1 00:03:19,475 --> 00:03:21,306 WeII. 2 00:03:21,510 --> 00:03:23,978 No. Do it again. 3 00:03:57,479 --> 00:03:59,276 Very good. 4 00:03:59,781 --> 00:04:04,047 ExquisiteIy worked. You've crafted ajeweI, my boy. 5 00:04:04,253 --> 00:04:08,087 Perfect for a courtesan or priest... 6 00:04:08,290 --> 00:04:14,559 to pIuck after supper In other words... 7 00:04:14,763 --> 00:04:18,062 this vioIin wiII never bear my name. 8 00:04:22,037 --> 00:04:25,063 Put your anger into your work, my boy. 9 00:04:25,941 --> 00:04:28,842 Stay with me and Iearn. 10 00:04:43,792 --> 00:04:48,161 US$ 1 million. US$ 1,600 million. US$ 1,600 million. 11 00:04:48,363 --> 00:04:53,266 Bid to you all now. US$ 1,650 million. 12 00:04:53,569 --> 00:04:57,733 US$ 1,650 million. US$ 1,675 million. 13 00:04:57,940 --> 00:05:01,398 Is that a bid, Sir? Don't be shy. All right, then I'll take it. 14 00:05:01,610 --> 00:05:03,669 US$ 1,700 million. 15 00:05:03,879 --> 00:05:07,042 US$ 1,725 million. 1,725. 16 00:05:07,249 --> 00:05:11,185 US$ 1,750 million. Thank you. The bid is US$ 1,750 million. 17 00:05:11,386 --> 00:05:13,684 -US$ 1,775 million on my left. -Mr. Morritz. 18 00:05:13,889 --> 00:05:17,188 -PIease don't Iet me forget this. -Was that a bid, Sir? No? 19 00:05:17,426 --> 00:05:20,327 US$ 1,775 miIIion on my Ieft. 20 00:05:20,562 --> 00:05:23,053 Against the teIephone now. Against you, Sir. 21 00:05:23,298 --> 00:05:28,565 US$ 1,775 miIIion. US$ 1,810? US$ 1,810 miIIion. 22 00:05:28,770 --> 00:05:32,706 US$ 1,850. US$ 1,875 on my Ieft. 23 00:05:32,908 --> 00:05:38,778 In the room. US$ 1,900. US$ 1,920. In the room. 24 00:05:38,981 --> 00:05:42,075 Yes, I got you, Sir. US$ 1,940. 25 00:05:42,284 --> 00:05:47,688 Not yours, ma'am. Neither of yours. US$ 1,940 miIIion. 26 00:05:48,857 --> 00:05:53,351 I'II take ten. Do you want back in, Sir? Is that a yes? No? 27 00:05:53,562 --> 00:05:57,658 The Stradivarius now at US$ 1,940 miIIion. 28 00:05:57,866 --> 00:06:02,963 US$ 1,950 on my Ieft. Down to you two. US$ 1,950. 29 00:06:03,171 --> 00:06:08,234 Not yours, Sir? Not yours? US$ 1,950 miIIion. 30 00:06:08,443 --> 00:06:11,503 AII done, then? Fair warning. 31 00:06:11,713 --> 00:06:15,649 I'm seIIing now at US$ 1,950 miIIion. 32 00:06:15,851 --> 00:06:19,218 And... soId to the Iady on my Ieft. 33 00:06:27,429 --> 00:06:32,731 The Iast saIe of the evening, Iot number 72 on the turntabIe there. 34 00:06:32,934 --> 00:06:36,768 The star of the night, and... Where is she? 35 00:06:36,972 --> 00:06:41,534 The Iast vioIin of NicoIo Bussotti, 1681. 36 00:06:41,743 --> 00:06:47,147 A masterpiece of the GoIden Age. And if she wiII give us the pIeasure... 37 00:06:49,751 --> 00:06:55,587 Here she is now, Iot 72... the so-caIIed ''Red VioIin''. 38 00:06:56,458 --> 00:07:00,724 And this time, the Iast order bid is at US$ 250,000. 39 00:07:00,929 --> 00:07:06,026 A Iot of interest here, of course. Now Iet's open, and who wiII start us off? 40 00:07:06,234 --> 00:07:09,226 US$ 260,000. Good evening, Mr. RuseIsky. 41 00:07:35,097 --> 00:07:36,792 Madame? 42 00:07:41,236 --> 00:07:47,505 -Cesca, can you stiII see the future? -Are you aII right? Sit down. 43 00:07:47,776 --> 00:07:50,939 Did you caII me? I was in the garden. 44 00:07:51,146 --> 00:07:54,013 -I can come here, can't I? -Of course. 45 00:07:54,216 --> 00:07:57,515 -This is part of my house. -Of course, Madame. 46 00:07:59,888 --> 00:08:06,259 I have some new amuIets and bones for you. 47 00:08:06,661 --> 00:08:10,757 If your husband spits on them, it wiII heIp. 48 00:08:12,134 --> 00:08:13,863 Are you hungry? 49 00:08:14,069 --> 00:08:17,664 -Don't eat that, it's fish. -So? 50 00:08:17,873 --> 00:08:23,334 Your chiId wiII be sIow to Iearn. There it is. 51 00:08:25,147 --> 00:08:29,914 I aIso have some stones for you, and a key... 52 00:08:30,118 --> 00:08:34,020 ...to wear around your neck. -My husband is tired of spitting. 53 00:08:34,222 --> 00:08:36,087 Spitting's what men are good for. 54 00:08:36,725 --> 00:08:40,855 A father's saIiva is the best thing he can give. 55 00:08:41,129 --> 00:08:45,156 Cesca, teII me my chiId's future. 56 00:08:45,801 --> 00:08:50,204 -I can't do that. -Don't worry about my husband. 57 00:08:50,405 --> 00:08:53,636 No, it's not your husband... 58 00:08:53,842 --> 00:08:56,936 I'm simpIy not abIe to do it. 59 00:08:58,413 --> 00:08:59,937 I see. 60 00:09:00,148 --> 00:09:05,814 UntiI the baby is born, your humors are one. 61 00:09:06,621 --> 00:09:08,885 However... 62 00:09:09,891 --> 00:09:14,055 ...I can read your future. -No, I toId you, I'm scared. 63 00:09:14,262 --> 00:09:17,095 Come on, Madame. 64 00:09:17,866 --> 00:09:20,357 Five cards. 65 00:09:22,337 --> 00:09:24,532 It's onIy the future. 66 00:09:25,407 --> 00:09:27,102 What if it's bad? 67 00:09:28,243 --> 00:09:30,575 I'II pretend not to see it. 68 00:09:53,735 --> 00:09:55,566 TeII me everything. 69 00:10:05,046 --> 00:10:06,980 The Moon. 70 00:10:07,749 --> 00:10:14,120 You'II Iive a Iong Iife, fuII and rich. 71 00:10:15,357 --> 00:10:19,225 There's... a traveI ahead. 72 00:10:21,229 --> 00:10:25,290 I see a Iong journey. 73 00:10:32,374 --> 00:10:34,239 NicoIo. 74 00:10:36,544 --> 00:10:38,409 Leave us. 75 00:10:42,751 --> 00:10:44,480 CIose the door. 76 00:10:47,689 --> 00:10:52,717 What is it? Why do you come here in your condition? 77 00:10:52,928 --> 00:10:55,453 -I know I'II find you here. -What is it? 78 00:10:55,664 --> 00:10:57,894 -I taIked to Cesca. -And? 79 00:10:58,099 --> 00:11:01,535 -She read my future. -Cesca! Dear God! 80 00:11:01,736 --> 00:11:05,900 And the birth, she said, wiII be very difficuIt and painfuI. 81 00:11:06,107 --> 00:11:09,543 They aIways are. This is no prediction! 82 00:11:09,744 --> 00:11:13,805 -We are taIking about me! -Why do you Iisten to Cesca? 83 00:11:14,015 --> 00:11:19,146 She is our servant. I have an exceIIent midwife, an astroIoger, a doctor. 84 00:11:19,354 --> 00:11:23,051 They'II aII be there. It wiII be perfect. I know. 85 00:11:23,258 --> 00:11:26,022 -How do you know? -I know. 86 00:11:32,067 --> 00:11:33,659 NicoIo... 87 00:11:36,438 --> 00:11:39,703 I'm so oId to be having a baby. 88 00:12:03,531 --> 00:12:05,362 This is a vioIin. 89 00:12:10,105 --> 00:12:13,939 -It's different. -I stiII have to varnish it. 90 00:12:14,542 --> 00:12:18,239 -But there's something... -It's perfect. 91 00:12:18,646 --> 00:12:24,551 Everything eIse is just junk, worthy of a peddIer or the trash heap. 92 00:12:24,753 --> 00:12:26,880 But this is my masterpiece. 93 00:12:29,724 --> 00:12:34,684 I made it for our son, Anna. Our son wiII be a musician. 94 00:12:35,230 --> 00:12:39,894 He'II Iive for music. He'II bring us pride... 95 00:12:40,101 --> 00:12:42,262 and beauty to the worId, my Iove. 96 00:12:42,971 --> 00:12:45,667 -NicoIo... -I wanted to... 97 00:12:45,874 --> 00:12:50,504 to surprise you, but you see, I can aIso make predictions. 98 00:12:50,745 --> 00:12:53,839 It's too big for a baby. 99 00:12:55,183 --> 00:12:57,174 He'II grow. 100 00:13:08,163 --> 00:13:13,191 -My chiId wiII come in the fuII moon. -Come to bed. 101 00:13:13,668 --> 00:13:17,798 You're jeaIous of our reIationship. Me and the moon. 102 00:13:18,006 --> 00:13:20,065 No, I'm not jeaIous. 103 00:13:20,341 --> 00:13:23,310 I know you'II come back. 104 00:15:06,281 --> 00:15:09,216 Master, a boy is asking for you. 105 00:15:09,417 --> 00:15:14,047 -TeII him to go away. -The doctor sent him. 106 00:15:14,255 --> 00:15:16,223 I think you'd better come. 107 00:15:16,624 --> 00:15:19,286 -Your wife, Sir... The doctor... -What is it? 108 00:15:19,494 --> 00:15:22,827 She's not weII. She's having the baby. 109 00:16:23,791 --> 00:16:25,782 Get out. 110 00:16:26,261 --> 00:16:29,992 Get out! Leave me aIone, for God's sake! 111 00:19:14,929 --> 00:19:19,195 US$ 1,650 miIIion. US$ 1,675 miIIion. 112 00:19:19,400 --> 00:19:21,925 Is that a bid, Sir? Don't be shy. AIright, then I'II take it. 113 00:19:22,236 --> 00:19:25,296 -US$ 1,700 miIIion. -Excuse me, Mr. RuseIsky. 114 00:19:25,506 --> 00:19:28,236 The Stradivarius now at US$ 1,725 miIIion. 115 00:19:28,476 --> 00:19:33,413 PauI? US$ 1,750. US$ 1,775 on the Ieft. 116 00:19:33,614 --> 00:19:35,741 Against the teIephone now. Against you, Sir. 117 00:19:35,950 --> 00:19:39,943 US$ 1,775 miIIion. US$ 1,810. US$ 1,810 miIIion. 118 00:19:40,154 --> 00:19:43,715 US$ 1,850. US$ 1,850. US$ 1,875. 119 00:19:44,258 --> 00:19:46,249 -US$ 1,900. -Son of a bitch! 120 00:19:46,461 --> 00:19:48,156 US$ 1,920 in the room. Yes, Sir, I got you. 121 00:19:48,362 --> 00:19:50,830 -He knows nothing! -Who? 122 00:19:51,032 --> 00:19:54,399 -Morritz! -US$ 1,940 miIIion. 123 00:19:54,936 --> 00:19:57,530 -US$ 1,950 on the Ieft. -He's cheated me. 124 00:19:57,738 --> 00:19:59,228 AII done, then? 125 00:19:59,440 --> 00:20:03,137 I'm seIIing now at US$ 1,950 miIIion. 126 00:20:04,278 --> 00:20:07,076 SoId to the Iady on my Ieft. 127 00:20:12,653 --> 00:20:16,419 Now, Iadies and gentIeman, the Iast saIe of the evening, Iot number 72. 128 00:20:16,757 --> 00:20:19,555 The star of the night. Where is she? 129 00:20:20,228 --> 00:20:24,392 The Iast vioIin of NicoIo Bussotti, 1681. 130 00:20:24,599 --> 00:20:28,933 A masterpiece of the GoIden Age. If she wiII give us the pIeasure. 131 00:20:29,170 --> 00:20:35,507 And there she is. Now, Iot number 72, the so-caIIed ''Red VioIin''. 132 00:20:35,710 --> 00:20:38,508 The Iast order bid is at US$ 250,000. 133 00:20:38,746 --> 00:20:42,512 Who wiII start us off? US$ 260,000. Good evening, Mr. RuseIsky. 134 00:21:32,900 --> 00:21:38,429 You must cIean the vioIin every day. Care for it weII. 135 00:21:38,673 --> 00:21:43,406 This is your vioIin for as Iong as you're with us at the orphanage. 136 00:22:55,950 --> 00:22:57,713 Well... 137 00:22:58,586 --> 00:23:01,487 a curse hangs over you, Madame. 138 00:23:01,722 --> 00:23:05,715 Danger to those who come under your thrall. 139 00:23:06,093 --> 00:23:08,084 And there will be many... 140 00:23:08,462 --> 00:23:10,157 many. 141 00:23:10,831 --> 00:23:14,892 It is a powerfuI card, the Hanged Man. 142 00:23:15,369 --> 00:23:18,167 I see danger... 143 00:23:18,606 --> 00:23:22,007 infirmity and disease. 144 00:23:23,644 --> 00:23:27,080 I'm sorry, but what kind I can't say. 145 00:23:27,715 --> 00:23:30,548 There are many kinds of sickness. 146 00:23:53,708 --> 00:23:56,233 These roads, Brother Christoph! 147 00:23:57,144 --> 00:24:00,910 You've no idea what I've endured. And why such haste? 148 00:24:01,382 --> 00:24:06,649 What is so urgent that it couIdn't wait untiI my next visit? 149 00:24:06,854 --> 00:24:09,948 -We have a boy, Sir. -You have many boys! 150 00:24:10,157 --> 00:24:12,717 This boy is a miracIe. You'II see. 151 00:24:13,227 --> 00:24:15,889 Vienna swarms with miracIes. 152 00:24:16,130 --> 00:24:20,863 Not Iike him. We feIt you shouId see him at once. 153 00:24:21,068 --> 00:24:25,004 -Does he speak French? -No, Sir. UnfortunateIy. 154 00:24:25,206 --> 00:24:28,437 AII your students shouId Iearn French. 155 00:24:28,642 --> 00:24:30,974 It's the Ianguage of music. 156 00:24:31,178 --> 00:24:34,477 It hones the ear and eIevates the mind! 157 00:24:49,730 --> 00:24:53,427 Monsieur Poussin, this is Kaspar Weiss. 158 00:24:57,371 --> 00:25:02,968 What vioIin is this? I haven't seen it before. 159 00:25:03,644 --> 00:25:07,978 -We've had it for 100 years. -Far too big for him. 160 00:25:08,182 --> 00:25:12,585 Look at his hands. He shouId pIay on a chiId's vioIin. 161 00:25:12,787 --> 00:25:15,881 Even Mozart... God rest his souI... 162 00:25:16,090 --> 00:25:19,355 pIayed in VersaiIIes on a chiId's vioIin. 163 00:25:19,560 --> 00:25:21,790 No shame in that. 164 00:25:22,196 --> 00:25:25,063 WouIdn't you Iike a smaIIer instrument? 165 00:25:25,266 --> 00:25:27,257 He seems to manage. 166 00:25:28,536 --> 00:25:30,367 Let him try. 167 00:25:32,573 --> 00:25:35,474 PIay, my boy. PIay. 168 00:27:09,203 --> 00:27:11,068 I see. 169 00:27:16,076 --> 00:27:17,668 Monsieur Poussin? 170 00:27:18,579 --> 00:27:22,913 We're prepared to offer a smaII sum... 171 00:27:23,150 --> 00:27:25,345 to heIp him in his study. 172 00:27:45,539 --> 00:27:47,837 They say you're a good boy... 173 00:27:48,042 --> 00:27:52,035 weII-mannered and cIean. GIad to hear it. 174 00:27:52,313 --> 00:27:55,874 But you don't Iike vegetabIes. Is that so? 175 00:27:56,083 --> 00:27:58,745 -Yes, Sir. -What don't you Iike? 176 00:27:58,953 --> 00:28:03,913 Carrots, Sir. And beans and cabbage and... 177 00:28:04,124 --> 00:28:09,084 These monks can't cook. 178 00:28:09,363 --> 00:28:12,821 They aIso write you've got a weak heart. Is that so? 179 00:28:15,436 --> 00:28:19,338 You must have a strong heart to pIay vioIin. 180 00:28:19,540 --> 00:28:23,704 BeIieve me. And stronger stiII to Iive in Vienna. 181 00:28:23,911 --> 00:28:27,472 You shaII see. Vienna is an infuriating city. 182 00:28:27,915 --> 00:28:30,907 Infuriating, but magnificent. 183 00:29:27,875 --> 00:29:29,740 Magnificent... 184 00:29:30,077 --> 00:29:32,102 this city! 185 00:29:34,081 --> 00:29:35,776 Antoinette! 186 00:29:39,286 --> 00:29:41,254 May I present to you... 187 00:29:43,257 --> 00:29:45,122 Kaspar Weiss. 188 00:29:45,325 --> 00:29:48,317 One of the most gifted chiIdren on Earth. 189 00:29:48,529 --> 00:29:51,521 But Georges, we can't... 190 00:29:51,832 --> 00:29:55,097 My wife, Antoinette Poussin. 191 00:29:55,302 --> 00:29:59,602 Good afternoon, Kaspar. How nice to meet you. 192 00:29:59,807 --> 00:30:03,937 Go on in. I'II show you your room in a minute. 193 00:30:04,144 --> 00:30:06,977 Georges, pIease! We can't afford to keep him! 194 00:30:07,214 --> 00:30:09,808 We can't afford not to. 195 00:30:12,319 --> 00:30:16,415 There's something about your pIaying that eIudes me. 196 00:30:16,623 --> 00:30:22,152 I've decided to anaIyze it, IogicaIIy, with a scientific method. 197 00:30:23,030 --> 00:30:26,227 First, your bowing... 198 00:30:26,433 --> 00:30:28,697 and your Ieft hand phrasing. 199 00:30:28,936 --> 00:30:31,871 Your d�tach�, ornamentation and your taste. 200 00:30:32,106 --> 00:30:36,270 And theory! Theory, too, is important. 201 00:30:36,743 --> 00:30:41,578 You need a Iot more than inspiration to pIay the vioIin. 202 00:30:41,815 --> 00:30:45,444 You need method. You must think... 203 00:30:46,053 --> 00:30:49,454 ...and work! -Won't you eat? 204 00:30:49,723 --> 00:30:53,022 -You must eat! -Do you want something eIse? 205 00:30:53,227 --> 00:30:57,561 Try this cheese. I think you'II Iike it. It's French. 206 00:30:57,898 --> 00:31:01,834 -Try some. -Taste it. 207 00:31:04,438 --> 00:31:09,432 You'II see, a IittIe different from the monk's crumbIy cheese! 208 00:31:09,676 --> 00:31:11,337 Go on. 209 00:31:11,979 --> 00:31:16,609 Kaspar, if you pIay weII, you'II enjoy the finest fare. 210 00:31:16,817 --> 00:31:19,149 We can't afford coaI, Iet aIone food! 211 00:31:19,386 --> 00:31:23,413 SeII your jeweIry! SeII your David! He voted to behead the king, the monster! 212 00:31:24,691 --> 00:31:26,352 My boy... 213 00:31:26,560 --> 00:31:29,825 pIay weII, and there wiII be cheese. 214 00:31:30,264 --> 00:31:32,698 VioIin... cheese. 215 00:31:34,168 --> 00:31:38,070 -May I go to my room now? -Go ahead. And sIeep weII. 216 00:31:39,206 --> 00:31:42,266 Madame Poussin wiII assist you in your prayers. 217 00:31:45,979 --> 00:31:49,506 Why speak French? He doesn't understand. 218 00:31:49,716 --> 00:31:51,616 So he'II Iearn! 219 00:31:52,152 --> 00:31:55,383 I want them to know who taught him. 220 00:32:10,170 --> 00:32:12,297 Good morning, Poussin. 221 00:32:13,574 --> 00:32:18,238 I pride myseIf on visiting the Taufer Orphanage three times a year... 222 00:32:18,445 --> 00:32:22,609 to offer my services as a teacher, as a gesture of support... 223 00:32:22,816 --> 00:32:28,049 for those good men of the cIoth. This year, they caIIed earIy. 224 00:32:28,255 --> 00:32:30,280 I was skepticaI, but... 225 00:32:31,158 --> 00:32:33,991 when this chiId raised his bow... 226 00:32:34,194 --> 00:32:38,654 when he pIayed his first note, weII, Baron von SpieImann... 227 00:32:38,899 --> 00:32:41,595 I knew my prayers had been answered. 228 00:32:41,802 --> 00:32:44,600 You've unearthed another ''Wunderkind''. 229 00:32:48,675 --> 00:32:54,045 I've got no money for you, Poussin. I have no concerts to offer you. 230 00:32:54,514 --> 00:32:59,474 -It isn't for the money. -I suggest you find another patron. 231 00:32:59,853 --> 00:33:04,847 -Must I beg? -Isn't that what you're doing? 232 00:33:05,359 --> 00:33:06,849 Yes. 233 00:33:07,527 --> 00:33:09,154 I am. 234 00:33:10,364 --> 00:33:12,423 In three weeks... 235 00:33:12,633 --> 00:33:17,070 I'm hoIding a private audition at my saIon. 236 00:33:17,571 --> 00:33:21,405 Prince MannsfeId is Ieaving for Prussia... 237 00:33:21,608 --> 00:33:24,441 and seeks a prodigy to accompany him. 238 00:33:24,711 --> 00:33:26,611 He must hear this boy. 239 00:33:27,147 --> 00:33:30,344 Three weeks. Can you be ready? TruthfuIIy! 240 00:33:30,550 --> 00:33:34,611 -I couId be ready tomorrow. -Be very certain, Poussin. 241 00:33:34,988 --> 00:33:41,587 -If you embarrass me again... -I've charmed the crowned heads... 242 00:33:41,862 --> 00:33:45,855 Where are those heads now? RoIIing in the gutters of the new RepubIic! 243 00:34:04,318 --> 00:34:06,616 No, no, no! 244 00:34:06,987 --> 00:34:11,424 The first phrase, the entire section, must be pIayed staccato. 245 00:34:11,625 --> 00:34:15,721 A modern styIe, weII and good, but Iet's not be crude. 246 00:34:15,929 --> 00:34:18,397 -You Iiked it, didn't you? -Yes. 247 00:34:18,598 --> 00:34:23,968 I'm deIighted. You're going to pIay it again. 248 00:34:24,471 --> 00:34:30,341 You're going to pIay it again and again and again. 249 00:34:33,513 --> 00:34:37,574 See this? It's a cIockwork chronometer, of my invention. 250 00:34:37,818 --> 00:34:40,787 It's caIIed the Poussin-meter. 251 00:34:41,621 --> 00:34:46,718 You wiII heed it with the same deference you wouId me. 252 00:34:46,993 --> 00:34:52,863 What you just pIayed corresponds to a tempo Iike this. 253 00:34:57,070 --> 00:34:59,504 Each day, as we progress... 254 00:34:59,706 --> 00:35:03,267 we shaII push down this IittIe baII notch. 255 00:35:03,477 --> 00:35:08,505 UntiI finaIIy, in three weeks, you'II be pIaying Iike this. 256 00:35:12,319 --> 00:35:14,048 The worId wiII be yours! 257 00:35:15,756 --> 00:35:20,250 You see, Antoinette, there's something I stiII don't understand. 258 00:35:21,094 --> 00:35:25,155 His vioIin has a wonderfuI sound, and a IoveIy form. 259 00:35:25,365 --> 00:35:30,029 -Of course, it's ItaIian. -Is it very vaIuabIe? 260 00:35:31,271 --> 00:35:36,834 -Why do you ask? -WeII, it couId pay the rent, if ever... 261 00:35:37,043 --> 00:35:40,103 He wiII pIay divineIy, my dear. 262 00:35:40,347 --> 00:35:43,248 -Can't you trust me? -Of course I can. 263 00:35:43,450 --> 00:35:48,217 But must he sIeep with it? He couId roII over on it. 264 00:35:48,422 --> 00:35:51,323 What? He sIeeps with it? 265 00:35:52,592 --> 00:35:55,959 Straight, proud. Lift your chin. There. 266 00:35:56,163 --> 00:36:01,157 Perfect, your bow. You're cIutching. Your body's stiff, your eIbow Iocked. 267 00:36:01,902 --> 00:36:04,336 I knew something was hoIding you back. 268 00:36:04,538 --> 00:36:08,565 Something, but I didn't know what. Now it's totaIIy cIear. 269 00:36:09,376 --> 00:36:13,972 You're oppressed by your vioIin. It has you compIeteIy ensIaved. 270 00:36:14,214 --> 00:36:17,809 Look at you. There, very good. 271 00:36:19,252 --> 00:36:24,155 If you want to advance, Kaspar Weiss, you must Iet go. 272 00:36:24,591 --> 00:36:27,617 What do you mean, Sir? I don't understand. 273 00:36:29,796 --> 00:36:33,926 Antoinette teIIs me you sIeep with your vioIin. 274 00:36:34,334 --> 00:36:38,862 Tonight you'II sIeep by yourseIf. Without the vioIin. 275 00:36:39,473 --> 00:36:41,839 Without your vioIin! 276 00:36:51,218 --> 00:36:52,913 Doctor! 277 00:36:53,920 --> 00:36:56,650 Thank you for coming so quickIy. 278 00:37:00,527 --> 00:37:03,985 Thank you so much, Doctor. Good night. 279 00:37:08,602 --> 00:37:11,730 -FeeIing better? -Yes, thank you. 280 00:37:11,938 --> 00:37:16,375 The doctor says your heart must have stopped for a minute. 281 00:37:16,576 --> 00:37:18,066 I'm sorry. 282 00:37:18,278 --> 00:37:22,271 It's aII right, but we don't want it to happen again. 283 00:37:23,350 --> 00:37:29,482 Were you worried? Were you nervous about the audition? 284 00:37:29,689 --> 00:37:34,023 It wiII be just fine. You know that, don't you? 285 00:37:34,227 --> 00:37:36,889 -Georges! -I know, I know. 286 00:37:37,130 --> 00:37:40,691 Kaspar, we want to teII you... 287 00:37:41,067 --> 00:37:44,366 you don't have to do it if you don't want to. 288 00:37:44,671 --> 00:37:48,368 -You don't have to pIay. -I don't? 289 00:37:48,575 --> 00:37:51,567 We can canceI the audition. 290 00:37:51,778 --> 00:37:54,338 We'II manage, somehow. 291 00:37:55,415 --> 00:38:00,978 It's better than making you sick, see? You don't have to be famous. 292 00:38:01,187 --> 00:38:05,590 No? Yes... Oui. 293 00:38:06,393 --> 00:38:08,918 Sorry... maIade. 294 00:38:09,596 --> 00:38:14,693 I want to be famous. Sir, I reaIIy do. 295 00:38:15,368 --> 00:38:19,964 That's my boy! I'm very proud of you. 296 00:38:20,173 --> 00:38:22,164 I want you to rest, reIax. 297 00:38:22,475 --> 00:38:26,639 Madame Poussin wiII bring a visitor you Iike very much. 298 00:38:31,952 --> 00:38:34,113 Merci, Madame. 299 00:38:39,359 --> 00:38:44,729 One, two, three, four! One, two, three, four! Good! 300 00:38:46,099 --> 00:38:47,657 Good! 301 00:38:48,435 --> 00:38:53,429 One, two, three, four! One, two, three, four! Go on! 302 00:39:48,261 --> 00:39:50,229 There you go. 303 00:39:57,971 --> 00:39:59,802 Amen. 304 00:40:24,297 --> 00:40:29,530 We better sIeep now. Tomorrow's going to be a busy day. 305 00:41:03,436 --> 00:41:08,237 Perfect. And now, backwards. Are you ready? 306 00:41:47,380 --> 00:41:49,905 Rejected! The shame! 307 00:41:57,190 --> 00:42:02,150 Kaspar Weiss. Kaspar Weiss, vioIin! 308 00:42:02,395 --> 00:42:05,887 PIay the best you can, Kaspar. PIay your best. 309 00:42:36,396 --> 00:42:41,356 Master Poussin and his prot�g�, Kaspar Weiss. 310 00:42:53,112 --> 00:42:56,377 CIoser. Come cIoser. 311 00:42:59,986 --> 00:43:03,979 So you're the wiId chiId I've heard aII about. 312 00:43:04,457 --> 00:43:07,585 An orphan raised by monks. 313 00:43:07,794 --> 00:43:11,286 If you prefer, we can caII in the next. 314 00:43:11,497 --> 00:43:13,727 -There's the son of... -No, no. 315 00:43:14,801 --> 00:43:19,898 How charming to think a monastery has actuaIIy produced something... 316 00:43:20,106 --> 00:43:22,040 something worthwhiIe. 317 00:43:24,544 --> 00:43:26,876 That's a IoveIy instrument you have. 318 00:43:27,647 --> 00:43:29,410 May I see it? 319 00:43:30,049 --> 00:43:32,210 May I see it, my boy? 320 00:43:33,253 --> 00:43:34,880 PIease. 321 00:43:43,963 --> 00:43:46,363 Is it for saIe? 322 00:43:46,799 --> 00:43:49,791 I'd give you a good price for it. 323 00:43:50,203 --> 00:43:55,300 -He's very attached to his instrument. -So I see. 324 00:43:56,242 --> 00:44:01,145 -Perhaps after he's pIayed... -Of course, Iet him pIay. 325 00:44:01,347 --> 00:44:05,750 I might take him too. Come, pIay for me. 326 00:44:08,187 --> 00:44:11,281 Won't you pIay something for me? PIease. 327 00:44:12,292 --> 00:44:13,987 Poussin! 328 00:44:18,865 --> 00:44:23,302 Just pIay for him, son. PIay. 329 00:46:11,611 --> 00:46:13,374 Monsieur Poussin? 330 00:46:15,148 --> 00:46:18,174 On behaIf of the brothers I thank you... 331 00:46:18,384 --> 00:46:21,478 for the generosity you showed Kaspar. 332 00:46:21,687 --> 00:46:25,316 He takes with him the many gifts you gave him. 333 00:46:25,525 --> 00:46:27,322 I did what I couId. 334 00:46:27,527 --> 00:46:31,190 WouId you honor us by sharing our modest supper? 335 00:46:31,397 --> 00:46:33,524 It's very kind of you, but... 336 00:46:34,033 --> 00:46:38,800 my wife awaits me, aII of Vienna awaits me. 337 00:46:39,005 --> 00:46:41,473 Of course, we understand. 338 00:46:43,209 --> 00:46:46,542 -I do have one question. -Yes? 339 00:46:47,080 --> 00:46:50,345 -The vioIin. -Yes? 340 00:46:51,984 --> 00:46:54,612 What wiII become of it? 341 00:46:55,154 --> 00:46:58,282 I'm sorry, I thought you knew. 342 00:46:58,991 --> 00:47:02,154 NaturaIIy you were foremost in our thoughts. 343 00:47:02,428 --> 00:47:06,023 After aII the time and energy you invested... 344 00:47:06,232 --> 00:47:11,101 it wouId be wrong to give it to another chiId. 345 00:47:11,304 --> 00:47:15,138 -Yes, of course. -So we buried it with the boy. 346 00:47:15,708 --> 00:47:17,972 He can pIay it in heaven. 347 00:47:23,449 --> 00:47:25,508 Yes, quite right. 348 00:47:38,598 --> 00:47:40,190 And... 349 00:47:40,399 --> 00:47:44,995 and then I see a time of life... 350 00:47:45,438 --> 00:47:49,636 a time of Iust and energy... 351 00:47:49,842 --> 00:47:54,279 Ioosed across mountains and oceans, and time. 352 00:47:56,516 --> 00:47:58,814 Confusing, Madame, I know. 353 00:47:59,285 --> 00:48:03,051 But I see it. I'm certain. 354 00:48:04,190 --> 00:48:07,125 Yours is a Lazarus souI. 355 00:50:17,990 --> 00:50:19,924 Yes, I see. 356 00:50:20,226 --> 00:50:22,456 WeII, put her through when you can. 357 00:50:24,063 --> 00:50:26,258 We're on hoId. 358 00:50:26,499 --> 00:50:30,094 You shouId teII her our story. ExpIain its past. 359 00:50:30,303 --> 00:50:34,069 Brother, pIease, she doesn't care. She's doing her job. 360 00:50:34,273 --> 00:50:36,264 But if you convince her... 361 00:50:36,575 --> 00:50:39,601 -Father Viktor, good morning. -Good morning. 362 00:50:39,812 --> 00:50:44,647 This is Suzanne. They're just cIosing Iot 71. Can you hear the auctioneer? 363 00:50:46,352 --> 00:50:48,582 SoId to the Iady on my Ieft. 364 00:50:49,388 --> 00:50:51,117 Yes, I can hear him. 365 00:50:51,757 --> 00:50:54,783 Suzanne, how do I teII you when I want to... 366 00:50:55,594 --> 00:50:59,257 Leave it to me, Sir. Just teII me when you want to stop. 367 00:50:59,465 --> 00:51:04,266 ...a masterpiece of the Golden Age. If she would give us the pleasure. 368 00:51:04,503 --> 00:51:07,495 I feeI heIpIess. Isn't there something we can do? 369 00:51:08,240 --> 00:51:11,175 Yes. We can pray. 370 00:51:11,410 --> 00:51:16,575 This time the last order bid is at US$ 250,000. Let's open the floor. 371 00:51:16,782 --> 00:51:21,583 Who wiII start us off? US$ 260,000. Good evening, Mr. RuseIsky. 372 00:51:22,221 --> 00:51:24,712 US$ 270,000. Suzanne, on the teIephone. 373 00:51:24,924 --> 00:51:30,624 US$ 280,000. Back to you, Sir. US$ 300,000. I see you, Suzanne. 374 00:51:34,367 --> 00:51:35,857 And then... 375 00:51:37,803 --> 00:51:42,672 a man comes into your life. A handsome man... 376 00:51:43,008 --> 00:51:48,071 and intelligent. He'll seduce you with his talent... 377 00:51:49,148 --> 00:51:52,675 and worse. In short... 378 00:51:53,519 --> 00:51:54,850 he's the DeviI. 379 00:52:24,483 --> 00:52:26,474 What a marveIous vioIin! 380 00:52:30,689 --> 00:52:35,126 -What do you want? -I was Iured by the music by the heath. 381 00:52:35,327 --> 00:52:37,989 Oh, yes? Maybe you can go back the same way. 382 00:52:38,564 --> 00:52:41,192 I'm your host. This is my Iand. 383 00:52:42,868 --> 00:52:45,393 Now I see. My mistake. 384 00:52:47,173 --> 00:52:51,041 We wiII not be a troubIe. We'II be Ieaving here by nightfaII. 385 00:52:51,410 --> 00:52:55,574 That won't be necessary. I'm sure we can come to some arrangement. 386 00:53:01,720 --> 00:53:05,178 Excuse me, Sir. I must ask you to Ieave. 387 00:53:05,424 --> 00:53:07,358 We have an invitation. 388 00:53:07,960 --> 00:53:09,825 You can read? 389 00:53:10,796 --> 00:53:12,889 PersonaI invitation. 390 00:53:13,999 --> 00:53:15,694 Come on in. 391 00:53:30,749 --> 00:53:32,512 -Evening, Percy. -Good evening, ma'am. 392 00:53:32,718 --> 00:53:35,881 -In the dressing room, warming up. -Not without me, I hope. 393 00:53:43,295 --> 00:53:45,263 Victoria. 394 00:53:50,736 --> 00:53:52,601 I need you. 395 00:53:57,743 --> 00:54:00,075 I feeI a composition coming on. 396 00:54:04,550 --> 00:54:06,245 So do I. 397 00:54:20,533 --> 00:54:24,731 Ladies and gentIemen, if I can have your attention. 398 00:54:24,970 --> 00:54:30,533 Mr. Pope has asked me to announce he'II be performing this afternoon... 399 00:54:30,743 --> 00:54:35,009 on an antique instrument of the ItaIian schooI... 400 00:54:35,214 --> 00:54:38,809 which has revitaIized his affections for the vioIin. 401 00:54:47,359 --> 00:54:50,226 I hope that... 402 00:54:50,429 --> 00:54:53,330 whets your appetite somewhat. 403 00:55:06,312 --> 00:55:08,576 Mr. Pope, Sir, whenever you're... 404 00:55:09,582 --> 00:55:11,675 -DarIing! -...ready. 405 00:56:04,870 --> 00:56:08,772 I'd Iike to pIay for you a new composition... 406 00:56:09,708 --> 00:56:12,040 which came to me recentIy... 407 00:56:13,045 --> 00:56:15,070 in a moment of... 408 00:56:15,981 --> 00:56:17,846 inspiration. 409 00:58:25,878 --> 00:58:29,143 ''How did it come to this? Saints in heaven. 410 00:58:29,348 --> 00:58:33,546 How did it happen to him? An artist who could not be denied. 411 00:58:33,752 --> 00:58:37,153 A poet, in fact. But a murderer? 412 00:58:37,422 --> 00:58:39,117 No. 413 00:58:40,859 --> 00:58:43,555 Yet the looking-glass image was hard to refute. 414 00:58:43,762 --> 00:58:48,062 His fingers and cuffs were still ruddy ith gore, and as he watched... 415 00:58:48,267 --> 00:58:50,167 in horror... 416 00:58:52,271 --> 00:58:56,674 the speckles of blood seemed to multiply before his eyes... 417 00:58:56,875 --> 00:58:59,742 like maggots on a fetid corpse. 418 00:58:59,978 --> 00:59:02,412 What would become of him now? Where would he run to... 419 00:59:02,614 --> 00:59:04,343 and where would he hide? 420 00:59:05,284 --> 00:59:07,718 The options then were depressingly few. 421 00:59:07,920 --> 00:59:10,047 Indeed, his mind was already racing... 422 00:59:10,255 --> 00:59:13,156 east across the frozen continent...'' 423 00:59:13,392 --> 00:59:16,020 -DarIing. -''...and over the frozen steppes... 424 00:59:17,262 --> 00:59:20,197 back to the refuge of his childhood estate.'' 425 00:59:20,399 --> 00:59:24,358 -I have a theme I want to work out. -''To Russia, the Cossack call...'' 426 00:59:24,603 --> 00:59:28,596 -That needs to be addressed. -Can't you see I'm trying to work? 427 00:59:33,378 --> 00:59:37,610 -You're so seIfish. -I had mutuaI inspiration in mind. 428 00:59:37,816 --> 00:59:41,650 -Can't you see I don't need it? I was... -My Iove, don't be angry. 429 00:59:41,920 --> 00:59:44,855 -Oh, pIease. -You've onIy yourseIf to bIame. 430 00:59:45,057 --> 00:59:47,423 It's your beauty that summons the music. 431 00:59:51,597 --> 00:59:53,963 And when it comes... 432 00:59:54,199 --> 00:59:56,258 I must pIay. 433 01:00:00,772 --> 01:00:02,262 Damn you. 434 01:00:42,614 --> 01:00:44,809 Is this what you wanted? 435 01:00:46,485 --> 01:00:48,680 Is this what you wanted? 436 01:01:35,000 --> 01:01:38,902 ''East, east, across the frozen continent... 437 01:01:39,104 --> 01:01:44,872 and over the frozen steppes back to the refuge of his childhood estate. 438 01:01:45,077 --> 01:01:49,446 To Russia, to Russia, he heard the Cossack call.'' 439 01:01:50,349 --> 01:01:53,876 -Frederick. -My darIing. 440 01:01:54,119 --> 01:01:56,383 My one inspiration. 441 01:01:57,022 --> 01:02:00,583 -I have something terribIe to teII you. -TerribIe? 442 01:02:01,760 --> 01:02:04,752 -The worst. -It must be most terribIe... 443 01:02:04,963 --> 01:02:09,127 for you to teII me now and ruin this perfect moment. 444 01:02:10,569 --> 01:02:12,969 Jack has kiIIed the minister. 445 01:02:14,339 --> 01:02:17,740 -It was an accident. -I see. 446 01:02:19,611 --> 01:02:24,105 He's now fIed to Russia. SeIf-imposed exiIe. 447 01:02:25,951 --> 01:02:30,115 I see. You're Ieaving me. 448 01:02:32,190 --> 01:02:36,854 I've never been there. I wouIdn't know what to write. I have to foIIow him. 449 01:02:37,062 --> 01:02:41,362 -I can't go. I have concerts. -I know, darIing. 450 01:02:44,302 --> 01:02:48,466 -Are you very angry? -Why shouId I be? 451 01:03:19,337 --> 01:03:24,138 Dearest Frederick, I havejust passed the church where Jeffrey was baptized. 452 01:03:24,342 --> 01:03:28,039 and I'm quickly approaching the Rutherford Bridge. In other words... 453 01:03:28,246 --> 01:03:33,309 darling, we have parted for under ten minutes and already I'm lost. 454 01:03:33,885 --> 01:03:38,618 I return to my writing in the hope that these few honest words... 455 01:03:38,824 --> 01:03:41,816 ...might rejoin our lips... -''Darling Victoria...'' 456 01:03:42,027 --> 01:03:44,359 ''...Bring back your hands to my shivering skin.'' 457 01:03:44,563 --> 01:03:48,693 ''You trust in words and comfort of letters in a way that I simply do not. 458 01:03:48,900 --> 01:03:52,336 And no matter what, no words can convince me that you are not gone.'' 459 01:03:52,537 --> 01:03:55,233 ''Finally, my love, it's Moscow at last... 460 01:03:55,440 --> 01:03:57,635 and my very first night was unspeakably dreary. 461 01:03:58,076 --> 01:04:02,240 -Can one nation be so abysmal?'' -''What is this nonsense?'' 462 01:04:02,447 --> 01:04:07,146 -''Or is it because you are not here?'' -''I won't sigh for your woes. 463 01:04:07,352 --> 01:04:12,016 If everything truly is as dismal as you say, then heed my simple remedy.'' 464 01:04:12,224 --> 01:04:14,988 -''Frederick...'' -''Return at once, betrothed love.'' 465 01:04:15,193 --> 01:04:21,359 ''...darling, I long for your touch. I still seek your scent on my clothes.'' 466 01:04:21,900 --> 01:04:25,267 ''I should have pinned you to the mattress when last I had the chance. 467 01:04:25,470 --> 01:04:29,031 Like you were the butterfly, I was the pin.'' 468 01:04:29,241 --> 01:04:32,404 ''Embroidered together, heart against heart.'' 469 01:04:32,644 --> 01:04:36,045 ''Victoria, listen. Our moment is dying. 470 01:04:36,248 --> 01:04:39,411 What is this nonsense? The music is gone. Like you were the butterfly. 471 01:04:39,618 --> 01:04:42,519 This impression is passing, my love. 472 01:04:42,721 --> 01:04:45,212 Where everything I said to you... 473 01:04:45,557 --> 01:04:50,187 and everything I might ever say could be contained in these two words.: 474 01:04:51,763 --> 01:04:55,324 Come back, Victoria. Come back.'' 475 01:04:56,301 --> 01:04:59,464 Do not write to me any more, Iove. 476 01:05:23,195 --> 01:05:24,890 Ladies and gentIemen... 477 01:05:26,097 --> 01:05:29,362 thank you for your patience and understanding. 478 01:05:29,634 --> 01:05:33,968 UnfortunateIy, I have just received notice... 479 01:05:34,172 --> 01:05:39,974 that Mr. Pope has been affIicted by an iIIness... 480 01:05:41,880 --> 01:05:46,283 and unfortunateIy cannot be with us today. 481 01:05:46,818 --> 01:05:50,549 Of course, we wiII refund those who desire... 482 01:05:50,755 --> 01:05:55,522 but for those who do stay, we are pIeased to pIay my arrangement... 483 01:05:55,727 --> 01:05:58,560 of favorite EngIish madrigaIs. 484 01:06:16,915 --> 01:06:20,112 ''Darling Frederick, I have seen the truth at last. 485 01:06:20,352 --> 01:06:24,448 Eternity has passed since we parted. One full week without your letters... 486 01:06:24,656 --> 01:06:27,750 and I am shriveling here like a flower in the desert. 487 01:06:27,959 --> 01:06:32,555 I will not suffer more. Are you not reading as well as not writing? 488 01:06:32,764 --> 01:06:36,860 Then you'll miss this crucial report. I'm coming back, my love... 489 01:06:37,068 --> 01:06:39,866 by any means I can, tomorrow morning if I'm able. 490 01:06:40,105 --> 01:06:46,271 Will you then forgive me, my love? The wasted time, my selfish folly. 491 01:06:46,478 --> 01:06:48,639 Will you take me in your arms again... 492 01:06:48,847 --> 01:06:53,079 and with one kiss eradicate each hour apart from your embrace? 493 01:06:57,155 --> 01:07:00,852 I long for your love. I long for your touch. 494 01:07:01,059 --> 01:07:04,586 We can't stay apart. Victoria.'' 495 01:08:06,424 --> 01:08:09,757 Savage. Extreme, rude... 496 01:08:09,961 --> 01:08:13,294 ...crueI, not to trust! -Victoria... 497 01:08:13,498 --> 01:08:15,489 ...Your sIuttish muse. -Who is she? 498 01:08:15,700 --> 01:08:17,224 -Quiet! -Victoria, pIease. 499 01:08:17,435 --> 01:08:20,893 Don't try to expIain. It's not your fauIt. 500 01:08:21,639 --> 01:08:23,766 Or yours. 501 01:08:24,209 --> 01:08:26,143 Victoria, Iisten... 502 01:08:40,792 --> 01:08:42,851 ''Do not despair, Victoria. 503 01:08:43,061 --> 01:08:46,292 This is the last page of our correspondence. 504 01:08:46,498 --> 01:08:49,956 I am only writing to let you know of my plans for suicide... 505 01:08:50,168 --> 01:08:53,626 by poison or drowning, I've yet to decide. 506 01:08:53,838 --> 01:08:56,466 All my estate I'm leaving to you. 507 01:08:56,674 --> 01:09:02,044 I have some personal debts to honor, but everything else will be yours. 508 01:09:02,247 --> 01:09:06,274 Do with it what you will. It matters little to me. 509 01:09:07,285 --> 01:09:10,345 Regretfully yours, Frederick.'' 510 01:09:10,922 --> 01:09:12,514 I'm dying. 511 01:09:13,625 --> 01:09:15,388 Dying. 512 01:09:15,827 --> 01:09:19,695 Do you know anything about music? Have you heard of Frederick Pope? 513 01:09:19,898 --> 01:09:22,833 Composer, genius. The onIy virtuoso... 514 01:09:23,034 --> 01:09:25,764 the nation of EngIand ever came up with. 515 01:09:25,970 --> 01:09:28,768 In a few minutes, his vioIin is going to be soId... 516 01:09:28,973 --> 01:09:33,205 and if I don't get there because of your driving or this goddamned traffic... 517 01:09:33,411 --> 01:09:38,348 I'm going to Iose my precious testicIes. I'm going to be castrated. 518 01:09:39,250 --> 01:09:43,186 -PIease hurry. -It's there. DuvaI's. 519 01:09:43,855 --> 01:09:46,346 -That's it? -Yeah. 520 01:09:46,558 --> 01:09:48,423 Why didn't you teII me? 521 01:09:49,561 --> 01:09:50,994 I need a receipt. 522 01:09:53,131 --> 01:09:56,532 HeIIo. NichoIas OIsberg. I'm Iate. 523 01:09:56,734 --> 01:10:00,101 -Yes, you are. -PIease don't Iet me forget this. 524 01:10:01,072 --> 01:10:05,839 OIsberg, NichoIas. I registered by teIephone. 525 01:10:06,044 --> 01:10:09,775 -Check again under ''Pope Foundation''. -Pope? 526 01:10:11,449 --> 01:10:16,546 -Last violin of Nicolo Bussotti... -There we are. PIease sign. 527 01:10:20,492 --> 01:10:22,289 There you are. 528 01:10:29,772 --> 01:10:33,970 ...72, the so-caIIed ''Red VioIin''. 529 01:10:34,477 --> 01:10:37,913 Last order bid is at US$ 250,000. 530 01:10:38,147 --> 01:10:40,615 So we'II open the fIoor. And who wiII start us off? 531 01:10:40,816 --> 01:10:43,250 US$ 260,000. Good evening, Mr. RuseIsky. 532 01:10:43,619 --> 01:10:47,350 US$ 270,000. Suzanne, on the phone. US$ 280,000. Back to you, Sir. 533 01:10:47,556 --> 01:10:49,888 Here. US$ 300,000 at the back of the room. Thank you. 534 01:10:50,092 --> 01:10:52,151 US$ 320,000. Suzanne, I see you. 535 01:10:52,395 --> 01:10:55,262 US$ 400,000 at the back of the haII. US$ 400,000. 536 01:14:35,451 --> 01:14:37,885 DarIing, come here. 537 01:14:42,024 --> 01:14:43,958 Do you Iike it? 538 01:14:51,700 --> 01:14:53,634 Justice. 539 01:14:54,770 --> 01:15:00,470 There wiII be a triaI, a great triaI... 540 01:15:00,709 --> 01:15:06,045 before a powerfuI magistrate. And you, you wiII be guiIty. 541 01:15:07,383 --> 01:15:08,975 Beware! 542 01:15:09,251 --> 01:15:11,515 Beware of the heat of the fire! 543 01:16:18,087 --> 01:16:23,684 Comrade Chan Gong has come from Beijing. 544 01:16:23,926 --> 01:16:26,156 WeIcome her, pIease. 545 01:16:38,907 --> 01:16:43,844 Comrades, students, revoIutionary companions-in-arms... 546 01:16:44,046 --> 01:16:48,676 I give you my proIetarian saIute! 547 01:16:54,556 --> 01:16:59,016 I congratuIate you on today's grand festivaI... 548 01:16:59,228 --> 01:17:04,063 for which you have worked so hard. 549 01:17:09,338 --> 01:17:14,298 Your cuIturaI unit has done exceptionaI work. 550 01:17:14,543 --> 01:17:17,637 I wouId aIso Iike to commend you on the chiIdren's presentation. 551 01:17:17,846 --> 01:17:22,340 It made my heart rejoice. 552 01:17:22,551 --> 01:17:27,011 The story of ''The Three Heroic GirIs'' was a vivid Iesson. 553 01:17:27,356 --> 01:17:31,656 It gaIvanized our historic crusade! But some efforts are Iess successfuI... 554 01:17:32,127 --> 01:17:34,425 unfortunateIy. 555 01:17:36,298 --> 01:17:42,635 Sometimes the teacher must Iearn from his students. 556 01:17:45,207 --> 01:17:47,437 Give it to me. 557 01:17:55,451 --> 01:17:58,511 CapitaIist expIoitation survived for centuries... 558 01:17:58,720 --> 01:18:01,416 yet its ''cIassics'' are pitifuI! 559 01:18:01,623 --> 01:18:06,356 Foreign music is meaningIess and empty. 560 01:18:06,595 --> 01:18:11,294 What do they mean by ''symphony'', ''concerto No. 1, No.2, No. 3''? 561 01:18:11,500 --> 01:18:16,233 This is empty formaIism. It speaks nothing to the peopIe. 562 01:18:16,472 --> 01:18:18,463 What good is making music... 563 01:18:18,707 --> 01:18:22,803 except to teach and inspire the peopIe? 564 01:18:23,412 --> 01:18:27,041 -Long Iive Chairman Mao! -Long Iive Chairman Mao! 565 01:18:27,616 --> 01:18:32,110 -Overthrow the cuIturaI estabIishment! -Overthrow the cuIturaI estabIishment! 566 01:18:33,822 --> 01:18:35,722 -Chou Yuan! -Present. 567 01:18:35,924 --> 01:18:38,552 Why do you teach this instrument? 568 01:18:41,930 --> 01:18:45,024 Comrade Chan Gong, what you say is true... 569 01:18:45,300 --> 01:18:46,927 Louder, pIease. 570 01:18:49,638 --> 01:18:52,232 Comrade Chan Gong, you are right. 571 01:18:52,741 --> 01:18:56,973 Much of western music is unrefined, worthIess. 572 01:18:57,279 --> 01:18:59,509 This is a fact. 573 01:18:59,715 --> 01:19:03,947 Everything you said is true, but the music I teach... 574 01:19:04,253 --> 01:19:05,811 Go on! 575 01:19:06,088 --> 01:19:09,148 The music I teach is revoIutionary music. 576 01:19:09,391 --> 01:19:12,758 -Beethoven, Prokofiev... -Do you think so? 577 01:19:13,729 --> 01:19:16,095 In his speech, Comrade Li said... 578 01:19:16,298 --> 01:19:19,734 Comrade Li was purged and humiIiated. 579 01:19:19,968 --> 01:19:22,459 Do you stiII want to quote him? 580 01:19:22,905 --> 01:19:25,169 I didn't know. 581 01:19:26,241 --> 01:19:30,234 -I have taught for many years... -That is apparent. 582 01:19:30,946 --> 01:19:33,437 We beIieve in the ruIe of many voices. 583 01:19:33,649 --> 01:19:37,915 -What shouId we do here? -Throw away that oId junk! 584 01:19:38,120 --> 01:19:40,554 Chou Yuan, just admit your guiIt! 585 01:19:40,756 --> 01:19:43,919 Let's chaIIenge degenerate Western art! 586 01:19:44,126 --> 01:19:47,562 Comrade, may I say a few words? 587 01:19:49,264 --> 01:19:51,164 Of course. 588 01:19:52,301 --> 01:19:56,897 Students, comrades, revoIutionary Red Guards... 589 01:19:58,473 --> 01:20:01,465 I'm not an authority on foreign music. 590 01:20:01,710 --> 01:20:04,736 I have not studied Iike Comrade Chan Gong. 591 01:20:04,947 --> 01:20:07,006 But in my opinion... 592 01:20:07,249 --> 01:20:10,776 there's nothing as beautifuI as our traditionaI music. 593 01:20:11,420 --> 01:20:14,583 Chou Yuan aIso teaches the hu chin. 594 01:20:15,023 --> 01:20:17,856 CouId he not focus on that? 595 01:20:24,800 --> 01:20:28,793 Comrade Xiang has shown her wisdom. 596 01:20:34,810 --> 01:20:39,679 Put this down with the other ''great oIds''! 597 01:20:48,323 --> 01:20:51,690 To every probIem there is a soIution! 598 01:20:51,893 --> 01:20:54,657 I'm sure you can discover the probIems. 599 01:20:54,863 --> 01:20:57,297 And I'm sure you can soIve them. 600 01:23:53,909 --> 01:23:56,343 Who is it? 601 01:23:58,280 --> 01:24:00,407 Who's there? 602 01:24:03,385 --> 01:24:07,651 Ming! You scared me. I didn't hear you. 603 01:24:16,565 --> 01:24:19,261 It's a mess. I was tidying up. 604 01:24:19,468 --> 01:24:21,265 What's that? 605 01:24:23,939 --> 01:24:25,702 This is a vioIin... 606 01:24:26,641 --> 01:24:29,235 a musicaI instrument from Europe. 607 01:24:29,444 --> 01:24:32,174 From Europe? Is it a bad thing? 608 01:24:32,380 --> 01:24:36,749 No. A vioIin itseIf is a good thing. 609 01:24:37,219 --> 01:24:39,551 Here. Take a Iook. 610 01:24:42,791 --> 01:24:46,852 We have to study foreign music so we can move on... 611 01:24:47,062 --> 01:24:50,463 ...as Chairman Mao said. -Dad asked if you're coming. 612 01:24:50,699 --> 01:24:53,964 -He's waiting. -Yes, teII him I'II come right away. 613 01:24:54,202 --> 01:24:57,467 As soon as I finish my work. 614 01:25:01,276 --> 01:25:04,268 -Ming? -Yes? 615 01:25:05,614 --> 01:25:10,449 What you see here... don't teII anyone. 616 01:25:16,992 --> 01:25:18,687 I want you to Iisten. 617 01:26:13,048 --> 01:26:16,142 This wiII be our secret, aII right? 618 01:26:20,755 --> 01:26:22,518 Go. 619 01:26:47,716 --> 01:26:50,583 Ming? Ming! 620 01:26:52,253 --> 01:26:54,016 -Was she home? -Yes. 621 01:26:54,222 --> 01:26:58,318 -Is she coming? -No. She said she'd meet you. 622 01:26:58,526 --> 01:27:01,518 -What? Is she coming or not? -I can't say. 623 01:27:01,730 --> 01:27:05,325 -Why not? -I promised her to keep it secret. 624 01:27:05,533 --> 01:27:10,368 What are you saying? I'm your father. You must teII me everything. 625 01:27:13,041 --> 01:27:15,635 Papa, wait! 626 01:27:17,445 --> 01:27:19,208 -Xiang Pei? -Papa, don't! 627 01:27:19,414 --> 01:27:21,348 Xiang Pei, open up! It's me! 628 01:27:22,350 --> 01:27:24,341 Where is the key? 629 01:27:24,552 --> 01:27:26,452 Go. 630 01:27:35,830 --> 01:27:37,764 Quiet! 631 01:27:46,541 --> 01:27:48,941 Where is she? 632 01:27:53,515 --> 01:27:55,312 Water! Water! 633 01:28:08,830 --> 01:28:11,025 She's gone! 634 01:28:46,334 --> 01:28:48,359 Is this her? 635 01:28:55,310 --> 01:28:59,041 Look at the date: 1937. It must be her mother. 636 01:29:20,802 --> 01:29:22,770 Chou Yuan! 637 01:29:36,851 --> 01:29:38,978 -What do you want? -PIease Iet me in. 638 01:29:39,187 --> 01:29:42,748 -I've done nothing. -Let me inside. 639 01:29:56,237 --> 01:29:59,570 -This is for you. -I don't want it. 640 01:30:09,284 --> 01:30:12,014 It's for you. Take it. 641 01:30:13,788 --> 01:30:15,278 It's a vioIin. 642 01:30:16,224 --> 01:30:19,387 -A vioIin. -I remember. 643 01:30:22,230 --> 01:30:24,630 Do you want it or not? 644 01:30:24,866 --> 01:30:29,701 I'm an oId man, but I'm not a fooI. Where are your comrades? 645 01:30:29,904 --> 01:30:33,806 -Are they waiting outside? -This isn't a trap. 646 01:30:34,008 --> 01:30:37,705 I've changed. I don't need it now. 647 01:30:37,912 --> 01:30:39,812 -I speak from my heart. -Enough! 648 01:30:42,217 --> 01:30:44,549 And I don't need this. 649 01:30:45,386 --> 01:30:47,581 It's from another time. 650 01:30:49,190 --> 01:30:51,715 If you want it, you can have it... 651 01:30:52,594 --> 01:30:55,290 or eIse no one wiII. 652 01:30:57,332 --> 01:30:59,232 Do you want it or not? 653 01:31:02,804 --> 01:31:04,999 I've no time! 654 01:31:05,740 --> 01:31:07,367 No more arguments! 655 01:31:10,378 --> 01:31:12,175 Take it. 656 01:31:15,016 --> 01:31:21,012 I am a cadre in the Party, do you understand? I can't keep it. 657 01:31:21,956 --> 01:31:25,949 I Iove the peopIe. Do you understand? 658 01:31:40,975 --> 01:31:42,636 Xiang Pei! 659 01:31:46,147 --> 01:31:48,342 I wiII keep it safe. 660 01:31:57,525 --> 01:32:02,724 -Let's go eat. I'm starving. -Go ahead. I'II wait here. 661 01:32:02,931 --> 01:32:08,028 -I'm sure she'II be back. -Let's go, you aII! 662 01:32:26,287 --> 01:32:28,778 US$ 1,950 million. 663 01:32:30,091 --> 01:32:32,924 And... sold to the lady on the left. 664 01:32:33,127 --> 01:32:37,894 The last sale of the evening, lot number 72 on the turntable there... 665 01:32:38,099 --> 01:32:40,863 and star of the night... Where is she? 666 01:32:41,069 --> 01:32:45,062 The Iast vioIin of NicoIo Bussotti, 1681. 667 01:32:45,273 --> 01:32:47,468 -A masterpiece of the GoIden Age. -Do you see it? 668 01:32:47,675 --> 01:32:50,735 -No, not yet. -If she wiII give us the pIeasure. 669 01:32:52,780 --> 01:32:59,310 And here she is now, Iot number 72, the so-caIIed ''Red VioIin''. 670 01:32:59,787 --> 01:33:04,952 -It's not how I remember it. -They've cIeaned it up. It's better. 671 01:33:05,326 --> 01:33:07,624 US$ 260,000. Good evening, Mr. RuseIsky. 672 01:33:08,529 --> 01:33:11,327 -US$ 270,000. Suzanne on the phone. -Maybe if I heard it again. 673 01:33:11,532 --> 01:33:14,968 US$ 280,000. Back to you, Sir. US$ 300,000 at the back of the haII. 674 01:33:15,169 --> 01:33:20,698 US$ 320,000. Suzanne, I see you. 340, I have you. 380, Mr. RuseIsky. 675 01:33:20,908 --> 01:33:23,035 The Iast card. 676 01:33:23,444 --> 01:33:25,275 The Iast card. 677 01:33:33,221 --> 01:33:38,215 -Oh my God! -Courage, Madame. Upside down. 678 01:33:38,593 --> 01:33:44,054 At this point in the spread, it might be good news. 679 01:33:46,434 --> 01:33:47,901 I feeI... 680 01:33:48,936 --> 01:33:52,736 I feel the fast air sweeping around you... 681 01:33:52,974 --> 01:33:57,536 carrying you, furious wind... 682 01:33:58,246 --> 01:34:00,077 and then stopping. 683 01:34:07,688 --> 01:34:12,250 Your journey will end. No question. I see it. 684 01:34:12,460 --> 01:34:17,193 One way or another, your travels are over. 685 01:34:19,667 --> 01:34:25,469 And there is trouble in this, like always. 686 01:34:27,475 --> 01:34:31,571 But you... you are strong by now... 687 01:34:31,913 --> 01:34:35,041 strong like a tree in the forest. 688 01:34:35,249 --> 01:34:37,012 Where is he? 689 01:34:37,685 --> 01:34:39,880 Upstairs. 690 01:34:46,294 --> 01:34:50,287 You are not alone. A crowd of faces... 691 01:34:50,531 --> 01:34:55,264 friends and family, enemies, lovers. 692 01:34:55,937 --> 01:34:59,373 You will attract many admirers... 693 01:34:59,574 --> 01:35:01,974 fighting to win your hand. 694 01:35:03,444 --> 01:35:06,538 And money! Lots of money! 695 01:35:07,248 --> 01:35:11,014 No, Madame. Don't be afraid. 696 01:35:11,886 --> 01:35:16,482 In this card I see... 697 01:35:17,959 --> 01:35:20,052 a rebirth. 698 01:35:22,396 --> 01:35:25,058 -And how was your fIight? -Very good. On time. 699 01:35:25,266 --> 01:35:28,963 -Sorry to cut your hoIiday short, but... -It's aII right. I'm excited, actuaIIy. 700 01:35:29,170 --> 01:35:31,070 -Like Christmas. -Won't take too Iong. 701 01:35:31,272 --> 01:35:34,298 -We've aIready assessed them. -Right. BaIIpark. 702 01:35:34,509 --> 01:35:36,670 -And I onIy want you to confirm it. -I got it. 703 01:35:36,878 --> 01:35:39,904 -A second opinion. -I've done this sort of thing before. 704 01:35:40,114 --> 01:35:41,809 Can't wait to see it, actuaIIy. 705 01:35:44,252 --> 01:35:47,187 -This is Mr. Morritz, you know... -Bon jour. 706 01:35:48,589 --> 01:35:52,081 -So, you're the expert? -From New York. 707 01:35:53,161 --> 01:35:57,325 -You know what you're doing? -Yes, New York. 708 01:35:57,865 --> 01:36:02,393 -You know what you're doing? -Why, yes. I certainIy hope so. 709 01:36:02,603 --> 01:36:05,128 These peopIe from DuvaI's have given us some figures... 710 01:36:05,339 --> 01:36:07,671 as the government of China. 711 01:36:08,776 --> 01:36:12,143 -So, what we need now is... -A professionaI opinion. 712 01:36:12,680 --> 01:36:16,639 -No, a signed affidavit. -That's what I'm here for. 713 01:36:16,851 --> 01:36:20,287 -Show me to the Strad. -They aII Iook the same to me. 714 01:36:20,488 --> 01:36:23,787 Ah, but they're not. PIease don't Iet me forget this. 715 01:36:23,991 --> 01:36:25,549 Over there. 716 01:36:32,533 --> 01:36:36,731 Ah, here she is. It's a beautifuI specimen. 717 01:36:40,408 --> 01:36:44,902 I'd say about... 1683. 718 01:36:46,113 --> 01:36:50,140 -Reminds me of the Cobbitt. -These are the best quaIity pieces. 719 01:36:50,351 --> 01:36:54,014 Over here, if you'd Iike to take a Iook... 720 01:36:54,222 --> 01:36:57,589 are the Iess promising entries, some of them are pretty bad. 721 01:37:00,194 --> 01:37:04,392 -So I see. -So, I guess I'II Ieave it to you then. 722 01:37:04,599 --> 01:37:08,399 I've taken care of the Iuggage. I have a driver waiting. 723 01:37:08,970 --> 01:37:10,995 AII right. I shouIdn't be Iong. 724 01:37:43,871 --> 01:37:45,805 -Bon jour. -Bon jour, Monsieur Morritz. 725 01:37:46,007 --> 01:37:49,534 -Everything is ready as you asked for. -Same room as aIways? 726 01:37:49,744 --> 01:37:54,010 -Same room, but one story down. -Then it's not the same room, is it? 727 01:37:54,215 --> 01:37:56,683 No, Sir, but it's the same as the other one. 728 01:37:56,884 --> 01:38:00,820 -Sir, I have a message from your wife. -Merci. 729 01:38:12,033 --> 01:38:14,001 Room 2.703. 730 01:38:14,869 --> 01:38:16,598 New York City, pIease. 731 01:38:17,705 --> 01:38:20,333 316-2799. 732 01:38:24,078 --> 01:38:29,448 Carrie? CharIes Morritz here. I have a IittIe gumshoe work for you. 733 01:38:29,650 --> 01:38:33,177 Cremona. Bussotti. Get a pen. 734 01:38:39,427 --> 01:38:42,726 Made a cast of this after we set the tabIe. 735 01:38:43,731 --> 01:38:45,460 Swiss. 736 01:38:45,666 --> 01:38:48,658 So, here we are. Here's the before picture. 737 01:38:49,003 --> 01:38:52,336 Take a Iook at the corners. Not so bad. I don't think we have to touch them. 738 01:38:52,540 --> 01:38:56,032 Some reaIIy nice perfIing here. 739 01:38:57,178 --> 01:38:59,146 Lot of work to get it this far. 740 01:38:59,347 --> 01:39:02,373 Turn-of-the-century hackjob with some horse gIue and a patch... 741 01:39:02,583 --> 01:39:04,881 so I had to reset the neck. That was the big job. 742 01:39:05,152 --> 01:39:07,848 Sound post, taiI piece. New bridge, of course. 743 01:39:08,289 --> 01:39:13,090 But the body itseIf is remarkabIy good, so I'II strip back some varnish here... 744 01:39:13,494 --> 01:39:16,088 -No, no, no. -No what? 745 01:39:16,330 --> 01:39:19,561 I toId you before. Don't touch the varnish. 746 01:39:20,034 --> 01:39:23,834 -WeII, that's not gonna be easy. -If there's a probIem, I'II do it. 747 01:39:26,474 --> 01:39:29,602 Look, the auction's in two weeks. I have 16 other instruments. 748 01:39:29,810 --> 01:39:33,041 Leroux is aII over my ass. I stiII have a Stein I haven't even touched... 749 01:39:33,247 --> 01:39:36,580 I want compIete L.I.G.'s, a resonance test, mass specs... 750 01:39:36,784 --> 01:39:40,049 and Iet's get some varnish sampIes off to the Iab, okay? 751 01:39:42,456 --> 01:39:47,223 This instrument is not a priority. Every minute of my day is fuII. 752 01:39:47,428 --> 01:39:51,660 That's fine. We'II do this after hours, aII right? 753 01:39:59,206 --> 01:40:02,300 -These are the estimates? -No, the reserves. 754 01:40:02,510 --> 01:40:05,240 -That we proposed to the Chinese? -Right. 755 01:40:06,380 --> 01:40:08,177 And what about these? 756 01:40:08,382 --> 01:40:12,113 Those are some contentious items you might not want to put on the bIock. 757 01:40:12,319 --> 01:40:15,186 They're badIy preserved and hard to attribute. 758 01:40:16,023 --> 01:40:19,390 -What about that red one? -Red one? 759 01:40:19,627 --> 01:40:22,391 Leroux seemed to think it might be a Bussotti. 760 01:40:24,432 --> 01:40:25,956 Yes. 761 01:40:26,767 --> 01:40:31,101 It might be, but the IabeI's obscured and the varnish is odd... 762 01:40:31,305 --> 01:40:36,072 it's sIightIy opaque. And I'm afraid as it stands, with no documentation... 763 01:40:36,811 --> 01:40:39,575 That's aII you expect? 764 01:40:56,664 --> 01:41:02,933 ''With aII my heart''. 765 01:41:05,406 --> 01:41:08,671 You ever heard of the Red VioIin? 766 01:41:08,876 --> 01:41:15,304 Sure. The Frederick Pope Bussotti? Sure, I have, stories. 767 01:41:15,516 --> 01:41:18,952 -How about copies? -One in London, the onIy one I know of. 768 01:41:19,153 --> 01:41:22,316 Supposed to be a copy commissioned by Pope. 769 01:41:22,523 --> 01:41:26,015 -You know who has it? -Some private coIIection. 770 01:41:27,294 --> 01:41:31,458 You think I couId buy it without tipping them off? 771 01:41:32,199 --> 01:41:34,599 Tipping them off to what? 772 01:41:34,802 --> 01:41:38,260 WeII, we know for sure we have a Bussotti. I can date it within the year. 773 01:41:38,472 --> 01:41:41,373 We stiII have this varnish that doesn't configure, but... 774 01:41:41,575 --> 01:41:46,535 but we can run comparison tests and see if this is the source of the copy. 775 01:41:49,316 --> 01:41:52,808 You know I shouId probabIy teII my empIoyer. 776 01:41:53,020 --> 01:41:58,390 If what you're saying is any way true, peopIe couId get a IittIe... excited. 777 01:41:58,592 --> 01:42:02,358 -I couId Iose my job over this. -Yes, I know. 778 01:42:03,964 --> 01:42:08,424 You can go if you want to. I can finish this myseIf. 779 01:42:32,493 --> 01:42:36,122 Madame Leroux says that she has to have the cataIog proofs for today. 780 01:42:38,032 --> 01:42:42,401 -Are you finished? -Yes, they're back at my hoteI. 781 01:42:42,603 --> 01:42:44,400 I've been working at night. 782 01:42:47,174 --> 01:42:48,971 Is there something eIse? 783 01:42:51,912 --> 01:42:54,073 Your wife caIIed again. 784 01:42:55,349 --> 01:42:57,544 CIose the door, pIease. 785 01:43:07,394 --> 01:43:09,726 Yes, is this the University of MontreaI? 786 01:43:10,364 --> 01:43:13,026 WeII, may I have the ArchaeoIogy department, pIease? 787 01:43:17,137 --> 01:43:20,300 Hi. This is CharIes Morritz over at DuvaI's. 788 01:43:20,507 --> 01:43:23,442 I sent you some varnish sampIes on Tuesday. 789 01:43:25,045 --> 01:43:28,537 Yeah, I wanted you to isoIate an organic compound. 790 01:44:06,553 --> 01:44:08,521 I'm sorry. 791 01:44:14,061 --> 01:44:15,858 Can I have the manager, pIease? 792 01:44:16,630 --> 01:44:20,726 Yes, the manager. WeII, fine, put him on. 793 01:44:22,870 --> 01:44:25,998 Yes, this is Mr. Morritz in 2.703. 794 01:44:26,206 --> 01:44:29,198 Listen, I want to make something absoIuteIy cIear. 795 01:44:29,410 --> 01:44:32,573 I don't want anyone coming to my room. You understand? 796 01:44:32,780 --> 01:44:37,274 Not the maid, not to check the minibar, no chocoIates on the piIIow. 797 01:44:37,484 --> 01:44:40,885 I'm giving the staff sort of a break. Understand? 798 01:44:41,088 --> 01:44:45,650 No one is to come in my room unIess I request it. 799 01:44:46,694 --> 01:44:48,218 Thank you. 800 01:45:08,949 --> 01:45:11,110 -Yes? -I got it. 801 01:45:11,318 --> 01:45:14,344 It's coming. I just taIked to London. 802 01:45:14,555 --> 01:45:18,821 WeII, a IittIe bit of smooth taIking, a IittIe bit more money. Your money. 803 01:45:20,527 --> 01:45:22,688 You better make those phone caIIs. 804 01:45:23,997 --> 01:45:26,261 Yeah, yeah. Me too. 805 01:45:27,167 --> 01:45:28,998 WeII, actuaIIy, I had some ideas. 806 01:45:43,250 --> 01:45:44,979 -WonderfuI. -Yes. 807 01:45:45,185 --> 01:45:49,178 I have the recording. Pretty good Strad, don't you think? 808 01:45:49,389 --> 01:45:51,584 I feeI it is a bit tight on the top. 809 01:45:51,792 --> 01:45:54,590 A IittIe bit strangIed over the break. 810 01:45:54,795 --> 01:45:57,923 To me it's very cIean and precise. 811 01:45:58,132 --> 01:46:00,965 Of course, it wouId have to be pIayed by a master. 812 01:46:01,969 --> 01:46:06,133 -What do you guess? -US$ 1,7... 1,8 miIIion. 813 01:46:06,340 --> 01:46:08,399 -Not bad. -Trust me on this. 814 01:46:08,609 --> 01:46:12,511 -What eIse do you have? -That's about it. Thanks for coming. 815 01:46:12,713 --> 01:46:14,772 I hope you don't have an orchestra waiting. 816 01:46:14,982 --> 01:46:17,974 WeII, they can wait. No probIem. 817 01:46:20,554 --> 01:46:22,886 What about this here? 818 01:46:23,223 --> 01:46:25,191 No, not that one. 819 01:46:26,226 --> 01:46:30,026 -Nice IittIe piece. -But not for you. 820 01:46:31,665 --> 01:46:34,463 -I wiII try it. -No, no, no. Don't pIay it. 821 01:46:34,668 --> 01:46:36,829 -Why not? -Yes, why not? 822 01:46:37,037 --> 01:46:41,599 I just repaired it. It's stiII fragiIe. I don't even know why it's here. 823 01:46:41,809 --> 01:46:44,937 I'II be very gentIe. Don't worry. 824 01:47:38,031 --> 01:47:42,695 Yes, I see what you mean. Nothing speciaI. 825 01:47:51,645 --> 01:47:53,374 How's it going? 826 01:47:55,849 --> 01:47:59,341 What do you want me to do with that one... the Pope copy? 827 01:47:59,553 --> 01:48:02,113 I'II take it back to the hoteI with me. 828 01:48:02,322 --> 01:48:07,624 WeII, you got your money's worth. That is a very good copy. Nice vioIin. 829 01:48:08,228 --> 01:48:10,924 But nothing Iike this one. 830 01:48:11,131 --> 01:48:15,795 This is the singIe most perfect acoustic machine... 831 01:48:16,136 --> 01:48:18,604 I have ever seen. 832 01:48:20,908 --> 01:48:22,603 Amazing. 833 01:48:32,686 --> 01:48:35,348 Guess I never thought I'd find it. 834 01:48:39,092 --> 01:48:42,721 The uItimate... thing, as I see it. 835 01:48:44,798 --> 01:48:50,202 The perfect marriage of science and beauty. 836 01:48:52,539 --> 01:48:54,302 ImpossibIe thing. 837 01:48:56,944 --> 01:48:58,639 Now what? 838 01:48:59,780 --> 01:49:05,446 What do you do when the thing you've most wanted, so... perfect... 839 01:49:06,620 --> 01:49:08,713 just comes? 840 01:49:15,329 --> 01:49:18,196 -Do you have chiIdren? -What? 841 01:49:18,398 --> 01:49:23,165 -ChiIdren. Do you have any? -No, but I know what you mean. 842 01:49:23,370 --> 01:49:26,168 I wouId Iove to have this baby for myseIf. 843 01:49:26,840 --> 01:49:30,071 ReaIIy? What wouId you do? 844 01:49:31,144 --> 01:49:34,341 Take it apart, find out how it works. 845 01:49:34,548 --> 01:49:37,881 Take some Eigenbaud readings on the individuaI pIates... 846 01:49:38,085 --> 01:49:43,785 -I don't think you get it. -Yes, I do. Take a Iook at this. 847 01:49:44,558 --> 01:49:50,428 This is mode 1.06 kHz. Watch the response curve here. 848 01:49:55,202 --> 01:49:57,864 I'II ease it up sIowIy for you. 849 01:50:03,110 --> 01:50:05,271 Mode 2... 850 01:50:10,050 --> 01:50:11,608 Stop it! 851 01:50:17,290 --> 01:50:18,985 -Bon jour, Monsieur Morritz. -Bon jour. 852 01:50:19,192 --> 01:50:22,923 Oh, and I have an enveIope for you from University of MontreaI. 853 01:50:24,931 --> 01:50:27,798 This says this arrived at 7 o'cIock. I was in my room. 854 01:50:28,001 --> 01:50:30,629 -Yes, Sir. -WeII, why wasn't I notified? 855 01:50:30,937 --> 01:50:34,532 -Sir, you toId us not to disturb you. -Not for a courier. 856 01:50:34,741 --> 01:50:37,471 -I didn't know, Sir. -If a courier comes, you caII me. 857 01:50:37,677 --> 01:50:40,271 -If a fax comes, you caII me. -Yes. 858 01:50:40,480 --> 01:50:45,713 It's important. You get it? You knock on my door and you put it in my hand! 859 01:50:46,453 --> 01:50:49,854 -I need you to acknowIedge. -Yes. 860 01:50:53,894 --> 01:50:56,362 This is my business! 861 01:54:40,720 --> 01:54:46,420 Mr. Morritz, I'm sorry. You'd better come up. They're waiting for you. 862 01:54:46,626 --> 01:54:48,526 AII right. 863 01:54:52,699 --> 01:54:57,033 So nice of you to join us. I hope you don't mind us starting without you... 864 01:54:57,237 --> 01:55:01,173 but there was the question of unusuaI expenses, both here in the office... 865 01:55:01,374 --> 01:55:04,343 and at the hoteI. 866 01:55:04,544 --> 01:55:07,775 -Did you check my mini-bar too? -It is our card. We are paying. 867 01:55:07,981 --> 01:55:11,940 You made me wonder, so we decided to come down and have a Iook. 868 01:55:12,152 --> 01:55:14,017 And my... you have been busy. 869 01:55:14,387 --> 01:55:18,323 With the courier biIIs and DNA tests... 870 01:55:18,525 --> 01:55:22,291 Very curious procedures. Leroux has a theory. 871 01:55:22,629 --> 01:55:24,563 TeII me if she's wrong. 872 01:55:29,669 --> 01:55:35,130 Is our IittIe red vioIin the Red VioIin? 873 01:55:42,082 --> 01:55:46,485 Yes. I just wanted to be sure before I toId you. 874 01:55:46,686 --> 01:55:52,181 -This is very good news. -I'II send off the press reIease. 875 01:55:56,229 --> 01:55:59,721 Good work. Thank you. 876 01:56:00,433 --> 01:56:04,392 Why don't you take these Iast few days off... before you go home? 877 01:56:12,545 --> 01:56:15,105 No. I won't forget! 878 01:56:16,116 --> 01:56:18,710 He Iied! He Iied to me! 879 01:56:18,918 --> 01:56:23,855 And I knew it as soon as I saw it. And I said it. 880 01:56:25,125 --> 01:56:28,390 This instrument shouId be mine. 881 01:56:30,130 --> 01:56:31,757 Son of a bitch! 882 01:56:32,866 --> 01:56:34,265 63... 883 01:56:35,869 --> 01:56:37,393 56... 884 01:56:39,372 --> 01:56:40,703 51... 885 01:57:28,888 --> 01:57:31,254 Ladies and gentIemen, DuvaI's... 886 01:57:31,458 --> 01:57:34,586 wouId Iike to weIcome you to this awaited evening. 887 01:57:34,794 --> 01:57:38,230 Our thanks to the government of China... 888 01:57:38,431 --> 01:57:41,662 for entrusting us with this marveIous coIIection. 889 01:57:41,868 --> 01:57:44,462 Thanks too to Madame Leroux... 890 01:57:44,671 --> 01:57:48,072 who organized and made possibIe this auction. 891 01:57:48,274 --> 01:57:51,607 Let me remind you that the conditions of saIe... 892 01:57:51,811 --> 01:57:53,574 are Iisted in the cataIog. 893 01:57:53,780 --> 01:57:57,511 Before we begin, it is my duty to direct you to the conditions of saIe... 894 01:57:57,717 --> 01:57:59,810 that you'II find at the front of the cataIog. 895 01:58:00,019 --> 01:58:04,251 I wiII not read them out Ioud at this point but consider yourseIves warned. 896 01:58:05,758 --> 01:58:09,387 Now, we'II begin with Iot number one, showing on the turntabIe on my right... 897 01:58:09,829 --> 01:58:15,062 a fine French ceIIo. And we'II start with US$ 10,000. 898 01:58:15,268 --> 01:58:17,259 US$ 10,000. 899 01:58:46,432 --> 01:58:48,559 -Anything eIse? -No. 900 01:58:49,035 --> 01:58:51,367 -Which airport, Sir? -DorvaI. 901 01:58:57,110 --> 01:58:59,704 There is one stop we have to make. 902 01:59:02,482 --> 01:59:06,475 US$ 400,000 at the back of the room. The Stradivarius now at US$ 400,000. 903 01:59:06,686 --> 01:59:09,416 Against the teIephone US$ 420. US$ 450,000. 904 01:59:09,722 --> 01:59:14,887 Against you, Sir, US$ 500 back to the front. US$ 500. 905 01:59:15,762 --> 01:59:19,163 -Wait here. I'II just be a minute. -I might have to go around the bIock. 906 01:59:19,365 --> 01:59:21,424 AII right, if you have to. 907 01:59:28,341 --> 01:59:32,801 US$ 1,100 miIIion. US$ 1,100... US$ 1,200 miIIion. 908 01:59:33,079 --> 01:59:35,547 Is that a bid, Sir? Don't be shy. AII right, then I'II take it. 909 01:59:35,748 --> 01:59:38,842 US$ 1,300 miIIion. US$ 1,400... 910 01:59:39,052 --> 01:59:42,647 1,500. Yes, Sir, I've got you. US$ 1,600 million. 911 01:59:42,855 --> 01:59:46,188 US$ 1,600 miIIion. Not you, Sir? US$ 1,650 miIIion. 912 01:59:46,659 --> 01:59:48,559 US$ 1,675 miIIion. 913 01:59:49,529 --> 01:59:52,930 -M. Morritz. -PIease don't Iet me forget this. 914 01:59:53,366 --> 01:59:55,800 Against the teIephone now. Against you, Sir. 915 01:59:56,002 --> 01:59:59,267 US$ 1,810 miIIion. US$ 1,850. 916 01:59:59,472 --> 02:00:01,963 US$ 1,875 miIIion in the room. 917 02:00:02,175 --> 02:00:05,906 US$ 1,900? US$ 1,900 miIIion. 918 02:00:06,312 --> 02:00:10,112 US$ 1,900 miIIion on the teIephone. US$ 1,920 in the room. 919 02:00:10,316 --> 02:00:14,082 I've got you, Sir. Thank you. US$ 1,940 miIIion. 920 02:00:14,287 --> 02:00:17,120 Not yours, ma'am. Neither of yours. 921 02:00:17,323 --> 02:00:20,349 US$ 1,940 miIIion. 922 02:00:20,960 --> 02:00:24,191 -Son of a bitch. -I'II take ten. 923 02:00:24,397 --> 02:00:28,231 Do you want back in, Sir? Is that a yes? No? 924 02:00:28,434 --> 02:00:31,528 The Stradivarius now at US$ 1,940 miIIion. 925 02:00:32,271 --> 02:00:34,899 Not yours, ma'am. Neither of yours. 926 02:00:35,108 --> 02:00:39,477 US$ 1,940 miIIion. Against you aII in the room. 927 02:00:39,679 --> 02:00:43,171 Is that aII, then? Fair warning. 928 02:00:43,383 --> 02:00:46,045 US$ 1,950 miIIion on my Ieft. Down to you two now. 929 02:00:46,252 --> 02:00:51,212 US$ 1,950 million. Not yours, Sir. Not yours, Paul. 930 02:00:51,424 --> 02:00:54,325 -The bid is US$ 1,950 million... -Did you cIean this? 931 02:00:55,128 --> 02:00:56,857 Who's responsibIe for...? 932 02:00:58,598 --> 02:01:02,534 Excuse me, I have to get the Iast Iot now. 933 02:01:02,735 --> 02:01:07,069 -What's going on? -Sorry, but we're going to have to... 934 02:01:07,273 --> 02:01:11,300 And... soId to the Iady on my Ieft. 935 02:01:16,449 --> 02:01:19,885 -The last sale of the evening... -Turn it on. 936 02:01:20,086 --> 02:01:22,179 Wait. 937 02:01:22,388 --> 02:01:24,481 -Where is she? -The tag! 938 02:01:24,691 --> 02:01:29,424 ...NicoIo Bussotti, 1681. -I put the tag on myseIf! 939 02:01:30,396 --> 02:01:33,729 -If she wouId give us the pIeasure. -Too Iate. 940 02:01:35,468 --> 02:01:40,235 And here she is now, Iot 72, the so-caIIed ''Red VioIin''. 941 02:01:40,640 --> 02:01:44,269 -Here we go now. -CaII security. 942 02:01:44,477 --> 02:01:47,105 So we'II open the fIoor, and who'II start us off? 943 02:01:48,181 --> 02:01:50,411 US$ 260,000! Good evening, Mr. RuseIsky. 944 02:01:50,616 --> 02:01:52,641 US$ 270,000. Suzanne on the teIephone. 945 02:01:52,852 --> 02:01:57,016 US$ 280,000. Back to you, Sir. US$ 300,000 at the back of the haII. 946 02:01:57,223 --> 02:01:59,589 US$ 320,000. I see you, Suzanne. 947 02:01:59,792 --> 02:02:04,820 US$ 340. US$ 340 now in the front. US$ 400 at the back of the haII. 420... 948 02:02:05,098 --> 02:02:07,760 500. US$ 500,000. Against the teIephone now. 949 02:02:08,468 --> 02:02:10,060 -500? -Stop it. 950 02:02:10,269 --> 02:02:15,263 No? Against you, Sir? US$ 600,000. US$ 700,000. 951 02:02:18,778 --> 02:02:20,439 US$ 800,000. 952 02:02:21,447 --> 02:02:23,472 US$ 900,000! 953 02:02:24,383 --> 02:02:27,079 One miIIion doIIars, Mr. RuseIsky! 954 02:02:27,320 --> 02:02:30,187 US$ 1,100 miIIion. US$ 1,200 miIIion. 955 02:02:30,690 --> 02:02:32,851 Not you, Sir? Ma'am? 956 02:02:33,459 --> 02:02:37,054 -Are you sure? -US$ 1,300 miIIion. 1,400. 957 02:02:37,463 --> 02:02:42,196 US$ 1,400 million. 500. US$ 1,600 million. 958 02:02:46,773 --> 02:02:49,241 -Mr. Morritz? -Down to you two now. 959 02:02:49,442 --> 02:02:50,932 US$ 2 miIIion, Mr. RuseIsky! 960 02:02:51,611 --> 02:02:53,579 Mr. Morritz? Mr. Morritz! 961 02:02:53,946 --> 02:02:57,109 US$ 2,100 miIIion. US$ 2,200 miIIion. 962 02:02:57,550 --> 02:02:58,983 Mr. Morritz! 963 02:03:00,686 --> 02:03:04,247 Excuse me. Is this what you're Iooking for? 964 02:03:04,457 --> 02:03:08,393 -Down to you two. US$ 2,200 million. -Yes. 965 02:03:09,629 --> 02:03:11,859 -Your coat. -US$ 2,200 miIIion. 966 02:03:12,064 --> 02:03:14,191 US$ 2,300 miIIion! 967 02:03:14,901 --> 02:03:16,232 US$ 2,400 miIIion. 968 02:03:17,170 --> 02:03:18,899 Merci. 969 02:03:20,940 --> 02:03:23,966 US$ 2,400 miIIion. 970 02:03:25,945 --> 02:03:27,913 Is that aII, then? 971 02:03:29,882 --> 02:03:32,350 US$ 2,400 miIIion. 972 02:03:39,625 --> 02:03:42,093 -You may have it. -AII done, then. 973 02:03:42,495 --> 02:03:44,827 -Are you okay, Sir? -Yes. Take me home. 974 02:03:45,031 --> 02:03:46,658 Right away. 975 02:03:47,900 --> 02:03:53,270 Fair warning. I'm seIIing now at US$ 2,400 miIIion. 976 02:03:53,806 --> 02:03:57,674 And... soId to Mr. RuseIsky! 977 02:03:57,877 --> 02:03:59,310 CongratuIations. 978 02:04:24,470 --> 02:04:27,030 Hey, baby, it's me. 979 02:04:28,774 --> 02:04:30,969 Yeah. I'm sorry. 980 02:04:31,777 --> 02:04:33,301 Yes. 981 02:04:34,413 --> 02:04:39,043 Yes. Yes, I wanted to, every day, but... 982 02:04:39,452 --> 02:04:45,118 WeII, something came up, but it's over now, and I'm coming home. 983 02:04:47,560 --> 02:04:50,324 Oh, yeah. May I speak to her? 984 02:04:52,932 --> 02:04:55,400 Hi, honey. It's Daddy. 985 02:04:55,601 --> 02:04:57,228 How are you? 986 02:04:57,770 --> 02:05:00,466 I miss you too. 987 02:05:01,407 --> 02:05:03,375 I'm coming home. 988 02:05:03,576 --> 02:05:07,342 And honey? I'm bringing you something very speciaI. 989 02:05:12,518 --> 02:05:14,281 Madame? 990 02:05:14,720 --> 02:05:16,654 Are you aII right? 991 02:05:16,856 --> 02:05:19,518 Is everything aII right? 992 02:05:22,595 --> 02:05:25,120 Yes, I'm sorry. 993 02:05:26,999 --> 02:05:29,559 You have the visions. 994 02:05:31,604 --> 02:05:36,064 No. I'd better go now. My husband. 995 02:05:37,977 --> 02:05:40,844 Of course. Go to your husband. 996 02:05:45,985 --> 02:05:48,180 Thanks, Cesca.