1 00:01:28,917 --> 00:01:30,376 Oh. 2 00:01:30,501 --> 00:01:32,459 Patricia. 3 00:01:43,959 --> 00:01:48,251 So, I have a patient that is coming in five minutes. 4 00:01:48,376 --> 00:01:50,251 I can ask him to come back later. 5 00:01:50,376 --> 00:01:51,584 Please. 6 00:02:14,376 --> 00:02:18,751 This song, it's stuck in my head, and it's so loud. 7 00:02:44,959 --> 00:02:47,959 They're going to try to keep her alive after all. 8 00:02:48,084 --> 00:02:49,626 Markos? 9 00:03:30,334 --> 00:03:33,042 I have to tell Sara to get out of there. 10 00:03:35,042 --> 00:03:37,959 She's the only girl I actually give a damn about. 11 00:03:42,917 --> 00:03:44,459 If I leave without her, 12 00:03:44,584 --> 00:03:46,459 they may pick her next. 13 00:03:46,584 --> 00:03:47,876 Or Olga. 14 00:03:48,001 --> 00:03:49,584 I should warn Olga, too. 15 00:03:53,292 --> 00:03:55,584 Olga's already figured out things. 16 00:03:55,709 --> 00:03:57,709 She saw how they groomed me. 17 00:03:59,751 --> 00:04:03,584 There's more in that building than what you can see. 18 00:04:13,542 --> 00:04:16,959 They've been underground since the war. 19 00:04:21,084 --> 00:04:25,001 And you think they can hear you now? 20 00:04:43,042 --> 00:04:45,917 At the beginning, they gave me things. 21 00:04:46,042 --> 00:04:49,751 Perfect balance, perfect sleep. 22 00:04:49,876 --> 00:04:52,459 Talking with our minds. 23 00:04:52,584 --> 00:04:54,709 But they took my hair. 24 00:04:56,334 --> 00:04:58,751 They took my urine. They... 25 00:04:58,876 --> 00:05:00,834 They took my eyes. 26 00:05:00,959 --> 00:05:05,084 Now she can see me. 27 00:05:24,459 --> 00:05:26,584 Mother Markos. 28 00:05:30,626 --> 00:05:32,376 Oh, she wants to get inside of me. 29 00:05:33,959 --> 00:05:35,876 I can feel her. 30 00:05:36,001 --> 00:05:37,292 Oh, I thought I wanted it. 31 00:05:42,751 --> 00:05:45,251 I let it happen. 32 00:06:33,084 --> 00:06:36,042 If they find out I was here, they won't hesitate. 33 00:08:28,376 --> 00:08:30,834 Okay, that's good. That's good. 34 00:09:37,209 --> 00:09:38,834 Did the rain get your clothes all wet? 35 00:09:38,959 --> 00:09:40,959 No, don't you worry. The girls just hung that all up. 36 00:09:42,876 --> 00:09:44,417 Is what I just heard on the radio. 37 00:09:44,542 --> 00:09:45,876 - That'll just about do it. - Just about. 38 00:09:50,417 --> 00:09:52,876 How is she today? 39 00:12:08,834 --> 00:12:10,792 You're Miss Tanner? 40 00:12:10,917 --> 00:12:12,834 Yes. Come in. 41 00:12:20,667 --> 00:12:22,042 Nah? 42 00:12:24,626 --> 00:12:27,501 I tried to call you at your hotel this morning 43 00:12:27,626 --> 00:12:30,917 to ask you if you could reschedule. 44 00:12:31,042 --> 00:12:33,834 - Why? - Company business. 45 00:12:33,959 --> 00:12:36,251 It's not a good time just today. 46 00:12:36,376 --> 00:12:38,042 But here you are. 47 00:13:11,001 --> 00:13:14,209 And one, and two, 48 00:13:14,334 --> 00:13:17,417 and three, and four, 49 00:13:17,542 --> 00:13:19,501 and five, 50 00:13:19,626 --> 00:13:22,792 and six, and seven, 51 00:13:22,917 --> 00:13:24,709 and eight. 52 00:13:24,834 --> 00:13:27,167 Elbows up. And one... 53 00:13:28,709 --> 00:13:30,209 Come in, Susie. 54 00:13:33,292 --> 00:13:37,667 Miss Millius and Miss Mandel are the company's repetiteurs. 55 00:13:37,792 --> 00:13:39,626 And Veva Blanc? 56 00:13:39,751 --> 00:13:41,876 I was told she would be here. 57 00:13:42,001 --> 00:13:43,334 Oh, dear. 58 00:13:43,459 --> 00:13:46,959 You have no formal training or references. 59 00:13:47,084 --> 00:13:49,542 Your insistence to audition 60 00:13:49,667 --> 00:13:54,042 happened to catch Madame Blanc on a good day. 61 00:13:54,167 --> 00:13:57,792 But you really shouldn't be here at all. 62 00:13:57,917 --> 00:13:59,876 Do you understand? 63 00:14:00,001 --> 00:14:01,584 - Mm-hmm. - Yeah? 64 00:14:01,709 --> 00:14:02,751 Good. 65 00:14:14,334 --> 00:14:16,667 Uh... 66 00:14:16,792 --> 00:14:19,584 I prefer dancing without music. 67 00:14:19,709 --> 00:14:21,501 Danke schoen. 68 00:14:21,626 --> 00:14:24,751 You can keep time in your head, yes? 69 00:15:02,251 --> 00:15:04,501 Mm-hmm, and Hypnose. 70 00:15:04,626 --> 00:15:06,792 And here we have... 71 00:15:06,917 --> 00:15:08,584 a line between the elbows. 72 00:15:08,709 --> 00:15:10,042 Face forward. 73 00:15:10,167 --> 00:15:13,001 Perfect, and... Morphus. 74 00:15:13,126 --> 00:15:16,001 And here, not so close to the face. 75 00:15:16,126 --> 00:15:18,209 More like you're holding a bird or something. 76 00:16:15,292 --> 00:16:17,584 They did it when we were in morning rehearsal. 77 00:16:17,709 --> 00:16:19,959 They just put her things in shipping boxes. 78 00:16:20,084 --> 00:16:22,501 You don't think she had to go underground, do you? 79 00:16:22,626 --> 00:16:24,292 I don't care what happened. 80 00:16:24,417 --> 00:16:25,959 I just want her to call. 81 00:16:26,084 --> 00:16:27,376 I'm really worried. 82 00:16:29,876 --> 00:16:31,084 Fraulein Bannion. 83 00:16:31,209 --> 00:16:33,251 Kommen Sie. 84 00:16:38,417 --> 00:16:40,667 I've just spoken with Madame Blanc. 85 00:16:40,792 --> 00:16:42,167 Well done, Miss Bannion. 86 00:16:46,667 --> 00:16:49,376 I imagine you will need to return home 87 00:16:49,501 --> 00:16:51,834 to settle things and make arrangements 88 00:16:51,959 --> 00:16:53,084 for moving to Berlin. 89 00:16:53,209 --> 00:16:54,334 No. No, no. 90 00:16:54,459 --> 00:16:56,917 I can start right now. 91 00:16:57,042 --> 00:16:59,751 Good. 92 00:16:59,876 --> 00:17:02,292 This is Miss Boutaher, 93 00:17:02,417 --> 00:17:04,667 our technical director. 94 00:17:04,792 --> 00:17:05,959 Guten Tag. 95 00:17:06,084 --> 00:17:09,167 And this is Miss Vendegast. 96 00:17:09,292 --> 00:17:11,209 - She acts as house mother... - Hello. 97 00:17:11,334 --> 00:17:14,334 ...for our dancers who reside here. 98 00:17:15,876 --> 00:17:17,584 Where'd you come from? 99 00:17:19,001 --> 00:17:21,459 Ohio. 100 00:17:26,084 --> 00:17:28,334 We operate as a sort of Ruth Bré collective. 101 00:17:28,459 --> 00:17:30,876 As we cannot pay our dancers a lot of money, 102 00:17:31,001 --> 00:17:34,501 we offer dormitory-style rooms, rent-free. 103 00:17:34,626 --> 00:17:37,209 You don't... you don't charge anything at all? 104 00:17:37,334 --> 00:17:39,209 Not a mark. 105 00:17:42,584 --> 00:17:45,126 In this company, we fully understand 106 00:17:45,251 --> 00:17:49,751 the importance of a woman's financial autonomy. 107 00:17:51,459 --> 00:17:54,376 Normally, it would be full at this time of year, 108 00:17:54,501 --> 00:17:56,626 but we have had a room open. 109 00:17:56,751 --> 00:17:58,251 Yeah. Patricia's. 110 00:17:59,334 --> 00:18:01,209 Do you know Patricia? 111 00:18:01,334 --> 00:18:03,042 Mmm... 112 00:18:04,584 --> 00:18:06,792 No, I heard some girls talking 113 00:18:06,917 --> 00:18:08,334 about her in the hall. 114 00:18:08,459 --> 00:18:11,209 Ah. 115 00:18:11,334 --> 00:18:15,542 Now that you're one of us, I won't be coy. 116 00:18:15,667 --> 00:18:17,542 Patricia has just left the company 117 00:18:17,667 --> 00:18:19,501 under sad circumstances. 118 00:18:19,626 --> 00:18:23,876 We think she won't be back, so there's room if you want. 119 00:18:24,001 --> 00:18:28,334 We'll send you one of our girls to help you with your luggage. 120 00:18:28,459 --> 00:18:29,959 After lunch. 121 00:18:30,084 --> 00:18:31,917 It's all right for you? 122 00:18:32,042 --> 00:18:33,667 Yes. 123 00:18:33,792 --> 00:18:35,042 It's-it... it's all... 124 00:18:35,167 --> 00:18:36,667 Yes. 125 00:18:36,792 --> 00:18:38,417 It's perfect. 126 00:19:04,042 --> 00:19:06,209 Hello. Hi. I'm sorry I'm late. 127 00:19:06,334 --> 00:19:07,792 - Hi. - It's the rain. 128 00:19:07,917 --> 00:19:09,876 Whenever it rains in Berlin, everyone jumps in a cab, 129 00:19:10,001 --> 00:19:11,792 and like an idiot, I just let ours go. 130 00:19:11,917 --> 00:19:13,459 Hi. I'm Sara. 131 00:19:13,584 --> 00:19:15,542 We're gonna have to take our chances on the street. 132 00:19:15,667 --> 00:19:16,876 Do you have an umbrella? 133 00:19:17,001 --> 00:19:18,751 Oh, when you weren't here by 6:00, 134 00:19:18,876 --> 00:19:21,459 I had to take the room for another night. 135 00:19:21,584 --> 00:19:24,084 Oh. God, Susie, I'm sorry. 136 00:19:24,209 --> 00:19:25,959 Everything was a mess at the company today. 137 00:19:26,084 --> 00:19:28,001 Why are you smiling? 138 00:19:28,126 --> 00:19:29,917 I'm sor... I-I... 139 00:19:30,042 --> 00:19:33,376 Um, uh, when you said Berlin a second ago, 140 00:19:33,501 --> 00:19:34,959 you said "everyone in Berlin," 141 00:19:35,084 --> 00:19:39,084 and I just thought that... that includes me now. 142 00:19:39,209 --> 00:19:40,667 I live in Berlin. 143 00:19:40,792 --> 00:19:43,167 Yes. Congrats. 144 00:19:43,292 --> 00:19:45,126 I heard you were a sensation today. 145 00:19:45,251 --> 00:19:47,751 Have you called your family yet, to tell them? 146 00:19:49,042 --> 00:19:50,792 Miss Blanc came into my audition. 147 00:19:52,084 --> 00:19:54,251 But she left right after. 148 00:19:54,376 --> 00:19:56,209 She's incredible. 149 00:19:56,334 --> 00:19:59,876 The way she transmits her work, her energy. 150 00:20:00,001 --> 00:20:01,376 When it shines on you, it's... 151 00:20:01,501 --> 00:20:03,251 "addictive" is the word for it. 152 00:20:03,376 --> 00:20:04,751 She's tough. 153 00:20:04,876 --> 00:20:06,917 She kept the company alive through the war. 154 00:20:07,042 --> 00:20:09,209 When the Reich just wanted women to shut off their minds 155 00:20:09,334 --> 00:20:10,709 and keep their uteruses open, 156 00:20:10,834 --> 00:20:12,876 there was Blanc. 157 00:20:13,001 --> 00:20:14,917 Thank you. 158 00:20:15,042 --> 00:20:16,459 La vraie chose. 159 00:20:16,584 --> 00:20:17,709 What? 160 00:20:17,834 --> 00:20:18,959 W-Was that French? 161 00:20:29,876 --> 00:20:31,459 It's a bomb. 162 00:20:31,584 --> 00:20:33,459 I can smell it. 163 00:20:33,584 --> 00:20:35,584 There's a bank that way. 164 00:20:37,459 --> 00:20:39,459 Don't you know what's happening here? 165 00:20:39,584 --> 00:20:41,709 The hijackers are negotiating a release 166 00:20:41,834 --> 00:20:43,542 of the Stammheim prisoners tonight. 167 00:20:43,667 --> 00:20:45,876 The RAF. 168 00:20:46,001 --> 00:20:48,209 Baader-Meinhof. 169 00:20:48,334 --> 00:20:50,667 They kidnapped an executive. 170 00:20:50,792 --> 00:20:54,709 During the war, he was a Nazi SS, an officer. 171 00:20:54,834 --> 00:20:58,459 Now he runs the German Employers' Association. 172 00:20:58,584 --> 00:21:00,376 You don't get how awful that is, do you? 173 00:21:07,626 --> 00:21:09,417 Sorry. 174 00:21:09,542 --> 00:21:12,459 I'm just worried about my friend. 175 00:27:33,834 --> 00:27:36,001 Bedrooms are on the second floor. 176 00:27:54,084 --> 00:27:57,167 Why don't you try speaking to me like you love me? 177 00:27:57,292 --> 00:27:58,626 Huh? 178 00:27:58,751 --> 00:28:00,417 For a change. 179 00:28:03,501 --> 00:28:05,376 This is my room. 180 00:28:05,501 --> 00:28:07,876 And here... 181 00:28:08,001 --> 00:28:09,459 is yours. 182 00:28:09,584 --> 00:28:12,251 We're neighbors. 183 00:28:12,376 --> 00:28:15,501 You can knock on the wall if you ever need anything. 184 00:29:42,584 --> 00:29:44,001 Good morning. 185 00:29:44,126 --> 00:29:45,876 - Good morning. - Hello. 186 00:29:47,084 --> 00:29:48,834 - Good morning. - Good morning. 187 00:29:48,959 --> 00:29:51,751 - Hi. - Good morning. Good morning. 188 00:29:51,876 --> 00:29:53,501 How's your knee? Okay? 189 00:29:54,834 --> 00:29:56,417 It's wonderful you're here. 190 00:29:56,542 --> 00:29:58,626 Thank you. 191 00:30:04,834 --> 00:30:08,459 We have some happier company business today. 192 00:30:08,584 --> 00:30:10,542 We have a new dancer. 193 00:30:10,667 --> 00:30:14,209 This is Susie Bannion, who's joining us from America. 194 00:30:14,334 --> 00:30:17,334 I was privileged to witness her audition yesterday. 195 00:30:17,459 --> 00:30:19,459 We are very lucky to have her. 196 00:30:19,584 --> 00:30:22,834 Would you like to say something, Susie? 197 00:30:24,001 --> 00:30:25,251 Um... 198 00:30:25,376 --> 00:30:27,376 I don't know. 199 00:30:27,501 --> 00:30:28,792 Hello. 200 00:30:31,334 --> 00:30:32,917 I feel like I'm not even here yet. 201 00:30:33,042 --> 00:30:34,501 I don't know. 202 00:30:34,626 --> 00:30:36,042 You join in whenever you feel ready, 203 00:30:36,167 --> 00:30:37,626 but there's no rush. 204 00:30:37,751 --> 00:30:40,626 Welcome to our little family. 205 00:30:40,751 --> 00:30:41,876 I'm Susie. 206 00:30:42,001 --> 00:30:43,876 Hi. Hi. 207 00:30:44,001 --> 00:30:46,792 All right, so for today's rehearsal, 208 00:30:46,917 --> 00:30:50,001 I want to pick up exactly where we left off with Volk. 209 00:30:50,126 --> 00:30:51,459 I've spoken to Olga, 210 00:30:51,584 --> 00:30:53,834 and she's going to dance Patricia's part. 211 00:30:53,959 --> 00:30:58,626 And, Sara, I'd like you to dance Olga's part. 212 00:30:58,751 --> 00:31:00,542 Is everyone happy with that? 213 00:31:00,667 --> 00:31:02,417 Okay. 214 00:31:02,542 --> 00:31:04,917 Good. 215 00:31:16,376 --> 00:31:18,501 No, no, no, no, no, no, no, no. Music off, please. 216 00:31:18,626 --> 00:31:20,084 One moment. 217 00:31:20,209 --> 00:31:22,292 Okay, so... 218 00:31:22,417 --> 00:31:25,542 And one, and two, and three. 219 00:31:25,667 --> 00:31:27,209 You pull it from the ground. 220 00:31:27,334 --> 00:31:28,834 All right? Gravity, remember. 221 00:31:28,959 --> 00:31:30,834 And everybody from here, please. 222 00:31:30,959 --> 00:31:31,959 And Tanner. 223 00:31:32,084 --> 00:31:34,501 One and two and three. 224 00:31:34,626 --> 00:31:36,751 And one, and two, and three. 225 00:31:36,876 --> 00:31:39,376 Und eins, und zwei, und drei. 226 00:31:39,501 --> 00:31:41,959 Und eins, und zwei, und drei. 227 00:31:42,084 --> 00:31:43,626 Und eins, und zwei, und drei. 228 00:31:43,751 --> 00:31:46,376 Und eins, und zwei, und drei. 229 00:31:46,501 --> 00:31:48,084 Und eins, und zwei, und drei. 230 00:31:48,209 --> 00:31:50,417 Und eins, und zwei, und drei. 231 00:31:50,542 --> 00:31:52,376 Und eins, und zwei, und drei. 232 00:31:52,501 --> 00:31:54,417 This is shit. 233 00:31:55,917 --> 00:31:58,251 - Such shit. - Okay. 234 00:31:58,376 --> 00:32:00,917 Why don't we all break for ten minutes. 235 00:32:01,042 --> 00:32:04,167 You can't even be bothered to respect your own lies. 236 00:32:04,292 --> 00:32:06,251 Miss Ivanova! 237 00:32:06,376 --> 00:32:08,626 No, no, no, no, no, it's okay. 238 00:32:08,751 --> 00:32:10,084 Let's face this. 239 00:32:11,584 --> 00:32:13,626 Patricia is gone, Olga. 240 00:32:13,751 --> 00:32:16,042 We don't know where. 241 00:32:16,167 --> 00:32:18,084 If she's gone into hiding, she wouldn't have told us, 242 00:32:18,209 --> 00:32:20,792 - would she? - She would have told someone. 243 00:32:20,917 --> 00:32:22,417 We know that she had dealings 244 00:32:22,542 --> 00:32:24,417 with people who are interested in targets. 245 00:32:24,542 --> 00:32:26,334 And we know there was another bomb 246 00:32:26,459 --> 00:32:27,626 in Kreuzberg last night. 247 00:32:27,751 --> 00:32:28,792 She wouldn't do that. 248 00:32:30,292 --> 00:32:32,001 She wanted to live her beliefs. 249 00:32:32,126 --> 00:32:34,001 Who doesn't admire that? 250 00:32:34,126 --> 00:32:37,834 And there's so much to change in the world. 251 00:32:37,959 --> 00:32:40,042 If she wants to live in a cellar 252 00:32:40,167 --> 00:32:42,709 filling bottles with petrol, that's her choice. 253 00:32:42,834 --> 00:32:46,167 And who won't be heartbroken if she's shot by police? 254 00:32:46,292 --> 00:32:49,126 You manipulate everything. 255 00:32:51,417 --> 00:32:54,584 She didn't trust you because you're hypocrites. 256 00:32:54,709 --> 00:32:57,334 Will you take Olga to her room, please, Tanner? 257 00:32:58,667 --> 00:33:00,334 No, Miss Tanner! 258 00:33:01,792 --> 00:33:03,501 Call Olga a cab. 259 00:33:03,626 --> 00:33:05,376 She's had enough. 260 00:33:05,501 --> 00:33:07,792 And is going to pack her things 261 00:33:07,917 --> 00:33:11,042 and get the fuck out from this box of rabies! 262 00:33:27,959 --> 00:33:30,334 I'm sorry about that. 263 00:33:31,917 --> 00:33:33,834 It's a hot thing we do. 264 00:33:38,917 --> 00:33:42,792 Okay, so... who will dance the protagonist? 265 00:33:42,917 --> 00:33:45,292 Sonia? 266 00:33:45,417 --> 00:33:47,834 I can't. Not yet. 267 00:33:47,959 --> 00:33:49,626 Caroline? 268 00:33:53,501 --> 00:33:55,792 Very well. We'll manage. 269 00:33:55,917 --> 00:33:59,459 I suggest that we all take it from the top. 270 00:33:59,584 --> 00:34:01,001 I'll dance. 271 00:34:10,334 --> 00:34:11,751 I know it. 272 00:34:11,876 --> 00:34:13,292 It's in the documentary. 273 00:34:13,417 --> 00:34:15,792 I-I've seen it a hundred times at the library. 274 00:34:17,959 --> 00:34:21,459 Sweetheart, we rehearsed this piece 275 00:34:21,584 --> 00:34:24,292 for ten months before we performed it. 276 00:34:25,542 --> 00:34:27,959 I've seen it in person, too. 277 00:34:28,084 --> 00:34:31,001 First do it alone, then. 278 00:34:31,126 --> 00:34:34,501 We don't want to put the others at risk. 279 00:34:34,626 --> 00:34:36,542 The last thing we need 280 00:34:36,667 --> 00:34:40,542 is someone to get kicked in the ribs. 281 00:34:44,042 --> 00:34:46,251 All right? 282 00:35:43,042 --> 00:35:44,792 Okay, stop. Stop, stop. 283 00:35:44,917 --> 00:35:46,542 Stop. 284 00:35:46,667 --> 00:35:47,876 All right. 285 00:35:48,001 --> 00:35:49,417 Clear your head. 286 00:35:49,542 --> 00:35:51,626 I want you to start over. 287 00:35:51,751 --> 00:35:54,167 Have you stretched? 288 00:35:54,292 --> 00:35:56,126 This is no joke. 289 00:36:27,001 --> 00:36:28,542 Olga. 290 00:37:33,209 --> 00:37:34,709 Olga. 291 00:37:39,042 --> 00:37:40,834 Come. 292 00:38:09,209 --> 00:38:12,251 Remember, you start on one with the music, 293 00:38:12,376 --> 00:38:15,292 and if you feel ill at any time, just stop. 294 00:38:15,417 --> 00:38:16,792 You start here. 295 00:38:16,917 --> 00:38:18,001 And... 296 00:39:20,084 --> 00:39:21,709 Lauter! 297 00:39:29,417 --> 00:39:31,584 Bravo. Bravo, Susie. 298 00:41:43,709 --> 00:41:45,459 It'll pass. 299 00:41:45,584 --> 00:41:48,626 You're not the first dancer who lost the room. 300 00:41:53,376 --> 00:41:54,792 I'm not usually dizzy. 301 00:41:54,917 --> 00:41:56,126 An occasional collapse 302 00:41:56,251 --> 00:41:59,126 is a vocational hazard, I'm afraid. 303 00:41:59,251 --> 00:42:02,376 I-I didn't... I didn't collapse. 304 00:42:02,501 --> 00:42:05,917 You're on the floor, and that's not where the dance ends. 305 00:42:08,917 --> 00:42:11,542 I was trying not to throw up in your studio. 306 00:42:11,667 --> 00:42:13,084 Susie, it's fine. 307 00:42:13,209 --> 00:42:15,042 It was wonderful. 308 00:42:15,167 --> 00:42:18,584 Sara, can you take her to her room, please? 309 00:42:18,709 --> 00:42:21,042 You can rest for the rest of the day. 310 00:42:32,917 --> 00:42:36,251 - How enlightening. - Okay, come on, girls. 311 00:42:36,376 --> 00:42:37,917 Let's go. 312 00:42:38,042 --> 00:42:40,417 And one, and two, and three. 313 00:42:40,542 --> 00:42:41,834 And... 314 00:43:32,542 --> 00:43:33,667 No, Susie. 315 00:43:33,792 --> 00:43:36,501 We have to study America. 316 00:43:36,626 --> 00:43:38,251 I said no. 317 00:43:42,084 --> 00:43:43,334 Susanna. 318 00:47:46,167 --> 00:47:48,417 You don't look better. 319 00:47:48,542 --> 00:47:50,876 Or are you this pale all the time? 320 00:47:52,251 --> 00:47:53,876 I will leave you. 321 00:47:55,126 --> 00:47:56,834 Good night. 322 00:48:05,542 --> 00:48:07,042 The Amish split 323 00:48:07,167 --> 00:48:09,126 from the Mennonites in the 17th century. 324 00:48:09,251 --> 00:48:11,167 They were worried the Mennonites 325 00:48:11,292 --> 00:48:13,001 were becoming too liberal. 326 00:48:14,126 --> 00:48:16,126 "They"? Not "we"? 327 00:48:16,251 --> 00:48:19,459 You've left religious thinking behind you, then? 328 00:48:19,584 --> 00:48:22,667 And you're not comfortable talking about these things. 329 00:48:22,792 --> 00:48:24,626 I don't know why we are. 330 00:48:24,751 --> 00:48:26,751 It's difficult not to be curious about you. 331 00:48:26,876 --> 00:48:29,251 In two days, you've auditioned, 332 00:48:29,376 --> 00:48:32,292 been accepted and danced a lead. 333 00:48:32,417 --> 00:48:35,167 How did your journey towards us begin? 334 00:48:35,292 --> 00:48:36,792 I went to New York. 335 00:48:36,917 --> 00:48:39,709 To the Martha Graham Center. 336 00:48:39,834 --> 00:48:42,292 I saw you there three times. 337 00:48:42,417 --> 00:48:44,542 I went once by bus, 338 00:48:44,667 --> 00:48:47,167 then I hitchhiked the other two. 339 00:48:47,292 --> 00:48:49,584 That's risky. 340 00:48:49,709 --> 00:48:51,959 Were you punished? 341 00:48:53,042 --> 00:48:54,584 Yeah. 342 00:48:55,667 --> 00:48:58,001 But I felt I had to see you. 343 00:49:06,459 --> 00:49:09,209 What did it feel today 344 00:49:09,334 --> 00:49:12,834 to dance Volk in front of the one who made it? 345 00:49:12,959 --> 00:49:15,292 No, no. That's a vain question. 346 00:49:15,417 --> 00:49:17,459 Let me ask you another. 347 00:49:17,584 --> 00:49:21,834 When you were dancing, what did it feel like... 348 00:49:21,959 --> 00:49:25,334 inside you, inside your body? 349 00:49:30,751 --> 00:49:35,459 It felt like what I think it must feel like to fuck. 350 00:49:35,584 --> 00:49:37,709 You mean to fuck a man? 351 00:49:37,834 --> 00:49:39,792 No, I... 352 00:49:39,917 --> 00:49:41,792 was thinking of an animal. 353 00:49:50,001 --> 00:49:51,751 You looked... 354 00:50:02,917 --> 00:50:05,959 I'm going to ask Caroline to work on your jumps with you. 355 00:50:06,084 --> 00:50:09,167 Yours are nowhere near good enough yet. 356 00:50:09,292 --> 00:50:11,667 We'll have to build you up. 357 00:50:12,959 --> 00:50:14,917 So that I can dance the protagonist 358 00:50:15,042 --> 00:50:16,834 when you perform it? 359 00:50:16,959 --> 00:50:20,584 I'll need to see you dance at this level time and time again. 360 00:50:20,709 --> 00:50:22,542 I can do it. 361 00:50:27,792 --> 00:50:31,292 Olga made Volk seem like such heavy lifting. 362 00:50:32,876 --> 00:50:34,876 She never understood the heart of Volk. 363 00:50:37,001 --> 00:50:39,292 She lacked conviction. 364 00:50:39,417 --> 00:50:41,501 I'm relieved she's gone. 365 00:50:43,459 --> 00:50:46,334 Thank you for your help with that. 366 00:50:52,792 --> 00:50:54,834 Madame Blanc... 367 00:50:54,959 --> 00:51:00,292 wants me to dance the protagonist in Volk. 368 00:51:02,584 --> 00:51:06,209 I didn't think it was gonna be like this. 369 00:51:06,334 --> 00:51:09,126 She's so kind. 370 00:51:09,251 --> 00:51:11,251 That's wonderful. 371 00:51:14,876 --> 00:51:16,709 Are you all right? 372 00:51:18,334 --> 00:51:21,542 I'm fine. I was just... 373 00:51:23,917 --> 00:51:27,167 I was just thinking about what Olga said in rehearsal. 374 00:51:27,292 --> 00:51:28,876 About Patricia. 375 00:51:29,001 --> 00:51:31,417 What do you mean? 376 00:51:31,542 --> 00:51:35,501 She was active in some political groups. 377 00:51:37,542 --> 00:51:39,834 No one knows where she is, really. 378 00:51:39,959 --> 00:51:42,209 If she's all right. 379 00:51:42,334 --> 00:51:44,667 Was it true... 380 00:51:44,792 --> 00:51:46,751 what Olga said? 381 00:51:48,917 --> 00:51:51,001 Yes. 382 00:51:51,126 --> 00:51:53,876 Patricia didn't trust the matrons. 383 00:51:55,084 --> 00:51:57,626 And I never understood why. 384 00:52:01,917 --> 00:52:04,792 If I asked you for a favor tomorrow, would you do it? 385 00:52:04,917 --> 00:52:06,542 Yes. 386 00:52:13,167 --> 00:52:15,751 We might get caught. 387 00:52:16,834 --> 00:52:18,959 Okay. 388 00:53:04,709 --> 00:53:06,084 Mother. Mother. 389 00:53:06,876 --> 00:53:08,251 Mother. 390 00:53:08,376 --> 00:53:11,417 Mother. Mother. Mother. Mother. 391 00:53:11,542 --> 00:53:13,042 Mother. Mother. 392 00:53:15,709 --> 00:53:17,376 Susanna. 393 00:54:56,834 --> 00:54:58,417 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 394 00:54:58,542 --> 00:54:59,584 Morgen. 395 00:54:59,709 --> 00:55:01,209 Guten Morgen. 396 00:55:11,709 --> 00:55:13,459 Yeah, I know. It's crazy. 397 00:55:13,584 --> 00:55:15,459 Okay, well, let's meet soon. 398 00:55:23,334 --> 00:55:24,792 Yeah, no, I'm-I'm... I'm ready. 399 00:55:24,917 --> 00:55:26,959 I'm almost out the door. 400 00:55:27,084 --> 00:55:28,834 Okay. Yeah. 401 00:55:28,959 --> 00:55:31,417 - I'll see you soon. - Marketa. 402 00:55:32,959 --> 00:55:36,126 - Marketa, come on. - I'll see you soon. 403 00:55:38,167 --> 00:55:39,667 Come on. 404 00:55:57,792 --> 00:55:59,251 Come, come, come. 405 00:56:10,292 --> 00:56:12,751 Are you sure no one's coming? 406 00:56:12,876 --> 00:56:14,959 Oh, I'm sure. Don't worry. 407 00:56:15,084 --> 00:56:17,876 Nobody comes here during the weekend. 408 00:56:45,376 --> 00:56:47,251 Patricia's isn't here. 409 00:56:47,376 --> 00:56:49,501 Try looking for Olga's. 410 00:56:49,626 --> 00:56:51,584 Olga... 411 00:56:52,626 --> 00:56:54,334 She's not here. 412 00:56:55,709 --> 00:56:57,667 I just need a number. 413 00:56:57,792 --> 00:57:00,042 For her parents or someone who can tell me for sure 414 00:57:00,167 --> 00:57:01,792 she is or isn't in Berlin. 415 00:57:23,042 --> 00:57:25,376 Hmm. How odd. 416 00:57:29,876 --> 00:57:31,667 1961. 417 00:57:33,542 --> 00:57:34,959 1955. 418 00:57:36,917 --> 00:57:38,584 1949. 419 00:57:40,209 --> 00:57:41,959 It's bizarre. 420 00:57:46,501 --> 00:57:48,459 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 421 00:58:18,251 --> 00:58:21,126 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 422 00:58:35,667 --> 00:58:37,084 There's nothing. 423 00:58:37,209 --> 00:58:38,667 Come on. 424 00:58:42,834 --> 00:58:45,042 Sit down. 425 00:58:49,501 --> 00:58:51,334 This morning, 426 00:58:51,459 --> 00:58:54,542 we turn our instincts inward. 427 00:58:54,667 --> 00:58:55,834 Miss Millius, Miss Mandel, 428 00:58:55,959 --> 00:58:58,209 can you close the mirrors, please? 429 00:58:58,334 --> 00:58:59,334 Miss Marks, no music. 430 00:59:08,001 --> 00:59:11,209 I want to start work on a new piece. 431 00:59:11,334 --> 00:59:14,667 A piece about rebirths. 432 00:59:14,792 --> 00:59:18,376 The inevitable pull that they exert 433 00:59:18,501 --> 00:59:21,417 and our efforts to escape them. 434 00:59:21,542 --> 00:59:25,334 We'll learn it now, but, Susie, 435 00:59:25,459 --> 00:59:28,417 you will improvise freely at its heart. 436 00:59:28,542 --> 00:59:30,292 I'm interested in your instincts here. 437 00:59:40,751 --> 00:59:43,876 The piece will be called Weider Offnen. 438 00:59:44,001 --> 00:59:45,667 Open Again. 439 00:59:45,792 --> 00:59:47,584 Allez. 440 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 One, two, three, four. 441 00:59:58,084 --> 01:00:01,709 One, two, three, four. 442 01:00:01,834 --> 01:00:05,376 One, two, three, four. 443 01:00:05,501 --> 01:00:08,959 One, two, three, four. 444 01:00:09,084 --> 01:00:12,584 One, two, three, four. 445 01:00:12,709 --> 01:00:15,626 One, two, three, four. 446 01:00:17,501 --> 01:00:20,042 One, two, three, four. 447 01:00:20,167 --> 01:00:23,584 One, two, three, four. 448 01:00:23,709 --> 01:00:26,751 One, two, three, four. 449 01:00:26,876 --> 01:00:28,042 One... 450 01:00:28,167 --> 01:00:30,959 ...two, three, four. 451 01:00:31,084 --> 01:00:34,542 One, two, three, four. 452 01:00:34,667 --> 01:00:38,251 One, two, three, four. 453 01:00:38,376 --> 01:00:41,876 One, two, three, four. 454 01:00:42,001 --> 01:00:45,501 One, two, three, four. 455 01:00:45,626 --> 01:00:49,292 One, two, three, four. 456 01:00:49,417 --> 01:00:52,917 One, two, three, four. 457 01:00:53,042 --> 01:00:56,334 One, two, three, four. 458 01:00:56,459 --> 01:00:58,334 One... 459 01:02:41,084 --> 01:02:43,126 Did something happen? 460 01:02:43,251 --> 01:02:46,501 - Hmm? - To you, during it? 461 01:02:48,251 --> 01:02:50,042 N-No. 462 01:02:50,167 --> 01:02:52,042 Did you... did you... 463 01:02:53,167 --> 01:02:56,459 Did you feel something there? 464 01:02:57,959 --> 01:03:00,251 Someone? 465 01:03:00,376 --> 01:03:02,292 Or just something. 466 01:03:03,584 --> 01:03:05,167 What made you say that? 467 01:03:05,292 --> 01:03:07,042 I don't know. 468 01:03:09,501 --> 01:03:12,292 Am I confusing you? 469 01:03:13,334 --> 01:03:15,084 No, it's, um... 470 01:03:16,334 --> 01:03:18,584 It's odd. It's the... 471 01:03:18,709 --> 01:03:20,709 It's the sort of thing Patricia would say. 472 01:03:20,834 --> 01:03:22,959 It's bizarre. 473 01:03:23,084 --> 01:03:24,709 Come on. 474 01:03:24,834 --> 01:03:26,917 Let's get changed, or Sonia will leave without us. 475 01:03:27,042 --> 01:03:28,542 I've got a dress you can wear. 476 01:03:28,667 --> 01:03:30,251 Double caposhi. 477 01:03:45,709 --> 01:03:47,251 Susie! 478 01:03:58,792 --> 01:04:00,501 Oh, Susie! 479 01:05:49,584 --> 01:05:51,334 Is it true? 480 01:06:25,501 --> 01:06:27,001 Is it true? 481 01:06:33,292 --> 01:06:34,709 I know who I am! 482 01:06:36,126 --> 01:06:38,792 I know who I am! 483 01:06:43,417 --> 01:06:45,501 It's all right. 484 01:06:45,626 --> 01:06:47,376 It's okay. 485 01:06:47,501 --> 01:06:48,959 Is she all right? 486 01:06:49,084 --> 01:06:50,251 It's just a nightmare. 487 01:06:50,376 --> 01:06:52,334 The Markos Company special. 488 01:06:52,459 --> 01:06:54,376 I'm surprised it took this long. 489 01:06:54,501 --> 01:06:56,876 Hey, let me know if she needs a Valium. 490 01:07:05,251 --> 01:07:07,501 She's right. I dreamt of hairballs in toilets 491 01:07:07,626 --> 01:07:11,001 for three weeks before I got a decent night of sleep here. 492 01:07:12,084 --> 01:07:13,834 Move over. 493 01:07:25,167 --> 01:07:28,501 I've only ever slept in bed with my sister. 494 01:07:28,626 --> 01:07:30,751 We're sisters now. 495 01:09:26,626 --> 01:09:28,667 Herr Klemperer? 496 01:11:42,459 --> 01:11:45,751 And one, and two, and three. 497 01:11:45,876 --> 01:11:47,792 And one, and two, and three. 498 01:11:47,917 --> 01:11:50,334 And one, and two, and three. 499 01:11:50,459 --> 01:11:53,209 And one, and two, and three. 500 01:11:53,334 --> 01:11:55,334 One, and two, and three. 501 01:11:55,459 --> 01:11:57,834 And one, and two, and three. 502 01:11:57,959 --> 01:12:00,459 And one, and two, and three. 503 01:12:00,584 --> 01:12:02,834 And one, and two, and three. 504 01:12:02,959 --> 01:12:04,751 That's-that's okay. 505 01:12:06,626 --> 01:12:08,667 Do you want to do the jumps? 506 01:12:10,334 --> 01:12:12,042 Okay. 507 01:12:12,167 --> 01:12:14,084 And... 508 01:12:14,209 --> 01:12:16,292 one, and two, and three. 509 01:12:16,417 --> 01:12:18,834 And one, and two, and three. 510 01:12:18,959 --> 01:12:20,001 No. 511 01:12:20,126 --> 01:12:21,751 Elbows higher. 512 01:12:21,876 --> 01:12:23,251 All right, one moment. 513 01:12:23,376 --> 01:12:25,417 Susie, part of the jump is muscle, 514 01:12:25,542 --> 01:12:27,042 and that will develop as you condition, 515 01:12:27,167 --> 01:12:29,292 but you seem to have an aversion to them, 516 01:12:29,417 --> 01:12:30,917 and I don't quite see why. 517 01:12:31,042 --> 01:12:33,209 Are you so happy to be stuck to the earth? 518 01:12:34,626 --> 01:12:36,292 There's a yield before the push, 519 01:12:36,417 --> 01:12:38,584 which I don't think you're quite understanding. 520 01:12:38,709 --> 01:12:42,626 Caroline. Could you come and do a series for us, please? 521 01:12:57,709 --> 01:12:58,834 Thank you. 522 01:12:59,959 --> 01:13:01,917 And now you. 523 01:13:27,876 --> 01:13:30,126 What I really want is to be on... 524 01:13:30,251 --> 01:13:32,667 on the floor right now, anyway. 525 01:13:32,792 --> 01:13:34,584 Well, of course. 526 01:13:34,709 --> 01:13:37,126 That's because you're mistaking physical weakness 527 01:13:37,251 --> 01:13:39,292 with artistic preference. 528 01:13:39,417 --> 01:13:41,376 And because you're tired. 529 01:13:43,209 --> 01:13:45,417 At this point, 530 01:13:45,542 --> 01:13:48,334 the jumps are opposing the pull of the structure, 531 01:13:48,459 --> 01:13:49,959 but... 532 01:13:50,084 --> 01:13:52,709 it's soon for that, don't you think? 533 01:13:54,626 --> 01:13:58,751 The floor work is... is keeping the other dancers pushed down. 534 01:13:58,876 --> 01:14:02,167 So this... 535 01:14:02,292 --> 01:14:05,042 this could echo that... 536 01:14:08,751 --> 01:14:13,417 ...on-on a slightly higher point of elevation. 537 01:14:15,251 --> 01:14:17,542 If I stay close to the ground now 538 01:14:17,667 --> 01:14:21,459 and go straight into the jumps where you have them later, 539 01:14:21,584 --> 01:14:25,292 then that's more to the point. 540 01:14:25,417 --> 01:14:28,001 The resistance is more... 541 01:14:28,126 --> 01:14:29,709 emphatic. 542 01:14:29,834 --> 01:14:31,792 Right? 543 01:14:35,292 --> 01:14:39,667 I don't know how aware you are 544 01:14:39,792 --> 01:14:43,709 of what times we lived through here 40 years ago. 545 01:14:46,417 --> 01:14:48,917 Out of which this piece was made. 546 01:14:50,417 --> 01:14:52,667 We learned at great cost through those years 547 01:14:52,792 --> 01:14:56,042 the value of the balance of things. 548 01:14:56,167 --> 01:15:01,334 Every arrow that flies feels the pull of the earth, 549 01:15:01,459 --> 01:15:04,542 but we must aim upwards. 550 01:15:04,667 --> 01:15:06,876 We need to get you in the air. 551 01:15:24,959 --> 01:15:27,792 Leave her, leave her, leave her, leave her, leave... 552 01:15:52,792 --> 01:15:54,084 Ja? 553 01:16:01,209 --> 01:16:03,292 She hit her head hard. 554 01:16:03,417 --> 01:16:04,792 I heard it. I hope... 555 01:16:13,959 --> 01:16:18,751 I am... I'm looking for a dancer from your company. 556 01:16:18,876 --> 01:16:21,167 Who are you looking for? 557 01:16:21,292 --> 01:16:23,542 You are Sara. 558 01:16:25,626 --> 01:16:27,501 Yes. 559 01:16:27,626 --> 01:16:28,876 May I help you? 560 01:16:29,001 --> 01:16:32,126 I am a friend from Patricia. 561 01:16:54,251 --> 01:16:56,417 I don't know what to make of any of this. 562 01:16:56,542 --> 01:16:58,459 I know the kind of thing she was involved with, 563 01:16:58,584 --> 01:17:00,126 but I can't see how any of this 564 01:17:00,251 --> 01:17:01,542 could be happening inside the company. 565 01:17:01,667 --> 01:17:05,334 Well, she describes... 566 01:17:05,459 --> 01:17:08,626 something like a revolutionary organization 567 01:17:08,751 --> 01:17:11,459 in a crisis of leadership. 568 01:17:11,584 --> 01:17:14,834 With Markos very ill... 569 01:17:16,334 --> 01:17:17,709 I live there. 570 01:17:17,834 --> 01:17:19,042 I have friends there. 571 01:17:19,167 --> 01:17:21,501 I don't see any evidence of this at all. 572 01:17:21,626 --> 01:17:23,001 No one has ever approached me 573 01:17:23,126 --> 01:17:25,417 or any of the other girls, as far as I know. 574 01:17:25,542 --> 01:17:28,126 Read this. 575 01:17:28,251 --> 01:17:29,501 What is this? 576 01:17:29,626 --> 01:17:32,209 This is Patricia's diary. 577 01:17:33,542 --> 01:17:35,542 Mother Markos. 578 01:17:35,667 --> 01:17:38,376 Mother Meinhof. 579 01:17:38,501 --> 01:17:40,376 The dance rehearsal. 580 01:17:40,501 --> 01:17:41,917 Political action. 581 01:17:42,042 --> 01:17:43,959 These two areas in Patricia's life 582 01:17:44,084 --> 01:17:46,667 were of equal importance. 583 01:17:46,792 --> 01:17:49,834 This is how transference happens, 584 01:17:49,959 --> 01:17:53,459 how delusion is made. 585 01:17:53,584 --> 01:17:55,459 Delusion, Sara, 586 01:17:55,584 --> 01:17:58,876 is a lie that tells a truth. 587 01:17:59,001 --> 01:18:01,542 - This says "witches." - Mmm. 588 01:18:03,167 --> 01:18:07,584 Maybe Patricia's fantasies about witches, 589 01:18:07,709 --> 01:18:13,667 they are her way of processing some other form of intrigue. 590 01:18:16,584 --> 01:18:18,626 The company's a family. 591 01:18:18,751 --> 01:18:21,292 There's a lot of love there. 592 01:18:21,417 --> 01:18:23,001 Love and manipulation... 593 01:18:23,126 --> 01:18:27,042 they... they share houses very often. 594 01:18:27,167 --> 01:18:30,001 They are frequent bedfellows. 595 01:18:30,126 --> 01:18:32,501 Sorry, I don't see this. 596 01:18:36,626 --> 01:18:37,959 Eat. 597 01:18:39,584 --> 01:18:41,417 Eat. 598 01:18:50,292 --> 01:18:52,459 Only... 599 01:18:52,584 --> 01:18:56,001 maybe the police, they missed something. 600 01:18:57,334 --> 01:19:01,126 And Patricia, she did spoke of... 601 01:19:01,251 --> 01:19:04,626 whole hidden areas of the building. 602 01:19:04,751 --> 01:19:08,417 Actual rooms that are secret. 603 01:19:13,459 --> 01:19:15,959 I don't want to be disrespectful... 604 01:19:16,084 --> 01:19:18,667 I don't... but you're asking me, 605 01:19:18,792 --> 01:19:20,167 - and I'm telling you... - Oh, please. 606 01:19:20,292 --> 01:19:21,626 It's a dance company. 607 01:19:21,751 --> 01:19:23,959 We're not talking about anything else. 608 01:19:24,084 --> 01:19:25,292 Sara. 609 01:19:25,417 --> 01:19:29,042 Please, only look closer. 610 01:19:29,167 --> 01:19:30,792 Thank you for caring for Patricia, 611 01:19:30,917 --> 01:19:33,126 but I hope you don't come again. 612 01:19:55,709 --> 01:19:56,959 - Good night. - Good night. 613 01:19:57,084 --> 01:19:58,751 Sara, hurry up. 614 01:19:58,876 --> 01:20:01,417 I'm tired. I need the bathroom. 615 01:20:04,334 --> 01:20:06,792 - Good night, Doll. - Good night. 616 01:20:16,459 --> 01:20:18,792 She hasn't come back yet? 617 01:20:24,334 --> 01:20:26,876 Maybe she's seeing somebody. 618 01:20:31,209 --> 01:20:32,751 Part of the issue always 619 01:20:32,876 --> 01:20:35,501 is not being able to see your body in space. 620 01:20:35,626 --> 01:20:40,376 One angle in one mirror or on film is not enough. 621 01:20:40,501 --> 01:20:42,334 Movement is never mute. 622 01:20:42,459 --> 01:20:44,042 It is a language. 623 01:20:44,167 --> 01:20:45,876 It's a series of energetic shapes... 624 01:20:46,001 --> 01:20:47,626 ...written in the air 625 01:20:47,751 --> 01:20:50,459 like words forming sentences. 626 01:20:50,584 --> 01:20:52,417 Like poems. 627 01:20:53,584 --> 01:20:55,584 Like prayers. 628 01:20:58,084 --> 01:21:00,001 Spells? 629 01:21:01,542 --> 01:21:05,334 When you jump, it's not the height 630 01:21:05,459 --> 01:21:08,251 but the space beneath you that matters. 631 01:21:08,376 --> 01:21:11,917 Every leap into the air must be a coup de foudre. 632 01:21:16,376 --> 01:21:18,292 I don't understand. 633 01:21:18,417 --> 01:21:21,209 A strike of lightning. 634 01:21:21,334 --> 01:21:24,126 A bolt of love, in fact. 635 01:21:26,584 --> 01:21:29,042 That's beautiful. 636 01:21:29,167 --> 01:21:32,626 There are two things that dance can never be again: 637 01:21:32,751 --> 01:21:35,667 beautiful and cheerful. 638 01:21:35,792 --> 01:21:38,042 Today, we need to break the nose 639 01:21:38,167 --> 01:21:39,876 of every beautiful thing. 640 01:21:40,001 --> 01:21:42,001 And if you're going to be a dancer, 641 01:21:42,126 --> 01:21:44,542 you must learn French. 642 01:22:21,542 --> 01:22:23,667 When you dance the dance of another, 643 01:22:23,792 --> 01:22:27,376 you make yourself in the image of its creator. 644 01:22:27,501 --> 01:22:29,417 You empty yourself 645 01:22:29,542 --> 01:22:31,084 so that her work can live within you. 646 01:22:31,209 --> 01:22:32,709 Do you understand? 647 01:22:33,792 --> 01:22:35,667 Yeah. 648 01:22:35,792 --> 01:22:37,292 You're in a company now. 649 01:22:37,417 --> 01:22:38,792 You have to find your right place. 650 01:22:38,917 --> 01:22:40,376 You have to decide... 651 01:22:40,501 --> 01:22:43,459 what is it you want to be for this company? 652 01:22:43,584 --> 01:22:45,292 Is it the head? 653 01:22:45,417 --> 01:22:47,209 The spine? 654 01:22:47,334 --> 01:22:49,376 The sex? 655 01:22:49,501 --> 01:22:51,001 The heart? 656 01:22:51,126 --> 01:22:52,792 The hands. 657 01:22:55,292 --> 01:22:57,542 I want to be this company's hands. 658 01:23:02,167 --> 01:23:04,209 Higher. 659 01:23:04,334 --> 01:23:06,126 Higher. Higher. 660 01:23:06,251 --> 01:23:08,292 Higher. 661 01:23:08,417 --> 01:23:11,292 Higher! Higher. 662 01:23:11,417 --> 01:23:12,667 Higher. 663 01:23:13,792 --> 01:23:17,334 Higher, higher, higher. 664 01:23:17,459 --> 01:23:18,959 Higher. 665 01:23:23,709 --> 01:23:24,792 Higher. 666 01:23:26,251 --> 01:23:28,542 Higher. Higher. 667 01:23:28,667 --> 01:23:32,334 Higher. Higher. Higher. 668 01:23:38,167 --> 01:23:41,376 Sometimes I only need to be told twice. 669 01:25:40,751 --> 01:25:45,417 33, 34, 35, 36, 670 01:25:45,542 --> 01:25:48,459 37, 38, 39, 671 01:25:48,584 --> 01:25:50,459 40, 41. 672 01:25:55,917 --> 01:25:58,042 57, 58, 59, 673 01:25:58,167 --> 01:26:00,834 60, 61, 62, 63. 674 01:26:10,876 --> 01:26:14,376 65, 64, 63, 62. 675 01:26:22,251 --> 01:26:25,667 23, 22, 21. 676 01:26:39,376 --> 01:26:40,626 Ten, nine, eight, 677 01:26:40,751 --> 01:26:42,709 seven, six. 678 01:26:42,834 --> 01:26:45,501 Two, one. 679 01:29:41,834 --> 01:29:43,459 Come with me! Quickly! 680 01:30:02,334 --> 01:30:05,001 Patricia wrote about 681 01:30:05,126 --> 01:30:08,876 "Three Mothers" lost in time, 682 01:30:09,001 --> 01:30:13,042 predating all Christian invention. 683 01:30:13,167 --> 01:30:16,334 Pre-God. Pre-Devil. 684 01:30:16,459 --> 01:30:20,792 Mother Tenebrarum, Mother Lachrymarum 685 01:30:20,917 --> 01:30:23,792 and Mother Suspiriorum. 686 01:30:25,042 --> 01:30:29,417 Darkness, Tears and Sighs. 687 01:30:30,709 --> 01:30:32,876 I saw images of that last night. 688 01:30:33,001 --> 01:30:35,251 In porcelain, these very fine things. 689 01:30:35,376 --> 01:30:37,542 You can tell they have money. 690 01:30:41,209 --> 01:30:44,084 Patricia said that, uh, Markos 691 01:30:44,209 --> 01:30:46,584 claims to be one of the Three. 692 01:30:46,709 --> 01:30:49,417 But there is dissent amongst them. 693 01:30:49,542 --> 01:30:54,584 She wrote about "Markosites" and "Blancites." 694 01:30:54,709 --> 01:30:57,376 In-Internal division. 695 01:30:57,501 --> 01:31:00,542 Madame Blanc's involved in this? 696 01:31:06,917 --> 01:31:10,042 Do they believe they're witches? 697 01:31:10,167 --> 01:31:15,792 You can give someone your delusion, Sara. 698 01:31:15,917 --> 01:31:18,209 That's religion. 699 01:31:20,292 --> 01:31:22,209 That was the Reich. 700 01:31:23,459 --> 01:31:25,792 The Reich had these things. 701 01:31:27,126 --> 01:31:28,751 Insignia. 702 01:31:28,876 --> 01:31:31,792 Esoteric ritual. 703 01:31:31,917 --> 01:31:35,626 These "Mothers," yeah, they could be 704 01:31:35,751 --> 01:31:39,001 code names for founding members 705 01:31:39,126 --> 01:31:41,667 with metaphoric histories. 706 01:31:41,792 --> 01:31:43,667 I don't know. 707 01:31:43,792 --> 01:31:47,876 But I do know you are living with dangerous people. 708 01:31:48,001 --> 01:31:50,709 Patricia could still be in... 709 01:31:50,834 --> 01:31:52,251 ...in there. 710 01:31:56,542 --> 01:31:58,542 They could be holding her. 711 01:31:58,667 --> 01:32:00,126 In the building. 712 01:32:00,251 --> 01:32:02,751 Well, I cannot promise that the authorities 713 01:32:02,876 --> 01:32:05,876 will come back to, uh, inspect a cabinet 714 01:32:06,001 --> 01:32:10,126 full of porcelain after all that has happened. 715 01:32:10,251 --> 01:32:12,626 But we can try. 716 01:32:12,751 --> 01:32:15,834 And in the meantime, you must, uh, take care of yourself. 717 01:32:15,959 --> 01:32:19,167 Perhaps you should leave. 718 01:32:19,292 --> 01:32:20,834 You have somewhere you can go? 719 01:32:22,376 --> 01:32:24,792 I'll figure it out. 720 01:32:24,917 --> 01:32:27,751 And I think you should put this back. 721 01:32:27,876 --> 01:32:30,459 Or better still, you leave it here. 722 01:32:32,001 --> 01:32:35,167 Not good for them to know that you have it. 723 01:34:06,876 --> 01:34:09,417 Is anyone among you sick? 724 01:34:09,542 --> 01:34:12,584 Let him call for the elders of the church; 725 01:34:12,709 --> 01:34:14,917 and let them pray over him, 726 01:34:15,042 --> 01:34:18,834 anointing him with oil in the name of the Lord. 727 01:34:18,959 --> 01:34:24,376 And the prayer of faith shall save him that is sick, 728 01:34:24,501 --> 01:34:27,542 and the Lord shall raise him up; 729 01:34:27,667 --> 01:34:31,584 and if he has committed sins... 730 01:34:31,709 --> 01:34:33,834 My daughter. 731 01:34:36,542 --> 01:34:39,209 ...they shall be forgiven him. 732 01:34:42,751 --> 01:34:44,751 My last one. 733 01:34:46,751 --> 01:34:50,334 She's my sin. 734 01:34:50,459 --> 01:34:53,917 She's what I smeared on the world. 735 01:35:34,959 --> 01:35:38,376 You're making some kind of deal with them. 736 01:35:38,501 --> 01:35:41,167 I don't know what you're talking about. 737 01:35:42,292 --> 01:35:43,667 How can you know 738 01:35:43,792 --> 01:35:46,042 what they're going to ask you in return? 739 01:35:46,167 --> 01:35:48,959 Sara, whatever you have in your mind, 740 01:35:49,084 --> 01:35:52,167 nothing is wrong. 741 01:35:52,292 --> 01:35:54,917 You just haven't seen the bill yet. 742 01:35:56,334 --> 01:35:58,167 Nothing's wrong. 743 01:36:56,959 --> 01:36:58,626 What's the matter with you? 744 01:36:58,751 --> 01:37:00,417 Huh? 745 01:37:04,709 --> 01:37:09,167 You don't be so afraid about the white, Susie. 746 01:37:09,292 --> 01:37:13,251 They need to see you from the very back row. 747 01:37:21,001 --> 01:37:23,001 Where is Sara? 748 01:37:24,251 --> 01:37:26,626 She came early in the morning, 749 01:37:26,751 --> 01:37:29,084 did her makeup and left. 750 01:38:19,209 --> 01:38:20,501 Girls! 751 01:38:20,626 --> 01:38:22,292 Vier minuten! 752 01:38:22,417 --> 01:38:24,667 Four minutes! 753 01:38:27,209 --> 01:38:29,626 Vier minuten! 754 01:38:29,751 --> 01:38:32,126 Tak, tak. 755 01:39:14,126 --> 01:39:15,376 Is it true? 756 01:39:15,501 --> 01:39:16,667 Sara. 757 01:39:18,542 --> 01:39:19,709 Sara. 758 01:39:19,834 --> 01:39:21,709 Patricia. 759 01:39:23,084 --> 01:39:25,751 Patricia. Patricia. 760 01:39:25,876 --> 01:39:28,334 - I knew it. - They'll kill him. 761 01:39:28,459 --> 01:39:30,376 I'm sorry it took me so long. 762 01:39:30,501 --> 01:39:31,876 I'm so sorry. 763 01:39:32,001 --> 01:39:35,209 What did they do to you? 764 01:39:35,334 --> 01:39:37,542 I wake up here every day. 765 01:39:37,667 --> 01:39:39,667 It's all over now. I'll get you out. 766 01:39:41,001 --> 01:39:42,501 The performance is starting upstairs. 767 01:39:42,626 --> 01:39:45,376 Everyone will be looking the other way. 768 01:39:45,501 --> 01:39:47,917 Get up. Get up. 769 01:39:48,042 --> 01:39:49,042 Patricia! 770 01:39:50,292 --> 01:39:51,792 - Patricia, get up. - I'm trying. 771 01:39:51,917 --> 01:39:53,792 Get up. 772 01:40:05,251 --> 01:40:08,334 Get it off of me! 773 01:40:08,459 --> 01:40:10,001 Sara! 774 01:40:43,834 --> 01:40:47,251 Markos! Markos! Markos! Markos! 775 01:41:08,542 --> 01:41:09,792 Marketa. 776 01:41:09,917 --> 01:41:11,167 Where is Sara? 777 01:41:11,292 --> 01:41:12,459 Sara? 778 01:41:12,584 --> 01:41:13,709 I don't know. 779 01:41:13,834 --> 01:41:15,834 - Is she upstairs? - No. I looked. 780 01:41:15,959 --> 01:41:18,084 Just dance as if she's with you. 781 01:41:26,876 --> 01:41:28,959 Sara! 782 01:41:49,876 --> 01:41:51,751 Go! 783 01:43:44,876 --> 01:43:46,167 No. 784 01:43:48,626 --> 01:43:51,084 - No. - Sara, lie still. 785 01:43:51,209 --> 01:43:53,334 - No! - Sara. 786 01:43:56,292 --> 01:43:59,959 Please. Please... 787 01:44:04,292 --> 01:44:07,459 No! No! 788 01:48:15,626 --> 01:48:16,751 Sara! 789 01:49:02,209 --> 01:49:03,542 Good. 790 01:49:03,667 --> 01:49:05,667 Good. That's good. 791 01:50:22,209 --> 01:50:24,667 I'm sorry I went off book. 792 01:50:30,001 --> 01:50:32,251 This can't happen again. 793 01:50:32,376 --> 01:50:37,126 You're only just starting to understand, Susie. 794 01:50:37,251 --> 01:50:38,751 We brought Sara back upstairs 795 01:50:38,876 --> 01:50:40,876 to try to complete the performance in time, 796 01:50:41,001 --> 01:50:43,709 but then you derailed it. 797 01:50:43,834 --> 01:50:46,042 Did I hurt those people? 798 01:50:46,167 --> 01:50:47,417 Not this time. 799 01:50:47,542 --> 01:50:49,376 They saw a dance. 800 01:50:49,501 --> 01:50:51,042 That's all. 801 01:50:52,584 --> 01:50:55,626 It's all a mess, isn't it? 802 01:50:55,751 --> 01:50:57,292 The one out there. 803 01:50:57,417 --> 01:50:59,834 The one in here. 804 01:51:02,626 --> 01:51:04,834 The one that's coming. 805 01:51:08,376 --> 01:51:11,001 Why is everyone 806 01:51:11,126 --> 01:51:14,626 so ready to think the worst is over? 807 01:51:32,917 --> 01:51:35,042 I could explain everything to you. 808 01:51:37,417 --> 01:51:40,834 I think it would be wrong, though. 809 01:52:14,334 --> 01:52:17,292 One, two, three, four. 810 01:52:17,417 --> 01:52:21,084 One, two, three, four. 811 01:52:21,209 --> 01:52:25,251 One, two, three, four. 812 01:52:29,292 --> 01:52:33,542 One, two, three, four. 813 01:52:33,667 --> 01:52:37,626 One, two, three, four. 814 01:53:48,167 --> 01:53:49,792 Herr Doktor. 815 02:04:33,542 --> 02:04:35,251 I'm ready, Madame. 816 02:05:02,084 --> 02:05:03,376 You look afraid. 817 02:05:05,542 --> 02:05:07,459 She's afraid for you. 818 02:05:23,834 --> 02:05:27,626 There will be nothing of you 819 02:05:27,751 --> 02:05:31,209 left inside. 820 02:05:31,334 --> 02:05:36,709 Only space for me. 821 02:05:36,834 --> 02:05:39,626 I came here for this. 822 02:05:42,292 --> 02:05:44,084 You've all waited long enough. 823 02:05:44,209 --> 02:05:45,292 Ah! 824 02:05:45,417 --> 02:05:48,959 It is happening. 825 02:05:50,042 --> 02:05:52,126 It is happening! 826 02:06:35,292 --> 02:06:38,459 Do you come here willingly? 827 02:06:38,584 --> 02:06:40,417 Hmm? 828 02:06:42,167 --> 02:06:43,042 Huh? 829 02:06:43,167 --> 02:06:45,376 You must have no doubts, Susie. 830 02:06:45,501 --> 02:06:47,876 If you do, I can take you back. 831 02:06:48,001 --> 02:06:50,209 I can take all of this from your head. 832 02:06:50,334 --> 02:06:52,876 You can forget everything. 833 02:06:55,751 --> 02:06:58,042 I want this to be pure. 834 02:06:58,167 --> 02:07:02,084 We all know what you want. 835 02:07:06,501 --> 02:07:09,667 This isn't vanity. 836 02:07:09,792 --> 02:07:13,042 This isn't... 837 02:07:13,167 --> 02:07:15,751 art! 838 02:07:16,876 --> 02:07:18,626 There is something wrong here. 839 02:07:18,751 --> 02:07:20,542 Can you not feel it? 840 02:07:20,667 --> 02:07:22,376 This is not right. 841 02:07:22,501 --> 02:07:24,126 We have to stop this now. 842 02:07:24,251 --> 02:07:26,959 We have been on 843 02:07:27,084 --> 02:07:29,167 two sides of this 844 02:07:29,292 --> 02:07:31,626 for too long now. 845 02:07:31,751 --> 02:07:33,876 Markos! Markos! Markos! 846 02:07:34,001 --> 02:07:37,626 Markos! Markos! Markos! Markos! 847 02:07:37,751 --> 02:07:39,959 Markos! Markos! Markos! 848 02:07:40,084 --> 02:07:41,584 Markos! Markos! 849 02:07:41,709 --> 02:07:44,376 Markos! Markos! Markos! 850 02:07:44,501 --> 02:07:46,959 Markos! Markos! 851 02:08:18,084 --> 02:08:21,584 If you accept me, 852 02:08:21,709 --> 02:08:27,417 you must put down the woman who bore you. 853 02:08:29,167 --> 02:08:33,001 Think of that false mother now. 854 02:08:45,292 --> 02:08:47,792 Reject her. 855 02:08:47,917 --> 02:08:50,501 Expel her. 856 02:08:54,459 --> 02:09:00,126 You have the only mother you need here. 857 02:09:00,251 --> 02:09:03,292 Death to any other mother. 858 02:09:03,417 --> 02:09:04,334 Say it. 859 02:09:05,709 --> 02:09:09,334 Death to any other mother. 860 02:09:39,667 --> 02:09:41,709 Who are you? 861 02:09:47,876 --> 02:09:49,917 For whom were you anointed? 862 02:09:50,042 --> 02:09:53,501 Which of the Three Mothers? 863 02:09:53,626 --> 02:09:55,959 Mother... 864 02:10:00,542 --> 02:10:03,792 Mother Suspiriorum. 865 02:10:06,917 --> 02:10:09,376 I am she. 866 02:10:47,751 --> 02:10:48,542 Markos. 867 02:11:03,667 --> 02:11:04,542 Markos! 868 02:11:40,834 --> 02:11:41,709 Markos! 869 02:11:44,001 --> 02:11:44,876 Markos. 870 02:11:51,876 --> 02:11:55,376 Death to any other mother. 871 02:11:55,501 --> 02:11:56,542 Markos. 872 02:12:03,751 --> 02:12:04,709 Markos! 873 02:12:17,084 --> 02:12:17,792 Markos! 874 02:12:25,542 --> 02:12:26,626 Markos! 875 02:13:15,417 --> 02:13:20,126 I am the Mother. 876 02:13:41,584 --> 02:13:43,542 What do you ask? 877 02:13:43,667 --> 02:13:45,501 To die. 878 02:13:49,751 --> 02:13:51,542 Mother. 879 02:13:51,667 --> 02:13:53,584 Mother, we're so tired. 880 02:14:01,751 --> 02:14:03,459 What do you ask? 881 02:14:03,584 --> 02:14:05,751 To die. 882 02:14:05,876 --> 02:14:08,001 I want to die. 883 02:14:17,334 --> 02:14:19,292 Sweet girl. 884 02:14:21,126 --> 02:14:23,251 What do you ask? 885 02:14:26,292 --> 02:14:27,417 Die. 886 02:14:54,834 --> 02:14:57,376 Dance. Dance. 887 02:14:57,501 --> 02:14:59,834 Keep dancing. 888 02:14:59,959 --> 02:15:01,751 It's beautiful. 889 02:15:03,001 --> 02:15:04,667 It's beautiful. 890 02:15:06,042 --> 02:15:08,001 It's beautiful. 891 02:16:34,667 --> 02:16:36,959 Yeah. Okay. 892 02:16:37,084 --> 02:16:38,917 Good. Good. 893 02:18:34,626 --> 02:18:36,417 My God, what a night. 894 02:18:36,542 --> 02:18:39,334 I definitely drank too much wine. 895 02:18:53,709 --> 02:18:55,084 - Bonjour. - Bonjour. 896 02:18:58,834 --> 02:19:01,001 - Guten Morgen. - Morning. 897 02:19:01,126 --> 02:19:02,959 Good morning. 898 02:21:18,292 --> 02:21:21,417 I regret what my daughters did to you. 899 02:21:23,251 --> 02:21:25,917 I wasn't in a position to prevent it. 900 02:21:30,834 --> 02:21:33,834 I believe you deserve to know the truth. 901 02:21:42,709 --> 02:21:47,042 Your wife did try to make it south 902 02:21:47,167 --> 02:21:48,959 to Teplice. 903 02:21:50,834 --> 02:21:54,584 She was apprehended by border guards 904 02:21:54,709 --> 02:21:58,292 in the woods just outside of Glashutte. 905 02:22:01,251 --> 02:22:06,584 She was then taken to Theresienstadt camp. 906 02:22:09,042 --> 02:22:11,792 She lived there for 20 days. 907 02:22:13,251 --> 02:22:18,292 On the 11th of November, 1943, 908 02:22:18,417 --> 02:22:23,084 the commandant of the camp, a man named Burger... 909 02:22:24,792 --> 02:22:27,667 ...ordered all 40,000 detained there 910 02:22:27,792 --> 02:22:32,334 stand outside in the cold for a census. 911 02:22:38,626 --> 02:22:41,001 Hours and hours passed. 912 02:22:44,292 --> 02:22:46,834 Some hundreds died of exposure. 913 02:22:55,209 --> 02:22:58,709 Your wife had two women with her as she died. 914 02:23:00,626 --> 02:23:03,792 Women she had befriended, 915 02:23:03,917 --> 02:23:07,667 who made her feel that she was not alone. 916 02:23:14,334 --> 02:23:17,959 Her final thoughts... 917 02:23:18,084 --> 02:23:20,667 were of a birthday 918 02:23:20,792 --> 02:23:25,709 when you took her to a concert as a surprise. 919 02:23:25,834 --> 02:23:28,917 Chopin and Brahms. 920 02:23:33,126 --> 02:23:35,876 It was the first time you held her hand. 921 02:23:41,292 --> 02:23:44,834 She was cold when she died. 922 02:23:47,667 --> 02:23:49,709 But she wasn't afraid. 923 02:23:54,042 --> 02:23:56,834 She was thinking only of you. 924 02:24:15,626 --> 02:24:18,251 Of Anke Meier... 925 02:24:20,167 --> 02:24:22,251 ...of Patricia Hingle... 926 02:24:23,584 --> 02:24:25,167 ...of Sara Simms... 927 02:24:29,292 --> 02:24:31,667 ...of Susanna Bannion, 928 02:24:31,792 --> 02:24:36,167 of all the women of your undoing... 929 02:24:39,084 --> 02:24:42,167 ...every memory will vanish. 930 02:24:45,792 --> 02:24:49,251 They will melt away in the sun 931 02:24:49,376 --> 02:24:51,959 and be gone. 932 02:25:21,209 --> 02:25:23,084 Herr Doktor. 933 02:25:23,209 --> 02:25:24,792 Herr Doktor. 934 02:25:41,334 --> 02:25:43,334 - Ja? - Ja.