1 00:01:04,120 --> 00:01:06,282 Bless me, Father, for I have sinned. 2 00:01:08,080 --> 00:01:11,004 It's been, uh, 24 hours since my last confession. 3 00:01:11,320 --> 00:01:13,687 Son, it's so late. 4 00:01:13,800 --> 00:01:16,610 Yeah, Father. Work has just... 5 00:01:23,520 --> 00:01:26,683 I lied to Connie. Uh, to my wife. 6 00:01:28,160 --> 00:01:29,420 This is very serious. 7 00:01:29,520 --> 00:01:30,681 I know. 8 00:01:31,600 --> 00:01:32,900 I promised her I'd quit smoking. 9 00:01:33,000 --> 00:01:34,020 She thinks it's bad for me. 10 00:01:34,120 --> 00:01:36,327 And I'm trying, but... 11 00:01:37,440 --> 00:01:39,920 I snuck a couple of cigarettes. 12 00:01:40,520 --> 00:01:41,965 Maybe three. 13 00:01:44,520 --> 00:01:45,681 Yes. 14 00:01:46,440 --> 00:01:47,680 It's so hard. 15 00:01:48,600 --> 00:01:49,806 Yes. 16 00:01:51,040 --> 00:01:52,644 But I'm trying. 17 00:02:09,200 --> 00:02:11,168 NARRATOR: It is 5:00 a.m. 18 00:02:11,360 --> 00:02:14,523 Still shank of night for some. 19 00:02:16,520 --> 00:02:20,570 But for Eddie Mannix, beginning of a new work day. 20 00:02:24,400 --> 00:02:28,803 The movie studio for which he works manufactures stories, 21 00:02:29,560 --> 00:02:33,849 each its own day-lit drama or moonlit dream. 22 00:02:34,400 --> 00:02:38,020 But the work of Eddie Mannix cares not for day or night. 23 00:02:40,360 --> 00:02:42,522 And cares little for his rest. 24 00:02:43,600 --> 00:02:47,140 That's right, doll face. Churn that butter for me. 25 00:02:47,240 --> 00:02:48,241 Atta girl. 26 00:02:50,160 --> 00:02:52,500 Oh, Jesus Christ on a scooter! 27 00:02:52,600 --> 00:02:53,647 You here? 28 00:02:54,280 --> 00:02:56,500 The studio has the rights to Gloria's likeness, Falco. 29 00:02:56,600 --> 00:02:58,260 Give me the negatives and things will go easier on you. 30 00:02:58,360 --> 00:02:59,771 These are for private use, Eddie. 31 00:02:59,920 --> 00:03:01,046 Come on. 32 00:03:02,800 --> 00:03:03,801 Oh, boy. 33 00:03:05,440 --> 00:03:08,125 Can't a girl take a few pictures, have a few laughs? 34 00:03:08,280 --> 00:03:11,284 Jeez, Eddie! What an old stick in the mud. 35 00:03:13,520 --> 00:03:14,681 Now, you listen to me. 36 00:03:14,880 --> 00:03:16,540 You were at a party, had too much to drink. 37 00:03:16,640 --> 00:03:18,860 Somebody brought you here, you don't remember who. 38 00:03:18,960 --> 00:03:20,300 You're going home now. 39 00:03:20,400 --> 00:03:22,368 Your name's Mary Jo Scheinbrotte. 40 00:03:22,480 --> 00:03:24,130 - Okay, Eddie. - So, Eddie Mannix. 41 00:03:25,280 --> 00:03:26,486 Saw your heap outside. 42 00:03:26,680 --> 00:03:29,047 Got a call. Loud, disorderly. 43 00:03:29,200 --> 00:03:31,282 Possible French postcard situation. 44 00:03:31,480 --> 00:03:32,740 Someone was pulling your leg. 45 00:03:32,840 --> 00:03:34,808 Mary Jo here was just at a costume party. 46 00:03:34,960 --> 00:03:36,564 It's not really her dirndl. 47 00:03:36,720 --> 00:03:38,688 She wants to contribute something to your pension fund. 48 00:03:39,320 --> 00:03:40,810 Sorry to drag you out in the rain. 49 00:03:40,960 --> 00:03:42,803 Well, say, no problem at all. 50 00:03:43,240 --> 00:03:44,730 Aren't you Gloria DeLamour? 51 00:03:44,880 --> 00:03:47,207 No, no, I'm Mary Jo something. 52 00:03:47,360 --> 00:03:48,540 Scheinbrotte. 53 00:03:51,520 --> 00:03:52,931 Say, Brian. 54 00:03:55,800 --> 00:03:57,689 Can I bum a cigarette? 55 00:04:01,320 --> 00:04:03,940 NARRATOR: Ancient Rome. 56 00:04:04,040 --> 00:04:08,887 Twelve years into the rule of Tiberius, Ruler Maximus. 57 00:04:09,040 --> 00:04:12,840 Rome's legions are masters of the world. 58 00:04:13,000 --> 00:04:15,401 The stomp of its sandals heard from 59 00:04:15,520 --> 00:04:17,921 the Iberian Peninsula in the west, 60 00:04:18,080 --> 00:04:22,369 through the halls of the great library of Alexandria in the east. 61 00:04:23,200 --> 00:04:27,524 As oppressed people everywhere writhe under the Roman lash, 62 00:04:27,680 --> 00:04:32,527 freeman and vassal are united in one compulsory worship. 63 00:04:34,280 --> 00:04:37,568 The emperor, Caesar, is Godhead. 64 00:04:37,720 --> 00:04:40,405 Lord of every man's body and spirit. 65 00:04:41,600 --> 00:04:43,204 For those who will not submit, 66 00:04:43,360 --> 00:04:47,729 the galleys, the arenas, even crucifixion await. 67 00:04:48,880 --> 00:04:52,300 But there is a new wind blowing from the east, 68 00:04:52,400 --> 00:04:54,500 from the dusty streets of Bethlehem, 69 00:04:54,600 --> 00:04:58,286 that will soon challenge the vast house of Caesar, 70 00:04:58,400 --> 00:05:02,060 that edifice wrought of brick and blood 71 00:05:02,160 --> 00:05:04,970 which now seems so secure. 72 00:05:38,840 --> 00:05:39,841 Ha! 73 00:05:44,280 --> 00:05:46,009 There she is, Gracchus. 74 00:05:46,640 --> 00:05:48,369 Ah, what a beauty. 75 00:05:48,760 --> 00:05:50,842 GRACCHUS: Aye, Autolochus. Rome. 76 00:05:51,280 --> 00:05:54,820 Suckled by a she-wolf and nurturing us, her sons, in turn. 77 00:05:54,920 --> 00:05:56,660 Tonight I bathe in Caracalla 78 00:05:56,760 --> 00:06:01,766 and wash away the dust of 300 miles of Frankish road. 79 00:06:02,280 --> 00:06:03,441 To Rome. 80 00:06:04,040 --> 00:06:05,201 To Rome! 81 00:06:05,800 --> 00:06:07,643 NARRATOR: Yes, to Rome! 82 00:06:07,840 --> 00:06:11,162 Glorious center of Caesar's rule. 83 00:06:12,800 --> 00:06:17,328 But far away in Palestine, another man is coming home. 84 00:06:17,520 --> 00:06:21,020 Saul, humble merchant of Tarsus 85 00:06:21,120 --> 00:06:24,966 is about to be struck down by a vision. 86 00:06:26,120 --> 00:06:28,805 What thing is this? 87 00:06:38,320 --> 00:06:40,163 Gloria DeLamour has been checked into 88 00:06:40,280 --> 00:06:42,420 - Our Lady of Perpetual Rest to dry out. - Uh-huh. 89 00:06:42,520 --> 00:06:45,060 You have a 10:00 a.m. with Monsignor O'Reilly 90 00:06:45,160 --> 00:06:48,780 at the Wallace Beery Conference Room, and he's bringing in a Lester Silkwood 91 00:06:48,880 --> 00:06:50,530 from the Legion of Catholic Decency. 92 00:06:50,720 --> 00:06:54,088 And we've also invited Patriarch Vlassos for the Eastern view. 93 00:06:54,240 --> 00:06:55,685 - Have they read the script? - Roger. 94 00:06:55,840 --> 00:06:57,900 Let's also invite a rabbi and a Protestant padre of some sort 95 00:06:58,000 --> 00:06:59,180 so we can get everybody's two cents. 96 00:06:59,280 --> 00:07:00,260 Check. 97 00:07:00,360 --> 00:07:01,885 How's production on Tucumcari? 98 00:07:02,040 --> 00:07:05,020 Principal is on schedule, but second unit has been idle 99 00:07:05,120 --> 00:07:06,620 in Gallup, New Mexico for four days. 100 00:07:06,720 --> 00:07:07,780 Heavy rain. 101 00:07:07,880 --> 00:07:09,460 - Forecast? - Not good. 102 00:07:09,560 --> 00:07:11,980 Send an insert truck, have them shoot driving plates for Came the Rain. 103 00:07:12,080 --> 00:07:13,180 Check. 104 00:07:13,280 --> 00:07:14,660 Jonah's Daughter still behind? 105 00:07:14,760 --> 00:07:18,420 Yes. Uh, director says the problem is DeeAnna, and she's getting worse. 106 00:07:18,520 --> 00:07:21,020 I know what it is. I'll drop in on her after my 10 o'clock. 107 00:07:21,120 --> 00:07:22,451 All right, let's call New York. 108 00:07:22,680 --> 00:07:25,251 Mr. Schenk's office, line two. 109 00:07:26,040 --> 00:07:28,361 Hi, Dorothy. Eddie Mannix. The old man in? 110 00:07:30,080 --> 00:07:33,620 Natalie, I want the box office on The Debonaires and on Blessed Event. 111 00:07:33,720 --> 00:07:37,088 Can you also... Yes! Good morning, Mr. Schenk. 112 00:07:37,240 --> 00:07:38,924 Very well. Thank you. 113 00:07:40,240 --> 00:07:42,208 Proceeding. You know, proceeding. 114 00:07:42,360 --> 00:07:44,647 Yeah, Merrily We Dance starts shooting today. 115 00:07:44,800 --> 00:07:47,406 Beardly Auberon gave us a draft that's extremely classy. 116 00:07:47,560 --> 00:07:50,724 Joan Van Vechten's playing Dierdre, but we need a male lead and we need him now. 117 00:07:52,040 --> 00:07:54,520 No, Jack Hogarth is drying out at Cedars. 118 00:07:55,920 --> 00:07:58,651 Metro won't lend us Gable unless we give them the Comiskey twins. 119 00:07:59,400 --> 00:08:01,482 Of course not. I agree. 120 00:08:02,720 --> 00:08:04,643 What? 121 00:08:04,800 --> 00:08:06,768 Hobie Doyle? Do you really think so? 122 00:08:06,960 --> 00:08:08,460 After all, he's a dust actor. 123 00:08:08,560 --> 00:08:10,927 The man barely knows how to talk. 124 00:08:12,560 --> 00:08:16,260 Yes, of course, Mr. Schenk, I agree, but I don't know if Hobie Doyle 125 00:08:16,360 --> 00:08:18,601 has the poise in a dinner jacket. 126 00:08:20,120 --> 00:08:21,610 Yes, we do need someone pronto. 127 00:08:23,440 --> 00:08:24,930 No, I don't, that's very true. 128 00:08:25,080 --> 00:08:26,923 But let me talk to Laurence Laurentz, the director. 129 00:08:27,080 --> 00:08:28,605 It could work. It could work. 130 00:08:28,760 --> 00:08:30,808 Hobie Doyle is a very promising idea. 131 00:08:49,840 --> 00:08:51,126 HOBIE: Whitey! 132 00:09:23,880 --> 00:09:25,405 DIRECTOR: And cut! 133 00:09:25,560 --> 00:09:26,800 Great, Hobie. 134 00:09:27,200 --> 00:09:30,325 I can do the handstand smoother if you give me another shot at her. 135 00:09:30,480 --> 00:09:33,324 We got four good ones, Hobie, and Whitey's tired. 136 00:09:33,480 --> 00:09:35,380 Okay, you're the boss man. 137 00:09:35,480 --> 00:09:37,562 If that's lunch, I'm gonna grab me a plate of beans. 138 00:10:05,360 --> 00:10:07,020 All right, kids, this is Rome. 139 00:10:07,120 --> 00:10:08,849 You're over at this guy's house for a revel. 140 00:10:09,040 --> 00:10:10,530 And in comes Antoninus. 141 00:10:10,680 --> 00:10:12,648 Lots of energy. 142 00:10:14,520 --> 00:10:16,488 What are you doing at the table of viands? 143 00:10:16,920 --> 00:10:18,420 You're supposed to be reclining with the lyre. 144 00:10:18,520 --> 00:10:19,660 I'm sorry, I was just... 145 00:10:19,760 --> 00:10:20,841 Recline with the lyre. 146 00:10:22,200 --> 00:10:24,362 Don't sit on the pediment. Recline. 147 00:10:24,560 --> 00:10:25,766 Relaxed, festive. 148 00:10:25,920 --> 00:10:27,660 - Extras set? - Set! 149 00:10:27,760 --> 00:10:28,820 CREW MEMBER: Roll sound! 150 00:10:28,920 --> 00:10:29,940 I got my eye on you. 151 00:10:30,040 --> 00:10:31,610 CREW MEMBER: Roll camera. Fountain! 152 00:10:33,400 --> 00:10:35,209 Hail, Caesar! Ten-apple, take 10. 153 00:10:35,720 --> 00:10:37,290 DIRECTOR: And action! 154 00:10:42,800 --> 00:10:44,220 SENATOR SESTIMUS: Autolochus! 155 00:10:44,320 --> 00:10:47,324 I had heard rumors of your return to Rome. 156 00:10:48,080 --> 00:10:50,447 AUTOLOCHUS: More than rumors, noble Sestimus. 157 00:10:50,600 --> 00:10:53,331 I see that you are the same worshipper of Bacchus. 158 00:10:53,560 --> 00:10:54,766 What gaiety. 159 00:10:55,120 --> 00:10:58,645 There is still truth in the adage "What pleasures cannot be found 160 00:10:58,760 --> 00:11:01,561 "in the villa of Sestimus Amydias cannot be found in Rome!" 161 00:11:03,400 --> 00:11:06,961 But seriously, there is talk the Senate will send our legions out again, 162 00:11:07,120 --> 00:11:09,964 and this time not on a short march to Gaul. 163 00:11:10,920 --> 00:11:13,366 What truth to these mutterings, Sestimus? 164 00:11:13,600 --> 00:11:16,490 The matter has been taken up in the Senate. 165 00:11:16,920 --> 00:11:20,288 It seems that there is unrest in Palestine. 166 00:11:20,640 --> 00:11:21,641 Palestine? 167 00:11:22,000 --> 00:11:23,001 That backwater! 168 00:11:23,760 --> 00:11:28,740 They'll hardly be sending the sixth legion to that godforsaken patch of desert! 169 00:11:31,760 --> 00:11:32,966 MAN: Palestine! 170 00:11:36,880 --> 00:11:38,211 WOMAN: Palestine! 171 00:11:45,160 --> 00:11:46,161 Ah. 172 00:11:47,960 --> 00:11:49,724 Holding for a dissolve... 173 00:11:50,040 --> 00:11:51,769 Still laughing... 174 00:11:52,960 --> 00:11:54,530 Holding... 175 00:11:55,520 --> 00:11:56,521 And cut! 176 00:11:57,640 --> 00:11:59,130 Fine, boys. That was just fine. 177 00:11:59,320 --> 00:12:00,481 BAIRD: Was I okay? Was I all right? 178 00:12:00,640 --> 00:12:01,620 That's a cut! 179 00:12:01,720 --> 00:12:02,940 DIRECTOR: We're gonna move on to the brazier scene. 180 00:12:03,040 --> 00:12:05,042 Was I all right with the "mutterings"? It felt a little... 181 00:12:05,160 --> 00:12:06,420 No, no, no, no, it's fine. 182 00:12:06,520 --> 00:12:08,140 Moving on, brazier scene, 20 minutes. 183 00:12:08,240 --> 00:12:09,420 Popping over to the trailer. 184 00:12:09,520 --> 00:12:13,047 Okay. In the brazier scene, they changed "passion" to "ardor." 185 00:12:13,200 --> 00:12:15,980 What? Why? I liked "passion." 186 00:12:16,080 --> 00:12:18,401 It's strong. It's passion! 187 00:12:22,520 --> 00:12:26,684 "Such is my greeting after three months' sojourn in Gaul? 188 00:12:27,080 --> 00:12:29,845 "Not so, Ursulina." 189 00:12:33,440 --> 00:12:35,169 "My ardor... 190 00:12:36,520 --> 00:12:38,980 "My ardor is yet as warm 191 00:12:39,080 --> 00:12:41,367 "as the embers of this brazier. 192 00:12:41,520 --> 00:12:43,090 BAIRD: "Embers of this brazier." 193 00:12:44,280 --> 00:12:45,500 We're ready for you, Mr. Whitlock! 194 00:12:45,600 --> 00:12:47,682 BAIRD: "Not so, Sperm-ulina." 195 00:12:57,080 --> 00:12:58,684 Gentlemen, thank you all for coming. 196 00:12:58,880 --> 00:13:02,529 I know you have parishes, flocks and temples making enormous demands on your time. 197 00:13:02,680 --> 00:13:05,370 But I'm sure you appreciate also that great masses of humanity 198 00:13:05,520 --> 00:13:08,285 look to pictures for information and uplift 199 00:13:08,440 --> 00:13:10,568 and, yes, entertainment. 200 00:13:11,040 --> 00:13:13,122 Now, here at Capitol Pictures, as you know, 201 00:13:13,280 --> 00:13:16,807 an army of technicians and actors and top-notch artistic people 202 00:13:16,960 --> 00:13:20,203 are working hard to bring to the screen the story of the Christ. 203 00:13:20,400 --> 00:13:21,731 It's a swell story. 204 00:13:21,880 --> 00:13:24,740 A story told before, yes, but we like to flatter ourselves 205 00:13:24,840 --> 00:13:27,929 that it's never been told with this kind of distinction and panache. 206 00:13:28,080 --> 00:13:31,402 Perhaps, sir, you forget its telling in the Holy Bible. 207 00:13:31,560 --> 00:13:34,020 Quite right, Patriarch. The Bible, of course, is terrific. 208 00:13:34,120 --> 00:13:38,770 But for millions of people, pictures will be their reference point for the story. 209 00:13:38,880 --> 00:13:42,220 The story's embodiment, the story's, uh... 210 00:13:42,320 --> 00:13:45,060 Realization. 211 00:13:45,160 --> 00:13:48,300 You "realize," of course, that for we Jews, 212 00:13:48,400 --> 00:13:52,246 any visual depiction of the Godhead is most strictly prohibited. 213 00:13:52,640 --> 00:13:53,641 Oh. 214 00:13:54,320 --> 00:13:57,767 But, of course, for us, the man Jesus Nazarene is not God. 215 00:13:57,920 --> 00:13:58,921 A-ha! 216 00:13:59,240 --> 00:14:00,765 Who plays Christ? 217 00:14:00,920 --> 00:14:02,620 Oh, a kid we're all very excited about. 218 00:14:02,720 --> 00:14:03,820 Todd Hocheiser. 219 00:14:03,920 --> 00:14:07,481 Wonderful young actor we found in Akron, Ohio, in a nationwide talent hunt. 220 00:14:07,640 --> 00:14:11,210 But Hocheiser is seen only fleetingly and with extreme taste. 221 00:14:11,360 --> 00:14:14,523 Our story is told through the eyes of a Roman tribune. 222 00:14:14,680 --> 00:14:16,762 Autolochus Antoninus. 223 00:14:16,960 --> 00:14:19,281 Ordinary man, skeptical at first, 224 00:14:19,440 --> 00:14:22,964 but who comes to a grudging respect for this swell figure from the East. 225 00:14:23,280 --> 00:14:25,647 And Autolochus is played by 226 00:14:26,360 --> 00:14:27,964 Baird Whitlock. 227 00:14:28,440 --> 00:14:29,441 Oh, my. 228 00:14:30,000 --> 00:14:32,446 Well, he is certainly a great talent. 229 00:14:32,640 --> 00:14:35,810 Now, Hail, Caesar! is a prestige picture, our biggest release of the year, 230 00:14:35,960 --> 00:14:38,220 and we're devoting huge resources to its production 231 00:14:38,320 --> 00:14:40,727 in order to make it first-class in every respect. 232 00:14:40,880 --> 00:14:43,201 Gentlemen, given its enormous expense, 233 00:14:43,400 --> 00:14:45,323 we don't wanna send it to market except in the certainty 234 00:14:45,480 --> 00:14:50,380 that it will not offend any reasonable American regardless of faith or creed. 235 00:14:50,480 --> 00:14:52,780 Now that's where you come in. You've read the script. 236 00:14:52,880 --> 00:14:56,081 I wanna know if the theological elements of the story are up to snuff. 237 00:14:56,240 --> 00:14:58,322 I thought the chariot scene was fakey. 238 00:14:58,480 --> 00:15:02,324 How is he going to jump from one chariot to the other going full speed? 239 00:15:04,640 --> 00:15:05,580 Uh-huh. 240 00:15:05,680 --> 00:15:07,808 Well, we can look at that. 241 00:15:08,160 --> 00:15:10,900 But as for the religious aspect, 242 00:15:11,000 --> 00:15:13,606 does the depiction of Christ Jesus cut the mustard? 243 00:15:14,320 --> 00:15:17,730 Well, the nature of Christ is not quite as simple as your photoplay would have it. 244 00:15:17,880 --> 00:15:18,900 How so, Father? 245 00:15:19,000 --> 00:15:22,243 It's not the case simply that Christ is God, or God Christ. 246 00:15:22,440 --> 00:15:23,500 You can say that again. 247 00:15:23,600 --> 00:15:25,045 The Nazarene was not God. 248 00:15:25,200 --> 00:15:26,340 He was not not-God. 249 00:15:26,440 --> 00:15:27,580 - He was a man. - Part God. 250 00:15:27,680 --> 00:15:28,740 RABBI: No, sir. 251 00:15:28,840 --> 00:15:30,820 But, Rabbi, all of us have a little bit of God in us, don't we? 252 00:15:30,920 --> 00:15:31,900 Well... 253 00:15:32,000 --> 00:15:33,740 It's the foundation of our belief 254 00:15:33,840 --> 00:15:37,686 that Christ is most properly referred to as the Son of God. 255 00:15:37,920 --> 00:15:41,527 It's the Son of God who takes the sins of the world upon himself 256 00:15:42,200 --> 00:15:46,967 so that the rest of God's children, we imperfect beings, 257 00:15:47,120 --> 00:15:50,442 through faith, may enter the Kingdom of heaven. 258 00:15:51,720 --> 00:15:54,200 - So God is split? - Yes. 259 00:15:54,880 --> 00:15:56,020 And no. 260 00:15:56,120 --> 00:15:57,660 EASTERN ORTHODOX CLERGYMAN: There is unity in division. 261 00:15:57,760 --> 00:15:59,125 And division in unity. 262 00:15:59,280 --> 00:16:00,566 I'm not sure I follow, Padre. 263 00:16:00,720 --> 00:16:02,802 Young man, you don't follow for a very simple reason. 264 00:16:02,960 --> 00:16:04,121 These men are screwballs. 265 00:16:04,280 --> 00:16:06,282 RABBI: God has children? What, and a dog? 266 00:16:06,800 --> 00:16:08,020 A collie, maybe? 267 00:16:08,120 --> 00:16:09,300 God doesn't have children. 268 00:16:09,400 --> 00:16:11,129 He's a bachelor. And very angry. 269 00:16:11,240 --> 00:16:12,300 No, no, he used to be angry. 270 00:16:12,400 --> 00:16:13,401 What? He got over it? 271 00:16:13,560 --> 00:16:14,925 You worship the God of another age. 272 00:16:15,080 --> 00:16:16,241 Who has no love. 273 00:16:16,400 --> 00:16:17,890 Not true. He likes Jews. 274 00:16:18,080 --> 00:16:19,140 God loves everyone. 275 00:16:19,240 --> 00:16:20,366 God is love! 276 00:16:21,080 --> 00:16:22,180 God is who he is. 277 00:16:22,280 --> 00:16:24,020 This is special? Who isn't who is? 278 00:16:24,120 --> 00:16:27,090 But how should God be rendered in a motion picture? 279 00:16:27,240 --> 00:16:28,571 God isn't in the motion picture! 280 00:16:28,720 --> 00:16:30,085 Then who is Todd Hocheiser? 281 00:16:30,240 --> 00:16:32,766 Gentlemen, maybe we're biting off more than we can chew. 282 00:16:32,920 --> 00:16:35,161 We don't need to agree on the nature of the deity here, 283 00:16:35,320 --> 00:16:39,006 if we could focus on the Christ, whatever his parentage. 284 00:16:39,160 --> 00:16:42,403 My question is, is our depiction fair? 285 00:16:42,600 --> 00:16:43,780 I have seen worse. 286 00:16:43,880 --> 00:16:44,927 Reverend? 287 00:16:45,160 --> 00:16:47,940 There is nothing to offend a reasonable man. 288 00:16:48,040 --> 00:16:49,060 EDDIE: Father. 289 00:16:49,160 --> 00:16:51,940 The motion picture teleplay was respectful 290 00:16:52,040 --> 00:16:54,860 and exhibited tastefulness and class. 291 00:16:54,960 --> 00:16:56,689 Who made you an expert all of a sudden? 292 00:16:58,520 --> 00:17:00,124 And what do you think, Rabbi? 293 00:17:00,440 --> 00:17:01,441 Eh... 294 00:17:01,640 --> 00:17:03,449 I haven't an opinion. 295 00:17:03,960 --> 00:17:05,380 - How did we do? - I don't... 296 00:17:05,480 --> 00:17:06,970 Fine. What's up? 297 00:17:07,120 --> 00:17:09,043 Can't find Baird Whitlock. 298 00:17:09,200 --> 00:17:11,940 He left the set over an hour ago, said he was going to his dressing room, 299 00:17:12,040 --> 00:17:13,180 but he isn't there. 300 00:17:13,280 --> 00:17:15,340 Out on a bender? Middle of the day? Am I crazy? 301 00:17:15,440 --> 00:17:17,204 You're not crazy, but, no. 302 00:17:17,360 --> 00:17:20,700 I checked the Til Two, Dan Tana's, Rusty Scupper. No soap. 303 00:17:20,800 --> 00:17:22,290 - Home, maybe? Called his wife? - Yep. 304 00:17:22,440 --> 00:17:23,441 What did Laura say? 305 00:17:23,560 --> 00:17:26,220 "He's not home, he's never home. He's a louse. Try one of his chippies." 306 00:17:26,320 --> 00:17:27,740 Called that script girl, what's her name, Francie? 307 00:17:27,840 --> 00:17:28,860 Uh, check. 308 00:17:28,960 --> 00:17:29,980 Any of the gals missing from the set? 309 00:17:30,080 --> 00:17:31,081 Nope. 310 00:17:31,240 --> 00:17:34,130 All right, gone an hour? We won't worry yet. 311 00:17:40,400 --> 00:17:41,447 STUDIO ASSISTANT: Hobie? 312 00:17:42,200 --> 00:17:45,849 The studio says you're finished here, and you're to report back to the lot. 313 00:17:45,960 --> 00:17:47,007 How come? 314 00:17:47,160 --> 00:17:48,525 They're changing your image. 315 00:17:48,680 --> 00:17:49,727 Okay. 316 00:17:49,920 --> 00:17:53,771 And the studio says you're escorting Carlotta Valdez to your premiere tonight. 317 00:17:54,480 --> 00:17:55,900 How come? I don't know her. 318 00:17:56,000 --> 00:17:58,810 The studio's arranging it. They're changing your image. 319 00:20:46,920 --> 00:20:48,126 Damn it! 320 00:21:03,120 --> 00:21:04,963 You have gas again, ma'am? 321 00:21:05,120 --> 00:21:07,248 Ma'am? Miss. Do I look married? 322 00:21:07,400 --> 00:21:09,528 - No, miss. - No! Yeah, "Gas again." 323 00:21:10,000 --> 00:21:11,411 Ask him. He knows. 324 00:21:11,560 --> 00:21:12,925 All right. Scram. 325 00:21:13,840 --> 00:21:15,205 How are you, DeeAnna? 326 00:21:15,920 --> 00:21:17,980 How am I? Wet. 327 00:21:18,080 --> 00:21:20,401 I don't think I'm gonna fit in that fish-ass after this week. 328 00:21:20,560 --> 00:21:22,580 Oh, we should have the water ballet in the can after tomorrow. 329 00:21:22,680 --> 00:21:26,451 In the nightclub scene, wardrobe will have a gown for you that's more forgiving. 330 00:21:28,280 --> 00:21:29,940 Any more thoughts about who you might marry? 331 00:21:31,080 --> 00:21:32,940 I ain't doing that again. I had two marriages. 332 00:21:33,040 --> 00:21:35,300 It just cost the studio a lot of money to bust them up. 333 00:21:35,400 --> 00:21:36,660 Well, we had to have those annulled. 334 00:21:36,760 --> 00:21:37,921 One was to a minor mob figure... 335 00:21:38,080 --> 00:21:39,809 Vince was not minor. 336 00:21:39,960 --> 00:21:42,849 And Buddy Flynn was a bandleader with a long history of narcotic use. 337 00:21:43,000 --> 00:21:44,780 Yeah, yeah, that's what I'm saying. They were both louses. 338 00:21:44,880 --> 00:21:46,928 Marrying a third louse ain't gonna do me no good. 339 00:21:47,080 --> 00:21:49,003 We've offered you some very suitable, clean young men. 340 00:21:49,200 --> 00:21:50,900 Pretty boys, saps and swishes! 341 00:21:51,000 --> 00:21:54,340 What, you think if there wasn't a good, reliable man, I wouldn't have grabbed him? 342 00:21:54,440 --> 00:21:56,568 What about Arne Seslum? He is the father, isn't he? 343 00:21:56,760 --> 00:21:57,900 Yeah, yeah. 344 00:21:58,000 --> 00:21:59,889 The marriage doesn't have to last forever. 345 00:22:00,040 --> 00:22:01,849 But, DeeAnna, having a child without a father 346 00:22:02,000 --> 00:22:04,082 would present a public-relations problem for the studio. 347 00:22:04,240 --> 00:22:06,322 The aquatic pictures do very nicely for us. 348 00:22:06,880 --> 00:22:09,531 So you go and strap on a fish-ass and marry Arne Seslum. 349 00:22:09,720 --> 00:22:12,780 The pictures do well for all of us, and it's a tribute to you. 350 00:22:12,880 --> 00:22:15,326 The public loves you because they know how innocent you are. 351 00:22:15,680 --> 00:22:17,100 That's true. 352 00:22:17,200 --> 00:22:18,660 Let me see if Arne is open to matrimony. 353 00:22:18,760 --> 00:22:19,761 You're sure he's the father? 354 00:22:19,920 --> 00:22:22,651 Yeah, yeah. Absolutely, he's the father, yes! 355 00:22:23,000 --> 00:22:24,081 Pretty sure. 356 00:22:24,960 --> 00:22:26,689 Hey, Maxie, bring me my ass back. 357 00:22:27,560 --> 00:22:29,050 Hey, hey, buddy, come here! 358 00:22:44,320 --> 00:22:45,446 How you doing, Hobie? 359 00:22:45,600 --> 00:22:46,780 Hello there, Scotty. 360 00:22:46,880 --> 00:22:48,609 They got you shooting on the lot? 361 00:22:48,720 --> 00:22:51,166 Uh, well, Mr. Mannix pulled me off the western. 362 00:22:51,320 --> 00:22:53,380 Says I'm doing a movie on a sound stage. 363 00:22:53,480 --> 00:22:55,687 They built a drawing room. 364 00:23:30,800 --> 00:23:31,801 CREW MEMBER: He's here. 365 00:23:33,720 --> 00:23:36,246 Oh, my dear boy. Welcome. 366 00:23:36,560 --> 00:23:38,210 Laurence Laurentz. 367 00:23:38,360 --> 00:23:41,091 And you look wonderful, wonderful. How do you feel? 368 00:23:41,600 --> 00:23:44,524 Uh, well, this here collar is a little tight. 369 00:23:44,680 --> 00:23:46,580 No, no, no. It's nicely fit, looks a marvel. 370 00:23:46,680 --> 00:23:48,569 - Oh. - Just takes a little getting used to. 371 00:23:49,400 --> 00:23:51,767 Now, Hobie, here is our set. 372 00:23:51,920 --> 00:23:54,571 And, in fact, that's right, yes, you enter from there, 373 00:23:54,720 --> 00:23:57,007 having just seen Biff's valise in the foyer, 374 00:23:57,200 --> 00:24:00,761 in spite of Allegra's claim that he hasn't been to the house. 375 00:24:00,960 --> 00:24:02,928 - I'm sweet on Allegra. - Indeed you are. 376 00:24:03,080 --> 00:24:04,340 But I seen Biff's grip. 377 00:24:04,440 --> 00:24:05,680 Indeed you have. 378 00:24:05,880 --> 00:24:08,100 And so here we find you, Hobie... 379 00:24:08,200 --> 00:24:10,567 We find you haunted by unspoken suspicions. 380 00:24:10,760 --> 00:24:12,285 Haunted. By Biff's grip. 381 00:24:12,440 --> 00:24:14,329 By his valise, yes. 382 00:24:14,480 --> 00:24:17,700 But here is Dierdre 383 00:24:17,800 --> 00:24:21,211 harboring deep feelings for you, and sensing opportunity. 384 00:24:21,360 --> 00:24:22,620 - Dierdre. - Dierdre, yes. 385 00:24:22,720 --> 00:24:25,121 So at her importuning, you join her on the couch 386 00:24:25,280 --> 00:24:27,362 and conversation ensues. 387 00:24:28,360 --> 00:24:29,361 Um... 388 00:24:30,760 --> 00:24:33,206 So, she's gonna importune, Mr. Laurence? 389 00:24:33,360 --> 00:24:34,420 Laurentz. 390 00:24:34,520 --> 00:24:35,780 Oh, I'm sorry. 391 00:24:35,880 --> 00:24:37,900 She's gonna importune, Mr. Laurentz? 392 00:24:38,000 --> 00:24:39,700 Is that something I should be concerned about? 393 00:24:39,800 --> 00:24:42,340 No, she'll simply ask you to join her on the couch, is all I mean to say, 394 00:24:42,440 --> 00:24:43,420 and then conversation ensues. 395 00:24:43,520 --> 00:24:44,521 Okay. Okay. I gotcha. 396 00:24:44,640 --> 00:24:46,420 Very good, very good. Let's try one, shall we? 397 00:24:46,520 --> 00:24:47,965 Sure. I'll give it a go. 398 00:24:48,120 --> 00:24:49,724 Wonderful, splendid. 399 00:24:49,920 --> 00:24:52,161 Now, the only thing I would suggest is, 400 00:24:53,600 --> 00:24:56,340 before your first line, you respond to her line 401 00:24:56,440 --> 00:24:59,489 with a mirthless chuckle. 402 00:25:00,960 --> 00:25:02,121 A mirthless chuckle. 403 00:25:02,280 --> 00:25:05,565 Yes, I think given your unspoken suspicions about Allegra, 404 00:25:06,120 --> 00:25:07,540 a mirthless chuckle. 405 00:25:07,640 --> 00:25:09,768 Uh-huh. Okay, Mr. Laurence, I'll give it a shot. 406 00:25:09,920 --> 00:25:10,980 Laurentz. 407 00:25:11,080 --> 00:25:13,460 Oh, gosh, I'm so sorry, Mr. Laurentz. 408 00:25:13,560 --> 00:25:14,686 I'll give it a shot. 409 00:25:25,080 --> 00:25:26,969 Merrily We Dance. 27-apple, take one. 410 00:25:30,080 --> 00:25:31,320 LAURENCE: Action. 411 00:25:36,560 --> 00:25:37,561 DIERDRE: Oh, Monty. 412 00:25:38,200 --> 00:25:39,884 Come join me on the divan. 413 00:25:58,040 --> 00:26:01,324 It seems Allegra's a no-show, which is simply a bore. 414 00:26:01,480 --> 00:26:03,403 But I'll partner you in bridge. 415 00:26:04,480 --> 00:26:06,005 Why the pout? 416 00:26:06,480 --> 00:26:07,481 Ha! 417 00:26:08,040 --> 00:26:10,168 Would that it were so simple. 418 00:26:16,480 --> 00:26:17,561 Uh, cut. 419 00:26:18,160 --> 00:26:19,924 That's a cut. Back to one. 420 00:26:21,360 --> 00:26:24,250 Very good. Wonderful, in fact. 421 00:26:26,040 --> 00:26:27,900 But, um, let's try it a little differently this time. 422 00:26:28,000 --> 00:26:29,161 - Sure. - Let's try... 423 00:26:30,200 --> 00:26:33,769 Let's see, first of all, why don't we dispense with the mirthless chuckle? 424 00:26:33,920 --> 00:26:35,365 No mirthless chuckle. 425 00:26:35,680 --> 00:26:38,684 No, no need, really. It was a bad idea. It was bad directorial. 426 00:26:38,840 --> 00:26:40,444 My fault overthinking the thing. 427 00:26:40,600 --> 00:26:43,766 If you say so, but I'm happy to do another, maybe try her one more time. 428 00:26:43,920 --> 00:26:46,366 I mean, if you want that chuckle, I sure wanna give her to you. 429 00:26:46,520 --> 00:26:48,460 No, no, no. Completely unnecessary under the circumstances. 430 00:26:48,560 --> 00:26:51,161 I think the audience can, to that extent, they can read your thoughts, 431 00:26:51,320 --> 00:26:53,687 and they will assume your mirthlessness. 432 00:26:53,880 --> 00:26:55,420 Okay, you're the boss man, Mr. Laurence. 433 00:26:55,520 --> 00:26:56,567 Laurentz. 434 00:26:56,760 --> 00:26:59,604 Oh, gosh. I am so sorry, Mr. Laurentz. 435 00:26:59,800 --> 00:27:03,608 Also, this time, let's try actually looking at Dierdre as we speak. 436 00:27:03,760 --> 00:27:07,609 Looking into her eyes and speaking our line with a certain ruefulness. 437 00:27:08,960 --> 00:27:10,291 Ruefulness, okay. 438 00:27:10,480 --> 00:27:12,608 Yes. Because it's not so simple, you see. 439 00:27:12,760 --> 00:27:14,569 Not so simple as she suggests. 440 00:27:14,720 --> 00:27:15,881 Okay. 441 00:27:16,640 --> 00:27:19,120 Your feelings are not so simple. 442 00:27:19,320 --> 00:27:21,004 No, sir. Okay. 443 00:27:22,480 --> 00:27:23,527 Roll camera. 444 00:27:23,680 --> 00:27:25,523 Merrily We Dance. 27-apple, take two. 445 00:27:31,560 --> 00:27:33,403 Action. 446 00:27:37,920 --> 00:27:39,001 DIERDRE: Oh, Monty. 447 00:27:39,280 --> 00:27:41,521 Come join me on the divan. 448 00:27:50,400 --> 00:27:53,404 Seems Allegra's a no-show, which is simply a bore. 449 00:27:53,560 --> 00:27:55,449 But I'll partner you in bridge. 450 00:27:55,600 --> 00:27:57,011 Why the pout? 451 00:27:59,600 --> 00:28:03,400 Would that it were so simple. 452 00:28:07,400 --> 00:28:08,481 Cut. 453 00:28:13,160 --> 00:28:14,924 Very good, very good. 454 00:28:15,600 --> 00:28:17,602 Um... 455 00:28:20,640 --> 00:28:21,721 Come, come. 456 00:28:23,400 --> 00:28:24,640 HOBIE: All right. 457 00:28:27,520 --> 00:28:29,204 All right, let's try this. 458 00:28:29,600 --> 00:28:32,410 Your line, just say it as I say it. 459 00:28:32,600 --> 00:28:34,602 Say your line exactly as I'm about to. 460 00:28:34,760 --> 00:28:36,046 Just as I'm about to do. 461 00:28:36,200 --> 00:28:37,565 Sure, okay. 462 00:28:39,480 --> 00:28:41,130 Would that it were so simple. 463 00:28:41,840 --> 00:28:42,841 Um... 464 00:28:43,120 --> 00:28:44,690 Would that ih twuuuuuuh so simple. 465 00:28:44,840 --> 00:28:46,205 Would that it were so simple. 466 00:28:46,360 --> 00:28:48,169 Would that ih twuuuuuuh so simple. 467 00:28:48,320 --> 00:28:49,340 My dear boy, why do you say that? 468 00:28:49,440 --> 00:28:50,680 Why do you say "twuuuuuuh"? 469 00:28:51,160 --> 00:28:53,083 - You said, "Say it like I said it." - Yes. 470 00:28:53,240 --> 00:28:55,208 Would that ih twuuuuuuh so simple. 471 00:28:55,360 --> 00:28:56,420 Would that it were so simple. 472 00:28:56,520 --> 00:28:58,284 Would that ih twuuuuuuh so simple. 473 00:28:58,440 --> 00:29:00,124 Would that it... Would that ih twuuuuuuh so simple? 474 00:29:00,280 --> 00:29:02,248 No, no, watch my mouth. Would that it were so simple. 475 00:29:02,400 --> 00:29:03,481 Would that ih twuuuuuuh so simple. 476 00:29:03,640 --> 00:29:05,244 Keep your head still. Would that it were so simple. 477 00:29:05,400 --> 00:29:06,526 Would that ih twuuuuuuh so simple. 478 00:29:06,720 --> 00:29:07,881 Would that it were so simple. 479 00:29:08,040 --> 00:29:09,780 I'm trying to say that, Mr. Laurentz. 480 00:29:09,880 --> 00:29:10,927 Laurence. Mmm. 481 00:29:12,280 --> 00:29:13,281 I thought... 482 00:29:13,960 --> 00:29:15,724 A minute ago it was Laurentz. 483 00:29:15,880 --> 00:29:17,484 No, we can use Christian names, my good dear boy. 484 00:29:17,640 --> 00:29:19,290 Laurence is fine, just as I call you Hobie. 485 00:29:19,400 --> 00:29:20,420 Okay. 486 00:29:20,520 --> 00:29:22,170 So, would that it were so simple. 487 00:29:22,320 --> 00:29:23,446 Would that ih twuuuuuuh so... 488 00:29:23,600 --> 00:29:25,762 Keep your hand down, now! Would that it were so simple. Trippingly. 489 00:29:25,920 --> 00:29:27,729 Would that ih twuuuuuuh so simple. Trippingly. 490 00:29:27,880 --> 00:29:29,530 No, don't say "trippingly," say the line trippingly. 491 00:29:29,680 --> 00:29:31,340 Would that ih twuuuuuuh... Would that it... 492 00:29:31,440 --> 00:29:32,420 Would that it were so simple. 493 00:29:32,520 --> 00:29:33,500 Would that ih twuuuuuuh so simple. 494 00:29:33,600 --> 00:29:34,580 Would that it were so simple. 495 00:29:34,680 --> 00:29:35,660 Would that ih twuuuuuuh so simple. 496 00:29:35,760 --> 00:29:36,740 Would that it were so simple. 497 00:29:36,840 --> 00:29:37,860 Would that ih twuuuuuuh so simple. 498 00:29:37,960 --> 00:29:38,927 Would that it were so simple. 499 00:29:39,040 --> 00:29:40,940 - Would that ih twuuuuuuh so simple. - Rueful, rueful, rueful. 500 00:29:41,040 --> 00:29:42,260 - Would that ih twuuuuuuh so simple. - Rueful. 501 00:29:42,360 --> 00:29:43,521 Would that it were so simple. 502 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 - Rueful "simple." - Would that ih twuuuuuuh... 503 00:29:45,000 --> 00:29:46,490 - Soulful "simple." - Would that ih twuuuuuuh so simple. 504 00:29:46,680 --> 00:29:48,170 Or soulful. You could say soulful. 505 00:29:48,320 --> 00:29:49,970 Rueful, soulful. Would that it were so simple. 506 00:29:50,120 --> 00:29:51,565 Would that ih twuuuuuuh so simple. 507 00:29:51,720 --> 00:29:52,700 What are you doing this for? 508 00:29:52,800 --> 00:29:53,801 Would that ih twuuuuuuh so... 509 00:29:53,960 --> 00:29:55,849 Your hands! Just keep still! 510 00:30:21,720 --> 00:30:23,420 PRODUCER: Stall? For how long? 511 00:30:23,520 --> 00:30:24,460 What do I tell the director? 512 00:30:24,560 --> 00:30:25,561 EDDIE: That we're looking for him. 513 00:30:25,760 --> 00:30:27,046 But we don't want it in the gossip columns. 514 00:30:27,200 --> 00:30:30,051 Baird on a bender, in a love nest, or wherever we end up finding him. 515 00:30:30,200 --> 00:30:32,646 And as far as the set is concerned, it's business as usual. 516 00:30:32,800 --> 00:30:35,724 Tell the ADs Baird is out briefly with a high ankle sprain. 517 00:30:35,880 --> 00:30:37,370 Fine, but what do we shoot without him? 518 00:30:37,480 --> 00:30:39,164 We got the brazier scene up this afternoon. 519 00:30:39,320 --> 00:30:40,740 Could you get through it shooting around him? 520 00:30:40,840 --> 00:30:42,205 Maybe use his stunt double, Chunk Mulligan? 521 00:30:43,040 --> 00:30:44,326 Chunk can't act. 522 00:30:44,480 --> 00:30:46,050 Get the writer to trim his speeches. 523 00:30:46,240 --> 00:30:47,340 Well, maybe, but then what do we do? 524 00:30:47,440 --> 00:30:48,900 All we got left is the final scene. 525 00:30:49,000 --> 00:30:51,526 Autolochus' speech at the feet of the penitent thief. 526 00:30:51,800 --> 00:30:54,380 It's the emotional climax of the entire picture. 527 00:30:54,480 --> 00:30:57,962 We gotta see Autolochus has absorbed the message of the Christ. 528 00:30:58,120 --> 00:30:59,180 Yeah, I can see that. 529 00:30:59,280 --> 00:31:01,020 We need Baird's star power, his charisma. 530 00:31:01,120 --> 00:31:02,406 Sure, his emotional, uh... 531 00:31:02,560 --> 00:31:04,403 This can't be faked! It's the heart and soul of the picture. 532 00:31:04,560 --> 00:31:06,528 - I understand. - End of the film! 533 00:31:06,840 --> 00:31:09,366 We can't just give the speech to some... 534 00:31:09,600 --> 00:31:10,980 Some 535 00:31:11,080 --> 00:31:12,445 Roman schmo! 536 00:31:12,640 --> 00:31:13,980 No, no. Yeah, yeah, yeah, I got it. 537 00:31:14,080 --> 00:31:16,208 But his benders can last a day or two. 538 00:31:17,000 --> 00:31:18,525 What does it cost to shut down? 539 00:31:18,680 --> 00:31:20,220 Plenty. You know how big this picture is? 540 00:31:20,320 --> 00:31:22,163 We're on Stages 5 and 14. 541 00:31:22,320 --> 00:31:25,965 If we're carrying everybody in the final scene who's up on crucifixes 542 00:31:26,120 --> 00:31:29,249 that's $3.40 an hour hardship pay, eight hour minimum. 543 00:31:29,400 --> 00:31:30,540 - Yeah. - Plus we lose... 544 00:31:30,640 --> 00:31:32,085 - Mr. Mannix, I'm sorry... - Not now. 545 00:31:32,200 --> 00:31:34,620 We lose Todd Hocheiser to Fox at the end of the week. 546 00:31:34,720 --> 00:31:35,700 We should have made him exclusive. 547 00:31:35,800 --> 00:31:36,740 Who knew? 548 00:31:36,840 --> 00:31:38,001 - I'm sorry, sir. - Not now! 549 00:31:38,160 --> 00:31:40,891 It's Mr. Laurentz. I can't stop him! 550 00:31:41,280 --> 00:31:42,900 - Mannix, I won't have it! - No! No! 551 00:31:43,000 --> 00:31:45,300 For two decades the words "Laurence Laurentz Presents" 552 00:31:45,400 --> 00:31:46,481 have meant something to the public. 553 00:31:46,720 --> 00:31:48,688 It's all right, Natalie. Okay, Walt, let me know. 554 00:31:50,200 --> 00:31:52,362 What's on your mind, Laurence? 555 00:31:52,520 --> 00:31:54,488 Hobie Doyle cannot act! 556 00:31:55,000 --> 00:31:58,005 Hobart Doyle is one of the biggest movie stars in the world. 557 00:31:58,160 --> 00:31:59,220 On horseback. 558 00:31:59,320 --> 00:32:01,004 But this is a drama, Mannix, a real drama. 559 00:32:01,160 --> 00:32:02,924 It's an adaptation of a Broadway smash! 560 00:32:03,080 --> 00:32:07,209 It requires the skills of a trained thespian, not a rodeo clown! 561 00:32:07,400 --> 00:32:08,640 I begged you for Lunt! 562 00:32:08,800 --> 00:32:10,660 Mr. Mannix, I'm sorry, but you wanted me to make sure 563 00:32:10,760 --> 00:32:12,922 you didn't miss your lunch at the Imperial Gardens. 564 00:32:13,080 --> 00:32:14,366 You never told me who with. 565 00:32:14,520 --> 00:32:15,580 Nuts. 566 00:32:15,680 --> 00:32:17,620 Look, no one wants to see Lunt. 567 00:32:17,720 --> 00:32:20,060 We're not recasting. This came from Mr. Schenk himself. 568 00:32:20,160 --> 00:32:22,208 It's Hobie Doyle. Is the boy game? 569 00:32:22,360 --> 00:32:24,601 No, he's game. And gamey! 570 00:32:24,760 --> 00:32:26,728 Well, if he needs help, it's your job to help him. 571 00:32:26,840 --> 00:32:29,127 I'll have a talk with Hobie and take a look at what you've shot, 572 00:32:29,280 --> 00:32:31,169 but right now I've got a lunch. 573 00:32:39,680 --> 00:32:44,004 "Truth to these mutterings, Sestimus." 574 00:33:08,240 --> 00:33:09,480 Quiet, Engels! 575 00:33:16,000 --> 00:33:17,900 How pleasant to see you, Mr. Mannix. 576 00:33:18,000 --> 00:33:19,729 Your table is right over here. 577 00:33:19,880 --> 00:33:21,291 Thank you, Arthur. 578 00:33:24,600 --> 00:33:25,965 How you doing, Mannix? 579 00:33:26,120 --> 00:33:27,451 Mr. Cuddahy. 580 00:33:27,600 --> 00:33:30,331 They mix a hell of a Mai Tai. I like this place. 581 00:33:30,480 --> 00:33:33,643 Sorry to keep you hanging. It's a tough decision. 582 00:33:33,800 --> 00:33:37,407 Nothing to apologize for. We said the deal was on the table for a week. 583 00:33:37,920 --> 00:33:38,921 Oh. 584 00:33:39,480 --> 00:33:40,641 Go ahead. 585 00:33:41,840 --> 00:33:43,683 No, I'm trying to quit. 586 00:33:44,400 --> 00:33:47,603 I just wanted to visit again to see if there was some impediment we could help with, 587 00:33:47,760 --> 00:33:49,260 or if something in the offer isn't clear? 588 00:33:49,360 --> 00:33:51,408 No, the offer's very clear. And very generous. 589 00:33:51,560 --> 00:33:53,767 We want to make it easy for you to say yes. 590 00:33:55,480 --> 00:33:58,685 Mannix, we need a guy with your talents in management, problem-solving. 591 00:33:58,840 --> 00:34:00,888 And you need to think about the future. 592 00:34:01,040 --> 00:34:02,769 Lockheed is booming. 593 00:34:02,920 --> 00:34:06,123 Everyone's riding in airplanes, and we're moving into jet airplanes. 594 00:34:06,280 --> 00:34:08,681 It's a new age, Mannix, and we're part of it. 595 00:34:08,840 --> 00:34:11,810 The industry you're in, what's the future there? 596 00:34:12,000 --> 00:34:14,100 What happens when everybody owns a television set? 597 00:34:14,200 --> 00:34:16,123 Will they still be going to pictures every week? 598 00:34:16,320 --> 00:34:17,810 Well, we like to think that families... 599 00:34:17,960 --> 00:34:19,140 I don't mean to denigrate. 600 00:34:19,240 --> 00:34:21,846 I'm sure the picture business is pretty damned interesting. 601 00:34:22,000 --> 00:34:25,083 But it's also pretty frivolous, isn't it? 602 00:34:25,440 --> 00:34:29,331 Aviation is serious. Serious business, serious people. 603 00:34:29,480 --> 00:34:32,370 You won't be babysitting a lot of oddballs and misfits, 604 00:34:32,520 --> 00:34:34,170 shouldering a lot of crackpot problems for... 605 00:34:34,320 --> 00:34:36,049 We have some kooks, sure, but... 606 00:34:36,200 --> 00:34:38,851 Of course they're kooks! It's all make-believe. 607 00:34:42,080 --> 00:34:45,163 I told myself I wasn't gonna badmouth the competition, and look at me. 608 00:34:45,320 --> 00:34:47,800 Sorry, Mannix. I'll stick with what we're about. 609 00:34:47,960 --> 00:34:49,200 Let me show you something. 610 00:34:49,840 --> 00:34:51,763 Ever heard of the Bikini Atoll? 611 00:34:51,920 --> 00:34:52,967 No. 612 00:34:53,800 --> 00:34:54,847 Test site. 613 00:34:55,000 --> 00:34:58,324 Just couple of rocks in the middle of the Pacific, until a few weeks ago, 614 00:34:58,480 --> 00:35:00,209 when we blew the H-erino. 615 00:35:00,760 --> 00:35:02,285 I shouldn't be telling you this. 616 00:35:03,480 --> 00:35:05,084 It's the real world. 617 00:35:05,280 --> 00:35:06,520 Hydrogen bomb. 618 00:35:07,480 --> 00:35:08,891 Fusion device. 619 00:35:10,480 --> 00:35:11,700 Armageddon. 620 00:35:11,800 --> 00:35:13,564 And Lockheed was there. We had a... 621 00:35:13,880 --> 00:35:15,211 Call for you, Mr. Mannix. 622 00:35:15,880 --> 00:35:16,881 Oh, thank you. 623 00:35:19,120 --> 00:35:20,246 Hello? 624 00:35:22,280 --> 00:35:23,611 Yeah, he has it now? 625 00:35:24,520 --> 00:35:26,761 No, have him stay on set, I'll go to him. 626 00:35:28,360 --> 00:35:30,500 Sorry, Cuddahy, work emergency. 627 00:35:30,600 --> 00:35:32,762 Still do work there, for the day anyway. 628 00:35:32,920 --> 00:35:35,321 You make a good case. I'll let you know. 629 00:36:43,800 --> 00:36:44,780 Uh... 630 00:36:44,880 --> 00:36:46,405 You one of the Hollywood people? 631 00:36:49,800 --> 00:36:51,131 Maybe. 632 00:36:51,640 --> 00:36:52,880 They're in there. 633 00:37:22,480 --> 00:37:26,565 Please, enter. All are welcome. 634 00:37:50,640 --> 00:37:51,926 Those things are a nuisance. 635 00:37:54,120 --> 00:37:55,201 Thank you. 636 00:37:58,520 --> 00:38:00,682 We'll have sandwiches in a minute. 637 00:38:01,520 --> 00:38:03,648 Tea? 638 00:38:05,280 --> 00:38:07,169 Uh, okay. 639 00:38:07,320 --> 00:38:09,209 Yeah. And, uh... 640 00:38:09,360 --> 00:38:11,660 And what's going on? 641 00:38:11,760 --> 00:38:12,886 Yeah. 642 00:38:13,040 --> 00:38:14,724 Well, we've just read the minutes. 643 00:38:14,880 --> 00:38:16,882 And Alan was about to bring up new business. 644 00:38:20,720 --> 00:38:22,722 Well, I missed the minutes. 645 00:38:23,200 --> 00:38:24,406 I wouldn't worry about it. 646 00:38:24,560 --> 00:38:26,642 They're usually pretty boring. 647 00:38:32,880 --> 00:38:34,689 What kind of a meeting is this? 648 00:38:34,840 --> 00:38:36,330 HEAD WRITER: Well, it's not a meeting 649 00:38:36,480 --> 00:38:38,005 so much as a... 650 00:38:38,680 --> 00:38:42,924 It's, uh, more of a study group. 651 00:38:43,080 --> 00:38:44,525 And you're studying? 652 00:38:45,000 --> 00:38:46,411 All sorts of jolly stuff. 653 00:38:46,560 --> 00:38:48,164 - History. - Economics. 654 00:38:48,320 --> 00:38:49,765 WRITER 1: Same thing, isn't it? 655 00:38:49,920 --> 00:38:52,161 History, economics. 656 00:38:52,320 --> 00:38:53,765 Don't you agree? 657 00:38:56,920 --> 00:39:01,209 I'm not really a student of history. 658 00:39:06,720 --> 00:39:07,721 WRITER 2: Quiet, Engels! 659 00:39:08,520 --> 00:39:09,521 BAIRD: Thank you. 660 00:39:09,880 --> 00:39:11,769 Man is split? 661 00:39:11,920 --> 00:39:13,445 Well, Man's functions are split. 662 00:39:13,600 --> 00:39:17,140 There's the little guy, the regular Joe who works for a living. 663 00:39:17,240 --> 00:39:19,561 He's the body, body politic. 664 00:39:19,720 --> 00:39:22,087 Then there's the brain, the boss, the owner. 665 00:39:22,240 --> 00:39:23,571 The boss is not the brain. 666 00:39:23,720 --> 00:39:25,245 No, no! The boss is parasite! 667 00:39:25,680 --> 00:39:29,127 Well, it's true that the boss doesn't work, but he has a function. 668 00:39:29,280 --> 00:39:30,611 He controls the means of... 669 00:39:30,800 --> 00:39:33,610 Production. Sure, but that's not a function, that's... 670 00:39:33,760 --> 00:39:35,808 - Parasitism! On the... - Shut up! 671 00:39:35,960 --> 00:39:38,804 - On the body politic. Of the regular Joe! - Shut up! 672 00:39:45,480 --> 00:39:48,324 Man is unitary. 673 00:39:48,480 --> 00:39:50,881 A simple economic agent. 674 00:39:51,040 --> 00:39:53,486 Man's institutions are split, 675 00:39:53,640 --> 00:39:57,167 expressing contradictions that must be worked through. 676 00:39:57,560 --> 00:40:03,249 And they are worked through in a causative, predictable way. 677 00:40:04,320 --> 00:40:06,163 History is science. 678 00:40:06,640 --> 00:40:09,644 This is the essence of the dialectic. 679 00:40:10,480 --> 00:40:12,289 You see, if you understand economics, 680 00:40:12,480 --> 00:40:15,245 you can actually write down what will happen in the future. 681 00:40:15,400 --> 00:40:18,220 With as much confidence as you write down the history of the past. 682 00:40:18,320 --> 00:40:21,767 Because it's science. It's not make believe. 683 00:40:21,920 --> 00:40:23,843 We don't believe in Santa Claus. 684 00:40:25,240 --> 00:40:26,605 Another finger sandwich? 685 00:40:26,760 --> 00:40:29,491 Thank you. Now if I follow this correctly... 686 00:40:30,680 --> 00:40:31,681 Who's that guy? 687 00:40:33,280 --> 00:40:37,126 Uh, Mr. Smitrovich takes pictures for our newsletter. 688 00:40:38,120 --> 00:40:41,329 Our understanding of the true workings of history 689 00:40:41,480 --> 00:40:44,220 gives us access to the levers of power. 690 00:40:44,320 --> 00:40:48,962 Your studio, for instance, is a pure instrument of capitalism. 691 00:40:49,120 --> 00:40:53,887 As such, it expresses the contradictions of capitalism 692 00:40:54,040 --> 00:40:59,729 and can be enlisted to finance its own destruction. 693 00:41:00,200 --> 00:41:01,440 Which is exciting. 694 00:41:01,640 --> 00:41:04,883 It can be made to help the little guy, the regular Joe. 695 00:41:05,040 --> 00:41:06,565 - The body politic! - Shut up! 696 00:41:06,720 --> 00:41:09,200 Even though its purpose is to exploit the little guy. 697 00:41:09,400 --> 00:41:10,731 WRITER 4: And the body politic. 698 00:41:10,880 --> 00:41:11,961 You're for the little guy? 699 00:41:12,600 --> 00:41:14,300 For the little guy or against, it doesn't matter. 700 00:41:14,400 --> 00:41:17,047 History will be what it will be, and we already know what it'll be. 701 00:41:17,240 --> 00:41:18,685 But yes, we're for the little guy. 702 00:41:18,840 --> 00:41:20,569 - Aren't you? - Shut up! 703 00:41:20,720 --> 00:41:23,180 Are you joking? Me, for the little guy? 704 00:41:23,280 --> 00:41:24,520 Of course I'm for the little guy. 705 00:41:24,680 --> 00:41:26,250 What, is this guy a comedian? 706 00:41:30,080 --> 00:41:33,380 Listen, I better get back. The studio's gotta be going nuts. 707 00:41:33,480 --> 00:41:37,447 Can we cut it off now and pick it up right here at the next study session? 708 00:41:39,600 --> 00:41:43,082 Okay, well, see... 709 00:41:45,560 --> 00:41:47,688 I'm afraid it's not that simple. 710 00:41:50,440 --> 00:41:56,447 And so, Baird Whitlock found himself in the hands of communists. 711 00:41:56,600 --> 00:42:00,446 Meanwhile, far from the crashing surf of Malibu, 712 00:42:00,600 --> 00:42:04,605 Eddie Mannix, torn from his lunch with a Lockheed man, 713 00:42:04,760 --> 00:42:07,843 hurries back to the vastness of Capitol Pictures, 714 00:42:08,040 --> 00:42:10,611 whose tireless machinery clanks on, 715 00:42:10,760 --> 00:42:13,366 producing this year's ration of dreams 716 00:42:13,480 --> 00:42:16,131 for all the weary peoples of the world. 717 00:42:16,280 --> 00:42:19,090 Hey, numbskull. Didn't you see the rolling light was on? 718 00:42:19,240 --> 00:42:21,811 Oh, I'm sorry, Mr. Mannix. Can I help you find someone? 719 00:42:21,960 --> 00:42:23,100 No. 720 00:42:23,200 --> 00:42:24,804 - Autolochus! - Yes? 721 00:42:25,560 --> 00:42:28,928 Why do you present yourself in my chambers in such humble fashion? 722 00:42:29,080 --> 00:42:31,287 Do not look upon me, Ursulina. 723 00:42:31,480 --> 00:42:35,488 The fires of the brazier of Sestimus have latterly burned my face! 724 00:42:35,640 --> 00:42:39,162 Though the unguents of Arkimideus promise shortly to undo the damage. 725 00:42:39,320 --> 00:42:43,561 Autolochus, you know that my love is for you, not for your station. 726 00:42:44,480 --> 00:42:50,140 AUTOLOCHUS: And my ardor for you... 727 00:42:50,240 --> 00:42:52,129 CHUNK: I'm sorry. I'm sorry. 728 00:42:55,920 --> 00:42:57,490 "We are the Future." 729 00:42:58,400 --> 00:42:59,561 What does that mean? 730 00:42:59,760 --> 00:43:00,921 Beats me. 731 00:43:01,640 --> 00:43:04,684 Somebody slipped it under my door sometime after we broke this morning. 732 00:43:04,840 --> 00:43:06,060 Mention it to anyone? 733 00:43:06,160 --> 00:43:07,220 Nope. 734 00:43:07,320 --> 00:43:09,163 Okay, well, let's keep it that way. 735 00:43:11,520 --> 00:43:14,763 Hey, by the way, Chunk sounded good in there. 736 00:43:17,080 --> 00:43:19,526 Natalie, could you please get me Stu Schwartz, Accounting? 737 00:43:20,680 --> 00:43:22,842 Stu Schwartz on two. 738 00:43:23,840 --> 00:43:26,650 Stu, how are ya? I need some petty cash. 739 00:43:26,800 --> 00:43:28,211 $100,000. 740 00:43:28,360 --> 00:43:29,850 I'm sorry, did I say petty? 741 00:43:30,040 --> 00:43:31,849 Well, it's a long story, and I'll tell it to you some time. 742 00:43:32,040 --> 00:43:33,690 You have that much in the office? 743 00:43:33,880 --> 00:43:35,962 Yeah, how much space will that take up? 744 00:43:36,200 --> 00:43:37,220 Uh, Mr. Mannix? 745 00:43:37,320 --> 00:43:38,526 All right, this might do it. 746 00:43:39,360 --> 00:43:41,044 Uh, Thora Thacker just came in. 747 00:43:41,200 --> 00:43:42,531 Wonders if you have a moment. 748 00:43:43,520 --> 00:43:45,620 Thora Thacker. 749 00:43:45,720 --> 00:43:47,210 Tell her I'm stuck on a call. 750 00:43:47,440 --> 00:43:49,010 I'll leave through the patio. 751 00:43:51,200 --> 00:43:53,060 Call didn't take so long then. 752 00:43:53,160 --> 00:43:55,162 Yes. No. Fast talkers. 753 00:43:55,360 --> 00:43:56,566 What can I do for you, Thora? 754 00:43:56,720 --> 00:43:57,940 Well, I'll be fast, too. 755 00:43:58,040 --> 00:44:02,241 I only wanted to notify you as a courtesy that I am running my Baird Whitlock story. 756 00:44:02,400 --> 00:44:03,620 Yeah? What's the story? 757 00:44:03,720 --> 00:44:07,088 The story. I have a credible source and I am going to run it, 758 00:44:07,240 --> 00:44:08,810 and I think you know what story I mean. 759 00:44:09,000 --> 00:44:10,100 I have no idea. 760 00:44:10,200 --> 00:44:12,100 There's nothing going on with Baird. I would know, wouldn't I? 761 00:44:12,200 --> 00:44:13,420 Don't play dumb, Eddie. 762 00:44:13,520 --> 00:44:14,806 I am talking about 763 00:44:15,840 --> 00:44:18,081 On Wings as Eagles. 764 00:44:20,040 --> 00:44:21,100 What? 765 00:44:21,200 --> 00:44:22,361 Running it tomorrow. 766 00:44:23,160 --> 00:44:24,400 First of all... 767 00:44:25,720 --> 00:44:27,580 First of all, there's nothing to that story. 768 00:44:27,680 --> 00:44:30,220 I've heard it, it's been around forever, and it's never been confirmed. 769 00:44:30,320 --> 00:44:31,765 And secondly, you can't print that. 770 00:44:31,920 --> 00:44:33,365 Even if you could print it, you couldn't print it. 771 00:44:33,560 --> 00:44:35,005 And you wouldn't want to, Thora. It's beneath you. 772 00:44:35,160 --> 00:44:36,525 The facts are never beneath me. 773 00:44:36,680 --> 00:44:38,921 People don't want the facts, they wanna believe! 774 00:44:39,080 --> 00:44:41,660 That's our great industry, mine and yours, too. 775 00:44:41,760 --> 00:44:44,769 They wanna believe that Baird Whitlock is a great star and a good man. 776 00:44:44,920 --> 00:44:46,001 You're admitting he isn't. 777 00:44:46,120 --> 00:44:48,202 No, I'm saying he is, though it's beside the point. 778 00:44:48,360 --> 00:44:50,249 There's nothing to it, nothing to the gossip. 779 00:44:50,400 --> 00:44:52,528 I am not a gossip columnist! 780 00:44:52,680 --> 00:44:53,806 No, no, no, of course not. 781 00:44:53,920 --> 00:44:55,729 Don't confuse me with my sister! 782 00:44:55,920 --> 00:44:58,287 Hardly. But look, do you have to run it tomorrow? 783 00:44:58,680 --> 00:44:59,980 It's my entire column. 784 00:45:00,080 --> 00:45:03,130 I'm happy to talk to Baird for comment, but it will have to be this afternoon. 785 00:45:03,280 --> 00:45:04,780 Baird's unavailable right now. Wait one day. 786 00:45:04,880 --> 00:45:05,860 Ha! 787 00:45:05,960 --> 00:45:09,260 Thora, wait one day and I'll give you a true story for tomorrow's column. 788 00:45:09,360 --> 00:45:12,811 A little something about Hobie Doyle. 789 00:45:12,960 --> 00:45:14,325 My readers don't care about Hobie Doyle. 790 00:45:14,440 --> 00:45:15,487 He wears chaps! 791 00:45:15,640 --> 00:45:16,780 Do they care about Carlotta Valdez? 792 00:45:16,880 --> 00:45:17,881 They're sweet on each other. 793 00:45:18,040 --> 00:45:20,407 You should see the two of them together. Like peas in a pod. 794 00:45:20,920 --> 00:45:23,020 Trade the story of my career for a puff piece on Hobie Doyle? 795 00:45:23,120 --> 00:45:24,540 I don't think so. 796 00:45:24,640 --> 00:45:27,580 You're not trading anything, you're waiting one day on a story that's years old. 797 00:45:27,680 --> 00:45:30,580 Wait one day. I can let you talk to Baird, show you your story's the bunk. 798 00:45:30,680 --> 00:45:33,140 If I'm wrong, no skin off your nose. You run the column. 799 00:45:33,240 --> 00:45:34,765 In the meantime, you have an exclusive. 800 00:45:34,960 --> 00:45:36,962 No one else knows about Hobie and Carlotta. 801 00:45:37,120 --> 00:45:38,849 No kidding. You're it. 802 00:45:39,720 --> 00:45:41,220 What kind of name is Thora, anyway? 803 00:45:41,320 --> 00:45:43,766 It's a name that 19 million readers trust. 804 00:45:43,920 --> 00:45:45,490 Don't play games with them, Eddie. 805 00:45:45,680 --> 00:45:47,569 Oh, nobody's playing games here. 806 00:45:51,480 --> 00:45:52,845 Is that big enough? 807 00:45:56,160 --> 00:45:58,322 Hello, Eddie. I'm notifying you as a courtesy 808 00:45:58,440 --> 00:46:00,249 before I run tomorrow's story. 809 00:46:00,440 --> 00:46:02,522 Thessaly? Yeah, I just saw your... 810 00:46:02,680 --> 00:46:04,682 Ah, never mind. How you doing? What's the story? 811 00:46:04,840 --> 00:46:06,180 It's about Baird Whitlock. 812 00:46:06,280 --> 00:46:08,487 There's absolutely no truth to that old story, believe me. 813 00:46:08,640 --> 00:46:09,820 - Old? - Old, stale, rotten and... 814 00:46:09,920 --> 00:46:11,820 I'm talking about today. 815 00:46:11,920 --> 00:46:13,220 What? 816 00:46:13,320 --> 00:46:15,940 A little bird told me that he disappeared from the set today. 817 00:46:16,040 --> 00:46:17,610 Oh, that! No, no. 818 00:46:17,760 --> 00:46:19,260 Yes, he did have to take a break. 819 00:46:19,360 --> 00:46:20,850 Minor injury. High ankle sprain. 820 00:46:21,000 --> 00:46:22,060 What did you think I meant? 821 00:46:22,160 --> 00:46:23,889 No, nothing. I saw your sister earlier. 822 00:46:24,040 --> 00:46:25,883 She was trying to resurrect some old gossip about Baird. 823 00:46:26,040 --> 00:46:28,100 Oh, I'm sure she was, that cow! 824 00:46:28,200 --> 00:46:30,487 She wouldn't know a news story if it bit her on the posterior. 825 00:46:30,680 --> 00:46:32,180 - Yeah, well, she's... - High ankle sprain? 826 00:46:32,280 --> 00:46:34,089 Is that really the best you could come up with? 827 00:46:34,200 --> 00:46:36,965 We all know about the womanizing and the drinking jags 828 00:46:37,120 --> 00:46:38,460 and those trips to San Berdoo. 829 00:46:38,560 --> 00:46:39,641 Baird is a good family man. 830 00:46:39,800 --> 00:46:41,882 He has a high ankle sprain. 831 00:46:42,040 --> 00:46:43,326 Mr. Mannix? 832 00:46:43,480 --> 00:46:44,540 What's up, Peanut? 833 00:46:44,640 --> 00:46:46,722 Natalie told me to find you PDQ. 834 00:46:46,880 --> 00:46:49,565 I know it sounds screwy, but she said someone's calling from the future. 835 00:46:50,240 --> 00:46:52,620 Good Lord! Thessaly, I have to run. 836 00:46:52,720 --> 00:46:55,246 If you do know where Baird is, you must let me talk to him. 837 00:46:55,400 --> 00:46:58,526 Sure. I'll find out where he is right away, Thessaly, and I'm sure... 838 00:46:58,680 --> 00:47:00,409 Say, what kind of name is Thessaly, anyway? 839 00:47:00,560 --> 00:47:02,562 It's a name that 20 million readers trust. 840 00:47:02,720 --> 00:47:04,245 They want the truth, Eddie. 841 00:47:04,400 --> 00:47:06,528 The truth, yes. Mmm-hmm. 842 00:47:07,240 --> 00:47:09,288 We're gonna give it to them. 843 00:47:10,760 --> 00:47:13,161 On three. And Hobie Doyle is in there. 844 00:47:13,320 --> 00:47:15,004 - Hey. - Hello, Mr. Mannix. 845 00:47:15,160 --> 00:47:17,401 EDDIE: Thanks for coming, Hobie. One second. 846 00:47:19,000 --> 00:47:20,081 Hello, Mannix... 847 00:47:20,720 --> 00:47:22,085 Damn. 848 00:47:22,400 --> 00:47:24,084 Hung up, Natalie. Tell me the second they call back. 849 00:47:24,440 --> 00:47:25,601 NATALIE: Yes, sir. 850 00:47:25,760 --> 00:47:26,980 What's going on there, Mr. Mannix? 851 00:47:27,080 --> 00:47:29,003 Looks like you're expecting rain. 852 00:47:29,200 --> 00:47:30,770 No, it's nothing. 853 00:47:30,920 --> 00:47:32,420 How's the first day on the picture? 854 00:47:32,520 --> 00:47:34,124 You getting comfortable? 855 00:47:34,760 --> 00:47:36,091 Oh, I guess it's going pretty good. 856 00:47:36,240 --> 00:47:39,180 Uh, that Mr. Laurentz, he's an awful good man. 857 00:47:39,280 --> 00:47:40,691 He's helping me get through it. 858 00:47:40,840 --> 00:47:44,528 I give him all the credit in the world, me being the new hand in the bunkhouse. 859 00:47:44,680 --> 00:47:47,806 They got me talking a lot, which takes a little getting used to, 860 00:47:47,960 --> 00:47:51,442 talking with the camera looking at me, but, heck, I enjoy. 861 00:47:51,600 --> 00:47:52,700 Oh, good, that's fine. 862 00:47:52,800 --> 00:47:55,929 Usually on a picture, I just say, "Whitey" or "Whoa, there." 863 00:47:56,080 --> 00:47:58,260 But this one here, it's talking. 864 00:47:58,360 --> 00:47:59,805 And it's people listening. 865 00:47:59,960 --> 00:48:03,768 That threw me a little at first, but I think I got my leg up on her now. 866 00:48:03,920 --> 00:48:06,641 That's fine. Laurentz came by this morning to tell me how well you're doing. 867 00:48:06,800 --> 00:48:08,940 You just continue to do whatever he says. 868 00:48:09,040 --> 00:48:10,610 He knows how to make a quality picture. 869 00:48:11,240 --> 00:48:13,740 That is true. He will not quit on a take until it has quality. 870 00:48:13,840 --> 00:48:15,860 That them? 871 00:48:15,960 --> 00:48:17,300 NATALIE: Sorry, sir, no. 872 00:48:17,400 --> 00:48:19,562 Do you want Mrs. Mannix on one? 873 00:48:23,480 --> 00:48:24,641 Hiya, hon. 874 00:48:25,480 --> 00:48:27,130 You know, busy. 875 00:48:27,440 --> 00:48:28,441 Uh-huh. 876 00:48:29,520 --> 00:48:30,521 Uh-huh. 877 00:48:32,080 --> 00:48:34,447 I thought he asked to play infield. 878 00:48:35,840 --> 00:48:36,966 I see. 879 00:48:37,120 --> 00:48:39,009 Maybe we should make him honor that commitment. 880 00:48:41,520 --> 00:48:44,091 That's true. No, of course, you're right. 881 00:48:44,240 --> 00:48:46,481 Okay. Okay, I'll call the coach. 882 00:48:46,640 --> 00:48:47,846 Sure. 883 00:48:48,960 --> 00:48:50,200 I love you, too. 884 00:48:56,360 --> 00:48:58,527 Mr. Mannix, you want me to run out and get you a bigger grip? 885 00:48:58,680 --> 00:49:00,489 That one looks a little bit snug. 886 00:49:15,720 --> 00:49:17,131 Hobie. 887 00:49:18,040 --> 00:49:20,805 There's $100,000 in that attaché case. 888 00:49:22,560 --> 00:49:23,891 Ransom money. 889 00:49:24,800 --> 00:49:27,007 Baird Whitlock has been kidnapped. 890 00:49:32,040 --> 00:49:33,565 This is bad. 891 00:49:36,160 --> 00:49:38,128 Bad for movie stars everywhere. 892 00:49:42,560 --> 00:49:45,086 And you got no idea who's mixed up in this thing? 893 00:49:49,680 --> 00:49:51,489 I would look at the extras. 894 00:49:51,640 --> 00:49:53,927 The extras? Why? 895 00:49:55,080 --> 00:49:57,924 Well, you just never know about an extra. They come and go. 896 00:49:58,080 --> 00:50:00,940 Everyone else, I'm on the set, I see the guy setting the 5K, 897 00:50:01,040 --> 00:50:03,566 I think, "Why, there's old Bud setting the 5K." 898 00:50:03,720 --> 00:50:06,041 Script girl, wrangler, same thing. 899 00:50:06,200 --> 00:50:07,725 Extras, that's different. 900 00:50:08,000 --> 00:50:09,820 Not making a blanket call here. 901 00:50:09,920 --> 00:50:12,820 I mean, there's good extras and bad extras. 902 00:50:12,920 --> 00:50:14,763 All I'm saying 903 00:50:16,920 --> 00:50:19,500 you look at an extra, 904 00:50:19,600 --> 00:50:21,921 you got no idea what he's thinking. 905 00:50:23,720 --> 00:50:25,449 NATALIE: He's back! Line two. 906 00:50:26,280 --> 00:50:27,645 - Hello. - You have the money? 907 00:50:27,840 --> 00:50:29,285 Yes, I have it. 908 00:50:29,440 --> 00:50:30,726 Stage 8? 909 00:50:30,920 --> 00:50:33,366 Behind the electrical box? Just leave it there? 910 00:50:33,520 --> 00:50:35,500 - And when do I get Baird? - When we have the money. 911 00:50:35,600 --> 00:50:37,125 I'll do it right now. 912 00:50:39,360 --> 00:50:40,646 Can I use your belt? 913 00:50:48,000 --> 00:50:50,180 The Swingin' Dinghy is closing, folks. 914 00:50:50,280 --> 00:50:53,727 Time for me to clean up, time for you to clear out. 915 00:50:53,880 --> 00:50:56,326 So long, fellas. See ya in eight months. 916 00:50:56,480 --> 00:50:57,780 - Toodle-oo. - See ya later, boys. 917 00:50:57,880 --> 00:50:59,041 Eight months? 918 00:50:59,160 --> 00:51:00,810 Yeah, we're shipping out in the morning. 919 00:51:00,960 --> 00:51:03,884 Golly! Eight months without a dame. 920 00:51:04,320 --> 00:51:05,481 Can you beat it? 921 00:51:05,640 --> 00:51:07,165 You're gonna have to beat it! 922 00:51:17,160 --> 00:51:20,607 We are heading out to sea 923 00:51:20,800 --> 00:51:24,441 And however it'll be 924 00:51:24,640 --> 00:51:29,123 It ain't gonna be the same 925 00:51:29,280 --> 00:51:31,681 'Cause no matter what we see 926 00:51:31,840 --> 00:51:35,049 When we're out there on the sea 927 00:51:35,200 --> 00:51:39,364 We ain't gonna see a dame 928 00:51:41,160 --> 00:51:42,940 We'll be searching high and low 929 00:51:43,040 --> 00:51:45,361 On the deck and down below 930 00:51:45,520 --> 00:51:48,763 But it's a crying shame 931 00:51:48,920 --> 00:51:53,448 We'll see a lot of fish But we'll never clock a dish 932 00:51:53,600 --> 00:51:56,968 We ain't gonna see a dame 933 00:51:57,120 --> 00:51:58,929 No dames 934 00:51:59,080 --> 00:52:01,048 We might see some octopuses 935 00:52:01,200 --> 00:52:02,850 No dames 936 00:52:03,000 --> 00:52:05,048 Or a half a dozen clams 937 00:52:05,200 --> 00:52:06,884 No dames 938 00:52:07,040 --> 00:52:09,281 We might even see a mermaid 939 00:52:09,480 --> 00:52:14,122 ALL: But mermaids got no gams 940 00:52:14,280 --> 00:52:17,329 No gams 941 00:53:05,760 --> 00:53:07,603 Hey! Off of there! 942 00:53:07,760 --> 00:53:08,966 Hey, come on. 943 00:53:10,640 --> 00:53:12,324 Hey! Come on. 944 00:53:12,480 --> 00:53:13,481 Hey! 945 00:53:13,960 --> 00:53:15,041 Oh, come on! 946 00:53:15,400 --> 00:53:18,483 Oh, Christ! Climb up and tappin'. 947 00:53:25,280 --> 00:53:26,281 Ah, come on! 948 00:54:40,200 --> 00:54:41,964 SAILOR 1: Have we got a girl for you! 949 00:54:42,640 --> 00:54:45,166 SAILOR 2: Out there on the sea 950 00:54:45,680 --> 00:54:48,126 Here's how it will be 951 00:54:48,840 --> 00:54:51,660 I'm gonna dance with you, pal 952 00:54:51,760 --> 00:54:54,240 You're gonna dance with me 953 00:54:54,400 --> 00:54:55,980 ALL: When we're out there on the sea 954 00:54:56,080 --> 00:54:57,809 We'll be happy as can be 955 00:54:57,960 --> 00:55:00,611 Or so the captain claims 956 00:55:00,760 --> 00:55:03,684 But we have to disagree 'Cause the only guarantee 957 00:55:03,840 --> 00:55:06,810 Is I'll see a lot of you And you'll see a lot of me 958 00:55:06,960 --> 00:55:11,841 And it's absolutely certain that we'll see a lot of sea 959 00:55:12,240 --> 00:55:15,483 But we ain't gonna see no dames 960 00:55:15,640 --> 00:55:16,766 SAILOR 2: No dames! 961 00:55:16,880 --> 00:55:18,006 We're gonna see, how will it be? 962 00:55:18,120 --> 00:55:19,724 - No dames! - With no dames! 963 00:55:19,920 --> 00:55:21,046 We're gonna see, how will it be? 964 00:55:21,200 --> 00:55:22,884 - No dames! - No dames! 965 00:55:23,040 --> 00:55:24,530 We're gonna see, and how will it be? 966 00:55:24,680 --> 00:55:27,160 We ain't gonna see no... 967 00:55:34,240 --> 00:55:35,820 This place looks open! 968 00:55:39,200 --> 00:55:40,247 What the... 969 00:55:49,040 --> 00:55:50,371 You, out! 970 00:55:59,000 --> 00:56:00,161 - Stop it! Hey! - Hey! 971 00:56:00,320 --> 00:56:01,526 - Quit it! - Cut that out! 972 00:56:01,680 --> 00:56:02,920 This ain't that kind of a place! 973 00:56:04,560 --> 00:56:05,607 ARNE: Cut! 974 00:56:06,680 --> 00:56:08,460 - Yeah, okay. - Okay, kids... 975 00:56:08,560 --> 00:56:09,561 Okay. 976 00:56:10,880 --> 00:56:13,451 Come here, Burt Gurney. We go again. 977 00:56:13,640 --> 00:56:15,005 Anything different, Mr. Seslum? 978 00:56:15,240 --> 00:56:16,540 Yeah, yeah, yeah. No, no, no. 979 00:56:16,640 --> 00:56:21,285 Mostly pretty good, but this time don't put dishrag on bartender's head. 980 00:56:21,480 --> 00:56:23,289 You're a big star, Burt Gurney. 981 00:56:23,480 --> 00:56:25,164 Who cares about the bartender? 982 00:56:25,360 --> 00:56:26,660 You are the star. 983 00:56:26,760 --> 00:56:28,205 That's my whole character, the slow burn. 984 00:56:28,320 --> 00:56:29,700 Gosh, Mr. Seslum, I don't mind if he wants to... 985 00:56:29,800 --> 00:56:31,086 - It is decided. - Hello, Burt. 986 00:56:31,640 --> 00:56:32,846 Hello, Mr. Mannix. 987 00:56:33,400 --> 00:56:35,368 - Arne. - Hello. 988 00:56:35,520 --> 00:56:39,220 Listen, I don't wanna stick my nose in other people's business, but, uh... 989 00:56:39,320 --> 00:56:43,100 Well, I understand you've been associating with DeeAnna Moran? 990 00:56:43,200 --> 00:56:44,180 Yeah, yeah, we associated. 991 00:56:44,280 --> 00:56:45,260 Yes. 992 00:56:45,360 --> 00:56:48,091 But no more, no more. Don't you worry, Eddie Mannix. 993 00:56:48,480 --> 00:56:50,084 But, Arne, you are aware that she's... 994 00:56:50,240 --> 00:56:53,164 This must not be in movie magazines, that we are associated. 995 00:56:53,320 --> 00:56:54,380 No, no, of course not. 996 00:56:54,480 --> 00:56:55,845 My wife cannot read this. 997 00:56:57,040 --> 00:56:58,121 Your... Excuse me? 998 00:56:58,400 --> 00:56:59,890 Ilsa Pflug. 999 00:57:01,040 --> 00:57:03,247 Ilsa Pflug-Seslum. 1000 00:57:04,240 --> 00:57:05,460 In Malmö. 1001 00:57:05,560 --> 00:57:06,766 I was not aware of that. 1002 00:57:07,040 --> 00:57:08,690 ARNE: Yeah, two children. 1003 00:57:09,160 --> 00:57:10,730 - And a third on the way, apparently. - Mmm-hmm. 1004 00:57:11,040 --> 00:57:14,840 Do you enjoy physical culture, Eddie Mannix? Do you ski? 1005 00:57:15,920 --> 00:57:19,340 No. I never took it up. Seems like a lot of fun, Arne. 1006 00:57:19,440 --> 00:57:21,420 I no more associate with DeeAnna Moran. 1007 00:57:21,520 --> 00:57:22,601 I hug you. 1008 00:57:23,480 --> 00:57:25,050 Goodbye. 1009 00:57:25,840 --> 00:57:27,220 BAIRD: I spent the night. 1010 00:57:27,320 --> 00:57:29,980 So, I feel somebody poking at me, and I wake up and it's Clark. 1011 00:57:30,080 --> 00:57:33,527 And he says, "Well, your keys aren't in there, so I guess we're walking." 1012 00:57:36,520 --> 00:57:39,740 This was back before Gable was Gable. 1013 00:57:39,840 --> 00:57:43,220 Yeah, we used to go up to San Berdoo every weekend. 1014 00:57:43,320 --> 00:57:45,260 Bob Stack would come up sometimes. 1015 00:57:45,360 --> 00:57:47,283 Blue Grotto was still open. 1016 00:57:47,480 --> 00:57:49,881 Dave Chasen was a busboy. 1017 00:57:50,600 --> 00:57:52,728 Quite a place. Yours? 1018 00:57:52,920 --> 00:57:55,321 Gracious, no. It belongs to a member of our study group. 1019 00:57:55,720 --> 00:57:57,404 He couldn't be here this afternoon. 1020 00:57:57,560 --> 00:57:58,780 He'll be sad to have missed you. 1021 00:57:58,880 --> 00:57:59,927 He's a fan. 1022 00:58:00,120 --> 00:58:01,326 Uh-huh. That's swell. 1023 00:58:01,480 --> 00:58:03,244 So, I black out, I wake up here... 1024 00:58:05,560 --> 00:58:07,403 And I say to myself, 1025 00:58:07,560 --> 00:58:09,847 "Baird, you gotta stop doing this." 1026 00:58:11,600 --> 00:58:14,570 But you're saying, actually, technically, I was kidnapped. 1027 00:58:14,920 --> 00:58:17,048 Well, technically, yes. 1028 00:58:17,400 --> 00:58:18,561 There's gonna be a ransom? 1029 00:58:18,680 --> 00:58:20,140 I'd hardly call it a ransom. 1030 00:58:20,240 --> 00:58:22,900 Benedict there. That's Benedict de Bonaventure. 1031 00:58:23,000 --> 00:58:24,809 He wrote The House of Ahasuaris. 1032 00:58:25,080 --> 00:58:28,660 Enormous hit. Made the studio millions of dollars. 1033 00:58:28,760 --> 00:58:30,980 Did you see any of those millions of dollars, Ben? 1034 00:58:31,080 --> 00:58:32,161 I did not. 1035 00:58:32,440 --> 00:58:33,566 Dutch over there. 1036 00:58:34,000 --> 00:58:36,685 Dutch Zweistrong wrote All The Way To Uruguay. 1037 00:58:36,840 --> 00:58:38,922 I wrote all the All The Way pictures. 1038 00:58:39,080 --> 00:58:42,004 All successful. You see any of the profits, Dutch? 1039 00:58:42,600 --> 00:58:44,602 See, all of us here are writers. 1040 00:58:45,440 --> 00:58:48,444 The pictures originated with us. They're our ideas. 1041 00:58:48,600 --> 00:58:50,090 But they're owned by the studio. 1042 00:58:50,960 --> 00:58:53,860 I'm not saying only writers are being exploited. 1043 00:58:53,960 --> 00:58:55,121 I mean, look at yourself, Baird. 1044 00:58:58,440 --> 00:59:00,442 The studio takes pretty good care of me. 1045 00:59:00,640 --> 00:59:01,880 What are you, a child? 1046 00:59:02,800 --> 00:59:05,201 I think what Herschel's trying to say is, 1047 00:59:05,360 --> 00:59:08,330 just because the studio owns the means of production, 1048 00:59:08,720 --> 00:59:13,140 why should it be able to take the money, our money, 1049 00:59:13,240 --> 00:59:17,540 the value created by our labor, and dole out what it pleases? 1050 00:59:17,640 --> 00:59:18,801 That's not right. 1051 00:59:18,960 --> 00:59:22,169 So, no. No. I wouldn't call it ransom. 1052 00:59:22,320 --> 00:59:23,890 - Payback. - That's right. 1053 00:59:24,080 --> 00:59:28,563 Now, until quite recently our study group had a narrow focus. 1054 00:59:28,720 --> 00:59:32,406 We concentrated on getting communist content into motion pictures. 1055 00:59:32,560 --> 00:59:34,688 Always in a sub rosa way, of course. 1056 00:59:34,880 --> 00:59:37,247 And we were pretty darn successful. 1057 00:59:37,400 --> 00:59:40,740 You remember in Kerner's Corner the town hall scene where the alderman 1058 00:59:40,840 --> 00:59:43,929 overturned the rotten election and made Gus the mayor? 1059 00:59:44,760 --> 00:59:45,841 Yeah. 1060 00:59:46,840 --> 00:59:50,526 Well, I like to think we've changed a few minds. 1061 00:59:51,760 --> 00:59:55,048 But then Dr. Marcuse came down from Stanford, joined the study group 1062 00:59:55,200 --> 00:59:59,171 and started teaching us about direct action. 1063 00:59:59,360 --> 01:00:00,900 - Praxis. - Action. 1064 01:00:01,000 --> 01:00:05,562 We each pursue our own economic interest. 1065 01:00:06,200 --> 01:00:09,329 We ourselves are not above the laws of history. 1066 01:00:09,840 --> 01:00:14,050 But in pursuing our interests with vigor, 1067 01:00:14,200 --> 01:00:17,420 we accelerate the dialectic 1068 01:00:17,520 --> 01:00:22,048 and hasten the end of history and the creation of the New Man. 1069 01:00:22,400 --> 01:00:24,402 - Plus, we make a little dough. - Shut up! 1070 01:00:24,720 --> 01:00:26,380 We're not even talking about money! 1071 01:00:26,480 --> 01:00:28,209 We're talking about economics. 1072 01:00:28,800 --> 01:00:30,484 Sure, good. 1073 01:00:31,440 --> 01:00:33,090 Good stuff. 1074 01:00:35,080 --> 01:00:36,844 So, now, uh, do I get a share of the ransom? 1075 01:00:36,960 --> 01:00:38,100 No. 1076 01:00:38,200 --> 01:00:42,620 No, Mr. Whitlock, you can hardly share in your own ransom. 1077 01:00:42,720 --> 01:00:44,140 That would be unethical. 1078 01:00:44,240 --> 01:00:46,242 I don't know. That doesn't seem fair, fellas. 1079 01:00:46,880 --> 01:00:49,645 I mean, the whole setup only works if I play along, right? 1080 01:00:50,080 --> 01:00:52,731 If I don't let on that I know who kidnapped me. 1081 01:00:52,880 --> 01:00:54,211 Well, yes, that's right. 1082 01:00:54,920 --> 01:00:56,251 What if I name names? 1083 01:00:57,920 --> 01:01:01,083 If I just tell the truth. 1084 01:01:02,920 --> 01:01:03,921 Uh... 1085 01:01:04,480 --> 01:01:07,404 I don't think you'll do that, Mr. Whitlock. 1086 01:01:09,080 --> 01:01:14,450 What if we told the truth about On Wings as Eagles? 1087 01:01:20,120 --> 01:01:21,565 EDDIE: Sid. 1088 01:01:22,960 --> 01:01:24,803 We have to work something out for DeeAnna Moran. 1089 01:01:25,360 --> 01:01:26,420 She get married again? 1090 01:01:26,520 --> 01:01:29,000 No, that's the problem. Having a child, not married. 1091 01:01:29,120 --> 01:01:30,180 Whew. Tough. 1092 01:01:30,280 --> 01:01:31,340 Yeah, no father. 1093 01:01:31,440 --> 01:01:32,680 Well, of course there is one somewhere. 1094 01:01:33,360 --> 01:01:34,540 - But who knows? - Exactly. 1095 01:01:34,640 --> 01:01:35,766 So is there any way... 1096 01:01:36,120 --> 01:01:37,451 I'm just spitballing here. 1097 01:01:37,760 --> 01:01:40,730 Any way she could adopt her own child? 1098 01:01:43,720 --> 01:01:45,609 - Interesting. As a single... - Mmm-hmm. 1099 01:01:46,040 --> 01:01:48,122 - She disappears for a while, reappears. - Uh-huh. 1100 01:01:48,280 --> 01:01:50,328 She wants to share her blessings, adopt a child. 1101 01:01:50,480 --> 01:01:53,324 Sure. She's always yearned to be a mother. 1102 01:01:53,800 --> 01:01:54,881 That's it. 1103 01:01:55,000 --> 01:01:56,540 Well, I don't see why not. 1104 01:01:56,640 --> 01:01:57,580 Nothing in the California statute 1105 01:01:57,680 --> 01:01:59,648 - prohibits adoption by one's own parent. - Mmm-hmm. 1106 01:02:00,520 --> 01:02:01,700 This is new ground. 1107 01:02:01,800 --> 01:02:05,020 Technically, she'd have to give up the baby to a third party. 1108 01:02:05,120 --> 01:02:06,326 Joe Silverman. 1109 01:02:06,440 --> 01:02:09,046 Joe Silverman. Exactly. 1110 01:02:09,160 --> 01:02:11,780 He's the foster father for a few days. 1111 01:02:11,880 --> 01:02:14,565 She hands the kid to Joe, he hands it back. 1112 01:02:14,880 --> 01:02:16,020 I'll do some research. 1113 01:02:16,120 --> 01:02:17,121 All right. 1114 01:02:17,360 --> 01:02:19,169 NATALIE: Mr. Mannix, it's 5:30. 1115 01:02:19,320 --> 01:02:20,526 This is exciting. 1116 01:02:20,680 --> 01:02:23,580 ...and asked all of the assistant directors, and one of them said 1117 01:02:23,680 --> 01:02:27,180 that an extra in the courtyard of Sestimus Amydias seemed jumpy. 1118 01:02:27,280 --> 01:02:30,140 All right. Get Walt the name of the extra so he can bring him in and sweat him. 1119 01:02:30,240 --> 01:02:32,620 Walt should tell him that we won't press charges if he tells us where Baird's been taken. 1120 01:02:32,720 --> 01:02:33,740 NATALIE: Check. 1121 01:02:33,840 --> 01:02:37,140 And if he plays dumb, or the AD's wrong and he is dumb, check the other extras. 1122 01:02:37,240 --> 01:02:41,162 Check. Thessaly Thacker called, said you promised her an interview with Baird today. 1123 01:02:41,360 --> 01:02:43,060 Check that. It was Thora Thacker. 1124 01:02:43,160 --> 01:02:44,300 No, it's Thessaly. 1125 01:02:44,400 --> 01:02:45,900 Tell her he was at the doctor longer than expected, 1126 01:02:46,000 --> 01:02:47,780 and she can see him on the set bright and early tomorrow. 1127 01:02:47,880 --> 01:02:50,008 Check. And is that last part true? 1128 01:02:50,120 --> 01:02:51,580 Let's hope so. Oh, that reminds me. 1129 01:02:51,680 --> 01:02:53,011 I need a list of everyone who worked on 1130 01:02:53,120 --> 01:02:54,929 On Wings as Eagles who's still at the studio. 1131 01:02:55,040 --> 01:02:57,020 On Wings as Eagles? That's a while ago now. 1132 01:02:57,120 --> 01:02:59,180 Aside from Baird and the director, it won't be a long list. 1133 01:02:59,280 --> 01:03:00,770 Yeah. Get it for me. That it? 1134 01:03:00,880 --> 01:03:02,769 Uh, no. One more thing. 1135 01:03:02,880 --> 01:03:04,100 A Mr. Cuddahy called, 1136 01:03:04,200 --> 01:03:05,780 - said you know him. - Yeah, yeah. 1137 01:03:05,880 --> 01:03:08,100 He said it's urgent, he'll see you one last time, 1138 01:03:08,200 --> 01:03:10,420 suggested same place, 7:00 this evening. 1139 01:03:10,520 --> 01:03:12,260 Why? Never mind. 1140 01:03:12,360 --> 01:03:14,727 Okay, tell him I'll be there. 1141 01:03:14,920 --> 01:03:15,980 CAD: Back to your place? 1142 01:03:16,080 --> 01:03:17,140 WOMAN: What a bore. 1143 01:03:17,240 --> 01:03:18,260 Hello, C.C. 1144 01:03:18,360 --> 01:03:19,691 I rather thought we might go to Lake... 1145 01:03:20,760 --> 01:03:21,921 Oh, hi, Eddie. 1146 01:03:22,200 --> 01:03:24,043 Wanna lace up what you got on Merrily We Dance? 1147 01:03:24,200 --> 01:03:26,441 It's up now. I'll put some music on it. 1148 01:04:08,000 --> 01:04:09,126 CAD: Taxi! 1149 01:04:17,640 --> 01:04:19,180 Back to your place? 1150 01:04:19,280 --> 01:04:20,500 What a bore. 1151 01:04:20,600 --> 01:04:23,683 I rather thought we might go to Lake Onondaga for the weekend. 1152 01:04:23,880 --> 01:04:25,166 Just the two of us. 1153 01:04:25,320 --> 01:04:27,607 Don't have my valise. I left it in your foyer. 1154 01:04:27,800 --> 01:04:29,740 Oh, you'll get by without a change. 1155 01:04:29,840 --> 01:04:30,940 Suits me. 1156 01:04:31,040 --> 01:04:32,860 If you don't mind skipping out on your own party, Allegra. 1157 01:04:32,960 --> 01:04:33,900 Suits me. 1158 01:04:34,000 --> 01:04:35,420 And skipping out on Monty. 1159 01:04:35,520 --> 01:04:37,340 That suits me as well. 1160 01:04:37,440 --> 01:04:39,408 Oh, poor Monty. 1161 01:04:39,520 --> 01:04:40,860 What Monty doesn't know... 1162 01:04:40,960 --> 01:04:42,121 Won't hurt Monty. 1163 01:04:56,840 --> 01:04:57,887 DIERDRE: Oh, Monty. 1164 01:04:58,560 --> 01:05:00,164 Come join me on the divan. 1165 01:05:10,200 --> 01:05:13,488 It seems Allegra's a no-show, which is simply a bore. 1166 01:05:13,680 --> 01:05:14,681 But I'll... 1167 01:05:24,160 --> 01:05:25,161 Reverse. 1168 01:05:26,760 --> 01:05:28,410 Reverse! Reverse! 1169 01:05:32,480 --> 01:05:33,481 Whoa! 1170 01:05:35,360 --> 01:05:36,964 Whoa! 1171 01:05:42,200 --> 01:05:43,884 I shouldn't wear scarves. 1172 01:05:53,600 --> 01:05:56,888 It seems Allegra's a no-show, which is simply a bore. 1173 01:05:57,200 --> 01:05:59,043 But I'll partner you in bridge. 1174 01:05:59,520 --> 01:06:00,965 Why the pout? 1175 01:06:09,040 --> 01:06:10,724 It's complicated. 1176 01:06:11,720 --> 01:06:13,848 How pleasant to see you again, Mr. Mannix. 1177 01:06:15,400 --> 01:06:16,820 Thanks for coming back, Mannix. 1178 01:06:16,920 --> 01:06:18,220 EDDIE: Sure. 1179 01:06:18,320 --> 01:06:19,685 You're taking us down to the wire, aren't ya? 1180 01:06:21,120 --> 01:06:23,620 It's not a ploy, it's a big decision. 1181 01:06:23,720 --> 01:06:25,060 Absolutely. No foul. 1182 01:06:25,160 --> 01:06:27,810 But the board was concerned when I couldn't give them a yes this afternoon, 1183 01:06:27,920 --> 01:06:29,729 so they authorized me to say this. 1184 01:06:30,840 --> 01:06:34,242 You sign on, your term of contract is 10 years. 1185 01:06:35,960 --> 01:06:38,140 Yeah. You get it, right? 1186 01:06:38,240 --> 01:06:40,660 That means your stock options are guaranteed to vest. 1187 01:06:40,760 --> 01:06:44,048 You'd never have to work again if you chose to retire after your term. 1188 01:06:44,640 --> 01:06:46,404 Think about it. 1189 01:06:46,520 --> 01:06:48,500 Lifetime employment. 1190 01:06:48,600 --> 01:06:50,660 You wouldn't be a glorified working stiff like you are now, 1191 01:06:50,760 --> 01:06:52,444 and you'd be running a business, not a circus. 1192 01:06:55,280 --> 01:06:56,281 Drink? 1193 01:06:57,920 --> 01:06:58,921 Cigarette? 1194 01:07:03,640 --> 01:07:05,369 No, no. I gotta run. 1195 01:07:05,680 --> 01:07:07,260 I should talk this over with my wife. 1196 01:07:07,360 --> 01:07:09,283 Of course. Talk it over, think about your family, 1197 01:07:09,600 --> 01:07:10,940 let us know in the morning. 1198 01:07:11,040 --> 01:07:12,540 Oh! 1199 01:07:12,640 --> 01:07:15,531 If you think this is a bribe, you're absolutely right. 1200 01:07:15,680 --> 01:07:16,820 You have two kids, right? A boy and a girl? 1201 01:07:16,920 --> 01:07:18,001 That's right. 1202 01:07:18,280 --> 01:07:21,682 They love this stuff. Used to be trains. 1203 01:08:23,360 --> 01:08:24,407 CARLOTTA: Hello, Hobie. 1204 01:08:25,200 --> 01:08:27,020 Oh, hello, Carlotta. 1205 01:08:27,120 --> 01:08:28,121 Am I late? 1206 01:08:28,520 --> 01:08:29,700 Oh, no, it ain't nothin'. 1207 01:08:29,800 --> 01:08:32,100 Thanks an awful bunch for coming to this picture with me. 1208 01:08:32,200 --> 01:08:35,940 I don't know if you like livestock, but I think it's got moments, I really do. 1209 01:08:36,040 --> 01:08:37,140 You look very purty. 1210 01:08:37,240 --> 01:08:38,340 Thank you, Hobie! 1211 01:08:38,440 --> 01:08:39,460 I'm sure I'll like the picture. 1212 01:08:39,560 --> 01:08:40,940 I like all of your pictures. 1213 01:08:41,040 --> 01:08:42,020 Well, I like yours, too. 1214 01:08:42,120 --> 01:08:44,060 They are just the craziest things. 1215 01:08:44,160 --> 01:08:46,700 Uh, is it hard to dance with all them bananas on your head? 1216 01:08:46,800 --> 01:08:48,802 Oh, no. Anyone can do it. 1217 01:08:51,800 --> 01:08:54,246 It's all in the hips and the lips and the eyes and the thighs. 1218 01:09:23,360 --> 01:09:26,260 Little Eddie wanted me to tell you about his baseball game. 1219 01:09:26,360 --> 01:09:28,300 They won. 1220 01:09:28,400 --> 01:09:29,970 That is terrific. 1221 01:09:30,080 --> 01:09:32,140 Gosh, I never called the coach. 1222 01:09:32,240 --> 01:09:33,321 Eddie played at shortstop? 1223 01:09:33,560 --> 01:09:36,609 Mmm. And he did so well, he wants to stay there now. 1224 01:09:36,880 --> 01:09:38,450 That's great. 1225 01:09:38,720 --> 01:09:40,006 Took care of itself. 1226 01:09:40,480 --> 01:09:43,220 And Darlene did very well on her Spanish test. 1227 01:09:43,320 --> 01:09:46,005 That's good. She was worried about that. 1228 01:09:46,960 --> 01:09:48,660 Hey, thanks for heating up the roast, hon. 1229 01:09:48,760 --> 01:09:49,820 Warm glass of milk? 1230 01:09:49,920 --> 01:09:51,445 Uh, no, thanks, hon. Coffee. 1231 01:09:51,920 --> 01:09:53,500 I gotta run back to the studio. 1232 01:09:53,600 --> 01:09:54,681 A few things to take care of. 1233 01:09:55,520 --> 01:09:58,171 - Gee, another late night. - Hmm. 1234 01:10:00,200 --> 01:10:03,010 You know, Lockheed improved their offer. 1235 01:10:03,560 --> 01:10:06,967 Darned good money, and the hours wouldn't be crazy like this either. 1236 01:10:07,120 --> 01:10:08,884 It's nice to be wanted. 1237 01:10:09,640 --> 01:10:11,961 Yeah. Sure, but... 1238 01:10:13,640 --> 01:10:15,563 What do you think? They wanna know tomorrow. 1239 01:10:17,480 --> 01:10:19,289 I like the shorter hours. 1240 01:10:19,960 --> 01:10:22,008 But what do you think, honey? You know best. 1241 01:10:22,800 --> 01:10:23,801 Hmm. 1242 01:10:25,800 --> 01:10:27,484 How's it going with the smoking, dear? 1243 01:10:29,240 --> 01:10:30,605 Oh, you know... 1244 01:10:34,800 --> 01:10:40,250 The denizens of Los Angeles make ready for nightlife, or for sleep. 1245 01:10:40,400 --> 01:10:43,085 But Eddie Mannix will have neither. 1246 01:10:45,480 --> 01:10:49,087 Even in westerly Malibu, the sun has moved on, 1247 01:10:49,240 --> 01:10:50,900 leaving the vast and tireless sea 1248 01:10:51,000 --> 01:10:54,527 to heave itself blindly upon the shore. 1249 01:10:58,280 --> 01:11:00,900 The communists welcome a rare moment of leisure. 1250 01:11:01,000 --> 01:11:03,367 Brief surcease from struggle. 1251 01:11:07,680 --> 01:11:10,460 Baird Whitlock has become their acolyte, 1252 01:11:10,560 --> 01:11:15,205 a convert to their cause, his belief compelled but not grudging. 1253 01:11:16,600 --> 01:11:20,100 He now seeks to learn more from Professor Marcuse 1254 01:11:20,200 --> 01:11:24,600 and becomes ever more committed to the quest to hasten an end to history 1255 01:11:25,640 --> 01:11:27,529 and bring on the New Man. 1256 01:11:27,880 --> 01:11:29,420 Herb, that's exactly what I'm talking about. 1257 01:11:29,520 --> 01:11:31,522 That's what happened to me when I went to Reno with Danny Kaye, 1258 01:11:31,640 --> 01:11:33,260 and he asked me to shave his back. 1259 01:11:33,360 --> 01:11:34,620 The exact same thing. 1260 01:11:34,720 --> 01:11:36,370 Because I'm thinking, "Who benefits?" 1261 01:11:36,520 --> 01:11:39,900 Also, I gotta tell ya, everybody thinks that Danny is a jerk. 1262 01:11:40,000 --> 01:11:41,490 He's not really a jerk. 1263 01:11:41,640 --> 01:11:44,849 It's just the theory generating its own anti-theory. 1264 01:11:45,120 --> 01:11:46,804 Anyway, there we were, it's me and Danny, 1265 01:11:46,960 --> 01:11:49,566 and I'm wondering what the hell am I doing with a razor in my hand. 1266 01:11:49,760 --> 01:11:52,001 And he says it's for a Norman Taurog picture. 1267 01:11:52,120 --> 01:11:54,420 But Judy Canova is there, and she knows Norman. 1268 01:11:54,520 --> 01:11:56,568 She says, "Danny's not doing a Norman Taurog picture. 1269 01:11:56,720 --> 01:11:58,848 "He just wants you to shave his back!" 1270 01:11:59,320 --> 01:12:00,651 And that's who benefits. 1271 01:12:05,040 --> 01:12:09,820 In livelier precincts, the swells of Dreamland gather to inspect 1272 01:12:09,920 --> 01:12:12,940 the completed weave of another piece of gossamer. 1273 01:12:13,040 --> 01:12:17,300 Another movie, another portion of balm 1274 01:12:17,400 --> 01:12:20,927 for the ache of a toiling mankind. 1275 01:12:26,400 --> 01:12:27,500 CURLY: Where is she? 1276 01:12:27,600 --> 01:12:29,060 Hold your horses, I'm right here. 1277 01:12:29,160 --> 01:12:30,500 What's on your mind, Curly? 1278 01:12:30,600 --> 01:12:32,660 CURLY: It's not my fault you saw me take 1279 01:12:32,760 --> 01:12:35,180 that pie off the sill, Ms. McGraw. 1280 01:12:35,280 --> 01:12:38,260 Not your fault? Whose fault was it, Curly? 1281 01:12:38,360 --> 01:12:42,684 Why, that crazy, lazy full moon! 1282 01:12:43,320 --> 01:12:45,846 Two weeks ago, you'd never seen me take it. 1283 01:12:49,600 --> 01:12:52,410 Darn you, moon! What good are you anyway? 1284 01:12:53,080 --> 01:12:54,060 Don't know about this part. 1285 01:12:54,160 --> 01:12:56,700 They only give me one shot at the song. 1286 01:12:56,800 --> 01:12:58,723 I wish there never was no moon. 1287 01:12:59,040 --> 01:13:01,805 I wish there weren't no bossy old women! 1288 01:13:01,960 --> 01:13:06,020 Don't blame that moon, Curly. She can't do nothin' but shine. 1289 01:13:06,120 --> 01:13:10,808 Lazy ol' moon, keep shinin' 1290 01:13:11,240 --> 01:13:12,605 Darn you. 1291 01:13:12,880 --> 01:13:14,380 HOBIE: Shinin' down on me 1292 01:13:14,480 --> 01:13:18,804 You turned Curly Strimlin in to the authorities for the last time! 1293 01:13:20,040 --> 01:13:22,168 HOBIE: Lazy ol' moon, keep shinin' 1294 01:13:26,040 --> 01:13:30,648 Shinin' just to be 1295 01:13:33,240 --> 01:13:39,771 On that ol' plantation where I used to roam 1296 01:13:39,920 --> 01:13:43,606 Light my weary way back home 1297 01:13:46,160 --> 01:13:48,242 Darn! Where'd she go? 1298 01:13:48,360 --> 01:13:50,966 HOBIE: Lazy ol' moon, keep shinin' 1299 01:13:53,120 --> 01:13:56,488 Shinin' down for me 1300 01:14:12,600 --> 01:14:16,321 Another part of town, another cast of characters, 1301 01:14:18,280 --> 01:14:21,284 another task for Eddie Mannix. 1302 01:14:35,960 --> 01:14:37,620 We're just getting started. 1303 01:14:37,720 --> 01:14:39,780 I've been taking DeeAnna through this. 1304 01:14:39,880 --> 01:14:41,780 So Joe has done 1305 01:14:41,880 --> 01:14:44,580 just a whole lot of good work for us in the past. 1306 01:14:44,680 --> 01:14:46,887 Whenever we've needed a witness or a third party for... 1307 01:14:47,800 --> 01:14:51,202 I don't know, a petition of grievance or alienation of affection. 1308 01:14:51,640 --> 01:14:52,820 And he's reliable? 1309 01:14:52,920 --> 01:14:54,180 I'm bonded, miss. 1310 01:14:54,280 --> 01:14:58,242 Joseph Silverman is the most reliable human being on the planet in our experience. 1311 01:14:58,440 --> 01:15:02,169 When Chubby Cregar was intoxicated and hit that pedestrian on Gower, 1312 01:15:02,680 --> 01:15:04,444 we had the vehicle title transferred to Joe's name, 1313 01:15:05,360 --> 01:15:07,806 and Joe did six months in LA County lockup. 1314 01:15:08,760 --> 01:15:10,171 But you're off the sauce now? 1315 01:15:10,520 --> 01:15:12,602 I never touch it. It was a legal fiction. 1316 01:15:12,760 --> 01:15:13,900 That's right. 1317 01:15:14,000 --> 01:15:16,820 When the studio needs someone who meets the legal standard of, uh... 1318 01:15:16,920 --> 01:15:18,081 How did you put it, Sid? 1319 01:15:18,680 --> 01:15:19,980 Personhood. 1320 01:15:20,080 --> 01:15:23,801 Joe steps in and acts as the person. 1321 01:15:25,120 --> 01:15:27,885 So you're a professional person? 1322 01:15:28,080 --> 01:15:30,924 That's right, miss. Initial here and here. 1323 01:15:31,080 --> 01:15:34,606 Joe will be the foster parent until such time as you adopt the child, 1324 01:15:34,800 --> 01:15:37,963 which you can do as soon as Joe takes possession of it. 1325 01:15:39,000 --> 01:15:40,286 And he's reliable? 1326 01:15:40,400 --> 01:15:41,640 I'm bonded, miss. 1327 01:15:42,360 --> 01:15:45,204 The release papers you're signing will not be a matter of public record. 1328 01:15:45,360 --> 01:15:49,126 All these documents will be sealed until the year 2015. 1329 01:15:50,240 --> 01:15:51,651 And no one's the wiser. 1330 01:15:51,840 --> 01:15:53,046 SID: No one the wiser. 1331 01:15:53,240 --> 01:15:57,131 No fans, no press, no court officials, not even a notary public. 1332 01:15:57,480 --> 01:15:59,323 EDDIE: Joe himself is the notary. 1333 01:16:01,560 --> 01:16:03,369 You must have very strong forearms. 1334 01:16:05,120 --> 01:16:07,088 Is it hard squeezing it like that? 1335 01:16:12,400 --> 01:16:14,004 It's part of the job, miss. 1336 01:16:20,600 --> 01:16:22,380 Late night, Mr. Mannix? 1337 01:16:22,480 --> 01:16:23,900 Late night for both of us. 1338 01:16:24,000 --> 01:16:25,220 Will you call Projection Seven and have them 1339 01:16:25,320 --> 01:16:27,540 lace up yesterday's dailies on Hail, Caesar! 1340 01:16:27,640 --> 01:16:29,404 Sure thing. Yesterday's? 1341 01:16:29,520 --> 01:16:30,760 Thanks, Scotty. 1342 01:16:36,120 --> 01:16:40,364 Romans before slaves! Make room, you fools! 1343 01:16:41,440 --> 01:16:43,442 Romans before slaves! 1344 01:16:44,840 --> 01:16:47,525 Romans before slaves! 1345 01:16:49,040 --> 01:16:50,246 Make room! 1346 01:17:04,400 --> 01:17:05,980 - How's that? What do you think? - Cut! 1347 01:17:06,080 --> 01:17:07,180 CLAPPER BOY: 27, Baker two. 1348 01:17:07,280 --> 01:17:08,300 DIRECTOR: Action. 1349 01:17:08,400 --> 01:17:09,970 Go ahead, I'm listening. 1350 01:17:10,240 --> 01:17:12,447 Walt talked to the extra. Right guy. 1351 01:17:12,720 --> 01:17:14,620 No info. Doesn't know where they took Baird, 1352 01:17:14,720 --> 01:17:17,500 but described the truck they put him in. 1353 01:17:17,600 --> 01:17:18,726 DIRECTOR: Cut! Good! 1354 01:17:18,960 --> 01:17:21,691 Walt found the guy who owns the truck and is talking to him. 1355 01:17:21,840 --> 01:17:22,980 CLAPPER BOY: Baker four. 1356 01:17:23,080 --> 01:17:25,048 - Walt's a problem-solver. He's a good man. - Action! 1357 01:17:25,640 --> 01:17:26,780 What else? 1358 01:17:26,880 --> 01:17:29,565 PR just called in their report on the Hobie Doyle premiere. 1359 01:17:29,680 --> 01:17:31,060 Warm reception. 1360 01:17:31,160 --> 01:17:32,400 - I got something... I had spittle. - Good. 1361 01:17:32,880 --> 01:17:34,540 - Baker six. - Action. 1362 01:17:34,640 --> 01:17:36,244 Okay. He's terrific. 1363 01:17:37,040 --> 01:17:39,361 Squint! Squint against the grandeur. 1364 01:17:39,560 --> 01:17:40,561 It's blinding! Blinding! 1365 01:17:50,160 --> 01:17:52,561 HOBIE: Now, let's see what we can do here. 1366 01:17:53,880 --> 01:17:55,325 Okay. 1367 01:17:55,440 --> 01:17:59,525 Well, I don't think it's regulation size, but it'll have to do. 1368 01:17:59,640 --> 01:18:02,450 You ever heard of origami, what the Japanese do? 1369 01:18:03,120 --> 01:18:04,531 This here's Italian origami. 1370 01:18:05,080 --> 01:18:06,140 Yeah? 1371 01:18:06,240 --> 01:18:07,924 See, now you just... Whoop! 1372 01:18:08,760 --> 01:18:10,603 Let's see how she does now. 1373 01:18:12,760 --> 01:18:14,285 Oh, she's peekin' back. 1374 01:18:14,400 --> 01:18:15,845 Oh! There she goes. 1375 01:18:17,360 --> 01:18:18,361 She's bawlin'. 1376 01:18:20,000 --> 01:18:21,161 - Clear! - Ah! 1377 01:18:21,960 --> 01:18:24,804 This is why I never order it with meat sauce. 1378 01:18:24,960 --> 01:18:26,530 How'd you get into pictures, Hobie? 1379 01:18:26,720 --> 01:18:28,006 Got roped into it. 1380 01:18:30,720 --> 01:18:31,881 Stop! 1381 01:18:34,880 --> 01:18:38,441 Don't play with your food. 1382 01:18:39,800 --> 01:18:40,847 Food! 1383 01:18:41,360 --> 01:18:42,380 You're the one playing with it. 1384 01:18:42,480 --> 01:18:43,720 Stop it! 1385 01:18:44,120 --> 01:18:45,940 Pictures. Well, I wrangled for a while, 1386 01:18:46,040 --> 01:18:48,168 and then they saw I could say a line or two, 1387 01:18:48,320 --> 01:18:52,648 and I was Bad Clem or Deputy Number Two or a guy's buddy for a couple of years, 1388 01:18:52,800 --> 01:18:56,247 and then someone heard me sing and they made me the guy. 1389 01:18:56,400 --> 01:18:57,686 You're awfully cute. 1390 01:18:57,840 --> 01:19:00,650 Oh, heck, you ain't seen the half of it. I'll show you cute. 1391 01:19:00,840 --> 01:19:04,322 Just a second here, a little souvenir from my rodeo days. 1392 01:19:10,200 --> 01:19:13,380 Tell you what, I was steer-bustin', and I went down and the steer went up, 1393 01:19:13,480 --> 01:19:16,051 and my teeth headed off for east Texas. 1394 01:19:16,240 --> 01:19:18,004 Here, it's coming around again. 1395 01:19:18,800 --> 01:19:19,801 Whoo! 1396 01:19:22,560 --> 01:19:24,340 You gotta give a little 1397 01:19:24,440 --> 01:19:25,680 Take a little 1398 01:19:26,000 --> 01:19:28,685 And let your poor heart break a little 1399 01:19:28,840 --> 01:19:30,171 That's the story of... 1400 01:19:30,360 --> 01:19:31,486 CARLOTTA: That's the glory of love 1401 01:19:34,720 --> 01:19:38,247 You gotta laugh a little, cry a little 1402 01:19:38,400 --> 01:19:40,129 And let the clouds roll by a... 1403 01:19:40,960 --> 01:19:42,500 Well, now, this is interesting. 1404 01:19:42,600 --> 01:19:44,250 I didn't know you two were friends. 1405 01:19:45,280 --> 01:19:46,611 Oh, heck, yeah. 1406 01:19:46,800 --> 01:19:49,929 We just caught my picture Lazy Ol' Moon, and I guess we're... 1407 01:19:50,960 --> 01:19:53,088 Yes, we're friends. We're... 1408 01:19:53,240 --> 01:19:54,924 We're fixin' to be friendly, tell you that. 1409 01:19:55,720 --> 01:19:56,980 That's good. 1410 01:19:57,080 --> 01:19:58,220 "Fixin' to be friendly." 1411 01:19:58,320 --> 01:20:00,209 That can be my column headline. 1412 01:20:00,800 --> 01:20:02,140 Oh, I guess that'd be okay. 1413 01:20:02,240 --> 01:20:03,446 Have a good evening. 1414 01:20:05,400 --> 01:20:06,660 I mentioned the name of my picture. 1415 01:20:06,760 --> 01:20:07,966 I think we're supposed to do that. 1416 01:20:08,240 --> 01:20:09,321 Well, now, this is interesting. 1417 01:20:12,320 --> 01:20:14,402 I thought I was getting an exclusive on this. 1418 01:20:14,560 --> 01:20:16,881 I'd like to know what the hell is going on here. 1419 01:20:17,240 --> 01:20:20,449 Oh, well, like I said, we just saw Lazy OI' Moon, and... 1420 01:20:20,600 --> 01:20:23,331 And Hobie and I are fixin' to be friendly. 1421 01:20:23,800 --> 01:20:25,380 - What? - We're just... 1422 01:20:25,480 --> 01:20:27,244 THORA: Friends, my foot! 1423 01:20:36,800 --> 01:20:37,881 What's the matter, Hobie? 1424 01:20:40,160 --> 01:20:42,322 - I gotta skedaddle. So sorry. - Oh! 1425 01:20:42,520 --> 01:20:43,500 Have to catch one of your pictures next time. 1426 01:20:43,600 --> 01:20:44,980 I'm looking forward to it. 1427 01:20:45,080 --> 01:20:46,241 CARLOTTA: Bye, Hobie. 1428 01:20:58,280 --> 01:20:59,700 Hey, toss me them keys, pard. 1429 01:20:59,800 --> 01:21:00,961 I'm taking the car. 1430 01:23:00,040 --> 01:23:01,565 Hobie Doyle? 1431 01:23:02,120 --> 01:23:03,610 You're a communist, too? 1432 01:23:06,960 --> 01:23:08,900 So, it's commies. 1433 01:23:09,000 --> 01:23:11,300 You ever been in this place? Pretty nice, huh? 1434 01:23:11,400 --> 01:23:12,980 It's Burt Gurney's. 1435 01:23:13,080 --> 01:23:15,924 He sings, he dances, he's got taste. 1436 01:23:18,240 --> 01:23:19,765 You here alone? 1437 01:23:19,920 --> 01:23:21,684 Everybody else went down to the beach. 1438 01:23:23,320 --> 01:23:24,810 Well, all right, pard. 1439 01:23:26,760 --> 01:23:28,922 Let's us head on back to town. 1440 01:23:29,080 --> 01:23:31,447 You got Mr. Mannix worried sick. 1441 01:23:58,960 --> 01:24:00,121 Easy. 1442 01:24:06,320 --> 01:24:07,446 Easy. 1443 01:24:12,080 --> 01:24:13,081 Here! 1444 01:26:21,600 --> 01:26:23,489 Take care of him. 1445 01:26:31,200 --> 01:26:32,770 Comrade. Comrade! 1446 01:26:33,160 --> 01:26:35,128 We salute you. 1447 01:26:35,480 --> 01:26:38,324 You are going to Moscow to become Soviet Man 1448 01:26:38,480 --> 01:26:39,970 and help forge the future. 1449 01:26:40,600 --> 01:26:44,020 We stay behind, continuing to serve in our disguise 1450 01:26:44,120 --> 01:26:46,327 as capitalist handmaidens. 1451 01:26:46,480 --> 01:26:50,445 But the money should go to the cause, not to the servants of the cause. 1452 01:26:50,640 --> 01:26:51,860 - Yes! - That's right. 1453 01:26:51,960 --> 01:26:53,246 We... Well... 1454 01:26:54,040 --> 01:26:57,647 Our modest contribution to the Comintern. 1455 01:27:04,160 --> 01:27:05,491 They will be pleased. 1456 01:27:09,160 --> 01:27:10,366 No! No! 1457 01:27:11,200 --> 01:27:12,440 Engels! 1458 01:27:18,200 --> 01:27:19,247 No. 1459 01:28:16,560 --> 01:28:17,561 Oh. 1460 01:28:27,720 --> 01:28:30,246 Oh, boy! It's late. I'm in the doghouse. 1461 01:28:30,400 --> 01:28:32,289 Better forget about my place. 1462 01:28:32,440 --> 01:28:34,408 Drop me off at the Beverly Hills Hotel. 1463 01:28:34,560 --> 01:28:35,891 HOBIE: All righty. 1464 01:28:50,120 --> 01:28:51,121 Huh. 1465 01:29:19,640 --> 01:29:21,051 Who are you? 1466 01:29:21,200 --> 01:29:22,361 Todd. 1467 01:29:23,120 --> 01:29:24,360 Todd. 1468 01:29:25,120 --> 01:29:27,282 You get a hot breakfast or a box breakfast? 1469 01:29:28,600 --> 01:29:29,886 I don't know. 1470 01:29:30,480 --> 01:29:32,448 Are you a principal or an extra? 1471 01:29:33,600 --> 01:29:35,284 I think I'm a principal. 1472 01:29:35,440 --> 01:29:36,680 Yeah. 1473 01:29:37,840 --> 01:29:39,180 BAIRD: I'm thinking, "What the hell?" 1474 01:29:39,280 --> 01:29:42,805 Woken up in some strange houses before, but never without a broad next to me. 1475 01:29:43,440 --> 01:29:45,940 - Mmm-hmm. - These guys are pretty interesting, though. 1476 01:29:46,040 --> 01:29:49,980 They've actually figured out the laws that dictate everything. 1477 01:29:50,080 --> 01:29:53,687 History, sociology, politics, morality, everything. 1478 01:29:53,840 --> 01:29:56,889 It's all in a book called Kapital, with a "K." 1479 01:29:57,040 --> 01:29:58,300 That right? 1480 01:29:58,400 --> 01:29:59,686 Yeah. And you're not gonna believe this. 1481 01:29:59,840 --> 01:30:03,170 These guys even figured out what's going on here at the studio, 1482 01:30:03,320 --> 01:30:05,500 because the studio is nothing more 1483 01:30:05,600 --> 01:30:08,260 - than an instrument of capitalism. - Hmm. 1484 01:30:08,360 --> 01:30:12,684 Yeah, so we blindly follow these laws like any other institution, 1485 01:30:12,880 --> 01:30:14,740 laws that these guys figured out. 1486 01:30:14,840 --> 01:30:17,620 The studio makes pictures to serve the system. 1487 01:30:17,720 --> 01:30:19,085 That is its function. 1488 01:30:19,320 --> 01:30:21,163 That's really what we're up to here. 1489 01:30:21,520 --> 01:30:22,851 - Is it? - Yeah. 1490 01:30:23,000 --> 01:30:26,004 It's just confirming what they call the "status quo." 1491 01:30:26,440 --> 01:30:29,100 I mean, we may tell ourselves that we're creating 1492 01:30:29,200 --> 01:30:31,168 something of artistic value, 1493 01:30:31,360 --> 01:30:35,365 or there's some sort of spiritual dimension to the picture business. 1494 01:30:35,520 --> 01:30:39,771 But what it really is, is this fat cat, Nick Schenk, out in New York, 1495 01:30:39,920 --> 01:30:43,367 running this factory, serving up these lollipops to the... 1496 01:30:43,520 --> 01:30:45,727 What they used to call the bread and circuses for the... 1497 01:30:48,600 --> 01:30:49,681 What... 1498 01:30:51,440 --> 01:30:52,680 Now, you listen to me, buster. 1499 01:30:53,080 --> 01:30:54,684 Nick Schenk and this studio have been good to you 1500 01:30:54,880 --> 01:30:56,370 and to everyone else who works here. 1501 01:30:56,520 --> 01:30:59,900 If I ever hear you bad-mouthing Mr. Schenk again, it will be the last thing you say 1502 01:31:00,000 --> 01:31:02,371 before I have you tossed in jail for colluding in your own abduction. 1503 01:31:02,480 --> 01:31:03,891 Eddie, I wouldn't... I would never do that! 1504 01:31:05,200 --> 01:31:06,247 Shut up! 1505 01:31:06,400 --> 01:31:08,448 You're gonna go out there and you're gonna finish Hail, Caesar! 1506 01:31:08,560 --> 01:31:10,580 You're gonna give that speech at the feet of the penitent thief, 1507 01:31:10,680 --> 01:31:12,444 and you're gonna believe every word you say. 1508 01:31:14,000 --> 01:31:16,260 You're gonna do it because you're an actor and that's what you do, 1509 01:31:16,360 --> 01:31:17,980 just like the director does what he does, 1510 01:31:18,080 --> 01:31:20,380 and the writer and the script girl and the guy who claps the slate. 1511 01:31:20,480 --> 01:31:22,403 You're gonna do it because the picture has worth! 1512 01:31:22,560 --> 01:31:24,140 And you have worth if you serve the picture, 1513 01:31:24,240 --> 01:31:26,208 and you're never gonna forget that again. 1514 01:31:29,000 --> 01:31:30,490 I won't forget, Eddie. 1515 01:31:31,240 --> 01:31:33,083 You're damn right you won't. 1516 01:31:33,240 --> 01:31:35,288 Not as long as I run this dump. 1517 01:31:39,600 --> 01:31:41,204 Baird. 1518 01:31:45,760 --> 01:31:47,762 Go out there and be a star. 1519 01:31:49,240 --> 01:31:50,446 NATALIE: Mr. Mannix! 1520 01:31:52,360 --> 01:31:54,980 Since you're going to your car, I thought you might wanna take this. 1521 01:31:55,080 --> 01:31:56,206 What is it? 1522 01:31:56,320 --> 01:31:57,651 From DeeAnna Moran. 1523 01:31:57,800 --> 01:32:00,980 Thank you, and she doesn't need to adopt her baby after all. 1524 01:32:01,080 --> 01:32:02,127 Huh? 1525 01:32:02,440 --> 01:32:06,045 She asked Joe Silverman out for dinner last night, and I guess it went well. 1526 01:32:06,200 --> 01:32:09,500 They drove to Palm Springs and were married at 3:00 this morning. 1527 01:32:09,600 --> 01:32:11,180 Huh. 1528 01:32:11,280 --> 01:32:13,180 Will you be gone long? Today's call list to go through. 1529 01:32:13,280 --> 01:32:15,500 No, less than an hour. Personal errand. 1530 01:32:15,600 --> 01:32:17,125 It's a nice arrangement. 1531 01:32:17,280 --> 01:32:18,850 She charged it to the studio. 1532 01:32:19,000 --> 01:32:20,525 Right. 1533 01:32:21,120 --> 01:32:22,167 Just coming to see you. 1534 01:32:22,280 --> 01:32:23,441 Good morning. Uh... 1535 01:32:23,640 --> 01:32:26,450 Sorry about last night, Thora. I didn't know your sister would show up. 1536 01:32:26,880 --> 01:32:29,406 Well, that's as may be, but I certainly learned my lesson. 1537 01:32:29,680 --> 01:32:33,130 Whatever you say today, Eddie Mannix, my column tomorrow is about 1538 01:32:34,120 --> 01:32:36,122 On Wings as Eagles. 1539 01:32:36,320 --> 01:32:37,685 Thora, I wouldn't do that if I were you. 1540 01:32:37,840 --> 01:32:39,001 I'm sure you wouldn't. 1541 01:32:39,160 --> 01:32:41,766 No, no, no, you don't understand. Let's sit down. 1542 01:32:42,160 --> 01:32:44,970 I'm telling you not to run the column, Thora, for your own good. 1543 01:32:46,280 --> 01:32:47,540 I can judge my own interest. 1544 01:32:47,640 --> 01:32:49,483 This will be the story of the year. 1545 01:32:49,640 --> 01:32:53,322 And it so happens the Hearst syndicate are looking to pick up a Hollywood column. 1546 01:32:53,480 --> 01:32:54,500 And you think this will cinch it for you? 1547 01:32:54,600 --> 01:32:55,601 You know it will. 1548 01:32:56,120 --> 01:32:58,771 Baird Whitlock, your biggest star, 1549 01:32:58,880 --> 01:33:01,500 got his first major part in On Wings as Eagles 1550 01:33:01,600 --> 01:33:03,250 by engaging in sodomy 1551 01:33:04,440 --> 01:33:07,260 with the picture's director, Laurence Laurentz. 1552 01:33:07,360 --> 01:33:08,930 Oh, we've all heard the story. 1553 01:33:09,160 --> 01:33:11,003 But here's something you haven't heard. 1554 01:33:11,160 --> 01:33:13,447 Your source is a communist. 1555 01:33:14,200 --> 01:33:16,567 If you print it, it'll be dismissed as a commie smear tactic, 1556 01:33:16,720 --> 01:33:19,121 and you'll be dismissed as a commie stooge. 1557 01:33:19,320 --> 01:33:20,900 Burt Gurney has left the country. 1558 01:33:21,000 --> 01:33:23,606 The cell he was part of has been smashed by the police. 1559 01:33:24,200 --> 01:33:25,260 Might have thought he was credible 1560 01:33:25,360 --> 01:33:27,840 because he's Mr. Laurentz's current protégé, 1561 01:33:29,040 --> 01:33:32,044 but you don't want to be seen as Burt Gurney's mouthpiece after this. 1562 01:33:33,080 --> 01:33:35,162 How did you know Burt was my source? 1563 01:33:35,320 --> 01:33:38,569 Late last night, I talked to Laurence, put two and two together. 1564 01:33:38,720 --> 01:33:41,326 Well, no reason to send this since I ran into you. 1565 01:33:41,640 --> 01:33:44,211 It's my way of apology for Thessaly horning in last night. 1566 01:33:44,360 --> 01:33:46,169 I do value our friendship, Thora, 1567 01:33:46,320 --> 01:33:48,163 but I'm late for something important. 1568 01:34:09,440 --> 01:34:13,365 Why on your knees before this Hebrew, Autolochus? 1569 01:34:13,520 --> 01:34:16,091 I encountered him before, Gracchus. 1570 01:34:16,240 --> 01:34:18,561 Beside the well of Jehosaphat. 1571 01:34:20,680 --> 01:34:22,569 And what manner of man. 1572 01:34:22,760 --> 01:34:26,522 He's a priest of the Israelites, despised even by the other priests. 1573 01:34:26,720 --> 01:34:27,881 No. 1574 01:34:28,520 --> 01:34:33,087 On yesterday's march, punished by the dust of the road, 1575 01:34:33,240 --> 01:34:36,980 I sought to drink first at the well, before the slaves in my charge, 1576 01:34:37,080 --> 01:34:39,765 whose thirst was far greater than my own. 1577 01:34:39,920 --> 01:34:42,082 A Roman drinks before a slave. 1578 01:34:42,280 --> 01:34:44,089 This man was giving water to all. 1579 01:34:44,440 --> 01:34:47,284 He saw no Roman, he saw no slave. 1580 01:34:47,440 --> 01:34:51,809 He saw only men, weak men, and gave succor. 1581 01:34:52,920 --> 01:34:56,288 He saw suffering, which he sought to ease. 1582 01:34:56,440 --> 01:34:58,727 He saw sin, and gave love. 1583 01:34:59,320 --> 01:35:01,129 Love, Autolochus? 1584 01:35:02,080 --> 01:35:04,526 He saw my own sin, Gracchus, and greed. 1585 01:35:04,960 --> 01:35:09,124 But in his eyes, I saw no shadow of reproach. 1586 01:35:10,280 --> 01:35:12,089 I saw only light. 1587 01:35:12,920 --> 01:35:14,649 The light of God. 1588 01:35:15,160 --> 01:35:17,481 You mean, of the gods. 1589 01:35:18,160 --> 01:35:21,180 I do not, friend Gracchus. 1590 01:35:21,280 --> 01:35:23,851 This Hebrew is a son of the one God. 1591 01:35:24,000 --> 01:35:26,480 The God of this far-flung tribe. 1592 01:35:27,120 --> 01:35:30,169 And why shouldn't God's anointed appear here 1593 01:35:30,600 --> 01:35:33,763 among these strange people, to shoulder their sins? 1594 01:35:34,480 --> 01:35:39,566 Here, Gracchus, in this sun-drenched land. 1595 01:35:40,000 --> 01:35:42,480 Why should He not take this form, 1596 01:35:43,040 --> 01:35:44,963 the form of an ordinary man? 1597 01:35:45,120 --> 01:35:49,810 A man bringing us not the old truths, but a new one. 1598 01:35:51,480 --> 01:35:53,005 A new truth? 1599 01:35:53,160 --> 01:35:56,369 A truth beyond the truth that we can see. 1600 01:35:56,880 --> 01:35:59,326 A truth beyond this world. 1601 01:35:59,840 --> 01:36:04,004 A truth told not in words, but in light. 1602 01:36:04,560 --> 01:36:07,962 A truth that we could see if we had but... 1603 01:36:08,880 --> 01:36:11,008 If we had but... 1604 01:36:13,680 --> 01:36:16,206 Cut! Cut! "Faith! Have but faith!" 1605 01:36:16,360 --> 01:36:18,567 "Faith." 1606 01:36:18,720 --> 01:36:20,643 "Faith. Faith!" God damn it! 1607 01:36:20,800 --> 01:36:22,006 - Go one again. - Isn't it... 1608 01:36:22,160 --> 01:36:23,207 They changed it. 1609 01:36:23,360 --> 01:36:25,362 You got most of it, man. You're all right. 1610 01:36:25,680 --> 01:36:27,762 All right, hang on. 1611 01:36:27,920 --> 01:36:29,980 Can I get a pat down? I'm sweating like a pig in this thing. 1612 01:36:30,080 --> 01:36:31,081 Ah, son of a bitch! 1613 01:36:38,040 --> 01:36:40,088 Bless me, Father, for I have sinned. 1614 01:36:40,880 --> 01:36:43,531 How long since your last confession, my son? 1615 01:36:43,680 --> 01:36:47,048 It's been, what, 27 hours. 1616 01:36:49,680 --> 01:36:51,842 It's really too often, my son. 1617 01:36:52,000 --> 01:36:53,206 You're not that bad. 1618 01:36:53,360 --> 01:36:55,124 I don't know, Father. 1619 01:36:55,280 --> 01:36:58,443 I snuck a cigarette. Or two. 1620 01:36:59,200 --> 01:37:01,567 I didn't make it home in time for dinner. 1621 01:37:06,120 --> 01:37:08,805 And I, uh, struck a movie star in anger. 1622 01:37:12,720 --> 01:37:14,085 All right. 1623 01:37:14,240 --> 01:37:16,083 Five Hail Marys. 1624 01:37:16,920 --> 01:37:18,285 Okay. 1625 01:37:19,240 --> 01:37:20,605 Okay. 1626 01:37:21,600 --> 01:37:22,931 Father? 1627 01:37:23,880 --> 01:37:25,211 Yes, my son. 1628 01:37:25,400 --> 01:37:27,562 May I ask you something, Father? 1629 01:37:29,800 --> 01:37:31,484 Of course, my son. 1630 01:37:35,960 --> 01:37:38,440 If there's something that's easy, 1631 01:37:39,400 --> 01:37:41,562 is that wrong? 1632 01:37:42,280 --> 01:37:43,406 Easy? 1633 01:37:43,560 --> 01:37:45,767 Yeah, easy to do. 1634 01:37:45,960 --> 01:37:47,644 Easy to... 1635 01:37:47,840 --> 01:37:49,251 Like, an easy job. 1636 01:37:49,400 --> 01:37:52,244 No, it's not a bad job. It's not bad. 1637 01:37:55,280 --> 01:38:00,241 But, then, there's this other job that's not so easy. 1638 01:38:00,400 --> 01:38:03,131 No, in fact, it's hard. 1639 01:38:03,280 --> 01:38:04,645 It's so hard, Father... 1640 01:38:04,800 --> 01:38:10,483 Sometimes I don't know if I can keep doing it, but it seems right. 1641 01:38:12,960 --> 01:38:14,962 I don't know how to explain. 1642 01:38:19,800 --> 01:38:22,644 God wants us to do what's right. 1643 01:38:27,160 --> 01:38:28,366 Yeah. 1644 01:38:30,000 --> 01:38:31,650 Yeah, of course He does. 1645 01:38:31,840 --> 01:38:34,730 The inner voice that tells you what's right, 1646 01:38:34,880 --> 01:38:37,486 it comes from God, my son. 1647 01:38:37,680 --> 01:38:38,806 Yeah, I got it. 1648 01:38:38,960 --> 01:38:40,325 That's His way of saying that... 1649 01:38:40,480 --> 01:38:42,005 Yeah, yeah, I got it. 1650 01:38:42,160 --> 01:38:43,685 Still raining in Gallup, New Mexico. 1651 01:38:43,840 --> 01:38:46,486 And the Tucumcari crew has shot all the plates we need for Came the Rain. 1652 01:38:46,640 --> 01:38:49,180 Well, just shoot the showdown in the weather and we'll retitle it. 1653 01:38:49,280 --> 01:38:52,727 Tucumcari Tempest, Desert Squall, Hold Back The Storm. 1654 01:38:52,880 --> 01:38:55,247 NARRATOR: The stories begin, the stories end. 1655 01:38:55,400 --> 01:38:56,686 I don't know, bounce it off the writers. 1656 01:38:56,840 --> 01:38:57,780 NARRATOR: So it has been. 1657 01:38:57,880 --> 01:38:58,900 Here's today's call list. 1658 01:38:59,000 --> 01:39:01,526 Add a call to a Mr. Cuddahy at the Lockheed Corporation. 1659 01:39:01,680 --> 01:39:03,045 Long call? Short? 1660 01:39:03,200 --> 01:39:05,089 "Thanks, but no thanks." How long was that? 1661 01:39:05,240 --> 01:39:06,420 NARRATOR: But the story of Eddie Mannix... 1662 01:39:06,520 --> 01:39:07,740 Who do we call first? 1663 01:39:07,840 --> 01:39:09,180 ...will never end. 1664 01:39:09,280 --> 01:39:10,420 New York first. 1665 01:39:10,520 --> 01:39:11,726 Time to check in with Mr. Schenk. 1666 01:39:11,920 --> 01:39:16,881 For his is a tale written in light everlasting.