1 00:00:20,917 --> 00:00:23,442 [adventurous music playing] 2 00:00:38,935 --> 00:00:40,024 [thuds] 3 00:00:41,634 --> 00:00:43,375 [grunting] 4 00:01:34,252 --> 00:01:36,123 [grunting] 5 00:01:41,085 --> 00:01:42,869 [grunting] 6 00:02:31,222 --> 00:02:32,962 [in Athabaskan] What are they doing? 7 00:02:33,137 --> 00:02:36,575 It's a game. 8 00:02:36,749 --> 00:02:40,013 They stand with a big stick, 9 00:02:40,187 --> 00:02:41,928 see how to lay the long cord, 10 00:02:42,102 --> 00:02:45,323 and where to stand the little sticks. 11 00:02:47,151 --> 00:02:49,936 Why do they do it here? 12 00:03:31,369 --> 00:03:32,500 [thunder breaking] 13 00:03:32,674 --> 00:03:34,676 [mule grunting] 14 00:03:58,222 --> 00:04:00,224 [birds chirping] 15 00:05:03,591 --> 00:05:06,072 [mule grunting] 16 00:05:11,382 --> 00:05:13,819 Figure I must have got off the stage road. 17 00:05:13,993 --> 00:05:15,516 Don't see where though. 18 00:05:18,519 --> 00:05:19,738 ¿Habla Español? 19 00:05:19,912 --> 00:05:22,001 I do not. 20 00:05:22,175 --> 00:05:26,397 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 21 00:05:26,571 --> 00:05:30,183 This place be four, five miles back, as you sit now. 22 00:05:30,357 --> 00:05:32,490 Oh. In that case, I've passed it. 23 00:05:32,664 --> 00:05:34,100 You rode right through it. 24 00:05:35,536 --> 00:05:37,451 Well, it'd be no farther east. 25 00:05:37,625 --> 00:05:39,323 I just said that it wasn't. 26 00:05:41,325 --> 00:05:43,239 You can go back how you came. 27 00:05:43,414 --> 00:05:46,634 And this time, when you get to the river, you look. 28 00:05:46,808 --> 00:05:49,420 And I will see a town right there, huh? 29 00:05:49,594 --> 00:05:51,639 And don't act like it's some damn miracle neither. 30 00:05:51,813 --> 00:05:53,554 [chuckling] 31 00:05:53,728 --> 00:05:54,512 All right. 32 00:05:55,426 --> 00:05:56,688 [grunts] 33 00:05:56,862 --> 00:05:58,385 Hey, brother, you eaten today? 34 00:05:58,559 --> 00:06:00,387 Be gone with you now. I'm not your brother. 35 00:06:08,569 --> 00:06:10,528 [flies buzzing] 36 00:06:15,271 --> 00:06:17,273 [ominous music playing] 37 00:06:41,472 --> 00:06:43,387 [flies buzzing] 38 00:06:58,837 --> 00:07:00,969 [flies buzzing] 39 00:07:01,143 --> 00:07:02,231 [sighs] 40 00:07:04,059 --> 00:07:06,061 [sad music playing] 41 00:07:07,715 --> 00:07:09,891 [flies buzzing] 42 00:07:15,680 --> 00:07:16,768 [sighs] 43 00:07:16,942 --> 00:07:17,725 [grunts] 44 00:07:17,899 --> 00:07:18,900 [flies buzzing] 45 00:08:05,991 --> 00:08:07,383 [music fades] 46 00:08:09,647 --> 00:08:12,127 [panting] 47 00:08:13,781 --> 00:08:15,087 [horse neighing] 48 00:08:34,280 --> 00:08:36,848 - James Sykes. - [gun clicks] 49 00:08:40,721 --> 00:08:44,638 [groaning, grunting] 50 00:08:44,812 --> 00:08:47,162 [groaning, grunting] 51 00:08:47,336 --> 00:08:49,121 [baby wailing] 52 00:08:52,951 --> 00:08:53,734 Get! 53 00:08:54,343 --> 00:08:55,519 Get! 54 00:08:55,693 --> 00:08:57,172 Come on. Come on. Go. 55 00:09:01,612 --> 00:09:04,092 [groaning, grunting] 56 00:09:05,529 --> 00:09:06,834 - [baby wailing] - [shushes] 57 00:09:09,010 --> 00:09:09,968 [panting] 58 00:09:10,925 --> 00:09:11,709 Get! 59 00:09:12,492 --> 00:09:13,319 Come on! 60 00:09:15,495 --> 00:09:16,322 Get up. 61 00:09:19,760 --> 00:09:20,718 [exhaling] 62 00:09:29,901 --> 00:09:33,557 [men grunting] 63 00:09:34,470 --> 00:09:35,428 Where was he? 64 00:09:37,343 --> 00:09:39,388 If he lives, you can ask him all about it. 65 00:09:58,059 --> 00:09:59,713 [horse neighs] 66 00:09:59,887 --> 00:10:02,716 Caleb, go take Gratton and find his horse. 67 00:10:02,890 --> 00:10:06,285 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 68 00:10:06,459 --> 00:10:07,373 Hey. 69 00:10:14,598 --> 00:10:15,686 Joon, she knows. 70 00:10:16,556 --> 00:10:17,557 [Junior sighs] 71 00:10:20,038 --> 00:10:21,735 All right. All right. Get off me. 72 00:10:21,909 --> 00:10:22,780 Huh? 73 00:10:30,570 --> 00:10:31,789 But I will have my breakfast first. 74 00:10:31,963 --> 00:10:33,225 - [Mrs. Sykes grunts] - [Caleb groans] 75 00:10:35,140 --> 00:10:36,620 Hmm? 76 00:10:36,794 --> 00:10:38,578 You ain't hitting nobody no more. 77 00:10:41,973 --> 00:10:44,105 Your brother told you get that horse. 78 00:10:44,758 --> 00:10:46,107 Go on! 79 00:10:46,281 --> 00:10:48,370 Before something eats it. 80 00:10:48,544 --> 00:10:50,068 Go on in. Tend to him. 81 00:10:51,373 --> 00:10:53,071 [chuckling] 82 00:11:00,861 --> 00:11:01,775 [spits] 83 00:11:10,479 --> 00:11:11,785 [humming] 84 00:11:24,842 --> 00:11:30,282 [in Latin] ♪ Sanguis Christi, inebria me ♪ 85 00:11:30,456 --> 00:11:37,071 ♪ Aqua lateris Christi lava me ♪ 86 00:11:37,245 --> 00:11:40,118 [Desmarais] That man who held himself moral 87 00:11:40,292 --> 00:11:41,728 in years of plenty, 88 00:11:41,902 --> 00:11:45,253 he will rise in a different light. 89 00:11:45,427 --> 00:11:49,780 He will take up against his brothers... 90 00:11:49,954 --> 00:11:53,392 and they will war over the withering fruits of the land. 91 00:11:55,568 --> 00:11:57,004 [mule grunting] 92 00:12:00,965 --> 00:12:02,967 [tense music playing] 93 00:12:11,279 --> 00:12:13,064 [horse neighing] 94 00:12:21,028 --> 00:12:23,030 [horse groaning] 95 00:12:29,994 --> 00:12:32,518 [horse breathing heavily] 96 00:12:38,698 --> 00:12:39,873 [sighs] 97 00:12:44,443 --> 00:12:47,141 [horses neighing] 98 00:12:47,315 --> 00:12:48,316 [grunts] 99 00:13:01,373 --> 00:13:03,201 [horses neighing] 100 00:13:03,375 --> 00:13:07,379 [men whooping] 101 00:13:13,037 --> 00:13:13,820 [chopping] 102 00:13:18,346 --> 00:13:21,262 [playing pleasant country music on harmonica] 103 00:13:27,312 --> 00:13:30,271 [children shouting playfully] 104 00:13:33,971 --> 00:13:35,886 [harmonica continues playing] 105 00:13:49,551 --> 00:13:50,901 [blowing] 106 00:14:06,786 --> 00:14:07,874 Doesn't that look good, honey? 107 00:14:08,048 --> 00:14:09,093 Yes, Momma. 108 00:14:13,010 --> 00:14:16,927 - [country dance music playing] - [lively chatter, laughter] 109 00:14:22,584 --> 00:14:26,893 Water'll will rise up through soil. It does. 110 00:14:27,067 --> 00:14:28,982 - Like oil through a wick. - [man] Mmm. 111 00:14:29,156 --> 00:14:30,114 Joseph! 112 00:14:34,118 --> 00:14:35,902 That's why you gotta break the soil up 113 00:14:36,076 --> 00:14:38,383 and let the water out... for it to fall back as rain. 114 00:14:38,557 --> 00:14:39,819 [young man stammers] No. That's a... 115 00:14:41,865 --> 00:14:43,257 That's a fallacy. 116 00:14:43,431 --> 00:14:47,044 No, sir. Rain always follows the plow, son. 117 00:14:47,218 --> 00:14:48,132 But it doesn't. 118 00:14:48,306 --> 00:14:50,308 It certainly does. 119 00:14:50,482 --> 00:14:51,918 Rain follows the plow. 120 00:14:56,967 --> 00:14:58,838 [band continues playing country dance music] 121 00:14:59,012 --> 00:15:01,058 [lively chatter, laughter] 122 00:15:18,423 --> 00:15:21,339 [band playing slow country music] 123 00:15:34,308 --> 00:15:36,049 - Think they'll notice? - Oh yeah. 124 00:15:38,356 --> 00:15:40,445 Come on. Your father's no good at this. 125 00:15:41,881 --> 00:15:42,708 No. 126 00:15:43,578 --> 00:15:45,450 Really, Nat? No? 127 00:15:45,624 --> 00:15:46,799 No. 128 00:15:46,973 --> 00:15:48,583 Mrs. Kittredge? 129 00:15:48,757 --> 00:15:50,368 Thank you, Tom. 130 00:15:50,542 --> 00:15:52,631 You see this? A gentleman. 131 00:16:01,379 --> 00:16:03,250 Careful! It's loaded. 132 00:16:03,424 --> 00:16:05,252 [scoffs] Careful! 133 00:16:05,426 --> 00:16:07,646 Maybe you all better watch out. Huh? 134 00:16:07,820 --> 00:16:08,690 Hup! Hup! Hup! 135 00:16:10,214 --> 00:16:10,997 Watch it! 136 00:16:13,826 --> 00:16:14,958 Nat, they're going. 137 00:16:17,656 --> 00:16:18,570 [vocalizes gunshot] 138 00:16:19,527 --> 00:16:20,876 [laughs] 139 00:16:21,051 --> 00:16:22,791 Nat? They said come on. 140 00:16:30,582 --> 00:16:32,627 - That wasn't nice. - Shut up. 141 00:16:33,541 --> 00:16:36,022 What? Don't say that. 142 00:16:37,937 --> 00:16:40,984 [grunts] Nat! Don't talk like that. 143 00:16:42,855 --> 00:16:44,639 - [crickets chirping] - [lamps squeaking] 144 00:16:51,124 --> 00:16:53,170 [panting, giggling] 145 00:16:54,562 --> 00:16:56,608 - Wasn't so bad, right? - [giggles] 146 00:16:56,782 --> 00:16:59,350 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 147 00:16:59,524 --> 00:17:00,786 Well, I held Dr. Bowman up 148 00:17:00,960 --> 00:17:02,135 till somebody found him a chair. 149 00:17:02,309 --> 00:17:04,442 If you can call that dancing. 150 00:17:04,616 --> 00:17:07,923 You know, the one man I did ask turned me right down. 151 00:17:08,098 --> 00:17:10,230 Oh, it's true. I could have cried. 152 00:17:10,404 --> 00:17:12,537 Well, what fool would turn you down? 153 00:17:12,711 --> 00:17:15,975 I won't say, but he's following you right now 154 00:17:16,149 --> 00:17:17,672 with his rifle, James. 155 00:17:19,326 --> 00:17:21,589 Wouldn't you dance with your mother? 156 00:17:21,763 --> 00:17:23,026 Won't dance with anybody. 157 00:17:23,200 --> 00:17:25,463 Nat, you're a wonderful dancer. 158 00:17:25,637 --> 00:17:27,682 Boy looks an idiot dancing with his mother. 159 00:17:28,509 --> 00:17:30,598 I was dancing. 160 00:17:30,772 --> 00:17:32,513 [Frances chuckling] 161 00:17:32,687 --> 00:17:34,124 I danced, Daddy. 162 00:17:34,298 --> 00:17:36,343 Yeah, you were the belle of the ball. 163 00:17:39,781 --> 00:17:40,913 [James grunts] 164 00:17:41,696 --> 00:17:42,828 [James chuckles] 165 00:17:44,177 --> 00:17:46,527 [ominous music playing] 166 00:18:05,155 --> 00:18:07,592 [soft piano music playing] 167 00:18:10,595 --> 00:18:12,553 [children's laughter echoing] 168 00:18:14,425 --> 00:18:17,950 [Elizabeth humming country dance music] 169 00:18:26,698 --> 00:18:27,873 [grass rustling] 170 00:18:31,398 --> 00:18:32,182 [gasps] 171 00:18:47,414 --> 00:18:49,199 - [gasping] - [floorboard thudding] 172 00:18:51,984 --> 00:18:52,985 Nat. 173 00:18:56,641 --> 00:18:58,208 What? 174 00:18:58,382 --> 00:19:00,297 - [Elizabeth gasping] - [sniffs] 175 00:19:05,476 --> 00:19:07,782 - Music stopped. - [gunshot in distance] 176 00:19:07,956 --> 00:19:09,567 Someone's in the yard. 177 00:19:09,741 --> 00:19:11,134 - [gasps] - [gunshot in distance] 178 00:19:11,308 --> 00:19:12,744 Someone's in the yard. Someone's in the... 179 00:19:12,918 --> 00:19:15,616 - [gunfire in distance] - [tense music playing] 180 00:19:15,790 --> 00:19:16,835 Shh. 181 00:19:17,009 --> 00:19:18,445 [panting] 182 00:19:19,490 --> 00:19:20,882 We're all right. 183 00:19:21,056 --> 00:19:22,232 - [gunfire in distance] - [screaming in distance] 184 00:19:22,406 --> 00:19:23,450 [Frances] Lizzie? 185 00:19:24,756 --> 00:19:26,758 Nat. It's okay. 186 00:19:26,932 --> 00:19:27,933 We're all right. 187 00:19:29,848 --> 00:19:30,805 Nat. [snaps fingers] 188 00:19:36,768 --> 00:19:38,726 In the, uh... the cupboard. 189 00:19:38,900 --> 00:19:41,164 Caps and shot for that one. 190 00:19:43,078 --> 00:19:45,385 Nat. Right there, son. 191 00:19:47,822 --> 00:19:48,954 [gasping] 192 00:19:49,781 --> 00:19:52,175 [thudding on roof] 193 00:19:54,002 --> 00:19:55,221 - Mom! - [rustling] 194 00:19:55,395 --> 00:19:56,570 [gasps] 195 00:19:56,744 --> 00:20:00,313 [gunfire continuing in distance] 196 00:20:02,576 --> 00:20:04,012 It's gonna be all right, honey. 197 00:20:04,187 --> 00:20:06,058 I just want you to stay down here low. 198 00:20:06,232 --> 00:20:08,365 All right? Don't be afraid. 199 00:20:10,889 --> 00:20:12,847 - [Native Americans whooping] - [screams] 200 00:20:15,502 --> 00:20:17,852 - [groans] - [Native Americans whooping] 201 00:20:23,075 --> 00:20:24,555 - [arrows whoosh] - [groaning] 202 00:20:26,034 --> 00:20:28,298 Get ahold of it! Look out! 203 00:20:31,953 --> 00:20:33,564 [baby wailing] 204 00:20:33,738 --> 00:20:35,653 No! No! 205 00:20:38,395 --> 00:20:39,657 - [whooping] - [groans] 206 00:20:42,660 --> 00:20:43,791 [grunting] 207 00:20:43,965 --> 00:20:45,663 - [horses neighing] - [both grunting] 208 00:20:47,055 --> 00:20:48,927 [Native Americans whooping] 209 00:20:49,101 --> 00:20:50,145 [man gasping] 210 00:20:50,320 --> 00:20:54,237 [men grunting] 211 00:20:57,327 --> 00:20:58,589 - [wailing] - Please! 212 00:21:02,941 --> 00:21:04,029 [horses neighing] 213 00:21:10,557 --> 00:21:11,906 [Native Americans whooping] 214 00:21:12,429 --> 00:21:13,256 [groans] 215 00:21:14,300 --> 00:21:16,084 [gunfire in distance] 216 00:21:17,956 --> 00:21:19,218 [baby crying] 217 00:21:21,220 --> 00:21:22,352 Come on. Come on. 218 00:21:22,526 --> 00:21:25,006 [gunfire in distance] 219 00:21:31,230 --> 00:21:32,275 [slaps] 220 00:21:32,449 --> 00:21:33,276 - What are you doing? - Jesus! 221 00:21:33,450 --> 00:21:34,668 Get rid of that. 222 00:21:34,842 --> 00:21:35,713 What? 223 00:21:35,887 --> 00:21:37,236 [baby crying] 224 00:21:37,410 --> 00:21:40,935 Nah, I ain't sitting here while they... 225 00:21:41,109 --> 00:21:43,677 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 226 00:21:43,851 --> 00:21:45,200 but you ain't giving us up with this. 227 00:21:51,946 --> 00:21:54,427 [groaning] 228 00:21:58,170 --> 00:21:59,302 [breathing heavily] 229 00:22:17,581 --> 00:22:19,583 [Native Americans whooping] 230 00:22:22,542 --> 00:22:24,762 [gunfire in distance] 231 00:22:24,936 --> 00:22:26,067 - [gunshot] - [groans] 232 00:22:26,981 --> 00:22:28,331 [groans] 233 00:22:28,505 --> 00:22:30,637 [groaning] 234 00:22:35,642 --> 00:22:37,165 - [banging on door] - [gasps] 235 00:22:37,340 --> 00:22:39,342 James! James! 236 00:22:39,516 --> 00:22:40,908 [James shouting] 237 00:22:41,082 --> 00:22:43,041 James, it's Bill Landry and a couple others. 238 00:22:46,174 --> 00:22:47,872 [groaning] 239 00:22:48,046 --> 00:22:50,788 All right. Careful. Put him down easy. 240 00:22:50,962 --> 00:22:52,180 Here we go. Bring him down. 241 00:22:52,355 --> 00:22:54,444 Ma'am, you keep any water up here? 242 00:22:54,618 --> 00:22:55,793 We do. We... 243 00:22:55,967 --> 00:22:57,490 Wet some rugs and some blankets. 244 00:22:57,664 --> 00:22:59,144 Make it quick, your roof's about to go. 245 00:23:01,407 --> 00:23:02,800 [women grunting] 246 00:23:07,021 --> 00:23:08,458 - [hissing] - [coughing] 247 00:23:08,632 --> 00:23:10,677 We can nail this shut as soon as they're done 248 00:23:10,851 --> 00:23:12,897 putting up the blankets and our man comes down. 249 00:23:13,071 --> 00:23:14,246 There's no one else coming? 250 00:23:15,247 --> 00:23:16,422 [sighs] 251 00:23:16,596 --> 00:23:18,076 There's no one else coming? 252 00:23:18,250 --> 00:23:20,818 - [Joseph] Oh, there's plenty. - [rifle cocks] 253 00:23:20,992 --> 00:23:22,515 Just none you want to let in. 254 00:23:24,125 --> 00:23:27,172 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 255 00:23:27,346 --> 00:23:29,261 Your boy's watching. 256 00:23:29,435 --> 00:23:31,045 [gunfire in distance] 257 00:23:31,219 --> 00:23:33,874 You just watch, son. We'll get through this. 258 00:23:34,048 --> 00:23:35,963 [horses neighing] 259 00:23:41,752 --> 00:23:43,710 [horses neighing in distance] 260 00:23:59,073 --> 00:24:02,033 [intense music playing] 261 00:24:06,037 --> 00:24:08,256 [Native Americans whooping] 262 00:24:08,431 --> 00:24:09,736 [grunting] 263 00:24:18,353 --> 00:24:19,354 [grunting] 264 00:24:22,270 --> 00:24:24,098 [Native Americans whooping] 265 00:24:35,458 --> 00:24:36,720 [grunting] 266 00:24:46,207 --> 00:24:47,165 [grunts] 267 00:25:01,179 --> 00:25:02,702 [grunting] 268 00:25:18,936 --> 00:25:20,024 Oh, thank you. 269 00:25:21,982 --> 00:25:22,983 Put them right here. 270 00:25:25,508 --> 00:25:26,944 - Okay, there you go. - Oops. 271 00:25:27,771 --> 00:25:28,946 It's okay, honey. 272 00:25:29,120 --> 00:25:30,513 - I can get it. - It doesn't matter. 273 00:25:30,687 --> 00:25:31,514 - No, I can get it. But-- - Just leave it, honey. 274 00:25:33,298 --> 00:25:34,604 [groans] 275 00:25:34,778 --> 00:25:36,910 - [thudding on roof] - [women gasping] 276 00:25:42,873 --> 00:25:43,787 [women shriek] 277 00:25:46,572 --> 00:25:48,531 [straining] Get him off... me. 278 00:25:50,620 --> 00:25:51,751 Get him off me! 279 00:25:54,232 --> 00:25:56,147 - [gasping] - [shrieks] 280 00:25:56,321 --> 00:25:58,323 [gunfire] 281 00:25:58,497 --> 00:25:59,498 [James] Nat! Nat! 282 00:26:03,589 --> 00:26:06,940 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 283 00:26:07,462 --> 00:26:08,942 Now! 284 00:26:09,116 --> 00:26:10,030 Nat, come here! 285 00:26:10,204 --> 00:26:11,031 [Frances] Nat! 286 00:26:11,205 --> 00:26:12,642 Go, go, go! 287 00:26:12,816 --> 00:26:14,687 [gunfire] 288 00:26:20,127 --> 00:26:20,998 Daddy? 289 00:26:21,172 --> 00:26:23,391 Come on. Come on! Come on! 290 00:26:23,566 --> 00:26:24,349 [gunshot] 291 00:26:24,523 --> 00:26:25,437 In there, now! 292 00:26:26,612 --> 00:26:28,092 [both grunting] 293 00:26:28,266 --> 00:26:29,049 Get in there. 294 00:26:29,223 --> 00:26:31,138 [thudding] 295 00:26:34,011 --> 00:26:35,012 [gasps] 296 00:26:35,186 --> 00:26:36,579 [gasping] 297 00:26:36,753 --> 00:26:38,102 Thank you. 298 00:26:38,276 --> 00:26:39,103 Here you go, Momma. 299 00:26:39,277 --> 00:26:40,626 Okay, Nat, come. Nat. 300 00:26:40,800 --> 00:26:42,019 - Nat. - It's all right. 301 00:26:43,498 --> 00:26:44,935 I'm gonna be with dad. 302 00:26:45,109 --> 00:26:47,372 No. No. No! Nathaniel! 303 00:26:47,546 --> 00:26:50,288 - [coughing] Nathaniel! No! - [grunts] 304 00:26:50,462 --> 00:26:52,333 [thuds] 305 00:26:52,507 --> 00:26:54,161 - [coughing] - [Elizabeth] Momma? 306 00:26:54,335 --> 00:26:56,686 - [thudding] - [Native Americans whooping] 307 00:27:00,472 --> 00:27:02,039 [rustling] 308 00:27:05,564 --> 00:27:06,826 - [grunting] - [glass shattering] 309 00:27:09,960 --> 00:27:10,830 [gunshots] 310 00:27:12,049 --> 00:27:13,528 Stay right behind me. Okay? 311 00:27:15,139 --> 00:27:15,922 Come on. 312 00:27:16,096 --> 00:27:17,576 [panting] 313 00:27:18,925 --> 00:27:21,536 Oh, God. Oh, God. 314 00:27:28,065 --> 00:27:30,110 Oh, God. 315 00:27:30,284 --> 00:27:32,460 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 316 00:27:32,635 --> 00:27:34,158 - [coughing] - [panting] 317 00:27:34,332 --> 00:27:35,507 I can't breathe. 318 00:27:35,681 --> 00:27:37,857 [panting] 319 00:27:43,036 --> 00:27:44,081 [grunts] 320 00:27:44,255 --> 00:27:46,213 [crying] Stop. Stop. 321 00:27:46,387 --> 00:27:47,432 Stop! It's gonna come down. 322 00:27:47,606 --> 00:27:48,912 - [wood breaks] - [grunts] 323 00:27:50,000 --> 00:27:52,045 [panting] 324 00:27:52,219 --> 00:27:54,744 Okay, back up. Back up. 325 00:27:54,918 --> 00:27:57,703 You have to trust me, honey. Okay? 326 00:27:57,877 --> 00:27:58,661 Okay. 327 00:28:03,100 --> 00:28:04,449 [grunting] 328 00:28:13,023 --> 00:28:13,806 [grunts] 329 00:28:15,112 --> 00:28:16,809 [panting] 330 00:28:19,769 --> 00:28:20,508 [grunting] 331 00:28:20,683 --> 00:28:21,553 [coughing] 332 00:28:22,597 --> 00:28:23,816 [coughing] 333 00:28:23,990 --> 00:28:24,904 [blowing] 334 00:28:28,299 --> 00:28:29,822 - Stop it. Stop. - [grunting] 335 00:28:33,347 --> 00:28:34,218 [grunting] 336 00:28:35,045 --> 00:28:36,220 [sobbing] 337 00:28:36,394 --> 00:28:38,309 [somber music playing] 338 00:28:46,709 --> 00:28:49,015 [Frances] Come on. Come on. 339 00:28:49,189 --> 00:28:51,061 Come on. [grunts] 340 00:28:54,151 --> 00:28:56,153 [grunting] 341 00:28:57,371 --> 00:28:58,285 [shouts] 342 00:29:00,723 --> 00:29:01,680 [grunting] 343 00:29:09,993 --> 00:29:11,516 [gasping] 344 00:29:12,386 --> 00:29:13,910 [sighing] 345 00:29:18,784 --> 00:29:20,525 [gunfire in distance] 346 00:29:24,355 --> 00:29:25,835 Ma's got Lizzie. 347 00:29:26,009 --> 00:29:27,532 [Joseph coughing] 348 00:29:27,706 --> 00:29:30,056 I said I'd stay out here with you. 349 00:29:30,230 --> 00:29:32,667 [sentimental music playing] 350 00:29:36,193 --> 00:29:38,456 [footsteps] 351 00:29:38,630 --> 00:29:41,154 - [breathing] - [Elizabeth coughing] 352 00:29:50,773 --> 00:29:52,252 [breathing heavily] 353 00:29:52,426 --> 00:29:53,427 I'm sorry. 354 00:29:56,387 --> 00:29:58,781 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 355 00:30:02,654 --> 00:30:03,742 [muffled breathing] 356 00:30:06,005 --> 00:30:07,267 Good girl. 357 00:30:07,441 --> 00:30:09,661 Breathe, baby. Breathe, baby. 358 00:30:11,402 --> 00:30:13,143 Okay, my turn now, baby. 359 00:30:13,317 --> 00:30:14,057 [gasps] 360 00:30:14,231 --> 00:30:15,536 [breathing] 361 00:30:18,452 --> 00:30:19,976 [Native Americans whooping in distance] 362 00:30:22,369 --> 00:30:24,458 [Joseph] Well, I'll be god-damned. 363 00:30:26,199 --> 00:30:27,200 Are they leaving? 364 00:30:29,420 --> 00:30:30,900 Didn't think they were that many. 365 00:30:32,727 --> 00:30:34,381 [gunfire in distance] 366 00:30:35,295 --> 00:30:36,296 [gasping] 367 00:30:41,824 --> 00:30:42,955 [breathing heavily] 368 00:30:44,217 --> 00:30:45,131 You ready, son? 369 00:30:45,305 --> 00:30:47,003 [panting] 370 00:30:50,006 --> 00:30:51,094 I think so, Daddy. 371 00:30:53,444 --> 00:30:55,489 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 372 00:30:55,663 --> 00:30:57,709 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 373 00:30:57,883 --> 00:30:59,798 - Shh. You have to trust me. - [sobbing] 374 00:30:59,972 --> 00:31:02,322 You have to trust me. You have to trust me. 375 00:31:05,804 --> 00:31:08,111 [sentimental music playing] 376 00:31:08,285 --> 00:31:09,242 [groans] 377 00:31:12,680 --> 00:31:13,507 [groans] 378 00:31:14,117 --> 00:31:15,031 [groans] 379 00:31:23,561 --> 00:31:25,955 [woman] God prepare us to table before me 380 00:31:26,129 --> 00:31:28,218 in the presence of thy enemies. 381 00:31:28,392 --> 00:31:31,525 Thou anoint us my head with oil... 382 00:31:31,699 --> 00:31:34,311 - my cup runneth over. - [Native Americans whooping] 383 00:31:40,230 --> 00:31:41,666 Close your eyes. [sniffles] 384 00:31:43,233 --> 00:31:44,234 [sparking] 385 00:32:03,383 --> 00:32:05,255 [sentimental music continuing] 386 00:32:22,837 --> 00:32:24,752 [inaudible] 387 00:32:33,326 --> 00:32:35,502 [sentimental music continuing] 388 00:32:47,471 --> 00:32:48,559 [horse neighing] 389 00:33:09,928 --> 00:33:11,277 Rider coming in! 390 00:33:18,241 --> 00:33:19,938 [somber music playing] 391 00:33:26,423 --> 00:33:28,338 [chickens clucking] 392 00:33:39,436 --> 00:33:41,307 [chickens clucking] 393 00:33:46,312 --> 00:33:48,662 [somber music continuing] 394 00:34:31,270 --> 00:34:32,576 [woman speaks Athabaskan] 395 00:35:10,962 --> 00:35:14,270 [horses neighing] 396 00:35:40,905 --> 00:35:41,906 Everybody, hold. 397 00:35:42,080 --> 00:35:43,473 [soldier] You heard him. Hold! 398 00:35:47,825 --> 00:35:48,913 All right, Sergeant, fall them out. 399 00:35:49,087 --> 00:35:50,262 Report back to me in an hour. 400 00:35:50,436 --> 00:35:51,394 Yes, sir. 401 00:35:52,308 --> 00:35:53,265 Fall out. 402 00:35:59,619 --> 00:36:00,533 He's all right. 403 00:36:04,755 --> 00:36:06,844 Mr. Chavez, try looking out there. 404 00:36:10,456 --> 00:36:11,849 God love the Apache boys 405 00:36:12,023 --> 00:36:13,720 for leaving you some honest work. 406 00:36:13,894 --> 00:36:16,245 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 407 00:36:16,419 --> 00:36:18,551 The rest of you, leave your firearms aboard. 408 00:36:18,725 --> 00:36:20,771 You mightn't know one end of a rifle from the other, 409 00:36:20,945 --> 00:36:23,382 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 410 00:36:23,556 --> 00:36:25,167 Go on out there. Let's start digging. 411 00:36:45,926 --> 00:36:47,145 What is this? 412 00:36:48,538 --> 00:36:50,714 Apache, sir. 413 00:36:50,888 --> 00:36:52,890 Apt to have been White Mountain. 414 00:36:53,064 --> 00:36:54,065 I mean you. 415 00:36:55,066 --> 00:36:56,459 What are you doing here? 416 00:36:59,026 --> 00:37:00,724 It's where we live, sir. 417 00:37:02,334 --> 00:37:03,553 No, it isn't. 418 00:37:05,163 --> 00:37:07,034 You might have stopped here, but that's it. 419 00:37:09,646 --> 00:37:11,038 The only ones staying here are them. 420 00:37:12,779 --> 00:37:13,606 [soldier] Sir? 421 00:37:22,963 --> 00:37:24,138 [scoffs] 422 00:37:24,313 --> 00:37:25,575 You all the first settlement? 423 00:37:25,749 --> 00:37:26,837 No, sir. 424 00:37:27,968 --> 00:37:29,013 I take it they were. 425 00:37:35,846 --> 00:37:36,803 Who's that? 426 00:37:39,719 --> 00:37:40,981 Don't know. 427 00:37:41,155 --> 00:37:42,983 Got here too late to ask. 428 00:37:43,157 --> 00:37:45,856 Apaches might know something about it. 429 00:37:46,030 --> 00:37:47,814 You can ask them. 430 00:37:47,988 --> 00:37:49,512 So that's what you found when you got here? 431 00:37:49,686 --> 00:37:50,730 Was those graves? 432 00:37:51,862 --> 00:37:53,472 Yes, sir. 433 00:37:53,646 --> 00:37:56,127 And you wouldn't take that as some kind of sign? 434 00:37:56,997 --> 00:37:59,173 Sure, we did. 435 00:37:59,348 --> 00:38:00,827 Sign to build on this side of the river. 436 00:38:01,001 --> 00:38:02,133 [sniffles] 437 00:38:03,569 --> 00:38:05,441 How's that working out for you? 438 00:38:14,101 --> 00:38:17,583 [in Athabaskan] If my father came down from the mountains, 439 00:38:17,757 --> 00:38:20,499 he would see how it is. 440 00:38:20,673 --> 00:38:24,764 The deer and elk stay wide of the valley, now. 441 00:38:24,938 --> 00:38:27,419 To hunt them 442 00:38:27,593 --> 00:38:30,074 we must follow west where K'uu-ch'ish hunts 443 00:38:30,248 --> 00:38:33,512 or east where there are Pima. 444 00:38:33,686 --> 00:38:36,123 And fight our neighbors 445 00:38:36,298 --> 00:38:37,995 in places sacred to them. 446 00:38:38,169 --> 00:38:42,129 All for fear of a few tents at the river. 447 00:38:44,393 --> 00:38:45,959 Pionsenay 448 00:38:46,133 --> 00:38:49,441 what did you hunt? 449 00:38:49,615 --> 00:38:52,444 We can't eat that. 450 00:38:52,618 --> 00:38:55,404 I shouldn't see the Mimbreños of the plains where I go, 451 00:38:56,448 --> 00:38:57,667 but now I have. 452 00:38:58,581 --> 00:39:00,365 I saw one of these men 453 00:39:00,539 --> 00:39:03,237 hunted and killed for taking a deer, 454 00:39:03,412 --> 00:39:05,631 from where he shouldn't be. 455 00:39:05,805 --> 00:39:07,981 We saw him killed, 456 00:39:09,156 --> 00:39:10,549 beneath us, 457 00:39:10,723 --> 00:39:12,290 over a deer. 458 00:39:12,464 --> 00:39:16,076 My family is well provided for in the high places. 459 00:39:17,034 --> 00:39:18,296 We aren't hungry. 460 00:39:19,341 --> 00:39:22,866 We don't live in fear. 461 00:39:23,040 --> 00:39:25,172 Pionsenay grew impatient 462 00:39:25,347 --> 00:39:27,958 watching the white-eyes on the plains. 463 00:39:28,132 --> 00:39:30,961 Now he has brought them into my home. 464 00:39:32,571 --> 00:39:34,007 Do you see this? 465 00:39:34,181 --> 00:39:35,182 This is what I brought. 466 00:39:35,357 --> 00:39:37,837 They are no more danger to you 467 00:39:38,011 --> 00:39:39,926 than the ones 468 00:39:40,100 --> 00:39:43,365 who lost them, at the river. 469 00:39:43,539 --> 00:39:47,934 The men are gone. I see that. 470 00:39:48,108 --> 00:39:49,283 But where they've been 471 00:39:49,458 --> 00:39:50,894 their sons will follow. 472 00:39:52,069 --> 00:39:54,637 And when they are able 473 00:39:54,811 --> 00:39:57,422 the sons will hunt after you. 474 00:39:57,596 --> 00:40:00,991 And they will hunt after all the people, 475 00:40:01,165 --> 00:40:05,343 not knowing which of us you are. 476 00:40:05,517 --> 00:40:10,043 It will be the same for them, as well as their sons. 477 00:40:10,217 --> 00:40:12,611 But they will not find me asleep 478 00:40:12,785 --> 00:40:15,440 in the mountains like my father, 479 00:40:15,614 --> 00:40:17,747 who was once a great war-chief, 480 00:40:17,921 --> 00:40:20,097 but who has grown old. 481 00:40:20,271 --> 00:40:23,274 Then you will leave here. 482 00:40:23,448 --> 00:40:27,147 Yes. I leave this place 483 00:40:27,321 --> 00:40:28,758 where the people 484 00:40:28,932 --> 00:40:31,848 are too frightened to sing for me. 485 00:40:32,022 --> 00:40:36,330 This, too, was in my dream. 486 00:40:36,505 --> 00:40:39,986 You will go and wait for the white-eyes on the plain 487 00:40:40,160 --> 00:40:41,901 and you will not sleep. 488 00:40:42,075 --> 00:40:46,036 you who've made these people your enemy. 489 00:40:46,210 --> 00:40:49,387 You will fight them for as long as you are able, 490 00:40:49,561 --> 00:40:51,520 and still they will come. 491 00:40:51,694 --> 00:40:54,044 And when you wish to hide 492 00:40:54,218 --> 00:40:57,177 the high places will no longer hide you. 493 00:40:57,351 --> 00:41:00,877 Then you'll see the white-eyes I see. 494 00:41:01,051 --> 00:41:05,403 And you will know 495 00:41:05,577 --> 00:41:10,843 why I don't sing for your victory today. 496 00:41:13,324 --> 00:41:16,893 Now they can choose, 497 00:41:17,067 --> 00:41:19,678 who are free to go as they will. 498 00:41:19,852 --> 00:41:26,816 I have no more to tell them. 499 00:41:30,428 --> 00:41:31,864 I take this, 500 00:41:33,997 --> 00:41:35,607 so it won't disturb the sleep 501 00:41:35,781 --> 00:41:37,609 of an old man. 502 00:42:15,778 --> 00:42:16,779 [blows] 503 00:42:19,129 --> 00:42:20,043 [blows] 504 00:42:21,958 --> 00:42:23,263 Mr. Ganz? 505 00:42:26,005 --> 00:42:27,050 Son? 506 00:42:28,355 --> 00:42:29,661 It appears your ma and father 507 00:42:29,835 --> 00:42:31,620 went up to their reward this morning... 508 00:42:34,318 --> 00:42:36,276 leaving us down here with the work. 509 00:42:39,671 --> 00:42:41,891 You take a moment now, if you need it, 510 00:42:42,065 --> 00:42:44,023 and when you're ready, you let me know. 511 00:42:47,723 --> 00:42:48,506 [muffled whimper] 512 00:42:48,680 --> 00:42:50,073 It's gonna be all right. 513 00:43:00,126 --> 00:43:01,998 [whimpering] 514 00:43:07,090 --> 00:43:08,308 [in Pima] Follow it out some. 515 00:43:09,527 --> 00:43:10,746 See if they stay grouped, 516 00:43:10,920 --> 00:43:12,182 or if any cut back. 517 00:43:12,965 --> 00:43:14,227 [neighing] 518 00:43:20,016 --> 00:43:22,584 [man speaking indistinctly, grunting] 519 00:43:24,455 --> 00:43:25,630 [neighing] 520 00:43:36,946 --> 00:43:39,383 How you like this, vato? 521 00:43:42,821 --> 00:43:44,606 Some of your lady friends in there. 522 00:43:48,697 --> 00:43:50,133 You know this one here? 523 00:43:53,092 --> 00:43:55,007 [tense music playing] 524 00:44:39,312 --> 00:44:40,357 [grunts] 525 00:44:51,063 --> 00:44:52,674 [grunting] 526 00:45:12,258 --> 00:45:13,477 [Gephart] You all bought title to this land 527 00:45:13,651 --> 00:45:16,001 from Mr. Pickering, I realize. 528 00:45:16,175 --> 00:45:19,483 And I'm sorry because now you know what you bought. 529 00:45:21,572 --> 00:45:22,834 The men who hunt this land, 530 00:45:23,008 --> 00:45:23,966 they're not gonna share it with you. 531 00:45:27,230 --> 00:45:31,277 What you build, they will burn down. 532 00:45:31,451 --> 00:45:33,584 The site you chose is not one we can defend, 533 00:45:33,758 --> 00:45:36,021 as the indigenous are well aware. 534 00:45:36,195 --> 00:45:40,156 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 535 00:45:40,330 --> 00:45:43,072 You will have the protection of the United States army. 536 00:45:46,336 --> 00:45:48,730 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 537 00:45:52,385 --> 00:45:53,517 But that's it. 538 00:45:56,128 --> 00:45:57,303 That's your offer. 539 00:45:58,087 --> 00:45:59,001 Lieutenant? 540 00:46:03,745 --> 00:46:04,963 You got one hour. 541 00:46:08,532 --> 00:46:10,316 That house up there, sir. 542 00:46:10,490 --> 00:46:12,014 [soldier] We found something. 543 00:46:14,538 --> 00:46:15,887 [Riordan grunts] 544 00:46:16,061 --> 00:46:18,324 [soldier] Hurry up. Come on! Hurry up! 545 00:46:22,111 --> 00:46:23,852 [men grunting] 546 00:46:33,035 --> 00:46:34,558 [Frances whimpering] 547 00:46:39,302 --> 00:46:40,085 No! 548 00:46:40,607 --> 00:46:41,521 No! 549 00:46:41,695 --> 00:46:42,609 No! 550 00:46:46,396 --> 00:46:47,701 [Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her! 551 00:46:50,879 --> 00:46:52,402 No! 552 00:46:52,576 --> 00:46:54,143 Let her do it on her own. Oh, God. 553 00:46:54,317 --> 00:46:56,058 [Elizabeth coughing] 554 00:46:58,800 --> 00:47:00,236 Hey. Hey. 555 00:47:03,065 --> 00:47:03,979 Momma? 556 00:47:04,153 --> 00:47:05,763 Just take her. Okay? 557 00:47:05,937 --> 00:47:06,895 Momma? 558 00:47:07,896 --> 00:47:08,853 Ma'am? 559 00:47:11,551 --> 00:47:12,552 Ma'am? 560 00:47:13,771 --> 00:47:14,816 Ma'am? 561 00:47:18,428 --> 00:47:19,951 Is there anyone else in there? 562 00:47:22,475 --> 00:47:24,608 Senora, anyone else? 563 00:47:25,870 --> 00:47:27,132 It was just us. 564 00:47:30,614 --> 00:47:31,833 It was just us, sir. 565 00:47:42,495 --> 00:47:44,846 [horses neighing] 566 00:47:51,026 --> 00:47:54,768 [in Athabaskan] My sister is not the same person. 567 00:47:54,943 --> 00:47:57,075 She doesn't have the man for her home, 568 00:47:58,598 --> 00:48:00,774 whom she loved before she was born. 569 00:48:02,341 --> 00:48:04,604 There's no more father for her daughters. 570 00:48:04,778 --> 00:48:07,390 They'll have a father. 571 00:48:08,478 --> 00:48:10,915 They'll come with us. 572 00:48:11,089 --> 00:48:13,178 Why would anyone want to go with you? 573 00:48:20,142 --> 00:48:22,448 Will the white-eyes from the river 574 00:48:23,275 --> 00:48:24,886 come to us, now? 575 00:48:25,060 --> 00:48:26,670 No 576 00:48:26,844 --> 00:48:30,021 The people are safe here. 577 00:48:30,195 --> 00:48:34,156 But more white-eyes will come to the river. 578 00:48:34,330 --> 00:48:36,680 That is the old man's dream. 579 00:48:36,854 --> 00:48:38,900 What is your dream, Taklishim? 580 00:48:41,728 --> 00:48:44,427 I don't dream about this. 581 00:48:44,601 --> 00:48:47,996 They have come and put their sticks in our way, 582 00:48:48,170 --> 00:48:49,736 and it's our bad luck 583 00:48:49,911 --> 00:48:51,129 they've done this. 584 00:48:52,914 --> 00:48:54,524 That's all I know. 585 00:48:55,351 --> 00:48:56,569 It's bad luck. 586 00:49:12,585 --> 00:49:14,500 [somber music playing] 587 00:49:14,674 --> 00:49:16,459 [men grunting] 588 00:49:19,114 --> 00:49:20,811 [coughing] 589 00:49:34,564 --> 00:49:36,435 [clucking] 590 00:50:37,975 --> 00:50:40,760 Good girl. 591 00:50:40,934 --> 00:50:44,895 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 592 00:51:18,407 --> 00:51:20,235 You'll be gone, dear. 593 00:51:21,671 --> 00:51:23,760 You'll be all right. 594 00:51:23,934 --> 00:51:25,718 It's just for a short while. 595 00:51:30,897 --> 00:51:33,248 You'll be gone the moment I let you go... 596 00:51:34,553 --> 00:51:35,424 [sniffles] 597 00:51:35,598 --> 00:51:37,078 and soon I'll be along... 598 00:51:39,428 --> 00:51:42,822 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 599 00:51:47,697 --> 00:51:49,438 Soon, I will. 600 00:51:49,612 --> 00:51:50,569 [sniffling] 601 00:51:53,006 --> 00:51:54,225 I promise you. 602 00:51:55,226 --> 00:51:56,445 [sobbing] 603 00:52:19,468 --> 00:52:20,686 [Sacaton in Athabaskan] If he goes, 604 00:52:20,860 --> 00:52:22,645 I go with him. 605 00:52:27,867 --> 00:52:28,694 Come here. 606 00:52:32,698 --> 00:52:36,137 You listened to what was said. 607 00:52:38,487 --> 00:52:39,662 Did you understand? 608 00:52:46,321 --> 00:52:47,452 Good. 609 00:52:49,454 --> 00:52:51,848 I'm glad my son 610 00:52:53,893 --> 00:52:57,245 knows who he is. 611 00:53:06,079 --> 00:53:08,212 It has told me 612 00:53:08,386 --> 00:53:10,083 where ponies of mine were 613 00:53:10,258 --> 00:53:12,216 that were stolen. 614 00:53:12,390 --> 00:53:13,652 You can speak to it 615 00:53:14,653 --> 00:53:19,310 when there's trouble. 616 00:53:22,922 --> 00:53:27,884 I think... I will see you again. 617 00:53:57,261 --> 00:53:59,437 And what is there for you? 618 00:54:07,315 --> 00:54:09,186 [in English] What I give you? 619 00:54:11,710 --> 00:54:15,540 [in Athabaskan] I don't need the gift my brother has. 620 00:54:15,714 --> 00:54:18,848 You give me enough. 621 00:54:22,417 --> 00:54:27,030 [in English] You talk to me like my first fathers. 622 00:54:28,249 --> 00:54:31,643 You're not angry when I do it. 623 00:54:45,222 --> 00:54:47,529 I'm glad my sons know who they are. 624 00:54:52,534 --> 00:54:54,927 [assembly bugle call playing] 625 00:54:58,540 --> 00:54:59,932 [horses neighing] 626 00:55:17,123 --> 00:55:18,995 They ain't coming. 627 00:55:19,169 --> 00:55:21,258 Yeah? Well, till they enlist, 628 00:55:21,432 --> 00:55:23,260 I guess they can do what they want. 629 00:55:23,434 --> 00:55:24,783 Who are those four? 630 00:55:24,957 --> 00:55:26,829 They just showed up from over to Union. 631 00:55:27,003 --> 00:55:28,483 See if they can't help. 632 00:55:28,657 --> 00:55:29,440 Yeah? 633 00:55:30,398 --> 00:55:31,834 Help how? 634 00:55:32,008 --> 00:55:33,792 Just thought someone here might be of a mind 635 00:55:33,966 --> 00:55:35,185 to hunt Apaches, 636 00:55:35,359 --> 00:55:37,970 which, of course, they're right. 637 00:55:38,144 --> 00:55:40,712 Talk now is how they might make commerce out of it. 638 00:55:41,757 --> 00:55:43,498 And you'd go along, I guess. 639 00:55:43,672 --> 00:55:45,761 And some others. 640 00:55:45,935 --> 00:55:47,545 Scouts said they'd go, too. 641 00:55:49,504 --> 00:55:52,245 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 642 00:55:54,552 --> 00:55:55,466 [sighs] 643 00:56:00,689 --> 00:56:02,125 You'd be a better man than us, Lieutenant, 644 00:56:02,299 --> 00:56:05,171 if you can look on all this and turn around. 645 00:56:05,346 --> 00:56:06,608 [Gephart] You know, it'd be unusual 646 00:56:06,782 --> 00:56:08,174 if you were paid just to track anyone. 647 00:56:08,349 --> 00:56:09,567 Though I heard of towns taking up collections 648 00:56:09,741 --> 00:56:10,916 to pay for dead Indians. 649 00:56:13,005 --> 00:56:15,399 You think that's what they meant by "commerce"? 650 00:56:15,573 --> 00:56:17,662 Yeah? They said what you'll get? 651 00:56:17,836 --> 00:56:19,185 About a hundred each? 652 00:56:20,273 --> 00:56:21,579 About that. 653 00:56:21,753 --> 00:56:23,538 But that'd be just for the men though. 654 00:56:23,712 --> 00:56:25,278 Because if you bring in a woman's scalp 655 00:56:25,453 --> 00:56:27,150 or a child, then it'd be, what? 656 00:56:27,324 --> 00:56:28,717 Somewhat less, I bet. 657 00:56:28,891 --> 00:56:31,676 [spits] Somewhat less than that. That's right. 658 00:56:31,850 --> 00:56:35,245 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 659 00:56:35,898 --> 00:56:36,855 They do. 660 00:56:37,029 --> 00:56:38,901 So has the Hopi and the Yuma. 661 00:56:39,075 --> 00:56:41,382 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 662 00:56:43,035 --> 00:56:46,212 You know, I don't know if I was buying scalps, 663 00:56:46,387 --> 00:56:48,345 if I could tell one from the other. 664 00:56:48,519 --> 00:56:50,826 Well, good you ain't in the market, then. 665 00:56:51,000 --> 00:56:52,871 All right, go on. No point in that. 666 00:56:54,917 --> 00:56:57,659 Look, Lieutenant, 667 00:56:57,833 --> 00:57:01,140 they all know what you make of trading in dead Injuns. 668 00:57:01,314 --> 00:57:03,578 But you said you ain't the law up here, either. 669 00:57:03,752 --> 00:57:05,014 You have to expect 670 00:57:05,188 --> 00:57:06,711 they're gonna look out for themselves. 671 00:57:06,885 --> 00:57:08,321 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 672 00:57:08,496 --> 00:57:10,367 and a few thousand more that didn't. 673 00:57:10,541 --> 00:57:12,978 And most tolerate us, if they don't like us. 674 00:57:13,152 --> 00:57:15,894 But if we're not careful, and you give them reason, 675 00:57:16,068 --> 00:57:18,331 they'll rid this country of us in about a day's work. 676 00:57:18,506 --> 00:57:19,463 [Janney] You come along, then. 677 00:57:19,637 --> 00:57:21,334 Keep an eye on us. 678 00:57:21,509 --> 00:57:22,727 And we'll just get the bad ones. 679 00:57:24,381 --> 00:57:25,687 And if you can't, 680 00:57:25,861 --> 00:57:27,732 it isn't my fault. 681 00:57:27,906 --> 00:57:29,473 I can detail you more men. I can gather volunteers. 682 00:57:29,647 --> 00:57:31,475 Yeah, you'll be about a day behind, 683 00:57:31,649 --> 00:57:34,391 if they let you come back at all, which I doubt. 684 00:57:37,133 --> 00:57:39,527 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 685 00:57:39,701 --> 00:57:42,617 But you understand why I can't wait on you. 686 00:57:42,791 --> 00:57:44,836 Just have to trust we know our business, I guess. 687 00:57:49,406 --> 00:57:51,364 [suspenseful music playing] 688 00:58:07,032 --> 00:58:08,991 [in Athabaskan] I don't follow Pionsenay. 689 00:58:12,516 --> 00:58:13,778 I'll follow you. 690 00:58:21,656 --> 00:58:23,484 [man] All right, I got you. 691 00:58:23,658 --> 00:58:25,616 - You all right? - Yes, thank you. 692 00:58:44,896 --> 00:58:47,203 For senora. From Lieutenant. 693 00:58:47,377 --> 00:58:48,378 [Riordan] Mm. 694 00:59:48,438 --> 00:59:50,222 [humming] 695 00:59:53,008 --> 00:59:54,357 [clucking] 696 00:59:54,531 --> 00:59:57,578 [sighing] 697 01:00:05,586 --> 01:00:07,152 Let's go do the chickens. 698 01:00:12,244 --> 01:00:14,769 [adventurous music playing] 699 01:00:56,245 --> 01:00:57,115 Two o'clock. 700 01:00:57,289 --> 01:00:58,595 Uh-huh. 701 01:00:58,769 --> 01:01:00,336 When? 702 01:01:00,510 --> 01:01:02,730 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 703 01:01:02,904 --> 01:01:05,384 Yeah, that's right, but you ain't funny. 704 01:01:05,558 --> 01:01:06,908 Don't bring anyone home. 705 01:01:07,082 --> 01:01:08,474 I won't. 706 01:01:08,649 --> 01:01:11,086 Walter says you're fixed for money now, anyway. 707 01:01:11,260 --> 01:01:13,697 Yeah, that's what he thinks. 708 01:01:13,871 --> 01:01:15,743 If you can't make it home alone, honey, and on time, 709 01:01:15,917 --> 01:01:17,396 you can just keep going. 710 01:01:21,139 --> 01:01:23,098 [adventurous music continuing] 711 01:01:26,536 --> 01:01:28,451 [bell dinging] 712 01:01:43,945 --> 01:01:45,337 - Sally? - [Sally] Mm? 713 01:01:45,511 --> 01:01:47,731 Go make up six, seven, and eight. 714 01:01:47,905 --> 01:01:50,516 - [Sally] Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 715 01:02:14,236 --> 01:02:15,628 [gasps] 716 01:02:15,803 --> 01:02:17,108 Yeah, that was me. 717 01:02:17,282 --> 01:02:19,458 Marigold, you talk to any of these men 718 01:02:19,632 --> 01:02:20,982 before I sign them in, 719 01:02:21,156 --> 01:02:22,635 and I'll hold your head under that water. 720 01:02:24,159 --> 01:02:26,727 And if you try and take any of my business 721 01:02:26,901 --> 01:02:28,467 up to Ellen's tonight, 722 01:02:28,641 --> 01:02:29,947 we'll come visit you. 723 01:02:30,121 --> 01:02:31,557 Just see if I'm kidding. 724 01:02:33,037 --> 01:02:35,736 Let's clear out these chairs. Bill? 725 01:02:35,910 --> 01:02:37,738 - [gasps] - Get up! 726 01:02:40,392 --> 01:02:42,394 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 727 01:02:42,568 --> 01:02:43,961 out of the stairwell. 728 01:02:45,658 --> 01:02:47,922 [cackling] 729 01:03:00,108 --> 01:03:01,587 [man] I've got a favor to ask you. 730 01:03:13,034 --> 01:03:15,427 You'll get this back before we pay anyone out, 731 01:03:15,601 --> 01:03:16,733 I promise you. 732 01:03:16,907 --> 01:03:19,910 Yeah. Good luck in there. 733 01:03:20,084 --> 01:03:21,346 I'm not far behind you. 734 01:03:46,807 --> 01:03:48,069 [bell dinging] 735 01:03:51,550 --> 01:03:52,813 I stay... 736 01:03:54,031 --> 01:03:55,206 I stay on by... 737 01:03:55,380 --> 01:03:56,338 [bell dinging] 738 01:03:59,515 --> 01:04:02,518 ...by contract to Fort Bridger... 739 01:04:02,692 --> 01:04:06,348 and I thought to go north and... 740 01:04:10,047 --> 01:04:10,918 Jesus. 741 01:04:12,136 --> 01:04:13,442 North and west from there. 742 01:04:16,488 --> 01:04:20,753 Though if I am needed, or if... 743 01:04:20,928 --> 01:04:25,889 or if your condition... condition holds the same, I... 744 01:04:33,157 --> 01:04:34,637 Why don't you help her? 745 01:04:36,247 --> 01:04:37,422 She ain't buying anything. 746 01:04:37,596 --> 01:04:40,382 Mary, do you want to excuse us? 747 01:04:42,906 --> 01:04:44,255 He's writing you a letter, sir? 748 01:04:44,429 --> 01:04:47,955 Yeah. It's private. He asked if I could. 749 01:04:48,129 --> 01:04:50,174 Oh. Can you, Ned? 750 01:04:51,697 --> 01:04:53,264 I do all right. 751 01:04:53,438 --> 01:04:55,484 He's not the clerk here, so you know. 752 01:04:55,658 --> 01:04:57,051 He's just standing in. 753 01:04:57,225 --> 01:05:00,097 Though I'm sure he'll take your money. 754 01:05:00,271 --> 01:05:02,795 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 755 01:05:02,970 --> 01:05:04,362 [Ned] And how'd Miss Harvey like to know 756 01:05:04,536 --> 01:05:06,451 you're lagging down here, you think? 757 01:05:06,625 --> 01:05:07,800 That's all right. 758 01:05:08,976 --> 01:05:10,760 I only came in to get the time. 759 01:05:10,934 --> 01:05:12,066 I beg you pardon, mister. 760 01:05:12,240 --> 01:05:14,329 [scoffs] Go on, Mary. 761 01:05:14,503 --> 01:05:15,983 That's short for Marigold. 762 01:05:17,071 --> 01:05:18,246 And I'd have him read back 763 01:05:18,420 --> 01:05:19,160 what he wrote when you're done. 764 01:05:26,689 --> 01:05:28,082 [bell dinging] 765 01:05:34,436 --> 01:05:36,394 - You know how to write? - Yes, sir. 766 01:05:36,568 --> 01:05:38,657 She was just funning me. 767 01:05:40,007 --> 01:05:40,964 Go ahead. 768 01:05:42,139 --> 01:05:45,142 [lively chatter] 769 01:05:52,933 --> 01:05:54,151 Whoever reads that letter is gonna think 770 01:05:54,325 --> 01:05:55,631 you're shy of brains. 771 01:05:59,504 --> 01:06:01,115 [chuckles] 772 01:06:01,289 --> 01:06:04,074 Yeah, well, between him and me, we... 773 01:06:05,293 --> 01:06:08,252 we got a good part of it. 774 01:06:08,426 --> 01:06:11,473 You know, I think it's fine, you know, you still write home 775 01:06:11,647 --> 01:06:13,170 and send money. 776 01:06:13,344 --> 01:06:16,391 I think it shows... think it shows character. 777 01:06:16,565 --> 01:06:18,871 [grunts] Yeah? 778 01:06:19,046 --> 01:06:21,396 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 779 01:06:22,614 --> 01:06:23,746 That where you'll stay? 780 01:06:25,530 --> 01:06:27,793 Well, her husband waters down his spirits, you know. 781 01:06:27,968 --> 01:06:29,795 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 782 01:06:29,970 --> 01:06:31,928 He just collects out the used glasses 783 01:06:32,102 --> 01:06:33,930 and he browns them with tobacco. 784 01:06:34,931 --> 01:06:36,019 [laughs] Yeah? 785 01:06:36,193 --> 01:06:37,064 Yeah. 786 01:06:39,718 --> 01:06:42,460 And if you meet a girl called Celine, 787 01:06:42,634 --> 01:06:44,419 just know she's married... 788 01:06:44,593 --> 01:06:47,248 and her husband's probably in there watching. 789 01:06:47,422 --> 01:06:49,424 [Hayes laughing] 790 01:06:49,598 --> 01:06:50,729 And there's another that says 791 01:06:50,903 --> 01:06:52,427 she was born in Paris, France, 792 01:06:52,601 --> 01:06:54,951 but that's a trick that only works once. 793 01:06:55,125 --> 01:06:56,953 She drinks that accent off in about a minute. 794 01:06:58,563 --> 01:07:00,043 And the other, if she's being friendly, 795 01:07:00,217 --> 01:07:02,654 she's gonna ask you for "consideration." 796 01:07:02,828 --> 01:07:03,829 That means... 797 01:07:04,004 --> 01:07:05,005 I know. 798 01:07:07,964 --> 01:07:09,400 I know what it means. 799 01:07:09,574 --> 01:07:11,141 Well, it means you'll wait in line upstairs. 800 01:07:11,315 --> 01:07:13,187 [Hayes] Uh-huh. 801 01:07:13,361 --> 01:07:15,711 Yeah, well, you know, I was just gonna 802 01:07:15,885 --> 01:07:18,627 find my room and sleep. 803 01:07:19,541 --> 01:07:20,803 Good luck then. 804 01:07:20,977 --> 01:07:22,805 With that barrel-organ under you. 805 01:07:22,979 --> 01:07:24,807 [laughs] Jesus Christ. 806 01:07:29,507 --> 01:07:33,120 But, hey, if you like something quiet... 807 01:07:33,294 --> 01:07:35,992 you know, there's a nice cabin just up there. 808 01:07:36,166 --> 01:07:37,733 - Top of that trail. - Yeah? 809 01:07:37,907 --> 01:07:38,777 That one's mine. 810 01:07:38,951 --> 01:07:40,257 It ain't hers. 811 01:07:40,431 --> 01:07:42,129 Well, I didn't say I owned it, did I? 812 01:07:45,306 --> 01:07:46,829 But you come up and I'll make you 813 01:07:47,003 --> 01:07:49,701 a better dinner than Mrs. Daly. 814 01:07:49,875 --> 01:07:51,703 I mean, you can't even see all this, looking down, 815 01:07:51,877 --> 01:07:53,227 just the trees. 816 01:07:54,924 --> 01:07:57,579 No. Nah. 817 01:07:57,753 --> 01:07:59,146 Oh, what, you think I'll have you 818 01:07:59,320 --> 01:08:01,496 propose marriage to me in the morning? 819 01:08:03,063 --> 01:08:04,629 What? 820 01:08:04,803 --> 01:08:08,546 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 821 01:08:08,720 --> 01:08:10,896 I mean, you're just going on to some other mining camp. 822 01:08:11,071 --> 01:08:12,811 It's probably worse than this. 823 01:08:12,985 --> 01:08:15,423 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 824 01:08:17,512 --> 01:08:19,775 Oh, you wouldn't have to. 825 01:08:19,949 --> 01:08:22,430 You might be moved to, but I wouldn't ask. 826 01:08:26,434 --> 01:08:27,435 [sighs] 827 01:08:32,831 --> 01:08:34,442 Well, I'd just like to have a drink tonight 828 01:08:34,616 --> 01:08:36,705 with someone that knows how to act. 829 01:08:36,879 --> 01:08:40,535 And maybe has something to say I don't already know. 830 01:08:40,709 --> 01:08:42,841 And I'd rather he's tall. That's what I want. 831 01:08:43,015 --> 01:08:47,803 [laughs] Well, we got one taller. 832 01:08:47,977 --> 01:08:49,196 Oh, you mean the one with the laugh? 833 01:08:50,284 --> 01:08:52,112 Mm-mm. I'm particular. 834 01:08:52,286 --> 01:08:53,374 If it's not you tonight, 835 01:08:53,548 --> 01:08:54,897 I'll just stay in with the baby. 836 01:08:57,247 --> 01:08:58,248 With the...? 837 01:08:59,858 --> 01:09:02,470 - The baby. Yeah. - [groans] 838 01:09:02,644 --> 01:09:04,602 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 839 01:09:04,776 --> 01:09:07,562 Yeah, yeah. Well, what about his father? 840 01:09:07,736 --> 01:09:08,780 - [laughs] - How... 841 01:09:08,954 --> 01:09:10,869 How would he like this? 842 01:09:11,043 --> 01:09:13,002 Well, you don't think it's my child. 843 01:09:13,176 --> 01:09:15,874 Oh, God, no. He's got a mother. 844 01:09:16,048 --> 01:09:17,224 She's just out today. 845 01:09:17,398 --> 01:09:18,964 She's got me looking after him. 846 01:09:19,139 --> 01:09:21,532 Yeah? Well, why aren't you then? 847 01:09:22,838 --> 01:09:24,448 I am. 848 01:09:24,622 --> 01:09:26,320 - Yeah. - I'm going. 849 01:09:27,799 --> 01:09:29,366 Anyway, nothing's gonna eat the kid 850 01:09:29,540 --> 01:09:30,628 if he's alone a minute. 851 01:09:33,196 --> 01:09:35,372 And he sleeps through to anything. 852 01:09:35,546 --> 01:09:36,721 I promise you that. 853 01:09:46,905 --> 01:09:48,472 So you think you'll come say hello? 854 01:09:52,389 --> 01:09:53,999 [sighs] 855 01:09:54,174 --> 01:09:56,480 And I won't have any trouble finding this place? 856 01:09:59,048 --> 01:10:00,571 Uh-uh. 857 01:10:00,745 --> 01:10:03,835 Well, it's just straight up that draw. 858 01:10:04,009 --> 01:10:06,186 Once you can't get any further, that's it. 859 01:10:06,838 --> 01:10:07,752 That's me. 860 01:10:09,624 --> 01:10:10,842 Don't make me wait. 861 01:10:17,501 --> 01:10:18,285 [chuckles] 862 01:10:19,416 --> 01:10:20,983 [sniffles, sighs] 863 01:10:42,439 --> 01:10:44,354 [insect buzzing] 864 01:10:49,838 --> 01:10:51,448 [sighs] 865 01:10:51,622 --> 01:10:53,929 [lively chatter] 866 01:10:55,670 --> 01:10:58,455 [reveille bugle call playing] 867 01:11:02,242 --> 01:11:04,244 [man shouting orders] 868 01:11:09,118 --> 01:11:10,119 Lizzie? 869 01:11:12,600 --> 01:11:13,340 Lizzie? 870 01:11:13,514 --> 01:11:14,471 [Elizabeth] Momma? 871 01:11:17,387 --> 01:11:18,345 Momma? 872 01:11:19,955 --> 01:11:20,782 Lizzie. 873 01:11:20,956 --> 01:11:22,131 [gasping] 874 01:11:24,264 --> 01:11:25,743 Honey, what are you doing? 875 01:11:25,917 --> 01:11:26,831 What are you doing? 876 01:11:27,005 --> 01:11:28,746 [gasping] 877 01:11:28,920 --> 01:11:30,182 [gasping] 878 01:11:32,272 --> 01:11:33,360 [both gasping] 879 01:11:33,534 --> 01:11:35,362 Okay. 880 01:11:35,536 --> 01:11:36,493 Okay, you're gonna put these on. 881 01:11:36,667 --> 01:11:37,886 No, Mom. No, that's where it was. 882 01:11:38,060 --> 01:11:38,800 - Put them on. - It was in my shoe. 883 01:11:38,974 --> 01:11:39,931 I shook it out. 884 01:11:51,595 --> 01:11:53,336 [grunting] 885 01:12:00,343 --> 01:12:02,171 [clattering] 886 01:12:07,263 --> 01:12:08,438 [Ellen shouts] 887 01:12:10,310 --> 01:12:11,572 About done? 888 01:12:11,746 --> 01:12:13,835 No! I don't have a single goddamn pot 889 01:12:14,009 --> 01:12:15,924 to match with a single one of my goddamn lids. 890 01:12:16,098 --> 01:12:19,797 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 891 01:12:21,146 --> 01:12:22,887 You talk to Mary? 892 01:12:23,061 --> 01:12:25,281 No, we're leaving. You talk to her after. 893 01:12:25,455 --> 01:12:27,065 Little skank looked me right in the eye 894 01:12:27,239 --> 01:12:28,937 and promised me. I told her two o'clock. 895 01:12:29,111 --> 01:12:30,547 [Walt] All right, well, it's not my fault. 896 01:12:30,721 --> 01:12:31,853 [Ellen] Here, honey, you play with this. 897 01:12:32,027 --> 01:12:33,898 Ell? Ellen? 898 01:12:34,072 --> 01:12:35,900 I can't miss this over some 899 01:12:36,074 --> 01:12:37,598 idiot girl wanting to make us wait. 900 01:12:37,772 --> 01:12:39,948 She brings more money in than you, Walter. 901 01:12:40,122 --> 01:12:41,863 Well... Yeah, well... 902 01:12:42,994 --> 01:12:44,474 That... 903 01:12:44,648 --> 01:12:46,781 Go then if you can't wait. You go. 904 01:12:46,955 --> 01:12:50,350 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 905 01:12:50,524 --> 01:12:54,136 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 906 01:12:54,310 --> 01:12:56,617 You promised me that. When have I ever done that? 907 01:12:56,791 --> 01:12:58,096 Have I ever done that? 908 01:12:58,270 --> 01:12:59,271 Have you ever seen me leave him alone? 909 01:12:59,837 --> 01:13:00,925 Never! 910 01:13:01,099 --> 01:13:02,927 Ellen. 911 01:13:03,101 --> 01:13:04,668 Honey, don't put that in your mouth. 912 01:13:04,842 --> 01:13:07,584 This is business now, and you can't say one thing 913 01:13:07,758 --> 01:13:09,543 and turn around and do something else. 914 01:13:12,154 --> 01:13:13,155 Walter... 915 01:13:15,940 --> 01:13:17,638 if these men want to buy something from you, 916 01:13:17,812 --> 01:13:18,726 they're gonna buy it. 917 01:13:18,900 --> 01:13:20,205 They ain't gonna look at me 918 01:13:20,380 --> 01:13:23,165 or whatever the hell it is you're wearing. 919 01:13:27,343 --> 01:13:30,390 All I know is we had three chickens this morning... 920 01:13:30,564 --> 01:13:33,044 and now I got one. 921 01:13:33,218 --> 01:13:34,655 And whoever the hell these men are, 922 01:13:34,829 --> 01:13:36,613 they're fixing to eat better than our family. 923 01:13:37,527 --> 01:13:38,485 Ellen. 924 01:13:40,530 --> 01:13:41,313 [Ellen sighs] 925 01:13:41,488 --> 01:13:43,446 There she is! 926 01:13:43,620 --> 01:13:45,622 When'd I tell you to get up here? Huh? 927 01:13:45,796 --> 01:13:48,712 I said we needed you an hour ago! 928 01:13:50,888 --> 01:13:52,150 What do you expect? 929 01:13:52,324 --> 01:13:54,109 You're gonna leave him alone up here? 930 01:13:54,283 --> 01:13:56,633 Mary, goddamn it. He's two years old. 931 01:13:57,547 --> 01:13:58,679 [grunts] 932 01:13:59,984 --> 01:14:00,985 Jesus. 933 01:14:02,900 --> 01:14:04,989 What, are you worried that you're gonna 934 01:14:05,163 --> 01:14:07,165 get a clean spot on your reputation, 935 01:14:07,339 --> 01:14:08,863 - if you let up for one minute? - [scoffs] 936 01:14:09,037 --> 01:14:10,255 Shame on you. 937 01:14:10,430 --> 01:14:11,561 Nothing I do down there is any worse 938 01:14:11,735 --> 01:14:13,171 than you had to do before him. 939 01:14:13,345 --> 01:14:14,564 What'd you say to me? 940 01:14:14,738 --> 01:14:16,523 I'm just saying there's some ladies 941 01:14:16,697 --> 01:14:17,698 that can take that high tone with me. 942 01:14:17,872 --> 01:14:19,003 I don't know you can. 943 01:14:19,177 --> 01:14:20,614 I'll take any goddamn tone I want. 944 01:14:20,788 --> 01:14:21,919 - I'm talking about my boy! - [groans] 945 01:14:22,093 --> 01:14:25,227 You get up there! You get to him. 946 01:14:25,401 --> 01:14:26,837 You try saying that line to me again 947 01:14:27,011 --> 01:14:28,665 and you'll see how fast you are down there, 948 01:14:28,839 --> 01:14:30,841 living in a goddamned barrel. 949 01:14:31,015 --> 01:14:32,539 [Walt] All right. It's done. It's done. 950 01:14:32,713 --> 01:14:34,845 Elly, come on. Come on now. 951 01:14:35,019 --> 01:14:36,717 We're gonna talk later! That's what we're doing! 952 01:14:36,891 --> 01:14:38,414 [Walt] All right. You're gonna talk later. 953 01:14:38,588 --> 01:14:40,242 - [Ellen] Let's go. I'm ready. - [Walt] All right. 954 01:14:40,416 --> 01:14:43,811 See how fast you go down there in our good graces. 955 01:14:43,985 --> 01:14:45,421 [Walt] All right. Please, let's go. 956 01:14:45,595 --> 01:14:46,683 [Ellen] We're late, honey. 957 01:14:46,857 --> 01:14:48,206 [Walt] We are. 958 01:14:48,380 --> 01:14:50,905 I know. I don't like that yelling either. 959 01:14:51,079 --> 01:14:52,602 Come on in the house, mister. 960 01:14:53,734 --> 01:14:56,214 [both grunting] 961 01:14:56,388 --> 01:14:58,739 [both panting] 962 01:15:03,918 --> 01:15:05,006 [grunts] 963 01:15:09,489 --> 01:15:11,186 Let me just say... 964 01:15:11,360 --> 01:15:14,798 if they found even just a little placer downstream... 965 01:15:14,972 --> 01:15:16,147 they might judge from that 966 01:15:16,321 --> 01:15:17,497 that there's a deposit higher up. 967 01:15:18,498 --> 01:15:20,238 Maybe around my plot. 968 01:15:20,978 --> 01:15:22,371 Did they? 969 01:15:22,545 --> 01:15:24,068 Did they find something like that? 970 01:15:24,721 --> 01:15:26,201 [panting] 971 01:15:26,375 --> 01:15:28,377 Did you leave something for them to find, Walter? 972 01:15:29,160 --> 01:15:30,248 [panting] 973 01:15:31,336 --> 01:15:32,250 All I know... 974 01:15:32,424 --> 01:15:33,904 - Jesus. - All I... 975 01:15:35,253 --> 01:15:36,428 [panting] 976 01:15:37,995 --> 01:15:38,996 Shit. 977 01:15:39,997 --> 01:15:42,260 [pleasant music playing] 978 01:15:46,047 --> 01:15:48,353 [indistinct chatter] 979 01:15:50,921 --> 01:15:53,271 [indistinct chatter] 980 01:16:02,019 --> 01:16:03,543 [man coughing] 981 01:16:18,470 --> 01:16:19,776 [gasps] 982 01:16:31,048 --> 01:16:32,006 [soldiers] Sir. 983 01:16:36,097 --> 01:16:37,054 Ma'am. 984 01:16:39,579 --> 01:16:41,363 You get your first look at camp in daylight? 985 01:16:42,843 --> 01:16:43,800 Yes. 986 01:16:44,845 --> 01:16:46,237 Yes, it's very nice. 987 01:16:49,066 --> 01:16:50,198 Lieutenant, I haven't 988 01:16:50,372 --> 01:16:53,070 thanked you yet for taking us in. 989 01:16:53,244 --> 01:16:55,377 And really, for all that you've done. 990 01:16:59,033 --> 01:17:01,383 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 991 01:17:05,387 --> 01:17:06,997 We brushed it for you, sir. 992 01:17:13,351 --> 01:17:15,789 Well, look at that. Yeah? Thank you. 993 01:17:15,963 --> 01:17:17,442 Has the doctor seen you two? 994 01:17:18,269 --> 01:17:19,270 No, sir. 995 01:17:21,490 --> 01:17:22,839 He'd been drinking. 996 01:17:23,013 --> 01:17:24,058 Lizzie! 997 01:17:29,324 --> 01:17:30,978 [Vreeland snoring] 998 01:17:31,152 --> 01:17:32,588 [exhales] 999 01:17:51,041 --> 01:17:52,739 Sir, 1000 01:17:52,913 --> 01:17:53,914 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 1001 01:17:54,088 --> 01:17:55,567 - a chance to-- - No, no. 1002 01:17:55,742 --> 01:17:56,873 He'll clear them before they wander through camp. 1003 01:17:57,047 --> 01:17:57,918 We were only going to the kitchen 1004 01:17:58,092 --> 01:17:59,441 to volunteer, Lieutenant. 1005 01:17:59,615 --> 01:18:01,312 - We weren't expecting any-- - [splashes] 1006 01:18:01,486 --> 01:18:02,618 [Vreeland coughing] 1007 01:18:15,805 --> 01:18:16,806 Ma'am. 1008 01:18:16,980 --> 01:18:17,981 Miss. 1009 01:18:19,113 --> 01:18:20,810 Apologies for the delay. 1010 01:18:24,422 --> 01:18:25,902 Let's get you inside. 1011 01:18:27,295 --> 01:18:28,296 Not at all. 1012 01:18:37,522 --> 01:18:39,133 Sit you down, Mr. Gephart. 1013 01:18:41,396 --> 01:18:44,094 Hear you were up there making speeches. 1014 01:18:44,268 --> 01:18:46,183 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 1015 01:18:46,357 --> 01:18:47,619 Thought maybe you could? 1016 01:18:47,794 --> 01:18:50,144 I owed it to them to try, I thought. 1017 01:18:50,318 --> 01:18:52,842 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 1018 01:18:53,016 --> 01:18:54,670 Did make it through what sounds like a long night. 1019 01:18:55,715 --> 01:18:57,325 Yeah. 1020 01:18:57,499 --> 01:18:59,544 And this here, where you want to detail ten more, 1021 01:18:59,719 --> 01:19:00,981 ride up into the mountains? 1022 01:19:01,155 --> 01:19:02,722 - I'm gonna deny that one. - Sir... 1023 01:19:02,896 --> 01:19:05,855 I expect your protest. Here. 1024 01:19:06,029 --> 01:19:07,639 Let's put it down in writing. 1025 01:19:09,380 --> 01:19:11,774 We'll look into it, soon as I can spare the men. 1026 01:19:11,948 --> 01:19:14,168 which, as you know, right now I can't. 1027 01:19:15,299 --> 01:19:17,258 Have you seen this? 1028 01:19:17,432 --> 01:19:19,042 Yeah. I brought it to you. 1029 01:19:19,216 --> 01:19:20,522 No, when you were up there. Have you seen this town? 1030 01:19:21,784 --> 01:19:23,960 No? You should have asked. 1031 01:19:24,134 --> 01:19:25,745 They would have pointed it out to you. 1032 01:19:26,876 --> 01:19:28,530 He doesn't believe me. 1033 01:19:28,704 --> 01:19:31,054 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 1034 01:19:31,228 --> 01:19:32,186 Hm. 1035 01:19:33,796 --> 01:19:34,841 I realize whatever was there, 1036 01:19:35,015 --> 01:19:36,190 and I gather it wasn't much, 1037 01:19:36,364 --> 01:19:38,105 it's all gone down in ash again. 1038 01:19:38,279 --> 01:19:41,021 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 1039 01:19:43,719 --> 01:19:45,155 You just have to stand at the river 1040 01:19:45,329 --> 01:19:46,461 and you can see what the men 1041 01:19:46,635 --> 01:19:47,984 and the women up there see. 1042 01:19:50,987 --> 01:19:53,076 You have to bear in mind, 1043 01:19:53,250 --> 01:19:55,252 they don't come out here the way we do. 1044 01:19:55,426 --> 01:19:56,558 These people have been pushing 1045 01:19:56,732 --> 01:19:58,212 the same wheel back home around 1046 01:19:58,386 --> 01:20:01,563 and around till they can't bear another turn on it. 1047 01:20:01,737 --> 01:20:04,044 That's the path they inherit... 1048 01:20:04,218 --> 01:20:06,176 and if they try to change it at all, 1049 01:20:06,350 --> 01:20:09,136 they have to do it by inches. 1050 01:20:09,310 --> 01:20:11,529 You may recall that's what drove us across the ocean 1051 01:20:11,703 --> 01:20:13,314 to this country, in the first place. 1052 01:20:17,361 --> 01:20:18,798 You and I are standing guard 1053 01:20:18,972 --> 01:20:21,496 on one of the last great open spaces, Trent. 1054 01:20:21,670 --> 01:20:24,107 There's no army of this earth 1055 01:20:24,281 --> 01:20:26,022 that's gonna stop those wagons coming... 1056 01:20:27,023 --> 01:20:28,329 little as they're wanted. 1057 01:20:29,939 --> 01:20:31,245 So I guess you'd like to explain that 1058 01:20:31,419 --> 01:20:32,376 to the indigenous. 1059 01:20:33,247 --> 01:20:35,162 I know. 1060 01:20:35,336 --> 01:20:37,599 That may be a thing that never does get explained to them. 1061 01:20:39,644 --> 01:20:41,342 Now, your Apache, he thinks that if he can 1062 01:20:41,516 --> 01:20:42,952 salt the earth with enough of our dead, 1063 01:20:43,126 --> 01:20:45,607 that he'll stop those wagons coming. 1064 01:20:45,781 --> 01:20:47,391 Spoil the place for us. 1065 01:20:47,565 --> 01:20:49,524 But you study the newcomers. 1066 01:20:49,698 --> 01:20:51,308 They'll look out at ever so many graves 1067 01:20:51,482 --> 01:20:53,093 and it won't make the least difference... 1068 01:20:54,921 --> 01:20:57,706 because all they see is this. 1069 01:20:57,880 --> 01:20:59,229 The place isn't unlucky, 1070 01:20:59,403 --> 01:21:02,015 it's just the poor bastard under it. 1071 01:21:02,189 --> 01:21:03,843 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 1072 01:21:04,017 --> 01:21:05,627 and they'll tell their children 1073 01:21:05,801 --> 01:21:07,194 that if they're tough enough, 1074 01:21:07,368 --> 01:21:09,022 smart enough, and mean enough, 1075 01:21:10,371 --> 01:21:12,460 all this will be theirs someday. 1076 01:21:14,157 --> 01:21:16,377 That's all they'll reason in the face of fear. 1077 01:21:18,161 --> 01:21:19,989 They're the ones that are gonna hold out. 1078 01:21:20,816 --> 01:21:21,991 And guess what? 1079 01:21:23,036 --> 01:21:24,167 Some of them will. 1080 01:21:26,953 --> 01:21:28,084 Anyhow... 1081 01:21:30,652 --> 01:21:32,784 for the time being, I won't commit 1082 01:21:32,959 --> 01:21:34,612 a body to the field when I don't have to. 1083 01:21:37,137 --> 01:21:39,487 You'll just have to count the Indians and count us, 1084 01:21:39,661 --> 01:21:41,489 and you won't have to wonder at that logic. 1085 01:21:44,231 --> 01:21:46,668 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 1086 01:21:48,452 --> 01:21:51,020 and let this place do what it's done 1087 01:21:51,194 --> 01:21:52,804 since time immemorial. 1088 01:22:00,421 --> 01:22:02,553 And maybe this Mr. Pickering... 1089 01:22:02,727 --> 01:22:04,904 will find a likelier spot to settle 1090 01:22:05,078 --> 01:22:06,906 than an Apache river-crossing. 1091 01:22:08,124 --> 01:22:09,996 [lively chatter] 1092 01:22:12,824 --> 01:22:14,087 Did I give that young man 1093 01:22:14,261 --> 01:22:16,263 something to think about, Sergeant? 1094 01:22:16,437 --> 01:22:18,004 Or did I just make him angry? 1095 01:22:19,048 --> 01:22:20,832 Some of both, sir, I expect. 1096 01:22:21,877 --> 01:22:22,878 How's that? 1097 01:22:24,575 --> 01:22:26,229 [clears throat] 1098 01:22:26,403 --> 01:22:29,841 Well, these great movements that you describe, sir... 1099 01:22:31,539 --> 01:22:34,107 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 1100 01:22:34,281 --> 01:22:39,329 But that's a young man's vanity, is it not? 1101 01:22:39,503 --> 01:22:42,071 What'll happen here is only what's bound to happen. 1102 01:22:43,203 --> 01:22:46,249 As he'll live to observe. 1103 01:22:46,423 --> 01:22:48,251 You see, we don't make our history any more 1104 01:22:48,425 --> 01:22:50,471 than the Apache makes his weather. 1105 01:22:52,081 --> 01:22:54,997 And what is bound to happen? In your view? 1106 01:22:57,869 --> 01:22:59,567 It's as much as you say, sir. 1107 01:23:00,872 --> 01:23:02,048 We'll muddle through, 1108 01:23:02,222 --> 01:23:04,485 while they decide things back home. 1109 01:23:04,659 --> 01:23:05,965 And when they do... 1110 01:23:07,009 --> 01:23:08,663 when that war ends... 1111 01:23:08,837 --> 01:23:09,925 and it will end, 1112 01:23:10,099 --> 01:23:12,014 whether we're one nation or two. 1113 01:23:15,104 --> 01:23:17,498 They'll all start looking west again, sir. 1114 01:23:19,587 --> 01:23:22,198 And then these open spaces you mention... 1115 01:23:23,852 --> 01:23:26,420 that the Aboriginal love so well... 1116 01:23:28,552 --> 01:23:30,641 that they say they can't live without. 1117 01:23:33,383 --> 01:23:34,384 Well, sir... 1118 01:23:36,473 --> 01:23:39,085 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 1119 01:23:40,825 --> 01:23:43,785 That's how it ends here. 1120 01:23:43,959 --> 01:23:46,701 I believe that's how all the frontier ends. 1121 01:23:46,875 --> 01:23:49,530 And both of us dead and damned before that with any luck. 1122 01:23:51,401 --> 01:23:53,273 Aye, sir. 1123 01:23:53,447 --> 01:23:55,188 There is that consolation. 1124 01:24:08,549 --> 01:24:09,637 Oh, God. 1125 01:24:10,986 --> 01:24:12,727 Now I'm nervous. 1126 01:24:12,901 --> 01:24:16,078 Oh, no, honey. This is our day. 1127 01:24:17,601 --> 01:24:18,776 Huh. 1128 01:24:18,950 --> 01:24:19,821 Come on. 1129 01:24:22,606 --> 01:24:25,131 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 1130 01:24:27,742 --> 01:24:29,657 'cause they don't waste a thought on us. 1131 01:24:34,314 --> 01:24:39,014 You know what Mary said about how I was, before we met. 1132 01:24:39,188 --> 01:24:40,929 - Oh, that's all right. - No. 1133 01:24:41,103 --> 01:24:42,974 She shouldn't have said that. 1134 01:24:43,149 --> 01:24:45,412 I'm sorry she said that in front of you. 1135 01:24:48,980 --> 01:24:50,678 You're a good man. 1136 01:24:50,852 --> 01:24:54,595 I see how you try and be a good man to me. I... 1137 01:24:54,769 --> 01:24:57,598 [sentimental music playing] 1138 01:24:57,772 --> 01:24:59,208 I haven't known many good men. 1139 01:25:05,780 --> 01:25:06,694 All right. 1140 01:25:07,695 --> 01:25:08,609 It's our day. 1141 01:25:09,262 --> 01:25:10,132 Hmm? 1142 01:25:12,526 --> 01:25:13,614 It's our day. 1143 01:25:19,968 --> 01:25:20,795 Hi, Mike. 1144 01:25:23,232 --> 01:25:24,407 I'd like you to meet Miss Harvey. 1145 01:25:25,495 --> 01:25:26,931 How do you do, Mike? 1146 01:25:27,106 --> 01:25:29,282 Pleasure. You need help? 1147 01:25:29,456 --> 01:25:32,633 Oh, no. We're... we're all right. 1148 01:25:32,807 --> 01:25:33,938 I got this here. 1149 01:25:35,070 --> 01:25:36,332 You hold on to that. 1150 01:25:36,506 --> 01:25:37,942 We'll let you show them yourself. 1151 01:25:41,294 --> 01:25:42,860 They here? 1152 01:25:43,034 --> 01:25:44,645 Yeah. Just taking another turn around the property. 1153 01:25:44,819 --> 01:25:45,950 All right. 1154 01:25:46,125 --> 01:25:47,387 We'll get you ready inside. 1155 01:25:56,657 --> 01:25:58,354 [fire crackling] 1156 01:26:00,661 --> 01:26:03,229 You don't know, Mike, if, uh, your friends 1157 01:26:03,403 --> 01:26:06,145 happen to find something out there, huh? 1158 01:26:06,319 --> 01:26:08,059 Maybe something I don't know? 1159 01:26:09,322 --> 01:26:10,714 They say anything like that? 1160 01:26:12,455 --> 01:26:13,500 Ask them. 1161 01:26:15,632 --> 01:26:16,851 You know, I said I'd talk to these men, 1162 01:26:17,025 --> 01:26:18,374 [laughs] and for you I'd do that. 1163 01:26:18,548 --> 01:26:22,248 But, God, 1164 01:26:22,422 --> 01:26:23,901 I get up here and I get the sense 1165 01:26:24,075 --> 01:26:26,382 that someone's making a strike here, 1166 01:26:26,556 --> 01:26:30,691 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 1167 01:26:30,865 --> 01:26:32,127 well, it does give me second thoughts 1168 01:26:32,301 --> 01:26:33,868 about letting it all go. 1169 01:26:34,042 --> 01:26:35,130 Where are you from? 1170 01:26:36,740 --> 01:26:38,133 I know you, don't I? 1171 01:26:38,307 --> 01:26:39,395 You want to tell me where I know you from? 1172 01:26:39,569 --> 01:26:40,614 Honey, what are you doing? 1173 01:26:40,788 --> 01:26:41,571 Where is it? 1174 01:26:41,745 --> 01:26:44,226 Hey. Ell, just stop it. 1175 01:26:45,271 --> 01:26:46,924 Let him alone. Christ. 1176 01:26:47,098 --> 01:26:48,143 [scoffs] 1177 01:26:48,883 --> 01:26:50,667 [chuckles] 1178 01:26:50,841 --> 01:26:52,843 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 1179 01:26:58,066 --> 01:26:59,372 Oh my... 1180 01:27:00,808 --> 01:27:01,939 My God. 1181 01:27:03,463 --> 01:27:04,507 Well... 1182 01:27:05,552 --> 01:27:08,250 as I live and breathe. 1183 01:27:09,686 --> 01:27:11,035 You see this, brother? 1184 01:27:12,254 --> 01:27:14,822 Hey, could you not do that? 1185 01:27:21,176 --> 01:27:23,134 Sorry. You must be, uh... 1186 01:27:24,527 --> 01:27:25,876 I'm Walter Childs. 1187 01:27:27,008 --> 01:27:27,835 [scoffs] 1188 01:27:31,273 --> 01:27:32,187 Uh... 1189 01:27:34,102 --> 01:27:36,365 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 1190 01:27:36,539 --> 01:27:38,846 - some pretty good-- - Be quiet. 1191 01:27:39,020 --> 01:27:41,370 - Walt? Come here. - [Walt] Oh, Mike, it's okay. 1192 01:27:41,544 --> 01:27:42,806 He said be quiet. 1193 01:27:43,590 --> 01:27:45,722 Yeah. Sit tight. 1194 01:27:49,900 --> 01:27:51,598 We nearly met in Bannack. 1195 01:27:55,602 --> 01:27:56,864 I believe we did. 1196 01:27:59,258 --> 01:28:00,346 And you had any number of brushes 1197 01:28:00,520 --> 01:28:01,782 since then though, I hear. 1198 01:28:03,479 --> 01:28:07,701 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 1199 01:28:09,659 --> 01:28:11,966 Or you got some angel over you. 1200 01:28:14,882 --> 01:28:18,494 All right, well, we'll let Ellen set the table. 1201 01:28:18,668 --> 01:28:21,192 And, here, you and I will have this. 1202 01:28:21,367 --> 01:28:22,672 I got us a very good-- 1203 01:28:22,846 --> 01:28:24,239 Walter, you interrupt my brother again 1204 01:28:24,413 --> 01:28:25,545 and I will beat you right in front of her. 1205 01:28:25,719 --> 01:28:27,329 I swear to God. I really will. 1206 01:28:30,767 --> 01:28:31,942 And her name's Lucy, you fool. 1207 01:28:32,116 --> 01:28:33,248 [Junior] Caleb. 1208 01:28:33,422 --> 01:28:34,510 Let them talk. 1209 01:28:38,732 --> 01:28:42,301 I guess you know he's not dead, our father. 1210 01:28:42,475 --> 01:28:45,042 You don't know how it was. 1211 01:28:45,216 --> 01:28:46,783 You never had to take a turn with that man. 1212 01:28:46,957 --> 01:28:49,003 Crawled some good way after you. 1213 01:28:49,177 --> 01:28:52,485 Face half-carved away and chest full of shot. 1214 01:28:52,659 --> 01:28:55,139 Like they threw blood on him out a barrel. 1215 01:28:55,314 --> 01:28:57,011 I never did tell your mother. 1216 01:28:57,185 --> 01:28:58,317 Or anybody else. 1217 01:28:58,491 --> 01:28:59,492 That should count for something. 1218 01:29:01,102 --> 01:29:02,016 It doesn't. 1219 01:29:04,758 --> 01:29:06,237 You must know we'd come for you, 1220 01:29:06,412 --> 01:29:07,674 whether he lived or not. 1221 01:29:08,327 --> 01:29:10,720 But... 1222 01:29:10,894 --> 01:29:14,158 God, I hardly thought it would take so long. [sighs] 1223 01:29:14,333 --> 01:29:16,030 I had days with no point 1224 01:29:16,204 --> 01:29:17,684 or end to any of this I could see. 1225 01:29:17,858 --> 01:29:19,642 I just wanted to burn this whole territory 1226 01:29:19,816 --> 01:29:21,688 and hope you were in it. 1227 01:29:21,862 --> 01:29:24,212 I was that sick to get home. 1228 01:29:24,386 --> 01:29:26,867 They're just gonna take her back. 1229 01:29:27,041 --> 01:29:29,130 They're just gonna take you back, honey. 1230 01:29:29,304 --> 01:29:33,482 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 1231 01:29:33,656 --> 01:29:34,701 As much as our father would give to see her. 1232 01:29:34,875 --> 01:29:36,006 They can't have her home. 1233 01:29:36,180 --> 01:29:37,747 - Sit down and eat. - She knows that. 1234 01:29:37,921 --> 01:29:39,009 I ate. 1235 01:29:41,360 --> 01:29:45,842 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 1236 01:29:46,016 --> 01:29:47,757 I'm sorry, but this ain't hardly to do 1237 01:29:47,931 --> 01:29:49,193 with you at all and he knows that. 1238 01:29:49,368 --> 01:29:50,456 Caleb? 1239 01:29:50,630 --> 01:29:51,848 You don't know where I left him. 1240 01:29:52,022 --> 01:29:53,328 [chuckles] 1241 01:29:53,502 --> 01:29:55,374 Well, 1242 01:29:55,548 --> 01:29:57,898 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 1243 01:29:58,072 --> 01:29:59,726 Now I'm just thinking maybe we start there. 1244 01:29:59,900 --> 01:30:01,336 Okay, well, they're not gonna let you just take him 1245 01:30:01,510 --> 01:30:02,816 out of his goddamn bed. 1246 01:30:02,990 --> 01:30:06,515 You think anyone out here stops him, huh? 1247 01:30:06,689 --> 01:30:10,389 Stand over there and shut up until I'm done talking. 1248 01:30:10,563 --> 01:30:11,607 Do it right now. 1249 01:30:13,348 --> 01:30:14,610 - Excuse me... - Honey. 1250 01:30:14,784 --> 01:30:16,264 I got to remind you all why you're here? 1251 01:30:17,526 --> 01:30:18,397 Huh? 1252 01:30:20,050 --> 01:30:22,575 This, right here. 1253 01:30:22,749 --> 01:30:23,967 That's your title to this property. 1254 01:30:24,141 --> 01:30:25,055 Now, if you just-- 1255 01:30:25,229 --> 01:30:26,579 If you want to sit, 1256 01:30:26,753 --> 01:30:28,363 we can start to properly discuss-- 1257 01:30:28,537 --> 01:30:30,713 You still think we're talking about your damn mine? 1258 01:30:30,887 --> 01:30:31,671 Come here! 1259 01:30:34,630 --> 01:30:37,285 It's like an illness with you. Isn't it? 1260 01:30:37,459 --> 01:30:38,547 Your talking? 1261 01:30:42,246 --> 01:30:45,685 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 1262 01:30:45,859 --> 01:30:49,602 You settle it when we're done, but she has no part in this. 1263 01:30:49,776 --> 01:30:51,778 All right? You even said. 1264 01:30:51,952 --> 01:30:53,040 All right. All right. I'm just 1265 01:30:53,214 --> 01:30:54,128 gonna let her out while we talk. 1266 01:30:54,302 --> 01:30:55,129 Come here. 1267 01:30:55,303 --> 01:30:56,783 You just stay there. 1268 01:30:56,957 --> 01:30:57,697 - [grunts] - [screams] 1269 01:30:57,871 --> 01:31:00,613 Stop it! Jesus! 1270 01:31:00,787 --> 01:31:02,745 [laughing maniacally] 1271 01:31:03,920 --> 01:31:04,878 Hey! 1272 01:31:06,967 --> 01:31:08,403 What did I tell you? 1273 01:31:08,969 --> 01:31:09,926 Hmm? 1274 01:31:13,452 --> 01:31:14,931 [laughing maniacally] 1275 01:31:16,455 --> 01:31:17,456 [sighs] 1276 01:31:19,588 --> 01:31:20,459 What? 1277 01:31:22,983 --> 01:31:24,550 Oh. 1278 01:31:24,724 --> 01:31:27,857 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1279 01:31:28,031 --> 01:31:29,598 [laughing maniacally] 1280 01:31:37,519 --> 01:31:39,390 - Goddamn it. - [Junior] Jesus Christ. 1281 01:31:39,565 --> 01:31:40,783 [groans] 1282 01:31:40,957 --> 01:31:42,742 Why, you little... 1283 01:31:42,916 --> 01:31:45,048 - She'll answer... - Not to you. 1284 01:31:45,222 --> 01:31:46,310 You're done in here. 1285 01:31:47,834 --> 01:31:48,965 Hell, I am. 1286 01:31:49,923 --> 01:31:50,706 [groans] 1287 01:31:54,493 --> 01:31:55,885 Drag his ass out of here. 1288 01:32:00,499 --> 01:32:02,762 Get your... get your hands off. 1289 01:32:02,936 --> 01:32:04,503 Hands off. 1290 01:32:04,677 --> 01:32:06,853 Come here, boy. Come here. Come on. 1291 01:32:07,854 --> 01:32:09,246 [groans, coughing] 1292 01:32:09,420 --> 01:32:10,944 [Caleb panting] 1293 01:32:12,772 --> 01:32:13,990 He's done in there. 1294 01:32:14,164 --> 01:32:15,383 Get his hat and his coat. 1295 01:32:15,557 --> 01:32:18,125 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1296 01:32:18,299 --> 01:32:21,824 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1297 01:32:21,998 --> 01:32:23,826 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1298 01:32:24,000 --> 01:32:25,306 Let me see you do all that 1299 01:32:25,480 --> 01:32:26,612 before you come back here and try me. 1300 01:32:26,786 --> 01:32:28,222 I ain't goin'. 1301 01:32:28,396 --> 01:32:29,266 Yeah, but you are though. 1302 01:32:29,440 --> 01:32:30,833 [groans] 1303 01:32:35,490 --> 01:32:36,535 [groans] 1304 01:32:39,059 --> 01:32:40,930 I want you gone from my sight. 1305 01:32:45,718 --> 01:32:47,110 He does the digging. 1306 01:32:53,464 --> 01:32:54,291 - [shouts] - [thuds] 1307 01:32:55,554 --> 01:32:57,120 [sighs] 1308 01:32:57,294 --> 01:33:00,950 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1309 01:33:01,124 --> 01:33:02,648 [Caleb] Give me that gun. 1310 01:33:02,822 --> 01:33:04,388 You gonna send him out like that, after that boy? 1311 01:33:06,477 --> 01:33:07,566 Like what? 1312 01:33:09,306 --> 01:33:10,307 Just... 1313 01:33:12,875 --> 01:33:14,268 Nothing. 1314 01:33:14,442 --> 01:33:17,924 [Junior] All right. You can wait outside. 1315 01:33:18,098 --> 01:33:19,578 [door creaking] 1316 01:33:23,712 --> 01:33:24,974 [door closes] 1317 01:33:28,456 --> 01:33:29,544 [sighs] 1318 01:33:30,937 --> 01:33:31,851 [shudders] 1319 01:33:32,025 --> 01:33:33,592 Oh dear God. 1320 01:33:38,118 --> 01:33:39,032 [clucking] 1321 01:33:50,913 --> 01:33:52,872 - [bell tolling] - That one. 1322 01:33:55,265 --> 01:33:56,397 [groaning] 1323 01:34:15,938 --> 01:34:17,374 You live in this whore? 1324 01:34:21,814 --> 01:34:23,206 I don't. 1325 01:34:23,380 --> 01:34:27,602 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1326 01:34:27,776 --> 01:34:30,953 How do you like their idea of porches, huh? 1327 01:34:31,127 --> 01:34:32,738 Surrounded by trees and they can't find 1328 01:34:32,912 --> 01:34:34,087 Ten foot of more planks. 1329 01:34:34,261 --> 01:34:35,654 They'd rather live in this filth. 1330 01:34:35,828 --> 01:34:36,785 Well... 1331 01:34:38,221 --> 01:34:39,962 You came through working, I guess. 1332 01:34:40,136 --> 01:34:42,008 - Yeah. - Yeah? 1333 01:34:42,182 --> 01:34:43,662 What at? 1334 01:34:43,836 --> 01:34:45,489 You don't mind I'm talking to you? 1335 01:34:46,752 --> 01:34:48,449 No, man. 1336 01:34:48,623 --> 01:34:51,844 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1337 01:34:52,018 --> 01:34:54,760 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1338 01:34:54,934 --> 01:34:56,326 Bit of our own work. 1339 01:34:58,677 --> 01:35:00,330 You said "mostly horses." 1340 01:35:01,288 --> 01:35:03,203 What does that mean? 1341 01:35:03,377 --> 01:35:05,074 It means you do something else. 1342 01:35:06,597 --> 01:35:07,947 I have, yeah. 1343 01:35:08,121 --> 01:35:09,644 Yeah? 1344 01:35:09,818 --> 01:35:11,298 You work with us, you'd do more than just horses. 1345 01:35:11,472 --> 01:35:15,694 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1346 01:35:16,390 --> 01:35:17,391 Do you? 1347 01:35:18,566 --> 01:35:20,481 You use that much? This here? 1348 01:35:20,655 --> 01:35:21,743 Not the way you mean it. 1349 01:35:21,917 --> 01:35:23,484 [scoffs] How else do you use it? 1350 01:35:23,658 --> 01:35:25,878 [laughs] Hell, maybe you drive nails with it. 1351 01:35:26,052 --> 01:35:28,619 I just mean it's fairly new. 1352 01:35:28,794 --> 01:35:30,709 Haven't had much need of it yet. 1353 01:35:32,058 --> 01:35:33,233 [laughing] Not yet? 1354 01:35:35,235 --> 01:35:37,846 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1355 01:35:39,021 --> 01:35:40,196 You know, I'm just saying 1356 01:35:40,370 --> 01:35:41,763 anywhere north of here, 1357 01:35:41,937 --> 01:35:43,765 gentlemen like you, we're who you work for. 1358 01:35:43,939 --> 01:35:45,332 - I got a job. - Yeah, I know. 1359 01:35:45,506 --> 01:35:47,682 I'm just telling you. 1360 01:35:47,856 --> 01:35:50,946 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1361 01:35:51,120 --> 01:35:52,295 - No, I've-- - Oh. Well, 1362 01:35:52,469 --> 01:35:53,732 why didn't you say something then? 1363 01:35:53,906 --> 01:35:54,994 Hell, even the shit-pokes out here, 1364 01:35:55,168 --> 01:35:56,473 you mention that name to them, 1365 01:35:56,647 --> 01:35:58,171 you know who you've had a walk with today. 1366 01:35:58,345 --> 01:36:00,608 Right now you don't know? 1367 01:36:00,782 --> 01:36:02,566 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1368 01:36:04,743 --> 01:36:06,048 Ain't heard of us. 1369 01:36:06,962 --> 01:36:08,224 Ain't from here. 1370 01:36:09,617 --> 01:36:10,836 [scoffs] 1371 01:36:11,010 --> 01:36:12,489 Maybe you meant you're from China. 1372 01:36:14,448 --> 01:36:15,362 Here. 1373 01:36:16,842 --> 01:36:17,756 Steady that. 1374 01:36:22,195 --> 01:36:23,065 [Caleb sniffles] 1375 01:36:24,501 --> 01:36:26,547 [Caleb grunting] 1376 01:36:28,854 --> 01:36:30,333 [Caleb sighs] 1377 01:36:30,507 --> 01:36:32,248 You think that's how they dug this trench here? 1378 01:36:32,422 --> 01:36:34,511 Hell, you get enough people 1379 01:36:34,685 --> 01:36:36,252 to piss down a hill for long enough, 1380 01:36:36,426 --> 01:36:37,819 you might even come up with a town 1381 01:36:37,993 --> 01:36:39,255 that looks something like that. 1382 01:36:40,909 --> 01:36:41,997 [sighs, sniffles] 1383 01:36:42,171 --> 01:36:44,217 You see... 1384 01:36:44,391 --> 01:36:46,219 it just so happens a little rabbit we be hunting 1385 01:36:46,393 --> 01:36:47,350 went to ground down here. 1386 01:36:49,309 --> 01:36:50,266 Yeah... 1387 01:36:52,225 --> 01:36:54,357 and you're smart not to ask any more about it. 1388 01:36:54,531 --> 01:36:55,576 [Hayes] Mm-hm. 1389 01:36:58,797 --> 01:37:00,102 Something you want to say? 1390 01:37:01,234 --> 01:37:02,191 Just a bit late. 1391 01:37:04,411 --> 01:37:06,326 Well, can't you talk? Hmm? 1392 01:37:06,500 --> 01:37:08,502 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1393 01:37:08,676 --> 01:37:10,286 and say more than I want. 1394 01:37:10,460 --> 01:37:11,940 You said you came through here working? 1395 01:37:12,114 --> 01:37:13,072 - [Hayes] Mm-hm. - Mm-hm. 1396 01:37:13,246 --> 01:37:14,638 Yeah, well, what at? 1397 01:37:14,813 --> 01:37:16,423 You ain't got no horses to show, 1398 01:37:16,597 --> 01:37:18,860 and anything you would like to buy is back down there. 1399 01:37:19,034 --> 01:37:20,166 No, I'm visiting someone. 1400 01:37:20,340 --> 01:37:21,689 Yeah, that's right. 1401 01:37:21,863 --> 01:37:23,299 I'll tell you what else. 1402 01:37:23,473 --> 01:37:24,692 A man doesn't bustle up here 1403 01:37:24,866 --> 01:37:25,606 unless there's a girl called him up. 1404 01:37:25,780 --> 01:37:26,781 Is that what you meant? 1405 01:37:26,955 --> 01:37:27,913 [Hayes sighs] 1406 01:37:29,088 --> 01:37:29,828 Hm. 1407 01:37:30,002 --> 01:37:30,872 Yeah. 1408 01:37:31,655 --> 01:37:33,570 Yeah, I see you. 1409 01:37:33,744 --> 01:37:35,355 I do. I see you. 1410 01:37:37,096 --> 01:37:38,837 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1411 01:37:39,011 --> 01:37:41,317 they keep around here for a girl. 1412 01:37:41,491 --> 01:37:44,059 [laughing] Oh, don't give me that look. 1413 01:37:44,886 --> 01:37:45,974 Don't do that. 1414 01:37:47,367 --> 01:37:48,455 I will roll your head 1415 01:37:48,629 --> 01:37:49,978 right back down to your friends. 1416 01:37:50,718 --> 01:37:51,719 You think? 1417 01:37:54,156 --> 01:37:55,592 [laughing] 1418 01:37:58,900 --> 01:38:00,946 Look at you! 1419 01:38:01,120 --> 01:38:02,599 You got your blood all boiled up 1420 01:38:02,773 --> 01:38:04,688 over some girl you just met. 1421 01:38:04,863 --> 01:38:05,994 [chuckling] 1422 01:38:09,389 --> 01:38:10,477 Mmm. 1423 01:38:13,306 --> 01:38:14,611 I didn't say it was a girl. 1424 01:38:14,785 --> 01:38:16,178 [chuckles] 1425 01:38:16,352 --> 01:38:18,485 And here I am just trying to be cordial. 1426 01:38:20,226 --> 01:38:21,662 Go on. 1427 01:38:21,836 --> 01:38:23,359 God love both of you. 1428 01:38:27,929 --> 01:38:29,452 [hard gulp] 1429 01:38:29,626 --> 01:38:31,367 - That's awful. - Yeah. 1430 01:38:31,541 --> 01:38:33,108 Well, there is good brandy in there, 1431 01:38:33,282 --> 01:38:34,370 just don't know what else. 1432 01:38:34,544 --> 01:38:35,545 Yeah. 1433 01:38:37,896 --> 01:38:41,029 Odd thing though, you're running out of houses. 1434 01:38:42,161 --> 01:38:44,032 [Caleb sniffles] 1435 01:38:44,206 --> 01:38:46,774 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1436 01:38:48,515 --> 01:38:50,082 I'd be sorry if she did. 1437 01:38:52,171 --> 01:38:54,434 I'll tell you the story about it, if you want. 1438 01:38:54,608 --> 01:38:55,957 You're bound to hear about it anyway. 1439 01:38:57,306 --> 01:38:59,178 Nah, we talked enough. 1440 01:38:59,352 --> 01:39:03,791 Well, I will tell you this. 1441 01:39:03,965 --> 01:39:05,836 There ain't much you do in these territories, 1442 01:39:06,011 --> 01:39:07,708 but what you do do you're all watched at it 1443 01:39:07,882 --> 01:39:10,189 and I don't mean by God. 1444 01:39:10,363 --> 01:39:13,279 What order there is comes from me watching you. 1445 01:39:13,453 --> 01:39:15,281 Man watching his fellow. 1446 01:39:15,455 --> 01:39:18,110 Seeing what he'll stand and what he won't. 1447 01:39:18,284 --> 01:39:21,722 My father says, if they see you suffer an insult... 1448 01:39:22,679 --> 01:39:24,159 men'll come try you. 1449 01:39:26,292 --> 01:39:28,468 You better make it known you let no injury pass, 1450 01:39:28,642 --> 01:39:29,643 however small... 1451 01:39:31,166 --> 01:39:32,951 and your judgement is sure... 1452 01:39:33,821 --> 01:39:34,996 and terrible. 1453 01:39:36,780 --> 01:39:38,695 Falter, he says, and they will take from you, 1454 01:39:38,869 --> 01:39:40,175 and they will keep on taking 1455 01:39:40,349 --> 01:39:42,264 until you are wiped clean from this land, 1456 01:39:42,438 --> 01:39:43,657 and your name with it. 1457 01:39:49,750 --> 01:39:51,012 I'm just saying that's something 1458 01:39:51,186 --> 01:39:52,187 you might want to keep in mind. 1459 01:39:54,842 --> 01:39:56,278 [dog whining] 1460 01:40:00,935 --> 01:40:01,936 Go on, now. 1461 01:40:03,285 --> 01:40:04,634 This isn't your house. 1462 01:40:07,594 --> 01:40:08,899 Ain't yours either. 1463 01:40:09,596 --> 01:40:10,814 Come on in here. 1464 01:40:10,989 --> 01:40:12,991 I just got him down. He'll be quiet. 1465 01:40:15,515 --> 01:40:16,472 [gasps] 1466 01:40:17,691 --> 01:40:19,214 [Caleb laughing] 1467 01:40:21,347 --> 01:40:22,304 Really? 1468 01:40:23,784 --> 01:40:25,046 Over her? 1469 01:40:26,613 --> 01:40:27,831 You want to try this? 1470 01:40:28,006 --> 01:40:30,617 [tense music playing] 1471 01:40:31,879 --> 01:40:33,750 [scoffs] 1472 01:40:33,924 --> 01:40:35,230 Well, if it meant that much to you, 1473 01:40:35,404 --> 01:40:36,579 you could have just said something earlier. 1474 01:40:38,973 --> 01:40:42,629 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1475 01:40:49,853 --> 01:40:50,854 Yeah. 1476 01:40:53,596 --> 01:40:55,511 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1477 01:41:00,212 --> 01:41:01,039 [groans] 1478 01:41:02,214 --> 01:41:03,563 [groans] 1479 01:41:03,737 --> 01:41:06,131 [groaning] 1480 01:41:06,305 --> 01:41:08,437 You ain't getting me, boy. Not you. 1481 01:41:08,611 --> 01:41:09,786 Not in this place. 1482 01:41:16,097 --> 01:41:17,011 [groans] 1483 01:41:19,274 --> 01:41:20,275 [groans] 1484 01:41:24,714 --> 01:41:25,802 [gasping] 1485 01:41:34,985 --> 01:41:37,162 [settlers chattering] 1486 01:41:39,686 --> 01:41:41,992 [tense music playing] 1487 01:41:50,827 --> 01:41:52,568 [Marigold gasping] 1488 01:42:05,190 --> 01:42:06,191 You don't know him? 1489 01:42:08,932 --> 01:42:11,109 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1490 01:42:13,546 --> 01:42:15,200 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1491 01:42:15,374 --> 01:42:18,072 No. They were... 1492 01:42:18,246 --> 01:42:20,379 Walter was just selling off some land. He-- 1493 01:42:20,553 --> 01:42:22,337 No, he was on his way up here for you. 1494 01:42:22,511 --> 01:42:23,904 However that is, you got to look 1495 01:42:24,078 --> 01:42:25,427 to yourself right now. And that child in there. 1496 01:42:26,602 --> 01:42:27,560 [sniffles] 1497 01:42:31,129 --> 01:42:32,217 - Hey! - [whimpers] 1498 01:42:35,220 --> 01:42:36,395 There are others with him. 1499 01:42:36,569 --> 01:42:38,484 I don't know how close they are. 1500 01:42:38,658 --> 01:42:39,963 And when he doesn't come back, 1501 01:42:40,138 --> 01:42:41,704 they'll head here. You understand that? 1502 01:42:44,316 --> 01:42:46,231 They'll come the way he did. 1503 01:42:46,405 --> 01:42:48,755 No, you don't know that. 1504 01:42:48,929 --> 01:42:51,975 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1505 01:42:52,150 --> 01:42:53,803 You know it doesn't. 1506 01:42:53,977 --> 01:42:56,110 I told you I don't know him. 1507 01:42:56,284 --> 01:42:58,156 I don't know either of you. You did that. 1508 01:42:59,722 --> 01:43:01,942 I'm sorry, Mary. 1509 01:43:02,116 --> 01:43:03,378 You got a little time, but that's it. 1510 01:43:05,032 --> 01:43:06,599 [gasping] 1511 01:43:11,169 --> 01:43:13,127 [settlers chattering] 1512 01:43:19,089 --> 01:43:20,134 [woman] What happened there? 1513 01:43:21,570 --> 01:43:23,529 I don't know. There was a fight. 1514 01:43:23,703 --> 01:43:25,531 I didn't... I didn't see. 1515 01:43:32,233 --> 01:43:33,539 You know where you'll go? 1516 01:43:36,672 --> 01:43:37,630 Come on. 1517 01:43:39,632 --> 01:43:40,720 You have to take me with you. 1518 01:43:42,069 --> 01:43:43,201 You have to take both of us. 1519 01:43:46,029 --> 01:43:47,030 Please. 1520 01:43:51,513 --> 01:43:52,471 Here. 1521 01:43:53,863 --> 01:43:54,647 Hold him. 1522 01:43:55,648 --> 01:43:57,040 Fine. 1523 01:43:57,215 --> 01:43:59,521 You're gonna need this where we're going. 1524 01:43:59,695 --> 01:44:01,741 [settlers chattering] 1525 01:44:20,629 --> 01:44:21,500 Let's go. 1526 01:44:27,549 --> 01:44:29,899 [intense music playing] 1527 01:44:40,083 --> 01:44:42,129 [birds chirping] 1528 01:45:01,148 --> 01:45:02,323 [neighing] 1529 01:45:06,109 --> 01:45:07,502 We just got to keep going. 1530 01:45:09,374 --> 01:45:12,420 [pleasant music playing] 1531 01:45:20,341 --> 01:45:21,995 Here. Grab that. 1532 01:45:24,214 --> 01:45:25,215 Couple more. 1533 01:45:32,135 --> 01:45:34,181 [lively chatter] 1534 01:45:50,240 --> 01:45:52,678 Son, she's had enough water. 1535 01:45:52,852 --> 01:45:54,680 You can unhitch 'em both. 1536 01:45:54,854 --> 01:45:56,377 They're awful warm, sir. 1537 01:45:56,551 --> 01:45:57,900 Yeah. 1538 01:45:58,074 --> 01:46:00,033 Throw that over 'em. 1539 01:46:00,207 --> 01:46:01,904 Unstrap 'em first, though. 1540 01:46:05,386 --> 01:46:06,474 I don't like the looks of that one. 1541 01:46:06,648 --> 01:46:07,432 Yes, sir. 1542 01:46:10,522 --> 01:46:12,480 He hit something we didn't, Owen? 1543 01:46:12,654 --> 01:46:16,310 Nah, they say it's this heat. 1544 01:46:21,315 --> 01:46:22,925 It's got everyone's spokes pulling loose. 1545 01:46:24,666 --> 01:46:26,102 Is that right, Mr. Buckhout? 1546 01:46:26,276 --> 01:46:27,626 Yeah. 1547 01:46:27,800 --> 01:46:29,584 [thudding] 1548 01:46:29,758 --> 01:46:31,151 It's still got a good axel. 1549 01:46:31,325 --> 01:46:32,413 [Owen] Yeah. 1550 01:46:32,587 --> 01:46:33,414 [Van] All right. 1551 01:46:34,546 --> 01:46:36,722 Well... 1552 01:46:36,896 --> 01:46:38,985 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1553 01:46:39,159 --> 01:46:40,247 before we're fixing them all. 1554 01:46:43,468 --> 01:46:44,773 [Juliette] Girls? 1555 01:46:44,947 --> 01:46:46,688 Sorry. If you wouldn't mind... 1556 01:46:47,907 --> 01:46:48,734 Water. 1557 01:46:55,915 --> 01:46:57,177 We'd nearly run out. 1558 01:46:58,178 --> 01:46:59,440 I was about to go begging. 1559 01:46:59,614 --> 01:47:01,529 Darling, water's for them, I believe. 1560 01:47:03,096 --> 01:47:04,271 Oh. 1561 01:47:04,445 --> 01:47:06,273 I beg your pardon, girls. 1562 01:47:07,492 --> 01:47:09,145 Well, 1563 01:47:09,319 --> 01:47:13,193 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1564 01:47:13,367 --> 01:47:14,760 How's that? 1565 01:47:14,934 --> 01:47:15,717 Thank you, ma'am. 1566 01:47:18,416 --> 01:47:19,591 What are you thanking her for? 1567 01:47:25,423 --> 01:47:27,425 [horse screaming] 1568 01:47:27,599 --> 01:47:28,730 [Buckhout] Tighten that wagon up! 1569 01:47:28,904 --> 01:47:30,428 [horse screaming] 1570 01:47:30,602 --> 01:47:31,907 - [Buckhout] Owen! - [Van] Tighten the horse down! 1571 01:47:33,561 --> 01:47:34,649 [man] Steady. Steady. 1572 01:47:34,823 --> 01:47:36,085 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1573 01:47:36,259 --> 01:47:38,261 [men shouting] 1574 01:47:39,872 --> 01:47:41,003 [all grunting] 1575 01:47:41,177 --> 01:47:42,962 Cut that goddamned horse out! 1576 01:47:45,225 --> 01:47:46,922 [clattering] 1577 01:47:49,098 --> 01:47:50,665 [boy] Don't hurt him! 1578 01:47:50,839 --> 01:47:52,362 Stop. You're hurting him. 1579 01:47:52,537 --> 01:47:53,276 Just shut up! 1580 01:47:53,451 --> 01:47:54,321 [horse grunting] 1581 01:47:58,151 --> 01:47:59,935 - [grunting] - [Buckhout] Lift high! 1582 01:48:03,548 --> 01:48:04,418 Let him go! 1583 01:48:09,162 --> 01:48:09,989 [Buckhout] Okay, let it down. 1584 01:48:10,163 --> 01:48:11,164 [thuds] 1585 01:48:11,817 --> 01:48:12,774 [panting] 1586 01:48:12,948 --> 01:48:14,776 [pleasant music playing] 1587 01:48:14,950 --> 01:48:17,213 [panting] 1588 01:48:30,531 --> 01:48:31,750 [horse groans] 1589 01:48:34,883 --> 01:48:36,450 [horse groans] 1590 01:48:47,592 --> 01:48:49,811 Ma'am. Mr. Proctor. 1591 01:48:51,770 --> 01:48:52,988 See what you got there? 1592 01:48:53,815 --> 01:48:56,165 Oh, afternoon. 1593 01:48:56,339 --> 01:48:59,125 It isn't actually, um, finished. 1594 01:49:00,605 --> 01:49:01,780 There's an engraver in Raleigh 1595 01:49:01,954 --> 01:49:04,260 who gets these ready for print. 1596 01:49:04,434 --> 01:49:05,610 He's the real artist, of course. 1597 01:49:05,784 --> 01:49:07,437 Yeah, I don't see you in there. 1598 01:49:07,612 --> 01:49:09,962 It does answer my question though. 1599 01:49:10,136 --> 01:49:11,659 I was about to ask, 1600 01:49:11,833 --> 01:49:14,880 did you notice there were men working down there? 1601 01:49:15,054 --> 01:49:17,143 Oh, yes. Of course. I did. 1602 01:49:20,755 --> 01:49:21,539 Get up. 1603 01:49:22,365 --> 01:49:23,628 [chuckles] 1604 01:49:23,802 --> 01:49:26,021 Hey! Get up! 1605 01:49:26,195 --> 01:49:27,632 - Excuse me. Ow. - Get your ass... 1606 01:49:27,806 --> 01:49:29,068 Hey! Hey, that's enough! 1607 01:49:30,243 --> 01:49:32,245 [panting] Mr. Van Weyden, 1608 01:49:32,419 --> 01:49:35,640 if you want something, you can ask. 1609 01:49:35,814 --> 01:49:37,293 I can? 1610 01:49:37,467 --> 01:49:41,297 All right, here's what I ask... 1611 01:49:41,471 --> 01:49:45,693 When you see men working, figure out how to help. 1612 01:49:45,867 --> 01:49:48,957 Both of you. This ain't helping. 1613 01:49:49,131 --> 01:49:51,307 - No. I know. - Hold on. 1614 01:49:51,481 --> 01:49:53,919 Tomorrow, you be aware of the time. 1615 01:49:54,093 --> 01:49:56,008 I want you to draw your water 1616 01:49:56,182 --> 01:49:58,445 and get your team hitched ahead of all these others. 1617 01:49:58,619 --> 01:50:00,708 And don't stop anyone asking for help. 1618 01:50:00,882 --> 01:50:03,929 Now, if that means you got to get up a little early, 1619 01:50:04,103 --> 01:50:05,495 go ahead. 1620 01:50:05,670 --> 01:50:07,410 That extra time you like to take, mornings, 1621 01:50:07,585 --> 01:50:09,108 just you two, 1622 01:50:09,282 --> 01:50:12,154 only means you're dragging this out for everyone. 1623 01:50:12,328 --> 01:50:14,504 All right. That's fair enough. 1624 01:50:14,679 --> 01:50:16,681 [sighs] I hope so. 1625 01:50:17,551 --> 01:50:20,293 Now, ma'am... 1626 01:50:22,512 --> 01:50:23,818 is that their cup? 1627 01:50:25,864 --> 01:50:27,387 I'm gonna ask you to pick it up 1628 01:50:27,561 --> 01:50:28,693 and give it to him. 1629 01:50:29,432 --> 01:50:30,782 Or what? 1630 01:50:30,956 --> 01:50:34,612 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1631 01:50:34,786 --> 01:50:35,961 Maybe you'd like to find out, 1632 01:50:36,135 --> 01:50:37,876 in front of all these people... 1633 01:50:38,050 --> 01:50:40,530 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1634 01:50:43,316 --> 01:50:44,143 Here we are. 1635 01:50:48,538 --> 01:50:52,194 Uh... All right. We're all good? 1636 01:50:55,241 --> 01:50:58,766 Good. I will go and offer my services, 1637 01:50:58,940 --> 01:51:00,289 such as they are. 1638 01:51:00,463 --> 01:51:03,423 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1639 01:51:07,645 --> 01:51:08,950 You think you've just given us 1640 01:51:09,124 --> 01:51:11,387 a fine bit of education, don't you? 1641 01:51:11,561 --> 01:51:13,955 I did try, ma'am. 1642 01:51:14,129 --> 01:51:15,870 We'll see if it takes. 1643 01:51:16,044 --> 01:51:17,959 Oh, you keep at it, Captain. 1644 01:51:18,133 --> 01:51:20,266 You'll bring us around. 1645 01:51:20,440 --> 01:51:22,660 Like our Mr. Kittredge here. 1646 01:51:22,834 --> 01:51:23,878 He's kicked and bullied his girls 1647 01:51:24,052 --> 01:51:24,879 into fine young men. 1648 01:51:25,053 --> 01:51:26,794 Young ladies, you meant. 1649 01:51:27,795 --> 01:51:29,362 [scoffs] 1650 01:51:29,536 --> 01:51:30,711 You know, you're right. 1651 01:51:31,538 --> 01:51:32,670 Beg your pardon. 1652 01:51:37,718 --> 01:51:39,067 [sighs] Owen? 1653 01:51:41,591 --> 01:51:43,071 Would you like me to talk to her? 1654 01:51:43,245 --> 01:51:44,290 Mm-mm. 1655 01:51:46,771 --> 01:51:49,164 [Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1656 01:51:49,338 --> 01:51:50,426 [Owen] Diamond. 1657 01:51:51,427 --> 01:51:52,385 Diamond! 1658 01:51:55,736 --> 01:51:56,824 [horse groans] 1659 01:52:02,003 --> 01:52:03,788 [rooster crowing] 1660 01:52:12,535 --> 01:52:14,189 [rooster crowing] 1661 01:52:15,321 --> 01:52:17,976 [lively chatter] 1662 01:52:18,150 --> 01:52:21,066 [Riordan] Oh-ho, that's my girl. 1663 01:52:21,240 --> 01:52:23,459 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1664 01:52:23,633 --> 01:52:24,547 Hmm? 1665 01:52:24,722 --> 01:52:27,812 [pleasant music playing] 1666 01:52:38,431 --> 01:52:40,607 [lively chatter] 1667 01:52:40,781 --> 01:52:44,132 Ah, this is working perfect. 1668 01:52:45,438 --> 01:52:47,135 And, sir, she does know about this? 1669 01:52:47,309 --> 01:52:48,397 You two talked about it? 1670 01:52:48,571 --> 01:52:50,399 Oh, aye, sure. 1671 01:52:50,573 --> 01:52:52,880 I'll have eyes on her myself, you know. 1672 01:52:53,054 --> 01:52:54,839 Okay, here you go. Hmm? 1673 01:52:55,927 --> 01:52:57,276 What? 1674 01:52:57,450 --> 01:52:59,495 Just-- If she were to come back, though. 1675 01:52:59,669 --> 01:53:02,281 She is a fierce woman, sir. 1676 01:53:02,455 --> 01:53:05,153 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1677 01:53:05,327 --> 01:53:07,416 Oh, no, no. No, no. None taken. 1678 01:53:07,590 --> 01:53:09,549 You're right. She's that. 1679 01:53:09,723 --> 01:53:13,727 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1680 01:53:13,901 --> 01:53:17,731 And the heat slows her down, besides. 1681 01:53:17,905 --> 01:53:19,733 All right, we'll have no trouble, lads, 1682 01:53:19,907 --> 01:53:21,866 if you work quick. Hmm? 1683 01:53:22,040 --> 01:53:25,652 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1684 01:53:31,136 --> 01:53:33,442 [lively chatter] 1685 01:53:43,931 --> 01:53:46,673 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1686 01:53:46,847 --> 01:53:47,805 Uh, yes, sir. 1687 01:53:51,678 --> 01:53:53,898 [lively chatter] 1688 01:54:15,702 --> 01:54:17,965 [whimsical music playing] 1689 01:54:20,011 --> 01:54:20,925 [groans] 1690 01:54:21,099 --> 01:54:22,752 You let go of that! Let go! 1691 01:54:22,927 --> 01:54:24,406 Ma'am, stop it. 1692 01:54:24,580 --> 01:54:25,668 Stop it? Come here. 1693 01:54:25,843 --> 01:54:27,801 No. Ouch. Ow. 1694 01:54:27,975 --> 01:54:29,672 [Mrs. Riordan] Tommy! Look at this. 1695 01:54:29,847 --> 01:54:31,587 I come back to fetch a hat for Ginny, 1696 01:54:31,761 --> 01:54:34,286 and here's these two walking out with the furniture. 1697 01:54:35,156 --> 01:54:36,114 [groans] 1698 01:54:36,288 --> 01:54:37,724 Ma'am, please. 1699 01:54:37,898 --> 01:54:40,292 Not a word out of ya. Down! 1700 01:54:40,466 --> 01:54:42,033 They said that you put 'em up to it. 1701 01:54:42,207 --> 01:54:44,122 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1702 01:54:44,296 --> 01:54:45,427 out of his own house? 1703 01:54:45,601 --> 01:54:47,865 Ma'am. [panting] I... 1704 01:54:48,039 --> 01:54:50,215 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1705 01:54:50,389 --> 01:54:52,913 Calm down. All right? Hmm? 1706 01:54:53,087 --> 01:54:55,176 No, no. Stop it. Okay. 1707 01:54:55,350 --> 01:54:56,830 - What is this, Tommy? - Calm down. 1708 01:54:57,004 --> 01:54:58,876 We can't match force with you. 1709 01:54:59,050 --> 01:55:00,921 But if you let me show you who this is for, 1710 01:55:01,095 --> 01:55:02,314 I promise you'll understand. 1711 01:55:02,488 --> 01:55:03,750 Will you let me do that? 1712 01:55:05,143 --> 01:55:06,231 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1713 01:55:06,405 --> 01:55:07,623 All right. 1714 01:55:07,797 --> 01:55:09,190 All right. 1715 01:55:09,364 --> 01:55:10,452 Enough of this. 1716 01:55:12,324 --> 01:55:13,455 I'll be right back. 1717 01:55:19,026 --> 01:55:21,724 [pleasant music playing] 1718 01:55:25,554 --> 01:55:27,339 [indistinct chatter] 1719 01:55:41,309 --> 01:55:43,224 [lively chatter] 1720 01:56:02,200 --> 01:56:03,114 [Elizabeth] Ma'am. 1721 01:56:05,464 --> 01:56:08,641 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1722 01:56:08,815 --> 01:56:10,034 Out of the sun, Lizzie. 1723 01:56:12,166 --> 01:56:14,081 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1724 01:56:15,387 --> 01:56:16,736 this is Mrs. Riordan. 1725 01:56:16,910 --> 01:56:19,521 Mother, the Ladies Kittredge. 1726 01:56:22,872 --> 01:56:24,352 [gasps] 1727 01:56:24,526 --> 01:56:28,008 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1728 01:56:31,881 --> 01:56:33,927 You give that to me. 1729 01:56:34,101 --> 01:56:35,973 These hands in army soap. 1730 01:56:39,367 --> 01:56:41,108 You ought to have told me, Tommy. 1731 01:56:41,761 --> 01:56:42,588 [scoffs] 1732 01:56:51,771 --> 01:56:53,686 There's our own little Rose, you see. 1733 01:56:55,340 --> 01:56:57,429 Last of our six. 1734 01:56:57,603 --> 01:56:59,866 - Oh, she's beautiful. - Mm-hm. 1735 01:57:00,040 --> 01:57:02,695 And fair, like your Lizzie. 1736 01:57:04,436 --> 01:57:06,264 About her age, too, when our Father 1737 01:57:06,438 --> 01:57:08,353 called her back up to his side. 1738 01:57:10,529 --> 01:57:11,878 Suppose He couldn't bear the loss 1739 01:57:12,052 --> 01:57:13,880 any better than we did. Hmm? 1740 01:57:19,581 --> 01:57:21,235 Sorry for your loss, Miss. 1741 01:57:22,758 --> 01:57:23,846 And yours. 1742 01:57:29,852 --> 01:57:34,292 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1743 01:57:34,466 --> 01:57:36,120 You'll want no more protection or provision 1744 01:57:36,294 --> 01:57:37,469 now that you're here. 1745 01:57:37,643 --> 01:57:40,428 [tense music playing] 1746 01:57:41,560 --> 01:57:43,257 [horses neighing] 1747 01:58:12,721 --> 01:58:13,635 Hugh. 1748 01:58:19,119 --> 01:58:21,687 - [exclaims] - Look at that! 1749 01:58:21,861 --> 01:58:23,602 Oh, they're magnificent. 1750 01:58:23,776 --> 01:58:25,691 I don't think we've ever seen them this close. 1751 01:58:26,996 --> 01:58:27,997 Let me get your book. 1752 01:58:30,522 --> 01:58:33,351 No, no. I want us just to look at this. 1753 01:58:33,525 --> 01:58:34,482 Okay. 1754 01:58:39,879 --> 01:58:41,794 What do you want to do? 1755 01:58:41,968 --> 01:58:43,535 About that scout up there, you mean? 1756 01:58:43,709 --> 01:58:46,277 Well, now there's two. 1757 01:58:52,370 --> 01:58:53,458 Lovely. 1758 01:59:01,553 --> 01:59:03,598 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1759 01:59:03,772 --> 01:59:04,817 We're all right. 1760 01:59:06,732 --> 01:59:08,037 [clears throat] 1761 01:59:13,304 --> 01:59:14,783 Don't seem to mind that we're looking. 1762 01:59:16,916 --> 01:59:19,788 Probably wants to see how many we are, 1763 01:59:19,962 --> 01:59:23,052 see how far we get today, and where we stop. 1764 01:59:25,403 --> 01:59:27,361 All right, when this opens up, 1765 01:59:27,535 --> 01:59:28,710 I'm gonna have you run 1766 01:59:28,884 --> 01:59:29,972 the lead wagon round to the back, 1767 01:59:30,147 --> 01:59:31,887 draw us all up in a ring. 1768 01:59:32,061 --> 01:59:35,152 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1769 01:59:36,240 --> 01:59:39,068 [suspenseful music playing] 1770 01:59:41,245 --> 01:59:44,204 [cows mooing] 1771 01:59:45,858 --> 01:59:47,599 There you are. 1772 01:59:47,773 --> 01:59:49,862 All right, darlin'. Time for bed. 1773 01:59:50,036 --> 01:59:52,343 - [bells dinging] - [cows mooing] 1774 01:59:54,519 --> 01:59:55,346 Good night. 1775 01:59:59,698 --> 02:00:01,482 [animals chattering] 1776 02:00:03,049 --> 02:00:04,790 All right, just hold on. 1777 02:00:04,964 --> 02:00:06,922 What I know is, 1778 02:00:07,096 --> 02:00:09,795 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1779 02:00:09,969 --> 02:00:13,451 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1780 02:00:13,625 --> 02:00:17,063 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1781 02:00:17,237 --> 02:00:19,674 And don't expect to see Napoleon's army. 1782 02:00:19,848 --> 02:00:21,198 If they come, it'll be just a few 1783 02:00:21,372 --> 02:00:23,330 trying to stampede the animals. 1784 02:00:23,504 --> 02:00:26,768 Might stampede on their own, boxed in like this. 1785 02:00:26,942 --> 02:00:29,336 Yeah, there's always that chance. 1786 02:00:29,510 --> 02:00:31,033 And if anybody wants to stay up, 1787 02:00:31,208 --> 02:00:33,862 keep an eye on his property, I'd understand that. 1788 02:00:34,036 --> 02:00:37,301 Just know we start 14 more hours in the morning. 1789 02:00:37,475 --> 02:00:39,912 And we'll do 14 more after that. 1790 02:00:40,086 --> 02:00:41,740 That's our preservation. 1791 02:00:42,915 --> 02:00:44,395 Keeping that pace. 1792 02:00:45,700 --> 02:00:47,659 [sighs] 1793 02:00:53,665 --> 02:00:55,319 [cattle mooing] 1794 02:01:06,721 --> 02:01:08,245 [cattle mooing] 1795 02:01:36,229 --> 02:01:37,970 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1796 02:02:34,548 --> 02:02:36,158 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1797 02:03:03,925 --> 02:03:04,796 Hugh? 1798 02:03:05,666 --> 02:03:07,320 Hugh? 1799 02:03:07,494 --> 02:03:10,410 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1800 02:03:10,584 --> 02:03:12,412 It's not. 1801 02:03:12,586 --> 02:03:15,981 We're not in that country yet. All right? 1802 02:03:16,155 --> 02:03:18,549 Well, what about Chiricahuas? 1803 02:03:18,723 --> 02:03:23,205 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1804 02:03:23,380 --> 02:03:26,339 What books are you reading, Virgil? 1805 02:03:26,513 --> 02:03:28,036 [Buckhout chuckles] 1806 02:03:31,170 --> 02:03:32,650 You're just scaring yourself. 1807 02:03:36,262 --> 02:03:37,350 [clears throat] 1808 02:03:47,360 --> 02:03:48,970 Help you with something, Mr. Proctor? 1809 02:03:53,148 --> 02:03:54,976 [Van] And she's sure it was those two? 1810 02:03:55,150 --> 02:03:56,325 Yes. 1811 02:03:56,500 --> 02:03:59,154 Yeah, it would be. 1812 02:03:59,328 --> 02:04:01,418 And you wouldn't just talk to them yourself? 1813 02:04:02,288 --> 02:04:03,507 Well, I wasn't sure, 1814 02:04:03,681 --> 02:04:04,595 this being a disciplinary issue, 1815 02:04:04,769 --> 02:04:05,552 I thought that you'd be the... 1816 02:04:05,726 --> 02:04:06,553 No, I don't blame you. 1817 02:04:08,468 --> 02:04:09,426 All right. 1818 02:04:11,645 --> 02:04:13,168 What about your wife? 1819 02:04:13,342 --> 02:04:15,301 You're not afraid to talk to her, are you? 1820 02:04:16,433 --> 02:04:18,913 No, not usually. 1821 02:04:19,087 --> 02:04:22,743 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1822 02:04:22,917 --> 02:04:24,441 Oh, well, I think she thought that 1823 02:04:24,615 --> 02:04:25,920 as long as it was ours, then there was no-- 1824 02:04:26,094 --> 02:04:29,533 But it's not yours. You're just carrying it. 1825 02:04:31,056 --> 02:04:34,102 You know when we hit water next? Barring rain? 1826 02:04:34,276 --> 02:04:35,408 No. 1827 02:04:35,582 --> 02:04:38,193 No, you don't. And neither do I. 1828 02:04:38,367 --> 02:04:40,413 But there's desert ahead. 1829 02:04:40,587 --> 02:04:42,589 Means there may come a time when we draw straws 1830 02:04:42,763 --> 02:04:44,069 for the last of the water, 1831 02:04:44,243 --> 02:04:46,419 and maybe you don't get a straw. 1832 02:04:46,593 --> 02:04:48,029 You tell her that. 1833 02:04:49,204 --> 02:04:51,119 Listen to me. 1834 02:04:51,293 --> 02:04:54,993 You watch how and when the others bathe. 1835 02:04:55,167 --> 02:04:57,822 All right? You do like them. 1836 02:04:57,996 --> 02:05:00,694 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1837 02:05:02,479 --> 02:05:04,437 And I'll talk to those men. 1838 02:05:05,830 --> 02:05:06,787 Thank you. 1839 02:05:31,159 --> 02:05:32,117 Gentlemen? 1840 02:05:34,641 --> 02:05:37,818 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1841 02:05:37,992 --> 02:05:39,994 earlier tonight? 1842 02:05:40,168 --> 02:05:42,519 Understand you two got a pretty good look at her. 1843 02:05:43,476 --> 02:05:44,608 Is that right? 1844 02:05:45,739 --> 02:05:47,959 Sounds like gossip. 1845 02:05:48,133 --> 02:05:50,265 Well, I wasn't here, so I can't say, 1846 02:05:50,439 --> 02:05:53,878 but I do know when complaints are made, 1847 02:05:54,052 --> 02:05:55,488 I'm the one that's got to hear 'em. 1848 02:05:55,662 --> 02:05:57,577 Did we vote this man captain? 1849 02:05:58,796 --> 02:06:01,233 You 'member? 1850 02:06:01,407 --> 02:06:04,584 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1851 02:06:14,246 --> 02:06:15,987 You two, listen, 1852 02:06:16,161 --> 02:06:17,641 you've been a help to me, so far. 1853 02:06:17,815 --> 02:06:19,686 Looking after the stock. 1854 02:06:19,860 --> 02:06:21,819 I got no problem with you, myself. 1855 02:06:21,993 --> 02:06:24,082 But if somebody else does... 1856 02:06:24,256 --> 02:06:26,737 I do have to take that into account. 1857 02:06:26,911 --> 02:06:29,348 You don't know what you're talking about. 1858 02:06:30,610 --> 02:06:32,133 Beg your pardon? 1859 02:06:32,307 --> 02:06:34,788 He said, I guess when some fool lady 1860 02:06:34,962 --> 02:06:37,617 wants to undress out in the open... 1861 02:06:37,791 --> 02:06:40,054 we're better off throwing an apron over our head 1862 02:06:40,228 --> 02:06:42,143 and turning ourself in to the law. 1863 02:06:43,449 --> 02:06:44,624 Is that right? 1864 02:06:47,801 --> 02:06:48,976 I don't think that's what I'm saying, 1865 02:06:49,150 --> 02:06:50,282 and I think you know that. 1866 02:06:50,456 --> 02:06:51,631 No, you don't think. 1867 02:06:53,241 --> 02:06:54,112 Do you? 1868 02:06:57,985 --> 02:06:59,683 That might be your problem right there. 1869 02:07:01,728 --> 02:07:05,863 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1870 02:07:06,037 --> 02:07:08,300 maybe figure out who you're trying to scold. 1871 02:07:09,475 --> 02:07:11,216 [sighs] 1872 02:07:11,390 --> 02:07:13,435 But you know, from the look of you, 1873 02:07:13,610 --> 02:07:16,134 I think you'd rather just get. 1874 02:07:24,708 --> 02:07:26,361 Just... 1875 02:07:26,535 --> 02:07:29,756 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1876 02:07:29,930 --> 02:07:32,063 It's a worry I don't goddamned need. 1877 02:07:37,155 --> 02:07:38,547 Yep. 1878 02:07:38,722 --> 02:07:40,114 And there he goes. 1879 02:07:40,288 --> 02:07:41,463 [chuckles] 1880 02:07:41,638 --> 02:07:43,378 [tense music playing] 1881 02:08:10,231 --> 02:08:11,450 Did you get her boy? 1882 02:08:13,539 --> 02:08:14,496 [Junior] No. 1883 02:08:15,497 --> 02:08:16,498 Good. 1884 02:08:17,674 --> 02:08:19,371 It's not welcome here. 1885 02:08:30,208 --> 02:08:31,557 Bring him inside. 1886 02:08:31,731 --> 02:08:32,993 But they haven't ate yet. 1887 02:08:33,167 --> 02:08:34,691 It's okay. 1888 02:08:34,865 --> 02:08:36,214 - You haven't ate. - Take this. 1889 02:08:37,258 --> 02:08:38,607 Go on. It's okay. 1890 02:08:43,830 --> 02:08:44,831 [crows cawing] 1891 02:08:56,582 --> 02:08:57,844 Were you with him? 1892 02:09:03,284 --> 02:09:04,459 You oughtta been. 1893 02:09:06,026 --> 02:09:07,114 That's your brother. 1894 02:09:10,596 --> 02:09:11,815 Yeah, I see that... 1895 02:09:13,599 --> 02:09:15,296 I see that as a mistake. 1896 02:09:20,737 --> 02:09:22,347 Who was it, did this? 1897 02:09:23,957 --> 02:09:25,785 Saddle tramp. We didn't know him. 1898 02:09:27,656 --> 02:09:28,832 Get his name? 1899 02:09:29,876 --> 02:09:30,921 I did. 1900 02:09:35,403 --> 02:09:38,102 Hayes Ellison. 1901 02:09:38,276 --> 02:09:40,452 We know his looks, and his horse and kit. 1902 02:09:42,193 --> 02:09:44,412 Clerk said he's got family around Council Grove, 1903 02:09:44,586 --> 02:09:46,414 so I sent Mike and two others that way. 1904 02:09:53,813 --> 02:09:55,772 Your mother told you to take him inside. 1905 02:10:01,081 --> 02:10:03,040 [suspenseful music playing] 1906 02:10:06,217 --> 02:10:07,696 Hayes, what are you looking at? 1907 02:10:11,570 --> 02:10:13,398 Honey, there's nobody following us. 1908 02:10:26,846 --> 02:10:28,152 [Guard barking] 1909 02:10:28,326 --> 02:10:29,936 [Guard] Come on, get it. 1910 02:10:30,110 --> 02:10:32,069 Come on and get it. Get it. Get it. 1911 02:10:32,243 --> 02:10:33,897 [laughing] 1912 02:10:34,071 --> 02:10:35,681 This is from me to you. 1913 02:10:35,855 --> 02:10:39,250 No charge, sabbe. No charge. 1914 02:10:42,209 --> 02:10:44,646 Burns a bit, huh? But it's good. 1915 02:10:44,821 --> 02:10:45,822 Get it. 1916 02:10:49,956 --> 02:10:50,870 [banging on door] 1917 02:10:51,044 --> 02:10:52,045 Abel! 1918 02:10:53,699 --> 02:10:55,179 You wait here, chief. 1919 02:10:56,789 --> 02:10:58,486 Don't touch that. 1920 02:10:58,660 --> 02:10:59,879 Ain't yours yet. 1921 02:11:05,798 --> 02:11:06,799 See this? 1922 02:11:08,148 --> 02:11:11,108 I could if you moved that fat head. 1923 02:11:11,282 --> 02:11:12,631 [Guard] That makes six or seven of them. 1924 02:11:13,980 --> 02:11:15,808 Probably pretty well-armed. 1925 02:11:15,982 --> 02:11:17,418 Why wouldn't they be? 1926 02:11:23,250 --> 02:11:24,991 This is gonna make my week. 1927 02:11:32,477 --> 02:11:33,478 [horses neighing] 1928 02:11:38,178 --> 02:11:39,614 [indistinct chatter] 1929 02:11:52,105 --> 02:11:54,629 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1930 02:11:54,803 --> 02:11:57,154 Yeah, well, I manage anyhow. 1931 02:11:57,328 --> 02:11:59,156 Well, I'd like to know where they all go 1932 02:11:59,330 --> 02:12:00,331 when they ain't here. 1933 02:12:00,505 --> 02:12:01,767 Might be looking on the moon, 1934 02:12:01,941 --> 02:12:03,464 for all the sign we found out there. 1935 02:12:03,638 --> 02:12:06,250 Well, I suggest you just sit still 1936 02:12:06,424 --> 02:12:08,774 and let them come to you. 1937 02:12:09,862 --> 02:12:11,429 Yeah, we tried that once. 1938 02:12:11,603 --> 02:12:12,996 I prefer to stay moving. 1939 02:12:20,003 --> 02:12:23,745 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1940 02:12:23,920 --> 02:12:24,877 Right under here. 1941 02:12:26,444 --> 02:12:27,445 I'll have a look at one of those. 1942 02:12:30,100 --> 02:12:31,579 Those? 1943 02:12:31,753 --> 02:12:36,323 Those are J.H. Dance 44's. 1944 02:12:36,497 --> 02:12:38,935 And I think you can see them fine from where you are. 1945 02:12:40,414 --> 02:12:41,372 I'll have one. 1946 02:12:41,546 --> 02:12:42,721 [chuckling] You'll have one? 1947 02:12:46,246 --> 02:12:48,727 You're hardly out of short pants, ain't you? 1948 02:12:50,381 --> 02:12:52,687 He's fine. He'll grow into it. 1949 02:12:53,950 --> 02:12:56,561 Boss, he says he's leaving. 1950 02:12:56,735 --> 02:12:59,477 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1951 02:13:01,827 --> 02:13:02,741 Well, I'll tell you... 1952 02:13:03,481 --> 02:13:04,351 [sighs] 1953 02:13:06,875 --> 02:13:08,138 These are a match set, 1954 02:13:08,312 --> 02:13:12,098 and I couldn't sell them separate. 1955 02:13:12,272 --> 02:13:14,013 Tell him. It's his money. 1956 02:13:18,626 --> 02:13:20,193 All right, then. 1957 02:13:20,367 --> 02:13:22,587 He'll probably want to try 'em first. 1958 02:13:22,761 --> 02:13:26,547 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1959 02:13:37,297 --> 02:13:40,039 Boss, he says if you don't sell him anything, 1960 02:13:40,213 --> 02:13:42,302 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1961 02:13:42,476 --> 02:13:43,782 [Abel] Get him the hell out of here. 1962 02:13:46,437 --> 02:13:50,093 I take them in, these goddamn Indians. 1963 02:13:50,267 --> 02:13:53,226 He comes in here and drags that thing across my floor. 1964 02:13:53,400 --> 02:13:55,228 Drinks my liquor for free. 1965 02:13:55,402 --> 02:13:57,796 And then he doesn't want to trade. 1966 02:13:57,970 --> 02:13:59,624 Maybe he don't trust your scales. 1967 02:14:05,717 --> 02:14:06,935 Hold on, there. 1968 02:14:13,986 --> 02:14:15,814 Someone drag that carcass out of here. 1969 02:14:22,168 --> 02:14:23,343 I'll trade with you. 1970 02:14:26,346 --> 02:14:27,260 Russell! 1971 02:14:29,958 --> 02:14:32,396 Have a look at this here buck. 1972 02:14:32,570 --> 02:14:34,572 He just might be the one who killed your folks. 1973 02:14:39,359 --> 02:14:40,578 You never know. 1974 02:14:41,492 --> 02:14:42,754 Pionsenay. 1975 02:14:42,928 --> 02:14:44,625 [man] Hmm? 1976 02:14:44,799 --> 02:14:47,063 I think the Mexicans call him "Puno." 1977 02:14:47,237 --> 02:14:48,890 - You know him? - Mm-mm. 1978 02:14:49,065 --> 02:14:50,501 [men chattering] 1979 02:14:57,769 --> 02:14:58,770 Give it to him. 1980 02:15:13,480 --> 02:15:14,960 How's that feel? Too heavy for you? 1981 02:15:18,529 --> 02:15:19,573 - Russell. - I'm all right. 1982 02:15:19,747 --> 02:15:20,705 What's this? 1983 02:15:20,879 --> 02:15:22,446 You just watch, Elias. 1984 02:15:23,577 --> 02:15:24,970 You weren't here when it started. 1985 02:15:30,454 --> 02:15:32,238 You think you can get that out before him? 1986 02:15:41,508 --> 02:15:42,901 See if you can get both of them. 1987 02:15:43,075 --> 02:15:44,294 [Abel] Oh, no, I'm not having this in here. 1988 02:15:44,468 --> 02:15:45,730 You take this outside. 1989 02:15:48,211 --> 02:15:49,908 [in Athabaskan] You're all right. 1990 02:15:50,082 --> 02:15:51,692 Stay still. 1991 02:15:51,866 --> 02:15:53,477 This is a game. 1992 02:15:53,651 --> 02:15:55,566 [in English] You're gonna draw this kid for his shells. 1993 02:15:55,740 --> 02:15:57,002 Against your antelope. 1994 02:15:58,003 --> 02:15:59,744 That sound fair to you? 1995 02:15:59,918 --> 02:16:01,528 He doesn't understand. 1996 02:16:01,702 --> 02:16:03,269 Oh, yes, he does. 1997 02:16:04,662 --> 02:16:06,620 He just wants another bullet is all. 1998 02:16:07,926 --> 02:16:09,232 Look at that face. 1999 02:16:13,627 --> 02:16:15,586 [in Athabaskan] Go outside. 2000 02:16:15,760 --> 02:16:16,891 [in English] That's right, boys. 2001 02:16:17,065 --> 02:16:18,154 Give him some room. 2002 02:16:21,722 --> 02:16:23,855 [in Athabaskan] Don't move. 2003 02:16:24,029 --> 02:16:25,161 They're almost done. 2004 02:17:05,201 --> 02:17:06,158 No. 2005 02:17:07,725 --> 02:17:08,943 I'm done. 2006 02:17:09,117 --> 02:17:10,075 [Janney sighs] 2007 02:17:13,818 --> 02:17:14,688 Go on. 2008 02:17:18,866 --> 02:17:19,911 Is that his? 2009 02:17:20,085 --> 02:17:21,217 - Yeah. - Give it to him. 2010 02:17:27,571 --> 02:17:28,833 We're all done in here. 2011 02:17:31,966 --> 02:17:33,577 He said that's enough. 2012 02:17:44,370 --> 02:17:46,285 You still want those? 2013 02:17:46,459 --> 02:17:47,678 They're paid for. 2014 02:17:52,248 --> 02:17:53,466 [indistinct shouting in distance] 2015 02:17:53,640 --> 02:17:55,686 [tense music playing] 2016 02:18:05,696 --> 02:18:06,914 How you know it's them? 2017 02:18:07,828 --> 02:18:09,047 I don't. 2018 02:18:09,221 --> 02:18:10,396 I just had a feeling I felt something 2019 02:18:10,570 --> 02:18:12,224 behind us for a while now. 2020 02:18:13,965 --> 02:18:16,881 I have to ride down there and see. 2021 02:18:17,055 --> 02:18:19,405 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 2022 02:18:41,601 --> 02:18:44,865 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 2023 02:18:45,039 --> 02:18:46,650 Nothing says we gotta go down there. 2024 02:18:46,824 --> 02:18:49,130 [sighing] 2025 02:18:49,305 --> 02:18:51,437 We have to feed him. And I'd like to... 2026 02:18:58,052 --> 02:19:00,925 and I'd like to earn something too. So, then... 2027 02:19:01,099 --> 02:19:04,755 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 2028 02:19:15,940 --> 02:19:18,943 It's a place we can risk anyway... 2029 02:19:19,117 --> 02:19:21,859 if they just satisfied themselves we're not there. 2030 02:19:24,601 --> 02:19:27,908 I could just catch up with them. Hmm? 2031 02:19:28,082 --> 02:19:31,259 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 2032 02:19:31,434 --> 02:19:32,870 And say you left us in Bountiful. 2033 02:19:33,044 --> 02:19:34,915 I heard you saying something about California. 2034 02:19:35,960 --> 02:19:37,440 Yeah. 2035 02:19:37,614 --> 02:19:38,615 They'll probably just thank you 2036 02:19:38,789 --> 02:19:40,268 and send you along, huh? 2037 02:19:42,096 --> 02:19:43,402 They could do their worst at this point. 2038 02:19:45,535 --> 02:19:47,580 All they know about me is I was looking after him 2039 02:19:47,754 --> 02:19:48,886 the night they came. 2040 02:19:49,060 --> 02:19:51,279 That's all I am in any of this. 2041 02:19:51,454 --> 02:19:54,108 Why do you think they'd even bother? 2042 02:19:54,282 --> 02:19:55,588 You could ask Walter about that. 2043 02:19:55,762 --> 02:19:57,503 Well, I might. 2044 02:19:57,677 --> 02:19:59,157 You don't know what happened to them. 2045 02:19:59,331 --> 02:20:00,898 You're not taking the full measure of this, Mary. 2046 02:20:03,553 --> 02:20:05,119 Think about how far these men just came 2047 02:20:05,293 --> 02:20:07,687 and how long they've been at it over one old injury. 2048 02:20:09,820 --> 02:20:11,299 I know the man I met was on his way 2049 02:20:11,474 --> 02:20:12,605 to kill everyone in that house. 2050 02:20:12,779 --> 02:20:14,738 He might as well have been walking up 2051 02:20:14,912 --> 02:20:16,914 to get the mail for all it bothered him. 2052 02:20:18,916 --> 02:20:20,439 Now they had a second loss 2053 02:20:20,613 --> 02:20:22,267 and they're this much farther out of their way. 2054 02:20:25,792 --> 02:20:28,186 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 2055 02:20:30,580 --> 02:20:32,320 So, they'll just kill me then. 2056 02:20:32,495 --> 02:20:34,192 Right out in front of everyone. 2057 02:20:34,366 --> 02:20:36,629 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 2058 02:20:44,637 --> 02:20:45,899 We'll stay up here tonight. 2059 02:20:47,727 --> 02:20:48,554 One more. 2060 02:20:49,381 --> 02:20:50,687 Just to be sure. 2061 02:20:50,861 --> 02:20:53,124 Uh-huh. Just to be sure. 2062 02:20:53,298 --> 02:20:56,301 So we'll sleep up here. On the ground. 2063 02:20:56,475 --> 02:20:58,042 Or in the rain maybe. 2064 02:20:58,216 --> 02:20:59,609 I wish you told me you were this funny when we met. 2065 02:21:02,176 --> 02:21:03,264 Yeah, I shoulda. 2066 02:21:08,748 --> 02:21:10,663 We can risk a fire, anyway. 2067 02:21:10,837 --> 02:21:12,056 Ooh, a fire. 2068 02:21:13,405 --> 02:21:15,799 [sentimental music playing] 2069 02:21:23,937 --> 02:21:25,069 Tomorrow, I'll... 2070 02:21:26,984 --> 02:21:28,551 I'll ride down there and see what they want 2071 02:21:28,725 --> 02:21:29,943 for one of those tents. 2072 02:21:31,379 --> 02:21:32,642 So just one more night, 2073 02:21:32,816 --> 02:21:34,165 and then all the comforts of home. 2074 02:21:37,690 --> 02:21:38,952 [sighing] 2075 02:21:43,827 --> 02:21:47,308 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 2076 02:21:48,353 --> 02:21:50,007 Don't listen to me. 2077 02:21:50,181 --> 02:21:51,399 We're gonna do what you say. 2078 02:21:51,574 --> 02:21:52,226 And of course, I know you're right. 2079 02:21:52,400 --> 02:21:53,314 You believe me? 2080 02:21:54,968 --> 02:21:56,230 Just wait till I got cleaned up 2081 02:21:56,404 --> 02:21:58,276 and I had some sleep. I'll be better. 2082 02:22:00,452 --> 02:22:01,453 You're fine. 2083 02:22:07,851 --> 02:22:10,201 [horses neighing] 2084 02:22:11,768 --> 02:22:14,335 [inspirational music playing] 2085 02:22:50,023 --> 02:22:51,198 [whimpers] 2086 02:22:58,641 --> 02:22:59,598 Ma'am. 2087 02:23:00,730 --> 02:23:02,079 Aw. 2088 02:23:02,253 --> 02:23:05,212 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 2089 02:23:05,386 --> 02:23:07,606 We'll be back for spring formal. 2090 02:23:07,780 --> 02:23:09,869 Have a chest full of ribbons, then, too. 2091 02:23:11,349 --> 02:23:13,351 And I'll let you have one. 2092 02:23:13,525 --> 02:23:15,005 How's that? 2093 02:23:15,179 --> 02:23:16,572 [soldier 2] Sergeant says that the sight of us 2094 02:23:16,746 --> 02:23:18,095 is only gonna encourage enemies of the union. 2095 02:23:18,269 --> 02:23:19,357 [chuckles] 2096 02:23:20,271 --> 02:23:22,055 Sorry... 2097 02:23:22,229 --> 02:23:25,145 we're just learning how you young men can get called away. 2098 02:23:26,364 --> 02:23:27,757 But that you do come back. 2099 02:23:27,931 --> 02:23:30,324 [sighs] Of course we do, honey. 2100 02:23:31,195 --> 02:23:32,544 Only at higher pay. 2101 02:23:33,414 --> 02:23:34,372 [gasps] 2102 02:23:35,503 --> 02:23:37,462 Oh, Lizzie, wait. 2103 02:23:37,636 --> 02:23:38,681 It's all right, ma'am. 2104 02:23:38,855 --> 02:23:39,899 We understand. 2105 02:23:41,379 --> 02:23:42,336 Anyhow, Lizzie... 2106 02:23:44,643 --> 02:23:46,253 you be a help to your mom. 2107 02:23:52,564 --> 02:23:53,957 We'll be hearing about you. 2108 02:24:00,616 --> 02:24:01,529 Ma'am. 2109 02:24:08,449 --> 02:24:10,800 [sniffling] 2110 02:24:17,720 --> 02:24:18,808 [Riordan chuckles] 2111 02:24:21,854 --> 02:24:22,768 Well, what we got here? 2112 02:24:24,204 --> 02:24:25,597 [laughs] Well... 2113 02:24:25,771 --> 02:24:27,077 Would you look at this? 2114 02:24:29,079 --> 02:24:30,297 Now, ain't this good luck? 2115 02:24:32,735 --> 02:24:34,345 That's awful nice of you, Lizzie. 2116 02:24:38,218 --> 02:24:39,872 [Elizabeth whimpers] 2117 02:24:41,961 --> 02:24:44,007 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 2118 02:24:45,791 --> 02:24:46,923 I promise you. 2119 02:24:49,099 --> 02:24:50,230 [sighs] Oh... 2120 02:24:52,711 --> 02:24:55,583 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 2121 02:24:55,758 --> 02:24:59,762 But if Lizzie could find some for these other boys... 2122 02:24:59,936 --> 02:25:02,025 you can see yourself what it'd mean. 2123 02:25:02,199 --> 02:25:03,635 Of course. 2124 02:25:03,809 --> 02:25:05,506 I'm sorry. I should have seen that myself. 2125 02:25:07,421 --> 02:25:08,248 Lizzie? 2126 02:25:16,256 --> 02:25:17,518 [indistinct chatter] 2127 02:25:20,304 --> 02:25:23,786 None of 'em will admit to the fear of not having one... 2128 02:25:23,960 --> 02:25:26,876 but often enough it's trifles like these they march for. 2129 02:25:28,051 --> 02:25:30,531 That bit of cloth, to them... 2130 02:25:30,706 --> 02:25:32,664 that's your daughter's blessing. 2131 02:25:32,838 --> 02:25:34,318 And you'll see, 2132 02:25:34,492 --> 02:25:36,363 more than one will die holding it. 2133 02:25:37,756 --> 02:25:39,279 It'll be that dear to them. 2134 02:25:52,597 --> 02:25:53,729 [muted] 2135 02:25:59,909 --> 02:26:02,389 [inspirational music continuing] 2136 02:26:11,050 --> 02:26:13,966 [soldier] ♪ Instead of spa We'll drink brown ale ♪ 2137 02:26:14,140 --> 02:26:15,272 You wish you were going with 'em? 2138 02:26:15,446 --> 02:26:17,274 [soldiers singing along] 2139 02:26:17,448 --> 02:26:19,580 They start drawing an active wage, anyhow. 2140 02:26:21,452 --> 02:26:23,802 You know, the work we do out here, Trent, it's... 2141 02:26:23,976 --> 02:26:26,065 it's no kind of spectacle. 2142 02:26:26,239 --> 02:26:28,546 That doesn't make it any less important. 2143 02:26:28,720 --> 02:26:30,983 It might not be easy for you to see that, just now. 2144 02:26:31,157 --> 02:26:34,552 [sentimental music playing] 2145 02:26:41,777 --> 02:26:43,779 [birds chirping] 2146 02:26:56,879 --> 02:26:58,794 [panting] 2147 02:27:00,491 --> 02:27:02,667 Oh no, baby, that's hot. 2148 02:27:02,841 --> 02:27:04,103 That's hot. You don't touch that. 2149 02:27:04,277 --> 02:27:06,149 Okay? What's that? 2150 02:27:06,323 --> 02:27:07,237 Huh? 2151 02:27:07,977 --> 02:27:09,152 What is this? 2152 02:27:09,326 --> 02:27:10,457 [gasps] 2153 02:27:11,894 --> 02:27:13,547 A cigar cutter? 2154 02:27:13,721 --> 02:27:15,723 This is sharp! 2155 02:27:15,898 --> 02:27:18,074 You'd like Hayes to find that, I guess? 2156 02:27:18,248 --> 02:27:20,554 What? You worry he'll throw you out? 2157 02:27:20,728 --> 02:27:23,122 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 2158 02:27:23,296 --> 02:27:25,298 As a favor to you. 2159 02:27:25,472 --> 02:27:27,213 You don't seem able to move on your own. 2160 02:27:28,084 --> 02:27:29,041 I will. 2161 02:27:30,129 --> 02:27:31,565 Yeah, you said. 2162 02:27:31,739 --> 02:27:34,917 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 2163 02:27:35,091 --> 02:27:36,353 You're not gonna touch this. Okay? 2164 02:27:36,527 --> 02:27:39,008 That's hot. You play with this ball. 2165 02:27:39,182 --> 02:27:40,661 Or maybe you really started to see yourself 2166 02:27:40,836 --> 02:27:43,447 as that boy's mother now, huh? 2167 02:27:43,621 --> 02:27:46,493 Yeah, well, don't you worry about that. 2168 02:27:46,667 --> 02:27:48,539 'Cause he ain't fooled. Believe me. 2169 02:27:51,455 --> 02:27:53,152 What? 2170 02:27:53,326 --> 02:27:56,460 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 2171 02:27:56,634 --> 02:27:57,722 And how do you think Hayes 2172 02:27:57,896 --> 02:27:58,984 would work out as a father, huh? 2173 02:27:59,158 --> 02:28:00,507 You think he asked for any of this? 2174 02:28:01,639 --> 02:28:02,814 I don't know. 2175 02:28:02,988 --> 02:28:06,165 He'd try, anyway. Maybe. 2176 02:28:06,339 --> 02:28:08,776 He'll be better off, trust me. 2177 02:28:10,256 --> 02:28:11,170 [sighs] 2178 02:28:11,344 --> 02:28:13,172 Well, if it ain't for Hayes, 2179 02:28:13,346 --> 02:28:15,914 I don't know what we're doing here, honey. 2180 02:28:19,135 --> 02:28:20,005 Is it? 2181 02:28:20,745 --> 02:28:22,529 [scoffing] 2182 02:28:22,703 --> 02:28:25,576 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 2183 02:28:25,750 --> 02:28:27,578 Like what? 2184 02:28:27,752 --> 02:28:28,884 He's the only decent person in this. 2185 02:28:29,058 --> 02:28:30,537 You don't know a damn thing. 2186 02:28:30,711 --> 02:28:32,670 Aw, ain't you decent? 2187 02:28:33,714 --> 02:28:35,151 I'm good enough for you. 2188 02:28:36,892 --> 02:28:37,893 All right. 2189 02:28:38,067 --> 02:28:40,634 I'm just saying, we gotta go. 2190 02:28:40,808 --> 02:28:42,810 If I stay any longer... 2191 02:28:42,985 --> 02:28:44,551 Christ, I might have to find a job here. 2192 02:28:44,725 --> 02:28:46,205 [groans] 2193 02:28:46,379 --> 02:28:48,033 And that'd just about kill you, I guess. 2194 02:28:51,297 --> 02:28:52,995 - [grunts] - [groaning] 2195 02:28:55,954 --> 02:28:57,651 I think I've dawdled here long enough. 2196 02:29:00,872 --> 02:29:02,352 Just let me figure this out. 2197 02:29:06,704 --> 02:29:09,707 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 2198 02:29:23,416 --> 02:29:25,505 [panting excitedly] 2199 02:29:27,290 --> 02:29:28,204 Oh! 2200 02:29:28,378 --> 02:29:30,684 Oh, I'm so sorry. 2201 02:29:30,858 --> 02:29:33,470 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 2202 02:29:33,644 --> 02:29:35,907 - The donkey, I think. - [speaking other language] 2203 02:29:36,081 --> 02:29:37,909 [in English] Oh, he can pat. 2204 02:29:38,083 --> 02:29:39,084 Pat the donkey. Yeah. 2205 02:29:39,258 --> 02:29:41,173 Thank you. Thank you. 2206 02:29:43,132 --> 02:29:44,872 [man] Whoa, whoa, whoa! 2207 02:29:47,179 --> 02:29:48,528 All right, everybody out. 2208 02:29:51,096 --> 02:29:52,837 Tomorrow he only wants ten, he said. 2209 02:29:53,011 --> 02:29:56,145 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 2210 02:29:57,798 --> 02:29:59,844 English speakers only. You understand that? 2211 02:30:01,150 --> 02:30:03,065 He don't want no more Chinese. 2212 02:30:06,111 --> 02:30:08,026 Somebody needs to tell them he don't want no more. 2213 02:30:08,200 --> 02:30:09,462 No more Chinese. 2214 02:30:09,636 --> 02:30:11,638 That's right. No more Chinese. 2215 02:30:11,812 --> 02:30:13,553 English speakers only. 2216 02:30:13,727 --> 02:30:14,728 Let's go. Hup. 2217 02:30:17,209 --> 02:30:19,342 [speaking other language] 2218 02:30:38,187 --> 02:30:40,015 [thunder breaking] 2219 02:30:51,896 --> 02:30:53,724 [Tracker sighs] You were right. 2220 02:30:53,898 --> 02:30:56,509 It was Ruiz and that German. 2221 02:30:56,683 --> 02:30:58,207 - Mr. Strauss? - [Tracker] Yeah. 2222 02:30:58,381 --> 02:31:00,644 We lost them before we come through that notch. 2223 02:31:00,818 --> 02:31:02,385 Told Ned they was tired. 2224 02:31:02,559 --> 02:31:03,516 All right. 2225 02:31:04,735 --> 02:31:05,953 It wasn't their cause anyway. 2226 02:31:06,128 --> 02:31:07,390 I don't know. Makes you wonder 2227 02:31:07,564 --> 02:31:10,306 when we'll be too few to continue. 2228 02:31:10,480 --> 02:31:12,177 What about your six? 2229 02:31:12,351 --> 02:31:13,918 Looks like you're about to become our majority. 2230 02:31:14,092 --> 02:31:16,529 Well, I'll be honest with you, 2231 02:31:16,703 --> 02:31:19,054 they'd like to see different results. 2232 02:31:19,228 --> 02:31:21,665 I think all of them would. 2233 02:31:21,839 --> 02:31:25,016 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 2234 02:31:25,190 --> 02:31:26,278 I think I might. 2235 02:31:28,324 --> 02:31:29,455 What does that mean? 2236 02:31:31,414 --> 02:31:36,636 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 2237 02:31:36,810 --> 02:31:39,683 I'm just asking if it's all important they be yours? 2238 02:31:41,641 --> 02:31:42,599 [Russell] No. 2239 02:31:46,646 --> 02:31:47,604 It's not. 2240 02:31:48,692 --> 02:31:50,433 [thunder breaking] 2241 02:31:56,700 --> 02:31:59,006 Well, as soon as you all get over 2242 02:31:59,181 --> 02:32:00,921 being particular about that, 2243 02:32:01,096 --> 02:32:03,359 well, by God, I can show you five settlements 2244 02:32:03,533 --> 02:32:05,056 like I can show you five fingers. 2245 02:32:07,319 --> 02:32:08,973 And if they didn't burn your town... 2246 02:32:10,757 --> 02:32:13,325 well, they did just as bad or they will. 2247 02:32:15,893 --> 02:32:18,200 We'll need our own Injuns too. 2248 02:32:18,374 --> 02:32:20,115 They're easier. We just buy them. 2249 02:32:21,420 --> 02:32:22,465 Buy 'em with what? 2250 02:32:24,075 --> 02:32:26,033 Well, I see all these cartridges you saved 2251 02:32:26,208 --> 02:32:28,819 by not shooting at anything. 2252 02:32:28,993 --> 02:32:31,604 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 2253 02:32:31,778 --> 02:32:34,607 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 2254 02:32:34,781 --> 02:32:36,348 Box of bullets out here will buy you 2255 02:32:36,522 --> 02:32:38,829 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 2256 02:32:40,831 --> 02:32:43,050 Well, I'm not saying that you... 2257 02:32:43,225 --> 02:32:46,750 have to give up this idea of finding your White Mountains. 2258 02:32:49,187 --> 02:32:51,146 I'm just saying you could make a living at this 2259 02:32:51,320 --> 02:32:52,364 while you're at it. 2260 02:32:53,800 --> 02:32:55,019 Keep you sharp. 2261 02:33:01,504 --> 02:33:03,027 [thunder rumbling] 2262 02:33:03,201 --> 02:33:04,333 [sighs] 2263 02:33:05,725 --> 02:33:07,292 - [thunder breaking] - [gasps] 2264 02:33:11,253 --> 02:33:12,950 - [thunder breaking] - [gasps] 2265 02:33:16,432 --> 02:33:18,477 - [cow mooing] - [bell dinging] 2266 02:33:25,658 --> 02:33:28,008 No, no. Oh gosh. No. 2267 02:33:31,447 --> 02:33:34,319 [sighs] Oh no. Let me see. Let me see. 2268 02:33:35,712 --> 02:33:38,367 It's fine. It's fine. 2269 02:33:38,541 --> 02:33:39,629 - [chuckles] - Come on. 2270 02:33:44,155 --> 02:33:46,723 - [pleasant music playing] - [laughing] 2271 02:34:00,737 --> 02:34:01,520 Nah. 2272 02:34:06,612 --> 02:34:08,527 - Oh God. - Shh. 2273 02:34:08,701 --> 02:34:10,225 I'm putting you to sleep. 2274 02:34:13,097 --> 02:34:15,012 We're gonna wake that child, Mary. 2275 02:34:23,586 --> 02:34:26,153 Really, I'm... I'm about... 2276 02:34:27,242 --> 02:34:28,373 I'm about used up. 2277 02:34:28,547 --> 02:34:30,810 Not all the way, you're not. 2278 02:34:30,984 --> 02:34:32,247 You just lay there. 2279 02:34:35,946 --> 02:34:37,904 [breathing heavily] 2280 02:35:04,670 --> 02:35:06,977 [speaking other language] 2281 02:35:30,522 --> 02:35:31,915 [in English] "His name is Samson. 2282 02:35:33,133 --> 02:35:34,961 Or shorter for Sam. 2283 02:35:35,135 --> 02:35:37,312 His parents are dead. 2284 02:35:37,486 --> 02:35:38,704 Please care for him." 2285 02:35:38,878 --> 02:35:40,271 [groaning] 2286 02:36:17,177 --> 02:36:19,528 [lively chatter] 2287 02:36:26,578 --> 02:36:28,363 [birds chirping] 2288 02:36:37,589 --> 02:36:38,634 [rustling] 2289 02:36:46,250 --> 02:36:47,860 [panting] 2290 02:37:08,751 --> 02:37:11,318 [sighs] Lieutenant. 2291 02:37:11,493 --> 02:37:14,234 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 2292 02:37:14,409 --> 02:37:16,541 - With me? - Mm. 2293 02:37:16,715 --> 02:37:17,847 Well, I hope it's something good. 2294 02:37:18,021 --> 02:37:19,588 You just scared off all my help. 2295 02:37:19,762 --> 02:37:22,112 - [chuckles] - Yeah, I'll get them back. 2296 02:37:22,286 --> 02:37:25,507 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 2297 02:37:25,681 --> 02:37:27,813 But I guess there's been some... 2298 02:37:27,987 --> 02:37:31,338 speculation from some of them 2299 02:37:31,513 --> 02:37:32,949 about you and me. 2300 02:37:33,123 --> 02:37:34,820 And I apologize if you've heard any of that, 2301 02:37:34,994 --> 02:37:36,909 and I don't want you to think I'm a part of it. 2302 02:37:37,083 --> 02:37:39,695 - No, I didn't. - And I don't... 2303 02:37:39,869 --> 02:37:42,741 I hope, ma'am, that my behavior... 2304 02:37:42,915 --> 02:37:44,569 I haven't... 2305 02:37:44,743 --> 02:37:46,136 encouraged any feelings in you 2306 02:37:46,310 --> 02:37:48,617 that I couldn't possibly entertain, myself. 2307 02:37:51,446 --> 02:37:54,361 So, it would be in light of your being married? 2308 02:37:59,062 --> 02:38:00,367 Now, if any of this has come 2309 02:38:00,542 --> 02:38:03,675 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 2310 02:38:03,849 --> 02:38:07,679 you should understand he likes to play in my affairs 2311 02:38:07,853 --> 02:38:09,986 with the idea that he's helping me. 2312 02:38:10,160 --> 02:38:11,466 Maybe he's seen some chance 2313 02:38:11,640 --> 02:38:12,902 that you might be happy, that's all. 2314 02:38:13,076 --> 02:38:14,643 And he doesn't see any old-fashioned reason 2315 02:38:14,817 --> 02:38:15,948 why you shouldn't be. 2316 02:38:17,602 --> 02:38:18,560 Neither do I. 2317 02:38:22,607 --> 02:38:25,131 You know, I won't presume anything about you, 2318 02:38:25,305 --> 02:38:27,569 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 2319 02:38:27,743 --> 02:38:30,006 I think you've said it. 2320 02:38:30,180 --> 02:38:32,487 Strictly, there's no reason for you to stay here. 2321 02:38:34,401 --> 02:38:35,707 And here you are. 2322 02:38:39,624 --> 02:38:42,279 [pleasant music playing] 2323 02:38:43,498 --> 02:38:44,890 [chuckles] 2324 02:38:45,064 --> 02:38:46,718 You don't need to worry about your behavior 2325 02:38:46,892 --> 02:38:48,807 around me, Mr. Gephart. 2326 02:38:48,981 --> 02:38:52,507 So far, you have been the soul of honor. 2327 02:38:52,681 --> 02:38:55,814 Really, I've been wondering when you'll stop. 2328 02:38:55,988 --> 02:38:58,948 [pleasant music continuing] 2329 02:39:14,354 --> 02:39:16,922 [somber music playing] 2330 02:39:33,286 --> 02:39:36,376 [tense music playing] 2331 02:39:49,389 --> 02:39:50,652 [horse neighs] 2332 02:39:53,263 --> 02:39:54,394 [whispers] Whose is that? 2333 02:40:01,358 --> 02:40:02,664 Russell, whose is that? 2334 02:40:10,541 --> 02:40:11,368 His. 2335 02:40:12,587 --> 02:40:14,066 I swear to you I tied it. 2336 02:40:15,459 --> 02:40:17,417 [horses neighing] 2337 02:40:34,609 --> 02:40:35,653 Oh, God. 2338 02:40:43,618 --> 02:40:45,271 [in Athabaskan] What are you doing? 2339 02:40:45,445 --> 02:40:47,230 You're too far. 2340 02:40:50,059 --> 02:40:53,279 [breathing heavily] 2341 02:40:53,453 --> 02:40:55,499 [in English] Well, this looks damn unhealthy. 2342 02:40:55,673 --> 02:40:57,196 Tarak! 2343 02:40:57,370 --> 02:40:59,416 [woman speaking Athabaskan] 2344 02:41:07,816 --> 02:41:09,165 [woman speaking Athabaskan] 2345 02:41:09,339 --> 02:41:10,296 Tarak! 2346 02:41:10,470 --> 02:41:11,384 [in English] All right. 2347 02:41:11,558 --> 02:41:12,385 [grunting] 2348 02:41:14,083 --> 02:41:16,259 This might not be up to us, after all. 2349 02:41:17,260 --> 02:41:18,827 When we start this thing, 2350 02:41:19,001 --> 02:41:21,438 you take this up there and look out over the river, 2351 02:41:21,612 --> 02:41:23,048 against anything coming back. 2352 02:41:27,618 --> 02:41:29,533 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 2353 02:41:31,927 --> 02:41:33,842 Well, all right. 2354 02:41:34,016 --> 02:41:35,757 Maybe you'll have better luck with it this time. 2355 02:41:41,110 --> 02:41:43,112 [woman speaking Athabaskan] 2356 02:41:46,376 --> 02:41:47,333 [in English] How far now? 2357 02:41:48,334 --> 02:41:49,814 [speaking Athabaskan] 2358 02:41:54,645 --> 02:41:55,733 [in English] He says the wind's with us, 2359 02:41:55,907 --> 02:41:57,430 but they might still hear. 2360 02:42:00,869 --> 02:42:02,740 [woman shouting in Athabaskan] 2361 02:42:06,483 --> 02:42:09,965 [woman shouting in Athabaskan] 2362 02:42:13,098 --> 02:42:14,404 [horse neighs] 2363 02:42:18,147 --> 02:42:20,715 [woman speaking Athabaskan] 2364 02:42:23,587 --> 02:42:25,720 [tense music continuing] 2365 02:42:40,691 --> 02:42:42,258 Oh, no. Don't do that. 2366 02:42:51,702 --> 02:42:52,747 [rifle clicks] 2367 02:42:53,922 --> 02:42:55,401 Boss. 2368 02:42:55,575 --> 02:42:56,707 [Tracker] Huh? 2369 02:42:56,881 --> 02:42:59,710 [tense music continuing] 2370 02:43:14,072 --> 02:43:14,856 [sighs] 2371 02:43:18,381 --> 02:43:19,556 When I say... 2372 02:43:23,299 --> 02:43:26,128 [tense music continuing] 2373 02:43:33,352 --> 02:43:34,832 [gunshot] 2374 02:43:35,006 --> 02:43:39,532 - [horses neighing] - [Native Americans whooping] 2375 02:43:43,232 --> 02:43:45,451 [gunfire] 2376 02:43:53,677 --> 02:43:56,680 [sad music playing] 2377 02:43:59,204 --> 02:44:01,554 [gunfire continuing] 2378 02:44:17,875 --> 02:44:19,834 [breathing heavily] 2379 02:44:24,926 --> 02:44:26,841 [Native Americans whooping] 2380 02:44:31,106 --> 02:44:33,369 [gunfire continuing] 2381 02:44:34,761 --> 02:44:37,460 [sad music continuing] 2382 02:45:00,570 --> 02:45:01,876 [gunshot] 2383 02:45:02,833 --> 02:45:03,790 [Janney] Russell! 2384 02:45:05,705 --> 02:45:06,445 [gunshot] 2385 02:45:06,619 --> 02:45:07,664 Russell! 2386 02:45:12,277 --> 02:45:13,583 We still all right? 2387 02:45:20,807 --> 02:45:22,331 [panting] 2388 02:45:22,505 --> 02:45:23,898 [groaning] 2389 02:45:25,769 --> 02:45:28,076 [tense music playing] 2390 02:45:31,775 --> 02:45:32,776 [gasping] 2391 02:45:35,431 --> 02:45:36,258 [grunts] 2392 02:45:39,043 --> 02:45:40,088 [neighing] 2393 02:45:48,748 --> 02:45:50,228 [panting] 2394 02:46:03,111 --> 02:46:04,242 [horse screaming] 2395 02:46:09,334 --> 02:46:11,336 [gasping, grunting] 2396 02:46:13,469 --> 02:46:14,818 [grunts] 2397 02:46:14,992 --> 02:46:17,560 [tense music continuing] 2398 02:46:28,223 --> 02:46:30,399 [Tracker whistles] 2399 02:46:30,573 --> 02:46:32,183 [Tracker] You're watching the river! 2400 02:46:38,363 --> 02:46:39,321 [gunshot] 2401 02:46:49,896 --> 02:46:51,681 [grunting] 2402 02:47:01,517 --> 02:47:02,344 [groans] 2403 02:47:03,823 --> 02:47:04,737 [groans] 2404 02:47:05,608 --> 02:47:06,696 [gunshot] 2405 02:47:19,491 --> 02:47:20,275 [whistles] 2406 02:47:26,281 --> 02:47:29,197 [grunting] 2407 02:47:29,371 --> 02:47:32,809 All right, we better move before this gets complicated. 2408 02:47:36,291 --> 02:47:37,988 Didn't think it'd be so easy. 2409 02:47:38,162 --> 02:47:39,555 Yeah, what do you think now? 2410 02:47:39,729 --> 02:47:41,122 [man laughing] 2411 02:47:43,037 --> 02:47:43,863 Hey, Russell! 2412 02:47:45,604 --> 02:47:46,736 Come on! 2413 02:47:46,910 --> 02:47:48,085 We done here. 2414 02:47:53,177 --> 02:47:55,875 [adventurous music playing] 2415 02:48:20,813 --> 02:48:22,989 [adventurous music continuing] 2416 02:48:39,223 --> 02:48:41,007 [inaudible] 2417 02:48:51,192 --> 02:48:54,499 [adventurous music continuing] 2418 02:49:13,823 --> 02:49:16,565 [adventurous music continuing] 2419 02:49:23,528 --> 02:49:25,095 [music stops] 2420 02:49:25,269 --> 02:49:26,705 [neighs] 2421 02:49:33,538 --> 02:49:35,497 [adventurous music continuing] 2422 02:49:44,419 --> 02:49:45,507 [inaudible] 2423 02:50:18,975 --> 02:50:21,195 [adventurous music continuing] 2424 02:50:39,343 --> 02:50:42,520 [adventurous music continuing] 2425 02:51:03,367 --> 02:51:06,152 [adventurous music continuing] 2426 02:51:30,089 --> 02:51:33,049 [adventurous music continuing] 2427 02:51:50,893 --> 02:51:53,809 [adventurous music continuing] 2428 02:52:14,395 --> 02:52:15,396 [music ends] 2429 02:53:00,223 --> 02:53:06,360 ♪ Amazing grace ♪ 2430 02:53:06,534 --> 02:53:12,453 ♪ How sweet the sound ♪ 2431 02:53:14,846 --> 02:53:20,504 ♪ That saved a wretch ♪ 2432 02:53:20,678 --> 02:53:26,815 ♪ Like me ♪ 2433 02:53:26,989 --> 02:53:33,169 ♪ I once was lost ♪ 2434 02:53:33,343 --> 02:53:40,219 ♪ But now am found ♪ 2435 02:53:40,394 --> 02:53:43,222 ♪ Was blind ♪ 2436 02:53:43,397 --> 02:53:50,360 ♪ But now I see ♪ 2437 02:53:53,798 --> 02:53:59,151 ♪ 'Twas grace that taught ♪ 2438 02:53:59,325 --> 02:54:05,027 ♪ My heart to fear ♪ 2439 02:54:07,595 --> 02:54:10,249 ♪ And grace ♪ 2440 02:54:10,424 --> 02:54:17,387 ♪ My fears relieved ♪ 2441 02:54:19,215 --> 02:54:25,308 ♪ How precious did ♪ 2442 02:54:25,482 --> 02:54:32,271 ♪ That grace appear ♪ 2443 02:54:32,446 --> 02:54:34,665 ♪ The hour ♪ 2444 02:54:34,839 --> 02:54:41,803 ♪ I first believed ♪ 2445 02:54:44,980 --> 02:54:50,464 ♪ Through many dangers ♪ 2446 02:54:50,638 --> 02:54:56,948 ♪ Toils and snares ♪ 2447 02:54:57,122 --> 02:55:04,086 ♪ I have already come ♪ 2448 02:55:06,871 --> 02:55:11,528 ♪ 'Tis grace hath brought ♪ 2449 02:55:11,702 --> 02:55:17,447 ♪ Me safe thus far ♪ 2450 02:55:19,057 --> 02:55:23,888 ♪ And grace will lead ♪ 2451 02:55:24,062 --> 02:55:28,806 ♪ Me home ♪ 2452 02:55:28,980 --> 02:55:31,766 [singing in other language] 2453 02:56:12,676 --> 02:56:17,420 [in English] ♪ When we've been here ♪ 2454 02:56:17,594 --> 02:56:22,686 ♪ Ten thousand years ♪ 2455 02:56:24,688 --> 02:56:27,822 ♪ Bright shining ♪ 2456 02:56:27,996 --> 02:56:34,263 ♪ As the sun ♪ 2457 02:56:34,437 --> 02:56:39,181 ♪ We've no less days ♪ 2458 02:56:39,355 --> 02:56:44,752 ♪ To sing God's praise ♪ 2459 02:56:46,754 --> 02:56:49,104 ♪ Than when ♪ 2460 02:56:49,278 --> 02:56:56,241 ♪ We'd first begun ♪ 2461 02:57:43,637 --> 02:57:44,899 [vocalizing]