1 00:00:29,697 --> 00:00:34,035 Long ago, the Great Frith made the world. 2 00:00:40,124 --> 00:00:42,209 He made all the stars... 3 00:00:45,212 --> 00:00:47,923 and the world lived among the stars. 4 00:00:54,472 --> 00:00:57,475 Frith made all the animals and birds... 5 00:00:57,558 --> 00:01:00,186 and at first made them all the same. 6 00:01:01,145 --> 00:01:06,233 Now among the animals was El-Ahrairah, the Prince of Rabbits. 7 00:01:08,569 --> 00:01:10,488 He had many friends... 8 00:01:13,074 --> 00:01:15,409 and they all ate grass together. 9 00:01:15,910 --> 00:01:18,871 But after a time the rabbits wandered everywhere... 10 00:01:18,954 --> 00:01:21,624 multiplying and eating as they went. 11 00:01:27,713 --> 00:01:29,423 Then Frith said to EI-Ahrairah... 12 00:01:30,257 --> 00:01:34,011 “Prince Rabbit, if you cannot control your people... 13 00:01:34,095 --> 00:01:37,056 I shall find ways to control them. ” 14 00:01:37,139 --> 00:01:40,684 But EI-Ahrairah would not listen, and said to Frith... 15 00:01:40,768 --> 00:01:43,604 “My people are the strongest in the world.” 16 00:01:45,481 --> 00:01:47,191 This angered Frith... 17 00:01:47,274 --> 00:01:50,319 so he determined to get the better of EI-Ahrairah. 18 00:01:50,402 --> 00:01:53,823 He gave a present to every animal and bird... 19 00:01:53,906 --> 00:01:56,909 making each one different from the rest. 20 00:01:56,992 --> 00:01:59,370 When the fox came... 21 00:01:59,453 --> 00:02:01,747 and others like the dog and cat... 22 00:02:01,831 --> 00:02:04,917 and hawk and weasel... 23 00:02:06,794 --> 00:02:09,713 to each of them Frith gave a fierce desire... 24 00:02:09,797 --> 00:02:12,716 to hunt and slay the children of EI-Ahrairah. 25 00:02:25,813 --> 00:02:28,774 Then EI-Ahrairah knew that Frith was too clever for him... 26 00:02:28,858 --> 00:02:30,693 and he was frightened. 27 00:02:30,776 --> 00:02:34,321 He had never before seen the Black Rabbit of Death. 28 00:02:38,868 --> 00:02:42,037 “My friend,” said Frith. 29 00:02:42,121 --> 00:02:46,667 “Have you seen EI-Ahrairah? For I wish to give him a gift.” 30 00:02:46,750 --> 00:02:48,711 “Uh, uh - 31 00:02:48,794 --> 00:02:52,089 No, uh, uh, I have not seen him.” 32 00:02:52,173 --> 00:02:57,261 So Frith said, “Come out, and I will bless you instead.” 33 00:02:57,344 --> 00:03:01,098 “No, I cannot, l am busy. The fox and weasel are coming. 34 00:03:01,182 --> 00:03:05,144 If you want to bless me, you'll have to bless my bottom.” 35 00:03:05,227 --> 00:03:08,689 “Very well. Be it so.” 36 00:03:10,232 --> 00:03:13,402 And El-Ahrairah's tail grew shining white... 37 00:03:13,485 --> 00:03:16,238 and flashed like a star... 38 00:03:16,322 --> 00:03:19,074 and his back legs grew long and powerful... 39 00:03:21,076 --> 00:03:25,456 and he tore across the hill faster than any creature in the world. 40 00:03:31,879 --> 00:03:34,965 “All the world will be your enemy... 41 00:03:35,049 --> 00:03:37,134 Prince With a Thousand Enemies. 42 00:03:38,010 --> 00:03:41,764 And whenever they catch you, they will kill you. 43 00:03:44,975 --> 00:03:47,228 But first they must catch you... 44 00:03:47,311 --> 00:03:50,022 digger, listener... 45 00:03:50,105 --> 00:03:51,232 runner ... 46 00:03:51,315 --> 00:03:53,234 prince with the swift warning. 47 00:03:55,945 --> 00:03:59,823 Be cunning and full of tricks... 48 00:03:59,907 --> 00:04:03,827 and your people will never be destroyed.” 49 00:05:44,178 --> 00:05:47,264 I've done a fine bit o' rough shootin' around this old field, Ted. 50 00:05:47,348 --> 00:05:49,391 Down along edge of that wood there. 51 00:05:49,475 --> 00:05:51,477 Enjoyed many a game pie from it too. 52 00:05:51,560 --> 00:05:54,480 Ah, well, you can't hold back progress. 53 00:05:54,563 --> 00:05:56,231 Shame though. 54 00:05:56,315 --> 00:06:00,861 Good Lord, it's gone 8:00, and I told Elisabeth we'd go into Newbury this evening. 55 00:06:00,944 --> 00:06:04,782 Old sun sets so late in summer, it's mornin' before evenin' comes. 56 00:06:42,236 --> 00:06:44,196 I think it's safe now, Fiver. 57 00:06:45,739 --> 00:06:49,701 Well, there's still something strange about the warren this evening. 58 00:06:51,328 --> 00:06:53,664 Is it dangerous? 59 00:06:53,747 --> 00:06:56,291 It's not exactly danger. it's - 60 00:06:56,375 --> 00:06:59,753 Oh, I don't know. Something oppressive... 61 00:06:59,837 --> 00:07:01,547 like thunder. 62 00:07:01,630 --> 00:07:03,799 It seems safe enough now though. 63 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 Come on then. See if you can find me a coltsfoot. 64 00:07:06,760 --> 00:07:08,762 If you can't, no one can. 65 00:07:14,768 --> 00:07:17,563 - What's going on? - It's only that runt Fiver. 66 00:07:17,646 --> 00:07:19,940 Jumping at bluebottles again. 67 00:07:30,367 --> 00:07:31,743 Come on. Hurry up. 68 00:07:31,827 --> 00:07:33,829 Fiver found it, Toadflax. 69 00:07:33,912 --> 00:07:38,375 And we'll eat it. Coltsfoots are for Owsla. You know that. 70 00:07:45,424 --> 00:07:48,177 Tell you the truth, I'm getting sick and tired of it. 71 00:07:48,260 --> 00:07:51,430 Sometimes I feel like clearing out of the warren altogether. 72 00:07:52,431 --> 00:07:55,559 Never mind. Let's forget it and try to enjoy the evening. 73 00:08:27,633 --> 00:08:29,092 Hazel? 74 00:08:29,176 --> 00:08:30,761 Oh, Hazel. 75 00:08:30,844 --> 00:08:32,679 This is where it comes from. 76 00:08:34,264 --> 00:08:37,434 I know now. A terrible thing is coming. 77 00:08:37,518 --> 00:08:39,895 - What do you mean? - Look. 78 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 The field. 79 00:08:43,023 --> 00:08:46,026 The field. It's covered with blood. 80 00:08:46,109 --> 00:08:48,987 Blood? Don't be silly. 81 00:09:11,552 --> 00:09:14,721 All right. All right, Fiver. it's getting dark. 82 00:09:14,805 --> 00:09:17,349 - I think we should get back to the burrow. - Back to the burrow? 83 00:09:17,432 --> 00:09:19,226 It'll come there. Don't think it won't. 84 00:09:19,309 --> 00:09:21,603 it's all around us. 85 00:09:21,687 --> 00:09:23,230 Now stop it, Fiver. 86 00:09:23,313 --> 00:09:25,107 We-We - We've - 87 00:09:25,190 --> 00:09:27,234 We've got to go away from here - all of us. 88 00:09:27,317 --> 00:09:29,111 Go away? The whole warren? 89 00:09:29,194 --> 00:09:31,154 Yes. Before it's too late. 90 00:09:31,238 --> 00:09:34,741 You're being silly. They won't come. They'll think you're out of your mind. 91 00:09:34,825 --> 00:09:38,829 You must listen to me, Hazel. Something very bad is going to happen. 92 00:09:38,912 --> 00:09:43,083 Well, I suppose we'd better try and see the Chief Rabbit. 93 00:09:43,166 --> 00:09:47,212 You can tell him about it, but I don't expect he'll like the idea at all. 94 00:09:52,134 --> 00:09:54,678 We've got to go away from the warren - all of us! 95 00:09:54,761 --> 00:09:57,514 - Go away? - Yes. Before it's too late. 96 00:09:57,598 --> 00:09:59,516 - Is there something wrong? - What's he on about? 97 00:09:59,600 --> 00:10:02,060 - What's the matter, do you think? - Is there danger? 98 00:10:05,606 --> 00:10:07,691 Come on. Let's find out what's happening. 99 00:10:13,947 --> 00:10:17,117 - Hazel? It is Hazel, isn't it? - It is. 100 00:10:17,200 --> 00:10:20,704 - What are you doing here? - We want to see the Chief Rabbit, Bigwig. 101 00:10:20,787 --> 00:10:23,498 We? You mean he wants to see him too? 102 00:10:23,582 --> 00:10:25,125 - Yes. - I must. 103 00:10:25,208 --> 00:10:27,711 - What's it all about? - Well, it's - 104 00:10:27,794 --> 00:10:30,255 Bigwig, what do they want? 105 00:10:30,339 --> 00:10:32,341 - They want to see the Chief Rabbit. - What for? 106 00:10:32,424 --> 00:10:34,134 - Well, I have to - - Send them away. 107 00:10:34,217 --> 00:10:36,803 I'll take care of it, Holly. 108 00:10:36,887 --> 00:10:41,183 Look, Bigwig. When have I ever asked to see the Chief Rabbit before? 109 00:10:41,266 --> 00:10:43,393 Oh, Well. 110 00:10:43,477 --> 00:10:45,479 All right. All right. 111 00:10:46,647 --> 00:10:48,482 Wait here. 112 00:10:49,941 --> 00:10:53,695 Excuse me, sir. These two outskirters have asked permission to see you. 113 00:10:53,779 --> 00:10:55,822 Is it all right if I bring them down? 114 00:10:56,657 --> 00:11:00,494 Come on then - though I'll probably get my ears chewed off for this. 115 00:11:05,123 --> 00:11:07,459 Ah, Walnut. 116 00:11:08,460 --> 00:11:10,420 It is Walnut, isn't it? 117 00:11:10,504 --> 00:11:13,590 - No, sir. Hazel. - Hazel? 118 00:11:13,674 --> 00:11:15,467 Of course. 119 00:11:15,550 --> 00:11:18,261 I knew your mother well. 120 00:11:18,345 --> 00:11:20,389 And your friend? 121 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 My brother, sir. Fiver. 122 00:11:22,474 --> 00:11:25,227 Your brother. Ah. 123 00:11:25,310 --> 00:11:28,563 Now do tell me how I can help you. 124 00:11:28,647 --> 00:11:31,775 Well, he says there's a bad danger coming to our warren. 125 00:11:32,776 --> 00:11:34,861 A bad danger? 126 00:11:41,451 --> 00:11:43,453 How very upsetting. 127 00:11:44,204 --> 00:11:46,832 Now what sort of danger, I wonder? 128 00:11:46,915 --> 00:11:50,460 I don't know, but it's bad. It's so bad! 129 00:11:50,544 --> 00:11:53,922 Well, now, what ought we to do? 130 00:11:54,005 --> 00:11:55,799 Go away - all of us - now. 131 00:11:55,882 --> 00:11:59,052 Now? In May? 132 00:11:59,136 --> 00:12:01,138 The mating season? 133 00:12:01,221 --> 00:12:03,348 And where would we go to? 134 00:12:03,432 --> 00:12:06,560 Well, he's had these feelings before, and he's been right again and again. 135 00:12:06,643 --> 00:12:09,396 I shall have to consider this very carefully. 136 00:12:10,397 --> 00:12:14,025 And perhaps we'll discuss it later in the summer. 137 00:12:14,109 --> 00:12:16,236 We can't wait! We can't wait! 138 00:12:16,319 --> 00:12:19,573 Well, it's been good of you to come, Walnut. 139 00:12:25,120 --> 00:12:27,414 Bigwig. 140 00:12:27,956 --> 00:12:29,541 Bigwig. 141 00:12:29,624 --> 00:12:32,711 - Sir? - What was that all about? 142 00:12:32,794 --> 00:12:33,837 Well, sir - 143 00:12:33,920 --> 00:12:37,799 Your duty as an officer is to protect this burrow. 144 00:12:37,883 --> 00:12:41,511 - Yes, sir. - And those two lunatics had better be watched. 145 00:12:41,595 --> 00:12:42,888 Yes, sir. 146 00:12:47,184 --> 00:12:48,852 - Who's that? - It's me. 147 00:12:48,935 --> 00:12:50,937 - Dandelion? - No. 148 00:12:51,021 --> 00:12:53,190 Blackberry. 149 00:12:53,273 --> 00:12:55,859 Dandelion told me you were leaving the warren tonight. 150 00:12:56,443 --> 00:13:00,197 - If it's true, I'd like to come along. - We'd like to come along too. 151 00:13:00,322 --> 00:13:03,366 - I don't much like the look of things. - We must get everyone. 152 00:13:03,450 --> 00:13:06,369 That Toadflax fella followed me down the run. 153 00:13:06,453 --> 00:13:09,039 It could mean the Owsla's been turned out. 154 00:13:09,122 --> 00:13:11,792 Right. Then the sooner we're off, the better. 155 00:13:34,314 --> 00:13:35,899 It's the Owsla. They're coming. 156 00:13:54,167 --> 00:13:56,086 There aren't many of you left, are there? 157 00:13:56,169 --> 00:13:58,964 Bigwig? Are you off duty? 158 00:13:59,047 --> 00:14:02,342 Off duty, and likely to remain off. 159 00:14:02,425 --> 00:14:04,594 I've left the Owsla. 160 00:14:04,678 --> 00:14:09,057 Fiver, I've been thinking about what you said. Are you sure? 161 00:14:09,140 --> 00:14:12,102 I'm sure, and - and we're leaving. 162 00:14:12,185 --> 00:14:15,480 Leaving? All of you? Where to? 163 00:14:15,564 --> 00:14:18,400 We don't know exactly, but we're going. 164 00:14:18,483 --> 00:14:20,610 - You're all under arrest. - Under arrest? 165 00:14:20,694 --> 00:14:22,320 - What do you mean? - What for? 166 00:14:22,404 --> 00:14:24,531 Spreading dissension, inciting to mutiny. 167 00:14:24,614 --> 00:14:27,117 - There's a bad danger coming. - That's not good. 168 00:14:27,200 --> 00:14:29,661 You'll all come with me. 169 00:14:29,744 --> 00:14:31,538 Is he alone? 170 00:14:31,621 --> 00:14:33,790 I am Captain of Owsla. 171 00:14:33,874 --> 00:14:36,293 Go, now... 172 00:14:36,376 --> 00:14:37,502 or we'll kill you. 173 00:14:37,586 --> 00:14:40,547 It is you who'll be killed. 174 00:14:41,715 --> 00:14:44,968 - Bigwig! - Yes, you know me. 175 00:14:50,265 --> 00:14:52,517 He won't be long coming back with the Owsla. 176 00:14:52,601 --> 00:14:56,229 Right. Well, I think I'll come with you. 177 00:15:30,931 --> 00:15:33,183 Hazel, we'll have to stop here. 178 00:15:33,266 --> 00:15:35,560 Fiver and that other half-size one are all in. 179 00:15:35,644 --> 00:15:38,021 - They need to rest. - He's right, Hazel. 180 00:15:38,104 --> 00:15:41,733 Look. Once we're beyond the woods, we'll really be clear of the Owsla... 181 00:15:41,816 --> 00:15:43,818 and we can rest then. 182 00:15:52,535 --> 00:15:56,706 I've never been in a wood before, Hazel. It looks dangerous. 183 00:15:59,084 --> 00:16:00,627 Follow me. 184 00:16:54,556 --> 00:16:56,141 A lendri! 185 00:16:56,891 --> 00:16:58,601 This way. 186 00:17:03,273 --> 00:17:06,693 It had just killed. I saw blood on its lips. 187 00:17:06,776 --> 00:17:10,572 Lucky for us it had - otherwise it might have been quicker. 188 00:17:41,019 --> 00:17:43,021 - We shall have to cross it. - Cross it? 189 00:17:43,104 --> 00:17:46,316 Who's going to cross it? What do you want to cross it for? 190 00:17:46,399 --> 00:17:48,318 Are you sure about this? 191 00:17:48,401 --> 00:17:51,404 Yes. But I don't think I can swim, Hazel. 192 00:17:51,488 --> 00:17:54,491 I'm worn out, and Pipkin's even worse off than me. 193 00:17:54,574 --> 00:17:58,870 - We can't just sit here. - I know what we ought to be looking for - 194 00:17:58,953 --> 00:18:02,165 a high, lonely place with dry soil... 195 00:18:02,248 --> 00:18:05,752 where we can see and hear all around... 196 00:18:05,835 --> 00:18:08,171 and men hardly ever come. 197 00:18:18,598 --> 00:18:20,934 - There's a dog loose in the wood. - Well, that does it. 198 00:18:21,684 --> 00:18:23,394 - A dog? - Come on. 199 00:18:23,478 --> 00:18:26,397 What do you think will happen when he picks up our scent? 200 00:18:26,481 --> 00:18:29,025 Those that can swim, swim. 201 00:18:29,109 --> 00:18:31,528 The others will have to make out the best they can. 202 00:18:31,611 --> 00:18:33,530 That's not good enough. 203 00:18:33,613 --> 00:18:36,282 We all got into this together. We'll all get out of it together. 204 00:18:36,366 --> 00:18:38,493 Hazel. Look. 205 00:18:41,788 --> 00:18:43,081 It floats! 206 00:18:43,164 --> 00:18:45,458 That's it. That's it! 207 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 Fiver, get on, quickly. 208 00:18:57,470 --> 00:19:00,473 Silver, Bigwig, get your nose under it. Push it out. 209 00:19:01,141 --> 00:19:03,309 Quickly! 210 00:19:11,818 --> 00:19:13,820 Oh, no. I'm slipping. I'm slipping. I'm slipping. 211 00:19:13,903 --> 00:19:15,488 Oh, no! 212 00:19:20,618 --> 00:19:22,370 Keep still! 213 00:19:26,749 --> 00:19:28,418 - You all right? - Of course. 214 00:19:32,172 --> 00:19:34,924 That was a good idea of yours, Blackberry. 215 00:19:35,008 --> 00:19:37,844 Yes. Let's try to remember it. 216 00:19:37,927 --> 00:19:39,929 It might come in handy again. 217 00:20:07,665 --> 00:20:09,626 Does anyone know where we're going? 218 00:20:09,709 --> 00:20:11,711 Hazel does, I'm sure. 219 00:20:18,051 --> 00:20:20,094 I've never seen anything like that before. 220 00:20:20,178 --> 00:20:22,513 - The man thing killed it. - A man thing? 221 00:20:22,597 --> 00:20:24,807 A Hrududu. It runs on it. 222 00:20:24,891 --> 00:20:27,518 - The what? - The Hrududu. 223 00:20:27,602 --> 00:20:29,938 - It runs on it? - Yeah. Faster than we can. 224 00:20:30,021 --> 00:20:31,940 It's dangerous then - could catch us. 225 00:20:32,023 --> 00:20:36,152 No, no. It won't take any notice of us at all. I'll show you. 226 00:20:36,236 --> 00:20:37,737 Watch this. 227 00:20:41,366 --> 00:20:43,576 See? it's not interested. 228 00:20:47,705 --> 00:20:49,582 What are you waiting for? 229 00:20:49,666 --> 00:20:52,001 Well, come along then. 230 00:21:14,899 --> 00:21:17,110 They need to rest, Hazel. 231 00:21:17,193 --> 00:21:20,154 There's something up ahead. 232 00:21:20,238 --> 00:21:22,615 A warm, friendly burrow perhaps? 233 00:21:22,699 --> 00:21:25,451 No, no, no. Not a burrow. A field. 234 00:21:25,535 --> 00:21:28,037 A great field of scented plants that will cover us... 235 00:21:28,121 --> 00:21:29,872 sight and sound, until we're rested. 236 00:21:29,956 --> 00:21:32,667 You're beginning to sound like a chief, Hazel. 237 00:21:32,750 --> 00:21:34,919 - Hazel-rah. - Hazel-rah? 238 00:21:35,003 --> 00:21:37,463 That'll be the day I call him chief, that will. 239 00:22:21,257 --> 00:22:23,176 Violet's gone. 240 00:22:27,930 --> 00:22:29,932 We'd better keep moving. 241 00:22:57,293 --> 00:23:00,797 We'll have to stop soon, Hazel. They're frightened and tired. 242 00:23:00,880 --> 00:23:04,634 There. We'll rest there. 243 00:23:04,717 --> 00:23:07,261 Can't rest there. That's a man place. 244 00:23:07,345 --> 00:23:09,389 There are no men there now. 245 00:23:22,443 --> 00:23:24,404 It looks all right. 246 00:25:02,752 --> 00:25:05,004 What's happening back home, I wonder. 247 00:25:06,297 --> 00:25:09,550 Think when we lived in our own burrows, eh? 248 00:25:10,218 --> 00:25:12,220 Dry, soft. 249 00:25:13,137 --> 00:25:15,014 Warm bodies. 250 00:25:15,097 --> 00:25:17,141 Now look. We can't go on like this. 251 00:25:17,225 --> 00:25:20,269 It gets worse and worse the further we go. 252 00:25:21,354 --> 00:25:23,189 Where are we going? 253 00:25:23,272 --> 00:25:26,192 It won't be much longer, then we can all rest. 254 00:25:26,275 --> 00:25:28,778 - How much longer? - We never should have left. 255 00:25:28,861 --> 00:25:30,613 Suppose Fiver's all wrong? 256 00:25:30,696 --> 00:25:32,615 We want to go back and find out. 257 00:25:32,698 --> 00:25:35,368 Go back? After all we've been through? 258 00:25:35,451 --> 00:25:39,205 And probably get killed for wounding Captain Holly, an Owsla officer? 259 00:25:39,288 --> 00:25:40,790 Talk sense, for Frith's sake. 260 00:25:40,873 --> 00:25:43,876 We must go on... until we reach the hills. 261 00:25:43,960 --> 00:25:46,629 Those that go back will not - 262 00:25:47,713 --> 00:25:49,257 Not safe. 263 00:25:49,882 --> 00:25:52,385 Not safe. 264 00:25:53,636 --> 00:25:56,639 I don't believe you know where you're going. 265 00:25:56,722 --> 00:25:59,517 Now listen to me, you bunch of mole-snouted, muckraking - 266 00:26:04,021 --> 00:26:05,982 It looks like you've come a long way. 267 00:26:07,108 --> 00:26:09,318 Do you live here? 268 00:26:09,402 --> 00:26:10,903 Yes. 269 00:26:10,987 --> 00:26:13,072 Uh, yes, this is our warren. 270 00:26:13,155 --> 00:26:15,992 Well, we need to stay here for a while. 271 00:26:16,075 --> 00:26:19,328 Why not? We supposed you would. 272 00:26:19,412 --> 00:26:21,414 But I don't think there are enough of you, are there... 273 00:26:21,497 --> 00:26:24,375 to live very comfortably on your own? 274 00:26:24,458 --> 00:26:26,544 There are enough of us to protect ourselves. 275 00:26:26,627 --> 00:26:28,504 Oh, don't get upset. 276 00:26:28,588 --> 00:26:30,756 Who are you? What do you want? 277 00:26:31,549 --> 00:26:33,843 My name is Cowslip, and I don't want anything. 278 00:26:33,926 --> 00:26:36,012 Yeah. What about the others? 279 00:26:36,095 --> 00:26:40,099 We have plenty of empty burrows, if that's what you mean. 280 00:26:40,933 --> 00:26:43,144 And now, if you'll excuse me... 281 00:26:43,227 --> 00:26:45,187 I hate the rain. 282 00:26:49,275 --> 00:26:51,193 Hmm. Funny smell. 283 00:26:51,277 --> 00:26:54,196 We ought to have nothing to do with that Cowslip or his warren. 284 00:26:54,280 --> 00:26:57,283 Well, it might be drier in there. 285 00:26:57,867 --> 00:26:59,952 Whatever will he think of us if we don't go in? 286 00:27:00,036 --> 00:27:01,954 I'll tell you. He'll think we're afraid. 287 00:27:02,038 --> 00:27:03,914 Afraid? Who's afraid? 288 00:27:03,998 --> 00:27:06,042 He seemed friendly enough. 289 00:27:06,709 --> 00:27:09,128 But what has he got to gain by asking us to join him? 290 00:27:09,670 --> 00:27:11,631 We can't sit out here like fools. 291 00:27:11,714 --> 00:27:13,716 Well? Come along then. 292 00:27:17,303 --> 00:27:19,889 They think I'm mad, but you know I'm not... 293 00:27:19,972 --> 00:27:21,932 and you still won't listen. 294 00:27:24,060 --> 00:27:25,561 Hazel? 295 00:27:29,148 --> 00:27:31,192 Come along, Fiver. 296 00:27:43,996 --> 00:27:45,998 There's that smell again. 297 00:27:46,666 --> 00:27:49,835 It's almost like... man. 298 00:27:54,507 --> 00:27:57,843 Oh, it's you, is it? How nice. We're so glad you've come. 299 00:27:57,927 --> 00:27:59,970 This is rather a big warren. 300 00:28:01,347 --> 00:28:04,809 Yes. Please, help yourself to flayrah. 301 00:28:05,351 --> 00:28:07,603 There are fresh roots here daily. 302 00:28:07,687 --> 00:28:09,855 The man throws it out. 303 00:28:09,939 --> 00:28:11,982 Man? What man? 304 00:28:12,525 --> 00:28:15,277 A lot of the burrows are lying empty, you know... 305 00:28:15,361 --> 00:28:19,615 so you're all welcome to any that you choose. 306 00:28:19,699 --> 00:28:21,992 Where are all the others? 307 00:28:22,827 --> 00:28:28,708 Please, eat all you like. We'll leave you to your, uh - to yourselves. 308 00:28:28,791 --> 00:28:31,252 - Where are they all? - Where? 309 00:28:31,335 --> 00:28:34,130 Try asking Cowslip “where” anything. 310 00:28:34,213 --> 00:28:39,927 They seem sad, like - like trees in November. 311 00:28:40,010 --> 00:28:43,347 Yeah, well, I still think we've made a big change for the better. 312 00:28:43,431 --> 00:28:47,143 Do you think the man puts the food out there because of a kind heart? 313 00:28:47,226 --> 00:28:50,563 Well, it's not poisoned. 314 00:28:51,480 --> 00:28:53,649 There's something unnatural and... 315 00:28:53,733 --> 00:28:56,736 evil and twisted about this place. 316 00:28:56,819 --> 00:28:58,487 It feels - 317 00:28:58,571 --> 00:29:01,490 It feels like... mist. 318 00:29:01,574 --> 00:29:05,494 Like being deceived... and losing our way. 319 00:29:05,578 --> 00:29:08,914 Some of us are gathering and suggesting stories. 320 00:29:08,998 --> 00:29:10,541 We're hoping you'll tell one. 321 00:29:10,624 --> 00:29:13,335 Hazel can tell you about our adventures... 322 00:29:13,419 --> 00:29:15,838 and how we had the good luck to join you. 323 00:29:16,922 --> 00:29:18,924 Surely there's no harm in that? 324 00:29:20,634 --> 00:29:24,513 Uh, Dandelion, why don't you tell us a story of El-Ahrairah? 325 00:29:24,597 --> 00:29:28,100 El-Ahrairah and his trickery don't really mean very much to us... 326 00:29:28,184 --> 00:29:29,727 charming as it is. 327 00:29:29,810 --> 00:29:31,979 Rabbits will always need tricks. 328 00:29:32,062 --> 00:29:34,356 No, we need dignity... 329 00:29:34,940 --> 00:29:37,902 and above all, the will to accept our fate. 330 00:29:38,986 --> 00:29:41,697 As one of our poets is fond of saying, if I may quote - 331 00:29:41,781 --> 00:29:42,865 - Yes, please. - Yes, yes. 332 00:29:42,948 --> 00:29:44,033 - Yes, of course. - Why not? 333 00:29:44,116 --> 00:29:44,867 Please do. 334 00:29:44,950 --> 00:29:47,536 “'Where are you going, stream?' 335 00:29:47,620 --> 00:29:50,080 'Far, far away.' 336 00:29:50,164 --> 00:29:55,294 'Take me with you, stream. Take me on your dark journey. 337 00:29:56,045 --> 00:29:57,838 Lord Frith, oh, take me. 338 00:29:57,922 --> 00:30:01,175 Take me far away to the heart of light. 339 00:30:02,092 --> 00:30:04,220 The silence. 340 00:30:04,303 --> 00:30:06,847 I give you my breath... 341 00:30:06,931 --> 00:30:08,724 my life. 342 00:30:08,808 --> 00:30:10,476 - The silence.”' - I've had enough. 343 00:30:26,742 --> 00:30:28,577 Where are you going? 344 00:30:28,661 --> 00:30:30,788 Away - to the hills. 345 00:30:30,871 --> 00:30:32,957 By yourself? Alone? 346 00:30:33,040 --> 00:30:34,333 You'll die. 347 00:30:34,416 --> 00:30:36,210 You're closer to death than I. 348 00:30:36,293 --> 00:30:38,379 You're determined to ruin it for us, aren't you? 349 00:30:38,462 --> 00:30:39,588 No. 350 00:30:39,672 --> 00:30:41,757 It's me, me, me all the time. 351 00:30:41,841 --> 00:30:43,342 - But - - “I'm in a mist.” 352 00:30:43,425 --> 00:30:45,094 - Bigwig - - “Everything's bad.” 353 00:30:45,177 --> 00:30:47,471 - No. - “I've a funny feeling in my toe.” 354 00:30:47,555 --> 00:30:49,014 No, no, it-l- 355 00:30:49,098 --> 00:30:50,516 Hraka! 356 00:30:50,599 --> 00:30:54,186 I'm finished with you. And what's more, I'm gonna make sure everyone else is. 357 00:31:08,909 --> 00:31:11,328 Bigwig, listen. You're in a snare. 358 00:31:11,412 --> 00:31:15,541 A snare. What did they tell you in Owsla? Think! 359 00:31:16,625 --> 00:31:20,087 No good biting wire. 360 00:31:20,170 --> 00:31:22,214 Run, Fiver. Run to the warren and get the others. 361 00:31:22,298 --> 00:31:24,258 Blackberry, Silver. And Cowslip. 362 00:31:24,341 --> 00:31:25,843 Be quick! He'll die. 363 00:31:25,926 --> 00:31:28,387 Blackberry! Dandelion! Come quickly. 364 00:31:32,641 --> 00:31:34,184 Come on. Come on. Hurry up. 365 00:31:34,268 --> 00:31:36,228 It's Bigwig. 366 00:31:39,273 --> 00:31:41,692 He's still breathing. What can we do? 367 00:31:41,775 --> 00:31:44,778 - We've got to loosen the wire somehow. - Yes. But how? 368 00:31:44,862 --> 00:31:46,780 Is Cowslip coming? Maybe he knows. 369 00:31:46,864 --> 00:31:49,450 He wouldn't come. He told me to stop talking about it. 370 00:31:49,533 --> 00:31:52,620 - He told you what? - This is it. The wire's on a peg. 371 00:31:52,703 --> 00:31:55,539 - We've got to dig it out. - The peg's narrower down there. 372 00:31:55,623 --> 00:31:58,667 It tapers. But I can't get my teeth into it. 373 00:31:58,751 --> 00:32:00,794 Pipkin, you go in. 374 00:32:03,422 --> 00:32:05,090 The splinters prick you. 375 00:32:05,174 --> 00:32:06,717 It's hard to breathe... 376 00:32:07,301 --> 00:32:09,011 but the peg's nearly through. 377 00:32:09,720 --> 00:32:11,347 Fiver, you go in. 378 00:32:11,430 --> 00:32:13,515 I can't hear him breathing. 379 00:32:13,599 --> 00:32:15,267 It's broken in two. it's free! 380 00:32:21,273 --> 00:32:24,443 Bigwig, the peg's out. You're free. 381 00:32:25,152 --> 00:32:27,196 I-I think he's gone. 382 00:32:28,238 --> 00:32:30,908 We've got you out, Bigwig. 383 00:32:30,991 --> 00:32:32,493 You're free. 384 00:32:33,577 --> 00:32:35,746 - Bigwig, please don't die. - It's no use. 385 00:32:35,829 --> 00:32:37,998 We got you out. 386 00:32:38,082 --> 00:32:40,125 What shall we do without him? 387 00:32:41,126 --> 00:32:43,837 My heart has joined the Thousand - 388 00:32:43,921 --> 00:32:46,423 for my friend stopped running today. 389 00:32:47,633 --> 00:32:50,052 You pay for it - the food, the warren - 390 00:32:50,135 --> 00:32:53,222 but no one must ever ask where anyone was or speak of the wires. 391 00:32:53,305 --> 00:32:55,641 The whole place is snared! Everywhere, every day! 392 00:32:55,724 --> 00:32:58,727 - They left Bigwig to die. - Silver's right. 393 00:32:58,811 --> 00:33:02,481 Let's drive them out - take their warren and live there ourselves. 394 00:33:02,564 --> 00:33:07,236 - Yes! Back to the warren! - Yes! Yes! Yes, back to the warren! 395 00:33:07,319 --> 00:33:09,697 Oh, Embleer Frith. You fools! 396 00:33:09,780 --> 00:33:11,573 That warren's nothing but a death hole. 397 00:33:11,657 --> 00:33:13,659 Yes, let's help ourselves to a roof of bones. 398 00:33:13,742 --> 00:33:15,661 I'll kill them. 399 00:33:15,744 --> 00:33:17,746 Bigwig! 400 00:33:17,830 --> 00:33:19,415 You're alive! 401 00:33:19,498 --> 00:33:21,500 - Are you all right? - We thought you were dead. 402 00:33:21,583 --> 00:33:24,253 - Bigwig! - Let him alone. Let him rest. 403 00:33:24,336 --> 00:33:26,338 Don't have to rest. 404 00:33:32,344 --> 00:33:35,222 - What do we do now, Fiver? - Go away from here. 405 00:33:36,432 --> 00:33:38,100 Look. 406 00:33:38,183 --> 00:33:39,935 Look! 407 00:33:40,019 --> 00:33:42,312 That's the place for us. 408 00:33:42,396 --> 00:33:44,314 High lonely hills... 409 00:33:44,398 --> 00:33:46,734 where the wind and the sound carry... 410 00:33:46,817 --> 00:33:50,195 and the ground's as dry as straw in a barn. 411 00:33:50,279 --> 00:33:52,698 That's where we ought to be. 412 00:33:52,781 --> 00:33:54,867 That's where we have to get to. 413 00:34:27,066 --> 00:34:28,817 Pipkin? 414 00:34:29,693 --> 00:34:31,403 Pipkin? 415 00:34:31,487 --> 00:34:33,197 - Pipkin? - Hmm? 416 00:34:34,990 --> 00:34:36,700 Why don't we go and look round the farm? 417 00:34:38,077 --> 00:34:39,328 Uh, um - 418 00:34:39,411 --> 00:34:42,081 Farm, Hazel? What for? 419 00:34:43,123 --> 00:34:44,958 Cats and dogs and - 420 00:34:45,042 --> 00:34:47,336 I've got a little plan. 421 00:34:47,419 --> 00:34:50,589 - Won't it be dangerous? - Of course not. 422 00:34:50,672 --> 00:34:52,466 Is it safe? 423 00:34:52,549 --> 00:34:54,635 Of course. 424 00:34:54,718 --> 00:34:56,303 Let's - Let's all go. 425 00:34:56,386 --> 00:34:59,139 No. Just you... 426 00:34:59,223 --> 00:35:00,599 and me. 427 00:35:24,248 --> 00:35:26,333 I think I see a dog. 428 00:35:26,416 --> 00:35:29,503 Where? Oh, it's tied up. 429 00:35:29,586 --> 00:35:32,965 But give it a wide berth. We don't want it to wake up the whole farm. 430 00:35:41,515 --> 00:35:44,059 This is the BBC Home Service, and now - 431 00:35:44,143 --> 00:35:46,061 They are up. 432 00:35:46,145 --> 00:35:48,522 Hazel, let's go back. 433 00:35:48,605 --> 00:35:50,607 Just a little further. 434 00:35:55,821 --> 00:35:58,824 Rabbits. So that's your secret plan. 435 00:35:59,366 --> 00:36:02,202 I'm going inside to take a look around. 436 00:36:10,002 --> 00:36:12,254 Is it safe in there? 437 00:36:12,337 --> 00:36:13,755 Of course. 438 00:36:13,839 --> 00:36:16,008 You wait here. 439 00:36:16,091 --> 00:36:18,051 Oh, but if you see a cat - 440 00:36:18,135 --> 00:36:19,845 A cat? 441 00:36:19,928 --> 00:36:23,015 - You will let me know at once, all right? - Right. 442 00:36:27,186 --> 00:36:29,021 I'm Hazel. 443 00:36:30,272 --> 00:36:31,690 Hazel. 444 00:36:32,566 --> 00:36:34,526 My name's Clover. 445 00:36:34,610 --> 00:36:38,780 - Where do you come from? - Oh, far away. 446 00:36:38,864 --> 00:36:40,949 My friends and I live as we please. 447 00:36:41,033 --> 00:36:44,077 We eat grass, lie in the sun. 448 00:36:45,037 --> 00:36:48,248 - Do you ever get out? - Oh, yes. Well, sometimes... 449 00:36:48,332 --> 00:36:50,292 a child takes us out on the grass. 450 00:36:50,375 --> 00:36:52,502 Would you like to join us? 451 00:36:52,586 --> 00:36:56,089 Join you? But how? How can we join you? 452 00:36:57,382 --> 00:37:00,302 Hazel! There's a cat outside. 453 00:37:00,886 --> 00:37:03,263 I must go back to my friends... 454 00:37:03,347 --> 00:37:06,350 but we'll be back, and any of you who wish can come along with us. 455 00:37:07,184 --> 00:37:08,977 - Where is it? - There. 456 00:37:09,061 --> 00:37:11,313 I think it's smelt us. 457 00:37:11,396 --> 00:37:13,565 - I'll get you away. - Thank you. 458 00:37:14,399 --> 00:37:16,193 Just follow me closely. 459 00:37:16,276 --> 00:37:17,903 Oh, yes. 460 00:37:17,986 --> 00:37:21,073 - And run when I do. - Run when you do. 461 00:37:23,909 --> 00:37:25,494 You look hungry. 462 00:37:25,577 --> 00:37:27,246 Rats getting too clever, I suppose. 463 00:37:28,330 --> 00:37:32,000 I bet you can't run at all, hmm? Hmm? 464 00:37:32,084 --> 00:37:35,003 You pie-eyed, saucer-licking scrap scraper. 465 00:37:35,087 --> 00:37:37,756 - Can you run? - You'll see. 466 00:37:37,839 --> 00:37:39,925 I think not. 467 00:37:40,008 --> 00:37:41,885 Whoa! 468 00:37:52,646 --> 00:37:54,439 What's all that then? 469 00:37:54,982 --> 00:37:57,109 Tab? Tab! 470 00:37:57,192 --> 00:37:59,611 Let it alone. 471 00:37:59,695 --> 00:38:01,280 Cruel thing. 472 00:38:32,227 --> 00:38:34,104 - Zorn! - What is it? 473 00:38:34,187 --> 00:38:35,397 Zorn! 474 00:38:35,480 --> 00:38:37,733 There's something coming up the line of the hedge. 475 00:38:38,859 --> 00:38:40,402 Can you see it? 476 00:38:40,485 --> 00:38:42,237 I hear it. 477 00:38:42,321 --> 00:38:44,239 It's something big. 478 00:38:44,323 --> 00:38:46,742 - A cat? - I-I don't know. 479 00:38:47,743 --> 00:38:49,578 Bigwig! 480 00:38:50,495 --> 00:38:52,080 Bigwig! 481 00:38:59,504 --> 00:39:01,673 Quiet! I want to listen. 482 00:39:03,050 --> 00:39:04,843 Bigwig! 483 00:39:05,427 --> 00:39:07,304 Bigwig! 484 00:39:07,387 --> 00:39:09,598 It's the Black Rabbit of lnlé. 485 00:39:09,681 --> 00:39:11,767 Don't talk like that. They'll go tharn. 486 00:39:11,850 --> 00:39:14,644 We go by the will of the Black Rabbit. 487 00:39:15,145 --> 00:39:17,773 When he calls you, you have to go. 488 00:39:17,856 --> 00:39:19,858 Stay where you are. 489 00:39:20,859 --> 00:39:23,779 - Who - Who's there? - All dead. 490 00:39:24,863 --> 00:39:27,032 Oh, Zorn! 491 00:39:30,577 --> 00:39:32,204 It's Captain Holly! 492 00:39:34,331 --> 00:39:36,583 Holly! It's me, Bigwig! 493 00:39:36,666 --> 00:39:38,710 I've found you. 494 00:39:40,087 --> 00:39:41,797 I've found you. 495 00:39:41,880 --> 00:39:44,716 He's been hurt. Look at the wound on his shoulder. 496 00:39:45,884 --> 00:39:48,303 I remember you. 497 00:39:48,387 --> 00:39:50,347 You're the one that saw it coming. 498 00:39:50,430 --> 00:39:52,933 But... what happened? 499 00:39:53,016 --> 00:39:56,311 Our warren - destroyed! 500 00:39:56,395 --> 00:39:59,189 Destroyed? How? 501 00:39:59,272 --> 00:40:02,526 Men came, filled in the burrows. 502 00:40:04,528 --> 00:40:06,488 Couldn't get out. 503 00:40:06,571 --> 00:40:10,283 There was a strange sound - hissing. 504 00:40:11,243 --> 00:40:13,078 The air turned bad. 505 00:40:13,829 --> 00:40:16,164 Runs blocked with dead bodies. 506 00:40:16,248 --> 00:40:18,875 Couldn't get out. 507 00:40:19,751 --> 00:40:21,670 Everything turned mad. 508 00:40:22,254 --> 00:40:25,257 The warren, earth, roots, grass - 509 00:40:25,340 --> 00:40:27,592 all pushed into the air. 510 00:40:31,555 --> 00:40:33,473 Men have always hated us. 511 00:40:33,557 --> 00:40:35,225 No. 512 00:40:35,308 --> 00:40:38,770 They just destroyed the warren because we were in their way. 513 00:40:39,438 --> 00:40:42,274 They'll never rest until they've spoiled the earth. 514 00:40:43,358 --> 00:40:45,318 I tried to find you. 515 00:40:46,069 --> 00:40:48,196 I wandered for days. 516 00:40:50,031 --> 00:40:52,117 The Efrafans wouldn't let me go. 517 00:40:52,701 --> 00:40:54,619 They ripped my ear. 518 00:40:55,370 --> 00:40:57,372 Ripped it. 519 00:40:57,456 --> 00:40:59,958 I tried to find you. 520 00:41:00,041 --> 00:41:01,543 Efrafans? 521 00:41:01,626 --> 00:41:03,587 What's he talking about? 522 00:41:04,171 --> 00:41:05,422 Holly? 523 00:41:05,505 --> 00:41:08,258 Let him be. He's had a bad time. 524 00:41:09,301 --> 00:41:11,511 He can tell us about it when he's rested. 525 00:41:32,824 --> 00:41:35,410 A young doe has a request, sir. 526 00:41:35,494 --> 00:41:37,829 A doe? Wants to see me? 527 00:41:37,913 --> 00:41:40,290 Says she represents a group, sir. 528 00:41:40,373 --> 00:41:42,375 Hmm. I'll see her. 529 00:41:46,171 --> 00:41:49,841 - Your name? - Hyzenthlay, sir. 530 00:41:49,925 --> 00:41:53,678 Don't be frightened. You're safe here. 531 00:41:55,847 --> 00:41:57,933 Get on with it. 532 00:41:58,016 --> 00:41:59,601 Sir... 533 00:41:59,684 --> 00:42:05,524 several of us propose an expedition to start a new warren somewhere else. 534 00:42:05,607 --> 00:42:07,400 A new warren? Out of the question. 535 00:42:07,484 --> 00:42:11,446 But you don't understand. The system is breaking down. 536 00:42:12,030 --> 00:42:13,114 Explain that. 537 00:42:13,198 --> 00:42:15,450 Some of us cannot produce litters. We're overcrowded. 538 00:42:15,534 --> 00:42:17,160 I want no further discussion about it. 539 00:42:17,244 --> 00:42:19,788 - We'll go as far as you like. - Here or anywhere else! 540 00:42:19,871 --> 00:42:21,206 I - 541 00:42:24,793 --> 00:42:26,628 Thank you, sir. 542 00:42:26,711 --> 00:42:29,381 Campion, have her watched. 543 00:42:52,404 --> 00:42:56,908 That's it, Hazel. That's where we have to be. 544 00:43:12,674 --> 00:43:15,427 Let me get this straight, Fiver. 545 00:43:15,510 --> 00:43:19,097 - You want us to climb this, is that it? - Yes! 546 00:43:44,247 --> 00:43:46,249 Come on, Pipkin! 547 00:43:57,844 --> 00:43:59,095 Come and look! 548 00:43:59,804 --> 00:44:02,474 You can see the whole world! 549 00:44:12,150 --> 00:44:14,986 I've found a burrow, Hazel - under that beech hanger... 550 00:44:15,070 --> 00:44:17,739 with a great hall and no smell of death or disease. 551 00:44:17,822 --> 00:44:20,408 Oh, Frith on the hills! 552 00:44:20,492 --> 00:44:22,577 He made it all for us. 553 00:44:22,661 --> 00:44:26,206 Frith may have made it, but Fiver found it. 554 00:44:39,511 --> 00:44:42,972 Yark! Yark, Yark! 555 00:44:43,056 --> 00:44:44,599 Kwee, kway! Kaw! 556 00:44:44,683 --> 00:44:48,103 - I've never seen anything like it. - it's some kind of a bird. 557 00:44:48,186 --> 00:44:49,896 Are you hurt? 558 00:44:49,979 --> 00:44:51,815 Kah! Kah! 559 00:44:53,692 --> 00:44:56,820 Bigwig, I've got an idea. See if you can find some worms. 560 00:44:56,903 --> 00:44:58,780 Worms? Me dig for worms? 561 00:44:58,863 --> 00:45:00,782 What for, for Frith's sake? 562 00:45:00,865 --> 00:45:03,868 I get up Plenty soon! 563 00:45:04,869 --> 00:45:06,871 Well, he's hurt, and we ought to help him. 564 00:45:06,955 --> 00:45:09,332 A bird? What for? 565 00:45:09,416 --> 00:45:11,543 We help you. 566 00:45:11,626 --> 00:45:13,461 Piss off! 567 00:45:14,045 --> 00:45:16,798 What for help me? 568 00:45:16,881 --> 00:45:18,800 What happened to you? 569 00:45:19,926 --> 00:45:23,138 Damn cat jumped me. Farm cat. 570 00:45:23,221 --> 00:45:25,056 We know her. 571 00:45:26,891 --> 00:45:29,310 We take you to burrow. 572 00:45:29,394 --> 00:45:30,812 Go away! 573 00:45:30,895 --> 00:45:34,315 Wing no good, but I walk plenty good. 574 00:45:36,317 --> 00:45:39,863 - Is long way? - Where you come from? 575 00:45:39,946 --> 00:45:43,366 From big, big water! 576 00:45:43,450 --> 00:45:46,828 My home by big water. 577 00:45:47,662 --> 00:45:49,789 Big water. 578 00:45:49,873 --> 00:45:51,624 Wave go. 579 00:45:51,708 --> 00:45:53,752 Kehaar! 580 00:45:54,294 --> 00:45:56,087 Kehaar! 581 00:45:56,755 --> 00:45:58,256 Kehaar! 582 00:46:20,779 --> 00:46:24,949 You know, I thought everything would be fine once we got here, but it's not. 583 00:46:25,033 --> 00:46:27,952 Because now we've got here, I find it's not that simple. 584 00:46:28,036 --> 00:46:31,873 What do you mean? This place is as safe as Fiver said it would be. 585 00:46:31,956 --> 00:46:34,876 Hmm. I think we've done very well for ourselves. 586 00:46:34,959 --> 00:46:38,213 - But we don't have any does. - Does? 587 00:46:38,296 --> 00:46:39,547 Does! 588 00:46:39,631 --> 00:46:42,217 Not one. And that means no kittens. 589 00:46:42,300 --> 00:46:45,470 - And after we're gone, no warren. - So that's why you went to that farm. 590 00:46:45,553 --> 00:46:48,890 I thought we might be able to get some of those hutch rabbits to join us. 591 00:46:48,973 --> 00:46:52,727 What's to be done then, Hazel? Set off again? 592 00:46:52,811 --> 00:46:56,147 But where? There's not been a sniff of another rabbit since we got here. 593 00:46:56,981 --> 00:47:00,068 The bird. Kehaar. 594 00:47:00,151 --> 00:47:03,530 We'll get the bird to search for us. 595 00:47:11,538 --> 00:47:14,749 What home? This hole? Where are mates? 596 00:47:14,833 --> 00:47:16,668 Where are chicks? 597 00:47:16,751 --> 00:47:18,878 Mate make eggs. 598 00:47:18,962 --> 00:47:20,880 Me sit on eggs. 599 00:47:20,964 --> 00:47:22,549 Hatch eggs. 600 00:47:22,632 --> 00:47:23,800 Many eggs- 601 00:47:23,883 --> 00:47:25,760 We feed chick. 602 00:47:25,844 --> 00:47:28,137 Egg robbers come. We fight. 603 00:47:28,221 --> 00:47:32,725 Yah! Yah! Yah, yah, yah, yah, yah, yah! 604 00:47:32,809 --> 00:47:35,645 You stupid bunnies! 605 00:47:35,728 --> 00:47:37,522 You got no mates! 606 00:47:37,605 --> 00:47:39,607 Where are mates? 607 00:47:39,691 --> 00:47:41,609 Where are chicks? 608 00:47:42,360 --> 00:47:46,114 Plenty trouble for you. You need mates. 609 00:47:47,073 --> 00:47:48,867 It's working, Hazel. 610 00:47:49,409 --> 00:47:52,078 You got no brains. You no plan. 611 00:47:52,161 --> 00:47:54,455 You need mates for plan. 612 00:47:54,539 --> 00:47:58,793 Listen. I got plan for you. 613 00:47:58,877 --> 00:48:03,882 Wing better. I go fly. Fly for you. 614 00:48:04,382 --> 00:48:06,676 I find mates. 615 00:48:06,759 --> 00:48:09,470 What a splendid idea, Kehaar. 616 00:48:09,554 --> 00:48:11,931 How clever of you to think of it. 617 00:48:12,015 --> 00:48:14,225 You very fine bird. 618 00:48:14,809 --> 00:48:16,978 When will you be able to fly? 619 00:48:17,061 --> 00:48:19,272 I fly any time. 620 00:48:19,355 --> 00:48:21,107 Stand back. 621 00:48:22,108 --> 00:48:25,153 When I fly - Stand back. Stand back. 622 00:48:25,236 --> 00:48:26,738 Back, back. 623 00:48:27,697 --> 00:48:29,490 I need room. 624 00:48:29,574 --> 00:48:31,451 Wings good. 625 00:48:31,951 --> 00:48:33,661 Feathers clean. 626 00:48:33,745 --> 00:48:36,164 I soar. 627 00:48:36,247 --> 00:48:38,666 I glide. 628 00:48:39,167 --> 00:48:41,085 I circle. 629 00:48:55,058 --> 00:48:58,061 Then I soar! 630 00:49:28,800 --> 00:49:31,219 Bigwig said you couldn't make a friend out of him. 631 00:49:31,928 --> 00:49:34,389 He's probably gone back to that “big water” of his. 632 00:49:34,472 --> 00:49:36,140 I think you're right. 633 00:49:37,058 --> 00:49:39,978 Blackberry, I want you to get Dandelion... 634 00:49:40,061 --> 00:49:42,480 and meet me here after the others are asleep. 635 00:49:42,563 --> 00:49:44,732 It's no good asking you not to go, I suppose. 636 00:49:44,816 --> 00:49:47,151 It will be perfectly safe, Fiver. 637 00:49:47,235 --> 00:49:49,237 I'll take the greatest care. 638 00:50:03,167 --> 00:50:04,836 Clover. 639 00:50:05,545 --> 00:50:06,713 Clover. 640 00:50:06,796 --> 00:50:08,256 Who's that? 641 00:50:08,339 --> 00:50:11,259 It's me. We're back. 642 00:50:11,342 --> 00:50:12,844 Hazel. 643 00:50:18,516 --> 00:50:21,769 - What are you doing out there? - I've come to let you out. 644 00:50:21,853 --> 00:50:23,438 Will you come with us? 645 00:50:23,521 --> 00:50:25,815 We're all right here. 646 00:50:25,898 --> 00:50:28,151 - Yes. - Good. 647 00:51:15,406 --> 00:51:16,908 Come on. 648 00:51:19,327 --> 00:51:21,329 Come on! Move, move. 649 00:51:24,582 --> 00:51:25,750 Move. 650 00:51:30,004 --> 00:51:31,672 Lucy's rabbits out. Look. 651 00:51:31,756 --> 00:51:33,257 Best get 'em in quick. 652 00:51:33,341 --> 00:51:35,760 There's a wild rabbit. Look. 653 00:51:36,427 --> 00:51:38,262 There he goes! 654 00:51:39,305 --> 00:51:40,932 Keep torch on 'em then. 655 00:51:42,809 --> 00:51:45,561 I don't rightly know, John, whether you hit it or not. 656 00:51:45,645 --> 00:51:48,564 - I reckon he's in them nettles. - Have a look then. 657 00:51:49,148 --> 00:51:50,983 Oh, I hit him, all right. 658 00:51:51,067 --> 00:51:52,527 That's blood down there. See? 659 00:51:52,610 --> 00:51:55,947 Ah, well, that don't signify. He might be a long ways off by now. 660 00:51:56,030 --> 00:51:57,573 I reckon you've lost him. 661 00:51:57,657 --> 00:52:00,660 No, we ain't. 662 00:52:01,452 --> 00:52:04,247 Well, us can't go beggarin' up and down here half the bloody night. 663 00:52:04,330 --> 00:52:06,374 We've got to catch them as got out the hutch. 664 00:52:37,989 --> 00:52:41,450 Fiver, there's been some trouble. 665 00:52:42,577 --> 00:52:44,078 Hazel's been shot. 666 00:52:45,538 --> 00:52:46,998 No. 667 00:52:47,832 --> 00:52:50,251 The Black Rabbit serves Lord Frith. 668 00:52:51,502 --> 00:52:54,422 But he does no more than his appointed task. 669 00:52:57,675 --> 00:52:59,635 Hazel's not dead. 670 00:53:17,528 --> 00:53:21,365 ♪ Oh, is it a dream ? ♪ 671 00:53:22,283 --> 00:53:28,539 ♪ There's a fog along the horizon ♪ 672 00:53:29,290 --> 00:53:34,420 ♪ A strange glow in the sky ♪ 673 00:53:35,546 --> 00:53:40,927 ♪ But nobody seems to know where you go ♪ 674 00:53:41,010 --> 00:53:44,472 ♪ And what does it mean? ♪ 675 00:53:44,555 --> 00:53:49,560 ♪ Oh, is it a dream? ♪ 676 00:53:51,145 --> 00:53:54,273 ♪ Bright eyes ♪ 677 00:53:54,357 --> 00:53:58,236 ♪ Burning like fire ♪ 678 00:53:59,737 --> 00:54:02,990 ♪ Bright eyes ♪ 679 00:54:03,074 --> 00:54:06,994 ♪ How can you close and fail? ♪ 680 00:54:09,080 --> 00:54:13,292 ♪ How can the light that burned so brightly ♪ 681 00:54:13,376 --> 00:54:16,504 ♪ Suddenly burn so pale? ♪ 682 00:54:16,587 --> 00:54:19,507 ♪ Bright eyes ♪ 683 00:55:22,069 --> 00:55:25,239 ♪ Bright eyes ♪ 684 00:55:25,323 --> 00:55:28,743 ♪ Burning like fire ♪ 685 00:55:30,536 --> 00:55:33,581 ♪ Bright eyes ♪ 686 00:55:33,664 --> 00:55:37,752 ♪ How can you close and fail? ♪ 687 00:55:39,962 --> 00:55:44,175 ♪ How can the light that burned so brightly ♪ 688 00:55:44,258 --> 00:55:47,303 ♪ Suddenly burn so pale? ♪ 689 00:55:47,386 --> 00:55:50,556 ♪ Bright eyes ♪♪ 690 00:56:11,285 --> 00:56:12,870 Perfect landing. 691 00:56:19,377 --> 00:56:22,088 Hazel's been wounded. The farm man shot him. 692 00:56:22,171 --> 00:56:23,672 Come on. Follow me. 693 00:56:25,299 --> 00:56:28,594 - Come on. - You get black stones out? 694 00:56:28,677 --> 00:56:33,182 - What do you mean? - Always with gun is coming little black stones. 695 00:56:33,265 --> 00:56:35,059 You never see? 696 00:56:35,142 --> 00:56:38,729 Take out black stones, he get better. Yah. 697 00:56:40,106 --> 00:56:42,983 Let me see leg. Ah. 698 00:56:43,692 --> 00:56:45,486 Many stones. 699 00:56:45,569 --> 00:56:47,405 Did you find anything on your flight? 700 00:56:50,241 --> 00:56:52,493 - Efrafa. - Can you guide us there? 701 00:56:52,576 --> 00:56:55,663 Many rabbits. 702 00:56:56,455 --> 00:56:57,957 Too many rabbits. 703 00:56:58,040 --> 00:57:00,835 The whole lot of us wouldn't be enough to fight one of their wide patrols. 704 00:57:00,918 --> 00:57:02,378 What do you mean? 705 00:57:02,461 --> 00:57:05,756 You see this? They did it to me. 706 00:57:05,840 --> 00:57:09,510 It's an identification mark. Tells you when you can be above ground. 707 00:57:09,593 --> 00:57:11,178 What do you mean? Who's to stop you? 708 00:57:11,262 --> 00:57:13,848 Their Owsla. 709 00:57:13,931 --> 00:57:18,018 Their chief is called Woundwort. General Woundwort. 710 00:57:18,102 --> 00:57:21,063 I don't think even you'd match up to him, Bigwig. 711 00:57:21,147 --> 00:57:24,692 Under him are captains, each one in charge of a mark. 712 00:57:24,775 --> 00:57:27,111 If you're found above ground at the wrong time... 713 00:57:27,194 --> 00:57:29,488 they take you before the Council for punishment. 714 00:57:30,531 --> 00:57:32,032 Some of them must get away. 715 00:57:32,116 --> 00:57:35,035 They caught one trying to run away when I was there. 716 00:57:35,119 --> 00:57:37,872 Blackavar was his name. When they'd finished with him... 717 00:57:37,955 --> 00:57:40,124 both his ears were ripped to shreds. 718 00:57:40,207 --> 00:57:42,626 Worse than this one of mine. 719 00:57:42,710 --> 00:57:44,920 He was lucky not to have been killed. 720 00:57:45,004 --> 00:57:48,048 There was another one, a doe, Hyzenthlay. 721 00:57:48,132 --> 00:57:50,217 I couldn't have escaped without her help. 722 00:57:50,301 --> 00:57:53,053 - Why didn't she go with you? - She said she wouldn't go without the others. 723 00:57:53,137 --> 00:57:55,723 Then there are some that might be persuaded to leave? 724 00:57:55,806 --> 00:57:57,141 Oh, yes. 725 00:57:57,224 --> 00:57:59,477 But you'd never get them out of Efrafa. 726 00:57:59,560 --> 00:58:01,562 Well, you got out. 727 00:58:01,645 --> 00:58:04,940 Only because Lord Frith sent one of his great messengers. 728 00:58:18,871 --> 00:58:22,791 I didn't see what happened to them. It must have cut them down. 729 00:58:22,875 --> 00:58:25,961 Well, it's not going to be easy, but we don't have much choice. 730 00:58:26,045 --> 00:58:27,922 We'll start off as soon as I'm fit to travel. 731 00:58:28,005 --> 00:58:30,382 I don't like this idea of yours at all, Hazel. 732 00:58:30,466 --> 00:58:32,259 Holly, I want you to stay here. 733 00:58:32,343 --> 00:58:35,054 You're known to them and it could be dangerous for you. 734 00:58:35,137 --> 00:58:38,265 I've been in Efrafa, and I tell you you're making a bad mistake... 735 00:58:38,349 --> 00:58:41,060 that might very well get you all killed. 736 00:58:59,495 --> 00:59:01,288 There's a homba. 737 00:59:01,872 --> 00:59:04,959 No one is to move. Keep still, all of you. 738 00:59:13,467 --> 00:59:15,302 What's he up to? 739 00:59:15,386 --> 00:59:17,555 Trying to draw it off, I suppose. 740 00:59:20,224 --> 00:59:22,893 Oh, Frith and lnlé! 741 00:59:22,977 --> 00:59:25,271 - Come on. Let's get out of here. - But what - 742 00:59:25,354 --> 00:59:27,648 - Come on. Hurry! - A-Aren't you wounded? 743 00:59:27,731 --> 00:59:29,775 No, never better. Let's go. 744 00:59:32,695 --> 00:59:34,238 What was that all about? 745 00:59:34,321 --> 00:59:36,073 I just lost my head, Hazel. 746 00:59:36,156 --> 00:59:39,618 I've been strung up all day thinking about Efrafa. 747 00:59:39,702 --> 00:59:41,495 Anyway, I feel a lot better now. 748 00:59:41,579 --> 00:59:43,998 Why did you cry out like that if you're all right? 749 00:59:44,081 --> 00:59:46,500 I didn't. I'd just stopped limping... 750 00:59:46,584 --> 00:59:48,460 you know, ready to run really fast... 751 00:59:48,544 --> 00:59:51,130 when I bumped into a group of rabbits, face-to-face. 752 00:59:51,213 --> 00:59:55,759 I tried to warn them about the homba, but all they did was try to stop me. 753 00:59:55,843 --> 00:59:58,012 One of them said, “You stay here.” 754 00:59:58,095 --> 01:00:00,681 So I knocked him down - I had to - and raced off. 755 01:00:00,764 --> 01:00:03,142 Next thing I heard was this dreadful squeal. 756 01:00:03,225 --> 01:00:06,312 - So the homba got the other rabbit? - He must have. 757 01:00:06,395 --> 01:00:09,940 After all, I led them right into it. But I never saw what happened. 758 01:00:10,941 --> 01:00:14,069 it's not to rest here. They come. 759 01:00:14,153 --> 01:00:15,654 A Patrol? 760 01:00:15,738 --> 01:00:19,158 Yah, yah! ls coming for find you. ls close. 761 01:00:19,241 --> 01:00:22,411 You go to river, then they not find you. 762 01:00:22,494 --> 01:00:25,873 Come on, all of you, under that bridge, unless you want your ears chewed off! 763 01:00:25,956 --> 01:00:27,833 Yah, yah. Come along. 764 01:00:27,916 --> 01:00:30,085 By other side, iron road. 765 01:00:30,169 --> 01:00:34,048 I think maybe they no like for go across iron road. 766 01:00:34,131 --> 01:00:37,718 Hazel, you go on. This may be my chance to get into Efrafa. 767 01:00:37,801 --> 01:00:39,303 But it's too - 768 01:00:41,221 --> 01:00:43,599 All right. Take care. 769 01:00:43,682 --> 01:00:46,685 Now Kehaar will meet you tomorrow in that kale field. 770 01:00:46,769 --> 01:00:48,729 Tell him then what you've been able to work out. 771 01:00:48,812 --> 01:00:52,900 Mr. Hazel, what wait for? 772 01:00:52,983 --> 01:00:56,236 He's right, Hazel. You must go now. 773 01:00:56,320 --> 01:00:59,823 We'll go down to the river and wait there until you tell us what you want us to do. 774 01:00:59,907 --> 01:01:03,077 What I want you to do is to find some way to keep them from following us. 775 01:01:03,160 --> 01:01:05,829 Go on now, before we're all caught. 776 01:01:19,176 --> 01:01:21,011 it's a wide patrol. 777 01:01:21,845 --> 01:01:23,347 Be careful, Hyzenthlay. 778 01:01:51,709 --> 01:01:53,210 Sir... 779 01:01:53,293 --> 01:01:55,963 we picked up this hlessi and brought him in. 780 01:01:56,046 --> 01:01:57,548 Who are you? 781 01:01:57,631 --> 01:02:00,634 - My name is Bigwig. - Bigwig, sir! 782 01:02:00,718 --> 01:02:02,177 What were you doing? 783 01:02:02,261 --> 01:02:04,346 I've come to join Efrafa. 784 01:02:04,430 --> 01:02:07,975 - Why? - I'm surprised you ask. 785 01:02:08,058 --> 01:02:09,184 Sir. 786 01:02:09,268 --> 01:02:10,894 Hmm. 787 01:02:10,978 --> 01:02:13,981 ls there anything odd about wanting to join? 788 01:02:14,064 --> 01:02:16,525 I'll ask the questions. 789 01:02:16,608 --> 01:02:18,360 What can you do? Hmm? 790 01:02:18,444 --> 01:02:20,529 I can run and fight. 791 01:02:20,612 --> 01:02:22,322 Hmm. Fight, can you? 792 01:02:22,406 --> 01:02:23,907 I've been an officer in an Owsla. 793 01:02:23,991 --> 01:02:28,078 So, you came to join us? 794 01:02:29,204 --> 01:02:31,498 I thought you might have some use for me. 795 01:02:31,582 --> 01:02:36,920 Well, for the time being you'll be assigned a post in a patrol. 796 01:02:37,004 --> 01:02:39,423 You'll take orders from Captain Campion. 797 01:02:39,506 --> 01:02:42,342 And if you, uh, want a doe... 798 01:02:42,426 --> 01:02:44,803 you have your choice here. 799 01:02:44,887 --> 01:02:46,346 You're not an officer for nothing. 800 01:02:46,430 --> 01:02:49,433 Ah. Thank you, sir. 801 01:02:49,516 --> 01:02:53,437 And, uh, you'll be identified... 802 01:02:53,520 --> 01:02:55,063 by your mark. 803 01:03:07,117 --> 01:03:10,078 Those Efrafans will be fast and savage. 804 01:03:10,162 --> 01:03:12,539 We have to find a way to get away from them. 805 01:03:12,623 --> 01:03:15,959 If what Holly says is true, we couldn't possibly stand and fight them. 806 01:03:16,835 --> 01:03:18,921 Then we'll have to find another way. 807 01:03:21,965 --> 01:03:24,134 What on earth's that, Kehaar? 808 01:03:24,218 --> 01:03:27,429 Him fish. 809 01:03:27,513 --> 01:03:30,724 Hazel, come and look at this. 810 01:03:30,808 --> 01:03:32,309 What is it? 811 01:03:32,392 --> 01:03:36,230 It's boat! Man make them go on water. 812 01:03:36,313 --> 01:03:38,649 It floats, Hazel. 813 01:03:40,442 --> 01:03:42,152 It floats. 814 01:03:56,542 --> 01:03:58,502 Aren't you going to silflay? 815 01:03:59,294 --> 01:04:01,505 I don't silflay at this time, sir. 816 01:04:02,506 --> 01:04:05,551 Tell him why you're here, Blackavar. 817 01:04:07,261 --> 01:04:09,346 I come here for the mark to - 818 01:04:09,429 --> 01:04:11,306 I come here for the mark to see me... 819 01:04:11,390 --> 01:04:15,394 how I've been punished for trying to leave the warren. 820 01:04:15,477 --> 01:04:17,479 The Council were merciful. 821 01:04:17,563 --> 01:04:19,356 The Council were merciful. 822 01:04:20,524 --> 01:04:22,651 He keeps trying to run away. 823 01:04:22,734 --> 01:04:25,988 Captain Campion caught him this time. 824 01:04:26,071 --> 01:04:28,448 The Council ripped his ears and says he has to show himself... 825 01:04:28,532 --> 01:04:33,537 at every morning and evening silflay as an example to the others. 826 01:04:33,620 --> 01:04:37,165 If you ask me, he won't last much longer. 827 01:04:37,249 --> 01:04:41,169 He'll meet a blacker rabbit than himself one of these nights. 828 01:04:42,212 --> 01:04:45,924 That doe over there - What's her name? 829 01:04:46,008 --> 01:04:47,634 Fancy her, do you? 830 01:04:47,718 --> 01:04:51,513 She's called Hyzenthlay. 831 01:04:51,597 --> 01:04:55,684 But I'd look elsewhere if I were you. She's a troublemaker. 832 01:04:55,767 --> 01:04:58,645 The Council's got their eye on her. 833 01:05:06,612 --> 01:05:08,530 You go now, talk to Bigwig. 834 01:05:08,614 --> 01:05:12,659 Yah, yah. I go talk to Mr. Bigwig. 835 01:05:12,743 --> 01:05:17,080 He'll be in field by arch on the iron road. Go find him. 836 01:05:17,164 --> 01:05:19,249 By the iron road? 837 01:05:19,333 --> 01:05:21,209 Yah! I go and find him. 838 01:05:21,293 --> 01:05:23,503 He'll tell you the plan. 839 01:05:23,587 --> 01:05:26,006 He tell me the plan? 840 01:05:26,089 --> 01:05:27,799 I know the plan. 841 01:05:27,883 --> 01:05:30,260 Now, don't attract attention. 842 01:05:30,344 --> 01:05:33,347 Of course - Of course not. 843 01:05:33,430 --> 01:05:35,933 I be quiet. I be clever. 844 01:05:36,016 --> 01:05:37,517 They no see me. 845 01:05:37,601 --> 01:05:42,189 Kehaar. Kehaar. You wait here. 846 01:05:56,411 --> 01:05:58,538 Hyzenthlay. 847 01:05:58,622 --> 01:05:59,748 Sir? 848 01:06:01,291 --> 01:06:02,918 I want to talk with you. 849 01:06:03,001 --> 01:06:05,087 I am in the mark and under your orders, sir. 850 01:06:05,170 --> 01:06:07,589 Do you remember a pale gray rabbit called Holly... 851 01:06:07,673 --> 01:06:09,758 you helped escape some while ago? 852 01:06:11,468 --> 01:06:15,347 - You've made a mistake, sir. - Listen, Hyzenthlay. Listen carefully. 853 01:06:15,430 --> 01:06:19,476 I'm from a warren where life is free, where you can live as you wish. 854 01:06:19,559 --> 01:06:23,730 I've come to bring you all out of Efrafa, as many as will come. 855 01:06:24,898 --> 01:06:27,150 You might be a spy sent by the Council. 856 01:06:27,234 --> 01:06:29,569 You know I'm not. 857 01:06:29,653 --> 01:06:32,155 Will you join us, and persuade your friends as well? 858 01:06:32,239 --> 01:06:35,450 Trust me. My friends are not far away. 859 01:06:36,994 --> 01:06:41,331 My courage, my spirit - it's so much less than it was. 860 01:06:41,415 --> 01:06:43,792 We can escape from Efrafa, believe me. 861 01:06:45,377 --> 01:06:48,880 Yes, I think I do. 862 01:06:59,349 --> 01:07:01,476 - Listen carefully. - Yah! 863 01:07:01,560 --> 01:07:03,020 Shh! 864 01:07:03,103 --> 01:07:07,107 We're ready. We leave at sunset. 865 01:07:07,190 --> 01:07:09,067 Ah. Ready. Good. 866 01:07:09,151 --> 01:07:10,444 Shush. 867 01:07:10,527 --> 01:07:13,822 There will be lots of us. We'll meet you at the iron bridge. 868 01:07:13,905 --> 01:07:16,158 - When? - Sunset. 869 01:07:16,241 --> 01:07:17,034 Good! 870 01:07:17,117 --> 01:07:19,619 Good. Sunset. 871 01:07:19,703 --> 01:07:21,621 Then you must guide us to the river. 872 01:07:24,124 --> 01:07:27,127 - Plenty good trick. - Trick? What trick? 873 01:07:31,089 --> 01:07:34,301 Listen. If you see a patrol following us, you must drive them away. 874 01:07:34,384 --> 01:07:38,847 - Terrify them. - Yah, yah. I fly at them! 875 01:07:38,930 --> 01:07:41,433 - Yah! Yah! - Shh! 876 01:07:41,516 --> 01:07:43,852 Remember, sunset. 877 01:07:44,686 --> 01:07:45,812 Yah. 878 01:07:45,896 --> 01:07:48,732 You plenty good fella. 879 01:08:04,456 --> 01:08:06,500 - It's set. - When? 880 01:08:06,583 --> 01:08:11,338 Get as many as you can to the near hind mark at sunset, just before early silflay. 881 01:08:14,299 --> 01:08:18,136 - Suppose something happens. - Nothing will happen. We can do it. 882 01:08:18,220 --> 01:08:19,846 Yes. 883 01:08:19,930 --> 01:08:21,723 I think we can. 884 01:08:22,599 --> 01:08:25,560 Sometimes I can tell when things are true. 885 01:08:25,644 --> 01:08:29,106 Sometimes I can see it. 886 01:08:29,189 --> 01:08:31,525 A high down with trees and - 887 01:08:31,608 --> 01:08:34,194 Oh, I've become foolish. 888 01:08:34,277 --> 01:08:37,572 You'll have to meet this friend of mine. He talks just like that. 889 01:08:37,656 --> 01:08:39,157 We'll be ready. 890 01:08:39,241 --> 01:08:43,370 - Sunset then. And a bird will fight for us. - A — 891 01:08:43,453 --> 01:08:47,290 - A bird! - Even Woundwort won't expect that. 892 01:09:00,011 --> 01:09:01,596 Bigwig! 893 01:09:01,680 --> 01:09:05,809 - That white bird you were talkin' to this morning - - Talking to, sir? 894 01:09:05,892 --> 01:09:08,395 You were very close to it. Why? 895 01:09:09,062 --> 01:09:13,733 Well, uh - Well, I-I've never been hurt by a bird. 896 01:09:13,817 --> 01:09:15,735 That's not what I asked. 897 01:09:15,819 --> 01:09:20,073 Well, to tell you the truth, sir, I think I was, uh, trying to impress you. 898 01:09:20,157 --> 01:09:23,869 In future, stay in your own mark. 899 01:09:23,952 --> 01:09:25,787 - Hmm. - Sir. 900 01:09:25,871 --> 01:09:29,916 One more thing. What do you know about a homba? 901 01:09:30,000 --> 01:09:31,585 A homba, sir? 902 01:09:31,668 --> 01:09:33,670 You led it on to some rabbits. 903 01:09:33,753 --> 01:09:36,423 I didn't intend to. I didn't know they were there. 904 01:09:36,506 --> 01:09:38,592 You didn't report it. 905 01:09:38,675 --> 01:09:41,970 Everything out of the ordinary is to be reported. 906 01:09:42,053 --> 01:09:45,265 Well, I didn't know there was anything out of the ordinary in running from a homba. 907 01:09:45,348 --> 01:09:50,270 Hmm. That was a patrol on the track of a band of strangers. 908 01:09:50,353 --> 01:09:52,147 Do you know anything about them? 909 01:09:52,230 --> 01:09:56,193 I saw some tracks, but I can't tell you any more than that, sir. 910 01:09:56,276 --> 01:10:00,113 I'm taking out a wide patrol tomorrow. 911 01:10:00,197 --> 01:10:03,617 We'll cross the iron road and try to pick up their tracks. 912 01:10:03,700 --> 01:10:06,870 I want you to come along. 913 01:10:08,455 --> 01:10:11,041 Yes, sir. 914 01:10:11,124 --> 01:10:14,252 Campion, follow him. 915 01:10:14,920 --> 01:10:17,214 Don't let him out of your sight. 916 01:10:35,232 --> 01:10:38,526 I've been told to tell you early silflay's been canceled this evening. 917 01:10:38,610 --> 01:10:41,238 No one told me anything about it. 918 01:10:41,321 --> 01:10:43,657 Have a look over there and you'll see why. 919 01:10:46,409 --> 01:10:48,828 Now, Blackavar! 920 01:11:05,845 --> 01:11:08,556 The new officer, sir - he's gone. 921 01:11:08,640 --> 01:11:10,016 Bigwig? 922 01:11:10,100 --> 01:11:13,853 He's wounded Chervil and taken a crowd of the mark with him. 923 01:11:13,937 --> 01:11:16,147 Embleer Frith. 924 01:11:16,231 --> 01:11:17,941 I'll blind him. 925 01:11:18,024 --> 01:11:19,526 I'll blind him! 926 01:11:52,600 --> 01:11:54,394 Bigwig, where's the bird? 927 01:11:54,477 --> 01:11:56,438 He'll be here. He'd better. 928 01:12:00,567 --> 01:12:02,569 Where is that bird? 929 01:12:03,528 --> 01:12:08,742 What I doing here? I wait for long time. 930 01:12:08,825 --> 01:12:12,662 Is no sunset. ls no good here. 931 01:12:17,667 --> 01:12:21,796 Where are they? They should be here by now. 932 01:12:21,880 --> 01:12:25,633 Silver, go up to the iron bridge and see if you can find them. 933 01:12:36,936 --> 01:12:40,732 They're coming. Bigwig, the general. 934 01:12:40,815 --> 01:12:43,026 The general! What'll we do? 935 01:12:46,279 --> 01:12:48,031 It nearly came off. 936 01:12:48,114 --> 01:12:51,117 We'll take one or two of them with us before it's finished. 937 01:12:51,201 --> 01:12:53,161 Bigwig. 938 01:12:53,953 --> 01:12:55,538 You traitors! 939 01:12:55,622 --> 01:12:58,708 Campion, get this miserable group back to their marks. 940 01:12:58,792 --> 01:13:02,879 I'll settle with you myself, Bigwig. There's no need to take you back. 941 01:13:02,962 --> 01:13:05,882 Come on and try, you crackbrained slave-driver. 942 01:13:09,552 --> 01:13:11,471 - Aaah! - Get away! 943 01:13:13,473 --> 01:13:15,850 Here, I can - Yah! 944 01:13:15,934 --> 01:13:17,143 Get away. Blast you. 945 01:13:17,227 --> 01:13:21,731 - Yah! Yah! - Get away, damn white bird! 946 01:13:35,161 --> 01:13:37,580 Straight ahead, to the river. 947 01:13:38,665 --> 01:13:40,375 Keep going. it's a friend. 948 01:13:42,502 --> 01:13:45,130 You did it, Bigwig. You did it. 949 01:13:45,213 --> 01:13:46,881 I did, didn't I? 950 01:13:47,799 --> 01:13:49,426 It's not over yet. 951 01:13:54,013 --> 01:13:57,267 Mr. Bigwig, they come! 952 01:14:02,939 --> 01:14:04,941 Keep going, down to the river. 953 01:14:07,277 --> 01:14:10,113 The general's behind me. Where do we go, Hazel? 954 01:14:11,781 --> 01:14:14,534 I trusted you, Bigwig. 955 01:14:14,617 --> 01:14:17,078 You can trust me now. 956 01:14:17,162 --> 01:14:20,874 You'll either go into the river, or be torn to pieces. 957 01:14:20,957 --> 01:14:24,711 There's nowhere left to run. 958 01:14:24,794 --> 01:14:27,046 Campion, Vervain. 959 01:14:27,130 --> 01:14:30,258 When I give the word, we'll go straight into them. 960 01:14:30,967 --> 01:14:32,802 That bird can't save you now. 961 01:14:32,886 --> 01:14:35,555 There it is! 962 01:15:06,127 --> 01:15:08,963 What you do now? 963 01:15:09,047 --> 01:15:11,841 We're going back to our warren, Kehaar. 964 01:15:11,925 --> 01:15:15,929 Good! You go. I go. 965 01:15:16,012 --> 01:15:18,765 Is finished here for me. 966 01:15:20,517 --> 01:15:24,312 I go to big water! 967 01:15:24,395 --> 01:15:26,272 Take care of that wing. 968 01:15:27,524 --> 01:15:31,444 In winter, plenty cold. Then I come back. 969 01:15:31,528 --> 01:15:33,154 Come back anytime. 970 01:15:33,238 --> 01:15:35,281 And thank you, Kehaar. 971 01:15:38,910 --> 01:15:41,704 Big water! 972 01:16:20,994 --> 01:16:23,371 Get - Get the holes filled in. 973 01:16:24,330 --> 01:16:26,249 Everyone, underground! 974 01:16:26,332 --> 01:16:28,209 - What's the matter? - The general. 975 01:16:28,293 --> 01:16:31,254 - Where? - The wood behind us. Full of Efrafans. 976 01:16:31,337 --> 01:16:33,339 - Well, I'm not going back. - Maybe we ought to leave. 977 01:16:33,423 --> 01:16:34,924 Anyone who wants to can go. 978 01:16:35,008 --> 01:16:38,177 But we went through a lot to get here, and I'm not going to leave now. 979 01:16:38,261 --> 01:16:40,513 Neither am I. And if I'm for the Black Rabbit... 980 01:16:40,597 --> 01:16:43,016 there's one or two from Efrafa who'll come with me. 981 01:16:43,099 --> 01:16:45,977 We'll fill in the holes good and deep. They'll have to dig us out. 982 01:16:46,060 --> 01:16:48,438 They can't stay out in the open for long without attracting elil. 983 01:16:48,521 --> 01:16:50,607 You don't know the Efrafans. They'll never give up. 984 01:16:50,690 --> 01:16:52,859 Blackavar's right. Maybe we should leave. 985 01:16:52,942 --> 01:16:55,278 We're staying. But there may be a better way. 986 01:16:55,361 --> 01:16:57,947 - Let me come with you. - No. They know you too well. 987 01:16:58,031 --> 01:16:59,532 It'll be better if I go alone. 988 01:16:59,616 --> 01:17:02,285 Now get those holes filled in. I won't be long. 989 01:17:07,290 --> 01:17:11,711 They'll take us back to Efrafa. Their Owsla will. 990 01:17:11,794 --> 01:17:15,298 Listen. We're not finished yet, not by a long shot. 991 01:17:20,803 --> 01:17:22,805 You were one of those on the riverbank. 992 01:17:23,389 --> 01:17:25,391 Did Bigwig send you? 993 01:17:25,475 --> 01:17:27,226 I'm a friend of Bigwig's. 994 01:17:27,310 --> 01:17:31,147 What was left unfinished on the riverbank will be finished now. 995 01:17:31,814 --> 01:17:35,026 It would be better for both of us if we could come to terms. 996 01:17:35,109 --> 01:17:36,903 Terms? 997 01:17:36,986 --> 01:17:40,657 Oh, very well. These are my terms. 998 01:17:40,740 --> 01:17:43,242 Hand over all the deserters immediately. 999 01:17:43,326 --> 01:17:45,078 We couldn't agree to that. 1000 01:17:45,161 --> 01:17:48,623 But I can suggest something better, for both of us. 1001 01:17:48,706 --> 01:17:50,416 You're in no position to bargain. 1002 01:17:50,500 --> 01:17:54,420 We shouldn't be fighting each other. We have enough enemies as it is. 1003 01:17:54,504 --> 01:17:59,300 Perhaps we should be together - a joining of free, independent warrens. 1004 01:18:02,261 --> 01:18:04,430 Ah, I've no time for this nonsense. 1005 01:18:04,514 --> 01:18:07,684 - Shall I kill him, sir? - No. 1006 01:18:08,685 --> 01:18:10,978 You take back our terms. 1007 01:18:11,729 --> 01:18:15,775 You tell your chief, Bigwig, that if he and Hyzenthlay and the others... 1008 01:18:15,858 --> 01:18:17,985 aren't waiting outside when I come for them... 1009 01:18:18,069 --> 01:18:20,154 I'll tear out every throat in the place! 1010 01:18:20,238 --> 01:18:22,949 Do you remember the rats in the barn? We got out of that all right. 1011 01:18:23,032 --> 01:18:25,618 Yeah. Yes, we did. 1012 01:18:25,702 --> 01:18:27,704 We-We-We got out of that all right. 1013 01:18:41,718 --> 01:18:44,220 They're into the beech roots. They'll start at this end now. 1014 01:18:48,558 --> 01:18:50,977 How - How cold. 1015 01:18:51,060 --> 01:18:53,646 What is it? Are you all right? 1016 01:18:53,730 --> 01:18:58,484 I - I'm trying to listen. Only I can't hear it. 1017 01:18:58,568 --> 01:19:01,571 I'm going away, Hazel. I'm floating. 1018 01:19:02,739 --> 01:19:05,032 Oh. Cold. 1019 01:19:05,116 --> 01:19:06,200 - How - - Fiver. 1020 01:19:06,284 --> 01:19:09,495 - How cold. - Fiver, can you hear me? 1021 01:19:09,579 --> 01:19:11,873 Listen. 1022 01:19:13,916 --> 01:19:16,711 They've got something down there that's strange. 1023 01:19:16,794 --> 01:19:19,422 Get out. Get out. 1024 01:19:20,423 --> 01:19:24,218 They had a great bird that turned into a shaft of lightning. 1025 01:19:24,302 --> 01:19:28,848 And there was another creature that took them away down the river. 1026 01:19:28,931 --> 01:19:31,267 Here. I reckon we oughta go back home. 1027 01:19:31,350 --> 01:19:33,436 - Who said that? - Nobody, sir. 1028 01:19:33,519 --> 01:19:36,522 You were put there to dig. Get back to it. 1029 01:19:36,606 --> 01:19:39,358 In the name of Frith, stop him, Hazel. 1030 01:19:39,442 --> 01:19:40,902 The others are going tharn. 1031 01:19:40,985 --> 01:19:42,862 Wake up. Fiver! 1032 01:19:42,945 --> 01:19:45,573 - Wake up! 1033 01:19:45,656 --> 01:19:47,450 There's a dog loose in the wood. 1034 01:19:49,118 --> 01:19:51,287 There's a dog loose in the wood. 1035 01:19:52,121 --> 01:19:56,083 We need to cross because there's a dog loose in the wood. 1036 01:19:56,167 --> 01:20:00,546 There 's a dog loose in the wood. There 's a dog loose in the wood. 1037 01:20:00,630 --> 01:20:03,382 Bigwig, I need runners. Dandelion, Blackberry. 1038 01:20:03,466 --> 01:20:06,260 - Hyzenthlay can run. - Good. We've hardly any time. 1039 01:20:06,344 --> 01:20:09,764 I've got a plan. If it works, it'll finish Woundwort for good. 1040 01:20:09,847 --> 01:20:13,226 As soon as we're gone, block up this run and get everyone back behind the wall. 1041 01:20:13,309 --> 01:20:15,645 - But where - - Hold them up as long as you can. 1042 01:20:15,728 --> 01:20:18,189 - Don't give into them, whatever happens. - Where are you going? 1043 01:20:18,272 --> 01:20:20,149 El-Ahrairah has shown me what to do. 1044 01:20:21,609 --> 01:20:25,154 Let them go. It's their chief, Bigwig, I'm after. 1045 01:20:25,238 --> 01:20:26,739 Find their chief! 1046 01:20:44,298 --> 01:20:46,300 Hyzenthlay, you hide here. 1047 01:20:46,384 --> 01:20:48,803 When the time comes, make sure you get back to the warren. 1048 01:20:48,886 --> 01:20:50,638 It'll all depend on you. 1049 01:20:50,721 --> 01:20:52,682 I'll be ready. 1050 01:20:54,934 --> 01:20:58,855 Lord Frith, I know you've looked after us well... 1051 01:20:58,938 --> 01:21:01,357 and it's wrong to ask even more of you. 1052 01:21:01,440 --> 01:21:04,193 But my people are in terrible danger... 1053 01:21:04,277 --> 01:21:06,654 so I would like to make a bargain with you. 1054 01:21:06,737 --> 01:21:09,323 My life in return for theirs. 1055 01:21:09,866 --> 01:21:14,203 There is not a day or night but a doe offers her life for her kittens... 1056 01:21:14,287 --> 01:21:18,708 or some honest captain of Owsla, his life for his chief. 1057 01:21:18,791 --> 01:21:21,002 But there is no bargain. 1058 01:21:21,085 --> 01:21:23,838 What is is what must be. 1059 01:21:25,673 --> 01:21:28,175 Blackberry, this is where we leave you. 1060 01:21:28,259 --> 01:21:30,845 Stay close and don't move. Don't break too soon. 1061 01:21:30,928 --> 01:21:33,514 - Are you clear what's to be done? - Yes. 1062 01:21:38,060 --> 01:21:39,562 General! 1063 01:21:40,897 --> 01:21:43,566 Ah! 1064 01:22:15,139 --> 01:22:18,851 You lie in the grass, just there, opposite him. 1065 01:22:18,935 --> 01:22:23,940 If we meet again, Hazel-rah, we'll have the making of the best story ever. 1066 01:22:24,023 --> 01:22:25,942 And you'll be the one to tell it. 1067 01:23:13,406 --> 01:23:15,866 Can you run? 1068 01:23:16,534 --> 01:23:19,704 I think not. 1069 01:23:20,997 --> 01:23:24,375 I think not. 1070 01:23:25,668 --> 01:23:27,920 Tab.Tab. 1071 01:24:23,059 --> 01:24:25,936 I told you once I was trying to impress you. 1072 01:24:26,020 --> 01:24:27,480 I hope I have. 1073 01:24:27,563 --> 01:24:30,983 And I told you that I would kill you myself. 1074 01:24:31,067 --> 01:24:33,235 There's no white bird here, Bigwig. 1075 01:25:13,609 --> 01:25:15,194 Ah! 1076 01:25:15,277 --> 01:25:18,280 Why throw your life away? 1077 01:25:18,364 --> 01:25:21,033 Hraka, sir. 1078 01:25:21,117 --> 01:25:22,660 Come out. 1079 01:25:24,120 --> 01:25:26,205 My chiefs told me to defend this run. 1080 01:25:26,288 --> 01:25:28,958 Your chief? 1081 01:25:29,667 --> 01:25:31,085 Run! 1082 01:25:31,168 --> 01:25:33,546 Run for your lives! 1083 01:25:33,629 --> 01:25:34,922 Run! 1084 01:25:50,396 --> 01:25:53,190 Come back. Come back, you fools. 1085 01:25:53,691 --> 01:25:56,902 - Run! - Come back. Come back and fight! 1086 01:25:56,986 --> 01:25:59,321 Dogs aren't dangerous! 1087 01:26:12,209 --> 01:26:15,254 General Woundwort's body was never found. 1088 01:26:17,131 --> 01:26:21,093 It could be that he still lives his fierce life somewhere else. 1089 01:26:21,177 --> 01:26:24,763 But from that day on, mother rabbits would tell their kittens... 1090 01:26:24,847 --> 01:26:29,435 that if they did not do as they were told, the general would get them. 1091 01:26:29,518 --> 01:26:32,438 Such was Woundwort's monument. 1092 01:26:32,521 --> 01:26:36,108 And, perhaps, it would not have displeased him. 1093 01:26:47,953 --> 01:26:53,000 El-Ahrairah knew then that Frith was his friend. 1094 01:26:53,083 --> 01:26:56,962 And every evening, when Frith has done his day's work... 1095 01:26:57,046 --> 01:27:00,758 and lies calm and easy in the red sky... 1096 01:27:00,841 --> 01:27:05,346 El-Ahrairah and his children, and his children's children... 1097 01:27:05,429 --> 01:27:10,476 come out of their holes and feed and play in his sight... 1098 01:27:10,559 --> 01:27:13,187 for they are his friends, and he has promised - 1099 01:27:13,270 --> 01:27:14,772 Hazel. 1100 01:27:14,855 --> 01:27:17,942 ...that they can never be destroyed. 1101 01:27:20,569 --> 01:27:22,029 Hazel? 1102 01:27:25,366 --> 01:27:27,326 You know me, don't you? 1103 01:27:27,409 --> 01:27:29,203 I don't. 1104 01:27:29,286 --> 01:27:33,749 Oh, yes, my Lord, I know you. 1105 01:27:34,250 --> 01:27:37,503 I've come to ask if you would like to join my Owsla. 1106 01:27:38,879 --> 01:27:41,423 We shall be glad to have you... 1107 01:27:41,507 --> 01:27:43,467 and I know you'd like it. 1108 01:27:45,177 --> 01:27:47,763 You've' been feeling tired, haven't you? 1109 01:27:49,098 --> 01:27:52,601 If you're ready, we might go along now. 1110 01:27:55,479 --> 01:27:57,273 You needn't worry about them. 1111 01:27:57,356 --> 01:27:58,857 They'll be all right. 1112 01:27:58,941 --> 01:28:01,235 And thousands like them. 1113 01:28:01,944 --> 01:28:04,196 If you'll come along... 1114 01:28:04,280 --> 01:28:06,407 I'll show you what I mean. 1115 01:28:22,673 --> 01:28:25,801 All the world will be your enemy... 1116 01:28:25,884 --> 01:28:28,679 Prince with a Thousand Enemies. 1117 01:28:28,762 --> 01:28:32,850 And whenever they catch you, they will kill you. 1118 01:28:35,102 --> 01:28:37,646 But first they must catch you... 1119 01:28:37,730 --> 01:28:41,358 digger, listener, runner. 1120 01:28:41,442 --> 01:28:44,903 Prince with the swift warning... 1121 01:28:44,987 --> 01:28:50,326 be cunning, and your people will never be destroyed.