1 00:01:18,128 --> 00:01:22,728 Arthur? 2 00:01:22,776 --> 00:01:25,146 where's he gone to this time? 3 00:01:27,232 --> 00:01:28,990 And the dog's disappeared too! 4 00:01:29,344 --> 00:01:30,688 Alfred!?! 5 00:01:31,381 --> 00:01:34,100 Oh yes, you'll see, he be a great guard dog! 6 00:01:34,146 --> 00:01:38,712 Alfred! I wonder what exactly it is he'll be guarding! 7 00:01:45,132 --> 00:01:47,775 If you could at least answer when I call! 8 00:01:53,544 --> 00:01:54,766 Arthur...? 9 00:01:55,656 --> 00:01:56,147 Arthur?! 10 00:01:56,194 --> 00:01:56,991 Help! An attack! 11 00:01:57,039 --> 00:01:57,804 Men, come to my aid! 12 00:01:57,847 --> 00:01:58,457 Calm down! 13 00:01:58,536 --> 00:02:00,524 It's me! Granny! 14 00:02:00,610 --> 00:02:02,719 Sorry! I was in Africa! 15 00:02:02,762 --> 00:02:04,947 I can tell! Did you have a good trip? 16 00:02:04,990 --> 00:02:06,977 Fantastic...! I was in a tribe with Granpa! Look! 17 00:02:07,141 --> 00:02:10,212 Grandpa painted a canvas that he placed in a circle 18 00:02:10,292 --> 00:02:12,901 that way the animals pace round and round it 19 00:02:12,940 --> 00:02:13,782 but can't find us. It's like we're invisible. 20 00:02:13,901 --> 00:02:17,429 Invisible, but not unsmelable! Did you have your bath this morning? 21 00:02:17,473 --> 00:02:18,927 I was on my way when I found this book! 22 00:02:18,972 --> 00:02:19,429 Hmm hmm! 23 00:02:19,471 --> 00:02:20,345 It's incredible! 24 00:02:20,432 --> 00:02:23,074 It's all the inventions Grandpa made for the isolated tribes. 25 00:02:23,120 --> 00:02:25,491 Yes. He was more interested in African tribes than he was his own! 26 00:02:25,540 --> 00:02:27,342 Look! He dug a super deep well 27 00:02:27,384 --> 00:02:29,994 and invented a whole irrigation system out of bamboo poles. 28 00:02:30,033 --> 00:02:33,563 You know it wasn't Grandpa who invented that, it was the Romans. 29 00:02:33,876 --> 00:02:35,633 They called them viaducts. 30 00:02:35,680 --> 00:02:38,247 The Romans? I never heard of that tribe! 31 00:02:38,292 --> 00:02:42,401 Oh, it's a very old tribe the leader was called Caesar. 32 00:02:42,517 --> 00:02:43,512 Like the salad? 33 00:02:43,555 --> 00:02:45,204 Yes, like the salad. 34 00:02:45,321 --> 00:02:48,392 Put that book back where you got it we have to go shopping! 35 00:02:52,428 --> 00:02:54,306 Granny, please can I drive on the way back? 36 00:02:54,348 --> 00:02:55,418 I don't know, Arthur, we'll see. 37 00:02:55,461 --> 00:02:58,029 Oh, please, Grandpa would always 38 00:02:58,074 --> 00:02:59,876 Grandpa's not here, and I'm in charge 39 00:03:18,393 --> 00:03:19,420 Goody day, Mrs. Suchot! 40 00:03:19,776 --> 00:03:20,879 Oh, officer, hello! 41 00:03:20,929 --> 00:03:21,879 Always a pleasure to see you in town. 42 00:03:21,928 --> 00:03:23,882 Thank you, Officer always a pleasure to see you too. 43 00:03:23,924 --> 00:03:24,951 Good day, Officer! 44 00:03:24,999 --> 00:03:25,644 Good day. 45 00:03:26,037 --> 00:03:28,649 Arthur, um, here, here's the shopping list, 46 00:03:28,683 --> 00:03:31,293 and I'm, I'm just gonna run across the street for five minutes 47 00:03:31,376 --> 00:03:33,409 so I'll meet you at the checkout counter. 48 00:03:33,528 --> 00:03:34,444 Can I buy some straws? 49 00:03:34,488 --> 00:03:35,863 Yeah, as many as you like. 50 00:03:42,246 --> 00:03:43,241 Did he follow you? 51 00:03:43,515 --> 00:03:44,475 I don't think so 52 00:03:44,508 --> 00:03:46,004 Perfect! Perfect! 53 00:03:47,048 --> 00:03:48,468 There! It's all there. 54 00:03:48,507 --> 00:03:50,844 Perfect, this is wonderful thank you so much What do I owe you? 55 00:03:50,889 --> 00:03:52,767 Are you crazy, nothing! Nothing at all! 56 00:03:52,810 --> 00:03:54,536 Now, get going before he catches you. 57 00:03:55,037 --> 00:03:56,796 I'm speechless, I don't know how thank you! 58 00:03:56,842 --> 00:03:58,569 By letting me participate! Nothing could make me happier! 59 00:03:58,611 --> 00:03:59,680 Now, get going! 60 00:03:59,723 --> 00:04:00,641 Thanks so much. 61 00:04:00,723 --> 00:04:02,218 I'm counting on you to let me know how it went?! 62 00:04:02,259 --> 00:04:04,017 I will, I'll call you tomorrow! 63 00:04:04,141 --> 00:04:04,786 Talk to you tomorrow 64 00:04:04,910 --> 00:04:05,520 Bye then. 65 00:04:05,639 --> 00:04:06,436 Bye. 66 00:04:10,864 --> 00:04:13,659 Oh Arthur! Arthur, no no no it's fine. 67 00:04:13,705 --> 00:04:15,311 You go off and play. Go off while it's still light...! 68 00:04:15,434 --> 00:04:16,010 Sure? 69 00:04:16,044 --> 00:04:16,622 Absolutely. 70 00:04:16,663 --> 00:04:17,122 Thanks Granny! 71 00:04:17,163 --> 00:04:18,037 Sure. 72 00:04:22,348 --> 00:04:25,220 Yes! Yes! World champion! 73 00:04:26,381 --> 00:04:27,648 Alfred! 74 00:04:29,570 --> 00:04:32,180 Watch carefully, Alfred! 75 00:04:32,220 --> 00:04:38,360 You are about to witness the invention of the largest irrigation system in the county. 76 00:04:38,404 --> 00:04:49,001 Bigger than Grandpa's better than Cesar's. This is Arthur's invention! 77 00:04:59,030 --> 00:05:00,210 Perfect! 78 00:05:01,412 --> 00:05:03,214 By the grace of God! 79 00:05:16,662 --> 00:05:18,496 Alfred, congratulations! 80 00:05:18,774 --> 00:05:22,149 It's a remarkable invention that'll go down in history! Believe me! 81 00:05:22,192 --> 00:05:23,799 Arthur! Telephone! 82 00:05:23,960 --> 00:05:25,532 You'll have to excuse me! 83 00:05:25,572 --> 00:05:28,064 Probably the uh president calling to congratulate me. 84 00:05:29,261 --> 00:05:31,295 Hey! I built an irrigation system like Cesar's! 85 00:05:31,329 --> 00:05:32,290 Now the radishes will grow twice as fast! 86 00:05:32,909 --> 00:05:35,630 Huh? Is this my honey pie? Who is this Seesher? 87 00:05:35,868 --> 00:05:36,707 One of Grandpa's colleagues... 88 00:05:36,941 --> 00:05:39,433 but I followed Grandpa's blueprints and it works really well! 89 00:05:39,670 --> 00:05:42,084 I hope you can get here before nighttime so you can see it... 90 00:05:42,128 --> 00:05:42,925 where are you now? 91 00:05:42,972 --> 00:05:45,310 Um... well, we're still in the city, Arthur. 92 00:05:45,700 --> 00:05:48,311 Huh?! Oh. Well... I guess you'll see it tomorrow morning then? 93 00:05:48,351 --> 00:05:51,421 Um, No we're not going to able to make it Arthur 94 00:05:51,500 --> 00:05:53,150 but even though we can't be there, 95 00:05:53,190 --> 00:05:55,876 we wanted to tell you that we're thinking of you 96 00:05:55,917 --> 00:05:58,025 Because... today is... your birthday! 97 00:05:58,606 --> 00:06:00,638 Happy Birthday son! 98 00:06:00,987 --> 00:06:03,129 Thought we'd forgot, didn't you! 99 00:06:03,869 --> 00:06:05,520 But ten years old is a big deal! 100 00:06:05,554 --> 00:06:07,322 You're a big boy now, aren't you? 101 00:06:07,364 --> 00:06:09,046 (ON) So how did you like the present? 102 00:06:09,092 --> 00:06:10,129 We haven't gotten it yet, you idiot! 103 00:06:10,163 --> 00:06:10,741 What? 104 00:06:10,820 --> 00:06:12,504 No, I fixed it with Granny. 105 00:06:13,971 --> 00:06:16,538 Yes, you can go into town tomorrow and pick out whatever you like. 106 00:06:16,583 --> 00:06:17,500 Not too expensive! 107 00:06:18,389 --> 00:06:19,337 Just joking, son! 108 00:06:19,386 --> 00:06:22,992 But we'll see you real soon and uh remember you have yourself a 109 00:06:23,036 --> 00:06:24,532 Happy birthday! 110 00:06:32,945 --> 00:06:34,442 It wasn't the president. 111 00:06:36,441 --> 00:06:39,128 Happy birthday to you! 112 00:06:39,437 --> 00:06:42,999 Happy birthday to you! 113 00:06:43,048 --> 00:06:47,494 Happy birthday dear Arthur! 114 00:06:47,542 --> 00:06:52,108 Happy birthday to you! 115 00:06:54,879 --> 00:06:56,986 You know what? You're the best Granny in the world! 116 00:06:57,145 --> 00:06:58,981 And you're the best grandson! 117 00:06:59,987 --> 00:07:01,091 Go on, blow them out! 118 00:07:02,137 --> 00:07:03,318 Presents first? 119 00:07:03,828 --> 00:07:06,472 Oh, right. This is from Alfred. 120 00:07:12,010 --> 00:07:14,773 I never had a new one before! Thank you Alfred! 121 00:07:15,313 --> 00:07:17,656 No, ah! If you could wait till you're outside to throw it 122 00:07:17,690 --> 00:07:18,835 I'd consider that a favor 123 00:07:18,962 --> 00:07:20,459 Oh, yeah, you're right. 124 00:07:20,767 --> 00:07:22,373 And this is from me. 125 00:07:25,722 --> 00:07:27,634 It's beautiful! 126 00:07:35,134 --> 00:07:37,896 How did you manage to bake a cake? I thought the oven was broken. 127 00:07:37,937 --> 00:07:40,231 Mrs. Kerman from the hardware store actually made it! 128 00:07:40,703 --> 00:07:41,850 Still like it? 129 00:07:42,047 --> 00:07:45,576 It's fantastic. Just too big for three. 130 00:07:46,081 --> 00:07:49,685 Don't be too hard on them Arthur! They try their best 131 00:07:50,075 --> 00:07:52,609 I spend my whole year in boarding school in England, 132 00:07:53,494 --> 00:07:57,098 and when I come back for vacation they're not even here! 133 00:07:58,603 --> 00:08:02,743 Anyway I'm used to it now they're never here for my birthday. 134 00:08:05,056 --> 00:08:07,164 Wait! Make a wish. 135 00:08:07,437 --> 00:08:13,458 I wish that, for my next birthday Grandpa will be here to share it. 136 00:08:14,235 --> 00:08:17,993 Better blow them out quick you don't wanna eat a wax cake! 137 00:08:21,803 --> 00:08:25,102 Every night this magnificent sunset was all ours. 138 00:08:25,221 --> 00:08:28,705 It's precisely into this landscape that your mother came into the world. 139 00:08:28,908 --> 00:08:32,208 While I was having the baby your grandfather was painting this. 140 00:08:33,134 --> 00:08:34,008 Who are they? 141 00:08:34,132 --> 00:08:35,585 The BOGO-MATASSALAI. 142 00:08:35,899 --> 00:08:38,314 Your grandfather helped build an irrigation ditch for them 143 00:08:38,358 --> 00:08:42,039 and in return they gave him a big bag of rubies. 144 00:08:42,084 --> 00:08:42,729 Really? 145 00:08:42,776 --> 00:08:45,844 Really. Oh, I could tell you stories all night long 146 00:08:45,886 --> 00:08:46,727 Great! Tell me. 147 00:08:46,847 --> 00:08:48,802 No, not tonight, Arthur, maybe tomorrow. 148 00:08:48,883 --> 00:08:49,418 Come on! 149 00:08:49,460 --> 00:08:50,408 No, I haven't even cleaned the kitchen. 150 00:08:50,572 --> 00:08:53,981 Please, Granny. Just a little! It's my birthday! 151 00:08:54,491 --> 00:08:57,790 Alright, just one minute. 152 00:08:57,871 --> 00:08:58,897 OK. 153 00:08:59,753 --> 00:09:02,625 The Bogo-Matassalai were very, very tall. 154 00:09:02,901 --> 00:09:06,279 They say that nature always balances itself with its opposite 155 00:09:06,399 --> 00:09:07,741 and for centuries they searched for them, 156 00:09:07,781 --> 00:09:10,118 in order to find perfect harmony. 157 00:09:10,162 --> 00:09:11,112 And did they find them? 158 00:09:11,161 --> 00:09:14,645 Yes. It was another tribe living right next to them 159 00:09:14,694 --> 00:09:19,448 and they had this particular trait: they were small as a tooth... 160 00:09:21,723 --> 00:09:24,794 They called them the Minimoys! 161 00:09:25,949 --> 00:09:28,319 Wow! Did they get along? 162 00:09:28,369 --> 00:09:31,472 Oh, wonderfully! Soon they were inseparable! 163 00:09:32,096 --> 00:09:33,862 The one side very incredibly tall, 164 00:09:33,896 --> 00:09:36,079 the other incredibly small. And only together could 165 00:09:36,128 --> 00:09:39,085 they have a complete vision of the world. 166 00:09:39,119 --> 00:09:40,157 Who's this? 167 00:09:40,546 --> 00:09:44,501 This is the Princess Selenia. Daughter of the king of the Minimoys. 168 00:09:45,270 --> 00:09:49,457 She's beautiful! I mean, this is incredible! 169 00:09:49,490 --> 00:09:51,107 Yes and the king himself gave your grandfather 170 00:09:51,186 --> 00:09:51,949 the secret of how to find him anytime he wanted! 171 00:09:51,991 --> 00:09:54,681 That's what your grandfather said; 172 00:09:54,715 --> 00:09:58,864 every time he was a little drunk. 173 00:09:59,136 --> 00:10:00,972 I'd like to meet the Minimoys too. 174 00:10:02,825 --> 00:10:04,505 Now, to sleep! 175 00:10:06,626 --> 00:10:08,614 Sweet dreams. 176 00:10:26,255 --> 00:10:30,056 We miss you Archibald. We really do. 177 00:10:57,100 --> 00:10:58,202 No! 178 00:11:04,089 --> 00:11:06,044 How you doing, kid? 179 00:11:17,918 --> 00:11:19,676 Nice shot. 180 00:11:39,082 --> 00:11:41,497 Oh! Mr. Davido! You startled me! 181 00:11:41,541 --> 00:11:42,884 I'm so sorry!' 182 00:11:42,924 --> 00:11:44,802 Spring cleaning? Need a hand? 183 00:11:44,844 --> 00:11:46,646 No, thank you. What do you want this time? 184 00:11:46,687 --> 00:11:49,374 Here it is! Done! Signed sealed and delivered. 185 00:11:49,414 --> 00:11:50,441 You didn't waste any time! 186 00:11:50,490 --> 00:11:52,293 That was a coincidence really. I was in church, this morning 187 00:11:52,334 --> 00:11:54,246 You were in church? I've never seen you there. 188 00:11:54,293 --> 00:11:56,828 Oh, I usually sit in the back. Modesty really. 189 00:11:56,861 --> 00:11:57,702 You really should have been there. 190 00:11:57,750 --> 00:11:58,591 You would have seen the Mayor, 191 00:11:58,634 --> 00:11:59,627 who confirmed the document 192 00:11:59,671 --> 00:12:00,936 which pronounces the expiration of your ownership 193 00:12:00,976 --> 00:12:03,588 of this property for lack of payment. The president of the bank, 194 00:12:04,012 --> 00:12:07,418 who transferred your debt to me. And as amazing as it may seem, 195 00:12:07,467 --> 00:12:08,735 you know who else was there? 196 00:12:08,774 --> 00:12:11,111 The Notary and the Chief of Police 197 00:12:11,155 --> 00:12:12,805 who countersigned the order of eviction. 198 00:12:12,845 --> 00:12:15,337 So you see there is not a single signature missing, 199 00:12:15,382 --> 00:12:18,296 and if your husband does not sign this paper within the next 48 hours, 200 00:12:18,607 --> 00:12:20,792 I will be under the obligation to evict you from this property 201 00:12:20,835 --> 00:12:23,708 whether your laundry is dry or not! 202 00:12:24,138 --> 00:12:27,471 Ah! You should to hang him up to dry as well! 203 00:12:28,210 --> 00:12:30,165 Are we gonna have to leave the house? 204 00:12:30,207 --> 00:12:31,507 I'm afraid so 205 00:12:32,128 --> 00:12:34,587 I won't be able to hold off that vulture Davido much longer 206 00:12:34,624 --> 00:12:35,848 but what about the treasure? 207 00:12:36,161 --> 00:12:37,964 The rubies that the Matassalais gave Grandpa? 208 00:12:38,466 --> 00:12:40,727 Your grandpa hid them somewhere out there in the yard. 209 00:12:40,770 --> 00:12:41,993 I dug for weeks! 210 00:12:42,038 --> 00:12:44,878 And I... he hid them so well I haven't been able to find them. 211 00:12:47,492 --> 00:12:48,333 Where are you going? 212 00:12:48,452 --> 00:12:50,254 You think I'm gonna hang around 213 00:12:50,296 --> 00:12:51,367 twiddling my thumbs for forty eight hours? 214 00:12:51,411 --> 00:12:52,514 I'm gonna find the treasure! 215 00:12:55,175 --> 00:12:57,545 Just like his Grandpa! 216 00:13:09,502 --> 00:13:12,724 You should go and find my car rather than sitting there watching me. 217 00:13:20,372 --> 00:13:21,716 Can I help you? 218 00:13:23,137 --> 00:13:24,208 Oh! Pardon me! 219 00:13:24,751 --> 00:13:27,516 You came by our house once and left this. 220 00:13:27,748 --> 00:13:31,002 You said if we ever wanted to get rid of any furniture or knick knacks 221 00:13:31,050 --> 00:13:31,738 Yes? 222 00:13:31,781 --> 00:13:36,117 Well, I, I brought this... it's from my private collection 223 00:13:36,159 --> 00:13:38,530 I wondered if it was at all valuable. 224 00:13:40,615 --> 00:13:43,761 Ah! What is this? A carnival mask? 225 00:13:43,880 --> 00:13:46,454 No, this is an African mask. 226 00:13:46,487 --> 00:13:48,945 This is... this belonged to the chief of the Bogo-Matassalai tribe. 227 00:13:49,066 --> 00:13:49,557 Two bucks. 228 00:13:49,603 --> 00:13:53,939 Two dollars? But this is... of inestimable value 229 00:13:53,981 --> 00:13:54,779 Alright alright, two fifty. 230 00:13:54,865 --> 00:13:55,787 That's the best I can do! 231 00:13:55,821 --> 00:13:58,321 This kind of exotic object just isn't selling any more. 232 00:13:58,514 --> 00:14:02,730 People want practical concrete, modern stuff, you know. 233 00:14:04,968 --> 00:14:07,459 I can't believe you'd have hidden the treasure in the yard 234 00:14:07,503 --> 00:14:09,961 without leaving some sort of clue, 235 00:14:10,000 --> 00:14:11,420 a note, something to help us find it! 236 00:14:16,222 --> 00:14:18,756 Malthazar... the Evil... M 237 00:14:24,403 --> 00:14:25,899 I hope I have the honor of meeting you one day, 238 00:14:25,939 --> 00:14:26,814 Princess! In the meantime 239 00:14:27,860 --> 00:14:32,044 Permit me to steal a kiss. 240 00:14:35,044 --> 00:14:36,266 Jealous! 241 00:14:40,652 --> 00:14:42,494 I knew it! 242 00:14:42,528 --> 00:14:46,941 to get to the land of the Minimoys put your trust in Shakespeare. 243 00:14:56,016 --> 00:14:58,047 The house is here... south is that way. 244 00:14:59,434 --> 00:15:01,892 The tree! The elf! The moon! 245 00:15:01,931 --> 00:15:02,313 It's all there! 246 00:15:02,354 --> 00:15:04,003 Alfred! We found it! Yes! 247 00:15:04,043 --> 00:15:05,268 Ah! 248 00:15:05,312 --> 00:15:06,457 Hang on there, young man! 249 00:15:06,502 --> 00:15:08,228 Arthur, how many times do I have to tell you? 250 00:15:08,269 --> 00:15:09,372 I don't want you playing in this room. 251 00:15:09,997 --> 00:15:11,418 Excuse me, please, go ahead! 252 00:15:11,458 --> 00:15:12,069 Thank you 253 00:15:12,110 --> 00:15:12,568 Granny?! 254 00:15:12,609 --> 00:15:13,067 What? 255 00:15:13,109 --> 00:15:14,026 Who are these guys? 256 00:15:14,146 --> 00:15:16,796 This gentleman is going to evaluate some of your grandpa's things. 257 00:15:16,830 --> 00:15:17,441 Granny?! 258 00:15:17,488 --> 00:15:17,750 What? 259 00:15:17,834 --> 00:15:19,056 You're not gonna sell grandpa's things?! 260 00:15:19,101 --> 00:15:21,012 I'm afraid I don't have any choice anymore! 261 00:15:21,059 --> 00:15:23,627 Yes we do! Look! It's the map to get to the Minimoys! 262 00:15:23,672 --> 00:15:24,164 What map? 263 00:15:24,211 --> 00:15:24,668 They're here! 264 00:15:24,901 --> 00:15:26,779 Grandpa brought them back from Africa with him! 265 00:15:26,822 --> 00:15:27,618 If we can get to them, 266 00:15:27,782 --> 00:15:29,005 I'm sure they can lead us to the treasure! 267 00:15:29,049 --> 00:15:30,969 Arthur you're a big boy now, right? 268 00:15:31,003 --> 00:15:31,963 You don't really believe 269 00:15:32,006 --> 00:15:33,383 there are little elves running around the garden 270 00:15:33,428 --> 00:15:34,772 just waiting for you to visit 271 00:15:34,812 --> 00:15:36,385 so they can slap a bag of rubies in your hand! 272 00:15:36,425 --> 00:15:37,035 Pardon me? 273 00:15:37,652 --> 00:15:40,800 No, nothing... I... I was chatting with my grandson. 274 00:15:40,842 --> 00:15:42,719 If you have jewels, we are interested 275 00:15:42,761 --> 00:15:44,827 Unfortunately, not a jewel on the horizon. 276 00:15:44,990 --> 00:15:45,864 Go to your room, now 277 00:15:47,833 --> 00:15:51,132 William. 'S' for Socrates? 278 00:15:51,597 --> 00:15:53,902 Shakespeare. William Shakespeare. 279 00:15:53,935 --> 00:15:55,397 Ah! Not too far off! 280 00:15:55,437 --> 00:15:59,162 Yes. Better hurry and make your choice before I change my mind. 281 00:16:00,240 --> 00:16:00,882 Come on let's go. 282 00:16:01,122 --> 00:16:01,504 Granny 283 00:16:01,583 --> 00:16:02,041 Let's go 284 00:16:02,083 --> 00:16:02,804 Three hundred dollars. 285 00:16:03,466 --> 00:16:06,033 It's not very much for thirty years of memories! 286 00:16:06,078 --> 00:16:08,185 A down payment! If sell them well you'll have more 287 00:16:08,305 --> 00:16:09,529 thank you. 288 00:16:10,264 --> 00:16:10,952 Mrs. Suchot? 289 00:16:11,456 --> 00:16:12,297 Yes. 290 00:16:12,339 --> 00:16:13,365 Frederic De Saint-Clair. 291 00:16:13,414 --> 00:16:14,988 Process server, Bailiff. 292 00:16:15,028 --> 00:16:17,289 It seems I came at an opportune time. 293 00:16:17,640 --> 00:16:19,704 I have a claim for debt collection which concerns you, 294 00:16:19,829 --> 00:16:21,937 for non-payment of services rendered by a certain Mr. Davido, 295 00:16:22,057 --> 00:16:23,663 Ernest, for the amount of two hundred fifty two dollars, 296 00:16:24,170 --> 00:16:25,928 now with the six percent late penalty surcharge, 297 00:16:25,975 --> 00:16:26,815 and procedural fees added, 298 00:16:26,857 --> 00:16:29,579 that comes to a total of two hundred ninety five dollars and five cents. 299 00:16:29,624 --> 00:16:32,725 May I? 300 00:16:38,227 --> 00:16:39,800 Here's your change. 301 00:16:40,417 --> 00:16:40,800 Hello? 302 00:16:40,840 --> 00:16:42,796 Sweetie it's mom, is everything alright? 303 00:16:42,877 --> 00:16:43,290 Great! 304 00:16:43,335 --> 00:16:45,172 We're cleaning up today! 305 00:16:45,219 --> 00:16:47,284 It's amazing how much old stuff just piles up around the place... 306 00:16:47,332 --> 00:16:49,057 but, thanks to Granny, we threw it all out! 307 00:16:49,098 --> 00:16:51,283 Arthur! Don't upset your parents! 308 00:16:51,557 --> 00:16:52,900 Did you hang up on your mother? 309 00:16:52,940 --> 00:16:54,589 Of course not! It hung up by itself! 310 00:16:54,667 --> 00:16:56,088 Well, she'll call back in a second! 311 00:16:56,121 --> 00:16:58,045 Granny! They've cut the phone line! 312 00:16:58,087 --> 00:16:59,583 Don't you see what's happening? 313 00:16:59,624 --> 00:17:01,457 We've fallen into their trap, 314 00:17:01,504 --> 00:17:03,460 and it's closing in on us a little bit more every minute! 315 00:17:04,002 --> 00:17:05,530 But as long as I live and breathe, 316 00:17:05,576 --> 00:17:07,149 they're not gonna get this house! 317 00:17:07,919 --> 00:17:10,181 There you see? That's probably the repairman. 318 00:17:11,645 --> 00:17:12,410 Good evening ma'am! 319 00:17:12,452 --> 00:17:13,369 You came at just the right time! 320 00:17:13,411 --> 00:17:15,247 Our phone's just been cut off 321 00:17:15,294 --> 00:17:16,900 and I really think you should warn people! 322 00:17:16,946 --> 00:17:17,437 I agree, ma'am, 323 00:17:17,560 --> 00:17:18,860 but I'm not from the phone company, 324 00:17:18,906 --> 00:17:20,587 I'm from the electric company. 325 00:17:20,634 --> 00:17:22,010 And I came to tell you 326 00:17:22,131 --> 00:17:23,628 that you're gonna be cut off soon for nonpayment. 327 00:17:28,546 --> 00:17:30,501 Some words may hide others 328 00:17:30,544 --> 00:17:33,263 Grandpa help me 329 00:17:33,309 --> 00:17:34,729 When am I gonna get cut off? 330 00:17:36,306 --> 00:17:37,878 That's what I call a clear answer... 331 00:17:38,226 --> 00:17:40,061 Don't move, I'll get a candle. 332 00:17:46,254 --> 00:17:51,737 Some words may hide others...! Of course! 333 00:17:51,784 --> 00:17:56,427 My dear Arthur. I was sure I could count on you to find my riddle. 334 00:17:56,547 --> 00:17:59,429 You must be at least ten to have become so clever. 335 00:17:59,463 --> 00:18:01,384 I, on the other hand, have not been so clever, 336 00:18:01,426 --> 00:18:05,228 and if you are reading this I am probably dead. 337 00:18:05,268 --> 00:18:08,992 Therefore, the heavy task of accomplishing my mission now falls to you. 338 00:18:09,031 --> 00:18:10,255 If you accept it, that is. 339 00:18:10,338 --> 00:18:11,836 I accept, Grandpa. 340 00:18:11,870 --> 00:18:14,249 I knew you would. Bravo. To get to the land of the Minimoys, 341 00:18:14,294 --> 00:18:19,243 you must know on which day the next passage will fall. 342 00:18:19,287 --> 00:18:21,199 There's only one per year. 343 00:18:21,246 --> 00:18:25,617 Take the universal calendar from my desk. The night of the tenth moon, 344 00:18:25,664 --> 00:18:27,007 at precisely midnight the moonlight-passage will open 345 00:18:27,047 --> 00:18:29,850 If you follow my instructions, 346 00:18:29,883 --> 00:18:31,992 on the twentieth knock, you 347 00:18:32,040 --> 00:18:34,880 will have the world in your hands 348 00:18:34,920 --> 00:18:40,448 That's today! 349 00:18:41,258 --> 00:18:44,100 Night brings good counsel Arthur. We'll sleep on it 350 00:18:44,140 --> 00:18:46,508 Tomorrow will bring a solution. 351 00:18:46,558 --> 00:18:47,788 Good night, Granny. 352 00:18:47,822 --> 00:18:48,859 Goodnight. 353 00:18:52,513 --> 00:18:56,425 The world in my hands... world in my hands. 354 00:18:56,968 --> 00:18:59,426 On the right side of the chimney, 355 00:18:59,465 --> 00:19:00,962 there's a button Turn it all the way to the right, 356 00:19:01,003 --> 00:19:03,033 and then turn it back to the left. 357 00:19:03,422 --> 00:19:08,414 Only twenty minutes before midnight. I've got to do something. 358 00:19:18,901 --> 00:19:19,851 Damn! 359 00:19:52,395 --> 00:19:55,116 Ah! I thought you were in the shower! 360 00:19:55,161 --> 00:19:57,235 No, I was in the living room looking for my sleeping drops... 361 00:19:57,269 --> 00:19:59,309 And if you don't get back into bed this second 362 00:19:59,343 --> 00:20:01,807 I'm gonna make you drink the whole bottle! 363 00:20:01,841 --> 00:20:02,954 Go! 364 00:20:04,803 --> 00:20:06,715 Go on! Go on! 365 00:20:15,288 --> 00:20:17,244 You know, I don't like to do this. 366 00:20:17,286 --> 00:20:18,936 But I'm gonna lock you in. 367 00:20:19,015 --> 00:20:20,193 I don't want you to do anything stupid tonight. 368 00:20:20,243 --> 00:20:20,626 OK. 369 00:20:20,858 --> 00:20:22,616 OK 370 00:21:11,868 --> 00:21:18,281 Alfred, what're you doing? Go to sleep. Is it the full moon or what? 371 00:21:19,282 --> 00:21:21,848 Thank you, Alfred 372 00:21:28,576 --> 00:21:29,844 Aaaah! 373 00:21:38,640 --> 00:21:40,595 Granny!? 374 00:21:57,194 --> 00:21:59,226 Always keeps this key with you 375 00:22:03,763 --> 00:22:06,557 The garden, the tree, the telescope 376 00:22:06,603 --> 00:22:08,286 Oh my god! 377 00:22:13,903 --> 00:22:15,279 I need more light! 378 00:22:20,202 --> 00:22:21,852 I've seen Granny do this a hundred times. 379 00:22:21,969 --> 00:22:43,973 Oh, yeah, the brake... Ah! Oh! No! No! 380 00:22:48,625 --> 00:22:50,461 Perfect! 381 00:22:54,388 --> 00:22:55,686 Sorry, old man! 382 00:23:20,239 --> 00:23:22,151 Now for the dolls. 383 00:23:42,132 --> 00:23:44,240 Ah! Alfred! 384 00:23:53,809 --> 00:23:54,988 Arthur? 385 00:23:55,384 --> 00:23:57,492 Uh, yeah. 386 00:23:57,535 --> 00:23:59,338 Follow me! 387 00:23:59,418 --> 00:24:00,760 Oh, okay 388 00:24:07,867 --> 00:24:09,440 Hi. 389 00:24:37,521 --> 00:24:39,127 Time to go. 390 00:24:39,173 --> 00:24:40,824 You're not coming? 391 00:24:41,400 --> 00:24:43,202 Only one can pass through, 392 00:24:43,282 --> 00:24:46,354 and you seem to us to be the best choice to combat Evil M 393 00:24:46,395 --> 00:24:47,192 MALTHAZAR? 394 00:24:47,278 --> 00:24:48,621 Oh! 395 00:24:48,775 --> 00:24:50,654 Never, never speak that name. 396 00:24:50,697 --> 00:24:51,538 It brings bad luck. 397 00:24:51,658 --> 00:24:52,727 OK, OK... 398 00:24:53,040 --> 00:24:55,147 Your grandfather went off to defeat him, 399 00:24:55,190 --> 00:24:57,485 and now it's up to you to continue his fight 400 00:24:58,109 --> 00:24:59,104 Thanks for the honor, 401 00:24:59,339 --> 00:25:01,600 but... I think it might be better if I leave my place to one of you 402 00:25:02,143 --> 00:25:04,098 I mean, you're so much bigger and stronger than me...! 403 00:25:04,179 --> 00:25:05,905 Your heart is the strongest of weapons. 404 00:25:06,445 --> 00:25:07,439 OK. 405 00:25:09,517 --> 00:25:16,007 The first ring, for the body three times to the right 406 00:25:16,970 --> 00:25:23,033 The second ring, for the mind three times to... the left. 407 00:25:23,385 --> 00:25:33,905 And the third ring... one whole turn for the soul 408 00:25:34,869 --> 00:25:36,214 Ah! 409 00:25:38,671 --> 00:25:40,093 There! The door is open! 410 00:25:40,132 --> 00:25:41,630 You can introduce yourself! 411 00:25:41,664 --> 00:25:42,623 Introduce myself? 412 00:25:42,665 --> 00:25:45,080 Yes, and try to be convincing because you only have five minutes. 413 00:25:45,163 --> 00:25:49,149 Alright! Be convincing! OK! OK! 414 00:25:58,108 --> 00:26:02,062 Euh... There's a... with 415 00:26:06,020 --> 00:26:07,047 Archibald? 416 00:26:07,518 --> 00:26:08,086 No, no... No. 417 00:26:08,171 --> 00:26:10,127 Introduce yourself! 418 00:26:11,167 --> 00:26:14,423 I... I'm his grandson... My name is Arthur... and you are 419 00:26:14,472 --> 00:26:16,349 Saimono Matrodoy de Betameche 420 00:26:16,392 --> 00:26:17,233 Right... 421 00:26:17,275 --> 00:26:18,499 But you can call me Beta... 422 00:26:18,543 --> 00:26:20,531 Pleased to meet you, Beta 423 00:26:20,579 --> 00:26:22,191 I hope you have a good reason for using the beam like that, 424 00:26:22,225 --> 00:26:24,189 because the Council has strictly forbidden it 425 00:26:24,223 --> 00:26:25,717 Go on! Go on! 426 00:26:25,764 --> 00:26:28,298 This is a matter of extreme urgency! 427 00:26:28,568 --> 00:26:30,480 In just two days' time the garden will be destroyed 428 00:26:30,527 --> 00:26:31,870 What are you talking about, young man? 429 00:26:31,909 --> 00:26:33,176 Are you a practical joker like your grandfather? 430 00:26:33,254 --> 00:26:34,944 This is no joke, Mister Betameche... 431 00:26:34,978 --> 00:26:37,358 A building contractor wants to flatten the land 432 00:26:37,403 --> 00:26:38,243 and build apartment blocks! 433 00:26:38,400 --> 00:26:40,083 Ah...! What are apartment blocks? 434 00:26:40,129 --> 00:26:42,347 Enormous houses built from concrete that 435 00:26:42,588 --> 00:26:46,040 will cover up all the gardens and stop the flowers from growing! 436 00:26:46,084 --> 00:26:47,000 Ah! But what's awful! 437 00:26:47,197 --> 00:26:49,458 The only way to prevent this is for me to find the treasure 438 00:26:49,501 --> 00:26:51,074 that my grandfather has hidden somewhere! 439 00:26:51,461 --> 00:26:51,843 Then 440 00:26:51,883 --> 00:26:54,724 I'll be able to pay off the contractor and none of this will happen! 441 00:26:54,765 --> 00:26:57,683 Well, that's a really good idea! All's well that ends well! 442 00:26:57,717 --> 00:26:58,831 See ya! 443 00:26:59,105 --> 00:27:01,212 No, no! To do that... I need to pass into your world 444 00:27:01,294 --> 00:27:02,977 so I can start looking for the treasure! 445 00:27:03,253 --> 00:27:05,439 That's not possible! You can't make a journey just like that 446 00:27:05,519 --> 00:27:06,666 The council must first be assembled... 447 00:27:06,749 --> 00:27:08,092 then you must explain your problem to them, 448 00:27:08,126 --> 00:27:09,120 they will then deliberate and 449 00:27:09,169 --> 00:27:12,118 And in two days' time the land will be flattened and you'll all be dead! 450 00:27:12,818 --> 00:27:14,116 This is an extreme emergency. 451 00:27:14,161 --> 00:27:15,691 Yes, and we have to act now 452 00:27:15,929 --> 00:27:17,961 because the future of your people is in your hands! 453 00:27:18,119 --> 00:27:20,991 Yes, you're right in my hands. This calls for action! 454 00:27:21,960 --> 00:27:24,144 Ferryman! Ferryman! Wake-up it's an emergency! 455 00:27:24,264 --> 00:27:25,411 You did well! 456 00:27:25,455 --> 00:27:27,213 I hope it will be enough to convince him! 457 00:27:30,295 --> 00:27:31,977 Betameche? You little good-for-nothing! 458 00:27:32,023 --> 00:27:33,365 Don't you have anything better to do 459 00:27:33,443 --> 00:27:35,127 than go around waking up honest people? 460 00:27:35,172 --> 00:27:37,017 My father sent me. It's for a trip! 461 00:27:37,051 --> 00:27:38,120 What again!? 462 00:27:38,207 --> 00:27:39,550 Why does everyone want to suddenly travel?! 463 00:27:39,589 --> 00:27:40,736 The last one was three years ago... 464 00:27:40,781 --> 00:27:43,393 Exactly, that's what I mean I was just starting to nod off 465 00:27:43,432 --> 00:27:44,533 Hurry up, the King is losing patience! 466 00:27:44,582 --> 00:27:45,118 The King! The King! 467 00:27:45,428 --> 00:27:47,766 First, the moon...! Is it full now? 468 00:27:47,963 --> 00:27:48,805 Perfect, perfect! 469 00:27:48,848 --> 00:27:50,342 Now for the rings 470 00:27:50,767 --> 00:27:54,449 So... three turns to the right for the body 471 00:27:55,914 --> 00:27:59,017 three turns to the left for the spirit. 472 00:27:59,410 --> 00:28:02,403 and now, one whole turn for the soul. 473 00:28:08,321 --> 00:28:09,894 What's happening to me?! 474 00:28:09,934 --> 00:28:12,698 You are going to join our brothers the Minimoys! 475 00:28:12,739 --> 00:28:14,005 They will lead you to 476 00:28:14,082 --> 00:28:14,924 Help! the Seven Kingdoms. 477 00:28:15,236 --> 00:28:15,879 Stop! 478 00:28:16,196 --> 00:28:17,540 You only have thirty-six hours! 479 00:28:17,771 --> 00:28:18,262 Granny! 480 00:28:18,423 --> 00:28:19,307 At noon on the day after tomorrow, 481 00:28:19,341 --> 00:28:22,377 the gateway will close again for 1000 days! 482 00:28:22,649 --> 00:28:25,413 Thirty six hours... I'll do my best! 483 00:28:25,453 --> 00:28:26,631 Aaaaaaaah! 484 00:28:26,681 --> 00:28:28,517 Good luck, Arthur. 485 00:28:28,564 --> 00:28:31,175 Aaaaaaaah! 486 00:28:39,896 --> 00:28:41,315 The key! You have the key! 487 00:28:41,816 --> 00:28:42,613 The key? 488 00:28:43,468 --> 00:28:44,342 Yeah I have the key! 489 00:28:47,001 --> 00:28:48,769 OK. Now go over to the lock. 490 00:28:48,802 --> 00:28:52,067 The lock...? That has to be it. 491 00:28:52,109 --> 00:28:54,797 Good! Good! Now turn the key. 492 00:28:58,332 --> 00:29:00,016 I'm gonna die! 493 00:29:00,176 --> 00:29:01,903 Yes! 494 00:29:01,945 --> 00:29:12,422 No, no, no, no, no! Aaaaah! 495 00:29:14,964 --> 00:29:16,691 Welcome to the Land of the Minimoys! 496 00:29:16,886 --> 00:29:18,874 It's not funny! You really scared me! 497 00:29:18,922 --> 00:29:20,024 I thought I was going to die in that 498 00:29:23,301 --> 00:29:24,020 That's incredible! 499 00:29:24,222 --> 00:29:25,325 What's incredible? 500 00:29:25,490 --> 00:29:27,750 I dunno, just look at my clothes they've changed! 501 00:29:27,793 --> 00:29:29,018 You can admire yourself later. 502 00:29:29,100 --> 00:29:31,470 The council's waiting for you... Come on, follow me! 503 00:29:33,786 --> 00:29:36,320 I think I'd like to take a little nap 504 00:29:48,996 --> 00:29:49,914 How far've they got?! 505 00:29:50,111 --> 00:29:52,524 You're joking, they've only just started. 506 00:30:09,163 --> 00:30:11,304 Princess Selenia! 507 00:30:18,151 --> 00:30:19,330 My little girl 508 00:30:19,380 --> 00:30:20,647 Father! 509 00:30:20,725 --> 00:30:26,023 Sorry. Princess Selenia may the spirits of the Ancients guide you. 510 00:30:29,214 --> 00:30:29,781 Papa! 511 00:30:30,174 --> 00:30:31,702 Yes? 512 00:30:31,748 --> 00:30:32,360 Papa! 513 00:30:32,401 --> 00:30:33,046 Where are you? 514 00:30:33,132 --> 00:30:34,157 I'm over here! 515 00:30:34,398 --> 00:30:35,196 My son! 516 00:30:35,244 --> 00:30:36,697 You did that on purpose, didn't you? 517 00:30:36,818 --> 00:30:38,621 Couldn't you have waited ten seconds before playing the clown? 518 00:30:38,663 --> 00:30:40,267 I'm on a mission of great importance! 519 00:30:40,314 --> 00:30:42,608 Aah? Because my mission isn't of great importance is that it? 520 00:30:42,657 --> 00:30:44,078 You're far too arrogant to be able to free the sword! 521 00:30:44,117 --> 00:30:44,539 You know you are! 522 00:30:44,573 --> 00:30:44,924 Uh! 523 00:30:44,957 --> 00:30:46,878 Enough! Stop bickering, the two of you! 524 00:30:47,151 --> 00:30:48,068 Betameche! 525 00:30:48,111 --> 00:30:49,411 I hope 526 00:30:49,456 --> 00:30:50,635 you have good reason for daring to disrupt this important ceremony. 527 00:30:50,685 --> 00:30:53,984 I do father! The Upperlands Light Beam was activated today. 528 00:30:54,833 --> 00:30:56,287 Who would dare do this? 529 00:30:56,371 --> 00:30:57,167 His name is Arthur. 530 00:30:57,331 --> 00:30:58,477 He is the grandson of Archibald, 531 00:30:58,560 --> 00:31:00,821 and he says a great misfortune is about to befall us 532 00:31:00,864 --> 00:31:02,785 Our great misfortune has a name: 533 00:31:02,819 --> 00:31:03,735 The Evil M. 534 00:31:03,783 --> 00:31:05,159 And we have no need of this Arthur person. 535 00:31:05,204 --> 00:31:07,390 As the Princess of royal blood, 536 00:31:07,433 --> 00:31:10,152 the task of protecting our People falls to me. Hmm! 537 00:31:23,180 --> 00:31:27,517 It's moving! I have it, I have it! I feel it! 538 00:31:33,321 --> 00:31:34,009 Hah! 539 00:31:34,052 --> 00:31:36,618 See, told you so. Way too arrogant. 540 00:31:37,278 --> 00:31:38,544 In view of the circumstances, 541 00:31:38,584 --> 00:31:40,462 the Council agrees to hear this young man. 542 00:31:53,564 --> 00:31:54,438 Cute huh? 543 00:31:54,486 --> 00:31:56,015 Ordinary 544 00:31:57,713 --> 00:31:59,362 My humble respects, Princess Selenia. 545 00:31:59,403 --> 00:32:00,822 Who told him my name? 546 00:32:00,861 --> 00:32:02,359 My humble respects, Princess Selenia. 547 00:32:02,399 --> 00:32:04,166 I'm sure it was you you're only one that knows this Arthur 548 00:32:04,200 --> 00:32:05,465 You can't keep a secret 549 00:32:05,510 --> 00:32:07,235 My humble respects, your Majesty. 550 00:32:07,276 --> 00:32:10,380 Um... yes... my respects 551 00:32:10,428 --> 00:32:13,038 Oh Arthur, I am delighted to meet you... 552 00:32:13,077 --> 00:32:15,033 I was a good friend of your grandfather Archibald! 553 00:32:15,344 --> 00:32:16,642 Well, young man... we've all ears! 554 00:32:17,993 --> 00:32:18,681 It's like this... 555 00:32:18,723 --> 00:32:19,717 In just under two days some men are going to come 556 00:32:19,760 --> 00:32:21,674 and destroy my house, my garden, 557 00:32:21,912 --> 00:32:23,057 my world. And your world. 558 00:32:23,217 --> 00:32:25,173 And you, all two and a half millimeters of you, 559 00:32:25,292 --> 00:32:26,329 you've come to save us, is that it? 560 00:32:26,362 --> 00:32:28,011 The only way to stop these men is to pay them off! 561 00:32:28,173 --> 00:32:30,051 This is why my grandfather came to you three years ago. 562 00:32:30,515 --> 00:32:33,585 He was looking for a treasure and... I've come to complete his mission. 563 00:32:33,627 --> 00:32:35,538 Your grandfather was a remarkable man 564 00:32:35,585 --> 00:32:37,583 He taught us so many things! 565 00:32:37,617 --> 00:32:40,270 He was the one who showed Miro how to harness image and light. 566 00:32:40,771 --> 00:32:42,267 Then one day he left, 567 00:32:42,308 --> 00:32:44,037 in search of this famous treasure. 568 00:32:44,070 --> 00:32:46,610 And after wandering through the seven lands which make up our world, 569 00:32:46,644 --> 00:32:49,407 he finally found it 570 00:32:49,452 --> 00:32:52,139 Deep in the Forbidden Lands in the heart of the city of Necropolis, 571 00:32:52,179 --> 00:32:56,363 where he reigns supreme... the Evil M. And unfortunately, 572 00:32:56,404 --> 00:32:59,813 no one every returns from the Forbidden Lands 573 00:33:00,207 --> 00:33:01,234 So 574 00:33:03,703 --> 00:33:05,275 Look out! To the central gate! 575 00:33:11,654 --> 00:33:13,608 It's Gondolo, the Juggler of the Great River 576 00:33:13,651 --> 00:33:17,212 That's incredible we thought he was lost forever in the Forbidden Lands 577 00:33:18,106 --> 00:33:18,948 Stop! 578 00:33:19,950 --> 00:33:21,175 What's wrong, Arthur? 579 00:33:21,219 --> 00:33:22,060 Sire, look over there, 580 00:33:22,256 --> 00:33:23,937 it looks as if a piece is peeling off. 581 00:33:23,983 --> 00:33:24,901 I think it's a trap. 582 00:33:25,136 --> 00:33:26,589 That's a painted canvas, 583 00:33:27,019 --> 00:33:28,515 my grandfather used to do this in Africa to protect himself from wild animals 584 00:33:30,782 --> 00:33:30,815 Well, we're not wild animals 585 00:33:30,859 --> 00:33:32,662 and we're not going to leave this unhappy creature to die... 586 00:33:32,703 --> 00:33:34,124 Here, make yourself useful! 587 00:33:36,122 --> 00:33:38,995 Oh! Oh my god! Gondolo 588 00:33:42,843 --> 00:33:44,143 Selenia! 589 00:33:44,189 --> 00:33:45,259 Yes, take it easy, Gondolo. 590 00:33:45,302 --> 00:33:47,027 It's a... trap! 591 00:33:57,747 --> 00:33:58,621 Oh...! oh my god! 592 00:34:02,779 --> 00:34:03,621 Arthur! 593 00:34:03,739 --> 00:34:04,581 Clo... close the gate! 594 00:34:04,623 --> 00:34:05,649 Charge! 595 00:34:22,100 --> 00:34:22,864 Come on! 596 00:34:33,815 --> 00:34:35,115 Ready to fire! 597 00:34:39,999 --> 00:34:40,720 Watch out! 598 00:34:42,226 --> 00:34:43,723 Follow me to the palace! 599 00:34:44,262 --> 00:34:45,257 Hurry, father! 600 00:34:45,300 --> 00:34:47,178 Yes, yes, I'm coming. 601 00:34:52,790 --> 00:34:55,084 Hah! Oh, I am sorry, I'm so clumsy 602 00:34:59,858 --> 00:35:02,272 Ahem, perfect timing... I rather fancied stretching my legs a little 603 00:35:02,739 --> 00:35:03,842 Father! Go and take cover, quickly! 604 00:35:03,891 --> 00:35:04,506 Out of the question! 605 00:35:04,539 --> 00:35:06,158 It's king's duty to face his destiny... 606 00:35:06,191 --> 00:35:07,424 and if only one person is left standing, 607 00:35:08,462 --> 00:35:08,571 I will be that person 608 00:35:10,997 --> 00:35:11,761 Ah! 609 00:35:13,225 --> 00:35:15,222 Art... we have to go on fighting! 610 00:35:15,256 --> 00:35:16,293 Sure, but with what?! 611 00:35:16,374 --> 00:35:17,249 Take my weapon. I'll find another one! 612 00:35:23,212 --> 00:35:24,087 This is not working. 613 00:35:28,704 --> 00:35:31,195 Gentlemen, it's time to face up to reality. 614 00:35:32,967 --> 00:35:34,697 Watch out... the walls are booby trapped... 615 00:35:34,731 --> 00:35:36,762 fly close to the roof... it's much safer 616 00:35:37,078 --> 00:35:38,421 I couldn't agree with you more 617 00:35:39,114 --> 00:35:39,959 Come on, my lovebirds! 618 00:35:39,993 --> 00:35:41,718 This is your chance to prove you really love each other 619 00:35:41,765 --> 00:35:42,609 Here you go 620 00:35:42,642 --> 00:35:44,182 Okay, we'll let them have one final kiss 621 00:35:46,335 --> 00:35:48,597 Okay, that's enough now! 622 00:35:50,137 --> 00:35:50,749 When I blow my whistle, 623 00:35:51,252 --> 00:35:52,748 release your Romeo so he can get back to his Juliet 624 00:35:52,904 --> 00:35:53,472 OK! 625 00:35:56,975 --> 00:35:58,504 Oh no! 626 00:36:17,717 --> 00:36:19,901 Hi! Okay, here we go 627 00:36:25,592 --> 00:36:26,618 Ah! Come on! 628 00:36:34,656 --> 00:36:36,731 Right, this can't be more complicated than driving a car! 629 00:36:36,765 --> 00:36:40,336 Aah! 630 00:36:42,839 --> 00:36:44,213 Beta! Look out! 631 00:36:45,565 --> 00:36:47,936 Arthur, I'll never forget you! 632 00:37:02,350 --> 00:37:06,414 No, you fool! it's not feeding time! 633 00:37:07,766 --> 00:37:11,491 No... not the gap...! not the gap! Oh! Oh! 634 00:37:21,556 --> 00:37:25,239 Oh! oh! oh! 635 00:37:26,934 --> 00:37:28,812 OK... here we go again...! 636 00:37:30,622 --> 00:37:31,997 That's it, I've got it! 637 00:37:32,849 --> 00:37:34,115 And one mosquito down! 638 00:37:41,069 --> 00:37:43,144 That's better... now let's go for it! 639 00:37:43,178 --> 00:37:44,138 How brave he is, 640 00:37:45,140 --> 00:37:45,332 how heroic! 641 00:37:45,366 --> 00:37:47,099 It's amazing how much he's just like me! 642 00:37:47,133 --> 00:37:48,291 He'd make a good partner! 643 00:37:48,325 --> 00:37:49,558 Father, I'm old enough to look after myself now 644 00:37:50,019 --> 00:37:50,739 Forget it... Forget it 645 00:37:53,091 --> 00:37:54,743 Oh! So who's next in line? 646 00:38:01,159 --> 00:38:01,998 Oh no! 647 00:38:02,425 --> 00:38:03,117 Oh yes! 648 00:38:03,151 --> 00:38:04,296 Betameche! 649 00:38:04,615 --> 00:38:05,038 Arthur?! 650 00:38:05,072 --> 00:38:05,912 Do something! 651 00:38:06,037 --> 00:38:07,687 Hang on, Arthur, I'm coming! 652 00:38:18,328 --> 00:38:20,087 What a gift he is! 653 00:38:22,746 --> 00:38:24,624 Come to think of it, he does remind me of you. 654 00:38:26,164 --> 00:38:27,047 You OK? Nothing broken? 655 00:38:27,080 --> 00:38:28,730 I'm not sure. I can't feel anything on my butt! 656 00:38:30,581 --> 00:38:32,694 Just one question... where did you learn to fly like that! 657 00:38:32,727 --> 00:38:35,064 Umm., driving with my grandfather. 658 00:38:35,114 --> 00:38:36,260 Oh, that makes sense. 659 00:38:36,804 --> 00:38:39,021 Let's rise to the occasion. 660 00:38:41,067 --> 00:38:43,405 Aaah... All's well that ends well. 661 00:38:47,828 --> 00:38:50,514 Mogoth! Let's show them what we're made of! 662 00:38:54,320 --> 00:38:55,933 Selenia... The Master wishes to see you. 663 00:38:55,967 --> 00:38:57,468 Follow us and no harm will come to you! 664 00:38:57,502 --> 00:38:58,621 Come and get me! 665 00:38:58,655 --> 00:38:59,620 Right, go on, grab her! 666 00:38:59,653 --> 00:38:59,966 Why me? 667 00:38:59,999 --> 00:39:00,773 Well, who else? 668 00:39:00,807 --> 00:39:01,387 Well, you for example! 669 00:39:01,421 --> 00:39:02,262 Me? Why me? 670 00:39:02,464 --> 00:39:03,960 Four of you attacking one woman! 671 00:39:03,993 --> 00:39:05,151 Aren't you ashamed of yourselves? 672 00:39:05,185 --> 00:39:06,073 No! 673 00:39:06,107 --> 00:39:06,996 Pick on someone your own size! 674 00:39:07,029 --> 00:39:07,869 With pleasure... With pleasure! 675 00:39:08,378 --> 00:39:09,556 Long live the king! 676 00:39:10,029 --> 00:39:11,100 Oh, my daughter! 677 00:39:18,711 --> 00:39:21,745 My daughter, my child, I must do something! 678 00:39:21,778 --> 00:39:22,815 Cover me! 679 00:39:23,512 --> 00:39:24,386 ...thank you. 680 00:39:30,579 --> 00:39:32,032 The sword of power. 681 00:39:36,379 --> 00:39:38,105 It's Miracle! 682 00:39:40,451 --> 00:39:41,871 OK, that's enough now. 683 00:39:41,905 --> 00:39:43,980 Get on your knees and beg the Princess for forgiveness! 684 00:39:44,331 --> 00:39:45,095 Hmm! 685 00:39:54,317 --> 00:39:55,771 I said, on your knees! 686 00:39:55,816 --> 00:39:57,159 And beg the princess! 687 00:40:00,271 --> 00:40:02,845 Forgive us, Princess Selenia 688 00:40:02,879 --> 00:40:04,264 I don't think we heard that. 689 00:40:04,304 --> 00:40:07,987 Our humblest apologies, Princess Selenia. 690 00:40:08,146 --> 00:40:10,100 Pff, I'll think about it. 691 00:40:11,102 --> 00:40:13,446 That's my daughter, just like her mother 692 00:40:13,480 --> 00:40:15,060 You fought like a prince! 693 00:40:15,093 --> 00:40:17,593 Thanks... This sword seems so light it all seems so easy! 694 00:40:17,671 --> 00:40:18,247 Of course! 695 00:40:18,281 --> 00:40:19,170 It's magic sword. 696 00:40:19,204 --> 00:40:20,436 It's been embedded in that rock for years 697 00:40:20,475 --> 00:40:21,578 and you're the one who released it 698 00:40:21,627 --> 00:40:22,314 Really?! 699 00:40:22,357 --> 00:40:24,115 Oh yes, my friend... you're a hero now... 700 00:40:24,393 --> 00:40:31,231 Arthur the hero! Arthur the hero! Arthur the hero! 701 00:40:31,265 --> 00:40:39,785 Long live Arthur the hero! 702 00:40:42,945 --> 00:40:44,521 Father! now that the sword has been freed from the stone, 703 00:40:44,555 --> 00:40:45,699 we must act fast. 704 00:40:45,749 --> 00:40:47,552 I would like your permission to continue my mission. 705 00:40:47,593 --> 00:40:48,467 Unfortunately, 706 00:40:48,515 --> 00:40:50,428 I have to agree with you, my child, 707 00:40:50,475 --> 00:40:51,857 but I must insist on one condition 708 00:40:51,890 --> 00:40:53,010 What condition is that? 709 00:40:53,043 --> 00:40:57,074 Arthur is brave and his heart is pure... He will go with you. 710 00:40:57,120 --> 00:40:58,725 If that is what you wish, father 711 00:41:01,499 --> 00:41:04,568 I know you are going to make a fine team! 712 00:41:22,662 --> 00:41:23,738 The way is clear 713 00:41:23,771 --> 00:41:25,352 Are you sure that you haven't forgotten anything? 714 00:41:25,385 --> 00:41:27,721 I'm sure, go ahead... let go 715 00:41:27,771 --> 00:41:30,141 Father do we really have to take Betameche with us? 716 00:41:30,306 --> 00:41:32,032 Even if your brother is still young one day he will be 717 00:41:32,611 --> 00:41:36,183 Arthur, if you should encounter a small mole wearing glasses 718 00:41:36,217 --> 00:41:37,483 who answers to the name of Mino on your travels... 719 00:41:37,529 --> 00:41:41,285 he is my son... he's been missing for some three months now 720 00:41:41,407 --> 00:41:42,434 You can count on me. 721 00:41:42,636 --> 00:41:43,783 Alright, let's get going. 722 00:41:43,827 --> 00:41:44,821 Thank you, Arthur! 723 00:41:44,864 --> 00:41:46,437 Hey hero, let's go. 724 00:41:46,478 --> 00:41:47,581 Hey... wait for me 725 00:41:47,822 --> 00:41:51,547 You could at least wait for me! 726 00:41:53,276 --> 00:41:56,455 Oh... I do hope they won't fall into any traps. 727 00:42:05,300 --> 00:42:08,402 I slept like a rock 728 00:42:15,363 --> 00:42:17,974 Arthur, time to get up 729 00:42:34,684 --> 00:42:37,142 Selenia, slow down a bit, can't you? 730 00:42:37,181 --> 00:42:39,869 No way! It's your fault for loading yourself up like a gamallus! 731 00:42:39,902 --> 00:42:42,058 I just packed a little bit of everything y'know, just in case 732 00:42:42,092 --> 00:42:42,635 Uh... What's a gamallus? 733 00:42:42,668 --> 00:42:44,164 It's like a pachymollet, only much bigger. 734 00:42:44,325 --> 00:42:45,208 And what does a pachymollet look like? 735 00:42:45,242 --> 00:42:46,508 Like that! 736 00:42:48,665 --> 00:42:51,156 Any chance you got something in your bag for dealing with pachymollets? 737 00:42:51,200 --> 00:42:53,582 Don't worry! I've got my 300 function pocket knife here 738 00:42:53,615 --> 00:42:55,118 Double knife, multicrab clips, 739 00:42:55,152 --> 00:42:56,222 soap bubbles, music box 740 00:42:56,271 --> 00:42:57,953 and for when things get really hot... a fan! 741 00:42:58,000 --> 00:42:59,035 Hey, that's pretty handy alright! 742 00:42:59,069 --> 00:43:00,457 And then you've got all your classic functions: 743 00:43:00,496 --> 00:43:03,684 like your tulipan, matchet sunjink, whistler, gullybar 744 00:43:03,718 --> 00:43:05,220 Nothing in there to cut off tongue by any chance? 745 00:43:05,253 --> 00:43:07,404 No, but that's you specialty, isn't it? 746 00:43:07,986 --> 00:43:09,133 Stay right where you are! 747 00:43:11,174 --> 00:43:16,124 run on my signal... now! 748 00:43:21,815 --> 00:43:23,081 Here we are 749 00:43:29,572 --> 00:43:30,917 Anybody home? 750 00:43:30,950 --> 00:43:32,294 Not many people come through this way 751 00:43:32,339 --> 00:43:34,372 Once you've tried it, you'll understand why! 752 00:43:34,874 --> 00:43:36,370 Anybody home? 753 00:43:37,139 --> 00:43:38,899 Oh no! I... I'm sorry! 754 00:43:38,946 --> 00:43:40,060 I mistook you for a bell. 755 00:43:40,094 --> 00:43:43,861 Um, no, I mean I didn't realize you were actually... alive! 756 00:43:43,900 --> 00:43:45,744 Hold on, ma que fa, stupido! 757 00:43:45,778 --> 00:43:46,236 What do you think 758 00:43:46,282 --> 00:43:47,777 you're doing knocking out all o'my customers like that? 759 00:43:47,817 --> 00:43:49,663 It's not as if I got so many to start with. 760 00:43:49,696 --> 00:43:51,345 Hello. I am Princess Selenia. 761 00:43:51,392 --> 00:43:52,081 I know that... and that is your stupido brother! 762 00:43:52,115 --> 00:43:53,733 So who's the third comedian 763 00:43:53,767 --> 00:43:56,421 who comes around knocking out all the customers? 764 00:43:56,576 --> 00:43:59,220 My name's Arthur! And I'm looking for my grandfather! 765 00:43:59,265 --> 00:44:01,799 Ah...?! I transported a grandfather a few years ago 766 00:44:01,839 --> 00:44:06,863 An old eccentric madman who absolutely insisted on being 767 00:44:06,908 --> 00:44:08,062 transported deep inside Seides territory... to 768 00:44:08,095 --> 00:44:09,443 That's him! That's my grandfather! 769 00:44:09,477 --> 00:44:10,973 And that's exactly where we wanna go! 770 00:44:11,095 --> 00:44:12,632 Sold out! 771 00:44:12,666 --> 00:44:13,091 Ah! 772 00:44:13,745 --> 00:44:16,357 Necropolis, sure, why not the moon as well 773 00:44:21,275 --> 00:44:22,389 We didn't ask you for the moon, 774 00:44:22,422 --> 00:44:25,796 we asked for three tickets to Necropolis is that clear enough? 775 00:44:33,989 --> 00:44:35,748 Arthur! 776 00:44:38,099 --> 00:44:41,823 Arthur?! You break my door to steal the key?! 777 00:44:41,863 --> 00:44:44,277 Answer me Arthur! Ah! 778 00:44:44,782 --> 00:44:46,388 Arthur! 779 00:44:52,618 --> 00:45:03,718 Hey...! fasten your safety belts, please 780 00:45:04,256 --> 00:45:06,397 Arrivederci! 781 00:45:07,022 --> 00:45:12,321 Arthur?! Arthur?! 782 00:45:14,628 --> 00:45:18,582 The car...? What's the car doing there? 783 00:45:23,731 --> 00:45:25,609 Ah, here it is! 784 00:45:28,110 --> 00:45:29,954 Wow... That's cool 785 00:45:29,987 --> 00:45:31,831 I got another one just like it in pink... wanna see it? 786 00:45:31,873 --> 00:45:33,710 Beta, we've got enough light already 787 00:45:35,562 --> 00:45:36,479 Arthur 788 00:45:37,212 --> 00:45:38,365 Where exactly are we heading? 789 00:45:38,398 --> 00:45:39,979 We are here... and we're going here! 790 00:45:40,013 --> 00:45:42,628 Oh my gosh, I know where that is. That's right under the water tank. 791 00:45:42,661 --> 00:45:43,820 A giant water tank 792 00:45:43,853 --> 00:45:45,502 in the hands of that unspeakable piece of. 793 00:45:45,548 --> 00:45:46,739 Now I'm starting to understand 794 00:45:46,773 --> 00:45:47,585 Who are you talking about? 795 00:45:47,619 --> 00:45:49,350 The most evil of evil 796 00:45:49,384 --> 00:45:50,773 Oh...! MALTHAZAR?! 797 00:45:50,805 --> 00:45:51,876 oops! 798 00:45:56,073 --> 00:45:57,602 Holy humpbacked gamallus! 799 00:45:57,648 --> 00:45:59,330 Didn't anyone ever teach you to hold your tongue?! 800 00:45:59,376 --> 00:46:00,600 I... I'm really sorry! 801 00:46:00,644 --> 00:46:02,142 Arthur?! 802 00:46:02,175 --> 00:46:03,747 Granny? 803 00:46:05,983 --> 00:46:08,200 And... we're off! 804 00:46:11,899 --> 00:46:12,816 Arthur? 805 00:46:14,510 --> 00:46:16,162 How long is the flight? 806 00:46:16,196 --> 00:46:19,004 It's pretty short as long as we can avoid any unpleasant encounters 807 00:46:19,037 --> 00:46:21,189 What do you mean by... unpleasant encounters? 808 00:46:38,363 --> 00:46:39,247 Holy bumblebee! 809 00:46:39,281 --> 00:46:41,126 He smashed the door in and now we're stuck 810 00:46:42,859 --> 00:46:44,080 Whoa! 811 00:46:44,163 --> 00:46:44,816 What is that? 812 00:46:44,850 --> 00:46:47,308 I have no idea, but I don't think we should hang around to find out! 813 00:46:47,352 --> 00:46:47,964 Wh... what are you doing? 814 00:46:48,006 --> 00:46:49,272 I'm getting out of here... oops 815 00:46:52,998 --> 00:46:54,420 Hold on tight 816 00:46:59,875 --> 00:47:02,243 I like it much better when it stops. 817 00:47:02,293 --> 00:47:03,753 Somebody's going to get hurt with this 818 00:47:03,787 --> 00:47:06,670 I'll hang onto it... it'll be safer that way... 819 00:47:08,670 --> 00:47:09,849 Water! 820 00:47:10,322 --> 00:47:12,616 Do something, Arthur!? Get us out of this! 821 00:47:12,665 --> 00:47:15,002 It looks like you two are going to have to get me out of this 822 00:47:15,046 --> 00:47:15,963 There's a hole in my boat! 823 00:47:16,006 --> 00:47:18,772 Minimoys... can't swim! 824 00:47:18,806 --> 00:47:19,722 I'm coming to get you, here I come 825 00:47:19,771 --> 00:47:23,103 Arthur! Arthur, please?! 826 00:47:23,151 --> 00:47:24,417 I'm coming... I'm coming. I'm coming. 827 00:47:24,534 --> 00:47:25,877 I know this river. 828 00:47:25,955 --> 00:47:27,298 First there's a bend to the right, 829 00:47:27,338 --> 00:47:29,555 then, there's a sharp bend to the left 830 00:47:31,448 --> 00:47:33,981 so to catch up with them, all I have to do is 831 00:47:34,021 --> 00:47:35,167 cut straight across as the crowflies 832 00:47:35,212 --> 00:47:38,588 Sorry, but as the crowflies is as the crowflies 833 00:47:45,505 --> 00:47:47,081 You see. I didn't abandon you 834 00:47:47,115 --> 00:47:47,725 Oh, great! So instead of the two of us drowning, 835 00:47:47,772 --> 00:47:50,422 now all three of us can drown together! 836 00:47:50,455 --> 00:47:51,537 No one's going to drown, Selenia! 837 00:47:51,570 --> 00:47:53,525 Surely, you're not going to let a li'l ol' river frighten you, are you? 838 00:47:53,573 --> 00:47:56,980 It's not the river I'm frightened of... It's that! 839 00:47:58,373 --> 00:48:01,291 So, Mr. got any good ideas before we drown? 840 00:48:01,332 --> 00:48:02,281 Sure, course I have 841 00:48:02,521 --> 00:48:03,089 Beta, any chance there's a rope on 842 00:48:03,136 --> 00:48:05,596 that 300 function pocket knife of yours? 843 00:48:05,629 --> 00:48:08,010 Erm, no, that's only on the smaller model 844 00:48:09,513 --> 00:48:11,009 I've got an idea! 845 00:48:11,280 --> 00:48:13,277 Hey, just because we're going to die 846 00:48:13,311 --> 00:48:14,456 doesn't mean you can start taking liberties! 847 00:48:14,506 --> 00:48:15,653 No, you've got it all wrong! 848 00:48:15,697 --> 00:48:17,772 I need the lace to reach that tree, over there 849 00:48:17,805 --> 00:48:19,308 I'm not so sure about this idea of yours 850 00:48:19,342 --> 00:48:20,334 Well, I'm sure! 851 00:48:21,075 --> 00:48:22,881 Arthur have you ever thrown a sword like that before? 852 00:48:22,914 --> 00:48:25,098 No, but it can't be much more difficult than playing darts. 853 00:48:27,665 --> 00:48:30,009 Betameche you go first! Selenia you next! 854 00:48:30,142 --> 00:48:30,954 Yes, sir 855 00:48:30,788 --> 00:48:32,249 Your turn Selenia. 856 00:48:32,996 --> 00:48:34,372 Betameche, hurry up! 857 00:48:34,418 --> 00:48:35,872 I can't, I'm slipping! 858 00:48:36,147 --> 00:48:38,757 Selenia, hold on with both hands! 859 00:48:38,796 --> 00:48:40,632 Absolutely no way! 860 00:48:46,517 --> 00:48:47,363 Whew, we're safe! 861 00:48:47,396 --> 00:48:49,274 Not quite! 862 00:48:52,433 --> 00:48:55,083 Come on, Arthur, hurry up we haven't got all day 863 00:48:55,116 --> 00:48:55,925 I'm coming. 864 00:48:57,656 --> 00:49:00,377 Selenia, you gotta admit it the guy is pretty agile. 865 00:49:00,422 --> 00:49:02,793 It's easy when you've got both hands free 866 00:49:04,877 --> 00:49:05,827 Thanks 867 00:49:06,568 --> 00:49:08,939 Arthur, you were fantastic! 868 00:49:08,988 --> 00:49:12,090 Right, maybe Mr. Fantastic can return my lace now?! 869 00:49:13,021 --> 00:49:15,364 It's already so hard without my husband, 870 00:49:15,397 --> 00:49:17,784 I don't know how I'll survive without Arthur 871 00:49:17,818 --> 00:49:19,244 I'm sure he's just run away for a spell. 872 00:49:19,278 --> 00:49:20,858 All of these events have probably upset him 873 00:49:20,891 --> 00:49:21,548 Yes... 874 00:49:21,581 --> 00:49:23,699 I don't think he could have gotten far, 875 00:49:23,733 --> 00:49:24,967 and we've gonna do everything we can to find him, ma'am. 876 00:49:25,001 --> 00:49:25,236 okay. 877 00:49:25,270 --> 00:49:27,802 You can count on us 878 00:49:45,901 --> 00:49:46,784 What was that? 879 00:49:46,818 --> 00:49:47,553 Humans. 880 00:49:47,587 --> 00:49:48,087 Really? 881 00:49:48,244 --> 00:49:50,200 Yep, sometime it's like that all day long! 882 00:49:50,241 --> 00:49:52,124 Aw, rats, this map's a total washout 883 00:49:52,157 --> 00:49:53,303 How are we ever going to find our way now? 884 00:49:53,353 --> 00:49:55,619 We'll use the position of the sun to guide us when it comes up 885 00:49:55,653 --> 00:49:57,148 in the meantime, let's look for a place to sleep 886 00:49:57,194 --> 00:49:58,144 And make sure you find us something comfy Selenia, 887 00:49:58,193 --> 00:49:59,646 'cause I ache all over 888 00:49:59,691 --> 00:50:02,564 Beta, if you complain once more you can go sleep under a bullmunch. 889 00:50:02,610 --> 00:50:04,031 What's bullmunch? 890 00:50:04,064 --> 00:50:06,718 It's like a gamallus, only much, much bigger. 891 00:50:09,294 --> 00:50:10,792 Beta, I'm going to need your knife. 892 00:50:10,825 --> 00:50:11,632 Coming right up...! 893 00:50:12,251 --> 00:50:13,856 Ummm... Where did they put the METAGLUE? 894 00:50:14,979 --> 00:50:16,321 Whoops... sorry! 895 00:50:16,514 --> 00:50:19,006 Give that to me, Beta! Before you end up hurting somebody! 896 00:50:19,050 --> 00:50:21,317 Just hang on, I haven't had it very long! I just got it for my birthday. 897 00:50:21,351 --> 00:50:21,854 How old are you? 898 00:50:21,888 --> 00:50:22,890 I'm three hundred years old... 899 00:50:22,924 --> 00:50:24,888 only another sixty years and I will be a grown-up 900 00:50:24,922 --> 00:50:26,265 How old's Selenia then? 901 00:50:26,309 --> 00:50:27,534 Almost a thousand years old. 902 00:50:27,578 --> 00:50:28,526 A thousand years old? 903 00:50:28,575 --> 00:50:31,646 Oh, yes... the age of reason... It's her birthday in two days. 904 00:50:31,687 --> 00:50:34,790 How is this working? Got it! 905 00:50:46,667 --> 00:50:47,355 Whoa. 906 00:50:47,397 --> 00:50:48,664 What's she up to? 907 00:50:48,703 --> 00:50:50,231 She's making the bed. 908 00:50:50,278 --> 00:50:52,647 Wooh, I'm exhausted 909 00:50:53,466 --> 00:50:54,307 Goodnight! 910 00:50:56,039 --> 00:50:57,952 Well, he certainly doesn't having any trouble sleeping, does he? 911 00:50:57,999 --> 00:50:59,419 It's normal, he's still young. 912 00:50:59,458 --> 00:51:00,572 Three hundred years young! It's not bad! 913 00:51:00,606 --> 00:51:01,675 Ah... so good. 914 00:51:06,986 --> 00:51:12,056 What about you... 915 00:51:12,095 --> 00:51:14,740 are you really going to be a thousand years old in two days? 916 00:51:14,785 --> 00:51:16,816 Aaah, yes... and in two days time 917 00:51:16,859 --> 00:51:20,239 I am to succeed my father and watch over the Minimoy people until 918 00:51:20,272 --> 00:51:22,044 it shall come to pass that my own children 919 00:51:22,078 --> 00:51:24,732 reach the age of one thousand and succeed me 920 00:51:24,766 --> 00:51:26,338 such is the tradition! 921 00:51:26,769 --> 00:51:29,380 But to have children you need a... husband. 922 00:51:29,414 --> 00:51:30,723 I know, but I'm not worried, 923 00:51:30,763 --> 00:51:34,293 I still have two whole days to find one... And now... 924 00:51:34,335 --> 00:51:38,552 Goodnight... Arthur! 925 00:51:38,599 --> 00:51:41,439 Goodnight, princess. 926 00:51:50,469 --> 00:51:52,303 Arthur? 927 00:52:25,806 --> 00:52:27,228 Come on, time to get up boys! 928 00:52:27,262 --> 00:52:29,063 We've got a long journey ahead of us today! 929 00:52:35,333 --> 00:52:37,474 Hello, I said, get up 930 00:52:38,751 --> 00:52:40,554 OK! This calls for a change of tactic! 931 00:52:40,595 --> 00:52:42,429 Argh! Ow! 932 00:52:43,322 --> 00:52:45,080 Come on now, shower time! 933 00:52:45,896 --> 00:52:48,003 That's what I call a rude awakening! 934 00:52:48,161 --> 00:52:48,848 Consider yourself lucky! 935 00:52:48,891 --> 00:52:49,459 She's been waking me up like that every morning 936 00:52:49,506 --> 00:52:52,117 for the last three hundred years! 937 00:53:07,521 --> 00:53:09,134 Mmm... these are even better than the other ones! 938 00:53:09,168 --> 00:53:10,051 Here, try some! 939 00:53:11,093 --> 00:53:11,746 Mmum... tastes good! 940 00:53:11,780 --> 00:53:12,629 What is it exactly? 941 00:53:12,663 --> 00:53:13,809 Dragonfly eggs 942 00:53:14,972 --> 00:53:16,775 Hey, come and take a look at this! 943 00:53:19,966 --> 00:53:21,801 Oh...! that's awful! 944 00:53:22,348 --> 00:53:25,985 I suppose... uh, seen from this angle... it is less attractive 945 00:53:26,035 --> 00:53:28,648 Anybody have an idea what this thing is for?! 946 00:53:28,681 --> 00:53:31,257 It's an irrigation system... It transports water 947 00:53:31,296 --> 00:53:32,597 Water! More water!? 948 00:53:32,642 --> 00:53:33,865 I'm... really sorry, I had absolutely no idea that 949 00:53:33,909 --> 00:53:35,210 Wait wait wait, wait a minute, 950 00:53:35,255 --> 00:53:37,442 you mean that you're the one who built this monstrosity?! 951 00:53:37,476 --> 00:53:40,747 Yes... But I only wanted to water the radishes... Granny loves radishes 952 00:53:40,781 --> 00:53:42,974 You mean you actually eat those disgusting things? 953 00:53:43,007 --> 00:53:44,126 Let's just hope that your invention 954 00:53:44,160 --> 00:53:46,239 doesn't fall into the hands of the Evil M 955 00:53:46,273 --> 00:53:48,773 otherwise... I have a pretty good idea of what he'll do with it. 956 00:53:58,570 --> 00:54:00,451 My straws, they're stealing my straws! 957 00:54:00,485 --> 00:54:01,603 As long as they're getting rid of those things, 958 00:54:01,637 --> 00:54:02,751 I'd say they're doing us a favor. 959 00:54:02,795 --> 00:54:04,907 Try thinking before you talk, Betameche! 960 00:54:04,941 --> 00:54:07,980 The Evil M. knows only too well that the Minimoys can't stand water, 961 00:54:08,013 --> 00:54:08,825 and your friend, Arthur here, 962 00:54:08,859 --> 00:54:11,284 just provided him with the means to transport water 963 00:54:11,317 --> 00:54:12,703 where do you suppose he'll send it to? 964 00:54:12,743 --> 00:54:14,119 Oh...! our village! 965 00:54:15,508 --> 00:54:16,930 Arthur, where are you going? 966 00:54:16,963 --> 00:54:18,764 To repair the damage I've done. 967 00:54:19,350 --> 00:54:21,654 I can't believe that guy humans are really crazy. 968 00:54:21,688 --> 00:54:23,614 That may be, but I think Arthur's right 969 00:54:23,647 --> 00:54:25,831 they're bound to take the straws to Necropolis 970 00:54:25,880 --> 00:54:26,877 ...and us along with them 971 00:54:26,911 --> 00:54:28,756 I never get to decide anything! 972 00:54:29,913 --> 00:54:31,526 It's really nice of you to come with me 973 00:54:31,560 --> 00:54:34,093 I'm just worried you're gonna do something stupid if I'm not around 974 00:54:38,363 --> 00:54:40,625 Psst! Beta... hurry up! 975 00:54:45,584 --> 00:54:47,114 Beta, your foot! 976 00:54:47,160 --> 00:54:47,889 Oh no! 977 00:54:47,923 --> 00:54:49,494 Here we go again. 978 00:54:50,962 --> 00:54:53,180 Do you know at least where this waterway leads to? 979 00:54:53,229 --> 00:54:55,795 No! But, in any case all rivers and waterways meet up at some point! 980 00:54:58,452 --> 00:55:00,364 You always have such brilliant ideas don't you?! 981 00:55:00,411 --> 00:55:01,755 Don't worry, I'll take care of it give me back your lace. 982 00:55:01,789 --> 00:55:04,902 Absolutely NO WAY. 983 00:55:06,135 --> 00:55:07,313 Hold on tight! 984 00:55:16,199 --> 00:55:18,033 I hate public transportation! 985 00:55:18,771 --> 00:55:20,804 He's coming this way... He's coming this way! 986 00:55:31,447 --> 00:55:36,864 Hey-oh! Hey... what you playin' at down there? 987 00:55:36,896 --> 00:55:39,705 Uh... if the Seides find us first we won't have a chance to tell you. 988 00:55:39,739 --> 00:55:41,081 The Seides? 989 00:55:42,664 --> 00:55:43,580 You got a problem? 990 00:55:43,623 --> 00:55:44,889 Nope, it's nothin', 991 00:55:44,928 --> 00:55:46,581 I was just checkin' that the accordion part ain't damaged 992 00:55:46,615 --> 00:55:48,110 We don't need that part we're only interested in the stems! 993 00:55:48,157 --> 00:55:49,882 Oh, yeah, the stems, sure thing 994 00:55:49,923 --> 00:55:51,342 Get a move on, the master is waiting 995 00:55:51,382 --> 00:55:54,300 Oh, yeah, the master, sure thing No problemo! 996 00:55:57,720 --> 00:55:59,872 whatever you do don't move until I come back and get you, got it? 997 00:55:59,905 --> 00:56:01,291 No problemo! 998 00:56:02,560 --> 00:56:04,327 So where are these refugees of yours? 999 00:56:04,361 --> 00:56:06,359 I've hidden them in a mega discreet place! 1000 00:56:12,508 --> 00:56:13,349 Pretty cool, huh? 1001 00:56:13,391 --> 00:56:15,424 Yup, and mega discreet like you said. 1002 00:56:16,619 --> 00:56:18,224 Jackfire all 'round! 1003 00:56:18,463 --> 00:56:20,144 Yes please! Yes yes yes! 1004 00:56:20,191 --> 00:56:21,151 sure thanks 1005 00:56:21,184 --> 00:56:22,145 Hey, Jack!? Fill 'em up, 1006 00:56:22,189 --> 00:56:23,454 this one's on me! 1007 00:56:25,683 --> 00:56:27,518 oh good 1008 00:56:30,985 --> 00:56:35,092 Long live the Seven Kingdoms! 1009 00:56:36,016 --> 00:56:40,615 Cool! 1010 00:56:40,663 --> 00:56:42,085 Aah! Just what I needed. 1011 00:56:42,124 --> 00:56:45,040 Oh, yep, that hits the spot! 1012 00:56:45,772 --> 00:56:47,498 Ah sorry 1013 00:56:47,540 --> 00:56:49,495 To the Seven Kingdoms! 1014 00:56:54,953 --> 00:56:56,132 That's refreshing stuff! 1015 00:56:56,182 --> 00:56:58,640 As long as you here with me there's really nothing to fear. 1016 00:56:58,674 --> 00:57:00,562 I'm the boss here. My name is Max. 1017 00:57:00,595 --> 00:57:01,560 Hiya Max! 1018 00:57:01,594 --> 00:57:03,441 And you, young lady, who might you be? 1019 00:57:03,474 --> 00:57:06,592 Selenia. Daughter of Emperor SIFRAT of MATRADOY, 1020 00:57:06,626 --> 00:57:08,119 the fifteenth of that name governor of the First Kingdom. 1021 00:57:08,165 --> 00:57:11,805 Wow! Delighted to meet you, baby! 1022 00:57:11,969 --> 00:57:13,880 Jack, same again 1023 00:57:15,618 --> 00:57:17,155 Hey, yo Easylow! 1024 00:57:17,188 --> 00:57:18,538 Yes boss? 1025 00:57:18,571 --> 00:57:20,189 let's get this show on the road! 1026 00:57:20,222 --> 00:57:21,412 You got it! 1027 00:57:24,952 --> 00:57:27,218 May I have the honor of this dance, Princess? 1028 00:57:27,251 --> 00:57:29,786 Selenia? We ought to be making a move we've still got a long way to go! 1029 00:57:29,831 --> 00:57:31,053 Certainly. 1030 00:57:40,009 --> 00:57:42,660 Pff... she's too old for me anyway! She's a thousand, I'm only ten! 1031 00:57:42,693 --> 00:57:44,571 What would I want with an older woman? 1032 00:57:48,690 --> 00:57:51,913 What's a good lookin' kid like you doin' in front of an empty glass? 1033 00:57:51,956 --> 00:57:54,874 well if wasn't empty you couldn't fill it up could you? 1034 00:57:54,908 --> 00:57:56,599 I like your sense of humor, kid... 1035 00:57:56,641 --> 00:57:59,973 we're gonna get along just fine... Jack! 1036 00:58:00,866 --> 00:58:02,134 Hey hey hey, take it easy 1037 00:58:02,173 --> 00:58:04,739 If you want to find a husband in two days then, there's no time to lose! 1038 00:58:04,784 --> 00:58:06,475 But, I can help you out if you like... 1039 00:58:06,508 --> 00:58:07,819 That's sweet of you, thanks. 1040 00:58:07,853 --> 00:58:08,626 I like to help out, 1041 00:58:08,659 --> 00:58:10,460 besides which things are pretty tame right now. 1042 00:58:10,507 --> 00:58:12,113 I only have seven wives. 1043 00:58:12,159 --> 00:58:14,999 Wow! Seven wives? That a... must take a lot out of you! 1044 00:58:15,039 --> 00:58:16,653 I like hard work, 1045 00:58:16,687 --> 00:58:18,228 I can work night and day seven days a week 1046 00:58:18,262 --> 00:58:20,489 and I never get tired. 1047 00:58:20,532 --> 00:58:21,952 Ah, ah, ah, Wonderful 1048 00:58:23,452 --> 00:58:25,211 So, where do I sign? 1049 00:58:25,258 --> 00:58:28,479 Anywhere you like kid it doesn't make any difference. 1050 00:58:32,172 --> 00:58:36,280 Excuse me, but... he's already signed up elsewhere. 1051 00:58:37,972 --> 00:58:41,505 Selenia, it's... are you really gonna be a thousand years old? 1052 00:58:41,539 --> 00:58:44,962 Yes, but we count the years in Selenielle blooms Selenielle's the royal flower. 1053 00:58:44,996 --> 00:58:48,726 Ah! OK, Selenielles. So, how old does that make me? 1054 00:58:48,760 --> 00:58:49,994 about the same age as me! 1055 00:58:50,028 --> 00:58:51,760 Wow, that's amazing! 1056 00:58:51,794 --> 00:58:53,834 And uh... So, before were you a little girl like me? 1057 00:58:53,868 --> 00:58:54,373 what? 1058 00:58:54,406 --> 00:58:59,558 no, uh I mean, I'm a boy of course but were you a little girl like the other little girls in my neighborhood? 1059 00:58:59,592 --> 00:59:03,437 No, I was born as I am... and I've never set foot outside the Seven Kingdoms. 1060 00:59:03,476 --> 00:59:05,846 I'd really like to take you to my world one day. 1061 00:59:12,849 --> 00:59:13,690 That's Malthazar!? 1062 00:59:13,733 --> 00:59:16,725 No, lucky for you, it's only Darkos, his son. 1063 00:59:18,572 --> 00:59:21,673 Hey... Darkos this is an honor! 1064 00:59:23,988 --> 00:59:27,291 Hey... Great timing, there's quite a vibe going down here this evening. 1065 00:59:27,324 --> 00:59:28,240 I can see that." 1066 00:59:28,289 --> 00:59:31,820 Organizing parties without inviting our friends now are we? 1067 00:59:31,863 --> 00:59:37,271 No way, it wasn't planned Just a little something we improvised... to impress the newpunters, you know... 1068 00:59:37,317 --> 00:59:38,660 New faces? 1069 00:59:40,082 --> 00:59:41,765 Warn me if he comes this way 1070 00:59:43,539 --> 00:59:45,646 Hey, Darkos... What's up? 1071 00:59:45,690 --> 00:59:49,723 Selenia... what's a princess of your rank doing in a place like this? 1072 00:59:49,757 --> 00:59:50,903 I just dropped in for a dance. 1073 00:59:50,953 --> 00:59:53,641 Ah, Well then... let's dance! 1074 00:59:53,675 --> 00:59:54,712 Darkos, sweetheart 1075 00:59:54,755 --> 00:59:57,628 I would rather DIE than dance with you! 1076 00:59:57,674 --> 00:59:59,019 Your wish is my command, Princess! 1077 00:59:59,053 --> 01:00:01,356 you will dance... for all eternity! 1078 01:00:01,899 --> 01:00:03,705 Easylow, get this place rockin 1079 01:00:03,739 --> 01:00:05,234 GET THEM! 1080 01:00:19,261 --> 01:00:20,606 Arthur! Look out! 1081 01:00:22,910 --> 01:00:27,357 Hey, they're putting up a good fight Let's see if they've got the groove. 1082 01:00:47,878 --> 01:00:49,991 Huh-huh-hun-hun 1083 01:00:50,025 --> 01:00:52,175 h... I think I'll go get some reinforcements 1084 01:00:54,830 --> 01:00:56,283 Hey, I like this kid 1085 01:00:56,520 --> 01:00:57,865 Oh! Three against one, huh? 1086 01:00:57,899 --> 01:00:59,240 Then I'll just triple the power! 1087 01:00:59,785 --> 01:01:00,362 Oh how sweet! 1088 01:01:00,395 --> 01:01:01,507 So... You shouldn't have! 1089 01:01:01,551 --> 01:01:03,278 Really, it was nothing 1090 01:01:06,508 --> 01:01:09,119 Woooh, that's my girl 1091 01:01:14,035 --> 01:01:15,611 Holy gullybars! You scared me! 1092 01:01:15,645 --> 01:01:16,225 What are you doing here? 1093 01:01:16,259 --> 01:01:18,594 I lost my knife, I gotta find something else. 1094 01:01:20,220 --> 01:01:21,247 You find anything? 1095 01:01:29,476 --> 01:01:30,318 my knife! 1096 01:01:32,435 --> 01:01:35,733 Wooh, that's entertainment! 1097 01:01:41,998 --> 01:01:44,643 Easylow, closing time I think! 1098 01:01:46,684 --> 01:01:47,712 Charge. 1099 01:01:47,838 --> 01:01:49,214 CHARGE, MY BUTT. 1100 01:01:52,676 --> 01:01:53,599 Got 'em! There they are! 1101 01:01:53,633 --> 01:01:54,751 I've got one, I got one! 1102 01:01:54,785 --> 01:01:56,020 Let go of me, you idiot! 1103 01:01:56,053 --> 01:01:56,979 Ow! One of them bit me! 1104 01:01:57,012 --> 01:01:57,632 Sorry, boss! 1105 01:01:57,666 --> 01:01:58,778 Somebody turn the lights on! 1106 01:02:03,394 --> 01:02:04,574 What's going on? 1107 01:02:04,624 --> 01:02:07,543 I'm just following your orders my Lord, ten o'clock curfew! 1108 01:02:07,576 --> 01:02:08,842 and it's ten o'clock! (blows out the smoke) 1109 01:02:10,232 --> 01:02:13,638 Late opening authorization granted! 1110 01:02:13,841 --> 01:02:16,529 cool, real cool! 1111 01:02:17,030 --> 01:02:18,680 Come on man, follow me! 1112 01:02:21,525 --> 01:02:23,786 Look, if you go this way, you'll travel safe! 1113 01:02:24,251 --> 01:02:25,557 Oh, great! 1114 01:02:25,591 --> 01:02:29,010 This is from Max! it will lead you right to M's quarters. 1115 01:02:33,470 --> 01:02:37,031 Oh, I'm sure glad me ain't goin' along! 1116 01:02:40,231 --> 01:02:42,262 Get out, move aside! 1117 01:02:43,034 --> 01:02:47,523 I... want... them! 1118 01:02:48,565 --> 01:02:49,985 What was that unearthly scream? 1119 01:02:50,025 --> 01:02:52,675 Oh, just Darkos throwing a little temper tantrum. 1120 01:02:52,709 --> 01:02:54,365 Do you think Max will be able to delay him for long? 1121 01:02:54,398 --> 01:02:57,861 Max is a real smooth talker I think we can count on him. Come on, let's go 1122 01:02:57,895 --> 01:03:00,318 Oh yeah right, how can you even think about trusting a guy like that? 1123 01:03:00,357 --> 01:03:03,580 Don't start Betameche! Just keep walking and shut up, please 1124 01:03:04,736 --> 01:03:06,310 Um...! Wh-w-what's that growling noise?! 1125 01:03:06,350 --> 01:03:08,079 What growling noise? I don't hear anything 1126 01:03:08,112 --> 01:03:09,728 Cut it out, Selenia! I know you're just saying that to give me the creeps! 1127 01:03:09,768 --> 01:03:11,068 Come on, what was it? 1128 01:03:12,034 --> 01:03:12,679 Oh, no 1129 01:03:12,726 --> 01:03:15,063 he's growling because you woke him up and now, he's gonna eat you! 1130 01:03:15,107 --> 01:03:16,025 I did? 1131 01:03:16,068 --> 01:03:17,367 Now what did you say...? 1132 01:03:17,412 --> 01:03:18,483 The Yeti?! Really?! 1133 01:03:30,626 --> 01:03:32,733 Surprise 1134 01:03:32,776 --> 01:03:35,618 Well this is... a... surprise 1135 01:03:35,658 --> 01:03:36,923 Where's Arthur? 1136 01:03:36,963 --> 01:03:40,229 In the garden 1137 01:03:40,263 --> 01:03:42,564 In the... In the garden? 1138 01:03:44,031 --> 01:03:44,795 This is it! 1139 01:03:44,876 --> 01:03:47,986 Thank you, Betameche! Without you, we'd be completely lost! Now, give me your knife! 1140 01:03:48,020 --> 01:03:49,363 Okay, but don't break it! 1141 01:03:52,636 --> 01:03:53,978 Come on, boys, let's go. 1142 01:03:54,017 --> 01:03:55,400 Mmmm, after you, Selenia! 1143 01:03:55,434 --> 01:03:56,242 Princesses first. 1144 01:03:56,284 --> 01:03:58,929 Men only act like gentlemen when it suits them huh? 1145 01:04:00,278 --> 01:04:01,153 Hmm 1146 01:04:02,430 --> 01:04:04,844 Well, uh... princes second 1147 01:04:11,380 --> 01:04:12,952 Guess it's my turn, 1148 01:04:21,059 --> 01:04:22,710 what do you mean he disappeared? 1149 01:04:22,750 --> 01:04:27,589 Every night I told him stories about his Grandpa's adventures in Africa. 1150 01:04:27,622 --> 01:04:31,008 And, last night I told him about the Minimoys 1151 01:04:31,042 --> 01:04:32,187 The Mini what? 1152 01:04:32,237 --> 01:04:37,077 The Minimoys, and, um... .he became convinced that they live in our garden. 1153 01:04:37,111 --> 01:04:37,577 In the garden? 1154 01:04:37,610 --> 01:04:39,531 These are just fairy tales and legends, Granny 1155 01:04:39,574 --> 01:04:40,534 Of course, but then, 1156 01:04:40,567 --> 01:04:43,721 since I made the mistake of letting him know about our money problems, 1157 01:04:43,755 --> 01:04:45,940 he got it into his head to find the treasure that grandpa hid. 1158 01:04:46,334 --> 01:04:49,895 what treasure? 1159 01:04:51,212 --> 01:04:52,512 Honey what's the use of finding the treasure if Arthur isn't here to enjoy it? 1160 01:04:54,860 --> 01:04:59,854 Don't worry, Granny. I'm sure Arthur will be right back. 1161 01:04:59,894 --> 01:05:02,928 He, he just took a little time off that's all... No, in the hole 1162 01:05:02,961 --> 01:05:06,565 Sorry! 1163 01:05:06,614 --> 01:05:07,182 not the face! 1164 01:05:07,229 --> 01:05:08,453 Hurry! 1165 01:05:09,381 --> 01:05:10,680 Shhh 1166 01:05:17,408 --> 01:05:17,791 Selenia, it's crawling with Seides! 1167 01:05:17,831 --> 01:05:19,819 Duh... what do you think we're hiding for? 1168 01:05:19,867 --> 01:05:22,205 What are they doing? 1169 01:05:26,243 --> 01:05:27,319 They must be taking food to their Master... let's follow them 1170 01:05:27,352 --> 01:05:29,962 Do you think he's there? 1171 01:05:35,807 --> 01:05:37,113 Yes! 1172 01:05:37,147 --> 01:05:38,074 Wh-wh-what are we gonna do. Selenia? 1173 01:05:38,107 --> 01:05:39,416 I'm gonna spoil his lunch 1174 01:05:39,455 --> 01:05:42,030 oh... he's not going to like that! 1175 01:05:42,064 --> 01:05:44,138 He feel no cool 1176 01:05:45,641 --> 01:05:46,139 But 1177 01:05:46,173 --> 01:05:49,286 This is where our paths separate, Arthur I have to deal with this alone 1178 01:05:49,328 --> 01:05:50,671 What do you mean? I thought we were a team? 1179 01:05:50,710 --> 01:05:53,737 Well, the team is about to split up! You're gonna go look for your treasure... 1180 01:05:53,938 --> 01:05:55,359 and I'm gonna take care of M... 1181 01:05:55,392 --> 01:05:57,279 If I succeed, we'll meet back here 1182 01:05:57,312 --> 01:05:58,775 If I should fail... 1183 01:05:58,815 --> 01:06:03,002 I bequeath all my powers to you 1184 01:06:03,035 --> 01:06:04,073 What do you mean? 1185 01:06:09,224 --> 01:06:10,608 Be a good king...! 1186 01:06:10,642 --> 01:06:12,870 But, wait... we have to 1187 01:06:13,603 --> 01:06:15,057 Sele- 1188 01:06:16,177 --> 01:06:17,478 Congratulations, Arthur it was a wonderful (wedding)..." 1189 01:06:17,523 --> 01:06:19,251 really one of the loveliest weddings I've ever been to! Very moving, 1190 01:06:19,284 --> 01:06:23,207 clear, concise and quick...! 1191 01:06:23,241 --> 01:06:24,277 Yeah... A little too quick. 1192 01:06:24,320 --> 01:06:26,125 Oh, no, you got the most important things," 1193 01:06:26,159 --> 01:06:26,932 her hand and her heart... 1194 01:06:26,966 --> 01:06:27,701 what more do you want? 1195 01:06:27,735 --> 01:06:30,344 Well, I don't know... maybe like a party or something? 1196 01:06:30,389 --> 01:06:32,115 If you would allow me the pleasure 1197 01:06:32,156 --> 01:06:35,564 I would love to be the one to organize that party! 1198 01:07:03,692 --> 01:07:06,533 I spend entire days polishing that sword to perfection 1199 01:07:06,650 --> 01:07:09,183 I'd recognize that sound anywhere... 1200 01:07:11,912 --> 01:07:13,179 And who else would have been able to draw the sword 1201 01:07:13,218 --> 01:07:18,593 from the stone besides you, Selenia? 1202 01:07:18,827 --> 01:07:21,120 I am delighted to see you, Princess. 1203 01:07:21,169 --> 01:07:24,435 Likewise! This way I'll be able to kill you with my own two hands 1204 01:07:24,468 --> 01:07:25,932 Why so much hatred? 1205 01:07:25,966 --> 01:07:27,199 Because you betrayed your own people," 1206 01:07:27,238 --> 01:07:30,503 slaughtered entire populations and bound the rest into slavery... 1207 01:07:30,536 --> 01:07:31,579 you're nothing but a monster! 1208 01:07:31,613 --> 01:07:33,422 Speak not of monsters...! 1209 01:07:33,456 --> 01:07:35,759 Nor of things which you are ignorant! 1210 01:07:36,149 --> 01:07:39,491 Back in the time when I was known as Malthazar the Good, 1211 01:07:39,525 --> 01:07:40,836 Malthazar the Bountiful 1212 01:07:40,869 --> 01:07:42,986 He who watches and protects I inspired such trust and confidence... 1213 01:07:43,020 --> 01:07:45,406 that when the drought came 1214 01:07:45,440 --> 01:07:48,057 one which lasted a thousand years... 1215 01:07:48,090 --> 01:07:50,284 I was the one they chose for the crusade 1216 01:07:50,318 --> 01:07:52,282 with the task of bringing back water of course 1217 01:07:52,316 --> 01:07:54,779 but also, all the riches I could reap 1218 01:07:54,813 --> 01:07:57,389 Malthazar the Conqueror! 1219 01:07:57,659 --> 01:08:00,156 How they praised and applauded me when I left 1220 01:08:00,190 --> 01:08:02,960 but I faced every hardship quit alone 1221 01:08:02,994 --> 01:08:07,148 the hostile lands, the ferocious beasts the bloodthirsty tribes 1222 01:08:07,181 --> 01:08:09,451 lurking in the depths of contaminated plateaus 1223 01:08:09,485 --> 01:08:11,411 where even the humans dare not go 1224 01:08:11,444 --> 01:08:13,524 But I survived all that. 1225 01:08:13,558 --> 01:08:15,136 And having accomplished my mission," 1226 01:08:15,169 --> 01:08:19,660 I returned to my village... Malthazar the Hero! 1227 01:08:20,935 --> 01:08:26,084 yet, it was not long before the diseases and bewitchments 1228 01:08:26,117 --> 01:08:28,158 which I had encountered during my voyage began to disfigure my body 1229 01:08:28,191 --> 01:08:30,578 Fear spread through the people... fear of contamination... 1230 01:08:30,612 --> 01:08:33,573 people stopped speaking to me 1231 01:08:33,607 --> 01:08:35,840 They crossed the street when I approached... 1232 01:08:35,874 --> 01:08:41,215 and very soon I became Malthazar... the Evil M! 1233 01:08:41,602 --> 01:08:44,406 Uh, uh. The version recorded in history books is slightly different. 1234 01:08:44,439 --> 01:08:46,364 It is said that when you returned from your voyage 1235 01:08:46,398 --> 01:08:47,589 you celebrated for months on end 1236 01:08:47,633 --> 01:08:51,627 each day sinking a little further into drinking and debauchery 1237 01:08:51,661 --> 01:08:56,621 until you began keeping company with the worst kinds of insects, 1238 01:08:56,655 --> 01:08:58,503 even poisonous ones..." 1239 01:08:58,537 --> 01:08:59,424 like a certain pretty, young... uh... weevil 1240 01:08:59,457 --> 01:08:59,962 Silence! 1241 01:08:59,996 --> 01:09:01,841 You gave your powers to her she gave her powers to you! 1242 01:09:01,883 --> 01:09:03,411 That's enough, I tell you! 1243 01:09:05,186 --> 01:09:06,715 I was drunk! 1244 01:09:06,761 --> 01:09:09,680 Ah, well, if you can't hold your liquor you shouldn't indulge. 1245 01:09:09,714 --> 01:09:12,177 Yes, I know. I let myself go a bit and..." 1246 01:09:12,210 --> 01:09:14,367 it's true, she stole a kiss from me. 1247 01:09:14,400 --> 01:09:17,162 One single kiss which has ruined my entire life. 1248 01:09:17,209 --> 01:09:19,706 Next time, try being a little more selective in your choice of partner. 1249 01:09:19,740 --> 01:09:23,890 Next time my partner will be the most beautiful of all 1250 01:09:23,931 --> 01:09:27,042 she whom I have watched blossom like a delicate flower... 1251 01:09:27,075 --> 01:09:31,073 and whom I have long dreamt of... picking 1252 01:09:31,152 --> 01:09:33,725 Watch yourself... delicate flowers might have thorns! 1253 01:09:33,758 --> 01:09:37,107 Yes... and this lovely flower alone has the power to release me 1254 01:09:37,139 --> 01:09:41,638 from the spell that binds me and make me look like my old self again. 1255 01:09:41,672 --> 01:09:43,827 Only the very first kiss of a princess has the power 1256 01:09:43,861 --> 01:09:47,160 I know, and... if my information is correct... 1257 01:09:47,208 --> 01:09:48,967 you are still unmarried 1258 01:09:49,014 --> 01:09:51,777 Your information is a little out - of-date. 1259 01:09:53,085 --> 01:09:53,806 Master 1260 01:09:53,854 --> 01:09:55,312 Who dares disturb me?! 1261 01:09:55,346 --> 01:09:57,455 I have news of the utmost urgency and importance 1262 01:09:57,771 --> 01:09:58,994 Speak up! 1263 01:10:05,223 --> 01:10:08,556 Well, Selenia... you're more clever than I thought you were. 1264 01:10:08,604 --> 01:10:09,444 Thank you. 1265 01:10:09,487 --> 01:10:11,823 You could have saved my life but you chose not to 1266 01:10:11,867 --> 01:10:14,326 Don't count on me to spare yours! 1267 01:10:15,556 --> 01:10:18,513 Don't worry, Selenia you won't die right away 1268 01:10:18,546 --> 01:10:20,119 You'll just suffer a little first," 1269 01:10:20,165 --> 01:10:23,157 as you watch the destruction of your people... 1270 01:10:23,928 --> 01:10:25,427 You're a monster, Malthazar! 1271 01:10:25,461 --> 01:10:27,383 I know, I get if from my wife 1272 01:10:27,425 --> 01:10:28,570 Take her away! 1273 01:10:33,724 --> 01:10:36,258 Leave me alone, let me go! 1274 01:10:39,908 --> 01:10:41,867 I'm married five minutes, 1275 01:10:41,900 --> 01:10:42,981 and I already feel like a widower, and a jailbird! 1276 01:10:43,014 --> 01:10:44,095 We gotta get out of here, Beta..." 1277 01:10:44,129 --> 01:10:44,940 we gotta think of something. 1278 01:10:44,974 --> 01:10:46,130 I'm thinking, Arthur, I'm thinking...! 1279 01:10:46,163 --> 01:10:46,742 The powers... 1280 01:10:46,783 --> 01:10:48,013 what about the powers she gave me when she kissed me? 1281 01:10:48,046 --> 01:10:48,397 I don't know! 1282 01:10:48,431 --> 01:10:49,089 What do you mean, you don't know! 1283 01:10:49,123 --> 01:10:50,617 Strangling him won't do you any good! 1284 01:10:50,663 --> 01:10:53,612 And besides, you'd better save your energy if you want to eat! 1285 01:10:54,235 --> 01:10:54,923 What do you mean? 1286 01:10:54,966 --> 01:10:55,925 If you want to eat down here," 1287 01:10:55,958 --> 01:10:57,770 you'll have to teach them something new every day, 1288 01:10:57,804 --> 01:11:00,765 otherwise you'll go hungry... and it makes sense... complete sense... 1289 01:11:00,799 --> 01:11:02,878 knowledge is the one true source of wealth is it not?! 1290 01:11:02,911 --> 01:11:04,406 What kinds of things do they want to know? 1291 01:11:04,798 --> 01:11:05,793 Pfff... anything will do! 1292 01:11:05,836 --> 01:11:08,601 From the elementary laws of physics to the behavioral patterns of winkles... 1293 01:11:08,634 --> 01:11:11,097 even how to cook garden peas. I taught them to write 1294 01:11:11,131 --> 01:11:13,325 And to paint, especially huge canvasses..." 1295 01:11:13,359 --> 01:11:16,475 and to harness light using mirrors And transport water from one place to another 1296 01:11:16,509 --> 01:11:18,583 Yes... that's true, but how did you know all that? 1297 01:11:18,741 --> 01:11:21,768 Because the man who invented all those wonderful things is my grandfather! 1298 01:11:21,815 --> 01:11:22,535 Arthur?! 1299 01:11:22,583 --> 01:11:23,389 Grandpa! 1300 01:11:23,423 --> 01:11:27,961 Oh my grandson I'm so happy to see you again!" 1301 01:11:27,994 --> 01:11:30,533 Let me look at you... my, how you've grown! 1302 01:11:30,567 --> 01:11:31,763 It feels more like I've shrunk! 1303 01:11:31,796 --> 01:11:34,605 Yes, that's true. But how did you manage to get down here? 1304 01:11:34,639 --> 01:11:36,141 Well, I found your riddle 1305 01:11:36,175 --> 01:11:39,523 Oh, yes, of course! My riddle oh, you are a true hero! 1306 01:11:39,556 --> 01:11:41,673 Hello, Archibald, remember me? 1307 01:11:41,706 --> 01:11:44,247 Betameche?! Is that really you? 1308 01:11:44,281 --> 01:11:46,388 Oh... I'm so happy to see you again..." 1309 01:11:46,436 --> 01:11:47,703 How is your father, that noble king? 1310 01:11:47,737 --> 01:11:49,086 Very well indeed, thank you. 1311 01:11:49,120 --> 01:11:52,495 and your sister, the charming Princess Selenia? 1312 01:11:54,387 --> 01:11:55,654 Selenia! 1313 01:11:56,154 --> 01:12:01,104 I failed, Arthur... I'm sorry, all is lost! 1314 01:12:01,148 --> 01:12:02,799 No, as long as we're still alive" 1315 01:12:02,833 --> 01:12:04,678 and love each other, nothing will ever be lost 1316 01:12:04,720 --> 01:12:06,139 You are so full of hope! 1317 01:12:06,294 --> 01:12:07,832 You can never give up hope." 1318 01:12:07,866 --> 01:12:11,019 Look at me, only yesterday I was just a small, lonely kid, 1319 01:12:11,052 --> 01:12:13,554 and today, well, I married a princess! 1320 01:12:13,592 --> 01:12:15,505 a happy princess. 1321 01:12:16,013 --> 01:12:19,541 Because she's finally found her prince charming 1322 01:12:22,773 --> 01:12:24,040 W-W-Whoa! Time out! 1323 01:12:24,079 --> 01:12:24,995 I don't mean to be rude," 1324 01:12:25,038 --> 01:12:27,409 but don't you think you should maybe respect the tradition...? 1325 01:12:27,767 --> 01:12:30,759 Hey, yes, he's right, what was I thinking? 1326 01:12:30,800 --> 01:12:34,024 Oh, hey, Archibald...! how are you? 1327 01:12:34,066 --> 01:12:35,638 Well, actually... not bad at all, Selenia," 1328 01:12:35,679 --> 01:12:36,825 what a pleasure to see you again 1329 01:12:36,869 --> 01:12:37,868 Likewise, likewise! 1330 01:12:37,902 --> 01:12:39,636 Selenia, what's this tradition business? 1331 01:12:39,670 --> 01:12:41,133 Once the first kiss has been exchanged, 1332 01:12:41,173 --> 01:12:42,708 then you have to wait another thousand years, 1333 01:12:42,741 --> 01:12:44,663 because then desire and faith have to be put to the test... 1334 01:12:44,706 --> 01:12:46,235 that which is rare is always valued highly 1335 01:12:46,281 --> 01:12:47,383 She has a point, you know 1336 01:12:47,432 --> 01:12:48,120 And as a Princess," 1337 01:12:48,162 --> 01:12:50,456 it is my duty to follow the teachings of the Great Book... 1338 01:12:50,505 --> 01:12:51,960 besides, you ought to do the same, 1339 01:12:52,005 --> 01:12:53,270 instead of trying to steal kisses from me! 1340 01:12:53,309 --> 01:12:55,680 Me? It wasn't me, you were the one 1341 01:12:56,882 --> 01:13:00,793 Come along now, you two lovebirds it's showtime! 1342 01:13:02,298 --> 01:13:03,292 If you would care to 1343 01:13:03,680 --> 01:13:05,712 Gate open, boss. 1344 01:13:17,240 --> 01:13:18,266 My God... 1345 01:13:18,315 --> 01:13:19,495 When I think that it was I that taught them all this 1346 01:13:19,545 --> 01:13:21,686 and now they are going to use it against us! 1347 01:13:21,734 --> 01:13:23,766 And when I think that I was the one who gave them the straws...! 1348 01:13:35,907 --> 01:13:38,628 Look! It's Mino, Miro's son, he's still alive! 1349 01:13:43,704 --> 01:13:44,884 the treasure! 1350 01:13:49,351 --> 01:13:53,501 Ah, Archibald what a great pleasure it is to see you again... 1351 01:13:53,535 --> 01:13:54,651 The pleasure is all yours. 1352 01:13:54,685 --> 01:13:55,420 So, Archibald aren't you proud of the marvelous use" 1353 01:13:55,454 --> 01:13:56,726 I've made of your knowledge? 1354 01:13:56,760 --> 01:13:58,686 Looks like a fine structure... 1355 01:13:58,719 --> 01:13:59,559 A shame it's only purpose... 1356 01:13:59,607 --> 01:14:02,181 is to flood the Minimoys! 1357 01:14:02,215 --> 01:14:03,480 Oh, no, not only that..." 1358 01:14:03,525 --> 01:14:04,715 we are going to drown them, 1359 01:14:04,749 --> 01:14:07,327 pulverize them, and destroy them forever. 1360 01:14:07,361 --> 01:14:10,171 They will die in agony with my name upon their lips 1361 01:14:10,205 --> 01:14:12,551 Look... read my lips 1362 01:14:12,585 --> 01:14:15,317 Mal-tha-zar 1363 01:14:15,351 --> 01:14:16,617 You really are a monster! 1364 01:14:16,662 --> 01:14:19,005 Maybe... but I also know how to be noble! 1365 01:14:19,038 --> 01:14:20,501 You are free 1366 01:14:24,843 --> 01:14:27,801 See?! All you have to do is follow this tunnel 1367 01:14:27,835 --> 01:14:29,177 and you'll be home in no time! 1368 01:14:29,222 --> 01:14:30,795 As soon as we're inside that tunnel you'll flood it 1369 01:14:30,835 --> 01:14:33,752 My poor Selenia What a twisted mind you have! Come on 1370 01:14:33,793 --> 01:14:35,599 hurry up, before I change my mind 1371 01:14:35,633 --> 01:14:36,057 Sire? 1372 01:14:36,099 --> 01:14:37,047 What is it now? 1373 01:14:37,096 --> 01:14:40,243 May I ask You Highness to grant me one last favor before I die 1374 01:14:40,285 --> 01:14:42,044 I like this kid! 1375 01:14:42,091 --> 01:14:42,934 what is this favor? 1376 01:14:42,968 --> 01:14:44,663 I would like to leave my only valued possession, 1377 01:14:44,697 --> 01:14:47,123 this bracelet, to my friend, Mino. 1378 01:14:50,463 --> 01:14:51,381 Granted! 1379 01:14:53,230 --> 01:14:54,878 Your father sent me! I'll get you out of here 1380 01:14:54,918 --> 01:14:57,945 But you need to signal your position at noon precisely! 1381 01:14:58,146 --> 01:14:59,530 Signal my position, but how? 1382 01:14:59,563 --> 01:15:01,483 Using your mirrors, Mino, mirrors...! 1383 01:15:01,526 --> 01:15:02,825 Oh? Yes! Mmm... mirrors! 1384 01:15:02,870 --> 01:15:03,677 That's enough! 1385 01:15:03,711 --> 01:15:06,288 Patience is the only thing for which I set myself a limit...! 1386 01:15:06,322 --> 01:15:07,862 At noon... high noon, on the dot! 1387 01:15:07,902 --> 01:15:10,973 I shall allow you a head start of... three minutes. 1388 01:15:14,548 --> 01:15:16,238 I hope the burns in hell! 1389 01:15:16,272 --> 01:15:18,193 He's already there, Selenia, hurry! 1390 01:15:18,350 --> 01:15:19,299 Darkos? 1391 01:15:19,348 --> 01:15:20,194 Yes, father? 1392 01:15:20,227 --> 01:15:22,685 Prepare to open the floodgates 1393 01:15:24,112 --> 01:15:25,946 Is there nothing to nibble? 1394 01:15:27,377 --> 01:15:31,746 I do love something to nibble on during a good show 1395 01:15:32,716 --> 01:15:35,905 I can't go on... and what's the point in running anyway?! 1396 01:15:35,938 --> 01:15:37,248 Grandpa... come on, hurry 1397 01:15:37,282 --> 01:15:39,207 You go on! I'm staying here... to await my death... 1398 01:15:39,240 --> 01:15:42,012 with a little dignity. 1399 01:15:42,046 --> 01:15:43,740 Come on, Grandpa! You can do it 1400 01:15:43,773 --> 01:15:45,891 Arthur! What's the point? you must face up to it, 1401 01:15:45,924 --> 01:15:47,420 son, we're done for. 1402 01:15:49,540 --> 01:15:51,527 Your Highness, a few tasty tidbits 1403 01:15:54,726 --> 01:15:58,866 Mmm, delicious! Bring me more! 1404 01:15:59,105 --> 01:16:01,473 There must be a solution! There's always a solution 1405 01:16:01,523 --> 01:16:03,445 The only solution is to pray," 1406 01:16:03,478 --> 01:16:04,405 my children... pray for a miracle 1407 01:16:04,438 --> 01:16:04,943 The problem is," 1408 01:16:04,977 --> 01:16:06,669 I've already asked the Great Goddess of the Forest for so many miracles... 1409 01:16:06,710 --> 01:16:08,314 I'm afraid she might get mad! 1410 01:16:15,275 --> 01:16:16,005 A miracle! 1411 01:16:16,039 --> 01:16:17,081 A miracle, where?! 1412 01:16:17,114 --> 01:16:19,222 Right here, Grandpa, you're sitting on it. 1413 01:16:19,270 --> 01:16:20,373 Look! 1414 01:16:20,538 --> 01:16:22,067 Come and give me a hand...! 1415 01:16:23,764 --> 01:16:25,260 Come on... push! 1416 01:16:25,799 --> 01:16:28,214 Oh 1417 01:16:29,027 --> 01:16:30,130 What is this thing? 1418 01:16:30,179 --> 01:16:33,175 It's a car. It's a Ferrari 250 GTI 12-cylinder...! 1419 01:16:33,209 --> 01:16:34,058 It's a birthday present! 1420 01:16:34,092 --> 01:16:35,403 Don't tell me you know how to drive that thing? 1421 01:16:35,436 --> 01:16:36,478 Of course I do! 1422 01:16:36,512 --> 01:16:37,624 If the young lady would care to step this way 1423 01:16:37,668 --> 01:16:39,122 Oh God, whatever! 1424 01:16:44,275 --> 01:16:45,270 Bingo! 1425 01:17:01,715 --> 01:17:02,828 Hurry, Arthur, please get in! 1426 01:17:02,861 --> 01:17:03,854 If we want make it the whole way," 1427 01:17:03,903 --> 01:17:05,171 we have to wind it up as far as it will go. 1428 01:17:05,204 --> 01:17:06,247 Arthur, the water is coming! 1429 01:17:06,281 --> 01:17:07,669 Hurry, Arthur, please. 1430 01:17:07,702 --> 01:17:08,320 Got it! 1431 01:17:08,354 --> 01:17:10,433 this is the first time I've ever taken a girl out for a drive, you know! 1432 01:17:10,467 --> 01:17:12,542 Well, let's just hope it won't be the last... Step on it! 1433 01:17:12,739 --> 01:17:14,463 We're off! 1434 01:17:16,541 --> 01:17:18,344 Faster! 1435 01:17:22,956 --> 01:17:24,186 I just hope there aren't any speed cameras down here," 1436 01:17:24,219 --> 01:17:25,260 or we've had it! 1437 01:17:25,294 --> 01:17:26,680 Hey, go to the left! 1438 01:17:30,101 --> 01:17:33,134 I'd appreciate a little more warning next time if that's OK with you? 1439 01:17:33,167 --> 01:17:34,708 OK, Turn right. 1440 01:17:36,938 --> 01:17:38,313 Which way do I go now, left or right? 1441 01:17:38,358 --> 01:17:39,581 Down! 1442 01:17:43,007 --> 01:17:44,388 Selenia... I... I don't feel so good! 1443 01:17:44,422 --> 01:17:47,185 Just hang in there, the road is smoother now. 1444 01:17:56,105 --> 01:17:56,792 Arthur 1445 01:17:56,834 --> 01:17:58,516 Honey, do you hear that strange noise?" 1446 01:17:58,562 --> 01:17:59,786 It sounds like there's running water underneath. 1447 01:17:59,830 --> 01:18:03,162 Oh great, now you're hearing voice just like Joan of Arc did?" 1448 01:18:03,210 --> 01:18:04,935 Next thing you know you're gonna be seeing little angels 1449 01:18:04,977 --> 01:18:09,161 and great big ghosts with spears and armor coming after you 1450 01:18:09,202 --> 01:18:10,928 Wait wait, you might want to turn around," 1451 01:18:10,970 --> 01:18:14,073 there's, there's large men with necklaces and feathers 1452 01:18:14,848 --> 01:18:16,192 and I don't know... I... 1453 01:18:17,000 --> 01:18:18,453 What the... 1454 01:18:22,992 --> 01:18:23,789 What time is it? 1455 01:18:23,837 --> 01:18:25,794 The time?! sure! 1456 01:18:25,836 --> 01:18:27,217 According to our calculations," 1457 01:18:27,250 --> 01:18:29,982 the water should hit the village in three balls time. 1458 01:18:30,867 --> 01:18:32,319 What time is it, my dear Miro? 1459 01:18:32,364 --> 01:18:33,862 Five to noon, my good king. 1460 01:18:33,896 --> 01:18:35,976 Only five minutes left and still... no news. 1461 01:18:36,009 --> 01:18:36,897 Have faith in them, my good king..." 1462 01:18:36,931 --> 01:18:38,273 I am sure that they will succeed. 1463 01:18:38,319 --> 01:18:41,497 May the Gods hear you Miro, may the gods hear you... 1464 01:18:51,147 --> 01:18:52,906 Look, there's the gate! 1465 01:18:52,953 --> 01:18:53,640 Yes 1466 01:18:53,835 --> 01:18:56,448 We made it! 1467 01:18:56,986 --> 01:19:01,903 Arthur you're not going break down on us now?! 1468 01:19:01,941 --> 01:19:04,355 Sorry I guess we're gonna have to get out and... RUN! 1469 01:19:08,011 --> 01:19:09,616 What is that rumbling noise? 1470 01:19:09,662 --> 01:19:12,229 I have no idea, Sire but I have a terrible foreboding 1471 01:19:12,734 --> 01:19:14,963 Father, it's me, Selenia! 1472 01:19:14,996 --> 01:19:16,498 My daughter... they have returned! 1473 01:19:16,532 --> 01:19:19,034 Open the gate! 1474 01:19:19,067 --> 01:19:21,023 Open the gate now! 1475 01:19:26,986 --> 01:19:28,087 Close the gate immediately! 1476 01:19:28,137 --> 01:19:29,981 Open it, close it, make up your mind 1477 01:19:30,014 --> 01:19:32,046 All together now! 1478 01:19:42,657 --> 01:19:44,309 You did it daddy, you did it!" 1479 01:19:44,342 --> 01:19:47,535 You are now the uncontested Master of all the Kingdoms! 1480 01:19:47,569 --> 01:19:48,534 Heaven knows," 1481 01:19:48,568 --> 01:19:50,838 I don't care about titles and honors, 1482 01:19:50,872 --> 01:19:54,296 but I must admit that it does feel good to be Supreme Ruler. 1483 01:19:54,329 --> 01:19:55,901 Let us prepare ourselves. 1484 01:19:58,790 --> 01:20:00,288 The gate looks as if it will hold. 1485 01:20:00,321 --> 01:20:01,094 Not for long! 1486 01:20:01,128 --> 01:20:01,631 It will! 1487 01:20:01,665 --> 01:20:02,861 Oh, my children! 1488 01:20:02,895 --> 01:20:03,131 Papa! 1489 01:20:03,164 --> 01:20:04,200 Daddy! 1490 01:20:05,204 --> 01:20:06,509 We missed you, Papa 1491 01:20:06,543 --> 01:20:07,274 Oh, my children," 1492 01:20:07,317 --> 01:20:09,535 what a joy it is to have you back safe and sound! 1493 01:20:30,133 --> 01:20:31,083 What's wrong? 1494 01:20:32,669 --> 01:20:35,431 No, the phone's cut off, it doesn't work." 1495 01:20:35,471 --> 01:20:36,771 What is wrong?! 1496 01:20:37,278 --> 01:20:38,774 AHHHH... Ou... out there! 1497 01:20:38,815 --> 01:20:39,735 What's out there? 1498 01:20:39,769 --> 01:20:40,379 Five! 1499 01:20:40,426 --> 01:20:41,224 Five what? 1500 01:20:41,272 --> 01:20:42,539 Blllllaaaaaack! 1501 01:20:42,578 --> 01:20:44,151 What are you talking about? 1502 01:20:44,192 --> 01:20:45,141 Huge! (panicky whispers, then, LOUD) 1503 01:20:45,267 --> 01:20:46,063 Where're you going?" 1504 01:20:46,111 --> 01:20:48,143 Don't leave me here, no Granny please! 1505 01:20:50,990 --> 01:20:53,207 it's noon! 1506 01:20:53,986 --> 01:20:55,439 In one minute! 1507 01:20:56,483 --> 01:20:58,864 Hurry now, you only have one minute 1508 01:20:58,897 --> 01:21:00,094 Arthur, I must confess we'd..." 1509 01:21:00,127 --> 01:21:02,355 well we'd pretty much lost all hope, 1510 01:21:02,398 --> 01:21:04,201 but you've brought my children back to me! 1511 01:21:04,242 --> 01:21:06,612 And the Minimoys will be eternally grateful to you. 1512 01:21:07,814 --> 01:21:10,730 And a second turn of the wheel for the spirit 1513 01:21:10,964 --> 01:21:13,038 Thank you for everything," 1514 01:21:13,071 --> 01:21:14,458 my friend. Take good care of my son-in-law. 1515 01:21:14,498 --> 01:21:17,371 Sure, and you, you take good care of" 1516 01:21:19,568 --> 01:21:20,835 my granddaughter-in-law. 1517 01:21:20,874 --> 01:21:22,054 It's going to pretty dull around here without you! 1518 01:21:22,103 --> 01:21:22,833 Come back soon, huh? 1519 01:21:22,866 --> 01:21:25,597 At the tenth moon, that's promise. 1520 01:21:29,477 --> 01:21:32,012 Ten moons, that gives us plenty of time to put our desire 1521 01:21:32,052 --> 01:21:34,511 to the test and respect the protocol! 1522 01:21:34,549 --> 01:21:37,235 To hell with the protocol! 1523 01:21:39,043 --> 01:21:41,652 and a third turn of the wheel for the soul. 1524 01:21:58,517 --> 01:22:02,002 See you... ten moons! 1525 01:22:07,869 --> 01:22:12,709 Thank you! You okay? Yeah, thanks! 1526 01:22:12,743 --> 01:22:13,861 Mom? 1527 01:22:13,894 --> 01:22:15,705 Mom...! Mom? 1528 01:22:15,739 --> 01:22:18,546 Honey, what, get out... what... 1529 01:22:21,198 --> 01:22:24,732 oh! Arthur! where have you been? 1530 01:22:24,766 --> 01:22:25,615 I was with the Minimoys 1531 01:22:25,649 --> 01:22:26,921 The Min... Miniwhat? 1532 01:22:26,955 --> 01:22:28,265 The Minimoys! 1533 01:22:28,298 --> 01:22:31,992 Oooh... Ha, ha! 1534 01:22:32,025 --> 01:22:33,335 Mom?! 1535 01:22:33,369 --> 01:22:34,558 Oh Granpa! 1536 01:22:35,410 --> 01:22:36,870 Are you okay? 1537 01:22:36,903 --> 01:22:40,211 My brothers! Oh I'm so glad to see you again! 1538 01:22:40,245 --> 01:22:45,934 Grandpa! We've got no time left we gotta go! 1539 01:22:45,968 --> 01:22:47,737 You're right 1540 01:22:49,201 --> 01:22:51,427 Noon on the dot! 1541 01:22:51,461 --> 01:22:53,387 and no one in sight! 1542 01:22:53,421 --> 01:22:55,730 I'm afraid though it is a beautiful Sunday 1543 01:22:55,763 --> 01:22:57,381 despite it being the day of our Lord... 1544 01:22:57,415 --> 01:23:00,833 there seems to be no miracle! So 1545 01:23:02,105 --> 01:23:04,794 You're right Davido 1546 01:23:04,828 --> 01:23:06,407 it is a beautiful, beautiful Sunday! 1547 01:23:06,441 --> 01:23:07,791 I believe we have some papers to sign 1548 01:23:07,825 --> 01:23:08,788 am I right? 1549 01:23:08,822 --> 01:23:09,711 Let's go in the living room, 1550 01:23:09,745 --> 01:23:11,164 we'll be more comfortable! 1551 01:23:16,318 --> 01:23:17,508 While I try to buy time, 1552 01:23:17,541 --> 01:23:18,392 you get busy finding the treasure 1553 01:23:18,426 --> 01:23:19,495 OK! 1554 01:23:26,919 --> 01:23:31,990 Mino, Mino where are you? Mino! 1555 01:23:32,023 --> 01:23:34,523 This is not gonna be easy! 1556 01:23:38,980 --> 01:23:40,400 Light! 1557 01:24:02,027 --> 01:24:04,600 I promised you riches and power 1558 01:24:04,634 --> 01:24:07,443 And Malthazar always keeps his promises. 1559 01:24:07,477 --> 01:24:09,363 nothing can stop us now! 1560 01:24:09,397 --> 01:24:12,280 The Seven Kingdoms are... mine! 1561 01:24:14,089 --> 01:24:15,846 I mean, of course, ours 1562 01:24:19,619 --> 01:24:20,924 What? 1563 01:24:20,958 --> 01:24:22,039 Excuse me, 1564 01:24:22,073 --> 01:24:23,115 could you tell me what time it is, 1565 01:24:23,148 --> 01:24:24,841 I'm kinda far-sighted 1566 01:24:25,842 --> 01:24:27,416 NOON! 1567 01:24:27,450 --> 01:24:28,454 Thank you! 1568 01:24:28,488 --> 01:24:30,682 My fearless and faithful warriors! 1569 01:24:30,715 --> 01:24:33,249 ...let the festivities begin. 1570 01:24:37,558 --> 01:24:39,132 Now if I do the exact opposite, 1571 01:24:39,166 --> 01:24:41,972 the light which reflects downwards should then reflect... upwards! 1572 01:24:49,849 --> 01:24:51,880 Mino! You're the best. 1573 01:24:54,151 --> 01:24:55,918 But what is he doing? Darkos!? 1574 01:24:55,952 --> 01:24:57,530 That idiot will give our position away! 1575 01:24:57,564 --> 01:24:59,103 Make him cut that beam immediately! 1576 01:24:59,566 --> 01:25:00,912 Cut the beam! 1577 01:25:00,946 --> 01:25:02,871 Huh? Uh, sorry, because I'm far sighted, 1578 01:25:02,904 --> 01:25:03,830 but I'm also hard of hearing! 1579 01:25:03,863 --> 01:25:08,703 You fool! You will be sorry that you defied Malthazar! 1580 01:25:13,894 --> 01:25:14,965 Oh, it's nothing, really! 1581 01:25:15,199 --> 01:25:16,352 Bring him here! 1582 01:25:16,385 --> 01:25:18,849 Watch out! I can get really nasty! 1583 01:25:18,883 --> 01:25:20,991 Sure you can... come on, show us! 1584 01:25:36,902 --> 01:25:38,401 WHAT IS THIS THING? 1585 01:25:38,434 --> 01:25:42,311 I know, I know... Oh gracious Lord it's a kind of 1586 01:26:02,370 --> 01:26:03,407 Damn! 1587 01:26:03,440 --> 01:26:08,706 Father! What shall I do? What about me, father? 1588 01:26:13,931 --> 01:26:16,926 As for you, my son... 1589 01:26:16,960 --> 01:26:20,379 I hereby solemnly appoint you Commander of the Imperial Forces! 1590 01:26:20,729 --> 01:26:22,265 Oh... thank you, father, that's nice 1591 01:26:22,299 --> 01:26:23,803 but... you wouldn't have a place left on that mosquito of yours, 1592 01:26:23,836 --> 01:26:24,609 would you?! 1593 01:26:24,643 --> 01:26:26,903 A Commander never deserts his post...! 1594 01:26:29,372 --> 01:26:32,824 Father... Daddy!? 1595 01:26:37,361 --> 01:26:44,966 Mino? Yes! 1596 01:26:49,460 --> 01:26:50,998 More coffee? 1597 01:26:51,032 --> 01:26:53,110 No! No more coffee! Thank you! 1598 01:26:53,144 --> 01:26:55,299 But what I would love is for you to sign the paper! 1599 01:26:55,333 --> 01:26:57,715 Of course, what did I do with my pen? 1600 01:27:00,023 --> 01:27:01,445 Oh what a lovely pen! 1601 01:27:01,479 --> 01:27:02,867 We have wasted enough time. 1602 01:27:02,900 --> 01:27:03,866 Sign! 1603 01:27:03,900 --> 01:27:04,936 Of course. 1604 01:27:10,472 --> 01:27:14,237 And now... the money! 1605 01:27:14,270 --> 01:27:17,846 Hm? Oh the money, yes! 1606 01:27:17,880 --> 01:27:19,883 I'd like to see how you're going to pull one of your tricks now! 1607 01:27:19,916 --> 01:27:21,226 Here! 1608 01:27:23,186 --> 01:27:24,792 Bravo my boy! 1609 01:27:28,793 --> 01:27:35,469 So then... good accounts make for good friends isn't that right? 1610 01:27:35,900 --> 01:27:39,046 There you are, paid in full! 1611 01:27:45,234 --> 01:27:47,192 Sir, I must now be saying goodbye! 1612 01:27:47,226 --> 01:27:48,307 Good bye now. 1613 01:27:48,341 --> 01:27:50,339 Good bye! 1614 01:28:00,560 --> 01:28:01,783 Congratulations! 1615 01:28:02,788 --> 01:28:03,863 Nobody move! 1616 01:28:03,897 --> 01:28:05,589 I said! 1617 01:28:11,968 --> 01:28:14,464 So that's why you had your sights set on this land? 1618 01:28:14,498 --> 01:28:17,575 Of course! The call of greed now and forever! 1619 01:28:17,609 --> 01:28:18,920 One night you had a few too many, 1620 01:28:18,953 --> 01:28:20,496 and you told me about this treasure, 1621 01:28:20,529 --> 01:28:22,724 and ever since I have not had a good night's sleep! 1622 01:28:22,758 --> 01:28:24,605 But now, it's mine! 1623 01:28:24,639 --> 01:28:26,911 Thanks kid! Nice job! 1624 01:28:26,944 --> 01:28:28,140 Well, I'll be saying my farewells, 1625 01:28:28,173 --> 01:28:30,328 you won't be seeing me ever again! 1626 01:28:30,362 --> 01:28:34,436 Because, I am going far, far away! 1627 01:28:35,551 --> 01:28:38,163 You're coming with me! C'mon! 1628 01:28:38,626 --> 01:28:41,007 Get your hands off me. I know the governor! 1629 01:28:41,041 --> 01:28:42,305 Yeah, so do I 1630 01:28:45,539 --> 01:28:47,114 I'll take that. I'll take that. 1631 01:28:47,148 --> 01:28:47,805 Next time... 1632 01:28:47,839 --> 01:28:49,380 please put your gift in a safer place. 1633 01:28:49,414 --> 01:28:50,072 That's a promise. 1634 01:28:50,106 --> 01:28:53,251 I'll take it. It's much safer with me. 1635 01:29:14,193 --> 01:29:15,615 Don't worry Mino, 1636 01:29:15,654 --> 01:29:17,304 I'm gonna care of you. 1637 01:29:25,294 --> 01:29:26,867 They did it! 1638 01:29:27,254 --> 01:29:34,159 Yes, he made it! 1639 01:29:37,586 --> 01:29:40,851 Howl would have loved my little Mino to see this! 1640 01:29:40,885 --> 01:29:42,425 I understand Miro, 1641 01:29:42,459 --> 01:29:44,193 but our people are safe and sound... 1642 01:29:44,226 --> 01:29:46,229 and that is something to be thankful for 1643 01:29:46,263 --> 01:29:47,725 Of course. of course. 1644 01:29:54,986 --> 01:29:57,903 Wait, I think I know what it is 1645 01:30:00,210 --> 01:30:01,707 Hey, it's Mino! 1646 01:30:01,824 --> 01:30:03,473 Mino, my son! 1647 01:30:04,474 --> 01:30:07,467 Papa! 1648 01:30:09,044 --> 01:30:09,842 Well, there you go! 1649 01:30:11,119 --> 01:30:11,611 All's well that ends well! 1650 01:30:12,387 --> 01:30:12,649 Not quite... 1651 01:30:15,421 --> 01:30:16,033 May I? 1652 01:30:51,144 --> 01:30:53,755 I think it's ready... Excuse me... 1653 01:30:53,789 --> 01:30:56,442 Waited so long for this moment 1654 01:31:01,130 --> 01:31:03,243 I propose a toast! 1655 01:31:03,277 --> 01:31:05,202 Here, here! 1656 01:31:05,236 --> 01:31:06,655 Here it comes! 1657 01:31:07,737 --> 01:31:09,811 What's that? 1658 01:31:09,845 --> 01:31:10,925 My favorite dish! 1659 01:31:10,958 --> 01:31:12,807 African giraffe's neck! 1660 01:31:12,840 --> 01:31:13,757 What? 1661 01:31:17,532 --> 01:31:20,452 Honey! Honey! Rosie! 1662 01:31:20,485 --> 01:31:21,630 Wake up, honey! 1663 01:31:22,756 --> 01:31:25,399 Every time she gets a little excited over she goes! 1664 01:31:28,095 --> 01:31:29,516 Where's Arthur? 1665 01:31:30,285 --> 01:31:32,319 He, he just went to wash up. 1666 01:31:32,353 --> 01:31:33,587 He'll be back in a jiffy! 1667 01:31:48,300 --> 01:31:51,292 only ten more moons, Selenia 1668 01:32:06,006 --> 01:32:07,274 I will wait for you.