1 00:00:33,105 --> 00:00:37,565 Now the latest weather forecast for northwest Koriko. 2 00:00:37,676 --> 00:00:40,804 Skies are clearing up, thanks to a high-pressure front... 3 00:00:40,912 --> 00:00:43,938 moving in from the continent. 4 00:00:44,049 --> 00:00:47,416 Mild winds will be blowing in from the west... 5 00:00:47,519 --> 00:00:50,420 clearing out the clouds by this evening. 6 00:00:50,522 --> 00:00:53,457 We'll also have a beautiful full moon tonight... 7 00:00:53,558 --> 00:00:57,460 so pack up your picnic baskets because the weather is going to be just fine. 8 00:00:59,297 --> 00:01:02,357 More news in just a minute. 9 00:01:03,235 --> 00:01:06,136 First this word from the courteous people at Central Market. 10 00:01:35,100 --> 00:01:37,898 Jiji, I've decided! I'm gonna do it tonight! 11 00:01:38,870 --> 00:01:41,668 Mom! Hey! I decided! 12 00:01:41,773 --> 00:01:44,833 Oh, hi, Miss Dora. It's gonna be completely clear tonight. 13 00:01:44,943 --> 00:01:48,606 I heard the weather forecast. There's gonna be a big full moon. 14 00:01:48,713 --> 00:01:51,841 Did you borrow your father's radio without permission again? 15 00:01:51,950 --> 00:01:53,679 Is it okay? I'm sorry! 16 00:01:54,453 --> 00:01:56,353 Happy to see you, Miss Dora. 17 00:01:56,455 --> 00:01:58,423 Mom, my mind's made up. It's tonight. 18 00:01:58,523 --> 00:02:01,253 Weren't you gonna put it off a month? 19 00:02:01,359 --> 00:02:03,850 But the next full moon might be on a cloudy night. 20 00:02:03,962 --> 00:02:06,396 I want to make sure I leave on the perfect night. 21 00:02:06,498 --> 00:02:08,693 Kiki, wait! 22 00:02:12,471 --> 00:02:15,634 My, my. What's this leaving business? 23 00:02:15,740 --> 00:02:17,935 It's one of our old customs. 24 00:02:18,043 --> 00:02:21,706 When a witch turns 13 she leaves home for a year to begin her training. 25 00:02:22,547 --> 00:02:25,072 Your little baby is 13? 26 00:02:25,183 --> 00:02:28,050 My, my. Time flies so quickly, doesn't it? 27 00:02:28,153 --> 00:02:31,213 I'm afraid so. But nobody leaves home that young anymore. 28 00:02:31,990 --> 00:02:33,924 I remember perfectly well... 29 00:02:34,025 --> 00:02:37,222 the exact day you arrived in this town. 30 00:02:37,329 --> 00:02:40,389 A little 13-year-old girl came down from the sky... 31 00:02:40,499 --> 00:02:44,026 riding a broomstick, her eyes shining. 32 00:02:44,135 --> 00:02:47,127 I thought you were a bit stuck-up. 33 00:02:47,239 --> 00:02:49,639 But Kiki doesn't know much besides flying. 34 00:02:49,741 --> 00:02:51,641 She hardly knows any of my formulas. 35 00:02:52,310 --> 00:02:55,302 After I'm gone, who will make this medicine? 36 00:02:55,413 --> 00:02:57,244 Sign of the times, I'm afraid. 37 00:02:57,349 --> 00:02:59,340 Everything changes, bit by bit. 38 00:02:59,451 --> 00:03:04,047 But I have to say, nothing works as well for my rheumatism. 39 00:03:05,457 --> 00:03:09,393 You're always telling me to hurry! Now who's the slowpoke? 40 00:03:09,494 --> 00:03:14,591 I think it's better to leave with decorum and great dignity. 41 00:03:14,699 --> 00:03:19,261 If we put it off for a month, and I find some wonderful boyfriend, then what? 42 00:03:19,371 --> 00:03:21,362 We'll never leave! 43 00:03:21,473 --> 00:03:24,442 I'm worried about this. Once you've decided, you can't go back. 44 00:03:24,543 --> 00:03:26,738 Of course. I know that. 45 00:03:26,845 --> 00:03:28,107 Good. It's there. 46 00:03:28,213 --> 00:03:31,580 I'm so excited! It's like getting a birthday present! 47 00:03:36,521 --> 00:03:37,783 You won't believe it, Dad! 48 00:03:37,889 --> 00:03:40,414 I've decided to go away tonight! 49 00:03:40,525 --> 00:03:43,289 Tonight? Yeah! I just decided! 50 00:03:43,395 --> 00:03:47,297 Well, yes, but what about our camping trip for this weekend? 51 00:03:47,399 --> 00:03:48,957 Sorry, Dad! 52 00:03:59,411 --> 00:04:02,812 Yes. I'll expect you then. Thanks. 53 00:04:06,384 --> 00:04:09,979 Hi, Mom. I wanted to make sure you knew that Kiki is leaving tonight. 54 00:04:10,088 --> 00:04:11,316 Yes, at midnight. 55 00:04:16,361 --> 00:04:20,127 Not bad. I wish it were a different color. 56 00:04:20,231 --> 00:04:23,325 Witches have worn this color for over a thousand years. 57 00:04:24,235 --> 00:04:26,829 Black cat, black clothes. 58 00:04:26,938 --> 00:04:29,668 It's not really important what color your dress is. 59 00:04:29,774 --> 00:04:32,334 What matters is the heart inside it. 60 00:04:32,444 --> 00:04:35,345 I know that having a good heart is very important. 61 00:04:35,447 --> 00:04:38,177 I wish I could show you that my heart is ready. 62 00:04:38,283 --> 00:04:40,342 Just follow that heart and keep smiling. 63 00:04:40,452 --> 00:04:42,682 Okay. 64 00:04:42,787 --> 00:04:46,314 Be sure to write home as soon as you've found a place. 65 00:04:47,459 --> 00:04:49,791 Dad, can I please take the radio? 66 00:04:49,894 --> 00:04:52,192 Mom, you said I could have his radio. 67 00:04:52,297 --> 00:04:55,630 Yea! Well, the radio's yours now. 68 00:04:55,734 --> 00:04:59,135 Okay. Now let me have a look at my little witch. 69 00:05:06,945 --> 00:05:09,004 You look just like your mother did when she was your age. 70 00:05:09,114 --> 00:05:11,173 Dad... 71 00:05:11,282 --> 00:05:13,773 would you pick me up like you used to? 72 00:05:13,885 --> 00:05:15,284 Well... 73 00:05:27,332 --> 00:05:31,200 How come you never told me you were growing up so fast? 74 00:05:31,302 --> 00:05:34,203 You can always come home if things don't work out. 75 00:05:34,305 --> 00:05:36,865 Come back to my old room? No, thanks. 76 00:05:40,178 --> 00:05:42,078 I hope you find a good town. 77 00:05:53,625 --> 00:05:57,026 I bet it's real tough to find a town to live in by yourself. 78 00:05:57,128 --> 00:05:59,028 Don't worry. Kiki will be fine. 79 00:05:59,130 --> 00:06:02,190 What kind of town are you looking for? A big town? 80 00:06:02,300 --> 00:06:04,825 Yeah. By the ocean, I hope. 81 00:06:04,936 --> 00:06:07,837 Wow! I'm so jealous of you! 82 00:06:07,939 --> 00:06:13,172 But I'm not going for a good time. I'll be in training at least a year. 83 00:06:13,278 --> 00:06:16,179 Yeah, but they'll have discos, won't they? 84 00:06:18,850 --> 00:06:21,580 Kiki, it's almost time. Okay! 85 00:06:23,421 --> 00:06:25,321 That's the broom you're leaving on? 86 00:06:25,423 --> 00:06:28,256 Yeah. I just made it. Pretty cute, huh? 87 00:06:28,359 --> 00:06:32,557 It's cute, but you can't start witching on a broom that's too small. Take mine. 88 00:06:32,664 --> 00:06:34,564 But, Mom, that one's so old. 89 00:06:34,666 --> 00:06:39,865 That's why you should have it. It never loses its way, even in a storm. 90 00:06:39,971 --> 00:06:42,303 Kiki, trust me. 91 00:06:42,407 --> 00:06:45,638 But I worked so hard on it. Right, Jiji? 92 00:06:45,744 --> 00:06:48,474 Your mother's broom would be better. 93 00:06:48,580 --> 00:06:50,275 You rotten traitor. 94 00:06:50,381 --> 00:06:55,785 He's right. You can make yourself another broom when you get settled down. 95 00:07:02,227 --> 00:07:04,718 Be careful. Go get 'em. 96 00:07:06,765 --> 00:07:10,428 Bye! Have a good time! 97 00:07:15,006 --> 00:07:18,874 Go, go, Kiki! Go, go, Kiki! 98 00:07:30,588 --> 00:07:32,522 She hasn't got the hang of it yet. 99 00:07:40,665 --> 00:07:43,725 She's well past the lake and doing just fine. 100 00:07:43,835 --> 00:07:47,168 I'm going to miss the sound of that little bell. 101 00:07:54,174 --> 00:07:55,732 Which way are we headed? 102 00:07:55,842 --> 00:07:57,935 I think south, to the ocean. 103 00:08:02,983 --> 00:08:07,352 Climb up and turn on the radio. I don't think I can. 104 00:08:17,597 --> 00:08:23,263 KIKI'S DELIVERY SERVICE 105 00:08:24,371 --> 00:08:28,501 EXECUTIVE PRODUCERS Yasuyoshi Tokuma Mikihiko Tsuzuki, Morihisa Takagi 106 00:08:29,943 --> 00:08:34,380 PLANNING Tatsumi Yamashita Hideo Ogata, Iwai Seto 107 00:08:36,616 --> 00:08:40,950 ORIGINAL STORY Eiko Kadono [Published by FUKUINKAN SHOTEN PUBLISHERS] 108 00:08:44,190 --> 00:08:49,127 DIRECTING ANIMATORS Shinji Otsuka Katsuya Kondo, Yoshifumi Kondo 109 00:08:53,299 --> 00:08:57,702 ART DIRECTOR Hiroshi Ono CHARACTER DESIGN Katsuya Kondo 110 00:09:04,677 --> 00:09:09,478 MUSIC Joe Hisaishi 111 00:09:12,652 --> 00:09:17,146 COLOR STYLIST Michiyo Yasuda, CAMERA SUPERVISOR Juro Sugimura, EDITOR Takeshi Seyama 112 00:09:18,258 --> 00:09:23,696 RECORDING SUPERVISOR Naoko Asari, SOUND ENGINEER Shuji Inoue, SOUND EFFECTS Kazutoshi Sato 113 00:09:23,797 --> 00:09:28,564 ANIMATION PRODUCTION Toru Hara ASSOCIATE PRODUCER Toshio Suzuki 114 00:09:33,506 --> 00:09:37,101 PRODUCED, WRITTEN & DIRECTED by Hayao Miyazaki 115 00:09:39,250 --> 00:09:42,913 Good evening! It was. 116 00:09:44,355 --> 00:09:45,754 Newcomer, I suppose. 117 00:09:45,857 --> 00:09:48,257 I must be. I just left home tonight. 118 00:09:49,527 --> 00:09:51,893 Would you mind turning off that music? 119 00:09:51,996 --> 00:09:54,897 I prefer to fly without accompaniment. 120 00:09:57,502 --> 00:10:01,268 Is it really hard to get settled into a place you've never been? 121 00:10:02,373 --> 00:10:04,705 Oh, yes. Lots can go wrong. 122 00:10:04,809 --> 00:10:08,267 But since I'm good at fortune-telling, I can handle anything. 123 00:10:08,379 --> 00:10:09,607 Fortunes? 124 00:10:09,714 --> 00:10:13,115 In fact, I've started telling fortunes about love lately. 125 00:10:13,217 --> 00:10:15,617 What's your special skill? 126 00:10:16,721 --> 00:10:19,155 I haven't made up my mind yet. 127 00:10:19,257 --> 00:10:22,420 Uh-huh. Well, I'm nearly finished with my training period. 128 00:10:22,527 --> 00:10:25,428 It'll be terrific to go home with confidence. 129 00:10:25,530 --> 00:10:27,589 That's my town down there. 130 00:10:29,133 --> 00:10:32,364 It's not big or terribly interesting, but I like it. 131 00:10:32,470 --> 00:10:34,870 Good luck to you. Thanks. 132 00:10:36,574 --> 00:10:37,632 Good-bye! 133 00:10:41,512 --> 00:10:44,811 Disgusting. What a stuck-up cat. 134 00:10:45,917 --> 00:10:47,748 I have to have a special skill. 135 00:10:52,223 --> 00:10:54,919 What was that about good weather? 136 00:11:04,535 --> 00:11:07,129 I hope you're not going to do what I think you're going to do. 137 00:11:18,516 --> 00:11:21,041 We'll sleep here until the storm's gone. 138 00:11:21,152 --> 00:11:24,053 Won't we get into trouble? Not if nobody finds us. 139 00:11:30,161 --> 00:11:32,220 I'm soaked through. 140 00:11:32,330 --> 00:11:34,457 Do you feel anything moving? 141 00:11:37,869 --> 00:11:39,769 This smells great. 142 00:12:55,746 --> 00:12:58,510 Sorry. We didn't mean to fall asleep in your breakfast. 143 00:13:10,161 --> 00:13:12,823 Jiji, you've gotta come see the ocean. 144 00:13:12,930 --> 00:13:14,420 I don't believe it! It's huge! 145 00:13:14,532 --> 00:13:18,628 It's only a puddle to me. Aw, come on. 146 00:13:27,812 --> 00:13:31,578 That one's giant. Think there might be other witches there? 147 00:13:31,682 --> 00:13:32,808 How would I know? 148 00:13:47,264 --> 00:13:48,663 Let's go! 149 00:13:58,242 --> 00:14:00,142 You all right back there? 150 00:14:01,245 --> 00:14:04,646 Look. A big town by the sea. 151 00:14:33,310 --> 00:14:37,110 Can you believe my luck? A clock tower and everything! 152 00:14:37,214 --> 00:14:39,774 What if there are some witches living here? 153 00:14:39,884 --> 00:14:41,181 There may not be. 154 00:15:18,522 --> 00:15:22,754 Am I gonna like it here! It's a trifle large for my taste. 155 00:15:22,860 --> 00:15:26,694 Bless my hourglass! If that ain't a witch! 156 00:15:27,765 --> 00:15:29,062 Good morning! 157 00:15:29,166 --> 00:15:31,498 Are there any other witches in this town? 158 00:15:31,602 --> 00:15:35,504 No. Can't say as I've seen a single one of'em lately. 159 00:15:35,606 --> 00:15:39,042 How about that? Our trip is over. We're gonna settle down right here. 160 00:15:39,143 --> 00:15:41,839 Thanks, mister! Bye! Don't mention it! 161 00:15:46,517 --> 00:15:49,418 Tell me we're not landing down there. Of course we are. 162 00:16:01,532 --> 00:16:03,159 Everybody's looking at us. 163 00:16:03,267 --> 00:16:06,532 I know. Smile and make a good first impression. 164 00:16:46,777 --> 00:16:49,803 Well, you see, I'm a witch. My name is Kiki. 165 00:16:49,914 --> 00:16:52,075 This is my black cat Jiji. 166 00:16:52,183 --> 00:16:54,583 We'd be honored if we could live here. 167 00:16:58,155 --> 00:17:01,852 We'd love to live here. You have a wonderful bell tower. 168 00:17:03,827 --> 00:17:06,728 We're glad you like it, my dear. Bye! 169 00:17:14,905 --> 00:17:17,999 Hey, kid, what were you doing jumping into the street like that? 170 00:17:18,108 --> 00:17:20,008 You almost caused an accident. 171 00:17:20,110 --> 00:17:23,011 You must be crazy, zooming around on a broom in public. 172 00:17:23,113 --> 00:17:26,014 I'm a new witch, sir. We're supposed to fly around. 173 00:17:26,116 --> 00:17:29,017 You're supposed to obey the law the same as other people. 174 00:17:29,119 --> 00:17:31,019 What's your name and address? 175 00:17:31,121 --> 00:17:35,023 Are you gonna tell my parents? Of course, if it's necessary. 176 00:17:35,125 --> 00:17:37,025 I have to. You're a minor. 177 00:17:37,127 --> 00:17:40,290 Thief! Somebody stop him! Stop, thief! 178 00:17:40,397 --> 00:17:42,524 Don't you move from there! 179 00:18:05,990 --> 00:18:07,548 Kiki. 180 00:18:10,427 --> 00:18:13,328 Wait up! It worked out pretty good, huh? 181 00:18:13,430 --> 00:18:18,697 Good plan to get rid of that cop, huh? I was the one yelling@Thief!@ 182 00:18:18,802 --> 00:18:21,236 You're a real witch, right? 183 00:18:21,338 --> 00:18:23,829 Could I look at that broom? 184 00:18:23,941 --> 00:18:28,275 Hey, Tombo! Isn't it a bit early for girl hunting? 185 00:18:28,379 --> 00:18:30,677 Hey, you guys, shut up. 186 00:18:34,251 --> 00:18:38,051 Let me look at your broom. Please? Just for a minute. 187 00:18:38,155 --> 00:18:39,952 I didn't ask for your help. 188 00:18:40,057 --> 00:18:41,957 I guess I have to thank you... 189 00:18:42,059 --> 00:18:46,496 but it was rude for you to do something without introducing yourself. 190 00:18:57,274 --> 00:19:00,175 How old-fashioned. You sound like my grandma. 191 00:19:00,277 --> 00:19:02,177 Go away and leave me alone! 192 00:19:12,856 --> 00:19:14,323 What a cool witch. 193 00:19:18,595 --> 00:19:22,656 Stay here alone? I don't understand. Aren't your parents here with you? 194 00:19:22,766 --> 00:19:26,964 No. I'm a witch, so since I'm 13, I'm supposed to be completely independent. 195 00:19:27,071 --> 00:19:29,266 May I see some identification? 196 00:19:30,207 --> 00:19:32,107 Never mind then. 197 00:19:45,989 --> 00:19:49,891 Are you going to eat that? You can have it. 198 00:19:52,963 --> 00:19:55,864 It's going to be getting dark fairly soon. 199 00:20:03,207 --> 00:20:04,765 Let's go. 200 00:20:42,746 --> 00:20:46,238 Let's just find another town. There must be plenty of nice ones. 201 00:20:46,350 --> 00:20:48,978 Perhaps one even bigger than this one. 202 00:20:55,726 --> 00:20:58,559 Lady! Your pacifier! 203 00:20:58,662 --> 00:21:00,789 Lady, you forgot this! 204 00:21:04,768 --> 00:21:09,603 When that baby wakes up and doesn't find this, she's gonna cry. 205 00:21:15,012 --> 00:21:19,506 I'm sorry, sir, but could you wait just a minute? I'll be right back. 206 00:21:23,487 --> 00:21:27,719 I could bring it down to her. What? 207 00:21:27,825 --> 00:21:31,852 The woman with the baby carriage, right? It'd be easy. I'd really like to. 208 00:21:31,962 --> 00:21:33,930 That'd be a big help. 209 00:21:34,031 --> 00:21:36,295 Thank you very much. My pleasure. 210 00:21:37,401 --> 00:21:39,392 Let's go, Jiji. 211 00:21:48,512 --> 00:21:49,979 Wow! 212 00:21:59,823 --> 00:22:03,156 Sorry to startle you, but you left this pacifier in the bakery. 213 00:22:20,143 --> 00:22:22,407 Here you go. 214 00:22:22,513 --> 00:22:26,040 I'd like one of those. Sure. Hi! Come on in. 215 00:22:33,090 --> 00:22:34,751 Thank you. 216 00:22:35,826 --> 00:22:37,259 Thank you. 217 00:22:38,529 --> 00:22:39,928 Bye. 218 00:22:43,367 --> 00:22:45,267 There you are. 219 00:22:50,073 --> 00:22:53,531 I must say, I nearly fainted when I saw you fly off. 220 00:22:53,644 --> 00:22:57,011 That woman told me to give you this message right away. 221 00:22:59,616 --> 00:23:01,516 @I got the pacifier you sent. 222 00:23:01,618 --> 00:23:05,110 Be sure to thank your little friend. She's an absolute angel.@ 223 00:23:05,222 --> 00:23:07,281 I'm glad I could help you out. Bye! 224 00:23:07,391 --> 00:23:11,657 Where are you going so fast? Have something to drink. 225 00:23:18,001 --> 00:23:19,901 Come up here. 226 00:23:24,608 --> 00:23:27,509 Sit down and relax. I'll make some hot chocolate. 227 00:23:41,325 --> 00:23:44,226 Thank you very much. And this is for you. 228 00:23:46,763 --> 00:23:49,994 Let me guess. You're a witch in training. 229 00:23:52,169 --> 00:23:55,536 Yes, but people don't seem fond of witches in this town. 230 00:23:55,639 --> 00:23:58,836 There are many kinds of people in this town who will like you. 231 00:23:58,942 --> 00:24:02,105 Take me, for instance. I like you very much. 232 00:24:03,981 --> 00:24:06,040 Found a place to stay yet? 233 00:24:10,420 --> 00:24:12,888 You should have told me you hadn't. 234 00:24:12,990 --> 00:24:15,891 We have a vacant room in the attic you can stay in. 235 00:24:15,993 --> 00:24:18,257 You'd give me a room? 236 00:24:19,496 --> 00:24:20,929 I'd be happy to. 237 00:24:21,031 --> 00:24:23,522 Let me introduce myself. I'm Osono. 238 00:24:24,501 --> 00:24:25,866 My name's Kiki. 239 00:24:25,969 --> 00:24:28,028 This is my black cat Jiji. 240 00:24:42,285 --> 00:24:44,753 It's not very clean at the moment, but it's all yours. 241 00:24:44,855 --> 00:24:45,913 Thank you. 242 00:24:46,023 --> 00:24:47,752 Bathroom and water are downstairs. 243 00:24:47,858 --> 00:24:50,759 Don't hesitate to ask for anything. Thank you! 244 00:24:55,532 --> 00:24:57,432 There's flour everywhere. 245 00:25:10,313 --> 00:25:13,441 At this rate, I'll be a white cat by morning. 246 00:25:17,320 --> 00:25:20,585 Jiji, come look at the ocean from here. 247 00:25:26,630 --> 00:25:29,531 Shall we try to find another town? 248 00:25:34,838 --> 00:25:36,772 The Freedom Adventurer... 249 00:25:36,873 --> 00:25:38,602 sponsored by the World Airship Popularization Association... 250 00:25:38,709 --> 00:25:40,643 has commenced its maiden voyage to Antarctica. 251 00:25:42,212 --> 00:25:44,146 What a snob she is. 252 00:26:01,665 --> 00:26:04,065 I've decided not to leave this town. 253 00:26:04,167 --> 00:26:07,068 Maybe I can find others like Osono... 254 00:26:07,170 --> 00:26:10,571 who will like me and accept me for what I am. 255 00:28:04,454 --> 00:28:07,355 How much do you think a phone would cost to put in here? 256 00:28:07,457 --> 00:28:10,790 A phone? Yeah. For my business. 257 00:28:32,115 --> 00:28:33,514 Good morning, everyone. 258 00:28:33,617 --> 00:28:35,915 Did you sleep well? Yes! 259 00:28:36,019 --> 00:28:38,920 That smells good. Can I help out? 260 00:29:00,577 --> 00:29:03,068 A delivery service, huh? 261 00:29:03,179 --> 00:29:08,014 I have one skill... flying... so I thought a delivery service was a good idea. 262 00:29:08,118 --> 00:29:11,519 Everyone will love it. Kiki's Flying Delivery Service. 263 00:29:11,621 --> 00:29:16,024 And you can base the business out of your room upstairs if you want to. 264 00:29:16,126 --> 00:29:19,254 @If I want to@? Oh, boy! 265 00:29:19,362 --> 00:29:22,695 I'd like to put a phone up there. But a phone costs money. 266 00:29:22,799 --> 00:29:25,927 I have some saved up already. Don't waste it. 267 00:29:26,803 --> 00:29:29,363 Why not use our phone? 268 00:29:29,472 --> 00:29:31,940 It takes time to get regular customers. 269 00:29:32,042 --> 00:29:36,308 If you help around the bakery, you won't have to pay rent or the phone bill. 270 00:29:36,413 --> 00:29:38,938 I need a lot of help since I'm expecting a baby. 271 00:29:39,049 --> 00:29:41,279 And I'll throw in free breakfast too. 272 00:29:41,384 --> 00:29:43,409 Thank you! 273 00:29:43,520 --> 00:29:45,784 I'll do my very best for you. 274 00:29:47,724 --> 00:29:49,624 You're such a wonderful person! 275 00:30:21,057 --> 00:30:23,582 Jiji, come on! I'm all done! 276 00:30:25,528 --> 00:30:27,428 It's time to go shopping. 277 00:30:43,279 --> 00:30:46,646 Stop jumping out into the street. We're not at home. 278 00:30:46,750 --> 00:30:49,014 I'm sorry. I won't do it again. 279 00:30:50,120 --> 00:30:54,079 I've never been more embarrassed in my whole life. 280 00:30:54,190 --> 00:30:55,851 It was so terrible! 281 00:31:05,268 --> 00:31:09,329 I wish I had something pretty to wear besides this robe. 282 00:31:18,581 --> 00:31:20,310 Boy, this is expensive. 283 00:31:20,417 --> 00:31:22,647 Kiki, look! It's me! 284 00:31:35,598 --> 00:31:38,499 Do you have any money left? A little. 285 00:31:38,601 --> 00:31:41,502 We'll just have to eat a lot of pancakes for a while. 286 00:31:52,982 --> 00:31:56,076 Wow! Those are beautiful. 287 00:32:02,992 --> 00:32:05,392 Wait! Pull over a second! 288 00:32:06,496 --> 00:32:09,090 Hey, yo! Miss Witch! Turn around! 289 00:32:10,333 --> 00:32:12,096 Nice goin', Tombo! 290 00:32:12,202 --> 00:32:13,863 Not flying today? 291 00:32:15,805 --> 00:32:18,740 What'd I tell you? Black is all she wears. 292 00:32:18,842 --> 00:32:21,902 Wait! Come back! I'm sorry! I was only kidding! 293 00:32:35,091 --> 00:32:36,456 Perfect timing, Kiki. 294 00:32:36,559 --> 00:32:40,120 A lady wants you to deliver something. She's your first customer. 295 00:32:40,230 --> 00:32:42,562 Customer? I'll be right back! 296 00:32:47,070 --> 00:32:48,970 The map! 297 00:32:59,916 --> 00:33:02,248 This lady is a customer of ours. 298 00:33:02,352 --> 00:33:05,116 We were talking about your delivery service. 299 00:33:05,221 --> 00:33:08,213 You are a cute little witch. My name's Kiki, ma'am. 300 00:33:08,324 --> 00:33:12,158 I've heard wonderful things about you. Could you deliver this by tonight? 301 00:33:13,296 --> 00:33:16,424 Yes! It's my nephew's birthday. 302 00:33:16,533 --> 00:33:20,435 An urgent job came up, so I can't get there myself to give him his present. 303 00:33:20,537 --> 00:33:22,505 Where do you want it delivered? 304 00:33:25,275 --> 00:33:26,435 That's me. 305 00:33:27,243 --> 00:33:29,143 It won't be too far? 306 00:33:29,245 --> 00:33:31,338 I can fly there directly from here. 307 00:33:31,447 --> 00:33:35,008 How much do you want? I haven't really set a price yet. 308 00:33:36,419 --> 00:33:37,681 Is this enough? 309 00:33:42,225 --> 00:33:45,092 This is more than enough. Thank you very much, ma'am. 310 00:34:09,586 --> 00:34:11,611 Oh, wow! That's great! 311 00:34:11,721 --> 00:34:15,987 I certainly wish I could fly. Yeah! Hey, do you know that girl? 312 00:34:34,410 --> 00:34:37,174 How high do you intend to go? 313 00:34:37,280 --> 00:34:41,182 It's my first delivery. I don't want to be stopped by that police officer. 314 00:34:42,518 --> 00:34:46,420 I was afraid you were going to deliver it to the angels. 315 00:34:52,228 --> 00:34:55,129 I'm guessing it's just beyond the cape. 316 00:34:56,466 --> 00:34:58,366 Here we go! 317 00:35:06,142 --> 00:35:08,337 I'm liking this town more and more. 318 00:35:08,444 --> 00:35:10,378 I'm not sure what I think. 319 00:35:10,480 --> 00:35:13,347 I'll finally be able to write Mom. 320 00:35:32,168 --> 00:35:34,796 Those are wild geese. Wonderful! 321 00:35:37,206 --> 00:35:39,606 They're flying along with us! 322 00:36:05,068 --> 00:36:08,401 They seem awfully upset. They say a wind's coming. 323 00:36:08,504 --> 00:36:10,995 They also say they're going higher. 324 00:36:48,111 --> 00:36:50,602 I'm sorry. I... Oww! 325 00:36:54,717 --> 00:36:58,585 Please! I'm sorry! I wasn't trying to steal your eggs! 326 00:37:07,530 --> 00:37:09,430 I've never been so scared. 327 00:37:09,532 --> 00:37:13,434 It's your fault. They warned us of that wind, but you didn't listen. 328 00:37:13,536 --> 00:37:14,798 You're right. 329 00:37:18,174 --> 00:37:22,042 That's beautiful. They were able to fly that high up with the wind. 330 00:37:22,145 --> 00:37:24,170 Kiki! 331 00:37:24,280 --> 00:37:25,713 The toy is gone! 332 00:37:27,517 --> 00:37:29,576 We've gotta go back to where we fell! 333 00:37:43,666 --> 00:37:46,430 They're saying, @The egg thief's coming again!@ 334 00:37:46,536 --> 00:37:48,436 What are we gonna do? 335 00:38:04,620 --> 00:38:06,247 Hey! Stop that! 336 00:38:06,355 --> 00:38:08,448 Don't do that! 337 00:38:08,558 --> 00:38:10,458 Stop it! 338 00:38:22,705 --> 00:38:24,764 We're in trouble. They're still upset. 339 00:38:24,874 --> 00:38:27,604 Witches get no respect these days. 340 00:38:27,710 --> 00:38:30,270 Crows used to be witches' servants. 341 00:38:30,379 --> 00:38:33,610 That was a long time ago, okay? 342 00:38:33,716 --> 00:38:37,675 How about we go in after the forest is dark, get it and get out? 343 00:38:37,787 --> 00:38:40,278 We'll never make it in time. 344 00:38:40,389 --> 00:38:42,721 There's only one way to do it. 345 00:38:42,825 --> 00:38:44,725 They'll find out I'm a fake. 346 00:38:44,827 --> 00:38:48,058 After I find it, I'll be right back to help you out. 347 00:38:51,767 --> 00:38:54,099 Is that the place? Yes. Don't move a muscle. 348 00:38:54,203 --> 00:38:56,763 Can I breathe? Hold it as long as you can. 349 00:39:14,223 --> 00:39:16,350 Yea! Give me my present! 350 00:39:19,629 --> 00:39:21,529 That's pretty weird. 351 00:39:26,636 --> 00:39:28,035 A bit late, aren't you? 352 00:39:28,137 --> 00:39:31,038 After my sister telephoned, we were wondering where you were. 353 00:39:31,140 --> 00:39:33,631 I'm sorry. Oh. 354 00:39:36,546 --> 00:39:38,639 Could I please have your signature? 355 00:39:39,715 --> 00:39:42,240 Mom, can I put the canaries in here? 356 00:39:42,351 --> 00:39:45,752 Uh-huh, but be careful you don't let any of them escape. 357 00:39:45,855 --> 00:39:47,516 Okay. 358 00:39:49,825 --> 00:39:52,555 Thank you very much. Have a nice day. 359 00:40:02,638 --> 00:40:05,334 Come on, birdie! 360 00:40:05,441 --> 00:40:08,706 I'm gonna put you in a bigger house! 361 00:40:12,348 --> 00:40:13,975 Please hurry, Kiki. 362 00:40:44,146 --> 00:40:48,048 I know it was here, so it's gotta be around someplace. 363 00:41:01,864 --> 00:41:03,263 There it is! 364 00:41:08,004 --> 00:41:10,131 Excuse me! Anybody home? 365 00:41:10,239 --> 00:41:13,037 Can you please help me? Anybody? 366 00:41:20,349 --> 00:41:21,907 Anybody here? 367 00:41:22,018 --> 00:41:26,148 Yeah! I can't come down right now. 368 00:41:27,323 --> 00:41:29,314 Why don't you come up? 369 00:41:40,436 --> 00:41:41,630 What do you want? 370 00:41:41,737 --> 00:41:45,503 That stuffed black cat you put behind your window? 371 00:41:45,608 --> 00:41:47,405 I'm sorry, but it's mine. I dropped it. 372 00:41:49,011 --> 00:41:51,502 Be good, and don't move yet. 373 00:41:54,183 --> 00:41:56,413 I found it in the forest. 374 00:41:56,519 --> 00:41:59,852 Would you give it back to me, please? 375 00:41:59,955 --> 00:42:02,924 Hang on a minute. I can't stop just now. 376 00:42:03,025 --> 00:42:04,993 Nice. Very nice. 377 00:42:06,362 --> 00:42:08,694 You're beautiful just the way you are. 378 00:42:17,540 --> 00:42:20,634 You really should have told me you were in a hurry. 379 00:42:23,546 --> 00:42:26,014 I got sort of fond of it. I'm sorry. 380 00:42:29,418 --> 00:42:31,318 The stuffing's coming out. 381 00:42:31,420 --> 00:42:34,321 I'll bet the crows did it. They were making a big fuss over it. 382 00:42:34,423 --> 00:42:37,324 What am I gonna do? I can't deliver it like this. 383 00:42:39,428 --> 00:42:42,591 Say! How about we work out a deal? 384 00:42:44,567 --> 00:42:47,161 That's pretty exciting. And at 13 too. 385 00:42:48,270 --> 00:42:50,761 To be completely independent. That's great. 386 00:42:50,873 --> 00:42:53,808 Can you fix it? Trust me. 387 00:43:01,016 --> 00:43:02,916 Ketto, time for your bath. 388 00:43:05,621 --> 00:43:09,682 Quickly! The guests will be here soon! 389 00:43:12,228 --> 00:43:13,627 Ketto! 390 00:44:12,721 --> 00:44:15,622 I'm done. Thank you so much! 391 00:44:15,724 --> 00:44:18,124 You'd better help Jiji before it's too late. 392 00:44:18,227 --> 00:44:21,958 But I haven't finished yet. You've done enough. Go help him. 393 00:44:22,064 --> 00:44:23,622 Thanks! 394 00:44:34,317 --> 00:44:37,047 Jeff likes my present more than me! 395 00:44:37,153 --> 00:44:38,677 It is strange, you know. 396 00:44:38,788 --> 00:44:41,985 He adores that stuffed cat. He won't leave it alone. 397 00:44:42,091 --> 00:44:43,991 He thinks it's a puppy. 398 00:44:44,093 --> 00:44:47,221 Your sister's not going to be happy to hear that. 399 00:44:47,330 --> 00:44:51,198 That's okay. I gave it to Jeff anyway. Remember to tell Auntie@thank you.@ 400 00:44:52,635 --> 00:44:57,937 You should be nicer to him. Jeff is a very old dog. 401 00:44:58,041 --> 00:45:00,669 But, Grandma, all he does is sleep! 402 00:45:00,777 --> 00:45:02,677 I suppose that's true. 403 00:45:03,780 --> 00:45:06,874 Ketto, go open the door. Jeff wants to go out. 404 00:45:08,885 --> 00:45:11,786 Be sure to push the door shut when you're finished. 405 00:45:20,897 --> 00:45:23,388 Jiji! Kiki, what took you so long? 406 00:45:23,499 --> 00:45:24,761 I'm sorry. 407 00:45:24,867 --> 00:45:27,529 That marvelous dog helped me escape. 408 00:45:33,443 --> 00:45:36,844 He said he'd be happy to help us out if he could. 409 00:45:43,319 --> 00:45:45,719 Would you take this back in? 410 00:46:15,618 --> 00:46:17,210 What's the matter? 411 00:46:17,320 --> 00:46:19,550 I'm famished. Yeah, me too. 412 00:46:19,655 --> 00:46:21,555 And I'm tired too. 413 00:46:21,657 --> 00:46:23,887 But it sure was a wonderful adventure. 414 00:46:23,993 --> 00:46:28,760 And that painter who found the stuffed cat wants to do a drawing with me in it. 415 00:46:28,865 --> 00:46:30,492 Naked? Don't be silly! 416 00:46:41,411 --> 00:46:44,380 @Kiki's Delivery Service@ 417 00:48:05,540 --> 00:48:07,440 Boring. 418 00:48:15,950 --> 00:48:18,851 What are you doing? You're supposed to be minding the shop. 419 00:48:18,953 --> 00:48:21,854 I am, but nobody's coming in today. 420 00:48:21,956 --> 00:48:27,360 But it always gets busy around now. I know, but that's not what I mean. 421 00:48:27,462 --> 00:48:29,225 I mean my customers. 422 00:48:29,330 --> 00:48:33,460 Jiji, if nobody comes in I'll have to eat pancakes forever... 423 00:48:33,568 --> 00:48:36,401 and be fat, fat, fat! 424 00:48:36,504 --> 00:48:38,904 So, what am I supposed to do? 425 00:48:39,007 --> 00:48:42,909 I think pancakes are superb, providing they're not burned, of course. 426 00:48:43,011 --> 00:48:47,448 You're no help. When you get fat, see if I care. 427 00:48:54,389 --> 00:48:57,950 Beautiful, isn't she? Somebody told me she's a fashion designer. 428 00:48:58,059 --> 00:49:01,324 Personally, I'm not very fond of her conceited cat. 429 00:49:04,699 --> 00:49:07,031 Hello. Gutiokipan Bakery. 430 00:49:07,135 --> 00:49:09,626 Pardon? Yes, ma'am. 431 00:49:09,737 --> 00:49:12,365 About time we got a customer. 432 00:49:12,473 --> 00:49:15,840 4:30 will be a perfect time to pick it up. If you'll just... 433 00:49:15,943 --> 00:49:18,411 Uh-huh. And the address? 434 00:49:18,513 --> 00:49:21,346 Yes. The blue roof. Right. 435 00:49:21,449 --> 00:49:23,679 Yes, I'm sure I have it all. 436 00:49:23,785 --> 00:49:25,776 Thank you very much. 437 00:49:28,956 --> 00:49:30,856 Hi. 438 00:49:38,599 --> 00:49:40,032 I'll take this one. 439 00:49:41,135 --> 00:49:42,534 Okay? 440 00:49:47,975 --> 00:49:49,875 Thank you very much. Good afternoon. 441 00:49:49,977 --> 00:49:52,070 Are you still mad at me? 442 00:49:52,180 --> 00:49:54,546 We're having a party at the club tonight. 443 00:49:54,649 --> 00:49:58,949 It's called the flying club, and we'd really like you to come. 444 00:49:59,053 --> 00:50:01,453 Here's your invitation. 445 00:50:04,425 --> 00:50:06,723 It really is a serious club. 446 00:50:06,828 --> 00:50:09,729 Everybody would be very happy if you came. 447 00:50:09,831 --> 00:50:11,355 May I help you? 448 00:50:11,466 --> 00:50:14,367 They tell me you have a delivery service. 449 00:50:14,469 --> 00:50:16,937 Oh. Pardon me. Yes, of course we do. 450 00:50:17,038 --> 00:50:20,235 It's urgent this package arrive tonight. Can you do it? 451 00:50:20,341 --> 00:50:22,673 Of course we can... 452 00:50:22,777 --> 00:50:24,404 Are you gonna be all right? 453 00:50:24,512 --> 00:50:26,377 Uh-huh. Can I help you? 454 00:50:26,481 --> 00:50:27,880 Uh-uh. 455 00:50:43,397 --> 00:50:47,299 I'll be back at 6:00, so make up your mind by then. 456 00:50:47,869 --> 00:50:49,234 How much will that be? 457 00:50:49,337 --> 00:50:52,033 Will that be inside or outside the city limits? 458 00:50:52,140 --> 00:50:55,598 I wrote it down on the box. The box? Oh, I'm sorry. 459 00:50:59,013 --> 00:51:00,537 Osono! 460 00:51:00,648 --> 00:51:04,015 I got an invitation to a party at Tombo's flying club. 461 00:51:04,118 --> 00:51:06,052 Terrific! You'll have a wonderful time. 462 00:51:06,154 --> 00:51:08,554 But what am I gonna wear? 463 00:51:08,656 --> 00:51:12,854 Kiki, I wouldn't worry too much. You look fine in that. 464 00:51:12,960 --> 00:51:15,292 It makes you look beautiful and mysterious. 465 00:51:15,396 --> 00:51:17,728 You mean it? Any work yet? 466 00:51:17,832 --> 00:51:20,960 I almost forgot about it! It's already 4:00! 467 00:51:21,068 --> 00:51:22,763 Oh, no! 468 00:51:22,870 --> 00:51:26,738 Can you watch the store till I get back? Jiji! Jiji! 469 00:51:43,090 --> 00:51:46,753 Why are you going to this party when you're so mad at him? 470 00:51:46,861 --> 00:51:50,797 I have to concentrate. This thing is so heavy. Be quiet. 471 00:52:09,951 --> 00:52:11,384 Thank you. 472 00:52:12,520 --> 00:52:13,919 Come on! 473 00:52:18,092 --> 00:52:20,993 Our next appointment is at 4:30. 474 00:52:34,742 --> 00:52:36,869 There's the blue roof. 475 00:52:55,563 --> 00:53:00,466 My name's Kiki. Someone telephoned for a delivery service, so here I am. 476 00:53:00,568 --> 00:53:02,468 Right this way, dear. 477 00:53:08,309 --> 00:53:11,608 You're right on time. Yes, ma'am. 478 00:53:15,316 --> 00:53:18,649 Madam, the delivery girl is here. 479 00:53:19,754 --> 00:53:22,245 What? Oh, my goodness. Is it that time already? 480 00:53:22,356 --> 00:53:24,415 What a pleasant surprise. 481 00:53:24,525 --> 00:53:26,720 Please make yourself at home, my dear. 482 00:53:26,827 --> 00:53:28,795 Come, come. Thanks. 483 00:53:28,896 --> 00:53:30,796 May I take that for you? 484 00:53:39,540 --> 00:53:41,440 Broom and black cat. 485 00:53:41,542 --> 00:53:44,739 It's just like my great-grandmother always told me. 486 00:53:45,947 --> 00:53:48,313 My name is Kiki, and I'm a witch. 487 00:53:49,583 --> 00:53:52,677 Oh, but what a cute little girl you are. 488 00:53:52,787 --> 00:53:58,157 I'm so sorry, but that pie you were supposed to deliver isn't ready yet. 489 00:54:00,361 --> 00:54:03,455 The temperature doesn't seem to go up at all. 490 00:54:03,564 --> 00:54:04,895 Something's wrong. 491 00:54:07,234 --> 00:54:11,568 Machines don't work when they become old like me. 492 00:54:11,672 --> 00:54:15,631 I was hoping you could deliver it hot to my grandchild's birthday party. 493 00:54:15,743 --> 00:54:20,612 It's one of my favorite recipes: Herring and pumpkin pie. 494 00:54:20,715 --> 00:54:23,115 I guess I have to admit defeat. 495 00:54:23,217 --> 00:54:25,981 I'll have to phone her and tell her I'm sorry. 496 00:54:26,087 --> 00:54:29,318 I feel just awful having you come here for nothing. 497 00:54:29,423 --> 00:54:32,415 Bertha! 498 00:54:34,061 --> 00:54:36,427 Would you get her money, please. 499 00:54:36,530 --> 00:54:37,895 Certainly, ma'am. 500 00:54:37,999 --> 00:54:40,695 All of it. Pay her the amount we agreed on. 501 00:54:40,801 --> 00:54:43,497 Oh, no. Please! Now, don't be silly. 502 00:54:43,604 --> 00:54:45,663 It's not your fault it wasn't ready. 503 00:54:48,309 --> 00:54:50,971 I have no other jobs today. Maybe I could help. 504 00:54:51,078 --> 00:54:52,978 Does that oven over there work? 505 00:54:53,080 --> 00:54:55,571 You mean that one? 506 00:54:57,351 --> 00:55:01,481 It used to be the only one I ever used, but I haven't opened it in years. 507 00:55:01,589 --> 00:55:06,288 If it burns firewood, I can help. I used to help my mom all the time. 508 00:55:06,394 --> 00:55:08,760 It's a big job to build a fire. 509 00:55:08,863 --> 00:55:10,763 It's a great idea, madam. 510 00:55:10,865 --> 00:55:14,528 I never did like that electric thing, and we have plenty of firewood. 511 00:55:14,635 --> 00:55:16,000 I can build a fire. 512 00:55:16,103 --> 00:55:20,540 Well, I'm not sure, but if you think you can build it... 513 00:55:25,179 --> 00:55:28,171 Have you considered that this might make you late for your party? 514 00:55:28,282 --> 00:55:30,147 I can't take money for nothing. 515 00:55:38,259 --> 00:55:40,159 Come on. We have to hurry up. 516 00:55:41,796 --> 00:55:44,492 Look what I found. And it works! 517 00:55:44,598 --> 00:55:48,864 You're very good at this, my dear. Your mother taught you well. 518 00:55:58,345 --> 00:56:00,711 Oh, my goodness, it's so exciting. 519 00:56:00,815 --> 00:56:03,750 Never did like electricity. 520 00:56:18,165 --> 00:56:20,065 It should be about time. 521 00:56:20,167 --> 00:56:22,101 Yes, very good. Well done. 522 00:56:33,314 --> 00:56:35,145 And now we wait. 523 00:56:35,249 --> 00:56:38,150 About 40 minutes or so. Right? Exactly right. 524 00:56:38,252 --> 00:56:42,621 So why don't we take a little break? Do you need help with anything else? 525 00:56:42,723 --> 00:56:46,625 Oh! Well, if you'd really like to... 526 00:56:47,728 --> 00:56:49,093 Thanks very much. 527 00:56:49,196 --> 00:56:51,187 You're very welcome. 528 00:56:52,199 --> 00:56:56,033 You're going to be late for the party. Stop worrying. 529 00:56:56,137 --> 00:56:59,436 It'll only take me 15 minutes if I fly there fast. 530 00:57:00,808 --> 00:57:03,971 Would you care for some tea? I just made it fresh. 531 00:57:06,113 --> 00:57:08,775 I just remembered. Won't you be late for your party? 532 00:57:08,883 --> 00:57:11,977 It won't be a problem. It'll take me 15 minutes from here. 533 00:57:13,754 --> 00:57:17,690 But, my dear, that clock runs about ten minutes slow. 534 00:57:17,791 --> 00:57:21,022 What'll I do? See if the pie's ready. 535 00:57:22,163 --> 00:57:23,994 Bertha! Bertha! 536 00:57:32,940 --> 00:57:37,104 Is the pie ready? It smells fine, so you'd better hurry. 537 00:57:45,686 --> 00:57:46,744 Better hurry! Come on! 538 00:57:46,854 --> 00:57:50,017 Okay. Don't forget your money. 539 00:57:50,124 --> 00:57:53,025 That's way too much. Not for what you've done. 540 00:57:53,127 --> 00:57:55,357 Hurry up, Kiki, or you'll be late! 541 00:57:56,463 --> 00:57:59,091 Have a good time! Be careful! 542 00:58:05,739 --> 00:58:08,173 What happened to all that good weather? 543 00:58:08,275 --> 00:58:10,140 My whiskers are tingling. 544 00:58:34,001 --> 00:58:38,404 Could we get out of the rain? We can't! That'll only make us later! 545 00:58:38,505 --> 00:58:40,405 Besides, the food will get cold if we stop. 546 00:59:43,604 --> 00:59:44,866 Yes? 547 00:59:44,972 --> 00:59:46,837 I have a delivery. 548 00:59:46,940 --> 00:59:48,430 But it's completely wet. 549 00:59:48,542 --> 00:59:53,138 I'm sorry. It began to rain on the way. But the food came through all right. 550 00:59:53,247 --> 00:59:56,375 I told Grandma I didn't want that. 551 00:59:56,483 --> 01:00:00,886 Oh, boy! Grandma sent over another one of her crummy herring pies again! 552 01:00:00,988 --> 01:00:04,754 Um, would you please sign this receipt for me? 553 01:00:05,759 --> 01:00:07,659 I hate Grandma's stupid pies. 554 01:00:13,500 --> 01:00:16,060 She can't possibly have been her granddaughter. 555 01:00:28,582 --> 01:00:31,517 Do you think we can still make it in time? 556 01:00:55,642 --> 01:00:57,166 Look! Tombo's down there! 557 01:00:57,277 --> 01:00:59,609 We can still make it. 558 01:01:05,252 --> 01:01:07,948 That certainly was quite an ordeal. 559 01:01:08,055 --> 01:01:10,148 That boy waited a very long time. 560 01:01:10,257 --> 01:01:13,693 Doesn't matter anyway. I can't go in these wet clothes. 561 01:01:26,073 --> 01:01:27,540 Kiki, what's wrong? 562 01:01:27,641 --> 01:01:29,541 Do you have a headache? 563 01:01:30,644 --> 01:01:34,580 Why don't we grab a bite to eat? I know I'm famished. 564 01:02:01,275 --> 01:02:03,209 Kiki! 565 01:02:24,298 --> 01:02:26,198 Not feeling very well, huh? 566 01:02:28,902 --> 01:02:32,804 You have quite a fever. Is someone pounding on my head? 567 01:02:32,906 --> 01:02:35,932 I'll bet you never dried yourself off completely yesterday. 568 01:02:37,044 --> 01:02:39,444 Am I gonna shrivel up and die? 569 01:02:42,916 --> 01:02:46,374 You have a cold, is all. I'll bring up some medicine. 570 01:02:46,487 --> 01:02:48,955 And you should eat something. 571 01:02:49,056 --> 01:02:50,216 I'm not hungry. 572 01:02:50,324 --> 01:02:52,918 It'll be better if you eat now. 573 01:02:53,026 --> 01:02:56,052 How about some oatmeal with raisins? Like some, Jiji? 574 01:03:01,602 --> 01:03:04,628 Oatmeal's the best thing for a cold. 575 01:03:04,738 --> 01:03:06,729 There you go. 576 01:03:07,908 --> 01:03:10,172 Don't burn your tongue. 577 01:03:13,614 --> 01:03:17,448 Come and eat your oatmeal before it gets cold. 578 01:03:17,551 --> 01:03:19,451 Do I have to eat? 579 01:03:19,553 --> 01:03:20,952 If you want to get well. 580 01:03:21,054 --> 01:03:24,455 That boy was in the shop a while ago this morning. 581 01:03:24,558 --> 01:03:25,957 Huh? 582 01:03:26,059 --> 01:03:31,258 When I told him you were sick, he asked how a witch could catch a cold. 583 01:03:32,199 --> 01:03:34,793 Oh, yes. He said he wanted to visit you a little later. 584 01:03:34,902 --> 01:03:36,267 Oh, no! 585 01:03:37,437 --> 01:03:40,998 I figured you might say that, so I politely refused. 586 01:03:41,108 --> 01:03:43,576 You're tired. Just relax and sleep. 587 01:03:45,812 --> 01:03:48,542 I'll just open this window so you have a little air. 588 01:03:54,788 --> 01:03:57,655 Osono. Hmm? 589 01:03:57,758 --> 01:03:59,953 Um, never mind. 590 01:04:28,221 --> 01:04:29,415 Jiji! 591 01:04:30,657 --> 01:04:32,591 Jiji! 592 01:04:32,693 --> 01:04:34,126 What? 593 01:05:01,455 --> 01:05:03,821 Jiji! Breakfast is ready! 594 01:05:03,924 --> 01:05:05,118 Kiki? 595 01:05:05,225 --> 01:05:08,854 Feeling better this morning? Much better, thank you. 596 01:05:08,962 --> 01:05:11,192 I'm sorry. I didn't realize I'd overslept. 597 01:05:11,298 --> 01:05:15,359 That's okay. Come down here. I have a favor to ask of you. 598 01:05:15,469 --> 01:05:17,027 Okay. 599 01:05:17,137 --> 01:05:18,729 @Koppori.@ Is that right? 600 01:05:18,839 --> 01:05:20,864 Uh-huh. Is this enough money? 601 01:05:20,974 --> 01:05:23,875 That's all right. It's close enough to walk from here. 602 01:05:23,977 --> 01:05:26,502 Don't be silly. Work is work. 603 01:05:26,613 --> 01:05:28,740 And be sure to deliver it to him direct. 604 01:05:31,418 --> 01:05:32,783 Jiji! 605 01:05:33,820 --> 01:05:36,721 You have work? It's not far away. 606 01:05:36,823 --> 01:05:38,051 Who's your friend? 607 01:05:38,158 --> 01:05:41,059 Lily's her name. I'll be down. 608 01:05:41,161 --> 01:05:45,063 Don't worry. I'll be back in a minute. Pleasure to meet you. 609 01:06:21,635 --> 01:06:22,829 Ahh! 610 01:06:33,280 --> 01:06:34,679 Wonderful. 611 01:06:44,191 --> 01:06:47,183 Hey! Miss Witch! 612 01:06:49,996 --> 01:06:54,456 Taking a walk? I'm looking for someone named Koppori. 613 01:06:55,602 --> 01:06:57,001 Hey, that's my name! 614 01:06:58,805 --> 01:07:01,740 Go around that way. I'll be right with you. 615 01:07:06,079 --> 01:07:07,569 I'll bet Osono planned this. 616 01:07:13,420 --> 01:07:15,320 Gee, thanks a lot. 617 01:07:19,226 --> 01:07:22,593 I want to apologize for making you wait the other night. 618 01:07:24,231 --> 01:07:26,096 I'm sorry you got wet. 619 01:07:26,199 --> 01:07:30,067 Want to come over to my place? I have something to show you. 620 01:07:31,605 --> 01:07:33,163 Come on! Hurry! 621 01:07:36,843 --> 01:07:39,778 That party was to celebrate the completion of this thing. 622 01:07:41,948 --> 01:07:44,940 This is the engine of a man-propelled plane. 623 01:07:45,051 --> 01:07:47,178 Like it? 624 01:07:47,287 --> 01:07:51,223 We're assembling the wings and the frame at somebody else's house. 625 01:07:51,324 --> 01:07:54,885 I'm planning on flying this thing during my summer vacation. 626 01:07:59,966 --> 01:08:03,868 I got it! Let's go to the beach where that dirigible made a forced landing! 627 01:08:04,671 --> 01:08:05,695 @Dirigible@? 628 01:08:05,806 --> 01:08:07,899 You didn't see it on TV? 629 01:08:08,008 --> 01:08:10,738 I was sleeping. Then we have to go! 630 01:08:10,844 --> 01:08:13,642 We're going with this? Why not? 631 01:08:13,747 --> 01:08:17,205 I have to practice anyway. Gotta build up my legs. 632 01:08:17,317 --> 01:08:19,251 Okay. Ready? 633 01:08:25,525 --> 01:08:27,516 I've never ridden a bicycle before. 634 01:08:27,627 --> 01:08:29,527 Oh, boy! Even better! 635 01:08:29,629 --> 01:08:33,497 Brace the bike with your foot until I get her revved up. Let's go! 636 01:08:40,574 --> 01:08:42,041 Okay! 637 01:08:51,685 --> 01:08:53,778 Should I get off? No! 638 01:09:20,747 --> 01:09:22,305 Go faster! Go! 639 01:09:22,415 --> 01:09:24,474 That's great! Hang in there! 640 01:09:27,988 --> 01:09:31,549 Swing your body to the inside when we go around the curve. 641 01:09:31,658 --> 01:09:33,956 Otherwise it won't turn very well. 642 01:09:35,562 --> 01:09:37,553 Now! 643 01:09:40,734 --> 01:09:42,702 Great! You're doing fine! 644 01:09:51,645 --> 01:09:54,079 Yahoo! Great! 645 01:10:03,924 --> 01:10:06,757 The dirigible, right? Right. 646 01:10:15,568 --> 01:10:16,933 We're flying! 647 01:10:44,030 --> 01:10:45,930 Tombo, are you okay? 648 01:10:46,032 --> 01:10:48,830 Yeah. Are you all right? I'm okay. 649 01:11:10,423 --> 01:11:12,288 Does my face look that funny? 650 01:11:14,094 --> 01:11:18,121 I'm sorry, but when we flew over that cliff, I was so scared! 651 01:11:22,402 --> 01:11:23,892 I was scared too. 652 01:11:24,871 --> 01:11:26,805 I'll bet you used some magic. 653 01:11:26,906 --> 01:11:29,466 I'm not sure. I was so frightened. 654 01:11:29,576 --> 01:11:31,874 Your poor bike. It's a mess. 655 01:11:34,748 --> 01:11:36,648 Oh, no! Am I in trouble! 656 01:11:36,750 --> 01:11:40,311 Will you look after the bike for me? What went wrong? 657 01:11:40,420 --> 01:11:43,617 I pedaled too hard! That's why it busted! 658 01:11:43,723 --> 01:11:45,156 Wait there! 659 01:12:06,446 --> 01:12:10,746 Sure would be terrific to go around the world in a dirigible like that. 660 01:12:10,850 --> 01:12:14,115 How'd it make you feel, the first time you ever went flying? 661 01:12:14,220 --> 01:12:16,848 I can't recall. I was too young to remember. 662 01:12:16,956 --> 01:12:19,857 But my mom told me I wasn't scared a bit. 663 01:12:19,959 --> 01:12:23,861 Gosh, I sure wish I was born into a witch family. 664 01:12:23,963 --> 01:12:27,091 You can just fly away on a broomstick, but me... 665 01:12:27,200 --> 01:12:29,498 That's all I can do. 666 01:12:31,137 --> 01:12:34,300 I don't find flying that much fun. It's more of a job to me. 667 01:12:34,407 --> 01:12:38,309 It's not fun for you, but I'd think it would be, putting your talents to work. 668 01:12:38,411 --> 01:12:40,743 I sort of feel my confidence slipping. 669 01:12:40,847 --> 01:12:45,250 But I'm glad I came with you today. I feel better sitting by the ocean. 670 01:12:45,351 --> 01:12:49,151 I could bring you here anytime you want and train myself at the same time. 671 01:12:49,255 --> 01:12:52,418 You're a very nice person. You just found out? 672 01:12:52,525 --> 01:12:54,652 I used to think you were some sort of clown. 673 01:12:54,761 --> 01:12:56,661 My mom says the same thing. 674 01:12:56,763 --> 01:13:01,223 @You clown! Quit looking up to the sky and get back to your books!@ 675 01:13:05,939 --> 01:13:08,840 Tombo! Huh? 676 01:13:10,877 --> 01:13:13,345 Hey! Guess what! What? 677 01:13:13,446 --> 01:13:15,971 Something good! Come here! 678 01:13:16,082 --> 01:13:17,982 I'll be right back. Wait here. 679 01:13:21,855 --> 01:13:24,551 They said we could go in the dirigible. Coming? 680 01:13:24,657 --> 01:13:26,386 They what? Wow! Of course! 681 01:13:26,493 --> 01:13:28,393 Hey, who's your girlfriend? 682 01:13:28,495 --> 01:13:31,760 That's Kiki the Witch. She even flies. Come on over, Kiki! 683 01:13:31,865 --> 01:13:35,494 They're gonna show us around inside that dirigible! 684 01:13:35,602 --> 01:13:36,762 No, thanks. 685 01:13:36,870 --> 01:13:39,896 Ah, come on. It'll be fun. 686 01:13:40,006 --> 01:13:42,907 Express Home Delivery. I'm positive that's her. 687 01:13:43,009 --> 01:13:46,035 You mean she's a working girl? My, how independent. 688 01:13:46,146 --> 01:13:48,671 Come on. I'll introduce you to everybody. 689 01:13:48,781 --> 01:13:51,341 No, thanks. See you later. 690 01:13:51,451 --> 01:13:52,475 What's the matter? 691 01:13:56,556 --> 01:13:58,683 What are you so mad about? 692 01:13:58,791 --> 01:14:00,486 I'm not mad at all. 693 01:14:00,593 --> 01:14:03,994 I have a lot of work to do, so just leave me alone. 694 01:14:08,134 --> 01:14:10,125 Tombo, forget her! Come on! 695 01:15:47,468 --> 01:15:50,198 I think something's wrong with me. 696 01:15:50,305 --> 01:15:53,968 I make friends, then suddenly I can't bear to be with any of them. 697 01:15:54,075 --> 01:15:56,669 Seems like that other me, the cheerful and honest one... 698 01:15:56,778 --> 01:15:58,712 went away somewhere. 699 01:16:07,188 --> 01:16:09,088 Some friend you are. 700 01:16:40,205 --> 01:16:42,799 Jiji, I don't care if you do have a girlfriend. 701 01:16:42,907 --> 01:16:45,239 You can't be late for every meal. 702 01:16:45,343 --> 01:16:47,243 And clean up after yourself. 703 01:16:48,646 --> 01:16:51,012 What are you talking like a cat for? 704 01:16:59,057 --> 01:17:00,024 Jiji. 705 01:17:00,125 --> 01:17:02,559 Oh, no! Talk to me! 706 01:17:02,660 --> 01:17:04,560 You mean you can't speak anymore? 707 01:17:08,033 --> 01:17:09,523 Jiji! 708 01:17:09,634 --> 01:17:11,602 I wonder what happened to him. 709 01:17:11,703 --> 01:17:15,070 I can't figure out a word he says anymore. 710 01:17:15,173 --> 01:17:16,435 Oh, my gosh! 711 01:17:40,498 --> 01:17:42,363 I'm losing my witch's powers. 712 01:18:41,659 --> 01:18:45,322 You can't fly anymore? Have you lost your magic? 713 01:18:45,430 --> 01:18:50,458 It's become very weak, so I think I've gotta take a break from delivery work. 714 01:18:50,568 --> 01:18:54,800 But I'll work really hard in the bakery, so please let me stay in my room. 715 01:18:55,773 --> 01:18:57,172 Of course you can stay. 716 01:18:57,275 --> 01:19:00,176 Will your powers come back after you've rested? 717 01:19:00,278 --> 01:19:03,577 I don't know. Maybe. I can make another broom, but... 718 01:19:08,386 --> 01:19:09,978 Hey, look! 719 01:19:44,889 --> 01:19:49,519 It's me, Tombo. Did you see me today? I was waving at you from the dirigible. 720 01:19:49,627 --> 01:19:52,596 The captain allowed me into the control cabin during the test flight. 721 01:19:52,697 --> 01:19:54,130 It was great! 722 01:19:54,232 --> 01:19:56,723 Hello? Kiki, are you there? 723 01:19:56,834 --> 01:19:58,802 Please don't call me anymore. 724 01:19:58,903 --> 01:20:03,363 What? I can barely hear you. The captain said he'd like to meet you. 725 01:20:03,474 --> 01:20:05,840 What? Hey, come on! Don't hang up! 726 01:20:09,380 --> 01:20:11,712 What's wrong? You don't look like you feel well. 727 01:20:12,917 --> 01:20:15,010 I'm still training to be a witch. 728 01:20:15,119 --> 01:20:19,385 If I lose my magic, that means I've lost absolutely everything. 729 01:20:47,652 --> 01:20:48,619 Kiki! 730 01:20:50,455 --> 01:20:51,820 Hi! 731 01:20:54,392 --> 01:20:57,987 You didn't come pay me a visit, so I had to come visit you. 732 01:20:58,096 --> 01:21:01,759 I'm sorry. Well, I also came to shop a little. 733 01:21:01,866 --> 01:21:05,029 Come on in. I'm done now. We can take a break. 734 01:21:05,136 --> 01:21:07,627 You'd better believe I will. 735 01:21:10,842 --> 01:21:13,743 Nice place you have. Help yourself to these. 736 01:21:13,845 --> 01:21:17,008 I'll make some fresh tea. No tea, thanks. Do you have some milk? 737 01:21:17,115 --> 01:21:18,514 Sure. 738 01:21:24,656 --> 01:21:25,918 Well, well. Positively amazing. 739 01:21:26,024 --> 01:21:30,085 He's the spitting image of that stuffed cat. You're Jiji, right? 740 01:21:32,830 --> 01:21:34,957 How's the home delivery business? 741 01:21:39,070 --> 01:21:42,767 That bad, huh? I'm not working much now. 742 01:21:52,417 --> 01:21:55,181 I thought you seemed depressed. 743 01:21:55,286 --> 01:21:57,948 I didn't know things like that happened to witches. 744 01:22:03,594 --> 01:22:06,495 Hey! Why not come and stay at my little place? 745 01:22:06,597 --> 01:22:08,326 Huh? 746 01:22:08,433 --> 01:22:12,096 Tell your boss you need a break. They can live without you for a night. 747 01:22:12,203 --> 01:22:13,830 How about it, pussy cat? 748 01:22:18,976 --> 01:22:20,876 Rather be with your girlfriend, huh? 749 01:22:20,978 --> 01:22:22,639 Come on! Let's go! 750 01:22:33,458 --> 01:22:35,551 Hurry! The bus is leaving! 751 01:23:25,877 --> 01:23:28,072 I'm bushed! 752 01:23:29,480 --> 01:23:31,311 It's so beautiful here. 753 01:23:40,391 --> 01:23:44,828 Must've been blind, with two beautiful girls in front of him. 754 01:24:07,251 --> 01:24:10,186 What do you mean, you thought I was a boy? 755 01:24:10,288 --> 01:24:12,722 Well, look at the way you're dressed. 756 01:24:12,824 --> 01:24:15,987 Tell me what kind of boy has these legs, mister. 757 01:24:24,101 --> 01:24:27,002 Crows! We've become real close friends. 758 01:24:27,104 --> 01:24:28,469 Wow. 759 01:24:28,573 --> 01:24:31,371 Hello, everybody. We're home again. 760 01:24:31,476 --> 01:24:34,206 Good afternoon. I'm sorry I bothered you before. 761 01:24:39,584 --> 01:24:43,145 Make yourself at home while I get some water. 762 01:25:37,975 --> 01:25:39,374 Like it? 763 01:25:39,477 --> 01:25:40,671 Amazing. 764 01:25:40,778 --> 01:25:43,747 I got the idea for it after we met the first time. 765 01:25:44,682 --> 01:25:48,311 But I really haven't got the girl's face right. 766 01:25:48,419 --> 01:25:51,445 I've been waiting for you to come back to get it right. 767 01:25:51,556 --> 01:25:53,854 You mean, that's me? Yes. 768 01:25:53,958 --> 01:25:56,324 Would you be my model? 769 01:25:56,427 --> 01:25:58,486 But I'm not very beautiful. Why do you want me? 770 01:26:03,301 --> 01:26:07,567 You've got a great face. Besides, it's prettier than it was the last time. 771 01:26:07,672 --> 01:26:10,698 Come on. Don't be scared. Sit here. 772 01:26:14,178 --> 01:26:16,305 Lift up your head a little. 773 01:26:16,414 --> 01:26:19,577 Look beyond the horizon. Don't move. Very good. 774 01:26:21,018 --> 01:26:23,919 Painting and magical powers seem to be very similar. 775 01:26:24,021 --> 01:26:28,253 Sometimes I can't paint a thing. You mean it? Then what happens? 776 01:26:28,359 --> 01:26:30,987 Kiki, don't move! Don't look over here. 777 01:26:33,397 --> 01:26:36,958 Without even thinking about it I used to be able to fly. 778 01:26:37,068 --> 01:26:40,595 Now I can't even begin to remember how I ever managed to do it. 779 01:26:43,007 --> 01:26:45,976 At times like that, you know what I do? Paint. 780 01:26:46,077 --> 01:26:48,011 That gets rid of my frustrations. 781 01:26:48,112 --> 01:26:52,481 But still, if I can't fly... Then I just stop. 782 01:26:52,583 --> 01:26:55,017 Take long walks, look at the scenery, doze off at noon. 783 01:26:55,119 --> 01:26:57,053 Don't do a single thing. 784 01:26:57,154 --> 01:26:59,554 Then, suddenly, you'll be able to fly again. 785 01:26:59,657 --> 01:27:01,056 Maybe that'll help. 786 01:27:01,158 --> 01:27:04,286 Trust me. It'll happen. Come on, don't ruin the pose. 787 01:27:25,316 --> 01:27:29,912 When I was your age, I'd already decided to become an artist. 788 01:27:30,021 --> 01:27:33,457 I loved painting. I even painted in my sleep. 789 01:27:33,557 --> 01:27:36,754 Then one day, for no reason, I became unable to paint. 790 01:27:37,995 --> 01:27:41,260 So I painted and painted some more, but none of it was any good. 791 01:27:41,365 --> 01:27:45,825 They were copies of paintings I'd seen somewhere before. 792 01:27:45,936 --> 01:27:48,928 Just copies of ones I'd seen somewhere. 793 01:27:49,040 --> 01:27:51,270 I swore I'd paint my own pictures. 794 01:27:52,376 --> 01:27:53,604 That must've been hard. 795 01:27:55,312 --> 01:27:58,713 But after that... it's not much easier now. 796 01:27:58,816 --> 01:28:02,582 I think I found what painting means, at least for me. 797 01:28:04,655 --> 01:28:07,317 To fly, you don't chant a spell or something, right? 798 01:28:07,425 --> 01:28:10,258 Mm-hmm. We fly with our spirit. 799 01:28:10,361 --> 01:28:13,728 The witch's spirit? Perfect! That's what I'm talking about. 800 01:28:13,831 --> 01:28:16,823 The spirit of witches. The spirit of artists. 801 01:28:16,934 --> 01:28:18,561 The spirit of bakers! 802 01:28:19,370 --> 01:28:22,464 I suppose it must be a power given by God. 803 01:28:22,573 --> 01:28:24,564 Sometimes you suffer for it. 804 01:28:25,876 --> 01:28:29,334 I guess I never gave witchcraft much thought. 805 01:28:29,447 --> 01:28:33,315 That talk about discipline and training was so old-fashioned. 806 01:28:33,417 --> 01:28:36,352 I was so happy that you came all that way to see me. 807 01:28:36,454 --> 01:28:41,221 If I had been alone tonight, I would've been one giant ball of frustration. 808 01:28:41,325 --> 01:28:46,661 There have been many times I've thought of painting over that painting. 809 01:28:46,764 --> 01:28:49,130 Why? It's so beautiful. 810 01:28:49,233 --> 01:28:50,598 You know, when I saw you today... 811 01:28:50,701 --> 01:28:53,602 I looked at your sad face and thought,@I've found it!@ 812 01:28:53,704 --> 01:28:57,105 I knew I could paint you. But that's not fair! 813 01:28:59,176 --> 01:29:01,906 All's fair in love and art. 814 01:29:02,012 --> 01:29:03,946 Let's go to sleep. Okay. 815 01:29:06,517 --> 01:29:10,214 Sorry about taking your bed from you. Don't worry about it. 816 01:29:12,823 --> 01:29:14,552 Can I visit you once in a while? 817 01:29:14,658 --> 01:29:18,958 Sure. Anytime during the summer. That is, if I can visit you too. 818 01:29:19,063 --> 01:29:20,462 Uh-huh! 819 01:29:24,602 --> 01:29:25,602 The intercontinental dirigible Freedom Adventurer... 820 01:29:27,238 --> 01:29:29,103 recently downed in a spectacular forced landing... 821 01:29:29,206 --> 01:29:32,664 due to torrential rains just outside the city limits... 822 01:29:32,777 --> 01:29:34,802 has now been repaired. 823 01:29:34,912 --> 01:29:37,107 Hello. Gutiokipan Bakery. 824 01:29:37,214 --> 01:29:39,148 Kiki, how was it? 825 01:29:40,584 --> 01:29:43,951 Take plenty of time and get rested up. 826 01:29:44,054 --> 01:29:47,854 That elderly lady you made the delivery for has something else for you to take. 827 01:29:47,958 --> 01:29:49,448 Should I tell her no? 828 01:29:49,560 --> 01:29:53,257 I've told her you'd be away for some time, but she kept insisting. 829 01:29:54,131 --> 01:29:57,225 Then stop on your way back. Bye. 830 01:30:16,554 --> 01:30:18,988 Afternoon, ma'am. Well, well. 831 01:30:19,089 --> 01:30:21,956 We've been expecting you. Come in. 832 01:30:23,894 --> 01:30:27,625 There are less than five minutes to takeoff now. 833 01:30:29,400 --> 01:30:32,733 Very nice to see you again, ma'am. I'm glad you came. 834 01:30:32,837 --> 01:30:37,399 Excuse me for not standing, but my legs are bothering me more than usual. 835 01:30:37,508 --> 01:30:38,873 Bertha, bring the package. 836 01:30:38,976 --> 01:30:40,443 Yes! 837 01:30:40,544 --> 01:30:42,512 I hope it hasn't taken off yet. 838 01:30:42,613 --> 01:30:43,773 Not yet. 839 01:30:43,881 --> 01:30:47,373 Bertha's absolutely mad about lighter-than-air travel. 840 01:30:47,484 --> 01:30:49,384 I'm the adventuresome type. 841 01:30:50,554 --> 01:30:52,522 Turn the volume down. 842 01:30:53,357 --> 01:30:55,882 Would you open the box? 843 01:30:55,993 --> 01:30:57,426 Uh-huh. 844 01:31:04,501 --> 01:31:06,162 You want me to deliver it? 845 01:31:06,270 --> 01:31:09,171 Would you please deliver it to a girl named Kiki? 846 01:31:09,273 --> 01:31:11,468 She was kind to me and a tremendous help. 847 01:31:11,575 --> 01:31:13,475 It's my way of saying@thank you.@ 848 01:31:13,577 --> 01:31:17,479 And would you find out when her next birthday might be? 849 01:31:17,581 --> 01:31:20,482 Then I'll be able to bake her another one. 850 01:31:25,723 --> 01:31:27,122 Kiki. 851 01:31:30,527 --> 01:31:34,520 I will. And I'm sure Kiki will want to know the lady's birthday... 852 01:31:34,632 --> 01:31:37,100 so she'll be able to give her a present. 853 01:31:37,201 --> 01:31:39,135 You've got a deal. 854 01:31:53,050 --> 01:31:56,110 What happened? There's been a terrible catastrophe. 855 01:31:56,220 --> 01:31:58,984 Oh, no! The tie-down ropes holding the blimp are breaking one by one! 856 01:31:59,089 --> 01:32:01,421 It's drifting straight toward our television cameras. 857 01:32:01,525 --> 01:32:04,358 My God, it's going to... 858 01:32:06,163 --> 01:32:09,826 Oh! They always leave me hanging at the most exciting part! 859 01:32:10,668 --> 01:32:13,136 These winds always come in midsummer. 860 01:32:13,237 --> 01:32:15,432 They'll be hitting us pretty soon. 861 01:32:19,243 --> 01:32:21,370 It'll pass by quickly. Don't worry. 862 01:32:21,478 --> 01:32:23,412 Oh, goody, it's back on. Look! 863 01:32:26,784 --> 01:32:29,309 Look at that! It's completely upside-down! 864 01:32:29,420 --> 01:32:33,322 The Freedom Adventurer has been shaken by great winds... 865 01:32:33,424 --> 01:32:35,415 It's like a balloon in that position. 866 01:32:35,526 --> 01:32:39,394 It has broken loose from its mooring and drifted into an upside-down position. 867 01:32:39,496 --> 01:32:43,398 A desperate, last-ditch effort is being made to tie the dirigible down... 868 01:32:43,500 --> 01:32:45,434 and keep it from drifting away. 869 01:32:46,470 --> 01:32:51,840 It's extremely doubtful whether it can be done... Oh, no! It's useless! 870 01:32:51,942 --> 01:32:55,434 That's my friend Tombo holding on to that rope! 871 01:32:55,546 --> 01:32:58,947 ... attached to the end of the cable as though it were a toy! 872 01:32:59,049 --> 01:33:02,018 There's a young boy hanging on to the cable! 873 01:33:02,119 --> 01:33:05,316 He's being lifted away along with the police car! 874 01:33:05,422 --> 01:33:08,619 I don't believe what I'm seeing! Oh, the humanity! 875 01:33:08,726 --> 01:33:12,093 Are you sure it's your friend? I have to go! 876 01:33:12,196 --> 01:33:14,858 Be careful! Oh, dear. What's happening? 877 01:33:38,989 --> 01:33:42,254 Hold on there, son! Just hold your grip steady! 878 01:33:42,359 --> 01:33:44,224 Release the helium from the tail! 879 01:34:09,486 --> 01:34:14,549 All citizens are requested to remain calm. Do not panic. 880 01:34:14,658 --> 01:34:17,559 The helium inside the dirigible will not explode. 881 01:34:18,362 --> 01:34:19,852 Tombo. 882 01:34:20,564 --> 01:34:23,089 Any word about the boy hanging on the rope? 883 01:34:23,200 --> 01:34:26,601 The latest report was that the police car dropped into a pool! 884 01:34:40,384 --> 01:34:42,443 Clear the street! Get on the sidewalk! 885 01:34:42,553 --> 01:34:44,680 You there in that car! Do not block the street! 886 01:34:49,393 --> 01:34:51,122 Are you feeling all right? 887 01:34:56,300 --> 01:34:58,700 Please, sir, may I borrow your broom? 888 01:34:58,802 --> 01:35:01,532 Huh? I promise I'll bring it right back. 889 01:35:01,638 --> 01:35:04,539 Well, I suppose that's okay. Thank you very much! 890 01:35:41,512 --> 01:35:42,809 Fly. 891 01:35:45,516 --> 01:35:46,915 Oh, my goodness! 892 01:35:58,695 --> 01:36:00,959 Hey! Oh, no! 893 01:36:05,702 --> 01:36:07,101 Look out! 894 01:36:14,711 --> 01:36:17,179 Straighten up and fly right, or I'll burn you! 895 01:36:24,555 --> 01:36:25,988 The boy appears safe... 896 01:36:26,089 --> 01:36:29,354 but the dirigible is on a collision course directly for the clock tower. 897 01:36:29,459 --> 01:36:31,723 If the wind doesn't shift direction... 898 01:36:31,828 --> 01:36:34,695 the Freedom Adventurer will surely smash into the tower! 899 01:36:36,066 --> 01:36:39,058 We gotta get up higher! We're gonna hit the tower! 900 01:36:39,169 --> 01:36:40,830 There's not enough helium! 901 01:36:40,938 --> 01:36:43,338 Before we hit, jump onto the tower! 902 01:36:43,440 --> 01:36:44,839 Aye, aye, Captain! 903 01:36:44,942 --> 01:36:47,342 Hey there! Over here! Come on! 904 01:36:47,444 --> 01:36:50,470 Get out of the way! Grab hold of this! 905 01:37:07,531 --> 01:37:09,658 That way! Hurry! 906 01:37:09,766 --> 01:37:11,233 Oh, no! 907 01:37:25,515 --> 01:37:27,881 That sound is the helium gas leaking. 908 01:37:27,985 --> 01:37:31,443 The condition of the boy is unknown. From where I'm standing... Oh, no! 909 01:37:36,493 --> 01:37:39,394 Too much gas has escaped, and it's falling! 910 01:37:49,906 --> 01:37:51,840 It's snagged on another building! 911 01:37:51,942 --> 01:37:54,911 Hey, look! Over there! It's a miracle! 912 01:37:55,012 --> 01:37:57,708 The boy has managed to keep hold of the rope! 913 01:37:57,814 --> 01:38:00,715 It's a miracle! But how can anyone rescue him now? 914 01:38:00,817 --> 01:38:03,547 That boy is hanging on for dear life. 915 01:38:03,654 --> 01:38:05,554 Something just flew by! 916 01:38:05,656 --> 01:38:07,055 Is it a bird? 917 01:38:07,157 --> 01:38:10,320 No, no, it's not a bird! It's a young girl! 918 01:38:10,427 --> 01:38:13,328 Yes, there is a young girl soaring through the sky! 919 01:38:13,430 --> 01:38:15,330 Wow! Go, girl! 920 01:38:15,432 --> 01:38:18,094 She can fly now! Get 'em, Kiki! 921 01:38:18,201 --> 01:38:19,463 Tombo! 922 01:38:20,570 --> 01:38:21,764 Kiki! 923 01:38:24,174 --> 01:38:27,837 Come on! Be a good broom and help me out! 924 01:38:27,944 --> 01:38:30,071 Hang on, young fella! Don't give up! 925 01:38:30,180 --> 01:38:32,944 Hold on! She's almost there! 926 01:38:33,050 --> 01:38:35,518 Tombo! 927 01:38:35,619 --> 01:38:36,745 Kiki! 928 01:38:42,626 --> 01:38:44,526 Hold on! Don't give up now! 929 01:38:46,897 --> 01:38:48,489 Don't give up, son. 930 01:38:52,602 --> 01:38:55,503 Don't give up! Don't give up! 931 01:39:03,313 --> 01:39:07,215 She caught him in midair! I've never seen anything so amazing! 932 01:39:30,073 --> 01:39:32,974 That broom is mine. I gave it to her myself. 933 01:39:33,076 --> 01:39:35,601 She did it! She did it! 934 01:39:36,680 --> 01:39:38,614 You're so brave, Kiki. 935 01:39:38,715 --> 01:39:40,342 Positively amazing. 936 01:39:42,586 --> 01:39:44,486 Better call the hospital. 937 01:39:44,588 --> 01:39:46,488 I'll be ready any minute now. 938 01:39:54,398 --> 01:39:55,797 Jiji! 939 01:42:36,953 --> 01:42:39,217 We just got a letter from Kiki! 940 01:42:42,926 --> 01:42:47,659 @Dear Mother and Father, How are you doing? Jiji and I are fine.@ 941 01:42:47,764 --> 01:42:50,733 Regarding my work, it certainly seems everything is falling into place. 942 01:42:50,834 --> 01:42:52,768 I'm even starting to gain some confidence. 943 01:42:52,869 --> 01:42:55,030 There are still times when I feel sad... 944 01:42:55,138 --> 01:42:57,265 but all in all, I sure love this town.