1 00:01:38,750 --> 00:01:39,750 Turn there! 2 00:01:47,660 --> 00:01:49,160 There he is! There he is! 3 00:01:59,620 --> 00:02:05,910 No more bombs! No more violence! 4 00:02:47,330 --> 00:02:48,500 He's gone down there. 5 00:07:35,250 --> 00:07:38,040 "A demonstration took place in Rome today" 6 00:07:38,040 --> 00:07:41,160 "against the terror strikes and the violence breaking out in the cities" 7 00:07:42,040 --> 00:07:45,710 "A peaceful demonstration after the bombing in Rome." 8 00:07:46,080 --> 00:07:49,540 "The parade moved from Piazza Venezia to Castel Sant'Angelo." 9 00:07:49,790 --> 00:07:52,250 "At the Angelus in St. Peter's Square, last Sunday," 10 00:07:52,620 --> 00:07:55,250 "Pope Francis addressed the perpetrators," 11 00:07:55,500 --> 00:08:00,210 "asking them to return to the Faith and confess their sins," 12 00:08:00,210 --> 00:08:03,210 "an attempt to put an end to these senseless terror actions." 13 00:08:19,660 --> 00:08:22,370 "The Pope, during his Angelus, pleaded" 14 00:08:22,540 --> 00:08:26,000 "to strengthen the aspiration to peaceful understanding in a country" 15 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 "that's already worn out by the economic crisis" 16 00:08:28,580 --> 00:08:31,870 "While the investigators follow their leads into the far Left," 17 00:08:32,120 --> 00:08:35,460 "who is opposing the austerity measures imposed by the International Monetary Fund" 18 00:08:35,960 --> 00:08:37,870 "the Commissioner to the Economy has declared" 19 00:08:37,870 --> 00:08:40,620 "that budget rebalancing will go on nonetheless." 20 00:08:41,120 --> 00:08:44,250 "This morning, the Government approved new emergency provisions" 21 00:08:44,830 --> 00:08:47,210 "including the much-feared hold to public contracts." 22 00:10:12,410 --> 00:10:13,910 Is Sergio there? 23 00:10:40,290 --> 00:10:41,500 Hey, calm down, you lot! 24 00:10:43,870 --> 00:10:44,870 Is Sergio here? 25 00:10:46,460 --> 00:10:47,660 Sergio's busy. 26 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 I'll wait here. 27 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 Whatever. 28 00:10:53,960 --> 00:10:55,460 Graziella is pregnant, now... 29 00:10:57,120 --> 00:11:01,290 Are you kidding? Get into all the trouble you want, but leave me out of this. 30 00:11:01,750 --> 00:11:03,250 I know how these things end up. 31 00:11:03,790 --> 00:11:07,210 Pinocchio... You don't know shit! 32 00:11:07,660 --> 00:11:10,210 Zingaro, I don't wanna get into trouble because of you! 33 00:11:10,210 --> 00:11:13,410 Goddamn you. If it wasn't for me, you'd still be making peanuts. 34 00:11:13,410 --> 00:11:17,120 Weren't we supposed to hit that armored truck? What the fuck do neapolitans have to do with it? 35 00:11:17,120 --> 00:11:19,910 Ricca', you talk to him, he's legit busting my balls! 36 00:11:20,160 --> 00:11:21,330 Pinocchio's right. 37 00:11:24,210 --> 00:11:27,400 Why didn't you check with us first, before making decisions? 38 00:11:31,870 --> 00:11:33,040 They called me just now. 39 00:11:33,040 --> 00:11:35,640 The delivery is tonight, when the fuck was I supposed to tell you? 40 00:11:35,710 --> 00:11:39,080 - I'm not wiping niggers' asses! - Sergio, shut up! 41 00:11:40,750 --> 00:11:43,330 Actually, go get ready, you gotta be at the airport in 2 hours. 42 00:11:43,750 --> 00:11:45,150 And who would these benefactors be? 43 00:11:46,040 --> 00:11:47,410 Nunzia Lo Cosimo. 44 00:11:48,410 --> 00:11:52,080 - And she's fronting us a Kay? - Payable in 7 days. Doesn't get easier than that. 45 00:11:52,290 --> 00:11:54,610 How are we supposed to flip a Kilo in a week? Enlighten me. 46 00:12:00,540 --> 00:12:03,210 Don't you see this is our chance to make it big? 47 00:12:03,870 --> 00:12:06,370 Three more shipments like this and we're in with the big dogs! 48 00:12:06,370 --> 00:12:08,330 - Exactly, what does it have to do with us? - That's right. 49 00:12:08,330 --> 00:12:12,910 Ricca', for once in your life, I'm asking you to thing big! 50 00:12:12,910 --> 00:12:15,000 And I'm asking you to think, period. 51 00:12:21,460 --> 00:12:23,540 I'm not gonna die here like my dad! 52 00:12:24,710 --> 00:12:28,580 I can't fucking stand this place. I can't stand this stench of shit! 53 00:12:28,870 --> 00:12:30,870 Well, what do you know, I actually like the stench! 54 00:12:33,830 --> 00:12:34,830 No shit! 55 00:12:36,580 --> 00:12:39,710 Go get ready. There's Nunzia's birthday party tonight. They're waiting for us! 56 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 I'm not coming. 57 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 Yes you are. 58 00:12:47,910 --> 00:12:49,830 Fabie', let's make things clear... 59 00:12:53,120 --> 00:12:55,120 You're nobody's boss, get it through your head. 60 00:12:56,660 --> 00:12:57,790 Hey guys! 61 00:12:58,830 --> 00:13:01,500 I had to wait in line for 3 hours. Almost couldn't take it. 62 00:13:03,160 --> 00:13:05,080 Zingaro, 64 gigs. 63 00:13:07,460 --> 00:13:08,710 Awesome, Sperma! 64 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Awesome! 65 00:13:12,290 --> 00:13:13,290 You're a dumbass. 66 00:13:13,750 --> 00:13:14,830 Why? 67 00:13:17,460 --> 00:13:21,660 What did I ask you? How did I want it? How? 68 00:13:22,370 --> 00:13:24,120 - Black... - I wanted it black. 69 00:13:24,410 --> 00:13:27,620 I wanted it black. What color is this one? 70 00:13:28,000 --> 00:13:30,460 - White. - How did you get "white"? 71 00:13:30,910 --> 00:13:33,750 - You don't like it white? - Nooo! I can't fucking stand it! 72 00:13:34,790 --> 00:13:39,410 Well, I'm leaving. Anyway, since armored truck is my lead, 73 00:13:39,410 --> 00:13:41,500 I'm gonna do the hit with my brother in law's people. 74 00:14:05,830 --> 00:14:07,330 Now go get a black one. 75 00:14:12,500 --> 00:14:14,620 Se', somebody's looking for you. 76 00:14:19,960 --> 00:14:23,080 Go get a mop and bucket. Zingaro made a mess in there. 77 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 Bloody hell... 78 00:14:28,120 --> 00:14:31,710 Fuck off! Enze', what do you have for me? 79 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 One hundred. 80 00:14:38,790 --> 00:14:39,960 Hey, it's genuine! 81 00:14:41,330 --> 00:14:42,500 Do you want a hundred or not? 82 00:14:47,410 --> 00:14:48,410 Dude, are you OK? 83 00:14:49,330 --> 00:14:52,330 - Weren't you in jail? - No, always been home. 84 00:14:52,910 --> 00:14:53,910 Bye. 85 00:14:54,080 --> 00:14:56,210 You damn bastard, I was just done cleaning. 86 00:15:02,620 --> 00:15:03,620 Enze'! 87 00:15:05,580 --> 00:15:06,580 Come inside. 88 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 This is my home. 89 00:15:17,080 --> 00:15:19,040 Come on, Enze'. 90 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 Now... 91 00:15:23,410 --> 00:15:24,710 let's see what we need: 92 00:15:26,910 --> 00:15:27,910 soap... 93 00:15:29,580 --> 00:15:30,580 towel... 94 00:15:32,160 --> 00:15:33,160 knife. 95 00:15:34,870 --> 00:15:36,500 These, or I won't see shit. 96 00:15:37,830 --> 00:15:38,830 Pasta strainer! 97 00:15:41,120 --> 00:15:42,660 The pasta strainer is essential. 98 00:15:45,620 --> 00:15:46,620 Laxatives! 99 00:15:46,870 --> 00:15:48,410 Sit down. I'll be right back. 100 00:15:59,000 --> 00:16:00,790 Who sent you? Minister Amaso? 101 00:16:04,210 --> 00:16:07,040 - Who? - Do you have a Winged Sword too? 102 00:16:09,660 --> 00:16:10,660 The what sword? 103 00:16:11,210 --> 00:16:14,580 Watch it. My dad already beat the hell out of queen Himika twice! 104 00:16:16,710 --> 00:16:20,750 There she is! the bitch is calling the Lord of Fire! 105 00:16:21,160 --> 00:16:22,910 The worst piece of mud of them all! 106 00:16:25,120 --> 00:16:29,040 Don't worry! As long as my dad's here, we're safe. 107 00:16:29,540 --> 00:16:31,620 Then Jeeg will protect us when he comes. 108 00:16:32,120 --> 00:16:33,620 Do you know Steel Jeeg? 109 00:16:36,250 --> 00:16:41,290 You could catch it on Tele Capri. But that's over now. You can only watch it on DVD. 110 00:16:42,210 --> 00:16:46,160 When I'll have my princess dress, I'm gonna help him, I'll throw components at him. 111 00:16:46,540 --> 00:16:48,060 Ale', where did you put the laxatives? 112 00:16:48,410 --> 00:16:50,870 Dad, when are you buying me that princess dress? 113 00:16:51,250 --> 00:16:54,450 Ale', it's very important. The small white bottle... It was on the bathroom sink. 114 00:16:54,540 --> 00:16:57,210 - I don't know. - Ale', I'm gonna throw away that DVD. 115 00:16:57,710 --> 00:16:58,710 No... 116 00:17:05,410 --> 00:17:06,410 You know... 117 00:17:07,660 --> 00:17:09,830 if Amaso caught me without it, I'd be in trouble. 118 00:17:11,120 --> 00:17:14,210 Here it is. It was on your nightstand. 119 00:17:14,800 --> 00:17:17,160 Come on, go clean the toilet, you made a mess. 120 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 Come on! 121 00:17:30,910 --> 00:17:31,910 Let's go. 122 00:17:34,660 --> 00:17:36,750 Sorry about my daughter. 123 00:17:37,210 --> 00:17:41,500 She's usually quiet, but... she's gone nuts since her mother died. 124 00:17:42,830 --> 00:17:46,000 Her psychiatrist tells me to set boundaries for her. What boundaries!? 125 00:17:46,000 --> 00:17:49,710 If you only touch that fucking DVD of hers, she starts banging her head against the wall, 126 00:17:49,710 --> 00:17:51,540 as if you'd given her a life sentence. 127 00:17:52,750 --> 00:17:54,040 - You got kids? - No. 128 00:17:54,620 --> 00:17:57,910 What are you waiting for? You a fag? 129 00:18:00,330 --> 00:18:02,660 Come on, have a laugh! Are you worried? 130 00:18:03,830 --> 00:18:05,330 It's an easy job. You'll see. 131 00:18:05,960 --> 00:18:08,721 And if we do it right, the neapolitans are gonna take good care of us. 132 00:18:14,580 --> 00:18:17,870 Look, they crawled out like cockroaches with the excuse of these bombings. 133 00:18:18,290 --> 00:18:20,790 "Another bomb was found last night around..." 134 00:18:21,160 --> 00:18:23,540 Don't they know the krauts are behind them? 135 00:18:23,830 --> 00:18:26,960 Pieces of shit. Never lost their will to break people's balls. 136 00:18:27,120 --> 00:18:28,330 You mind if I turn this off? 137 00:18:30,500 --> 00:18:32,740 Hey, you really don't give a shit about anything, do you? 138 00:18:34,250 --> 00:18:37,660 What if they bomb your building? Or they kill a friend of yours? 139 00:18:38,210 --> 00:18:39,710 I'm nobody's friend. 140 00:18:41,290 --> 00:18:42,870 - Sergio? - Get in. 141 00:18:56,910 --> 00:19:01,040 Hospital! We need hospital! 142 00:19:02,460 --> 00:19:03,460 Grab the bag. 143 00:19:03,960 --> 00:19:05,290 I'll take care of them. 144 00:19:22,580 --> 00:19:25,160 Shit first, hospital later. 145 00:19:25,870 --> 00:19:26,870 Is it clear? 146 00:19:27,830 --> 00:19:29,000 Now pull your brother out. 147 00:19:30,290 --> 00:19:31,290 Come on! 148 00:19:35,040 --> 00:19:36,040 Hurry! 149 00:19:38,750 --> 00:19:39,750 Get outta the way. 150 00:19:40,910 --> 00:19:44,370 We need to bring them up to the top floor. That's the only place with water. 151 00:19:45,290 --> 00:19:47,660 - I put up the piping myself. - How many floors are there? 152 00:19:48,460 --> 00:19:49,460 Nine. 153 00:19:58,160 --> 00:19:59,540 We did it! 154 00:20:10,040 --> 00:20:11,410 Enze', come here. 155 00:20:12,120 --> 00:20:14,710 Here. Get two cups of water. 156 00:20:18,250 --> 00:20:21,040 Now... As they pass you the capsules, 157 00:20:21,660 --> 00:20:24,750 You need to take them and clean them with the brush. 158 00:20:26,160 --> 00:20:28,460 Don't worry, they'll clean most of it. 159 00:20:52,080 --> 00:20:53,080 We need to open him. 160 00:21:04,500 --> 00:21:05,500 Shut up! 161 00:21:05,830 --> 00:21:08,410 You need to shut up! Quiet! 162 00:21:09,370 --> 00:21:12,080 Don't speak. He got unlucky. 163 00:21:12,540 --> 00:21:14,370 But you might be lucky. 164 00:21:15,540 --> 00:21:17,120 Now drink! 165 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 Drink! 166 00:21:20,160 --> 00:21:22,120 Who the fuck is it? 167 00:21:24,620 --> 00:21:26,120 What the fuck...? 168 00:21:27,660 --> 00:21:30,410 Sergio? Sergio? 169 00:23:27,750 --> 00:23:30,710 # There's a reason growing in me # 170 00:23:31,620 --> 00:23:33,830 # And recklessness fades # 171 00:23:35,660 --> 00:23:38,870 # And ends like a night trip # 172 00:23:39,330 --> 00:23:42,460 - # Tell me what sense does it make # - You're great! 173 00:23:43,160 --> 00:23:45,870 # Giving love to a merciless man # 174 00:23:47,620 --> 00:23:52,910 # One who's never felt done for Who's never lost # 175 00:23:53,160 --> 00:23:59,580 # Why? Why? A song, # 176 00:24:02,080 --> 00:24:06,620 # That a cheap feeling would make me feel bad # 177 00:24:06,870 --> 00:24:13,080 # A softly-spoken word is enough, And I don't see reality anymore, # 178 00:24:13,960 --> 00:24:16,620 # Nor the tenderness it gives you # 179 00:24:17,790 --> 00:24:20,410 # The stark difference... # 180 00:24:23,210 --> 00:24:24,210 Hey, so? 181 00:24:24,500 --> 00:24:25,500 What? 182 00:24:26,580 --> 00:24:27,780 What the fuck are you saying!? 183 00:24:29,960 --> 00:24:32,660 # Nor the tenderness it gives you # 184 00:24:33,910 --> 00:24:36,580 # My incoherence # 185 00:24:37,160 --> 00:24:41,710 # Thinking you would live just fine without it # 186 00:24:44,620 --> 00:24:45,910 # Even without it # 187 00:24:46,910 --> 00:24:48,370 Awesome! 188 00:24:49,710 --> 00:24:50,750 Happy birthday Nunzia! 189 00:24:59,410 --> 00:25:01,290 - Did you like it, Ricca'? - Sperma called. 190 00:25:01,710 --> 00:25:02,750 They can't find Sergio. 191 00:25:04,000 --> 00:25:05,500 You're good, my brother! 192 00:25:06,000 --> 00:25:07,160 You're really good, you know? 193 00:25:08,210 --> 00:25:09,710 Nunzia, see the present I gave you? 194 00:25:09,960 --> 00:25:11,580 I don't know the song. 195 00:25:11,910 --> 00:25:14,250 He was also in the Big Brother. 196 00:25:14,500 --> 00:25:16,580 No, it was Buona Domenica, a bunch of time ago. 197 00:25:18,040 --> 00:25:19,040 What, are you sick? 198 00:25:19,870 --> 00:25:22,790 - Did the delivery go through? All OK? - All OK. 199 00:25:23,210 --> 00:25:26,000 - Then we're all set! Cheers! - Cheers! 200 00:25:43,080 --> 00:25:44,830 Hey, where's my dad? 201 00:25:46,830 --> 00:25:50,080 - Are you deaf? Where's my dad? - I don't know. 202 00:25:51,330 --> 00:25:53,500 He was supposed to bring me my princess dress. 203 00:25:58,710 --> 00:25:59,830 Did you fight? 204 00:26:00,870 --> 00:26:04,160 Did they beat you up? What do you mean you don't know where he is? 205 00:26:04,370 --> 00:26:06,910 - It means I don't know. - Where did you leave him? 206 00:26:06,910 --> 00:26:09,960 - Don't you know you can't betray friends? - I'm nobody's friend. 207 00:26:11,290 --> 00:26:13,080 Did you give him to the Lord of Fire? 208 00:26:23,080 --> 00:26:24,080 Dude? 209 00:26:26,790 --> 00:26:27,790 Dude? 210 00:26:29,370 --> 00:26:30,460 Dude? 211 00:26:33,000 --> 00:26:34,080 Where's my dad? 212 00:26:46,160 --> 00:26:49,000 Tell me the truth! You sold him to the Lord of Fire didn't you? 213 00:27:11,210 --> 00:27:13,160 Hey! Dude! 214 00:27:13,790 --> 00:27:15,120 Are you deaf? 215 00:27:16,080 --> 00:27:17,210 Where's my dad? 216 00:27:20,120 --> 00:27:22,080 - Dude? - Fuck, enough! 217 00:27:22,660 --> 00:27:23,660 Enough now! 218 00:30:27,000 --> 00:30:28,910 What are you screaming at? 219 00:30:29,620 --> 00:30:31,160 Don't scream! Don't scream! 220 00:30:33,660 --> 00:30:36,710 - Shush, shush... - Leave me alone... 221 00:30:36,710 --> 00:30:39,370 - I swear I don't know where he is. - Calm down... 222 00:30:39,620 --> 00:30:42,790 - Hey, I don't know where he is. - He didn't come back last night? 223 00:30:43,330 --> 00:30:46,500 - No. - I'll better call Nunzia. Explain the situation. 224 00:30:46,830 --> 00:30:47,870 Hold on. 225 00:30:48,120 --> 00:30:49,870 Hold on, we still have a week! 226 00:30:50,290 --> 00:30:53,290 He's out all night and he doesn't even give you a little call? 227 00:30:54,250 --> 00:30:55,370 I think they kidnapped him. 228 00:30:57,540 --> 00:30:58,540 Who kidnapped him? 229 00:30:59,460 --> 00:31:02,040 - Queen Himika. - Who? 230 00:31:02,830 --> 00:31:06,210 The Lord of Fire, or Minister Amaso, I don't know. 231 00:31:06,210 --> 00:31:09,790 He's been putting his hands down my panties since I was little. 232 00:31:13,960 --> 00:31:16,040 And his friend, instead of helping him... 233 00:31:20,750 --> 00:31:23,210 - She's totally nuts. We can go. - Hold on. 234 00:31:23,910 --> 00:31:26,000 Hold on. Who's this friend of his? 235 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Who are these people? 236 00:31:29,250 --> 00:31:30,500 Who's this friend of his? 237 00:31:35,870 --> 00:31:37,120 What the fuck are you doing? 238 00:31:39,290 --> 00:31:41,370 Nothing, I live upstairs. I'm going out. 239 00:31:42,500 --> 00:31:43,750 Then carry on. 240 00:31:45,910 --> 00:31:46,910 Hey! 241 00:31:47,330 --> 00:31:49,330 Are you getting out, or do I need to kick your ass? 242 00:31:55,160 --> 00:31:56,790 Let's go, Tazzi', let's go for a coffee. 243 00:31:59,160 --> 00:32:00,620 - Don't move! - Let me go! 244 00:32:00,870 --> 00:32:03,710 - Be still! - Hey, idiots! Take it easy! 245 00:32:03,710 --> 00:32:06,040 You don't have to hurt her. Search the place, let's go! 246 00:32:06,460 --> 00:32:09,020 Surely he's couldn't have snorted a whole kilo by himself, right? 247 00:32:09,960 --> 00:32:11,620 Easy, there. Easy. 248 00:32:13,160 --> 00:32:14,280 Easy, easy, easy. 249 00:32:14,280 --> 00:32:16,480 They're searching the place, but they have good manners! 250 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 Come on! 251 00:32:19,830 --> 00:32:21,040 Look at me, look here. 252 00:32:22,960 --> 00:32:24,040 No! 253 00:32:24,040 --> 00:32:25,040 What the fuck? 254 00:32:25,660 --> 00:32:27,160 Goddamn you! 255 00:32:28,330 --> 00:32:30,580 Come here! Take this bitch. 256 00:32:33,830 --> 00:32:34,960 Let me go! 257 00:32:39,580 --> 00:32:42,080 If I get a scar, you're in deep shit! 258 00:32:43,160 --> 00:32:44,160 The fuck you laughing at? 259 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 Where's daddy? 260 00:32:48,120 --> 00:32:49,120 Where's daddy? 261 00:32:50,660 --> 00:32:51,790 Where's daddy? 262 00:33:43,830 --> 00:33:45,080 Take him! 263 00:34:09,500 --> 00:34:10,500 Stop! 264 00:34:11,160 --> 00:34:13,080 - I'm gonna cut her head off! - Let her go. 265 00:34:13,790 --> 00:34:14,790 You first. 266 00:34:16,870 --> 00:34:18,460 Good. 267 00:34:18,660 --> 00:34:20,620 Out, guys! All out! Let's go! 268 00:34:21,040 --> 00:34:22,660 Get up, Claudie'. Let's go, Ricca'. 269 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Let's go. 270 00:34:25,250 --> 00:34:26,540 Come on! 271 00:34:29,870 --> 00:34:31,080 Goddamn you! 272 00:34:58,830 --> 00:34:59,830 Steel Jeeg! 273 00:35:00,960 --> 00:35:02,460 Wait, when do we hang out again? 274 00:35:05,580 --> 00:35:06,580 Never. 275 00:35:07,370 --> 00:35:09,460 Do you mind if I come up to your place? 276 00:35:15,540 --> 00:35:17,540 I knew it! You're Hiroshi Shiba! 277 00:35:17,540 --> 00:35:19,040 You can transform into a Jeeg. 278 00:35:26,000 --> 00:35:28,040 Did you hit an ATM? 279 00:35:28,250 --> 00:35:30,940 - Didn't you know they have ink bombs inside? 280 00:35:30,940 --> 00:35:31,940 - Heh, I do now. 281 00:35:32,410 --> 00:35:34,691 Come on, you're a superhero! You can't go around stealing! 282 00:35:36,370 --> 00:35:39,750 - Your destiny is to save humanity. - I'm not saving anybody. 283 00:35:41,410 --> 00:35:43,210 Then why did you save me? 284 00:35:44,410 --> 00:35:45,620 I know why. 285 00:35:45,960 --> 00:35:47,870 It's not like you can back off, 286 00:35:48,080 --> 00:35:50,620 'cause a bunch of people could die, this time around. 287 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 I wish. 288 00:35:52,410 --> 00:35:53,910 I can't stand people. 289 00:35:57,830 --> 00:36:00,960 Also, I don't mean to criticize, but... 290 00:36:01,660 --> 00:36:04,660 my love, you need to change these shoes when you transform. 291 00:36:06,290 --> 00:36:09,410 Nobody's ever seen a superhero wearing suede shoes. 292 00:36:09,410 --> 00:36:11,210 Have you seen any? Nobody has. 293 00:36:15,870 --> 00:36:16,870 It hurts, eh? 294 00:36:17,370 --> 00:36:20,660 - It won't heal if... - Hey, would you cut it out? 295 00:36:21,660 --> 00:36:22,660 Hey! 296 00:36:23,250 --> 00:36:24,330 Hey, mister! 297 00:36:24,790 --> 00:36:27,710 Who bit you? Minister Mimashi? 298 00:36:28,000 --> 00:36:30,460 - Yeah, Minister Sushi! - Mimashi! 299 00:36:30,830 --> 00:36:33,040 You know, he also has a bunch of powers, 300 00:36:33,290 --> 00:36:36,410 but he's not like Minister Amaso with his Winged Sword. 301 00:36:36,410 --> 00:36:39,120 Oh, right! He must be miserable. 302 00:36:39,710 --> 00:36:42,960 What? No! He's a psychiatrist, at the mental health institute. 303 00:36:43,410 --> 00:36:45,040 He would take us to the swimming pool, 304 00:36:45,620 --> 00:36:49,710 especially Licia and Valentina... but me too, you know? 305 00:36:51,330 --> 00:36:53,650 Then he would take nude pictures of us with his cell phone. 306 00:37:01,040 --> 00:37:02,210 What are you looking at? 307 00:37:03,910 --> 00:37:05,790 You know, you're kind of a cute guy, Hiro'. 308 00:37:07,580 --> 00:37:08,660 Turn around, now! 309 00:37:12,710 --> 00:37:15,620 Listen... let's make things clear, 310 00:37:15,620 --> 00:37:19,290 if the Day of Darkness comes around, it's gonna be a frigging mess! 311 00:37:20,000 --> 00:37:22,500 So first of all, we need to go save my dad-- 312 00:37:22,500 --> 00:37:25,220 I don't know where your dad is, how many times do I need to tell you! 313 00:37:25,710 --> 00:37:28,330 Again? The Lord of Fire kidnapped him. 314 00:37:29,870 --> 00:37:31,960 - Who? - The Lord of Fire. 315 00:37:33,500 --> 00:37:34,580 Who is he? 316 00:37:34,580 --> 00:37:37,210 Yeah, right! 317 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 Come. 318 00:37:42,000 --> 00:37:43,790 Eat this, then we're going to sleep. 319 00:37:45,000 --> 00:37:46,500 Why, am I sleeping here? 320 00:37:47,620 --> 00:37:49,460 - Of course you are. - Why? 321 00:37:51,790 --> 00:37:54,460 'Cause if Zingaro catches you alone, he's gonna fuck you up. 322 00:39:38,830 --> 00:39:40,080 What are you doing? 323 00:39:41,290 --> 00:39:42,290 She looks like Licia. 324 00:39:43,080 --> 00:39:44,250 Turn it off, now! 325 00:39:46,460 --> 00:39:48,370 What did I do? What's wrong? 326 00:39:48,370 --> 00:39:50,830 This is my house, you don't touch anything. 327 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 And cover up, fuck! 328 00:39:58,830 --> 00:40:01,230 Don't you have a friend, a relative somebody you could go to? 329 00:40:05,160 --> 00:40:06,330 I only have you, Hiro'! 330 00:40:08,750 --> 00:40:11,410 Where would they bring you when your dad was in jail? 331 00:40:12,040 --> 00:40:13,040 In Capranica. 332 00:40:15,580 --> 00:40:18,710 - In the group home. - Right. Take your things, we're going there. 333 00:40:19,250 --> 00:40:22,080 - Are you kicking me out? - What, did you think you'd found a husband? 334 00:40:22,660 --> 00:40:23,790 But why, Hiro'? 335 00:40:24,710 --> 00:40:26,500 Hiro'... why? 336 00:40:44,290 --> 00:40:46,160 Hiro'... I don't like it here, you know? 337 00:40:47,210 --> 00:40:49,000 It's just until tomorrow. 338 00:40:49,370 --> 00:40:52,290 Yeah, my dad always said that... Then he would come back after 2 months. 339 00:40:53,080 --> 00:40:54,290 What a lovely smell! 340 00:40:55,660 --> 00:40:56,660 What are you cooking? 341 00:40:57,580 --> 00:40:58,580 Gelatin. 342 00:40:58,710 --> 00:41:00,910 We're making paper maché puppets. 343 00:41:01,790 --> 00:41:04,080 You hear that? They're making paper maché puppets. 344 00:41:04,080 --> 00:41:06,960 - I heard. I'm not deaf! - Why don't you make one too? 345 00:41:07,710 --> 00:41:11,160 What are you talking about? Also, I need to finish this. 346 00:41:14,250 --> 00:41:15,250 Eh? 347 00:41:15,410 --> 00:41:18,080 It's a present for you. Do you like it? 348 00:41:18,960 --> 00:41:21,160 - A bunch. - You don't even know what it is! 349 00:41:21,370 --> 00:41:24,500 - I like it anyway. - You're not going to save my dad 350 00:41:24,500 --> 00:41:26,060 you're going back to stealing, are you? 351 00:41:26,210 --> 00:41:30,410 No way. Hold tight here. I'm gonna look for your dad, then we can deal with the day... 352 00:41:30,410 --> 00:41:31,500 of... the things. 353 00:41:31,500 --> 00:41:32,790 - Of Darkness. - Of Darkness. 354 00:41:33,290 --> 00:41:35,370 Will you buy me a princess dress too? 355 00:41:38,160 --> 00:41:39,160 Yes, I promise. 356 00:41:39,710 --> 00:41:41,670 - Then I'll wait for you here. - Wait for me here. 357 00:41:42,710 --> 00:41:43,710 Bye. 358 00:41:49,460 --> 00:41:50,460 Bye, Hiro'. 359 00:41:53,000 --> 00:41:54,620 The bastard! 360 00:41:54,620 --> 00:41:57,580 Unbelievable, guys! 30,000 views in two days! 361 00:41:57,790 --> 00:42:01,000 - Are we sure it's him? - Yeah, he's wearing that same shitty hoodie. 362 00:42:01,210 --> 00:42:03,290 And that's the Regional Credit bank in Via Spertini. 363 00:42:03,660 --> 00:42:05,120 Goddamn him, he's so strong! 364 00:42:05,660 --> 00:42:09,370 - Biondo would know, he got clocked hard... - Yeah, but I still chopped half his foot off! 365 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 You maggot! 366 00:42:11,210 --> 00:42:12,210 Look, look here! 367 00:42:12,500 --> 00:42:14,781 - How much does a fucking ATM weigh? - How would I know... 368 00:42:19,830 --> 00:42:21,000 The route is confirmed. 369 00:42:21,410 --> 00:42:23,500 They deliver cash from the supermarkets every Friday. 370 00:42:23,830 --> 00:42:26,910 We get lucky, we could even score 200,000 euro. 371 00:42:27,500 --> 00:42:30,870 - Problem is, our friend isn't on call 'till the end of the month. - Can't we do it earlier? 372 00:42:30,870 --> 00:42:33,160 - Nope. - Why not? Tomorrow's Friday. 373 00:42:33,160 --> 00:42:34,960 And who will disconnect the alarm? 374 00:42:35,540 --> 00:42:39,790 We need a guy like this, Ricca'. I wish I had him in the squad. Can you imagine? 375 00:42:39,790 --> 00:42:42,160 Who the fuck is he? We oughta talk to him. 376 00:42:42,330 --> 00:42:44,080 Dude! It's Nunzia we need to talk to! 377 00:42:44,460 --> 00:42:49,410 And say what? I'm not humiliating myself in front of the neapolitans. 378 00:42:50,620 --> 00:42:53,160 Let's try and talk to Marcellone. He might lend us 100 grand. 379 00:42:53,160 --> 00:42:56,330 - Right, making deals with a loan shark! - Then let's just blow out brains out! 380 00:42:56,330 --> 00:42:59,290 Ricca'! Mamma mia! 381 00:42:59,710 --> 00:43:02,660 You've known me for 30 years, you still don't trust me? 382 00:43:03,120 --> 00:43:05,660 Will you tell me what the fuck it is you want? 383 00:43:08,210 --> 00:43:09,370 I wanna make it big! 384 00:43:09,870 --> 00:43:12,710 I want people to kneel down when they see me, 385 00:43:13,120 --> 00:43:14,660 so I can piss on their head! 386 00:43:15,660 --> 00:43:18,580 I wanna leave a mark, like this dumbass on YouTube. 387 00:43:18,750 --> 00:43:20,040 You're bat-shit crazy! 388 00:43:21,540 --> 00:43:24,830 I'm tired of being stuck here, crucified to the wall. 389 00:43:27,410 --> 00:43:30,410 # It's a gliding flight... # 390 00:43:31,330 --> 00:43:32,910 # Into the worst motel # 391 00:43:33,580 --> 00:43:35,250 # In this carretera # 392 00:43:35,830 --> 00:43:37,580 # In this ball room life # 393 00:43:38,370 --> 00:43:40,040 C'mon guys, all together! 394 00:43:40,370 --> 00:43:42,660 # And how to remember it now # 395 00:43:43,460 --> 00:43:45,080 # I'm not a lady # 396 00:43:46,120 --> 00:43:49,960 # Somebody full of stars in her life # 397 00:43:50,540 --> 00:43:52,330 # I'm not a lady # 398 00:44:37,540 --> 00:44:38,580 They found Sergio. 399 00:44:39,210 --> 00:44:40,710 With two bullets in his gut. 400 00:44:43,370 --> 00:44:44,370 And the shipment? 401 00:44:44,660 --> 00:44:47,960 What, you're asking us? You told us you had it. 402 00:44:50,830 --> 00:44:54,910 Anto', somebody fucked us. We gotta find out who did it. 403 00:44:55,080 --> 00:44:57,660 Actually, we technically don't give a shit. 404 00:44:58,830 --> 00:45:01,710 What the fuck you laughing at? I'm nobody's clown! 405 00:45:01,960 --> 00:45:04,460 You want money? Seven days are not over yet. 406 00:45:04,460 --> 00:45:07,870 Fabie', you know how ladies are. Nunzia gets worried. 407 00:45:08,290 --> 00:45:09,460 Tell her to take it easy. 408 00:45:10,160 --> 00:45:12,750 She wants some spare change? We'll pay her tomorrow night. 409 00:45:13,410 --> 00:45:15,830 All right then. See you tomorrow night. 410 00:45:16,660 --> 00:45:17,660 Yes. 411 00:45:17,830 --> 00:45:18,830 Come on, let's go! 412 00:46:51,870 --> 00:46:55,460 All right guys, today's not the usual, our friend's not in the truck this time, 413 00:46:55,460 --> 00:46:56,960 so shoot if you need to. 414 00:46:58,160 --> 00:47:01,720 We're closing the deal with the neapolitans, then we're off for a seafood dinner in Ostia. 415 00:47:02,620 --> 00:47:04,040 Are you happy, Ricca'? 416 00:47:06,160 --> 00:47:07,500 Mamma mia! 417 00:47:16,460 --> 00:47:17,960 Let's go, guys. It's coming! 418 00:47:18,460 --> 00:47:19,460 Let's go! 419 00:47:49,660 --> 00:47:51,160 Stop, stop, stop! 420 00:48:00,160 --> 00:48:01,160 Hey! 421 00:48:03,910 --> 00:48:05,210 HQ, it's urgent! HQ! 422 00:48:10,500 --> 00:48:11,500 Hey! 423 00:48:21,000 --> 00:48:22,460 You son of a whore! 424 00:48:25,960 --> 00:48:27,120 The fuck are you doing? Stop! 425 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Come on, let's go! 426 00:49:43,660 --> 00:49:44,710 Good evening. 427 00:49:45,830 --> 00:49:47,620 - Good evening. - Mr. Ceccotti? 428 00:49:49,460 --> 00:49:50,460 That's me. 429 00:49:50,710 --> 00:49:52,790 - Hi, Hiro'. - We found the miss 430 00:49:52,790 --> 00:49:54,710 walking alone on the Cassia Bis. 431 00:49:55,410 --> 00:49:57,830 - Do you realize it's dangerous? - Of course, I do. 432 00:49:58,120 --> 00:50:01,960 If the miss has issues, try not to leave her alone. 433 00:50:02,250 --> 00:50:03,250 Of course, of course. 434 00:50:03,500 --> 00:50:05,290 There's a program from the Region-- 435 00:50:05,460 --> 00:50:07,250 No, no, it's all right. Thank you. Really. 436 00:50:08,160 --> 00:50:09,160 Come, get in. 437 00:50:12,210 --> 00:50:13,410 Thank you. My apologies. 438 00:50:13,750 --> 00:50:14,910 - Goodbye. - Goodbye. 439 00:50:17,330 --> 00:50:18,540 Hiro', are you moving? 440 00:50:19,660 --> 00:50:22,370 - Don't tell me you hit another ATM. - Have you gone mad? 441 00:50:22,370 --> 00:50:24,290 You bring cops to my house? 442 00:50:24,290 --> 00:50:26,790 Are you angry because I told'em I'm your woman? 443 00:50:28,250 --> 00:50:30,330 N-no, I'm angry because you keep clinging to me! 444 00:50:31,460 --> 00:50:33,860 - How did you get out? - Hey, I didn't see you, so I got out! 445 00:50:35,750 --> 00:50:37,910 Here. I finished it. 446 00:50:38,330 --> 00:50:40,910 Remember to put it on when you transform. 447 00:50:41,540 --> 00:50:42,540 Actually, here... 448 00:50:44,080 --> 00:50:47,710 - So you won't forget. - Look, kid, you can't be here. Am I clear on not? 449 00:50:48,540 --> 00:50:50,370 - Come on, I'll take you back there. - No! 450 00:50:50,790 --> 00:50:51,790 Yes I am! 451 00:50:52,160 --> 00:50:54,120 Don't you realize the Day of Darkness is coming? 452 00:50:54,290 --> 00:50:57,080 That my dad is imprisoned? That you have a bunch of people to save? 453 00:50:57,540 --> 00:50:59,870 - Here you go with you people again! - Yes, people! 454 00:50:59,870 --> 00:51:02,500 People, Hiro'! That's why you have powers. 455 00:51:05,790 --> 00:51:07,830 Pick up your backpack, I'm taking you back there. 456 00:51:14,910 --> 00:51:16,710 You bought the box set! 457 00:51:19,960 --> 00:51:20,960 Can we watch it? 458 00:51:23,830 --> 00:51:24,830 Take your backpack. 459 00:52:03,330 --> 00:52:05,290 "Double piercing hammer!" 460 00:52:07,620 --> 00:52:10,330 "Hiroshi is rushing too much, he's wasting his energy." 461 00:52:10,500 --> 00:52:12,790 "Hiroshi, you need to focus." 462 00:52:20,000 --> 00:52:21,330 "Hiroshi, watch out!" 463 00:52:26,120 --> 00:52:28,160 "Go, Ratan, kill him!" 464 00:52:28,580 --> 00:52:29,580 "Oh, no!" 465 00:52:31,040 --> 00:52:32,040 "Oh, mamma mia!" 466 00:52:39,750 --> 00:52:42,210 "Steel Robot Jeeg!" 467 00:52:56,660 --> 00:52:57,830 "Super neutrons!" 468 00:53:30,750 --> 00:53:31,750 No! 469 00:53:32,710 --> 00:53:33,710 What's wrong? 470 00:53:34,120 --> 00:53:35,120 No! 471 00:53:36,250 --> 00:53:37,750 Calm down, I haven't done anything... 472 00:53:38,830 --> 00:53:39,830 No... 473 00:53:42,120 --> 00:53:43,750 - What's wrong? - No... 474 00:53:46,580 --> 00:53:48,910 - Hey, stay calm. - Please! 475 00:53:49,290 --> 00:53:51,830 - I didn't do anything, Ale'... - Minister... 476 00:53:58,250 --> 00:54:01,330 - I did haven't done anything to you, Ale'. - Please... 477 00:54:02,370 --> 00:54:03,370 Hey... 478 00:54:04,370 --> 00:54:07,000 l didn't wanna piss you off. 479 00:54:10,160 --> 00:54:11,540 It hurts! 480 00:54:13,460 --> 00:54:16,790 - Take it easy, I'm not hurting you. - It hurts! 481 00:54:19,000 --> 00:54:20,290 It hurts! 482 00:54:21,410 --> 00:54:23,080 Let me go! 483 00:54:24,580 --> 00:54:26,080 Let me go! 484 00:54:27,080 --> 00:54:30,500 Hey, Ale'! Calm down! Stop, Ale'! 485 00:54:31,580 --> 00:54:32,580 Take it easy. 486 00:54:32,960 --> 00:54:34,160 Easy... 487 00:54:34,540 --> 00:54:35,580 Calm down. 488 00:54:36,370 --> 00:54:37,960 I won't hurt you. 489 00:54:41,250 --> 00:54:42,250 It's me. 490 00:54:43,210 --> 00:54:44,210 Calm down. 491 00:54:47,830 --> 00:54:49,790 Let's go save him. 492 00:54:50,710 --> 00:54:52,330 - Who? - My dad. 493 00:54:54,210 --> 00:54:55,830 He's in the Cave of Fire. 494 00:54:57,000 --> 00:54:58,160 The Cave of Fire? 495 00:54:59,250 --> 00:55:00,410 Let's go save him. 496 00:55:00,660 --> 00:55:03,460 I'll come with you, OK? Calm down, though. 497 00:55:05,040 --> 00:55:06,040 Eh? 498 00:55:08,250 --> 00:55:11,120 - Let's go save him. - There. Take it easy. 499 00:55:13,410 --> 00:55:15,870 "Bastard! Bastard!" 500 00:55:16,370 --> 00:55:19,750 "You're completely insane professor Shiba! Go on!" 501 00:55:32,750 --> 00:55:35,250 Hey! The fuck you doing? 502 00:55:36,250 --> 00:55:37,660 Dickheads! 503 00:56:05,500 --> 00:56:07,290 Hiro', where did you take me? 504 00:56:07,620 --> 00:56:09,210 It's the Cave of the Monster! 505 00:56:09,660 --> 00:56:12,210 Right, the monster... I said Cave of Fire! 506 00:56:14,250 --> 00:56:15,710 I just know this one. 507 00:56:24,830 --> 00:56:27,250 My day would bring me here all the time, when I was a kid. 508 00:56:28,370 --> 00:56:31,790 With my mom. When they still loved each other... 509 00:56:35,910 --> 00:56:37,790 I loved this place so much! 510 00:56:41,580 --> 00:56:43,660 Amaso didn't have his Winged Sword yet. 511 00:56:47,370 --> 00:56:49,160 Hiro', where is my dad? 512 00:56:54,540 --> 00:56:55,830 Where is he? 513 00:56:58,410 --> 00:56:59,410 I don't know. 514 00:57:01,540 --> 00:57:03,080 I don't know, Ale'. 515 00:57:24,460 --> 00:57:25,620 Wanna go for a ride? 516 00:57:27,580 --> 00:57:28,580 It's off. 517 00:57:30,080 --> 00:57:31,540 Well, let's turn it on, then! 518 00:57:57,000 --> 00:57:58,500 It's beautiful! 519 00:58:21,000 --> 00:58:22,210 Hiro'! 520 00:58:22,910 --> 00:58:24,210 How is it up there? 521 00:58:25,580 --> 00:58:26,660 It's beautiful! 522 00:58:27,370 --> 00:58:29,830 - You like it? - Clouds are so big! 523 00:58:31,160 --> 00:58:32,830 You're teeny tiny! 524 00:58:34,330 --> 00:58:36,410 - Wanna go for another spin? - Yeah! 525 00:58:37,830 --> 00:58:38,830 Here comes! 526 00:58:58,160 --> 00:58:59,370 Where are you going, Ricca'? 527 00:58:59,790 --> 00:59:02,410 I called Nunzia. We're meeting at 3:00. 528 00:59:03,830 --> 00:59:05,040 Who authorized you? 529 00:59:05,460 --> 00:59:09,040 She's been waiting for the money all day. Be thankful she listened to me. 530 00:59:09,370 --> 00:59:12,160 - Ricca', you're pissing me off... - I'm meeting Marcellone in Colli Albani now, 531 00:59:12,160 --> 00:59:13,400 he's gonna lend us the 100,000. 532 00:59:17,370 --> 00:59:20,260 What was I supposed to do? Get us all killed for your ravings? 533 00:59:20,370 --> 00:59:22,940 - It's not my fault that Superman came about! 534 00:59:22,940 --> 00:59:24,910 - No, it's my fault I listened to you! 535 00:59:25,250 --> 00:59:28,160 Hey, let's go look for him together, we'll get our money back! 536 00:59:29,660 --> 00:59:30,830 It's over, Fabie'. 537 00:59:33,160 --> 00:59:35,540 From now on, I'm in charge. 538 00:59:48,750 --> 00:59:49,750 Hey! 539 00:59:50,160 --> 00:59:54,040 I taught you how to hot-wire Uno Turbos when you were still wetting your bed! 540 00:59:55,410 --> 00:59:56,660 Way to be thankful! 541 00:59:57,410 --> 01:00:00,870 I'm gonna fix the mess you made, we're back to robberies starting tomorrow. 542 01:00:00,870 --> 01:00:03,620 You're okay with that, stay. If not, you're free to walk away. 543 01:00:12,410 --> 01:00:14,000 Unchain the rottweilers, Tazzi'. 544 01:00:16,460 --> 01:00:17,660 What are you talking about? 545 01:00:19,460 --> 01:00:20,460 Release the dogs... 546 01:00:59,790 --> 01:01:01,000 Fabio! 547 01:01:06,410 --> 01:01:09,500 You already tried three on! How's this dress supposed to look like? 548 01:01:09,870 --> 01:01:12,330 Like a princess, Hiro'. I'm sorry. 549 01:01:13,040 --> 01:01:15,410 There's not that many princesses around... 550 01:01:16,120 --> 01:01:17,500 There is, there is. 551 01:01:17,750 --> 01:01:19,540 Yeah, but maybe they don't shop at the mall. 552 01:01:20,290 --> 01:01:22,250 How would you know? Are they all friends with you? 553 01:01:22,460 --> 01:01:26,040 - I'm nobody's friend. - Well, you should be everybody's friend. 554 01:01:26,790 --> 01:01:29,750 You can't imagine how full of joy your heart feels when you save somebody. 555 01:01:30,660 --> 01:01:33,580 - Would you actually save these people? - You bet. 556 01:01:34,370 --> 01:01:37,460 - You don't even know them! - What would you know? 557 01:01:38,290 --> 01:01:39,290 You see her over there? 558 01:01:40,370 --> 01:01:43,370 She's called Onion. She comes from a noble samurai family. 559 01:01:44,160 --> 01:01:46,080 She's a widow with 6 grandkids, 560 01:01:46,080 --> 01:01:49,660 and a magical cat who walks her to her husband's gravestone every Sunday. 561 01:01:50,210 --> 01:01:52,000 Sounds like a blast! 562 01:01:52,330 --> 01:01:55,120 Him with the beard, his name is Kazuki. 563 01:01:55,120 --> 01:01:56,910 He's Turkish, so he speaks turquoise. 564 01:01:58,040 --> 01:02:00,080 He's a nurse at Policlinico Casilino, 565 01:02:00,660 --> 01:02:03,870 and he's in love with Midori, the retail assistant at Tezenis. 566 01:02:04,500 --> 01:02:07,210 - He even took out a mortgage to buy her a ring! - Oh yeah? 567 01:02:07,540 --> 01:02:09,620 They sleep on a bed of flowers, 568 01:02:09,620 --> 01:02:11,750 But not because they're dead. Because they're happy. 569 01:02:14,330 --> 01:02:15,330 Now you try it. 570 01:02:15,620 --> 01:02:16,960 No, don't even think about it! 571 01:02:17,160 --> 01:02:18,200 Who's that guy over there? 572 01:02:20,290 --> 01:02:21,290 - Him? - Yeah. 573 01:02:22,370 --> 01:02:25,040 I don't know... He... is called Mario. 574 01:02:27,000 --> 01:02:28,040 Works at the post office. 575 01:02:29,580 --> 01:02:32,290 - Wow, so imaginative! - What am I supposed to tell you? 576 01:02:32,290 --> 01:02:33,290 Oh! 577 01:02:34,790 --> 01:02:35,790 Look at this! 578 01:02:39,250 --> 01:02:40,870 The princess dress! 579 01:02:41,660 --> 01:02:45,370 - You want this? Are you sure? - Yes. Will you buy it for me? 580 01:02:46,120 --> 01:02:47,290 Of course I am! 581 01:02:56,080 --> 01:02:57,080 Hiroshi! 582 01:03:03,870 --> 01:03:04,870 Come, come here! 583 01:03:09,160 --> 01:03:10,160 It's nice, eh? 584 01:03:12,080 --> 01:03:13,080 What? 585 01:03:13,710 --> 01:03:15,620 I wanted to show you how it fits. 586 01:03:15,620 --> 01:03:18,160 - You like it? - Do you? 587 01:03:19,330 --> 01:03:21,370 It's beautiful! Do you like it? 588 01:03:22,500 --> 01:03:24,160 - Yeah. - Then say it! 589 01:03:24,160 --> 01:03:25,200 What are you, embarrassed? 590 01:03:26,080 --> 01:03:27,080 I like it. 591 01:03:30,830 --> 01:03:31,830 Can you feel it? 592 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 What? 593 01:03:35,460 --> 01:03:36,620 My heart. 594 01:03:37,120 --> 01:03:39,790 When you're close to me, it goes "bim bum bam". 595 01:04:25,540 --> 01:04:26,540 Slow down! 596 01:04:29,160 --> 01:04:30,160 Ah! 597 01:04:33,910 --> 01:04:35,080 You're hurting me. 598 01:05:48,500 --> 01:05:49,500 Come, hop on. 599 01:05:56,710 --> 01:05:58,580 - What's wrong? - Nothing. 600 01:05:59,750 --> 01:06:02,460 - You haven't said a word. - Fuck off! 601 01:06:03,750 --> 01:06:07,370 - There's your word. - You're completely crazy! 602 01:06:08,140 --> 01:06:09,540 Aren't you ashamed of yourself? 603 01:06:11,500 --> 01:06:13,370 You're a superhero. You have a mission. 604 01:06:13,370 --> 01:06:14,750 And what the fuck would that be? 605 01:06:14,750 --> 01:06:17,080 Saving my father, people, humanity! 606 01:06:17,290 --> 01:06:19,870 Your father's dead, Ale'! He's dead. 607 01:06:23,290 --> 01:06:24,290 That's not true. 608 01:06:25,160 --> 01:06:29,080 We were on a job together, then everything got fucked up and he wound up dead. There's your truth. 609 01:06:31,290 --> 01:06:33,790 - That's not true. - It's true. 610 01:06:38,250 --> 01:06:40,330 - What did you do to him? - Come on... 611 01:06:40,620 --> 01:06:43,410 Eh, bastard? You could save him, but you sold him instead! 612 01:06:50,250 --> 01:06:54,620 You're not worthy of the name you bear. Of course you have no friends! 613 01:06:54,790 --> 01:06:57,000 You don't give a shit about anybody. Not even me. 614 01:07:10,620 --> 01:07:15,120 "No-one has claimed any role in last week's bombing in Rome." 615 01:07:15,500 --> 01:07:18,000 "According to the investigators, the most likely suspects" 616 01:07:18,160 --> 01:07:19,910 "are right-wing fundamentalists." 617 01:07:20,330 --> 01:07:24,080 "This morning, the Committee has called an urgent meeting" 618 01:07:24,080 --> 01:07:27,160 "in order to investigate the latest developments since the terror attack." 619 01:07:27,500 --> 01:07:32,540 "...Trace back the identity who successfully robbed an armored truck yesterday." 620 01:07:32,710 --> 01:07:37,540 "The superhumanly strong hooded man disarmed the security staff..." 621 01:07:37,910 --> 01:07:40,080 - "Never seen anything like it" - "How are you?" 622 01:07:40,710 --> 01:07:43,660 "So-so... he threw me out the window like a cigarette butt." 623 01:07:44,250 --> 01:07:45,930 "Frightening. Really, really frightening ." 624 01:07:46,830 --> 01:07:49,210 "He tore the truck open with his fists." 625 01:07:49,500 --> 01:07:51,620 "The search goes on for the supercriminal" 626 01:07:51,790 --> 01:07:55,710 "who performed the robbery. RomaLive TV, this is all. Thank you." 627 01:07:56,830 --> 01:08:00,500 "Clinical history demonstrates that, in certain circumstances," 628 01:08:00,660 --> 01:08:04,410 "even normal people can have a supernatural strength..." 629 01:08:06,250 --> 01:08:09,040 "He's a criminal! We need the death penalty!" 630 01:08:10,040 --> 01:08:11,040 Tazzi'! 631 01:08:12,410 --> 01:08:13,410 Call Marcellone. 632 01:09:01,370 --> 01:09:02,750 It's the supercriminal! 633 01:09:35,870 --> 01:09:36,870 I'm sorry. 634 01:09:37,660 --> 01:09:38,750 Get lost. 635 01:09:40,910 --> 01:09:43,290 It's not true I don't give a shit about anybody. 636 01:09:45,370 --> 01:09:46,410 I give a shit about you... 637 01:09:47,620 --> 01:09:48,620 A lot, actually. 638 01:09:50,000 --> 01:09:52,080 And you soil me like the others? 639 01:09:54,040 --> 01:09:55,500 I know, you're right, but I... 640 01:09:57,080 --> 01:09:58,580 I don't know how to do it. 641 01:10:00,290 --> 01:10:01,290 Teach me. I... 642 01:10:03,620 --> 01:10:05,500 I'm not good with women. 643 01:10:08,460 --> 01:10:11,460 - Go away, I need to find my dad. - I can bring you to him. 644 01:10:32,580 --> 01:10:36,040 Put your mask on, next time. Everybody's looking at you. 645 01:11:13,910 --> 01:11:15,540 97... 646 01:11:16,250 --> 01:11:17,580 98... 647 01:11:18,750 --> 01:11:20,580 99... 648 01:11:21,410 --> 01:11:22,620 100! 649 01:11:25,330 --> 01:11:28,710 You're great Marcello', I love you. You don't know the mess you saved me from. 650 01:11:29,460 --> 01:11:31,410 Fabio, don't screw me over. 651 01:11:32,120 --> 01:11:35,120 Hey, you know me. I'll return it in 2 weeks time, with interest. 652 01:11:36,330 --> 01:11:37,330 Wanna fuck? 653 01:11:38,620 --> 01:11:39,620 All right! 654 01:11:55,790 --> 01:11:56,960 Hey, what is this? 655 01:11:58,870 --> 01:12:00,210 - Who are you fucking? - Eh? 656 01:12:01,120 --> 01:12:02,120 Faggot! 657 01:12:03,410 --> 01:12:05,210 Nunzia, I have the money, you know! 658 01:12:10,460 --> 01:12:12,710 No! I said I have the money! 659 01:12:17,830 --> 01:12:18,910 I have the money! 660 01:12:18,910 --> 01:12:21,580 Nunzia, look inside the bag. I have the money! 661 01:12:23,210 --> 01:12:25,870 What are you doing? I told you I have the money! 662 01:12:30,410 --> 01:12:32,790 You seen the money? Nunzia, have you seen it? 663 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 Oh! 664 01:12:38,250 --> 01:12:39,750 What the fuck do you want? 665 01:12:41,000 --> 01:12:42,500 We want respect. 666 01:12:44,370 --> 01:12:48,290 Instead, this guy thinks he can fuck around with us 'cause he was on the Big Brother. 667 01:12:48,500 --> 01:12:49,500 Not so. 668 01:12:49,830 --> 01:12:53,370 We put ourselves on the line, just to give hope to this shitty nation. 669 01:12:53,580 --> 01:12:55,960 We help poor, struggling people. 670 01:12:56,160 --> 01:13:00,410 But how can we fight a war alongside people like you, who don't respect us? 671 01:13:01,000 --> 01:13:04,580 - It can't be like that. - 'Cause this is war, compadre. 672 01:13:08,790 --> 01:13:09,830 And now... 673 01:13:12,540 --> 01:13:13,750 We light you up, eh? 674 01:13:16,370 --> 01:13:17,870 Like a cigarette. 675 01:13:25,460 --> 01:13:27,750 He's crying, the faggot. 676 01:13:30,750 --> 01:13:34,790 - He's crying. - Hey, stupid! We're kidding! 677 01:13:42,620 --> 01:13:44,580 Stupid! 678 01:13:46,830 --> 01:13:47,830 What do you want? 679 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 No! 680 01:14:28,160 --> 01:14:29,750 What the fuck have you done? 681 01:14:30,210 --> 01:14:31,370 I was good, right? 682 01:14:34,080 --> 01:14:35,750 Fuck you, Marcello'! 683 01:15:18,250 --> 01:15:19,660 Farewell, Minister Amaso. 684 01:15:31,330 --> 01:15:32,330 Let's go. 685 01:16:46,580 --> 01:16:49,830 "A spectacular, yet luckily harmless incident," 686 01:16:49,830 --> 01:16:53,000 "on a light-rail train by the Cestia Pyramid in Rome." 687 01:16:54,160 --> 01:16:57,210 "This incredible footage shows a man in a dark hoodie" 688 01:16:57,210 --> 01:17:01,830 "while he stops the tram with his bare arms, forcing a derailment." 689 01:17:03,000 --> 01:17:04,910 "The man who fled the scene with a young woman," 690 01:17:04,910 --> 01:17:07,290 "has been associated with the so-called supercriminal," 691 01:17:07,660 --> 01:17:09,750 "the roman robber with superhuman strength" 692 01:17:09,750 --> 01:17:12,750 "who became famous thanks to a viral YouTube video." 693 01:17:13,540 --> 01:17:17,750 "Authorities are analyzing the video, initially thought to be fake," 694 01:17:17,960 --> 01:17:20,460 "in order to trace back the man's identity." 695 01:17:20,460 --> 01:17:24,040 - Goddamn! - They slaughtered them, Zingaro! 696 01:17:24,330 --> 01:17:26,540 - We need to leave. - It's over, Zingaro... 697 01:17:26,540 --> 01:17:29,370 What's over? What is over? 698 01:17:29,750 --> 01:17:33,500 Nobody can get us. We're two sons of a huge whore. 699 01:17:34,290 --> 01:17:35,460 Yeah? Yeah? 700 01:17:36,160 --> 01:17:38,290 Don't cry! Yeah? Yeah? 701 01:17:39,000 --> 01:17:40,000 Yeah! 702 01:17:43,410 --> 01:17:45,050 It won't be just the neapolitans, Tazzi'! 703 01:17:51,040 --> 01:17:52,540 We're gonna kick everyone's ass! 704 01:18:01,330 --> 01:18:02,330 Let's go. 705 01:18:02,870 --> 01:18:04,960 - Let's stop by my house. - There's no time. 706 01:18:05,160 --> 01:18:06,750 - Why? - There's no time. 707 01:18:06,750 --> 01:18:09,120 - Where are we sleeping? - Where nobody can find us. 708 01:18:10,910 --> 01:18:11,910 Come, hop on. 709 01:18:29,000 --> 01:18:31,790 I arrived in R5 with my mom in '83. 710 01:18:32,160 --> 01:18:34,250 I practically grew up with Tor Bella Monaca. 711 01:18:36,500 --> 01:18:38,330 There was almost nobody there, back then. 712 01:18:40,120 --> 01:18:43,660 I remember streets with shiny signs, 713 01:18:45,080 --> 01:18:47,040 Big buildings with popping colors. 714 01:18:48,080 --> 01:18:50,000 Everything was clean, new. 715 01:18:53,620 --> 01:18:55,410 I did have friends, back then. 716 01:18:55,790 --> 01:18:56,790 A circle, even. 717 01:18:58,830 --> 01:19:00,330 But it ended up badly... 718 01:19:01,290 --> 01:19:03,160 like all the best thing. 719 01:19:04,910 --> 01:19:09,250 You know... we were already snorting stuff at 13. 720 01:19:11,580 --> 01:19:12,580 There was Sabrina... 721 01:19:14,500 --> 01:19:15,540 She was so beautiful! 722 01:19:17,290 --> 01:19:18,790 She worked at the Kursaal in Ostia. 723 01:19:19,910 --> 01:19:22,330 She died in an accident in San Basilio. 724 01:19:23,870 --> 01:19:25,080 Then there was Er Palletta. 725 01:19:25,830 --> 01:19:28,330 Fuck, he was crazy, kookier than you. 726 01:19:30,540 --> 01:19:33,210 The cops shot him while he was robbing a tobacconist. 727 01:19:34,710 --> 01:19:38,580 It was his 18th birthday... he needed the money to take her girl out to dinner. 728 01:19:40,250 --> 01:19:41,250 And Michelino. 729 01:19:42,370 --> 01:19:43,370 20 years old... 730 01:19:44,290 --> 01:19:47,870 They said he was burned to death by fascists but I never believed that. 731 01:19:50,910 --> 01:19:53,910 The day your dad died, I thought my turn had come. 732 01:19:56,710 --> 01:19:58,710 That was meant to be my destiny. 733 01:20:01,330 --> 01:20:02,500 It lasted just a second. 734 01:20:03,370 --> 01:20:04,370 They shot me... 735 01:20:05,710 --> 01:20:09,660 and when I fell down, nothing... darkness. 736 01:20:11,120 --> 01:20:12,160 It was all over. 737 01:20:14,040 --> 01:20:15,160 Except it wasn't. 738 01:20:18,120 --> 01:20:19,910 I don't know what happened to me. 739 01:20:21,080 --> 01:20:22,870 But I feel good. 740 01:20:25,330 --> 01:20:26,830 I feel good because now... 741 01:20:28,160 --> 01:20:29,160 you're here. 742 01:20:34,750 --> 01:20:35,830 What so funny? 743 01:20:37,460 --> 01:20:38,460 It's just... 744 01:20:40,040 --> 01:20:42,790 You're talking to me like I'm your woman. 745 01:20:44,040 --> 01:20:45,460 But I'm not your woman. 746 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 Or am I? 747 01:20:52,830 --> 01:20:54,000 Are you embarrassed? 748 01:20:54,620 --> 01:20:55,910 Who, me? 749 01:20:57,620 --> 01:20:59,500 Come on, come here. 750 01:21:00,210 --> 01:21:01,540 - What? - Come here. 751 01:21:15,460 --> 01:21:16,960 - Oh, god! - What's wrong? 752 01:21:17,620 --> 01:21:20,580 - The DVD. - Did you leave him in the bathroom? 753 01:21:21,160 --> 01:21:22,160 Should I go grab it? 754 01:21:26,870 --> 01:21:28,210 How will you sleep without it? 755 01:21:29,750 --> 01:21:30,750 I'll sleep next to you. 756 01:22:13,540 --> 01:22:14,540 Who is it? 757 01:22:16,960 --> 01:22:18,040 Who is it? 758 01:22:19,120 --> 01:22:20,120 These nuts! 759 01:22:34,080 --> 01:22:35,080 Tazzi'! 760 01:22:36,750 --> 01:22:37,750 Hiroshi! 761 01:22:47,410 --> 01:22:48,410 Hi! 762 01:22:51,160 --> 01:22:52,280 Nice to meet you, I'm Fabio. 763 01:23:04,000 --> 01:23:05,000 Hey! 764 01:23:06,870 --> 01:23:09,030 Nobody ever gave a fuck about this kind of sticky tape, 765 01:23:10,210 --> 01:23:15,120 then they showed it in that movie with that blonde in a yellow jumpsuit with a samurai sword. 766 01:23:15,120 --> 01:23:16,320 Everyone went out to buy some. 767 01:23:16,620 --> 01:23:18,080 People are strange, Enze'. 768 01:23:20,750 --> 01:23:21,960 Tazzi'! 769 01:23:30,000 --> 01:23:31,000 Leave her alone. 770 01:23:31,500 --> 01:23:34,250 She's got nothing to do with... She's just a poor crazy woman. 771 01:23:34,910 --> 01:23:36,830 You've really gone bonkers, Enze'. 772 01:23:40,250 --> 01:23:42,330 You do what I say, and she's gonna be fine. 773 01:23:42,710 --> 01:23:44,520 You want the money? Take it! 774 01:23:44,520 --> 01:23:47,620 What the fuck do I care about money, Enze'? What the fuck do I care? 775 01:23:47,830 --> 01:23:48,830 I want much more! 776 01:23:49,210 --> 01:23:51,580 I don't know where the stuff is. I've got nothing to do with... 777 01:23:51,580 --> 01:23:53,790 I just wanna know one thing, one thing. 778 01:23:55,410 --> 01:23:58,370 Who the fuck are you? Why are you so strong? 779 01:23:59,330 --> 01:24:02,370 - How would I know? - Did a spider bite you? A bat? 780 01:24:02,580 --> 01:24:04,410 You fell off another planet? 781 01:24:05,830 --> 01:24:06,830 Now... 782 01:24:07,460 --> 01:24:08,460 will you tell me... 783 01:24:09,000 --> 01:24:11,080 or should we tear your little Alessia's arms out? 784 01:24:14,790 --> 01:24:15,790 I don't know. 785 01:24:22,790 --> 01:24:23,790 Hey... 786 01:24:25,290 --> 01:24:26,290 You need to tell me. 787 01:24:26,830 --> 01:24:28,990 We could even have fun together, with all those powers. 788 01:24:29,790 --> 01:24:30,790 Can you imagine? 789 01:24:31,210 --> 01:24:33,620 Two sons of a super whore like us? 790 01:24:33,790 --> 01:24:35,750 You bet everyone's gonna respect us! 791 01:24:36,210 --> 01:24:38,460 People, televisions, the government! 792 01:24:39,660 --> 01:24:42,580 Have you seen the news? They reopened the public contracts. 793 01:24:42,830 --> 01:24:46,120 The mob is celebrating already. You know why? I'll tell you why. 794 01:24:46,460 --> 01:24:47,960 It was them planting the bombs! 795 01:24:48,290 --> 01:24:50,490 The government shat its pants for a couple little bombs, 796 01:24:50,830 --> 01:24:54,750 Imagine if we blow up something special, like the Parliament! 797 01:24:54,750 --> 01:24:56,910 Or the Olympic stadium during Roma-Lazio! 798 01:24:57,410 --> 01:25:00,620 We'd make a bang bigger than any bang, any flare, 799 01:25:00,910 --> 01:25:03,830 of any derby in the whole history of Italian football! 800 01:25:03,830 --> 01:25:06,580 And then they'll have no choice, we'll be in every TV channel, Enze'! 801 01:25:09,330 --> 01:25:10,870 You're bat-shit crazy. 802 01:25:13,540 --> 01:25:15,400 I'm asking you one last time, 803 01:25:16,160 --> 01:25:17,660 where did you get these powers? 804 01:25:18,160 --> 01:25:19,960 One last time, I don't know! 805 01:25:20,580 --> 01:25:22,790 Damn! Damn, Enze'! 806 01:25:23,540 --> 01:25:24,540 Damn! 807 01:25:25,790 --> 01:25:27,870 Tazzi'! Hurt her. 808 01:25:29,370 --> 01:25:30,370 No! 809 01:25:33,540 --> 01:25:34,540 No! 810 01:25:35,500 --> 01:25:37,540 Leave her alone! Tell him to leave her alone! 811 01:25:38,080 --> 01:25:41,120 Don't touch her! Don't touch her! All right, enough! 812 01:25:41,620 --> 01:25:43,580 Leave her alone! I'll tell you everything. 813 01:25:44,210 --> 01:25:48,290 Good! Stop, Tazzi'! Stop! Nice, Enze'! Fucking nice! 814 01:25:52,080 --> 01:25:53,080 Nice! 815 01:25:57,580 --> 01:25:59,370 Where have you taken me? 816 01:25:59,620 --> 01:26:01,580 Everything happened down here. 817 01:26:01,580 --> 01:26:03,460 What, you took a bath in the Tiber? 818 01:26:04,000 --> 01:26:05,500 You wanted the truth. There you have it. 819 01:26:05,500 --> 01:26:07,580 Now give me the girl and let's get this over with. 820 01:26:07,580 --> 01:26:09,790 Tazzi', watch your back this guy's getting freaky! 821 01:26:10,290 --> 01:26:11,790 It's all right, Zingaro. 822 01:26:21,410 --> 01:26:24,540 What's down there? What is it, a fucking net? 823 01:26:24,540 --> 01:26:27,210 - There are some barrels. One must've broke. - What barrels? 824 01:26:27,710 --> 01:26:32,500 - I told you what I know. Enough now. - You don't get to say that. Go, dive in. 825 01:26:37,410 --> 01:26:38,410 I need to go pee. 826 01:26:41,290 --> 01:26:43,410 I said go and take a dip! 827 01:26:44,080 --> 01:26:46,460 The fuck do you want? I already have my powers. 828 01:26:46,660 --> 01:26:50,580 I'm not jumping into that shit. Go grab those barrels. 829 01:26:51,120 --> 01:26:53,360 That was not part of the deal. Tell me where the girl is. 830 01:26:53,910 --> 01:26:56,160 The deal, Enze'? The deal? 831 01:26:56,870 --> 01:27:00,120 You either do what I say, or we slit the bitch's throat! 832 01:27:00,410 --> 01:27:03,120 - It's not like I can pee myself! - I can't let you out. 833 01:27:05,040 --> 01:27:06,830 I'm doing it here, eh? 834 01:27:07,160 --> 01:27:08,160 If you want... 835 01:27:09,790 --> 01:27:11,870 I can give you a hand pulling up that dress... 836 01:27:15,910 --> 01:27:16,910 After you. 837 01:27:21,910 --> 01:27:22,910 Don't touch me. 838 01:27:27,910 --> 01:27:28,990 I told you not to touch me! 839 01:27:37,040 --> 01:27:38,830 Tazzi', what's happening? 840 01:27:41,870 --> 01:27:42,870 Tazzina! 841 01:27:43,580 --> 01:27:44,580 Go! I said... 842 01:28:03,830 --> 01:28:04,960 Tazzi'... 843 01:28:05,120 --> 01:28:06,580 Tazzi'! Fuck, Tazzi'! 844 01:28:06,960 --> 01:28:08,370 Kill them all, Enze'! 845 01:28:08,370 --> 01:28:11,620 Hiroshi! Don't let him get the powers! 846 01:28:12,080 --> 01:28:13,500 Alessia, run away! 847 01:28:15,330 --> 01:28:17,410 He's the Lord of Fire! 848 01:28:30,750 --> 01:28:31,750 No... Ale'... 849 01:28:40,410 --> 01:28:42,340 I'm gonna light you up for real, now. 850 01:29:24,960 --> 01:29:25,960 Look at me, Ale'... 851 01:29:31,500 --> 01:29:32,500 Save them, Hiro'... 852 01:29:34,790 --> 01:29:35,790 Save them all. 853 01:29:38,330 --> 01:29:39,500 'cause you can... 854 01:29:43,960 --> 01:29:45,330 become Jeeg. 855 01:29:53,330 --> 01:29:54,410 Ale', no... 856 01:29:57,410 --> 01:29:58,410 Alessia... 857 01:30:02,830 --> 01:30:03,830 Wake up, Ale' 858 01:30:09,160 --> 01:30:10,160 Ale'... 859 01:30:12,460 --> 01:30:13,460 Alessia. 860 01:30:15,870 --> 01:30:16,870 Alessia. 861 01:32:22,790 --> 01:32:23,790 Good day! 862 01:32:31,210 --> 01:32:32,900 Who the fuck are you? 863 01:32:34,370 --> 01:32:36,040 Hey! Cheers! 864 01:32:39,210 --> 01:32:40,540 I'm sorry. Give me a second. 865 01:32:47,870 --> 01:32:48,870 Action! 866 01:32:53,660 --> 01:32:54,830 Let's go, guys! 867 01:32:54,860 --> 01:32:59,640 # I will hold you # 868 01:33:00,680 --> 01:33:05,020 # I swear I'll hurt you # 869 01:33:06,940 --> 01:33:12,600 # I will light up in the night # 870 01:33:13,440 --> 01:33:18,580 # I'll be your star # 871 01:33:20,320 --> 01:33:25,780 # You will love me # 872 01:33:26,620 --> 01:33:31,600 # Like you never loved before # 873 01:33:32,780 --> 01:33:39,200 # I'll knock you down like a wave # 874 01:33:39,200 --> 01:33:44,700 # Then I'll flee from you # 875 01:33:47,760 --> 01:33:50,580 # Go ahead and walk # 876 01:33:50,580 --> 01:33:53,840 # I'm coming too # 877 01:33:53,840 --> 01:33:59,800 # Come on, love, push on the accelerator # 878 01:34:00,460 --> 01:34:02,620 # The warmth of your skin makes me see stars # 879 01:34:02,620 --> 01:34:04,120 # The warmth of your skin makes me see stars # 880 01:34:04,120 --> 01:34:04,830 # The warmth of your skin makes me see stars # 881 01:34:04,830 --> 01:34:06,910 # The warmth of your skin makes me see stars # 882 01:34:06,910 --> 01:34:11,420 # Explode with me # 883 01:34:11,420 --> 01:34:17,060 # Yes, I will hold you # 884 01:34:18,020 --> 01:34:23,920 # I swear I'll hurt you # 885 01:34:24,460 --> 01:34:30,280 # I will light up my mouth, bright red # 886 01:34:30,560 --> 01:34:36,100 # And I'll burn you a little # 887 01:34:40,210 --> 01:34:41,210 Eh! 888 01:36:15,790 --> 01:36:17,290 Wait a minute... isn't that him? 889 01:36:17,660 --> 01:36:19,750 - Who? - That dude, the supercriminal. 890 01:36:23,040 --> 01:36:24,040 Go back. 891 01:36:27,210 --> 01:36:29,710 Enough with the balloons, honey! Please! 892 01:36:31,500 --> 01:36:33,710 - You're right, it's him. - Honey, come on! 893 01:36:39,250 --> 01:36:40,250 Fuck! 894 01:36:50,960 --> 01:36:53,080 Come, it's OK, come with us! 895 01:36:54,120 --> 01:36:55,620 My daughter! My daughter! 896 01:36:56,210 --> 01:36:58,080 My daughter! 897 01:36:59,870 --> 01:37:02,370 Let me go! 898 01:37:06,040 --> 01:37:07,040 Let me go! 899 01:37:08,290 --> 01:37:09,830 My daughter! Let me go! 900 01:37:11,290 --> 01:37:13,580 My daughter is in there! 901 01:37:15,000 --> 01:37:16,290 - Gioia! - Calm down! 902 01:37:20,830 --> 01:37:21,830 Let me go! 903 01:37:21,960 --> 01:37:23,040 Let me go! 904 01:37:24,000 --> 01:37:25,330 I'm stuck. 905 01:37:25,660 --> 01:37:27,020 Don't worry. I'll take care of it. 906 01:37:28,000 --> 01:37:29,120 Gioia! 907 01:37:40,120 --> 01:37:41,120 Gioia! 908 01:37:41,540 --> 01:37:43,330 Let me go! Gioia! 909 01:37:51,620 --> 01:37:52,660 It's all over. 910 01:39:18,960 --> 01:39:22,910 "These shocking images come from the video claiming responsibility..." 911 01:39:22,910 --> 01:39:26,580 "for the Scampia massacre, which appeared on YouTube this morning," 912 01:39:26,580 --> 01:39:31,210 "the terrifying footage is being investigated by the authorities." 913 01:39:32,000 --> 01:39:33,910 "it shows the lone vigilante" 914 01:39:34,410 --> 01:39:39,620 "ending the life of Nunzia Lo Cosimo, 40 years old, a prominent figure in the Camorra mob." 915 01:39:39,620 --> 01:39:40,620 "Action..." 916 01:39:44,410 --> 01:39:45,750 You all need to listen to me now. 917 01:39:46,710 --> 01:39:49,370 "Everyone needs to know, even the paving stones." 918 01:39:50,370 --> 01:39:52,540 All these years, you ignored me walked over me, 919 01:39:52,710 --> 01:39:56,330 locked me inside a shitty doghouse full of stinkbugs and ticks. 920 01:39:56,330 --> 01:39:59,330 Enough with that, now. The music's gonna change. 921 01:39:59,330 --> 01:40:04,500 It's time we see a bang bigger than any bang you can imagine. 922 01:40:06,460 --> 01:40:07,460 Stay tuned. 923 01:40:18,540 --> 01:40:19,830 - Get off. - Why? 924 01:40:19,830 --> 01:40:22,540 I need it. I'll leave it under the Curva Sud. 925 01:40:24,000 --> 01:40:25,000 Who are you? 926 01:40:26,500 --> 01:40:27,500 Hiroshi Shiba. 927 01:41:39,460 --> 01:41:40,620 You're in deep shit! 928 01:41:51,120 --> 01:41:54,410 Hey, whatcha doin'? Why do you wanna hop over? 929 01:41:55,210 --> 01:41:57,960 I got this last ticket, Curva Sud, You want it? Ten euro. 930 01:41:58,370 --> 01:41:59,580 I don't have them! Back off! 931 01:42:16,830 --> 01:42:18,460 You can keep your tickets now! 932 01:42:19,620 --> 01:42:20,620 Suck a dick! 933 01:42:48,910 --> 01:42:49,910 Where's the bomb? 934 01:42:52,790 --> 01:42:54,910 You'll know it when you hear the bang. 935 01:42:59,410 --> 01:43:00,410 Hey. 936 01:43:12,370 --> 01:43:13,370 Ooh! 937 01:43:38,160 --> 01:43:40,540 We're playing on even grounds, now, Enze'! 938 01:43:43,370 --> 01:43:45,540 Nobody can stop me now, not even you! 939 01:44:48,540 --> 01:44:52,710 "Be on high alert, the suspect is violent and dangerous!" 940 01:44:52,910 --> 01:44:55,250 "I repeat. Violent and dangerous." 941 01:44:55,410 --> 01:44:56,660 Come on, follow me. 942 01:45:05,750 --> 01:45:06,750 Hey! 943 01:45:10,960 --> 01:45:12,120 The fuck you running for? 944 01:45:49,500 --> 01:45:50,500 Go, A.S. Roma! 945 01:46:03,710 --> 01:46:05,330 You got unlucky, Zingaro. 946 01:46:05,330 --> 01:46:08,500 You wanna become famous, you better go back doing impression at the Big Brother! 947 01:46:15,080 --> 01:46:16,580 It was Buona Domenica, dumbass! 948 01:46:21,000 --> 01:46:24,290 Did you fall down? It's a penalty if it's from behind! 949 01:46:35,410 --> 01:46:36,460 Freeze! 950 01:47:03,500 --> 01:47:04,660 What the fuck are you doing? 951 01:47:59,330 --> 01:48:02,410 Freeze! Get out with your hands over your head! 952 01:48:02,410 --> 01:48:04,790 - There's a bomb inside! - Do as I said! 953 01:48:05,000 --> 01:48:06,620 There's a bomb! Get out of the way! 954 01:48:07,660 --> 01:48:09,250 Get out or we'll shoot! 955 01:48:31,910 --> 01:48:32,910 Stop! 956 01:48:35,580 --> 01:48:36,580 Fire! 957 01:51:39,250 --> 01:51:41,370 "He was a great person." 958 01:51:41,370 --> 01:51:43,580 "He saved A.C. Roma supporters." 959 01:51:43,580 --> 01:51:45,750 "Enzo Ceccotti was one of us!" 960 01:51:45,910 --> 01:51:49,330 "He was a thief. He stole my purse two years ago." 961 01:51:49,330 --> 01:51:51,040 "What do you think?" 962 01:51:51,040 --> 01:51:54,870 "He deserves a Piazza named after him, like Giuseppe Garibaldi" 963 01:51:54,870 --> 01:51:59,040 "Heroes are like poets. One is born every 100 years." 964 01:51:59,580 --> 01:52:01,080 "What is a hero?" 965 01:52:02,000 --> 01:52:05,620 "It's an individual of great talent and extraordinary courage," 966 01:52:06,580 --> 01:52:09,250 "who knows how to choose good over evil." 967 01:52:09,540 --> 01:52:12,080 "Who sacrifices himself to save others," 968 01:52:12,080 --> 01:52:15,000 "but most of all, it's someone who acts when he's got everything to lose," 969 01:52:15,330 --> 01:52:16,500 "and nothing to gain." 970 01:52:18,000 --> 01:52:20,750 "Was Enzo Ceccotti truly a superhero," 971 01:52:20,910 --> 01:52:22,710 "as people like to call him today?" 972 01:52:23,660 --> 01:52:27,870 "Orthodox thinkers may take pity on ill-fated lands in need of heroes," 973 01:52:27,870 --> 01:52:29,500 "but the truth is elsewhere." 974 01:52:29,500 --> 01:52:32,160 "The presence of somebody watching over our lives" 975 01:52:32,620 --> 01:52:34,710 "rekindles our hope in a better future." 976 01:52:35,580 --> 01:52:39,870 "Sadly, today, this somebody is no longer with us." 977 01:52:40,410 --> 01:52:43,460 "This is all from Tor Bella Monaca, Rome." 978 01:52:43,750 --> 01:52:48,500 "On to sports. Next Sunday..."