1 00:00:25,561 --> 00:00:30,054 2 00:00:33,739 --> 00:00:36,403 "The Three Mothers." 3 00:00:52,256 --> 00:00:56,301 I don 't know how much it will cost me to break what we alchemists... 4 00:00:56,301 --> 00:00:59,083 ... have always called Silentium. 5 00:00:59,264 --> 00:01:04,504 Our brothers' experience warns us to not trouble profane minds... ... with our knowledge. 6 00:01:04,504 --> 00:01:08,594 I, Varelli, architect in London... 7 00:01:08,771 --> 00:01:10,557 ... have met the Three Mothers... 8 00:01:10,732 --> 00:01:14,012 ... and for them I created and built three homes. 9 00:01:14,195 --> 00:01:19,611 One in Rome, one in New York, and the other one in Freiburg, Germany. 10 00:01:19,784 --> 00:01:23,314 I discovered too late that from these three places... 11 00:01:23,537 --> 00:01:26,866 ... they rule the world with pain, tears and darkness. 12 00:01:27,041 --> 00:01:33,703 Mater Suspiriorum, mother of sighs, the oldest of the three, lives in Freiburg. 13 00:01:33,882 --> 00:01:38,836 Mater Lacrimarum, mother of tears, the prettiest, rules in Rome. 14 00:01:39,013 --> 00:01:42,920 Mater Tenebrarum, the youngest and the cruelest... 15 00:01:43,143 --> 00:01:45,262 ... reigns over New York. 16 00:01:45,479 --> 00:01:48,344 And I built their monstrous dwellings... 17 00:01:48,523 --> 00:01:50,474 ... caskets for their secrets. 18 00:01:50,650 --> 00:01:54,144 Mothers. Stepmothers that do not give birth to life. 19 00:01:54,320 --> 00:01:58,610 Sisters. Mistresses of the horrors of humanity. 20 00:01:58,916 --> 00:02:05,296 21 00:02:06,124 --> 00:02:09,570 Men, mistaken, call them with one terrible name. 22 00:02:09,753 --> 00:02:13,996 But in the beginning, there were three mothers, as there were three sisters... 23 00:02:14,174 --> 00:02:16,838 ... three Muses, three Graces, three Fates, and three Furies. 24 00:02:17,008 --> 00:02:21,215 The earth that the houses are built upon becomes deadly and pestilent. 25 00:02:21,391 --> 00:02:23,128 So much so that the buildings surrounding them... 26 00:02:23,310 --> 00:02:25,047 ... and sometimes the entire neighborhood... 27 00:02:25,226 --> 00:02:26,252 ... smell bad because of them. 28 00:02:26,436 --> 00:02:29,716 This is the first key to unlock their secret. 29 00:02:29,899 --> 00:02:32,385 This is the first key. 30 00:02:32,567 --> 00:02:37,899 The second key to discover the three sisters '... ... venomous secret... 31 00:02:38,076 --> 00:02:42,319 ... is hidden in the basements of their homes. 32 00:02:42,497 --> 00:02:46,535 There, you will find an image of the house's dweller. 33 00:02:46,709 --> 00:02:50,155 There is the second key. 34 00:02:50,337 --> 00:02:54,710 The third is under the sole of your shoes. 35 00:02:54,884 --> 00:02:58,876 There is the third key. 36 00:03:01,980 --> 00:03:06,036 37 00:03:27,375 --> 00:03:30,905 Dear Mark, my brother. 38 00:04:56,344 --> 00:05:01,132 The second key is in the basement. 39 00:05:27,251 --> 00:05:28,573 Good evening. 40 00:05:28,793 --> 00:05:31,575 I've come to talk to you about that book. 41 00:05:31,754 --> 00:05:33,826 Which book? 42 00:05:34,005 --> 00:05:38,248 The last one you sold me. The Three Mothers. 43 00:05:38,636 --> 00:05:41,122 Have you read it, by any chance? 44 00:05:41,429 --> 00:05:43,997 A few passages, yes. 45 00:05:47,771 --> 00:05:51,384 Listen, is it a made-up story, or is there some truth to it? 46 00:05:51,566 --> 00:05:54,183 It upset you, right? 47 00:05:54,362 --> 00:05:56,647 That is nothing more than a book written... 48 00:05:56,823 --> 00:05:59,191 ...by an ordinary alchemist. 49 00:05:59,366 --> 00:06:03,440 You know, very many books have been written about damned houses. 50 00:06:03,620 --> 00:06:06,367 The Monsters' Villa in Bagheria, near Palermo. 51 00:06:06,792 --> 00:06:09,114 The Palace of the Peacock in Brussels. 52 00:06:09,295 --> 00:06:11,617 The Salamander House in France. 53 00:06:11,796 --> 00:06:15,740 Some people think they are purely works of imagination. 54 00:06:15,925 --> 00:06:19,289 Others believe in them blindly. 55 00:06:19,679 --> 00:06:23,256 Usually, women are the worst readers of these books. 56 00:06:23,433 --> 00:06:26,346 Or the best, rather. 57 00:06:26,519 --> 00:06:29,799 They take everything they read literally. 58 00:06:29,981 --> 00:06:31,236 But no, 59 00:06:31,236 --> 00:06:35,152 you see, in one chapter the book talks about a very particular bad smell. 60 00:06:35,152 --> 00:06:37,020 And in this neighborhood, I smell... 61 00:06:37,196 --> 00:06:39,813 ...a strange, sweetish, nauseating smell, you know? 62 00:06:40,199 --> 00:06:43,528 They say it's because of the cookie factory. 63 00:06:43,704 --> 00:06:47,281 I've lived here a long time, and I've always smelled it. Does it bother you? 64 00:06:47,751 --> 00:06:51,695 It's just a matter of getting used to it. Eventually, you won't notice it. 65 00:06:51,921 --> 00:06:54,538 This isn't the only mystery. There's another one. 66 00:06:54,716 --> 00:06:56,453 If you've read the book... There are many... 67 00:06:56,635 --> 00:06:58,005 ...mysteries in that book... 68 00:06:58,178 --> 00:07:02,040 ...but life's only big mystery is that it is governed... 69 00:07:02,222 --> 00:07:05,752 ...only by dead people. 70 00:07:05,934 --> 00:07:08,136 Good night. 71 00:07:28,583 --> 00:07:30,451 The second key... 72 00:07:30,627 --> 00:07:33,492 ...is in the basement. 73 00:16:18,677 --> 00:16:20,813 She went snooping around, 74 00:16:20,813 --> 00:16:23,347 we have to hide everything. 75 00:16:23,347 --> 00:16:25,612 We really have to hide everything. 76 00:16:25,612 --> 00:16:27,782 Be careful of your actions. 77 00:16:27,785 --> 00:16:29,034 She thought she was dreaming. 78 00:17:10,064 --> 00:17:11,147 79 00:17:11,147 --> 00:17:14,262 This musical piece is the famous "Va, pensiero." 80 00:17:15,193 --> 00:17:17,265 Finale. 81 00:17:20,031 --> 00:17:22,599 Part three. 82 00:17:27,957 --> 00:17:31,118 From Nabucco, by Giuseppe Verdi. 83 00:19:01,093 --> 00:19:03,248 Dear Mark, my brother. 84 00:19:03,429 --> 00:19:06,176 You know that here in New York, for some time already... 85 00:19:06,349 --> 00:19:09,345 ...I've been living in an old building. 86 00:22:35,276 --> 00:22:39,018 Excuse me, I'd like to go somewhere else. 87 00:22:39,864 --> 00:22:42,777 49 Via dei Bagni. 88 00:23:06,557 --> 00:23:08,590 What a strange smell. 89 00:23:08,768 --> 00:23:10,423 Sickly sweet. 90 00:23:21,032 --> 00:23:22,687 ABERTNY FOUNDATION 91 00:23:22,867 --> 00:23:25,271 PHILOSOPHY LIBRARY PUBLIC ADMISSION 92 00:24:19,341 --> 00:24:20,499 What's the matter? 93 00:24:20,678 --> 00:24:22,546 Nothing. 94 00:25:47,142 --> 00:25:48,760 Are you looking for something? 95 00:25:48,936 --> 00:25:50,757 No... 96 00:25:50,980 --> 00:25:54,309 Yes, I'm looking for an old book. 97 00:25:54,481 --> 00:25:56,683 I might be able to help you. 98 00:25:56,858 --> 00:26:00,222 The title is The Three Mothers. Yes, The Three Mothers. 99 00:26:00,404 --> 00:26:03,768 Look, it's there. Right behind you. 100 00:26:09,915 --> 00:26:11,404 Thank you. 101 00:26:35,733 --> 00:26:39,771 "This book is neither fictional nor a work of imagination. 102 00:26:39,946 --> 00:26:42,350 It includes, instead, fragments of a diary... 103 00:26:42,532 --> 00:26:45,149 ... which I discovered among the personal papers of a friend... 104 00:26:45,327 --> 00:26:47,148 ...an architect and highly respected alchemist... 105 00:26:47,829 --> 00:26:50,529 ... by the name of Varelli. 106 00:26:50,706 --> 00:26:54,568 Varelli disappeared under mysterious circumstances many years ago... 107 00:27:03,887 --> 00:27:08,628 This diary may help clear up the reasons for his strange death. 108 00:27:08,809 --> 00:27:11,342 Since the diary was written in Latin... 109 00:27:11,521 --> 00:27:12,925 ...we decided to publish it in that form. " 110 00:27:13,105 --> 00:27:14,475 Sara. 111 00:27:23,739 --> 00:27:25,560 Sara. 112 00:27:29,748 --> 00:27:31,450 Sara. 113 00:27:34,753 --> 00:27:36,621 We're closing. 114 00:28:22,677 --> 00:28:24,749 Did you bring it for sure? 115 00:28:25,221 --> 00:28:29,259 They're already there, don't you hear? Come on. 116 00:28:29,435 --> 00:28:34,851 Nobody knows, it's not possible. Yes. What should I do? 117 00:29:26,868 --> 00:29:27,894 Sir? 118 00:29:44,345 --> 00:29:46,082 Excuse me. 119 00:29:50,938 --> 00:29:53,342 Excuse me, sir. 120 00:29:54,648 --> 00:29:56,551 I can't find the exit. 121 00:29:57,152 --> 00:29:58,345 The other door. 122 00:30:20,772 --> 00:30:22,576 The book. What? 123 00:31:36,006 --> 00:31:37,578 It's not late, dear. 124 00:31:37,756 --> 00:31:40,871 Yes, it is, we should have gotten here sooner. 125 00:31:41,718 --> 00:31:43,336 Which floor? 126 00:31:44,136 --> 00:31:45,791 Which floor? 127 00:31:46,014 --> 00:31:47,716 Fourth. 128 00:32:11,498 --> 00:32:12,524 No. 129 00:32:14,917 --> 00:32:17,285 Can I help you? 130 00:32:17,463 --> 00:32:19,366 I'm afraid. 131 00:32:20,341 --> 00:32:22,874 I'm afraid to be left alone. 132 00:32:23,218 --> 00:32:24,540 All right. 133 00:32:24,720 --> 00:32:27,042 I have nothing to do for a couple of hours. 134 00:32:27,221 --> 00:32:28,625 I can keep you company if you want. 135 00:32:34,063 --> 00:32:35,172 What do you do, Sara? 136 00:32:35,355 --> 00:32:36,381 Do you study or work? 137 00:32:36,568 --> 00:32:37,677 I study music. 138 00:32:38,237 --> 00:32:39,476 What do you do? 139 00:32:39,653 --> 00:32:41,023 I'm a journalist... 140 00:32:41,197 --> 00:32:42,472 ...sports reports for television. 141 00:32:44,032 --> 00:32:47,111 Can I ask you a strange question? How strange? 142 00:32:48,580 --> 00:32:50,782 Have you ever heard about the Three Sisters? 143 00:32:51,290 --> 00:32:53,528 You mean those black singers? No. 144 00:32:53,709 --> 00:32:56,409 I mean that ancient myth, the triad. 145 00:32:56,589 --> 00:32:58,827 If you're talking about ghosts or stuff like that... 146 00:32:59,007 --> 00:33:00,329 ...sorry, but I don't believe in it. 147 00:33:00,508 --> 00:33:02,044 How can you be so sure? 148 00:33:02,218 --> 00:33:04,121 I don't believe in it. That's all. 149 00:33:04,303 --> 00:33:06,290 No philosophical discussions. 150 00:33:06,806 --> 00:33:08,378 So what do you believe in? 151 00:33:08,558 --> 00:33:11,506 In everything I see and touch. 152 00:33:21,739 --> 00:33:24,225 You probably know this music. 153 00:33:24,407 --> 00:33:27,154 It's Verdi's "Va, pensiero." 154 00:34:14,208 --> 00:34:16,111 Mark, is that you? 155 00:34:17,002 --> 00:34:19,998 I have that letter from your sister that you forgot at the Academy. 156 00:34:20,174 --> 00:34:22,125 Listen, have you read it? 157 00:34:22,301 --> 00:34:23,837 You have to read it. It's important. 158 00:34:24,011 --> 00:34:27,090 Come here right away, please. I need to talk to you. 159 00:35:04,930 --> 00:35:05,956 What's going on? 160 00:35:06,137 --> 00:35:10,258 I don't know. Maybe there's a voltage drop. 161 00:35:11,061 --> 00:35:13,678 Carlo? Yes? 162 00:35:14,979 --> 00:35:16,847 Listen, where's the electricity meter? 163 00:35:17,441 --> 00:35:21,979 It's in the closet at the end of the hall, but please don't go in there! 164 00:35:22,154 --> 00:35:24,522 Don't worry, I just want to check the switches. 165 00:35:24,699 --> 00:35:28,229 Yes, but keep talking to me. Always let me know where you are. 166 00:35:28,411 --> 00:35:30,148 All right. 167 00:35:50,894 --> 00:35:52,715 Carlo? 168 00:35:53,854 --> 00:35:55,047 Carlo, where are you? 169 00:35:55,232 --> 00:35:57,718 In the closet. I found the switches. 170 00:35:59,276 --> 00:36:02,640 Wait, I'm coming over there. I'm scared. 171 00:36:08,118 --> 00:36:11,896 Carlo! Oh, my God, Carlo! 172 00:36:12,373 --> 00:36:15,037 Carlo, what's going on? 173 00:36:15,211 --> 00:36:17,198 I think I fixed it. 174 00:36:18,462 --> 00:36:19,998 See? 175 00:36:22,967 --> 00:36:24,622 Carlo? 176 00:36:44,530 --> 00:36:47,933 Oh no, my God. 177 00:37:49,476 --> 00:37:50,965 Sara? 178 00:37:55,189 --> 00:37:56,725 Sara? 179 00:38:00,152 --> 00:38:02,139 Sara, it's Mark. 180 00:38:11,665 --> 00:38:13,533 "Dear Mark, my brother. 181 00:38:13,707 --> 00:38:20,286 Kazanian. In my house lives... The third key is under the sole of your shoes. " 182 00:39:18,108 --> 00:39:19,929 Maybe it was a maniac. No... 183 00:39:20,110 --> 00:39:22,857 ...I think it was the usual crazy slaughterer. 184 00:39:25,949 --> 00:39:27,817 Nobody... 185 00:39:29,704 --> 00:39:30,943 All right... 186 00:39:44,509 --> 00:39:45,702 Do you know what happened? 187 00:39:45,887 --> 00:39:49,464 I... I don't know anything, she was already dead. 188 00:39:49,805 --> 00:39:51,209 Nothing. 189 00:39:51,393 --> 00:39:53,879 Hello? Hello? 190 00:39:54,062 --> 00:39:57,473 Rose, can you hear me? It's Mark. Oh, Mark, finally. 191 00:39:58,610 --> 00:40:00,978 You sound far away, can you speak louder? 192 00:40:01,153 --> 00:40:02,642 Did you receive my letter? 193 00:40:03,489 --> 00:40:05,774 Yes, yes, I received it, but I wasrt able to read it. 194 00:40:06,033 --> 00:40:07,735 Why not? 195 00:40:07,909 --> 00:40:09,896 I just couldn't. 196 00:40:11,623 --> 00:40:12,781 Hello? 197 00:40:12,958 --> 00:40:15,113 I can't hear anything. 198 00:40:15,293 --> 00:40:19,155 So come to New York right away, Mark. Please, do it for me. 199 00:40:19,339 --> 00:40:22,750 I can't hear you. I don't understand. What's going on? 200 00:40:22,925 --> 00:40:24,793 Promise me that you'll come here right away. 201 00:40:25,429 --> 00:40:29,467 Yes, yes, of course. I'll come there right away. 202 00:40:29,640 --> 00:40:31,508 Hello? 203 00:40:31,685 --> 00:40:34,550 Hello? Rose, can you hear me? 204 00:40:34,729 --> 00:40:36,218 Mark? 205 00:40:38,357 --> 00:40:40,094 Mark? 206 00:40:40,880 --> 00:40:46,962 207 00:41:20,944 --> 00:41:24,888 You shouldn't think about it. What is it? 208 00:41:25,074 --> 00:41:27,691 Although, sometimes, it's much better. 209 00:41:29,578 --> 00:41:32,657 They shall come at sunrise. Yes. 210 00:48:08,900 --> 00:48:14,137 211 00:48:38,522 --> 00:48:40,343 This one goes to the usual person. 212 00:48:41,107 --> 00:48:42,182 Excuse me? 213 00:48:42,901 --> 00:48:43,927 Yes? 214 00:48:44,112 --> 00:48:45,601 I'm Mark Elliot, Rose's brother. 215 00:48:47,238 --> 00:48:48,691 Oh, yes. 216 00:48:50,868 --> 00:48:55,158 Apartment 45, 4th floor. Here is a copy of the key. If you'd like to go upstairs... 217 00:48:55,331 --> 00:48:56,867 Thank you. 218 00:48:57,041 --> 00:49:01,033 So do you want to go upstairs or not? Oh, yes. 219 00:49:05,590 --> 00:49:08,042 Fourth floor, on the left. 220 00:49:08,223 --> 00:49:09,676 This is Miss Elliot's brother. 221 00:49:09,848 --> 00:49:11,420 He just got here... 222 00:49:11,600 --> 00:49:12,839 ...all the way from Rome. 223 00:49:13,018 --> 00:49:14,636 Oh, Italy. 224 00:49:23,737 --> 00:49:25,355 Thank you. 225 00:49:36,291 --> 00:49:37,530 He'd like to talk to you. 226 00:49:37,710 --> 00:49:41,370 That's what he does when he wants to communicate with someone. 227 00:49:41,672 --> 00:49:45,997 This is professor George Arnold. He's been sick for many years. 228 00:49:50,305 --> 00:49:52,424 And what do you do? 229 00:49:52,600 --> 00:49:55,596 Oh, I... I study musicology. 230 00:49:55,770 --> 00:49:59,762 Wonderful. A toxicology professor. 231 00:49:59,941 --> 00:50:04,515 We know two other... Not toxicology, musicology. Nothing... 232 00:50:04,695 --> 00:50:07,147 ...to do with medicine. What is it, then? 233 00:50:08,575 --> 00:50:10,193 The study of music. 234 00:50:10,370 --> 00:50:13,781 Oh, yes. Your sister has a very strange job too, right? 235 00:50:13,955 --> 00:50:15,776 Strange? No, she writes poems. 236 00:50:15,958 --> 00:50:20,248 Oh, yes, a very appropriate pastime for a woman, don't you think? 237 00:50:20,421 --> 00:50:22,493 Goodbye. 238 00:51:29,697 --> 00:51:30,748 MATER 239 00:52:48,117 --> 00:52:50,020 Rose? 240 00:52:54,956 --> 00:52:56,611 Rose? 241 00:53:01,674 --> 00:53:03,411 Rose? 242 00:53:20,444 --> 00:53:21,602 Rose? 243 00:53:29,327 --> 00:53:31,029 Was that you? Yes. 244 00:53:31,204 --> 00:53:35,242 I was calling Rose. I saw the lights on, so I thought she was back. 245 00:53:35,416 --> 00:53:37,319 We're friends. I live upstairs. 246 00:53:37,503 --> 00:53:41,033 No, Rose is not here. I'm Mark, her brother. 247 00:53:41,465 --> 00:53:44,165 How did you do that? The voice sounded strange, it echoed. 248 00:53:44,969 --> 00:53:47,254 Rose and I discovered it a while ago. 249 00:53:47,430 --> 00:53:50,591 It's our little secret. Look. 250 00:53:52,183 --> 00:53:54,468 See this hole in the wall? 251 00:53:54,643 --> 00:53:56,511 It's connected to your apartment. 252 00:53:56,687 --> 00:53:58,972 It reaches every room through some open pipes. 253 00:53:59,149 --> 00:54:00,851 When you talk into it... 254 00:54:01,025 --> 00:54:02,976 ...your voice is amplified. 255 00:54:03,152 --> 00:54:06,847 This is an old building and it's full of strange secrets. 256 00:54:10,078 --> 00:54:12,150 Listen, do you want to come in? 257 00:54:12,496 --> 00:54:14,568 Okay, but only for a minute. 258 00:54:20,174 --> 00:54:24,081 No, don't close it. Someone will come to let me know I got a phone call. 259 00:54:24,260 --> 00:54:27,291 My name is Elise Stallone Van Adler. 260 00:54:27,471 --> 00:54:30,502 I've been living here alone for over five years. 261 00:54:30,683 --> 00:54:33,251 My husband is always away for work. 262 00:54:33,435 --> 00:54:35,839 I can't go with him, because... 263 00:54:36,020 --> 00:54:37,638 ...I'm sick. 264 00:54:52,911 --> 00:54:56,488 It's very strange. Rose knew I'd be arriving. 265 00:54:57,083 --> 00:54:58,869 I was sure she'd be here waiting for me. 266 00:54:59,043 --> 00:55:01,529 I don't understand where she could be. 267 00:55:01,715 --> 00:55:04,913 Listen, what kind of people live here? 268 00:55:05,092 --> 00:55:07,330 There aren't many tenants. 269 00:55:07,511 --> 00:55:09,630 Part of the building is empty. 270 00:55:11,473 --> 00:55:13,592 No, I mean... 271 00:55:13,767 --> 00:55:16,763 ...anybody special. I don't know... 272 00:55:16,937 --> 00:55:19,554 I can't explain it, but in one of her letters Rose mentioned... 273 00:55:19,731 --> 00:55:24,269 All I know is that this building used to belong to an eccentric, rich old man. 274 00:55:24,448 --> 00:55:26,686 When he died, it was vacant for years... 275 00:55:26,867 --> 00:55:28,818 ...until a holding company took it over. 276 00:55:29,993 --> 00:55:31,397 Who is Kazanian? 277 00:55:31,578 --> 00:55:34,907 He's an antique book seller who has a store nearby. 278 00:55:35,082 --> 00:55:37,864 Rose bought some very rare books from him. 279 00:55:38,043 --> 00:55:39,579 And also... 280 00:55:46,093 --> 00:55:47,368 Please excuse me. 281 00:55:47,554 --> 00:55:49,709 You have a phone call, Madame Countess. 282 00:55:49,890 --> 00:55:51,758 All right, I'll be right there. 283 00:55:51,933 --> 00:55:54,550 Bye, see you tomorrow, Mark. Bye. 284 00:56:04,655 --> 00:56:06,144 Did you hurt yourself, Madame Countess? 285 00:56:06,323 --> 00:56:09,271 No, no, it's paint, not blood. 286 00:57:54,393 --> 00:57:56,011 Who's there? 287 00:58:09,491 --> 00:58:11,063 Who's there? 288 00:58:24,383 --> 00:58:25,705 You filthy animal. 289 00:58:30,641 --> 00:58:33,174 Damn cats. 290 00:58:43,477 --> 00:58:45,428 How much was the dose this time? 291 00:58:47,191 --> 00:58:49,224 The first was 200 milligrams. 292 00:58:49,860 --> 00:58:52,524 The second, 400. 293 00:58:53,655 --> 00:58:56,319 This is the strongest dose. 294 00:58:57,326 --> 00:58:59,730 Do you want me to run you a bath? 295 00:59:00,954 --> 00:59:02,740 Thank you. 296 00:59:55,469 --> 00:59:57,041 Blood. 297 01:00:08,482 --> 01:00:10,720 Your bath is ready, ma'am. 298 01:00:10,900 --> 01:00:13,564 Good night. See you tomorrow morning. 299 01:00:14,154 --> 01:00:15,263 Good night. 300 01:00:15,448 --> 01:00:17,567 I hope you sleep well. 301 01:00:45,979 --> 01:00:47,716 There is some blood in the hallway. 302 01:00:47,897 --> 01:00:50,182 Did you notice that the door handle is broken? 303 01:00:50,357 --> 01:00:52,595 Yes, I saw that. I want to tell you something. 304 01:00:53,695 --> 01:00:56,395 I thought Rose was just raving. 305 01:00:56,572 --> 01:01:00,185 Her nervousness, her fear of death... 306 01:01:00,410 --> 01:01:02,814 ...the myth of the Three Mothers. 307 01:01:02,997 --> 01:01:05,565 And what's that? It's her obsession. 308 01:01:05,749 --> 01:01:07,321 They are three Latin names. 309 01:01:07,751 --> 01:01:10,036 Mater Suspiriorum... 310 01:01:10,379 --> 01:01:11,997 ...the mother of sighs. 311 01:01:12,173 --> 01:01:15,703 Mater Lacrimarum, the mother of tears. 312 01:01:15,885 --> 01:01:19,249 And Mater Tenebrarum, the mother of darkness. 313 01:01:19,430 --> 01:01:22,130 Rose read about this myth in an old book. 314 01:01:22,307 --> 01:01:24,592 And she talks about it like it's a true story. 315 01:01:25,393 --> 01:01:27,926 She thinks someone lives in this building. 316 01:01:28,105 --> 01:01:29,760 But I don't know. I can't explain it to you. 317 01:01:29,941 --> 01:01:33,305 She should tell you. It all sounds absurd to me... 318 01:01:33,487 --> 01:01:36,104 ...so impossible. She's convinced that somehow... 319 01:01:36,283 --> 01:01:38,816 ...the building is connected to those three mothers. 320 01:01:38,994 --> 01:01:41,990 She talked about an architect, Marelli or Varelli, I don't remember. 321 01:01:42,163 --> 01:01:43,238 An Italian name. 322 01:01:43,456 --> 01:01:46,654 That's how she expresses herself. It's confusing... 323 01:01:47,001 --> 01:01:51,458 Excited. And the feeling of always being watched. 324 01:01:51,630 --> 01:01:54,495 She's felt its presence. 325 01:01:56,595 --> 01:02:00,208 I believe her doctor gave... 326 01:02:08,105 --> 01:02:09,427 Did you hear this laugh? 327 01:02:09,899 --> 01:02:11,685 Which laugh? I thought I heard... 328 01:02:12,818 --> 01:02:14,390 ...someone laughing. 329 01:02:14,571 --> 01:02:16,773 You were right, Elise. 330 01:02:17,699 --> 01:02:20,363 This is really blood. Come take a look. 331 01:02:31,839 --> 01:02:36,212 Where does that door lead to? The service stairs. No one uses them. 332 01:02:36,471 --> 01:02:38,923 Maybe Rose went out this way. 333 01:02:39,098 --> 01:02:42,259 I'll go take a look. You want to go? No, I'll wait for you here. 334 01:02:42,435 --> 01:02:44,422 I'm scared. 335 01:02:45,021 --> 01:02:46,676 All right. 336 01:04:40,308 --> 01:04:41,678 Mark. 337 01:04:42,394 --> 01:04:43,847 Mark. 338 01:04:47,315 --> 01:04:48,590 Mark. 339 01:04:48,775 --> 01:04:50,596 Where are you? 340 01:05:13,425 --> 01:05:14,878 Mark? 341 01:05:15,301 --> 01:05:17,373 Answer me. 342 01:06:23,163 --> 01:06:25,696 Open the door, please! 343 01:08:28,419 --> 01:08:30,074 My heart. 344 01:08:31,673 --> 01:08:36,211 Please help me. Pain... My heart... 345 01:08:38,762 --> 01:08:41,758 He says it's his heart. 346 01:08:43,057 --> 01:08:45,212 A cardiotonic. He'll feel better right away. 347 01:08:50,443 --> 01:08:52,180 My... My God. 348 01:08:52,361 --> 01:08:54,098 I'm in so much pain. 349 01:08:54,281 --> 01:08:57,396 Come on, drink this. You'll see, it will help. 350 01:09:04,121 --> 01:09:06,738 Where did Rose go? 351 01:09:07,042 --> 01:09:09,029 Where did she go? 352 01:09:09,211 --> 01:09:11,366 Why isn't she coming back? Why? 353 01:09:12,674 --> 01:09:16,038 I think we better take him to his apartment. 354 01:09:17,512 --> 01:09:18,670 Where did she go? 355 01:10:52,777 --> 01:10:53,970 Elise? 356 01:10:55,030 --> 01:10:57,232 Elise, it's Mark. Can you hear me? 357 01:10:58,992 --> 01:11:00,778 Elise, it's Mark. 358 01:11:01,244 --> 01:11:02,437 Elise. 359 01:11:05,997 --> 01:11:08,152 Elise, it's Mark. 360 01:11:15,967 --> 01:11:17,371 It's really disgusting. 361 01:11:17,552 --> 01:11:19,338 There must be a dozen cats here. 362 01:11:19,514 --> 01:11:21,752 They keep getting in my way. 363 01:11:21,931 --> 01:11:26,005 The other night one of those damn cats scratched me and broke a little statue. 364 01:11:26,186 --> 01:11:29,928 This is the last time I tell you, because next time... 365 01:11:30,106 --> 01:11:31,642 ...I'll go to the police... 366 01:11:31,817 --> 01:11:33,889 ...or to the Health Department, if I have to. 367 01:11:34,070 --> 01:11:35,345 I warned you. 368 01:11:35,530 --> 01:11:37,481 You better make those... 369 01:11:37,657 --> 01:11:38,896 ...damn cats disappear. 370 01:11:39,074 --> 01:11:42,189 Do whatever you want, Mr. Kazanian. 371 01:11:43,202 --> 01:11:44,524 Good morning. 372 01:11:45,497 --> 01:11:46,950 Do you feel better, Mr. Elliot? 373 01:11:47,123 --> 01:11:49,242 Yes, but I don't remember what happened to me last night. 374 01:11:49,416 --> 01:11:51,202 You werert feeling well. You know, your heart. 375 01:11:51,376 --> 01:11:52,615 I've never had heart problems. 376 01:11:52,799 --> 01:11:55,463 We gave you some medicine. Who was that man? 377 01:11:55,634 --> 01:11:57,206 That guy? His name is Kazanian. 378 01:11:57,386 --> 01:12:00,501 He's an antique dealer. Thanks, and thanks for last night. 379 01:12:00,681 --> 01:12:02,336 You're welcome. 380 01:12:03,850 --> 01:12:05,837 Mr. Kazanian. Yes? 381 01:12:06,019 --> 01:12:08,091 My name is Mark Elliot. I'm Rose's brother. 382 01:12:08,270 --> 01:12:09,972 I know you know her. Oh, I remember her. 383 01:12:10,148 --> 01:12:12,267 Yes, she bought several books. Do you know her well? 384 01:12:12,441 --> 01:12:15,223 No, why? No one has seen her in two days. 385 01:12:15,404 --> 01:12:17,726 I thought that... I just sold her some books. 386 01:12:17,906 --> 01:12:19,524 What kind of books? 387 01:12:19,700 --> 01:12:22,530 Antique books, old editions. 388 01:12:22,703 --> 01:12:26,910 If you can't find her, why don't you try the usual routine? 389 01:12:27,083 --> 01:12:30,328 And what's that? Call the hospitals... 390 01:12:30,502 --> 01:12:33,367 ...or the police. I did, but they don't know anything. 391 01:12:33,549 --> 01:12:35,452 Listen, do you understand this phrase? 392 01:12:35,634 --> 01:12:37,789 "The key is under the sole of your shoes." 393 01:12:37,969 --> 01:12:39,956 What's that, a riddle? 394 01:12:40,138 --> 01:12:43,217 I'm not too good with riddles. 395 01:12:47,185 --> 01:12:49,218 How long have you been here? 396 01:12:49,396 --> 01:12:52,309 I just got here yesterday. 397 01:12:52,899 --> 01:12:57,272 You know what? There is going to be a lunar eclipse tonight. 398 01:12:57,450 --> 01:13:00,114 Oh, I didn't know. 399 01:13:00,286 --> 01:13:05,157 It's been 46 years since the last total eclipse we saw from here. 400 01:13:05,332 --> 01:13:09,027 They just said so on television. 401 01:13:09,211 --> 01:13:11,079 I urge you to watch it. 402 01:13:11,254 --> 01:13:15,116 It will be very interesting. All right, I'll watch it. 403 01:13:15,343 --> 01:13:17,581 You'll thank me for it. 404 01:13:28,104 --> 01:13:31,433 Goodbye, Mr. Elliot. 405 01:13:32,026 --> 01:13:34,059 Goodbye. 406 01:14:02,476 --> 01:14:04,595 Where are you? 407 01:14:07,188 --> 01:14:09,221 There you are. 408 01:14:11,526 --> 01:14:13,477 There you are. 409 01:14:16,907 --> 01:14:20,401 Come on, boy, come out of there. 410 01:14:23,329 --> 01:14:27,489 Come on, come out of there. Come on. 411 01:14:28,166 --> 01:14:30,618 Come here, boy. 412 01:14:33,171 --> 01:14:35,409 Good boy. 413 01:14:41,262 --> 01:14:43,962 You wanted to hide, huh? 414 01:18:27,028 --> 01:18:29,196 My crutch. 415 01:18:34,098 --> 01:18:35,694 Help me! 416 01:18:47,412 --> 01:18:48,864 Help me! 417 01:20:10,611 --> 01:20:12,043 Help me! 418 01:20:12,730 --> 01:20:15,013 Oh, my God! 419 01:20:18,400 --> 01:20:20,068 Mice! 420 01:20:30,592 --> 01:20:34,426 Please, help! I'm still alive. 421 01:20:52,617 --> 01:20:57,794 I want to live. 422 01:20:57,794 --> 01:21:00,388 Please, help! 423 01:21:48,414 --> 01:21:49,867 Come take a look. 424 01:21:50,332 --> 01:21:53,079 Oh, my God. That's a lot of stuff. 425 01:21:53,254 --> 01:21:57,958 That horrible countess thought she had hidden them well. 426 01:21:58,134 --> 01:22:01,876 But you know what? It took me less than 15 minutes to find them. 427 01:22:02,054 --> 01:22:04,422 You've been drinking today. No, that's not true. 428 01:22:04,597 --> 01:22:08,375 You have been drinking, I can smell it. I told you I haven't. 429 01:22:14,944 --> 01:22:16,516 Well. 430 01:22:17,864 --> 01:22:20,729 Now, go upstairs and call her husband right away. 431 01:22:20,908 --> 01:22:22,941 Do you know where to find him? 432 01:22:23,119 --> 01:22:25,984 Tell him the countess left suddenly... 433 01:22:26,162 --> 01:22:28,530 ...taking all her valuables with her. 434 01:22:29,083 --> 01:22:31,569 And what if she comes back? She won't. 435 01:22:32,460 --> 01:22:35,906 Don't worry, she's never coming back. How can you be so sure? 436 01:22:36,090 --> 01:22:37,412 What if she shows up? 437 01:22:37,634 --> 01:22:41,128 I told you, the countess is never coming back here. 438 01:22:41,304 --> 01:22:44,750 Now, go call her husband. 439 01:22:45,850 --> 01:22:48,597 Soon, it will be our turn to enjoy life... 440 01:22:48,769 --> 01:22:51,337 ...as much as the countess enjoyed it... 441 01:22:51,523 --> 01:22:53,975 ...along with all those other rich bastards. 442 01:23:31,149 --> 01:23:32,685 Who is it? 443 01:23:58,384 --> 01:24:00,002 Who's there? 444 01:24:20,410 --> 01:24:22,112 John? 445 01:24:28,166 --> 01:24:29,570 John? 446 01:24:32,588 --> 01:24:34,160 John? 447 01:27:33,942 --> 01:27:36,310 How did that phrase go? 448 01:27:39,031 --> 01:27:42,773 "Under the sole of your shoes." 449 01:28:18,529 --> 01:28:22,819 "The key is under the sole of your shoes." 450 01:32:33,924 --> 01:32:43,259 451 01:36:47,517 --> 01:36:49,303 Did you find the way? 452 01:36:53,772 --> 01:36:57,679 I suppose you know who I am. No, I don't know. 453 01:36:57,860 --> 01:37:01,638 Many years ago, when I lived in London, I was known as Varelli. 454 01:37:01,865 --> 01:37:06,322 Now, I use another name in order to be forgotten. 455 01:37:06,494 --> 01:37:08,816 Are you surprised to hear my voice? 456 01:37:08,998 --> 01:37:11,531 I can only talk with this. 457 01:37:12,000 --> 01:37:14,664 I built the houses of the Three Mothers. 458 01:37:14,834 --> 01:37:17,072 Houses that are eyes with which they see. 459 01:37:17,296 --> 01:37:20,494 And then I buried myself in here. 460 01:37:20,675 --> 01:37:24,582 This building has become my body, its bricks are my cells. 461 01:37:24,761 --> 01:37:27,247 Its passageways are my veins. 462 01:37:27,475 --> 01:37:30,092 Its horror is my life now. 463 01:37:30,934 --> 01:37:33,799 My sister. Where is my sister? 464 01:37:33,981 --> 01:37:37,475 Come closer. She mustrt hear us. 465 01:37:37,649 --> 01:37:40,266 She's the cruelest of all three. 466 01:37:40,445 --> 01:37:42,897 The mother of darkness. 467 01:37:44,036 --> 01:37:46,191 Come here. 468 01:37:48,164 --> 01:37:52,108 You're not afraid of an old man who can't move, are you? 469 01:37:52,334 --> 01:37:56,541 I'll whisper it in your ear. Come a little closer. 470 01:39:09,873 --> 01:39:12,655 I... I am dying. 471 01:39:12,832 --> 01:39:15,070 But nothing will ever be able to change. 472 01:39:15,253 --> 01:39:20,076 They won't allow it. They don't want anything to change. 473 01:39:20,799 --> 01:39:24,873 I am not the master. I am only... 474 01:39:25,052 --> 01:39:28,794 ...a servant. Who lives in these damned houses? 475 01:39:28,974 --> 01:39:32,219 Someone who waits. 476 01:39:32,437 --> 01:39:36,215 Who is it? She's watching you right now. 477 01:39:39,777 --> 01:39:41,680 But remember one thing: 478 01:39:41,905 --> 01:39:45,399 You are dust compared to her. 479 01:40:49,768 --> 01:40:51,719 Burning. 480 01:40:53,563 --> 01:40:58,055 Everything is burning. It has already happened once before. 481 01:40:59,029 --> 01:41:01,101 We have to get out of this place. 482 01:41:25,179 --> 01:41:27,212 You will not leave. 483 01:41:28,057 --> 01:41:30,008 The end of your journey is near. 484 01:41:30,226 --> 01:41:32,259 Everything around you will become dark. 485 01:41:32,436 --> 01:41:35,681 Someone will guide you by the hand, and you'll be glad. 486 01:41:35,899 --> 01:41:41,517 You must not be afraid. You will also know moments of incredible light. 487 01:41:50,874 --> 01:41:55,034 You think this is magic? No. 488 01:41:55,461 --> 01:41:58,326 I am not a magician. Let's hurry now... 489 01:41:58,549 --> 01:42:02,709 ...because you still have to go through several apparitions and tremble. 490 01:42:02,928 --> 01:42:05,758 You were looking for me, right? Just like your sister. 491 01:42:05,929 --> 01:42:09,258 This is what you wanted, right? I'm coming to get you now. 492 01:42:09,475 --> 01:42:12,969 Who are you? The Three Mothers. 493 01:42:13,147 --> 01:42:15,385 What, you don't understand? 494 01:42:15,565 --> 01:42:19,095 Mater Tenebrarum, Mater Lacrimarum... 495 01:42:19,861 --> 01:42:22,394 ...Mater Suspiriorum... 496 01:42:22,571 --> 01:42:26,017 ...but men call us by one name... 497 01:42:26,200 --> 01:42:28,817 ...a name which frightens everyone. 498 01:42:29,035 --> 01:42:32,280 They call us Death. 499 01:42:32,457 --> 01:42:33,993 Death! 500 01:43:51,661 --> 01:43:53,780 Stand back, stand back. 501 01:43:53,962 --> 01:43:55,201 Stand back.