1
00:00:00,200 --> 00:00:02,000
23.976 English SDH RETAiL
DVD Subrip NTSC � 15.10.2021
2
00:00:02,115 --> 00:00:05,107
[projector whirring]
3
00:00:11,792 --> 00:00:14,784
[gears clattering]
4
00:00:31,745 --> 00:00:34,714
[gentle piano music]
5
00:00:34,748 --> 00:00:42,746
� �
6
00:00:43,400 --> 00:00:46,400
Haunter (2013)
7
00:00:46,660 --> 00:00:49,652
[wings fluttering]
8
00:01:08,782 --> 00:01:11,751
[soft eerie music]
9
00:01:11,785 --> 00:01:16,745
� �
10
00:01:16,790 --> 00:01:19,782
[girl sobbing]
11
00:01:44,418 --> 00:01:46,613
[electricity crackling]
12
00:01:54,428 --> 00:01:57,397
[ominous music]
13
00:01:57,431 --> 00:01:59,399
� �
14
00:01:59,433 --> 00:02:01,901
- [whispers] Lisa.
15
00:02:01,935 --> 00:02:02,902
[static crackling]
16
00:02:02,936 --> 00:02:04,301
- Lisa Johnson.
17
00:02:04,337 --> 00:02:05,463
Lisa!
18
00:02:05,505 --> 00:02:07,473
Me and Edgar found
the pirate treasure.
19
00:02:07,507 --> 00:02:09,737
Meet us down
in the secret cave.
20
00:02:09,776 --> 00:02:11,767
We're gonna spend
all Sunday morning--
21
00:02:35,202 --> 00:02:38,171
[dark instrumental music]
22
00:02:38,205 --> 00:02:45,168
� �
23
00:02:45,212 --> 00:02:46,873
- [sighs]
24
00:02:57,090 --> 00:02:59,752
[video game beeping]
25
00:02:59,793 --> 00:03:01,385
Hey, watch out for Blinky, okay?
26
00:03:01,428 --> 00:03:02,918
He always traps you
on your left.
27
00:03:02,963 --> 00:03:03,930
- Don't!
28
00:03:03,964 --> 00:03:04,931
[video game warbles]
29
00:03:04,965 --> 00:03:07,593
Lisa, you messed up my game!
30
00:03:07,634 --> 00:03:08,623
- Here's your walkie.
31
00:03:08,668 --> 00:03:11,136
Stop waking me up with it, brat.
32
00:03:11,171 --> 00:03:12,968
- Edgar left it, not me.
33
00:03:13,006 --> 00:03:14,166
- Well, tell Edgar
he's annoying.
34
00:03:14,207 --> 00:03:15,174
- You tell him.
35
00:03:15,208 --> 00:03:16,835
- He's your imaginary friend.
36
00:03:16,877 --> 00:03:18,504
- He's not imaginary.
37
00:03:18,545 --> 00:03:20,604
- Lisa, go down
to the basement
38
00:03:20,647 --> 00:03:21,875
and start the laundry,
will you?
39
00:03:21,915 --> 00:03:22,882
- I did it yesterday.
40
00:03:22,916 --> 00:03:24,508
You just don't remember me
doing it.
41
00:03:24,551 --> 00:03:26,451
- Stop being a smart aleck.
42
00:03:26,486 --> 00:03:29,455
Buster Brown,
where's your glasses?
43
00:03:29,489 --> 00:03:30,615
- I lost them.
44
00:03:30,657 --> 00:03:32,625
- Well, find them pronto.
45
00:03:32,659 --> 00:03:33,990
Lisa, have you decided
where we're gonna go
46
00:03:34,027 --> 00:03:35,289
for your birthday tomorrow?
47
00:03:35,328 --> 00:03:36,625
- Ask me tomorrow.
48
00:03:36,663 --> 00:03:37,925
- Okay.
49
00:03:37,964 --> 00:03:39,591
Well, I hope we get there,
'cause the car's not running.
50
00:03:39,633 --> 00:03:41,533
Your dad's been trying
to fix it all day.
51
00:03:41,568 --> 00:03:42,557
- He won't fix it.
52
00:03:42,602 --> 00:03:44,229
- Laundry, please.
53
00:03:44,271 --> 00:03:45,238
Cold water only.
54
00:03:45,272 --> 00:03:46,500
The hot wears out the clothes.
55
00:03:46,540 --> 00:03:48,906
- I don't think it's possible
for our clothes to wear out...
56
00:03:48,942 --> 00:03:49,909
ever.
57
00:03:49,943 --> 00:03:51,410
- Cold water.
58
00:03:51,444 --> 00:03:55,141
[hard rock music plays
on headphones]
59
00:03:55,181 --> 00:03:56,910
[water rushing]
60
00:03:56,950 --> 00:03:58,383
- � Baby �
61
00:03:58,418 --> 00:04:01,387
[man singing indistinctly]
62
00:04:01,421 --> 00:04:09,419
� �
63
00:04:11,531 --> 00:04:12,589
[lid clangs and echoes]
64
00:04:18,538 --> 00:04:20,529
[door creaks open]
65
00:04:27,213 --> 00:04:30,205
- [sighing]
66
00:04:33,653 --> 00:04:35,314
- Lisa.
- [gasps]
67
00:04:37,524 --> 00:04:39,321
[door creaks shut]
68
00:04:41,428 --> 00:04:43,726
- It's not a smart idea
to go anywhere today, pal,
69
00:04:43,763 --> 00:04:45,890
with all this fog.
70
00:04:45,932 --> 00:04:48,059
Stay inside, okay?
71
00:04:48,101 --> 00:04:51,127
Play some games with Robbie
or practice your clarinet.
72
00:04:51,171 --> 00:04:52,832
I'm sure everyone else
in the neighborhood
73
00:04:52,872 --> 00:04:54,840
is staying inside today too.
74
00:04:54,874 --> 00:04:56,535
Even the phones are out.
75
00:04:59,012 --> 00:05:00,309
Is something wrong, Lise?
76
00:05:00,347 --> 00:05:02,110
- Hmm?
77
00:05:02,148 --> 00:05:03,115
No.
78
00:05:03,149 --> 00:05:04,616
No.
79
00:05:04,651 --> 00:05:06,448
Everything's fine.
80
00:05:06,486 --> 00:05:08,647
I mean, you wouldn't believe me
anyway so...
81
00:05:11,591 --> 00:05:14,560
[dramatic music plays
on record player]
82
00:05:14,594 --> 00:05:17,722
� �
83
00:05:17,764 --> 00:05:21,723
- This is the story
of Peter and the wolf.
84
00:05:21,768 --> 00:05:23,235
Early one morning,
85
00:05:23,269 --> 00:05:24,827
Peter opened the gate
86
00:05:24,871 --> 00:05:27,840
and went out
into the big green meadow.
87
00:05:27,874 --> 00:05:29,739
[Peter and the Wolf
by Sergei Prokofiev]
88
00:05:29,776 --> 00:05:32,745
[cheerful clarinet music]
89
00:05:32,779 --> 00:05:35,077
- Lisa!
90
00:05:35,115 --> 00:05:37,083
Come downstairs, will you?
91
00:05:37,117 --> 00:05:39,711
Your father and I
want to have a talk.
92
00:05:40,654 --> 00:05:41,643
[record scratches]
93
00:05:41,688 --> 00:05:44,816
[clock chiming]
94
00:05:44,858 --> 00:05:45,984
- Your mom says
95
00:05:46,026 --> 00:05:48,392
you've been acting kind of funny
all morning.
96
00:05:49,462 --> 00:05:50,952
- Funny how?
97
00:05:52,532 --> 00:05:53,863
- Well, for one thing,
98
00:05:53,900 --> 00:05:55,925
some clothes are missing
from the laundry.
99
00:05:55,969 --> 00:05:57,095
Do you know where they are?
100
00:05:58,538 --> 00:05:59,505
- [sighs]
101
00:05:59,539 --> 00:06:02,406
Honestly, I-- I really don't know
where they went.
102
00:06:05,612 --> 00:06:07,603
The truth is,
103
00:06:07,647 --> 00:06:09,512
they're gone every day.
104
00:06:11,851 --> 00:06:13,978
- And what does that mean,
"gone every day"?
105
00:06:15,288 --> 00:06:17,256
- Okay.
106
00:06:17,290 --> 00:06:19,485
It's like Mom's pancakes.
107
00:06:19,526 --> 00:06:21,892
Every morning, she makes them
for breakfast,
108
00:06:21,928 --> 00:06:23,555
and you're always trying
to fix the car,
109
00:06:23,596 --> 00:06:24,995
which for some mysterious reason
110
00:06:25,031 --> 00:06:26,760
has always stopped running.
111
00:06:26,800 --> 00:06:28,791
Then mac and cheese for lunch.
112
00:06:28,835 --> 00:06:32,134
Then we have meat loaf
for dinner every night.
113
00:06:32,172 --> 00:06:34,140
And at 8:00,
114
00:06:34,174 --> 00:06:36,802
we watch Murder, She Wrote
and go to bed.
115
00:06:36,843 --> 00:06:39,403
Wake up tomorrow
and do the exact same thing.
116
00:06:42,082 --> 00:06:43,743
- Well, you and Robbie
have school tomorrow,
117
00:06:43,783 --> 00:06:45,307
and I have work, so...
118
00:06:45,351 --> 00:06:47,852
There is no school.
There is no work.
119
00:06:47,887 --> 00:06:50,351
And what about your birthday?
That's not tomorrow either?
120
00:06:50,390 --> 00:06:52,858
No.
Never comes.
121
00:06:52,892 --> 00:06:55,861
It's always the day
before I turn 16.
122
00:06:55,895 --> 00:06:57,556
It's pretty frustrating.
123
00:06:57,597 --> 00:07:01,965
I'm really trying to understand
where this is all coming from, pal.
124
00:07:02,001 --> 00:07:03,628
Um...
125
00:07:03,670 --> 00:07:04,967
Are--are you bored
with your life?
126
00:07:05,004 --> 00:07:05,971
Is that it?
127
00:07:06,005 --> 00:07:07,472
I mean, are you anxious
about something?
128
00:07:07,507 --> 00:07:08,531
- Is it a boy?
129
00:07:08,575 --> 00:07:09,542
- No, no, Mom!
130
00:07:09,576 --> 00:07:10,543
God, no!
131
00:07:10,577 --> 00:07:12,238
You just don't understand it,
like, at all!
132
00:07:12,278 --> 00:07:13,404
- Well, explain it to us.
133
00:07:13,446 --> 00:07:14,879
Maybe we can understand.
134
00:07:14,914 --> 00:07:16,882
- That's the thing,
135
00:07:16,916 --> 00:07:18,884
is that I have tried
to explain it many times,
136
00:07:18,918 --> 00:07:20,317
and you guys
just never remember,
137
00:07:20,353 --> 00:07:21,718
and you don't believe me.
138
00:07:21,755 --> 00:07:23,120
- Believe what?
139
00:07:24,057 --> 00:07:25,354
[Rubik's cube slams]
140
00:07:25,391 --> 00:07:26,949
- That we're stuck
in this house
141
00:07:26,993 --> 00:07:28,790
and we're never gonna leave.
142
00:07:28,828 --> 00:07:30,227
- Why?
143
00:07:30,263 --> 00:07:31,252
- Because all of us--
144
00:07:31,297 --> 00:07:32,525
- Shut up, Lisa, shut up!
145
00:07:32,565 --> 00:07:35,363
- Enough is enough, Lisa!
146
00:07:35,401 --> 00:07:36,390
Shh.
147
00:07:36,436 --> 00:07:37,403
- Hey, hey.
148
00:07:37,437 --> 00:07:38,563
- It's okay, buckaroo.
149
00:07:38,605 --> 00:07:39,572
Shh.
150
00:07:39,606 --> 00:07:41,574
Your sister is just
playing a silly game.
151
00:07:41,608 --> 00:07:44,634
Lisa, you tell your brother
that everything is okay.
152
00:07:46,146 --> 00:07:47,545
- Lisa.
153
00:07:50,316 --> 00:07:53,444
- I'm gonna go finish playing
the clarinet in my room.
154
00:07:53,486 --> 00:07:56,148
Let me know when
the mac and cheese is ready.
155
00:07:57,257 --> 00:07:59,225
[Peter and the Wolf
by Sergei Prokofiev]
156
00:07:59,259 --> 00:08:02,228
[cheerful orchestral music]
157
00:08:02,262 --> 00:08:03,559
� �
158
00:08:03,596 --> 00:08:05,564
- Lisa, it's your favorite.
159
00:08:05,598 --> 00:08:09,728
� �
160
00:08:09,769 --> 00:08:11,930
- Mm, Boardwalk.
161
00:08:15,341 --> 00:08:17,639
Straight to Pennsylvania.
162
00:08:17,677 --> 00:08:19,474
� �
163
00:08:19,512 --> 00:08:20,638
I loved it.
164
00:08:20,680 --> 00:08:22,841
- Oh, honey, I'm so glad
you like it.
165
00:08:25,018 --> 00:08:26,815
- Who's up for salad?
166
00:08:26,853 --> 00:08:30,653
� �
167
00:08:30,690 --> 00:08:34,820
[indistinct chatter on TV]
168
00:08:34,861 --> 00:08:37,659
- The safe deposit key.
169
00:08:37,697 --> 00:08:39,164
Is that what
you were looking for,
170
00:08:39,199 --> 00:08:41,064
Captain Downing?
171
00:08:41,100 --> 00:08:43,068
Or should I say Mr. Downing
172
00:08:43,102 --> 00:08:44,763
or whatever your name is?
173
00:08:49,976 --> 00:08:51,102
[static crackling]
174
00:08:51,144 --> 00:08:52,771
- Lisa Johnson.
175
00:08:52,812 --> 00:08:54,939
Me and Edgar found
the pirate treasure.
176
00:08:54,981 --> 00:08:56,949
Meet us down
in the secret cave.
177
00:08:56,983 --> 00:08:59,781
We're gonna spend
all Sunday morning there.
178
00:08:59,819 --> 00:09:00,808
[walkie beeps]
179
00:09:06,826 --> 00:09:09,192
- [sighs]
180
00:09:09,229 --> 00:09:12,198
[melancholy piano music]
181
00:09:12,232 --> 00:09:20,230
� �
182
00:09:29,549 --> 00:09:32,017
[video game warbles]
183
00:09:32,051 --> 00:09:35,020
- Lisa, go downstairs
to the basement
184
00:09:35,054 --> 00:09:36,817
and start the laundry,
will you?
185
00:09:36,856 --> 00:09:37,823
- I did it yesterday.
186
00:09:37,857 --> 00:09:39,484
You just don't remember me
doing it.
187
00:09:39,525 --> 00:09:41,322
- Stop being a smart aleck.
188
00:09:41,361 --> 00:09:43,352
Hey, Charlie Brown,
where's your glasses?
189
00:09:43,396 --> 00:09:44,522
- I don't know.
190
00:09:44,564 --> 00:09:47,032
- Well, find them pronto.
191
00:09:47,066 --> 00:09:48,363
Lisa, have you decided
where we're gonna go
192
00:09:48,401 --> 00:09:49,698
for your birthday tomorrow?
193
00:09:49,736 --> 00:09:50,725
- Ask me tomorrow.
194
00:09:51,971 --> 00:09:53,962
- Well, I hope we get there,
because the car's not running.
195
00:09:54,007 --> 00:09:55,702
Your dad's been trying
to fix it all day.
196
00:09:55,742 --> 00:09:57,369
Laundry, please.
197
00:09:57,410 --> 00:09:58,536
Cold water only.
198
00:09:58,578 --> 00:10:00,068
Hot wears out the clothes.
199
00:10:01,180 --> 00:10:02,704
Thank you.
200
00:10:02,749 --> 00:10:06,776
[pop music plays
on headphones]
201
00:10:06,819 --> 00:10:08,514
[water rushing]
202
00:10:08,554 --> 00:10:13,082
� �
203
00:10:13,126 --> 00:10:14,252
[lid clangs]
204
00:10:14,294 --> 00:10:19,926
� �
205
00:10:19,966 --> 00:10:22,958
[metallic clanging and echoing]
206
00:10:23,002 --> 00:10:23,991
[music stops]
207
00:10:28,141 --> 00:10:31,133
[metallic echoing]
208
00:10:34,347 --> 00:10:36,281
[machine stops]
209
00:10:41,354 --> 00:10:44,346
[house creaking]
210
00:11:07,847 --> 00:11:09,815
[lid clangs loudly]
211
00:11:09,849 --> 00:11:12,841
- [breathes heavily]
212
00:11:20,159 --> 00:11:22,889
- Thank you and welcome
to the White House.
213
00:11:22,929 --> 00:11:23,896
In a moment...
214
00:11:23,930 --> 00:11:25,056
[telephone ringing]
215
00:11:25,098 --> 00:11:27,066
I will be sitting
at that desk,
216
00:11:27,100 --> 00:11:29,068
taking up a pen and signing
217
00:11:29,102 --> 00:11:31,400
the most sweeping overhaul
of the tax code
218
00:11:31,437 --> 00:11:32,927
in the nation's history.
219
00:11:32,972 --> 00:11:34,769
To all of you here today
220
00:11:34,807 --> 00:11:36,434
who've worked so long
and hard
221
00:11:36,476 --> 00:11:38,444
to see this day come,
my thanks.
222
00:11:38,478 --> 00:11:40,776
And the thanks of a nation
go out to you.
223
00:11:40,813 --> 00:11:41,780
They haven't made this...
224
00:11:41,814 --> 00:11:42,781
[telephone ringing]
225
00:11:42,815 --> 00:11:44,248
the freest country
and the mightiest
226
00:11:44,283 --> 00:11:45,443
economic force on this planet
227
00:11:45,485 --> 00:11:47,783
by shrinking from challenges.
228
00:11:47,820 --> 00:11:51,278
[telephone rings]
229
00:11:51,324 --> 00:11:54,316
[static crackling]
230
00:11:58,231 --> 00:12:00,165
[receiver slams]
231
00:12:02,402 --> 00:12:04,029
- Early one morning,
232
00:12:04,070 --> 00:12:05,594
Peter opened the gate
233
00:12:05,638 --> 00:12:08,766
and went out
into the big green meadow.
234
00:12:08,808 --> 00:12:11,777
[cheerful clarinet music]
235
00:12:11,811 --> 00:12:14,780
� �
236
00:12:14,814 --> 00:12:16,281
- [whispers] Lisa.
237
00:12:16,315 --> 00:12:19,512
[cheerful orchestral music]
238
00:12:19,552 --> 00:12:22,248
� �
239
00:12:22,288 --> 00:12:23,277
[record scratches]
240
00:12:27,293 --> 00:12:30,285
- [breathing heavily]
241
00:12:39,372 --> 00:12:42,341
[clarinet playing
Peter and the Wolf distantly]
242
00:12:42,375 --> 00:12:46,709
[indistinct whispers]
243
00:12:46,746 --> 00:12:48,611
- Did you wash everything
in this load?
244
00:12:48,648 --> 00:12:49,774
Some clothes are missing.
245
00:12:49,816 --> 00:12:50,942
- Yeah, I know.
246
00:12:50,983 --> 00:12:52,280
- So where are they?
247
00:12:52,318 --> 00:12:53,285
- I don't know, Mom, okay?
248
00:12:53,319 --> 00:12:55,344
Those clothes are missing,
like, every single day.
249
00:12:56,589 --> 00:12:57,886
- Come downstairs, will you?
250
00:12:57,924 --> 00:12:59,915
Your father and I want
to have a talk.
251
00:13:04,797 --> 00:13:07,789
[house creaking]
252
00:13:10,269 --> 00:13:11,429
- Your mom says
253
00:13:11,471 --> 00:13:13,939
you've been acting kind of funny
all morning.
254
00:13:13,973 --> 00:13:17,602
[cheerful orchestral music]
255
00:13:17,643 --> 00:13:19,133
- Boardwalk.
256
00:13:20,813 --> 00:13:23,281
- Oh, honey, I'm so glad
you like it.
257
00:13:23,316 --> 00:13:25,113
- Captain Downing?
258
00:13:25,151 --> 00:13:27,642
Or should I say Mr. Downing?
259
00:13:34,093 --> 00:13:37,085
- [crying]
260
00:13:42,301 --> 00:13:45,293
[muffled footsteps]
261
00:13:53,946 --> 00:13:56,938
[footsteps creaking]
262
00:14:13,666 --> 00:14:16,601
[floorboard creaks]
263
00:14:22,074 --> 00:14:25,066
[door creaks]
264
00:14:31,517 --> 00:14:34,509
[house creaking]
265
00:15:19,065 --> 00:15:20,054
[door slams]
266
00:15:20,099 --> 00:15:21,760
[gasps]
267
00:15:21,801 --> 00:15:24,793
[metallic clattering]
268
00:15:31,544 --> 00:15:34,513
[static crackling]
269
00:15:34,547 --> 00:15:36,014
- Lisa Johnson.
270
00:15:36,048 --> 00:15:37,015
- [gasps]
271
00:15:37,049 --> 00:15:39,176
- Me and Edgar found
the pirate treasure.
272
00:15:39,218 --> 00:15:41,243
Meet us down
in the secret cave.
273
00:15:41,287 --> 00:15:43,721
We're gonna spend
all Sunday morning there.
274
00:15:43,756 --> 00:15:44,723
[walkie beeps]
275
00:15:44,757 --> 00:15:46,224
[dramatic music]
276
00:15:46,259 --> 00:15:49,251
- [breathing heavily]
277
00:15:58,137 --> 00:15:59,434
[grunting]
278
00:15:59,472 --> 00:16:02,464
[metal scraping]
279
00:16:07,980 --> 00:16:09,845
[grunts]
280
00:16:09,882 --> 00:16:12,817
[metal scraping]
281
00:16:24,397 --> 00:16:27,389
[door handle rattling]
282
00:16:33,539 --> 00:16:36,508
[dark dramatic music]
283
00:16:36,542 --> 00:16:44,347
� �
284
00:16:44,383 --> 00:16:47,011
[sighs]
285
00:16:47,053 --> 00:16:48,520
- Lisa?
286
00:16:48,554 --> 00:16:51,523
Sweetheart,
pancakes are ready!
287
00:16:56,228 --> 00:16:59,197
[cheerful orchestral music
on record player]
288
00:16:59,231 --> 00:17:06,535
� �
289
00:17:06,572 --> 00:17:09,370
[cheerful clarinet music]
290
00:17:09,408 --> 00:17:11,876
[muffled thud]
291
00:17:11,911 --> 00:17:13,879
� �
292
00:17:13,913 --> 00:17:15,312
[record scratches]
293
00:17:17,616 --> 00:17:19,584
[stairs creaking]
294
00:17:19,618 --> 00:17:22,587
[ominous music]
295
00:17:22,621 --> 00:17:30,926
� �
296
00:17:30,963 --> 00:17:33,261
- [inhales deeply,
exhales sharply]
297
00:17:33,299 --> 00:17:36,268
[music swelling]
298
00:17:36,302 --> 00:17:37,769
[metallic echoing]
299
00:17:37,803 --> 00:17:45,801
� �
300
00:17:47,146 --> 00:17:49,239
[door creaks]
301
00:17:49,281 --> 00:17:52,079
[exhales sharply]
302
00:17:52,118 --> 00:17:55,110
[breathing heavily]
303
00:18:00,826 --> 00:18:01,815
[light clicks]
304
00:18:19,812 --> 00:18:22,212
[tape player clicks and whirs]
305
00:18:25,618 --> 00:18:27,483
[tape player whirring]
306
00:18:27,520 --> 00:18:30,489
[static crackling]
307
00:18:30,523 --> 00:18:32,650
- And...
308
00:18:32,691 --> 00:18:34,989
we're in focus.
309
00:18:35,027 --> 00:18:36,892
Okay.
310
00:18:39,231 --> 00:18:40,858
Our new home.
311
00:18:40,900 --> 00:18:42,424
- [chuckles]
312
00:18:49,175 --> 00:18:50,836
[tape squeaking and whirring]
313
00:18:51,644 --> 00:18:52,770
- We're in focus.
314
00:18:52,812 --> 00:18:53,972
Okay.
315
00:18:57,082 --> 00:18:58,572
Our new home.
316
00:18:58,617 --> 00:19:00,778
- [chuckles]
317
00:19:00,820 --> 00:19:03,448
[tape squeaking and whirring]
318
00:19:03,489 --> 00:19:05,582
- We're in focus.
319
00:19:05,624 --> 00:19:06,921
Our new home.
320
00:19:06,959 --> 00:19:07,926
- [chuckles]
321
00:19:07,960 --> 00:19:10,724
- Who are you?
322
00:19:18,971 --> 00:19:21,963
[static crackling]
323
00:19:24,677 --> 00:19:27,646
[soft piano music]
324
00:19:27,680 --> 00:19:35,678
� �
325
00:19:46,565 --> 00:19:48,055
Hello?
326
00:19:52,071 --> 00:19:53,732
Is anybody here?
327
00:19:55,207 --> 00:19:57,539
Was that you playing
the clarinet?
328
00:19:57,576 --> 00:19:59,908
Are you trying to contact me?
329
00:20:04,383 --> 00:20:07,045
[breathes deeply]
330
00:20:08,220 --> 00:20:09,881
Are you dead?
331
00:20:12,224 --> 00:20:15,523
Are you... alive?
332
00:20:29,041 --> 00:20:30,201
- Lisa?
- [gasps]
333
00:20:30,242 --> 00:20:31,368
What?
334
00:20:31,410 --> 00:20:32,638
- What are you doing up there?
335
00:20:32,678 --> 00:20:33,838
- Nothing.
336
00:20:33,879 --> 00:20:35,904
- Some clothes are missing
from the laundry.
337
00:20:35,948 --> 00:20:36,915
Do you know where they are?
338
00:20:36,949 --> 00:20:37,916
- No.
339
00:20:37,950 --> 00:20:39,247
- Well, they went somewhere.
340
00:20:39,285 --> 00:20:41,276
- Okay, just give me a second.
341
00:20:42,922 --> 00:20:44,219
[gasping]
342
00:20:44,256 --> 00:20:47,248
[electricity crackling]
343
00:20:50,129 --> 00:20:52,393
[whimpering]
344
00:20:52,431 --> 00:20:53,557
[electricity rattling]
345
00:20:53,599 --> 00:20:55,829
[gasps]
346
00:20:55,868 --> 00:20:58,837
[electricity buzzing]
347
00:20:58,871 --> 00:21:01,169
[breathing heavily]
348
00:21:06,545 --> 00:21:08,035
[dramatic music]
349
00:21:08,080 --> 00:21:09,843
[gasps]
350
00:21:12,418 --> 00:21:14,283
- Well, Bruce,
if you get the car fixed,
351
00:21:14,320 --> 00:21:16,288
I'd love it if you could go
and get a few groceries.
352
00:21:16,322 --> 00:21:17,949
- Okay, well, I'm working on it.
353
00:21:17,990 --> 00:21:19,787
I have no idea where
to start with it,
354
00:21:19,825 --> 00:21:21,292
but I am working on it.
355
00:21:21,327 --> 00:21:23,158
- Mom, can I go play with Edgar?
356
00:21:23,195 --> 00:21:26,221
- What about chocolate ice cream
for dessert?
357
00:21:26,265 --> 00:21:29,098
- Me and Edgar will both
have double scoops.
358
00:21:29,134 --> 00:21:31,568
- [chuckling] No,
you will each have one scoop.
359
00:21:31,604 --> 00:21:33,299
Go ahead, Mr. Magoo.
360
00:21:35,074 --> 00:21:37,133
Lisa, you haven't
even touched your meat loaf.
361
00:21:37,176 --> 00:21:38,803
- Meat is murder.
362
00:21:40,179 --> 00:21:41,203
[flame whooshes]
363
00:21:49,989 --> 00:21:51,320
- What's the matter, Lise?
364
00:21:51,357 --> 00:21:52,824
- Since when do you smoke?
365
00:21:52,858 --> 00:21:54,018
- Sorry?
366
00:21:55,127 --> 00:21:56,924
- That's not part
of the routine.
367
00:21:56,962 --> 00:21:59,089
I- I've never seen
you smoke before.
368
00:21:59,131 --> 00:22:01,065
- Your father always smokes
after dinner,
369
00:22:01,100 --> 00:22:02,727
but he's gonna quit,
right, Bruce?
370
00:22:02,768 --> 00:22:04,463
- Absolutely.
371
00:22:04,503 --> 00:22:06,562
- A scoop for you tonight,
honey?
372
00:22:06,605 --> 00:22:07,629
- What's wrong with two scoops?
373
00:22:07,673 --> 00:22:09,300
- God, you are as bad as Robbie.
374
00:22:09,341 --> 00:22:11,502
One or two scoops for you, Lisa?
375
00:22:12,711 --> 00:22:15,441
[applause on television]
376
00:22:19,451 --> 00:22:22,443
[clock chiming]
377
00:22:29,561 --> 00:22:31,358
- Where's Dad and Robbie?
378
00:22:31,397 --> 00:22:34,525
- Uh, your father is
in the garage fixing the car,
379
00:22:34,566 --> 00:22:37,694
and Robbie's up in his room
playing video games.
380
00:22:37,736 --> 00:22:39,567
- What about Murder, She Wrote?
381
00:22:40,873 --> 00:22:41,840
- Oh, sweetheart,
382
00:22:41,874 --> 00:22:43,171
do you mind
watching it upstairs?
383
00:22:43,208 --> 00:22:45,472
I just-- I really want
to finish this chapter.
384
00:22:46,512 --> 00:22:49,504
[metallic clanging]
385
00:22:58,991 --> 00:23:00,959
- I know. I know. I know.
386
00:23:00,993 --> 00:23:02,961
See if I can get this
son of a bitch working.
387
00:23:02,995 --> 00:23:04,963
I don't know.
I don't know why.
388
00:23:04,997 --> 00:23:06,794
I don't know why it won't work.
389
00:23:06,832 --> 00:23:08,424
I don't know.
I just don't.
390
00:23:08,467 --> 00:23:11,436
[door creaks]
391
00:23:11,470 --> 00:23:13,199
Lisa?
392
00:23:15,474 --> 00:23:16,771
Go back inside, Lisa.
393
00:23:16,809 --> 00:23:18,367
I got a lot of work here to do.
394
00:23:20,879 --> 00:23:21,868
Go on.
395
00:23:24,249 --> 00:23:25,375
[chuckles]
396
00:23:25,417 --> 00:23:27,715
You, uh, go ahead, sweetheart.
397
00:23:27,753 --> 00:23:29,414
Night.
398
00:23:29,455 --> 00:23:31,218
- Good night, Dad.
399
00:23:34,526 --> 00:23:36,687
[metallic clanging]
400
00:23:36,729 --> 00:23:38,356
- [grunting]
401
00:23:42,968 --> 00:23:44,959
- [exhales deeply]
402
00:23:48,373 --> 00:23:51,365
[floorboards creaking]
403
00:23:53,045 --> 00:23:56,037
[gasping]
404
00:23:58,717 --> 00:24:00,378
[floorboards creaking]
405
00:24:00,419 --> 00:24:03,877
[ominous music]
406
00:24:03,922 --> 00:24:05,890
[doorknob squeaking]
407
00:24:05,924 --> 00:24:06,948
[lock clicks]
408
00:24:06,992 --> 00:24:09,984
[gasping]
409
00:24:11,330 --> 00:24:13,924
[door creaking]
410
00:24:13,966 --> 00:24:15,263
[breathing heavily]
411
00:24:15,300 --> 00:24:18,292
[heavy footsteps]
412
00:24:24,143 --> 00:24:26,270
- [whispers] Lisa.
413
00:24:26,311 --> 00:24:27,608
- [gasps]
414
00:24:27,646 --> 00:24:30,615
Who are you?
415
00:24:30,649 --> 00:24:31,616
Why are you here?
416
00:24:31,650 --> 00:24:33,447
What do you want?
417
00:24:33,485 --> 00:24:35,953
- [whispers] Lisa Johnson.
418
00:24:35,988 --> 00:24:38,149
[suspenseful music]
419
00:24:38,190 --> 00:24:40,283
- [whimpers]
420
00:24:40,325 --> 00:24:41,292
Get away!
421
00:24:41,326 --> 00:24:43,817
[whimpering]
422
00:24:47,666 --> 00:24:50,658
[breathing heavily]
423
00:24:55,808 --> 00:24:58,072
[whirring noise]
424
00:25:00,112 --> 00:25:01,238
- Lisa?
425
00:25:01,280 --> 00:25:02,645
Lisa, are you there?
426
00:25:02,681 --> 00:25:03,841
Wake up, please.
427
00:25:03,882 --> 00:25:05,179
Something's wrong.
428
00:25:05,217 --> 00:25:06,343
I'm hiding.
429
00:25:06,385 --> 00:25:07,852
Come downstairs quick.
430
00:25:07,886 --> 00:25:09,683
[walkie beeps]
431
00:25:09,721 --> 00:25:11,621
[objects clattering]
432
00:25:11,657 --> 00:25:12,624
- Bruce, stop it!
433
00:25:12,658 --> 00:25:14,455
Stop it!
434
00:25:14,493 --> 00:25:16,085
- What?
- Stop it!
435
00:25:16,128 --> 00:25:18,426
[objects clattering]
436
00:25:18,463 --> 00:25:20,260
- [hoarsely] Then tell me
where they are.
437
00:25:20,299 --> 00:25:22,290
- I have no idea.
438
00:25:27,673 --> 00:25:29,800
- You stole them from me.
439
00:25:29,842 --> 00:25:31,810
- Why would I do that, Bruce?
Why?
440
00:25:31,844 --> 00:25:33,471
- You stole them.
441
00:25:33,512 --> 00:25:35,639
Stop lying!
442
00:25:35,681 --> 00:25:36,670
- Mom?
443
00:25:37,916 --> 00:25:39,941
Dad?
444
00:25:41,687 --> 00:25:42,984
- Lisa, go upstairs.
445
00:25:43,021 --> 00:25:44,682
Take Robbie with you.
446
00:25:46,024 --> 00:25:48,959
- Do you know where
the spark plugs are, Lisa?
447
00:25:50,295 --> 00:25:51,557
- The--the what?
448
00:25:51,597 --> 00:25:54,896
- I have been trying
449
00:25:54,933 --> 00:25:58,232
to fix the car all morning,
450
00:25:58,270 --> 00:26:00,568
and I've now discovered
451
00:26:00,606 --> 00:26:02,870
that it's just the spark plugs.
452
00:26:02,908 --> 00:26:05,536
They're missing from the engine.
453
00:26:05,577 --> 00:26:07,738
Somebody's taken them.
454
00:26:09,414 --> 00:26:12,315
Was it you?
455
00:26:12,351 --> 00:26:13,750
[screaming]
Was it you?
456
00:26:13,785 --> 00:26:15,753
- [whimpers]
457
00:26:15,787 --> 00:26:18,415
- No.
458
00:26:18,457 --> 00:26:19,583
No, Dad.
459
00:26:19,625 --> 00:26:21,752
I-- I don't know what
you're talking about.
460
00:26:22,628 --> 00:26:24,926
[doorbell rings]
461
00:26:24,963 --> 00:26:26,260
[breathes shakily]
462
00:26:30,736 --> 00:26:32,397
[doorbell rings]
463
00:26:37,276 --> 00:26:39,870
[doorbell rings]
464
00:26:41,179 --> 00:26:43,044
Mom, no, don't answer it.
465
00:26:43,081 --> 00:26:44,548
- Why not?
466
00:26:44,583 --> 00:26:46,744
- Please.
Please, Mom, don't.
467
00:26:46,785 --> 00:26:49,583
- Lisa, I am not gonna shut out
the rest of the world
468
00:26:49,621 --> 00:26:52,249
just because your father
gets upset sometimes.
469
00:26:52,291 --> 00:26:54,623
[doorbell rings]
470
00:27:03,902 --> 00:27:05,529
- Good morning, ma'am.
471
00:27:05,570 --> 00:27:08,198
I'm from the phone company.
472
00:27:08,240 --> 00:27:10,708
We're checking the lines
in the neighborhood today.
473
00:27:10,742 --> 00:27:12,539
Has your phone been out
this morning?
474
00:27:12,577 --> 00:27:14,340
- Well, yes, in fact, it has.
475
00:27:14,379 --> 00:27:17,177
- We get a lot of static
'cause of the fog.
476
00:27:17,215 --> 00:27:19,183
I'm terribly sorry
for the inconvenience.
477
00:27:19,217 --> 00:27:21,344
Do you mind if I come in
and check the jacks?
478
00:27:21,386 --> 00:27:23,217
- Yes, of course.
479
00:27:25,624 --> 00:27:28,593
[dark dramatic music]
480
00:27:28,627 --> 00:27:29,924
� �
481
00:27:29,962 --> 00:27:32,954
- [breathing heavily]
482
00:27:42,607 --> 00:27:44,666
[gasps]
483
00:27:44,710 --> 00:27:53,345
� �
484
00:27:53,385 --> 00:27:56,377
[footsteps echoing]
485
00:28:11,937 --> 00:28:14,405
- Well, it looks like
486
00:28:14,439 --> 00:28:18,273
you folks got quite a mess
on your hands down here.
487
00:28:21,713 --> 00:28:23,806
I'll check upstairs first.
488
00:28:25,751 --> 00:28:28,743
[footsteps thudding]
489
00:28:33,658 --> 00:28:36,456
[clock chiming]
490
00:28:36,495 --> 00:28:38,292
- Lisa?
491
00:28:38,330 --> 00:28:39,661
Laundry.
492
00:28:39,698 --> 00:28:41,689
Cold, not hot.
493
00:28:44,336 --> 00:28:46,634
- Lisa,
do what your mother says.
494
00:28:48,073 --> 00:28:50,701
- I- I forgot something
in my room.
495
00:28:50,742 --> 00:28:52,539
I'll--
496
00:28:52,577 --> 00:28:54,408
I'll be back in a minute.
497
00:29:11,129 --> 00:29:12,096
[metal clicks]
498
00:29:12,130 --> 00:29:13,119
[gasps]
499
00:29:15,967 --> 00:29:18,959
[breathing heavily]
500
00:29:32,584 --> 00:29:35,075
- How long have you been awake?
501
00:29:37,255 --> 00:29:38,279
- What?
502
00:29:40,459 --> 00:29:43,257
- How long have you known?
503
00:29:43,295 --> 00:29:44,922
Understood?
504
00:29:46,565 --> 00:29:48,533
- Um...
505
00:29:48,567 --> 00:29:49,534
I don't-- I don't know.
506
00:29:49,568 --> 00:29:51,536
Um...
507
00:29:51,570 --> 00:29:53,037
A--a week, maybe.
508
00:29:53,071 --> 00:29:55,266
I- I'm not sure.
509
00:29:59,244 --> 00:30:01,872
Who are you?
510
00:30:01,913 --> 00:30:02,937
What's going on?
511
00:30:02,981 --> 00:30:04,642
What--what happened to us?
512
00:30:04,683 --> 00:30:06,617
I...
513
00:30:06,651 --> 00:30:09,814
[gasps]
514
00:30:09,855 --> 00:30:12,824
[suspenseful music]
515
00:30:12,858 --> 00:30:15,691
� �
516
00:30:22,234 --> 00:30:25,863
- Whenever you hear
strange noises in this house
517
00:30:25,904 --> 00:30:27,735
or voices calling out to you,
518
00:30:27,772 --> 00:30:29,740
ignore them.
519
00:30:29,774 --> 00:30:32,242
Pretend they don't exist, Lisa.
520
00:30:32,277 --> 00:30:35,440
If you should try
to contact the living
521
00:30:35,480 --> 00:30:37,607
or anyone else,
522
00:30:37,649 --> 00:30:39,617
you and your family
will suffer
523
00:30:39,651 --> 00:30:42,313
in ways you cannot fathom.
524
00:30:49,194 --> 00:30:50,491
- [inhales sharply]
525
00:31:00,739 --> 00:31:02,707
- Have yourself a wonderful day.
526
00:31:02,741 --> 00:31:03,867
- Okay, thank you.
527
00:31:03,909 --> 00:31:05,137
[door clicks shut]
528
00:31:07,345 --> 00:31:10,109
So, Lisa, you gonna start
the laundry?
529
00:31:13,084 --> 00:31:15,882
[indistinct chatter
on television]
530
00:31:15,921 --> 00:31:17,218
- Did you put
something different
531
00:31:17,255 --> 00:31:18,381
in the meat loaf tonight, honey?
532
00:31:18,423 --> 00:31:19,947
'Cause it's--it's fantastic.
533
00:31:19,991 --> 00:31:21,458
- I put a little bit
of paprika in it.
534
00:31:21,493 --> 00:31:22,790
That might have done it.
535
00:31:22,827 --> 00:31:24,852
- Mom, can I go play with Edgar?
536
00:31:24,896 --> 00:31:27,694
- What about chocolate ice cream
for dessert?
537
00:31:29,401 --> 00:31:31,961
- Me and Edgar will
both have double scoops.
538
00:31:32,003 --> 00:31:35,302
- No, you and Edgar
will each have one scoop.
539
00:31:35,340 --> 00:31:37,706
Go ahead, Yosemite Sam.
540
00:31:39,911 --> 00:31:41,970
Lisa, you haven't even touched
your meat loaf.
541
00:31:42,013 --> 00:31:43,310
[utensils clink]
542
00:31:43,348 --> 00:31:45,248
- Ah.
543
00:31:47,185 --> 00:31:49,016
That was amazing.
[sighs]
544
00:31:50,088 --> 00:31:51,316
- Where's your cigarette?
545
00:31:51,356 --> 00:31:52,823
- I'm sorry?
546
00:31:52,857 --> 00:31:55,655
- Don't you always smoke
after dinner?
547
00:31:55,694 --> 00:31:56,854
- I don't know what
you're talking about, Lisa.
548
00:31:56,895 --> 00:31:57,862
I don't smoke.
549
00:31:57,896 --> 00:31:59,557
- Don't you start either,
young lady.
550
00:31:59,598 --> 00:32:01,998
The surgeon general just came
out with a warning that if--
551
00:32:02,033 --> 00:32:03,500
- Wait, how--
how can you just act
552
00:32:03,535 --> 00:32:05,366
like nothing even happened
this morning?
553
00:32:06,738 --> 00:32:07,898
- This morning?
554
00:32:10,475 --> 00:32:11,635
Are you talking
about the clothes
555
00:32:11,676 --> 00:32:12,836
that are missing
from the laundry?
556
00:32:12,877 --> 00:32:15,437
Do you know where they are?
557
00:32:18,683 --> 00:32:19,650
[sighs]
558
00:32:19,684 --> 00:32:20,981
Have you decided
where you want to go
559
00:32:21,019 --> 00:32:22,077
for your birthday tomorrow?
560
00:32:22,120 --> 00:32:23,382
Your father gets home at 6:00,
561
00:32:23,421 --> 00:32:24,388
so I was thinking
that we could just--
562
00:32:24,422 --> 00:32:25,389
- I'm sorry.
563
00:32:25,423 --> 00:32:26,412
- What?
564
00:32:28,927 --> 00:32:31,725
- I just--
I can't do it anymore.
565
00:32:31,763 --> 00:32:34,391
- You can't do what?
566
00:32:34,432 --> 00:32:36,195
- I'm sorry.
567
00:32:36,234 --> 00:32:37,201
- Where are you going?
568
00:32:37,235 --> 00:32:38,395
You haven't been excused, Lise.
569
00:32:42,807 --> 00:32:43,774
Lisa, where are you going?
570
00:32:43,808 --> 00:32:46,276
It's not safe out there.
571
00:32:46,311 --> 00:32:48,211
Lisa!
572
00:32:48,246 --> 00:32:49,213
Lisa, stop!
573
00:32:49,247 --> 00:32:50,544
Come back here!
574
00:32:50,582 --> 00:32:52,880
Lisa!
575
00:32:52,917 --> 00:32:56,876
[echoing] Lisa!
576
00:32:56,921 --> 00:32:58,889
[bicycle pedals squeaking]
577
00:32:58,923 --> 00:33:01,084
- [distorted] Hello?
578
00:33:02,093 --> 00:33:04,584
Is anyone out there?
579
00:33:05,597 --> 00:33:08,088
Hello?
580
00:33:11,369 --> 00:33:13,530
Hello?
581
00:33:15,640 --> 00:33:19,269
Please, I don't want
to be stuck here anymore.
582
00:33:19,311 --> 00:33:20,278
You hear me?
583
00:33:20,312 --> 00:33:21,836
I said I don't want--
584
00:33:21,880 --> 00:33:23,848
[mysterious music]
585
00:33:23,882 --> 00:33:25,110
- There you are.
586
00:33:25,150 --> 00:33:26,117
- [gasps]
587
00:33:26,151 --> 00:33:27,448
- Come on back inside, pal.
588
00:33:27,485 --> 00:33:29,112
It's just not safe
riding out there.
589
00:33:29,154 --> 00:33:31,622
Bring your bike back
into the garage.
590
00:33:31,656 --> 00:33:33,453
You can then--Lisa!
591
00:33:34,993 --> 00:33:37,757
[bicycle pedals squeaking]
592
00:33:37,796 --> 00:33:40,765
[dramatic instrumental music]
593
00:33:40,799 --> 00:33:48,797
� �
594
00:33:57,015 --> 00:33:58,676
Okay, no more games,
young lady.
595
00:33:58,717 --> 00:34:00,184
Get inside now.
596
00:34:00,218 --> 00:34:01,617
Mom's got dessert on the table,
597
00:34:01,653 --> 00:34:03,780
and Murder, She Wrote
is just about to start.
598
00:34:03,822 --> 00:34:05,949
- [sighs]
599
00:34:16,801 --> 00:34:18,462
Are you here?
600
00:34:19,871 --> 00:34:22,863
I'm sorry I told you
to go away last night.
601
00:34:25,977 --> 00:34:27,638
I was just scared.
602
00:34:29,748 --> 00:34:32,546
And I know it should be
the other way around, right?
603
00:34:32,584 --> 00:34:34,381
Since...
604
00:34:34,419 --> 00:34:36,887
you're the one who's alive,
and I'm the one who's...
605
00:34:36,921 --> 00:34:38,218
dead.
606
00:34:38,256 --> 00:34:40,247
God, it feels weird
just saying that.
607
00:34:41,426 --> 00:34:46,056
I don't know how I died
or why or...
608
00:34:46,097 --> 00:34:48,224
how long I've been stuck
in this stupid routine
609
00:34:48,266 --> 00:34:49,756
with my family.
610
00:34:51,936 --> 00:34:53,563
It's kind of like
we've been sleepwalking
611
00:34:53,605 --> 00:34:56,403
for a really long time, but...
612
00:34:56,441 --> 00:34:58,068
now I'm awake.
613
00:34:58,109 --> 00:34:59,076
[door creaks open]
614
00:34:59,110 --> 00:35:00,099
[gasps]
615
00:35:01,946 --> 00:35:04,938
[breathing heavily]
616
00:35:08,787 --> 00:35:10,778
There's someone else here too.
617
00:35:13,792 --> 00:35:15,726
He's dead like me, I think.
618
00:35:21,733 --> 00:35:25,863
He doesn't want me
to be awake or aware.
619
00:35:25,904 --> 00:35:28,236
He told me not to contact you.
620
00:35:30,241 --> 00:35:33,039
But I need to find
a way out of here,
621
00:35:33,077 --> 00:35:36,069
and you're the only hope
I've got to figure it out, so...
622
00:35:38,249 --> 00:35:39,580
please.
623
00:35:41,586 --> 00:35:43,816
Please, just talk to me.
624
00:35:46,324 --> 00:35:48,155
Who are you?
625
00:35:55,233 --> 00:35:57,064
What's your name?
626
00:36:01,906 --> 00:36:02,895
[sighs]
627
00:36:02,941 --> 00:36:05,432
What's the first letter
of your name?
628
00:36:12,484 --> 00:36:15,681
You have to move the piece
to the first letter.
629
00:36:18,556 --> 00:36:20,547
[crying]
Just move it anywhere.
630
00:36:23,962 --> 00:36:25,953
Just say something!
631
00:36:31,603 --> 00:36:32,592
[sniffles]
632
00:36:33,905 --> 00:36:36,066
[sighs]
633
00:36:54,492 --> 00:36:57,484
[breathing shakily]
634
00:38:04,295 --> 00:38:05,523
[gasps]
635
00:38:05,563 --> 00:38:06,962
[screams]
636
00:38:06,998 --> 00:38:07,965
- Lisa?
637
00:38:07,999 --> 00:38:10,092
[electricity crackles]
638
00:38:10,134 --> 00:38:11,101
Help me, Lisa.
639
00:38:11,135 --> 00:38:12,762
Please, help me.
640
00:38:12,804 --> 00:38:15,739
[objects clattering]
641
00:38:15,773 --> 00:38:16,865
[electricity crackling]
642
00:38:16,908 --> 00:38:18,034
- Olivia?
643
00:38:18,076 --> 00:38:19,304
What are you doing in there?
644
00:38:19,344 --> 00:38:22,142
- Look under the floor.
645
00:38:22,180 --> 00:38:24,307
- Olivia, what's happening?
646
00:38:24,349 --> 00:38:25,816
Are you okay?
647
00:38:25,850 --> 00:38:27,215
Open the door.
648
00:38:27,251 --> 00:38:28,218
Olivia!
649
00:38:28,252 --> 00:38:29,549
- [screams]
650
00:38:29,587 --> 00:38:32,579
- [gasping]
651
00:38:49,641 --> 00:38:50,608
[static crackling]
652
00:38:50,642 --> 00:38:52,269
- Lisa Johnson.
653
00:38:52,310 --> 00:38:53,277
Lisa!
654
00:38:53,311 --> 00:38:55,779
Me and Edgar found
the pirate treasure.
655
00:38:55,813 --> 00:38:57,940
Meet us down
in the secret cave.
656
00:38:57,982 --> 00:39:00,450
We're gonna spend
all Sunday morning there.
657
00:39:00,485 --> 00:39:01,474
[walkie beeps]
658
00:39:02,954 --> 00:39:05,923
[suspenseful music]
659
00:39:05,957 --> 00:39:09,484
� �
660
00:39:09,527 --> 00:39:11,256
[floor creaks]
661
00:39:13,231 --> 00:39:16,223
[scissors snipping]
662
00:39:33,851 --> 00:39:36,319
- [breathing heavily]
663
00:39:56,708 --> 00:39:59,677
[mysterious music]
664
00:39:59,711 --> 00:40:07,709
� �
665
00:41:13,785 --> 00:41:15,275
[lock clicks]
666
00:41:21,125 --> 00:41:24,117
[water dripping]
667
00:41:25,530 --> 00:41:26,519
[flashlight clicks]
668
00:41:43,381 --> 00:41:46,373
[breathing heavily]
669
00:42:04,569 --> 00:42:05,536
[puddle splashes]
670
00:42:05,570 --> 00:42:06,730
[gasps]
671
00:42:25,523 --> 00:42:28,492
[ominous music]
672
00:42:28,526 --> 00:42:36,524
� �
673
00:42:40,605 --> 00:42:43,438
[metallic clattering
and thudding]
674
00:42:45,309 --> 00:42:48,301
[watch ticking]
675
00:43:07,565 --> 00:43:09,226
[vent clinks]
676
00:43:12,136 --> 00:43:14,434
[gasping]
677
00:43:14,472 --> 00:43:15,439
- [grunts]
678
00:43:15,473 --> 00:43:17,065
- Hello?
679
00:43:19,443 --> 00:43:21,070
[tense musical flourish]
680
00:43:21,112 --> 00:43:22,739
- Help me.
681
00:43:22,780 --> 00:43:26,580
[screaming]
682
00:43:26,617 --> 00:43:28,414
- [gasps]
683
00:43:28,452 --> 00:43:30,386
[watch ticking]
684
00:43:30,421 --> 00:43:32,889
- [screaming]
685
00:43:32,924 --> 00:43:35,051
[door slams]
686
00:43:35,092 --> 00:43:38,084
- [panting]
687
00:43:50,308 --> 00:43:52,435
- Lisa!
688
00:43:52,476 --> 00:43:54,944
Sweetheart, pancakes are ready.
689
00:43:54,979 --> 00:43:58,608
Come and help set the table,
please.
690
00:43:58,649 --> 00:43:59,638
- [exhales sharply]
691
00:43:59,684 --> 00:44:01,811
- You know this is
homemade syrup, huh?
692
00:44:01,852 --> 00:44:02,819
- Homemade syrup?
693
00:44:02,853 --> 00:44:04,821
What, you tapped the trees
in the backyard?
694
00:44:04,855 --> 00:44:05,822
- [laughs]
695
00:44:05,856 --> 00:44:08,654
No, Bruce.
696
00:44:08,693 --> 00:44:09,660
- Mom?
- Mm-hmm?
697
00:44:09,694 --> 00:44:11,423
- Edgar wants more pancakes.
698
00:44:12,263 --> 00:44:14,595
- Ask and Edgar shall receive.
699
00:44:17,702 --> 00:44:21,160
[telephone ringing]
700
00:44:21,205 --> 00:44:22,536
- [gasps]
701
00:44:25,710 --> 00:44:27,007
- Phones are working again.
702
00:44:27,044 --> 00:44:28,204
- I've got it.
703
00:44:29,613 --> 00:44:32,605
[telephone ringing]
704
00:44:35,720 --> 00:44:37,187
Hello.
705
00:44:37,221 --> 00:44:38,654
Yes, can I ask who's calling,
please?
706
00:44:41,392 --> 00:44:42,859
Certainly.
707
00:44:42,893 --> 00:44:43,860
Oh, yeah, absolutely.
708
00:44:43,894 --> 00:44:45,020
Just a sec.
709
00:44:45,062 --> 00:44:47,030
Lise, it's a Mr. Woods.
710
00:44:47,064 --> 00:44:48,156
He says there's been
some changes
711
00:44:48,199 --> 00:44:49,359
to your lab assignment.
712
00:44:49,400 --> 00:44:50,731
He wants to talk
to you about it.
713
00:44:52,536 --> 00:44:54,163
Lise, come on.
Don't keep him waiting.
714
00:44:54,205 --> 00:44:55,331
I'm sure he's got lots
of other students
715
00:44:55,373 --> 00:44:56,362
he's got to call.
716
00:45:06,250 --> 00:45:09,242
- [breathing shakily]
717
00:45:16,894 --> 00:45:19,886
- Lise, take the phone.
718
00:45:22,967 --> 00:45:24,457
Goodness sakes.
719
00:45:31,542 --> 00:45:34,670
- I thought I told you
to mind your own business.
720
00:45:34,712 --> 00:45:37,180
You are a Busy Betty,
721
00:45:37,214 --> 00:45:40,672
and I don't like Busy Betties.
722
00:45:40,718 --> 00:45:43,209
- What's down in that room
under the basement?
723
00:45:44,889 --> 00:45:46,379
Who's down there?
724
00:45:46,424 --> 00:45:47,618
I mean, that's your scrapbook
725
00:45:47,658 --> 00:45:49,125
under my bedroom floor,
isn't it?
726
00:45:49,160 --> 00:45:51,060
- This is my house, Lisa.
727
00:45:51,095 --> 00:45:52,562
It always has been.
728
00:45:52,596 --> 00:45:54,223
- Why are you keeping us here?
729
00:45:54,265 --> 00:45:57,393
- Stop opening doors
that are meant to be closed.
730
00:45:57,435 --> 00:45:58,902
- Why?
731
00:45:58,936 --> 00:46:00,528
What are you gonna do to me?
I'm already dead.
732
00:46:00,571 --> 00:46:02,004
[line clicks,
static crackling]
733
00:46:02,039 --> 00:46:03,006
- Lisa.
734
00:46:03,040 --> 00:46:05,008
Come and finish your breakfast,
please.
735
00:46:05,042 --> 00:46:06,236
It's gonna get cold.
736
00:46:14,218 --> 00:46:15,708
- [gasps]
737
00:46:30,768 --> 00:46:33,498
- Mom, can I go play with Edgar?
738
00:46:33,537 --> 00:46:35,505
- Okay,
finish your pancakes first.
739
00:46:35,539 --> 00:46:36,631
- You get away from him!
740
00:46:36,674 --> 00:46:38,574
- Lisa, no!
He's my friend!
741
00:46:38,609 --> 00:46:39,598
- Lisa, what are you doing?
742
00:46:39,643 --> 00:46:41,372
- Don't you see him?!
743
00:46:41,412 --> 00:46:43,039
- See who?
- Edgar!
744
00:46:44,281 --> 00:46:46,272
- Lisa, stop teasing
your brother.
745
00:46:46,317 --> 00:46:48,148
- I'm not!
He's right...
746
00:46:50,187 --> 00:46:51,984
- [in Pale Man's voice]
Lisa.
747
00:46:52,022 --> 00:46:54,957
They only see what
I let them see, Lisa,
748
00:46:54,992 --> 00:46:56,425
and so do you.
749
00:46:57,561 --> 00:46:58,528
- [gasps]
750
00:46:58,562 --> 00:47:01,554
[clock ticking and chiming]
751
00:47:07,938 --> 00:47:10,771
Mom?
Dad?
752
00:47:10,808 --> 00:47:12,207
[gasps]
753
00:47:13,344 --> 00:47:15,209
Robbie?
754
00:47:18,983 --> 00:47:20,280
[gasping]
755
00:47:20,317 --> 00:47:23,286
Oh, Robbie!
756
00:47:23,320 --> 00:47:25,288
[gasps]
No, no, no, Robbie!
757
00:47:25,322 --> 00:47:26,789
Please wake up!
758
00:47:26,824 --> 00:47:29,452
Mom, Dad, wake up.
759
00:47:29,493 --> 00:47:31,154
Wake up!
760
00:47:31,195 --> 00:47:32,662
Please wake up.
761
00:47:32,696 --> 00:47:33,993
Oh.
762
00:47:34,031 --> 00:47:34,998
[gasps]
763
00:47:35,032 --> 00:47:36,226
[bones creaking]
764
00:47:39,670 --> 00:47:41,331
[gasps]
765
00:47:41,372 --> 00:47:44,364
[clock hands whirring]
766
00:47:45,709 --> 00:47:48,701
[flesh crackling]
767
00:47:51,348 --> 00:47:53,043
[clock hands whirring]
768
00:47:55,152 --> 00:47:56,176
[mouthing words]
769
00:47:58,189 --> 00:48:00,953
[bones shattering]
770
00:48:07,998 --> 00:48:09,022
No!
771
00:48:11,769 --> 00:48:14,397
No, no, please!
772
00:48:14,438 --> 00:48:16,929
Please, I don't want to be alone!
773
00:48:18,342 --> 00:48:20,469
I don't want to be alone
in this house!
774
00:48:20,511 --> 00:48:21,842
Please!
775
00:48:23,113 --> 00:48:25,411
Please bring them back!
776
00:48:25,449 --> 00:48:27,383
Please!
777
00:48:27,418 --> 00:48:28,407
- Lisa?
778
00:48:30,421 --> 00:48:34,050
- [crying]
779
00:48:34,091 --> 00:48:36,389
- Lise, what's wrong?
780
00:48:36,427 --> 00:48:37,394
Talk to me.
781
00:48:37,428 --> 00:48:39,225
Sweetheart, it's--
Shh, it's okay.
782
00:48:39,263 --> 00:48:40,560
It's okay.
783
00:48:40,598 --> 00:48:42,566
Everything's all right.
784
00:48:42,600 --> 00:48:44,830
I got you, pal.
785
00:48:44,868 --> 00:48:45,857
I got you.
786
00:48:49,807 --> 00:48:52,605
- [crying]
787
00:48:52,643 --> 00:48:55,612
[distant clarinet music]
788
00:48:55,646 --> 00:48:59,605
� �
789
00:48:59,650 --> 00:49:01,948
- [whispers] Lisa.
790
00:49:01,986 --> 00:49:05,285
� �
791
00:49:05,322 --> 00:49:08,291
- Leave me alone!
792
00:49:08,325 --> 00:49:09,292
[sobbing] Please!
793
00:49:09,326 --> 00:49:11,123
This is all a mistake.
794
00:49:12,329 --> 00:49:15,127
Things need to go back
to the way they were.
795
00:49:15,165 --> 00:49:17,793
� �
796
00:49:17,835 --> 00:49:19,302
Go away!
797
00:49:19,336 --> 00:49:20,963
[music stops]
798
00:49:21,005 --> 00:49:23,974
[breathing heavily]
799
00:49:24,008 --> 00:49:27,000
[water running]
800
00:49:50,701 --> 00:49:52,828
[faucets squeak]
801
00:49:52,870 --> 00:49:55,862
[gasping]
802
00:50:10,020 --> 00:50:11,851
[gasps]
803
00:50:17,094 --> 00:50:18,061
[screams]
804
00:50:18,095 --> 00:50:20,393
- [whispers] Lisa.
805
00:50:20,431 --> 00:50:21,762
[inhales sharply]
806
00:50:33,677 --> 00:50:34,837
[floorboard creaks]
807
00:50:47,558 --> 00:50:50,550
[birds chirping]
808
00:50:53,197 --> 00:50:56,166
[soft instrumental music]
809
00:50:56,200 --> 00:51:04,198
� �
810
00:51:39,243 --> 00:51:42,235
- [breathes shakily]
811
00:51:47,217 --> 00:51:50,186
[gentle piano music]
812
00:51:50,220 --> 00:51:54,850
� �
813
00:51:54,892 --> 00:51:57,861
[energetic video game music]
814
00:51:57,895 --> 00:52:05,893
� �
815
00:52:07,604 --> 00:52:10,767
- [giggling]
816
00:52:17,815 --> 00:52:20,613
- Olivia, come play with me.
817
00:52:20,651 --> 00:52:22,448
- Olivia?
818
00:52:22,486 --> 00:52:23,953
We're having eggs and bacon,
819
00:52:23,987 --> 00:52:25,955
so come help me set the table.
820
00:52:25,989 --> 00:52:28,287
How'd you sleep last night?
821
00:52:28,325 --> 00:52:30,122
No more sleepwalking, right?
822
00:52:30,160 --> 00:52:31,787
[metallic clanking]
823
00:52:31,829 --> 00:52:33,160
Your father.
824
00:52:39,470 --> 00:52:42,098
- Come on.
825
00:52:42,139 --> 00:52:43,936
I know, I know, I know.
826
00:52:43,974 --> 00:52:45,771
God damn it.
I know.
827
00:52:45,809 --> 00:52:47,777
God, this son of a bitch.
828
00:52:47,811 --> 00:52:50,109
[grunting]
829
00:52:50,147 --> 00:52:51,910
Ah, I can't figure out
why it won't...
830
00:52:51,949 --> 00:52:52,916
[metallic clank]
831
00:52:52,950 --> 00:52:53,917
[groans]
832
00:52:53,951 --> 00:52:55,578
Come on.
You got to work.
833
00:52:55,619 --> 00:52:57,416
Come on.
834
00:52:57,454 --> 00:52:58,751
I know.
I know.
835
00:52:58,789 --> 00:53:00,313
Son of a bitch.
836
00:53:00,357 --> 00:53:04,157
[breathing heavily]
837
00:53:04,194 --> 00:53:05,593
Need something, Olivia?
838
00:53:05,629 --> 00:53:08,427
[tools clatter]
839
00:53:08,465 --> 00:53:10,092
[sighs]
840
00:53:10,133 --> 00:53:12,761
I need you to go back inside,
okay?
841
00:53:12,803 --> 00:53:14,100
I'm busy.
842
00:53:14,137 --> 00:53:16,469
[lighter clicking]
843
00:53:16,507 --> 00:53:18,304
Come on.
844
00:53:18,342 --> 00:53:21,311
[chuckling]
Oh, come on.
845
00:53:21,345 --> 00:53:23,472
Damn it!
846
00:53:23,514 --> 00:53:25,778
I don't want you coming in here
when I'm working.
847
00:53:25,816 --> 00:53:27,613
You understand?
848
00:53:27,651 --> 00:53:30,449
Do you understand?
849
00:53:30,487 --> 00:53:32,011
I said, get out!
850
00:53:32,055 --> 00:53:34,717
[electricity crackling]
851
00:53:34,758 --> 00:53:37,750
- [gasping and coughing]
852
00:53:40,931 --> 00:53:42,728
- Lisa, Lisa.
853
00:53:42,766 --> 00:53:44,393
Oh, my god.
854
00:53:44,434 --> 00:53:45,901
Are you okay?
855
00:53:45,936 --> 00:53:47,460
Are you okay?
856
00:53:47,504 --> 00:53:48,630
- What happened?
857
00:53:48,672 --> 00:53:50,469
- I think she's sleepwalking.
858
00:53:50,507 --> 00:53:52,134
I was standing in the kitchen,
859
00:53:52,175 --> 00:53:53,267
and she just walked
right past me
860
00:53:53,310 --> 00:53:54,299
and came in here.
861
00:53:54,344 --> 00:53:56,312
- Sweetheart, you okay?
862
00:53:56,346 --> 00:53:57,973
- [crying]
863
00:53:59,683 --> 00:54:00,945
- I think we should call a doctor.
864
00:54:00,984 --> 00:54:02,451
- The phones are still out.
865
00:54:02,486 --> 00:54:04,283
- Well, we should do something,
Bruce.
866
00:54:04,321 --> 00:54:06,482
- Mom, I'm fine.
867
00:54:07,824 --> 00:54:10,452
Can you just bring me
some mac and cheese?
868
00:54:10,494 --> 00:54:12,485
- Yes, of course.
869
00:54:14,598 --> 00:54:16,327
- Okay pal...
870
00:54:16,366 --> 00:54:18,334
I'm gonna be down in the garage
871
00:54:18,368 --> 00:54:20,836
if you need anything, all right?
872
00:54:22,873 --> 00:54:24,340
- Dad?
873
00:54:24,374 --> 00:54:26,342
- Yeah?
874
00:54:26,376 --> 00:54:28,241
- Did you find the spark plugs?
875
00:54:28,278 --> 00:54:30,678
- The spark plugs?
876
00:54:32,149 --> 00:54:33,878
- That's why
the car won't start.
877
00:54:33,917 --> 00:54:35,885
- Oh, uh, no.
878
00:54:35,919 --> 00:54:38,217
I'm pretty sure it's, uh...
879
00:54:38,255 --> 00:54:40,723
I'm pretty sure
it's just an engine valve.
880
00:54:40,757 --> 00:54:41,724
Don't worry, though.
881
00:54:41,758 --> 00:54:43,385
I'll have it fixed before
your birthday tomorrow,
882
00:54:43,427 --> 00:54:46,396
and we'll all have a great time.
883
00:54:46,430 --> 00:54:48,864
You can pick any restaurant
you want to go to.
884
00:54:48,899 --> 00:54:51,299
It'll be your special day.
885
00:54:53,770 --> 00:54:55,635
Lise, are you okay?
886
00:54:57,874 --> 00:54:59,842
- How about we go
to Hackney's tomorrow?
887
00:54:59,876 --> 00:55:01,810
- Ah, you got a craving
for some onion rings.
888
00:55:01,845 --> 00:55:03,142
- Yeah, and I'll--
889
00:55:03,180 --> 00:55:05,478
I'll get the butterscotch sundae
to share.
890
00:55:05,515 --> 00:55:07,312
- Mm, you know my weakness,
don't you?
891
00:55:07,351 --> 00:55:09,581
- [chuckles]
Yeah, I think so.
892
00:55:11,989 --> 00:55:13,479
- You get some rest, Lise.
893
00:55:14,858 --> 00:55:15,825
Love you.
894
00:55:15,859 --> 00:55:17,190
- Love you too, Dad.
895
00:55:21,398 --> 00:55:22,558
[door clicks shut]
896
00:55:26,203 --> 00:55:29,195
[breathing heavily]
897
00:55:31,041 --> 00:55:32,531
Olivia?
898
00:55:36,079 --> 00:55:37,910
Olivia, can you hear me?
899
00:55:42,219 --> 00:55:44,517
Olivia.
900
00:55:44,554 --> 00:55:46,954
Olivia, where are you?
901
00:55:46,990 --> 00:55:48,457
I need you to bring me back.
902
00:55:48,492 --> 00:55:49,857
I need you to show me everything
that you--
903
00:55:49,893 --> 00:55:51,554
[static crackles]
- Lisa.
904
00:55:51,595 --> 00:55:53,756
Come in, Lisa, please.
905
00:55:58,402 --> 00:55:59,528
- Robbie?
906
00:55:59,569 --> 00:56:00,695
- Hi, Lisa.
907
00:56:00,737 --> 00:56:03,535
Edgar says you need
to be punished for being bad.
908
00:56:03,573 --> 00:56:05,734
He says you're a Busy Betty.
909
00:56:07,911 --> 00:56:09,208
- Robbie where are you?
910
00:56:09,246 --> 00:56:10,873
- The secret cave.
911
00:56:10,914 --> 00:56:12,541
Edgar's with me.
912
00:56:12,582 --> 00:56:15,881
We're on a treasure hunt.
913
00:56:15,919 --> 00:56:17,045
- Where is the secret...
914
00:56:17,087 --> 00:56:18,714
[static crackles,
metal clanks]
915
00:56:18,755 --> 00:56:21,019
Robbie?
916
00:56:21,058 --> 00:56:24,050
[breathing heavily]
917
00:56:25,696 --> 00:56:28,665
[dramatic music]
918
00:56:28,699 --> 00:56:30,564
� �
919
00:56:30,600 --> 00:56:32,261
Robbie?
920
00:56:38,175 --> 00:56:39,836
Robbie, are you in here?
921
00:56:41,244 --> 00:56:44,236
[water dripping]
922
00:56:48,218 --> 00:56:50,516
[door clangs open]
923
00:56:50,554 --> 00:56:52,044
Robbie?
924
00:56:58,528 --> 00:57:00,723
Robbie?
925
00:57:06,903 --> 00:57:09,235
[door creaks]
926
00:57:12,776 --> 00:57:14,744
- [laughing]
927
00:57:14,778 --> 00:57:16,268
- Robbie?
928
00:57:20,550 --> 00:57:22,916
Robbie!
929
00:57:22,953 --> 00:57:24,750
Robbie!
930
00:57:24,788 --> 00:57:25,880
[crunch]
931
00:57:25,922 --> 00:57:26,911
[gasps]
932
00:57:29,092 --> 00:57:30,457
Oh, my God.
933
00:57:32,062 --> 00:57:33,029
[static crackles]
934
00:57:33,063 --> 00:57:34,030
- Lisa?
935
00:57:34,064 --> 00:57:35,031
- Robbie.
936
00:57:35,065 --> 00:57:36,191
- Hi, Lisa.
937
00:57:36,233 --> 00:57:37,359
- Robbie, where are you?
938
00:57:37,400 --> 00:57:39,698
You told me you were
in the secret cave.
939
00:57:39,736 --> 00:57:40,862
- We tricked you.
940
00:57:40,904 --> 00:57:41,928
- What?
941
00:57:41,972 --> 00:57:43,940
- I'm in the attic, Lisa.
942
00:57:43,974 --> 00:57:46,272
I was hiding from you
the whole time.
943
00:57:46,309 --> 00:57:49,278
Edgar says we've won the game.
944
00:57:49,312 --> 00:57:50,336
- Robbie.
945
00:57:50,380 --> 00:57:51,438
Robbie.
946
00:57:51,481 --> 00:57:52,448
Robbie?
947
00:57:52,482 --> 00:57:53,608
[static crackles, stops]
948
00:57:53,650 --> 00:57:54,776
Damn it!
949
00:57:54,818 --> 00:57:56,285
[breathing heavily]
950
00:57:56,319 --> 00:57:58,253
[dramatic music]
951
00:57:58,288 --> 00:57:59,312
- Don't worry.
952
00:57:59,356 --> 00:58:01,381
I'll watch Robbie for you.
953
00:58:01,424 --> 00:58:02,413
- No, no, no!
954
00:58:02,459 --> 00:58:04,086
No, no, no, no, no!
955
00:58:04,127 --> 00:58:05,094
No, no!
956
00:58:05,128 --> 00:58:07,562
Let me out of here,
you son of a bitch!
957
00:58:07,597 --> 00:58:09,792
Somebody help me, please!
958
00:58:09,833 --> 00:58:11,460
Please!
959
00:58:11,501 --> 00:58:12,991
No!
960
00:58:19,142 --> 00:58:22,134
[flashlight clicking]
961
00:58:44,301 --> 00:58:46,326
[panel thuds open]
962
00:58:46,369 --> 00:58:49,361
[air whistling]
963
00:58:56,646 --> 00:58:58,307
Hello?
964
00:59:09,159 --> 00:59:10,285
[grunts]
965
00:59:10,327 --> 00:59:13,296
[panting]
966
00:59:13,330 --> 00:59:16,322
[distorted clock ticking]
967
00:59:18,468 --> 00:59:20,800
[panting]
968
00:59:26,176 --> 00:59:27,165
Hello?
969
00:59:27,210 --> 00:59:28,677
Okay.
970
00:59:28,712 --> 00:59:33,172
[breathing heavily]
971
00:59:33,216 --> 00:59:34,444
[metallic clanking]
972
00:59:34,484 --> 00:59:36,281
[gasping]
973
00:59:36,319 --> 00:59:39,311
[metallic clanking]
974
00:59:40,824 --> 00:59:42,985
Dad, is that you?
975
00:59:43,026 --> 00:59:46,018
[panting]
976
00:59:47,564 --> 00:59:50,556
[metallic clanking continues]
977
00:59:54,371 --> 00:59:55,702
[grunts]
978
01:00:05,415 --> 01:00:06,882
[grunts]
979
01:00:06,917 --> 01:00:09,909
[metallic clanking continues]
980
01:00:14,624 --> 01:00:17,616
- [grunting]
981
01:00:27,504 --> 01:00:28,471
- Hello?
982
01:00:28,505 --> 01:00:30,063
- [screams]
983
01:00:30,106 --> 01:00:32,404
[breathes shakily]
984
01:00:35,478 --> 01:00:37,309
Did he get you too?
985
01:00:40,583 --> 01:00:41,550
Who are you?
986
01:00:41,584 --> 01:00:43,313
How long have you been his prisoner?
987
01:00:44,521 --> 01:00:46,011
- Oh, my God.
988
01:00:47,724 --> 01:00:50,215
You're-- you're Frances Nichols.
989
01:00:50,260 --> 01:00:53,229
You were the first girl
he kidnapped.
990
01:00:53,263 --> 01:00:54,730
Who was he?
991
01:00:54,764 --> 01:00:55,731
- Get away.
992
01:00:55,765 --> 01:00:57,062
I have to get this door open
before he comes back.
993
01:00:57,100 --> 01:00:58,067
- No, please.
994
01:00:58,101 --> 01:01:00,126
Tell me who he was.
995
01:01:00,170 --> 01:01:02,468
Please tell me.
996
01:01:02,505 --> 01:01:03,472
Please.
997
01:01:03,506 --> 01:01:05,474
- I don't know his name.
998
01:01:05,508 --> 01:01:08,136
I was walking home
after the movies last night.
999
01:01:08,178 --> 01:01:09,975
He was closing up his store
1000
01:01:10,013 --> 01:01:13,141
and asked if I needed a ride home.
1001
01:01:13,183 --> 01:01:15,083
When I came closer,
he grabbed me,
1002
01:01:15,118 --> 01:01:17,678
put a cloth over my face.
1003
01:01:17,721 --> 01:01:20,281
I passed out and woke up here
in his car.
1004
01:01:22,225 --> 01:01:24,659
I was tied up in the back seat,
1005
01:01:24,694 --> 01:01:26,662
and the engine was running.
1006
01:01:26,696 --> 01:01:27,822
[chuckles]
1007
01:01:27,864 --> 01:01:29,627
I thought I was gonna suffocate.
1008
01:01:31,134 --> 01:01:34,035
- But--but you--you didn't?
1009
01:01:34,070 --> 01:01:36,868
- Well, I'm talking to you,
aren't I?
1010
01:01:36,906 --> 01:01:37,873
[grunts]
1011
01:01:37,907 --> 01:01:39,704
[lock clinks and clatters]
1012
01:01:39,743 --> 01:01:41,540
- Look, that man
that kidnapped you,
1013
01:01:41,578 --> 01:01:43,307
he's the reason
that I'm here, too,
1014
01:01:43,346 --> 01:01:44,643
and my family
1015
01:01:44,681 --> 01:01:46,615
and all the other girls
that were missing.
1016
01:01:46,649 --> 01:01:49,015
He trapped us all in this house.
1017
01:01:49,052 --> 01:01:50,815
He wants us to be asleep.
1018
01:01:50,854 --> 01:01:52,822
That's how he controls us.
1019
01:01:52,856 --> 01:01:54,585
- Quiet.
1020
01:01:54,624 --> 01:01:57,149
[grunts]
1021
01:01:57,193 --> 01:01:58,524
Are you coming?
1022
01:02:02,365 --> 01:02:04,060
- There's nothing out there.
1023
01:02:04,100 --> 01:02:06,728
- Well, I've got to get home.
1024
01:02:06,770 --> 01:02:08,067
My family's worried about me.
1025
01:02:08,104 --> 01:02:09,662
I've been gone all night.
1026
01:02:10,840 --> 01:02:12,307
- No, you've been gone
1027
01:02:12,342 --> 01:02:16,142
much longer than that,
Frances.
1028
01:02:16,179 --> 01:02:19,478
Your family has already
grieved over you.
1029
01:02:19,516 --> 01:02:22,974
And then they moved on
with the rest of their lives.
1030
01:02:23,019 --> 01:02:24,850
- Grieved over me?
1031
01:02:28,758 --> 01:02:30,248
You're wrong.
1032
01:02:31,895 --> 01:02:33,692
That can't be right.
1033
01:02:33,730 --> 01:02:36,358
- When I touched this,
1034
01:02:36,399 --> 01:02:38,526
we connected.
1035
01:02:38,568 --> 01:02:40,536
- How did you get my ring?
1036
01:02:42,705 --> 01:02:44,696
- After he murdered you,
1037
01:02:44,741 --> 01:02:47,005
he dumped your body down below.
1038
01:02:47,043 --> 01:02:49,170
And then he burned you up
1039
01:02:49,212 --> 01:02:52,511
just like all the other girls.
1040
01:02:52,549 --> 01:02:54,915
He was a monster.
1041
01:02:54,951 --> 01:02:58,079
And I am so, so sorry
1042
01:02:58,121 --> 01:03:00,055
that you had to go through that,
Frances.
1043
01:03:00,090 --> 01:03:02,058
I really, really am.
1044
01:03:02,092 --> 01:03:04,720
But you have to wake up.
1045
01:03:04,761 --> 01:03:05,921
We all do.
1046
01:03:21,010 --> 01:03:21,977
[dramatic music]
1047
01:03:22,011 --> 01:03:23,478
- [screaming]
- Frances!
1048
01:03:23,513 --> 01:03:24,639
No!
1049
01:03:24,681 --> 01:03:27,980
- [echoing]
This is my house, Lisa!
1050
01:03:28,017 --> 01:03:29,484
- [sobbing]
1051
01:03:29,519 --> 01:03:30,486
- Lisa?
1052
01:03:30,520 --> 01:03:31,646
[light clicks]
1053
01:03:31,688 --> 01:03:33,918
Lisa, what are you doing
in here?
1054
01:03:36,192 --> 01:03:39,161
You're supposed to be upstairs
in your room, resting.
1055
01:03:39,195 --> 01:03:41,095
[objects clattering]
1056
01:03:41,131 --> 01:03:42,098
Lisa!
1057
01:03:42,132 --> 01:03:43,429
- I know what happened.
1058
01:03:43,466 --> 01:03:45,627
- Lisa, what are you doing?
1059
01:03:45,668 --> 01:03:46,635
- Where is it?
1060
01:03:46,669 --> 01:03:47,761
- Lisa, stop it!
1061
01:03:47,804 --> 01:03:49,567
Sweetheart, talk to me.
1062
01:03:49,606 --> 01:03:50,834
Lisa.
1063
01:03:50,874 --> 01:03:51,841
- It happened to us
in the garage,
1064
01:03:51,875 --> 01:03:53,604
just like Frances
and the others.
1065
01:03:53,643 --> 01:03:54,940
- Lisa, stop it!
What happened?
1066
01:03:54,978 --> 01:03:57,242
What are you talking about?
1067
01:03:57,280 --> 01:03:58,577
Who's Frances?
1068
01:03:58,615 --> 01:04:00,913
- [gasps]
1069
01:04:00,950 --> 01:04:03,748
Oh, my God.
1070
01:04:03,786 --> 01:04:05,276
It was Dad.
1071
01:04:09,459 --> 01:04:10,756
And you--
1072
01:04:10,793 --> 01:04:13,091
you let him do this!
1073
01:04:13,129 --> 01:04:14,596
- What on earth
are you talking about?
1074
01:04:14,631 --> 01:04:16,428
- You didn't even do anything
to save us!
1075
01:04:16,466 --> 01:04:17,626
- Lisa, talk to me.
1076
01:04:17,667 --> 01:04:19,498
- Wake up, Mom!
Wake up!
1077
01:04:19,536 --> 01:04:21,504
[glass shatters]
1078
01:04:21,538 --> 01:04:24,006
I won't let it happen again.
1079
01:04:24,040 --> 01:04:26,668
Never again!
1080
01:04:26,709 --> 01:04:27,698
[scoffs]
1081
01:04:34,551 --> 01:04:37,520
[video game music]
1082
01:04:37,554 --> 01:04:41,820
� �
1083
01:04:45,929 --> 01:04:48,921
[door creaks]
1084
01:04:52,435 --> 01:04:53,834
Robbie?
1085
01:04:53,870 --> 01:04:56,100
Where's Edgar?
1086
01:04:56,139 --> 01:04:58,266
- He left.
1087
01:04:58,308 --> 01:05:01,106
- Robbie, you do understand
1088
01:05:01,144 --> 01:05:04,841
that me, you, and Mom and Dad
aren't alive anymore,
1089
01:05:04,881 --> 01:05:06,849
this isn't the real world?
1090
01:05:06,883 --> 01:05:07,975
- Uh-huh.
1091
01:05:08,017 --> 01:05:09,644
- When did you figure that out?
1092
01:05:09,686 --> 01:05:11,984
- This morning...
1093
01:05:12,021 --> 01:05:14,717
after I found my glasses.
1094
01:05:14,757 --> 01:05:16,452
- Your glasses?
1095
01:05:16,492 --> 01:05:18,619
- They were under my pillow.
1096
01:05:18,661 --> 01:05:20,128
I didn't want
to find them before,
1097
01:05:20,163 --> 01:05:21,391
'cause I was too scared.
1098
01:05:22,865 --> 01:05:24,992
- Why would you be scared
of your glasses?
1099
01:05:25,034 --> 01:05:27,662
- 'Cause I was wearing them
that night--
1100
01:05:27,704 --> 01:05:29,035
the night we all died.
1101
01:05:30,340 --> 01:05:31,307
Don't worry, Lisa.
1102
01:05:31,341 --> 01:05:32,638
It's gonna be okay.
1103
01:05:32,675 --> 01:05:34,302
We're just like Pac-Man.
1104
01:05:34,344 --> 01:05:36,471
We play in the same maze
over and over,
1105
01:05:36,512 --> 01:05:38,036
and we can never die.
1106
01:05:38,081 --> 01:05:39,378
We're always in our house,
1107
01:05:39,415 --> 01:05:41,508
and that's just how
it's got to be.
1108
01:05:41,551 --> 01:05:44,213
That's what Edgar told me.
1109
01:05:50,893 --> 01:05:52,884
- [sighs]
1110
01:06:07,277 --> 01:06:10,246
[cheerful clarinet music]
1111
01:06:10,280 --> 01:06:16,116
� �
1112
01:06:21,157 --> 01:06:29,826
� �
1113
01:06:40,643 --> 01:06:44,101
[inhales and exhales shakily]
1114
01:06:44,147 --> 01:06:47,116
[lively clarinet music]
1115
01:06:47,150 --> 01:06:55,148
� �
1116
01:06:56,926 --> 01:07:00,089
[clarinets play in unison
frantically]
1117
01:07:00,129 --> 01:07:08,127
� �
1118
01:07:12,942 --> 01:07:14,773
- [inhales deeply]
1119
01:07:49,345 --> 01:07:51,176
- [sighs]
1120
01:07:54,417 --> 01:07:57,386
[soft piano music]
1121
01:07:57,420 --> 01:08:05,418
� �
1122
01:08:20,143 --> 01:08:21,269
- [sighs]
1123
01:08:21,310 --> 01:08:22,368
Hi, Lisa.
1124
01:08:22,412 --> 01:08:25,540
If you're watching this,
it means you made it back.
1125
01:08:25,581 --> 01:08:27,549
Or it means I'm crazy.
1126
01:08:27,583 --> 01:08:29,551
Either way,
I hope you find this.
1127
01:08:29,585 --> 01:08:33,385
The one thing I do know
is I'm scared.
1128
01:08:33,423 --> 01:08:35,891
The man who lived here
before you
1129
01:08:35,925 --> 01:08:37,893
was named Edgar Mullins.
1130
01:08:37,927 --> 01:08:41,055
He was born in this house.
1131
01:08:41,097 --> 01:08:43,725
He murdered all those girls
over the years.
1132
01:08:43,766 --> 01:08:44,733
[sighs]
1133
01:08:44,767 --> 01:08:47,736
And then he died here in 1983.
1134
01:08:47,770 --> 01:08:50,739
My dad--he's changed.
1135
01:08:50,773 --> 01:08:54,231
My mom's useless, totally in denial.
1136
01:08:54,277 --> 01:08:56,768
No one will believe a word I say.
1137
01:08:58,714 --> 01:09:02,514
I found this
in the garage last week.
1138
01:09:02,552 --> 01:09:04,281
It's how we connected.
1139
01:09:04,320 --> 01:09:06,948
It's yours, isn't it?
1140
01:09:06,989 --> 01:09:09,150
It belonged to you
before you died.
1141
01:09:10,693 --> 01:09:12,092
You're the only one
who understands
1142
01:09:12,128 --> 01:09:13,493
what I'm going through.
1143
01:09:15,598 --> 01:09:17,429
Help me, Lisa.
1144
01:09:19,101 --> 01:09:21,262
Help me save my family.
1145
01:09:25,041 --> 01:09:26,008
[objects clanging]
1146
01:09:26,042 --> 01:09:27,737
- [gasps]
1147
01:09:27,777 --> 01:09:29,404
- [shouts] Where are they?
1148
01:09:29,445 --> 01:09:31,538
- David,
what are you looking for?
1149
01:09:31,581 --> 01:09:33,515
What are you looking for?
1150
01:09:33,549 --> 01:09:36,677
- Okay, I know what
you're doing.
1151
01:09:36,719 --> 01:09:37,686
- I don't know what
you're talking about.
1152
01:09:37,720 --> 01:09:39,449
- Olivia?
- Where are they?
1153
01:09:39,489 --> 01:09:40,979
- I'm scared.
1154
01:09:41,023 --> 01:09:42,320
- Where did you put them?
- What?
1155
01:09:42,358 --> 01:09:43,325
- You know what
I'm talking about!
1156
01:09:43,359 --> 01:09:44,326
- I don't!
1157
01:09:44,360 --> 01:09:45,827
[drawers thudding,
objects clattering]
1158
01:09:45,862 --> 01:09:47,830
David, stop, please.
1159
01:09:47,864 --> 01:09:48,831
Just stop.
1160
01:09:48,865 --> 01:09:49,832
- Where did you hide them?
1161
01:09:49,866 --> 01:09:50,833
- I told you.
1162
01:09:50,867 --> 01:09:51,834
I don't know what
you're talking about.
1163
01:09:51,868 --> 01:09:52,835
- Liar!
1164
01:09:52,869 --> 01:09:53,836
- What's wrong with you?
1165
01:09:53,870 --> 01:09:55,167
Why are you acting like this?
1166
01:09:55,204 --> 01:09:57,104
[gasps]
1167
01:09:57,139 --> 01:09:59,107
Olivia, go back to your room
1168
01:09:59,141 --> 01:10:00,369
and take your sister with you.
1169
01:10:02,411 --> 01:10:03,878
Olivia, please.
1170
01:10:03,913 --> 01:10:06,211
Sweetheart.
1171
01:10:06,249 --> 01:10:07,546
Go upstairs.
1172
01:10:07,583 --> 01:10:09,050
- Do as your mother says,
Olivia.
1173
01:10:09,085 --> 01:10:11,178
[dramatic music]
1174
01:10:11,220 --> 01:10:13,085
- [gasps]
1175
01:10:13,122 --> 01:10:14,089
- You shouldn't be down here.
1176
01:10:14,123 --> 01:10:16,023
- No, no.
Listen to me.
1177
01:10:16,058 --> 01:10:17,320
Listen to me, okay?
1178
01:10:17,360 --> 01:10:19,885
You need to get out
of this house.
1179
01:10:19,929 --> 01:10:21,055
Take your kids with you
1180
01:10:21,097 --> 01:10:23,531
and don't ever,
ever come back here again.
1181
01:10:23,566 --> 01:10:24,533
Do you understand me?
1182
01:10:24,567 --> 01:10:27,536
He is not your husband.
1183
01:10:27,570 --> 01:10:30,698
- She's, uh, confused.
1184
01:10:30,740 --> 01:10:33,208
I think she was
sleepwalking again.
1185
01:10:33,242 --> 01:10:34,209
- He is lying to you.
1186
01:10:34,243 --> 01:10:35,210
He is lying.
1187
01:10:35,244 --> 01:10:36,939
He's taken over Olivia's father.
1188
01:10:36,979 --> 01:10:39,243
Oh, I mean--
God, I mean my father.
1189
01:10:39,282 --> 01:10:40,374
- Anne...
1190
01:10:40,416 --> 01:10:41,906
you take care of Emily.
1191
01:10:43,052 --> 01:10:45,714
I am going to take Olivia
upstairs to her room.
1192
01:10:45,755 --> 01:10:46,881
- No!
1193
01:10:46,923 --> 01:10:48,220
- It's all right, Olivia.
1194
01:10:48,257 --> 01:10:49,451
It's me.
1195
01:10:49,492 --> 01:10:50,925
It's Dad.
1196
01:10:50,960 --> 01:10:52,188
- No!
1197
01:10:52,228 --> 01:10:55,197
[suspenseful music]
1198
01:10:55,231 --> 01:10:59,600
� �
1199
01:10:59,635 --> 01:11:01,125
[door clicks shut]
1200
01:11:05,808 --> 01:11:07,275
[birds chirping]
1201
01:11:07,310 --> 01:11:09,301
[lawn mower whirring]
1202
01:11:09,345 --> 01:11:11,245
Hey, hey! Help!
1203
01:11:11,280 --> 01:11:12,247
Help!
1204
01:11:12,281 --> 01:11:13,908
Please!
Call the police!
1205
01:11:13,950 --> 01:11:15,076
[lawn mower whirring]
1206
01:11:15,117 --> 01:11:16,641
Help!
1207
01:11:16,686 --> 01:11:17,744
Help!
1208
01:11:17,787 --> 01:11:19,254
[gasps and groans]
1209
01:11:19,288 --> 01:11:22,746
[warbling music]
1210
01:11:22,792 --> 01:11:24,919
[groaning]
1211
01:11:24,961 --> 01:11:28,089
[electricity buzzing]
1212
01:11:28,130 --> 01:11:30,098
- Silly girl.
1213
01:11:30,132 --> 01:11:33,101
- [gasping]
1214
01:11:33,135 --> 01:11:34,602
- Don't you know
1215
01:11:34,637 --> 01:11:37,435
a ghost can never
leave its house?
1216
01:11:37,473 --> 01:11:40,465
- [gasping and whimpering]
1217
01:11:49,385 --> 01:11:51,182
- Lisa.
1218
01:11:51,220 --> 01:11:52,847
[whispers] Lisa.
1219
01:11:52,888 --> 01:11:53,877
- [gasps]
1220
01:11:53,923 --> 01:11:54,890
- Honey, wake up.
It's okay.
1221
01:11:54,924 --> 01:11:56,448
Shh.
1222
01:11:56,492 --> 01:11:57,720
It's okay.
It's okay.
1223
01:11:57,760 --> 01:11:58,727
I'm right here.
1224
01:11:58,761 --> 01:12:00,228
You've been out for a while,
1225
01:12:00,262 --> 01:12:01,820
a few hours.
1226
01:12:01,864 --> 01:12:04,992
You collapsed on the front lawn.
1227
01:12:05,034 --> 01:12:08,731
I thought that you were
sleepwalking again, but...
1228
01:12:08,771 --> 01:12:10,602
you weren't, were you?
1229
01:12:10,640 --> 01:12:15,009
I mean, how could any of us
be asleep, since...
1230
01:12:16,646 --> 01:12:18,011
we're dead?
1231
01:12:22,385 --> 01:12:24,683
I know.
1232
01:12:24,720 --> 01:12:26,779
I finally know.
1233
01:12:27,790 --> 01:12:29,553
I've woken up too.
1234
01:12:29,592 --> 01:12:30,581
- But how?
1235
01:12:32,161 --> 01:12:34,959
- You told me
that I didn't try to save us,
1236
01:12:34,997 --> 01:12:36,157
but you were wrong.
1237
01:12:38,834 --> 01:12:39,801
These are the clothes
1238
01:12:39,835 --> 01:12:42,099
that have been missing
from the laundry.
1239
01:12:42,138 --> 01:12:43,935
I packed them that night.
1240
01:12:43,973 --> 01:12:45,964
They're yours and mine
and Robbie's.
1241
01:12:46,008 --> 01:12:47,373
I was gonna sneak us out
of the house
1242
01:12:47,410 --> 01:12:48,536
in the middle of the night
1243
01:12:48,577 --> 01:12:50,738
while your father was asleep,
1244
01:12:50,780 --> 01:12:52,441
'cause I was afraid of him.
1245
01:12:54,450 --> 01:12:56,611
I was afraid
of what he might do.
1246
01:12:59,755 --> 01:13:02,280
We never made it out
of the house that night, did we?
1247
01:13:04,160 --> 01:13:06,958
- [breathes shakily]
1248
01:13:06,996 --> 01:13:08,224
Have you talked to Dad?
1249
01:13:08,264 --> 01:13:09,492
- No.
1250
01:13:11,267 --> 01:13:14,998
He's in that garage
as if nothing ever happened.
1251
01:13:15,037 --> 01:13:16,504
- I'll go talk to him.
- No!
1252
01:13:16,539 --> 01:13:17,506
- Mom.
1253
01:13:17,540 --> 01:13:19,667
- No.
- Mom, trust me.
1254
01:13:19,709 --> 01:13:21,506
It's okay.
1255
01:13:22,912 --> 01:13:25,574
All of us are safe now,
1256
01:13:25,614 --> 01:13:28,242
and the only thing left
for us to do is leave.
1257
01:13:28,284 --> 01:13:31,378
Dad is the last one who needs
to understand that.
1258
01:13:35,257 --> 01:13:37,418
- You tried to tell me
again and again.
1259
01:13:39,595 --> 01:13:41,586
I'm so sorry, sweetheart.
1260
01:13:45,634 --> 01:13:47,431
- It's okay.
1261
01:13:49,071 --> 01:13:50,436
[whispers]
I know what to do.
1262
01:13:51,107 --> 01:13:54,838
- � There's no story greater
than the romance of ours �
1263
01:13:54,877 --> 01:13:55,844
- Oh, hey, there, kiddo.
1264
01:13:55,878 --> 01:13:57,209
How are you feeling?
1265
01:13:57,246 --> 01:13:58,975
- Where are the spark plugs,
Dad?
1266
01:14:00,349 --> 01:14:01,509
- What do you mean?
1267
01:14:01,550 --> 01:14:03,848
- No one stole them.
1268
01:14:03,886 --> 01:14:06,184
You lost them on purpose.
1269
01:14:06,222 --> 01:14:08,247
- Lisa, I don't know what
you're talking about.
1270
01:14:08,290 --> 01:14:09,917
- You hid them from yourself.
1271
01:14:09,959 --> 01:14:11,085
- [sighs]
1272
01:14:11,127 --> 01:14:12,924
All right.
1273
01:14:12,962 --> 01:14:14,122
Why would I do that?
1274
01:14:15,131 --> 01:14:17,122
- Because you knew what
you were turning into.
1275
01:14:17,166 --> 01:14:19,259
Now, where are they, Dad?
1276
01:14:19,301 --> 01:14:21,462
Deep down, you know.
1277
01:14:23,939 --> 01:14:28,899
- � Our story of love �
1278
01:14:28,944 --> 01:14:35,577
� There's no story greater
than the romance of ours �
1279
01:14:35,618 --> 01:14:41,750
� Sooner or later,
we all play our part �
1280
01:14:41,791 --> 01:14:45,420
� Our story of love has yet
to be told �
1281
01:14:45,461 --> 01:14:46,621
- Take them out.
1282
01:14:46,662 --> 01:14:48,289
- Why?
1283
01:14:48,330 --> 01:14:51,299
- � So tell me you're mine,
dear �
1284
01:14:51,333 --> 01:14:54,632
� To have and to hold �
1285
01:14:54,670 --> 01:14:57,662
[man continues singing
indistinctly]
1286
01:15:01,944 --> 01:15:04,276
- Do you feel anything?
1287
01:15:05,281 --> 01:15:06,543
- Not a thing.
1288
01:15:07,616 --> 01:15:08,583
I told you.
1289
01:15:08,617 --> 01:15:10,346
I don't know what
you're talking about.
1290
01:15:11,854 --> 01:15:13,185
- Put them back in the engine.
1291
01:15:13,222 --> 01:15:14,849
- All right, Lisa.
1292
01:15:14,890 --> 01:15:16,755
I've had just about enough
of this nonsense.
1293
01:15:16,792 --> 01:15:17,781
- The engine.
1294
01:15:20,095 --> 01:15:22,290
[wrench creaks]
1295
01:15:29,471 --> 01:15:30,460
Turn the key.
1296
01:15:33,242 --> 01:15:36,211
[engine turns over]
1297
01:15:36,245 --> 01:15:39,214
[dark instrumental music]
1298
01:15:39,248 --> 01:15:47,246
� �
1299
01:15:48,257 --> 01:15:50,384
Dad?
1300
01:15:50,426 --> 01:15:52,417
Do you remember?
1301
01:15:54,263 --> 01:15:56,288
Do you remember
what happened to us?
1302
01:15:56,332 --> 01:15:58,664
[keys jingle,
engine shuts off]
1303
01:16:03,606 --> 01:16:05,096
- I used ether...
1304
01:16:06,709 --> 01:16:08,199
on you...
1305
01:16:09,912 --> 01:16:11,209
and Robbie,
1306
01:16:11,247 --> 01:16:12,407
and your--
1307
01:16:14,250 --> 01:16:15,512
and your mom.
1308
01:16:18,687 --> 01:16:20,177
And then I carried you...
1309
01:16:24,059 --> 01:16:27,028
downstairs into here...
1310
01:16:27,062 --> 01:16:29,030
from your bedrooms.
1311
01:16:29,064 --> 01:16:31,862
[breathing shakily]
1312
01:16:31,901 --> 01:16:33,562
And then I...
1313
01:16:37,172 --> 01:16:38,730
- And then you did what?
1314
01:16:38,774 --> 01:16:40,264
- God.
1315
01:16:42,278 --> 01:16:44,746
Oh, God.
1316
01:16:44,780 --> 01:16:47,112
[crying]
You and Robbie and Mom.
1317
01:16:48,617 --> 01:16:50,278
My whole family.
1318
01:16:52,054 --> 01:16:54,488
What have I done?
1319
01:16:54,523 --> 01:16:55,490
- No.
1320
01:16:55,524 --> 01:16:57,151
It wasn't you.
1321
01:16:57,192 --> 01:16:58,489
- Of course it was me!
1322
01:16:58,527 --> 01:17:00,392
- No, no, it was someone else.
1323
01:17:00,429 --> 01:17:02,226
He got inside you.
1324
01:17:02,264 --> 01:17:03,891
He did this to us.
1325
01:17:03,933 --> 01:17:04,729
- Who?
1326
01:17:04,767 --> 01:17:07,600
[glass shattering]
1327
01:17:07,636 --> 01:17:08,603
- Bruce!
1328
01:17:08,637 --> 01:17:09,467
Bruce!
1329
01:17:09,505 --> 01:17:12,497
[electricity crackling,
objects shattering]
1330
01:17:13,509 --> 01:17:15,306
- Carol, I'm sorry.
1331
01:17:15,344 --> 01:17:16,641
I'm so sorry.
1332
01:17:16,679 --> 01:17:18,977
- What's happening?
1333
01:17:19,014 --> 01:17:20,982
- We're awake...
1334
01:17:21,016 --> 01:17:22,108
all of us.
1335
01:17:23,819 --> 01:17:25,548
- Mommy, where are you?
1336
01:17:25,587 --> 01:17:26,747
- I'm right here.
1337
01:17:27,823 --> 01:17:30,815
[electricity crackling,
objects shattering]
1338
01:17:38,667 --> 01:17:39,998
- What's going on?
1339
01:17:43,439 --> 01:17:47,239
[clock ticking]
1340
01:17:47,276 --> 01:17:49,744
[electricity buzzing]
1341
01:17:49,778 --> 01:17:51,769
- We need to get out
of this house.
1342
01:17:52,881 --> 01:17:55,873
[house rumbling and creaking]
1343
01:18:00,923 --> 01:18:02,914
- Mommy, the sun's out!
1344
01:18:04,560 --> 01:18:06,494
- [echoing] Robbie!
1345
01:18:06,528 --> 01:18:09,520
[both panting]
1346
01:18:11,166 --> 01:18:12,258
- [echoing] Carol!
1347
01:18:15,838 --> 01:18:17,135
Carol!
1348
01:18:17,172 --> 01:18:18,833
Robbie!
1349
01:18:28,150 --> 01:18:29,947
- It's all right, sweetheart.
1350
01:18:29,985 --> 01:18:31,316
We can leave.
1351
01:18:35,624 --> 01:18:36,613
Lise?
1352
01:18:46,869 --> 01:18:48,359
- I love you, Dad.
1353
01:18:50,172 --> 01:18:51,833
I love all of you.
1354
01:18:52,875 --> 01:18:53,864
- Lisa!
1355
01:18:56,011 --> 01:18:57,000
Lise!
1356
01:18:58,847 --> 01:19:00,974
[static crackling]
1357
01:19:01,016 --> 01:19:04,008
[clock ticking loudly]
1358
01:19:13,529 --> 01:19:16,521
[air whistling]
1359
01:19:17,866 --> 01:19:20,858
[clock continues ticking]
1360
01:19:30,579 --> 01:19:33,548
[ominous music]
1361
01:19:33,582 --> 01:19:36,881
� �
1362
01:19:36,919 --> 01:19:39,911
[static crackling]
1363
01:19:44,993 --> 01:19:47,962
[upbeat instrumental music
on record player]
1364
01:19:47,996 --> 01:19:56,631
� �
1365
01:19:56,672 --> 01:19:59,664
[woman sings indistinctly]
1366
01:20:05,981 --> 01:20:11,283
- � The bluebirds are singing
their song today �
1367
01:20:11,320 --> 01:20:13,788
� Springtime, springtime �
1368
01:20:13,822 --> 01:20:15,289
- [gasps]
1369
01:20:15,324 --> 01:20:18,293
[upbeat music continues
with dark undertones]
1370
01:20:18,327 --> 01:20:26,325
� �
1371
01:20:36,411 --> 01:20:37,901
[record scratches]
1372
01:20:39,615 --> 01:20:41,480
[inhales sharply]
1373
01:20:41,517 --> 01:20:44,486
[static crackling]
1374
01:20:44,520 --> 01:20:47,250
- [in Pale Man's voice]
Get out of my house, Lisa.
1375
01:20:47,289 --> 01:20:50,190
[cloud ticking loudly]
1376
01:20:53,695 --> 01:20:56,687
- [breathing heavily]
1377
01:21:08,343 --> 01:21:11,312
[foreboding music]
1378
01:21:11,346 --> 01:21:15,646
� �
1379
01:21:15,684 --> 01:21:17,151
[thinking] Where do you think
you're going,
1380
01:21:17,186 --> 01:21:18,676
little butterfly?
1381
01:21:23,058 --> 01:21:25,686
You cannot hide from me
in this house,
1382
01:21:25,727 --> 01:21:28,992
and certainly not
in my own room.
1383
01:21:29,031 --> 01:21:31,659
I don't need
your company anymore.
1384
01:21:31,700 --> 01:21:33,827
I don't need your family's.
1385
01:21:33,869 --> 01:21:36,337
I got a new one to add
to my collection.
1386
01:21:36,371 --> 01:21:39,704
[clock ticking]
1387
01:21:39,741 --> 01:21:41,299
- Olivia!
1388
01:21:41,343 --> 01:21:42,241
[flame whooshes]
1389
01:21:42,277 --> 01:21:44,677
Olivia, where are you?
1390
01:21:44,713 --> 01:21:45,839
Olivia!
1391
01:21:45,881 --> 01:21:47,542
[metallic clattering]
1392
01:21:47,583 --> 01:21:49,710
Olivia, bring me back!
1393
01:21:49,751 --> 01:21:51,013
[lightning crackles]
1394
01:21:51,053 --> 01:21:51,849
[pounding on door]
1395
01:21:51,887 --> 01:21:53,218
- Olivia!
1396
01:21:55,190 --> 01:21:57,818
Olivia, open this door
right now!
1397
01:21:57,859 --> 01:21:59,986
[lightning cracks,
thunder rumbles]
1398
01:22:00,028 --> 01:22:01,154
Olivia!
1399
01:22:03,198 --> 01:22:05,826
[eerie music]
1400
01:22:05,867 --> 01:22:07,767
Where are you, Olivia?
1401
01:22:10,138 --> 01:22:11,696
Silly girl.
1402
01:22:17,246 --> 01:22:20,215
[suspenseful music]
1403
01:22:20,249 --> 01:22:25,949
� �
1404
01:22:25,988 --> 01:22:28,980
[metal scraping]
1405
01:22:32,160 --> 01:22:35,152
[crowbar thudding]
1406
01:22:42,571 --> 01:22:45,062
- [breathing heavily]
1407
01:23:10,499 --> 01:23:12,865
[objects clattering]
1408
01:23:12,901 --> 01:23:13,868
I'm here.
1409
01:23:13,902 --> 01:23:14,960
I've got your things,
1410
01:23:15,003 --> 01:23:16,300
so listen to me, all right?
1411
01:23:17,406 --> 01:23:18,373
Wake up.
1412
01:23:18,407 --> 01:23:20,932
All of you, wake up.
1413
01:23:24,780 --> 01:23:26,179
[mutters]
1414
01:23:26,214 --> 01:23:28,114
We can send this bastard to hell,
1415
01:23:28,150 --> 01:23:30,277
but we have to do it together.
1416
01:23:32,321 --> 01:23:35,290
[soft piano music]
1417
01:23:35,324 --> 01:23:43,322
� �
1418
01:23:44,966 --> 01:23:47,799
Frances... please.
1419
01:23:49,004 --> 01:23:51,131
Please, help me.
1420
01:23:51,173 --> 01:23:52,640
[dramatic music]
1421
01:23:52,674 --> 01:23:55,666
[muffled yells]
1422
01:23:57,879 --> 01:24:00,439
- No one can help you now, Lisa.
1423
01:24:00,482 --> 01:24:02,609
Shh.
1424
01:24:02,651 --> 01:24:04,516
Just go to sleep.
1425
01:24:04,553 --> 01:24:06,544
Go to sleep now.
1426
01:24:15,564 --> 01:24:18,692
[dark ethereal tones]
1427
01:24:29,244 --> 01:24:30,541
- [breathing heavily]
1428
01:24:30,579 --> 01:24:33,571
[grunting]
1429
01:24:47,295 --> 01:24:50,287
[breathing heavily]
1430
01:24:51,199 --> 01:24:54,191
[grunting]
1431
01:25:01,376 --> 01:25:02,365
[lighter clicks open]
1432
01:25:04,980 --> 01:25:07,972
[lighting clicking]
1433
01:25:12,988 --> 01:25:15,980
[whimpering]
1434
01:25:30,605 --> 01:25:31,572
[door slams open]
1435
01:25:31,606 --> 01:25:32,573
[gasps]
1436
01:25:32,607 --> 01:25:34,768
- [humming]
1437
01:25:34,810 --> 01:25:37,802
- [breathing frantically]
1438
01:25:39,915 --> 01:25:42,907
- [humming]
1439
01:26:00,669 --> 01:26:01,829
[car door slams shut]
1440
01:26:12,781 --> 01:26:15,249
[sighs]
1441
01:26:15,283 --> 01:26:16,750
[thunder rumbling]
1442
01:26:16,785 --> 01:26:18,275
[object clatters]
1443
01:26:20,989 --> 01:26:22,820
Hello, Lisa.
1444
01:26:25,494 --> 01:26:28,486
You just won't let go of Olivia,
will you?
1445
01:26:28,530 --> 01:26:31,328
Such a plucky girl.
1446
01:26:32,501 --> 01:26:36,164
You know, you were the same way
when you were alive--
1447
01:26:36,204 --> 01:26:39,765
trying to save your family
from me,
1448
01:26:39,808 --> 01:26:42,242
trying to fight the tide.
1449
01:26:42,978 --> 01:26:44,605
And yet here we are,
1450
01:26:44,646 --> 01:26:46,671
the two of us,
1451
01:26:46,715 --> 01:26:49,149
and it ends the same.
1452
01:26:49,184 --> 01:26:50,549
[keys rattling]
1453
01:26:50,585 --> 01:26:52,553
[thunder rumbles]
1454
01:26:52,587 --> 01:26:55,579
History doesn't repeat itself.
1455
01:26:56,758 --> 01:26:58,191
It rhymes.
1456
01:26:58,226 --> 01:27:00,524
[engine turns over]
1457
01:27:00,562 --> 01:27:03,190
[dramatic music]
1458
01:27:03,231 --> 01:27:06,029
Time for you to go, Lisa.
1459
01:27:06,067 --> 01:27:09,002
- � The story of love �
1460
01:27:09,037 --> 01:27:12,302
� Is a story of sighs �
1461
01:27:12,340 --> 01:27:15,138
� Of sweethearts and dreamers �
1462
01:27:15,176 --> 01:27:18,873
� with stars in their eyes �
1463
01:27:18,914 --> 01:27:22,077
� The story of love �
1464
01:27:22,117 --> 01:27:25,245
� Goes on through the years �
1465
01:27:25,287 --> 01:27:29,690
� With heartaches
and heartbreaks �
1466
01:27:29,724 --> 01:27:31,089
� And laughter and tears �
1467
01:27:31,126 --> 01:27:32,093
- [choking]
1468
01:27:32,127 --> 01:27:37,861
- � There's no glory greater
than the romance of us �
1469
01:27:37,899 --> 01:27:40,891
- [gasping]
1470
01:27:42,370 --> 01:27:44,395
[breathing heavily]
1471
01:27:44,439 --> 01:27:47,408
[suspenseful music]
1472
01:27:47,442 --> 01:27:49,501
� �
1473
01:27:49,544 --> 01:27:50,841
[thunder crashes]
1474
01:27:50,879 --> 01:27:53,871
- [panting]
1475
01:27:55,283 --> 01:27:56,250
[keys clatter]
1476
01:27:56,284 --> 01:27:57,273
- Go ahead!
1477
01:27:58,486 --> 01:28:00,852
Step across.
1478
01:28:00,889 --> 01:28:03,119
Your home is gone.
1479
01:28:03,158 --> 01:28:05,683
Your time is gone.
1480
01:28:05,727 --> 01:28:08,195
There's nothing left for you
but oblivion,
1481
01:28:08,229 --> 01:28:10,254
a place worse than death.
1482
01:28:10,298 --> 01:28:11,424
- I don't care.
1483
01:28:11,466 --> 01:28:13,093
You can send me wherever
the hell you want,
1484
01:28:13,134 --> 01:28:15,432
but you're not killing
this family tonight.
1485
01:28:15,470 --> 01:28:18,803
You can't get the keys,
so you can't start the car.
1486
01:28:21,109 --> 01:28:23,077
- [laughing]
1487
01:28:23,111 --> 01:28:26,603
Olivia's father leaves the spare
on the workbench.
1488
01:28:26,648 --> 01:28:29,742
- [breathing heavily]
1489
01:28:29,784 --> 01:28:31,752
[screaming]
1490
01:28:31,786 --> 01:28:34,755
No! No!
1491
01:28:34,789 --> 01:28:36,256
[screams]
1492
01:28:36,291 --> 01:28:39,522
- I always do enjoy killing you.
1493
01:28:39,561 --> 01:28:40,528
- [screams]
1494
01:28:40,562 --> 01:28:41,551
[thunder crashing]
1495
01:28:44,666 --> 01:28:47,635
[dark ethereal music]
1496
01:28:47,669 --> 01:28:49,534
� �
1497
01:28:49,571 --> 01:28:51,038
[lightning crackles]
1498
01:28:51,072 --> 01:28:59,070
� �
1499
01:29:06,187 --> 01:29:07,654
- [shrieks]
1500
01:29:07,689 --> 01:29:10,681
[thunder crashing]
1501
01:29:25,206 --> 01:29:28,175
[dramatic music]
1502
01:29:28,209 --> 01:29:36,207
� �
1503
01:30:03,111 --> 01:30:04,510
- Good-bye, Edgar.
1504
01:30:07,082 --> 01:30:10,051
[dramatic music]
1505
01:30:10,085 --> 01:30:18,220
� �
1506
01:30:18,259 --> 01:30:20,056
[flames whoosh and crackle]
1507
01:30:20,095 --> 01:30:23,087
[screaming]
1508
01:30:29,204 --> 01:30:32,196
[thunder crashing]
1509
01:30:35,744 --> 01:30:36,904
- [exhales sharply]
1510
01:30:39,414 --> 01:30:40,574
Olivia?
1511
01:30:42,917 --> 01:30:43,975
What happened?
1512
01:30:51,559 --> 01:30:53,686
I'm so sorry, Olivia.
1513
01:30:54,863 --> 01:30:56,353
- It's okay, Dad.
1514
01:30:59,367 --> 01:31:01,699
We're gonna be
a happy family again.
1515
01:31:05,140 --> 01:31:08,109
[soft piano music]
1516
01:31:08,143 --> 01:31:16,209
� �
1517
01:31:16,251 --> 01:31:18,242
[sighs]
1518
01:31:20,789 --> 01:31:24,020
Have a good life, Olivia.
1519
01:31:39,741 --> 01:31:42,574
[sighs]
1520
01:31:51,452 --> 01:31:52,419
[static crackling]
1521
01:31:52,453 --> 01:31:54,250
- Lisa Johnson.
1522
01:31:54,289 --> 01:31:56,757
Lisa, wake up.
1523
01:31:56,791 --> 01:31:58,759
Lisa, I found
the pirate treasure.
1524
01:31:58,793 --> 01:32:00,556
We're gonna be rich.
1525
01:32:00,595 --> 01:32:03,393
Come downstairs
so I can give you your share.
1526
01:32:03,431 --> 01:32:04,420
Hurry.
1527
01:32:05,433 --> 01:32:07,731
It's your birthday present.
1528
01:32:07,769 --> 01:32:09,930
Happy birthday, Lisa!
1529
01:32:12,207 --> 01:32:13,196
[walkie beeps]
1530
01:32:41,436 --> 01:32:43,563
- Happy 16th, sweetheart.
1531
01:32:45,640 --> 01:32:46,629
- Dad?
1532
01:32:47,976 --> 01:32:49,944
Mom?
Where are we?
1533
01:32:51,145 --> 01:32:52,407
- We're home, honey.
1534
01:32:53,514 --> 01:32:55,004
We're finally home.
1535
01:32:56,217 --> 01:32:57,707
- [gasps]
1536
01:33:01,422 --> 01:33:03,617
- You want to take it
for a spin?
1537
01:33:03,658 --> 01:33:04,625
- Will you come back
1538
01:33:04,659 --> 01:33:07,059
for some cake
and pirate treasure, Lisa?
1539
01:33:07,095 --> 01:33:10,087
- [breathes shakily]
1540
01:33:11,099 --> 01:33:12,066
[sniffles]
1541
01:33:12,100 --> 01:33:13,260
[laughs softly]
1542
01:33:18,773 --> 01:33:20,764
What's out there?
1543
01:33:25,780 --> 01:33:27,543
- Whatever you want there to be.
1544
01:33:32,687 --> 01:33:35,679
- [crying]
1545
01:33:39,961 --> 01:33:40,950
[gasps]
1546
01:33:53,975 --> 01:33:55,067
[door clicks open]
1547
01:33:55,109 --> 01:33:58,078
[peaceful instrumental music]
1548
01:33:58,112 --> 01:34:06,417
� �
1549
01:34:06,454 --> 01:34:09,321
- [whispers] Lisa.
1550
01:34:11,526 --> 01:34:14,495
[up-tempo music plays]
1551
01:34:14,529 --> 01:34:18,158
� �
1552
01:34:18,199 --> 01:34:20,167
� Oh, oh �
1553
01:34:20,201 --> 01:34:21,828
� Oh, oh �
1554
01:34:21,869 --> 01:34:23,496
� Oh, oh �
1555
01:34:23,538 --> 01:34:25,165
� Oh, oh �
1556
01:34:25,206 --> 01:34:26,332
� Oh, oh �
1557
01:34:26,374 --> 01:34:31,835
� �
1558
01:34:31,879 --> 01:34:38,682
� Down where this ugly man
seeks his sustenance �
1559
01:34:38,720 --> 01:34:42,178
� Down in the blue �
1560
01:34:42,223 --> 01:34:45,522
� Midnight flare �
1561
01:34:45,560 --> 01:34:50,862
� A glass hand cuts
through the water �
1562
01:34:50,898 --> 01:34:58,964
� Scything into
his twisted roots �
1563
01:34:59,007 --> 01:35:05,503
� Then from his eyes
spring fireflies �
1564
01:35:05,546 --> 01:35:13,009
� Breathing life
into a roaring disguise �
1565
01:35:13,054 --> 01:35:15,750
� Needles and sins �
1566
01:35:15,790 --> 01:35:18,258
� Sins and needles �
1567
01:35:18,292 --> 01:35:21,750
� He's gasping for air �
1568
01:35:21,796 --> 01:35:26,756
� In the wishing well �
1569
01:35:26,801 --> 01:35:29,269
� Dust to rust �
1570
01:35:29,303 --> 01:35:31,100
� Ashes on gashes �
1571
01:35:31,139 --> 01:35:32,197
� Oh, oh �
1572
01:35:32,240 --> 01:35:36,370
� Hand around the killing jar �
1573
01:35:36,411 --> 01:35:42,407
� Hand around the killing jar �