? 929 01:13:03,560 --> 01:13:05,604 What do I do with this? 930 01:13:13,570 --> 01:13:15,322 Dammit. 931 01:13:18,157 --> 01:13:19,701 Hi, Tae-ho. 932 01:13:19,909 --> 01:13:23,497 I'm sorry, I'll get you the money soon. 933 01:13:27,626 --> 01:13:29,043 What? 934 01:13:29,211 --> 01:13:31,505 The baby? Who? 935 01:13:35,717 --> 01:13:37,719 Woo-sung's father? 936 01:13:38,678 --> 01:13:40,389 For how much? 937 01:13:42,056 --> 01:13:43,600 40 million? 938 01:13:48,647 --> 01:13:50,732 He's passed out cold. 939 01:13:52,401 --> 01:13:54,319 Must've been tired. 940 01:13:54,528 --> 01:13:57,489 All day he was worrying it was his fault. 941 01:14:00,825 --> 01:14:02,952 He's like Si-woo, this kid. 942 01:14:04,871 --> 01:14:07,957 The type that gets left behind. 943 01:14:10,169 --> 01:14:13,213 Did you ever want to be adopted? 944 01:14:15,715 --> 01:14:18,051 I liked it there. 945 01:14:18,468 --> 01:14:20,929 I told them I didn't want to be adopted. 946 01:14:22,472 --> 01:14:24,933 You thought your mom would come back? 947 01:14:28,270 --> 01:14:30,480 So Sang-hyun's been talking. 948 01:14:31,440 --> 01:14:34,234 Yeah, about the letter. 949 01:14:37,612 --> 01:14:40,865 I never thought of myself as abandoned. 950 01:14:47,872 --> 01:14:49,499 He's asleep. 951 01:14:52,502 --> 01:14:54,045 Will you wash it? 952 01:14:54,128 --> 01:14:56,256 You do it, please. 953 01:14:58,800 --> 01:15:00,969 Put his chin into your shoulder. 954 01:15:01,345 --> 01:15:03,137 I know how. 955 01:15:03,888 --> 01:15:04,931 No, higher. 956 01:15:05,014 --> 01:15:06,391 I know! 957 01:15:07,184 --> 01:15:08,142 That's too weak. 958 01:15:08,227 --> 01:15:09,519 Be quiet... 959 01:15:14,399 --> 01:15:16,985 You're not caring for him on purpose? 960 01:15:17,236 --> 01:15:18,570 What? 961 01:15:21,448 --> 01:15:23,867 In case you won't be able to let go later. 962 01:15:29,539 --> 01:15:31,166 Why are you laughing? 963 01:15:32,125 --> 01:15:35,670 Women will eat you alive if you're so nice. 964 01:15:38,673 --> 01:15:41,218 That's exactly what Sang-hyun said. 965 01:15:58,193 --> 01:15:59,486 Where are you going? 966 01:15:59,569 --> 01:16:00,904 The convenience store. 967 01:16:00,987 --> 01:16:02,364 Want me to go? 968 01:16:02,447 --> 01:16:06,576 There are things a woman can't ask a man to buy. 969 01:16:07,076 --> 01:16:10,247 It might rain. Take an umbrella. 970 01:16:11,290 --> 01:16:13,625 Come and get me if it rains. 971 01:16:15,377 --> 01:16:17,171 With an umbrella. 972 01:16:21,007 --> 01:16:22,634 No. 973 01:16:23,302 --> 01:16:25,262 I'll be back! 974 01:16:33,102 --> 01:16:36,190 Where'd you meet the woman you call Mom? 975 01:16:37,023 --> 01:16:40,026 I had run away, and was sleeping at Songdo Beach. 976 01:16:40,235 --> 01:16:42,821 She asked if I was hungry. 977 01:16:44,113 --> 01:16:47,158 Did she force you into prostitution? 978 01:16:51,580 --> 01:16:53,748 Are you taking pity on me? 979 01:16:55,750 --> 01:16:56,751 No, it's not that. 980 01:16:56,835 --> 01:16:59,379 I did it even before meeting Mom. 981 01:17:00,505 --> 01:17:03,425 Then why kill that guy? 982 01:17:05,093 --> 01:17:06,636 Well... 983 01:17:07,387 --> 01:17:09,055 I got upset. 984 01:17:09,764 --> 01:17:11,350 Upset? 985 01:17:11,725 --> 01:17:15,229 He told me to lick him before he took a shower. 986 01:17:16,521 --> 01:17:19,691 Did he do anything to make it self-defense? 987 01:17:19,774 --> 01:17:23,152 I can give you a list of my customers if you want. 988 01:17:25,530 --> 01:17:28,283 No need. What I want to know is... 989 01:17:28,367 --> 01:17:30,744 Is this an investigation, or a lecture? 990 01:17:31,077 --> 01:17:33,830 I'll sell the baby as you told me to, don't worry. 991 01:17:35,290 --> 01:17:38,752 We want to help. Both of us. 992 01:17:42,797 --> 01:17:44,966 Have you ever abandoned a baby? 993 01:17:45,175 --> 01:17:47,093 Or killed someone? 994 01:17:47,552 --> 01:17:51,431 Fine, then tell us. Because I can't understand. 995 01:17:53,975 --> 01:17:55,769 Why'd you abandon him? 996 01:17:55,852 --> 01:17:57,854 Outside the box, even. 997 01:18:02,859 --> 01:18:04,611 You saw it? 998 01:18:08,448 --> 01:18:10,784 He'd have died if you left him. 999 01:18:13,870 --> 01:18:16,498 I never intended to see him again. 1000 01:18:17,332 --> 01:18:19,918 Then why have him if you can't raise him? 1001 01:18:20,001 --> 01:18:21,461 I should've aborted him? 1002 01:18:21,545 --> 01:18:24,756 Thinking of him, might that be better? 1003 01:18:26,800 --> 01:18:30,179 Rather than throw him away, killing him before he's born 1004 01:18:30,845 --> 01:18:32,806 is less of a sin? 1005 01:18:41,606 --> 01:18:42,982 If nobody wants him, 1006 01:18:43,066 --> 01:18:45,985 giving birth will just make him miserable. 1007 01:18:46,069 --> 01:18:49,113 Say that in front of Woo-sung, that I should've killed him first! 1008 01:18:49,198 --> 01:18:51,450 You threw him away! 1009 01:19:29,404 --> 01:19:30,780 Hi. 1010 01:19:33,783 --> 01:19:35,994 Hey, listen. 1011 01:19:36,745 --> 01:19:40,707 Can you bring me some clothes? My button fell off. 1012 01:19:42,209 --> 01:19:45,379 We're in Uljin. 1013 01:19:50,675 --> 01:19:52,719 Yeah, right? 1014 01:19:57,391 --> 01:19:59,351 Never mind, it's okay. 1015 01:20:03,021 --> 01:20:06,566 Check this out. Listen to this song. 1016 01:20:16,618 --> 01:20:18,119 Hello? 1017 01:20:18,578 --> 01:20:22,832 Did you hear it? Remember, that movie we saw? 1018 01:20:23,625 --> 01:20:25,752 It was in that. 1019 01:20:30,089 --> 01:20:31,550 Right... 1020 01:20:33,552 --> 01:20:38,014 Though it doesn't make sense in reality. 1021 01:20:43,895 --> 01:20:45,855 Rice? What rice? 1022 01:20:45,980 --> 01:20:47,816 Ah, like at a wedding? 1023 01:20:57,158 --> 01:20:59,536 No, things are fine. 1024 01:21:03,748 --> 01:21:05,292 Sorry. 1025 01:21:13,508 --> 01:21:15,093 Just because. 1026 01:21:27,021 --> 01:21:28,857 Stick the needle in here. 1027 01:21:29,524 --> 01:21:32,527 Under the button. Look. 1028 01:21:33,528 --> 01:21:38,492 If you wrap it around a few times, it won't fall off. 1029 01:21:38,700 --> 01:21:40,410 Wow, Dong-soo, how'd you do that? 1030 01:21:40,494 --> 01:21:42,204 - Hae-jin, you try it. - I wanna try! 1031 01:21:42,496 --> 01:21:43,788 Come on, try it. 1032 01:21:43,872 --> 01:21:45,790 No, I wanna do this. 1033 01:21:50,629 --> 01:21:53,632 So who are we meeting tomorrow? 1034 01:21:53,757 --> 01:21:56,260 They're rich, of course. 1035 01:21:57,010 --> 01:21:59,429 Since they're offering 40 million. 1036 01:21:59,513 --> 01:22:00,889 30 million. 1037 01:22:00,972 --> 01:22:03,933 Right, 30 million. 1038 01:22:04,851 --> 01:22:07,521 Why? Who would you prefer? 1039 01:22:08,522 --> 01:22:11,275 Someone pretty like So-young. 1040 01:22:11,775 --> 01:22:13,443 Hey, Dong-soo. 1041 01:22:13,902 --> 01:22:15,695 Learn from him. 1042 01:22:15,904 --> 01:22:19,157 A man needs to slip in praise casually like that. 1043 01:22:19,241 --> 01:22:21,993 Thank you for your instruction, Master. 1044 01:22:22,076 --> 01:22:24,871 What? I didn't hear you. 1045 01:22:25,747 --> 01:22:29,709 They say the eldest son resembles the mom, and the daughter the dad. 1046 01:22:29,793 --> 01:22:32,045 That's why my daughter is doomed. 1047 01:22:32,462 --> 01:22:34,673 It's okay, you don't live with her. 1048 01:22:35,089 --> 01:22:36,966 That's just superstition. 1049 01:22:37,217 --> 01:22:40,429 So you're an eldest daughter? 1050 01:22:40,512 --> 01:22:41,388 Shut up. 1051 01:22:41,471 --> 01:22:43,348 When I look at old photos of my mom, 1052 01:22:43,432 --> 01:22:45,934 sometimes I think it's me. 1053 01:22:48,728 --> 01:22:51,440 That button was about to fall off. 1054 01:22:57,862 --> 01:23:00,365 - Where are you going? - To wash up. 1055 01:23:06,079 --> 01:23:11,125 That kid doesn't know his parents' faces, either. 1056 01:23:12,419 --> 01:23:17,799 Sometimes, you know, it's better that way. 1057 01:23:24,473 --> 01:23:29,186 For Woo-sung too, it'll be better if he can't remember my face. 1058 01:23:31,730 --> 01:23:33,690 Why do you say that? 1059 01:23:36,735 --> 01:23:38,778 Because I'm a murderer. 1060 01:23:40,364 --> 01:23:42,031 Murder? 1061 01:23:42,741 --> 01:23:44,033 Yeah. 1062 01:23:46,411 --> 01:23:48,079 Who'd you kill? 1063 01:23:50,457 --> 01:23:52,459 Woo-sung's father. 1064 01:23:56,880 --> 01:23:58,382 Why? 1065 01:24:06,265 --> 01:24:09,226 He said Woo-sung should never have been born, 1066 01:24:10,602 --> 01:24:13,188 tried to take him from me. 1067 01:24:16,733 --> 01:24:18,151 What? 1068 01:24:20,820 --> 01:24:24,283 His wife is probably searching for me now. 1069 01:24:28,828 --> 01:24:33,375 So if you'll sell him properly, you can leave me behind. 1070 01:24:43,177 --> 01:24:45,429 I just came out of the hotel. 1071 01:24:46,221 --> 01:24:49,098 And... hold on a sec. 1072 01:24:52,394 --> 01:24:54,563 Let me ask you something. 1073 01:24:54,729 --> 01:24:56,356 Sang-hyun. 1074 01:24:59,401 --> 01:25:01,278 What are you doing here? 1075 01:25:01,403 --> 01:25:05,907 After what So-young told us, I thought I'd check just in case. 1076 01:25:06,866 --> 01:25:08,034 Look. 1077 01:25:08,117 --> 01:25:09,953 What is that? 1078 01:25:11,120 --> 01:25:14,458 This is a GPS or something. Where'd you find it? 1079 01:25:14,541 --> 01:25:16,210 In here. 1080 01:25:18,920 --> 01:25:20,422 The cops? 1081 01:25:20,880 --> 01:25:24,259 The cops wouldn't use an antique like this. 1082 01:25:25,134 --> 01:25:28,472 Then someone's been following us. 1083 01:25:28,638 --> 01:25:32,892 Don't you think? From the father's side. 1084 01:25:37,314 --> 01:25:38,357 Don't do it. 1085 01:25:38,440 --> 01:25:39,358 What? 1086 01:25:40,108 --> 01:25:43,152 You were planning to leave without So-young. 1087 01:25:43,778 --> 01:25:44,738 Well... 1088 01:25:48,200 --> 01:25:50,244 This time rather than money, 1089 01:25:50,619 --> 01:25:55,290 let's find a buyer So-young is happy with. 1090 01:25:56,541 --> 01:26:00,504 I don't care only about money, you know. 1091 01:26:01,296 --> 01:26:03,089 Good, then. 1092 01:26:04,383 --> 01:26:06,593 I'll take care of this, then. 1093 01:26:09,429 --> 01:26:10,930 What? 1094 01:26:12,224 --> 01:26:14,058 What are you doing? 1095 01:26:38,792 --> 01:26:40,794 I know everything. 1096 01:26:40,919 --> 01:26:43,963 Woo-sung's dad is dead. 1097 01:26:44,673 --> 01:26:47,884 So what? As long as you get paid. 1098 01:26:50,429 --> 01:26:53,807 But who wants to buy him? 1099 01:26:57,060 --> 01:26:58,937 The dead man's wife. 1100 01:26:59,313 --> 01:27:01,398 What'll she do with him? 1101 01:27:02,441 --> 01:27:04,025 She says she'll raise him. 1102 01:27:04,108 --> 01:27:06,986 Raise him? Don't talk nonsense. 1103 01:27:07,111 --> 01:27:09,155 She'll sell him, right? 1104 01:27:09,323 --> 01:27:11,408 Ship him abroad? 1105 01:27:11,575 --> 01:27:13,034 I'm not selling. 1106 01:27:13,618 --> 01:27:15,870 Come out here, now! 1107 01:27:15,954 --> 01:27:17,664 Hey, hey. 1108 01:27:19,082 --> 01:27:20,875 Who the hell are you? 1109 01:27:21,460 --> 01:27:25,422 You're on the father's side? 1110 01:27:25,505 --> 01:27:27,716 Shut up and give me the baby. Come out here! 1111 01:27:27,799 --> 01:27:29,176 Come out! 1112 01:27:30,260 --> 01:27:31,761 Hey! 1113 01:27:39,561 --> 01:27:41,771 Careful! 1114 01:27:44,148 --> 01:27:46,735 Hey, did you kill him? 1115 01:27:47,902 --> 01:27:50,697 He's the son of someone I know! 1116 01:27:51,030 --> 01:27:52,991 He's fine, just passed out. 1117 01:27:53,242 --> 01:27:54,326 Dammit. 1118 01:27:58,288 --> 01:28:00,081 Help me out. 1119 01:28:18,350 --> 01:28:20,227 Where are they going now? 1120 01:28:20,310 --> 01:28:23,188 They're driving south on this road, 1121 01:28:23,313 --> 01:28:25,357 but I think we can catch up in 5km. 1122 01:28:25,440 --> 01:28:26,941 - Speed up, then. - Okay. 1123 01:28:27,025 --> 01:28:28,818 We were careless. 1124 01:28:36,451 --> 01:28:38,287 It's the KTX! KTX! 1125 01:29:16,575 --> 01:29:18,493 I had a dream. 1126 01:29:19,744 --> 01:29:25,709 Years ago I took this train with my daughter, wife and mother 1127 01:29:25,792 --> 01:29:27,877 and went to Wolmido. 1128 01:29:29,296 --> 01:29:32,048 - Back then... - A good dream, then. 1129 01:29:32,341 --> 01:29:34,593 No, not really. 1130 01:29:41,183 --> 01:29:44,561 Why do you think she told us? 1131 01:29:45,270 --> 01:29:47,564 - Their destination? - Yes. 1132 01:29:50,942 --> 01:29:53,737 She wants us to follow? 1133 01:29:54,070 --> 01:29:57,991 So that Woo-sung doesn't get taken away? 1134 01:30:00,827 --> 01:30:03,330 That may be what she's thinking. 1135 01:30:17,844 --> 01:30:19,554 Will it be okay? 1136 01:30:19,804 --> 01:30:21,598 It's my treat. 1137 01:30:22,557 --> 01:30:24,393 Not this. 1138 01:30:27,396 --> 01:30:29,814 I may just go myself. 1139 01:30:32,066 --> 01:30:36,405 That's okay, as long as they don't pay in installments. 1140 01:30:38,532 --> 01:30:40,617 - So-young. - Yeah? 1141 01:30:42,118 --> 01:30:46,248 When you put Woo-sung in the box... 1142 01:30:48,082 --> 01:30:53,087 I mean, did you really think of coming back? 1143 01:30:59,969 --> 01:31:01,805 No? 1144 01:31:03,557 --> 01:31:05,225 I'm not sure. 1145 01:31:08,603 --> 01:31:14,693 But if I'd met you a bit earlier, 1146 01:31:17,529 --> 01:31:20,490 maybe I wouldn't have had to. 1147 01:31:23,993 --> 01:31:26,371 It's not too late. 1148 01:31:27,206 --> 01:31:29,416 What did you say? 1149 01:31:30,875 --> 01:31:32,794 What? Never mind. 1150 01:31:37,257 --> 01:31:40,677 You're keeping So-young all to yourself! 1151 01:31:41,595 --> 01:31:44,097 All right, take the baton. 1152 01:31:50,187 --> 01:31:52,647 What kind of guy do you like? 1153 01:31:53,022 --> 01:31:54,441 Huh? 1154 01:31:57,151 --> 01:31:58,820 I don't know. 1155 01:31:59,529 --> 01:32:02,449 A guy like you who looks good in overalls. 1156 01:32:05,869 --> 01:32:09,206 Hae-jin is a great name. 1157 01:32:10,207 --> 01:32:14,294 I like your name. It means going out to the sea. 1158 01:32:15,587 --> 01:32:19,841 When you grow up, you'll probably work abroad. 1159 01:32:20,509 --> 01:32:22,677 In the Premier League? 1160 01:32:24,263 --> 01:32:25,764 Sure. 1161 01:32:28,016 --> 01:32:31,603 - Who named Woo-sung? - Me. 1162 01:32:32,020 --> 01:32:33,772 Lucky him. 1163 01:32:33,980 --> 01:32:36,858 What does it mean? 1164 01:32:41,988 --> 01:32:46,075 "Woo" means wings, and "sung" means the stars. 1165 01:32:46,493 --> 01:32:49,204 I hope he goes far, far away. 1166 01:32:49,496 --> 01:32:55,084 If you cross the sea, Woo-sung will go to the stars. 1167 01:32:55,794 --> 01:32:57,754 Like an astronaut? 1168 01:32:58,046 --> 01:32:59,964 Or a pilot? 1169 01:33:01,132 --> 01:33:03,427 We're like brothers. 1170 01:33:29,369 --> 01:33:30,704 Hello? 1171 01:33:30,787 --> 01:33:34,166 I'm wondering if we can meet two hours earlier? 1172 01:33:34,374 --> 01:33:35,834 See you at 12. 1173 01:33:35,917 --> 01:33:38,378 Yes, thank you. 1174 01:33:46,386 --> 01:33:48,888 Today is about Woo-sung. 1175 01:33:49,389 --> 01:33:50,765 Got it? 1176 01:33:50,849 --> 01:33:53,393 - Can't I be adopted too? - No. 1177 01:33:53,477 --> 01:33:54,853 No way. 1178 01:34:07,324 --> 01:34:11,995 Thank you so much for agreeing to our request. 1179 01:34:12,787 --> 01:34:15,415 As I told you already, 1180 01:34:17,334 --> 01:34:21,004 our baby was stillborn. 1181 01:34:21,463 --> 01:34:24,466 Since it could well happen again... 1182 01:34:25,133 --> 01:34:27,677 It must've been hard on you. 1183 01:34:28,262 --> 01:34:33,850 It was a girl, a cute baby just like him. 1184 01:34:34,851 --> 01:34:39,231 Have a seat. Would you like coffee? Ice coffee? 1185 01:34:39,939 --> 01:34:41,400 Yes. 1186 01:34:42,692 --> 01:34:46,780 Could I hold him? 1187 01:34:46,863 --> 01:34:48,615 Yes, sure. 1188 01:34:53,328 --> 01:34:54,496 Woo-sung. 1189 01:34:59,293 --> 01:35:01,670 It's okay, don't be scared. 1190 01:35:01,753 --> 01:35:03,880 Is he hungry? The bottle... 1191 01:35:03,963 --> 01:35:05,674 Were you hungry? 1192 01:35:06,175 --> 01:35:11,680 If you don't mind, could I try breast feeding him? 1193 01:35:11,763 --> 01:35:14,183 It's okay? 1194 01:35:14,599 --> 01:35:18,562 - Then, over here. - Thank you. 1195 01:35:21,940 --> 01:35:23,608 Woo-sung. 1196 01:35:24,359 --> 01:35:25,860 It's okay... 1197 01:35:26,320 --> 01:35:27,904 It's okay... 1198 01:35:29,781 --> 01:35:31,366 Oh my. 1199 01:35:34,578 --> 01:35:37,038 Look, he's eating. 1200 01:35:39,249 --> 01:35:41,000 Is that good? 1201 01:35:41,626 --> 01:35:43,753 Does it taste good? 1202 01:35:49,468 --> 01:35:54,764 I didn't mention this in my email, but can I propose one condition? 1203 01:35:55,932 --> 01:35:58,101 Thinking of the future, 1204 01:35:58,602 --> 01:36:02,063 we want to raise Woo-sung as our real child. 1205 01:36:02,564 --> 01:36:06,193 So we'd like for this to be 1206 01:36:06,901 --> 01:36:10,655 the last meeting between him and his birth mother. 1207 01:36:11,448 --> 01:36:16,870 I know it will be hard, but think it over for today. 1208 01:36:19,914 --> 01:36:21,291 Wow! 1209 01:36:29,633 --> 01:36:31,968 So-young, sit here! 1210 01:36:43,938 --> 01:36:46,483 That came out well. 1211 01:36:54,073 --> 01:36:56,368 Wow, a monorail! 1212 01:36:56,993 --> 01:36:58,328 Hi! 1213 01:36:59,288 --> 01:37:00,830 Hi! 1214 01:37:07,337 --> 01:37:08,922 Let's take photos! 1215 01:37:09,005 --> 01:37:10,507 Photos! 1216 01:37:11,090 --> 01:37:13,009 Let's go in! 1217 01:37:14,219 --> 01:37:15,929 How much is it? 1218 01:37:17,806 --> 01:37:19,599 4,000 won? 1219 01:37:26,398 --> 01:37:28,358 Not yet, we're not done. 1220 01:37:28,442 --> 01:37:29,150 Just a minute. 1221 01:37:29,234 --> 01:37:31,570 I want the monkey doll! 1222 01:37:32,070 --> 01:37:34,448 Oh no, I better not miss this. 1223 01:37:37,909 --> 01:37:38,868 Hold on. 1224 01:37:38,952 --> 01:37:39,994 Do it! 1225 01:37:44,874 --> 01:37:46,251 Hae-jin. 1226 01:37:46,335 --> 01:37:48,044 There's a soccer field. Look. 1227 01:37:48,127 --> 01:37:49,754 - Yeah. - Huh? 1228 01:37:49,879 --> 01:37:51,631 It's a soccer field! 1229 01:37:53,049 --> 01:37:57,095 I don't like heights, I'm scared. 1230 01:37:57,471 --> 01:38:01,057 Hey, you said you wanted to ride this. 1231 01:38:01,641 --> 01:38:03,977 Back then... I was just improvising... 1232 01:38:04,644 --> 01:38:06,563 What's wrong? 1233 01:38:06,646 --> 01:38:08,607 You're not going to throw up? 1234 01:38:08,690 --> 01:38:11,067 You've gone pale. Are you okay? 1235 01:38:11,235 --> 01:38:14,028 - Don't throw up. - Yeah. 1236 01:38:14,404 --> 01:38:17,115 - Don't throw up here. - Yeah. 1237 01:38:17,241 --> 01:38:21,203 Look at you, I wanted to treat you. 1238 01:38:21,411 --> 01:38:23,247 Bring me there instead. 1239 01:38:23,330 --> 01:38:24,038 Where? 1240 01:38:24,122 --> 01:38:25,123 The car wash. 1241 01:38:25,207 --> 01:38:26,375 What? 1242 01:38:26,458 --> 01:38:27,334 The car wash. 1243 01:38:27,417 --> 01:38:29,253 - The car wash? - Yeah. 1244 01:38:29,586 --> 01:38:32,881 - You like getting soaked? - Yeah. 1245 01:38:34,383 --> 01:38:38,512 Okay, if things go well tomorrow, let's go again. 1246 01:38:39,095 --> 01:38:41,306 Tell me when we reach the ground. 1247 01:38:41,390 --> 01:38:42,766 Okay. 1248 01:38:43,558 --> 01:38:45,644 - Don't throw up. - Yeah. 1249 01:38:45,769 --> 01:38:47,604 You punk. 1250 01:39:04,204 --> 01:39:06,415 Should we look a bit longer? 1251 01:39:11,211 --> 01:39:14,923 Or we could not put him up for adoption. 1252 01:39:18,843 --> 01:39:20,304 Still... 1253 01:39:22,639 --> 01:39:24,433 We could even 1254 01:39:25,099 --> 01:39:27,227 just raise him ourselves. 1255 01:39:30,772 --> 01:39:32,274 We? 1256 01:39:33,858 --> 01:39:35,360 The four of us. 1257 01:39:36,986 --> 01:39:40,574 Or with Hae-jin. Five would be nice. 1258 01:39:43,452 --> 01:39:47,539 That's a strange family. Who's the dad? 1259 01:39:53,420 --> 01:39:55,714 I'll be Woo-sung's dad. 1260 01:40:00,302 --> 01:40:03,263 That's what men say when they propose. 1261 01:40:05,265 --> 01:40:06,891 Really? 1262 01:40:17,902 --> 01:40:21,240 I wish we could start over again like that. 1263 01:40:35,170 --> 01:40:37,172 But it can't happen. 1264 01:40:39,299 --> 01:40:41,760 I'll be arrested soon. 1265 01:40:48,308 --> 01:40:54,314 "A Busan-based prostitute murdered a man, and while on the run, 1266 01:40:54,648 --> 01:40:58,026 left her child in a baby box." 1267 01:41:10,580 --> 01:41:12,749 Is this how you'll appear? 1268 01:41:16,253 --> 01:41:18,838 These days they don't blur the faces. 1269 01:41:21,300 --> 01:41:22,842 They don't? 1270 01:41:29,474 --> 01:41:31,893 This thing's shaking, right? 1271 01:41:33,895 --> 01:41:37,316 It's okay. It's because we're at the top. 1272 01:41:40,444 --> 01:41:43,280 It's even scarier, not being able to see. 1273 01:41:44,531 --> 01:41:46,074 It's strange. 1274 01:42:01,423 --> 01:42:04,926 Seeing you makes my heart feel a bit lighter. 1275 01:42:06,845 --> 01:42:08,513 In what way? 1276 01:42:09,389 --> 01:42:11,308 My mom too 1277 01:42:13,268 --> 01:42:17,105 may have had some unavoidable reason to abandon me. 1278 01:42:27,199 --> 01:42:28,867 Even so, 1279 01:42:31,245 --> 01:42:33,955 you don't need to forgive her. 1280 01:42:35,749 --> 01:42:39,169 She's still an awful mother. 1281 01:42:47,719 --> 01:42:49,179 Then, 1282 01:42:51,556 --> 01:42:54,268 instead I'll forgive you. 1283 01:43:07,906 --> 01:43:10,867 Woo-sung will never forgive me. 1284 01:43:16,122 --> 01:43:17,957 You abandoned him 1285 01:43:19,418 --> 01:43:22,962 so he wouldn't grow up as a murderer's son. 1286 01:43:29,886 --> 01:43:31,721 Still, 1287 01:43:34,641 --> 01:43:36,935 I threw him away. 1288 01:43:57,706 --> 01:44:01,418 I guess I'm the one who wanted to sell him the most. 1289 01:44:05,422 --> 01:44:08,007 We're more like brokers than they are. 1290 01:44:28,362 --> 01:44:33,032 It was the same with you, when you were young. 1291 01:44:33,283 --> 01:44:35,452 You almost threw up, 1292 01:44:35,535 --> 01:44:38,538 but you didn't, I held you... 1293 01:44:39,206 --> 01:44:43,252 I don't remember. I was three years old. 1294 01:44:45,044 --> 01:44:47,381 Was it that long ago? 1295 01:44:49,383 --> 01:44:54,638 Wow, you're already solving such difficult problems? 1296 01:44:59,309 --> 01:45:01,853 What? Who is it? 1297 01:45:02,437 --> 01:45:03,813 Mom. 1298 01:45:03,897 --> 01:45:05,357 Answer it. 1299 01:45:06,858 --> 01:45:08,026 Is it a message? 1300 01:45:08,109 --> 01:45:09,569 Answer her. 1301 01:45:09,903 --> 01:45:12,071 Should we send her a selfie? 1302 01:45:12,155 --> 01:45:12,947 No. 1303 01:45:13,031 --> 01:45:15,825 Here's your order. Enjoy. 1304 01:45:17,452 --> 01:45:20,580 Eat some. It looks good. 1305 01:45:22,374 --> 01:45:26,836 Tomorrow I'm getting paid a lot of money. 1306 01:45:27,754 --> 01:45:33,677 Then maybe the three of us, like before, in Busan... 1307 01:45:34,761 --> 01:45:37,639 Or I can come to Seoul. 1308 01:45:39,015 --> 01:45:43,603 We don't need money, just stop calling. 1309 01:45:45,272 --> 01:45:47,774 That's what Mom said. 1310 01:45:49,067 --> 01:45:51,653 Ah, Mom... 1311 01:45:55,114 --> 01:45:59,160 But really, she said not to come to the house. 1312 01:46:02,331 --> 01:46:06,293 Last time I drank too much... 1313 01:46:06,376 --> 01:46:09,754 Look! This straw, 1314 01:46:10,297 --> 01:46:12,507 it's shaped like a heart. 1315 01:46:15,009 --> 01:46:16,553 Dad, 1316 01:46:17,762 --> 01:46:20,307 there's a new baby coming. 1317 01:46:22,934 --> 01:46:24,519 Mom's? 1318 01:46:25,354 --> 01:46:28,232 Yeah. A boy. 1319 01:46:32,319 --> 01:46:34,488 Is that so? 1320 01:46:38,032 --> 01:46:41,620 Then please say congratulations to Mom. 1321 01:46:43,455 --> 01:46:45,249 Sorry. 1322 01:46:46,458 --> 01:46:48,335 No, no... 1323 01:46:50,837 --> 01:46:56,092 Still, in the future... I'm still your dad... 1324 01:46:56,760 --> 01:46:58,220 Right? 1325 01:46:59,971 --> 01:47:01,640 Really? 1326 01:47:06,395 --> 01:47:07,937 Of course. 1327 01:47:10,940 --> 01:47:12,567 I'll be going. 1328 01:47:15,945 --> 01:47:17,781 I'll see you. 1329 01:48:03,034 --> 01:48:05,036 Steak, steak! 1330 01:48:08,373 --> 01:48:12,544 To wish us success for tomorrow. 1331 01:48:22,637 --> 01:48:24,973 Woo-sung, say "My brother Hae-jin"! 1332 01:48:25,056 --> 01:48:27,058 "Hae-jin, Hae-jin"! 1333 01:48:28,685 --> 01:48:30,520 He said "Hae-jin"! 1334 01:48:30,854 --> 01:48:32,731 Yeah, right. 1335 01:48:33,565 --> 01:48:35,692 Woo-sung, you did, right? 1336 01:48:35,775 --> 01:48:37,527 He definitely did. 1337 01:48:37,944 --> 01:48:41,573 Woo-sung, you can't ever forget us! 1338 01:48:41,990 --> 01:48:44,158 He'll forget us right away. 1339 01:48:44,493 --> 01:48:48,747 Hae-jin, you can remember all of this for him. 1340 01:48:49,998 --> 01:48:53,835 This guy is such a dork sometimes. 1341 01:48:53,918 --> 01:48:55,837 I totally agree. 1342 01:48:57,631 --> 01:49:00,425 Woo-sung, today was so much fun. 1343 01:49:01,009 --> 01:49:03,928 So let's not forget! 1344 01:49:05,597 --> 01:49:09,351 So-young, you never talk to Woo-sung. 1345 01:49:11,353 --> 01:49:12,354 That's not true. 1346 01:49:12,937 --> 01:49:16,065 He's right, I've never seen it. 1347 01:49:18,777 --> 01:49:21,530 It's the end, so say something. 1348 01:49:22,572 --> 01:49:24,366 What should I say? 1349 01:49:26,075 --> 01:49:27,911 Anything. 1350 01:49:29,871 --> 01:49:35,043 "Thank you for being born." You know, that kind of thing. 1351 01:49:37,462 --> 01:49:39,214 He won't even understand. 1352 01:49:39,298 --> 01:49:41,090 Even so, 1353 01:49:41,883 --> 01:49:45,345 just once in his life... 1354 01:49:48,223 --> 01:49:49,724 Shit. 1355 01:49:56,022 --> 01:50:00,360 So-young, then say it to all of us. 1356 01:50:01,195 --> 01:50:03,071 - All of you? - Yeah. 1357 01:50:03,655 --> 01:50:04,906 All four of you? 1358 01:50:04,989 --> 01:50:06,283 Yeah. 1359 01:50:06,575 --> 01:50:08,327 That dummy. 1360 01:50:08,702 --> 01:50:10,495 I'll pass. 1361 01:50:10,787 --> 01:50:13,498 Hey, you're the one who suggested it. 1362 01:50:15,875 --> 01:50:17,961 Then I'll pass, too. 1363 01:50:26,052 --> 01:50:28,263 All right, I'll say it. 1364 01:50:30,974 --> 01:50:33,477 Everyone close your eyes then. 1365 01:50:34,436 --> 01:50:36,020 Hold on! 1366 01:50:37,981 --> 01:50:39,649 Let's turn out the light. 1367 01:50:40,525 --> 01:50:42,777 What? 1368 01:50:42,986 --> 01:50:45,113 Then how will I eat the steak? 1369 01:50:45,197 --> 01:50:47,907 Hey! Don't turn it out. 1370 01:50:48,700 --> 01:50:50,535 Don't turn it out. 1371 01:50:54,289 --> 01:50:56,500 Okay, here we go. 1372 01:51:01,671 --> 01:51:06,176 Hae-jin, thank you for being born. 1373 01:51:10,764 --> 01:51:12,391 Sang-hyun, 1374 01:51:15,018 --> 01:51:17,229 thank you for being born. 1375 01:51:20,106 --> 01:51:21,691 Dong-soo, 1376 01:51:24,819 --> 01:51:26,863 thank you for being born. 1377 01:51:31,701 --> 01:51:33,328 Woo-sung, 1378 01:51:36,706 --> 01:51:38,458 thank you... 1379 01:51:41,420 --> 01:51:42,921 for being born. 1380 01:51:45,549 --> 01:51:47,133 So-young... 1381 01:51:51,388 --> 01:51:54,183 Thank you for being born. 1382 01:52:06,069 --> 01:52:08,988 Okay, good night everyone. 1383 01:52:10,532 --> 01:52:12,158 Good night. 1384 01:52:52,115 --> 01:52:54,326 I've got a proposition. 1385 01:52:59,998 --> 01:53:02,709 We'll say you turned yourself in here. 1386 01:53:04,127 --> 01:53:05,504 What? 1387 01:53:05,837 --> 01:53:09,174 No need to sell Woo-sung now. 1388 01:53:10,342 --> 01:53:13,428 You say to sell him, and now you say don't? 1389 01:53:13,678 --> 01:53:19,476 Confess to accidental manslaughter, and you can be out in 3 years. 1390 01:53:20,727 --> 01:53:24,439 Then someday you can live with Woo-sung again. 1391 01:53:27,942 --> 01:53:32,989 Those two people can never become parents, unfortunately. 1392 01:53:35,116 --> 01:53:37,035 Neither can I. 1393 01:53:38,912 --> 01:53:41,623 The couple we met today said, 1394 01:53:43,833 --> 01:53:47,296 Woo-sung wasn't abandoned, he was protected. 1395 01:53:48,213 --> 01:53:51,508 That they'll tell him that every day. 1396 01:53:53,885 --> 01:53:57,389 I want him to be raised by people like them. 1397 01:54:01,351 --> 01:54:03,228 If so, 1398 01:54:08,942 --> 01:54:10,652 If so, 1399 01:54:12,946 --> 01:54:15,782 he won't have to live like me. 1400 01:54:37,804 --> 01:54:39,681 Where are you going? 1401 01:54:43,268 --> 01:54:45,229 So-young's gone, too. 1402 01:54:45,562 --> 01:54:49,733 So-young's probably outside with the police. 1403 01:54:51,985 --> 01:54:54,363 So-young wouldn't sell us out. 1404 01:54:54,446 --> 01:54:56,865 Yes, she would. 1405 01:54:57,616 --> 01:55:01,077 She'd do anything for Woo-sung. 1406 01:55:02,579 --> 01:55:06,458 But that's okay. 1407 01:55:11,755 --> 01:55:16,218 When you're a parent, you'll understand. 1408 01:55:20,222 --> 01:55:22,349 If she sells us out, 1409 01:55:24,184 --> 01:55:26,853 can she start over again? 1410 01:55:28,563 --> 01:55:30,399 Sure. 1411 01:55:30,774 --> 01:55:35,195 Maybe even with Woo-sung. 1412 01:55:54,589 --> 01:55:57,050 You go first, I'll join you soon. 1413 01:56:00,595 --> 01:56:02,597 Hey, come here. 1414 01:56:02,681 --> 01:56:03,640 Look, Tae-ho. 1415 01:56:03,723 --> 01:56:04,391 I said come here! 1416 01:56:04,474 --> 01:56:05,684 - Listen to me for a sec. - Hey, you! 1417 01:56:05,767 --> 01:56:07,018 - Listen. - Let go! 1418 01:56:07,101 --> 01:56:09,354 You haven't given up yet? 1419 01:56:09,438 --> 01:56:11,190 Of course not! 1420 01:56:12,607 --> 01:56:14,693 Just think about it. 1421 01:56:15,109 --> 01:56:17,153 If that woman raises him, 1422 01:56:17,321 --> 01:56:20,782 how will he grow up? Will he be happy? 1423 01:56:21,325 --> 01:56:23,452 What the hell's come over you? 1424 01:56:23,577 --> 01:56:24,953 You're just a damn broker. 1425 01:56:25,036 --> 01:56:27,997 Let go of me! Shit! 1426 01:56:28,081 --> 01:56:29,666 Listen to me. 1427 01:56:29,916 --> 01:56:31,626 Instead of this, 1428 01:56:34,588 --> 01:56:37,799 let's take that 40 million and work together. 1429 01:56:40,677 --> 01:56:43,930 You're talking nonsense! Why should I? 1430 01:56:46,683 --> 01:56:49,269 I'm not going to work with Dong-soo anymore. 1431 01:56:52,731 --> 01:56:54,274 What? 1432 01:56:55,442 --> 01:56:57,361 Those guys, 1433 01:57:00,614 --> 01:57:03,367 they don't need me anymore. 1434 01:57:10,290 --> 01:57:13,877 My wife got really mad at me for saying that yesterday. 1435 01:57:14,419 --> 01:57:19,174 To ask that all of a sudden isn't fair to her. 1436 01:57:19,716 --> 01:57:24,263 So please tell his mother, whenever she wants to see him, 1437 01:57:24,388 --> 01:57:26,890 she can call us anytime. 1438 01:57:27,891 --> 01:57:31,770 We don't want to hide anything from the child. 1439 01:57:34,273 --> 01:57:36,358 It would've been nice 1440 01:57:38,067 --> 01:57:43,990 to give Woo-sung to people like you. 1441 01:57:49,037 --> 01:57:50,747 Who's that? 1442 01:57:51,122 --> 01:57:52,874 Is it Sang-hyun? 1443 01:57:56,711 --> 01:57:58,255 Who are you? 1444 01:57:59,756 --> 01:58:01,300 The police. 1445 01:58:01,966 --> 01:58:03,593 What's the matter? 1446 01:58:03,677 --> 01:58:06,638 You're being charged with illegally purchasing a child. 1447 01:58:06,721 --> 01:58:09,098 - Honey! - Stay inside for a sec. 1448 01:58:09,224 --> 01:58:11,351 Can we talk outside? 1449 01:58:12,311 --> 01:58:16,231 Kim Dong-soo? You're arrested for suspected child trafficking. 1450 01:58:16,523 --> 01:58:18,107 Dong-soo! 1451 01:58:25,114 --> 01:58:26,908 What about So-young? 1452 01:58:28,202 --> 01:58:30,078 She turned herself in. 1453 01:58:32,581 --> 01:58:34,374 And the other man? 1454 01:58:37,169 --> 01:58:38,670 I don't know. 1455 01:58:41,381 --> 01:58:43,508 - Take them in. - Okay. 1456 01:58:55,729 --> 01:58:57,314 Let's go. 1457 01:59:31,890 --> 01:59:32,974 For our next story, 1458 01:59:33,057 --> 01:59:38,772 we have new info on the body found in a Seoul underground shopping center. 1459 01:59:38,938 --> 01:59:41,941 The victim, surnamed Shin, was a gangster from Busan, 1460 01:59:42,025 --> 01:59:48,323 and 40 million won in cash has been found in the victim's motel room. 1461 01:59:48,448 --> 01:59:54,996 Police are investigating the matter as a potential crime or accident. 1462 01:59:55,289 --> 01:59:56,498 Next, 1463 01:59:56,581 --> 01:59:58,417 to celebrate Family Month in May, 1464 01:59:58,500 --> 02:00:02,254 events for families are scheduled across the country. 1465 02:00:15,850 --> 02:00:17,561 Hold on a second. 1466 02:00:18,728 --> 02:00:20,605 What are you kids doing? 1467 02:00:20,772 --> 02:00:22,899 What are you doing? 1468 02:00:36,955 --> 02:00:38,707 Woo-sung! 1469 02:00:39,374 --> 02:00:41,168 Woo-sung! 1470 02:00:47,674 --> 02:00:50,885 Did you have fun? Want to go in the ocean? 1471 02:01:21,666 --> 02:01:25,254 Ms. Moon So-young, how have you been? 1472 02:01:26,296 --> 02:01:29,466 I was glad to hear your sentence was reduced, 1473 02:01:29,549 --> 02:01:31,801 and you've been released. 1474 02:01:33,345 --> 02:01:35,597 It's been 3 years that I've been caring for Woo-sung, 1475 02:01:35,680 --> 02:01:39,851 as you requested that day. 1476 02:01:41,686 --> 02:01:45,982 On the 15th this month, for an hour starting at 12 noon, 1477 02:01:46,191 --> 02:01:49,736 in the park across from Busan Sky Land, 1478 02:01:50,028 --> 02:01:52,739 Woo-sung and I will wait for you. 1479 02:01:54,199 --> 02:01:58,287 We still don't know anything about Sang-hyun's whereabouts, 1480 02:01:58,412 --> 02:02:01,748 but I invited Dong-soo and Hae-jin. 1481 02:02:02,040 --> 02:02:07,045 Busan Sky Land 1482 02:02:11,675 --> 02:02:14,261 Hae-jin, get in the van! 1483 02:02:15,387 --> 02:02:18,723 Mr. Yoon and his wife are on probation, 1484 02:02:18,848 --> 02:02:22,436 so they're not allowed to adopt Woo-sung as you wished, 1485 02:02:22,519 --> 02:02:26,773 but they sometimes come and play with him. 1486 02:02:28,733 --> 02:02:33,697 If you can't come this time, we'll gather again next month. 1487 02:02:35,073 --> 02:02:40,245 I hope we can all discuss Woo-sung's future. 1488 02:02:46,376 --> 02:02:48,002 Thank you. 1489 02:02:53,217 --> 02:02:55,385 Come again!