1 00:03:09,840 --> 00:03:11,240 Finish the work quickly. 2 00:03:11,560 --> 00:03:13,320 Everyone will be safe with god's blessing. 3 00:03:13,360 --> 00:03:14,120 Thank you, brother. 4 00:03:14,400 --> 00:03:17,640 If you are caught, don't reveal that the sickle is made in our workshop. 5 00:03:17,640 --> 00:03:18,960 - Okay brother. - We will lose our lives too. 6 00:03:23,680 --> 00:03:26,360 Snake that wraps us around will not go without hurting. 7 00:03:27,640 --> 00:03:30,120 This happened to my grandmother. 8 00:03:30,840 --> 00:03:31,640 Don't cry mother. 9 00:03:31,680 --> 00:03:32,720 Things will be different from today. 10 00:03:32,720 --> 00:03:33,880 And I thought it would stop 11 00:03:33,920 --> 00:03:35,120 in my daughter's period... 12 00:03:35,120 --> 00:03:36,680 Hey son! They forged it! 13 00:03:36,720 --> 00:03:38,680 Karuppa, where are you going at this hour? 14 00:03:38,720 --> 00:03:39,680 Tell us where! 15 00:03:39,960 --> 00:03:41,120 What took you this long Kuttiyappa? 16 00:03:41,160 --> 00:03:42,880 It took time to sharpen the sickle. 17 00:03:43,000 --> 00:03:45,640 A sharp edge will let the sickle pierce through the bones and kill. 18 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 Dad, where are you going? - Hey! 19 00:03:46,520 --> 00:03:48,320 Why are you standing in the rain? Everyone get back to home. 20 00:03:48,360 --> 00:03:49,440 Don't ask where I'm going. 21 00:03:49,440 --> 00:03:51,640 - Take me with you - Karuppa! 22 00:03:53,880 --> 00:03:54,680 What is it Kuttiyappa? 23 00:03:54,800 --> 00:03:56,200 If we hack that guy today, 24 00:03:56,520 --> 00:03:57,600 his son will come tomorrow. 25 00:03:58,320 --> 00:03:59,680 He is an inhuman person. 26 00:03:59,760 --> 00:04:01,640 He will not let anyone in the village alive, son. 27 00:04:01,880 --> 00:04:03,240 That scares me. 28 00:04:04,520 --> 00:04:05,360 I understand Kuttiyappa. 29 00:04:06,160 --> 00:04:06,920 You have your wife... 30 00:04:07,440 --> 00:04:08,240 and the children. 31 00:04:09,320 --> 00:04:10,600 - You stay back. We will take care. - Hey children... 32 00:04:10,600 --> 00:04:11,920 ...don't get soaked up in the rain. Get inside the home. 33 00:04:11,960 --> 00:04:13,080 Look here, Kuttiyappa... 34 00:04:13,120 --> 00:04:14,680 Young fellows are going alone in the rain. 35 00:04:14,720 --> 00:04:16,160 Are you going to sit and hatch eggs here? 36 00:04:16,280 --> 00:04:17,520 - Man up and go with them. - Hey! 37 00:04:17,560 --> 00:04:18,640 Hey wait, I will come with you. 38 00:04:26,160 --> 00:04:26,760 Kuttiyappa... 39 00:04:27,040 --> 00:04:28,640 Why are the school lights lit at this time? 40 00:04:28,840 --> 00:04:30,400 Looks like union members, village heads and the elders 41 00:04:30,480 --> 00:04:31,520 are in a meet together. 42 00:04:31,520 --> 00:04:32,240 Yes, 43 00:04:32,280 --> 00:04:33,800 Mentor would've brought the union members to... 44 00:04:33,840 --> 00:04:34,760 talk with the village elders. 45 00:04:34,800 --> 00:04:38,240 (V/O) Every journey begins at a simple point. 46 00:04:38,280 --> 00:04:39,240 Many a times... 47 00:04:39,320 --> 00:04:43,320 The journey begins from a far different space from where it is to end. 48 00:04:43,440 --> 00:04:44,960 Mentor Perumal’s journey too... 49 00:04:45,000 --> 00:04:47,320 started from one such point, mother. 50 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 Hey Karuppa... 51 00:04:48,480 --> 00:04:49,680 Where are you going at this hour? 52 00:04:49,720 --> 00:04:50,680 It's nothing, Mentor. 53 00:04:50,800 --> 00:04:52,800 Kuttiyappa had a sacrificial goat. 54 00:04:52,800 --> 00:04:55,280 (V/O) That sickle made in the workshop that night, 55 00:04:55,400 --> 00:04:58,040 and what Karuppan did with it, is the beginning of the events, 56 00:04:58,080 --> 00:04:58,960 where today, authorities, 57 00:04:58,960 --> 00:05:01,200 with thousands of police like me, 58 00:05:01,240 --> 00:05:04,480 searched for him as a terrorist and arrested him. 59 00:05:19,120 --> 00:05:21,920 Be in alert until Chief Secretary and Collector leave. 60 00:05:22,920 --> 00:05:23,600 - Here. - Sir. 61 00:05:23,760 --> 00:05:24,640 Everything is under control, sir. 62 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 Our team will take him till the Railway station. 63 00:05:26,280 --> 00:05:28,000 - RPF will take over from there. - Subbiah? Are you leaving? 64 00:05:28,040 --> 00:05:28,760 Yes, sir. 65 00:05:28,800 --> 00:05:30,080 - DSP is on the line to pass an important... - It's my daughter's birthday tomorrow. 66 00:05:30,120 --> 00:05:31,200 information to the SP. - If I start now, I can reach home by morning. 67 00:05:31,240 --> 00:05:32,120 How old is she now? 68 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 She is turning fifteen sir. 69 00:05:33,520 --> 00:05:35,320 - Then has she finished Prathmik or Madhyama? - Sir, DSP is on line. 70 00:05:35,360 --> 00:05:36,200 - Sir, we don't have... - Yes, coming. 71 00:05:36,200 --> 00:05:38,280 - people who can teach Hindi in our village. - Disperse. 72 00:05:38,280 --> 00:05:39,320 I am to take further steps. 73 00:05:39,360 --> 00:05:43,400 We should set an example to others here, by making our children learn Hindi. 74 00:05:43,440 --> 00:05:44,320 Yes, Sunil. 75 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 Sir, today evening, with a constable's tip off, 76 00:05:46,160 --> 00:05:47,480 we went on a raid to Kelamparai village. 77 00:05:47,520 --> 00:05:48,640 We have arrested Perumal. 78 00:05:48,640 --> 00:05:49,720 Sunil is on mic sir. 79 00:05:49,760 --> 00:05:51,200 He says they have arrested Perumal. 80 00:05:51,680 --> 00:05:52,360 - Hey. - Sir? 81 00:05:52,360 --> 00:05:54,080 Call up CM sir's house. 82 00:05:58,760 --> 00:05:59,520 So finally, 83 00:05:59,640 --> 00:06:01,240 the ghost is no longer a ghost. 84 00:06:02,200 --> 00:06:03,120 But just an old man... 85 00:06:03,280 --> 00:06:04,120 who is called Perumal. 86 00:06:04,240 --> 00:06:05,240 I was never a ghost. 87 00:06:06,160 --> 00:06:07,080 I am the people. 88 00:06:08,440 --> 00:06:10,000 We are always standing in front of you. 89 00:06:11,320 --> 00:06:12,680 But you refuse to see us. 90 00:06:12,840 --> 00:06:16,080 You've made me sit in a dark room to scare me off. 91 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 But I see fear only in your eyes, Sunil. 92 00:06:20,040 --> 00:06:22,160 Our class liberation movement of Annihilation 93 00:06:22,200 --> 00:06:24,160 did not bring out this fear in your system. 94 00:06:24,240 --> 00:06:27,400 Because it had no impact on your caste structure. 95 00:06:27,600 --> 00:06:29,480 To destruct your caste structure, 96 00:06:30,720 --> 00:06:34,400 when we started to bring people together through land, race and language... 97 00:06:35,280 --> 00:06:37,800 and if the people accepted us and followed us, 98 00:06:37,920 --> 00:06:38,560 after that, 99 00:06:38,600 --> 00:06:41,560 you could not gain political advantage... 100 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 with caste, religion, class differences. 101 00:06:44,440 --> 00:06:45,880 That's when it started... this fear. 102 00:06:46,360 --> 00:06:49,120 It is in that fear you propagate us as divisive elements. 103 00:06:49,120 --> 00:06:51,760 Who is divisive element? Is it you who segregate... 104 00:06:51,800 --> 00:06:54,440 people by birth into upper, lower and even as bottom of the strata? 105 00:06:54,480 --> 00:06:57,160 Or is it us who fight for equality, unity... 106 00:06:57,400 --> 00:07:00,360 and deny this division of upper and lower? 107 00:07:02,120 --> 00:07:02,880 You bloody! 108 00:07:11,320 --> 00:07:11,920 Squad! 109 00:07:12,080 --> 00:07:12,840 Attention. 110 00:07:18,520 --> 00:07:18,960 Hey! 111 00:07:19,480 --> 00:07:21,960 Why did the police enter the village and opened fire? 112 00:07:22,160 --> 00:07:26,040 Sorry sir. Sunil had sent teams randomly without expectations. 113 00:07:26,200 --> 00:07:28,000 There was no plan for such a big arrest. 114 00:07:28,040 --> 00:07:29,280 Why did you do something like this without planning? 115 00:07:29,320 --> 00:07:31,000 Sir when a team was sent on an ordinary PC's words.. 116 00:07:31,040 --> 00:07:31,600 Hey! 117 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 Why wasn't I informed about the firing? 118 00:07:33,960 --> 00:07:35,480 - Sir he didn't inform even us. - Sir. 119 00:07:35,760 --> 00:07:37,520 Anger is not going to change anything. 120 00:07:37,760 --> 00:07:40,240 In such scenarios, things are bound to happen like this. 121 00:07:40,720 --> 00:07:41,840 You please just leave it sir. 122 00:07:41,840 --> 00:07:43,600 You guys will say "just leave it" and get away with.. 123 00:07:43,640 --> 00:07:46,840 an enquiry, a temporary suspension and transfer. 124 00:07:46,840 --> 00:07:49,200 I am the one who has to show up at the village for anything tomorrow. 125 00:07:49,400 --> 00:07:51,960 Sir, nothing has happened here for you to get this tensed. 126 00:07:52,040 --> 00:07:52,880 Let's deal with it. 127 00:07:52,880 --> 00:07:53,800 How will you deal it man? 128 00:07:53,960 --> 00:07:56,360 A child and a woman is dead, a man is wounded. 129 00:07:56,400 --> 00:07:58,480 What big deal you think you can muster? 130 00:07:58,520 --> 00:08:00,160 - Look at the way he is sitting. - Sir, 131 00:08:00,200 --> 00:08:02,760 We are educated to handle such situations. 132 00:08:06,040 --> 00:08:08,440 So, are you implying that I am an uneducated brute? 133 00:08:08,560 --> 00:08:08,920 Hey! 134 00:08:09,000 --> 00:08:09,360 Sir.. 135 00:08:09,400 --> 00:08:10,960 - Did you just call me an illiterate brute? - Sir! 136 00:08:11,000 --> 00:08:12,600 Where did he say such a thing sir? 137 00:08:12,640 --> 00:08:14,200 Then what's the meaning of what he said sir? 138 00:08:14,480 --> 00:08:19,240 Sir... if you assume something that he hasn't said, then what can we do? 139 00:08:19,560 --> 00:08:21,800 So all you educated guys are ganging up to insult me? 140 00:08:21,840 --> 00:08:23,040 That's not true sir. 141 00:08:23,040 --> 00:08:25,920 I might not be as educated as you guys are. 142 00:08:25,920 --> 00:08:27,240 But I have studied life from people. 143 00:08:27,400 --> 00:08:28,680 I've have competed in five terms... 144 00:08:28,720 --> 00:08:29,880 and won three times. 145 00:08:29,880 --> 00:08:33,440 Because an illiterate man like me put his head on a railway track... 146 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 people like you got the right to educate. 147 00:08:35,400 --> 00:08:37,280 Just because you've changed your food and the language you speak, 148 00:08:37,320 --> 00:08:38,880 doesn't mean you'll become part of "them". 149 00:08:39,160 --> 00:08:40,400 This is their problem sir. 150 00:08:40,440 --> 00:08:40,840 Oh! 151 00:08:40,840 --> 00:08:41,920 Whose problems? 152 00:08:42,000 --> 00:08:43,640 - Problem of the illiterate? - Sir, what is this sir? 153 00:08:43,720 --> 00:08:44,200 - What man? - Sir. 154 00:08:44,720 --> 00:08:45,640 - You.. - Sir... 155 00:08:45,640 --> 00:08:46,880 - Problem of the illiterate! - Sir. 156 00:08:47,040 --> 00:08:50,120 Sir don't forget the problem we are dealing with right now 157 00:08:50,280 --> 00:08:52,720 and get diverted into petty issues like this. 158 00:08:53,120 --> 00:08:54,160 What do you mean by petty issue, sir? 159 00:08:54,280 --> 00:08:55,640 You've shot dead a kid. 160 00:08:55,680 --> 00:08:56,720 Whole place is raging. 161 00:08:56,800 --> 00:08:58,080 Is this a petty issue for you? 162 00:08:58,080 --> 00:08:59,480 Let us sit and talk it out sir. 163 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 I will not talk to you sir. I will talk with the Boss. 164 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Okay then talk to him! 165 00:09:03,120 --> 00:09:04,160 You don't tell me that sir. 166 00:09:04,440 --> 00:09:05,120 Go talk to him sir. 167 00:09:05,120 --> 00:09:06,760 You don't tell me that sir. I'll deal it. 168 00:09:06,800 --> 00:09:07,720 Okay. Go! 169 00:09:08,880 --> 00:09:10,200 Hey, where is the driver? 170 00:09:10,240 --> 00:09:13,840 Chief Secretary, SP, Collector will all show their arrogance of education to us. 171 00:09:13,840 --> 00:09:17,360 All sitting without respect when a Minister is standing. 172 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 Hey! Where is the driver? Start the car. 173 00:09:19,280 --> 00:09:20,000 Start the car. 174 00:09:20,520 --> 00:09:21,240 - Sir? - What? 175 00:09:21,240 --> 00:09:23,200 You've told the Chief Secretary is very close to our Boss. 176 00:09:23,240 --> 00:09:26,320 What if we leave now and he twists it up with the leader? 177 00:09:26,720 --> 00:09:27,600 I know that. 178 00:09:27,640 --> 00:09:29,560 You don't fucking tell me what I should do. 179 00:09:45,360 --> 00:09:46,120 Sit, sit. 180 00:09:54,720 --> 00:09:57,840 I know very well how much a Minister is to be respected. 181 00:09:58,320 --> 00:10:00,000 Our current situation is an 182 00:10:00,440 --> 00:10:03,120 absolutely pressurised one sir. 183 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 What situation? 184 00:10:05,240 --> 00:10:06,520 We have arrested Perumal. 185 00:10:07,880 --> 00:10:10,000 That's the reason of the firing, 186 00:10:10,160 --> 00:10:11,720 boy's death and everything. 187 00:10:12,000 --> 00:10:14,200 Are you saying that we can start the mining work without any problems? 188 00:10:14,240 --> 00:10:15,960 I think so. 189 00:10:16,280 --> 00:10:18,760 Why are you upset over a happy news? 190 00:10:20,280 --> 00:10:21,200 Who arrested him? 191 00:10:21,960 --> 00:10:23,480 For disobeying the superior's orders, 192 00:10:24,760 --> 00:10:26,240 for not replying to the memo, 193 00:10:27,160 --> 00:10:27,960 Suspension order. 194 00:10:36,760 --> 00:10:37,320 Hey! 195 00:10:37,680 --> 00:10:40,240 I will make sure your name is not included in Perumal's arrest too. 196 00:10:40,960 --> 00:10:41,600 Go away. 197 00:10:43,800 --> 00:10:44,680 Now, we'll talk? 198 00:10:47,400 --> 00:10:50,400 It takes four men to hit me and strip me naked 199 00:10:50,880 --> 00:10:52,680 to make you feel like my equal? 200 00:10:56,040 --> 00:10:56,520 Let's talk. 201 00:10:58,400 --> 00:10:59,640 The unbelievable has happened at last. 202 00:10:59,640 --> 00:11:00,320 Yes sir. 203 00:11:00,760 --> 00:11:02,600 He did good, like in the film 'Leaping Tiger'. 204 00:11:02,640 --> 00:11:04,040 The train you bombed and derailed, 205 00:11:04,040 --> 00:11:05,960 ...the 25 dead in it are not the people you talk about? 206 00:11:09,720 --> 00:11:12,160 Those peeping through the window, come here! 207 00:11:12,240 --> 00:11:12,800 Fall in! 208 00:11:12,800 --> 00:11:14,960 We both know what happened. 209 00:11:15,040 --> 00:11:17,360 The system you represent has no sentiments. 210 00:11:17,840 --> 00:11:19,240 For you it is a mere strategy. 211 00:11:20,320 --> 00:11:21,160 For us it is pain. 212 00:11:21,760 --> 00:11:22,680 Bring that dress. 213 00:11:23,120 --> 00:11:23,640 Hey! 214 00:11:23,720 --> 00:11:24,920 Give it to me. I'll take it. 215 00:11:30,800 --> 00:11:31,280 Give it to him. 216 00:11:33,800 --> 00:11:34,480 What's your name man? 217 00:11:34,520 --> 00:11:35,480 What are you going to do with knowing my name? 218 00:11:35,520 --> 00:11:36,760 You should have retired... 219 00:11:36,880 --> 00:11:38,480 and be resting at home. 220 00:11:38,720 --> 00:11:39,960 Do they give you any day off? 221 00:11:40,240 --> 00:11:43,800 Do you get to take your wife and kids out to fairs or movies? 222 00:11:44,200 --> 00:11:45,400 They must be working you to death. 223 00:11:46,720 --> 00:11:47,760 But ask them about it... 224 00:11:49,360 --> 00:11:50,320 They would spend every weekend, 225 00:11:50,920 --> 00:11:53,640 taking their families out. 226 00:11:54,520 --> 00:11:55,280 You should do that too. 227 00:11:55,920 --> 00:11:56,560 For that matter... 228 00:11:57,000 --> 00:11:58,160 aren't you all searching for me? 229 00:11:58,920 --> 00:12:01,640 Even I go to theatre often to watch movies. 230 00:12:02,320 --> 00:12:04,000 There is a Rajendar movie running 231 00:12:04,240 --> 00:12:05,200 now in our Ganesh cinema hall. 232 00:12:05,560 --> 00:12:08,320 'My beloved Mythili...' 233 00:12:08,960 --> 00:12:09,760 I have watched it. 234 00:12:12,640 --> 00:12:13,280 Good film. 235 00:12:13,720 --> 00:12:15,120 Hey Sunil... the movie you last watched... 236 00:12:15,240 --> 00:12:15,760 Hey! 237 00:12:16,600 --> 00:12:19,240 Sir, he is being disrespectful and dancing in front of you. 238 00:12:19,280 --> 00:12:19,760 Go. 239 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 - Ezhumalai! - Sir? 240 00:12:25,400 --> 00:12:26,760 Didn't you apply for leave? 241 00:12:26,800 --> 00:12:27,520 How is your father's health? 242 00:12:27,560 --> 00:12:28,320 They said his days are numbered sir. 243 00:12:28,400 --> 00:12:28,920 Hey! 244 00:12:29,000 --> 00:12:29,520 Who are you guys? 245 00:12:29,560 --> 00:12:30,480 They said they've came to sell sarees in the village, sir. 246 00:12:30,560 --> 00:12:31,080 - Hey! 247 00:12:31,200 --> 00:12:32,960 Weren't you the one selling sarees outside Ganesh cinema hall.. 248 00:12:33,000 --> 00:12:34,120 ..when the film 'My Beloved Mythili' was running? 249 00:12:34,160 --> 00:12:34,600 Yes sir. 250 00:12:34,720 --> 00:12:36,000 You cannot be here. Leave. 251 00:12:36,160 --> 00:12:37,040 Okay. Okay, sir. 252 00:12:37,360 --> 00:12:38,760 Ezhumalai, did you watch that film? 253 00:12:38,800 --> 00:12:39,680 No, sir. 254 00:12:39,720 --> 00:12:40,560 It was very nice. 255 00:12:40,720 --> 00:12:42,240 You keep waiting at the back side of the camp. 256 00:12:42,240 --> 00:12:44,640 Once he knows where they are taking Comrade Perumal, 257 00:12:44,680 --> 00:12:45,840 constable sir will inform you. 258 00:12:45,840 --> 00:12:46,200 Okay comrade. 259 00:12:46,560 --> 00:12:49,360 I will convey the message that the film 'My Beloved Mythili' is said to be good. 260 00:12:51,720 --> 00:12:52,480 Hello. 261 00:12:52,640 --> 00:12:53,440 Nagaraj here. 262 00:12:53,720 --> 00:12:55,640 I watched "My Beloved Mythili" at Ganesh cinema hall. 263 00:12:55,640 --> 00:12:56,760 - It was good. - Is that so? 264 00:12:56,800 --> 00:12:58,480 The elders who watched along with me, said the same. 265 00:12:58,520 --> 00:12:59,400 I will handle it. 266 00:13:01,520 --> 00:13:03,360 What decision was made while watching, 267 00:13:03,400 --> 00:13:04,720 "My Beloved Mythili" movie at Ganesh cinema hall? 268 00:13:05,080 --> 00:13:07,520 It was to make news of the arrest of the main leaders, 269 00:13:07,560 --> 00:13:10,480 when they pass that information from the inside. 270 00:13:10,520 --> 00:13:13,760 You send this information through telegram to the High Court and all the press. 271 00:13:13,920 --> 00:13:14,360 I'll do that comrade. 272 00:13:14,400 --> 00:13:15,760 Inform our comrade Pavel, 273 00:13:15,760 --> 00:13:17,240 and ask him to go to the base camp... 274 00:13:17,320 --> 00:13:18,560 where Comrade Perumal is detained. 275 00:13:43,880 --> 00:13:44,400 Hello? 276 00:13:45,680 --> 00:13:46,360 Yes sir. 277 00:13:46,960 --> 00:13:47,560 Okay. 278 00:13:47,960 --> 00:13:49,880 Sir, it's a call from the IG office, Intelligence. 279 00:13:50,800 --> 00:13:53,600 Seems they have sent telegrams to the high court judge and all the press... 280 00:13:53,600 --> 00:13:55,880 saying we have arrested Perumal and detained him illegally sir. 281 00:13:56,200 --> 00:13:57,920 Our people are not politically literate. 282 00:13:59,560 --> 00:14:02,080 But if they realise that their language and tradition are threatened, 283 00:14:02,640 --> 00:14:04,320 then they will fight against it on their own. 284 00:14:04,880 --> 00:14:06,360 Even before the inequalities of caste, religion, 285 00:14:06,400 --> 00:14:08,640 class that we are fighting against existed, 286 00:14:08,680 --> 00:14:11,480 it was their language and tradition that made them live together in their land. 287 00:14:11,520 --> 00:14:13,600 When you try to grab it from them... - Sir. 288 00:14:13,600 --> 00:14:14,920 - SP sir is on the mic. - they fight against it. 289 00:14:14,960 --> 00:14:17,320 Sunil, how did the news of the big parcel in the camp leak out? 290 00:14:17,480 --> 00:14:18,280 I don't know sir. 291 00:14:18,360 --> 00:14:20,840 But I am suspicious of a head constable in this company. 292 00:14:20,880 --> 00:14:22,200 Don't keep the parcel in the camp. 293 00:14:22,200 --> 00:14:23,760 Move it to a safe place. 294 00:14:23,760 --> 00:14:25,840 Let it be there until you get further information.