1 00:02:51,700 --> 00:02:54,370 Uther, I don't think we can win this fight. 2 00:02:54,437 --> 00:02:56,740 I know Mordred. He would accept surrender. 3 00:02:56,806 --> 00:02:57,908 Hold the crown. 4 00:03:00,209 --> 00:03:01,510 And hold it steady. 5 00:03:56,966 --> 00:03:59,236 Drink their blood! 6 00:04:03,639 --> 00:04:04,641 War! 7 00:06:07,163 --> 00:06:09,966 Let us not forget that before Mordred, 8 00:06:10,031 --> 00:06:13,235 the Mages lived among us in harmony. 9 00:06:13,302 --> 00:06:16,706 Our relationship with them was always peaceful. 10 00:06:16,773 --> 00:06:18,841 That was before they tasted power 11 00:06:18,908 --> 00:06:20,677 and produced those creatures of war. 12 00:06:20,744 --> 00:06:23,579 But it was only Mordred, not his people. 13 00:06:23,646 --> 00:06:25,848 So why are we slaughtering them, Vortigern? 14 00:06:25,915 --> 00:06:27,983 Was not the prince friendly with the Mages at one time? 15 00:06:28,050 --> 00:06:29,953 Did he not study with Mordred himself? 16 00:06:30,019 --> 00:06:32,054 What are you implying? 17 00:06:32,120 --> 00:06:35,089 I was sent to study with him by my father, 18 00:06:35,156 --> 00:06:36,725 as a token of diplomacy. 19 00:06:36,793 --> 00:06:39,194 We would only seek to remind Your Majesty 20 00:06:39,262 --> 00:06:43,399 that it was a Mage, Merlin, who gave you the great sword. 21 00:06:43,466 --> 00:06:45,501 Light! 22 00:06:45,567 --> 00:06:48,036 Where would we be without Merlin and the Mages who helped him? 23 00:06:48,103 --> 00:06:50,605 Where are they now? Why do they not show themselves? 24 00:06:50,673 --> 00:06:52,942 You know where they are, Lord Mercia. 25 00:06:53,009 --> 00:06:54,608 They are running for their lives! 26 00:06:54,609 --> 00:06:55,378 Enough! 27 00:06:55,444 --> 00:06:56,846 Loose! 28 00:06:56,913 --> 00:06:58,680 There will b no more killings. 29 00:06:58,747 --> 00:07:02,017 There will be no more purges. Am I clear, brother? 30 00:07:05,620 --> 00:07:07,022 Now leave me. 31 00:07:17,300 --> 00:07:18,501 Peace? 32 00:07:25,641 --> 00:07:27,444 For a while. 33 00:07:28,911 --> 00:07:31,680 Have we arrived in time to save you from each other? 34 00:07:31,747 --> 00:07:33,850 The only person I need saving from is you. 35 00:07:33,915 --> 00:07:36,918 I came for the child, not you. 36 00:07:36,985 --> 00:07:39,355 Then you'll have to fight me for him. 37 00:07:39,420 --> 00:07:41,423 My brother's not himself today. 38 00:07:41,490 --> 00:07:43,926 Look after him. I'll see you tomorrow. 39 00:08:10,752 --> 00:08:12,553 Are the men ready? 40 00:08:12,620 --> 00:08:14,089 Yes, they are. 41 00:08:16,793 --> 00:08:19,095 Are you sure about this, My Lord? 42 00:08:25,601 --> 00:08:29,572 Listen to me, woman. I need you to do as I tell you. 43 00:08:29,637 --> 00:08:31,274 What's going on? 44 00:08:31,339 --> 00:08:32,975 I need to get you and the boy away from here. 45 00:08:33,041 --> 00:08:34,842 And I'll join you as soon as I can. 46 00:08:34,910 --> 00:08:36,178 I'm scared, Uther. 47 00:08:36,245 --> 00:08:39,548 I have the sword. Hurry. 48 00:08:40,582 --> 00:08:42,918 How do you know of this place, my love? 49 00:08:43,985 --> 00:08:46,255 You must tell me where we're going. 50 00:08:48,591 --> 00:08:49,893 Why do you not answer me? 51 00:09:00,602 --> 00:09:03,005 Tell me what we're doing down here. 52 00:09:12,947 --> 00:09:15,617 My darling, tell me what it is. 53 00:09:24,693 --> 00:09:26,628 Tell me what it is, and I'll make it stop. 54 00:09:30,065 --> 00:09:31,333 It's okay. 55 00:10:17,613 --> 00:10:18,881 Untie the skiff. 56 00:10:54,082 --> 00:10:58,082 Subrip by DanDee 57 00:13:00,174 --> 00:13:02,511 King Vortigern! 58 00:13:04,846 --> 00:13:06,182 Move! 59 00:13:09,051 --> 00:13:10,253 Hey! 60 00:13:31,940 --> 00:13:34,010 Come here! 61 00:14:08,576 --> 00:14:10,212 Come on! Come on! 62 00:14:45,113 --> 00:14:46,448 Run, son! 63 00:15:57,086 --> 00:15:58,553 Step aside for the king. 64 00:16:26,248 --> 00:16:27,684 Get them back to work. 65 00:16:27,748 --> 00:16:28,684 Sire. 66 00:16:30,052 --> 00:16:34,055 Sergeant! Get them under manners! 67 00:17:21,303 --> 00:17:24,339 Still so handsome, my king. 68 00:17:24,405 --> 00:17:26,975 Why has the water dropped? 69 00:17:27,042 --> 00:17:29,644 Why does the sword reveal itself now? 70 00:17:29,711 --> 00:17:33,714 I'm not ready, the tower is not complete. 71 00:17:33,781 --> 00:17:38,486 As your power increases, so, too, do the forces that will oppose you. 72 00:17:38,554 --> 00:17:43,091 Balance is a law that cannot be transgressed. 73 00:17:43,157 --> 00:17:45,993 The born king will come. 74 00:17:46,060 --> 00:17:48,798 It is inevitable. 75 00:17:50,298 --> 00:17:51,833 We had a deal. 76 00:17:51,900 --> 00:17:54,136 When the blood of a loved one is spilt in these waters, 77 00:17:55,737 --> 00:17:57,073 my desire must be met. 78 00:17:57,138 --> 00:18:00,141 There is no ambiguity, My Lord. 79 00:18:00,209 --> 00:18:02,344 We kept our side of the covenant. 80 00:18:02,411 --> 00:18:05,313 It was you who lost the boy, and the sword. 81 00:18:05,380 --> 00:18:06,882 Have I not sacrificed enough? 82 00:18:06,949 --> 00:18:09,317 And have you not felt your power increase? 83 00:18:09,384 --> 00:18:13,355 With every kingdom conquered, with every level added to your tower. 84 00:18:13,422 --> 00:18:16,290 When it is capped with the silver from Gaul, 85 00:18:16,357 --> 00:18:18,793 you will have what you wanted. 86 00:18:21,163 --> 00:18:23,030 Find the boy. 87 00:18:23,097 --> 00:18:24,432 Kill him. 88 00:18:24,500 --> 00:18:28,036 And the sword will answer only to you. 89 00:18:28,103 --> 00:18:30,971 If you desire further help, 90 00:18:31,038 --> 00:18:33,308 you know the price. 91 00:18:38,646 --> 00:18:41,115 Bumped into the Vikings this morning. 92 00:18:41,182 --> 00:18:43,519 They insisted I give you this 93 00:18:44,385 --> 00:18:47,189 with their deepest apologies. 94 00:18:50,925 --> 00:18:52,327 Get yourself well. 95 00:18:52,394 --> 00:18:54,028 This wasn't your responsibility, Arthur. 96 00:18:54,095 --> 00:18:56,097 Don't be silly. 97 00:18:56,163 --> 00:18:58,201 You girls have looked after me for a lot longer than 98 00:18:58,202 --> 00:18:59,202 I've looked after you. 99 00:18:59,267 --> 00:19:01,003 I owe you everything. 100 00:19:03,070 --> 00:19:04,539 What's so funny? 101 00:19:04,605 --> 00:19:06,942 I just wanna know how you get money out of Vikings. 102 00:19:08,509 --> 00:19:10,346 You ask them for it. 103 00:19:11,779 --> 00:19:13,716 Open the door! 104 00:19:13,779 --> 00:19:14,716 Hey. 105 00:19:14,782 --> 00:19:16,651 Open in the name of the king! 106 00:19:16,718 --> 00:19:18,888 Open it. 107 00:19:19,820 --> 00:19:21,155 Yes, gentlemen? 108 00:19:21,222 --> 00:19:23,759 A turner come down this way. We're searching all houses. 109 00:19:23,825 --> 00:19:26,394 Whoa. Slow down, new boy, before you trip up. 110 00:19:26,461 --> 00:19:28,629 What did you say? 111 00:19:28,696 --> 00:19:30,598 I'm gonna take your hands for that. 112 00:19:30,664 --> 00:19:31,834 Sergeant! 113 00:19:33,701 --> 00:19:36,704 What did I tell you about this establishment? 114 00:19:36,770 --> 00:19:37,806 He touched me, sir. 115 00:19:37,873 --> 00:19:39,641 Well, you should count yourself lucky. 116 00:19:39,708 --> 00:19:42,110 Most people have to pay for that. 117 00:19:42,176 --> 00:19:45,280 Now take your terriers and get out! 118 00:19:49,785 --> 00:19:51,386 Jack's Eye. 119 00:19:51,452 --> 00:19:53,587 What did he want in here? 120 00:19:53,654 --> 00:19:56,290 Resistance are on the move again. 121 00:19:56,357 --> 00:19:58,661 Hit a branding barge upriver. 122 00:20:00,127 --> 00:20:03,398 Anyone in the house you don't know? 123 00:20:03,464 --> 00:20:06,534 Well, I'm not sure, Jack. People come and go. 124 00:20:06,602 --> 00:20:08,570 But we don't fall that side. 125 00:20:08,636 --> 00:20:10,673 Ah, well, that's as may be. 126 00:20:12,339 --> 00:20:13,908 Well, they fall where they fall. 127 00:20:13,976 --> 00:20:17,279 This "born king" bollocks isn't good for anyone. 128 00:20:17,345 --> 00:20:18,747 Mind if I take a look? 129 00:20:21,282 --> 00:20:22,550 He's bleeding. 130 00:20:24,286 --> 00:20:26,955 Took an arrow on the way out. 131 00:20:27,020 --> 00:20:30,692 What would happen to a man who hits the king's barge upriver? 132 00:20:30,759 --> 00:20:32,493 Well, you know what would happen. 133 00:20:34,761 --> 00:20:36,831 And it doesn't happen quickly. 134 00:20:36,897 --> 00:20:39,167 What would happen to the people harboring such a man? 135 00:20:39,233 --> 00:20:42,103 Well, they get treated the same as the man they hide. 136 00:20:42,170 --> 00:20:43,706 Would they, now? 137 00:20:46,375 --> 00:20:49,176 Not sure you're too welcome here, mate. 138 00:21:00,020 --> 00:21:02,957 You're in safe hands now, no need to worry. 139 00:21:03,991 --> 00:21:06,059 In the back room, now. 140 00:21:06,126 --> 00:21:08,797 What's this all about, Jack? What's it got to do with us? 141 00:21:08,864 --> 00:21:11,066 Do you have any idea who that man is? 142 00:21:11,133 --> 00:21:13,468 For a man who's so popular, I'm surprised I don't. 143 00:21:13,535 --> 00:21:14,936 Goosefat Bill. 144 00:21:15,002 --> 00:21:17,105 I know who he is. He got that moniker 145 00:21:17,172 --> 00:21:19,707 'cause he keeps slipping out from the bars you keep putting him behind. 146 00:21:19,773 --> 00:21:20,941 He was found in this establishment, 147 00:21:21,009 --> 00:21:22,477 and that doesn't look good for you. 148 00:21:22,544 --> 00:21:23,346 What's going on? 149 00:21:23,544 --> 00:21:24,346 What's going on where? 150 00:21:24,413 --> 00:21:27,949 You've got some heat on you, Arthur. Your name keeps coming up. 151 00:21:28,016 --> 00:21:29,150 In what circles? 152 00:21:29,217 --> 00:21:30,919 My mum's sewing circle. 153 00:21:30,986 --> 00:21:35,591 I'm a Blackleg sergeant, stupid. What circles do you think? 154 00:21:35,656 --> 00:21:38,158 Now, tell me a story about a girl called Lucy, 155 00:21:38,226 --> 00:21:39,661 a Viking called Greybeard, 156 00:21:39,728 --> 00:21:42,230 and some rebel graffiti dirtying these walls. 157 00:21:42,297 --> 00:21:43,398 Are you writing a book? 158 00:21:43,463 --> 00:21:45,433 Tell me. Every detail. 159 00:21:47,167 --> 00:21:49,704 We had a quiet word with a couple of Vikings. 160 00:21:50,939 --> 00:21:53,041 Get back! Back! 161 00:21:53,106 --> 00:21:55,844 I said from the beginning, the very beginning. 162 00:21:55,910 --> 00:21:56,912 I woke up. 163 00:21:58,113 --> 00:21:59,181 Then? 164 00:21:59,248 --> 00:22:00,949 Well, then I got dressed... 165 00:22:01,016 --> 00:22:02,917 I went downstairs, I saw the girls. Lucy was missing. 166 00:22:02,983 --> 00:22:03,885 Where's Lucy? 167 00:22:03,951 --> 00:22:04,671 She's a good girl. 168 00:22:04,951 --> 00:22:05,653 A nice girl. 169 00:22:05,720 --> 00:22:06,421 She works here. 170 00:22:06,422 --> 00:22:07,122 Then? 171 00:22:09,089 --> 00:22:10,925 Then, me and the lads took care of a bit of business. 172 00:22:10,991 --> 00:22:12,059 Bit of housekeeping. 173 00:22:12,126 --> 00:22:13,260 Everything as it should be? 174 00:22:13,327 --> 00:22:14,863 That's the spoil from the boats. 175 00:22:14,930 --> 00:22:15,681 Then? 176 00:22:15,682 --> 00:22:16,431 Then we heard... 177 00:22:16,498 --> 00:22:17,899 George had trouble again last night. 178 00:22:17,965 --> 00:22:19,434 All right, meet me out the front. 179 00:22:19,500 --> 00:22:21,202 Which George? King George? Angry George? 180 00:22:21,269 --> 00:22:23,471 George of the Dragon? Be clear, Arthur. Which George? 181 00:22:23,538 --> 00:22:24,605 Our George. 182 00:22:24,673 --> 00:22:26,875 Chinese George, Kung-Fu George. 183 00:22:26,882 --> 00:22:27,509 George? 184 00:22:27,942 --> 00:22:28,509 Art. 185 00:22:28,576 --> 00:22:29,511 We heard he'd had some trouble with the... 186 00:22:29,576 --> 00:22:30,811 Vikings. 187 00:22:30,878 --> 00:22:32,880 Well, none of them are house-trained. 188 00:22:32,948 --> 00:22:33,684 I thought you'd warned them. 189 00:22:33,685 --> 00:22:35,684 I did. They don't speak English good. 190 00:22:35,750 --> 00:22:37,019 They speak it better than you. 191 00:22:37,085 --> 00:22:38,920 Hold up, hold up. Back up. 192 00:22:38,987 --> 00:22:41,490 Are you sure you didn't see someone else before you saw George? 193 00:22:42,490 --> 00:22:43,557 Morning, Art. 194 00:22:43,625 --> 00:22:45,426 We saw Mike. 195 00:22:45,493 --> 00:22:46,761 All right, Mike. 196 00:22:46,827 --> 00:22:48,163 Mike the Spike? Kosher Mike? Which Mike? 197 00:22:48,230 --> 00:22:49,498 You're giving me a headache. 198 00:22:49,565 --> 00:22:51,600 Flat-Nose Mike. 199 00:22:51,666 --> 00:22:53,434 He was trafficking furs through our vicinity without paying a commission. 200 00:22:53,501 --> 00:22:55,970 That's quite a load, bit bigger than usual. 201 00:22:56,037 --> 00:22:58,038 Yeah, changed last minute. Just landed on me. 202 00:22:58,105 --> 00:22:59,508 More is better than less. 203 00:22:59,509 --> 00:23:01,509 More is always better than less, Mike. 204 00:23:01,575 --> 00:23:04,513 More's definitely better than less, Mike. You've had a result. 205 00:23:04,579 --> 00:23:07,849 I'm sorry, Art. It won't happen again. I promise. 206 00:23:08,583 --> 00:23:09,884 You're all right, Mike. 207 00:23:09,951 --> 00:23:11,685 Why have enemies when you can have friends? 208 00:23:11,752 --> 00:23:12,786 Where'd you put the money? 209 00:23:12,787 --> 00:23:13,352 What money? 210 00:23:13,353 --> 00:23:14,322 Money? 211 00:23:14,353 --> 00:23:14,622 What money? 212 00:23:14,689 --> 00:23:16,758 Did you hide it with the rest of your coffers? 213 00:23:16,824 --> 00:23:17,693 You're all over the place. 214 00:23:17,694 --> 00:23:19,094 You can't keep your questions in a straight line. 215 00:23:19,160 --> 00:23:21,730 I'm trying to tell a story here, and you keep interrupting. 216 00:23:21,797 --> 00:23:23,597 Anyway, I don't have any coffers. 217 00:23:23,664 --> 00:23:25,332 Once you've taken your share 218 00:23:25,400 --> 00:23:27,569 and I've looked after the weak and needy, I'm left broke. 219 00:23:27,635 --> 00:23:29,003 Mike and the furs. 220 00:23:29,069 --> 00:23:30,638 So we're back to that story, are we now, Jack? 221 00:23:30,705 --> 00:23:31,700 What are you doing, Mike? 222 00:23:31,705 --> 00:23:32,740 Sharing the wealth. 223 00:23:32,807 --> 00:23:35,809 Don't pass it to me, Mike. It doesn't work like that. Give it to Wet Stick. 224 00:23:35,876 --> 00:23:37,879 I'm Back Lack. What are you giving it to me for? 225 00:23:37,945 --> 00:23:38,848 What was I thinking? 226 00:23:38,945 --> 00:23:41,148 Don't upset the boss, Mike. He doesn't handle the money. 227 00:23:41,215 --> 00:23:42,549 Sorry, it's been a long day. 228 00:23:42,616 --> 00:23:44,286 It's first thing in the morning, Mike. 229 00:23:44,353 --> 00:23:45,154 Did he pay? 230 00:23:45,353 --> 00:23:47,154 'Course he paid. He's a good boy, that Mike. 231 00:23:47,221 --> 00:23:49,557 Buy some lessons in street etiquette with the change. 232 00:23:49,624 --> 00:23:51,491 - Change? - There's no change, Mike. 233 00:23:51,558 --> 00:23:52,493 See you later, Mike. 234 00:23:52,494 --> 00:23:53,427 Cheers, Mike! 235 00:23:53,494 --> 00:23:54,594 God. 236 00:23:54,662 --> 00:23:56,198 What is this about, Jack? 237 00:23:56,265 --> 00:23:58,967 Rebel graffiti. A young boy. 238 00:23:59,032 --> 00:24:00,701 Your boy. Blue Boy. 239 00:24:00,769 --> 00:24:02,237 And he's a good boy. 240 00:24:02,304 --> 00:24:03,838 Oi! What are you lot doing? 241 00:24:03,904 --> 00:24:06,273 Don't start getting the wrong end of the stick, Jack. 242 00:24:06,340 --> 00:24:07,808 He's an upstanding citizen. 243 00:24:07,875 --> 00:24:09,509 I think I found something that belongs to you, Lack. 244 00:24:09,576 --> 00:24:11,078 What you doing, boy? 245 00:24:11,145 --> 00:24:12,212 He's coming back. 246 00:24:12,279 --> 00:24:13,513 Who's coming back? 247 00:24:13,580 --> 00:24:14,949 The born king. 248 00:24:15,016 --> 00:24:16,951 Yeah, and when he does, he'll spank your arse. 249 00:24:17,019 --> 00:24:19,260 Now, let's get your hands clean while you still got some. 250 00:24:19,288 --> 00:24:21,056 He'll cut 'em off and have you in chains. 251 00:24:21,122 --> 00:24:23,057 If we can catch you, they can catch you. 252 00:24:23,125 --> 00:24:24,858 If you can catch him, so can we. 253 00:24:24,925 --> 00:24:26,326 Should we go back to George, and the trouble with the... 254 00:24:26,394 --> 00:24:27,095 Vikings. 255 00:24:27,096 --> 00:24:27,795 So what happened? 256 00:24:27,862 --> 00:24:29,565 Started throwing their weight about 257 00:24:29,631 --> 00:24:31,867 - and then Lucy got the worst of it. - Come again, George? 258 00:24:31,932 --> 00:24:32,701 They hurt Lucy. 259 00:24:32,702 --> 00:24:33,469 My Lucy? 260 00:24:33,535 --> 00:24:34,603 That can't happen, Jack. 261 00:24:34,670 --> 00:24:35,870 That can never happen, Jack. 262 00:24:35,936 --> 00:24:37,176 You see, she's a friend of mine. 263 00:24:37,205 --> 00:24:38,807 So you're gonna have to sort her out. 264 00:24:38,874 --> 00:24:40,909 They'd been warned. They had to pay. 265 00:24:40,976 --> 00:24:43,278 How'd you get money from a Viking? 266 00:24:43,345 --> 00:24:45,145 I feel a joke coming on here. 267 00:24:45,212 --> 00:24:46,447 You ask him for it. 268 00:24:46,515 --> 00:24:48,216 You're paying and then you're leaving. 269 00:24:49,550 --> 00:24:51,285 Nobody's talking to you, sweetheart. 270 00:24:51,353 --> 00:24:53,254 You sit there and be quiet. You are better at that... 271 00:24:53,320 --> 00:24:55,680 Or I'll have to put an arrow through your lard-loving thigh. 272 00:24:57,157 --> 00:24:59,793 You were unarmed. You just walked in there and asked them for it? 273 00:24:59,861 --> 00:25:01,596 That's right, Jack, and they gave it to me. 274 00:25:01,662 --> 00:25:03,899 They were trying on furs. The same furs, as it happens 275 00:25:03,964 --> 00:25:05,833 that Flat-Nose Mike tried to hide from us. 276 00:25:05,901 --> 00:25:07,935 More is always better than less, Mike. 277 00:25:08,001 --> 00:25:09,604 Old Greybeard banged on for a bit. 278 00:25:09,671 --> 00:25:11,840 I got 50 seasoned men of war. 279 00:25:11,906 --> 00:25:14,608 You could shave a pig on the edge of our blades. 280 00:25:14,675 --> 00:25:17,278 If you were unarmed, where'd you find the blade to put to his throat? 281 00:25:17,345 --> 00:25:19,380 Well, I borrowed it from his big, silly mate 282 00:25:19,446 --> 00:25:22,083 after Back Lack put an arrow through his lard-loving thigh. 283 00:25:26,386 --> 00:25:27,687 Get back! 284 00:25:27,755 --> 00:25:29,324 That's your story, Jack. 285 00:25:29,391 --> 00:25:30,592 I am leaving. 286 00:25:30,659 --> 00:25:32,594 But I'm leaving with a year's wages. 287 00:25:32,660 --> 00:25:35,730 Old Greybeard surrendered his dignity. 288 00:25:35,797 --> 00:25:37,999 Lucy got a year's worth of wages. 289 00:25:38,066 --> 00:25:40,201 And the rebel graffiti exists no more 290 00:25:40,268 --> 00:25:44,005 because of the law-abiding, proactive Blue Boy and his fun-loving dad. 291 00:25:44,071 --> 00:25:47,441 And then, they all lived happily ever after. 292 00:25:47,509 --> 00:25:50,412 No, they didn't, Arthur. 293 00:25:50,479 --> 00:25:53,614 Because for the first time, there's something you don't know. 294 00:25:53,681 --> 00:25:55,616 Something nobody told you. 295 00:25:55,683 --> 00:25:57,718 And that is? 296 00:25:57,785 --> 00:26:00,088 They're under the protection of the king. 297 00:26:02,624 --> 00:26:07,162 And once you're under the protection of the king, I can't help you. 298 00:26:07,229 --> 00:26:08,297 Nobody can. 299 00:26:10,230 --> 00:26:12,166 They're not gonna bother about me. 300 00:26:15,703 --> 00:26:17,270 Where do we stand, Mercia? 301 00:26:17,337 --> 00:26:19,639 We're down to the last men of the right age. 302 00:26:21,009 --> 00:26:22,676 And still no one has pulled the sword. 303 00:26:22,743 --> 00:26:25,780 Now put the bird back in the aviary, Catia. 304 00:26:31,085 --> 00:26:34,623 There's a general restlessness among the people. 305 00:26:34,689 --> 00:26:37,659 More incidents. More graffiti. 306 00:26:40,261 --> 00:26:41,796 I beg your pardon, Your Majesty. 307 00:26:41,863 --> 00:26:42,799 If I'd known... 308 00:26:42,863 --> 00:26:43,899 Come here. 309 00:26:43,964 --> 00:26:45,199 I want your opinion. 310 00:26:46,433 --> 00:26:48,202 Maggie represents the people. 311 00:26:48,269 --> 00:26:51,105 She's from one of the oldest families in England. 312 00:26:51,172 --> 00:26:52,406 She can tell us. 313 00:26:52,473 --> 00:26:53,674 Sire. 314 00:26:54,407 --> 00:26:55,943 Do the people love me? 315 00:26:58,746 --> 00:27:00,413 I love Your Majesty 316 00:27:00,480 --> 00:27:05,552 and if I represent the people, then you have your answer. 317 00:27:05,619 --> 00:27:07,154 Bring us something to eat. 318 00:27:13,161 --> 00:27:14,663 Even I am left to wonder 319 00:27:14,730 --> 00:27:16,964 if we are pushing them too far. 320 00:27:20,501 --> 00:27:22,104 Finish the tower. 321 00:27:23,171 --> 00:27:25,374 Everything else will be academic. 322 00:27:30,511 --> 00:27:31,812 Thank you, Maggie. 323 00:27:50,265 --> 00:27:51,432 Wake up! 324 00:27:51,499 --> 00:27:53,067 You must control it. 325 00:27:55,403 --> 00:27:57,004 Wake up! Listen! 326 00:27:57,070 --> 00:27:59,339 You need to get out of here, now! 327 00:27:59,406 --> 00:28:00,541 What are you doing, Lack? 328 00:28:00,608 --> 00:28:01,775 Jack's Eye was telling the truth. 329 00:28:01,842 --> 00:28:03,211 Those red beards are connected. 330 00:28:03,278 --> 00:28:04,577 So, what? So are we. 331 00:28:04,644 --> 00:28:06,012 No, you don't understand. 332 00:28:06,079 --> 00:28:07,881 The Blacklegs are coming. 333 00:28:07,949 --> 00:28:10,852 And when they get here, they're gonna make an example out of you. 334 00:28:10,919 --> 00:28:12,420 You gotta go now. 335 00:28:12,487 --> 00:28:14,567 And you can't use the front door. Get out the window. 336 00:28:15,556 --> 00:28:16,624 They're here, move! 337 00:28:16,691 --> 00:28:18,459 Open the door! 338 00:28:18,526 --> 00:28:20,762 Oi, you two, in the back! 339 00:28:20,827 --> 00:28:23,163 Kick the door down! 340 00:28:23,230 --> 00:28:25,433 Hey! 341 00:28:30,038 --> 00:28:31,005 Are you ready? 342 00:28:31,038 --> 00:28:32,605 Yeah, of course. 343 00:28:32,673 --> 00:28:33,508 Here we go. 344 00:28:33,574 --> 00:28:34,544 All right, fellas? 345 00:28:34,574 --> 00:28:37,144 Hello, boy. What are you doing out at this time? 346 00:28:37,211 --> 00:28:39,846 I work on the boats, sir. Out on the first tide. 347 00:28:39,913 --> 00:28:43,050 The boats, eh? What's in the bag? 348 00:28:43,116 --> 00:28:44,786 And you're about the right age. 349 00:28:45,519 --> 00:28:46,755 Show us your brand. 350 00:28:50,958 --> 00:28:52,360 Have you not been tested? 351 00:28:52,426 --> 00:28:54,995 I'm always at sea, sir. Haven't had the chance. 352 00:28:55,063 --> 00:28:56,931 Well, that's about to change now. 353 00:28:56,998 --> 00:29:00,802 You're going on a boat, all right. Just not the one you think. 354 00:29:09,743 --> 00:29:10,679 Come on, get off! 355 00:29:10,743 --> 00:29:11,879 Single file! 356 00:29:11,945 --> 00:29:13,747 Come on, get 'em off. 357 00:29:13,815 --> 00:29:17,552 Get your brand, get your drink, then back on the barge! 358 00:29:17,618 --> 00:29:18,918 Move! 359 00:29:18,986 --> 00:29:22,090 Move it! Come on! Move! 360 00:29:22,156 --> 00:29:23,390 Keep coming! 361 00:29:25,359 --> 00:29:26,660 Move it! 362 00:29:26,727 --> 00:29:28,596 What's all that about? 363 00:29:28,663 --> 00:29:30,932 Guess that's what you get when you don't pay up. 364 00:29:30,998 --> 00:29:32,432 Taking the kids now. 365 00:29:32,500 --> 00:29:35,068 What's he got them all penned up out here for? 366 00:29:35,135 --> 00:29:38,373 Well, when you see the king, why don't you ask him? 367 00:29:38,439 --> 00:29:39,441 Hurry up! 368 00:29:41,276 --> 00:29:42,277 Move along! 369 00:29:53,054 --> 00:29:54,455 What was that? 370 00:29:54,521 --> 00:29:56,057 God save the king. 371 00:30:03,530 --> 00:30:05,700 Bollocks. Excuse me, mate. 372 00:30:05,767 --> 00:30:06,636 Oi. 373 00:30:06,767 --> 00:30:07,836 Leave it. 374 00:30:08,670 --> 00:30:11,005 Excuse me. Behind you, pal. 375 00:30:11,070 --> 00:30:13,006 Here, mind your back. 376 00:30:13,074 --> 00:30:14,942 Oi, pal, there's a line here. 377 00:30:16,344 --> 00:30:17,511 John. 378 00:30:20,548 --> 00:30:21,549 All right, pal. 379 00:30:24,152 --> 00:30:25,821 As you were, mate. 380 00:30:27,821 --> 00:30:29,423 All right, where do you want me? 381 00:30:29,490 --> 00:30:32,027 Trigger, I think we got one here. 382 00:30:34,095 --> 00:30:35,629 Bouncing on my knee. 383 00:30:35,695 --> 00:30:38,299 Where do you think I want you? Hands on the hilt, stupid. 384 00:31:03,959 --> 00:31:06,161 Oi, both hands. 385 00:31:07,661 --> 00:31:09,564 I said, both hands. 386 00:31:13,034 --> 00:31:15,102 Right, ten digits 387 00:31:15,169 --> 00:31:17,472 round the blunt bit. Give it a tug. 388 00:31:17,538 --> 00:31:19,606 Left foot, right foot. 389 00:31:19,673 --> 00:31:20,875 Collect your brand. 390 00:31:20,942 --> 00:31:22,410 Back on the barge. 391 00:32:29,443 --> 00:32:30,883 That's everything you know about him? 392 00:32:30,944 --> 00:32:33,914 His people were quick to disappear. 393 00:32:33,981 --> 00:32:36,450 We got what information we could. 394 00:32:36,517 --> 00:32:39,888 Got a lot of fingers in a lot of pies. 395 00:32:39,953 --> 00:32:42,022 Blacklegs in his pockets, too. 396 00:32:45,058 --> 00:32:46,626 I'll deal with this. 397 00:32:46,693 --> 00:32:48,096 My king. 398 00:32:55,435 --> 00:32:56,538 Carefully. 399 00:33:20,728 --> 00:33:23,331 So you're Uther's son. 400 00:33:23,397 --> 00:33:27,001 Not only did you survive in the gutter, 401 00:33:28,001 --> 00:33:31,873 you blossomed out of manure. 402 00:33:31,939 --> 00:33:34,575 You've got the wrong man, sire. 403 00:33:34,642 --> 00:33:39,279 I was born in a brothel, on a bridge in Londinium. 404 00:33:39,346 --> 00:33:43,050 The sword can only be drawn by Uther Pendragon 405 00:33:43,884 --> 00:33:46,819 or his direct heir. 406 00:33:46,886 --> 00:33:49,690 You felt it, didn't you? 407 00:33:49,757 --> 00:33:51,091 The power. 408 00:33:51,157 --> 00:33:53,093 That's what put you out. 409 00:33:54,228 --> 00:33:56,096 You just don't know how to control it. 410 00:33:56,163 --> 00:33:59,366 I'm nothing but the bastard son of a prostitute. 411 00:33:59,432 --> 00:34:03,336 You and I have a lot more in common than you think. 412 00:34:03,403 --> 00:34:05,338 It's not just the same blood we share, 413 00:34:05,405 --> 00:34:08,576 but also the same interests. 414 00:34:08,643 --> 00:34:11,778 We both developed a palate for power. 415 00:34:11,846 --> 00:34:14,481 I've never had any power. 416 00:34:14,548 --> 00:34:16,784 Or any desire to achieve it. 417 00:34:18,719 --> 00:34:19,987 Sire. 418 00:34:20,054 --> 00:34:23,123 I could simply drift away, 419 00:34:23,190 --> 00:34:24,492 never to be seen again. 420 00:34:24,559 --> 00:34:26,260 As much as I'd like to believe you, 421 00:34:26,327 --> 00:34:28,730 your character makes that unlikely. 422 00:34:29,931 --> 00:34:31,398 While you were asleep, 423 00:34:32,199 --> 00:34:34,501 we've been busy. 424 00:34:34,568 --> 00:34:36,235 I know what kind of a man you are. 425 00:34:36,302 --> 00:34:38,271 I know your story. 426 00:34:38,338 --> 00:34:41,543 And, I've seen your coffers. 427 00:34:43,411 --> 00:34:45,413 Your achievements. 428 00:34:47,047 --> 00:34:48,349 Now stand, 429 00:34:50,184 --> 00:34:52,420 as your prosecution. 430 00:34:55,456 --> 00:34:58,492 What kind of a man would you have become 431 00:34:58,559 --> 00:35:01,228 had you inherited your father's kingdom 432 00:35:01,295 --> 00:35:03,831 and all its advantages, 433 00:35:03,898 --> 00:35:06,568 instead of being raised in a brothel? 434 00:35:10,237 --> 00:35:12,807 What gave you such drive? 435 00:35:18,846 --> 00:35:19,847 Hmm. 436 00:35:26,052 --> 00:35:28,255 So, what happens now? 437 00:35:28,322 --> 00:35:30,391 You know what happens now. 438 00:35:31,793 --> 00:35:34,195 You're quickly becoming a legend. 439 00:35:41,969 --> 00:35:44,171 Someone here to see you. 440 00:35:44,237 --> 00:35:45,440 Mmm-hmm. 441 00:35:46,273 --> 00:35:47,574 I think you need to see her. 442 00:36:13,400 --> 00:36:16,171 Do you know who I am? 443 00:36:17,137 --> 00:36:19,240 I know who you are, Mage. 444 00:36:19,306 --> 00:36:21,875 I've seen you in my dreams. 445 00:36:24,545 --> 00:36:26,213 You've been sent by Merlin. 446 00:36:26,280 --> 00:36:28,981 Then you know why I am here. 447 00:36:29,048 --> 00:36:31,384 So, you will be his guide. 448 00:36:31,451 --> 00:36:33,253 And you will help me. 449 00:36:54,442 --> 00:36:55,677 Bring him here. 450 00:36:59,480 --> 00:37:01,882 There's a crowd of thousands out there. 451 00:37:03,985 --> 00:37:06,820 They've come to see you more than they've come to see me. 452 00:37:23,471 --> 00:37:25,539 I will show them power. 453 00:37:26,641 --> 00:37:29,843 I will show them strength, 454 00:37:29,909 --> 00:37:31,377 and dignity. 455 00:37:31,445 --> 00:37:36,150 You will show them lies, weakness, 456 00:37:36,217 --> 00:37:37,919 and shame. 457 00:37:37,985 --> 00:37:39,920 Hail, King Vortigern! 458 00:37:39,987 --> 00:37:42,657 King Vortigern! 459 00:37:42,722 --> 00:37:44,525 They may have come for you... 460 00:37:44,590 --> 00:37:46,092 but they will leave, 461 00:37:46,159 --> 00:37:48,796 and will leave with a lasting impression of me. 462 00:37:50,264 --> 00:37:52,532 They may even hate me. 463 00:37:52,599 --> 00:37:55,202 I'll let them hate, 464 00:37:55,268 --> 00:37:57,471 just so long as they fear. 465 00:37:57,538 --> 00:37:59,440 When people fear you... 466 00:37:59,507 --> 00:38:01,775 I mean, really fear you... 467 00:38:01,842 --> 00:38:05,412 It is the most 468 00:38:05,478 --> 00:38:07,814 intoxicating sensation 469 00:38:07,882 --> 00:38:09,617 a man can possess. 470 00:38:10,784 --> 00:38:14,454 A force of something almost indescribable 471 00:38:14,521 --> 00:38:15,623 moves through your blood 472 00:38:15,688 --> 00:38:17,324 and takes you over completely. 473 00:38:18,791 --> 00:38:20,494 King Vortigern! 474 00:38:20,561 --> 00:38:24,097 King Vortigern! King Vortigern! 475 00:38:24,197 --> 00:38:27,634 King Vortigern! King Vortigern! 476 00:38:27,701 --> 00:38:32,740 King Vortigern! King Vortigern! King Vortigern! 477 00:38:35,943 --> 00:38:40,248 I understand that your actions were very noble, 478 00:38:40,313 --> 00:38:42,082 of defending this whore's honor. 479 00:38:42,916 --> 00:38:44,684 How unfortunate 480 00:38:44,751 --> 00:38:47,488 it was at the expense of my Viking guests. 481 00:38:47,554 --> 00:38:49,389 King Vortigern! 482 00:38:49,456 --> 00:38:52,259 King Vortigern! King Vortigern! 483 00:39:05,472 --> 00:39:08,409 Behold, your born king. 484 00:39:11,277 --> 00:39:14,815 Behold the man who pulled sword from stone. 485 00:39:16,349 --> 00:39:17,818 You wanted a prophecy. 486 00:39:20,454 --> 00:39:22,590 This is your prophecy. 487 00:39:23,356 --> 00:39:24,826 Now tell us, king, 488 00:39:25,626 --> 00:39:27,528 what do you have to say? 489 00:39:27,594 --> 00:39:29,362 When your head rolls to me, 490 00:39:29,429 --> 00:39:32,699 the legend you've fast become will just as quickly... 491 00:39:32,766 --> 00:39:34,268 Here are your people. 492 00:39:34,335 --> 00:39:36,838 add to the reverence of my name. 493 00:39:38,105 --> 00:39:39,440 And for this, 494 00:39:40,875 --> 00:39:42,443 I salute you. 495 00:39:48,815 --> 00:39:51,118 No! 496 00:39:52,487 --> 00:39:53,337 If you're the king... 497 00:39:53,338 --> 00:39:54,186 No! 498 00:39:54,253 --> 00:39:55,456 declare yourself. 499 00:39:58,326 --> 00:39:59,793 The rest of them will follow, 500 00:39:59,860 --> 00:40:02,461 unless you do what needs to be done. 501 00:40:02,528 --> 00:40:03,898 Do we understand each other? 502 00:40:08,503 --> 00:40:10,705 If you are lost for words, 503 00:40:10,771 --> 00:40:12,974 then let the sword speak for you. 504 00:40:14,373 --> 00:40:16,576 Take it! 505 00:40:16,643 --> 00:40:19,613 And show the people the power of Excalibur. 506 00:40:26,420 --> 00:40:28,489 I said, take it, king. 507 00:40:29,322 --> 00:40:30,757 Raise that sword! 508 00:40:36,128 --> 00:40:37,632 I thought not. 509 00:40:38,298 --> 00:40:39,465 This man, 510 00:40:39,532 --> 00:40:42,335 cannot be allowed to bring discord 511 00:40:42,402 --> 00:40:44,070 to our flourishing nation. 512 00:40:45,438 --> 00:40:46,940 You're not the king! 513 00:40:49,309 --> 00:40:51,179 Off with his head! 514 00:40:56,715 --> 00:40:58,051 You're no king! 515 00:41:35,922 --> 00:41:36,824 Protect the king! 516 00:41:36,922 --> 00:41:37,824 Protect the king! 517 00:41:38,626 --> 00:41:41,028 Come. 518 00:42:03,150 --> 00:42:04,318 Come on! 519 00:42:04,385 --> 00:42:05,586 Move! Move! 520 00:42:05,652 --> 00:42:07,553 Get the sword! Get after him! 521 00:42:07,621 --> 00:42:11,291 The sword! 522 00:42:15,663 --> 00:42:17,097 Move! 523 00:42:22,835 --> 00:42:25,005 Come on. Move! 524 00:42:34,047 --> 00:42:35,148 Come on! 525 00:42:36,182 --> 00:42:37,184 Now! 526 00:43:15,989 --> 00:43:19,193 Someone gonna tell me where we're going? 527 00:43:20,927 --> 00:43:22,028 No. 528 00:43:36,643 --> 00:43:38,678 So what is it you're looking at, then? 529 00:43:40,181 --> 00:43:42,949 Are you falling for me like I'm falling for you? 530 00:43:44,384 --> 00:43:45,786 We wanna be careful. 531 00:43:50,623 --> 00:43:52,125 That's a neat trick. 532 00:43:52,192 --> 00:43:54,661 You'll have to teach me how to do that. 533 00:43:54,728 --> 00:43:56,329 Put him back on his horse. 534 00:44:16,817 --> 00:44:18,119 Oh, hello. 535 00:44:20,320 --> 00:44:23,289 It's quite dangerous being one of you lot, isn't it? 536 00:44:23,356 --> 00:44:25,259 You're good with animals, aren't you? 537 00:44:25,324 --> 00:44:27,827 They have a word for that, don't they? 538 00:44:29,663 --> 00:44:31,597 "Mage". 539 00:44:31,664 --> 00:44:33,733 I thought your team was outlawed. 540 00:44:33,800 --> 00:44:36,369 Never met one of you in the flesh. 541 00:44:36,436 --> 00:44:38,372 I thought you'd be taller. 542 00:44:39,706 --> 00:44:40,907 And have a beard. 543 00:44:44,777 --> 00:44:47,480 You do know I can see through this? 544 00:44:47,547 --> 00:44:49,149 Trees everywhere. 545 00:45:13,806 --> 00:45:14,908 Hang that up. 546 00:45:14,974 --> 00:45:16,777 Don't want it getting creased. 547 00:45:35,963 --> 00:45:39,900 So, you're the chap that turned in Goosefat Bill. 548 00:45:41,969 --> 00:45:45,873 Unlike you, he chose the wrong place to hide. 549 00:45:45,938 --> 00:45:50,478 You know he was the third most wanted man on the Blackleg's list? 550 00:45:50,543 --> 00:45:52,645 They've been trying to catch him for some time. 551 00:45:52,711 --> 00:45:56,282 Like I said, your man chose the wrong place to hide. 552 00:45:56,349 --> 00:45:57,951 So it seems. 553 00:45:59,186 --> 00:46:01,688 I was wondering what happened to you. 554 00:46:01,755 --> 00:46:03,623 I told you, you were in safe hands. 555 00:46:03,690 --> 00:46:06,659 You've made quite a celebrity of yourself among the Blackleg ranks. 556 00:46:06,726 --> 00:46:09,663 You've done very nicely on the back of your cozy relationship 557 00:46:09,730 --> 00:46:11,431 with your kingsmen. 558 00:46:11,498 --> 00:46:13,666 You know, I'm a little old for finger-wagging and speeches. 559 00:46:13,733 --> 00:46:17,905 So, unless you're my dad, which, I believe, is unlikely, 560 00:46:17,971 --> 00:46:21,108 can you just get around to telling me exactly what it is you want? 561 00:46:22,509 --> 00:46:24,144 What is it that you want? 562 00:46:24,210 --> 00:46:26,346 I want to get my arse out of here 563 00:46:26,413 --> 00:46:29,382 and see what's left of my life and the people in it. 564 00:46:29,449 --> 00:46:31,550 But you're not gonna let me do that, are you? 565 00:46:31,617 --> 00:46:32,985 And why aren't we? 566 00:46:33,052 --> 00:46:34,454 You just lost two men. 567 00:46:36,422 --> 00:46:40,093 But you were prepared to lose five to save this pretty neck. 568 00:46:40,161 --> 00:46:41,095 Do I know you? 569 00:46:41,161 --> 00:46:42,595 You will in a minute. 570 00:46:42,661 --> 00:46:43,962 Put your hands out. 571 00:46:44,030 --> 00:46:45,399 I don't think so, mate. 572 00:46:45,465 --> 00:46:47,400 So I'm not going anywhere, am I? 573 00:46:47,467 --> 00:46:49,001 Where exactly were you thinking of going? 574 00:46:49,068 --> 00:46:51,371 You have no more home. It was razed days ago. 575 00:46:51,438 --> 00:46:53,239 You've no more life to go back to. 576 00:46:53,306 --> 00:46:55,976 Like it or not, this is your lot. 577 00:46:57,543 --> 00:46:59,746 And even we don't like you. 578 00:46:59,813 --> 00:47:01,015 Do we, Goosefat? 579 00:47:03,983 --> 00:47:06,519 But what we are interested in, 580 00:47:07,853 --> 00:47:10,856 is what you can do with this sword. 581 00:47:10,923 --> 00:47:14,527 Why don't you leave him with me for a minute or two, boss? 582 00:47:17,496 --> 00:47:19,465 Put your ring back on, honey tits. 583 00:47:19,532 --> 00:47:22,012 You haven't had enough porridge this morning to talk like that. 584 00:47:22,068 --> 00:47:25,371 And if you like that sword so much, your lordship, 585 00:47:25,438 --> 00:47:26,907 you can keep it, 586 00:47:26,972 --> 00:47:28,541 to peel your grapes. 587 00:47:30,010 --> 00:47:31,845 Now that would've hurt a lot more 588 00:47:31,911 --> 00:47:33,880 if I left the ring on. 589 00:47:38,619 --> 00:47:40,519 I see what you're doing. 590 00:47:40,586 --> 00:47:42,690 You're trying to get me to do something 591 00:47:42,691 --> 00:47:43,691 razzle-dazzle with that sword. 592 00:47:43,757 --> 00:47:46,159 I'm gonna tell you right now, 593 00:47:46,226 --> 00:47:48,662 I'm not gettin' drawn into this mess. 594 00:47:48,728 --> 00:47:50,496 And there's an army of you, 595 00:47:50,563 --> 00:47:52,199 there's only one of me. 596 00:47:53,400 --> 00:47:55,903 I haven't had a fight for years. 597 00:47:56,702 --> 00:47:58,038 And I'll talk. 598 00:47:58,105 --> 00:47:59,572 I'm happy to talk. 599 00:48:00,773 --> 00:48:02,976 But there is no way 600 00:48:04,478 --> 00:48:06,213 that I am fighting. 601 00:48:44,684 --> 00:48:45,686 Is that it? 602 00:48:58,498 --> 00:48:59,566 Run, son! 603 00:49:48,815 --> 00:49:50,217 Wait here, son. 604 00:49:52,853 --> 00:49:53,920 Run, son! 605 00:50:03,329 --> 00:50:05,264 You are resisting the sword. 606 00:50:07,132 --> 00:50:09,268 The sword isn't resisting you. 607 00:50:09,335 --> 00:50:11,871 It should be clear by now, 608 00:50:11,938 --> 00:50:16,477 that whatever it is that you and your friends think you want from me, 609 00:50:17,811 --> 00:50:20,614 I am not it. 610 00:50:20,681 --> 00:50:21,716 Not yet. 611 00:50:21,717 --> 00:50:22,750 Not ever! 612 00:50:24,284 --> 00:50:26,619 What do you see when you hold the sword? 613 00:50:28,554 --> 00:50:31,724 It is something you've seen before, isn't it? 614 00:50:31,791 --> 00:50:34,260 Long before you ever touched the sword. 615 00:50:35,561 --> 00:50:38,331 You don't sleep well, do you? 616 00:50:41,434 --> 00:50:44,137 What if you could make the dreams go away? 617 00:50:52,179 --> 00:50:53,780 You know what we have to do. 618 00:50:53,847 --> 00:50:56,250 In order for him to control Excalibur, 619 00:50:56,315 --> 00:50:58,217 he needs to go to the Darklands. 620 00:50:58,284 --> 00:50:59,619 That's not happening. 621 00:51:00,954 --> 00:51:03,222 Welcome to the Darklands. 622 00:51:08,360 --> 00:51:09,628 That's the Darklands? 623 00:51:09,695 --> 00:51:11,230 That's the entrance. 624 00:51:14,367 --> 00:51:16,568 He needs to take the sword to the tower. 625 00:51:16,635 --> 00:51:19,105 You must touch the sword to the altar stone. 626 00:51:23,976 --> 00:51:25,179 Gonna miss me. 627 00:51:25,911 --> 00:51:26,980 Give me another way. 628 00:51:27,045 --> 00:51:28,248 There's no other way. 629 00:51:29,047 --> 00:51:30,683 And he has to go alone. 630 00:51:40,126 --> 00:51:42,161 He can't survive the Darklands alone. 631 00:51:46,599 --> 00:51:47,435 Are you scared? 632 00:51:47,599 --> 00:51:48,835 I think I can manage. 633 00:51:55,842 --> 00:51:57,344 You should be scared. 634 00:52:18,231 --> 00:52:20,167 That's what all the fuss is about? 635 00:52:43,923 --> 00:52:47,661 Don't worry, you'll soon understand what all the fuss is about. 636 00:52:52,831 --> 00:52:54,900 You don't want all of him to survive. That's the point. 637 00:52:54,967 --> 00:52:58,805 You have to break his old self completely. Wear him down. 638 00:52:58,871 --> 00:53:00,206 You want him to think big? 639 00:53:02,675 --> 00:53:04,510 Give him something big to think about. 640 00:53:08,581 --> 00:53:10,750 You're playing with fire, Mage. 641 00:53:10,817 --> 00:53:13,253 And I'm not killing the king before he's even become one. 642 00:54:30,463 --> 00:54:31,898 Wait here, son. 643 00:54:32,798 --> 00:54:33,800 No! 644 00:55:23,815 --> 00:55:24,817 Run, son! 645 00:56:51,905 --> 00:56:54,673 Did you see everything you needed to see? 646 00:56:55,507 --> 00:56:56,742 I saw enough. 647 00:56:59,545 --> 00:57:01,346 The Mage Tower. 648 00:57:01,414 --> 00:57:03,149 It's the same as the one at Camelot. 649 00:57:03,215 --> 00:57:06,251 The higher Vortigern builds it, the more powerful he becomes. 650 00:57:06,318 --> 00:57:09,956 And when it is finished, he will have the same power of Mordred. 651 00:57:10,023 --> 00:57:13,427 That is why the sword has revealed itself now. 652 00:57:13,492 --> 00:57:16,529 Where there's poison, there's a remedy. 653 00:57:17,664 --> 00:57:20,533 What happened to your people? 654 00:57:20,599 --> 00:57:23,635 They were murdered by your uncle. 655 00:57:23,702 --> 00:57:26,072 It was Vortigern who started the wars. 656 00:57:27,139 --> 00:57:29,708 He was jealous of your father's throne. 657 00:57:29,775 --> 00:57:32,244 So he made a deal with Mordred... 658 00:57:32,311 --> 00:57:33,913 That they would share power 659 00:57:33,980 --> 00:57:37,016 once he defeated your father. 660 00:57:38,751 --> 00:57:42,054 Mordred murdered the Mage King 661 00:57:42,121 --> 00:57:46,358 and took his staff to their sacred tower, 662 00:57:46,425 --> 00:57:50,063 where he unlocked the dark forces of their union. 663 00:57:54,833 --> 00:57:57,803 But what they didn't account for was the sword. 664 00:57:58,536 --> 00:58:01,507 Merlin stole his staff. 665 00:58:03,208 --> 00:58:07,547 He then forged the great sword, Excalibur 666 00:58:07,614 --> 00:58:11,184 and destroyed the ancient tower. 667 00:58:11,251 --> 00:58:14,820 The sword was then passed to the Lady of the Lake 668 00:58:14,887 --> 00:58:18,191 who bound it to the Pendragon bloodline. 669 00:58:22,394 --> 00:58:24,163 Now 670 00:58:24,230 --> 00:58:27,833 the sword is yours. 671 00:58:27,900 --> 00:58:31,037 It seems his people have been found by the Resistance. 672 00:58:31,103 --> 00:58:34,541 You have 10,000 men under your command 673 00:58:35,775 --> 00:58:37,977 for the purpose of maintaining public order. 674 00:58:38,043 --> 00:58:39,945 Informants have been incentivized. 675 00:58:40,012 --> 00:58:41,614 Mercia... 676 00:58:41,681 --> 00:58:43,481 Our garrisons are patrolling the roads and searching every town. 677 00:58:43,548 --> 00:58:44,417 It's only a matter of time, Your Majesty. 678 00:58:44,448 --> 00:58:45,217 Mercia. 679 00:58:45,284 --> 00:58:46,985 The Resistance have never posed any real threat. 680 00:58:47,052 --> 00:58:48,121 Mercia! 681 00:58:51,791 --> 00:58:54,693 Just do your fucking job. 682 00:58:57,530 --> 00:58:59,199 Find him. 683 00:59:09,507 --> 00:59:10,943 Smaller than I thought it'd be. 684 00:59:11,010 --> 00:59:13,144 It's all yours, son. 685 00:59:13,211 --> 00:59:14,947 I warn you, it's got quite a bite. 686 00:59:17,315 --> 00:59:18,817 What they done back home? 687 00:59:20,485 --> 00:59:22,554 You really wanna know? 688 00:59:22,621 --> 00:59:23,557 Go on. 689 00:59:23,621 --> 00:59:24,857 It's all gone. 690 00:59:24,923 --> 00:59:26,159 They torched the lot. 691 00:59:27,326 --> 00:59:29,728 I said, go on. 692 00:59:29,795 --> 00:59:32,498 You should be flattered, mate. 693 00:59:32,565 --> 00:59:36,269 Even Mercia left the castle to look for you and that sword. 694 00:59:39,472 --> 00:59:40,906 Jack's Eye turned. 695 00:59:40,972 --> 00:59:44,177 Gave 'em a list of everything you valued. 696 00:59:44,244 --> 00:59:47,079 They slaughtered half the neighborhood. 697 00:59:47,913 --> 00:59:50,750 Mischief John got busy. 698 00:59:50,817 --> 00:59:52,885 Personally burned down the bridge. 699 00:59:53,719 --> 00:59:55,653 It was quite a party. 700 00:59:55,721 --> 00:59:57,456 Shall I continue? 701 00:59:57,523 --> 00:59:59,891 What about the rest of the team? 702 00:59:59,958 --> 01:00:02,161 Most of the girls are with us... 703 01:00:02,228 --> 01:00:05,264 But the rest of the crew pretty much got gist of your popularity 704 01:00:05,331 --> 01:00:06,799 and made themselves scarce. 705 01:00:08,467 --> 01:00:10,536 Blue, go get us something to drink. 706 01:00:10,603 --> 01:00:12,371 Come on, boss. I'm one of the crew. 707 01:00:12,438 --> 01:00:13,840 Blue! 708 01:00:25,751 --> 01:00:27,187 I'm all right! 709 01:00:55,481 --> 01:00:57,717 I'm gonna kill him. 710 01:00:57,784 --> 01:00:59,985 This lot have been trying to do it for years. 711 01:01:00,052 --> 01:01:02,755 They'd love to hear you say that. 712 01:01:02,822 --> 01:01:06,626 They've waited a long time to see a man pull this sword. 713 01:01:06,693 --> 01:01:08,728 I'm not doing this for them. 714 01:01:09,661 --> 01:01:11,130 Wet Stick, 715 01:01:11,864 --> 01:01:13,365 meet Percival. 716 01:01:15,268 --> 01:01:17,702 Rubio, meet Back Lack. 717 01:01:17,769 --> 01:01:19,204 Sir Bedivere, 718 01:01:19,271 --> 01:01:22,741 who runs this aristocratic family of cave dwellers, 719 01:01:22,809 --> 01:01:25,711 meet Blue, son of Back Lack. 720 01:01:25,777 --> 01:01:27,846 The infamous Goosefat Bill 721 01:01:27,913 --> 01:01:29,514 needs no introduction. 722 01:01:29,581 --> 01:01:31,416 So... 723 01:01:31,483 --> 01:01:33,751 You think you can take down Vortigern? 724 01:01:33,818 --> 01:01:36,255 There are 12 barons. 725 01:01:36,322 --> 01:01:38,524 These represent the old families of England. 726 01:01:38,590 --> 01:01:41,894 Between them, they can rustle up 12,000 warriors. 727 01:01:41,960 --> 01:01:44,029 In order to stand a chance, we are going to need 728 01:01:44,096 --> 01:01:46,032 at least some of their support. 729 01:01:46,099 --> 01:01:48,067 We can arrange a meeting with six of those families... 730 01:01:48,134 --> 01:01:50,103 Let me stop you there. 731 01:01:50,170 --> 01:01:51,903 If I may... 732 01:01:51,971 --> 01:01:53,875 Allow me to run you through the 733 01:01:53,876 --> 01:01:55,876 proceedings as I think they will unfold. 734 01:01:55,940 --> 01:01:57,776 They'll start by telling us... 735 01:01:57,842 --> 01:02:00,778 If you're intending to galvanize the people of this country 736 01:02:00,846 --> 01:02:02,280 against the current king, 737 01:02:02,347 --> 01:02:04,182 there has to be a realistic strategy. 738 01:02:04,250 --> 01:02:06,184 Strategy requires leadership. 739 01:02:06,251 --> 01:02:07,952 Then they'll bang on for a while 740 01:02:08,019 --> 01:02:10,757 about how clever and educated they are. 741 01:02:10,824 --> 01:02:13,526 In the art of war, diplomacy, and chivalry. 742 01:02:13,592 --> 01:02:15,127 And how underqualified I am. 743 01:02:15,193 --> 01:02:17,429 Is it not true that this man was raised in a brothel 744 01:02:17,496 --> 01:02:19,297 and has no formal education of any kind? 745 01:02:19,364 --> 01:02:20,932 Then they'll start takin' the piss. 746 01:02:21,000 --> 01:02:23,101 And what are we to be called, Bedivere? 747 01:02:23,168 --> 01:02:25,170 "Knights of the Bordello"? 748 01:02:27,039 --> 01:02:28,541 Or "The Ladies of the Knight". 749 01:02:29,876 --> 01:02:31,877 Have you finished? 750 01:02:31,943 --> 01:02:33,223 I'm gonna have to pull 'em on it. 751 01:02:33,278 --> 01:02:35,681 I'm glad you've got a sense of humor. 752 01:02:35,748 --> 01:02:36,869 'Cause you're gonna need it. 753 01:02:36,882 --> 01:02:38,650 I'm gonna be forced to tell them... 754 01:02:38,717 --> 01:02:40,118 There's not a bollock between you. 755 01:02:40,184 --> 01:02:41,420 At which point, Bedivere, 756 01:02:41,487 --> 01:02:43,423 you're gonna get very angry, and tell me off. 757 01:02:43,489 --> 01:02:45,923 You'll say something along the lines of... 758 01:02:45,990 --> 01:02:47,259 "What were you gonna do 759 01:02:47,326 --> 01:02:48,561 "if they wanted to fight?" And I'm gonna say, 760 01:02:48,628 --> 01:02:50,096 "I was never gonna fight". 761 01:02:50,161 --> 01:02:51,797 And you're gonna say, "Well, what was gonna happen?" 762 01:02:51,864 --> 01:02:53,231 And I was gonna say, "That's why you're here, Bedivere, 763 01:02:53,297 --> 01:02:55,200 "you big, silly, posh bastard". 764 01:02:59,572 --> 01:03:01,974 You want Vortigern to stick his neck out, 765 01:03:02,041 --> 01:03:04,076 and get him to Londinium? 766 01:03:04,143 --> 01:03:06,045 You need to tease it out. 767 01:03:06,112 --> 01:03:08,981 You don't need 12,000 fighting men for that. 768 01:03:09,047 --> 01:03:11,717 What you need is this little rabble. 769 01:03:11,784 --> 01:03:13,719 Okay, so how's that gonna work? 770 01:03:13,786 --> 01:03:16,121 If I'm moving too fast for you, Bedivere, 771 01:03:16,188 --> 01:03:18,590 you can let yourself out the side door. 772 01:03:18,657 --> 01:03:21,460 You seem to have found your way very quickly. 773 01:03:21,527 --> 01:03:24,262 Now, come on, kid. You're cooking dinner. 774 01:03:24,329 --> 01:03:28,534 What is it that Vortigern cares about most in the world? 775 01:03:28,601 --> 01:03:30,269 Killing you. 776 01:03:30,335 --> 01:03:31,770 Apart from that. 777 01:03:31,838 --> 01:03:33,106 Getting the sword. 778 01:03:33,172 --> 01:03:34,972 Could someone help me out here, please? 779 01:03:35,039 --> 01:03:36,342 Finishing his tower. 780 01:03:36,409 --> 01:03:38,744 So what do we do about it? 781 01:03:38,811 --> 01:03:40,612 Sink his barges carrying his supply of stone. Block up the river. 782 01:03:40,679 --> 01:03:42,847 Chaps, wouldn't it be easier just to go through the side? 783 01:03:42,914 --> 01:03:45,351 See? That's the problem with an education. 784 01:03:45,418 --> 01:03:46,519 It gets in the way. 785 01:03:46,585 --> 01:03:49,020 These boats are made out of seasoned oak. 786 01:03:49,088 --> 01:03:50,589 They're uncrackable. 787 01:03:50,655 --> 01:03:52,625 So you need to go through the deck to get to the keel. 788 01:03:52,692 --> 01:03:56,762 No, you need to go through the bulkhead to get to the stern. 789 01:03:56,829 --> 01:03:57,896 What are you doing? 790 01:03:57,963 --> 01:03:59,498 You're wasting your time. 791 01:03:59,565 --> 01:04:01,568 I've told you they're uncrackable. 792 01:04:02,800 --> 01:04:04,335 See, Wet Stick, Back Lack? 793 01:04:04,402 --> 01:04:07,305 That's what an education gets ya. 794 01:04:07,373 --> 01:04:09,575 My sincere apologies, Your Majesty. 795 01:04:09,641 --> 01:04:12,210 The stone barges have been sunk, and they've blocked the river. 796 01:04:12,277 --> 01:04:14,414 What else? Come on, more ideas. 797 01:04:14,480 --> 01:04:16,548 Interrupt his supply of slaves. 798 01:04:16,614 --> 01:04:18,216 Excellent. How are we gonna do that? 799 01:04:18,284 --> 01:04:20,018 We know their transportation routes. 800 01:04:20,085 --> 01:04:21,987 Oof! Now we're warmin' up. 801 01:04:32,898 --> 01:04:35,067 Come on, ideas. 802 01:04:35,134 --> 01:04:37,168 Burn his favorite palace down. 803 01:04:37,235 --> 01:04:38,670 How you gonna do that, then? 804 01:04:38,737 --> 01:04:40,697 I know the man that supplies brandy to the palace. 805 01:04:40,739 --> 01:04:41,873 Shipment first of the month. 806 01:04:41,940 --> 01:04:43,309 All right, Dan. Wine or brandy? 807 01:04:43,375 --> 01:04:44,411 Brandy. 808 01:04:44,475 --> 01:04:45,411 Open the doors. 809 01:04:51,182 --> 01:04:52,585 What a waste of brandy. 810 01:04:52,652 --> 01:04:55,454 But doesn't it make the palace burn well? 811 01:04:57,121 --> 01:05:00,158 10,000 boys. All under 12 years. 812 01:05:00,226 --> 01:05:01,894 Young enough to forget their families, 813 01:05:01,960 --> 01:05:03,961 and to have no other loyalty than to you. 814 01:05:04,028 --> 01:05:06,699 Plus, 5,000 more each year 815 01:05:06,764 --> 01:05:09,934 for as long as you grant us passage through your seas. 816 01:05:10,001 --> 01:05:11,471 The north is ours? 817 01:05:11,536 --> 01:05:12,971 That is our agreement. 818 01:05:24,115 --> 01:05:25,585 Is there a problem? 819 01:05:29,454 --> 01:05:32,123 There are rumors, Great King. 820 01:05:32,190 --> 01:05:33,458 Even across the seas 821 01:05:33,525 --> 01:05:37,230 we have heard the legend of the sword, 822 01:05:37,963 --> 01:05:39,765 of a king 823 01:05:39,831 --> 01:05:42,534 other than yourself. 824 01:05:42,601 --> 01:05:46,338 I would be doing my own king a disservice 825 01:05:46,405 --> 01:05:49,275 if I did not ask this question. 826 01:05:52,311 --> 01:05:54,180 Are the boys yours to give? 827 01:05:54,246 --> 01:05:57,483 Do you really consider your faith better served by a rumor? 828 01:05:57,550 --> 01:06:00,954 Or by the word of the conqueror of this island 829 01:06:01,019 --> 01:06:04,990 with an army of 100,000 souls behind his sword? 830 01:06:13,565 --> 01:06:18,037 I meant no disrespect, Great King. 831 01:06:34,420 --> 01:06:37,023 You asked to see me, Father? 832 01:06:39,724 --> 01:06:41,759 We need the support of all the barons. 833 01:06:41,827 --> 01:06:43,896 Set a meeting in Londinium 834 01:06:43,961 --> 01:06:45,630 for the six we doubt. 835 01:06:45,697 --> 01:06:49,568 Whatever it takes to hunt him down. 836 01:07:27,039 --> 01:07:28,607 I still can't control it. 837 01:07:28,673 --> 01:07:29,708 Pick it up. 838 01:07:30,275 --> 01:07:31,810 You pick it up. 839 01:07:31,878 --> 01:07:33,246 Pick it up with both hands. 840 01:07:36,280 --> 01:07:39,083 Did you see everything you needed to see? 841 01:07:39,150 --> 01:07:40,418 Where? 842 01:07:40,419 --> 01:07:41,686 In the Darklands. 843 01:07:42,688 --> 01:07:44,057 Did you look away? 844 01:07:45,858 --> 01:07:49,295 You want to know why you still can't use it. 845 01:07:49,360 --> 01:07:50,730 Why don't you tell me? 846 01:07:50,797 --> 01:07:53,231 I think you know the answer. 847 01:07:53,298 --> 01:07:56,768 You will face it when it's worth it to you. 848 01:07:56,835 --> 01:07:59,871 Don't get me wrong, I look away. 849 01:07:59,938 --> 01:08:02,540 We all look away. 850 01:08:02,606 --> 01:08:05,577 But that is the difference between a man and a king. 851 01:08:14,119 --> 01:08:16,088 Maggie! 852 01:08:16,155 --> 01:08:18,858 I thought we agreed that you'd never come here. 853 01:08:18,923 --> 01:08:20,759 You need to hear this. 854 01:08:20,826 --> 01:08:23,996 Vortigern is making a visit to Londinium to meet with the barons. 855 01:08:24,063 --> 01:08:25,062 He will travel by barge. 856 01:08:25,063 --> 01:08:26,164 When? 857 01:08:27,198 --> 01:08:28,532 Three days from now. 858 01:08:28,600 --> 01:08:30,102 Hmm. 859 01:08:30,168 --> 01:08:32,371 Looks like your plan worked. 860 01:08:32,438 --> 01:08:34,140 You need to be careful. 861 01:08:35,006 --> 01:08:37,210 His power is increasing. 862 01:09:32,030 --> 01:09:33,731 The building's right. 863 01:09:33,798 --> 01:09:36,667 The angle's right. Three exits from which to leave the city. 864 01:09:36,734 --> 01:09:40,171 A vantage point over the whole dock and most of the town. 865 01:09:40,238 --> 01:09:41,405 It's a 50-yard shot. 866 01:09:41,472 --> 01:09:43,242 I can do that easily. What's the problem? 867 01:09:43,307 --> 01:09:44,510 Tell him. 868 01:09:44,577 --> 01:09:45,811 Tell you what the problem is, mate. 869 01:09:45,877 --> 01:09:47,246 When you say the building's right, 870 01:09:47,311 --> 01:09:48,831 I know the man that owns that building. 871 01:09:48,881 --> 01:09:50,641 And he's not interested in letting anyone in. 872 01:09:50,681 --> 01:09:52,384 How do you feel about a rooftop king assassination? 873 01:09:52,449 --> 01:09:53,350 My roof? 874 01:09:53,351 --> 01:09:54,251 Yeah. 875 01:09:54,319 --> 01:09:56,155 And least of all the king's assassins that he'll have to hang for. 876 01:09:56,221 --> 01:09:57,055 I'd hang? 877 01:09:57,056 --> 01:09:57,889 Probably. 878 01:09:58,990 --> 01:10:01,059 The three exits are actually only one. 879 01:10:01,126 --> 01:10:02,927 'Cause once the alarm arrow's fired 880 01:10:02,994 --> 01:10:04,863 the gates will be shut within two minutes 881 01:10:04,930 --> 01:10:07,166 and they're six minutes away by foot. 882 01:10:07,233 --> 01:10:10,601 Unless you can run like a Neapolitan stallion, I'd forget them. 883 01:10:10,668 --> 01:10:12,771 So, you have one exit remaining. 884 01:10:12,837 --> 01:10:14,939 And that has a tavern 20 yards from it. 885 01:10:15,006 --> 01:10:17,509 There's always more Blacklegs in the Two Hot Cocks 886 01:10:17,576 --> 01:10:19,211 than there are rats on the street. 887 01:10:19,277 --> 01:10:21,079 Why don't you use the other building? 888 01:10:21,146 --> 01:10:22,347 The one back here? 889 01:10:23,448 --> 01:10:25,683 Because it's 175 yards away. 890 01:10:25,751 --> 01:10:27,786 And how far can you shoot, Back Lack? 891 01:10:27,853 --> 01:10:30,322 Accurately? 75. 892 01:10:30,389 --> 01:10:32,190 Bill? 893 01:10:32,256 --> 01:10:33,191 175. 894 01:10:33,256 --> 01:10:34,291 Same as... 895 01:10:34,359 --> 01:10:36,896 No, he said, "175." 896 01:10:38,529 --> 01:10:39,890 All right, mate, of course you can. 897 01:10:50,208 --> 01:10:53,112 That's about 175 yards, isn't it? 898 01:10:53,179 --> 01:10:55,146 Well, he was supposed to signal. 899 01:10:55,213 --> 01:10:56,347 Can't see him. 900 01:10:56,414 --> 01:10:57,716 Well, if can't see them, 901 01:10:57,783 --> 01:10:59,819 then they can't see us. 902 01:10:59,885 --> 01:11:00,953 Hey! 903 01:11:02,621 --> 01:11:04,890 Maybe they thought that was luck. 904 01:11:06,958 --> 01:11:08,493 That could've killed us. 905 01:11:11,729 --> 01:11:13,598 They scream like girls, your friends. 906 01:11:19,639 --> 01:11:20,572 Bill? 907 01:11:20,639 --> 01:11:23,975 The wolf at the head of the pack. 908 01:11:24,042 --> 01:11:25,511 Goosefat... 909 01:11:25,577 --> 01:11:26,846 Everything all right? 910 01:11:28,113 --> 01:11:28,915 Goosefat! 911 01:11:28,916 --> 01:11:29,716 Mmm. 912 01:11:29,780 --> 01:11:31,248 Is there something I should know here? 913 01:11:31,315 --> 01:11:32,784 Those two have a history. 914 01:11:32,850 --> 01:11:35,152 Well, whatever it is, that's not what we're here for. 915 01:11:35,220 --> 01:11:36,219 Is it, Goosefat? 916 01:11:36,220 --> 01:11:36,504 Mmm. 917 01:11:36,521 --> 01:11:38,989 They've arrived. 918 01:11:39,056 --> 01:11:41,362 Maggie, I now realize what an important 919 01:11:41,363 --> 01:11:43,363 member of my household you are. 920 01:11:43,895 --> 01:11:44,929 Your Majesty... 921 01:11:44,996 --> 01:11:46,032 I haven't finished. 922 01:11:47,099 --> 01:11:48,534 Sit down. 923 01:11:50,235 --> 01:11:52,104 Till recently... 924 01:11:52,171 --> 01:11:55,975 I didn't recognize what a powerful tool you can be in the right hands. 925 01:11:56,042 --> 01:11:58,210 I thought you were simply a pawn. 926 01:11:58,277 --> 01:12:01,212 Turns out you're a far more significant piece. 927 01:12:01,279 --> 01:12:03,715 And it would be witless of me 928 01:12:03,782 --> 01:12:06,751 not to use that to my advantage, 929 01:12:06,818 --> 01:12:09,521 given how effectively you've been used against me. 930 01:12:11,355 --> 01:12:13,925 Hail to the king! 931 01:12:13,993 --> 01:12:15,094 There's the king. 932 01:12:23,935 --> 01:12:26,338 Something doesn't smell right. 933 01:12:34,179 --> 01:12:35,547 This is too easy. 934 01:12:37,615 --> 01:12:39,484 Wait. Wait, wait. Don't fire. 935 01:12:39,551 --> 01:12:40,550 Why not? 936 01:12:40,551 --> 01:12:41,554 Something doesn't smell right. 937 01:12:41,619 --> 01:12:43,988 It smells as right as it's ever going to smell. 938 01:12:44,055 --> 01:12:46,024 Come on, he's right there. 939 01:12:46,091 --> 01:12:47,726 Bill! Get on with it! 940 01:12:47,792 --> 01:12:48,826 It's a trap. 941 01:12:48,894 --> 01:12:50,145 How would he know? 942 01:12:50,146 --> 01:12:51,396 Don't know. Maggie. 943 01:12:51,462 --> 01:12:53,532 Maybe he knows she's working for us. 944 01:12:53,597 --> 01:12:56,435 I am telling you. That is not the king. 945 01:12:58,804 --> 01:13:01,907 Stop looking around and look at me. 946 01:13:01,974 --> 01:13:03,608 I'm a target, aren't I? 947 01:13:03,675 --> 01:13:06,045 God help us. They've sent me a buffoon. 948 01:13:07,578 --> 01:13:10,648 You are a cunning old bastard, Vortigern. 949 01:13:10,716 --> 01:13:12,517 But what you fail to understand 950 01:13:12,583 --> 01:13:15,319 is that it's you who's fed the hangman 951 01:13:15,386 --> 01:13:16,822 that will eventually come for you. 952 01:13:18,023 --> 01:13:19,591 You're right, that's not Vortigern. 953 01:13:19,658 --> 01:13:21,394 But at least Mercia's here. 954 01:13:22,092 --> 01:13:23,429 Goosefat. 955 01:13:27,733 --> 01:13:30,034 What have you done? You can't shoot if it's a trap! 956 01:13:30,100 --> 01:13:31,703 They'll never know where that came from. 957 01:13:33,537 --> 01:13:34,906 You missed him anyway. 958 01:13:36,140 --> 01:13:37,442 I didn't miss anyone. 959 01:13:44,149 --> 01:13:45,150 Arrow! 960 01:13:52,757 --> 01:13:54,425 What are you doing? They're not targets at a fair! 961 01:13:54,493 --> 01:13:56,629 That was Clarendon. He earned that. 962 01:13:59,097 --> 01:14:00,599 You migh survive today... 963 01:14:01,667 --> 01:14:03,569 But the noose has been tied. 964 01:14:07,573 --> 01:14:08,573 We need to go. Now! 965 01:14:08,640 --> 01:14:10,743 Now. We need to go now. 966 01:14:20,618 --> 01:14:22,054 Close the gates! 967 01:14:35,600 --> 01:14:36,801 Put your arms up. 968 01:14:42,140 --> 01:14:43,708 Hello, boys. Wait, wait. 969 01:14:43,774 --> 01:14:45,277 Hey, hey, hey. Where are you going? 970 01:14:45,344 --> 01:14:46,545 Stop. 971 01:14:51,817 --> 01:14:52,818 Oi! Oi! 972 01:14:54,752 --> 01:14:56,020 Sarge! 973 01:14:56,887 --> 01:14:58,289 Hey! Stop! 974 01:15:03,528 --> 01:15:04,663 Fuck me. 975 01:15:09,367 --> 01:15:10,069 Let's go! 976 01:15:10,136 --> 01:15:11,870 I'm holding you up. Go on without me. 977 01:15:11,936 --> 01:15:12,605 No, Lack, come on. Let's go. 978 01:15:12,636 --> 01:15:13,706 No, I'll see you at the safe house. 979 01:15:13,771 --> 01:15:15,039 - I'm not leaving you! - Just go! 980 01:15:17,042 --> 01:15:18,077 There they are! 981 01:15:29,622 --> 01:15:30,823 Move! 982 01:15:44,234 --> 01:15:46,005 This way, this way. 983 01:15:47,072 --> 01:15:48,539 Let's go! 984 01:15:48,606 --> 01:15:51,210 Move! Move! Move! 985 01:15:51,277 --> 01:15:54,012 Move! 986 01:16:00,652 --> 01:16:01,854 Move! 987 01:16:16,434 --> 01:16:17,736 Get out of the way! 988 01:16:17,737 --> 01:16:19,037 Left! Go left! 989 01:16:19,104 --> 01:16:20,171 Over here! 990 01:16:21,707 --> 01:16:22,908 Argh! 991 01:16:32,016 --> 01:16:33,719 Hey. Here. 992 01:16:34,853 --> 01:16:36,322 In here. This way! 993 01:16:58,877 --> 01:17:00,112 We can't stay here. 994 01:17:01,345 --> 01:17:02,513 Where's Lack? 995 01:17:02,581 --> 01:17:04,282 - He's making his own way. - All right. 996 01:17:04,349 --> 01:17:05,684 How's Rubio? 997 01:17:05,685 --> 01:17:07,019 He's leaking, but he'll live. 998 01:17:07,086 --> 01:17:09,521 We need to get to the old bathhouse. 999 01:17:09,587 --> 01:17:11,088 If I go down, you follow him. 1000 01:17:11,154 --> 01:17:13,291 If he goes down, you follow me. 1001 01:17:14,225 --> 01:17:15,227 Come on. 1002 01:17:31,310 --> 01:17:32,978 There's too many. This way! 1003 01:17:34,078 --> 01:17:35,179 Come on! 1004 01:17:35,247 --> 01:17:36,949 Come on, guys! 1005 01:17:40,719 --> 01:17:41,819 Can you make it? 1006 01:17:41,886 --> 01:17:43,088 I can make it, no problem. 1007 01:17:47,725 --> 01:17:48,726 Over here! 1008 01:17:48,792 --> 01:17:50,094 Hey! Come on! 1009 01:17:57,536 --> 01:17:58,370 Rubio! 1010 01:17:58,371 --> 01:17:59,203 Come back! 1011 01:17:59,270 --> 01:18:00,271 Rubio! 1012 01:18:01,739 --> 01:18:02,974 Come on! 1013 01:18:08,947 --> 01:18:10,282 They need your help. 1014 01:18:26,831 --> 01:18:28,900 Lock the door, George. 1015 01:18:33,738 --> 01:18:34,905 Get the lads out the back door, George. 1016 01:18:34,972 --> 01:18:36,240 It's not gonna happen, boss. 1017 01:18:36,306 --> 01:18:37,541 They hate the Blackleg and love a fight. 1018 01:18:37,609 --> 01:18:38,910 There's too many of them. 1019 01:18:38,976 --> 01:18:40,677 It's not gonna happen. They live for this. 1020 01:18:40,744 --> 01:18:42,180 They're gonna die, George! 1021 01:18:42,247 --> 01:18:44,182 They trained their whole lives for this. 1022 01:19:00,931 --> 01:19:01,599 Go on. 1023 01:19:01,600 --> 01:19:02,266 Let go. Let go. 1024 01:19:12,644 --> 01:19:13,878 Come on! Move! 1025 01:19:13,944 --> 01:19:14,678 Fight! 1026 01:19:14,679 --> 01:19:15,412 Second rank! 1027 01:19:15,479 --> 01:19:17,948 You two, down here. It's a straight run to the river. 1028 01:19:18,015 --> 01:19:19,884 You go first. 1029 01:19:19,951 --> 01:19:21,587 We don't have time to argue, Bill. 1030 01:19:21,653 --> 01:19:24,088 Some of us will make it out in time. Some of us won't. 1031 01:19:24,155 --> 01:19:26,323 Well, better some than none! 1032 01:19:26,390 --> 01:19:27,492 You go first. 1033 01:19:29,761 --> 01:19:32,564 Mike! Get down the hole. 1034 01:19:32,631 --> 01:19:34,766 Mike, get down the hole. 1035 01:19:34,832 --> 01:19:36,101 Don't like rats, boss. 1036 01:19:37,636 --> 01:19:38,704 Dell. 1037 01:19:38,705 --> 01:19:39,771 Scared of the dark. 1038 01:19:39,837 --> 01:19:41,438 Really? 1039 01:19:41,506 --> 01:19:43,508 George, will you tell them? 1040 01:19:43,574 --> 01:19:44,641 Sorry, boss. 1041 01:19:44,708 --> 01:19:46,110 Weapons! 1042 01:19:50,381 --> 01:19:51,850 You silly bastards. 1043 01:19:52,650 --> 01:19:54,987 Determined to die. Shit. 1044 01:19:55,052 --> 01:19:57,155 On my command! 1045 01:22:20,798 --> 01:22:22,434 I'm going down the hole now. 1046 01:22:29,207 --> 01:22:30,676 After you. 1047 01:22:33,478 --> 01:22:35,213 Blue. Blue. Where you been, mate? 1048 01:22:35,214 --> 01:22:36,948 Where's my dad? 1049 01:22:37,015 --> 01:22:38,583 We got split up, but he knows his way. 1050 01:22:38,649 --> 01:22:39,951 - I've gotta find him. - Wait, Blue. 1051 01:22:40,016 --> 01:22:41,353 Your dad knows what he's doing. 1052 01:22:41,418 --> 01:22:42,487 He'll be back before you know it, mate. 1053 01:22:42,554 --> 01:22:43,422 Wet Stick. 1054 01:22:44,189 --> 01:22:46,958 Blue! Blue! Blue! 1055 01:22:48,859 --> 01:22:51,628 Come on, boys! Search them dwellings now! 1056 01:22:51,695 --> 01:22:53,564 Get through them doors! 1057 01:23:03,474 --> 01:23:05,476 It's not gonna be easy getting out of here now. 1058 01:23:05,542 --> 01:23:08,278 You can't stay here long. Nowhere in the city is safe. 1059 01:23:08,345 --> 01:23:10,247 The boat's ready. 1060 01:23:10,314 --> 01:23:12,583 What about Back Lack and Blue, Art? 1061 01:23:14,752 --> 01:23:16,554 We'll wait until dark. 1062 01:23:25,296 --> 01:23:27,064 Where you been, Dad? 1063 01:23:27,131 --> 01:23:28,400 Catching me breath. 1064 01:23:30,134 --> 01:23:31,269 What's wrong? 1065 01:23:31,336 --> 01:23:33,471 Nothing. I'm all right. 1066 01:23:33,537 --> 01:23:35,473 Just got to get to the safe house. 1067 01:23:37,208 --> 01:23:38,643 Can you make it? 1068 01:23:40,744 --> 01:23:42,079 I love you, mate. 1069 01:23:43,014 --> 01:23:44,649 Come on, let's get going. 1070 01:23:53,490 --> 01:23:54,525 Run! 1071 01:23:58,296 --> 01:24:00,365 Down with Vortigern! 1072 01:24:12,109 --> 01:24:15,145 It seems as though you found a way to use the sword. 1073 01:24:15,212 --> 01:24:16,648 I wasn't controlling it. 1074 01:24:19,083 --> 01:24:20,452 Here. 1075 01:24:21,252 --> 01:24:23,455 It was controlling me. 1076 01:24:23,521 --> 01:24:25,457 I can't even remember what happened. 1077 01:24:25,524 --> 01:24:26,792 I can. 1078 01:24:29,060 --> 01:24:30,395 Thank you. 1079 01:24:36,266 --> 01:24:38,670 Something's happening, you know? 1080 01:24:40,270 --> 01:24:41,805 Certainly sounds like it. 1081 01:24:41,872 --> 01:24:44,075 People have seen what you can do. 1082 01:24:44,141 --> 01:24:46,077 You're no longer a myth. 1083 01:24:46,144 --> 01:24:49,012 You're starting to mean something. 1084 01:24:49,079 --> 01:24:50,480 That wasn't the intention. 1085 01:24:50,547 --> 01:24:52,149 They are fighting in your name. 1086 01:24:53,417 --> 01:24:56,287 I don't wanna wear that. 1087 01:24:59,724 --> 01:25:01,324 Is that you, Blue? 1088 01:25:01,391 --> 01:25:02,676 Yes, boss! 1089 01:25:02,677 --> 01:25:03,961 Did you find your father? 1090 01:25:04,029 --> 01:25:05,430 He's found him! 1091 01:25:07,431 --> 01:25:08,632 Ah! 1092 01:25:17,541 --> 01:25:19,177 We need to get you out of here. 1093 01:25:19,243 --> 01:25:21,112 Let's get your arse on that boat, Lack. 1094 01:25:21,179 --> 01:25:23,381 There's a good fog to cover our tracks. 1095 01:25:23,448 --> 01:25:24,949 Come on. 1096 01:25:24,950 --> 01:25:26,450 I'll need a little breather. 1097 01:25:26,516 --> 01:25:29,153 Here, load everyone else up and come back for me. 1098 01:25:29,220 --> 01:25:31,005 No, I'll stay with you. 1099 01:25:31,006 --> 01:25:32,790 No, you won't. Give 'em a hand. 1100 01:25:36,060 --> 01:25:38,196 I'll be all right, mate. 1101 01:25:38,261 --> 01:25:39,864 Just give me a minute. 1102 01:25:41,064 --> 01:25:42,266 Come on, Blue. 1103 01:25:43,201 --> 01:25:44,402 You carry this. 1104 01:25:46,003 --> 01:25:47,905 Come on. Come on. 1105 01:25:49,407 --> 01:25:51,476 Come on, Blue. 1106 01:26:06,157 --> 01:26:07,626 Evenin'. 1107 01:26:18,234 --> 01:26:19,703 Pardon the intrusion. 1108 01:26:35,987 --> 01:26:38,756 Our dog was very keen to lead us here. 1109 01:26:38,823 --> 01:26:39,856 Come on. 1110 01:26:39,923 --> 01:26:41,993 Shall I pick him up, Sarge? 1111 01:26:42,059 --> 01:26:43,927 No, follow him. 1112 01:26:43,994 --> 01:26:45,796 The blood he followed was from a man 1113 01:26:45,863 --> 01:26:47,798 who killed one of my sergeants today. 1114 01:26:47,864 --> 01:26:53,070 A man who fled the scene of an assassination attempt 1115 01:26:53,137 --> 01:26:54,538 on me. 1116 01:26:57,006 --> 01:26:58,710 On me, no less. 1117 01:27:01,880 --> 01:27:04,282 You wouldn't happen to know where that man is, would you? 1118 01:27:07,085 --> 01:27:08,786 I can't. 1119 01:27:08,853 --> 01:27:10,724 Get in the boat, Blue. I'll get your dad. 1120 01:27:10,853 --> 01:27:12,724 I can't leave him! 1121 01:27:12,791 --> 01:27:15,293 Have a look at this situation, would ya? 1122 01:27:15,359 --> 01:27:17,729 The king of all England himself 1123 01:27:17,795 --> 01:27:20,832 has made the effort to visit a commoner. 1124 01:27:22,233 --> 01:27:24,302 A man from nowhere. 1125 01:27:25,369 --> 01:27:27,771 And today, my last day. 1126 01:27:30,407 --> 01:27:32,043 You look well 1127 01:27:32,109 --> 01:27:34,246 and I feel poor. 1128 01:27:35,180 --> 01:27:36,981 But who would I rather be? 1129 01:27:41,417 --> 01:27:42,621 What do you want, kid? 1130 01:27:43,520 --> 01:27:45,223 Who's this young man? 1131 01:27:45,288 --> 01:27:47,125 I'm the cleaner, sir. 1132 01:27:47,190 --> 01:27:48,492 Who's he to you? 1133 01:27:48,559 --> 01:27:50,494 Never seen him before. 1134 01:27:50,560 --> 01:27:52,462 I usually come in later, you know, 1135 01:27:52,529 --> 01:27:54,931 do the dishes when they're all gone. 1136 01:27:54,998 --> 01:27:56,367 Is that the truth? 1137 01:27:56,434 --> 01:27:58,403 Yes, sir. I'd never lie to a Blackleg. 1138 01:27:59,537 --> 01:28:01,472 Good boy. 1139 01:28:04,475 --> 01:28:06,210 So you don't know him? 1140 01:28:06,277 --> 01:28:07,645 No, sir. 1141 01:28:09,814 --> 01:28:11,650 Then you wouldn't mind if I cut his ears off? 1142 01:28:11,716 --> 01:28:13,918 They're not my ears. Do what you want with them. 1143 01:28:27,765 --> 01:28:28,767 No! 1144 01:28:31,569 --> 01:28:34,105 Always wanted a boy. 1145 01:28:34,171 --> 01:28:35,238 Argh! 1146 01:28:35,305 --> 01:28:36,840 You bastard! 1147 01:28:36,908 --> 01:28:38,677 Leave him alone! 1148 01:28:39,844 --> 01:28:42,179 Now I repeat, 1149 01:28:42,246 --> 01:28:43,815 where's your friend? 1150 01:28:46,917 --> 01:28:48,085 Let him go. 1151 01:28:50,921 --> 01:28:51,922 Let him go. 1152 01:28:55,859 --> 01:28:57,929 Take the boy and... 1153 01:28:58,863 --> 01:29:00,197 No! 1154 01:29:00,297 --> 01:29:02,467 No! 1155 01:29:20,650 --> 01:29:23,688 Crush the Resistance tonight! 1156 01:29:37,001 --> 01:29:38,002 Archers! 1157 01:32:09,554 --> 01:32:12,957 Let me show you 1158 01:32:15,225 --> 01:32:18,695 what your uncle will do 1159 01:32:18,761 --> 01:32:22,567 if you do not accept 1160 01:32:24,469 --> 01:32:27,305 this sword. 1161 01:32:30,574 --> 01:32:34,011 Only you can prevent this. 1162 01:32:36,747 --> 01:32:39,182 He must be met 1163 01:32:39,248 --> 01:32:43,121 where sword meets tower. 1164 01:32:45,555 --> 01:32:47,958 Trust the Mage. 1165 01:32:49,226 --> 01:32:52,630 Take it. 1166 01:33:37,375 --> 01:33:39,944 Apparently you have something to tell me. 1167 01:33:54,824 --> 01:33:56,225 I suppose you wanna know what happened to me. 1168 01:33:56,292 --> 01:34:00,663 I don't wanna push you, but... George? 1169 01:34:00,730 --> 01:34:02,432 Riots are spreading. 1170 01:34:02,500 --> 01:34:05,101 Not just in Londinium. Across the whole country. 1171 01:34:05,168 --> 01:34:06,671 People are fighting for you. 1172 01:34:06,738 --> 01:34:08,840 If there was ever a chance, it's now. 1173 01:34:08,905 --> 01:34:10,207 It's not going to last. 1174 01:34:10,274 --> 01:34:14,112 But, like he said, we're not going to push you. 1175 01:34:14,177 --> 01:34:15,712 I'm ready. 1176 01:34:16,847 --> 01:34:18,850 We're gonna take the castle. 1177 01:34:20,117 --> 01:34:21,953 And we're going in the front door. 1178 01:34:23,686 --> 01:34:27,257 George, I need you to go to Londinium, gather the lads. 1179 01:34:29,260 --> 01:34:30,328 Where's the Mage? 1180 01:34:31,261 --> 01:34:32,729 She's back at the cave. 1181 01:34:32,796 --> 01:34:34,597 All right. 1182 01:34:34,664 --> 01:34:37,268 Now, when you say we're going to take the castle, 1183 01:34:37,935 --> 01:34:39,337 what does that mean? 1184 01:34:40,938 --> 01:34:42,974 I thought you said you weren't gonna push me. 1185 01:34:44,908 --> 01:34:47,145 Come on, lads. Chop, chop. 1186 01:35:04,528 --> 01:35:05,730 Blue! 1187 01:35:07,832 --> 01:35:09,033 Blue! 1188 01:35:11,033 --> 01:35:12,037 Blue! 1189 01:35:12,038 --> 01:35:13,237 Hello! 1190 01:35:15,640 --> 01:35:18,409 You took your time getting here. 1191 01:35:23,380 --> 01:35:26,317 I'm not gonna hear the end of this from my wife. 1192 01:35:26,382 --> 01:35:29,119 It was my turn to cook tonight. 1193 01:35:29,186 --> 01:35:34,759 I've been sent by His Majesty to deliver a message. 1194 01:35:36,426 --> 01:35:38,796 Let's think... 1195 01:35:41,131 --> 01:35:44,201 "Be at the castle before dark 1196 01:35:44,268 --> 01:35:49,271 "if you wanna see the girl and the boy 1197 01:35:49,338 --> 01:35:51,307 "alive". 1198 01:35:51,375 --> 01:35:53,444 I would love to stay and chat, 1199 01:35:53,511 --> 01:35:56,546 but you do understand the situation 1200 01:35:56,613 --> 01:35:58,282 between me and my wife. 1201 01:36:04,588 --> 01:36:08,359 Anything that you do to me 1202 01:36:09,626 --> 01:36:14,498 will be repaid 10 times in kind. 1203 01:36:17,301 --> 01:36:19,203 Now, you're a big man. 1204 01:36:20,570 --> 01:36:22,372 Now, let's see you move. 1205 01:36:33,350 --> 01:36:34,819 Evening. 1206 01:37:09,686 --> 01:37:10,854 So, where is he? 1207 01:37:10,921 --> 01:37:13,891 He's a day's ride from here. 1208 01:37:13,957 --> 01:37:15,826 As soon as she's safe, he will come. 1209 01:37:15,893 --> 01:37:19,163 He poses no threat to you without the sword. 1210 01:37:19,963 --> 01:37:21,765 Tomorrow. 1211 01:37:21,832 --> 01:37:24,635 I don't have to remind you of what will happen 1212 01:37:24,701 --> 01:37:26,304 if he doesn't come. 1213 01:37:27,337 --> 01:37:30,107 I'll start with the little boy. 1214 01:37:30,173 --> 01:37:32,275 Now, take the girl and go. 1215 01:37:40,384 --> 01:37:43,921 This venom will induce that which is hidden from you. 1216 01:37:43,987 --> 01:37:47,757 It will show you things you do not want to see. 1217 01:37:47,823 --> 01:37:50,493 But you'll need its protection. 1218 01:37:50,560 --> 01:37:52,395 Hold my hand. 1219 01:38:00,537 --> 01:38:01,738 I don't like snakes. 1220 01:38:01,805 --> 01:38:03,941 No one likes snakes. 1221 01:38:11,814 --> 01:38:13,416 Stay with me. 1222 01:38:16,853 --> 01:38:18,088 Stay with me. 1223 01:38:23,894 --> 01:38:27,564 You will feel it for a few hours. 1224 01:38:27,631 --> 01:38:33,471 � Young man came from hunting faint and weary 1225 01:38:36,039 --> 01:38:41,612 � What does ail My Lord, my dearie? 1226 01:38:47,551 --> 01:38:53,257 � O brother dear, let my bed be made 1227 01:38:55,626 --> 01:39:01,465 � For I feel the gripe of the woody nightshade 1228 01:39:05,769 --> 01:39:11,769 � This young man, he died fair soon 1229 01:39:12,309 --> 01:39:17,148 � By the light of the hunters' moon 1230 01:39:17,213 --> 01:39:21,318 � 'Twas not by bone Nor yet by blade 1231 01:39:23,186 --> 01:39:28,291 � Oh, the berries of the woody nightshade 1232 01:39:28,359 --> 01:39:33,331 � Oh, father dear, lie heavy safe 1233 01:39:35,265 --> 01:39:38,435 � From the power that the devil made 1234 01:39:44,440 --> 01:39:47,644 � Made � 1235 01:40:04,461 --> 01:40:05,730 That's far enough. 1236 01:40:08,399 --> 01:40:11,001 Let's get this done quickly, shall we? 1237 01:40:11,067 --> 01:40:12,435 Put him on his knees. 1238 01:40:14,003 --> 01:40:15,706 Put him on his knees! 1239 01:41:47,965 --> 01:41:49,166 Go, go, go! 1240 01:42:09,918 --> 01:42:12,856 You know the price. 1241 01:42:25,002 --> 01:42:26,403 Father, what's happening? 1242 01:42:26,970 --> 01:42:28,271 Leave. 1243 01:42:36,246 --> 01:42:37,748 Why is there blood on your face? 1244 01:42:41,083 --> 01:42:42,720 What's going on? 1245 01:42:50,694 --> 01:42:52,630 Father, you're scaring me. 1246 01:42:53,229 --> 01:42:54,496 Oh! 1247 01:42:58,534 --> 01:43:00,570 I love you very much. 1248 01:43:37,841 --> 01:43:39,510 Come on! 1249 01:43:44,113 --> 01:43:45,315 Charge! 1250 01:47:20,831 --> 01:47:24,967 You have won, nephew. 1251 01:47:34,944 --> 01:47:38,181 You have won. 1252 01:47:45,055 --> 01:47:48,057 Now, play with me. 1253 01:48:15,118 --> 01:48:16,119 Ah! 1254 01:48:39,408 --> 01:48:40,610 Ah! 1255 01:48:49,051 --> 01:48:53,523 I think that sword belongs to me now. 1256 01:49:00,195 --> 01:49:01,631 Run, son! 1257 01:49:13,443 --> 01:49:15,177 Brother... 1258 01:49:16,546 --> 01:49:19,915 I think that sword belongs to me now. 1259 01:49:19,983 --> 01:49:22,052 Whatever price you paid, 1260 01:49:22,118 --> 01:49:24,688 it will be more than you know. 1261 01:49:30,460 --> 01:49:32,895 You don't need to run anymore. 1262 01:49:36,800 --> 01:49:39,336 You don't need to look away. 1263 01:49:51,213 --> 01:49:53,250 The sword is yours, son. 1264 01:49:55,350 --> 01:49:56,384 Take it. 1265 01:50:29,219 --> 01:50:32,355 You wanted to know what gave me such drive. 1266 01:50:37,359 --> 01:50:38,795 It was you. 1267 01:50:44,734 --> 01:50:46,670 You put me in that brothel. 1268 01:50:54,677 --> 01:50:56,747 You cut me on the streets. 1269 01:51:05,020 --> 01:51:08,090 I am here now because of you. 1270 01:52:05,247 --> 01:52:07,182 You 1271 01:52:07,250 --> 01:52:08,885 created me. 1272 01:52:33,643 --> 01:52:34,676 And, for that... 1273 01:52:34,743 --> 01:52:36,445 I bless you. 1274 01:52:40,382 --> 01:52:43,019 You make sense of the devil. 1275 01:54:11,341 --> 01:54:12,342 Nock! 1276 01:54:15,612 --> 01:54:16,846 Light! 1277 01:54:20,850 --> 01:54:22,219 Ready! 1278 01:54:26,355 --> 01:54:27,356 Loose! 1279 01:54:49,845 --> 01:54:51,981 While I understan there's been a change 1280 01:54:52,047 --> 01:54:54,716 in the leadership of this nation... 1281 01:54:54,783 --> 01:54:57,286 I am confident that you will still honor the agreement 1282 01:54:57,353 --> 01:55:01,725 made by your predecessor and my king. 1283 01:55:01,791 --> 01:55:03,126 We expect to leave here 1284 01:55:03,193 --> 01:55:05,994 with 10,000 young men as agreed. 1285 01:55:06,061 --> 01:55:07,898 Yeah, I don't think so, mate. 1286 01:55:08,765 --> 01:55:09,966 Excuse me? 1287 01:55:12,368 --> 01:55:14,170 I said, "I don't think so, mate". 1288 01:55:17,239 --> 01:55:19,975 We've been wondering what you were doing in here. 1289 01:55:20,775 --> 01:55:22,278 I like it. 1290 01:55:23,880 --> 01:55:25,081 What is it? 1291 01:55:25,814 --> 01:55:26,948 Yes, what is it? 1292 01:55:27,015 --> 01:55:29,384 A carousel? A giant wheel of cheese? 1293 01:55:29,452 --> 01:55:31,054 What are you supposed to do with it? 1294 01:55:31,121 --> 01:55:32,654 I know. 1295 01:55:32,721 --> 01:55:34,090 It's a dance floor. 1296 01:55:34,157 --> 01:55:36,225 And once you finish it 1297 01:55:36,292 --> 01:55:37,994 how are you supposed to get to the middle? 1298 01:55:38,060 --> 01:55:39,529 But how did you get it through the door? 1299 01:55:39,595 --> 01:55:42,030 Did you carry it in? Or did you roll it in? 1300 01:55:42,097 --> 01:55:43,498 May I remind you 1301 01:55:43,565 --> 01:55:47,036 a fleet of 3,000 longships controlling the seas, 1302 01:55:47,103 --> 01:55:48,471 surrounding your island. 1303 01:55:48,537 --> 01:55:52,442 It would be unwise to displease my king. 1304 01:55:52,942 --> 01:55:54,144 I'm sorry. 1305 01:55:57,445 --> 01:56:01,016 George, Wet Stick, Percy, on your knees. 1306 01:56:02,018 --> 01:56:03,485 Sir Bedivere, if you would? 1307 01:56:05,887 --> 01:56:08,957 I'm prepared to extend the deadline by a week. 1308 01:56:09,024 --> 01:56:10,225 No. 1309 01:56:10,926 --> 01:56:12,628 I mean, I'm sorry. 1310 01:56:12,694 --> 01:56:14,296 You've made a mistake. 1311 01:56:14,363 --> 01:56:16,165 You're no longer dealing with the man 1312 01:56:16,231 --> 01:56:18,234 you previously met. 1313 01:56:19,034 --> 01:56:23,472 You are addressing England 1314 01:56:23,538 --> 01:56:27,710 and all the subjects under her king's protection. 1315 01:56:27,777 --> 01:56:30,012 Arise, Sir George. 1316 01:56:30,078 --> 01:56:31,814 So you have a choice. 1317 01:56:31,881 --> 01:56:34,751 You can now kneel to England... 1318 01:56:35,952 --> 01:56:38,221 Arise, Sir Tristan. 1319 01:56:38,287 --> 01:56:40,722 Or I'll step off this throne, 1320 01:56:40,789 --> 01:56:44,426 and you can deal with me as the man you previously met. 1321 01:56:46,028 --> 01:56:47,497 Arise, Sir Percival. 1322 01:56:51,300 --> 01:56:53,570 And we can see how that goes. 1323 01:56:59,609 --> 01:57:01,011 Sir William. 1324 01:57:02,211 --> 01:57:04,014 If you would? 1325 01:57:05,680 --> 01:57:07,116 It would be my honor. 1326 01:57:30,472 --> 01:57:32,841 Well, now that's out the way, 1327 01:57:32,908 --> 01:57:34,310 let's eat. 1328 01:57:38,180 --> 01:57:39,449 Why have enemies 1329 01:57:40,381 --> 01:57:42,284 when you can have friends? 1330 01:57:47,189 --> 01:57:49,659 Arise, my king. 1331 01:58:01,837 --> 01:58:03,206 King Arthur. 1332 01:58:10,412 --> 01:58:12,282 It's a table. 1333 01:58:13,048 --> 01:58:14,751 You sit at it. 1334 01:58:37,974 --> 01:58:39,909 Long live the King! 1335 01:58:40,074 --> 01:58:42,144 Long live the King! 1336 02:02:51,993 --> 02:02:57,993 � Young man came from hunting faint and weary 1337 02:03:00,302 --> 02:03:05,974 � What does ail My Lord, my dearie? 1338 02:03:31,699 --> 02:03:37,139 � O brother dear, let my bed be made 1339 02:03:39,774 --> 02:03:45,774 � For I feel the gripe of the woody nightshade 1340 02:04:16,712 --> 02:04:22,712 � This young man, he died fair soon 1341 02:04:23,618 --> 02:04:27,722 � By the light of the hunters' moon 1342 02:04:27,788 --> 02:04:30,626 � 'Twas not by bone 1343 02:04:30,692 --> 02:04:34,962 � Nor yet by blade 1344 02:04:35,029 --> 02:04:39,768 � Oh, the berries of the woody nightshade 1345 02:04:39,835 --> 02:04:45,835 � Oh, father dear, lie heavy safe 1346 02:04:46,609 --> 02:04:51,247 � From the power that the devil made �