1 00:00:00,200 --> 00:00:02,000 23.976 English SDH RETAiL DVD Subrip NTSC � 15.10.2021 2 00:00:02,115 --> 00:00:05,107 [projector whirring] 3 00:00:11,792 --> 00:00:14,784 [gears clattering] 4 00:00:31,745 --> 00:00:34,714 [gentle piano music] 5 00:00:34,748 --> 00:00:42,746 � � 6 00:00:43,400 --> 00:00:46,400 Haunter (2013) 7 00:00:46,660 --> 00:00:49,652 [wings fluttering] 8 00:01:08,782 --> 00:01:11,751 [soft eerie music] 9 00:01:11,785 --> 00:01:16,745 � � 10 00:01:16,790 --> 00:01:19,782 [girl sobbing] 11 00:01:44,418 --> 00:01:46,613 [electricity crackling] 12 00:01:54,428 --> 00:01:57,397 [ominous music] 13 00:01:57,431 --> 00:01:59,399 � � 14 00:01:59,433 --> 00:02:01,901 - [whispers] Lisa. 15 00:02:01,935 --> 00:02:02,902 [static crackling] 16 00:02:02,936 --> 00:02:04,301 - Lisa Johnson. 17 00:02:04,337 --> 00:02:05,463 Lisa! 18 00:02:05,505 --> 00:02:07,473 Me and Edgar found the pirate treasure. 19 00:02:07,507 --> 00:02:09,737 Meet us down in the secret cave. 20 00:02:09,776 --> 00:02:11,767 We're gonna spend all Sunday morning-- 21 00:02:35,202 --> 00:02:38,171 [dark instrumental music] 22 00:02:38,205 --> 00:02:45,168 � � 23 00:02:45,212 --> 00:02:46,873 - [sighs] 24 00:02:57,090 --> 00:02:59,752 [video game beeping] 25 00:02:59,793 --> 00:03:01,385 Hey, watch out for Blinky, okay? 26 00:03:01,428 --> 00:03:02,918 He always traps you on your left. 27 00:03:02,963 --> 00:03:03,930 - Don't! 28 00:03:03,964 --> 00:03:04,931 [video game warbles] 29 00:03:04,965 --> 00:03:07,593 Lisa, you messed up my game! 30 00:03:07,634 --> 00:03:08,623 - Here's your walkie. 31 00:03:08,668 --> 00:03:11,136 Stop waking me up with it, brat. 32 00:03:11,171 --> 00:03:12,968 - Edgar left it, not me. 33 00:03:13,006 --> 00:03:14,166 - Well, tell Edgar he's annoying. 34 00:03:14,207 --> 00:03:15,174 - You tell him. 35 00:03:15,208 --> 00:03:16,835 - He's your imaginary friend. 36 00:03:16,877 --> 00:03:18,504 - He's not imaginary. 37 00:03:18,545 --> 00:03:20,604 - Lisa, go down to the basement 38 00:03:20,647 --> 00:03:21,875 and start the laundry, will you? 39 00:03:21,915 --> 00:03:22,882 - I did it yesterday. 40 00:03:22,916 --> 00:03:24,508 You just don't remember me doing it. 41 00:03:24,551 --> 00:03:26,451 - Stop being a smart aleck. 42 00:03:26,486 --> 00:03:29,455 Buster Brown, where's your glasses? 43 00:03:29,489 --> 00:03:30,615 - I lost them. 44 00:03:30,657 --> 00:03:32,625 - Well, find them pronto. 45 00:03:32,659 --> 00:03:33,990 Lisa, have you decided where we're gonna go 46 00:03:34,027 --> 00:03:35,289 for your birthday tomorrow? 47 00:03:35,328 --> 00:03:36,625 - Ask me tomorrow. 48 00:03:36,663 --> 00:03:37,925 - Okay. 49 00:03:37,964 --> 00:03:39,591 Well, I hope we get there, 'cause the car's not running. 50 00:03:39,633 --> 00:03:41,533 Your dad's been trying to fix it all day. 51 00:03:41,568 --> 00:03:42,557 - He won't fix it. 52 00:03:42,602 --> 00:03:44,229 - Laundry, please. 53 00:03:44,271 --> 00:03:45,238 Cold water only. 54 00:03:45,272 --> 00:03:46,500 The hot wears out the clothes. 55 00:03:46,540 --> 00:03:48,906 - I don't think it's possible for our clothes to wear out... 56 00:03:48,942 --> 00:03:49,909 ever. 57 00:03:49,943 --> 00:03:51,410 - Cold water. 58 00:03:51,444 --> 00:03:55,141 [hard rock music plays on headphones] 59 00:03:55,181 --> 00:03:56,910 [water rushing] 60 00:03:56,950 --> 00:03:58,383 - � Baby � 61 00:03:58,418 --> 00:04:01,387 [man singing indistinctly] 62 00:04:01,421 --> 00:04:09,419 � � 63 00:04:11,531 --> 00:04:12,589 [lid clangs and echoes] 64 00:04:18,538 --> 00:04:20,529 [door creaks open] 65 00:04:27,213 --> 00:04:30,205 - [sighing] 66 00:04:33,653 --> 00:04:35,314 - Lisa. - [gasps] 67 00:04:37,524 --> 00:04:39,321 [door creaks shut] 68 00:04:41,428 --> 00:04:43,726 - It's not a smart idea to go anywhere today, pal, 69 00:04:43,763 --> 00:04:45,890 with all this fog. 70 00:04:45,932 --> 00:04:48,059 Stay inside, okay? 71 00:04:48,101 --> 00:04:51,127 Play some games with Robbie or practice your clarinet. 72 00:04:51,171 --> 00:04:52,832 I'm sure everyone else in the neighborhood 73 00:04:52,872 --> 00:04:54,840 is staying inside today too. 74 00:04:54,874 --> 00:04:56,535 Even the phones are out. 75 00:04:59,012 --> 00:05:00,309 Is something wrong, Lise? 76 00:05:00,347 --> 00:05:02,110 - Hmm? 77 00:05:02,148 --> 00:05:03,115 No. 78 00:05:03,149 --> 00:05:04,616 No. 79 00:05:04,651 --> 00:05:06,448 Everything's fine. 80 00:05:06,486 --> 00:05:08,647 I mean, you wouldn't believe me anyway so... 81 00:05:11,591 --> 00:05:14,560 [dramatic music plays on record player] 82 00:05:14,594 --> 00:05:17,722 � � 83 00:05:17,764 --> 00:05:21,723 - This is the story of Peter and the wolf. 84 00:05:21,768 --> 00:05:23,235 Early one morning, 85 00:05:23,269 --> 00:05:24,827 Peter opened the gate 86 00:05:24,871 --> 00:05:27,840 and went out into the big green meadow. 87 00:05:27,874 --> 00:05:29,739 [Peter and the Wolf by Sergei Prokofiev] 88 00:05:29,776 --> 00:05:32,745 [cheerful clarinet music] 89 00:05:32,779 --> 00:05:35,077 - Lisa! 90 00:05:35,115 --> 00:05:37,083 Come downstairs, will you? 91 00:05:37,117 --> 00:05:39,711 Your father and I want to have a talk. 92 00:05:40,654 --> 00:05:41,643 [record scratches] 93 00:05:41,688 --> 00:05:44,816 [clock chiming] 94 00:05:44,858 --> 00:05:45,984 - Your mom says 95 00:05:46,026 --> 00:05:48,392 you've been acting kind of funny all morning. 96 00:05:49,462 --> 00:05:50,952 - Funny how? 97 00:05:52,532 --> 00:05:53,863 - Well, for one thing, 98 00:05:53,900 --> 00:05:55,925 some clothes are missing from the laundry. 99 00:05:55,969 --> 00:05:57,095 Do you know where they are? 100 00:05:58,538 --> 00:05:59,505 - [sighs] 101 00:05:59,539 --> 00:06:02,406 Honestly, I-- I really don't know where they went. 102 00:06:05,612 --> 00:06:07,603 The truth is, 103 00:06:07,647 --> 00:06:09,512 they're gone every day. 104 00:06:11,851 --> 00:06:13,978 - And what does that mean, "gone every day"? 105 00:06:15,288 --> 00:06:17,256 - Okay. 106 00:06:17,290 --> 00:06:19,485 It's like Mom's pancakes. 107 00:06:19,526 --> 00:06:21,892 Every morning, she makes them for breakfast, 108 00:06:21,928 --> 00:06:23,555 and you're always trying to fix the car, 109 00:06:23,596 --> 00:06:24,995 which for some mysterious reason 110 00:06:25,031 --> 00:06:26,760 has always stopped running. 111 00:06:26,800 --> 00:06:28,791 Then mac and cheese for lunch. 112 00:06:28,835 --> 00:06:32,134 Then we have meat loaf for dinner every night. 113 00:06:32,172 --> 00:06:34,140 And at 8:00, 114 00:06:34,174 --> 00:06:36,802 we watch Murder, She Wrote and go to bed. 115 00:06:36,843 --> 00:06:39,403 Wake up tomorrow and do the exact same thing. 116 00:06:42,082 --> 00:06:43,743 - Well, you and Robbie have school tomorrow, 117 00:06:43,783 --> 00:06:45,307 and I have work, so... 118 00:06:45,351 --> 00:06:47,852 There is no school. There is no work. 119 00:06:47,887 --> 00:06:50,351 And what about your birthday? That's not tomorrow either? 120 00:06:50,390 --> 00:06:52,858 No. Never comes. 121 00:06:52,892 --> 00:06:55,861 It's always the day before I turn 16. 122 00:06:55,895 --> 00:06:57,556 It's pretty frustrating. 123 00:06:57,597 --> 00:07:01,965 I'm really trying to understand where this is all coming from, pal. 124 00:07:02,001 --> 00:07:03,628 Um... 125 00:07:03,670 --> 00:07:04,967 Are--are you bored with your life? 126 00:07:05,004 --> 00:07:05,971 Is that it? 127 00:07:06,005 --> 00:07:07,472 I mean, are you anxious about something? 128 00:07:07,507 --> 00:07:08,531 - Is it a boy? 129 00:07:08,575 --> 00:07:09,542 - No, no, Mom! 130 00:07:09,576 --> 00:07:10,543 God, no! 131 00:07:10,577 --> 00:07:12,238 You just don't understand it, like, at all! 132 00:07:12,278 --> 00:07:13,404 - Well, explain it to us. 133 00:07:13,446 --> 00:07:14,879 Maybe we can understand. 134 00:07:14,914 --> 00:07:16,882 - That's the thing, 135 00:07:16,916 --> 00:07:18,884 is that I have tried to explain it many times, 136 00:07:18,918 --> 00:07:20,317 and you guys just never remember, 137 00:07:20,353 --> 00:07:21,718 and you don't believe me. 138 00:07:21,755 --> 00:07:23,120 - Believe what? 139 00:07:24,057 --> 00:07:25,354 [Rubik's cube slams] 140 00:07:25,391 --> 00:07:26,949 - That we're stuck in this house 141 00:07:26,993 --> 00:07:28,790 and we're never gonna leave. 142 00:07:28,828 --> 00:07:30,227 - Why? 143 00:07:30,263 --> 00:07:31,252 - Because all of us-- 144 00:07:31,297 --> 00:07:32,525 - Shut up, Lisa, shut up! 145 00:07:32,565 --> 00:07:35,363 - Enough is enough, Lisa! 146 00:07:35,401 --> 00:07:36,390 Shh. 147 00:07:36,436 --> 00:07:37,403 - Hey, hey. 148 00:07:37,437 --> 00:07:38,563 - It's okay, buckaroo. 149 00:07:38,605 --> 00:07:39,572 Shh. 150 00:07:39,606 --> 00:07:41,574 Your sister is just playing a silly game. 151 00:07:41,608 --> 00:07:44,634 Lisa, you tell your brother that everything is okay. 152 00:07:46,146 --> 00:07:47,545 - Lisa. 153 00:07:50,316 --> 00:07:53,444 - I'm gonna go finish playing the clarinet in my room. 154 00:07:53,486 --> 00:07:56,148 Let me know when the mac and cheese is ready. 155 00:07:57,257 --> 00:07:59,225 [Peter and the Wolf by Sergei Prokofiev] 156 00:07:59,259 --> 00:08:02,228 [cheerful orchestral music] 157 00:08:02,262 --> 00:08:03,559 � � 158 00:08:03,596 --> 00:08:05,564 - Lisa, it's your favorite. 159 00:08:05,598 --> 00:08:09,728 � � 160 00:08:09,769 --> 00:08:11,930 - Mm, Boardwalk. 161 00:08:15,341 --> 00:08:17,639 Straight to Pennsylvania. 162 00:08:17,677 --> 00:08:19,474 � � 163 00:08:19,512 --> 00:08:20,638 I loved it. 164 00:08:20,680 --> 00:08:22,841 - Oh, honey, I'm so glad you like it. 165 00:08:25,018 --> 00:08:26,815 - Who's up for salad? 166 00:08:26,853 --> 00:08:30,653 � � 167 00:08:30,690 --> 00:08:34,820 [indistinct chatter on TV] 168 00:08:34,861 --> 00:08:37,659 - The safe deposit key. 169 00:08:37,697 --> 00:08:39,164 Is that what you were looking for, 170 00:08:39,199 --> 00:08:41,064 Captain Downing? 171 00:08:41,100 --> 00:08:43,068 Or should I say Mr. Downing 172 00:08:43,102 --> 00:08:44,763 or whatever your name is? 173 00:08:49,976 --> 00:08:51,102 [static crackling] 174 00:08:51,144 --> 00:08:52,771 - Lisa Johnson. 175 00:08:52,812 --> 00:08:54,939 Me and Edgar found the pirate treasure. 176 00:08:54,981 --> 00:08:56,949 Meet us down in the secret cave. 177 00:08:56,983 --> 00:08:59,781 We're gonna spend all Sunday morning there. 178 00:08:59,819 --> 00:09:00,808 [walkie beeps] 179 00:09:06,826 --> 00:09:09,192 - [sighs] 180 00:09:09,229 --> 00:09:12,198 [melancholy piano music] 181 00:09:12,232 --> 00:09:20,230 � � 182 00:09:29,549 --> 00:09:32,017 [video game warbles] 183 00:09:32,051 --> 00:09:35,020 - Lisa, go downstairs to the basement 184 00:09:35,054 --> 00:09:36,817 and start the laundry, will you? 185 00:09:36,856 --> 00:09:37,823 - I did it yesterday. 186 00:09:37,857 --> 00:09:39,484 You just don't remember me doing it. 187 00:09:39,525 --> 00:09:41,322 - Stop being a smart aleck. 188 00:09:41,361 --> 00:09:43,352 Hey, Charlie Brown, where's your glasses? 189 00:09:43,396 --> 00:09:44,522 - I don't know. 190 00:09:44,564 --> 00:09:47,032 - Well, find them pronto. 191 00:09:47,066 --> 00:09:48,363 Lisa, have you decided where we're gonna go 192 00:09:48,401 --> 00:09:49,698 for your birthday tomorrow? 193 00:09:49,736 --> 00:09:50,725 - Ask me tomorrow. 194 00:09:51,971 --> 00:09:53,962 - Well, I hope we get there, because the car's not running. 195 00:09:54,007 --> 00:09:55,702 Your dad's been trying to fix it all day. 196 00:09:55,742 --> 00:09:57,369 Laundry, please. 197 00:09:57,410 --> 00:09:58,536 Cold water only. 198 00:09:58,578 --> 00:10:00,068 Hot wears out the clothes. 199 00:10:01,180 --> 00:10:02,704 Thank you. 200 00:10:02,749 --> 00:10:06,776 [pop music plays on headphones] 201 00:10:06,819 --> 00:10:08,514 [water rushing] 202 00:10:08,554 --> 00:10:13,082 � � 203 00:10:13,126 --> 00:10:14,252 [lid clangs] 204 00:10:14,294 --> 00:10:19,926 � � 205 00:10:19,966 --> 00:10:22,958 [metallic clanging and echoing] 206 00:10:23,002 --> 00:10:23,991 [music stops] 207 00:10:28,141 --> 00:10:31,133 [metallic echoing] 208 00:10:34,347 --> 00:10:36,281 [machine stops] 209 00:10:41,354 --> 00:10:44,346 [house creaking] 210 00:11:07,847 --> 00:11:09,815 [lid clangs loudly] 211 00:11:09,849 --> 00:11:12,841 - [breathes heavily] 212 00:11:20,159 --> 00:11:22,889 - Thank you and welcome to the White House. 213 00:11:22,929 --> 00:11:23,896 In a moment... 214 00:11:23,930 --> 00:11:25,056 [telephone ringing] 215 00:11:25,098 --> 00:11:27,066 I will be sitting at that desk, 216 00:11:27,100 --> 00:11:29,068 taking up a pen and signing 217 00:11:29,102 --> 00:11:31,400 the most sweeping overhaul of the tax code 218 00:11:31,437 --> 00:11:32,927 in the nation's history. 219 00:11:32,972 --> 00:11:34,769 To all of you here today 220 00:11:34,807 --> 00:11:36,434 who've worked so long and hard 221 00:11:36,476 --> 00:11:38,444 to see this day come, my thanks. 222 00:11:38,478 --> 00:11:40,776 And the thanks of a nation go out to you. 223 00:11:40,813 --> 00:11:41,780 They haven't made this... 224 00:11:41,814 --> 00:11:42,781 [telephone ringing] 225 00:11:42,815 --> 00:11:44,248 the freest country and the mightiest 226 00:11:44,283 --> 00:11:45,443 economic force on this planet 227 00:11:45,485 --> 00:11:47,783 by shrinking from challenges. 228 00:11:47,820 --> 00:11:51,278 [telephone rings] 229 00:11:51,324 --> 00:11:54,316 [static crackling] 230 00:11:58,231 --> 00:12:00,165 [receiver slams] 231 00:12:02,402 --> 00:12:04,029 - Early one morning, 232 00:12:04,070 --> 00:12:05,594 Peter opened the gate 233 00:12:05,638 --> 00:12:08,766 and went out into the big green meadow. 234 00:12:08,808 --> 00:12:11,777 [cheerful clarinet music] 235 00:12:11,811 --> 00:12:14,780 � � 236 00:12:14,814 --> 00:12:16,281 - [whispers] Lisa. 237 00:12:16,315 --> 00:12:19,512 [cheerful orchestral music] 238 00:12:19,552 --> 00:12:22,248 � � 239 00:12:22,288 --> 00:12:23,277 [record scratches] 240 00:12:27,293 --> 00:12:30,285 - [breathing heavily] 241 00:12:39,372 --> 00:12:42,341 [clarinet playing Peter and the Wolf distantly] 242 00:12:42,375 --> 00:12:46,709 [indistinct whispers] 243 00:12:46,746 --> 00:12:48,611 - Did you wash everything in this load? 244 00:12:48,648 --> 00:12:49,774 Some clothes are missing. 245 00:12:49,816 --> 00:12:50,942 - Yeah, I know. 246 00:12:50,983 --> 00:12:52,280 - So where are they? 247 00:12:52,318 --> 00:12:53,285 - I don't know, Mom, okay? 248 00:12:53,319 --> 00:12:55,344 Those clothes are missing, like, every single day. 249 00:12:56,589 --> 00:12:57,886 - Come downstairs, will you? 250 00:12:57,924 --> 00:12:59,915 Your father and I want to have a talk. 251 00:13:04,797 --> 00:13:07,789 [house creaking] 252 00:13:10,269 --> 00:13:11,429 - Your mom says 253 00:13:11,471 --> 00:13:13,939 you've been acting kind of funny all morning. 254 00:13:13,973 --> 00:13:17,602 [cheerful orchestral music] 255 00:13:17,643 --> 00:13:19,133 - Boardwalk. 256 00:13:20,813 --> 00:13:23,281 - Oh, honey, I'm so glad you like it. 257 00:13:23,316 --> 00:13:25,113 - Captain Downing? 258 00:13:25,151 --> 00:13:27,642 Or should I say Mr. Downing? 259 00:13:34,093 --> 00:13:37,085 - [crying] 260 00:13:42,301 --> 00:13:45,293 [muffled footsteps] 261 00:13:53,946 --> 00:13:56,938 [footsteps creaking] 262 00:14:13,666 --> 00:14:16,601 [floorboard creaks] 263 00:14:22,074 --> 00:14:25,066 [door creaks] 264 00:14:31,517 --> 00:14:34,509 [house creaking] 265 00:15:19,065 --> 00:15:20,054 [door slams] 266 00:15:20,099 --> 00:15:21,760 [gasps] 267 00:15:21,801 --> 00:15:24,793 [metallic clattering] 268 00:15:31,544 --> 00:15:34,513 [static crackling] 269 00:15:34,547 --> 00:15:36,014 - Lisa Johnson. 270 00:15:36,048 --> 00:15:37,015 - [gasps] 271 00:15:37,049 --> 00:15:39,176 - Me and Edgar found the pirate treasure. 272 00:15:39,218 --> 00:15:41,243 Meet us down in the secret cave. 273 00:15:41,287 --> 00:15:43,721 We're gonna spend all Sunday morning there. 274 00:15:43,756 --> 00:15:44,723 [walkie beeps] 275 00:15:44,757 --> 00:15:46,224 [dramatic music] 276 00:15:46,259 --> 00:15:49,251 - [breathing heavily] 277 00:15:58,137 --> 00:15:59,434 [grunting] 278 00:15:59,472 --> 00:16:02,464 [metal scraping] 279 00:16:07,980 --> 00:16:09,845 [grunts] 280 00:16:09,882 --> 00:16:12,817 [metal scraping] 281 00:16:24,397 --> 00:16:27,389 [door handle rattling] 282 00:16:33,539 --> 00:16:36,508 [dark dramatic music] 283 00:16:36,542 --> 00:16:44,347 � � 284 00:16:44,383 --> 00:16:47,011 [sighs] 285 00:16:47,053 --> 00:16:48,520 - Lisa? 286 00:16:48,554 --> 00:16:51,523 Sweetheart, pancakes are ready! 287 00:16:56,228 --> 00:16:59,197 [cheerful orchestral music on record player] 288 00:16:59,231 --> 00:17:06,535 � � 289 00:17:06,572 --> 00:17:09,370 [cheerful clarinet music] 290 00:17:09,408 --> 00:17:11,876 [muffled thud] 291 00:17:11,911 --> 00:17:13,879 � � 292 00:17:13,913 --> 00:17:15,312 [record scratches] 293 00:17:17,616 --> 00:17:19,584 [stairs creaking] 294 00:17:19,618 --> 00:17:22,587 [ominous music] 295 00:17:22,621 --> 00:17:30,926 � � 296 00:17:30,963 --> 00:17:33,261 - [inhales deeply, exhales sharply] 297 00:17:33,299 --> 00:17:36,268 [music swelling] 298 00:17:36,302 --> 00:17:37,769 [metallic echoing] 299 00:17:37,803 --> 00:17:45,801 � � 300 00:17:47,146 --> 00:17:49,239 [door creaks] 301 00:17:49,281 --> 00:17:52,079 [exhales sharply] 302 00:17:52,118 --> 00:17:55,110 [breathing heavily] 303 00:18:00,826 --> 00:18:01,815 [light clicks] 304 00:18:19,812 --> 00:18:22,212 [tape player clicks and whirs] 305 00:18:25,618 --> 00:18:27,483 [tape player whirring] 306 00:18:27,520 --> 00:18:30,489 [static crackling] 307 00:18:30,523 --> 00:18:32,650 - And... 308 00:18:32,691 --> 00:18:34,989 we're in focus. 309 00:18:35,027 --> 00:18:36,892 Okay. 310 00:18:39,231 --> 00:18:40,858 Our new home. 311 00:18:40,900 --> 00:18:42,424 - [chuckles] 312 00:18:49,175 --> 00:18:50,836 [tape squeaking and whirring] 313 00:18:51,644 --> 00:18:52,770 - We're in focus. 314 00:18:52,812 --> 00:18:53,972 Okay. 315 00:18:57,082 --> 00:18:58,572 Our new home. 316 00:18:58,617 --> 00:19:00,778 - [chuckles] 317 00:19:00,820 --> 00:19:03,448 [tape squeaking and whirring] 318 00:19:03,489 --> 00:19:05,582 - We're in focus. 319 00:19:05,624 --> 00:19:06,921 Our new home. 320 00:19:06,959 --> 00:19:07,926 - [chuckles] 321 00:19:07,960 --> 00:19:10,724 - Who are you? 322 00:19:18,971 --> 00:19:21,963 [static crackling] 323 00:19:24,677 --> 00:19:27,646 [soft piano music] 324 00:19:27,680 --> 00:19:35,678 � � 325 00:19:46,565 --> 00:19:48,055 Hello? 326 00:19:52,071 --> 00:19:53,732 Is anybody here? 327 00:19:55,207 --> 00:19:57,539 Was that you playing the clarinet? 328 00:19:57,576 --> 00:19:59,908 Are you trying to contact me? 329 00:20:04,383 --> 00:20:07,045 [breathes deeply] 330 00:20:08,220 --> 00:20:09,881 Are you dead? 331 00:20:12,224 --> 00:20:15,523 Are you... alive? 332 00:20:29,041 --> 00:20:30,201 - Lisa? - [gasps] 333 00:20:30,242 --> 00:20:31,368 What? 334 00:20:31,410 --> 00:20:32,638 - What are you doing up there? 335 00:20:32,678 --> 00:20:33,838 - Nothing. 336 00:20:33,879 --> 00:20:35,904 - Some clothes are missing from the laundry. 337 00:20:35,948 --> 00:20:36,915 Do you know where they are? 338 00:20:36,949 --> 00:20:37,916 - No. 339 00:20:37,950 --> 00:20:39,247 - Well, they went somewhere. 340 00:20:39,285 --> 00:20:41,276 - Okay, just give me a second. 341 00:20:42,922 --> 00:20:44,219 [gasping] 342 00:20:44,256 --> 00:20:47,248 [electricity crackling] 343 00:20:50,129 --> 00:20:52,393 [whimpering] 344 00:20:52,431 --> 00:20:53,557 [electricity rattling] 345 00:20:53,599 --> 00:20:55,829 [gasps] 346 00:20:55,868 --> 00:20:58,837 [electricity buzzing] 347 00:20:58,871 --> 00:21:01,169 [breathing heavily] 348 00:21:06,545 --> 00:21:08,035 [dramatic music] 349 00:21:08,080 --> 00:21:09,843 [gasps] 350 00:21:12,418 --> 00:21:14,283 - Well, Bruce, if you get the car fixed, 351 00:21:14,320 --> 00:21:16,288 I'd love it if you could go and get a few groceries. 352 00:21:16,322 --> 00:21:17,949 - Okay, well, I'm working on it. 353 00:21:17,990 --> 00:21:19,787 I have no idea where to start with it, 354 00:21:19,825 --> 00:21:21,292 but I am working on it. 355 00:21:21,327 --> 00:21:23,158 - Mom, can I go play with Edgar? 356 00:21:23,195 --> 00:21:26,221 - What about chocolate ice cream for dessert? 357 00:21:26,265 --> 00:21:29,098 - Me and Edgar will both have double scoops. 358 00:21:29,134 --> 00:21:31,568 - [chuckling] No, you will each have one scoop. 359 00:21:31,604 --> 00:21:33,299 Go ahead, Mr. Magoo. 360 00:21:35,074 --> 00:21:37,133 Lisa, you haven't even touched your meat loaf. 361 00:21:37,176 --> 00:21:38,803 - Meat is murder. 362 00:21:40,179 --> 00:21:41,203 [flame whooshes] 363 00:21:49,989 --> 00:21:51,320 - What's the matter, Lise? 364 00:21:51,357 --> 00:21:52,824 - Since when do you smoke? 365 00:21:52,858 --> 00:21:54,018 - Sorry? 366 00:21:55,127 --> 00:21:56,924 - That's not part of the routine. 367 00:21:56,962 --> 00:21:59,089 I- I've never seen you smoke before. 368 00:21:59,131 --> 00:22:01,065 - Your father always smokes after dinner, 369 00:22:01,100 --> 00:22:02,727 but he's gonna quit, right, Bruce? 370 00:22:02,768 --> 00:22:04,463 - Absolutely. 371 00:22:04,503 --> 00:22:06,562 - A scoop for you tonight, honey? 372 00:22:06,605 --> 00:22:07,629 - What's wrong with two scoops? 373 00:22:07,673 --> 00:22:09,300 - God, you are as bad as Robbie. 374 00:22:09,341 --> 00:22:11,502 One or two scoops for you, Lisa? 375 00:22:12,711 --> 00:22:15,441 [applause on television] 376 00:22:19,451 --> 00:22:22,443 [clock chiming] 377 00:22:29,561 --> 00:22:31,358 - Where's Dad and Robbie? 378 00:22:31,397 --> 00:22:34,525 - Uh, your father is in the garage fixing the car, 379 00:22:34,566 --> 00:22:37,694 and Robbie's up in his room playing video games. 380 00:22:37,736 --> 00:22:39,567 - What about Murder, She Wrote? 381 00:22:40,873 --> 00:22:41,840 - Oh, sweetheart, 382 00:22:41,874 --> 00:22:43,171 do you mind watching it upstairs? 383 00:22:43,208 --> 00:22:45,472 I just-- I really want to finish this chapter. 384 00:22:46,512 --> 00:22:49,504 [metallic clanging] 385 00:22:58,991 --> 00:23:00,959 - I know. I know. I know. 386 00:23:00,993 --> 00:23:02,961 See if I can get this son of a bitch working. 387 00:23:02,995 --> 00:23:04,963 I don't know. I don't know why. 388 00:23:04,997 --> 00:23:06,794 I don't know why it won't work. 389 00:23:06,832 --> 00:23:08,424 I don't know. I just don't. 390 00:23:08,467 --> 00:23:11,436 [door creaks] 391 00:23:11,470 --> 00:23:13,199 Lisa? 392 00:23:15,474 --> 00:23:16,771 Go back inside, Lisa. 393 00:23:16,809 --> 00:23:18,367 I got a lot of work here to do. 394 00:23:20,879 --> 00:23:21,868 Go on. 395 00:23:24,249 --> 00:23:25,375 [chuckles] 396 00:23:25,417 --> 00:23:27,715 You, uh, go ahead, sweetheart. 397 00:23:27,753 --> 00:23:29,414 Night. 398 00:23:29,455 --> 00:23:31,218 - Good night, Dad. 399 00:23:34,526 --> 00:23:36,687 [metallic clanging] 400 00:23:36,729 --> 00:23:38,356 - [grunting] 401 00:23:42,968 --> 00:23:44,959 - [exhales deeply] 402 00:23:48,373 --> 00:23:51,365 [floorboards creaking] 403 00:23:53,045 --> 00:23:56,037 [gasping] 404 00:23:58,717 --> 00:24:00,378 [floorboards creaking] 405 00:24:00,419 --> 00:24:03,877 [ominous music] 406 00:24:03,922 --> 00:24:05,890 [doorknob squeaking] 407 00:24:05,924 --> 00:24:06,948 [lock clicks] 408 00:24:06,992 --> 00:24:09,984 [gasping] 409 00:24:11,330 --> 00:24:13,924 [door creaking] 410 00:24:13,966 --> 00:24:15,263 [breathing heavily] 411 00:24:15,300 --> 00:24:18,292 [heavy footsteps] 412 00:24:24,143 --> 00:24:26,270 - [whispers] Lisa. 413 00:24:26,311 --> 00:24:27,608 - [gasps] 414 00:24:27,646 --> 00:24:30,615 Who are you? 415 00:24:30,649 --> 00:24:31,616 Why are you here? 416 00:24:31,650 --> 00:24:33,447 What do you want? 417 00:24:33,485 --> 00:24:35,953 - [whispers] Lisa Johnson. 418 00:24:35,988 --> 00:24:38,149 [suspenseful music] 419 00:24:38,190 --> 00:24:40,283 - [whimpers] 420 00:24:40,325 --> 00:24:41,292 Get away! 421 00:24:41,326 --> 00:24:43,817 [whimpering] 422 00:24:47,666 --> 00:24:50,658 [breathing heavily] 423 00:24:55,808 --> 00:24:58,072 [whirring noise] 424 00:25:00,112 --> 00:25:01,238 - Lisa? 425 00:25:01,280 --> 00:25:02,645 Lisa, are you there? 426 00:25:02,681 --> 00:25:03,841 Wake up, please. 427 00:25:03,882 --> 00:25:05,179 Something's wrong. 428 00:25:05,217 --> 00:25:06,343 I'm hiding. 429 00:25:06,385 --> 00:25:07,852 Come downstairs quick. 430 00:25:07,886 --> 00:25:09,683 [walkie beeps] 431 00:25:09,721 --> 00:25:11,621 [objects clattering] 432 00:25:11,657 --> 00:25:12,624 - Bruce, stop it! 433 00:25:12,658 --> 00:25:14,455 Stop it! 434 00:25:14,493 --> 00:25:16,085 - What? - Stop it! 435 00:25:16,128 --> 00:25:18,426 [objects clattering] 436 00:25:18,463 --> 00:25:20,260 - [hoarsely] Then tell me where they are. 437 00:25:20,299 --> 00:25:22,290 - I have no idea. 438 00:25:27,673 --> 00:25:29,800 - You stole them from me. 439 00:25:29,842 --> 00:25:31,810 - Why would I do that, Bruce? Why? 440 00:25:31,844 --> 00:25:33,471 - You stole them. 441 00:25:33,512 --> 00:25:35,639 Stop lying! 442 00:25:35,681 --> 00:25:36,670 - Mom? 443 00:25:37,916 --> 00:25:39,941 Dad? 444 00:25:41,687 --> 00:25:42,984 - Lisa, go upstairs. 445 00:25:43,021 --> 00:25:44,682 Take Robbie with you. 446 00:25:46,024 --> 00:25:48,959 - Do you know where the spark plugs are, Lisa? 447 00:25:50,295 --> 00:25:51,557 - The--the what? 448 00:25:51,597 --> 00:25:54,896 - I have been trying 449 00:25:54,933 --> 00:25:58,232 to fix the car all morning, 450 00:25:58,270 --> 00:26:00,568 and I've now discovered 451 00:26:00,606 --> 00:26:02,870 that it's just the spark plugs. 452 00:26:02,908 --> 00:26:05,536 They're missing from the engine. 453 00:26:05,577 --> 00:26:07,738 Somebody's taken them. 454 00:26:09,414 --> 00:26:12,315 Was it you? 455 00:26:12,351 --> 00:26:13,750 [screaming] Was it you? 456 00:26:13,785 --> 00:26:15,753 - [whimpers] 457 00:26:15,787 --> 00:26:18,415 - No. 458 00:26:18,457 --> 00:26:19,583 No, Dad. 459 00:26:19,625 --> 00:26:21,752 I-- I don't know what you're talking about. 460 00:26:22,628 --> 00:26:24,926 [doorbell rings] 461 00:26:24,963 --> 00:26:26,260 [breathes shakily] 462 00:26:30,736 --> 00:26:32,397 [doorbell rings] 463 00:26:37,276 --> 00:26:39,870 [doorbell rings] 464 00:26:41,179 --> 00:26:43,044 Mom, no, don't answer it. 465 00:26:43,081 --> 00:26:44,548 - Why not? 466 00:26:44,583 --> 00:26:46,744 - Please. Please, Mom, don't. 467 00:26:46,785 --> 00:26:49,583 - Lisa, I am not gonna shut out the rest of the world 468 00:26:49,621 --> 00:26:52,249 just because your father gets upset sometimes. 469 00:26:52,291 --> 00:26:54,623 [doorbell rings] 470 00:27:03,902 --> 00:27:05,529 - Good morning, ma'am. 471 00:27:05,570 --> 00:27:08,198 I'm from the phone company. 472 00:27:08,240 --> 00:27:10,708 We're checking the lines in the neighborhood today. 473 00:27:10,742 --> 00:27:12,539 Has your phone been out this morning? 474 00:27:12,577 --> 00:27:14,340 - Well, yes, in fact, it has. 475 00:27:14,379 --> 00:27:17,177 - We get a lot of static 'cause of the fog. 476 00:27:17,215 --> 00:27:19,183 I'm terribly sorry for the inconvenience. 477 00:27:19,217 --> 00:27:21,344 Do you mind if I come in and check the jacks? 478 00:27:21,386 --> 00:27:23,217 - Yes, of course. 479 00:27:25,624 --> 00:27:28,593 [dark dramatic music] 480 00:27:28,627 --> 00:27:29,924 � � 481 00:27:29,962 --> 00:27:32,954 - [breathing heavily] 482 00:27:42,607 --> 00:27:44,666 [gasps] 483 00:27:44,710 --> 00:27:53,345 � � 484 00:27:53,385 --> 00:27:56,377 [footsteps echoing] 485 00:28:11,937 --> 00:28:14,405 - Well, it looks like 486 00:28:14,439 --> 00:28:18,273 you folks got quite a mess on your hands down here. 487 00:28:21,713 --> 00:28:23,806 I'll check upstairs first. 488 00:28:25,751 --> 00:28:28,743 [footsteps thudding] 489 00:28:33,658 --> 00:28:36,456 [clock chiming] 490 00:28:36,495 --> 00:28:38,292 - Lisa? 491 00:28:38,330 --> 00:28:39,661 Laundry. 492 00:28:39,698 --> 00:28:41,689 Cold, not hot. 493 00:28:44,336 --> 00:28:46,634 - Lisa, do what your mother says. 494 00:28:48,073 --> 00:28:50,701 - I- I forgot something in my room. 495 00:28:50,742 --> 00:28:52,539 I'll-- 496 00:28:52,577 --> 00:28:54,408 I'll be back in a minute. 497 00:29:11,129 --> 00:29:12,096 [metal clicks] 498 00:29:12,130 --> 00:29:13,119 [gasps] 499 00:29:15,967 --> 00:29:18,959 [breathing heavily] 500 00:29:32,584 --> 00:29:35,075 - How long have you been awake? 501 00:29:37,255 --> 00:29:38,279 - What? 502 00:29:40,459 --> 00:29:43,257 - How long have you known? 503 00:29:43,295 --> 00:29:44,922 Understood? 504 00:29:46,565 --> 00:29:48,533 - Um... 505 00:29:48,567 --> 00:29:49,534 I don't-- I don't know. 506 00:29:49,568 --> 00:29:51,536 Um... 507 00:29:51,570 --> 00:29:53,037 A--a week, maybe. 508 00:29:53,071 --> 00:29:55,266 I- I'm not sure. 509 00:29:59,244 --> 00:30:01,872 Who are you? 510 00:30:01,913 --> 00:30:02,937 What's going on? 511 00:30:02,981 --> 00:30:04,642 What--what happened to us? 512 00:30:04,683 --> 00:30:06,617 I... 513 00:30:06,651 --> 00:30:09,814 [gasps] 514 00:30:09,855 --> 00:30:12,824 [suspenseful music] 515 00:30:12,858 --> 00:30:15,691 � � 516 00:30:22,234 --> 00:30:25,863 - Whenever you hear strange noises in this house 517 00:30:25,904 --> 00:30:27,735 or voices calling out to you, 518 00:30:27,772 --> 00:30:29,740 ignore them. 519 00:30:29,774 --> 00:30:32,242 Pretend they don't exist, Lisa. 520 00:30:32,277 --> 00:30:35,440 If you should try to contact the living 521 00:30:35,480 --> 00:30:37,607 or anyone else, 522 00:30:37,649 --> 00:30:39,617 you and your family will suffer 523 00:30:39,651 --> 00:30:42,313 in ways you cannot fathom. 524 00:30:49,194 --> 00:30:50,491 - [inhales sharply] 525 00:31:00,739 --> 00:31:02,707 - Have yourself a wonderful day. 526 00:31:02,741 --> 00:31:03,867 - Okay, thank you. 527 00:31:03,909 --> 00:31:05,137 [door clicks shut] 528 00:31:07,345 --> 00:31:10,109 So, Lisa, you gonna start the laundry? 529 00:31:13,084 --> 00:31:15,882 [indistinct chatter on television] 530 00:31:15,921 --> 00:31:17,218 - Did you put something different 531 00:31:17,255 --> 00:31:18,381 in the meat loaf tonight, honey? 532 00:31:18,423 --> 00:31:19,947 'Cause it's--it's fantastic. 533 00:31:19,991 --> 00:31:21,458 - I put a little bit of paprika in it. 534 00:31:21,493 --> 00:31:22,790 That might have done it. 535 00:31:22,827 --> 00:31:24,852 - Mom, can I go play with Edgar? 536 00:31:24,896 --> 00:31:27,694 - What about chocolate ice cream for dessert? 537 00:31:29,401 --> 00:31:31,961 - Me and Edgar will both have double scoops. 538 00:31:32,003 --> 00:31:35,302 - No, you and Edgar will each have one scoop. 539 00:31:35,340 --> 00:31:37,706 Go ahead, Yosemite Sam. 540 00:31:39,911 --> 00:31:41,970 Lisa, you haven't even touched your meat loaf. 541 00:31:42,013 --> 00:31:43,310 [utensils clink] 542 00:31:43,348 --> 00:31:45,248 - Ah. 543 00:31:47,185 --> 00:31:49,016 That was amazing. [sighs] 544 00:31:50,088 --> 00:31:51,316 - Where's your cigarette? 545 00:31:51,356 --> 00:31:52,823 - I'm sorry? 546 00:31:52,857 --> 00:31:55,655 - Don't you always smoke after dinner? 547 00:31:55,694 --> 00:31:56,854 - I don't know what you're talking about, Lisa. 548 00:31:56,895 --> 00:31:57,862 I don't smoke. 549 00:31:57,896 --> 00:31:59,557 - Don't you start either, young lady. 550 00:31:59,598 --> 00:32:01,998 The surgeon general just came out with a warning that if-- 551 00:32:02,033 --> 00:32:03,500 - Wait, how-- how can you just act 552 00:32:03,535 --> 00:32:05,366 like nothing even happened this morning? 553 00:32:06,738 --> 00:32:07,898 - This morning? 554 00:32:10,475 --> 00:32:11,635 Are you talking about the clothes 555 00:32:11,676 --> 00:32:12,836 that are missing from the laundry? 556 00:32:12,877 --> 00:32:15,437 Do you know where they are? 557 00:32:18,683 --> 00:32:19,650 [sighs] 558 00:32:19,684 --> 00:32:20,981 Have you decided where you want to go 559 00:32:21,019 --> 00:32:22,077 for your birthday tomorrow? 560 00:32:22,120 --> 00:32:23,382 Your father gets home at 6:00, 561 00:32:23,421 --> 00:32:24,388 so I was thinking that we could just-- 562 00:32:24,422 --> 00:32:25,389 - I'm sorry. 563 00:32:25,423 --> 00:32:26,412 - What? 564 00:32:28,927 --> 00:32:31,725 - I just-- I can't do it anymore. 565 00:32:31,763 --> 00:32:34,391 - You can't do what? 566 00:32:34,432 --> 00:32:36,195 - I'm sorry. 567 00:32:36,234 --> 00:32:37,201 - Where are you going? 568 00:32:37,235 --> 00:32:38,395 You haven't been excused, Lise. 569 00:32:42,807 --> 00:32:43,774 Lisa, where are you going? 570 00:32:43,808 --> 00:32:46,276 It's not safe out there. 571 00:32:46,311 --> 00:32:48,211 Lisa! 572 00:32:48,246 --> 00:32:49,213 Lisa, stop! 573 00:32:49,247 --> 00:32:50,544 Come back here! 574 00:32:50,582 --> 00:32:52,880 Lisa! 575 00:32:52,917 --> 00:32:56,876 [echoing] Lisa! 576 00:32:56,921 --> 00:32:58,889 [bicycle pedals squeaking] 577 00:32:58,923 --> 00:33:01,084 - [distorted] Hello? 578 00:33:02,093 --> 00:33:04,584 Is anyone out there? 579 00:33:05,597 --> 00:33:08,088 Hello? 580 00:33:11,369 --> 00:33:13,530 Hello? 581 00:33:15,640 --> 00:33:19,269 Please, I don't want to be stuck here anymore. 582 00:33:19,311 --> 00:33:20,278 You hear me? 583 00:33:20,312 --> 00:33:21,836 I said I don't want-- 584 00:33:21,880 --> 00:33:23,848 [mysterious music] 585 00:33:23,882 --> 00:33:25,110 - There you are. 586 00:33:25,150 --> 00:33:26,117 - [gasps] 587 00:33:26,151 --> 00:33:27,448 - Come on back inside, pal. 588 00:33:27,485 --> 00:33:29,112 It's just not safe riding out there. 589 00:33:29,154 --> 00:33:31,622 Bring your bike back into the garage. 590 00:33:31,656 --> 00:33:33,453 You can then--Lisa! 591 00:33:34,993 --> 00:33:37,757 [bicycle pedals squeaking] 592 00:33:37,796 --> 00:33:40,765 [dramatic instrumental music] 593 00:33:40,799 --> 00:33:48,797 � � 594 00:33:57,015 --> 00:33:58,676 Okay, no more games, young lady. 595 00:33:58,717 --> 00:34:00,184 Get inside now. 596 00:34:00,218 --> 00:34:01,617 Mom's got dessert on the table, 597 00:34:01,653 --> 00:34:03,780 and Murder, She Wrote is just about to start. 598 00:34:03,822 --> 00:34:05,949 - [sighs] 599 00:34:16,801 --> 00:34:18,462 Are you here? 600 00:34:19,871 --> 00:34:22,863 I'm sorry I told you to go away last night. 601 00:34:25,977 --> 00:34:27,638 I was just scared. 602 00:34:29,748 --> 00:34:32,546 And I know it should be the other way around, right? 603 00:34:32,584 --> 00:34:34,381 Since... 604 00:34:34,419 --> 00:34:36,887 you're the one who's alive, and I'm the one who's... 605 00:34:36,921 --> 00:34:38,218 dead. 606 00:34:38,256 --> 00:34:40,247 God, it feels weird just saying that. 607 00:34:41,426 --> 00:34:46,056 I don't know how I died or why or... 608 00:34:46,097 --> 00:34:48,224 how long I've been stuck in this stupid routine 609 00:34:48,266 --> 00:34:49,756 with my family. 610 00:34:51,936 --> 00:34:53,563 It's kind of like we've been sleepwalking 611 00:34:53,605 --> 00:34:56,403 for a really long time, but... 612 00:34:56,441 --> 00:34:58,068 now I'm awake. 613 00:34:58,109 --> 00:34:59,076 [door creaks open] 614 00:34:59,110 --> 00:35:00,099 [gasps] 615 00:35:01,946 --> 00:35:04,938 [breathing heavily] 616 00:35:08,787 --> 00:35:10,778 There's someone else here too. 617 00:35:13,792 --> 00:35:15,726 He's dead like me, I think. 618 00:35:21,733 --> 00:35:25,863 He doesn't want me to be awake or aware. 619 00:35:25,904 --> 00:35:28,236 He told me not to contact you. 620 00:35:30,241 --> 00:35:33,039 But I need to find a way out of here, 621 00:35:33,077 --> 00:35:36,069 and you're the only hope I've got to figure it out, so... 622 00:35:38,249 --> 00:35:39,580 please. 623 00:35:41,586 --> 00:35:43,816 Please, just talk to me. 624 00:35:46,324 --> 00:35:48,155 Who are you? 625 00:35:55,233 --> 00:35:57,064 What's your name? 626 00:36:01,906 --> 00:36:02,895 [sighs] 627 00:36:02,941 --> 00:36:05,432 What's the first letter of your name? 628 00:36:12,484 --> 00:36:15,681 You have to move the piece to the first letter. 629 00:36:18,556 --> 00:36:20,547 [crying] Just move it anywhere. 630 00:36:23,962 --> 00:36:25,953 Just say something! 631 00:36:31,603 --> 00:36:32,592 [sniffles] 632 00:36:33,905 --> 00:36:36,066 [sighs] 633 00:36:54,492 --> 00:36:57,484 [breathing shakily] 634 00:38:04,295 --> 00:38:05,523 [gasps] 635 00:38:05,563 --> 00:38:06,962 [screams] 636 00:38:06,998 --> 00:38:07,965 - Lisa? 637 00:38:07,999 --> 00:38:10,092 [electricity crackles] 638 00:38:10,134 --> 00:38:11,101 Help me, Lisa. 639 00:38:11,135 --> 00:38:12,762 Please, help me. 640 00:38:12,804 --> 00:38:15,739 [objects clattering] 641 00:38:15,773 --> 00:38:16,865 [electricity crackling] 642 00:38:16,908 --> 00:38:18,034 - Olivia? 643 00:38:18,076 --> 00:38:19,304 What are you doing in there? 644 00:38:19,344 --> 00:38:22,142 - Look under the floor. 645 00:38:22,180 --> 00:38:24,307 - Olivia, what's happening? 646 00:38:24,349 --> 00:38:25,816 Are you okay? 647 00:38:25,850 --> 00:38:27,215 Open the door. 648 00:38:27,251 --> 00:38:28,218 Olivia! 649 00:38:28,252 --> 00:38:29,549 - [screams] 650 00:38:29,587 --> 00:38:32,579 - [gasping] 651 00:38:49,641 --> 00:38:50,608 [static crackling] 652 00:38:50,642 --> 00:38:52,269 - Lisa Johnson. 653 00:38:52,310 --> 00:38:53,277 Lisa! 654 00:38:53,311 --> 00:38:55,779 Me and Edgar found the pirate treasure. 655 00:38:55,813 --> 00:38:57,940 Meet us down in the secret cave. 656 00:38:57,982 --> 00:39:00,450 We're gonna spend all Sunday morning there. 657 00:39:00,485 --> 00:39:01,474 [walkie beeps] 658 00:39:02,954 --> 00:39:05,923 [suspenseful music] 659 00:39:05,957 --> 00:39:09,484 � � 660 00:39:09,527 --> 00:39:11,256 [floor creaks] 661 00:39:13,231 --> 00:39:16,223 [scissors snipping] 662 00:39:33,851 --> 00:39:36,319 - [breathing heavily] 663 00:39:56,708 --> 00:39:59,677 [mysterious music] 664 00:39:59,711 --> 00:40:07,709 � � 665 00:41:13,785 --> 00:41:15,275 [lock clicks] 666 00:41:21,125 --> 00:41:24,117 [water dripping] 667 00:41:25,530 --> 00:41:26,519 [flashlight clicks] 668 00:41:43,381 --> 00:41:46,373 [breathing heavily] 669 00:42:04,569 --> 00:42:05,536 [puddle splashes] 670 00:42:05,570 --> 00:42:06,730 [gasps] 671 00:42:25,523 --> 00:42:28,492 [ominous music] 672 00:42:28,526 --> 00:42:36,524 � � 673 00:42:40,605 --> 00:42:43,438 [metallic clattering and thudding] 674 00:42:45,309 --> 00:42:48,301 [watch ticking] 675 00:43:07,565 --> 00:43:09,226 [vent clinks] 676 00:43:12,136 --> 00:43:14,434 [gasping] 677 00:43:14,472 --> 00:43:15,439 - [grunts] 678 00:43:15,473 --> 00:43:17,065 - Hello? 679 00:43:19,443 --> 00:43:21,070 [tense musical flourish] 680 00:43:21,112 --> 00:43:22,739 - Help me. 681 00:43:22,780 --> 00:43:26,580 [screaming] 682 00:43:26,617 --> 00:43:28,414 - [gasps] 683 00:43:28,452 --> 00:43:30,386 [watch ticking] 684 00:43:30,421 --> 00:43:32,889 - [screaming] 685 00:43:32,924 --> 00:43:35,051 [door slams] 686 00:43:35,092 --> 00:43:38,084 - [panting] 687 00:43:50,308 --> 00:43:52,435 - Lisa! 688 00:43:52,476 --> 00:43:54,944 Sweetheart, pancakes are ready. 689 00:43:54,979 --> 00:43:58,608 Come and help set the table, please. 690 00:43:58,649 --> 00:43:59,638 - [exhales sharply] 691 00:43:59,684 --> 00:44:01,811 - You know this is homemade syrup, huh? 692 00:44:01,852 --> 00:44:02,819 - Homemade syrup? 693 00:44:02,853 --> 00:44:04,821 What, you tapped the trees in the backyard? 694 00:44:04,855 --> 00:44:05,822 - [laughs] 695 00:44:05,856 --> 00:44:08,654 No, Bruce. 696 00:44:08,693 --> 00:44:09,660 - Mom? - Mm-hmm? 697 00:44:09,694 --> 00:44:11,423 - Edgar wants more pancakes. 698 00:44:12,263 --> 00:44:14,595 - Ask and Edgar shall receive. 699 00:44:17,702 --> 00:44:21,160 [telephone ringing] 700 00:44:21,205 --> 00:44:22,536 - [gasps] 701 00:44:25,710 --> 00:44:27,007 - Phones are working again. 702 00:44:27,044 --> 00:44:28,204 - I've got it. 703 00:44:29,613 --> 00:44:32,605 [telephone ringing] 704 00:44:35,720 --> 00:44:37,187 Hello. 705 00:44:37,221 --> 00:44:38,654 Yes, can I ask who's calling, please? 706 00:44:41,392 --> 00:44:42,859 Certainly. 707 00:44:42,893 --> 00:44:43,860 Oh, yeah, absolutely. 708 00:44:43,894 --> 00:44:45,020 Just a sec. 709 00:44:45,062 --> 00:44:47,030 Lise, it's a Mr. Woods. 710 00:44:47,064 --> 00:44:48,156 He says there's been some changes 711 00:44:48,199 --> 00:44:49,359 to your lab assignment. 712 00:44:49,400 --> 00:44:50,731 He wants to talk to you about it. 713 00:44:52,536 --> 00:44:54,163 Lise, come on. Don't keep him waiting. 714 00:44:54,205 --> 00:44:55,331 I'm sure he's got lots of other students 715 00:44:55,373 --> 00:44:56,362 he's got to call. 716 00:45:06,250 --> 00:45:09,242 - [breathing shakily] 717 00:45:16,894 --> 00:45:19,886 - Lise, take the phone. 718 00:45:22,967 --> 00:45:24,457 Goodness sakes. 719 00:45:31,542 --> 00:45:34,670 - I thought I told you to mind your own business. 720 00:45:34,712 --> 00:45:37,180 You are a Busy Betty, 721 00:45:37,214 --> 00:45:40,672 and I don't like Busy Betties. 722 00:45:40,718 --> 00:45:43,209 - What's down in that room under the basement? 723 00:45:44,889 --> 00:45:46,379 Who's down there? 724 00:45:46,424 --> 00:45:47,618 I mean, that's your scrapbook 725 00:45:47,658 --> 00:45:49,125 under my bedroom floor, isn't it? 726 00:45:49,160 --> 00:45:51,060 - This is my house, Lisa. 727 00:45:51,095 --> 00:45:52,562 It always has been. 728 00:45:52,596 --> 00:45:54,223 - Why are you keeping us here? 729 00:45:54,265 --> 00:45:57,393 - Stop opening doors that are meant to be closed. 730 00:45:57,435 --> 00:45:58,902 - Why? 731 00:45:58,936 --> 00:46:00,528 What are you gonna do to me? I'm already dead. 732 00:46:00,571 --> 00:46:02,004 [line clicks, static crackling] 733 00:46:02,039 --> 00:46:03,006 - Lisa. 734 00:46:03,040 --> 00:46:05,008 Come and finish your breakfast, please. 735 00:46:05,042 --> 00:46:06,236 It's gonna get cold. 736 00:46:14,218 --> 00:46:15,708 - [gasps] 737 00:46:30,768 --> 00:46:33,498 - Mom, can I go play with Edgar? 738 00:46:33,537 --> 00:46:35,505 - Okay, finish your pancakes first. 739 00:46:35,539 --> 00:46:36,631 - You get away from him! 740 00:46:36,674 --> 00:46:38,574 - Lisa, no! He's my friend! 741 00:46:38,609 --> 00:46:39,598 - Lisa, what are you doing? 742 00:46:39,643 --> 00:46:41,372 - Don't you see him?! 743 00:46:41,412 --> 00:46:43,039 - See who? - Edgar! 744 00:46:44,281 --> 00:46:46,272 - Lisa, stop teasing your brother. 745 00:46:46,317 --> 00:46:48,148 - I'm not! He's right... 746 00:46:50,187 --> 00:46:51,984 - [in Pale Man's voice] Lisa. 747 00:46:52,022 --> 00:46:54,957 They only see what I let them see, Lisa, 748 00:46:54,992 --> 00:46:56,425 and so do you. 749 00:46:57,561 --> 00:46:58,528 - [gasps] 750 00:46:58,562 --> 00:47:01,554 [clock ticking and chiming] 751 00:47:07,938 --> 00:47:10,771 Mom? Dad? 752 00:47:10,808 --> 00:47:12,207 [gasps] 753 00:47:13,344 --> 00:47:15,209 Robbie? 754 00:47:18,983 --> 00:47:20,280 [gasping] 755 00:47:20,317 --> 00:47:23,286 Oh, Robbie! 756 00:47:23,320 --> 00:47:25,288 [gasps] No, no, no, Robbie! 757 00:47:25,322 --> 00:47:26,789 Please wake up! 758 00:47:26,824 --> 00:47:29,452 Mom, Dad, wake up. 759 00:47:29,493 --> 00:47:31,154 Wake up! 760 00:47:31,195 --> 00:47:32,662 Please wake up. 761 00:47:32,696 --> 00:47:33,993 Oh. 762 00:47:34,031 --> 00:47:34,998 [gasps] 763 00:47:35,032 --> 00:47:36,226 [bones creaking] 764 00:47:39,670 --> 00:47:41,331 [gasps] 765 00:47:41,372 --> 00:47:44,364 [clock hands whirring] 766 00:47:45,709 --> 00:47:48,701 [flesh crackling] 767 00:47:51,348 --> 00:47:53,043 [clock hands whirring] 768 00:47:55,152 --> 00:47:56,176 [mouthing words] 769 00:47:58,189 --> 00:48:00,953 [bones shattering] 770 00:48:07,998 --> 00:48:09,022 No! 771 00:48:11,769 --> 00:48:14,397 No, no, please! 772 00:48:14,438 --> 00:48:16,929 Please, I don't want to be alone! 773 00:48:18,342 --> 00:48:20,469 I don't want to be alone in this house! 774 00:48:20,511 --> 00:48:21,842 Please! 775 00:48:23,113 --> 00:48:25,411 Please bring them back! 776 00:48:25,449 --> 00:48:27,383 Please! 777 00:48:27,418 --> 00:48:28,407 - Lisa? 778 00:48:30,421 --> 00:48:34,050 - [crying] 779 00:48:34,091 --> 00:48:36,389 - Lise, what's wrong? 780 00:48:36,427 --> 00:48:37,394 Talk to me. 781 00:48:37,428 --> 00:48:39,225 Sweetheart, it's-- Shh, it's okay. 782 00:48:39,263 --> 00:48:40,560 It's okay. 783 00:48:40,598 --> 00:48:42,566 Everything's all right. 784 00:48:42,600 --> 00:48:44,830 I got you, pal. 785 00:48:44,868 --> 00:48:45,857 I got you. 786 00:48:49,807 --> 00:48:52,605 - [crying] 787 00:48:52,643 --> 00:48:55,612 [distant clarinet music] 788 00:48:55,646 --> 00:48:59,605 � � 789 00:48:59,650 --> 00:49:01,948 - [whispers] Lisa. 790 00:49:01,986 --> 00:49:05,285 � � 791 00:49:05,322 --> 00:49:08,291 - Leave me alone! 792 00:49:08,325 --> 00:49:09,292 [sobbing] Please! 793 00:49:09,326 --> 00:49:11,123 This is all a mistake. 794 00:49:12,329 --> 00:49:15,127 Things need to go back to the way they were. 795 00:49:15,165 --> 00:49:17,793 � � 796 00:49:17,835 --> 00:49:19,302 Go away! 797 00:49:19,336 --> 00:49:20,963 [music stops] 798 00:49:21,005 --> 00:49:23,974 [breathing heavily] 799 00:49:24,008 --> 00:49:27,000 [water running] 800 00:49:50,701 --> 00:49:52,828 [faucets squeak] 801 00:49:52,870 --> 00:49:55,862 [gasping] 802 00:50:10,020 --> 00:50:11,851 [gasps] 803 00:50:17,094 --> 00:50:18,061 [screams] 804 00:50:18,095 --> 00:50:20,393 - [whispers] Lisa. 805 00:50:20,431 --> 00:50:21,762 [inhales sharply] 806 00:50:33,677 --> 00:50:34,837 [floorboard creaks] 807 00:50:47,558 --> 00:50:50,550 [birds chirping] 808 00:50:53,197 --> 00:50:56,166 [soft instrumental music] 809 00:50:56,200 --> 00:51:04,198 � � 810 00:51:39,243 --> 00:51:42,235 - [breathes shakily] 811 00:51:47,217 --> 00:51:50,186 [gentle piano music] 812 00:51:50,220 --> 00:51:54,850 � � 813 00:51:54,892 --> 00:51:57,861 [energetic video game music] 814 00:51:57,895 --> 00:52:05,893 � � 815 00:52:07,604 --> 00:52:10,767 - [giggling] 816 00:52:17,815 --> 00:52:20,613 - Olivia, come play with me. 817 00:52:20,651 --> 00:52:22,448 - Olivia? 818 00:52:22,486 --> 00:52:23,953 We're having eggs and bacon, 819 00:52:23,987 --> 00:52:25,955 so come help me set the table. 820 00:52:25,989 --> 00:52:28,287 How'd you sleep last night? 821 00:52:28,325 --> 00:52:30,122 No more sleepwalking, right? 822 00:52:30,160 --> 00:52:31,787 [metallic clanking] 823 00:52:31,829 --> 00:52:33,160 Your father. 824 00:52:39,470 --> 00:52:42,098 - Come on. 825 00:52:42,139 --> 00:52:43,936 I know, I know, I know. 826 00:52:43,974 --> 00:52:45,771 God damn it. I know. 827 00:52:45,809 --> 00:52:47,777 God, this son of a bitch. 828 00:52:47,811 --> 00:52:50,109 [grunting] 829 00:52:50,147 --> 00:52:51,910 Ah, I can't figure out why it won't... 830 00:52:51,949 --> 00:52:52,916 [metallic clank] 831 00:52:52,950 --> 00:52:53,917 [groans] 832 00:52:53,951 --> 00:52:55,578 Come on. You got to work. 833 00:52:55,619 --> 00:52:57,416 Come on. 834 00:52:57,454 --> 00:52:58,751 I know. I know. 835 00:52:58,789 --> 00:53:00,313 Son of a bitch. 836 00:53:00,357 --> 00:53:04,157 [breathing heavily] 837 00:53:04,194 --> 00:53:05,593 Need something, Olivia? 838 00:53:05,629 --> 00:53:08,427 [tools clatter] 839 00:53:08,465 --> 00:53:10,092 [sighs] 840 00:53:10,133 --> 00:53:12,761 I need you to go back inside, okay? 841 00:53:12,803 --> 00:53:14,100 I'm busy. 842 00:53:14,137 --> 00:53:16,469 [lighter clicking] 843 00:53:16,507 --> 00:53:18,304 Come on. 844 00:53:18,342 --> 00:53:21,311 [chuckling] Oh, come on. 845 00:53:21,345 --> 00:53:23,472 Damn it! 846 00:53:23,514 --> 00:53:25,778 I don't want you coming in here when I'm working. 847 00:53:25,816 --> 00:53:27,613 You understand? 848 00:53:27,651 --> 00:53:30,449 Do you understand? 849 00:53:30,487 --> 00:53:32,011 I said, get out! 850 00:53:32,055 --> 00:53:34,717 [electricity crackling] 851 00:53:34,758 --> 00:53:37,750 - [gasping and coughing] 852 00:53:40,931 --> 00:53:42,728 - Lisa, Lisa. 853 00:53:42,766 --> 00:53:44,393 Oh, my god. 854 00:53:44,434 --> 00:53:45,901 Are you okay? 855 00:53:45,936 --> 00:53:47,460 Are you okay? 856 00:53:47,504 --> 00:53:48,630 - What happened? 857 00:53:48,672 --> 00:53:50,469 - I think she's sleepwalking. 858 00:53:50,507 --> 00:53:52,134 I was standing in the kitchen, 859 00:53:52,175 --> 00:53:53,267 and she just walked right past me 860 00:53:53,310 --> 00:53:54,299 and came in here. 861 00:53:54,344 --> 00:53:56,312 - Sweetheart, you okay? 862 00:53:56,346 --> 00:53:57,973 - [crying] 863 00:53:59,683 --> 00:54:00,945 - I think we should call a doctor. 864 00:54:00,984 --> 00:54:02,451 - The phones are still out. 865 00:54:02,486 --> 00:54:04,283 - Well, we should do something, Bruce. 866 00:54:04,321 --> 00:54:06,482 - Mom, I'm fine. 867 00:54:07,824 --> 00:54:10,452 Can you just bring me some mac and cheese? 868 00:54:10,494 --> 00:54:12,485 - Yes, of course. 869 00:54:14,598 --> 00:54:16,327 - Okay pal... 870 00:54:16,366 --> 00:54:18,334 I'm gonna be down in the garage 871 00:54:18,368 --> 00:54:20,836 if you need anything, all right? 872 00:54:22,873 --> 00:54:24,340 - Dad? 873 00:54:24,374 --> 00:54:26,342 - Yeah? 874 00:54:26,376 --> 00:54:28,241 - Did you find the spark plugs? 875 00:54:28,278 --> 00:54:30,678 - The spark plugs? 876 00:54:32,149 --> 00:54:33,878 - That's why the car won't start. 877 00:54:33,917 --> 00:54:35,885 - Oh, uh, no. 878 00:54:35,919 --> 00:54:38,217 I'm pretty sure it's, uh... 879 00:54:38,255 --> 00:54:40,723 I'm pretty sure it's just an engine valve. 880 00:54:40,757 --> 00:54:41,724 Don't worry, though. 881 00:54:41,758 --> 00:54:43,385 I'll have it fixed before your birthday tomorrow, 882 00:54:43,427 --> 00:54:46,396 and we'll all have a great time. 883 00:54:46,430 --> 00:54:48,864 You can pick any restaurant you want to go to. 884 00:54:48,899 --> 00:54:51,299 It'll be your special day. 885 00:54:53,770 --> 00:54:55,635 Lise, are you okay? 886 00:54:57,874 --> 00:54:59,842 - How about we go to Hackney's tomorrow? 887 00:54:59,876 --> 00:55:01,810 - Ah, you got a craving for some onion rings. 888 00:55:01,845 --> 00:55:03,142 - Yeah, and I'll-- 889 00:55:03,180 --> 00:55:05,478 I'll get the butterscotch sundae to share. 890 00:55:05,515 --> 00:55:07,312 - Mm, you know my weakness, don't you? 891 00:55:07,351 --> 00:55:09,581 - [chuckles] Yeah, I think so. 892 00:55:11,989 --> 00:55:13,479 - You get some rest, Lise. 893 00:55:14,858 --> 00:55:15,825 Love you. 894 00:55:15,859 --> 00:55:17,190 - Love you too, Dad. 895 00:55:21,398 --> 00:55:22,558 [door clicks shut] 896 00:55:26,203 --> 00:55:29,195 [breathing heavily] 897 00:55:31,041 --> 00:55:32,531 Olivia? 898 00:55:36,079 --> 00:55:37,910 Olivia, can you hear me? 899 00:55:42,219 --> 00:55:44,517 Olivia. 900 00:55:44,554 --> 00:55:46,954 Olivia, where are you? 901 00:55:46,990 --> 00:55:48,457 I need you to bring me back. 902 00:55:48,492 --> 00:55:49,857 I need you to show me everything that you-- 903 00:55:49,893 --> 00:55:51,554 [static crackles] - Lisa. 904 00:55:51,595 --> 00:55:53,756 Come in, Lisa, please. 905 00:55:58,402 --> 00:55:59,528 - Robbie? 906 00:55:59,569 --> 00:56:00,695 - Hi, Lisa. 907 00:56:00,737 --> 00:56:03,535 Edgar says you need to be punished for being bad. 908 00:56:03,573 --> 00:56:05,734 He says you're a Busy Betty. 909 00:56:07,911 --> 00:56:09,208 - Robbie where are you? 910 00:56:09,246 --> 00:56:10,873 - The secret cave. 911 00:56:10,914 --> 00:56:12,541 Edgar's with me. 912 00:56:12,582 --> 00:56:15,881 We're on a treasure hunt. 913 00:56:15,919 --> 00:56:17,045 - Where is the secret... 914 00:56:17,087 --> 00:56:18,714 [static crackles, metal clanks] 915 00:56:18,755 --> 00:56:21,019 Robbie? 916 00:56:21,058 --> 00:56:24,050 [breathing heavily] 917 00:56:25,696 --> 00:56:28,665 [dramatic music] 918 00:56:28,699 --> 00:56:30,564 � � 919 00:56:30,600 --> 00:56:32,261 Robbie? 920 00:56:38,175 --> 00:56:39,836 Robbie, are you in here? 921 00:56:41,244 --> 00:56:44,236 [water dripping] 922 00:56:48,218 --> 00:56:50,516 [door clangs open] 923 00:56:50,554 --> 00:56:52,044 Robbie? 924 00:56:58,528 --> 00:57:00,723 Robbie? 925 00:57:06,903 --> 00:57:09,235 [door creaks] 926 00:57:12,776 --> 00:57:14,744 - [laughing] 927 00:57:14,778 --> 00:57:16,268 - Robbie? 928 00:57:20,550 --> 00:57:22,916 Robbie! 929 00:57:22,953 --> 00:57:24,750 Robbie! 930 00:57:24,788 --> 00:57:25,880 [crunch] 931 00:57:25,922 --> 00:57:26,911 [gasps] 932 00:57:29,092 --> 00:57:30,457 Oh, my God. 933 00:57:32,062 --> 00:57:33,029 [static crackles] 934 00:57:33,063 --> 00:57:34,030 - Lisa? 935 00:57:34,064 --> 00:57:35,031 - Robbie. 936 00:57:35,065 --> 00:57:36,191 - Hi, Lisa. 937 00:57:36,233 --> 00:57:37,359 - Robbie, where are you? 938 00:57:37,400 --> 00:57:39,698 You told me you were in the secret cave. 939 00:57:39,736 --> 00:57:40,862 - We tricked you. 940 00:57:40,904 --> 00:57:41,928 - What? 941 00:57:41,972 --> 00:57:43,940 - I'm in the attic, Lisa. 942 00:57:43,974 --> 00:57:46,272 I was hiding from you the whole time. 943 00:57:46,309 --> 00:57:49,278 Edgar says we've won the game. 944 00:57:49,312 --> 00:57:50,336 - Robbie. 945 00:57:50,380 --> 00:57:51,438 Robbie. 946 00:57:51,481 --> 00:57:52,448 Robbie? 947 00:57:52,482 --> 00:57:53,608 [static crackles, stops] 948 00:57:53,650 --> 00:57:54,776 Damn it! 949 00:57:54,818 --> 00:57:56,285 [breathing heavily] 950 00:57:56,319 --> 00:57:58,253 [dramatic music] 951 00:57:58,288 --> 00:57:59,312 - Don't worry. 952 00:57:59,356 --> 00:58:01,381 I'll watch Robbie for you. 953 00:58:01,424 --> 00:58:02,413 - No, no, no! 954 00:58:02,459 --> 00:58:04,086 No, no, no, no, no! 955 00:58:04,127 --> 00:58:05,094 No, no! 956 00:58:05,128 --> 00:58:07,562 Let me out of here, you son of a bitch! 957 00:58:07,597 --> 00:58:09,792 Somebody help me, please! 958 00:58:09,833 --> 00:58:11,460 Please! 959 00:58:11,501 --> 00:58:12,991 No! 960 00:58:19,142 --> 00:58:22,134 [flashlight clicking] 961 00:58:44,301 --> 00:58:46,326 [panel thuds open] 962 00:58:46,369 --> 00:58:49,361 [air whistling] 963 00:58:56,646 --> 00:58:58,307 Hello? 964 00:59:09,159 --> 00:59:10,285 [grunts] 965 00:59:10,327 --> 00:59:13,296 [panting] 966 00:59:13,330 --> 00:59:16,322 [distorted clock ticking] 967 00:59:18,468 --> 00:59:20,800 [panting] 968 00:59:26,176 --> 00:59:27,165 Hello? 969 00:59:27,210 --> 00:59:28,677 Okay. 970 00:59:28,712 --> 00:59:33,172 [breathing heavily] 971 00:59:33,216 --> 00:59:34,444 [metallic clanking] 972 00:59:34,484 --> 00:59:36,281 [gasping] 973 00:59:36,319 --> 00:59:39,311 [metallic clanking] 974 00:59:40,824 --> 00:59:42,985 Dad, is that you? 975 00:59:43,026 --> 00:59:46,018 [panting] 976 00:59:47,564 --> 00:59:50,556 [metallic clanking continues] 977 00:59:54,371 --> 00:59:55,702 [grunts] 978 01:00:05,415 --> 01:00:06,882 [grunts] 979 01:00:06,917 --> 01:00:09,909 [metallic clanking continues] 980 01:00:14,624 --> 01:00:17,616 - [grunting] 981 01:00:27,504 --> 01:00:28,471 - Hello? 982 01:00:28,505 --> 01:00:30,063 - [screams] 983 01:00:30,106 --> 01:00:32,404 [breathes shakily] 984 01:00:35,478 --> 01:00:37,309 Did he get you too? 985 01:00:40,583 --> 01:00:41,550 Who are you? 986 01:00:41,584 --> 01:00:43,313 How long have you been his prisoner? 987 01:00:44,521 --> 01:00:46,011 - Oh, my God. 988 01:00:47,724 --> 01:00:50,215 You're-- you're Frances Nichols. 989 01:00:50,260 --> 01:00:53,229 You were the first girl he kidnapped. 990 01:00:53,263 --> 01:00:54,730 Who was he? 991 01:00:54,764 --> 01:00:55,731 - Get away. 992 01:00:55,765 --> 01:00:57,062 I have to get this door open before he comes back. 993 01:00:57,100 --> 01:00:58,067 - No, please. 994 01:00:58,101 --> 01:01:00,126 Tell me who he was. 995 01:01:00,170 --> 01:01:02,468 Please tell me. 996 01:01:02,505 --> 01:01:03,472 Please. 997 01:01:03,506 --> 01:01:05,474 - I don't know his name. 998 01:01:05,508 --> 01:01:08,136 I was walking home after the movies last night. 999 01:01:08,178 --> 01:01:09,975 He was closing up his store 1000 01:01:10,013 --> 01:01:13,141 and asked if I needed a ride home. 1001 01:01:13,183 --> 01:01:15,083 When I came closer, he grabbed me, 1002 01:01:15,118 --> 01:01:17,678 put a cloth over my face. 1003 01:01:17,721 --> 01:01:20,281 I passed out and woke up here in his car. 1004 01:01:22,225 --> 01:01:24,659 I was tied up in the back seat, 1005 01:01:24,694 --> 01:01:26,662 and the engine was running. 1006 01:01:26,696 --> 01:01:27,822 [chuckles] 1007 01:01:27,864 --> 01:01:29,627 I thought I was gonna suffocate. 1008 01:01:31,134 --> 01:01:34,035 - But--but you--you didn't? 1009 01:01:34,070 --> 01:01:36,868 - Well, I'm talking to you, aren't I? 1010 01:01:36,906 --> 01:01:37,873 [grunts] 1011 01:01:37,907 --> 01:01:39,704 [lock clinks and clatters] 1012 01:01:39,743 --> 01:01:41,540 - Look, that man that kidnapped you, 1013 01:01:41,578 --> 01:01:43,307 he's the reason that I'm here, too, 1014 01:01:43,346 --> 01:01:44,643 and my family 1015 01:01:44,681 --> 01:01:46,615 and all the other girls that were missing. 1016 01:01:46,649 --> 01:01:49,015 He trapped us all in this house. 1017 01:01:49,052 --> 01:01:50,815 He wants us to be asleep. 1018 01:01:50,854 --> 01:01:52,822 That's how he controls us. 1019 01:01:52,856 --> 01:01:54,585 - Quiet. 1020 01:01:54,624 --> 01:01:57,149 [grunts] 1021 01:01:57,193 --> 01:01:58,524 Are you coming? 1022 01:02:02,365 --> 01:02:04,060 - There's nothing out there. 1023 01:02:04,100 --> 01:02:06,728 - Well, I've got to get home. 1024 01:02:06,770 --> 01:02:08,067 My family's worried about me. 1025 01:02:08,104 --> 01:02:09,662 I've been gone all night. 1026 01:02:10,840 --> 01:02:12,307 - No, you've been gone 1027 01:02:12,342 --> 01:02:16,142 much longer than that, Frances. 1028 01:02:16,179 --> 01:02:19,478 Your family has already grieved over you. 1029 01:02:19,516 --> 01:02:22,974 And then they moved on with the rest of their lives. 1030 01:02:23,019 --> 01:02:24,850 - Grieved over me? 1031 01:02:28,758 --> 01:02:30,248 You're wrong. 1032 01:02:31,895 --> 01:02:33,692 That can't be right. 1033 01:02:33,730 --> 01:02:36,358 - When I touched this, 1034 01:02:36,399 --> 01:02:38,526 we connected. 1035 01:02:38,568 --> 01:02:40,536 - How did you get my ring? 1036 01:02:42,705 --> 01:02:44,696 - After he murdered you, 1037 01:02:44,741 --> 01:02:47,005 he dumped your body down below. 1038 01:02:47,043 --> 01:02:49,170 And then he burned you up 1039 01:02:49,212 --> 01:02:52,511 just like all the other girls. 1040 01:02:52,549 --> 01:02:54,915 He was a monster. 1041 01:02:54,951 --> 01:02:58,079 And I am so, so sorry 1042 01:02:58,121 --> 01:03:00,055 that you had to go through that, Frances. 1043 01:03:00,090 --> 01:03:02,058 I really, really am. 1044 01:03:02,092 --> 01:03:04,720 But you have to wake up. 1045 01:03:04,761 --> 01:03:05,921 We all do. 1046 01:03:21,010 --> 01:03:21,977 [dramatic music] 1047 01:03:22,011 --> 01:03:23,478 - [screaming] - Frances! 1048 01:03:23,513 --> 01:03:24,639 No! 1049 01:03:24,681 --> 01:03:27,980 - [echoing] This is my house, Lisa! 1050 01:03:28,017 --> 01:03:29,484 - [sobbing] 1051 01:03:29,519 --> 01:03:30,486 - Lisa? 1052 01:03:30,520 --> 01:03:31,646 [light clicks] 1053 01:03:31,688 --> 01:03:33,918 Lisa, what are you doing in here? 1054 01:03:36,192 --> 01:03:39,161 You're supposed to be upstairs in your room, resting. 1055 01:03:39,195 --> 01:03:41,095 [objects clattering] 1056 01:03:41,131 --> 01:03:42,098 Lisa! 1057 01:03:42,132 --> 01:03:43,429 - I know what happened. 1058 01:03:43,466 --> 01:03:45,627 - Lisa, what are you doing? 1059 01:03:45,668 --> 01:03:46,635 - Where is it? 1060 01:03:46,669 --> 01:03:47,761 - Lisa, stop it! 1061 01:03:47,804 --> 01:03:49,567 Sweetheart, talk to me. 1062 01:03:49,606 --> 01:03:50,834 Lisa. 1063 01:03:50,874 --> 01:03:51,841 - It happened to us in the garage, 1064 01:03:51,875 --> 01:03:53,604 just like Frances and the others. 1065 01:03:53,643 --> 01:03:54,940 - Lisa, stop it! What happened? 1066 01:03:54,978 --> 01:03:57,242 What are you talking about? 1067 01:03:57,280 --> 01:03:58,577 Who's Frances? 1068 01:03:58,615 --> 01:04:00,913 - [gasps] 1069 01:04:00,950 --> 01:04:03,748 Oh, my God. 1070 01:04:03,786 --> 01:04:05,276 It was Dad. 1071 01:04:09,459 --> 01:04:10,756 And you-- 1072 01:04:10,793 --> 01:04:13,091 you let him do this! 1073 01:04:13,129 --> 01:04:14,596 - What on earth are you talking about? 1074 01:04:14,631 --> 01:04:16,428 - You didn't even do anything to save us! 1075 01:04:16,466 --> 01:04:17,626 - Lisa, talk to me. 1076 01:04:17,667 --> 01:04:19,498 - Wake up, Mom! Wake up! 1077 01:04:19,536 --> 01:04:21,504 [glass shatters] 1078 01:04:21,538 --> 01:04:24,006 I won't let it happen again. 1079 01:04:24,040 --> 01:04:26,668 Never again! 1080 01:04:26,709 --> 01:04:27,698 [scoffs] 1081 01:04:34,551 --> 01:04:37,520 [video game music] 1082 01:04:37,554 --> 01:04:41,820 � � 1083 01:04:45,929 --> 01:04:48,921 [door creaks] 1084 01:04:52,435 --> 01:04:53,834 Robbie? 1085 01:04:53,870 --> 01:04:56,100 Where's Edgar? 1086 01:04:56,139 --> 01:04:58,266 - He left. 1087 01:04:58,308 --> 01:05:01,106 - Robbie, you do understand 1088 01:05:01,144 --> 01:05:04,841 that me, you, and Mom and Dad aren't alive anymore, 1089 01:05:04,881 --> 01:05:06,849 this isn't the real world? 1090 01:05:06,883 --> 01:05:07,975 - Uh-huh. 1091 01:05:08,017 --> 01:05:09,644 - When did you figure that out? 1092 01:05:09,686 --> 01:05:11,984 - This morning... 1093 01:05:12,021 --> 01:05:14,717 after I found my glasses. 1094 01:05:14,757 --> 01:05:16,452 - Your glasses? 1095 01:05:16,492 --> 01:05:18,619 - They were under my pillow. 1096 01:05:18,661 --> 01:05:20,128 I didn't want to find them before, 1097 01:05:20,163 --> 01:05:21,391 'cause I was too scared. 1098 01:05:22,865 --> 01:05:24,992 - Why would you be scared of your glasses? 1099 01:05:25,034 --> 01:05:27,662 - 'Cause I was wearing them that night-- 1100 01:05:27,704 --> 01:05:29,035 the night we all died. 1101 01:05:30,340 --> 01:05:31,307 Don't worry, Lisa. 1102 01:05:31,341 --> 01:05:32,638 It's gonna be okay. 1103 01:05:32,675 --> 01:05:34,302 We're just like Pac-Man. 1104 01:05:34,344 --> 01:05:36,471 We play in the same maze over and over, 1105 01:05:36,512 --> 01:05:38,036 and we can never die. 1106 01:05:38,081 --> 01:05:39,378 We're always in our house, 1107 01:05:39,415 --> 01:05:41,508 and that's just how it's got to be. 1108 01:05:41,551 --> 01:05:44,213 That's what Edgar told me. 1109 01:05:50,893 --> 01:05:52,884 - [sighs] 1110 01:06:07,277 --> 01:06:10,246 [cheerful clarinet music] 1111 01:06:10,280 --> 01:06:16,116 � � 1112 01:06:21,157 --> 01:06:29,826 � � 1113 01:06:40,643 --> 01:06:44,101 [inhales and exhales shakily] 1114 01:06:44,147 --> 01:06:47,116 [lively clarinet music] 1115 01:06:47,150 --> 01:06:55,148 � � 1116 01:06:56,926 --> 01:07:00,089 [clarinets play in unison frantically] 1117 01:07:00,129 --> 01:07:08,127 � � 1118 01:07:12,942 --> 01:07:14,773 - [inhales deeply] 1119 01:07:49,345 --> 01:07:51,176 - [sighs] 1120 01:07:54,417 --> 01:07:57,386 [soft piano music] 1121 01:07:57,420 --> 01:08:05,418 � � 1122 01:08:20,143 --> 01:08:21,269 - [sighs] 1123 01:08:21,310 --> 01:08:22,368 Hi, Lisa. 1124 01:08:22,412 --> 01:08:25,540 If you're watching this, it means you made it back. 1125 01:08:25,581 --> 01:08:27,549 Or it means I'm crazy. 1126 01:08:27,583 --> 01:08:29,551 Either way, I hope you find this. 1127 01:08:29,585 --> 01:08:33,385 The one thing I do know is I'm scared. 1128 01:08:33,423 --> 01:08:35,891 The man who lived here before you 1129 01:08:35,925 --> 01:08:37,893 was named Edgar Mullins. 1130 01:08:37,927 --> 01:08:41,055 He was born in this house. 1131 01:08:41,097 --> 01:08:43,725 He murdered all those girls over the years. 1132 01:08:43,766 --> 01:08:44,733 [sighs] 1133 01:08:44,767 --> 01:08:47,736 And then he died here in 1983. 1134 01:08:47,770 --> 01:08:50,739 My dad--he's changed. 1135 01:08:50,773 --> 01:08:54,231 My mom's useless, totally in denial. 1136 01:08:54,277 --> 01:08:56,768 No one will believe a word I say. 1137 01:08:58,714 --> 01:09:02,514 I found this in the garage last week. 1138 01:09:02,552 --> 01:09:04,281 It's how we connected. 1139 01:09:04,320 --> 01:09:06,948 It's yours, isn't it? 1140 01:09:06,989 --> 01:09:09,150 It belonged to you before you died. 1141 01:09:10,693 --> 01:09:12,092 You're the only one who understands 1142 01:09:12,128 --> 01:09:13,493 what I'm going through. 1143 01:09:15,598 --> 01:09:17,429 Help me, Lisa. 1144 01:09:19,101 --> 01:09:21,262 Help me save my family. 1145 01:09:25,041 --> 01:09:26,008 [objects clanging] 1146 01:09:26,042 --> 01:09:27,737 - [gasps] 1147 01:09:27,777 --> 01:09:29,404 - [shouts] Where are they? 1148 01:09:29,445 --> 01:09:31,538 - David, what are you looking for? 1149 01:09:31,581 --> 01:09:33,515 What are you looking for? 1150 01:09:33,549 --> 01:09:36,677 - Okay, I know what you're doing. 1151 01:09:36,719 --> 01:09:37,686 - I don't know what you're talking about. 1152 01:09:37,720 --> 01:09:39,449 - Olivia? - Where are they? 1153 01:09:39,489 --> 01:09:40,979 - I'm scared. 1154 01:09:41,023 --> 01:09:42,320 - Where did you put them? - What? 1155 01:09:42,358 --> 01:09:43,325 - You know what I'm talking about! 1156 01:09:43,359 --> 01:09:44,326 - I don't! 1157 01:09:44,360 --> 01:09:45,827 [drawers thudding, objects clattering] 1158 01:09:45,862 --> 01:09:47,830 David, stop, please. 1159 01:09:47,864 --> 01:09:48,831 Just stop. 1160 01:09:48,865 --> 01:09:49,832 - Where did you hide them? 1161 01:09:49,866 --> 01:09:50,833 - I told you. 1162 01:09:50,867 --> 01:09:51,834 I don't know what you're talking about. 1163 01:09:51,868 --> 01:09:52,835 - Liar! 1164 01:09:52,869 --> 01:09:53,836 - What's wrong with you? 1165 01:09:53,870 --> 01:09:55,167 Why are you acting like this? 1166 01:09:55,204 --> 01:09:57,104 [gasps] 1167 01:09:57,139 --> 01:09:59,107 Olivia, go back to your room 1168 01:09:59,141 --> 01:10:00,369 and take your sister with you. 1169 01:10:02,411 --> 01:10:03,878 Olivia, please. 1170 01:10:03,913 --> 01:10:06,211 Sweetheart. 1171 01:10:06,249 --> 01:10:07,546 Go upstairs. 1172 01:10:07,583 --> 01:10:09,050 - Do as your mother says, Olivia. 1173 01:10:09,085 --> 01:10:11,178 [dramatic music] 1174 01:10:11,220 --> 01:10:13,085 - [gasps] 1175 01:10:13,122 --> 01:10:14,089 - You shouldn't be down here. 1176 01:10:14,123 --> 01:10:16,023 - No, no. Listen to me. 1177 01:10:16,058 --> 01:10:17,320 Listen to me, okay? 1178 01:10:17,360 --> 01:10:19,885 You need to get out of this house. 1179 01:10:19,929 --> 01:10:21,055 Take your kids with you 1180 01:10:21,097 --> 01:10:23,531 and don't ever, ever come back here again. 1181 01:10:23,566 --> 01:10:24,533 Do you understand me? 1182 01:10:24,567 --> 01:10:27,536 He is not your husband. 1183 01:10:27,570 --> 01:10:30,698 - She's, uh, confused. 1184 01:10:30,740 --> 01:10:33,208 I think she was sleepwalking again. 1185 01:10:33,242 --> 01:10:34,209 - He is lying to you. 1186 01:10:34,243 --> 01:10:35,210 He is lying. 1187 01:10:35,244 --> 01:10:36,939 He's taken over Olivia's father. 1188 01:10:36,979 --> 01:10:39,243 Oh, I mean-- God, I mean my father. 1189 01:10:39,282 --> 01:10:40,374 - Anne... 1190 01:10:40,416 --> 01:10:41,906 you take care of Emily. 1191 01:10:43,052 --> 01:10:45,714 I am going to take Olivia upstairs to her room. 1192 01:10:45,755 --> 01:10:46,881 - No! 1193 01:10:46,923 --> 01:10:48,220 - It's all right, Olivia. 1194 01:10:48,257 --> 01:10:49,451 It's me. 1195 01:10:49,492 --> 01:10:50,925 It's Dad. 1196 01:10:50,960 --> 01:10:52,188 - No! 1197 01:10:52,228 --> 01:10:55,197 [suspenseful music] 1198 01:10:55,231 --> 01:10:59,600 � � 1199 01:10:59,635 --> 01:11:01,125 [door clicks shut] 1200 01:11:05,808 --> 01:11:07,275 [birds chirping] 1201 01:11:07,310 --> 01:11:09,301 [lawn mower whirring] 1202 01:11:09,345 --> 01:11:11,245 Hey, hey! Help! 1203 01:11:11,280 --> 01:11:12,247 Help! 1204 01:11:12,281 --> 01:11:13,908 Please! Call the police! 1205 01:11:13,950 --> 01:11:15,076 [lawn mower whirring] 1206 01:11:15,117 --> 01:11:16,641 Help! 1207 01:11:16,686 --> 01:11:17,744 Help! 1208 01:11:17,787 --> 01:11:19,254 [gasps and groans] 1209 01:11:19,288 --> 01:11:22,746 [warbling music] 1210 01:11:22,792 --> 01:11:24,919 [groaning] 1211 01:11:24,961 --> 01:11:28,089 [electricity buzzing] 1212 01:11:28,130 --> 01:11:30,098 - Silly girl. 1213 01:11:30,132 --> 01:11:33,101 - [gasping] 1214 01:11:33,135 --> 01:11:34,602 - Don't you know 1215 01:11:34,637 --> 01:11:37,435 a ghost can never leave its house? 1216 01:11:37,473 --> 01:11:40,465 - [gasping and whimpering] 1217 01:11:49,385 --> 01:11:51,182 - Lisa. 1218 01:11:51,220 --> 01:11:52,847 [whispers] Lisa. 1219 01:11:52,888 --> 01:11:53,877 - [gasps] 1220 01:11:53,923 --> 01:11:54,890 - Honey, wake up. It's okay. 1221 01:11:54,924 --> 01:11:56,448 Shh. 1222 01:11:56,492 --> 01:11:57,720 It's okay. It's okay. 1223 01:11:57,760 --> 01:11:58,727 I'm right here. 1224 01:11:58,761 --> 01:12:00,228 You've been out for a while, 1225 01:12:00,262 --> 01:12:01,820 a few hours. 1226 01:12:01,864 --> 01:12:04,992 You collapsed on the front lawn. 1227 01:12:05,034 --> 01:12:08,731 I thought that you were sleepwalking again, but... 1228 01:12:08,771 --> 01:12:10,602 you weren't, were you? 1229 01:12:10,640 --> 01:12:15,009 I mean, how could any of us be asleep, since... 1230 01:12:16,646 --> 01:12:18,011 we're dead? 1231 01:12:22,385 --> 01:12:24,683 I know. 1232 01:12:24,720 --> 01:12:26,779 I finally know. 1233 01:12:27,790 --> 01:12:29,553 I've woken up too. 1234 01:12:29,592 --> 01:12:30,581 - But how? 1235 01:12:32,161 --> 01:12:34,959 - You told me that I didn't try to save us, 1236 01:12:34,997 --> 01:12:36,157 but you were wrong. 1237 01:12:38,834 --> 01:12:39,801 These are the clothes 1238 01:12:39,835 --> 01:12:42,099 that have been missing from the laundry. 1239 01:12:42,138 --> 01:12:43,935 I packed them that night. 1240 01:12:43,973 --> 01:12:45,964 They're yours and mine and Robbie's. 1241 01:12:46,008 --> 01:12:47,373 I was gonna sneak us out of the house 1242 01:12:47,410 --> 01:12:48,536 in the middle of the night 1243 01:12:48,577 --> 01:12:50,738 while your father was asleep, 1244 01:12:50,780 --> 01:12:52,441 'cause I was afraid of him. 1245 01:12:54,450 --> 01:12:56,611 I was afraid of what he might do. 1246 01:12:59,755 --> 01:13:02,280 We never made it out of the house that night, did we? 1247 01:13:04,160 --> 01:13:06,958 - [breathes shakily] 1248 01:13:06,996 --> 01:13:08,224 Have you talked to Dad? 1249 01:13:08,264 --> 01:13:09,492 - No. 1250 01:13:11,267 --> 01:13:14,998 He's in that garage as if nothing ever happened. 1251 01:13:15,037 --> 01:13:16,504 - I'll go talk to him. - No! 1252 01:13:16,539 --> 01:13:17,506 - Mom. 1253 01:13:17,540 --> 01:13:19,667 - No. - Mom, trust me. 1254 01:13:19,709 --> 01:13:21,506 It's okay. 1255 01:13:22,912 --> 01:13:25,574 All of us are safe now, 1256 01:13:25,614 --> 01:13:28,242 and the only thing left for us to do is leave. 1257 01:13:28,284 --> 01:13:31,378 Dad is the last one who needs to understand that. 1258 01:13:35,257 --> 01:13:37,418 - You tried to tell me again and again. 1259 01:13:39,595 --> 01:13:41,586 I'm so sorry, sweetheart. 1260 01:13:45,634 --> 01:13:47,431 - It's okay. 1261 01:13:49,071 --> 01:13:50,436 [whispers] I know what to do. 1262 01:13:51,107 --> 01:13:54,838 - � There's no story greater than the romance of ours � 1263 01:13:54,877 --> 01:13:55,844 - Oh, hey, there, kiddo. 1264 01:13:55,878 --> 01:13:57,209 How are you feeling? 1265 01:13:57,246 --> 01:13:58,975 - Where are the spark plugs, Dad? 1266 01:14:00,349 --> 01:14:01,509 - What do you mean? 1267 01:14:01,550 --> 01:14:03,848 - No one stole them. 1268 01:14:03,886 --> 01:14:06,184 You lost them on purpose. 1269 01:14:06,222 --> 01:14:08,247 - Lisa, I don't know what you're talking about. 1270 01:14:08,290 --> 01:14:09,917 - You hid them from yourself. 1271 01:14:09,959 --> 01:14:11,085 - [sighs] 1272 01:14:11,127 --> 01:14:12,924 All right. 1273 01:14:12,962 --> 01:14:14,122 Why would I do that? 1274 01:14:15,131 --> 01:14:17,122 - Because you knew what you were turning into. 1275 01:14:17,166 --> 01:14:19,259 Now, where are they, Dad? 1276 01:14:19,301 --> 01:14:21,462 Deep down, you know. 1277 01:14:23,939 --> 01:14:28,899 - � Our story of love � 1278 01:14:28,944 --> 01:14:35,577 � There's no story greater than the romance of ours � 1279 01:14:35,618 --> 01:14:41,750 � Sooner or later, we all play our part � 1280 01:14:41,791 --> 01:14:45,420 � Our story of love has yet to be told � 1281 01:14:45,461 --> 01:14:46,621 - Take them out. 1282 01:14:46,662 --> 01:14:48,289 - Why? 1283 01:14:48,330 --> 01:14:51,299 - � So tell me you're mine, dear � 1284 01:14:51,333 --> 01:14:54,632 � To have and to hold � 1285 01:14:54,670 --> 01:14:57,662 [man continues singing indistinctly] 1286 01:15:01,944 --> 01:15:04,276 - Do you feel anything? 1287 01:15:05,281 --> 01:15:06,543 - Not a thing. 1288 01:15:07,616 --> 01:15:08,583 I told you. 1289 01:15:08,617 --> 01:15:10,346 I don't know what you're talking about. 1290 01:15:11,854 --> 01:15:13,185 - Put them back in the engine. 1291 01:15:13,222 --> 01:15:14,849 - All right, Lisa. 1292 01:15:14,890 --> 01:15:16,755 I've had just about enough of this nonsense. 1293 01:15:16,792 --> 01:15:17,781 - The engine. 1294 01:15:20,095 --> 01:15:22,290 [wrench creaks] 1295 01:15:29,471 --> 01:15:30,460 Turn the key. 1296 01:15:33,242 --> 01:15:36,211 [engine turns over] 1297 01:15:36,245 --> 01:15:39,214 [dark instrumental music] 1298 01:15:39,248 --> 01:15:47,246 � � 1299 01:15:48,257 --> 01:15:50,384 Dad? 1300 01:15:50,426 --> 01:15:52,417 Do you remember? 1301 01:15:54,263 --> 01:15:56,288 Do you remember what happened to us? 1302 01:15:56,332 --> 01:15:58,664 [keys jingle, engine shuts off] 1303 01:16:03,606 --> 01:16:05,096 - I used ether... 1304 01:16:06,709 --> 01:16:08,199 on you... 1305 01:16:09,912 --> 01:16:11,209 and Robbie, 1306 01:16:11,247 --> 01:16:12,407 and your-- 1307 01:16:14,250 --> 01:16:15,512 and your mom. 1308 01:16:18,687 --> 01:16:20,177 And then I carried you... 1309 01:16:24,059 --> 01:16:27,028 downstairs into here... 1310 01:16:27,062 --> 01:16:29,030 from your bedrooms. 1311 01:16:29,064 --> 01:16:31,862 [breathing shakily] 1312 01:16:31,901 --> 01:16:33,562 And then I... 1313 01:16:37,172 --> 01:16:38,730 - And then you did what? 1314 01:16:38,774 --> 01:16:40,264 - God. 1315 01:16:42,278 --> 01:16:44,746 Oh, God. 1316 01:16:44,780 --> 01:16:47,112 [crying] You and Robbie and Mom. 1317 01:16:48,617 --> 01:16:50,278 My whole family. 1318 01:16:52,054 --> 01:16:54,488 What have I done? 1319 01:16:54,523 --> 01:16:55,490 - No. 1320 01:16:55,524 --> 01:16:57,151 It wasn't you. 1321 01:16:57,192 --> 01:16:58,489 - Of course it was me! 1322 01:16:58,527 --> 01:17:00,392 - No, no, it was someone else. 1323 01:17:00,429 --> 01:17:02,226 He got inside you. 1324 01:17:02,264 --> 01:17:03,891 He did this to us. 1325 01:17:03,933 --> 01:17:04,729 - Who? 1326 01:17:04,767 --> 01:17:07,600 [glass shattering] 1327 01:17:07,636 --> 01:17:08,603 - Bruce! 1328 01:17:08,637 --> 01:17:09,467 Bruce! 1329 01:17:09,505 --> 01:17:12,497 [electricity crackling, objects shattering] 1330 01:17:13,509 --> 01:17:15,306 - Carol, I'm sorry. 1331 01:17:15,344 --> 01:17:16,641 I'm so sorry. 1332 01:17:16,679 --> 01:17:18,977 - What's happening? 1333 01:17:19,014 --> 01:17:20,982 - We're awake... 1334 01:17:21,016 --> 01:17:22,108 all of us. 1335 01:17:23,819 --> 01:17:25,548 - Mommy, where are you? 1336 01:17:25,587 --> 01:17:26,747 - I'm right here. 1337 01:17:27,823 --> 01:17:30,815 [electricity crackling, objects shattering] 1338 01:17:38,667 --> 01:17:39,998 - What's going on? 1339 01:17:43,439 --> 01:17:47,239 [clock ticking] 1340 01:17:47,276 --> 01:17:49,744 [electricity buzzing] 1341 01:17:49,778 --> 01:17:51,769 - We need to get out of this house. 1342 01:17:52,881 --> 01:17:55,873 [house rumbling and creaking] 1343 01:18:00,923 --> 01:18:02,914 - Mommy, the sun's out! 1344 01:18:04,560 --> 01:18:06,494 - [echoing] Robbie! 1345 01:18:06,528 --> 01:18:09,520 [both panting] 1346 01:18:11,166 --> 01:18:12,258 - [echoing] Carol! 1347 01:18:15,838 --> 01:18:17,135 Carol! 1348 01:18:17,172 --> 01:18:18,833 Robbie! 1349 01:18:28,150 --> 01:18:29,947 - It's all right, sweetheart. 1350 01:18:29,985 --> 01:18:31,316 We can leave. 1351 01:18:35,624 --> 01:18:36,613 Lise? 1352 01:18:46,869 --> 01:18:48,359 - I love you, Dad. 1353 01:18:50,172 --> 01:18:51,833 I love all of you. 1354 01:18:52,875 --> 01:18:53,864 - Lisa! 1355 01:18:56,011 --> 01:18:57,000 Lise! 1356 01:18:58,847 --> 01:19:00,974 [static crackling] 1357 01:19:01,016 --> 01:19:04,008 [clock ticking loudly] 1358 01:19:13,529 --> 01:19:16,521 [air whistling] 1359 01:19:17,866 --> 01:19:20,858 [clock continues ticking] 1360 01:19:30,579 --> 01:19:33,548 [ominous music] 1361 01:19:33,582 --> 01:19:36,881 � � 1362 01:19:36,919 --> 01:19:39,911 [static crackling] 1363 01:19:44,993 --> 01:19:47,962 [upbeat instrumental music on record player] 1364 01:19:47,996 --> 01:19:56,631 � � 1365 01:19:56,672 --> 01:19:59,664 [woman sings indistinctly] 1366 01:20:05,981 --> 01:20:11,283 - � The bluebirds are singing their song today � 1367 01:20:11,320 --> 01:20:13,788 � Springtime, springtime � 1368 01:20:13,822 --> 01:20:15,289 - [gasps] 1369 01:20:15,324 --> 01:20:18,293 [upbeat music continues with dark undertones] 1370 01:20:18,327 --> 01:20:26,325 � � 1371 01:20:36,411 --> 01:20:37,901 [record scratches] 1372 01:20:39,615 --> 01:20:41,480 [inhales sharply] 1373 01:20:41,517 --> 01:20:44,486 [static crackling] 1374 01:20:44,520 --> 01:20:47,250 - [in Pale Man's voice] Get out of my house, Lisa. 1375 01:20:47,289 --> 01:20:50,190 [cloud ticking loudly] 1376 01:20:53,695 --> 01:20:56,687 - [breathing heavily] 1377 01:21:08,343 --> 01:21:11,312 [foreboding music] 1378 01:21:11,346 --> 01:21:15,646 � � 1379 01:21:15,684 --> 01:21:17,151 [thinking] Where do you think you're going, 1380 01:21:17,186 --> 01:21:18,676 little butterfly? 1381 01:21:23,058 --> 01:21:25,686 You cannot hide from me in this house, 1382 01:21:25,727 --> 01:21:28,992 and certainly not in my own room. 1383 01:21:29,031 --> 01:21:31,659 I don't need your company anymore. 1384 01:21:31,700 --> 01:21:33,827 I don't need your family's. 1385 01:21:33,869 --> 01:21:36,337 I got a new one to add to my collection. 1386 01:21:36,371 --> 01:21:39,704 [clock ticking] 1387 01:21:39,741 --> 01:21:41,299 - Olivia! 1388 01:21:41,343 --> 01:21:42,241 [flame whooshes] 1389 01:21:42,277 --> 01:21:44,677 Olivia, where are you? 1390 01:21:44,713 --> 01:21:45,839 Olivia! 1391 01:21:45,881 --> 01:21:47,542 [metallic clattering] 1392 01:21:47,583 --> 01:21:49,710 Olivia, bring me back! 1393 01:21:49,751 --> 01:21:51,013 [lightning crackles] 1394 01:21:51,053 --> 01:21:51,849 [pounding on door] 1395 01:21:51,887 --> 01:21:53,218 - Olivia! 1396 01:21:55,190 --> 01:21:57,818 Olivia, open this door right now! 1397 01:21:57,859 --> 01:21:59,986 [lightning cracks, thunder rumbles] 1398 01:22:00,028 --> 01:22:01,154 Olivia! 1399 01:22:03,198 --> 01:22:05,826 [eerie music] 1400 01:22:05,867 --> 01:22:07,767 Where are you, Olivia? 1401 01:22:10,138 --> 01:22:11,696 Silly girl. 1402 01:22:17,246 --> 01:22:20,215 [suspenseful music] 1403 01:22:20,249 --> 01:22:25,949 � � 1404 01:22:25,988 --> 01:22:28,980 [metal scraping] 1405 01:22:32,160 --> 01:22:35,152 [crowbar thudding] 1406 01:22:42,571 --> 01:22:45,062 - [breathing heavily] 1407 01:23:10,499 --> 01:23:12,865 [objects clattering] 1408 01:23:12,901 --> 01:23:13,868 I'm here. 1409 01:23:13,902 --> 01:23:14,960 I've got your things, 1410 01:23:15,003 --> 01:23:16,300 so listen to me, all right? 1411 01:23:17,406 --> 01:23:18,373 Wake up. 1412 01:23:18,407 --> 01:23:20,932 All of you, wake up. 1413 01:23:24,780 --> 01:23:26,179 [mutters] 1414 01:23:26,214 --> 01:23:28,114 We can send this bastard to hell, 1415 01:23:28,150 --> 01:23:30,277 but we have to do it together. 1416 01:23:32,321 --> 01:23:35,290 [soft piano music] 1417 01:23:35,324 --> 01:23:43,322 � � 1418 01:23:44,966 --> 01:23:47,799 Frances... please. 1419 01:23:49,004 --> 01:23:51,131 Please, help me. 1420 01:23:51,173 --> 01:23:52,640 [dramatic music] 1421 01:23:52,674 --> 01:23:55,666 [muffled yells] 1422 01:23:57,879 --> 01:24:00,439 - No one can help you now, Lisa. 1423 01:24:00,482 --> 01:24:02,609 Shh. 1424 01:24:02,651 --> 01:24:04,516 Just go to sleep. 1425 01:24:04,553 --> 01:24:06,544 Go to sleep now. 1426 01:24:15,564 --> 01:24:18,692 [dark ethereal tones] 1427 01:24:29,244 --> 01:24:30,541 - [breathing heavily] 1428 01:24:30,579 --> 01:24:33,571 [grunting] 1429 01:24:47,295 --> 01:24:50,287 [breathing heavily] 1430 01:24:51,199 --> 01:24:54,191 [grunting] 1431 01:25:01,376 --> 01:25:02,365 [lighter clicks open] 1432 01:25:04,980 --> 01:25:07,972 [lighting clicking] 1433 01:25:12,988 --> 01:25:15,980 [whimpering] 1434 01:25:30,605 --> 01:25:31,572 [door slams open] 1435 01:25:31,606 --> 01:25:32,573 [gasps] 1436 01:25:32,607 --> 01:25:34,768 - [humming] 1437 01:25:34,810 --> 01:25:37,802 - [breathing frantically] 1438 01:25:39,915 --> 01:25:42,907 - [humming] 1439 01:26:00,669 --> 01:26:01,829 [car door slams shut] 1440 01:26:12,781 --> 01:26:15,249 [sighs] 1441 01:26:15,283 --> 01:26:16,750 [thunder rumbling] 1442 01:26:16,785 --> 01:26:18,275 [object clatters] 1443 01:26:20,989 --> 01:26:22,820 Hello, Lisa. 1444 01:26:25,494 --> 01:26:28,486 You just won't let go of Olivia, will you? 1445 01:26:28,530 --> 01:26:31,328 Such a plucky girl. 1446 01:26:32,501 --> 01:26:36,164 You know, you were the same way when you were alive-- 1447 01:26:36,204 --> 01:26:39,765 trying to save your family from me, 1448 01:26:39,808 --> 01:26:42,242 trying to fight the tide. 1449 01:26:42,978 --> 01:26:44,605 And yet here we are, 1450 01:26:44,646 --> 01:26:46,671 the two of us, 1451 01:26:46,715 --> 01:26:49,149 and it ends the same. 1452 01:26:49,184 --> 01:26:50,549 [keys rattling] 1453 01:26:50,585 --> 01:26:52,553 [thunder rumbles] 1454 01:26:52,587 --> 01:26:55,579 History doesn't repeat itself. 1455 01:26:56,758 --> 01:26:58,191 It rhymes. 1456 01:26:58,226 --> 01:27:00,524 [engine turns over] 1457 01:27:00,562 --> 01:27:03,190 [dramatic music] 1458 01:27:03,231 --> 01:27:06,029 Time for you to go, Lisa. 1459 01:27:06,067 --> 01:27:09,002 - � The story of love � 1460 01:27:09,037 --> 01:27:12,302 � Is a story of sighs � 1461 01:27:12,340 --> 01:27:15,138 � Of sweethearts and dreamers � 1462 01:27:15,176 --> 01:27:18,873 � with stars in their eyes � 1463 01:27:18,914 --> 01:27:22,077 � The story of love � 1464 01:27:22,117 --> 01:27:25,245 � Goes on through the years � 1465 01:27:25,287 --> 01:27:29,690 � With heartaches and heartbreaks � 1466 01:27:29,724 --> 01:27:31,089 � And laughter and tears � 1467 01:27:31,126 --> 01:27:32,093 - [choking] 1468 01:27:32,127 --> 01:27:37,861 - � There's no glory greater than the romance of us � 1469 01:27:37,899 --> 01:27:40,891 - [gasping] 1470 01:27:42,370 --> 01:27:44,395 [breathing heavily] 1471 01:27:44,439 --> 01:27:47,408 [suspenseful music] 1472 01:27:47,442 --> 01:27:49,501 � � 1473 01:27:49,544 --> 01:27:50,841 [thunder crashes] 1474 01:27:50,879 --> 01:27:53,871 - [panting] 1475 01:27:55,283 --> 01:27:56,250 [keys clatter] 1476 01:27:56,284 --> 01:27:57,273 - Go ahead! 1477 01:27:58,486 --> 01:28:00,852 Step across. 1478 01:28:00,889 --> 01:28:03,119 Your home is gone. 1479 01:28:03,158 --> 01:28:05,683 Your time is gone. 1480 01:28:05,727 --> 01:28:08,195 There's nothing left for you but oblivion, 1481 01:28:08,229 --> 01:28:10,254 a place worse than death. 1482 01:28:10,298 --> 01:28:11,424 - I don't care. 1483 01:28:11,466 --> 01:28:13,093 You can send me wherever the hell you want, 1484 01:28:13,134 --> 01:28:15,432 but you're not killing this family tonight. 1485 01:28:15,470 --> 01:28:18,803 You can't get the keys, so you can't start the car. 1486 01:28:21,109 --> 01:28:23,077 - [laughing] 1487 01:28:23,111 --> 01:28:26,603 Olivia's father leaves the spare on the workbench. 1488 01:28:26,648 --> 01:28:29,742 - [breathing heavily] 1489 01:28:29,784 --> 01:28:31,752 [screaming] 1490 01:28:31,786 --> 01:28:34,755 No! No! 1491 01:28:34,789 --> 01:28:36,256 [screams] 1492 01:28:36,291 --> 01:28:39,522 - I always do enjoy killing you. 1493 01:28:39,561 --> 01:28:40,528 - [screams] 1494 01:28:40,562 --> 01:28:41,551 [thunder crashing] 1495 01:28:44,666 --> 01:28:47,635 [dark ethereal music] 1496 01:28:47,669 --> 01:28:49,534 � � 1497 01:28:49,571 --> 01:28:51,038 [lightning crackles] 1498 01:28:51,072 --> 01:28:59,070 � � 1499 01:29:06,187 --> 01:29:07,654 - [shrieks] 1500 01:29:07,689 --> 01:29:10,681 [thunder crashing] 1501 01:29:25,206 --> 01:29:28,175 [dramatic music] 1502 01:29:28,209 --> 01:29:36,207 � � 1503 01:30:03,111 --> 01:30:04,510 - Good-bye, Edgar. 1504 01:30:07,082 --> 01:30:10,051 [dramatic music] 1505 01:30:10,085 --> 01:30:18,220 � � 1506 01:30:18,259 --> 01:30:20,056 [flames whoosh and crackle] 1507 01:30:20,095 --> 01:30:23,087 [screaming] 1508 01:30:29,204 --> 01:30:32,196 [thunder crashing] 1509 01:30:35,744 --> 01:30:36,904 - [exhales sharply] 1510 01:30:39,414 --> 01:30:40,574 Olivia? 1511 01:30:42,917 --> 01:30:43,975 What happened? 1512 01:30:51,559 --> 01:30:53,686 I'm so sorry, Olivia. 1513 01:30:54,863 --> 01:30:56,353 - It's okay, Dad. 1514 01:30:59,367 --> 01:31:01,699 We're gonna be a happy family again. 1515 01:31:05,140 --> 01:31:08,109 [soft piano music] 1516 01:31:08,143 --> 01:31:16,209 � � 1517 01:31:16,251 --> 01:31:18,242 [sighs] 1518 01:31:20,789 --> 01:31:24,020 Have a good life, Olivia. 1519 01:31:39,741 --> 01:31:42,574 [sighs] 1520 01:31:51,452 --> 01:31:52,419 [static crackling] 1521 01:31:52,453 --> 01:31:54,250 - Lisa Johnson. 1522 01:31:54,289 --> 01:31:56,757 Lisa, wake up. 1523 01:31:56,791 --> 01:31:58,759 Lisa, I found the pirate treasure. 1524 01:31:58,793 --> 01:32:00,556 We're gonna be rich. 1525 01:32:00,595 --> 01:32:03,393 Come downstairs so I can give you your share. 1526 01:32:03,431 --> 01:32:04,420 Hurry. 1527 01:32:05,433 --> 01:32:07,731 It's your birthday present. 1528 01:32:07,769 --> 01:32:09,930 Happy birthday, Lisa! 1529 01:32:12,207 --> 01:32:13,196 [walkie beeps] 1530 01:32:41,436 --> 01:32:43,563 - Happy 16th, sweetheart. 1531 01:32:45,640 --> 01:32:46,629 - Dad? 1532 01:32:47,976 --> 01:32:49,944 Mom? Where are we? 1533 01:32:51,145 --> 01:32:52,407 - We're home, honey. 1534 01:32:53,514 --> 01:32:55,004 We're finally home. 1535 01:32:56,217 --> 01:32:57,707 - [gasps] 1536 01:33:01,422 --> 01:33:03,617 - You want to take it for a spin? 1537 01:33:03,658 --> 01:33:04,625 - Will you come back 1538 01:33:04,659 --> 01:33:07,059 for some cake and pirate treasure, Lisa? 1539 01:33:07,095 --> 01:33:10,087 - [breathes shakily] 1540 01:33:11,099 --> 01:33:12,066 [sniffles] 1541 01:33:12,100 --> 01:33:13,260 [laughs softly] 1542 01:33:18,773 --> 01:33:20,764 What's out there? 1543 01:33:25,780 --> 01:33:27,543 - Whatever you want there to be. 1544 01:33:32,687 --> 01:33:35,679 - [crying] 1545 01:33:39,961 --> 01:33:40,950 [gasps] 1546 01:33:53,975 --> 01:33:55,067 [door clicks open] 1547 01:33:55,109 --> 01:33:58,078 [peaceful instrumental music] 1548 01:33:58,112 --> 01:34:06,417 � � 1549 01:34:06,454 --> 01:34:09,321 - [whispers] Lisa. 1550 01:34:11,526 --> 01:34:14,495 [up-tempo music plays] 1551 01:34:14,529 --> 01:34:18,158 � � 1552 01:34:18,199 --> 01:34:20,167 � Oh, oh � 1553 01:34:20,201 --> 01:34:21,828 � Oh, oh � 1554 01:34:21,869 --> 01:34:23,496 � Oh, oh � 1555 01:34:23,538 --> 01:34:25,165 � Oh, oh � 1556 01:34:25,206 --> 01:34:26,332 � Oh, oh � 1557 01:34:26,374 --> 01:34:31,835 � � 1558 01:34:31,879 --> 01:34:38,682 � Down where this ugly man seeks his sustenance � 1559 01:34:38,720 --> 01:34:42,178 � Down in the blue � 1560 01:34:42,223 --> 01:34:45,522 � Midnight flare � 1561 01:34:45,560 --> 01:34:50,862 � A glass hand cuts through the water � 1562 01:34:50,898 --> 01:34:58,964 � Scything into his twisted roots � 1563 01:34:59,007 --> 01:35:05,503 � Then from his eyes spring fireflies � 1564 01:35:05,546 --> 01:35:13,009 � Breathing life into a roaring disguise � 1565 01:35:13,054 --> 01:35:15,750 � Needles and sins � 1566 01:35:15,790 --> 01:35:18,258 � Sins and needles � 1567 01:35:18,292 --> 01:35:21,750 � He's gasping for air � 1568 01:35:21,796 --> 01:35:26,756 � In the wishing well � 1569 01:35:26,801 --> 01:35:29,269 � Dust to rust � 1570 01:35:29,303 --> 01:35:31,100 � Ashes on gashes � 1571 01:35:31,139 --> 01:35:32,197 � Oh, oh � 1572 01:35:32,240 --> 01:35:36,370 � Hand around the killing jar � 1573 01:35:36,411 --> 01:35:42,407 � Hand around the killing jar �