1 00:00:46,574 --> 00:00:50,063 For some odd reason, lost in the mists of time, 2 00:00:50,175 --> 00:00:53,732 there's an extraordinary shortage of last names in Wales. 3 00:00:53,841 --> 00:00:58,103 Almost everyone seems to be a Williams, a Jones or an Evans. 4 00:00:58,208 --> 00:01:00,504 To avoid widespread confusion, 5 00:01:00,609 --> 00:01:04,473 Welsh people often add an occupation to a name. 6 00:01:04,575 --> 00:01:07,405 For example, there was Williams the Petroleum... 7 00:01:07,509 --> 00:01:10,066 - and Williams the Death. 8 00:01:10,175 --> 00:01:14,608 There was Jones the Bottle and Jones the Prize Cabbage, 9 00:01:14,709 --> 00:01:17,402 which described his hobby and his personality. 10 00:01:17,509 --> 00:01:21,999 Evans the Bacon... and Evans the End of the World. 11 00:01:22,109 --> 00:01:24,007 The Lord God tells us. lt's all in His book. 12 00:01:24,109 --> 00:01:26,200 But one man's name was a puzzle. 13 00:01:26,309 --> 00:01:30,708 And it wasn't until l was ten years old that l asked my grandfather... 14 00:01:30,810 --> 00:01:35,333 about the man with the longest and most enigmatic name of all. 15 00:01:35,443 --> 00:01:39,569 The Englishman Who Went Up A Hill But Came Down A Mountain? 16 00:01:39,676 --> 00:01:42,972 Now there's a long name for you, and a long story. 17 00:01:47,044 --> 00:01:49,272 You are not going to fidget, are you? 18 00:01:49,377 --> 00:01:52,741 For this is a story... an epic story. 19 00:01:52,843 --> 00:01:55,105 Yes, epic. 20 00:03:26,448 --> 00:03:29,346 lt must have been 1917, on a Sunday, 21 00:03:29,448 --> 00:03:33,881 when two retired army officers arrived in Ffynnon Garw. 22 00:03:33,981 --> 00:03:38,209 The younger man, Anson, was just startin' to enjoy life, 23 00:03:38,314 --> 00:03:41,145 having recently left hospital after service in France. 24 00:03:41,248 --> 00:03:45,476 However, his superior, George Garrad, 25 00:03:45,581 --> 00:03:47,774 had been retired to the Ordnance Survey... 26 00:03:47,882 --> 00:03:50,814 in the hope that this would help the morale of his troops, 27 00:03:50,915 --> 00:03:53,881 who'd been driven to drink by his irksome personality. 28 00:04:03,916 --> 00:04:06,007 Many men had gone to the Great War, 29 00:04:06,116 --> 00:04:08,877 and the rest of the village was in chapel. 30 00:04:08,983 --> 00:04:11,676 All except Morgan the Goat, of course. 31 00:04:16,783 --> 00:04:21,148 Oh, uh, excuse me. Well, does anyone here speak English? 32 00:04:21,250 --> 00:04:24,410 Oh, English, are you? 33 00:04:24,517 --> 00:04:27,075 Huh? Huh. That would explain everything. 34 00:04:27,183 --> 00:04:31,582 - Well, it's Sunday. They're all in chapel. - We're just wondering if, um-- 35 00:04:31,683 --> 00:04:34,547 Charming. We'll press on, l think. 36 00:04:39,051 --> 00:04:42,245 Well, do you want to come in or don't you? 37 00:04:44,950 --> 00:04:48,041 As l said, the rest of the village was in chapel, 38 00:04:48,151 --> 00:04:50,640 includin' mothers with babies. 39 00:04:50,751 --> 00:04:55,445 Since the young men went to war, there seemed to be a lot of ginger-haired babies. 40 00:04:55,551 --> 00:04:58,483 But in those hard times, no one seemed to mind... 41 00:04:58,584 --> 00:05:00,846 except Reverend Jones, of course. 42 00:05:00,951 --> 00:05:05,213 Are all of the wicked men just in Germany? 43 00:05:05,318 --> 00:05:08,375 Wouldn't that be nice if all the wicked men... 44 00:05:08,485 --> 00:05:11,042 were on the battlefields of France? 45 00:05:11,152 --> 00:05:14,243 Oh, Reverend Jones was in fine form that day. 46 00:05:14,352 --> 00:05:16,944 Nearly every Sunday he preached against the war... 47 00:05:17,053 --> 00:05:19,746 and Morgan the Goat, in that order, 48 00:05:19,852 --> 00:05:23,080 though he never mentioned Morgan the Goat by name, of course. 49 00:05:23,186 --> 00:05:26,583 They are also among us here... 50 00:05:26,685 --> 00:05:30,174 in this very village. 51 00:05:30,286 --> 00:05:32,184 What's yours? 52 00:05:33,286 --> 00:05:35,809 Well, um, that's very kind. 53 00:05:35,919 --> 00:05:38,818 l'll, uh, have a pint of bitter, thank you. 54 00:05:43,154 --> 00:05:45,086 Morgan? 55 00:05:50,020 --> 00:05:53,350 Well, pleasant enough sort of place, isn't it? 56 00:05:53,454 --> 00:05:56,318 l suppose so, considering it's Wales. 57 00:05:58,287 --> 00:06:00,913 A valued guest. A regular. 58 00:06:01,020 --> 00:06:04,145 Very particular. Refined even. 59 00:06:06,354 --> 00:06:10,753 60 00:06:10,854 --> 00:06:13,911 This is turning out to be quite a busy spot. 61 00:06:16,687 --> 00:06:20,847 Now then. Oh. 62 00:06:20,954 --> 00:06:22,886 Oh, l hate the summer. 63 00:06:22,988 --> 00:06:25,011 Ah, morning, Sergeant. 64 00:06:25,121 --> 00:06:28,178 Morning. My name is Garrad. George Garrad. 65 00:06:28,288 --> 00:06:32,187 Uh, we're staying here at the inn. 66 00:06:32,288 --> 00:06:35,516 l guessed that from your luggage. English, are you? 67 00:06:35,622 --> 00:06:37,588 Looking for more coal, l suppose. 68 00:06:37,688 --> 00:06:40,154 No. Cartographer, actually. 69 00:06:40,256 --> 00:06:42,154 Yes, sort of surveyors, if you like. 70 00:06:42,256 --> 00:06:44,313 We make maps. We're here to measure the mountains. 71 00:06:44,423 --> 00:06:46,321 Very useful, l'm sure. 72 00:06:46,423 --> 00:06:49,014 l'll have you know it's an important part of the war effort. 73 00:06:49,122 --> 00:06:51,020 One must know one's terrain. 74 00:06:51,122 --> 00:06:53,418 You've come to the right place with your measurings. 75 00:06:53,523 --> 00:06:57,546 There's some terrain. That's a mountain. First mountain in Wales. 76 00:06:59,423 --> 00:07:01,855 - What's it called? - Ffynnon Garw. 77 00:07:01,956 --> 00:07:04,717 Goodness gracious, these Welsh names. 78 00:07:04,823 --> 00:07:07,517 Would you mind saying that again? 79 00:07:07,624 --> 00:07:10,522 ''Fuh-non Gar-rue,'' man. lt's simple. Listen. 80 00:07:10,624 --> 00:07:12,749 l'll write it down for you now... 81 00:07:12,856 --> 00:07:14,823 so you can get it right on your map doings. 82 00:07:14,924 --> 00:07:20,084 Thank you. Thank you very much. Of course, it will only appear if it's over a thousand feet. 83 00:07:20,190 --> 00:07:22,884 Don't be twp, man. That's well over a thousand. 84 00:07:24,624 --> 00:07:26,647 Now then. 85 00:07:31,224 --> 00:07:34,122 Oh, eh... Excuse me. 86 00:07:34,224 --> 00:07:36,622 - l think-- - You ready for another? 87 00:07:36,725 --> 00:07:39,782 You can keep the change, Mr. Morgan! 88 00:07:39,892 --> 00:07:43,187 Thank you, Miss Elizabeth. Thank you very much. 89 00:07:43,291 --> 00:07:45,257 Ooh, that Morgan! 90 00:07:48,125 --> 00:07:51,488 Look, sorry. Could l please have a pint of bitter? 91 00:07:51,591 --> 00:07:54,319 No need to get all English about it. 92 00:08:08,359 --> 00:08:12,314 Hey, the English are in the pub, and they say they come to measure the mountain. 93 00:08:12,426 --> 00:08:14,984 All this way just to measure our mountain. 94 00:08:15,093 --> 00:08:17,650 Measuring it? 95 00:08:17,759 --> 00:08:21,248 Well, who needs to know the height of a mountain, l ask. 96 00:08:24,427 --> 00:08:28,223 97 00:08:31,527 --> 00:08:34,322 - Another drink, gentlemen? - Ah-ha! No. No. 98 00:08:34,427 --> 00:08:37,325 - No, thank you. Most hospitable. - Yes, no, no, thanks. 99 00:08:37,427 --> 00:08:39,723 - Anything else l can be getting you? - No. 100 00:08:39,827 --> 00:08:43,555 All right then. l'll be taking the dog for a walk. See you in the morning. 101 00:08:43,660 --> 00:08:46,183 Oh, there is one thing. 102 00:08:46,294 --> 00:08:50,351 l know it's hard to find staff in this time of war, but we will require an assistant. 103 00:08:50,461 --> 00:08:52,552 Someone quite strong, preferably. 104 00:08:52,661 --> 00:08:55,024 l think you will find that His Majesty's Ordnance Survey... 105 00:08:55,127 --> 00:08:57,218 will provide equitable remuneration. 106 00:08:58,828 --> 00:09:00,817 They'll pay, but not very much. 107 00:09:00,928 --> 00:09:03,485 Oh. 108 00:09:03,594 --> 00:09:06,651 Well, those that aren't in France are down the mines. 109 00:09:06,761 --> 00:09:09,421 - Of course, there's Johnny Shellshocked. - Sorry. Who? 110 00:09:09,529 --> 00:09:12,427 Johnny Jones, back from the war. Gone a little doodle-alley-tap. 111 00:09:12,529 --> 00:09:15,723 - He lives with his sister, poor thing. But strong. - Oh, l see. 112 00:09:15,829 --> 00:09:18,158 As long as you don't expect him to talk... or think. 113 00:09:18,262 --> 00:09:21,456 [ Garrad ] We will require his services just as a porter. 114 00:09:21,562 --> 00:09:24,494 Oh, well. Johnny should be able to manage that. 115 00:09:24,595 --> 00:09:28,493 - Perhaps we could meet him. - Oh, absolutely. First thing in the morning. 116 00:09:31,096 --> 00:09:34,653 He seems to have rather an impatient dog, wouldn't you say? 117 00:09:34,762 --> 00:09:37,490 Yeah. 118 00:09:59,696 --> 00:10:02,924 - Why not? - Because he's not ready. 119 00:10:03,030 --> 00:10:05,326 All he has to do is hold a pole straight. 120 00:10:05,431 --> 00:10:09,261 Don't be twp. No one gets paid for just holdin' a pole. 121 00:10:09,364 --> 00:10:12,058 Unless you're Betty from Cardiff. 122 00:10:12,165 --> 00:10:14,790 - Don't start that again. - Megan said she saw her, 123 00:10:14,898 --> 00:10:17,693 all tarted up again in the pub on Saturday. 124 00:10:17,798 --> 00:10:20,855 She's been advisin' me on the refurbishment of my establishment. 125 00:10:20,964 --> 00:10:23,362 Refurbishin' your establishment! 126 00:10:23,465 --> 00:10:26,022 l've never heard it called that before. 127 00:10:35,131 --> 00:10:37,030 128 00:10:40,865 --> 00:10:42,763 Mornin', Johnny. 129 00:10:44,532 --> 00:10:48,465 l got some English stayin' at the pub. Makin' maps, daft buggers. 130 00:10:48,566 --> 00:10:51,498 They need help, of course. 131 00:10:51,599 --> 00:10:54,224 Someone to carry what they can't or won't. 132 00:10:54,332 --> 00:10:56,798 There's money. 133 00:10:56,900 --> 00:10:59,263 So should l tell them you're interested? 134 00:11:02,332 --> 00:11:06,163 Well, uh, come along to the pub later, all right? 135 00:11:07,533 --> 00:11:10,863 Ah! Good mornin', Reverend Jones. 136 00:11:10,966 --> 00:11:14,455 l see God's in His heaven and all's well with the world. 137 00:11:14,567 --> 00:11:17,089 - Have you no shame? - No! 138 00:11:20,033 --> 00:11:22,625 l can't think where l've left it. 139 00:11:41,034 --> 00:11:44,899 When does a hill become a mountain? 140 00:11:45,301 --> 00:11:47,324 l think it must be a comparative term. l mean, 141 00:11:47,401 --> 00:11:49,890 you take the Himalayas of lndia. 142 00:11:50,002 --> 00:11:54,162 There they have mountains of 10,000 feet which are referred to, l believe, as foothills. 143 00:11:54,269 --> 00:11:57,030 But take our mountain. That isn't a foothill! 144 00:11:57,135 --> 00:12:00,828 Well, again, placed in the Alps, it wouldn't even be considered a hillock. 145 00:12:00,935 --> 00:12:05,391 - But it isn't in the Alps! lt's here! Here in Wales! - Oh, quite. 146 00:12:05,502 --> 00:12:10,833 So who... who decides on British maps? 147 00:12:13,502 --> 00:12:17,298 Mr. Davies, now this in confidence. 148 00:12:18,736 --> 00:12:20,827 - They're saying... - What, the English? 149 00:12:20,936 --> 00:12:26,460 Yes! They're saying that it must be over 1,000 feet. 150 00:12:26,570 --> 00:12:30,696 Really! l'd imagined 5,000 was the standard. 151 00:12:30,804 --> 00:12:32,962 But how high is Ffynnon Garw? 152 00:12:33,070 --> 00:12:35,798 ls it over a thousand? Over two thousand? 153 00:12:35,904 --> 00:12:38,836 A thousand? l'd always imagined it was a few hundred. 154 00:12:42,237 --> 00:12:46,431 Oh, dear. Oh, and l thought you were an educated man. 155 00:12:46,537 --> 00:12:48,470 Oh, dear. Oh, dear. 156 00:12:49,770 --> 00:12:52,066 The first mountain in Wales. 157 00:12:52,171 --> 00:12:56,627 Yes, it is something we have boasted about since time immemorial. 158 00:12:56,738 --> 00:12:59,761 We didn't have the biggest mountains of the North... 159 00:12:59,871 --> 00:13:02,837 nor the beautiful mountains of mid-Wales, 160 00:13:02,938 --> 00:13:06,893 but we could claim that we lived in the shadow of the first mountain... 161 00:13:07,005 --> 00:13:08,903 inside the Welsh border. 162 00:13:09,005 --> 00:13:12,028 These mountains have defeated every invader. 163 00:13:12,138 --> 00:13:14,036 This is where the Britons fled... 164 00:13:14,138 --> 00:13:16,627 when they were invaded by the Romans, the Angles, 165 00:13:16,738 --> 00:13:19,227 the Saxons, the Vikings, the Normans. 166 00:13:19,338 --> 00:13:23,498 Oh, yes, they all invaded this island of Britain, 167 00:13:23,605 --> 00:13:26,127 but they've never taken the mountains from us. 168 00:13:26,238 --> 00:13:29,227 They've never taken ancient Britain. 169 00:13:46,773 --> 00:13:51,762 My God. Those last stretches are steeper than they look. 170 00:13:51,873 --> 00:13:54,771 - Yeah. - l hardly think that your pedometer reading... 171 00:13:54,873 --> 00:13:56,771 will be much use. 172 00:13:56,873 --> 00:14:01,203 Uh, well, not much, but, uh, nevertheless-- 173 00:14:01,307 --> 00:14:06,205 So, can you see either of our checkpoints from here? 174 00:14:06,307 --> 00:14:09,137 Uh, 175 00:14:09,240 --> 00:14:11,138 n-no. 176 00:14:11,240 --> 00:14:14,206 But l can see those two men again. 177 00:14:14,307 --> 00:14:16,933 SngSng 178 00:14:17,041 --> 00:14:21,996 Rather ominous. Reminds me of surveying Abyssinia in '88. 179 00:14:23,474 --> 00:14:25,963 Come on, boys. 180 00:14:26,041 --> 00:14:30,565 Any more bets? This may be your last chance. 181 00:14:30,675 --> 00:14:33,072 2,300. 182 00:14:33,175 --> 00:14:35,573 2,300. 183 00:14:35,675 --> 00:14:38,732 For Williams the Petroleum. Good man, good man. 184 00:14:40,575 --> 00:14:43,201 Right, Anson. 185 00:14:43,308 --> 00:14:45,275 Oh, uh, well, 186 00:14:47,209 --> 00:14:49,107 same as you, l imagine. 187 00:14:49,209 --> 00:14:51,175 Mmm, yes. More or less. 188 00:14:51,276 --> 00:14:53,174 Good. 189 00:14:55,609 --> 00:14:59,063 The very men we need. Mr. Garrad, sir. 190 00:14:59,176 --> 00:15:02,404 Settle our bet. How high is our mountain? 191 00:15:02,509 --> 00:15:04,475 l'm sorry. l can't say yet. 192 00:15:04,576 --> 00:15:07,168 We've only just done the first recce. 193 00:15:07,276 --> 00:15:10,401 You must have some idea. 194 00:15:10,509 --> 00:15:13,135 Well, nothing accurate as yet, l'm afraid. 195 00:15:14,676 --> 00:15:16,835 - Good night. - Night. 196 00:15:19,843 --> 00:15:22,674 Uh, look. 197 00:15:22,777 --> 00:15:27,072 l may be wrong, but after 25 years of doing this sort of thing, l doubt it. 198 00:15:27,177 --> 00:15:31,008 l would say about 930 feet. 199 00:15:32,477 --> 00:15:34,773 Gentlemen. 200 00:15:37,744 --> 00:15:41,177 - 930? - 930? 201 00:15:41,278 --> 00:15:43,176 202 00:15:45,244 --> 00:15:48,005 Come in. 203 00:15:48,111 --> 00:15:51,100 - Mr. Anson! - Oh, Mr. Morgan. 204 00:15:51,211 --> 00:15:53,439 Yes. Perhaps you can help. 205 00:15:53,545 --> 00:15:57,671 Do you know, um, who those two gentlemen down there in the street are? 206 00:15:57,778 --> 00:15:59,676 They've been following us all day. 207 00:15:59,778 --> 00:16:02,767 Thomas Twp and Thomas Twp Too. Local farmers. 208 00:16:02,878 --> 00:16:05,470 They're not quite with it... touched. 209 00:16:05,579 --> 00:16:08,010 - Oh. - Stupid. Twp. 210 00:16:08,112 --> 00:16:11,670 That's Thomas Twp on the left and his brother, Thomas Twp. 211 00:16:13,245 --> 00:16:16,336 - Sorry? - Oh, he's Thomas Twp Too. 212 00:16:16,446 --> 00:16:19,844 - He is. - Or is it the other way round? 213 00:16:19,946 --> 00:16:23,208 W-Well, whichever. Tha-That's fine. lt was just they were, um... 214 00:16:23,313 --> 00:16:26,540 - We were beginning to get a bit worried. - Oh, quite harmless. 215 00:16:26,646 --> 00:16:28,545 Now l think l can safely say... 216 00:16:28,646 --> 00:16:32,044 l'm speaking on behalf of all of my patrons... villagers to a man... 217 00:16:32,146 --> 00:16:35,169 when l say l feel... we feel... 218 00:16:35,280 --> 00:16:39,110 that your Mr. Garrad's done a pretty shoddy job measuring Ffynnon Garw, 219 00:16:39,213 --> 00:16:41,702 which is, to any trained eye, a mountain. 220 00:16:41,814 --> 00:16:45,076 - Beg your pardon? - Oh. Accepted. 221 00:16:45,181 --> 00:16:49,011 No, no, no, no. l mean-- Sorry. l-l'm not quite following what you-- 222 00:16:49,114 --> 00:16:52,080 930 feet, man? 223 00:16:52,181 --> 00:16:57,239 l hope he doesn't intend sticking to this obviously euphonious measurement. 224 00:16:57,347 --> 00:17:02,712 No, th-th-the thing is, Mr. Morgan, we haven't really measured, um, your mountain yet. 225 00:17:02,815 --> 00:17:07,577 We've merely made a preliminary reconnoitre, which has yielded a very approximate figure. 226 00:17:07,681 --> 00:17:10,943 Click, click, click, click, click. 227 00:17:11,048 --> 00:17:14,014 - All the way to the top. - That's it? 228 00:17:14,115 --> 00:17:17,013 - Yep. - Well, no wonder they bloody got it wrong. 229 00:17:17,115 --> 00:17:20,013 230 00:17:20,115 --> 00:17:25,412 And then finally, um, we'll make measurements using... this. 231 00:17:25,515 --> 00:17:27,504 Uh, b-but to use this thing, 232 00:17:27,615 --> 00:17:29,513 which we call the transit, 233 00:17:29,615 --> 00:17:33,775 we have to be able to clearly view the summits of Newton Beacon and Whitchurch Hill. 234 00:17:33,882 --> 00:17:37,370 - But they're not mountains. - No, they're not mountains, Mr. Morgan. They're not. 235 00:17:37,482 --> 00:17:40,278 But Her Majesty's Ordnance Survey of 1887... 236 00:17:40,383 --> 00:17:43,110 established their heights and the distance between them... 237 00:17:43,216 --> 00:17:46,444 and the distance between them and Ffynnon Garw. 238 00:17:46,550 --> 00:17:49,175 And, and, and, um, given those measurements, 239 00:17:49,283 --> 00:17:53,375 we, we should be able to ascertain the true height of Ffynnon-- 240 00:17:53,483 --> 00:17:55,449 Uh, this elevation. 241 00:17:55,550 --> 00:18:00,676 Ah, so you're saying it probably isn't 930 feet. 242 00:18:00,783 --> 00:18:05,273 Well, l'd be very surprised if today's measurement was accurate, yes. 243 00:18:05,384 --> 00:18:08,407 Ah, good. Well, l'll see you in the bar then. 244 00:18:08,517 --> 00:18:10,676 Yes, yes, yes. You should bear in mind, Mr. Morgan, 245 00:18:10,783 --> 00:18:15,478 that your, uh, mountain-- whatever-- may very well be more than 930 feet. 246 00:18:15,584 --> 00:18:18,846 - Yes! - But it may also be less. 247 00:18:22,118 --> 00:18:24,016 [ All ] Less? 248 00:18:24,118 --> 00:18:26,141 - [ Men Muttering ] - No! 249 00:18:27,884 --> 00:18:30,748 [ Grandfather ] All this fuss. Over what? 250 00:18:30,851 --> 00:18:33,409 ls it a hill? ls it a mountain? 251 00:18:33,518 --> 00:18:37,348 Perhaps it wouldn't matter anywhere else, but this is Wales. 252 00:18:37,452 --> 00:18:41,009 The Egyptians built pyramids. The Greeks built temples. 253 00:18:41,118 --> 00:18:44,983 But we did none of that because we had mountains. 254 00:18:45,086 --> 00:18:48,779 Yes, the Welsh were created by mountains. 255 00:18:48,885 --> 00:18:51,851 Where the mountain starts, there starts Wales. 256 00:18:51,952 --> 00:18:54,248 lf this isn't a mountain-- 257 00:18:54,352 --> 00:18:58,341 Well, if this isn't a mountain, then Anson might just as well redraw the border... 258 00:18:58,453 --> 00:19:02,180 and put us all in England, God forbid. 259 00:19:12,153 --> 00:19:14,618 Good morning, Thomas, and Thomas. 260 00:19:14,719 --> 00:19:17,617 - Good morning. - Good morning. - What can l do you for? 261 00:19:17,719 --> 00:19:20,583 We've come to see the men who are measuring the mountain. 262 00:19:22,719 --> 00:19:24,618 Well, uh, hello. 263 00:19:24,720 --> 00:19:27,277 This is Mr. Garrad, and, um, my name's Anson. 264 00:19:27,387 --> 00:19:30,114 And as you can see, we are terribly busy. 265 00:19:30,220 --> 00:19:34,051 This is my brother, Thomas Twp, and l am Thomas Twp Too. 266 00:19:34,153 --> 00:19:37,677 We've no learning, and most people say we're twp. 267 00:19:37,787 --> 00:19:40,947 But we're not so twp as to not know that we're twp. 268 00:19:45,221 --> 00:19:49,017 Well, how novel. lt was very nice to meet you. 269 00:19:49,121 --> 00:19:52,315 We would like to know how you intend to measure the mountain. 270 00:19:52,421 --> 00:19:55,649 We would like to watch, and we'd be happy to help carry your rule. 271 00:19:55,755 --> 00:19:59,017 Really? Well, thank you. That's splendid. 272 00:19:59,122 --> 00:20:01,587 They don't call them twp for nothin'. 273 00:20:46,723 --> 00:20:49,348 [ Garrad ] Good God. 274 00:20:51,723 --> 00:20:56,383 [ Speaking Welsh ] 275 00:20:56,491 --> 00:20:59,082 Thomas, l'm not altogether happy... 276 00:20:59,191 --> 00:21:01,952 about you carrying this equipment for the English. 277 00:21:02,057 --> 00:21:04,751 Are you suitably rewarded? 278 00:21:04,857 --> 00:21:07,847 l don't know, sir, but l'll put it down. 279 00:21:12,025 --> 00:21:13,923 - Morning. - Morning. 280 00:21:14,025 --> 00:21:16,650 We're for the historical measurement. 281 00:21:16,758 --> 00:21:19,451 Have you met the Reverend Jones? 282 00:21:22,525 --> 00:21:25,616 N-N-No, no. How do you do? 283 00:21:25,724 --> 00:21:28,190 You'll do your best now, l'm sure, hmm? 284 00:21:50,526 --> 00:21:53,185 - Well? - What's the result? 285 00:21:53,293 --> 00:21:55,521 [ Garrad ] Please. We have hours of calculations ahead of us. 286 00:21:55,626 --> 00:21:59,251 l'm afraid you'll have to be a little patient, but, uh, we should know this evening. 287 00:21:59,359 --> 00:22:01,257 Now, excuse me, gentlemen. 288 00:22:03,393 --> 00:22:05,292 Oh. Thank you. 289 00:22:06,626 --> 00:22:08,524 Please be careful. 290 00:22:08,626 --> 00:22:13,854 - And how do you know later? - Well, we've made measurements with those two hills, 291 00:22:13,960 --> 00:22:17,393 and we already know the height of Newton Beacon and Whitchurch Hill. 292 00:22:17,494 --> 00:22:21,426 - But how were they measured? - The same way. By comparing them with other hills. 293 00:22:21,527 --> 00:22:23,652 But who measured the first hill? 294 00:22:23,761 --> 00:22:27,125 Well... God, my boy. God! 295 00:22:29,128 --> 00:22:31,253 [ Grandfather ] That night, the pub did big business... 296 00:22:31,361 --> 00:22:33,792 as all gathered to hear the result. 297 00:22:33,894 --> 00:22:37,054 All except Reverend Jones, of course, 298 00:22:37,161 --> 00:22:40,286 who wouldn't step into such a den of iniquity. 299 00:22:40,395 --> 00:22:43,883 [ Men Chattering ] 300 00:22:43,994 --> 00:22:47,791 - Same again? - No, l wish to change my bet. 301 00:22:47,895 --> 00:22:51,327 - You can't do that. - Well, then, l wish to place another one. 302 00:22:51,428 --> 00:22:53,360 [ Chattering Stops ] 303 00:22:53,462 --> 00:22:55,655 - Feeling any better? - No. 304 00:22:55,762 --> 00:23:00,127 No, l've got a shocking headache. l think l should lie down. 305 00:23:02,229 --> 00:23:05,593 Do you, um, want me to tell them then? 306 00:23:07,396 --> 00:23:12,590 That's a splendid idea, although it really should be me. On the other hand, 307 00:23:12,696 --> 00:23:15,924 this might be a good chance for you to get practice talking to the natives. 308 00:23:16,030 --> 00:23:19,621 - You don't know when it might be handy. - Mmm. Yes, of course. 309 00:23:22,097 --> 00:23:25,291 - 980 feet. - Ah-ah! 310 00:23:25,397 --> 00:23:27,862 Objection ''substained.'' 311 00:23:29,197 --> 00:23:32,857 l'm not takin' any bets under a thousand feet. 312 00:23:32,963 --> 00:23:35,361 - Traitor. - Traitor? 313 00:23:35,464 --> 00:23:37,362 [ Speaking Welsh ] 314 00:23:40,797 --> 00:23:43,229 Are you sure you haven't got any English blood in you? 315 00:23:50,398 --> 00:23:52,626 - Any result? - No! 316 00:23:56,798 --> 00:23:59,320 They're not going to like it very much, are they? 317 00:23:59,431 --> 00:24:02,727 No. All the same, these figures are science. 318 00:24:02,832 --> 00:24:05,162 And what is science, Mr. Anson? 319 00:24:05,264 --> 00:24:07,163 l always forget that one, don't l? 320 00:24:07,265 --> 00:24:11,391 - Oh, come on. - Um, science is dispassionate. 321 00:24:11,498 --> 00:24:13,397 Exactly. 322 00:24:17,699 --> 00:24:20,892 - [ Chattering ] - Ahem. Ahem! 323 00:24:20,932 --> 00:24:22,831 [ Chattering Stops ] 324 00:24:28,332 --> 00:24:30,389 Oh. Evening. 325 00:24:33,799 --> 00:24:37,095 -Well, Mr. Morgan, with your permission. -Mm-hmm. 326 00:24:37,200 --> 00:24:40,757 Gentlemen. Um, we have now... [ Bumps Head, Chuckles ] 327 00:24:40,866 --> 00:24:43,458 completed the, uh, survey of, um, 328 00:24:43,567 --> 00:24:45,795 [ Mispronouncing ] Ffynnon Garw... 329 00:24:45,899 --> 00:24:49,093 and, um, l have to inform you that it is... 330 00:24:49,200 --> 00:24:51,632 984 feet. 331 00:24:51,733 --> 00:24:54,097 - What? - [ Men Exclaiming ] 332 00:24:54,201 --> 00:24:58,065 Now l-l-l realize that this may be a disappointment to you, 333 00:24:58,167 --> 00:25:01,530 um, but l would ask you to remember that it is just a measurement... 334 00:25:01,633 --> 00:25:06,930 and in no way should detract from the beauty of, or indeed your affection for, 335 00:25:07,034 --> 00:25:10,000 this, uh, uh-- 336 00:25:10,101 --> 00:25:12,260 [ Stammering ] 337 00:25:15,434 --> 00:25:17,900 H-Hill. Thank you. 338 00:25:21,434 --> 00:25:23,423 - Hill? - [ Men Chattering ] 339 00:25:26,102 --> 00:25:28,398 A result? Tell me. Do they have a result? 340 00:25:28,502 --> 00:25:31,468 lt's a... hill. 341 00:25:35,635 --> 00:25:37,533 [ Whispering ] A hill. 342 00:25:39,769 --> 00:25:41,667 Ohh. 343 00:25:45,869 --> 00:25:48,994 Perhaps it would have been different if there hadn't been a war, 344 00:25:49,103 --> 00:25:54,001 but this was 1917, and people were exhausted by loss. 345 00:25:55,670 --> 00:25:57,999 Those that were allowed to stay manned the pits, 346 00:25:58,103 --> 00:26:00,535 mining the coal that would fuel the ships. 347 00:26:00,636 --> 00:26:03,625 Twenty-four hours a day they labored. 348 00:26:03,736 --> 00:26:07,327 Corners were cut. Coal was hacked hastily, 349 00:26:07,436 --> 00:26:11,493 and those who survived the trenches died for the coal. 350 00:26:13,503 --> 00:26:15,402 lt was a sad time. 351 00:26:15,504 --> 00:26:18,527 Our friends had been taken, our sons, our husbands. 352 00:26:18,637 --> 00:26:22,694 A once-close community was slowly bein' destroyed. 353 00:26:22,804 --> 00:26:27,259 How could we face those who survived if they returned to find no mountain? 354 00:26:27,370 --> 00:26:31,894 While they had fought the Germans, we had lost the mountain to the English? 355 00:26:32,004 --> 00:26:36,130 Our village had been ruined, and now they were takin' our mountain... 356 00:26:36,238 --> 00:26:38,261 and our Welshness. 357 00:26:44,705 --> 00:26:48,034 - Meeting in the village hall. - Meeting in the village hall! 358 00:26:48,138 --> 00:26:50,229 Meeting in the village hall! 359 00:26:50,338 --> 00:26:53,532 [ Panting ] Reverend Jones... 360 00:26:53,638 --> 00:26:55,536 is assembling a meeting in the village hall. 361 00:26:55,638 --> 00:26:58,832 - Now! - What does that old coot think he's gonna do? 362 00:26:58,939 --> 00:27:02,394 - Raise the mountain? - He's gonna organize an official complaint. 363 00:27:02,505 --> 00:27:05,370 Come on, boys. Were you comin'? 364 00:27:05,473 --> 00:27:08,303 A complaint? 365 00:27:08,406 --> 00:27:10,497 [ Townspeople Chattering ] 366 00:27:15,906 --> 00:27:19,100 Thank you, thank you, thank you. 367 00:27:19,206 --> 00:27:23,230 Look, l propose a petition... 368 00:27:23,339 --> 00:27:26,965 demanding the inclusion of Ffynnon Garw... 369 00:27:27,073 --> 00:27:30,630 as the first mountain in Wales, 370 00:27:30,739 --> 00:27:35,536 to be included on all of His Majesty's maps. 371 00:27:42,807 --> 00:27:47,263 And who's gonna read this petition? Huh? Who's going to agree? 372 00:27:47,373 --> 00:27:50,601 - l don't think l need any advice from you, Mr. Morgan. - l haven't finished. 373 00:27:51,141 --> 00:27:52,936 l haven't finished yet. 374 00:27:52,974 --> 00:27:56,463 l don't want Ffynnon Garw to be on the map... 375 00:27:56,575 --> 00:28:00,268 because we begged for it, because we-- we pleaded. 376 00:28:00,374 --> 00:28:03,807 No! lf Ffynnon Garw has to be a thousand feet, 377 00:28:03,908 --> 00:28:06,203 then l say let it be a thousand feet! 378 00:28:06,308 --> 00:28:09,866 Twenty feet! That's all we need! 379 00:28:09,975 --> 00:28:12,702 A 20-foot tump and we have our mountain. 380 00:28:12,808 --> 00:28:16,467 - l'm not sure how legal that is. - Yes. Or ethical. 381 00:28:16,575 --> 00:28:18,474 ''Legal''? ''Ethical''? 382 00:28:18,575 --> 00:28:22,474 How legal was it to say that a thousand feet is a mountain... 383 00:28:22,576 --> 00:28:25,041 and 984 isn't, huh? 384 00:28:25,142 --> 00:28:30,439 Do we call a short man a boy or, or, or a small dog a cat? 385 00:28:30,542 --> 00:28:33,031 - [ Laughing ] - No! 386 00:28:33,143 --> 00:28:36,007 This is a mountain-- our mountain-- 387 00:28:36,110 --> 00:28:40,565 and if it needs to be a thousand feet, then by God, let's make it a thousand feet. 388 00:28:40,676 --> 00:28:43,199 l would prefer it, Mr. Morgan, 389 00:28:43,310 --> 00:28:46,435 if you did not take the Lord's name in vain. 390 00:28:46,543 --> 00:28:48,532 Ye-Yes, lvor, go on. Have a go. 391 00:28:49,876 --> 00:28:54,502 - Uh... Morgan the Goat-- - [ Townspeople Laughing ] 392 00:28:56,343 --> 00:28:58,901 Sorry, Morgan. 393 00:28:59,010 --> 00:29:02,238 Morgan has a point. 394 00:29:02,343 --> 00:29:06,969 l have visited mountains that are topped by ancient burial chambers, 395 00:29:07,077 --> 00:29:11,203 and it is that full height which is measured. 396 00:29:11,311 --> 00:29:16,073 l see nothing wrong with adding to Ffynnon Garw. 397 00:29:16,177 --> 00:29:18,405 - [ Townspeople Murmuring ] - ln Rhondda Fawr, 398 00:29:18,511 --> 00:29:22,204 there's a huge coal tip above the village, and that's on the maps. 399 00:29:22,311 --> 00:29:25,300 [ People Murmuring ] 400 00:29:25,411 --> 00:29:29,639 Am l the only one that thinks this smacks of sharp practice-- 401 00:29:29,744 --> 00:29:31,642 of cheating? 402 00:29:31,744 --> 00:29:36,040 What do we do? Lower one part of Ffynnon Garw to raise another? 403 00:29:36,145 --> 00:29:39,134 Take it from your garden if it makes you feel better. 404 00:29:39,245 --> 00:29:42,837 Yes! Yes! lt would make me feel better. 405 00:29:42,946 --> 00:29:44,878 l would be happier... 406 00:29:44,979 --> 00:29:49,241 if the mountain was raised by toil, by sweat, 407 00:29:49,345 --> 00:29:51,641 by work, by sacrifice. 408 00:29:51,745 --> 00:29:56,075 Yes! Take the earth from our own gardens. 409 00:29:56,179 --> 00:30:00,373 - That would make me feel better. - You're just making it impossible. 410 00:30:00,480 --> 00:30:03,037 No, Mr. Morgan, l am not! 411 00:30:03,146 --> 00:30:05,044 Oh, that man. 412 00:30:10,813 --> 00:30:12,711 J-Johnny. 413 00:30:21,047 --> 00:30:23,206 - Well, this is-- - No, listen. [ Muttering ] 414 00:30:25,947 --> 00:30:28,311 ln France-- 415 00:30:28,414 --> 00:30:31,778 ln France, we dug trenches ten miles long. 416 00:30:34,314 --> 00:30:37,678 We took earth from here and built hills there. 417 00:30:37,781 --> 00:30:41,214 We moved fields. You wouldn't believe what we did. 418 00:30:47,281 --> 00:30:49,940 lt's possible. lt's just hard work. 419 00:30:50,048 --> 00:30:51,946 l'll help. 420 00:30:54,648 --> 00:30:57,239 [ Grandfather ] And that's how it all started. 421 00:30:57,348 --> 00:31:01,678 The Reverend had an idea, but Morgan had a better one, which the Reverend altered... 422 00:31:01,782 --> 00:31:04,339 and Johnny believed possible. 423 00:31:04,448 --> 00:31:07,573 Of course, it didn't change the fact that Morgan the Goat... 424 00:31:07,682 --> 00:31:09,580 wouldn't talk to Reverend Jones... 425 00:31:09,682 --> 00:31:12,807 and Reverend Jones wouldn't talk to Morgan the Goat. 426 00:31:12,915 --> 00:31:15,780 And Johnny could rarely talk to anyone. 427 00:31:18,883 --> 00:31:21,713 [ Knocking ] 428 00:31:23,816 --> 00:31:25,441 Sergeant. 429 00:31:25,549 --> 00:31:27,913 - Gentlemen. - Mr. Anson. 430 00:31:28,016 --> 00:31:31,846 On behalf of the village, we would like to convince you to persuade Mr. Garrad... 431 00:31:31,950 --> 00:31:35,609 to stay longer and measure the mountain again. 432 00:31:35,716 --> 00:31:40,274 Again? Well, l-l'm sorry, but l think today's reading was accurate. 433 00:31:40,383 --> 00:31:44,008 We're going to add 20 feet. 434 00:31:44,117 --> 00:31:47,311 - [ Anson ] What do you mean add 20 feet? - 'Tis legal, isn't it? 435 00:31:47,417 --> 00:31:51,543 Heights of other mountains sometimes include burial mounds. 436 00:31:51,650 --> 00:31:54,639 - Even coal tips. - Aye! - Uh, well, now that is true-- 437 00:31:54,750 --> 00:31:57,376 that permanent features are sometimes allowed, but, uh-- 438 00:31:57,485 --> 00:31:59,973 Good. Twenty feet it is then. 439 00:32:00,084 --> 00:32:02,743 We can't possibly wait while you, uh, 440 00:32:05,284 --> 00:32:07,182 add 20-- 20 feet. 441 00:32:07,284 --> 00:32:10,273 - l mean, how are you going to do this? - Never you mind. 442 00:32:10,384 --> 00:32:13,350 We'll manage. You just convince Mr. Garrad. 443 00:32:13,451 --> 00:32:16,781 [ Stammering ] Uh, n-no, l know l'd be wasting my breath. 444 00:32:16,885 --> 00:32:20,476 We have a very tight schedule, and, um, Mr. Garrad's very eager to get on. 445 00:32:20,585 --> 00:32:24,313 - All we're asking-- - No, it's very late, so if you don't mind, 446 00:32:24,419 --> 00:32:26,317 we will be leaving first thing in the morning. 447 00:32:26,419 --> 00:32:28,385 Thank you. 448 00:32:31,752 --> 00:32:35,809 - Aye, it's a damn shame, man. - Don't worry. They're not goin' anywhere. 449 00:32:35,919 --> 00:32:38,885 Sorry, Morgan? l missed that. 450 00:32:38,986 --> 00:32:41,451 l must be goin' deaf in this ear, man. 451 00:32:41,552 --> 00:32:44,450 - l said good night, Sergeant. - Aye, aye. 452 00:32:44,552 --> 00:32:46,451 Good night now. 453 00:32:47,619 --> 00:32:49,949 - Morgan? - l need two pounds of sugar. 454 00:32:50,053 --> 00:32:52,246 - [ Loudly ] Two pounds! - Shh! 455 00:32:52,353 --> 00:32:55,376 - [ Whispering ] lt's rationed. - l know it's rationed. 456 00:32:55,487 --> 00:32:58,817 Come on, lvor. This is a national emergency. 457 00:32:58,920 --> 00:33:01,886 Yes, but... two pounds? 458 00:33:01,987 --> 00:33:05,885 l don't want to have to tell people that it failed because of you, lvor. 459 00:33:12,920 --> 00:33:15,148 So, are they stayin'? 460 00:33:15,254 --> 00:33:18,913 Oh, l, uh, l think l won them over, my love. 461 00:33:19,020 --> 00:33:20,918 l think l won them over. 462 00:33:24,554 --> 00:33:26,782 For God's sake, Anson, crank harder. 463 00:33:26,888 --> 00:33:30,082 l am doing my very best. Perhaps you'd like to have a try. 464 00:33:30,188 --> 00:33:32,483 l'd hate for you to have to exert yourself a little bit. 465 00:33:32,588 --> 00:33:34,486 - [ Backfire ] - What did you say? 466 00:33:37,422 --> 00:33:39,320 Trouble, gentlemen? 467 00:33:40,422 --> 00:33:42,944 Uh, yes. l'm afraid so. 468 00:33:43,055 --> 00:33:45,715 Oh. Dear, oh, dear, oh, dear. 469 00:33:45,822 --> 00:33:48,151 [ Anson ] Uh, Mr. Morgan. By the way, 470 00:33:48,255 --> 00:33:51,688 l was wondering: What happened to the, uh, the flagpole? 471 00:33:52,789 --> 00:33:54,778 Dry rot. 472 00:33:54,889 --> 00:33:58,787 Dry rot? ln Wales? 473 00:34:10,823 --> 00:34:15,152 - That looks more than 20 foot, man. - Oh, it's 20. 474 00:34:15,256 --> 00:34:20,883 - Bloody hell. We're gonna need a lot of earth to cover that. - Aye. 475 00:34:22,290 --> 00:34:25,585 - [ Knocking ] - lt is not 9:00-- 476 00:34:25,690 --> 00:34:29,623 - Good morning. - Reverend Jones. 477 00:34:30,724 --> 00:34:33,656 Uh, am l disturbing you? 478 00:34:33,757 --> 00:34:37,086 l thought you were one of the children. 479 00:34:37,190 --> 00:34:39,089 [ Laughing ] Oh. 480 00:34:39,190 --> 00:34:41,520 Ah. 481 00:34:41,624 --> 00:34:44,454 Just what we need to talk about. 482 00:34:44,557 --> 00:34:47,455 Today is an historic day. 483 00:34:47,557 --> 00:34:49,750 Historic! 484 00:34:49,858 --> 00:34:53,484 A day which generations will talk about... 485 00:34:53,592 --> 00:34:55,490 for years to come! 486 00:34:57,024 --> 00:34:59,582 - ls there news from the front? - No. 487 00:34:59,692 --> 00:35:02,089 The news is here. 488 00:35:03,291 --> 00:35:05,723 The news is up there. 489 00:35:08,259 --> 00:35:10,282 Today... 490 00:35:10,391 --> 00:35:13,653 we are building a mountain! 491 00:35:13,758 --> 00:35:16,952 And l want your pupils to help. 492 00:35:17,059 --> 00:35:19,321 My pupils. To labor. 493 00:35:19,426 --> 00:35:21,983 To help you falsify the height of a-- 494 00:35:22,092 --> 00:35:25,650 To falsify? Oh, Mr. Davies, 495 00:35:25,759 --> 00:35:30,521 both your sense of community and your vocabulary... 496 00:35:30,626 --> 00:35:32,558 leave much to be desired. 497 00:35:32,659 --> 00:35:34,989 [ Piano Keys Banging ] 498 00:35:35,093 --> 00:35:37,321 - [ Grunting ] - [ Backfire ] - So? 499 00:35:38,494 --> 00:35:41,119 Ahem. Well, um-- 500 00:35:41,227 --> 00:35:43,591 Well what? 501 00:35:43,694 --> 00:35:46,524 Well, difficult to tell. 502 00:35:46,627 --> 00:35:49,525 And by now, you've probably flooded it. 503 00:35:49,627 --> 00:35:51,525 We'd best leave it for ten minutes. 504 00:35:53,227 --> 00:35:55,126 Fancy a drink? 505 00:36:20,628 --> 00:36:22,924 Forgive me, Lord. 506 00:36:23,028 --> 00:36:25,789 - [ Air Hissing ] - Sh-shh-- 507 00:36:25,895 --> 00:36:28,861 No, they know not what they do, as you said. 508 00:36:30,928 --> 00:36:33,656 Sng Bread of heaven Sng 509 00:36:33,762 --> 00:36:36,819 Sng Bread of heaven SngSng 510 00:36:38,829 --> 00:36:42,818 There you are. l've been standin' at that bar like a lemon. 511 00:36:42,929 --> 00:36:44,918 l'm busy. Refreshments. 512 00:36:45,029 --> 00:36:48,086 - Hey, get that. - Ahem. 513 00:36:48,196 --> 00:36:50,991 - What shall l say to them? - Don't say anything. 514 00:36:51,096 --> 00:36:53,926 Just push it to the garage and take the engine apart. 515 00:36:54,029 --> 00:36:57,052 Yeah, but l've never taken one of these apart. lt isn't a two-stroke. 516 00:36:57,163 --> 00:37:02,152 - Now's your chance to learn. - What if l can't put it back together again? 517 00:37:02,263 --> 00:37:05,058 You'll have done a great service. 518 00:37:08,730 --> 00:37:12,094 All right, let's get this down to the garage, eh? 519 00:37:12,197 --> 00:37:14,458 Ah, bloody hell. 520 00:37:14,563 --> 00:37:17,620 - Quite. - When it rains it pours, eh? 521 00:37:17,730 --> 00:37:20,322 So, do you know who's behind this? 522 00:37:21,731 --> 00:37:24,060 l don't know what you're suggesting. 523 00:37:24,164 --> 00:37:26,187 What l am suggesting, Mr. Williams, 524 00:37:26,297 --> 00:37:29,286 is that our problems seem highly coincidental... 525 00:37:29,397 --> 00:37:32,659 with my qualification of your mountain as a hill. 526 00:37:32,764 --> 00:37:36,696 l am beginning to suspect childish revenge, bad sportsmanship-- 527 00:37:36,798 --> 00:37:40,787 Stop! Now stop before you say something that you will regret. 528 00:37:40,898 --> 00:37:44,296 Yes, it's true a lot of people are upset, 529 00:37:44,398 --> 00:37:46,296 but to think that anyone would-- 530 00:37:47,532 --> 00:37:51,157 Mr. Garrad, sir, we are an honorable people. 531 00:37:52,398 --> 00:37:55,421 l'm sorry. l'm sorry. 532 00:37:55,532 --> 00:37:57,998 lt just seems very, very odd. 533 00:37:58,099 --> 00:38:02,293 Well, let's forget that for now, get this down to the garage. 534 00:38:02,398 --> 00:38:06,763 And, um, how long do you think the repairs will take exactly? 535 00:38:06,866 --> 00:38:09,594 Oh, l'll, uh-- l'll have you on your way in no time. 536 00:38:09,699 --> 00:38:13,496 Good. Because otherwise, we shall have to make alternative arrangements. 537 00:38:13,600 --> 00:38:15,532 No need for that, gentlemen. 538 00:38:15,633 --> 00:38:18,064 Now if you'd kindly remove your luggage... 539 00:38:18,166 --> 00:38:20,928 and push me. 540 00:38:21,033 --> 00:38:22,931 Push? 541 00:38:24,666 --> 00:38:26,564 Push. 542 00:38:40,434 --> 00:38:43,298 - Tommy in? - He's sleepin'. Night shift. 543 00:38:43,400 --> 00:38:46,992 - l have to see him. - He's not going anywhere for you. 544 00:38:47,101 --> 00:38:49,828 Wake him, woman! This is a matter of life and death! 545 00:39:12,768 --> 00:39:16,223 Oh, very good, very good. Excellent. 546 00:39:16,336 --> 00:39:18,427 - Three buckets. Excellent, excellent. - Hello, hello. 547 00:39:18,535 --> 00:39:22,229 - We've chosen a hot day for it. - Oh, better than rain. 548 00:39:22,336 --> 00:39:24,427 But it's going to rain later. 549 00:39:26,969 --> 00:39:30,493 Well, all the better to refresh us, you see. 550 00:39:30,603 --> 00:39:33,694 Be optimistic. Now go on. Dig. Fill that third one, quick. 551 00:39:35,736 --> 00:39:38,463 Ask some house on the way into Cardiff. You can't miss it. 552 00:39:38,569 --> 00:39:40,467 But, Morgan, l'm workin' nights. 553 00:39:40,569 --> 00:39:43,592 There's some of us workin' day and night. 554 00:39:43,703 --> 00:39:47,033 l don't want to be telling people it all failed because of Tommy Twostroke. 555 00:40:03,937 --> 00:40:05,903 Capital, capital. 556 00:40:06,004 --> 00:40:09,902 Right. Let me just get my tools. 557 00:40:10,004 --> 00:40:13,095 And when we were talking about Llywelyn the Last, you will remember that-- 558 00:40:13,204 --> 00:40:15,295 - [ Knocking ] - Come in. 559 00:40:17,571 --> 00:40:20,537 - We've come for the children. - We need them at home. 560 00:40:22,038 --> 00:40:24,196 Well, this is most irregular. 561 00:40:57,140 --> 00:41:00,402 Refreshments! Anyone in need of refreshments? 562 00:41:17,907 --> 00:41:19,805 Ahem. 563 00:41:23,907 --> 00:41:26,964 Go on. Go on home. 564 00:42:11,109 --> 00:42:14,836 l can't say l like this village. lt's altogether far too quiet. 565 00:42:16,343 --> 00:42:18,832 Yes, l noticed. l rather like it. 566 00:42:22,176 --> 00:42:24,870 Do you think he has a clue about what he's doing? 567 00:42:27,177 --> 00:42:29,472 Well, h-h-he's certainly stripping it with great confidence. 568 00:42:29,576 --> 00:42:32,407 - l know, but-- - l'm afraid l don't know the first thing about motorcars. 569 00:42:32,510 --> 00:42:34,703 Unfortunately, neither do l. 570 00:42:36,810 --> 00:42:41,368 Aha! l think, gentlemen, l've found the problem. 571 00:42:43,144 --> 00:42:45,042 Ahem. Yeah. 572 00:42:47,811 --> 00:42:49,902 And what's that? 573 00:42:50,011 --> 00:42:52,943 Well, l don't know the English word, but in Welsh, 574 00:42:53,044 --> 00:42:55,509 we call it a-- a bethangalw. 575 00:42:55,611 --> 00:42:57,975 - A what? - A ''bairthandgaloo.'' 576 00:42:58,078 --> 00:43:01,874 - Yeah. Close enough. - And, um, where can we get a replacement? 577 00:43:01,978 --> 00:43:04,910 - Ooh, Cardiff. - Cardiff! 578 00:43:05,011 --> 00:43:08,171 We'll send Tommy Twostroke when he gets back. 579 00:43:10,411 --> 00:43:12,309 Right. 580 00:43:30,513 --> 00:43:32,411 - Tommy! - l thought that-- 581 00:43:32,513 --> 00:43:34,502 Never mind what you thought. What the hell are you doin' here? 582 00:43:34,613 --> 00:43:37,807 - Morgan sent me. - What does Morgan want? lt's Thursday. l've got my work. 583 00:43:37,913 --> 00:43:41,242 - He wants you to come right away. - And lose my job? 584 00:43:41,346 --> 00:43:45,574 lt's an emergency. He said, ''Tell her l can't do it without her.'' 585 00:43:49,180 --> 00:43:53,135 - Can't do without me? - Mmm, something like that. 586 00:44:01,580 --> 00:44:04,569 Ha'penny change. Thank you. 587 00:44:04,680 --> 00:44:09,079 - Ah! Mornin', Reverend. - Don't you ''Good mornin', Reverend'' me. 588 00:44:09,181 --> 00:44:11,374 This is typical. 589 00:44:11,480 --> 00:44:16,742 While the entire village-- with the notable exception of Davies the School-- 590 00:44:16,847 --> 00:44:19,836 toil in this heroic task, 591 00:44:19,947 --> 00:44:24,971 you have applied your labor to, to, to making a profit... 592 00:44:25,081 --> 00:44:30,343 and to further disseminating the evil of alcohol. 593 00:44:30,448 --> 00:44:33,846 Now, now, Reverend. l think the heat is getting to your good temper. 594 00:44:33,948 --> 00:44:36,880 - l'm supplyin' a service. - [ Scoffs ] 595 00:44:36,982 --> 00:44:40,642 A true service would be free. 596 00:44:40,748 --> 00:44:42,738 Trust me. l'm making no profit. 597 00:44:42,848 --> 00:44:45,041 Oh-ho-ho, dear. 598 00:44:45,149 --> 00:44:49,241 Trust you? The day has yet to dawn... 599 00:44:49,349 --> 00:44:52,281 when l will trust you. 600 00:44:52,749 --> 00:44:55,579 Oh, come on, George. lt's not the end of the world. 601 00:44:55,716 --> 00:44:58,614 Just means we'll have to stay here for another few days. 602 00:45:01,150 --> 00:45:03,843 ls there any transport for hire at all? 603 00:45:03,949 --> 00:45:07,109 No, everything's being used, um, for the, uh-- 604 00:45:08,016 --> 00:45:10,414 Yes? For the what? 605 00:45:11,617 --> 00:45:14,412 - The war. - Oh, the war. Yes. 606 00:45:14,517 --> 00:45:16,415 l thought l heard a train last night. 607 00:45:16,517 --> 00:45:19,075 So is there a railway station here? 608 00:45:19,184 --> 00:45:21,877 - Well, uh-- - lt's a simple question. 609 00:45:21,984 --> 00:45:25,109 ls there or is there not a railway station? 610 00:45:25,217 --> 00:45:27,614 Well, not really. 611 00:45:27,717 --> 00:45:30,206 Not really? 612 00:45:31,484 --> 00:45:33,847 [ Train Whistle Blowing ] 613 00:45:38,117 --> 00:45:40,413 [ Singsong Chattering ] 614 00:45:42,651 --> 00:45:45,140 [ Chattering Continues ] 615 00:45:45,252 --> 00:45:48,116 - [ Cooing ] - [ Chattering ] 616 00:45:48,218 --> 00:45:51,412 - Ah. Morning. - Oh. 617 00:45:51,519 --> 00:45:54,007 Do you have a train timetable? 618 00:45:55,951 --> 00:45:58,611 - Trains? - Yes, trains. 619 00:45:58,719 --> 00:46:01,446 Uh, you're English, are you? 620 00:46:01,552 --> 00:46:03,450 Anson? 621 00:46:04,485 --> 00:46:07,451 Uh, yes. Yes, we are, yes. Um, 622 00:46:07,552 --> 00:46:09,780 and we-- we'd like to catch a train. 623 00:46:09,886 --> 00:46:12,681 Ah. No trains. 624 00:46:12,785 --> 00:46:14,683 Good God, man, l just heard one. 625 00:46:14,785 --> 00:46:19,411 They're coal. There's coal trains all day, coal trains all night. 626 00:46:19,520 --> 00:46:21,577 But no passenger trains. 627 00:46:21,686 --> 00:46:26,414 - Don't see any passengers, do you? - [ Cooing ] 628 00:46:26,520 --> 00:46:29,179 Meat pies! 629 00:46:29,286 --> 00:46:32,117 Apples! Pears! 630 00:46:48,687 --> 00:46:50,585 [ Whistles ] 631 00:46:59,354 --> 00:47:02,684 [ Sighs, Groans ] 632 00:47:42,689 --> 00:47:44,587 Now, now. 633 00:47:44,689 --> 00:47:48,451 The Good Lord took a day to divide heaven and earth. 634 00:47:48,556 --> 00:47:50,988 We can't expect to do better. 635 00:47:51,090 --> 00:47:53,783 And, and, and we've broken the back of it. 636 00:47:53,890 --> 00:47:56,822 - That's the important thing. - We haven't broken the back of it. 637 00:47:56,923 --> 00:47:58,821 Yes, we have. [ Speaking Welsh ] 638 00:47:58,923 --> 00:48:01,651 We're almost up to 14 feet. 639 00:48:01,757 --> 00:48:04,052 We'll need more as we get higher and the base grows wider. 640 00:48:04,157 --> 00:48:06,851 - He's right. - Oh! 641 00:48:06,957 --> 00:48:09,616 Pessimists, all of you. And you! 642 00:48:11,757 --> 00:48:15,246 - You! You said it would rain. - And it will. 643 00:48:15,358 --> 00:48:17,483 God, dear. Ohh. 644 00:48:29,958 --> 00:48:32,150 Morgan, what the devil's goin' on? l have Tommy Twostroke... 645 00:48:33,358 --> 00:48:35,722 comin' to the house with a desperate message. 646 00:48:35,825 --> 00:48:38,416 Desperate! That's the word, Betty. 647 00:48:38,525 --> 00:48:42,083 Desperate times, desperate measures, desperate Englishmen. 648 00:48:43,691 --> 00:48:48,249 You had better not be suggestin' what l think you're suggestin'. 649 00:48:48,392 --> 00:48:50,290 [ Glass Clinking ] 650 00:48:52,526 --> 00:48:55,253 Oh. Hello. 651 00:48:55,359 --> 00:48:57,257 Um-- [ Bumps Head ] 652 00:48:57,359 --> 00:48:59,951 Sorry. Could l, um, possibly have a glass of beer? 653 00:49:00,059 --> 00:49:02,957 - Do l look like a barmaid? - Barmaid? Never! 654 00:49:03,059 --> 00:49:05,650 l'm surprised at you, Mr. Anson, makin' a mistake like that. 655 00:49:05,759 --> 00:49:09,590 This is our honored guest, Miss Elizabeth. 656 00:49:09,692 --> 00:49:12,625 l'm sorry. l simply assumed because you were behind the bar-- 657 00:49:12,727 --> 00:49:18,057 Well, l like my regulars to feel that this isn't a pub. lt's a home away from home. 658 00:49:18,160 --> 00:49:20,649 - Home? - Back so soon? Shame. 659 00:49:20,760 --> 00:49:24,158 Difficulty with the breathing again? Terrible trouble with her chest. 660 00:49:24,260 --> 00:49:27,658 l knew you were returnin' to Cardiff too soon. l told you so. 661 00:49:27,760 --> 00:49:30,158 She soldiers on under adversity. 662 00:49:30,261 --> 00:49:32,726 What can l get you to drink, huh? 663 00:49:34,427 --> 00:49:36,723 - Pint of bitter, please. - Coming up. 664 00:49:36,827 --> 00:49:38,918 And put it on my account. 665 00:49:39,027 --> 00:49:41,016 Your account? 666 00:49:41,127 --> 00:49:44,423 To show there's no hard feelings. 667 00:49:46,095 --> 00:49:49,424 Oh, really, there's no need for that. 668 00:49:49,528 --> 00:49:52,188 Thank you anyway. Um, Reginald Anson. 669 00:49:52,295 --> 00:49:55,261 Elizabeth. Miss. And it would be my pleasure. 670 00:49:55,362 --> 00:49:59,624 Well, there. Enjoy your drinks. l'm sure you've a lot to talk about. 671 00:49:59,728 --> 00:50:01,627 Oh-- 672 00:50:03,228 --> 00:50:05,524 Uh, l'm afraid Mr. Morgan... 673 00:50:05,629 --> 00:50:09,652 does so like to discuss one's private matters in public. 674 00:50:09,762 --> 00:50:12,353 Terribly bad taste, l find. 675 00:50:12,462 --> 00:50:15,156 [ Loudly ] Quite common. 676 00:50:15,263 --> 00:50:19,195 Well-- [ Laughs ] You can rely on me for complete discretion. 677 00:50:19,296 --> 00:50:22,728 l'm sure. Now, would you excuse me? 678 00:50:24,729 --> 00:50:29,094 l gave up my first real, honest job! 679 00:50:29,196 --> 00:50:31,094 Mr. Garrad, sir! 680 00:50:31,196 --> 00:50:33,287 Ah, excuse me. 681 00:50:35,263 --> 00:50:37,491 What can l do you for? 682 00:50:46,164 --> 00:50:49,494 - [ Whispering ] Anson. There's dirty work at the crossroads. - Hmm? 683 00:50:49,597 --> 00:50:52,563 l just spoke to Morgan about staying another night, 684 00:50:52,664 --> 00:50:55,186 and he wasn't the least bit surprised. 685 00:50:55,297 --> 00:50:57,957 Oh, no, no, no. You shouldn't jump to conclusions. 686 00:50:58,064 --> 00:51:01,928 Williams the Garage Man had already told him that the car was inoperable. 687 00:51:02,031 --> 00:51:04,895 He had? Oh, l see. 688 00:51:04,998 --> 00:51:08,226 One can't be too careful in foreign climes. 689 00:51:08,331 --> 00:51:12,093 - Well, it's only Wales, George. - lt's still foreign, Reginald. 690 00:51:12,198 --> 00:51:14,925 l understand. l-l do! Completely! 691 00:51:15,031 --> 00:51:17,020 Especially since they are English. 692 00:51:17,131 --> 00:51:19,029 Morgan, you're missing the point. 693 00:51:19,131 --> 00:51:21,029 No, you are missin' the point, girl. 694 00:51:21,131 --> 00:51:24,393 All you have to do is charm the old fool... 695 00:51:24,498 --> 00:51:26,589 so his days don't seem so empty. 696 00:51:26,698 --> 00:51:29,028 Morgan, your head's empty. 697 00:51:31,399 --> 00:51:33,864 All this for just a map! 698 00:51:33,965 --> 00:51:37,056 Just a map? ls that what Tommy Twostroke said? 699 00:51:37,166 --> 00:51:39,655 Half-wit! Just a map! 700 00:51:41,132 --> 00:51:44,929 Maps, dear Betty, are the-- 701 00:51:45,032 --> 00:51:48,362 uh, the undergarments of a country. 702 00:51:48,466 --> 00:51:52,660 - They give shape to continents. - You--! 703 00:51:59,333 --> 00:52:02,458 Oh, George. L-Let me introduce you. 704 00:52:02,567 --> 00:52:06,226 This is, um, Miss Elizabeth from Cardiff. 705 00:52:06,333 --> 00:52:08,663 Come for the good mountain air. 706 00:52:08,767 --> 00:52:10,665 And this is Mr. George Garrad. 707 00:52:10,767 --> 00:52:12,528 - Pleased to meet you. - l'm sure. 708 00:52:30,201 --> 00:52:32,394 Damn and blast! Oh, God. 709 00:52:35,401 --> 00:52:37,299 [ Rain Falling ] 710 00:52:39,701 --> 00:52:41,599 l said it would. 711 00:52:43,501 --> 00:52:46,990 By God, it reminds me of the monsoons in the tropics. 712 00:52:49,735 --> 00:52:52,031 So have you ever been to the tropics? 713 00:52:54,702 --> 00:52:56,600 Excuse me. 714 00:52:57,969 --> 00:53:00,594 Awful mud slides on nights like these. 715 00:53:14,036 --> 00:53:17,832 Williams! Williams! 716 00:53:17,936 --> 00:53:21,494 - Morgan? - We need tarpaulins up the mountain, quick. 717 00:53:21,603 --> 00:53:23,535 All our work will be washed away! 718 00:53:23,637 --> 00:53:25,728 - That's the only one l've got. - Right. That'll do. 719 00:53:25,837 --> 00:53:30,167 - Morgan! - Get Johnny Shellshocked and get up the mountain, quick! 720 00:53:30,271 --> 00:53:34,760 - But, Morgan! - Well, l can't do it all myself. 721 00:53:34,870 --> 00:53:38,394 Do you want me to have to tell people it all failed because of you? 722 00:53:43,037 --> 00:53:47,493 We're nearly there, Johnny boy, nearly there. 723 00:53:52,337 --> 00:53:55,099 [ Screaming ] 724 00:53:55,205 --> 00:53:58,728 - Get down! - [ Screaming Continues ] 725 00:54:05,071 --> 00:54:07,969 Get down, Johnny, you bloody idiot! Lightnin'! 726 00:54:08,071 --> 00:54:11,526 Get down! Come on! Come on! 727 00:54:11,639 --> 00:54:14,799 [ Screaming Continues ] 728 00:54:14,906 --> 00:54:17,065 Come on! Come on! 729 00:54:18,739 --> 00:54:21,398 All right. All right. 730 00:54:21,505 --> 00:54:24,767 -Calm down. Calm down. Shh! Come on. -[ Wailing ] 731 00:54:24,872 --> 00:54:29,362 Good boy. You can get up now. Come on. 732 00:55:02,140 --> 00:55:05,436 So we forged through Palestine, and then from there, 733 00:55:05,541 --> 00:55:10,530 on into Cairo, and finally from there, we went on into Aden. 734 00:55:10,641 --> 00:55:13,005 D'you hear that, Miss Elizabeth? 735 00:55:13,108 --> 00:55:16,233 Mr. Garrad's been to Aden. 736 00:55:16,341 --> 00:55:18,239 Aden? 737 00:55:20,608 --> 00:55:23,335 Have you been to Aden, Mr. Anson? 738 00:55:23,441 --> 00:55:27,430 [ Anson ] Uh, no, no. 739 00:55:27,542 --> 00:55:29,633 Not yet, but l-l-- lt sounds fascinating. 740 00:55:29,742 --> 00:55:31,674 Another for you, Mr. Garrad? 741 00:55:33,142 --> 00:55:35,131 You all right there, Mr. Anson? 742 00:55:35,242 --> 00:55:38,470 - Mmm. - l'll have another. 743 00:55:38,575 --> 00:55:43,167 And one for Mr. Anson. And put them on my account. 744 00:55:43,276 --> 00:55:47,436 Thank you very much. How charming to be treated to a drink by a lady. 745 00:55:47,543 --> 00:55:51,441 Oh, Miss Elizabeth's benevolence knows no bounds. 746 00:55:55,442 --> 00:55:59,273 - Bloody hell. - lt was only soddin' thunder and bloody lightnin', weren't it? 747 00:55:59,377 --> 00:56:01,968 Drove the poor bugger half mad. 748 00:56:02,076 --> 00:56:03,871 [ Shuddering ] 749 00:56:03,976 --> 00:56:07,704 - What about the mound? - Oh, we saved your mound all right. 750 00:56:09,644 --> 00:56:12,269 You can't leave him here. You should take him to Blod's. 751 00:56:12,377 --> 00:56:15,104 l've done enough for one night. 752 00:56:17,477 --> 00:56:20,238 [ Whimpering ] 753 00:56:23,477 --> 00:56:25,376 Get some towels and a blanket, quickly. 754 00:56:25,477 --> 00:56:28,467 Damn shame, poor chap. l saw a lot of this sort of thing in Sebastopol. 755 00:56:28,577 --> 00:56:31,135 Bugger Sebastopol, George. Give me your jacket. 756 00:56:32,944 --> 00:56:36,433 Come on! A large brandy, please. Quickly. 757 00:56:36,545 --> 00:56:38,943 Right. Unclench his fingers. 758 00:56:39,044 --> 00:56:42,306 Undo his shirt. Get his shirt undone and unclench his fingers. All right, all right. 759 00:56:42,411 --> 00:56:44,536 Let me see if he's swallowed his tongue. 760 00:56:44,645 --> 00:56:47,839 That's it. Come on. There. Just relax. 761 00:56:51,412 --> 00:56:54,344 - Blod! - What have you done with him? 762 00:56:54,445 --> 00:56:56,343 l didn't do anythin'! 763 00:56:57,546 --> 00:56:59,603 Betty, give the man the brandy. 764 00:56:59,712 --> 00:57:03,940 Betty? So this is Betty? What the bloody hell is she doing here? 765 00:57:04,045 --> 00:57:07,637 No, Blod, you-- Don't get the wrong idea. This is another lady. 766 00:57:07,746 --> 00:57:11,008 With these gentlemen. lsn't that right? 767 00:57:13,746 --> 00:57:18,372 Uh, yes, yes, we're from London. Now can we please get on with helping this poor fellow? 768 00:57:18,480 --> 00:57:21,605 - He's in deep shock. There. - l'm sorry. l thought you were somebody else. 769 00:57:21,713 --> 00:57:24,645 Come on, Morgan. Help me get him home. l know what to do. 770 00:57:24,747 --> 00:57:26,645 All right. Gently, gently. 771 00:57:46,247 --> 00:57:50,737 Well, l've had far too much excitement for one evening. 772 00:57:50,814 --> 00:57:55,473 lf you'll excuse me, l'll say... good night. 773 00:57:55,581 --> 00:57:57,479 - Yeah, but, George-- - Good night! 774 00:58:18,849 --> 00:58:23,077 Oh, don't worry about Morgan. This isn't the first time l've looked after him. 775 00:58:23,183 --> 00:58:25,580 He won't be back tonight. 776 00:58:28,515 --> 00:58:30,414 And thank you... 777 00:58:30,516 --> 00:58:32,482 for helpin' me with Blod. 778 00:58:35,149 --> 00:58:38,343 Oh, it's fine. 779 00:58:38,449 --> 00:58:42,108 Just, uh, seemed the-- Seemed the thing to do, really. 780 00:58:54,616 --> 00:58:58,912 l mean that. Thank you. 781 00:58:59,017 --> 00:59:00,915 That's fine. 782 00:59:08,684 --> 00:59:10,582 Good. 783 00:59:12,984 --> 00:59:18,848 Well, um, good night, uh, Miss Elizabeth, and, uh-- 784 00:59:18,951 --> 00:59:21,815 Betty. 785 00:59:21,918 --> 00:59:24,350 Betty. Yes. Um, 786 00:59:24,451 --> 00:59:28,076 and, uh, thank you for a lovely evening, and, uh-- 787 00:59:28,185 --> 00:59:30,549 Are you married? 788 00:59:30,652 --> 00:59:34,175 - l'm sorry? - Are you married? 789 00:59:34,285 --> 00:59:36,184 No. 790 00:59:40,286 --> 00:59:42,184 Good night, Mr. Anson. 791 00:59:44,119 --> 00:59:46,949 You're a gentleman. 792 01:00:01,986 --> 01:00:03,884 ldiot. 793 01:00:06,086 --> 01:00:08,314 [ Climbing Stairs ] 794 01:00:18,420 --> 01:00:21,853 - Sleepin' quietly? - No thanks to you. 795 01:00:21,954 --> 01:00:24,681 Well, l'll just go back and lock up. l won't be long. 796 01:00:24,787 --> 01:00:28,185 Don't think for one minute that you're stayin' here tonight. 797 01:00:28,288 --> 01:00:30,277 - After what you've done to Johnny? - Blod. 798 01:00:30,388 --> 01:00:33,979 And another thing, Morgan. lf this was all for nothin', 799 01:00:34,087 --> 01:00:37,713 don't think about darkenin' my door ever again. 800 01:00:37,820 --> 01:00:40,719 - Don't be rash now, girl. - Bugger off, Morgan. 801 01:00:43,555 --> 01:00:46,180 [ Grunts ] Oh, no! 802 01:00:54,655 --> 01:00:56,553 Betty! 803 01:00:58,755 --> 01:01:00,654 [ Groans ] 804 01:01:01,988 --> 01:01:03,920 Damn and blast! 805 01:01:19,290 --> 01:01:21,347 [ Whining ] 806 01:01:34,290 --> 01:01:36,518 Good mornin'. Couldn't you sleep? 807 01:01:36,623 --> 01:01:38,521 l slept like a log. 808 01:01:38,623 --> 01:01:41,987 lt's so quiet without Morgan bangin' around. 809 01:01:42,090 --> 01:01:44,318 [ Chuckles ] Morning. 810 01:01:44,424 --> 01:01:46,582 l thought you might already have gone. 811 01:01:46,690 --> 01:01:48,747 You seemed rather impatient last night. 812 01:01:48,857 --> 01:01:53,620 Oh, no, no, no. l'm not one for runnin' around in the rain. 813 01:01:53,724 --> 01:01:57,156 l like to stay snug in a warm bed and just stare at it. 814 01:01:59,058 --> 01:02:03,081 - Mm-hmm. - Everythin' looks better when it's wet, don't you think? 815 01:02:10,125 --> 01:02:12,216 - [ Squeaks ] Mm! - Are you hungry? 816 01:02:12,325 --> 01:02:15,553 Were you lookin' for somethin' to eat? 817 01:02:15,659 --> 01:02:19,751 - l'm fami-- famished. l'm famished. - Yes, you look hungry. 818 01:02:19,859 --> 01:02:21,848 - Ah! - George. 819 01:02:21,959 --> 01:02:23,982 Ah. Excuse me. 820 01:02:24,092 --> 01:02:26,523 Thank you. 821 01:02:26,625 --> 01:02:30,523 Right, Anson, the order of the day: sort out this motorcar. Anson! 822 01:02:30,625 --> 01:02:33,456 - Yes? - We can't be sitting around here forever... 823 01:02:33,559 --> 01:02:36,219 waiting for some joker on a motorcycle. 824 01:02:36,326 --> 01:02:41,156 - We should be off. - Back into England or further into Wales? 825 01:02:41,259 --> 01:02:44,589 Uh, well, to the north, north, north into Wales, really. 826 01:02:44,693 --> 01:02:48,921 lf it's rainin' here, it's rainin' more there. You might as well wait here. 827 01:02:49,027 --> 01:02:51,822 [ Banging On Door ] 828 01:02:51,927 --> 01:02:53,950 And the inns in North Wales-- Ugh! 829 01:02:54,060 --> 01:02:57,185 - Come on, girl. Let me in. - Like sleepin' in stables. 830 01:02:59,560 --> 01:03:02,493 l'm so wet l'm melting. Ah. Mornin'. 831 01:03:02,594 --> 01:03:05,025 Morning. 832 01:03:10,861 --> 01:03:12,884 - So? - So what? 833 01:03:12,994 --> 01:03:17,517 You know! Last night. Miss Elizabeth and the English. 834 01:03:23,395 --> 01:03:27,327 Firstly, Miss Elizabeth died in her sleep; 835 01:03:27,428 --> 01:03:31,588 and secondly, they're not animals like you, Morgan. 836 01:03:31,695 --> 01:03:33,524 They're gentlemen. 837 01:03:44,095 --> 01:03:45,993 An animal. 838 01:03:56,095 --> 01:03:59,584 You're not very good at this, are you? Come on. Concentrate. 839 01:03:59,696 --> 01:04:02,753 That fool said he'd be here by 11:00. 840 01:04:02,863 --> 01:04:06,818 ''l'll have some news,'' he said. ''l'll have the part from Cardiff,'' he said. 841 01:04:06,930 --> 01:04:09,623 lt's almost sodding noon! 842 01:04:09,729 --> 01:04:11,627 God, l hate the Welsh. 843 01:04:12,996 --> 01:04:14,962 The roads are probably bad with the rain. 844 01:04:18,096 --> 01:04:19,994 Well, come on, Anson. 845 01:04:20,096 --> 01:04:22,426 Hmm? 846 01:04:22,530 --> 01:04:24,428 Sorry. Wh-Where are we going? 847 01:04:24,530 --> 01:04:28,485 Well, where the hell do you think? To get the car. 848 01:04:28,597 --> 01:04:31,257 To get the car. To get the car. Yes. Yes. 849 01:04:32,697 --> 01:04:34,629 [ Checker Taps Against Board ] 850 01:04:35,231 --> 01:04:38,527 [ Grandfather ] The truth is that, while we Welsh like to believe... 851 01:04:38,565 --> 01:04:41,497 that it was the mountains that beat the successive invaders, 852 01:04:41,598 --> 01:04:45,587 it was, really, the weather that comes with mountains. 853 01:04:45,698 --> 01:04:49,653 - lt was the rain that defeated every invader. - [ George ] Anson! 854 01:04:49,765 --> 01:04:52,663 [ Grandfather ] Yes, simple rain. 855 01:05:05,365 --> 01:05:07,593 [ Chattering ] 856 01:05:07,699 --> 01:05:10,994 [ Chattering ] 857 01:05:11,098 --> 01:05:14,496 [ Chattering ] 858 01:05:17,799 --> 01:05:21,027 - Yes, sir? - l would like-- 859 01:05:21,133 --> 01:05:25,088 Oh, God. Anson. 860 01:05:25,200 --> 01:05:27,325 - We'd like to send a telegram, please. - Yes, sir. 861 01:05:33,266 --> 01:05:35,993 l have been advised by my department... 862 01:05:36,099 --> 01:05:39,293 that l can take a train from here to Pontypridd. 863 01:05:41,900 --> 01:05:45,491 - A passenger train. - Yes. 864 01:05:45,600 --> 01:05:48,498 But you told me that there were no passenger trains. 865 01:05:48,600 --> 01:05:52,760 Going east. l didn't know you wanted to go north. 866 01:05:52,867 --> 01:05:55,299 Why did you assume that l wanted to go east? 867 01:05:55,401 --> 01:05:59,265 You're English, and England is... east. 868 01:06:00,601 --> 01:06:02,499 Anson. 869 01:06:04,035 --> 01:06:07,058 Uh, well, could we possibly then have, um, two first-class-- 870 01:06:07,168 --> 01:06:09,360 eh, second-class tickets to, to Pontypridd? 871 01:06:09,467 --> 01:06:11,195 To the north. 872 01:06:11,302 --> 01:06:13,767 l'm sorry. 873 01:06:13,868 --> 01:06:17,800 You could've gone yesterday, but you can't today. 874 01:06:17,901 --> 01:06:20,493 - Oh? - Flooding on the line. 875 01:06:23,502 --> 01:06:25,400 Fl-Flooding. 876 01:06:36,769 --> 01:06:39,792 Gentlemen, success? 877 01:06:39,902 --> 01:06:44,800 - Flooding. - As predicted in the Bible. [ Chuckles ] 878 01:06:44,902 --> 01:06:47,300 Yes, it's, it's interesting actually, because the, uh, passenger trains... 879 01:06:47,403 --> 01:06:51,267 seem to be affected by the flooding, but, uh, the coal trains are running as normal. 880 01:06:51,369 --> 01:06:53,494 Oh, different lines. 881 01:06:53,603 --> 01:06:57,036 Ah! Yes, of course. l knew there'd be a simple explanation, George. 882 01:06:57,137 --> 01:07:00,830 - You see, it's different lines that they're on. - Shut up, Anson. 883 01:07:02,536 --> 01:07:07,060 Now, please send... 884 01:07:07,170 --> 01:07:11,535 some more blankets and a bottle of gin to my room. 885 01:07:11,637 --> 01:07:13,535 Thank you. 886 01:07:16,370 --> 01:07:18,768 [ Grandfather ] lt started rainin' Thursday night, 887 01:07:18,871 --> 01:07:22,133 and it rained all Friday mornin'. 888 01:07:22,238 --> 01:07:25,136 And it rained all Friday afternoon. 889 01:07:26,971 --> 01:07:29,994 lt seemed that the rain would never stop. 890 01:07:30,104 --> 01:07:34,002 And for the first time, the Welsh and the English were united by the fact... 891 01:07:34,104 --> 01:07:36,593 that there was nothin' to do but wait. 892 01:07:40,939 --> 01:07:43,496 But then, on Sunday mornin', 893 01:07:43,605 --> 01:07:46,071 two miracles occurred: 894 01:07:46,172 --> 01:07:49,263 lt stopped rainin' and, miracle of miracles, 895 01:07:49,372 --> 01:07:52,769 Morgan the Goat talked to Reverend Jones. 896 01:07:54,672 --> 01:07:56,639 Ah. Reverend Jones. 897 01:07:56,738 --> 01:07:58,602 Morgan. 898 01:07:58,706 --> 01:08:00,501 lt stopped rainin'. 899 01:08:01,806 --> 01:08:03,704 Yes, l'm quite aware of that. 900 01:08:03,806 --> 01:08:06,203 There are no trains today. 901 01:08:06,306 --> 01:08:11,137 Yes, yes. There are no trains on the day of the Lord. 902 01:08:11,240 --> 01:08:13,728 Eh, look, wh-what l'm sayin' is that, uh, 903 01:08:13,839 --> 01:08:17,294 today is our last chance to build the mountain. 904 01:08:17,407 --> 01:08:20,100 But since it's Sunday, everyone will be in chapel. 905 01:08:21,773 --> 01:08:26,570 Chapel will start at 10:30 as usual, Mr. Morgan. 906 01:08:26,674 --> 01:08:30,572 But no one will work on a Sunday without your blessin'. 907 01:08:30,674 --> 01:08:36,198 And tomorrow, the English will be on the mornin' train out, and we'll have missed our chance. 908 01:08:36,307 --> 01:08:39,705 They have telegrams and tickets and orders from head office. 909 01:08:39,807 --> 01:08:42,205 l can't keep them here any longer. 910 01:08:42,308 --> 01:08:45,138 lt's today or never. 911 01:08:45,241 --> 01:08:49,071 Chapel will start at 10:30, Mr. Morgan. 912 01:08:49,174 --> 01:08:54,402 And it would make the good Lord very happy if for once you were here! 913 01:08:56,708 --> 01:08:58,606 [ Slams Door ] 914 01:09:04,209 --> 01:09:06,107 [ Chicken Clucking ] 915 01:09:11,775 --> 01:09:14,742 - Good morning. - Yes, it is. 916 01:09:14,842 --> 01:09:16,740 A beautiful mornin'. 917 01:09:18,676 --> 01:09:22,608 - They're pretty. - Mmm. Yes. 918 01:09:22,709 --> 01:09:24,971 But not as pretty as me. 919 01:09:25,076 --> 01:09:27,065 Y-You're supposed to say that. 920 01:09:28,976 --> 01:09:30,805 Betty! 921 01:09:30,909 --> 01:09:33,501 [ Bucket Clanging, Chicken Clucking ] 922 01:09:33,610 --> 01:09:36,667 Didn't you hear me calling? l need a clean shirt. 923 01:09:36,776 --> 01:09:39,504 Don't look at me. 924 01:09:39,610 --> 01:09:44,508 Well, l-l would lend you one, but l'm afraid this is the only clean one l have. [ Chuckles ] 925 01:09:46,777 --> 01:09:49,675 [ Chattering ] 926 01:10:55,913 --> 01:10:58,470 My text for today comes from... 927 01:10:58,580 --> 01:11:03,138 Psalm 99: Verse 9. 928 01:11:05,613 --> 01:11:08,636 ''Exalt the Lord our God, 929 01:11:10,813 --> 01:11:12,745 and worship... 930 01:11:12,846 --> 01:11:17,040 at His holy hill.'' 931 01:11:20,480 --> 01:11:22,378 First thing tomorrow? 932 01:11:22,480 --> 01:11:24,673 Yes. Yes, l'm afraid so. 933 01:11:24,781 --> 01:11:28,941 Uh, George had some, uh, pretty stern orders from London last night, 934 01:11:29,048 --> 01:11:32,014 so, um, we're off on the 8:30 train. 935 01:11:33,248 --> 01:11:35,339 Whatever his, uh, state of health. 936 01:11:35,448 --> 01:11:38,936 [ Chuckles ] He was very drunk last night. 937 01:11:39,048 --> 01:11:41,014 And the night before. 938 01:11:41,114 --> 01:11:43,876 [ lmitates George ] ''A habit l picked up in lndia.'' [ Chuckles ] 939 01:11:43,981 --> 01:11:47,345 [ Chuckles ] Yes, l don't think he had enough to do out there, poor chap. 940 01:11:47,448 --> 01:11:51,108 Oh, yeah. You'd go mad here too. 941 01:11:51,216 --> 01:11:56,012 No, l-- l could live in a place like this. l've-- l've enjoyed myself. 942 01:11:57,182 --> 01:11:59,773 You have? 943 01:12:01,583 --> 01:12:04,912 l see it as a prayer... 944 01:12:04,982 --> 01:12:08,779 made manifest in soil. 945 01:12:13,349 --> 01:12:17,782 One day, our children's children... 946 01:12:17,883 --> 01:12:22,179 will play where we are piling earth. 947 01:12:23,583 --> 01:12:27,879 Elderly people will be able to see it from the valley... 948 01:12:27,983 --> 01:12:30,711 and be reminded of their youth. 949 01:12:32,283 --> 01:12:36,147 And therefore, even though it is a Sunday-- 950 01:12:36,250 --> 01:12:39,546 but especially because it is a Sunday-- 951 01:12:39,650 --> 01:12:43,014 you will see me immediately after this service... 952 01:12:43,117 --> 01:12:45,605 climbing Ffynnon Garw... 953 01:12:45,717 --> 01:12:48,013 with God's soil in my hand. 954 01:12:49,284 --> 01:12:51,943 And l will build that mound... 955 01:12:52,051 --> 01:12:54,415 and dedicate it to God. 956 01:12:56,117 --> 01:12:58,015 l will build that mound... 957 01:13:04,085 --> 01:13:08,517 in memory of our loved ones who will... 958 01:13:08,618 --> 01:13:11,812 not return from war! 959 01:13:11,918 --> 01:13:14,544 And l will build that mound... 960 01:13:14,652 --> 01:13:16,618 as a humble echo... 961 01:13:16,719 --> 01:13:21,048 of the great mountains... the Lord has given us. 962 01:13:21,152 --> 01:13:25,346 And l will build that mound in celebration of the joy... 963 01:13:25,452 --> 01:13:29,010 our mountain has given us! 964 01:13:29,119 --> 01:13:32,279 And l will build that mound knowing... 965 01:13:32,386 --> 01:13:36,613 that the Lord God is with me. 966 01:13:36,719 --> 01:13:39,844 ''Exalt the Lord our God, 967 01:13:39,953 --> 01:13:43,010 and worship at His holy hill.'' 968 01:13:44,353 --> 01:13:49,115 Oh. And l expect to see you all-- Huh? 969 01:13:49,220 --> 01:13:51,119 Up there! 970 01:13:51,220 --> 01:13:56,881 [ Murmuring ] 971 01:14:04,554 --> 01:14:06,815 - Ah. - But don't think for one minute... 972 01:14:06,920 --> 01:14:10,478 that you can sell beer on the Sabbath. 973 01:14:18,621 --> 01:14:22,179 Though l must say l don't see what l could usefully do in a place like this. 974 01:14:22,222 --> 01:14:24,120 Oh, it's easy for you. 975 01:14:24,222 --> 01:14:26,710 You can do anything. You're an educated man. 976 01:14:26,821 --> 01:14:29,844 Well, l'm not really qualified to do very much. 977 01:14:29,955 --> 01:14:31,785 l could teach, l suppose. [ Chuckles ] 978 01:14:34,922 --> 01:14:38,013 Oh, dear. Sorry. No, l-- 979 01:14:38,121 --> 01:14:40,020 l was, um-- 980 01:14:40,122 --> 01:14:43,610 l was going to ask you something personal; it was probably indiscreet. 981 01:14:43,722 --> 01:14:45,779 l don't mind. 982 01:14:46,889 --> 01:14:49,321 Well, l just, uh-- You know, l-l-l-- 983 01:14:49,423 --> 01:14:52,877 l know even less about you than l d-- l did about, um, 984 01:14:52,989 --> 01:14:55,421 [ Chuckles ] M-Miss Elizabeth. 985 01:14:55,523 --> 01:14:59,421 [ Laughs ] Miss Elizabeth. l couldn't keep that up for long. 986 01:15:01,489 --> 01:15:05,922 Well, there's nothing very special about me. 987 01:15:06,023 --> 01:15:09,716 l'm the kind of girl you usually don't notice. 988 01:15:09,823 --> 01:15:14,222 l scuttle in with a tray of tea, bow my head and scuttle out. 989 01:15:14,324 --> 01:15:16,755 - l'd notice. - No, you wouldn't. 990 01:15:18,756 --> 01:15:20,655 Not usually. 991 01:15:25,857 --> 01:15:30,516 So, can l ask you something personal? 992 01:15:35,024 --> 01:15:37,717 How come you aren't in France? 993 01:15:40,958 --> 01:15:44,584 Well, l-l-l was. Um, l w-- l was, uh-- 994 01:15:44,692 --> 01:15:47,817 l-l went out with the, uh, first wave in 1914. 995 01:15:49,358 --> 01:15:51,256 l was at Verdun. 996 01:15:53,025 --> 01:15:55,286 l came back like Johnny. 997 01:15:56,525 --> 01:15:58,514 Oh. 998 01:15:58,625 --> 01:16:00,523 l'm sorry. 999 01:16:02,459 --> 01:16:07,187 But you're all right now. You just need some lookin' after. [ Chuckles ] 1000 01:16:09,858 --> 01:16:12,916 [ Horses Approaching ] 1001 01:16:13,025 --> 01:16:16,219 - What on earth? - All right, boys. l'll see you up there. 1002 01:16:19,659 --> 01:16:21,625 We've got the miners now too. 1003 01:16:21,726 --> 01:16:23,624 Looks like a carnival. 1004 01:16:25,093 --> 01:16:27,059 l feel terribly responsible. l-- 1005 01:16:27,160 --> 01:16:31,717 l hope your Mr. Garrad's ready. We'll have a mountain for him to measure before tea time. 1006 01:16:35,926 --> 01:16:40,825 - [ Snoring ] - [ Knocking ] 1007 01:16:40,927 --> 01:16:42,825 Tea wallah! 1008 01:16:45,727 --> 01:16:47,625 l-l-lt's Anson, George. 1009 01:16:50,161 --> 01:16:52,559 Oh, Anson. Morning. 1010 01:16:52,660 --> 01:16:55,785 Um, l-l just thought l might, uh, pop up the hill. 1011 01:16:55,894 --> 01:16:59,793 lt seems the, uh, the villagers have made a little, tiny alteration to the height. 1012 01:16:59,894 --> 01:17:03,383 l thought l might, uh, measure it. Nothing much better to do, so-- 1013 01:17:03,494 --> 01:17:07,620 Capital. Good for you. You could probably use the fresh air. 1014 01:17:08,795 --> 01:17:10,693 Well, that's what l thought. Yeah. 1015 01:17:10,795 --> 01:17:13,318 Umm, y-you don't want to join me? 1016 01:17:13,428 --> 01:17:16,122 - Where? - Eh, up the hill. 1017 01:17:16,229 --> 01:17:18,127 Oh, good God, no, no, no. 1018 01:17:18,229 --> 01:17:22,957 l'll stay here if you don't mind. Lots of paperwork. Scads to catch up on and such. 1019 01:17:23,062 --> 01:17:24,960 Absolutely. 1020 01:17:25,062 --> 01:17:28,893 All right. Say, you don't want me to open up a window or anything? 1021 01:17:35,096 --> 01:17:36,994 [ Door Creaks ] 1022 01:17:38,629 --> 01:17:43,789 Um, l'm not sure that l can rely on Mr. Garrad. 1023 01:17:43,896 --> 01:17:47,226 But, um, the thing is, l-l will need an assistant. l-- 1024 01:17:49,029 --> 01:17:51,518 - You wouldn't, um-- - Me? 1025 01:17:51,630 --> 01:17:53,994 Wh-Why not? 1026 01:17:54,096 --> 01:17:57,392 Well... l've never been to Abyssinia... 1027 01:17:58,597 --> 01:18:01,586 or to Aden... or Sebastopol, 1028 01:18:01,697 --> 01:18:04,129 and l can't speak with a posh accent for long. 1029 01:18:04,231 --> 01:18:07,391 Well, l-l-l think we can get over that. 1030 01:18:07,497 --> 01:18:10,361 l'm just a maidservant. 1031 01:18:10,464 --> 01:18:14,362 Well, l-l don't think the word ''just'' could apply to you about anything. 1032 01:18:15,931 --> 01:18:18,089 - Was that a compliment? - Yes. Yes. 1033 01:18:18,197 --> 01:18:21,062 And n-now l'm going to blush, so, um, 1034 01:18:21,165 --> 01:18:24,756 w-would you help me... please? 1035 01:18:24,864 --> 01:18:29,762 - Since you said please, and you're blushin', yes, l will. - No! 1036 01:18:29,864 --> 01:18:31,693 [ Chuckling ] Good. Then, uh, 1037 01:18:31,798 --> 01:18:34,128 prepare the engineer's transit, please. 1038 01:18:34,232 --> 01:18:36,130 - The what? - l'll show you. 1039 01:19:26,367 --> 01:19:28,265 This is extraordinary. 1040 01:19:28,367 --> 01:19:30,595 When Morgan gets a bee in his bonnet-- 1041 01:19:55,568 --> 01:19:57,659 Let's keep the hands up. 1042 01:19:57,768 --> 01:19:59,825 You know, l think they're going to succeed. 1043 01:20:03,435 --> 01:20:06,129 - [ Betty ] Hello. - Hello, hello. 1044 01:20:06,236 --> 01:20:08,134 We'll have a mountain for your map. 1045 01:20:08,236 --> 01:20:11,634 Oh, indeed, l think you will. l-- l just hope you can finish it today. 1046 01:20:11,735 --> 01:20:14,997 We lost a lot in the rain, but we still have a chance. 1047 01:20:15,102 --> 01:20:18,466 - Well, perhaps you should cover it with turf. - Turf? 1048 01:20:18,569 --> 01:20:22,501 - He means sod. - Sod? We'll need good sod. 1049 01:20:22,603 --> 01:20:24,569 A lot of good sod. 1050 01:20:38,869 --> 01:20:41,267 This is an outrage! 1051 01:20:41,370 --> 01:20:43,700 How dare you? 1052 01:20:43,804 --> 01:20:47,361 Have the council been informed? Does anyone have written permission? 1053 01:20:47,470 --> 01:20:50,459 l mean, look at this. lt's madness! 1054 01:20:50,570 --> 01:20:53,059 - Stop actin' so English. - [ People Laughing ] 1055 01:20:57,204 --> 01:20:59,170 [ Speaks ln Welsh ] 1056 01:20:59,271 --> 01:21:01,793 - [ Man ] Go on up there. - Right, then, boys. Carry on. 1057 01:21:01,904 --> 01:21:05,166 [ Man Shouting ] Come uppa! Come uppa! That's it. That's it. 1058 01:21:19,172 --> 01:21:22,865 [ Grandfather ] Absolutely everyone climbed Ffynnon Garw that day, 1059 01:21:22,972 --> 01:21:24,870 except Davies the School, of course, 1060 01:21:24,972 --> 01:21:28,427 and Johnny, who was happy to help down in the valley, 1061 01:21:28,539 --> 01:21:31,334 but too fearful to go up Ffynnon Garw again. 1062 01:21:37,772 --> 01:21:39,670 Thank you, Johnny. 1063 01:22:27,307 --> 01:22:29,206 l'll take that. 1064 01:22:40,841 --> 01:22:43,364 There's not much daylight left for a measurement. 1065 01:22:43,475 --> 01:22:45,441 Well, stop standing around and help. 1066 01:22:47,075 --> 01:22:48,974 Come on. 1067 01:22:56,209 --> 01:22:58,868 Look, l'm terribly sorry about the motorcar. 1068 01:22:58,976 --> 01:23:03,534 l covered it with tarpaulin, but l don't know. The wind, uh, must've-- 1069 01:23:03,643 --> 01:23:06,336 W-Would that be this tarpaulin by any chance? 1070 01:23:07,810 --> 01:23:11,105 - Yes. - That's all right, Mr. Williams. 1071 01:23:11,209 --> 01:23:13,903 l wouldn't have missed this for the world. 1072 01:23:31,277 --> 01:23:34,937 lt's Johnny. lt's Johnny! 1073 01:23:52,645 --> 01:23:54,543 [ Grandfather ] lt was touch and go to finish... 1074 01:23:54,645 --> 01:23:57,702 while there was still light for Mr. Anson to measure. 1075 01:23:57,812 --> 01:24:00,642 And there are many who still say we would've succeeded, 1076 01:24:00,745 --> 01:24:03,041 but fate had one more trick up her sleeve. 1077 01:24:15,479 --> 01:24:17,377 Reverend Jones! 1078 01:24:21,579 --> 01:24:23,545 [ Grandfather ] Later, when we all talked, 1079 01:24:23,646 --> 01:24:29,545 we realized that Reverend Jones had climbed Ffynnon Garw five or six times that day, 1080 01:24:29,646 --> 01:24:32,272 enough to make a young, fit man stiff, 1081 01:24:32,379 --> 01:24:36,812 and definitely too much for a man of 82. 1082 01:24:36,913 --> 01:24:39,902 Yes. We didn't know that either, 1083 01:24:40,013 --> 01:24:43,002 but Reverend Jones was 82. 1084 01:24:43,113 --> 01:24:46,739 And we thought he was just in his 60s. 1085 01:24:48,380 --> 01:24:50,278 Morgan! 1086 01:24:50,380 --> 01:24:52,744 - Morgan the Goat! - Morgan. Morgan. 1087 01:24:56,413 --> 01:24:58,436 - He wants me? - Yes. 1088 01:25:14,414 --> 01:25:16,312 Come closer. 1089 01:25:16,414 --> 01:25:18,312 Take my hand now. 1090 01:25:22,182 --> 01:25:26,739 l know l can count on you. 1091 01:25:28,148 --> 01:25:30,773 What's he saying? What's he saying? 1092 01:25:34,649 --> 01:25:37,638 What's he saying? 1093 01:25:37,749 --> 01:25:39,647 Get Jones the J.P.! 1094 01:25:44,349 --> 01:25:46,372 The sergeant verified death, 1095 01:25:46,482 --> 01:25:49,573 but Jones the J.P. would have to consecrate the ground... 1096 01:25:49,682 --> 01:25:53,705 before the Reverend Jones could have his dyin' wish. 1097 01:25:53,816 --> 01:25:57,840 This plot of earth at the summit of Ffynnon Garw... 1098 01:25:57,949 --> 01:26:01,438 is duly consecrated to receive the mortal remains... 1099 01:26:01,550 --> 01:26:05,312 of our dear friend and spiritual leader, 1100 01:26:05,416 --> 01:26:08,008 the Reverend Robert Jones. 1101 01:26:08,117 --> 01:26:13,640 SngSng 1102 01:26:54,452 --> 01:26:57,214 So you'll be takin' the first train out in the morning? 1103 01:26:57,318 --> 01:27:00,308 Yes. Yes, l'm afraid we will. 1104 01:27:00,418 --> 01:27:02,611 Fair is fair. 1105 01:27:02,719 --> 01:27:06,651 We had a damn good fight, didn't we? lf it wasn't for the reverend-- 1106 01:27:06,752 --> 01:27:09,651 lf it wasn't for the reverend, it wouldn't have been built in the first place. 1107 01:27:09,753 --> 01:27:11,651 - Aye. True. - True enough. 1108 01:27:22,453 --> 01:27:24,352 Come on. 1109 01:27:27,387 --> 01:27:29,716 Well-- l-lt will be measured again. l mean, eh-- 1110 01:27:29,820 --> 01:27:32,582 Perhaps we'll even come back through here on our return, and-- 1111 01:27:32,687 --> 01:27:35,084 You won't be back. 1112 01:27:35,187 --> 01:27:37,881 This isn't a place that people like you come back to. 1113 01:27:37,987 --> 01:27:40,749 Well, l'll try. l'll really try. 1114 01:27:40,854 --> 01:27:45,309 ''l'll try''? ls that the best you can do? 1115 01:27:45,420 --> 01:27:48,319 After all they've done. 1116 01:27:48,420 --> 01:27:51,545 All this work. 1117 01:27:51,654 --> 01:27:55,087 How would you like them to say it failed because of you? 1118 01:27:55,188 --> 01:27:58,450 But what am l supposed to do? Measure it in the dark? 1119 01:27:58,555 --> 01:28:01,077 Wait up here 'til the first light of dawn, and th-then race down-- 1120 01:28:01,188 --> 01:28:03,552 The sun's up at 5:00. 1121 01:28:03,655 --> 01:28:05,712 That's only a few hours away. 1122 01:28:10,488 --> 01:28:12,386 l'd keep you company. 1123 01:28:18,489 --> 01:28:21,114 W-Well, i-if it is that late, and, uh, 1124 01:28:21,222 --> 01:28:23,745 a-and the sun will be up soon, l, uh-- 1125 01:28:23,855 --> 01:28:26,822 l mean, l may as well stay here and, uh, wait for dawn. 1126 01:28:26,923 --> 01:28:30,719 Uh, after all, we've come this far. 1127 01:28:30,823 --> 01:28:33,288 Good night. 1128 01:29:18,891 --> 01:29:20,789 Drink, Blod? 1129 01:29:22,258 --> 01:29:24,157 Good night, Morgan. 1130 01:29:41,993 --> 01:29:46,186 They're in chapel. lt's Sunday. What's yours? 1131 01:30:09,760 --> 01:30:14,385 And so it was that Betty and Anson stayed a night on Ffynnon Garw. 1132 01:30:14,493 --> 01:30:16,925 Now you know what the Welsh say about people... 1133 01:30:17,027 --> 01:30:19,459 who stay on mountain peaks at night, don't you? 1134 01:30:19,560 --> 01:30:25,118 They become poets, madmen, very, very wise, or-- 1135 01:30:43,262 --> 01:30:46,160 SngSng 1136 01:30:59,729 --> 01:31:02,093 And when they descended, it was to announce... 1137 01:31:02,196 --> 01:31:08,060 that Ffynnon Garw was indeed a mountain-- of 1,002 feet-- 1138 01:31:08,162 --> 01:31:11,787 and that they were engaged to be married. 1139 01:31:11,895 --> 01:31:14,384 Yes, it was an odd courtship, 1140 01:31:14,496 --> 01:31:17,621 but one befitting a man who went up a hill... 1141 01:31:17,730 --> 01:31:19,855 but came down a mountain. 1142 01:32:05,298 --> 01:32:08,492 And should you think this is just a shaggy-dog story... 1143 01:32:08,598 --> 01:32:13,054 told by a senile man to his young, impressionable grandson, 1144 01:32:13,165 --> 01:32:15,392 l'd ask you to come to South Wales, 1145 01:32:15,498 --> 01:32:17,623 to the village where l was born. 1146 01:32:17,732 --> 01:32:20,028 And as you drive north from Cardiff, 1147 01:32:20,132 --> 01:32:22,360 look for the first big hill-- 1148 01:32:22,466 --> 01:32:24,727 not just a hill, but a mountain-- 1149 01:32:24,832 --> 01:32:28,265 and the children of the people who built it. 1150 01:32:38,100 --> 01:32:42,998 However, just before this film was made, the mountain was remeasured... 1151 01:32:43,100 --> 01:32:47,226 and found to be 997 feet. 1152 01:32:47,333 --> 01:32:50,890 Thus the mound had settled back into a hill. 1153 01:32:52,267 --> 01:32:54,290 A hill?