1 00:02:01,921 --> 00:02:05,516 The channel's here on the chart. So are the marking lights. 2 00:02:05,592 --> 00:02:08,561 Then what's wrong with them? 3 00:02:08,628 --> 00:02:11,028 Those lights don't seem to be in just the right place. 4 00:02:11,097 --> 00:02:13,657 They're both a bit out of position, according to this. 5 00:02:13,733 --> 00:02:16,395 Two light buoys mean a safe channel between the world over. 6 00:02:16,469 --> 00:02:20,371 "Safe between the world over" doesn't go in these waters. 7 00:02:20,440 --> 00:02:25,002 Look here. You'll see the water shoals on the island side... 8 00:02:25,078 --> 00:02:27,876 while the deep soundings run to the mainland. 9 00:02:27,947 --> 00:02:29,881 Have any of you seen the captain today? 10 00:02:29,949 --> 00:02:34,511 - No. He wasn't down for dinner. - No, and he wasn't down for lunch. 11 00:02:34,587 --> 00:02:37,818 He hasn't left the bridge since you decided to come through the channel. 12 00:02:37,891 --> 00:02:39,825 What are you driving at? 13 00:02:39,893 --> 00:02:43,294 Ever since you gave him those orders yesterday to cut through these waters... 14 00:02:43,363 --> 00:02:45,524 he's had the jitters. 15 00:02:45,598 --> 00:02:49,591 There's something wrong. L... Hey, I'm getting nervous myself. 16 00:02:49,669 --> 00:02:52,160 Doc, what do you recommend for nerves? 17 00:02:52,238 --> 00:02:54,706 - Give him a shot of scotch. - Give the whole bottle. 18 00:02:54,774 --> 00:02:57,902 - No! I've got nerves too. - Here you are, Doc. 19 00:02:59,345 --> 00:03:02,109 Just what you need. 20 00:03:02,182 --> 00:03:05,674 - Well, maybe you're right. - And how, boy. 21 00:03:07,720 --> 00:03:10,211 - Good evening, Captain. - Good evening, sir. 22 00:03:10,290 --> 00:03:15,193 - May I speak with you? - Why, certainly. Go ahead. 23 00:03:15,261 --> 00:03:18,196 We're heading straight for the channel between Branca Island and the mainland. 24 00:03:18,264 --> 00:03:22,724 - Good. - But the lights are just a bit off, according to the chart. 25 00:03:22,802 --> 00:03:25,669 The charts are never up to date in this part of the Pacific. You know that. 26 00:03:25,738 --> 00:03:27,933 I know, sir, but... 27 00:03:28,007 --> 00:03:30,339 Doesn't Branca Island mean anything to you? 28 00:03:30,410 --> 00:03:33,607 - Well, not a lot. - Perhaps if I spoke with Mr. Rainsford... 29 00:03:33,680 --> 00:03:35,614 Bob's not a sailor. He's a hunter. 30 00:03:35,682 --> 00:03:39,140 He's made many of these trips. He's young, but he has judgment. 31 00:03:39,219 --> 00:03:41,449 I'll call him. 32 00:03:41,521 --> 00:03:44,581 - Oh, Bob. Bob! - What is it? 33 00:03:44,657 --> 00:03:46,682 - Come up here, will ya? - Just a minute. 34 00:03:46,759 --> 00:03:49,284 What's bothering you, Captain? 35 00:03:49,362 --> 00:03:53,799 There are no more coral-reefed, shark-infested waters in the whole world than these. 36 00:03:53,866 --> 00:03:56,630 Boy! Just take a look at these. 37 00:03:56,703 --> 00:04:00,104 You didn't turn out so hot as a hunter, Doc, but oh, what a photographer. 38 00:04:00,173 --> 00:04:02,300 If we'd had you to take pictures on the Sumatran trip... 39 00:04:02,375 --> 00:04:04,309 they might have believed my book. 40 00:04:04,377 --> 00:04:07,175 If you'd had me on the Sumatran trip, you'd have never had me on this one. 41 00:04:07,247 --> 00:04:12,810 Say, here's a swell one of the ship, Skipper. What's the matter? 42 00:04:12,885 --> 00:04:14,876 These old sea dogs tell yarns to kid each other... 43 00:04:14,954 --> 00:04:16,888 and end up believing it all themselves. 44 00:04:16,956 --> 00:04:19,049 I think that Mr. Rainsford should know... 45 00:04:19,125 --> 00:04:21,719 that the channel lights aren't just in the position given on the charts. 46 00:04:21,794 --> 00:04:24,729 Oh. Well, what do you think, fellas? 47 00:04:24,797 --> 00:04:27,891 I think we should turn back and take the outside course. 48 00:04:30,570 --> 00:04:32,936 We'll go ahead. 49 00:04:33,006 --> 00:04:35,839 Very well, sir. It's your ship. 50 00:04:39,912 --> 00:04:43,177 "It was the schooner 'Hesperus,' and she sailed the wintry sea. " 51 00:04:43,249 --> 00:04:45,649 Now, wait a minute, fellas. Let's talk this over. 52 00:04:45,718 --> 00:04:48,448 - There's no use taking any chances. - Chances? That's fine talk... 53 00:04:48,521 --> 00:04:51,513 coming from a fella who just got through slapping tigers in the face. 54 00:04:51,591 --> 00:04:53,718 Get an eyeful of this. 55 00:04:53,793 --> 00:04:56,227 And he talks about taking chances. 56 00:04:56,296 --> 00:04:59,629 Here's the doc charging the enemy with an unloaded camera. 57 00:04:59,699 --> 00:05:01,633 Get the expression on Doc's face, Bill. 58 00:05:01,701 --> 00:05:03,635 He looks more frightened than the tiger. 59 00:05:03,703 --> 00:05:06,570 - He is. - What'd you have on your mind, Doc? 60 00:05:06,639 --> 00:05:09,699 I'll tell you what I had on my mind. 61 00:05:09,776 --> 00:05:13,212 I was thinking of the inconsistency of civilization. 62 00:05:13,279 --> 00:05:17,477 The beast of the jungle killing just for his existence is called savage. 63 00:05:17,550 --> 00:05:20,883 The man, killing just for sport, is called civilized. 64 00:05:20,953 --> 00:05:23,046 - Hear! Hear! - It's a bit contradictory, isn't it? 65 00:05:23,122 --> 00:05:25,249 Now, just a minute. What makes you think... 66 00:05:25,325 --> 00:05:29,125 it isn't just as much sport for the animal as it is for the man? 67 00:05:29,195 --> 00:05:31,186 Take that fellow right there, for instance. 68 00:05:31,264 --> 00:05:33,562 There never was a time when he couldn't have gotten away. 69 00:05:33,633 --> 00:05:36,727 He didn't want to. He got interested in hunting me. 70 00:05:36,803 --> 00:05:38,737 He didn't hate me for stalking him... 71 00:05:38,805 --> 00:05:41,638 any more than I hated him for trying to charge me. 72 00:05:41,708 --> 00:05:43,642 As a matter of fact, we admired each other. 73 00:05:43,710 --> 00:05:47,476 Perhaps, but would you change places with the tiger? 74 00:05:47,547 --> 00:05:52,314 - Well, not now. - Mm-mm! 75 00:05:52,385 --> 00:05:54,444 Here comes that bad-luck lady again. 76 00:05:54,520 --> 00:05:56,954 Third time tonight. 77 00:05:57,023 --> 00:06:00,288 - Here. Let me shuffle them. - Wait a minute. Don't evade the issue. 78 00:06:00,360 --> 00:06:03,193 - Yeah, speak up. - I asked you a question. 79 00:06:03,262 --> 00:06:06,163 - You did? I forgot. - Oh, no, you didn't. 80 00:06:06,232 --> 00:06:08,598 I asked you if there'd be as much sport in the game... 81 00:06:08,668 --> 00:06:10,602 if you were the tiger instead of the hunter. 82 00:06:10,670 --> 00:06:12,604 - Come on. - What's your answer now, Bob? 83 00:06:12,672 --> 00:06:14,640 That's something I'll never have to decide. 84 00:06:14,707 --> 00:06:16,800 Listen here, you fellows. 85 00:06:16,876 --> 00:06:20,437 This world's divided into two kinds of people... the hunter and the hunted. 86 00:06:20,513 --> 00:06:23,209 Luckily, I'm a hunter. Nothing can ever change that. 87 00:06:23,282 --> 00:06:25,216 Hang on! 88 00:06:36,262 --> 00:06:39,026 Hello! Hello, down there! Hello, Engine Room! 89 00:06:39,098 --> 00:06:42,329 - The panel is flooded! - If the water hits those hot boilers... 90 00:07:09,562 --> 00:07:11,496 Help! 91 00:07:13,733 --> 00:07:16,827 Help! 92 00:07:30,683 --> 00:07:32,617 You trying to drown me? 93 00:07:39,926 --> 00:07:41,860 Where are the others? 94 00:07:41,928 --> 00:07:43,953 See anybody? 95 00:07:44,030 --> 00:07:48,262 Nobody left but us two and... that fella. 96 00:07:53,272 --> 00:07:55,570 Doc! Help! 97 00:07:55,641 --> 00:07:57,768 - Look! - Shark! 98 00:08:01,147 --> 00:08:03,081 Ohh! It got me! 99 00:11:00,493 --> 00:11:02,723 Hello! Is anybody here? 100 00:11:12,304 --> 00:11:14,238 Anybody around, I say. 101 00:11:18,644 --> 00:11:21,579 Oh, hello. Is this your house? 102 00:11:25,985 --> 00:11:28,010 I'm not trying to break in, but I've been in a wreck. 103 00:11:30,723 --> 00:11:33,317 Our yacht just sunk with all hands. 104 00:11:33,392 --> 00:11:35,656 I got ashore and found your place here by accident. 105 00:11:39,498 --> 00:11:42,695 I'm not trying to intrude, but I'm in sort of a jam. 106 00:11:45,504 --> 00:11:47,802 Don't you understand any English? 107 00:11:47,873 --> 00:11:50,000 Lvan does not speak any language. 108 00:11:50,076 --> 00:11:52,874 He has the misfortune to be dumb. 109 00:11:52,945 --> 00:11:56,346 Oh, hello. Are you the owner here? 110 00:11:56,415 --> 00:12:00,442 Yes. Welcome to my poor fortress. 111 00:12:00,519 --> 00:12:02,919 - Fortress? - It once was. 112 00:12:02,988 --> 00:12:05,957 Built by the Portuguese, centuries ago. 113 00:12:06,025 --> 00:12:09,791 I have had the ruins restored to make my home here. 114 00:12:09,862 --> 00:12:12,126 I am Count Zaroff. 115 00:12:12,198 --> 00:12:15,065 My name's Robert Rainsford. Glad to meet you. 116 00:12:16,469 --> 00:12:18,801 Very glad. 117 00:12:18,871 --> 00:12:21,169 Lvan is a Cossack. 118 00:12:21,240 --> 00:12:24,767 I am afraid, like all my fellow countrymen, he is a bit of a savage. 119 00:12:24,844 --> 00:12:26,778 Smile, Ivan. 120 00:12:37,289 --> 00:12:41,692 I was trying to make him understand there'd been a shipwreck in the channel. 121 00:12:41,761 --> 00:12:45,595 But how appalling! 122 00:12:45,664 --> 00:12:48,565 And you mean to say that you are the only survivor? 123 00:12:48,634 --> 00:12:51,967 Yes, I'm afraid I am. 124 00:12:53,038 --> 00:12:54,972 You're certain? 125 00:12:56,175 --> 00:12:58,507 I'd have never left the spot if I hadn't been. 126 00:12:58,577 --> 00:13:02,035 The swellest crowd on Earth... my best friends. 127 00:13:02,114 --> 00:13:05,515 - It's incredible. - Such things are always incredible. 128 00:13:05,584 --> 00:13:09,020 Death is for others, not for ourselves. 129 00:13:09,088 --> 00:13:12,751 That is how most of my other guests have felt. 130 00:13:12,825 --> 00:13:15,293 Your other guests? You mean this has happened before? 131 00:13:15,361 --> 00:13:20,799 My fellow, we have several survivors from the last wreck still in the house. 132 00:13:20,866 --> 00:13:24,199 It would seem that this island were cursed. 133 00:13:24,270 --> 00:13:26,534 That's just what the captain said. 134 00:13:26,605 --> 00:13:28,539 Only he thought it was uninhabited. 135 00:13:28,607 --> 00:13:32,566 We Cossacks find our inspiration in solitude. 136 00:13:32,645 --> 00:13:36,581 - Well, it's a break for me, anyway. - My house is yours. 137 00:13:36,649 --> 00:13:40,380 Oh, by the way. You'll want to change those wet rags immediately. 138 00:13:40,452 --> 00:13:42,443 Yes. They look about the way I feel. 139 00:13:42,521 --> 00:13:44,455 Yes. 140 00:13:44,523 --> 00:13:47,754 I have some loose hunting clothes which I keep for my guests... 141 00:13:47,827 --> 00:13:49,795 that you can possibly get into. 142 00:13:52,631 --> 00:13:54,565 Lvan will show you to your room. 143 00:13:54,633 --> 00:13:59,366 - Thank you. - You'll find a stiff drink there also. 144 00:13:59,438 --> 00:14:02,032 Thanks a lot. 145 00:14:02,107 --> 00:14:05,804 All pleasure is mine. 146 00:14:33,772 --> 00:14:36,536 Come in. 147 00:14:39,678 --> 00:14:41,612 - Ready, Rainsford? - All set. 148 00:14:44,817 --> 00:14:46,978 I'm afraid we have finished dinner. 149 00:14:47,052 --> 00:14:48,781 But I have ordered something for you. 150 00:14:48,854 --> 00:14:50,788 Thanks. I don't feel like eating, though. 151 00:14:50,856 --> 00:14:54,656 Oh. Well, perhaps later. 152 00:14:54,727 --> 00:14:57,287 Now, then, what do you say to coffee... 153 00:14:57,363 --> 00:14:59,797 and most charming company? 154 00:15:04,370 --> 00:15:07,601 It is hard to forget your comrades' fate, I know... 155 00:15:07,673 --> 00:15:11,700 but our feminine guest is easily perturbed. 156 00:15:11,777 --> 00:15:15,008 If I could beg you to put a good face upon the matter. 157 00:15:15,080 --> 00:15:18,311 A- Assume a cheerfulness you may not feel. 158 00:15:18,384 --> 00:15:20,978 - Why, sure. Of course. - Thank you. 159 00:15:28,427 --> 00:15:31,089 Miss Trowbridge, may I present Mr. Robert Rainsford. 160 00:15:31,163 --> 00:15:33,825 - Miss Eve Trowbridge. - How do you do? 161 00:15:33,899 --> 00:15:36,424 - How do you do? - And her brother, Mr. Martin Trowbridge. 162 00:15:36,502 --> 00:15:38,766 How are you, old chap? Pretty well shaken up, I guess, huh? 163 00:15:38,837 --> 00:15:42,500 - Coming out of it now, thanks. - We know how it feels, don't we, Eve? 164 00:15:42,574 --> 00:15:44,667 Indeed we do. 165 00:15:44,743 --> 00:15:47,337 Perhaps Mr. Rainsford would like some hot coffee. 166 00:15:47,413 --> 00:15:50,712 Oh, yes, of course. Mr. Rainsford, please sit here. 167 00:15:53,352 --> 00:15:55,286 Vodka, that's the stuff! 168 00:15:55,354 --> 00:15:57,822 One shot'll dry you out quicker than all the coffee in Java. 169 00:15:57,890 --> 00:16:00,688 Have to toss it off, though. Like this. 170 00:16:00,759 --> 00:16:03,159 Now, Martin, you don't have to drink it all tonight, do you? 171 00:16:03,228 --> 00:16:06,823 Don't be ridiculous, sis. We are victims of circumstance. 172 00:16:06,899 --> 00:16:08,867 Same as Mr. Rainsford. 173 00:16:08,934 --> 00:16:11,596 And if anyone has a right to his liquor, it's a victim of circumstance. 174 00:16:11,670 --> 00:16:13,604 - Isn't that so, Count? - Of course, yes. 175 00:16:13,672 --> 00:16:16,607 - You were in a shipwreck too? - Yes. 176 00:16:16,675 --> 00:16:19,007 Our lifeboat was the only one saved... 177 00:16:19,078 --> 00:16:21,069 my brother and I and two sailors. 178 00:16:21,146 --> 00:16:24,707 The count found us on the beach with nothing but the clothes on our backs. 179 00:16:24,783 --> 00:16:27,081 Those channel lights must have been shifted. 180 00:16:27,152 --> 00:16:29,746 - I wonder it hasn't been reported. - Well, we'll report 'em... 181 00:16:29,822 --> 00:16:31,949 just as soon as we get back to the mainland. 182 00:16:32,024 --> 00:16:34,549 You see, the count has only one launch... 183 00:16:34,626 --> 00:16:37,459 and that's under repair. 184 00:16:39,698 --> 00:16:42,394 Russians are not the best mechanics. 185 00:16:43,969 --> 00:16:47,370 I'm afraid we'll have to be patient a few days longer. 186 00:16:47,439 --> 00:16:51,398 It's all right with me. I feel as if I were living on borrowed time right now. 187 00:16:51,477 --> 00:16:53,502 Speaking of that, perhaps now you'll tell us... 188 00:16:53,579 --> 00:16:55,513 a little bit about who you are. 189 00:16:55,581 --> 00:16:59,540 Just sketchily, you know... born, married, why I left my last job. 190 00:16:59,618 --> 00:17:01,643 No, no, no, no. One moment, please. 191 00:17:01,720 --> 00:17:05,816 Mr. Rainsford need never explain who he is in my house. 192 00:17:05,891 --> 00:17:08,724 We entertain a celebrity, Miss Trowbridge. 193 00:17:08,794 --> 00:17:11,422 Wait a minute, wait a minute. Don't tell me. Let me guess. 194 00:17:13,932 --> 00:17:16,833 I know. Flagpole sitter. 195 00:17:16,902 --> 00:17:20,269 - I know. He wrote some books. - No, he lived some books. 196 00:17:20,339 --> 00:17:23,638 If I am not mistaken, this is Mr. Robert Rainsford... 197 00:17:23,709 --> 00:17:25,939 who hunts big game so adventurously. 198 00:17:26,011 --> 00:17:27,603 Yeah? Here's to ya. 199 00:17:27,679 --> 00:17:30,876 - I've lugged a gun around a little. - "I've lugged a gun around a little. " 200 00:17:30,949 --> 00:17:34,749 No, I have read your books. I read all books on hunting. 201 00:17:34,820 --> 00:17:38,586 - A papiroso? - Thank you. 202 00:17:38,657 --> 00:17:41,854 Only in yours have I found a sane point of view. 203 00:17:41,927 --> 00:17:44,122 - What do you mean, "sane"? - Cigarette? 204 00:17:44,196 --> 00:17:47,632 - Hmm? Yeah. Thanks. - You do not excuse what needs no excuse. 205 00:17:47,699 --> 00:17:49,633 Let me see. How did you put it? 206 00:17:49,701 --> 00:17:52,795 "Hunting is as much a game as stud poker... 207 00:17:52,871 --> 00:17:54,805 only the limits are higher. " 208 00:17:54,873 --> 00:17:58,934 - You have put our case perfectly. - Then you're a hunter yourself? 209 00:17:59,011 --> 00:18:03,914 We are kindred spirits. It is my one passion. 210 00:18:03,982 --> 00:18:07,179 He sleeps all day and hunts all night. 211 00:18:07,252 --> 00:18:09,914 And what's more, Rainsford, he'll have you doing the same thing. 212 00:18:09,988 --> 00:18:12,548 We'll have capital sport together, I hope. 213 00:18:12,624 --> 00:18:14,558 Don't encourage him. 214 00:18:14,626 --> 00:18:16,560 He's had our two sailors so busy... 215 00:18:16,628 --> 00:18:19,119 chasing around the woods after flora and fauna... 216 00:18:19,198 --> 00:18:22,690 that we haven't seen them for three days. 217 00:18:22,768 --> 00:18:25,202 But what do you hunt here? 218 00:18:27,573 --> 00:18:31,634 I'll tell you. You will be amused, I know. 219 00:18:31,710 --> 00:18:34,406 I have done a rare thing. 220 00:18:34,480 --> 00:18:36,914 I have invented a new sensation. 221 00:18:36,982 --> 00:18:39,246 Yeah, and is he stingy with it. 222 00:18:39,318 --> 00:18:41,047 What is this sensation, Count? 223 00:18:41,120 --> 00:18:45,056 Mr. Rainsford, God made some men poets. 224 00:18:45,124 --> 00:18:48,582 Some He made kings, some beggars. 225 00:18:48,660 --> 00:18:50,594 Me, He made a hunter. 226 00:18:52,498 --> 00:18:56,696 My hand was made for the trigger, my father told me. 227 00:18:57,769 --> 00:18:59,794 He was a very rich man... 228 00:18:59,872 --> 00:19:03,433 with a quarter of a million acres in the Crimea, and an ardent sportsman. 229 00:19:03,509 --> 00:19:07,036 When I was only still up high he gave me my first gun. 230 00:19:07,112 --> 00:19:10,878 - Good for him. - My life has been one glorious hunt. 231 00:19:10,949 --> 00:19:14,146 It would be impossible for me to tell you how many animals I have killed. 232 00:19:14,219 --> 00:19:18,053 - But when the revolution... - Look out. 233 00:19:20,926 --> 00:19:23,326 Oh, I'm so sorry. 234 00:19:23,395 --> 00:19:25,488 Count Zaroff was so interesting... 235 00:19:25,564 --> 00:19:28,863 I didn't realize the danger. 236 00:19:31,136 --> 00:19:33,536 Oh, it's all right now. What were you saying about the revolution, Count? 237 00:19:33,605 --> 00:19:38,235 Oh, merely that I escaped with most of my fortune. 238 00:19:38,310 --> 00:19:42,178 Naturally, I continued to hunt all over the world. 239 00:19:43,482 --> 00:19:46,417 It was in Africa that the Cape buffalo gave me this. 240 00:19:46,485 --> 00:19:48,419 That must have been a close call. 241 00:19:48,487 --> 00:19:52,014 Yes. It still bothers me sometimes. 242 00:19:52,090 --> 00:19:55,753 However, in two months I was on my way to the Amazon. 243 00:19:55,827 --> 00:19:59,854 I'd heard that the jaguars there were unusually cunning. 244 00:19:59,932 --> 00:20:02,992 No, no, no. No sport at all. 245 00:20:03,068 --> 00:20:06,196 Well, conditions are bad everywhere these days. 246 00:20:06,271 --> 00:20:09,604 One night, as I lay in my tent with this... 247 00:20:09,675 --> 00:20:11,768 this head of mine... 248 00:20:11,843 --> 00:20:16,007 a terrible thought crept like a snake into my brain. 249 00:20:16,081 --> 00:20:19,244 Hunting was beginning to bore me. 250 00:20:19,318 --> 00:20:22,185 Is that such a terrible thought, Count? 251 00:20:22,254 --> 00:20:27,624 It is, my dear lady, when hunting has been the whip for all other passions. 252 00:20:27,693 --> 00:20:30,025 When I lost my love of hunting... 253 00:20:30,095 --> 00:20:34,828 I lost my love of life... of love. 254 00:20:38,170 --> 00:20:40,570 Well, you seem to have stood it pretty well. 255 00:20:40,639 --> 00:20:44,302 I even tried to sink myself to the level of the savage. 256 00:20:44,376 --> 00:20:49,006 I made myself perfect in the use of the Tartar war bow. 257 00:20:49,081 --> 00:20:51,276 Tartar which? 258 00:20:51,350 --> 00:20:54,251 Tartar war bow... 259 00:20:54,319 --> 00:20:56,253 That one up there. 260 00:20:59,558 --> 00:21:01,685 It's cute. 261 00:21:01,760 --> 00:21:04,354 Even to this day I prefer to hunt with it... 262 00:21:04,429 --> 00:21:06,363 but alas, even that was too deadly. 263 00:21:06,431 --> 00:21:09,332 What I needed was not a new weapon... 264 00:21:10,802 --> 00:21:12,793 but a new animal. 265 00:21:12,871 --> 00:21:16,568 - A new animal? - Exactly so. 266 00:21:16,642 --> 00:21:19,042 You found one? 267 00:21:20,379 --> 00:21:22,370 Yes. 268 00:21:23,448 --> 00:21:26,281 Here on my island... 269 00:21:26,351 --> 00:21:30,378 I hunt the most dangerous game. 270 00:21:31,556 --> 00:21:35,253 "The most dangerous game"? You mean tigers? 271 00:21:35,327 --> 00:21:37,795 Tigers? No. 272 00:21:39,064 --> 00:21:43,694 The tiger has nothing but his claws and his fangs. 273 00:21:45,637 --> 00:21:49,334 I heard some queer beast howling back there along the water. Was that it? 274 00:21:57,416 --> 00:21:59,350 It's no use, Rainsford. 275 00:21:59,418 --> 00:22:01,352 He won't tell. 276 00:22:01,420 --> 00:22:04,150 He won't even let you see his trophy room... 277 00:22:04,222 --> 00:22:08,852 till he gets ready to take you on a hunt of the great whatsit. 278 00:22:08,927 --> 00:22:13,728 My one secret. I keep it as a surprise for my guests... 279 00:22:13,799 --> 00:22:16,097 against the rainy day of boredom. 280 00:22:16,168 --> 00:22:18,227 You let me in on that game... 281 00:22:18,303 --> 00:22:20,863 and I'll bet you I go for it. 282 00:22:20,939 --> 00:22:23,635 You know, Rainsford, he hasn't failed yet. 283 00:22:23,709 --> 00:22:26,610 If he says a thing is good, it is good. 284 00:22:26,678 --> 00:22:29,647 He's a judge of liquor, wizard at contract... 285 00:22:29,715 --> 00:22:32,411 plays the piano... anything you want. 286 00:22:32,484 --> 00:22:35,920 He's a good host and a good scholar, eh, Count? 287 00:22:35,987 --> 00:22:37,181 Yes, yes. 288 00:22:37,255 --> 00:22:40,918 You want me to go hunting? You just say the word. We're pals. 289 00:22:40,992 --> 00:22:43,825 We'll have a big party, get cockeyed and go hunting. 290 00:22:43,895 --> 00:22:45,829 A completely civilized point of view. 291 00:22:45,897 --> 00:22:50,391 I tell you what you do. You come to my place in the Adirondacks, see. 292 00:22:50,469 --> 00:22:54,769 We'll have a private car, liquor and gals on the trip... 293 00:22:54,840 --> 00:22:57,365 and the guides will make the deers behave. 294 00:22:59,444 --> 00:23:01,912 I think we'd better change the subject. 295 00:23:01,980 --> 00:23:04,778 All right. Change the subject. 296 00:23:04,850 --> 00:23:07,148 Oh, I know! Play the piano, huh? 297 00:23:07,219 --> 00:23:09,483 If you wish. 298 00:23:09,554 --> 00:23:13,513 Good idea. Play the piano. Leave it to me, and I'll fix everything. 299 00:23:13,592 --> 00:23:16,652 Perhaps the count doesn't want to play. 300 00:23:17,763 --> 00:23:20,027 There you go, sis, throwing cold water. 301 00:23:20,098 --> 00:23:22,362 Leave me alone. I know where the piano is. 302 00:23:22,434 --> 00:23:24,994 I'm perfectly sober. 303 00:23:25,070 --> 00:23:27,470 Charming simplicity. 304 00:23:27,539 --> 00:23:29,473 "Completely civilized," did you say? 305 00:23:29,541 --> 00:23:33,136 He talks of wine and women as a prelude to the hunt. 306 00:23:33,211 --> 00:23:35,577 We barbarians know that it is after the chase... 307 00:23:35,647 --> 00:23:38,844 and then only that man revels. 308 00:23:38,917 --> 00:23:40,851 It does seem a bit like cocktails before breakfast. 309 00:23:40,919 --> 00:23:44,184 Of course, yes. You know the saying of the Ugandi chieftains... 310 00:23:44,256 --> 00:23:47,316 "Hunt first the enemy, then the woman. " 311 00:23:47,392 --> 00:23:49,326 That's the savages' idea everywhere. 312 00:23:49,394 --> 00:23:51,555 It is the natural instinct. 313 00:23:51,630 --> 00:23:55,157 What is woman... even such a woman as this... 314 00:23:55,233 --> 00:23:58,999 until the blood is quickened by the kill? 315 00:23:59,070 --> 00:24:01,868 - Oh, I don't know. - "Oh, I don't know. " 316 00:24:01,940 --> 00:24:04,500 You Americans. 317 00:24:04,576 --> 00:24:07,340 One passion builds upon another. 318 00:24:07,412 --> 00:24:11,178 Kill! Then love. 319 00:24:11,249 --> 00:24:13,217 When you have known that... 320 00:24:13,285 --> 00:24:15,219 you will have known ecstasy. 321 00:24:18,356 --> 00:24:20,290 Oh, Martin! 322 00:24:21,626 --> 00:24:25,118 Here you see Zaroff, the keyboard king... 323 00:24:25,197 --> 00:24:27,859 in his Branca Island hour. 324 00:24:27,933 --> 00:24:29,958 Come on, Count. Now, you show them. 325 00:24:30,035 --> 00:24:32,697 - What do you suggest? - Oh, just a good tune. 326 00:24:32,771 --> 00:24:34,762 But not highbrow, like last night. 327 00:24:34,840 --> 00:24:37,775 - Just a good tune, see? - I see. 328 00:25:03,568 --> 00:25:05,729 Oh, his hunting dogs. 329 00:25:05,804 --> 00:25:07,738 Keep your voice low and listen. 330 00:25:07,806 --> 00:25:09,740 It isn't true about the launch needing repairs. 331 00:25:09,808 --> 00:25:13,244 I heard it leave the boathouse last night. It returned this morning. 332 00:25:13,311 --> 00:25:15,404 You mean he's keeping you from returning to the mainland? 333 00:25:15,480 --> 00:25:17,414 Yes. 334 00:25:18,917 --> 00:25:22,045 Well, perhaps he enjoys the company of two very charming people. 335 00:25:22,120 --> 00:25:25,578 Two, maybe. There were four of us a week ago. 336 00:25:25,657 --> 00:25:29,753 - The other two have disappeared. - What do you mean? 337 00:25:29,828 --> 00:25:31,762 One night after dinner, the count took one of our sailors... 338 00:25:31,830 --> 00:25:34,856 down to see his trophy room... 339 00:25:34,933 --> 00:25:37,868 at the foot of those stone steps. 340 00:25:37,936 --> 00:25:40,166 - That iron door? - Yes. 341 00:25:40,238 --> 00:25:42,604 Two nights later he took the other there. 342 00:25:43,675 --> 00:25:46,405 Neither has been seen since. 343 00:25:46,478 --> 00:25:48,412 Have you asked him about them? 344 00:25:48,480 --> 00:25:50,471 He says they've gone hunting. 345 00:25:50,549 --> 00:25:53,177 Oh, be careful. He's watching us. 346 00:25:53,251 --> 00:25:55,742 Will you smile, as if I'd said something funny? 347 00:25:55,820 --> 00:25:58,687 Now look here. You must be mistaken. 348 00:25:58,757 --> 00:26:01,225 Not now. 349 00:26:01,293 --> 00:26:03,227 Applaud. 350 00:26:05,564 --> 00:26:09,261 - Attaboy! Attaboy! - Thank you. 351 00:26:09,334 --> 00:26:11,962 What did I tell you? Smacks a mean ivory, eh, Rainsford? 352 00:26:12,037 --> 00:26:13,971 It was splendid. Don't stop, please. 353 00:26:14,039 --> 00:26:18,339 I'm afraid we have failed to hold the full attention of our audience. 354 00:26:18,410 --> 00:26:21,504 Well, I expect it's rather difficult for Mr. Rainsford... 355 00:26:21,580 --> 00:26:23,980 to concentrate on anything after all he's been through. 356 00:26:24,049 --> 00:26:27,143 My dear lady, you are pleading for yourself. 357 00:26:27,218 --> 00:26:31,314 I can see the drooping of those lovely eyes. 358 00:26:31,389 --> 00:26:34,688 Excuse me. 359 00:26:34,759 --> 00:26:36,693 You know, the count's worse than a family governess. 360 00:26:36,761 --> 00:26:39,389 Every night he sends us off to bed like naughty children. 361 00:26:39,464 --> 00:26:42,228 Oh, no, my dear. No. 362 00:26:43,368 --> 00:26:45,302 Charming children. 363 00:26:48,139 --> 00:26:50,073 There, you hear that, sis? 364 00:26:50,141 --> 00:26:53,304 Now trot along upstairs and don't bother us grownups anymore. 365 00:26:53,378 --> 00:26:56,905 Well, after that I guess... I guess I'll have to go. 366 00:26:56,982 --> 00:26:59,007 - Good night, Mr. Rainsford. - Good night. 367 00:26:59,084 --> 00:27:01,177 We'll be seeing each other at breakfast. 368 00:27:01,252 --> 00:27:03,186 - Good night. - Good night. 369 00:27:03,254 --> 00:27:07,054 Good night, sis. We won't be seeing each other at breakfast. 370 00:27:10,762 --> 00:27:13,697 Oh, my dear Rainsford, I have been most inconsiderate. 371 00:27:13,765 --> 00:27:16,165 You must be feeling the need of sleep too. 372 00:27:16,234 --> 00:27:20,933 - Yes, I am just about all in. - Then Ivan will show you to your room. 373 00:27:25,977 --> 00:27:29,003 Oh, Martin, turn in early, please? 374 00:27:29,080 --> 00:27:32,811 Don't worry. The count'll take care of me, all right. 375 00:27:34,085 --> 00:27:36,019 Indeed I shall. 376 00:27:53,104 --> 00:27:55,595 - Well, good night. - Good night, sir. 377 00:27:55,674 --> 00:27:57,608 Sleep well. 378 00:28:07,485 --> 00:28:11,353 Oh, uh, well, here's to long life. 379 00:28:11,423 --> 00:28:13,357 A long life. 380 00:28:14,726 --> 00:28:17,194 Tell me, Mr. Trowbridge... 381 00:28:17,262 --> 00:28:19,196 are you also fatigued? 382 00:28:19,264 --> 00:28:21,198 Tired? Me? 383 00:28:21,266 --> 00:28:23,200 You know I'm not. 384 00:28:23,268 --> 00:28:26,135 You know, Rainsford, we two are just alike. 385 00:28:26,204 --> 00:28:29,571 Up all night and sleep all day. 386 00:28:29,641 --> 00:28:31,575 Well, good night. 387 00:28:33,044 --> 00:28:35,444 Well, what are we gonna do, huh? 388 00:28:39,684 --> 00:28:41,948 What's the big idea? 389 00:28:42,020 --> 00:28:44,545 I thought that perhaps... 390 00:28:44,622 --> 00:28:49,787 tonight you would like to see my trophy room? 391 00:28:49,861 --> 00:28:51,795 Your trophy room? 392 00:28:51,863 --> 00:28:56,061 I'm sure you will find it most... 393 00:28:56,134 --> 00:28:58,102 interesting. 394 00:28:58,169 --> 00:29:00,433 Say, that's a great idea. 395 00:29:00,505 --> 00:29:04,134 Ho-ho. Now we're pals. No more secrets now, huh? 396 00:29:04,209 --> 00:29:07,508 - We'll make a night of it. - I hope so, Mr. Trowbridge. 397 00:29:07,579 --> 00:29:11,037 Just you and I... pals. We'll have fun together, huh? 398 00:29:11,116 --> 00:29:13,050 Precisely, yes. 399 00:29:14,219 --> 00:29:16,153 Fun together. 400 00:29:16,221 --> 00:29:19,622 Attaboy, County, old boy, old boy, County. 401 00:29:59,397 --> 00:30:01,331 Please let me come in. 402 00:30:01,399 --> 00:30:05,096 I'm sorry to disturb you, but I'm frightened. 403 00:30:05,170 --> 00:30:07,104 - What was it? Those dogs? - My brother. 404 00:30:07,172 --> 00:30:09,538 I've been listening for hours for him to come upstairs. 405 00:30:09,607 --> 00:30:12,371 I've just gone to his room. He isn't there! 406 00:30:12,443 --> 00:30:15,674 - He's probably somewhere with the count. - That's just what I'm afraid of. 407 00:30:15,747 --> 00:30:20,047 Count Zaroff is planning something... about my brother and me. 408 00:30:20,118 --> 00:30:22,052 You don't really think anything has happened to your brother? 409 00:30:22,120 --> 00:30:24,247 Oh, I don't know, but we've got to find him. 410 00:30:24,322 --> 00:30:26,620 Won't you help me? 411 00:30:26,691 --> 00:30:28,955 Why, of course I'll help you. 412 00:30:29,027 --> 00:30:32,861 - Where do you think he's gone? - Where did the others go? 413 00:30:34,699 --> 00:30:37,224 The iron door. 414 00:30:37,302 --> 00:30:39,532 I'll meet you downstairs in five minutes. 415 00:30:39,604 --> 00:30:41,538 Thank you. 416 00:31:10,635 --> 00:31:12,569 That's queer. It's unlocked. 417 00:32:08,559 --> 00:32:10,527 Zaroff! He's coming down. 418 00:32:10,595 --> 00:32:13,291 Back here, quick! 419 00:32:48,933 --> 00:32:52,869 Where is my brother? 420 00:33:08,586 --> 00:33:10,520 You killed him! 421 00:33:11,789 --> 00:33:14,485 You killed my brother! 422 00:33:14,559 --> 00:33:16,493 You! 423 00:33:16,561 --> 00:33:19,052 Why, you... 424 00:33:38,316 --> 00:33:40,409 Come, come, my dear Rainsford. 425 00:33:40,485 --> 00:33:43,386 I don't want to treat you like my other guests. 426 00:33:43,454 --> 00:33:45,718 You and I, we are hunters. 427 00:33:48,126 --> 00:33:51,095 So that's your most dangerous game. 428 00:33:51,162 --> 00:33:54,427 Yes. My dear fellow, I intended to tell you last night... 429 00:33:54,499 --> 00:33:56,091 but you know, Miss Trowbridge... 430 00:33:56,167 --> 00:33:57,828 You hunted him like an animal. 431 00:33:57,902 --> 00:33:59,961 I know what you think, but you are wrong. 432 00:34:00,038 --> 00:34:03,201 He was sober and fit for sport when I sent him out. 433 00:34:03,274 --> 00:34:06,300 An hour or two strapped up in here brought him to his senses. 434 00:34:06,377 --> 00:34:08,868 You raving maniac! 435 00:34:08,946 --> 00:34:12,609 Yes, yes, yes. I'll take it off... when we've finished. 436 00:34:12,683 --> 00:34:17,643 The stupid fellow tried to escape through the swamps of Fog Hollow. 437 00:34:17,722 --> 00:34:20,282 You see, when I first began stocking my island... 438 00:34:20,358 --> 00:34:23,088 many of my guests thought I was joking... 439 00:34:23,161 --> 00:34:26,028 so I established this trophy room. 440 00:34:26,097 --> 00:34:29,294 I always bring them here before the hunt. 441 00:34:29,367 --> 00:34:31,835 An hour with my trophies... 442 00:34:31,903 --> 00:34:34,599 and they usually do their best to keep away from me. 443 00:34:34,672 --> 00:34:37,505 Where do you get these poor devils? 444 00:34:37,575 --> 00:34:42,478 Providence provided my island with dangerous reefs. 445 00:34:42,547 --> 00:34:45,015 But there are light buoys to mark the safe channel. 446 00:34:45,083 --> 00:34:49,611 They do not always mark it. 447 00:34:49,687 --> 00:34:52,155 - You shifted them. - Precisely right. 448 00:34:52,223 --> 00:34:54,657 Too bad your yacht should have suffered... 449 00:34:54,725 --> 00:34:56,955 but at least it brought us together. 450 00:34:57,028 --> 00:34:59,462 You take half-drowned men from ships you've wrecked... 451 00:34:59,530 --> 00:35:01,464 and drive them out to be hunted. 452 00:35:01,532 --> 00:35:04,057 I give them every consideration... 453 00:35:04,135 --> 00:35:06,399 good food, exercise... 454 00:35:06,471 --> 00:35:08,962 everything to get them in splendid shape. 455 00:35:09,040 --> 00:35:12,305 - To be shot down in cold blood. - Oh, no, no. 456 00:35:12,376 --> 00:35:14,867 Oh, I admit, with this annoying fellow... 457 00:35:14,946 --> 00:35:18,143 but usually I give them hunting clothes... 458 00:35:18,216 --> 00:35:21,413 a woodsman's knife and a full day's start. 459 00:35:21,486 --> 00:35:25,718 I even wait until midnight to give them the full advantage the dark. 460 00:35:25,790 --> 00:35:28,418 And if one eludes me only till sunrise... 461 00:35:28,493 --> 00:35:30,961 he wins the game. 462 00:35:32,029 --> 00:35:36,830 Suppose he refuses to be hunted. 463 00:35:36,901 --> 00:35:39,699 Ivan is such an artist with these. 464 00:35:41,339 --> 00:35:46,709 Invariably, Mr. Rainsford, invariably they choose to hunt. 465 00:35:46,777 --> 00:35:48,711 And when they win? 466 00:35:53,851 --> 00:35:57,014 To date I have not lost. 467 00:35:57,088 --> 00:36:00,114 Oh, Rainsford, you'll find this game worth playing. 468 00:36:00,191 --> 00:36:03,752 When the next ship arrives, we'll have gorgeous sport together. 469 00:36:03,828 --> 00:36:07,764 You murdering rat! I'm a hunter not an assassin. 470 00:36:07,832 --> 00:36:11,165 Come, Rainsford. Say you will hunt with me. 471 00:36:12,470 --> 00:36:14,404 Hunt men? 472 00:36:15,473 --> 00:36:18,101 Say you will hunt with me! 473 00:36:23,247 --> 00:36:25,181 No? 474 00:36:25,249 --> 00:36:27,274 What do you think I am? 475 00:36:28,653 --> 00:36:31,679 One, I fear, who dare not follow his own convictions... 476 00:36:31,756 --> 00:36:34,782 to their logical conclusion. 477 00:36:34,859 --> 00:36:38,625 I'm afraid in this instance, Mr. Rainsford... 478 00:36:38,696 --> 00:36:41,130 you may have to follow them. 479 00:36:43,000 --> 00:36:45,161 What do you mean? 480 00:36:45,236 --> 00:36:48,603 I shall not wait for the next ship. 481 00:36:49,707 --> 00:36:53,370 Four o'clock. The sun is just rising. 482 00:36:57,415 --> 00:37:01,215 Come, Mr. Rainsford. Let us not waste time. 483 00:37:15,433 --> 00:37:17,367 Ivan. 484 00:37:22,240 --> 00:37:24,800 Your fangs and claws, Mr. Rainsford. 485 00:37:25,876 --> 00:37:27,810 Bob! Bob! 486 00:37:40,258 --> 00:37:42,192 Lvan. 487 00:37:42,260 --> 00:37:45,320 Bob! Bob, what are they going to do? 488 00:37:45,396 --> 00:37:47,990 - I'm going to be hunted. - Oh, no. No, Miss Trowbridge. 489 00:37:48,065 --> 00:37:49,999 Outdoor chess. 490 00:37:50,067 --> 00:37:52,001 His brain against mine. 491 00:37:52,069 --> 00:37:55,869 His good craft against mine. 492 00:37:55,940 --> 00:37:59,706 - And the prize? - The prize? 493 00:37:59,777 --> 00:38:02,075 You may recall what I said last evening. 494 00:38:03,180 --> 00:38:05,512 Only after the kill... 495 00:38:05,583 --> 00:38:09,075 does man know the true ecstasy of love. 496 00:38:10,488 --> 00:38:12,683 Suppose you lose. 497 00:38:12,757 --> 00:38:15,658 If I do not... 498 00:38:15,726 --> 00:38:18,354 What shall I say?.. Find you... 499 00:38:18,429 --> 00:38:23,264 between midnight and sunrise tomorrow, freedom for both of you. 500 00:38:23,334 --> 00:38:26,394 - I'm going with you. - No. He'll kill you too. 501 00:38:26,470 --> 00:38:29,962 Not at all. One does not kill a female animal. 502 00:38:30,041 --> 00:38:32,703 If you lose, I can easily recapture her alive. 503 00:38:32,777 --> 00:38:35,075 All right. I'll take her with me then. 504 00:38:35,146 --> 00:38:37,944 We'll set him a trail he'll remember. 505 00:38:43,020 --> 00:38:46,217 It's only fair to advise you against Fog Hollow. 506 00:38:49,126 --> 00:38:51,788 Outdoor chess, Mr. Rainsford. 507 00:39:05,476 --> 00:39:08,604 Don't lose your nerve. We'll beat this thing. 508 00:39:08,679 --> 00:39:11,079 - The others didn't. - We will. 509 00:39:20,858 --> 00:39:22,792 Come on. Let's get going. 510 00:39:51,188 --> 00:39:53,554 It seems as though we've come miles. 511 00:39:53,624 --> 00:39:57,355 Yeah, but three hours doesn't take you far in this jungle. 512 00:39:57,428 --> 00:39:59,362 Come on. Let's keep going. 513 00:39:59,430 --> 00:40:01,364 Come on. 514 00:40:09,440 --> 00:40:12,807 Just a little more of this, then easy downhill going. 515 00:40:12,877 --> 00:40:14,868 We'll soon be safe. 516 00:40:39,069 --> 00:40:41,503 No wonder he was so sure. 517 00:40:41,572 --> 00:40:44,268 This island is no bigger than a deer park. 518 00:40:44,341 --> 00:40:46,275 Oh, Bob! 519 00:40:47,445 --> 00:40:49,379 Come on, now. 520 00:40:50,414 --> 00:40:52,348 What are we going to do? 521 00:40:52,416 --> 00:40:57,149 We didn't each live through a shipwreck to let this crazy man hunter worry us. 522 00:40:57,221 --> 00:41:00,782 I shouldn't have come with you. You might beat him if you were alone. 523 00:41:00,858 --> 00:41:04,055 Alone? And leave you here with that savage? 524 00:41:04,128 --> 00:41:06,062 Not a chance. 525 00:41:08,065 --> 00:41:11,000 Now we've got to think of something to worry him. 526 00:41:11,068 --> 00:41:14,037 You'd never get near him. He'd shoot on sight. 527 00:41:14,104 --> 00:41:16,664 Weapons aren't everything in the jungle. 528 00:41:16,740 --> 00:41:20,574 Say, did you notice that leaning tree down there? 529 00:41:20,644 --> 00:41:24,102 - The one we just passed? - Yes. I want to show you something. 530 00:41:28,285 --> 00:41:31,379 You see? If that supporting branch were cut away... 531 00:41:31,455 --> 00:41:33,719 this fallen tree would make a perfect Malay deadfall. 532 00:41:33,791 --> 00:41:35,725 A Malay deadfall? What's that? 533 00:41:35,793 --> 00:41:38,227 A man-killing contraption the natives use. 534 00:41:38,295 --> 00:41:40,388 It would stop that madman, all right. 535 00:41:40,464 --> 00:41:42,557 Trouble is, it takes quite a few hours to build. 536 00:41:42,633 --> 00:41:44,567 He said he wouldn't follow till midnight. 537 00:41:44,635 --> 00:41:47,798 That's right. If you help me, I think we'll have time. 538 00:41:47,872 --> 00:41:50,136 Come on. We'll cut some strong vines. 539 00:41:54,612 --> 00:41:57,513 There. Almost ready. 540 00:41:57,581 --> 00:42:00,141 This bracelet of yours makes a fine guide ring for my necktie. 541 00:42:00,217 --> 00:42:03,482 He'll have been on his way almost an hour now. 542 00:42:03,554 --> 00:42:05,749 Look out! Don't touch that trip line. 543 00:42:05,823 --> 00:42:08,121 You'll have a two-ton tree down on your back. 544 00:42:08,192 --> 00:42:11,252 - Jungle wood's as heavy as iron. - Will it really work? 545 00:42:11,328 --> 00:42:14,263 I've never known a living thing to get by one yet. 546 00:42:14,331 --> 00:42:17,664 Look here. You touch that trip line... 547 00:42:17,735 --> 00:42:19,828 it'll pull that trigger free. 548 00:42:19,904 --> 00:42:23,169 Once that's loose, there's nothing to keep the log from coming down. 549 00:42:23,240 --> 00:42:25,936 It'll crash down and kill anything underneath it. 550 00:42:29,813 --> 00:42:31,747 Look. 551 00:42:36,787 --> 00:42:38,982 We're ready. Let him come. 552 00:42:56,140 --> 00:42:58,370 Give me that knife. 553 00:43:59,269 --> 00:44:01,294 Come out, Rainsford. 554 00:44:01,372 --> 00:44:03,306 Why prolong it? 555 00:44:03,374 --> 00:44:05,308 I'll not bungle this shot. 556 00:44:05,376 --> 00:44:07,401 You'll never even feel it. 557 00:44:08,946 --> 00:44:12,507 But surely you don't think that anyone who has hunted leopards... 558 00:44:12,583 --> 00:44:15,074 would follow you into that ambush? 559 00:44:21,158 --> 00:44:25,185 Oh, very well. If you choose to play the leopard... 560 00:44:25,262 --> 00:44:28,459 I shall hunt you like a leopard. 561 00:44:46,850 --> 00:44:49,648 Wait. Maybe it's a trick. 562 00:45:13,410 --> 00:45:15,344 Eve. 563 00:45:25,989 --> 00:45:27,923 Why did he go? 564 00:45:27,991 --> 00:45:30,459 He's playing with us... like a cat with a mouse. 565 00:45:30,527 --> 00:45:32,461 What do you mean? 566 00:45:32,529 --> 00:45:34,622 You heard him say he'd hunt us as he'd hunt a leopard. 567 00:45:34,698 --> 00:45:36,632 That means he's gone for his high-powered rifle. 568 00:45:36,700 --> 00:45:39,533 His rifle? Oh, Bob, we must get away from here! 569 00:45:39,603 --> 00:45:41,537 - Run, quick! - Eve, wait. 570 00:46:02,860 --> 00:46:05,761 - No, I tell you, no! - Don't stop! No! 571 00:46:05,829 --> 00:46:07,820 Wait. That's Fog Hollow ahead. 572 00:46:07,898 --> 00:46:11,834 - Fog Hollow? - The swamp where he caught the others. 573 00:46:11,902 --> 00:46:14,462 We haven't a chance of keeping ahead of him there. 574 00:46:14,538 --> 00:46:17,268 - But there's no place else to run. - That's just what he's counting on. 575 00:46:17,341 --> 00:46:20,833 We've got two hours till dawn. We've got to use our brains instead of our legs. 576 00:46:20,911 --> 00:46:22,845 But he'll have his rifle. 577 00:46:22,913 --> 00:46:25,848 And we'll have a man trap. Look. 578 00:46:25,916 --> 00:46:28,680 It makes me dizzy. 579 00:46:36,860 --> 00:46:38,851 Cover this over. 580 00:46:38,929 --> 00:46:42,524 When Mr. Zaroff falls down there, he'll be all through hunting. 581 00:46:42,599 --> 00:46:45,363 Quick. Gather some leaves and grass. I'll cut some branches. 582 00:48:33,477 --> 00:48:37,709 Yes. Very good, Rainsford. 583 00:48:37,781 --> 00:48:39,715 Very good. 584 00:48:39,783 --> 00:48:42,343 You have not won yet. 585 00:48:42,419 --> 00:48:45,388 Look at your watch. 586 00:48:47,291 --> 00:48:49,225 Are you looking at it? 587 00:48:49,293 --> 00:48:51,853 Still half an hour till sunrise. 588 00:48:51,929 --> 00:48:55,524 Swamp or no swamp, we can keep ahead of him that long. 589 00:48:55,599 --> 00:48:59,797 As you are doubtless saying, the odds are against me. 590 00:48:59,870 --> 00:49:04,170 You have made my rifle useless in the fog. 591 00:49:04,241 --> 00:49:08,007 You cannot blame me if I overcome that obstacle. 592 00:53:18,762 --> 00:53:22,926 Those animals I cornered... now I know how they felt. 593 00:57:21,738 --> 00:57:25,936 Achmed, Miss Trowbridge... 594 00:57:26,009 --> 00:57:27,943 bring her here. 595 00:57:29,345 --> 00:57:31,279 Now! 596 00:58:26,236 --> 00:58:29,228 My dear Rainsford, I congratulate you. 597 00:58:37,313 --> 00:58:39,838 You have beaten me. 598 00:58:41,217 --> 00:58:43,151 Not yet. 599 00:58:43,219 --> 00:58:45,619 Oh, but of course. I insist. 600 00:58:52,128 --> 00:58:54,756 Why, you're... 601 00:58:54,831 --> 00:58:57,061 You're not even wounded. 602 00:58:57,133 --> 00:58:59,101 You hit the dog not me. 603 00:58:59,168 --> 00:59:01,568 I took a chance and went over with him. 604 00:59:03,806 --> 00:59:06,240 A clever trick, Rainsford. 605 00:59:06,309 --> 00:59:08,607 I cheerfully admit defeat. 606 00:59:11,447 --> 00:59:14,382 Here's the key of the boathouse. 607 00:59:15,451 --> 00:59:17,385 The door is in the trophy room. 608 00:59:17,453 --> 00:59:20,581 You and Miss Trowbridge may leave at once. 609 00:59:20,657 --> 00:59:22,591 No! 610 01:00:43,473 --> 01:00:45,407 Ohh! 611 01:00:52,649 --> 01:00:54,913 Bob! 612 01:01:01,658 --> 01:01:03,592 Eve! 613 01:01:05,361 --> 01:01:07,022 The boat! Quick! 614 01:02:04,487 --> 01:02:07,012 Lmpossible. 615 01:02:35,785 --> 01:02:39,243 Subtitles By Captions, Inc. Los Angeles