1 00:00:55,138 --> 00:00:57,140 [indistinct chattering] 2 00:00:57,307 --> 00:00:58,433 I canceled the last one. 3 00:00:58,600 --> 00:01:00,978 That's right. Now move, move, move, move. 4 00:01:02,354 --> 00:01:03,981 It's my very special recipe. 5 00:01:04,147 --> 00:01:06,650 [Santa] We're not gonna make it if we don't hurry. 6 00:01:06,817 --> 00:01:08,615 You realize how late we... 7 00:01:09,945 --> 00:01:11,697 I told you, you're gonna break those toys. 8 00:01:11,863 --> 00:01:12,955 Just stop. 9 00:01:13,115 --> 00:01:15,834 Oh, wow! Wait! Santa Claus, come quick. Look. 10 00:01:15,993 --> 00:01:17,290 Incoming! 11 00:01:17,452 --> 00:01:20,205 - [all shouting] - Take cover! 12 00:01:27,296 --> 00:01:29,014 [machine guns firing] 13 00:01:29,172 --> 00:01:31,425 Let's get them! 14 00:01:34,261 --> 00:01:35,513 Come on over here! 15 00:01:36,054 --> 00:01:38,273 Hurry up! Hurry! 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,032 It's Lee Majors! 17 00:01:51,194 --> 00:01:53,868 - [all exclaiming] - The Six Million Dollar Man. 18 00:01:54,031 --> 00:01:56,079 Santa, is there a back way out of this place? 19 00:01:56,241 --> 00:01:57,242 Of course there is, Lee. 20 00:01:57,409 --> 00:02:00,037 But this is one Santa that's going out the front door. 21 00:02:00,203 --> 00:02:02,171 Look, it don't matter a hill of beans what happens to me. 22 00:02:02,331 --> 00:02:04,004 The world couldn't afford it if anything happened to you. 23 00:02:04,166 --> 00:02:05,166 Now you stay put. 24 00:02:05,375 --> 00:02:07,173 That's very nice of you, Lee. 25 00:02:08,086 --> 00:02:11,886 And, Lee, you've been a real good boy this year. 26 00:02:12,382 --> 00:02:14,931 - Yes, you sure have. - [all] Yeah! 27 00:02:15,594 --> 00:02:18,973 [man on TV] 7:00. Psychos seize Santa's workshop. 28 00:02:19,139 --> 00:02:20,231 Eat this. 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,142 And only Lee Majors can stop them. 30 00:02:22,601 --> 00:02:25,229 The Night the Reindeer Died. 31 00:02:28,273 --> 00:02:29,320 [singing] 32 00:02:29,483 --> 00:02:31,952 [man] 8:30, and America's best-loved singer 33 00:02:32,110 --> 00:02:35,159 invites you to share a home-style holiday 34 00:02:36,782 --> 00:02:40,628 when it's Bob Goulet's Old Fashioned Cajun Christmas. 35 00:02:40,786 --> 00:02:42,038 [crocodile hissing] 36 00:02:47,125 --> 00:02:50,299 9:00, IBC presents America's favorite family 37 00:02:50,462 --> 00:02:52,556 in a special Christmas episode. 38 00:02:53,090 --> 00:02:55,969 Hi, Mom. Where's Dad? He should have been home by now. 39 00:02:56,426 --> 00:02:59,600 Well, Wally, if I know your father, he's out chasing Beaver. 40 00:02:59,763 --> 00:03:02,061 [man] Father Loves Beaver. 41 00:03:02,224 --> 00:03:05,728 Here on IBC. You'll love it. 42 00:03:29,626 --> 00:03:31,503 Show me the Scrooge promo. 43 00:03:35,632 --> 00:03:37,976 [music playing on TV] 44 00:03:43,807 --> 00:03:46,560 It was a cold, bleak Christmas... 45 00:03:46,727 --> 00:03:51,198 [man] 10:00, IBC presents live, via satellite from New York, 46 00:03:51,356 --> 00:03:55,782 Bethlehem, Helsinki, West Berlin, and the Great Barrier Reef, 47 00:03:55,944 --> 00:03:58,538 Charles Dickens' immortal Christmas classic, 48 00:03:58,697 --> 00:03:59,914 Scrooge. 49 00:04:00,073 --> 00:04:01,290 Starring Buddy Hackett, 50 00:04:01,450 --> 00:04:02,451 Jamie Farr, 51 00:04:02,617 --> 00:04:03,914 the Solid Gold Dancers, 52 00:04:04,077 --> 00:04:07,001 and Mary Lou Retton as Tiny Tim. 53 00:04:07,164 --> 00:04:08,962 Hosted by Sir John Houseman. 54 00:04:09,124 --> 00:04:10,125 Bah, humbug. 55 00:04:10,292 --> 00:04:12,420 [man] Scrooge. It will touch your every heartstring. 56 00:04:12,586 --> 00:04:15,009 That's right. It all starts on Christmas Eve. 57 00:04:15,172 --> 00:04:17,470 Christmas Eve on IBC. 58 00:04:17,632 --> 00:04:19,134 You'll love it. 59 00:04:23,597 --> 00:04:25,065 Oh, my gosh, 60 00:04:25,891 --> 00:04:27,393 does that suck. 61 00:04:39,112 --> 00:04:41,035 You know who loves Mary Lou Retton, Frank? 62 00:04:41,198 --> 00:04:42,450 My kids. 63 00:04:43,033 --> 00:04:45,912 - Yeah. - Children love an acrobat. 64 00:04:50,248 --> 00:04:52,091 Oh, God. 65 00:04:52,584 --> 00:04:56,885 We have spent $40 million on a live TV show. 66 00:04:57,047 --> 00:05:00,802 You guys have got an ad with America's favorite old fart 67 00:05:01,259 --> 00:05:04,729 reading a book in front of a fireplace! 68 00:05:07,015 --> 00:05:10,394 Now I have to kill all of you. 69 00:05:18,235 --> 00:05:20,488 Mother, help me. 70 00:05:20,654 --> 00:05:21,871 Um, excuse me, sir. 71 00:05:22,030 --> 00:05:25,000 Uh, I don't wanna be out of line here, but... 72 00:05:25,158 --> 00:05:28,332 Well, we've been running that spot now for over a month and, 73 00:05:28,495 --> 00:05:30,918 well, it's getting a hell of a response. 74 00:05:33,083 --> 00:05:35,336 I am the youngest president 75 00:05:35,794 --> 00:05:38,923 in the history of television, for a reason. 76 00:05:39,714 --> 00:05:41,387 I know the people. 77 00:05:43,426 --> 00:05:45,303 Well, granted, 78 00:05:45,470 --> 00:05:47,973 but the people already wanna watch the show. 79 00:05:50,642 --> 00:05:52,519 That isn't good enough! 80 00:05:53,019 --> 00:05:56,023 They have gotta be so scared to miss it! 81 00:05:56,189 --> 00:05:57,657 So terrified! 82 00:05:58,483 --> 00:06:01,953 Now, if I were in charge, 83 00:06:02,237 --> 00:06:03,454 and I am... 84 00:06:03,613 --> 00:06:05,365 [laughing] 85 00:06:08,660 --> 00:06:10,378 Perhaps I can help you. 86 00:06:10,537 --> 00:06:13,757 Here's the kind of thing I would have done. Grace, cue it up. 87 00:06:20,005 --> 00:06:22,224 [suspenseful music playing on TV] 88 00:06:26,136 --> 00:06:27,479 [man on TV] Acid rain. 89 00:06:28,889 --> 00:06:30,891 [screaming] 90 00:06:31,808 --> 00:06:33,560 Drug addiction. 91 00:06:33,727 --> 00:06:34,899 [man groaning] 92 00:06:35,061 --> 00:06:37,530 International terrorism. 93 00:06:39,316 --> 00:06:40,909 Freeway killers. 94 00:06:41,526 --> 00:06:43,119 Now, more than ever, 95 00:06:43,278 --> 00:06:46,202 it is important to remember the true meaning of Christmas. 96 00:06:46,364 --> 00:06:50,335 Don't miss Charles Dickens' immortal classic, Scrooge. 97 00:06:51,620 --> 00:06:55,170 Your life might just depend on it. 98 00:07:01,713 --> 00:07:02,885 Not bad, eh? 99 00:07:05,550 --> 00:07:08,053 [Frank] I think they'll like it in the heartlands. 100 00:07:09,679 --> 00:07:13,024 I want it every hour, on the hour. 101 00:07:13,183 --> 00:07:14,776 I'll take care of it, Frank. 102 00:07:14,935 --> 00:07:18,189 Get me Standards and Practices in here. I want to see Reece. 103 00:07:18,647 --> 00:07:20,194 Excuse me, sir. 104 00:07:20,398 --> 00:07:21,615 Yes? 105 00:07:22,400 --> 00:07:23,743 Mr. Cross, 106 00:07:24,444 --> 00:07:27,869 what exactly does that ad have to do with Scrooge? 107 00:07:28,281 --> 00:07:29,749 Nothing. Why? 108 00:07:31,117 --> 00:07:32,790 Well, you can't show that commercial. 109 00:07:32,953 --> 00:07:35,251 If you run that, you're gonna... 110 00:07:35,413 --> 00:07:36,881 You're gonna frighten people. 111 00:07:37,040 --> 00:07:38,383 You think I'm way off base here? 112 00:07:38,541 --> 00:07:41,420 Yes. Well, you're a tad off base, sir. 113 00:07:41,586 --> 00:07:45,807 Um, that thing looked like The Manson Family Christmas Special. 114 00:07:46,549 --> 00:07:48,768 Well, it's a little late to get this kind of feedback. 115 00:07:50,220 --> 00:07:53,690 That's because, um, this is the first time I've ever seen it, sir. 116 00:07:53,848 --> 00:07:56,021 You're right. I sprung it on you. 117 00:07:56,184 --> 00:07:57,936 Well, it's... it's not that bad, it's... 118 00:07:58,103 --> 00:07:59,400 Just lose, like, 119 00:07:59,562 --> 00:08:01,781 you know, the part with the gun and the blood... 120 00:08:01,940 --> 00:08:04,568 - All right, all right. - ...and the guy shooting up, and the... 121 00:08:04,734 --> 00:08:07,112 If I can change it, I'll let you know in five minutes. 122 00:08:07,278 --> 00:08:08,825 Well, thank you, sir. 123 00:08:09,572 --> 00:08:10,698 Thank you. 124 00:08:10,865 --> 00:08:14,244 You know, in a lot of ways, I think we're a little bit alike. 125 00:08:15,370 --> 00:08:17,748 Sir, merry Christmas. 126 00:08:18,373 --> 00:08:20,842 - Thanks for the talk. - Thank you. 127 00:08:21,001 --> 00:08:23,470 We don't wanna scare the dickens out of people. 128 00:08:23,628 --> 00:08:25,096 Merry Christmas, Miss Cooley. 129 00:08:25,255 --> 00:08:27,508 The dickens out of people! 130 00:08:27,757 --> 00:08:29,179 Nobody gets me. 131 00:08:30,760 --> 00:08:32,558 Grace, who is that guy? 132 00:08:32,721 --> 00:08:34,940 - Eliot Loudermilk. - OK. 133 00:08:35,181 --> 00:08:37,183 Call Security. Have them change his locks, 134 00:08:37,350 --> 00:08:39,068 clean out his desk and toss him out of the building. 135 00:08:39,227 --> 00:08:40,479 Oh. He's fired? 136 00:08:41,896 --> 00:08:43,614 But it's Christmas! 137 00:08:43,773 --> 00:08:44,945 Thank you. 138 00:08:45,942 --> 00:08:47,944 Call Accounting. Stop his bonus. 139 00:08:49,529 --> 00:08:52,453 - Ooh, a clear shot at his back. - Eliot Loudermilk. 140 00:08:53,283 --> 00:08:54,375 Code 9. 141 00:08:54,868 --> 00:08:56,541 Grace, what in the hell is this? 142 00:08:57,078 --> 00:08:59,706 Well, that's a painting one of my kids did. 143 00:08:59,873 --> 00:09:02,467 There's Santa Claus, and there's Mrs. Claus. 144 00:09:02,625 --> 00:09:05,174 Honey, how many fingers does Mrs. Santa Claus have here? 145 00:09:05,336 --> 00:09:07,634 - Eleven. - Eleven. Right. 146 00:09:07,797 --> 00:09:10,300 It's crap. Lose it. I don't want it on the walls. 147 00:09:10,467 --> 00:09:11,844 [Eliot] She'll understand. 148 00:09:12,010 --> 00:09:14,479 She's an amazingly understanding woman. 149 00:09:14,637 --> 00:09:15,980 I'll just come home and I'll say, 150 00:09:16,139 --> 00:09:19,439 "Hi, honey. Um, we have to move to a studio apartment. 151 00:09:19,601 --> 00:09:20,648 I hope you don't mind." 152 00:09:22,812 --> 00:09:25,190 Mr. Cross, it's time for your Christmas list. 153 00:09:25,356 --> 00:09:27,950 OK, read me the list. I wanna get this over with. 154 00:09:28,109 --> 00:09:29,656 Sammy Goldberg. 155 00:09:30,153 --> 00:09:31,405 Bath towel. 156 00:09:31,613 --> 00:09:32,705 Lou Parker. 157 00:09:32,864 --> 00:09:35,083 Send him a VHS home video recorder. 158 00:09:35,241 --> 00:09:36,959 Colonel Tom Parker. 159 00:09:38,161 --> 00:09:39,504 The bath towel. 160 00:09:39,788 --> 00:09:41,836 - Tamara Forristal. - VHS. 161 00:09:43,583 --> 00:09:45,223 [Eliot] You know, there's a lot of virtues 162 00:09:45,335 --> 00:09:46,837 in taking a bus to work, you know. 163 00:09:47,337 --> 00:09:50,011 Hi, fellas. Thanks a lot and merry Christmas. 164 00:09:50,173 --> 00:09:51,800 - Bobby Lou Caluda. - The bath towel. 165 00:09:51,966 --> 00:09:52,967 [shushing] 166 00:09:53,510 --> 00:09:56,434 Eliot Loudermilk's leaving early today. 167 00:09:57,222 --> 00:09:58,769 Move. Get out of here. 168 00:09:58,932 --> 00:09:59,979 Done! 169 00:10:00,517 --> 00:10:02,485 Four minutes and 40 seconds. 170 00:10:02,644 --> 00:10:04,396 Glenn Glenn Whitacre? 171 00:10:05,188 --> 00:10:06,906 What was the last rating on Police Zoo? 172 00:10:07,065 --> 00:10:09,739 5.2 Nielsen, 7 in share and a TVQ of 3. 173 00:10:09,901 --> 00:10:10,652 Towel! 174 00:10:10,819 --> 00:10:12,162 Your brother? 175 00:10:14,364 --> 00:10:16,833 - Towel. - Your only brother. 176 00:10:16,991 --> 00:10:17,833 [intercom buzzing] 177 00:10:17,992 --> 00:10:19,494 Oh, God, Grace. Give it to me. 178 00:10:21,371 --> 00:10:22,372 Get that. 179 00:10:22,539 --> 00:10:23,882 Towel, towel. 180 00:10:24,040 --> 00:10:25,917 - Mr. Cross' office. - Towel. VHS. 181 00:10:26,084 --> 00:10:28,507 - Ah, thank you. - Most of these are towels. 182 00:10:28,670 --> 00:10:29,887 Be wrong once, OK? 183 00:10:30,046 --> 00:10:32,174 Mr. Rhinelander's on his way down. 184 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Booze. 185 00:10:39,430 --> 00:10:41,398 [burps] Pardon me. 186 00:10:42,225 --> 00:10:43,647 [burps] Excuse me. 187 00:10:46,146 --> 00:10:47,147 Grace. 188 00:10:48,773 --> 00:10:50,741 Put yourself down for a towel, too. 189 00:10:50,900 --> 00:10:52,152 What about my bonus? 190 00:10:52,986 --> 00:10:55,705 - Towel and a face cloth. - Ah, shit! 191 00:10:56,072 --> 00:10:57,699 - Frank. - Hey, Pres. 192 00:10:57,866 --> 00:10:59,834 - What a surprise. - Grace. 193 00:10:59,993 --> 00:11:01,666 [Frank] You look great. You've been working out. 194 00:11:01,828 --> 00:11:03,330 Why didn't you tell me, Grace? 195 00:11:03,496 --> 00:11:06,215 Preston, just looking at some of this ink we're getting on Scrooge. 196 00:11:06,374 --> 00:11:08,001 Mary Lou Retton as Tiny Tim. 197 00:11:08,751 --> 00:11:10,253 Can you believe the first director didn't want her? 198 00:11:10,420 --> 00:11:11,421 - No. - Well, he does now. 199 00:11:11,588 --> 00:11:12,760 He go bye-bye. 200 00:11:12,922 --> 00:11:14,970 Hey, did you catch her buy on Tiny Tim? 201 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 She doesn't just throw away the crutches and walk. 202 00:11:17,427 --> 00:11:18,929 She throws away the crutches, 203 00:11:19,095 --> 00:11:22,190 vaults over a lamppost, double somersault, 204 00:11:22,515 --> 00:11:24,609 back into one of these things. 205 00:11:24,767 --> 00:11:26,064 - Frank. - Killer. 206 00:11:26,227 --> 00:11:27,228 Yes, Preston? 207 00:11:27,395 --> 00:11:30,820 Have you any idea how many cats there are in this country? 208 00:11:34,277 --> 00:11:35,369 No. 209 00:11:36,029 --> 00:11:37,406 I don't have those... No. 210 00:11:37,572 --> 00:11:38,572 Twenty-seven million. 211 00:11:38,615 --> 00:11:40,215 - [whistles] - Do you know how many dogs? 212 00:11:41,492 --> 00:11:43,290 - In America? - Forty-eight million. 213 00:11:43,453 --> 00:11:47,048 - Wow. - We spend $4 billion on pet food alone. 214 00:11:47,207 --> 00:11:48,584 Four'? 215 00:11:48,875 --> 00:11:51,628 Now, I have here a study from Hampstead University 216 00:11:51,794 --> 00:11:55,674 which shows us that cats and dogs are beginning to watch television. 217 00:11:56,716 --> 00:11:58,889 Now, if these scientists are right, 218 00:11:59,135 --> 00:12:00,933 we should start programming right now. 219 00:12:01,095 --> 00:12:04,224 Within 20 years, they could become steady viewers. 220 00:12:04,390 --> 00:12:06,734 Programming for cats? 221 00:12:08,853 --> 00:12:10,571 Walk with me, Frank. 222 00:12:13,233 --> 00:12:15,031 [whispering] Call the police. 223 00:12:19,572 --> 00:12:21,950 Now, I'm not saying, build a whole show around animals. 224 00:12:22,116 --> 00:12:24,244 - Oh, no. - All I'm suggesting 225 00:12:24,410 --> 00:12:27,505 is that we occasionally throw in a little pet appeal. 226 00:12:27,872 --> 00:12:29,374 Some birds, a squirrel. 227 00:12:29,540 --> 00:12:31,338 - Mice. - Mice. Exactly. 228 00:12:31,668 --> 00:12:33,966 Remember Kojak and the lollipops? 229 00:12:34,337 --> 00:12:37,841 What about a cop that dangles string? That's his gimmick. 230 00:12:38,132 --> 00:12:40,385 Lots of quick, random action. 231 00:12:40,760 --> 00:12:44,105 Frank, wasn't there a dormouse in Scrooge? 232 00:12:44,264 --> 00:12:47,859 No. But now that you say it, I always felt that it needed a dormouse. 233 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 - Dormice. Better. - Bingo. 234 00:12:50,770 --> 00:12:54,274 Frank, this show is the jewel in the IBC crown. 235 00:12:54,607 --> 00:12:56,154 Everything is riding on it. 236 00:12:56,317 --> 00:12:59,662 Don't worry, Preston. I'm overseeing every aspect of production. 237 00:12:59,821 --> 00:13:00,993 We'll own Christmas. 238 00:13:01,155 --> 00:13:03,283 That's what I wanted to hear. 239 00:13:05,410 --> 00:13:07,538 - Lunch tomorrow? Chez Jay'? - Right. 240 00:13:07,704 --> 00:13:08,876 - Up, Sid. - Yes, sir. 241 00:13:09,038 --> 00:13:11,291 - Study this. - Thank you. 242 00:13:11,874 --> 00:13:12,921 Oh, God. 243 00:13:13,334 --> 00:13:16,338 If only I could fire that poor son of a bitch. 244 00:13:17,380 --> 00:13:19,974 Hey, Frank! Ah, hold that door, will you, pops? 245 00:13:20,133 --> 00:13:21,680 Wait for me a minute, will you? You don't mind? 246 00:13:21,843 --> 00:13:24,221 Hey, it's Brice Cummings. We met at Spago. 247 00:13:24,387 --> 00:13:25,513 Have you seen Preston? 248 00:13:25,680 --> 00:13:27,728 Uh, Preston just went back upstairs. 249 00:13:27,890 --> 00:13:30,860 I just dropped by to say hello. I went to school with the big guy's son. 250 00:13:31,019 --> 00:13:32,942 You give me a call when you hit the Coast, OK? 251 00:13:33,104 --> 00:13:36,074 Let's go. You know, so, anyway. So, Close“ said... 252 00:13:46,534 --> 00:13:48,957 [Frank] Come here. Slam this door. Hard. 253 00:13:49,120 --> 00:13:53,546 Grace, I need a full report on a guy named Brice Cummings. 254 00:13:53,916 --> 00:13:55,384 He's an LA slimeball. 255 00:13:55,543 --> 00:13:57,921 OK. Urn, you're due at Helmsley Palace at 7:00. 256 00:13:58,087 --> 00:14:00,556 - And I'm gonna leave. I'm gonna take... - No, you're not. 257 00:14:00,715 --> 00:14:02,262 You're staying here with me. We're working late. 258 00:14:02,425 --> 00:14:03,927 I have to take my son to the doctor. 259 00:14:04,093 --> 00:14:06,596 Grace, when I work late, you work late. 260 00:14:06,763 --> 00:14:08,561 But I made the appointment two months ago. 261 00:14:08,723 --> 00:14:10,270 I care! 262 00:14:10,433 --> 00:14:13,528 We're indivisible. If I'm working late, you gotta work late! 263 00:14:13,686 --> 00:14:16,155 If you can't work late, I can't work late! 264 00:14:16,314 --> 00:14:20,239 If I can't work late, I can't work late! 265 00:14:24,822 --> 00:14:26,950 Oh, your brother's waiting inside. 266 00:14:27,742 --> 00:14:31,212 Oh, and I didn't tell him about his great Christmas towel. 267 00:14:37,627 --> 00:14:38,844 Francis. 268 00:14:40,046 --> 00:14:42,299 A little bit rough on her out there, weren't you? 269 00:14:42,799 --> 00:14:45,473 You know what they say about treating people badly on the way up? 270 00:14:45,635 --> 00:14:46,852 Yep. 271 00:14:47,011 --> 00:14:49,434 You get to treat them badly on the way down, too. 272 00:14:49,597 --> 00:14:52,771 It's great. You get two chances to rough them up. 273 00:14:53,726 --> 00:14:56,730 [music playing] 274 00:14:58,147 --> 00:14:59,615 - [man] Yeah. - [woman] Yeah. 275 00:15:03,152 --> 00:15:04,995 Why don't the cops do something about this? 276 00:15:05,154 --> 00:15:06,280 Excuse me, please. 277 00:15:06,447 --> 00:15:09,621 Great. Rip off the hicks, why don't you? Did you learn this song yesterday'? 278 00:15:09,784 --> 00:15:10,831 Sweet. 279 00:15:10,993 --> 00:15:13,166 Frank, you don't like Christmas much, do you? 280 00:15:13,329 --> 00:15:15,081 Like it? I love it. 281 00:15:15,248 --> 00:15:17,501 It's cold. The people stay home and watch television. 282 00:15:17,667 --> 00:15:19,214 Ad revenues go up 30%. 283 00:15:19,377 --> 00:15:22,051 All these idiots are gonna be home watching the boob tube for me tonight. 284 00:15:22,213 --> 00:15:24,307 I am the biggest fan that Christmas ever had. 285 00:15:24,465 --> 00:15:27,469 So, uh, any chance of you maybe making Christmas dinner this year? 286 00:15:27,635 --> 00:15:28,636 None. 287 00:15:28,803 --> 00:15:30,680 - Come on. Why not? - Don't start, James. 288 00:15:30,847 --> 00:15:33,396 Come on, the whole family will be there. It'll be fun. 289 00:15:33,558 --> 00:15:36,152 Look, you can have your concerned and wonderful dinner 290 00:15:36,310 --> 00:15:37,482 with all your cool friends 291 00:15:37,645 --> 00:15:40,398 and the real popcorn and the tree and cranberries and everything, 292 00:15:40,565 --> 00:15:43,114 send Christmas cards to each other on recycled paper. 293 00:15:43,276 --> 00:15:44,653 It's a crock, James. 294 00:15:44,819 --> 00:15:46,196 It's for kids. 295 00:15:46,863 --> 00:15:48,490 You know, I like seeing you. 296 00:15:48,656 --> 00:15:50,533 I like being with you. 297 00:15:52,243 --> 00:15:54,211 I want you to have a happy New Year. 298 00:15:54,370 --> 00:15:55,542 [Woman] Taxi! 299 00:15:55,788 --> 00:15:57,131 Merry Christmas. 300 00:15:57,290 --> 00:15:58,667 Taxi! 301 00:16:00,209 --> 00:16:03,258 Excuse me, ma'am. I think you dropped something there. 302 00:16:04,130 --> 00:16:05,803 Hey, that's my cab. 303 00:16:05,965 --> 00:16:08,093 Oh, sir, please. I... 304 00:16:08,259 --> 00:16:09,602 Leona Helmsley's and step on it, will you? 305 00:16:09,760 --> 00:16:11,480 You son of a bitch, you should burn in hell! 306 00:16:11,512 --> 00:16:13,731 Bye-bye, grandma. Bye-bye. 307 00:16:16,184 --> 00:16:19,484 [Frank] I got into broadcasting because I like to give. 308 00:16:20,313 --> 00:16:24,193 Sometimes I found myself hurting from giving too much, 309 00:16:25,276 --> 00:16:26,903 and I'd say, "Stop it." 310 00:16:29,405 --> 00:16:31,499 I'm always gonna cherish this. 311 00:16:33,242 --> 00:16:34,243 And all of you. 312 00:16:37,371 --> 00:16:38,931 I should... I should have went in there. 313 00:16:38,998 --> 00:16:41,968 I should... I should have said, "Frank Cross, you gotta..." 314 00:16:55,014 --> 00:16:57,893 You stinking... You big dog, you... 315 00:16:58,059 --> 00:16:59,060 [bottle crashing] 316 00:17:05,858 --> 00:17:08,236 - [driver] $4.85. - Here's $5. 317 00:17:29,131 --> 00:17:30,132 - Mr. Cross. - Mr. Cross. 318 00:17:34,637 --> 00:17:36,765 [Grace] Wasn't he a medical genius? 319 00:17:37,098 --> 00:17:40,978 Calvin, I think "doctor" is a Latin word for "thief." 320 00:17:41,352 --> 00:17:45,778 $200 I don't have to tell me that you don't speak. 321 00:17:46,232 --> 00:17:48,610 I'm your mother. I know you don't speak... 322 00:17:48,818 --> 00:17:49,819 ...yet. 323 00:17:50,528 --> 00:17:51,529 [police siren wailing] 324 00:17:51,696 --> 00:17:53,323 We'll show them, honey. 325 00:17:54,198 --> 00:17:56,667 You're gonna surprise a lot of people. 326 00:17:56,826 --> 00:17:57,998 Yes, you are. 327 00:17:59,328 --> 00:18:00,580 You start talking, 328 00:18:00,746 --> 00:18:02,919 then go to law school and sue his butt off. 329 00:18:03,082 --> 00:18:04,174 OK. 330 00:18:08,379 --> 00:18:10,006 [knock on door] 331 00:18:11,173 --> 00:18:12,265 Come! 332 00:18:13,217 --> 00:18:14,844 [knock on door] 333 00:18:15,886 --> 00:18:17,308 Who's there? 334 00:18:40,953 --> 00:18:43,297 [rumbling] 335 00:18:45,333 --> 00:18:46,505 This office is closed! 336 00:18:46,667 --> 00:18:47,668 [growling] 337 00:18:47,835 --> 00:18:49,435 - [pounding] - This whole wing is closed! 338 00:18:49,920 --> 00:18:52,799 Grace! 339 00:18:53,257 --> 00:18:56,431 [pounding] 340 00:19:10,775 --> 00:19:11,867 [whooping] 341 00:19:12,026 --> 00:19:13,778 That was a good one. 342 00:19:15,404 --> 00:19:17,532 How are you, kid? You're... 343 00:19:18,074 --> 00:19:21,999 Uh, will you excuse me? I'll make myself a little drink. 344 00:19:26,165 --> 00:19:28,884 [yelling] 345 00:19:33,089 --> 00:19:36,764 I don't mind you hitting me, Frank, but take it easy on the Bacardi. 346 00:19:38,386 --> 00:19:39,478 [squeaking] 347 00:19:43,432 --> 00:19:44,649 Oh. 348 00:19:47,937 --> 00:19:49,234 God. 349 00:19:50,272 --> 00:19:52,070 To old times, my friend. 350 00:20:02,243 --> 00:20:04,871 Oh, my God. It's... 351 00:20:05,037 --> 00:20:08,883 Lew Hayward. Your old boss and your best friend. 352 00:20:09,041 --> 00:20:10,509 But you're... 353 00:20:15,089 --> 00:20:16,682 ...dead. - Seven years. 354 00:20:16,841 --> 00:20:18,013 [exclaiming] 355 00:20:18,175 --> 00:20:20,018 Has it been that long? Jeez, I... 356 00:20:20,177 --> 00:20:23,932 I mean, to look at you, I wouldn't have guessed more than three, tops. 357 00:20:24,098 --> 00:20:25,600 Oh, Frank. 358 00:20:25,766 --> 00:20:27,894 Frank, you are in trouble. 359 00:20:28,060 --> 00:20:30,028 - Big trouble. - All right. 360 00:20:30,187 --> 00:20:32,189 Let's just say, for argument's sake, 361 00:20:32,356 --> 00:20:34,108 that you're right, that I am in big trouble. 362 00:20:34,275 --> 00:20:35,527 What exactly would that mean? 363 00:20:35,693 --> 00:20:38,412 Look at me. Look at your future. 364 00:20:38,571 --> 00:20:40,744 Now, if you don't change your ways, 365 00:20:40,906 --> 00:20:44,331 you're gonna wind up doomed, just as I am. 366 00:20:44,952 --> 00:20:46,670 [Lew coughing] 367 00:20:46,829 --> 00:20:50,083 One minute I'm on the 14th hole at Winged Foot, 368 00:20:50,249 --> 00:20:51,671 lining up a putt. 369 00:20:52,168 --> 00:20:55,513 A heart attack later, I'm a worm feast. 370 00:20:55,671 --> 00:20:57,469 No, no, no, no, no, no, no. 371 00:20:57,631 --> 00:20:59,008 You're not a worm feast. 372 00:20:59,175 --> 00:21:02,645 You're a hallucination brought on by alcohol! 373 00:21:02,803 --> 00:21:05,306 Russian vodka poisoned by Chernobyl! 374 00:21:06,015 --> 00:21:07,688 I've been under a lot of pressure lately. 375 00:21:07,850 --> 00:21:09,773 - I've been putting on a big... - Silence! 376 00:21:10,269 --> 00:21:11,269 Ouch. 377 00:21:12,062 --> 00:21:13,814 - I had it all. - Oh. 378 00:21:13,981 --> 00:21:15,858 I was a captain of industry, 379 00:21:17,067 --> 00:21:19,991 feared by men, adored by women. 380 00:21:20,154 --> 00:21:24,580 Adored! Let's be honest, Lew. You paid for the women. 381 00:21:24,742 --> 00:21:28,667 I'm warning you, Frank. Don't waste your life as I did mine. 382 00:21:28,829 --> 00:21:31,878 Waste? How can you say that. You're a legend in this business. 383 00:21:32,041 --> 00:21:33,761 You are the man who invented the miniseries. 384 00:21:33,834 --> 00:21:36,508 Mankind should have been my business. 385 00:21:36,712 --> 00:21:40,342 Charity, mercy, kindness, that should have been my business. 386 00:21:40,508 --> 00:21:42,636 Don't wait. Get yourself involved. 387 00:21:42,802 --> 00:21:44,642 Now it's too late for me, but it's not for you. 388 00:21:44,762 --> 00:21:46,105 You can be saved. 389 00:21:46,263 --> 00:21:50,518 You are going to be visited by three ghosts. 390 00:21:50,684 --> 00:21:53,483 - Ooh, three ghosts. - Three ghosts, Frank. 391 00:21:53,646 --> 00:21:56,741 Expect the first one tomorrow at noon. 392 00:21:57,441 --> 00:21:59,443 God, tomorrow's bad for me, Lew. 393 00:21:59,610 --> 00:22:02,329 As a matter of fact, the whole rest of the week is a washout. Ouch. 394 00:22:02,488 --> 00:22:04,582 Well, maybe we could have drinks, say, Thursday. 395 00:22:04,740 --> 00:22:06,500 You, me, the ghost. Trader Vic's around 4:00? 396 00:22:06,575 --> 00:22:09,624 This is no joke, Frank. This is your last chance! 397 00:22:09,787 --> 00:22:12,757 All right. I could squeeze you in for a breakfast. 398 00:22:13,082 --> 00:22:14,709 [yelling] 399 00:22:15,584 --> 00:22:17,382 [choking] 400 00:22:17,545 --> 00:22:19,422 Oh, no, please. They'll think I'm a suicide. 401 00:22:19,588 --> 00:22:21,340 [groans] No. 402 00:22:22,800 --> 00:22:24,427 - [laughing] - Oh, God. 403 00:22:24,593 --> 00:22:27,187 Oh, we're way up here. Give me a break. 404 00:22:27,346 --> 00:22:28,347 [screaming] 405 00:22:28,514 --> 00:22:30,232 - You can be saved. - Don't let go! 406 00:22:30,391 --> 00:22:32,631 - Don't let me go, Lew! God bless you! - You've got time! 407 00:22:33,143 --> 00:22:35,441 No, no. No, please! 408 00:22:37,356 --> 00:22:39,029 [laughing] 409 00:22:40,401 --> 00:22:41,994 [screaming] 410 00:22:42,152 --> 00:22:44,200 - Merry Christmas. - Don't let me go, Lew! 411 00:22:44,363 --> 00:22:47,162 [screaming] 412 00:22:47,324 --> 00:22:49,918 [laughing] 413 00:22:58,419 --> 00:23:00,717 [phone dialing] 414 00:23:07,720 --> 00:23:10,143 [on answering machine] Hi, this is Claire Phillips. I'm not here, as usual. 415 00:23:10,306 --> 00:23:12,183 Leave a message for me and I'll call you right back. 416 00:23:12,349 --> 00:23:14,067 Ho, ho, ho. Merry Christmas. 417 00:23:14,226 --> 00:23:16,069 Uh, speak at the beep. 418 00:23:17,229 --> 00:23:18,651 Claire! 419 00:23:20,065 --> 00:23:22,193 This is Frank Cross. 420 00:23:23,193 --> 00:23:24,820 I know it's been... 421 00:23:26,614 --> 00:23:28,366 ...15 years since we talked but... 422 00:23:29,199 --> 00:23:31,827 ...but I really need to talk to you right now. 423 00:23:31,994 --> 00:23:34,338 I... Something terrible has happened. 424 00:23:37,416 --> 00:23:39,839 Or maybe not. I don't know. But I... 425 00:23:40,002 --> 00:23:42,846 Whatever, I have to talk to you, no matter what. It's urgent. 426 00:23:43,005 --> 00:23:44,507 Call me at any hour. 427 00:23:44,673 --> 00:23:47,301 My number is 674-9565. 428 00:23:47,676 --> 00:23:51,271 - [phone beeps] - 674-95... Damn! 429 00:24:19,833 --> 00:24:21,553 - [music playing on stereo] - [Shasta] Well? 430 00:24:21,877 --> 00:24:24,426 - Well, what? - Did you get the bonus? 431 00:24:26,507 --> 00:24:28,509 I'm drying my head with it. 432 00:24:28,676 --> 00:24:31,179 [children laughing] 433 00:24:31,929 --> 00:24:33,727 Hey, we'll be all right. Don't worry. 434 00:24:33,889 --> 00:24:37,063 - What are you doing in there? - Trimming the tree. 435 00:24:37,226 --> 00:24:39,729 - We don't have a tree, Mom. - We do now. 436 00:24:41,063 --> 00:24:42,781 - No! - Yes. 437 00:24:42,940 --> 00:24:44,817 Don't plug him in! 438 00:24:44,984 --> 00:24:45,985 Plug him in. 439 00:24:48,112 --> 00:24:50,080 - [Steven] Look at the little angel. - Take it off. Take it off. 440 00:24:50,239 --> 00:24:51,239 Take it off of him. 441 00:24:51,365 --> 00:24:53,834 Oh, but, Morn, he looks so pretty. 442 00:24:53,993 --> 00:24:55,961 He look even cuter than last year. 443 00:24:56,120 --> 00:24:57,246 Look at Granny, darling. 444 00:24:57,413 --> 00:24:59,256 Mom, when are we going to get a real tree? 445 00:24:59,581 --> 00:25:00,673 When they're free. 446 00:25:03,168 --> 00:25:05,136 Have you seen this morning's paper, Frank? 447 00:25:05,295 --> 00:25:08,970 - Who's that? She's pretty. [cackling] - She's dead, Frank. 448 00:25:09,133 --> 00:25:11,352 Apparently, this 80-year-old grandmother 449 00:25:11,510 --> 00:25:14,354 was watching your Scrooge promo last night and she just... 450 00:25:14,513 --> 00:25:16,390 She just keeled over. 451 00:25:16,724 --> 00:25:18,601 It scared her to death. 452 00:25:23,397 --> 00:25:25,024 This is terrific! 453 00:25:25,733 --> 00:25:27,610 I knew that ad worked! 454 00:25:28,485 --> 00:25:30,954 You can't buy publicity like this! 455 00:25:31,655 --> 00:25:33,248 [grunts] 456 00:25:33,407 --> 00:25:34,659 Excuse me. 457 00:25:37,786 --> 00:25:40,005 [Grace] Mr. Cross, you're needed on the set. 458 00:25:42,166 --> 00:25:44,385 I want that promo run every half hour. 459 00:25:44,543 --> 00:25:45,920 I want a disclaimer at the top. 460 00:25:46,086 --> 00:25:48,259 "Anyone with a heart condition must leave the room." 461 00:25:48,422 --> 00:25:49,423 Will do, Frank. 462 00:25:49,590 --> 00:25:50,887 Right. Where were we? 463 00:25:51,133 --> 00:25:53,056 Buzz, I was being haunted. 464 00:25:53,218 --> 00:25:54,219 - OK. - [laughing] 465 00:25:54,386 --> 00:25:56,229 No, it's gotta be real gold. 466 00:25:56,388 --> 00:25:57,230 [crew chattering] 467 00:25:57,389 --> 00:25:58,390 I don't understand... 468 00:25:58,557 --> 00:25:59,979 [Frank] You can't do this at the eleventh hour. 469 00:26:00,142 --> 00:26:01,502 ...why I can't possibly get anybody 470 00:26:01,643 --> 00:26:02,986 - to do what I want them to do. - Oh, jeez. 471 00:26:03,145 --> 00:26:04,567 - Give me a break. - I'm sorry, Mr. Cross. 472 00:26:04,730 --> 00:26:07,483 I am the censor, and I will not allow this costume on the air. 473 00:26:07,649 --> 00:26:08,650 Why not? 474 00:26:08,817 --> 00:26:12,287 Well, specifically, you can see her nipples. 475 00:26:12,571 --> 00:26:14,118 I want to see her nipples! 476 00:26:14,281 --> 00:26:16,500 But this is a Christmas show! 477 00:26:16,658 --> 00:26:19,787 Well, Charles Dickens would have wanted to see her nipples then. 478 00:26:19,953 --> 00:26:20,579 Ah. 479 00:26:20,746 --> 00:26:22,965 You can hard... You can hardly see them nipples. 480 00:26:23,123 --> 00:26:25,592 See? And these guys are really looking. 481 00:26:25,793 --> 00:26:27,545 You can go shake a tail feather. Thanks. 482 00:26:27,711 --> 00:26:29,759 And thank you. You can just go. 483 00:26:30,422 --> 00:26:31,844 - Watch out. - [grunts] 484 00:26:33,675 --> 00:26:35,268 Thanks, boys. Get the nurse. 485 00:26:36,011 --> 00:26:37,888 Get the nurse. Get the nurse! 486 00:26:38,472 --> 00:26:40,349 Make sure her nipples are covered up, will you? 487 00:26:40,516 --> 00:26:41,517 [Claire] Lumpy! 488 00:26:43,268 --> 00:26:44,269 Lumpy! 489 00:26:57,825 --> 00:26:58,826 Hi. 490 00:27:02,037 --> 00:27:03,960 I'm sorry to just... 491 00:27:04,123 --> 00:27:06,546 Well, I didn't get your message until this morning. 492 00:27:06,708 --> 00:27:08,802 And I-.. I tried to call but they said that you weren't..-... 493 00:27:08,961 --> 00:27:09,962 ...you weren't in yet. 494 00:27:10,129 --> 00:27:14,100 And then I tried to call back and they said that you were busy, so I just... 495 00:27:15,342 --> 00:27:17,015 God, you look different. 496 00:27:17,719 --> 00:27:19,266 Well, it's been a while. 497 00:27:20,389 --> 00:27:21,936 It's your hair. 498 00:27:22,307 --> 00:27:25,652 I've never seen it so short. It makes you look sort of 499 00:27:25,811 --> 00:27:26,812 grown-up. 500 00:27:28,730 --> 00:27:30,027 Yo, Frank. Frank! 501 00:27:30,190 --> 00:27:32,534 I mean, Mr. Cross. Check this out, man. 502 00:27:32,693 --> 00:27:35,617 Girls are tough. It's on the money. Check it. Come on. 503 00:27:35,779 --> 00:27:37,076 - Here we go, ladies. - [clears throat] 504 00:27:37,239 --> 00:27:38,616 Would you excuse me for a moment, please? 505 00:27:38,782 --> 00:27:40,705 [man] Five, six, seven, hit it! 506 00:27:40,868 --> 00:27:43,291 [music playing on stereo] 507 00:27:44,413 --> 00:27:45,505 - [groans] - Can I turn her head? 508 00:27:45,664 --> 00:27:46,506 No. 509 00:27:46,665 --> 00:27:48,383 All right. That works. See? 510 00:27:48,542 --> 00:27:51,011 And boom! And boom! 511 00:27:51,170 --> 00:27:53,013 Little booty here for you. 512 00:27:54,173 --> 00:27:55,925 See? Show me a nipple. 513 00:27:56,091 --> 00:27:57,388 See, you just had to see it in context. 514 00:27:57,551 --> 00:27:59,553 - [groans] - Can you move her, please? Thanks. 515 00:27:59,720 --> 00:28:01,188 Alley-oop. 516 00:28:02,181 --> 00:28:03,398 Is she gonna be all right? 517 00:28:03,557 --> 00:28:04,637 Oh, yeah. She's a real pro. 518 00:28:04,766 --> 00:28:07,110 - [woman groaning] - She's very professional. 519 00:28:07,853 --> 00:28:10,173 What about you? You... You sounded like you'd seen a ghost. 520 00:28:11,773 --> 00:28:13,025 A ghost? 521 00:28:13,942 --> 00:28:16,115 You mean the phone call last night? 522 00:28:17,571 --> 00:28:20,666 I came across your number and I just had to call you immediately. 523 00:28:20,824 --> 00:28:25,000 I know you, Lumpy. I know that voice. That was the frightened Lumpy I heard. 524 00:28:25,162 --> 00:28:26,414 Excuse me, Lumpy. 525 00:28:26,580 --> 00:28:29,333 Around these parts, most people call me Mr. Cross. 526 00:28:29,499 --> 00:28:31,593 I'm sorry. I'm new here and I got a problem. 527 00:28:31,752 --> 00:28:33,095 I'll bet. What? 528 00:28:33,253 --> 00:28:35,176 Well, my problem is this little fella. 529 00:28:35,339 --> 00:28:36,339 Oh. 530 00:28:36,423 --> 00:28:39,302 I can't get the antlers glued onto this little guy. 531 00:28:39,468 --> 00:28:41,186 We've tried Krazy Glue, but it don't work. 532 00:28:41,345 --> 00:28:43,473 - Have you tried staples? - Staples? 533 00:28:43,639 --> 00:28:44,856 Don't you dare. 534 00:28:45,015 --> 00:28:47,609 If you staple that little mouse, I'll call the Humane Society. 535 00:28:47,768 --> 00:28:48,769 I'm not kidding. 536 00:28:48,936 --> 00:28:50,734 I wouldn't do anything in the world to hurt this little fella. 537 00:28:50,896 --> 00:28:53,570 Hey, Marlin Perkins. The road. 538 00:28:53,732 --> 00:28:54,779 I have three dogs and a cat at home. 539 00:28:54,942 --> 00:28:57,695 Oh, beautiful story. Tell Reader's Digest, will you? 540 00:28:59,154 --> 00:29:00,406 Staples? 541 00:29:02,115 --> 00:29:03,788 Same old Claire. 542 00:29:04,326 --> 00:29:06,044 Still trying to save the world. 543 00:29:07,162 --> 00:29:08,960 You still trying to run it? 544 00:29:10,707 --> 00:29:12,334 [man] Hip-hop, hip-hop. Let's go. 545 00:29:12,501 --> 00:29:15,004 - Get out of here! - [woman] Oh, OK. 546 00:29:15,170 --> 00:29:18,094 - You called me. - Who are you anyway? 547 00:29:18,924 --> 00:29:20,301 You little worm. 548 00:29:20,968 --> 00:29:23,517 Who are you? How'd you get in here? 549 00:29:23,679 --> 00:29:26,683 Well, maybe you'll answer some questions downtown, huh, my friend? 550 00:29:26,848 --> 00:29:28,771 What the hell is going on? 551 00:29:29,851 --> 00:29:32,821 - This is my little boy. - All right, you beat him. 552 00:29:33,438 --> 00:29:35,440 - Does he work here? - No, he does not. 553 00:29:35,607 --> 00:29:38,861 I thought it would be fun for him to see a live television show. 554 00:29:39,027 --> 00:29:41,029 You see anybody having fun here? 555 00:29:43,198 --> 00:29:44,950 Why are you so angry? 556 00:29:45,117 --> 00:29:47,415 Why haven't you ever learned how to button a coat? 557 00:29:47,577 --> 00:29:48,794 Well... 558 00:29:48,996 --> 00:29:51,499 You know me. I just... I was in a hurry. 559 00:29:52,749 --> 00:29:53,591 [man 1] Heads up. 560 00:29:53,750 --> 00:29:55,377 [man 2] Heads up. Ladder coming through. 561 00:29:59,506 --> 00:30:01,975 I'm sorry to have called so late last night. 562 00:30:02,134 --> 00:30:04,102 I must have woken up your husband and your kids. 563 00:30:04,261 --> 00:30:08,186 No, no. I've never gotten married. I'm still on my own. 564 00:30:08,348 --> 00:30:09,349 You'? 565 00:30:10,642 --> 00:30:11,734 Uh, no. 566 00:30:11,893 --> 00:30:13,395 - No? - No. 567 00:30:13,562 --> 00:30:15,030 [hammering] 568 00:30:15,188 --> 00:30:17,941 Would you hold the goddamn hammering, please? 569 00:30:18,108 --> 00:30:20,281 - [man 3] Yes, sir. - I better go. You're busy. 570 00:30:20,444 --> 00:30:22,242 - [hammering] - No! No, don't go. 571 00:30:22,404 --> 00:30:26,375 Would you hold the goddamn hammering, 572 00:30:26,533 --> 00:30:27,955 - please? - Frank. 573 00:30:28,118 --> 00:30:30,371 Frank, what did happen last night? 574 00:30:32,581 --> 00:30:34,021 Claire, it was something that I ate. 575 00:30:34,166 --> 00:30:37,010 It was probably a bad clam or something. We don't know yet. 576 00:30:39,546 --> 00:30:42,299 Well, if it happens again... 577 00:30:44,593 --> 00:30:47,972 ...give me a call here. I'm... I'm hardly ever home. 578 00:30:48,138 --> 00:30:51,312 I'm definitely gonna call because I'm a seafood nut. 579 00:30:51,475 --> 00:30:53,694 And, you know, to not eat clams is... 580 00:30:53,852 --> 00:30:55,104 What the hell's life for? 581 00:30:55,270 --> 00:30:57,944 - [hammering] - [cell phone ringing] 582 00:30:58,106 --> 00:31:01,485 Would you please, for the love of God, 583 00:31:01,651 --> 00:31:04,325 and your own body, hold the hammering? 584 00:31:05,030 --> 00:31:06,247 Claire. 585 00:31:06,573 --> 00:31:09,076 Sir, it's the Times. They want a reaction to the woman's death. 586 00:31:09,242 --> 00:31:11,165 Well, we slapped her in the face and got her attention. 587 00:31:11,328 --> 00:31:12,688 It was probably something she ate. 588 00:31:12,788 --> 00:31:14,836 He said that it was probably something that she ate. 589 00:31:14,998 --> 00:31:15,999 Oh. 590 00:31:17,334 --> 00:31:18,631 This is Frank Cross. 591 00:31:18,794 --> 00:31:21,388 We at IBC are shocked and appalled by this senseless tragedy. 592 00:31:21,546 --> 00:31:22,388 [hammering] 593 00:31:22,547 --> 00:31:24,140 Corning as it does at this season of giving... 594 00:31:24,299 --> 00:31:27,929 Would you please hold the goddamn hammering? 595 00:31:28,095 --> 00:31:29,347 [Frank] Now! 596 00:31:29,513 --> 00:31:30,639 [man] You got it. 597 00:31:34,851 --> 00:31:36,694 [set crashing] 598 00:31:39,689 --> 00:31:41,157 Oh, shit! 599 00:31:42,818 --> 00:31:44,411 I'm going to lunch. 600 00:31:44,986 --> 00:31:47,739 So, how's everything going, Frank? 601 00:31:47,906 --> 00:31:49,283 Couldn't be better, Preston. 602 00:31:49,449 --> 00:31:53,670 Oh, Mr. Rhinelander, hello. Mr. Cross. 603 00:31:53,829 --> 00:31:56,048 May I get you gentlemen something from the bar? 604 00:31:56,206 --> 00:31:58,174 - Yes. I'd like a highball. - Mmm-hmm. 605 00:31:58,333 --> 00:32:00,427 - I'll have a highball, too. - Mmm-hmm. 606 00:32:00,585 --> 00:32:03,008 [violin playing] 607 00:32:07,843 --> 00:32:09,971 You've heard from the embassy? 608 00:32:10,178 --> 00:32:11,350 Yes, everything's fine. 609 00:32:11,513 --> 00:32:13,186 We're gonna be switching live 610 00:32:13,348 --> 00:32:17,228 back and forth from our Scrooge in the studio to Berlin 611 00:32:17,394 --> 00:32:20,443 where we've got LeRoy Neiman painting the Wall for us. 612 00:32:20,605 --> 00:32:22,357 Then we're gonna shoot on out to Africa 613 00:32:22,524 --> 00:32:25,448 where the Holy Father is gonna bless the entire Zulu nation. 614 00:32:25,610 --> 00:32:28,454 We think it's the largest baptism of all time. 615 00:32:28,613 --> 00:32:30,365 That's just the point, Frank. 616 00:32:30,532 --> 00:32:32,772 I'm afraid you might be spreading yourself a little thin. 617 00:32:32,868 --> 00:32:36,714 So I've taken the liberty of hiring somebody to work with you. 618 00:32:37,622 --> 00:32:39,920 - Oh, great. - I knew you'd be pleased. 619 00:32:40,083 --> 00:32:42,211 I couldn't be more pleased. 620 00:32:42,752 --> 00:32:44,720 - Who is it? - Pellegrino, rocks, twist. 621 00:32:44,880 --> 00:32:48,054 Well, we meet again, huh? How are you? 622 00:32:48,216 --> 00:32:50,639 Oh, look at this. Blue is a bad color for New York. 623 00:32:50,802 --> 00:32:53,351 Frank, I realize this is coming at you pretty damn fast, 624 00:32:53,513 --> 00:32:56,642 but I want you to understand that my only function here 625 00:32:56,808 --> 00:32:59,152 is to take some of the burden off of your shoulders. 626 00:32:59,311 --> 00:33:02,235 A lot of men in your position would see me as a threat. 627 00:33:02,397 --> 00:33:03,398 It's only natural. 628 00:33:03,565 --> 00:33:04,987 - [pager beeps] - That's me. 629 00:33:05,150 --> 00:33:09,075 [Lew's voice] You are going to be visited by three ghosts. 630 00:33:09,237 --> 00:33:12,241 Expect the first one tomorrow at noon. 631 00:33:12,407 --> 00:33:14,660 [Brice's voice] Frank, I realize this is coming at you pretty damn fast, 632 00:33:14,826 --> 00:33:16,794 but I want you to understand that my only function here 633 00:33:16,953 --> 00:33:18,796 is to take some of the burden off of your shoulders. 634 00:33:18,955 --> 00:33:20,923 A lot of men in your position would see me as a threat. 635 00:33:21,082 --> 00:33:22,834 It's only natural. But, whoop, that's me. 636 00:33:23,001 --> 00:33:25,470 Have you ever seen a watch like this? It's a real beauty, isn't it? 637 00:33:25,629 --> 00:33:26,676 My dad gave me this. 638 00:33:27,339 --> 00:33:29,683 [yelling] 639 00:33:34,971 --> 00:33:36,143 But... 640 00:33:38,975 --> 00:33:42,479 But when Preston hired me this morning 641 00:33:42,646 --> 00:33:43,989 as a sort of, what? 642 00:33:44,147 --> 00:33:46,616 A consultant, I suppose you might say, 643 00:33:46,942 --> 00:33:50,162 I said to him, "Consider me just one of the team." 644 00:33:50,320 --> 00:33:51,617 [laughing] 645 00:33:51,780 --> 00:33:55,080 My, uh, my lacrosse coach used to say, 646 00:33:55,242 --> 00:33:58,166 "There is no 'l' in T-E-A-M." 647 00:33:58,328 --> 00:34:00,456 [waiter] Here we are, gentlemen. 648 00:34:00,622 --> 00:34:01,839 - This one for you, sir. - [Preston] Thank you. 649 00:34:01,998 --> 00:34:04,000 And one for you. 650 00:34:04,543 --> 00:34:06,762 [screaming] 651 00:34:20,767 --> 00:34:21,609 [people chattering] 652 00:34:21,768 --> 00:34:24,863 - I'm terribly sorry. I... - Are you him? 653 00:34:25,647 --> 00:34:27,024 Are you him? 654 00:34:27,274 --> 00:34:29,368 Are you he? 655 00:34:30,360 --> 00:34:31,987 [waiter whispering] I'll take it away. 656 00:34:33,655 --> 00:34:34,656 Now don't... 657 00:34:35,907 --> 00:34:37,625 Don't come apart on me, Frank. 658 00:34:39,661 --> 00:34:40,708 No. 659 00:34:41,204 --> 00:34:43,798 No. What was that, uh, that your lacrosse coach said? 660 00:34:43,957 --> 00:34:45,834 No, the point is, Frank... 661 00:34:46,001 --> 00:34:47,799 Excuse me, gentlemen, are you ready to order? 662 00:34:47,961 --> 00:34:51,090 Great. Yeah. I'll have the, uh, California health plate. 663 00:34:51,256 --> 00:34:53,384 - No dairy in that, huh? - [waiter] Mmm-hmm. 664 00:34:53,550 --> 00:34:55,350 [Preston] How's the rack of lamb today, Bobby? 665 00:34:55,385 --> 00:34:56,728 [waiter] Excellent choice, sir. 666 00:34:57,679 --> 00:34:58,976 Sir? 667 00:35:00,724 --> 00:35:02,772 [Frank] Oh, my God. [screaming] 668 00:35:04,019 --> 00:35:05,020 Bobby. 669 00:35:05,228 --> 00:35:06,901 Bobby, look! Somebody save him! 670 00:35:07,063 --> 00:35:08,861 Oh, no. That's a baked Alaska, sir. 671 00:35:09,024 --> 00:35:10,984 No, that's a dessert. You wouldn't want that, sir. 672 00:35:11,067 --> 00:35:14,196 - [screaming] Look! - [waiter] Oh, no, no, no, sir. 673 00:35:14,362 --> 00:35:17,332 That gentleman had a meatloaf. You... you wouldn't want that, sir. 674 00:35:17,490 --> 00:35:20,369 It's not very... It's full of... Sir? 675 00:35:21,369 --> 00:35:24,498 - I'm gonna have... - Have? 676 00:35:24,664 --> 00:35:26,337 I'm gonna... I'm gonna go have some air. 677 00:35:26,499 --> 00:35:27,842 Uh, excuse me. 678 00:35:29,127 --> 00:35:31,255 [yelling] 679 00:35:36,217 --> 00:35:37,685 I'm sorry. 680 00:35:38,678 --> 00:35:41,352 You know, I thought you were Richard Pryor. 681 00:35:41,514 --> 00:35:43,312 [bowl rattles] 682 00:35:55,111 --> 00:35:56,829 - Get me a cab! - Yes, sir. 683 00:36:00,408 --> 00:36:01,409 [whistling] 684 00:36:03,745 --> 00:36:05,588 [tires screeching] 685 00:36:09,626 --> 00:36:11,746 All right, cut through the park and take me over to... 686 00:36:12,170 --> 00:36:13,387 Whoa. Hey, man! 687 00:36:13,546 --> 00:36:14,547 [exclaims] 688 00:36:17,425 --> 00:36:18,768 Watch out! 689 00:36:18,927 --> 00:36:20,053 [tires screeching] 690 00:36:24,683 --> 00:36:25,684 Whoa! 691 00:36:29,437 --> 00:36:30,780 Wrong way, jerk! 692 00:36:30,939 --> 00:36:33,067 Nice hit back there! Solid hit! 693 00:36:33,983 --> 00:36:37,487 - You're going the wrong way! - Relax, Frank. Enjoy the ride. 694 00:36:37,654 --> 00:36:41,124 - How do you know my name? - I know absolutely everything, Frank. 695 00:36:41,282 --> 00:36:44,411 You see, I'm the ghost. 696 00:36:44,577 --> 00:36:46,454 [ghost laughing] 697 00:36:56,756 --> 00:37:00,306 - You don't mind if I smoke, do you? - Smoke! Smoke! Just drive! 698 00:37:11,896 --> 00:37:13,022 Oh, thanks, pal. 699 00:37:13,189 --> 00:37:14,907 [laughing] 700 00:37:17,819 --> 00:37:20,163 [screaming] 701 00:37:24,909 --> 00:37:27,662 What did you do? What did you do? What did you do? 702 00:37:30,248 --> 00:37:32,171 That's not funny! Not funny! 703 00:37:33,501 --> 00:37:36,129 [Frank] All right! Pull over! Pull over! 704 00:37:39,883 --> 00:37:42,432 [dog barking] 705 00:37:43,094 --> 00:37:45,062 - Where are we? - "Where are we?" 706 00:37:45,221 --> 00:37:47,349 You mean, "When are we?" 707 00:37:47,849 --> 00:37:50,272 [ghost laughing] 708 00:37:50,435 --> 00:37:51,435 [horn honking] 709 00:37:53,062 --> 00:37:54,359 Look out! 710 00:37:56,649 --> 00:37:59,402 Go back to Jersey, you moron! 711 00:37:59,569 --> 00:38:01,537 [laughing] 712 00:38:01,696 --> 00:38:05,542 - Take me home right now. - You got it, pal. 713 00:38:13,833 --> 00:38:16,086 - [coughing] - Welcome home, Frankie. 714 00:38:18,171 --> 00:38:19,548 Oh, my God! 715 00:38:21,299 --> 00:38:23,267 This is where I grew up. 716 00:38:23,718 --> 00:38:26,392 - I thought they tore this place down. - They did. 717 00:38:26,554 --> 00:38:29,228 Guess my dad hasn't put up our Christmas lights yet. 718 00:38:29,390 --> 00:38:32,940 Oh, for Christ's sakes, Frank, it's Christmas Eve. 719 00:38:35,396 --> 00:38:36,648 I get it. 720 00:38:36,815 --> 00:38:40,160 You're taking me back in time to show me my mother and father, 721 00:38:40,318 --> 00:38:42,571 and I'm supposed to get all goosey and blubbery. 722 00:38:42,737 --> 00:38:44,831 Well, forget it pal, you got the wrong guy. 723 00:38:44,989 --> 00:38:47,492 That's exactly what Attila the Hun said. 724 00:38:47,742 --> 00:38:51,792 But when he saw his mother, Niagara Falls. 725 00:38:52,413 --> 00:38:54,165 Let's get this over with. 726 00:39:01,214 --> 00:39:02,966 [ghost laughing] 727 00:39:03,758 --> 00:39:05,681 That was a great joke. 728 00:39:05,844 --> 00:39:07,596 I love that bit! 729 00:39:08,972 --> 00:39:10,349 [groans] 730 00:39:11,266 --> 00:39:13,439 Quiet. Somebody will call the cops. 731 00:39:14,060 --> 00:39:16,233 - [TV chattering] - Oh, relax, Frank. 732 00:39:16,396 --> 00:39:20,902 They can't hear us. They can't see us. This is not live. It's like a rerun. 733 00:39:21,109 --> 00:39:22,486 Check it out. 734 00:39:24,153 --> 00:39:25,325 [man on TV] See? Here I am. 735 00:39:25,488 --> 00:39:28,037 We all drink our chocolate-flavored Ova/tine every day 736 00:39:28,199 --> 00:39:30,293 to help give us what we need for rocket power. 737 00:39:32,745 --> 00:39:35,919 - The Lone Ranger! - [music playing on TV] 738 00:39:37,208 --> 00:39:38,334 [gun firing] 739 00:39:39,127 --> 00:39:40,128 That's the... 740 00:39:40,295 --> 00:39:42,218 [children screaming on TV] 741 00:39:46,467 --> 00:39:48,265 Hello, Earl. 742 00:39:56,060 --> 00:39:57,653 Here, Francis. 743 00:39:57,812 --> 00:40:01,316 I've got something for you. Merry Christmas. 744 00:40:01,900 --> 00:40:05,404 - A choo-choo train? - No, it's five pounds of veal. 745 00:40:06,821 --> 00:40:10,041 But, Daddy, I asked Santa for a choo-choo. 746 00:40:10,783 --> 00:40:14,003 Then go out and get a job and buy a choo-choo. 747 00:40:14,329 --> 00:40:16,673 Ah, Earl, he's only four years old. 748 00:40:16,831 --> 00:40:20,005 [Earl] All daylong, I listen to people give excuses why they can't work. 749 00:40:20,168 --> 00:40:22,842 "My back hurts. My legs ache. 750 00:40:23,671 --> 00:40:25,389 I'm only four!" 751 00:40:26,799 --> 00:40:28,517 The sooner he learns that life isn't given to you 752 00:40:28,676 --> 00:40:29,956 on a silver platter, the better! 753 00:40:31,930 --> 00:40:34,024 [children singing on TV] 754 00:40:34,182 --> 00:40:37,277 [man on TV] You know, we've all been doing everything we possibly can... 755 00:40:37,435 --> 00:40:38,778 [Wendie] I'm going up. 756 00:40:41,230 --> 00:40:44,109 Baby, don't watch too much TV. It's bad for your eyes. 757 00:40:44,275 --> 00:40:45,447 OK, Mommy. 758 00:40:47,320 --> 00:40:49,038 Merry Christmas, Frankie angel. 759 00:40:49,197 --> 00:40:51,495 Merry Christmas to you, Mama. 760 00:41:04,379 --> 00:41:07,053 Niagara Falls, Frankie angel. 761 00:41:15,765 --> 00:41:17,733 I was touched by a gift. 762 00:41:18,559 --> 00:41:21,062 A four-year-old kid receives what in today's marketplace 763 00:41:21,229 --> 00:41:24,028 is a $40 or $50 piece of milk-fed veal. 764 00:41:25,733 --> 00:41:28,202 Frank, you still spent the next 15 years of your life 765 00:41:28,361 --> 00:41:29,961 sitting on your ass watching television. 766 00:41:30,113 --> 00:41:32,912 Check the records, chump. I did some stuff. 767 00:41:33,616 --> 00:41:35,334 I was a baseball player. 768 00:41:35,493 --> 00:41:37,916 One year, I hit the home run that won the big game. 769 00:41:38,079 --> 00:41:41,424 That was the kid on The Courtship of Eddie's Father. 770 00:41:45,086 --> 00:41:46,463 There was another time, though, 771 00:41:46,629 --> 00:41:49,189 that I was running down a hillside that was covered with flowers, 772 00:41:49,257 --> 00:41:52,682 and there was a beautiful girl, like 15, with pigtails. 773 00:41:52,844 --> 00:41:54,517 - And she was waiting for me. - You are so pathetic! 774 00:41:54,679 --> 00:41:56,352 And her parents didn't know she snuck out of the house. 775 00:41:56,514 --> 00:41:58,812 That was the Little House on the Prairie! 776 00:42:02,854 --> 00:42:04,734 Was it the "Homecoming" episode of Little House? 777 00:42:04,772 --> 00:42:07,946 Yes, it was the "Homecoming" episode of Little House. 778 00:42:08,109 --> 00:42:09,326 Let's face it, Frank. 779 00:42:09,485 --> 00:42:11,738 Garden slugs got more out of life than you did. 780 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 [laughing] 781 00:42:13,072 --> 00:42:14,369 Name one. 782 00:42:16,117 --> 00:42:17,539 Take me to my office. 783 00:42:17,994 --> 00:42:19,041 Gladly! 784 00:42:20,163 --> 00:42:22,131 - [crashing] - [music playing on stereo] 785 00:42:22,290 --> 00:42:23,837 - [Frank] Where are we? - [ghost] It's your office. 786 00:42:24,000 --> 00:42:26,469 - Isn't that where you wanted to go? - What's going on? 787 00:42:26,961 --> 00:42:28,338 It's their Christmas party. 788 00:42:28,504 --> 00:42:30,472 They've had Christmas parties here 789 00:42:30,631 --> 00:42:32,725 since the dawn of the golden age of television. 790 00:42:32,884 --> 00:42:35,137 Till you took over, you big stiff. 791 00:42:35,303 --> 00:42:37,556 [people chattering] 792 00:42:38,806 --> 00:42:40,433 Merry Christmas. Pass those out. 793 00:42:40,600 --> 00:42:43,023 [I Sam the Sham & The Pharaohs: "Wooly Bully"] 794 00:42:45,855 --> 00:42:48,449 [woman] Brook, Brook. Hey, wait for me. 795 00:42:49,275 --> 00:42:51,369 ♪ Hatty told Matty 796 00:42:52,195 --> 00:42:54,744 ♪ Let's don't take no chance 797 00:42:56,240 --> 00:42:58,163 ♪ Let's not be L-seven' ♪ 798 00:42:58,326 --> 00:43:00,545 Hey, hey! Hey, hey, Fred! Fred! 799 00:43:00,703 --> 00:43:03,456 - It's Frank, Mr. Hayward. - Frank. 800 00:43:03,664 --> 00:43:06,417 You didn't happen to notice a big Christmas party 801 00:43:06,584 --> 00:43:09,087 - going on around here, did you? - Yes, I did see one, sir. 802 00:43:09,253 --> 00:43:11,347 I'm gonna be right on it. I'm just gonna finish this. 803 00:43:11,506 --> 00:43:12,598 OK. 804 00:43:14,509 --> 00:43:17,433 - Merry Christmas! - Why, thank you, Tina. 805 00:43:18,930 --> 00:43:21,058 - Frank! Frank! - Oh, hi. 806 00:43:21,224 --> 00:43:23,147 - Merry Christmas! - Merry Christmas, Tina. 807 00:43:23,309 --> 00:43:25,482 You're not leaving, are you? You wanna go get some Chinese food? 808 00:43:25,645 --> 00:43:27,739 Oh, wow, no. You're not supposed to eat that stuff. 809 00:43:27,897 --> 00:43:29,977 They found out that they're cutting up the alley cats 810 00:43:30,024 --> 00:43:31,742 and using them in chop suey. It's a real bummer. 811 00:43:31,901 --> 00:43:33,448 Don't eat that stuff. 812 00:43:34,278 --> 00:43:37,282 You idiot! You moron, get back there! 813 00:43:37,573 --> 00:43:39,041 I don't believe myself. 814 00:43:39,200 --> 00:43:40,747 What an idiot I am! 815 00:43:40,910 --> 00:43:42,253 Did you see that Tina? 816 00:43:42,411 --> 00:43:44,960 Frankie, I'm not that dead. Now come on. 817 00:43:45,123 --> 00:43:48,718 I must have been out of my mind! She was crazy about me. 818 00:43:48,876 --> 00:43:51,254 Not that one, Frankie. Not that one. 819 00:43:51,420 --> 00:43:52,421 [ghost] This one. 820 00:43:55,258 --> 00:43:58,478 Cupid's arrow, right between the eyes. 821 00:43:58,636 --> 00:44:01,014 Oh, God! Are you all right? 822 00:44:01,180 --> 00:44:03,558 You know, you probably shouldn't move someone 823 00:44:03,724 --> 00:44:05,726 who's had a bad blow to the head. 824 00:44:10,148 --> 00:44:12,947 - [Claire] Where did I get you? - You got me right here. 825 00:44:14,026 --> 00:44:15,869 And the sidewalk got me back here. 826 00:44:17,196 --> 00:44:20,245 [Claire laughing] It's gonna be quite a lump. I'm sorry. Here. 827 00:44:24,537 --> 00:44:26,380 Is... is this yours? 828 00:44:26,747 --> 00:44:28,590 Yes, it is. Thank you. 829 00:44:29,959 --> 00:44:31,256 You had some things, didn't you? 830 00:44:31,419 --> 00:44:32,420 - Yes. - Here. 831 00:44:32,587 --> 00:44:34,055 [groans] 832 00:44:34,463 --> 00:44:36,181 [laughing] 833 00:44:36,340 --> 00:44:39,139 All right. Tell you what. I'll go down for them. 834 00:44:39,302 --> 00:44:41,270 OK. Good idea. 835 00:44:41,429 --> 00:44:43,932 - Wait for me. Yeah? - Yes, I'll wait. 836 00:44:51,189 --> 00:44:53,442 - Thanks, Lumpy. - Thank you. 837 00:44:55,484 --> 00:44:57,486 - Merry Christmas. - Say, uh, 838 00:44:57,653 --> 00:44:59,253 would you like to go to a Christmas party 839 00:44:59,280 --> 00:45:01,533 - that's going on right now? - Not really. 840 00:45:01,699 --> 00:45:03,042 Neither would I. 841 00:45:04,660 --> 00:45:05,661 Young lady! 842 00:45:07,121 --> 00:45:08,668 Do you shop here all the time? 843 00:45:08,831 --> 00:45:11,425 Because if you do, I can walk on the other side of the street. 844 00:45:11,584 --> 00:45:13,052 [both scatting] 845 00:45:15,338 --> 00:45:16,681 [Claire laughs] 846 00:45:19,967 --> 00:45:22,686 Would you like to go get some Chinese food? 847 00:45:24,639 --> 00:45:25,856 [cat yowling] 848 00:45:26,015 --> 00:45:29,269 - [Frank] All right, what's going on? - You are gonna love this. 849 00:45:30,102 --> 00:45:31,604 - [Frank] Claire? - [Claire] Yeah. 850 00:45:31,771 --> 00:45:33,739 - [music playing on stereo] - Claire? 851 00:45:34,065 --> 00:45:36,443 Yeah, what is it? I'm in the tub. 852 00:45:36,651 --> 00:45:38,949 Can't we open the presents now? 853 00:45:40,488 --> 00:45:41,910 What are you doing? 854 00:45:42,073 --> 00:45:43,290 Oh, come on, don't be a creep. 855 00:45:43,449 --> 00:45:45,952 - Yeah, you had it all, let me tell you. - Yeah. Look at something else. 856 00:45:46,118 --> 00:45:48,558 Hey, look, there's a gorilla climbing up on that big building. 857 00:45:52,625 --> 00:45:54,127 When can we open these? 858 00:45:54,293 --> 00:45:58,173 You can open one on Christmas Eve. That's what we always did in my family. 859 00:45:58,339 --> 00:46:00,888 You have to wait until Christmas morning to open the rest. 860 00:46:01,050 --> 00:46:02,176 Isn't that what you did? 861 00:46:02,343 --> 00:46:05,472 Well, uh, if it were gonna spoil, we opened it the night before. 862 00:46:06,055 --> 00:46:08,808 Well, you wanna open this one? 863 00:46:09,225 --> 00:46:10,818 Is this for me? 864 00:46:13,396 --> 00:46:15,148 Oh. 865 00:46:22,655 --> 00:46:24,874 Oh, knives! 866 00:46:25,283 --> 00:46:26,956 Oh, good! 867 00:46:27,743 --> 00:46:30,371 Oh, lots of knives. 868 00:46:31,038 --> 00:46:32,381 I got her these great knives. 869 00:46:32,540 --> 00:46:34,292 - They're super sharp. - I know, I know. 870 00:46:34,458 --> 00:46:36,210 - They don't make them in the States. - Ginsu knives. 871 00:46:36,377 --> 00:46:37,469 - They are really sharp. - They cut cans. 872 00:46:37,628 --> 00:46:40,598 You can cut a tin can as easily as a tomato. 873 00:46:45,177 --> 00:46:46,303 Your turn. 874 00:46:46,470 --> 00:46:49,189 I've never liked a girl enough to give her 12 sharp knives. 875 00:46:49,348 --> 00:46:50,565 [laughing] 876 00:46:51,726 --> 00:46:54,400 OK. You're gonna like this. 877 00:46:56,439 --> 00:46:57,986 "To Lump." 878 00:46:58,649 --> 00:47:00,617 [Claire] "Love, Claire." 879 00:47:07,116 --> 00:47:09,084 You're such an animal. 880 00:47:13,247 --> 00:47:16,342 "The Kama Sutra. The Hindu art of love." 881 00:47:17,251 --> 00:47:18,969 Read the inscription. 882 00:47:21,380 --> 00:47:23,340 No. You read the inscription. It says "Christmas," 883 00:47:23,466 --> 00:47:24,683 and then the rest is... 884 00:47:24,842 --> 00:47:26,560 - It's Sanskrit. - It's Sanskrit. 885 00:47:27,053 --> 00:47:30,523 I didn't need any kind of manual. I want you to know that. 886 00:47:33,351 --> 00:47:35,729 Don't blow the ending for me now. 887 00:47:38,356 --> 00:47:40,575 - Did that. - With who? 888 00:47:40,733 --> 00:47:42,201 - Did it. - Yeah. 889 00:47:42,526 --> 00:47:43,652 Done this. 890 00:47:45,279 --> 00:47:47,828 Done this. Buddy of mine did this. 891 00:47:48,991 --> 00:47:51,460 Now this is ridiculous. I don't believe this for a second. 892 00:47:51,619 --> 00:47:53,212 - What? - Says there's a place that 893 00:47:53,371 --> 00:47:55,669 you can touch a woman that will make her bark like a dog. 894 00:47:56,749 --> 00:47:58,922 [barking] 895 00:48:01,420 --> 00:48:03,340 - [Claire laughing] - [Frank] Lassie's come home. 896 00:48:03,798 --> 00:48:06,517 Lassie, go get Gramps. Go get Gramps, Lassie. 897 00:48:07,259 --> 00:48:09,619 I wonder if you're female. Let's turn her over and find out. 898 00:48:09,762 --> 00:48:12,982 Hey. Oh, what a nice coat you have. 899 00:48:13,140 --> 00:48:16,064 I think I should give you a bath every week. 900 00:48:16,936 --> 00:48:19,689 [barking] 901 00:48:21,857 --> 00:48:23,734 [Mike] Good morning, kiddos! 902 00:48:23,901 --> 00:48:26,154 This is Mike the Mailman! 903 00:48:26,320 --> 00:48:27,788 Hey, Frisbee! 904 00:48:28,656 --> 00:48:30,750 I got something for you. 905 00:48:31,283 --> 00:48:33,160 Come on. Oh, there he is. 906 00:48:33,327 --> 00:48:35,421 I really gotta watch out for this one, eh? 907 00:48:35,579 --> 00:48:39,550 Oh, what goodies does he have? Is it a pair of mittens? 908 00:48:39,708 --> 00:48:41,426 It's a bone! 909 00:48:41,585 --> 00:48:42,427 [laughing] 910 00:48:42,586 --> 00:48:45,339 What could it be? ls it a book? 911 00:48:45,506 --> 00:48:47,179 It's a bone! 912 00:48:47,508 --> 00:48:49,476 You can't figure it out, can you, Frisbee? 913 00:48:49,635 --> 00:48:52,889 It's a bone, you lucky dog! 914 00:48:53,055 --> 00:48:55,433 It's a bone, you betcha! 915 00:48:57,184 --> 00:48:58,857 [children yelling] 916 00:48:59,019 --> 00:49:00,862 [Mike] Oh, kids, isn't this terrific? 917 00:49:01,021 --> 00:49:02,773 Lassie's a pretty good friend, eh? 918 00:49:02,940 --> 00:49:05,659 [man] And we're into a commercial break, folks. 919 00:49:06,068 --> 00:49:08,036 [children cheering] 920 00:49:13,409 --> 00:49:16,379 - Very good, kid. Very good. - Thank you. Thank you. 921 00:49:16,537 --> 00:49:18,255 So, how many reservations should I make? 922 00:49:18,414 --> 00:49:21,384 Oh, yes. There'll be you, me, my wife... 923 00:49:21,542 --> 00:49:23,590 No, your wife's in Palm Springs. 924 00:49:23,752 --> 00:49:26,426 Oh, yes, yes. I forgot. Of course. 925 00:49:26,589 --> 00:49:29,183 Well, I guess then it will be you and me. 926 00:49:29,758 --> 00:49:31,260 [exclaims] 927 00:49:31,552 --> 00:49:34,726 And Frank. Frank, I want you to have dinner with us tonight. 928 00:49:34,889 --> 00:49:36,186 - You and your girl. - [Frank] Claire. 929 00:49:36,348 --> 00:49:37,565 Right, Claire. 930 00:49:37,892 --> 00:49:40,111 And order us a stretch limo, too. See you downstairs. 931 00:49:40,269 --> 00:49:41,612 OK. 932 00:49:42,938 --> 00:49:45,282 Hello. Why, you're Claire. 933 00:49:45,441 --> 00:49:46,761 - [howls] - Yes, nice to meet you. 934 00:49:46,901 --> 00:49:48,903 Oh, hi, sweetheart. 935 00:49:50,696 --> 00:49:52,289 [Claire] You almost ready? 936 00:49:53,991 --> 00:49:56,244 The president of the network just invited us to dinner. 937 00:49:56,410 --> 00:49:57,536 Oh, no, we can't tonight. 938 00:49:57,703 --> 00:49:59,922 We're going to, uh, David and Kate's for dinner. 939 00:50:00,080 --> 00:50:01,627 We planned it for a month. 940 00:50:01,790 --> 00:50:04,634 But you can't expect a man like this to make plans a month in advance. 941 00:50:04,793 --> 00:50:06,921 We can have dinner with them next week. 942 00:50:07,087 --> 00:50:08,304 Next week? 943 00:50:08,464 --> 00:50:10,637 It's Christmas Eve. They're our best friends. 944 00:50:10,799 --> 00:50:12,551 It only comes once a year. 945 00:50:12,718 --> 00:50:14,186 Thanks, Phil, babe. 946 00:50:14,428 --> 00:50:16,021 Yeah, it is Christmas. 947 00:50:16,180 --> 00:50:18,353 It's a time to be a little bit less selfish, you know. 948 00:50:18,516 --> 00:50:21,986 Maybe if you could put my needs and the needs of the Frisbee Show 949 00:50:22,144 --> 00:50:23,646 ahead of your own needs... 950 00:50:23,812 --> 00:50:26,486 I mean, I have been fighting for the integrity of this show. 951 00:50:26,649 --> 00:50:27,821 This is the opportunity of a lifetime. 952 00:50:27,983 --> 00:50:30,406 - I'm sorry. - [man] Sixty seconds! 953 00:50:31,529 --> 00:50:34,533 I guess I didn't realize how important it is to you. 954 00:50:35,407 --> 00:50:38,456 Well, I'm willing to forgive you once in a while. I am. 955 00:50:39,912 --> 00:50:40,913 Frank, look. 956 00:50:42,122 --> 00:50:45,217 Maybe we should separate for a while. 957 00:50:46,460 --> 00:50:48,178 - [Estelle] Excuse me. - Estelle? 958 00:50:48,337 --> 00:50:49,384 - Yeah? - When is that limo leaving? 959 00:50:49,547 --> 00:50:52,300 Oh, right after the show. You know how he is. 960 00:50:53,092 --> 00:50:56,392 For a while and... see how it goes. 961 00:50:56,554 --> 00:50:58,852 I mean, I... I know you've been under a lot of pressure. 962 00:51:00,766 --> 00:51:02,643 [sighing] Oh, it's been rough. 963 00:51:11,110 --> 00:51:13,954 All right. I'll try to come over later if I can. 964 00:51:15,030 --> 00:51:16,373 [man] Fifteen seconds. 965 00:51:17,575 --> 00:51:19,543 [bell ringing] 966 00:51:24,832 --> 00:51:27,085 I'll tell them that you got hung up. 967 00:51:27,543 --> 00:51:29,216 [music playing] 968 00:51:29,378 --> 00:51:30,504 Lumpy? 969 00:51:30,671 --> 00:51:33,220 [children cheering] 970 00:51:33,382 --> 00:51:35,009 Merry Christmas. 971 00:51:38,470 --> 00:51:42,691 [man] Five, four, three, two, one. 972 00:51:42,850 --> 00:51:43,851 OK, kiddos... 973 00:51:44,018 --> 00:51:47,147 You left Claire for Frisbee the Dog? 974 00:51:48,272 --> 00:51:50,616 Frank, let me sum this up for you. 975 00:51:50,774 --> 00:51:54,199 You don't know who you are, you don't know what you want, 976 00:51:54,361 --> 00:51:57,365 and you don't know what the hell is going on. 977 00:51:58,115 --> 00:51:59,708 I've made a few mistakes. 978 00:52:00,242 --> 00:52:01,789 I gotta live with that. 979 00:52:03,203 --> 00:52:05,297 But I know who I am. 980 00:52:05,789 --> 00:52:07,712 I know what I want. 981 00:52:07,875 --> 00:52:08,955 And I know what's going on. 982 00:52:09,084 --> 00:52:12,008 [whistles] Hey, Frank. Over here. 983 00:52:12,171 --> 00:52:13,548 What's going on? 984 00:52:13,714 --> 00:52:16,342 How am I supposed to know? I'm only the ghost. 985 00:52:16,508 --> 00:52:19,227 So long, sucker! 986 00:52:19,386 --> 00:52:20,638 [laughing] 987 00:52:20,804 --> 00:52:22,681 Hold on! Hello, taxi! 988 00:52:27,936 --> 00:52:32,316 I have seen your nobler aspirations fall off one by one 989 00:52:32,483 --> 00:52:35,703 till the master passion, greed, engrosses you. 990 00:52:37,404 --> 00:52:38,656 [sobbing] Farewell, Ebenezer. 991 00:52:39,740 --> 00:52:43,244 May you be happy with the path that you have chosen. 992 00:52:43,410 --> 00:52:46,960 Well, I am happy with the path that I've chosen, you little bitch! 993 00:52:47,122 --> 00:52:48,715 In fact, I couldn't be happier! 994 00:52:48,874 --> 00:52:51,548 What are you? Crazy'? 995 00:52:51,752 --> 00:52:53,392 - [bell ringing] - Yeah, Buddy, I'm crazy! 996 00:52:53,587 --> 00:52:55,214 Crazy like a fox! 997 00:52:55,381 --> 00:52:58,100 Crazy enough to see through your little tricks. 998 00:52:58,384 --> 00:53:00,603 I'm back. I can see now. 999 00:53:00,761 --> 00:53:03,014 No one could have been that simple and good, 1000 00:53:03,180 --> 00:53:07,310 and sweet, and kind, and decent, yet caring, wonderful. 1001 00:53:07,476 --> 00:53:09,820 Not on this planet! No, baby. 1002 00:53:09,978 --> 00:53:12,982 Not unless they had something to hide, some sort of trick up their sleeve. 1003 00:53:13,148 --> 00:53:14,946 You wouldn't try to trick me, would you? 1004 00:53:15,109 --> 00:53:18,454 Don't try to trick me today because I'm back, Jack! 1005 00:53:18,612 --> 00:53:22,082 Maybe we'll just check things out over there at Operation Reach Out. 1006 00:53:22,408 --> 00:53:23,409 Pick a side, grandma. 1007 00:53:23,575 --> 00:53:24,747 Goodbye. Thank you. 1008 00:53:24,910 --> 00:53:27,350 [woman announcing] ...blood drive. $20 a pint. Come on, folks. 1009 00:53:27,454 --> 00:53:30,549 Ah, here's a happy donor. Thank you so much. 1010 00:53:31,959 --> 00:53:33,586 Merry Christmas. 1011 00:53:35,170 --> 00:53:36,296 [groans] 1012 00:53:37,047 --> 00:53:40,802 Well, just for the record, you left me. 1013 00:53:40,968 --> 00:53:44,142 You had to go somewhere and get your head together or something. 1014 00:53:44,304 --> 00:53:47,103 Well, baby, my head is just fine. Check it out! 1015 00:53:47,266 --> 00:53:48,939 It's right here where it belongs! 1016 00:53:51,937 --> 00:53:53,860 What's the point? It's lonely at the top? 1017 00:53:54,022 --> 00:53:55,945 It's not lonely at the top. 1018 00:53:56,108 --> 00:53:59,453 Oh, maybe around my birthday and at sunset. 1019 00:53:59,611 --> 00:54:00,988 And there have been a couple of weekends 1020 00:54:01,155 --> 00:54:03,874 that would have raised hell with even a really normal person! 1021 00:54:04,783 --> 00:54:07,377 But that's me. I'm a widow of business. 1022 00:54:07,703 --> 00:54:09,956 That's my life! I've chosen it! 1023 00:54:10,122 --> 00:54:13,626 At least I work someplace that you can find when you're looking for it! 1024 00:54:15,586 --> 00:54:17,964 OK, here we are now. 1025 00:54:18,589 --> 00:54:20,842 When I want a wife, 1026 00:54:21,049 --> 00:54:23,017 I'm gonna buy one! 1027 00:54:24,178 --> 00:54:26,681 And she's going to be devoted to me, 1028 00:54:26,847 --> 00:54:29,225 to my wants and my needs, 1029 00:54:29,391 --> 00:54:30,938 not like you! 1030 00:54:31,310 --> 00:54:33,529 Let's face it, you treated me like dirt! 1031 00:54:33,687 --> 00:54:35,860 Oh, Lord! Another wild and wooly one. 1032 00:54:36,023 --> 00:54:39,152 Honey, you look frozen. Come over here. 1033 00:54:39,318 --> 00:54:41,366 Let me get you a nice hot cup of coffee. 1034 00:54:41,528 --> 00:54:43,201 And now you sit right there, I'll bring it to you. 1035 00:54:43,363 --> 00:54:44,615 [Hazel] Robert, get up! 1036 00:54:44,782 --> 00:54:46,580 Hi, Dick. Herman. 1037 00:54:47,659 --> 00:54:48,751 I'm Billy. 1038 00:54:48,911 --> 00:54:50,663 Eva. Eva. That's me. 1039 00:54:50,829 --> 00:54:53,252 - Oh, cocktail hour. - Drink for Mr. Richard Burton. 1040 00:54:53,415 --> 00:54:55,133 - Drink up. - Here, Dave. 1041 00:54:55,292 --> 00:54:56,919 Drink just for me. 1042 00:54:57,461 --> 00:54:58,883 For you, Dave. 1043 00:55:00,631 --> 00:55:01,883 [laughing] 1044 00:55:02,049 --> 00:55:03,642 That Dick sure knows how to live, huh? 1045 00:55:03,801 --> 00:55:05,144 Why do you keep calling me Dick? 1046 00:55:05,302 --> 00:55:07,225 I'm sorry, Mr. Burton. 1047 00:55:07,387 --> 00:55:10,891 Maybe we don't know you well enough to call you Dick 1048 00:55:11,058 --> 00:55:13,402 but after Exorcist ll and Night of the Iguana, 1049 00:55:13,560 --> 00:55:15,187 we thought we had something special. 1050 00:55:15,354 --> 00:55:18,028 So could you please just do a couple of lines from Hamlet? 1051 00:55:18,190 --> 00:55:19,988 - Please. - Or The Sandpiper? 1052 00:55:20,150 --> 00:55:22,118 Leave me alone! 1053 00:55:22,277 --> 00:55:25,827 - Do Cleopatra for me, please, Dick. - Please do it. 1054 00:55:25,989 --> 00:55:28,492 - Please, do it for Eva. - Yeah. 1055 00:55:28,659 --> 00:55:29,660 I am Mark Antony... 1056 00:55:29,827 --> 00:55:31,079 [talking gibberish] 1057 00:55:31,245 --> 00:55:33,623 All those who don't know Abyssinia, 1058 00:55:33,789 --> 00:55:36,383 to know the rain before nightfall of Cheops. 1059 00:55:36,959 --> 00:55:38,677 I swear. By thee I full swear. 1060 00:55:38,836 --> 00:55:41,430 Oh, isn't that marvelous? 1061 00:55:41,588 --> 00:55:43,966 - Now beat it before I beat you! - [Herman] Eagles. 1062 00:55:44,132 --> 00:55:46,260 - Where Eagles Dare. - [Billy] Yeah. 1063 00:55:48,053 --> 00:55:51,102 - Lumpy, what a surprise! - Oh, God! Oh, God! Claire! 1064 00:55:52,349 --> 00:55:55,148 - What are you doing here? - Claire. Claire. 1065 00:55:55,310 --> 00:55:57,813 Well, you said if it happened again, that I should come by. 1066 00:55:57,980 --> 00:56:00,529 - Well, what happened? - Well... 1067 00:56:02,276 --> 00:56:05,120 I have been thinking a lot about the past, 1068 00:56:05,279 --> 00:56:07,532 and, you know, when that happens, you start thinking to yourself, 1069 00:56:07,698 --> 00:56:10,247 "Well, I've made a lot of decisions, you know. 1070 00:56:10,409 --> 00:56:12,628 And what would have happened 1071 00:56:12,786 --> 00:56:15,084 if I had made different decisions?" 1072 00:56:16,039 --> 00:56:17,541 Do you know what I mean? 1073 00:56:17,708 --> 00:56:19,426 Are you talking about regret? 1074 00:56:19,585 --> 00:56:22,213 Yeah, yeah, I'm talking about regret. Yeah! 1075 00:56:22,379 --> 00:56:25,724 You know, the one good thing about regret is that it's never too late. 1076 00:56:25,883 --> 00:56:28,136 You can always change if you want to. 1077 00:56:29,011 --> 00:56:31,855 - I deal with that every day. - OK, well, deal with this. 1078 00:56:32,014 --> 00:56:34,984 I wanna take you someplace right now 1079 00:56:35,392 --> 00:56:38,396 and eat Chinese food. 1080 00:56:38,687 --> 00:56:41,361 Claire, we got some huge problems this time! 1081 00:56:41,523 --> 00:56:44,493 - There ain't a fuse in the whole joint! - Oh, no, there are fuses. 1082 00:56:44,651 --> 00:56:46,528 I'll show you where they are in just a second, Hazel. 1083 00:56:46,695 --> 00:56:49,039 - The A&P didn't send any turkeys. - No. 1084 00:56:49,197 --> 00:56:51,746 Oh, no, they were supposed to be here hours ago. 1085 00:56:51,909 --> 00:56:54,082 - Not one. - OK, I'll call them in just a second. 1086 00:56:54,244 --> 00:56:55,666 - No... - Can you wait? Could you wait for me... 1087 00:56:55,829 --> 00:56:57,789 Well, they can handle this. This isn't a big deal. 1088 00:56:57,873 --> 00:56:59,045 I mean, it's just some fuses. 1089 00:56:59,207 --> 00:57:00,925 You go down to the hardware store and you buy fuses. 1090 00:57:01,084 --> 00:57:03,758 - What about the turkeys? - And the turkeys are at the A&P? 1091 00:57:03,921 --> 00:57:05,681 - Look it up in the phone book. - No, no, no. 1092 00:57:05,756 --> 00:57:08,555 It's under "A" and if you can't find it there, it's under "P." 1093 00:57:08,717 --> 00:57:10,219 I have to call them myself. I'll call them in just a second, OK? 1094 00:57:10,385 --> 00:57:11,637 You don't have to call them. 1095 00:57:11,803 --> 00:57:14,147 These are big girls, very big girls, and they can do it. 1096 00:57:14,306 --> 00:57:16,775 - Attagirl! - I'll be right... I'll be right there. 1097 00:57:16,934 --> 00:57:19,014 - I'll be... - No, Claire, please. Fire these people. 1098 00:57:19,144 --> 00:57:20,942 - Fire them? - Yeah, you fire them. 1099 00:57:21,104 --> 00:57:23,824 They're volunteers. They're here out of the kindness of their hearts. 1100 00:57:23,899 --> 00:57:26,660 They're volunteers because no one will pay them! They are incompetent! 1101 00:57:27,527 --> 00:57:28,744 It's Christmas Eve. 1102 00:57:28,904 --> 00:57:32,124 They're like this every day of the year. I guarantee it! 1103 00:57:32,950 --> 00:57:36,580 Look, if you'll just wait one minute, I just gotta make the phone call... 1104 00:57:36,745 --> 00:57:38,225 - No, don't bother. - Just a couple... 1105 00:57:38,372 --> 00:57:41,171 - Don't bother, OK? - If you'll just wait one minute, 1106 00:57:41,333 --> 00:57:43,301 let me just finish organizing what I'm doing, 1107 00:57:43,460 --> 00:57:44,632 I'll come with you, Frank. 1108 00:57:44,795 --> 00:57:46,092 Take the rest of your life! 1109 00:57:47,047 --> 00:57:50,426 I'm gonna give you some advice, Claire. Scrape them off. 1110 00:57:50,801 --> 00:57:53,304 You wanna save somebody? Save yourself. 1111 00:57:53,470 --> 00:57:56,815 Oh, that's a wonderful attitude to have on Christmas Eve. 1112 00:57:57,641 --> 00:57:59,268 Merry Christmas. 1113 00:58:02,896 --> 00:58:04,318 Bah, humbug! 1114 00:58:08,860 --> 00:58:10,203 Lumpy? 1115 00:58:12,197 --> 00:58:15,417 Hey, Dick, can you lend me $2 so I can heat my place? 1116 00:58:15,575 --> 00:58:17,248 Herman, I blew it all on Liz. 1117 00:58:17,411 --> 00:58:19,038 There's a sucker inside. 1118 00:58:19,329 --> 00:58:20,330 Thanks. 1119 00:58:20,664 --> 00:58:23,543 This is the last dress rehearsal, so let's get it right. 1120 00:58:23,709 --> 00:58:26,508 ♪ Pumpin', jumpin', pumpin' and thumpin' 1121 00:58:26,670 --> 00:58:28,343 ♪ Get up and dance I' 1122 00:58:28,505 --> 00:58:30,052 [man] Come on, Buddy, it's your cue. Get moving. 1123 00:58:30,215 --> 00:58:31,341 [girls screaming] 1124 00:58:33,260 --> 00:58:34,728 [man on speaker] Cue Mr. Houseman. 1125 00:58:34,886 --> 00:58:38,936 [Houseman] "Ebenezer Scrooge hurried past the ragged boys 1126 00:58:39,099 --> 00:58:41,648 who stood shivering in the snow, 1127 00:58:41,810 --> 00:58:45,280 gnawed and mumbled by the hungry cold, 1128 00:58:45,439 --> 00:58:48,283 as bones are gnawed by dogs." 1129 00:58:49,067 --> 00:58:52,617 Why do I have to be molested by these sea urchins? 1130 00:58:52,779 --> 00:58:54,247 - [man] Street urchins? - No, Buddy, baby. 1131 00:58:54,406 --> 00:58:56,579 Look, look, right here, Buddy. Here's what it says. "Street urchins." 1132 00:58:56,742 --> 00:58:59,120 [actor] I said "street." Why would I say sea urchins? 1133 00:58:59,286 --> 00:59:01,584 OK, everybody, what'd he say, huh? Sea urchins, street urchins? 1134 00:59:01,747 --> 00:59:03,590 - [all] Street urchins. - Street, oh, oh. 1135 00:59:03,749 --> 00:59:06,753 He did say street urchins? I'm sorry, Buddy. You're right. 1136 00:59:06,918 --> 00:59:08,795 OK everybody. That's dinner, one hour! 1137 00:59:08,962 --> 00:59:11,806 That includes walking time! One hour! 1138 00:59:12,340 --> 00:59:14,513 You're doing great. You're doing great, Buddy. 1139 00:59:14,676 --> 00:59:15,796 We need more snow over here. 1140 00:59:15,886 --> 00:59:17,513 [Brice] We gotta watch that boom shadow, huh'? 1141 00:59:17,679 --> 00:59:19,477 You're right on my urchins. 1142 00:59:20,766 --> 00:59:23,189 Oh, Frank! Man! Baby, how are you? 1143 00:59:23,351 --> 00:59:25,854 Oh, God, we were so worried about you. Are you OK? 1144 00:59:26,021 --> 00:59:28,023 Everybody was worried sick, huh? You all right? 1145 00:59:28,190 --> 00:59:30,033 Listen, I call the meal breaks around here. 1146 00:59:30,192 --> 00:59:31,239 Oh, Frank, I'm sorry. 1147 00:59:31,401 --> 00:59:33,324 Look, if it means that much to you, I'll call everybody back 1148 00:59:33,487 --> 00:59:34,830 and you can tell them it's time to go to dinner. 1149 00:59:34,988 --> 00:59:38,413 Hey, everybody, hold on a minute, Frank's got something to say to you! 1150 00:59:38,575 --> 00:59:39,827 Go ahead. 1151 00:59:40,952 --> 00:59:43,046 I think it's time you and I had a little talk, Brice. 1152 00:59:43,205 --> 00:59:46,175 Frank, I'd love to but, you know, Preston asked me to stop by for a drink. 1153 00:59:46,333 --> 00:59:49,177 So if you don't mind, I'll take a rain check, OK? 1154 00:59:49,669 --> 00:59:52,343 Paul, where are you? I need a cigarette! 1155 00:59:55,592 --> 00:59:58,186 Hey. 1156 01:00:01,848 --> 01:00:02,974 Hey! 1157 01:00:07,104 --> 01:00:08,105 Hey! 1158 01:00:08,271 --> 01:00:10,273 [bell tolling] 1159 01:00:18,115 --> 01:00:19,412 Hi, Frank! 1160 01:00:19,783 --> 01:00:23,708 Come on! Come on out and play with me. 1161 01:00:23,870 --> 01:00:26,089 One, two, three, four... 1162 01:00:26,248 --> 01:00:29,001 ...five, six, seven, eight. - [glass clinking] 1163 01:00:29,167 --> 01:00:30,840 ...two, three, four, 1164 01:00:31,002 --> 01:00:32,800 five, six, seven, eight. 1165 01:00:35,090 --> 01:00:37,718 Oh, I'm a little muddled. 1166 01:00:38,385 --> 01:00:40,058 Seven, eight. 1167 01:00:40,220 --> 01:00:42,689 One, two, three, four. 1168 01:00:42,848 --> 01:00:45,317 Oh, I'm so relieved. It's been so long. 1169 01:00:47,394 --> 01:00:49,317 [laughing] 1170 01:00:54,651 --> 01:00:56,619 [groans] 1171 01:00:57,195 --> 01:01:00,540 Hello, Frank. I'm the Ghost of Christmas Present. 1172 01:01:00,699 --> 01:01:02,246 I had a funny feeling. 1173 01:01:02,409 --> 01:01:03,786 [groans] 1174 01:01:04,077 --> 01:01:06,455 Why did you do that? 1175 01:01:06,621 --> 01:01:08,794 Sometimes you have to slap them in the face 1176 01:01:08,957 --> 01:01:10,755 just to get their attention. 1177 01:01:10,917 --> 01:01:13,591 Fine, slap me in the face. 1178 01:01:13,753 --> 01:01:16,882 - But you kicked me in the... - Hush, Frank. 1179 01:01:17,090 --> 01:01:20,310 It's time to begin our journey. 1180 01:01:20,927 --> 01:01:22,975 And now close your eyes 1181 01:01:24,347 --> 01:01:26,270 - and think... - No. 1182 01:01:26,474 --> 01:01:29,978 - You close your eyes! I'm through... - Oh, no. Don't be quarrelsome. 1183 01:01:30,145 --> 01:01:33,445 Close your eyes and think 1184 01:01:33,607 --> 01:01:36,486 of snowflakes and moonbeams, 1185 01:01:36,651 --> 01:01:38,119 and whiskers on kitt... 1186 01:01:39,946 --> 01:01:41,163 No peeking! 1187 01:01:43,116 --> 01:01:46,416 Of rainbows, forget-me-nots, 1188 01:01:47,287 --> 01:01:51,463 of misty meadows and sun-dappled pools. 1189 01:01:55,003 --> 01:01:57,722 Oh, look, there's Mr. Hedgehog. 1190 01:01:57,881 --> 01:01:59,724 I wonder where he's going. 1191 01:01:59,883 --> 01:02:02,261 Perhaps to Harlem! 1192 01:02:03,428 --> 01:02:05,726 [groaning] Oh! Oh, no! 1193 01:02:06,431 --> 01:02:07,933 I cracked you. 1194 01:02:08,099 --> 01:02:09,351 [cackling] 1195 01:02:09,517 --> 01:02:11,815 - Oh, God, my 'yaw. - Oh. 1196 01:02:11,978 --> 01:02:14,822 - Sometimes the truth is painful, Frank. - Uh-huh. 1197 01:02:14,981 --> 01:02:19,782 But it's made your cheeks all rosy and your eyes bright as stars. 1198 01:02:19,945 --> 01:02:23,290 If you touch me again, 1199 01:02:23,823 --> 01:02:26,497 I'm gonna rip your goddamn wings off, OK? 1200 01:02:27,035 --> 01:02:29,959 You know I like the rough stuff, don't you, Frank? 1201 01:02:30,121 --> 01:02:31,293 Oh, God. 1202 01:02:31,456 --> 01:02:34,209 ♪ Jingle, jingle, jingle, jingle Jingle, jingle, jingle bells I' 1203 01:02:35,252 --> 01:02:36,595 * Hi! " Hi! 1204 01:02:37,671 --> 01:02:39,799 - Come on, Calvin. - Hey, Calvin. 1205 01:02:39,965 --> 01:02:42,138 Merry Christmas, Cooley family! 1206 01:02:43,510 --> 01:02:46,059 Ma, you didn't have to come and get me. I could have rode the subway. 1207 01:02:46,221 --> 01:02:48,474 I don't want you riding the subway at this time of night by yourself. 1208 01:02:48,640 --> 01:02:49,641 - Are you ready'? - Yeah. 1209 01:02:49,808 --> 01:02:51,060 - Good. - [children chattering] 1210 01:02:51,226 --> 01:02:52,352 Hi, Mom! 1211 01:02:53,019 --> 01:02:54,316 - Come on, Mom. - Oh, get out of here. 1212 01:02:54,479 --> 01:02:56,527 - Hi, girls. - [girls] Hi, Mom. 1213 01:02:56,690 --> 01:02:59,193 "Hi, Morn." ls that all I'm gonna get? 1214 01:02:59,693 --> 01:03:02,822 Well, now I'm gonna get freshened up. I'm gonna leave in a minute, get ready. 1215 01:03:05,156 --> 01:03:07,329 [girl] Leave it alone. No one can do it. 1216 01:03:07,742 --> 01:03:10,916 Shasta, Randee, you two go wash up now, you hear? 1217 01:03:11,079 --> 01:03:12,080 OK, Gramma. 1218 01:03:12,247 --> 01:03:13,373 [Annie Lennox & Al Green: "Put A Little Love In Your Heart" on radio] 1219 01:03:13,540 --> 01:03:15,292 ♪ Think of your fellow man 1220 01:03:15,458 --> 01:03:18,382 ♪ Lend him a helping hand 1221 01:03:18,545 --> 01:03:20,764 ♪ Put a little love in your heart I' 1222 01:03:22,257 --> 01:03:25,101 [ghost] Oh, look! He did it. 1223 01:03:25,260 --> 01:03:27,228 - He's a bright little guy. - Oh, yes. 1224 01:03:27,387 --> 01:03:28,513 What's wrong with him? 1225 01:03:28,680 --> 01:03:32,560 He hasn't spoken since he saw his father killed five years ago. 1226 01:03:32,726 --> 01:03:36,776 He just drifted away, like Sleeping Beauty. 1227 01:03:36,938 --> 01:03:39,908 I didn't know that Grace's husband had died. 1228 01:03:40,066 --> 01:03:41,113 Oh, Frank, 1229 01:03:41,276 --> 01:03:45,076 don't you remember that period when she wore black for a year? 1230 01:03:45,572 --> 01:03:49,452 I remember her wearing black but I thought it was a fashion thing. 1231 01:03:49,617 --> 01:03:52,086 I mean, people were wearing black, you know. 1232 01:03:52,245 --> 01:03:53,747 Oh, Frank. 1233 01:03:53,913 --> 01:03:55,881 My, my, poor Frank. 1234 01:03:56,583 --> 01:03:58,256 Well, is he gonna be OK? 1235 01:03:59,377 --> 01:04:02,972 It's his choice. Only he can break the spell. 1236 01:04:03,131 --> 01:04:05,759 [Gramma] Oh, you're gonna be a doctor soon enough. This is Christmas, honey. 1237 01:04:05,925 --> 01:04:08,553 Girls, put some love in his heart! 1238 01:04:08,720 --> 01:04:10,722 - Get back! - A little Christmas loving, go ahead. 1239 01:04:10,889 --> 01:04:12,687 [man] A merry Christmas. God bless us. 1240 01:04:12,849 --> 01:04:15,602 - God bless us, every one. - [Steven] Leave me alone! Mama! 1241 01:04:16,269 --> 01:04:17,270 Mama! 1242 01:04:17,437 --> 01:04:19,906 ♪ Put a little love in your heart I' 1243 01:04:20,065 --> 01:04:21,066 [giggling] 1244 01:04:21,232 --> 01:04:22,609 Oh, oh! Come in, Frank. 1245 01:04:22,776 --> 01:04:24,778 Come in and join the fun. 1246 01:04:25,904 --> 01:04:27,577 [Frank groaning] 1247 01:04:28,615 --> 01:04:31,459 What a lovely family, and they're so happy. 1248 01:04:31,618 --> 01:04:33,916 They're so happy but so poor, you tightwad! 1249 01:04:34,079 --> 01:04:35,205 [groans] 1250 01:04:35,372 --> 01:04:37,591 I'll check my records. She may be due for a raise. 1251 01:04:37,749 --> 01:04:39,922 - May be? - Probably! 1252 01:04:40,085 --> 01:04:41,462 - Probably'? - Yeah, yeah. 1253 01:04:41,628 --> 01:04:43,221 May be, probably, perhaps? 1254 01:04:43,380 --> 01:04:45,098 I'm almost positive. 1255 01:04:45,256 --> 01:04:47,336 - Get off your brother! - Get off me. Leave me alone. 1256 01:04:47,384 --> 01:04:49,603 This boy is mine! 1257 01:04:49,761 --> 01:04:50,887 [blowing] 1258 01:04:51,054 --> 01:04:52,556 That looks like fun! 1259 01:04:53,848 --> 01:04:56,818 [laughing] Cut it out! Stop it! Stop it! 1260 01:04:56,976 --> 01:04:58,148 [all laughing] 1261 01:04:58,311 --> 01:05:01,155 Don't forget to watch the show. I'm taking Calvin with me, Mama. 1262 01:05:01,314 --> 01:05:02,315 [blowing] 1263 01:05:02,649 --> 01:05:05,198 - More! More! - Hey, come on, Frank. 1264 01:05:05,360 --> 01:05:07,078 Next stop's downtown! 1265 01:05:07,237 --> 01:05:09,956 [ghost laughing] 1266 01:05:10,115 --> 01:05:11,958 [clattering] 1267 01:05:12,117 --> 01:05:14,870 [groaning] 1268 01:05:15,036 --> 01:05:16,716 - How was your trip, Frank? - [dog barking] 1269 01:05:16,746 --> 01:05:17,963 A little jump, huh? 1270 01:05:18,540 --> 01:05:19,837 Hi, Cujo. 1271 01:05:19,999 --> 01:05:21,717 [glass shattering] 1272 01:05:21,876 --> 01:05:23,219 Bark! Bark! 1273 01:05:23,962 --> 01:05:25,339 Who is here? 1274 01:05:26,840 --> 01:05:29,468 - What are you barking at out there? - Go, go. 1275 01:05:29,634 --> 01:05:31,874 You are really crazy. There's nothing there. Now come on. 1276 01:05:31,970 --> 01:05:33,267 - Come on. - [music playing] 1277 01:05:33,721 --> 01:05:35,598 All right, let's get down to business. 1278 01:05:35,765 --> 01:05:36,891 I want you to stay here and I want you to... 1279 01:05:37,058 --> 01:05:41,313 [exclaims] Oh, my, what a merry feast. 1280 01:05:41,479 --> 01:05:44,574 - It looks like a beer commercial. - Let's go in. 1281 01:05:44,732 --> 01:05:45,858 [people chattering] 1282 01:05:46,025 --> 01:05:47,698 Don't vex me, Frank, 1283 01:05:47,861 --> 01:05:50,080 or I'll fix your mouth so it won't hold soap! 1284 01:05:52,073 --> 01:05:55,452 A Christmas party. I'm so glad I wore my pretty dress. 1285 01:05:55,618 --> 01:05:58,997 "On The Addams Family, what musical instrument did Lurch play?" 1286 01:05:59,164 --> 01:06:04,045 On... on The Addams Family, what musical instrument did Lurch play'? 1287 01:06:04,210 --> 01:06:06,963 - [James] Piano. - I may be invisible but I'm not deaf! 1288 01:06:07,130 --> 01:06:09,974 - OK, OK, we're gonna say piano. - It was the piano. 1289 01:06:10,133 --> 01:06:11,385 - Harpsichord. - Harpsichord. 1290 01:06:11,551 --> 01:06:13,178 A harpsichord, James, you dope. 1291 01:06:13,344 --> 01:06:15,813 - Oh, you knew that. - Everybody knows that. 1292 01:06:16,556 --> 01:06:17,996 - [all muttering] - It's their house. 1293 01:06:18,141 --> 01:06:20,269 We better give it to them or else they'll have us hanging Sheetrock. 1294 01:06:20,435 --> 01:06:23,355 You shouldn't have given that to them. I wouldn't have given that to them. 1295 01:06:23,396 --> 01:06:24,818 - Give it to them. - James. 1296 01:06:24,981 --> 01:06:26,983 You forgot to open your brother's present. 1297 01:06:27,150 --> 01:06:29,573 That doesn't look like a towel. 1298 01:06:29,736 --> 01:06:31,033 What did he get for last year? 1299 01:06:31,196 --> 01:06:33,039 - I don't remember. - I remember. 1300 01:06:33,198 --> 01:06:34,575 A shower curtain! 1301 01:06:34,741 --> 01:06:37,540 It was a beautiful shower curtain. It was gray with these IBC logos. 1302 01:06:37,702 --> 01:06:39,875 It had little... Yeah! 1303 01:06:40,038 --> 01:06:42,438 - You don't have one. - Well, what did you get him this year? 1304 01:06:42,624 --> 01:06:43,841 [James] Oh, nothing. 1305 01:06:44,000 --> 01:06:45,547 [yelling] 1306 01:06:45,710 --> 01:06:47,758 I made this picture frame. 1307 01:06:48,254 --> 01:06:50,552 He made it with his own little hands. 1308 01:06:51,549 --> 01:06:52,641 [woman] How sweet. 1309 01:06:52,800 --> 01:06:54,268 I know something you don't know. 1310 01:06:54,427 --> 01:06:57,146 I know something you don't know. I know something you don't know. 1311 01:06:57,305 --> 01:06:58,557 Shut up! 1312 01:06:58,723 --> 01:06:59,724 [James] Jackpot. 1313 01:07:01,559 --> 01:07:04,438 It's your basic top-of-the-line Pioneer VCR. 1314 01:07:04,604 --> 01:07:05,605 [an] Wow. 1315 01:07:05,772 --> 01:07:07,820 - I think he made a mistake. - This ought to work. 1316 01:07:07,982 --> 01:07:09,575 I didn't get the gifts mixed up. 1317 01:07:09,734 --> 01:07:12,954 My ex-secretary got the gifts mixed up. 1318 01:07:13,112 --> 01:07:15,206 You invite him to Christmas dinner every year 1319 01:07:15,365 --> 01:07:17,493 and every year, he's too busy to come. 1320 01:07:17,659 --> 01:07:19,536 And when are you gonna learn? 1321 01:07:19,911 --> 01:07:21,913 Never. He's... he's my brother. 1322 01:07:22,956 --> 01:07:24,299 [James] A toast... 1323 01:07:25,833 --> 01:07:27,301 ...to my brother Frank. 1324 01:07:27,460 --> 01:07:29,713 - I wish he was here. - Were, goofy. 1325 01:07:30,797 --> 01:07:31,798 You're too good. 1326 01:07:31,965 --> 01:07:34,184 - [woman] To Frank. - [James] To Frank. Cheers! 1327 01:07:34,342 --> 01:07:36,015 The richest man you know. 1328 01:07:36,177 --> 01:07:37,975 Keep the VCR. 1329 01:07:38,137 --> 01:07:39,605 What the hell. 1330 01:07:40,014 --> 01:07:41,687 It's only money. 1331 01:07:42,475 --> 01:07:46,275 - It's a write-off. It's tax-deductible. - I understand, Frank. 1332 01:07:46,646 --> 01:07:48,239 - [all chattering] - I understand. 1333 01:07:48,856 --> 01:07:52,861 OK, "What was the name of the boat that took them all to Gilligan's Island?" 1334 01:07:53,820 --> 01:07:56,118 This is so easy. 1335 01:07:56,281 --> 01:07:58,409 The Make. 1336 01:07:58,575 --> 01:07:59,827 You gotta know this. 1337 01:07:59,993 --> 01:08:01,540 - S. S. Mackerel. - No. 1338 01:08:01,703 --> 01:08:03,080 - The fish. - It's a fish. 1339 01:08:03,246 --> 01:08:04,748 Let's go now, Frank. 1340 01:08:04,914 --> 01:08:06,507 Leave me alone. I know this one. 1341 01:08:06,666 --> 01:08:09,010 Everybody knows this one. Let's go now! 1342 01:08:09,168 --> 01:08:11,512 Oh, yeah? Does everybody know this one here? 1343 01:08:11,671 --> 01:08:16,518 Oh, Frank, we're fighting again. Let's not fight anymore! 1344 01:08:16,676 --> 01:08:19,600 Oh, look, Frank. What is it? 1345 01:08:19,762 --> 01:08:20,888 [woman 1] I can't find the card. 1346 01:08:21,055 --> 01:08:23,023 It's a toaster! 1347 01:08:23,182 --> 01:08:24,502 [woman 2] The answer is Mackerel. 1348 01:08:25,059 --> 01:08:26,276 [Frank groans] 1349 01:08:28,855 --> 01:08:30,949 The bitch hit me with a toaster. 1350 01:08:31,107 --> 01:08:34,202 Oh, I love a girl with spirit. Right! 1351 01:08:35,570 --> 01:08:37,038 Well, this is nice. 1352 01:08:37,238 --> 01:08:38,990 Where are we, Trump Tower? 1353 01:08:39,365 --> 01:08:41,367 Ooh, I've seen a little bit of the city. 1354 01:08:41,534 --> 01:08:44,754 Hey, hey, down here! Hey! Down here! 1355 01:08:44,912 --> 01:08:49,042 Hey, you! Hey, Jersey! Call Streets and Sanitation! 1356 01:08:49,292 --> 01:08:50,794 Wow! Thanks for the shot. 1357 01:08:50,960 --> 01:08:52,507 Hey! Hey! 1358 01:08:52,670 --> 01:08:54,798 Oh, I'm having the weirdest day! 1359 01:08:54,964 --> 01:08:56,386 Cop! 1360 01:08:56,716 --> 01:08:59,265 Hey, cop! Help me, please! 1361 01:09:13,816 --> 01:09:15,443 [laughs] 1362 01:09:16,986 --> 01:09:18,408 Herman! 1363 01:09:19,489 --> 01:09:20,490 Herman! 1364 01:09:21,074 --> 01:09:22,747 Coffee's on me. Come here. 1365 01:09:23,576 --> 01:09:26,671 Jesus, give me a happy ending here, Herm. Come on, man. 1366 01:09:36,756 --> 01:09:39,009 Herman, it's Dick. 1367 01:09:41,260 --> 01:09:42,637 Liz says hi. 1368 01:09:46,808 --> 01:09:48,606 Jeez, maybe I should've given you the two bucks, huh? 1369 01:09:48,768 --> 01:09:49,769 [laughing] 1370 01:09:51,437 --> 01:09:52,780 Herm. 1371 01:09:52,939 --> 01:09:55,567 ["Jingle Bells" playing on watch] 1372 01:09:57,735 --> 01:09:59,328 You moron! 1373 01:10:00,446 --> 01:10:01,572 You jerk! 1374 01:10:02,740 --> 01:10:06,119 Why didn't you stay at Claire's? Why didn't you stay with Claire? 1375 01:10:06,285 --> 01:10:07,628 She would have taken care of you! 1376 01:10:07,787 --> 01:10:09,664 You would have eaten! You would have been warm! 1377 01:10:09,831 --> 01:10:11,333 You might be alive! 1378 01:10:11,499 --> 01:10:14,252 You'd be a prettier color, I'll tell you that! 1379 01:10:17,672 --> 01:10:20,425 OK, is there a way to get out of here, Herman? 1380 01:10:28,641 --> 01:10:30,359 It's the door, isn't it? 1381 01:10:33,563 --> 01:10:34,780 [banging on door] 1382 01:10:36,065 --> 01:10:37,408 It is the door, isn't it? 1383 01:10:38,151 --> 01:10:39,653 It's the door! 1384 01:10:39,819 --> 01:10:41,162 [whooping] 1385 01:10:41,320 --> 01:10:42,947 It had to be the door 1386 01:10:43,114 --> 01:10:46,334 'cause it's the only place that doesn't smell like urine! 1387 01:10:52,457 --> 01:10:54,255 Oh, shit! 1388 01:10:54,876 --> 01:10:56,128 - [crashing] - What's going on up there? 1389 01:10:56,294 --> 01:10:58,012 Paul, where are you, kid? I need you. 1390 01:10:58,171 --> 01:10:59,263 [Grace] Jesus Christ, hang on a second. 1391 01:10:59,422 --> 01:11:02,471 Hey, you! Joker! Hey, get off the set, will you? 1392 01:11:02,759 --> 01:11:04,682 - [Brice] Hey! - Yeah, we see you, pal. 1393 01:11:04,844 --> 01:11:06,346 Get off the set! 1394 01:11:06,679 --> 01:11:09,182 - Oh, my God! - It's Mr. Cross! 1395 01:11:09,348 --> 01:11:12,568 Hey, Frank, we've been looking all over for you, buddy. 1396 01:11:12,727 --> 01:11:14,695 Frank. Come on, Frank. Frank, Frank. 1397 01:11:14,854 --> 01:11:15,980 I was worried about you. 1398 01:11:16,147 --> 01:11:17,227 Just like Errol Flynn, huh? 1399 01:11:17,315 --> 01:11:18,908 - No, he's OK. - [Brice] Very funny. 1400 01:11:19,066 --> 01:11:21,865 Come on. You go upstairs to your office. Kind of supervise things. 1401 01:11:22,028 --> 01:11:23,748 You can check up the satellite linkups, huh? 1402 01:11:23,821 --> 01:11:25,915 - Brice, we got three minutes till air. - I know how much time we got. 1403 01:11:26,073 --> 01:11:28,872 I just want to say, uh, break a leg, everybody. 1404 01:11:29,535 --> 01:11:31,003 I feel real weird about tonight. 1405 01:11:31,162 --> 01:11:34,462 Yeah, do you hear that, folks? OK, this one's for Frank. This is his baby. 1406 01:11:34,624 --> 01:11:36,171 Come on, come on, come on. 1407 01:11:36,334 --> 01:11:38,462 Don't lose it on me, huh? Come on. 1408 01:11:38,628 --> 01:11:42,678 You know, it has been such an honor to work for the great Frank Cross. 1409 01:11:42,840 --> 01:11:45,844 I'm gonna dine out on this for months. You know what I'm saying? 1410 01:11:46,010 --> 01:11:47,887 Now I want Grace to take you upstairs now 1411 01:11:48,054 --> 01:11:51,058 where I think things might just be a little safer than down here... OK? 1412 01:11:51,224 --> 01:11:54,319 You're beautiful, Frank. Got any last tips for me, huh? 1413 01:11:56,312 --> 01:11:57,313 [screaming] 1414 01:11:57,480 --> 01:12:00,950 Oh, God! Oh, God! Grace, go watch the show. 1415 01:12:01,108 --> 01:12:03,577 He's here for me! Come on! All right, come on! Give it to me! 1416 01:12:03,736 --> 01:12:06,831 You think I'm afraid of you, the day I've had? 1417 01:12:06,989 --> 01:12:11,244 I know what you came for. Come and get it, you pussy. 1418 01:12:11,410 --> 01:12:14,084 - Brice! - Stop scaring Frank. 1419 01:12:14,622 --> 01:12:16,545 - Get this nutcake out of here. - [actor] Who is that guy? 1420 01:12:16,707 --> 01:12:18,300 - Oh, Jesus. - We got a show to do. 1421 01:12:18,459 --> 01:12:22,259 He's in the show, Mr. Cross, as the Ghost of Christmas Future. 1422 01:12:24,757 --> 01:12:25,929 He's great. 1423 01:12:26,342 --> 01:12:28,515 That guy is gonna be a big star. 1424 01:12:28,678 --> 01:12:31,358 All right, go watch the show. We're making history tonight, I think. 1425 01:12:32,098 --> 01:12:33,520 [man 1] OK, video... 1426 01:12:33,683 --> 01:12:35,560 [man 2] Five seconds till we open on B. 1427 01:12:35,726 --> 01:12:37,649 - Then we go live. - [man 3] Right. 1428 01:12:44,402 --> 01:12:46,404 God bless us, every one! 1429 01:12:51,075 --> 01:12:53,123 Tonight, live on IBC, 1430 01:12:53,286 --> 01:12:55,664 the world premiere telecast of a Christmas classic, 1431 01:12:55,830 --> 01:12:58,083 Charles Dickens' immortal Scrooge. 1432 01:13:11,554 --> 01:13:13,394 - [man] Ready to roll B. - B on the bell tower. 1433 01:13:13,514 --> 01:13:15,687 - Don't screw up... - Roll tape B. 1434 01:13:15,850 --> 01:13:16,942 Hold there, three. 1435 01:13:18,269 --> 01:13:19,816 All right, coming up on three. 1436 01:13:19,979 --> 01:13:22,152 Three, two, one. Dissolve it. 1437 01:13:22,315 --> 01:13:24,075 - And dancing. - [man 1] Right where you are. 1438 01:13:24,108 --> 01:13:27,237 [man 2] Slow pullout on three. Slow pullout on three. 1439 01:13:27,403 --> 01:13:29,826 [man 3] Down on Houseman, lights up. Ready, mic him in. 1440 01:13:29,989 --> 01:13:33,334 It was a cold, bleak Christmas Eve. 1441 01:13:33,492 --> 01:13:35,995 The fog-draped streets of London... 1442 01:13:36,203 --> 01:13:38,752 Oh, you've got Houseman. I think he's wonderful. 1443 01:13:38,915 --> 01:13:40,883 - Give me the beer. - Yes, sir. 1444 01:13:41,208 --> 01:13:43,677 ...a phantom through the dingy mist. 1445 01:13:44,003 --> 01:13:46,176 Old Ebenezer Scrooge, 1446 01:13:46,714 --> 01:13:49,217 alone in his gloomy chambers... 1447 01:13:49,383 --> 01:13:51,543 We'll make that move as soon as we get off of Houseman. 1448 01:13:51,594 --> 01:13:53,642 Coming to camera three live. Dissolve three. 1449 01:13:54,805 --> 01:13:57,228 - What have we here? - They're dormice, Uncle. 1450 01:13:57,391 --> 01:13:58,893 [squeaking] 1451 01:13:59,060 --> 01:14:00,903 Dormice? Dormice? 1452 01:14:01,062 --> 01:14:02,484 You see? Works like a charm. 1453 01:14:02,647 --> 01:14:04,240 - [actor 1] What do they do? - [actor 2] They bring you luck. 1454 01:14:04,398 --> 01:14:05,570 Are you lucky? 1455 01:14:05,733 --> 01:14:09,328 Sir, I believe I am. I've got your niece for my wife. 1456 01:14:09,487 --> 01:14:12,206 I've got a good job, and it's the holidays, sir. 1457 01:14:12,657 --> 01:14:14,204 Holiday, is it? 1458 01:14:14,408 --> 01:14:17,002 You have my niece for a wife all right. 1459 01:14:17,161 --> 01:14:20,506 Do you have my job too? That's the luck. 1460 01:14:22,333 --> 01:14:25,337 "To Frank, the best brother a guy ever had. 1461 01:14:27,088 --> 01:14:28,556 Merry Christmas." 1462 01:14:29,632 --> 01:14:30,884 [sighing] 1463 01:14:31,050 --> 01:14:33,348 [people singing on TV] I When the snow lay round about 1464 01:14:33,511 --> 01:14:35,479 ♪ Deep and crisp and even 1465 01:14:35,638 --> 01:14:38,437 ♪ Brightly shone the moon that night 1466 01:14:38,766 --> 01:14:41,064 ♪ Though the frost was cruel 1467 01:14:41,227 --> 01:14:43,605 ♪ When a poor man came in sight 1468 01:14:43,771 --> 01:14:47,742 ♪ Gathering winter fuel I' 1469 01:14:48,818 --> 01:14:51,571 This is indeed a night for revelation. 1470 01:14:51,946 --> 01:14:54,665 Thank you for showing me the true meaning. 1471 01:14:54,824 --> 01:14:56,747 Thank me not, Ebenezer, 1472 01:14:56,909 --> 01:15:01,005 for soon you shall be visited by the final spirit. 1473 01:15:01,163 --> 01:15:05,134 The thing that all men fear the most. 1474 01:15:05,292 --> 01:15:07,841 The Ghost of Christmas Future. 1475 01:15:08,295 --> 01:15:09,763 [Ebenezer] Oh, thank you, sir. 1476 01:15:10,339 --> 01:15:12,808 I'll be so good. I'll repent. 1477 01:15:12,967 --> 01:15:13,968 [chattering] 1478 01:15:14,135 --> 01:15:15,978 [mumbling] 1479 01:15:34,196 --> 01:15:36,449 Honey, I'm home! 1480 01:15:40,453 --> 01:15:41,973 - Oh, boy! - [Eliot] Remember me, boss? 1481 01:15:42,121 --> 01:15:44,795 The guy you canned the day before Christmas? 1482 01:15:45,624 --> 01:15:47,126 Merry Christmas! 1483 01:15:48,627 --> 01:15:50,675 Hello, wabbit. [cackling] 1484 01:15:50,838 --> 01:15:52,198 Would you give me a running start? 1485 01:15:52,256 --> 01:15:56,602 Sure. 1,001, 1,002, 1,003. 1486 01:15:58,804 --> 01:16:01,398 My God! My babies! 1487 01:16:02,183 --> 01:16:03,230 [exclaiming] 1488 01:16:04,143 --> 01:16:06,646 [yells] 1489 01:16:09,023 --> 01:16:11,151 ♪ Oh, you better watch out 1490 01:16:11,317 --> 01:16:13,740 Can't you get back to me on this after the holidays? 1491 01:16:13,903 --> 01:16:15,075 I've had a bad day. 1492 01:16:15,237 --> 01:16:17,239 You've had a bad day'? 1493 01:16:17,406 --> 01:16:21,536 Let me tell you a little bit about my day! I got fired! My wife left me! 1494 01:16:22,661 --> 01:16:25,460 She took our little baby daughter... 1495 01:16:26,415 --> 01:16:27,416 ...with her. 1496 01:16:28,918 --> 01:16:33,298 I can't recall much after that because ever since then, I've been 1497 01:16:33,464 --> 01:16:36,968 blind, stinking drunk! 1498 01:16:38,677 --> 01:16:41,851 ♪ He sees you when you're sleeping 1499 01:16:42,014 --> 01:16:43,607 You gotta believe me, Eliot! 1500 01:16:43,766 --> 01:16:46,394 I'm having a much worse day than you are! 1501 01:16:46,560 --> 01:16:47,732 Much worse! Really! 1502 01:16:48,979 --> 01:16:51,823 ♪ He knows if you've been bad 1503 01:16:54,360 --> 01:16:57,455 ♪ So be good, for goodness' sake 1504 01:16:57,613 --> 01:17:00,708 ♪ Oh, he's making a list 1505 01:17:00,866 --> 01:17:02,914 ♪ He's checking it twice 1506 01:17:03,327 --> 01:17:05,170 ♪ Gonna find out 1507 01:17:05,329 --> 01:17:07,502 ♪ Who's naughty or nice 1508 01:17:08,040 --> 01:17:11,544 ♪ Santa Claus is coming 1509 01:17:12,294 --> 01:17:13,921 - [screaming] - ♪ To town ♪ 1510 01:17:16,382 --> 01:17:17,382 [grunts] 1511 01:17:18,759 --> 01:17:19,976 [screams] 1512 01:17:21,554 --> 01:17:23,602 It's you. Creep. 1513 01:17:24,014 --> 01:17:26,494 God. Aren't you supposed to be in the studio? We're on the air. 1514 01:17:26,600 --> 01:17:28,022 Hey, back off, big man. 1515 01:17:28,185 --> 01:17:30,438 That may work with the chicks but not with me. 1516 01:17:30,604 --> 01:17:32,322 Is this straight? 1517 01:17:32,481 --> 01:17:34,779 [muffled chattering] 1518 01:17:34,942 --> 01:17:35,943 May I? 1519 01:17:36,110 --> 01:17:38,738 [growling] 1520 01:17:41,866 --> 01:17:44,494 [growling] 1521 01:17:47,246 --> 01:17:48,418 Did our people do that? 1522 01:17:49,081 --> 01:17:51,083 We're gonna get phone calls. 1523 01:18:14,190 --> 01:18:16,033 Visiting hours are over, Mrs. Cooley. 1524 01:18:18,861 --> 01:18:21,865 - I just got here. - I know but we have to go. 1525 01:18:25,159 --> 01:18:27,036 Merry Christmas, Calvin. 1526 01:18:31,498 --> 01:18:32,795 [Grace] I'll see you. 1527 01:18:35,836 --> 01:18:36,837 [doorknob rattling] 1528 01:18:43,302 --> 01:18:47,102 Now, this is just possible future, right? I mean, this is doable. 1529 01:18:47,264 --> 01:18:49,687 I know the head of pediatrics at NYU. 1530 01:18:49,850 --> 01:18:51,898 We can get this kid out of here right away. 1531 01:18:52,061 --> 01:18:53,153 This is not a problem. 1532 01:18:53,312 --> 01:18:55,030 I'm all over this. Don't worry about it! 1533 01:19:01,320 --> 01:19:02,947 [woman laughing] 1534 01:19:04,365 --> 01:19:05,366 Will you look at that? 1535 01:19:06,617 --> 01:19:08,244 Where did they come from? 1536 01:19:08,410 --> 01:19:10,083 Hey, you! Beat it! 1537 01:19:10,246 --> 01:19:11,418 - Please. - Please. 1538 01:19:11,580 --> 01:19:13,173 - Gilles. - Madame? 1539 01:19:13,332 --> 01:19:15,334 Will you look at that? Look at those filthy little creatures. 1540 01:19:15,501 --> 01:19:18,345 - Immédiatement. - Oh, Claire! Claire! 1541 01:19:18,504 --> 01:19:22,054 Claire! Claire! Claire, they're just children. 1542 01:19:22,216 --> 01:19:25,220 Please, darling, don't tell me. 1543 01:19:26,345 --> 01:19:31,226 I wasted 20 years of my life on pathetic little creatures like those. 1544 01:19:32,184 --> 01:19:34,983 Finally, thank God, a friend of mine said to me, 1545 01:19:36,689 --> 01:19:38,691 "Scrape them off, Claire. 1546 01:19:38,857 --> 01:19:40,655 You wanna save somebody, 1547 01:19:41,360 --> 01:19:42,907 save yourself." 1548 01:19:44,280 --> 01:19:45,907 I'm sorry, Claire. 1549 01:19:46,532 --> 01:19:48,284 Thanks a lot, Lumpy. 1550 01:19:54,540 --> 01:19:56,884 That was a lousy thing to do. 1551 01:20:05,301 --> 01:20:06,678 Disneyland? 1552 01:20:31,535 --> 01:20:32,536 Wendie! 1553 01:20:34,496 --> 01:20:35,497 Oh, no. 1554 01:20:36,248 --> 01:20:38,501 James, my brother. 1555 01:20:39,752 --> 01:20:41,049 He's dead. 1556 01:20:41,962 --> 01:20:44,056 Why did this have to happen? 1557 01:20:48,135 --> 01:20:50,809 Well, when I get back I'm... I'm gonna... 1558 01:20:52,181 --> 01:20:53,683 Well, there he is! James! 1559 01:20:57,519 --> 01:20:58,520 Who's in there? 1560 01:20:58,687 --> 01:21:00,815 "The Lord is my shepherd, I shall not want. 1561 01:21:00,981 --> 01:21:03,154 He maketh me lie down in green pastures. 1562 01:21:03,317 --> 01:21:07,117 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake." 1563 01:21:07,780 --> 01:21:10,283 What the hell is this that you're saying? 1564 01:21:10,449 --> 01:21:12,122 What? That I've died? 1565 01:21:19,041 --> 01:21:21,401 Why are you showing me this stuff? I can't do anything dead! 1566 01:21:21,502 --> 01:21:24,301 Why the hell did you bother to show me this stuff? 1567 01:21:25,672 --> 01:21:26,798 James, help me. 1568 01:21:29,134 --> 01:21:31,102 No. Oh, no. 1569 01:21:31,261 --> 01:21:33,309 Please don't let them burn me, James. 1570 01:21:34,807 --> 01:21:38,528 Jimmy, don't let them burn me! Please don't let them burn me! 1571 01:21:39,144 --> 01:21:41,693 I'm in here! Oh, God! 1572 01:21:42,523 --> 01:21:44,321 Don't let them do it! 1573 01:21:45,317 --> 01:21:48,321 Don't let them do it! Don't let them! I'm in here! 1574 01:21:48,487 --> 01:21:49,488 [screaming] 1575 01:21:49,655 --> 01:21:50,952 Mom! 1576 01:21:51,782 --> 01:21:54,956 God, I want to live! I want to live! 1577 01:21:55,369 --> 01:21:58,669 Oh, God, I wanna live! Help! 1578 01:21:59,373 --> 01:22:00,841 I wanna live! 1579 01:22:01,708 --> 01:22:03,130 I wanna live! 1580 01:22:04,128 --> 01:22:05,425 I'm alive! 1581 01:22:05,587 --> 01:22:06,759 ♪ Hallelujah I' 1582 01:22:06,922 --> 01:22:09,050 Holy shit, what a break! 1583 01:22:09,591 --> 01:22:11,093 I'm at work! 1584 01:22:11,552 --> 01:22:13,475 Oh, God, it's the sun! 1585 01:22:13,637 --> 01:22:15,856 I never thought I'd see the sun again! 1586 01:22:16,014 --> 01:22:18,108 - I'm alive! - Not for long. 1587 01:22:18,767 --> 01:22:20,565 Milkman! 1588 01:22:22,646 --> 01:22:24,193 I'm the Woodstock baby! 1589 01:22:24,356 --> 01:22:26,108 I'm gonna start with you. 1590 01:22:27,025 --> 01:22:28,026 [smacking] 1591 01:22:28,193 --> 01:22:29,713 You're one of my favorites. Come here! 1592 01:22:29,862 --> 01:22:33,366 ♪ I'm alive and so are you I' 1593 01:22:33,532 --> 01:22:37,457 Hey, you glad to see me, or is this a shotgun in your pocket? 1594 01:22:37,619 --> 01:22:40,463 - [shotgun firing] - OK. You've heard it. Come on. 1595 01:22:41,915 --> 01:22:43,007 Great! 1596 01:22:43,625 --> 01:22:47,346 - Don't hurt me. - We're alive! Pink side! Coming back! 1597 01:22:47,504 --> 01:22:48,847 Long sole! 1598 01:22:49,006 --> 01:22:51,179 - You know this one? - [blowing] 1599 01:22:51,341 --> 01:22:53,935 That's my thing. I'm going to be doing this to everybody. 1600 01:22:54,094 --> 01:22:55,937 - [chuckles] - All right, here's the deal. 1601 01:22:57,055 --> 01:22:58,975 I'll hire you back at twice your original salary. 1602 01:22:59,558 --> 01:23:01,435 I'll make you my vice president in charge of programming 1603 01:23:01,602 --> 01:23:03,195 and I'll give you an office up here. 1604 01:23:03,353 --> 01:23:05,902 - Would you like my office? - No, I don't like your office. 1605 01:23:06,064 --> 01:23:07,064 [laughs] 1606 01:23:07,983 --> 01:23:09,235 That's so you! 1607 01:23:09,401 --> 01:23:10,903 What's the catch? 1608 01:23:11,069 --> 01:23:14,243 The catch is that you gotta take a shower, little man. 1609 01:23:14,406 --> 01:23:16,283 You are ripe, whoa! 1610 01:23:16,450 --> 01:23:17,918 There's a problem here. 1611 01:23:18,076 --> 01:23:21,671 I was looking for a Francis Xavier Cross. 1612 01:23:21,830 --> 01:23:24,299 That's me, but the great thing is, 1613 01:23:24,458 --> 01:23:26,176 it's not me! 1614 01:23:26,335 --> 01:23:30,056 The Jews taught me this great word, schmuck. 1615 01:23:30,422 --> 01:23:32,720 I was a schmuck. And now... 1616 01:23:33,383 --> 01:23:35,101 ...I'm not a schmuck. 1617 01:23:35,594 --> 01:23:38,643 - [clock chiming] - Wait a minute! What time is it? 1618 01:23:39,306 --> 01:23:41,775 - Somebody stole my watch. - It's a quarter to. 1619 01:23:41,934 --> 01:23:42,935 We didn't miss it! 1620 01:23:43,101 --> 01:23:45,274 [laughing] We didn't miss it! 1621 01:23:45,437 --> 01:23:46,797 - We didn't miss what? - Christmas. 1622 01:23:46,897 --> 01:23:48,240 Merry Christmas! 1623 01:23:49,233 --> 01:23:50,234 [Frank whooping] 1624 01:23:50,400 --> 01:23:51,400 Are you alone in there? 1625 01:23:52,528 --> 01:23:53,700 We're gonna have some fun. 1626 01:23:53,862 --> 01:23:56,866 You and I are going to have some fun for once in this life. 1627 01:23:57,032 --> 01:23:59,160 Loudermilk and Cross together! 1628 01:24:00,911 --> 01:24:03,289 My, what a glorious day. 1629 01:24:03,455 --> 01:24:05,753 There has never been such a day. 1630 01:24:06,625 --> 01:24:08,468 Say, there! You lad. 1631 01:24:08,627 --> 01:24:10,846 Yes, sir? Are you talking to me? 1632 01:24:11,004 --> 01:24:12,756 And take three. 1633 01:24:12,923 --> 01:24:14,220 [actor] Yes, indeed! 1634 01:24:14,633 --> 01:24:16,101 Buy me a goose. 1635 01:24:16,552 --> 01:24:19,146 The biggest goose in all of London. 1636 01:24:19,304 --> 01:24:21,978 Camera three, follow the coin all the way down. 1637 01:24:23,517 --> 01:24:24,939 Oh, I got it! 1638 01:24:25,936 --> 01:24:27,358 Holy shit, that's Frank Cross! 1639 01:24:27,521 --> 01:24:29,023 - He's drunk! - He's nuts! 1640 01:24:29,648 --> 01:24:30,900 He's finished. 1641 01:24:31,400 --> 01:24:32,572 [screaming] 1642 01:24:32,734 --> 01:24:33,735 Shut up! 1643 01:24:34,152 --> 01:24:36,655 Don't touch that dial and stay on him. 1644 01:24:36,989 --> 01:24:38,229 - What's your name, son? - Mike. 1645 01:24:38,365 --> 01:24:39,925 Mike, say hello to your folks, will you? 1646 01:24:40,033 --> 01:24:41,034 Hi. 1647 01:24:41,201 --> 01:24:43,579 Mike is doing a great job here for us tonight. Thank you. 1648 01:24:43,745 --> 01:24:45,873 - That's Frank Cross. - [Frank] I am... 1649 01:24:46,039 --> 01:24:49,134 - ls he supposed to be in the show? - What in the... 1650 01:24:49,293 --> 01:24:51,341 Good evening and merry Christmas. 1651 01:24:51,503 --> 01:24:53,505 Uh, with me in the booth is Eliot Loudermilk. 1652 01:24:53,672 --> 01:24:55,925 - Eliot, how are we doing up there? - Open his mic. 1653 01:24:57,217 --> 01:24:58,469 [Eliot] Wonderful! But, um, 1654 01:24:58,635 --> 01:25:00,555 I don't think you're gonna be president tomorrow. 1655 01:25:01,096 --> 01:25:04,521 At least I am the president, uh, of the network tonight. 1656 01:25:04,683 --> 01:25:06,026 Tomorrow morning I may not be. 1657 01:25:06,184 --> 01:25:09,233 You can bet your Aunt Suzy's ash can on that! 1658 01:25:09,396 --> 01:25:13,902 So, what are you doing watching television on Christmas Eve? 1659 01:25:14,067 --> 01:25:16,365 They're paying your salary, you ass! 1660 01:25:16,528 --> 01:25:19,452 [Frank] And what kind of a rat bastard idiot 1661 01:25:19,615 --> 01:25:22,789 would schedule a live show on a Christmas Eve? 1662 01:25:22,951 --> 01:25:24,123 Only you, Frank. 1663 01:25:24,286 --> 01:25:25,378 [chuckles] 1664 01:25:25,537 --> 01:25:28,791 You know, a week ago, I'd have kicked your butt right out of the building. 1665 01:25:28,957 --> 01:25:32,131 But you know something? He's absolutely right. 1666 01:25:32,544 --> 01:25:36,674 You are looking at a guy who told someone today 1667 01:25:36,923 --> 01:25:40,177 to staple antlers to a mouse's head 1668 01:25:40,344 --> 01:25:41,891 to further my career. 1669 01:25:42,054 --> 01:25:44,728 How many of you people have got the brass cojones 1670 01:25:44,890 --> 01:25:46,187 to try something like that? 1671 01:25:48,143 --> 01:25:49,360 Follow him. Follow him. Stay with him. 1672 01:25:49,519 --> 01:25:51,112 I don't know where he's going. 1673 01:25:51,271 --> 01:25:52,944 [Frank] All of these people, I'm sure, have incredible families. 1674 01:25:53,106 --> 01:25:54,699 But I have... 1675 01:25:54,858 --> 01:25:57,281 Look, I got a great brother. Look at this guy here. 1676 01:25:57,444 --> 01:25:59,446 My brother, James. Look how cute he was back then. 1677 01:25:59,613 --> 01:26:00,785 [all exclaiming] 1678 01:26:00,947 --> 01:26:02,415 [Frank] He's lots bigger now. 1679 01:26:02,574 --> 01:26:04,372 And look at me with the ears, 1680 01:26:04,534 --> 01:26:06,707 the taxi driving down the street with the doors open. 1681 01:26:06,870 --> 01:26:08,247 Thank God my hair grew in, huh? 1682 01:26:08,413 --> 01:26:09,790 Not yet. 1683 01:26:09,956 --> 01:26:12,254 I got this for Christmas today from him. 1684 01:26:12,417 --> 01:26:14,135 I gave him a towel. 1685 01:26:14,753 --> 01:26:16,972 The VCR is from Grace, James. 1686 01:26:19,925 --> 01:26:22,098 You were right about everything, OK? 1687 01:26:23,804 --> 01:26:24,976 Except... 1688 01:26:27,432 --> 01:26:28,979 the S. S. Minnow, James. 1689 01:26:29,142 --> 01:26:32,021 What was the ship that brought them all to Gilligan's Island? 1690 01:26:32,187 --> 01:26:33,530 The S. S. Minnow. 1691 01:26:34,272 --> 01:26:36,274 No points this round, James. 1692 01:26:36,608 --> 01:26:37,609 - Shit. - What? 1693 01:26:37,776 --> 01:26:40,495 - Wait a minute. - How did he know we were playing that? 1694 01:26:40,654 --> 01:26:41,871 Hello, Wendie. 1695 01:26:44,658 --> 01:26:46,001 [ringing] 1696 01:26:46,159 --> 01:26:47,160 Ouch. 1697 01:26:47,327 --> 01:26:49,500 Hello, um, control room! How can I help you? 1698 01:26:49,663 --> 01:26:51,040 This is Rhinelander. 1699 01:26:51,206 --> 01:26:54,176 I want to talk to the idiot who put that moron on the air. 1700 01:26:54,334 --> 01:26:57,087 Oh, um, Brice Cummings is the idiot, sir. 1701 01:26:57,254 --> 01:27:00,633 But he can't talk to you right now 'cause he's tied up. 1702 01:27:01,717 --> 01:27:02,718 Uh-huh. 1703 01:27:02,884 --> 01:27:06,730 Yes, in fact, he just said that you were a flatulating butthead-. 1704 01:27:06,888 --> 01:27:08,014 A butthead? 1705 01:27:08,181 --> 01:27:10,400 He said he never felt that way about a man before 1706 01:27:10,559 --> 01:27:12,778 but he really liked you in a certain way... 1707 01:27:12,936 --> 01:27:14,654 - [mumbling] - [cat yowling] 1708 01:27:15,522 --> 01:27:16,774 Oh. 1709 01:27:17,482 --> 01:27:20,782 Whoa, I dropped her! Just kidding. She's a doll. It's OK. 1710 01:27:20,944 --> 01:27:22,070 [all laughing] 1711 01:27:22,237 --> 01:27:25,286 It's all right. It's a party. Come on, it's Christmas Eve! 1712 01:27:25,449 --> 01:27:26,826 - [all cheering] - Lighten up a little bit. 1713 01:27:26,992 --> 01:27:30,041 Billy, we are gonna need champagne for 250 people. 1714 01:27:30,203 --> 01:27:33,002 And please send the stuff that you send to me. 1715 01:27:33,165 --> 01:27:35,085 Don't send the stuff that I send to other people. 1716 01:27:35,167 --> 01:27:37,920 You know, it's not too late on Christmas Eve to have fun. 1717 01:27:38,086 --> 01:27:40,134 You can call people that you haven't seen. 1718 01:27:40,297 --> 01:27:41,640 You can call a college roommate, 1719 01:27:41,798 --> 01:27:43,800 you can call, you know, an old army buddy. 1720 01:27:43,967 --> 01:27:45,184 Keep that tape rolling. 1721 01:27:45,343 --> 01:27:46,703 You can call your personal banker. 1722 01:27:47,095 --> 01:27:50,941 Hey! I don't hear any partying in that booth, Eliot! 1723 01:27:51,099 --> 01:27:52,271 Great! 1724 01:27:54,770 --> 01:27:55,987 You heard him! Party! 1725 01:27:56,146 --> 01:27:57,568 Now, why wasn't I invited? 1726 01:27:57,731 --> 01:28:00,780 Now that was just an innocent window, and you saw what I did to that. 1727 01:28:01,359 --> 01:28:02,736 You know who you're dealing with? 1728 01:28:02,903 --> 01:28:06,203 I mean, it's a night. You've got to party hearty, Marty. 1729 01:28:06,364 --> 01:28:08,833 Look at this. Check this out. 1730 01:28:09,743 --> 01:28:11,290 Don't be so mean. 1731 01:28:11,953 --> 01:28:14,376 Look at this. There's a rule. 1732 01:28:14,539 --> 01:28:18,885 There's a tradition that says I have to kiss this girl on the lips. 1733 01:28:19,127 --> 01:28:21,255 Well, she's just upholding the law. 1734 01:28:21,421 --> 01:28:24,550 It's a federal law actually, it's not just a state thing. 1735 01:28:26,301 --> 01:28:27,302 [all hooting] 1736 01:28:27,469 --> 01:28:28,766 Great, Frankie! 1737 01:28:31,723 --> 01:28:34,192 - [man 1] All right! - [man 2] I love it! 1738 01:28:34,351 --> 01:28:35,728 - [man 3] Right on, Frank. - [man 4] Way to go. 1739 01:28:35,894 --> 01:28:38,818 - Here, Mr. Cummings. - [groans] 1740 01:28:38,980 --> 01:28:41,199 Boy, that was very good. 1741 01:28:41,817 --> 01:28:42,909 But you know what? 1742 01:28:43,068 --> 01:28:44,866 It wasn't great. 1743 01:28:45,904 --> 01:28:47,372 There has only been one great. 1744 01:28:49,825 --> 01:28:52,704 There is a girl that I wish I were with tonight. 1745 01:28:52,869 --> 01:28:55,713 It's a girl that I loved a long time ago. 1746 01:28:57,916 --> 01:28:59,668 A girl that I still love. 1747 01:29:00,126 --> 01:29:03,505 It's Christmas Eve. It's not too late, is it? 1748 01:29:05,340 --> 01:29:06,933 Claire, do you remember? 1749 01:29:07,092 --> 01:29:09,845 - [all cheering] - Remember the Kama Sutra, page 19? 1750 01:29:10,011 --> 01:29:11,888 Legs around like this, then this thing here. 1751 01:29:12,055 --> 01:29:14,899 You circle me chanting, burning incense, before we begin. 1752 01:29:15,058 --> 01:29:16,150 [all hooting] 1753 01:29:16,309 --> 01:29:18,437 Remember I said it ain't possible? 1754 01:29:18,603 --> 01:29:20,981 Tonight I think we could do this without 1755 01:29:21,147 --> 01:29:24,401 serious physical or psychological damage. 1756 01:29:24,901 --> 01:29:26,278 [Claire] Taxi! 1757 01:29:29,197 --> 01:29:31,450 Can you get me to the IBC building in three minutes? 1758 01:29:31,616 --> 01:29:33,084 Which floor? 1759 01:29:33,869 --> 01:29:35,291 [Frank] I Deck the halls with boughs of holly 1760 01:29:35,453 --> 01:29:36,796 ♪ Fa la la la la la la la la 1761 01:29:36,955 --> 01:29:39,959 ♪ Tis the season to be jolly Fa la la la la la la la la 1762 01:29:40,125 --> 01:29:43,174 ♪ Don we now our gay apparel Fa la la la la la la la la 1763 01:29:43,336 --> 01:29:46,966 ♪ Troll the ancient Yuletide carol Fa la la la la la la la la 1764 01:29:47,132 --> 01:29:53,139 ♪ Fa la la la la la la la la ♪' 1765 01:29:56,641 --> 01:29:58,439 We should be taping this. 1766 01:29:58,602 --> 01:30:00,604 [all laughing] 1767 01:30:02,230 --> 01:30:03,732 Now, how did that happen? 1768 01:30:03,899 --> 01:30:06,743 That happened because it's Christmas Eve. I'm telling you! 1769 01:30:06,902 --> 01:30:08,370 I'm not crazy. 1770 01:30:08,737 --> 01:30:09,738 It's Christmas Eve! 1771 01:30:09,905 --> 01:30:13,660 It's... it's the one night of the year when we all act a little nicer, 1772 01:30:13,825 --> 01:30:16,374 we smile a little easier, 1773 01:30:16,536 --> 01:30:19,039 we cheer a little more. 1774 01:30:19,497 --> 01:30:22,091 For a couple of hours out of the whole year, 1775 01:30:22,250 --> 01:30:25,845 we are the people that we always hoped we would be. 1776 01:30:26,630 --> 01:30:28,507 It's a miracle. 1777 01:30:28,673 --> 01:30:30,471 It's really a sort of a miracle 1778 01:30:30,634 --> 01:30:32,932 because it happens every Christmas Eve. 1779 01:30:33,178 --> 01:30:36,523 And if you waste that miracle, you're gonna burn for it. 1780 01:30:36,681 --> 01:30:38,604 I know what I'm talking about. 1781 01:30:38,767 --> 01:30:41,486 You have to do something. You have to take a chance. 1782 01:30:41,645 --> 01:30:44,319 You do have to get involved. There are people that are having... 1783 01:30:44,481 --> 01:30:46,575 ...having trouble making their miracle happen. 1784 01:30:46,733 --> 01:30:48,573 There are people that don't have enough to eat. 1785 01:30:48,610 --> 01:30:49,850 There are people that are cold. 1786 01:30:49,945 --> 01:30:52,243 You can go out and say hello to these people. 1787 01:30:52,405 --> 01:30:55,329 You can take an old blanket out of the closet and say, "Here." 1788 01:30:55,492 --> 01:30:58,166 You can make them a sandwich and say, "Oh, by the way, here." 1789 01:30:58,328 --> 01:31:00,296 I get it now! 1790 01:31:00,622 --> 01:31:02,670 And if you... if you give, 1791 01:31:03,458 --> 01:31:06,587 then it can happen. Then the miracle can happen to you! 1792 01:31:06,753 --> 01:31:08,426 It's not just the poor and the hungry, 1793 01:31:08,588 --> 01:31:11,057 it's... it's everybody who's gotta have this miracle! 1794 01:31:11,216 --> 01:31:12,968 And it can happen tonight for all of you! 1795 01:31:13,134 --> 01:31:16,354 If you believe in this spirit thing, the miracle will happen. 1796 01:31:16,513 --> 01:31:18,481 And then you'll want it to happen again tomorrow. 1797 01:31:18,640 --> 01:31:20,062 You won't be one of these bastards who says, 1798 01:31:20,225 --> 01:31:23,229 "Christmas is once a year, it's a fraud." It's not! 1799 01:31:23,395 --> 01:31:26,649 It can happen every day! You've just gotta want that feeling! 1800 01:31:26,815 --> 01:31:30,160 And if you like it and you want it, you'll get greedy for it! 1801 01:31:30,318 --> 01:31:34,198 You'll want it every day of your life, and it can happen to you! 1802 01:31:34,614 --> 01:31:36,457 I don't... I believe in it now! 1803 01:31:36,616 --> 01:31:39,916 I believe it's gonna happen to me now! I'm ready for it! 1804 01:31:41,246 --> 01:31:44,090 And it's great. It's a good feeling. 1805 01:31:44,249 --> 01:31:47,753 It's... it's really better than I've felt in a long time. 1806 01:31:49,921 --> 01:31:51,514 I'm ready. 1807 01:31:52,924 --> 01:31:55,052 Have a merry Christmas, everybody. 1808 01:31:58,763 --> 01:31:59,980 You guys see Calvin? 1809 01:32:01,182 --> 01:32:02,934 Did I forget something, big man? 1810 01:32:03,852 --> 01:32:06,446 [whispers] God bless us, every one. 1811 01:32:39,220 --> 01:32:40,563 Oh, no. 1812 01:32:42,474 --> 01:32:43,976 Lumpy. Lumpy. 1813 01:32:44,142 --> 01:32:45,143 Lumpy, no. 1814 01:32:45,310 --> 01:32:47,312 [Frank grunting] 1815 01:32:48,021 --> 01:32:49,944 You're like boating a marlin. 1816 01:32:51,858 --> 01:32:54,907 Claire, the whole world. Whole world, Claire. 1817 01:33:00,825 --> 01:33:03,044 And they lived happily ever after. 1818 01:33:05,497 --> 01:33:07,966 [all applauding] 1819 01:33:10,210 --> 01:33:12,429 ♪ Think of your fellow man 1820 01:33:12,587 --> 01:33:14,134 ♪ Lend him a helping hand 1821 01:33:14,297 --> 01:33:17,392 [all] I' Put a little love in your heart 1822 01:33:18,593 --> 01:33:20,516 ♪ You see, it's getting late 1823 01:33:20,678 --> 01:33:22,601 ♪ Oh, please don't hesitate 1824 01:33:22,764 --> 01:33:25,859 ♪ Put a little love in your heart 1825 01:33:26,017 --> 01:33:34,017 ♪ And the world will be a better place 1826 01:33:34,400 --> 01:33:37,779 ♪ For you and me 1827 01:33:38,279 --> 01:33:41,624 ♪ You just wait and see 1828 01:33:42,951 --> 01:33:45,045 ♪ Another day goes by 1829 01:33:45,203 --> 01:33:47,126 ♪ And still the children cry 1830 01:33:47,288 --> 01:33:50,212 ♪ Put a little love in your heart 1831 01:33:50,875 --> 01:33:51,876 ♪ And the world 1832 01:33:52,043 --> 01:33:53,295 Stand up! Stand up! 1833 01:33:53,461 --> 01:33:54,553 ♪ Will be a better place 1834 01:33:54,712 --> 01:33:58,307 ♪ And the world will be a better place 1835 01:33:58,466 --> 01:34:02,061 ♪ For you and me 1836 01:34:02,804 --> 01:34:07,526 ♪ Just you wait and see 1837 01:34:07,684 --> 01:34:09,607 ♪ Another day goes by 1838 01:34:09,769 --> 01:34:11,646 ♪ And still the children cry 1839 01:34:11,813 --> 01:34:14,737 ♪ Put a little love in your heart 1840 01:34:15,859 --> 01:34:18,453 ♪ Put a little love in your heart 1841 01:34:20,029 --> 01:34:22,999 ♪ Put a little love in your heart I' 1842 01:34:24,075 --> 01:34:26,794 Feed me, Seymour. Feed me. 1843 01:34:27,579 --> 01:34:30,253 Come on. Let's hear it from all you folks out there. Come on. 1844 01:34:30,415 --> 01:34:32,588 You don't know the words, come on. 1845 01:34:33,710 --> 01:34:37,385 Come on, let's hear it from this side of the theater. Come on, just over here. 1846 01:34:37,547 --> 01:34:38,639 [mumbling] 1847 01:34:38,798 --> 01:34:39,845 All right, that's no good. 1848 01:34:40,008 --> 01:34:42,386 Come on, let's try the other side of the theater. Come on. 1849 01:34:44,512 --> 01:34:47,686 All right, how about just the men? Come on, just the men. 1850 01:34:48,474 --> 01:34:51,273 All right, the real men, let's hear the real men. 1851 01:34:52,645 --> 01:34:55,990 All right, all right, the women. The women now, this time. 1852 01:34:57,108 --> 01:34:59,657 No, the real women. The real women. 1853 01:35:00,028 --> 01:35:01,575 You know who you are. 1854 01:35:01,738 --> 01:35:04,912 All right, you, who was making all the noise through the whole movie. 1855 01:35:05,074 --> 01:35:07,668 My brother, the king of Christmas. 1856 01:35:09,245 --> 01:35:12,249 [I Annie Lennox & Al Green: "Put A Little Love In Your Heart"] 1857 01:35:19,797 --> 01:35:21,970 ♪ Think of your fellow man 1858 01:35:22,133 --> 01:35:24,556 ♪ Lend him a helping hand 1859 01:35:24,719 --> 01:35:28,144 ♪ Put a little love in your heart 1860 01:35:29,140 --> 01:35:31,393 ♪ You see, it's getting late 1861 01:35:31,559 --> 01:35:33,982 ♪ Oh, please don't hesitate 1862 01:35:34,145 --> 01:35:37,695 ♪ Put a little love in your heart 1863 01:35:37,857 --> 01:35:45,857 ♪ And the world will be a better place 1864 01:35:47,450 --> 01:35:49,418 ♪ For you 1865 01:35:49,577 --> 01:35:51,671 ♪ And me 1866 01:35:51,829 --> 01:35:57,507 ♪ You just wait and see 1867 01:35:57,669 --> 01:36:00,138 ♪ Another day goes by 1868 01:36:00,296 --> 01:36:02,549 ♪ And still the children cry 1869 01:36:02,715 --> 01:36:05,810 ♪ Put a little love in your heart 1870 01:36:07,178 --> 01:36:09,476 ♪ You want the world to know 1871 01:36:09,639 --> 01:36:12,062 ♪ We won't let hatred grow 1872 01:36:12,225 --> 01:36:15,570 ♪ Put a little love in your heart 1873 01:36:15,728 --> 01:36:23,728 ♪ And the world will be a better place 1874 01:36:25,321 --> 01:36:27,494 ♪ For you 1875 01:36:27,657 --> 01:36:29,830 ♪ And me 1876 01:36:29,993 --> 01:36:32,371 ♪ You just wait 1877 01:36:32,537 --> 01:36:34,585 ♪ And see 1878 01:36:34,747 --> 01:36:40,049 ♪ Wait and see 1879 01:36:40,211 --> 01:36:42,839 ♪ Take a good look around 1880 01:36:43,006 --> 01:36:45,304 ♪ And if you're looking down 1881 01:36:45,466 --> 01:36:48,265 ♪ Put a little love in your heart 1882 01:36:48,428 --> 01:36:49,725 ♪ Yeah 1883 01:36:49,887 --> 01:36:52,356 ♪ I hope when you decide 1884 01:36:52,515 --> 01:36:54,734 ♪ Kindness will be your guide 1885 01:36:54,892 --> 01:36:58,271 ♪ Put a little love in your heart 1886 01:36:58,438 --> 01:37:06,438 ♪ And the world will be a better place 1887 01:37:08,031 --> 01:37:10,204 ♪ For you 1888 01:37:10,366 --> 01:37:12,539 ♪ And me 1889 01:37:12,702 --> 01:37:15,125 ♪ You just wait 1890 01:37:15,288 --> 01:37:17,916 ♪ And see 1891 01:37:18,750 --> 01:37:23,750 ♪ Put a little love in your heart 1892 01:37:31,512 --> 01:37:32,889 ♪ Oh, that's right, darling 1893 01:37:33,056 --> 01:37:40,861 ♪ Put a little love in your heart 1894 01:37:41,022 --> 01:37:42,274 ♪ Oh, that's right, darling 1895 01:37:42,440 --> 01:37:44,659 ♪ Put a little love in your heart 1896 01:37:44,817 --> 01:37:46,990 ♪ That's right, that's right 1897 01:37:47,153 --> 01:37:52,153 ♪ Put a little love in your heart 1898 01:38:11,719 --> 01:38:13,767 ♪ Put a little love now 1899 01:38:15,223 --> 01:38:19,694 ♪ All you've got to do is just to put a little love 1900 01:38:22,647 --> 01:38:24,775 ♪ Put a little love 1901 01:38:24,941 --> 01:38:28,115 ♪ Put a little love in your heart 1902 01:38:28,277 --> 01:38:29,699 ♪ Oh, that's right, darling 1903 01:38:29,862 --> 01:38:32,160 ♪ Put a little love in your heart 1904 01:38:32,323 --> 01:38:33,996 ♪ That's right, that's right 1905 01:38:36,661 --> 01:38:41,087 ♪ All you've got to do is just to put a little love 1906 01:38:44,043 --> 01:38:46,011 ♪ Put a little love 1907 01:38:46,170 --> 01:38:50,550 ♪ What I wanna try to do is to put a little love 1908 01:38:51,801 --> 01:38:54,600 ♪ Put a little love in your heart, yeah 1909 01:38:55,430 --> 01:38:59,901 ♪ Everyday put a little love now 1910 01:39:02,520 --> 01:39:05,239 ♪ Take a good look around 1911 01:39:05,398 --> 01:39:07,617 ♪ And if you're looking down 1912 01:39:07,775 --> 01:39:10,449 ♪ Put a little love in your heart 1913 01:39:10,611 --> 01:39:12,079 ♪ Yeah 1914 01:39:12,238 --> 01:39:14,707 ♪ I hope when you decide 1915 01:39:14,866 --> 01:39:17,119 ♪ Kindness will be your guide 1916 01:39:17,285 --> 01:39:20,585 ♪ Put a little love in your heart 1917 01:39:20,746 --> 01:39:28,746 ♪ And the world will be a better place 1918 01:39:30,339 --> 01:39:32,512 ♪ For you 1919 01:39:32,675 --> 01:39:34,848 ♪ And me 1920 01:39:35,011 --> 01:39:37,514 ♪ You just wait 1921 01:39:37,680 --> 01:39:40,024 ♪ And see 1922 01:39:40,850 --> 01:39:42,944 ♪ Put a little love in your heart 1923 01:39:43,102 --> 01:39:45,525 ♪ Each and every day 1924 01:39:45,688 --> 01:39:47,611 ♪ Put a little love in your heart 1925 01:39:47,773 --> 01:39:50,322 ♪ Little, little, little bit of love in your heart 1926 01:39:50,485 --> 01:39:52,408 ♪ Put a little love in your heart 1927 01:39:52,570 --> 01:39:55,039 ♪ Little bit of love, little bit of love 1928 01:39:55,198 --> 01:39:57,326 ♪ Put a little love in your heart 1929 01:39:57,492 --> 01:39:59,836 ♪ Put in your heart, yeah 1930 01:39:59,994 --> 01:40:03,669 ♪ Put a little love in your heart 1931 01:40:04,665 --> 01:40:08,340 ♪ Put a little love in your heart 1932 01:40:09,337 --> 01:40:11,385 ♪ Put a little love in your heart 1933 01:40:11,547 --> 01:40:14,050 ♪ Put that love in your heart there 1934 01:40:14,217 --> 01:40:16,140 ♪ Put a little love in your heart 1935 01:40:16,302 --> 01:40:18,805 ♪ All I wanna do is to meet you 1936 01:40:20,890 --> 01:40:22,938 ♪ Put a little love in your heart 1937 01:40:23,100 --> 01:40:24,397 ♪ Yeah, yeah 1938 01:40:25,394 --> 01:40:26,486 ♪ Oh, yeah 1939 01:40:26,646 --> 01:40:28,819 ♪ Oh, yeah, yeah 1940 01:40:37,990 --> 01:40:40,960 ♪ Put a little love in your heart 1941 01:40:41,118 --> 01:40:42,540 ♪ Oh, that's right, darling 1942 01:40:42,703 --> 01:40:44,922 ♪ Put a little love in your heart 1943 01:40:45,081 --> 01:40:47,254 ♪ That's right, that's right 1944 01:40:47,416 --> 01:40:49,919 ♪ Put a little love in your heart I'