1 00:01:11,620 --> 00:01:14,740 Thank you, ladies. Octavia's usual spot. 2 00:01:16,180 --> 00:01:18,300 - Is that OK for you? Yes. 3 00:04:09,860 --> 00:04:13,140 Nowhere near where you should be, Bobby. Give me the score, will you? 4 00:04:13,140 --> 00:04:15,940 Wilf, the gala's only a month away. 5 00:04:15,940 --> 00:04:18,200 I couldn't work out what you were doing. 6 00:04:18,500 --> 00:04:20,420 Can we take it from the top, please? 7 00:04:27,940 --> 00:04:30,740 Bobby, you're going too fast for me. 8 00:04:30,740 --> 00:04:32,700 - I'm sorry, Cedric. - It's 'Cee-dric'. 9 00:04:32,700 --> 00:04:35,980 Oh, Cee-dric. Could you give me the intro again, please? 10 00:04:42,460 --> 00:04:46,500 You did it again! I'm on fire here and you're holding me back! 11 00:04:46,500 --> 00:04:49,340 Be quiet! You find this amusing. I don't! 12 00:04:49,340 --> 00:04:52,140 It won't be amusing if they shut this place down. 13 00:04:56,820 --> 00:05:00,260 Thank you, Nigel. You are so kind to do that. Thank you. Now stop, please. 14 00:05:00,260 --> 00:05:02,900 - The man said thank you. That's it. 15 00:05:02,900 --> 00:05:08,340 - Is there no end to your bloody talent? - Cissy! Please... pay... attention. 16 00:05:08,340 --> 00:05:10,860 - Ready. - You must listen. 17 00:05:11,860 --> 00:05:14,260 Never bother with him, Cissy. He's a bully. 18 00:05:14,260 --> 00:05:17,300 Now, Lottie, in bars 17, 18 and 19, you were deeply flat. 19 00:05:17,460 --> 00:05:20,460 No, I don't think I was. I think the piano needs tuning. 20 00:05:20,460 --> 00:05:22,660 Anne, darling, would you mind singing it for us? 21 00:05:22,660 --> 00:05:24,980 I don't do chorus, Cedric. I never have. 22 00:05:24,980 --> 00:05:28,980 I achieved immediate international success at the Royal Opera 23 00:05:28,980 --> 00:05:30,900 when I was only 21 years old. 24 00:05:30,900 --> 00:05:33,980 Cedric, we should have been using this room five minutes ago. 25 00:05:33,980 --> 00:05:37,140 Oh, yeah. The space is entirely yours, gentlemen. 26 00:05:37,300 --> 00:05:40,100 The rehearsals are over. Come on, Bobby. Come on. Hurry up. 27 00:05:56,820 --> 00:05:58,300 Beautiful. 28 00:06:03,020 --> 00:06:05,180 You're making a fool of my part. 29 00:06:19,420 --> 00:06:22,940 Reggie, it's empty. You can't save seats, Reg. 30 00:06:22,940 --> 00:06:24,420 He's not coming. 31 00:06:24,420 --> 00:06:26,140 - Wilf - he's not coming. - Why now? 32 00:06:26,140 --> 00:06:28,020 You seem to think that you own the thing. 33 00:06:28,020 --> 00:06:30,580 We've been sitting at this table since I first came here. 34 00:06:30,580 --> 00:06:32,900 - That's precisely the point. - It's not fair, Reggie. 35 00:06:33,060 --> 00:06:34,980 We want the window sometimes, don't we? 36 00:06:34,980 --> 00:06:38,580 Yes. If this place has to shut down in six months, which it very well might, 37 00:06:38,580 --> 00:06:41,420 then I want to try and remember I once had a fucking window seat. 38 00:06:41,420 --> 00:06:42,900 Excuse me, please. 39 00:06:42,900 --> 00:06:46,180 You can't deny it, Wilf, you soloists would be lost without us. 40 00:06:46,340 --> 00:06:50,020 Say that once more, and I swear I'll ram a fork up your jacksy, Harry. 41 00:06:50,020 --> 00:06:51,860 - He's right, Wilf. - Anybody got a fork? 42 00:06:51,860 --> 00:06:54,500 - And you know he is. - Make that two forks. 43 00:06:54,500 --> 00:06:58,660 Ah, merci, Angelique. Have you done something new to your hair? 44 00:06:58,660 --> 00:07:02,180 - No, I just put my fringe in front. - Oh, I love your fringe in front. 45 00:07:02,180 --> 00:07:05,700 I give you extra slice of fried bread this morning. 46 00:07:05,700 --> 00:07:07,940 - I noticed. - And your favourite - apricot jam. 47 00:07:08,140 --> 00:07:10,260 Oh. Magnifique, Angelique. 48 00:07:10,300 --> 00:07:12,500 Fancy vous a little rumpy-pumpy ce soir? 49 00:07:12,500 --> 00:07:14,820 Qu'est-ce que c'est, 'rumpy-pumpy'? 50 00:07:14,820 --> 00:07:16,340 Oh, secrets of the marriage bed - 51 00:07:16,340 --> 00:07:18,300 you'll have to answer my proposal at once. 52 00:07:18,300 --> 00:07:19,780 Bon appétit. 53 00:07:19,780 --> 00:07:21,420 - Cissy, Cissy! - Ready. 54 00:07:21,580 --> 00:07:24,620 - Remember the emergency meeting, 12: 15. - Cedric. Cedric. 55 00:07:24,620 --> 00:07:27,100 - Breakfast time. - This is critical. 56 00:07:27,100 --> 00:07:29,820 All members of the gala committee, please note, 57 00:07:29,820 --> 00:07:32,660 we have a serious problem with our star tenor, Frank White. 58 00:07:32,700 --> 00:07:36,700 As such, there's an emergency meeting at 12 noon - precisely. 59 00:07:36,700 --> 00:07:39,060 Reggie, don't forget to remind me. 60 00:07:39,060 --> 00:07:40,500 I'll set my watch. 61 00:07:42,300 --> 00:07:43,980 Hey, what's this? Look. 62 00:07:44,180 --> 00:07:46,940 - Didn't you say today was the day, Reg? - What's today? 63 00:07:46,980 --> 00:07:48,980 Tadek setting off to fetch the new arrival. 64 00:07:48,980 --> 00:07:52,060 - There's to be a new arrival? - Cissy, we've talked about it for days. 65 00:07:52,100 --> 00:07:53,540 - You too. - Really? 66 00:07:53,580 --> 00:07:55,020 - Yeah. - Who is it? 67 00:07:55,060 --> 00:07:57,100 - They'd only send the van for a star. - Mm-hm. 68 00:07:57,300 --> 00:07:59,700 When I came, I had to pay for me own taxi. 69 00:07:59,740 --> 00:08:02,020 They sent a private car with a chauffeur for me. 70 00:08:02,060 --> 00:08:04,060 This is a replacement for Leonard Timms. 71 00:08:04,100 --> 00:08:07,420 He was a real dear friend of mine. I'm really gonna miss him terribly. 72 00:08:07,420 --> 00:08:09,580 He was a genius, you know. He could fart at will. 73 00:08:09,620 --> 00:08:11,300 Yeah, Wilf, we're having breakfast. 74 00:08:11,340 --> 00:08:13,620 - I'm not kidding. - But don't let that stop you. 75 00:08:13,660 --> 00:08:15,540 I swear it's true. I saw it with my own eyes. 76 00:08:15,580 --> 00:08:19,020 He got down on all fours and went into a meditative state. 77 00:08:19,180 --> 00:08:23,500 And when he was ready, he could exhale and inhale through his anal canal. 78 00:08:24,620 --> 00:08:27,540 - I suppose that's the stroke talking. - I suppose it must be. 79 00:08:27,580 --> 00:08:32,380 Hey, Cissy, do you think I could replace Nobby for a quick one in the long grass? 80 00:08:33,500 --> 00:08:35,700 You have the nicest tits I've ever seen in my life. 81 00:08:35,740 --> 00:08:37,100 Thank you. 82 00:08:38,140 --> 00:08:42,460 Reg, you've got to try this jam. It is unbelievable. 83 00:08:42,660 --> 00:08:44,700 It's like eating Christmas. 84 00:09:19,580 --> 00:09:22,940 Be careful with that one. 85 00:09:22,940 --> 00:09:24,420 It's fragile. 86 00:09:25,900 --> 00:09:29,100 I come back for the trunk. And for you. 87 00:09:38,740 --> 00:09:41,540 I... I... I apologise. 88 00:09:41,540 --> 00:09:43,780 Please be kind. 89 00:09:43,780 --> 00:09:45,380 We were different people then. 90 00:09:45,380 --> 00:09:47,220 Be kind. Be kind. 91 00:09:49,580 --> 00:09:51,780 I can't do this. I can't. Stop. Stop. 92 00:09:51,940 --> 00:09:53,780 - You say to me something? - What did you say? 93 00:09:54,740 --> 00:09:57,300 - Why are we stopping? - We are not. 94 00:09:57,300 --> 00:09:59,060 - We're on the way. - Right. 95 00:10:00,060 --> 00:10:03,460 - Should I call Dr Cogan? - No. No, thank you. 96 00:10:09,420 --> 00:10:12,380 These hydrangeas are beautiful. Do you like them, Marta? 97 00:10:12,380 --> 00:10:14,460 Yes, I do, but I would never put on my table. 98 00:10:14,620 --> 00:10:16,620 Well, well, well, this is new. 99 00:10:16,620 --> 00:10:19,300 I've never seen you arranging flowers before, Dr Cogan. 100 00:10:19,300 --> 00:10:23,100 Really, Wilf? Haven't you noticed we've cut down on staff in the past months? 101 00:10:23,100 --> 00:10:26,900 And is this for the new arrival? Is it? Or is that a secret? 102 00:10:26,900 --> 00:10:28,740 Is it, Marta? 103 00:10:28,740 --> 00:10:31,420 Is that a new skirt you're wearing, Dr Cogan? 104 00:10:31,420 --> 00:10:33,460 It clings beautifully to you. 105 00:10:33,620 --> 00:10:36,620 And how it accentuates your already beautiful legs. 106 00:10:36,620 --> 00:10:39,540 My goodness. What do you think of that, Marta? 107 00:10:39,540 --> 00:10:41,180 I don't talk such things. 108 00:10:41,180 --> 00:10:44,300 You're overstepping the line, Wilf. Go for your walk. 109 00:10:44,300 --> 00:10:46,820 I would love to, if only you would come with me. 110 00:10:46,820 --> 00:10:48,340 Go for your walk. 111 00:10:48,340 --> 00:10:49,820 May I? 112 00:10:49,820 --> 00:10:52,860 I wonder if you could help me. I can never do this without my glasses. 113 00:10:52,860 --> 00:10:54,340 I can't see a thing. 114 00:10:56,540 --> 00:10:58,100 You don't have a buttonhole, Wilf. 115 00:10:58,260 --> 00:11:00,460 Well, there you go. 116 00:11:00,460 --> 00:11:03,740 You know, I could propose to you, but this is as close to kneeling as I get. 117 00:11:03,740 --> 00:11:05,540 Go for your walk. 118 00:11:05,540 --> 00:11:07,980 Sure. Would you like to join me, Marta? 119 00:11:07,980 --> 00:11:09,780 I don't do such things. 120 00:11:09,780 --> 00:11:11,780 He's a very naughty boy, Marta. 121 00:11:11,780 --> 00:11:14,100 He could be your father or your grandfather. 122 00:11:14,100 --> 00:11:17,740 Like that. OK? Swing it close to the ground. 123 00:11:17,740 --> 00:11:20,260 That's it. That's it. Like a pendulum. Just like this. 124 00:11:20,420 --> 00:11:22,820 When you're finished being a croquet expert, Nigel, 125 00:11:22,820 --> 00:11:24,540 I have a pound says I'll kick your arse. 126 00:11:24,540 --> 00:11:26,700 Ah, the way you play, you probably will. 127 00:11:26,700 --> 00:11:29,380 You forget - I saw your Barber Of Seville, 128 00:11:29,380 --> 00:11:31,300 and your singing brought tears to my ears. 129 00:11:32,780 --> 00:11:35,260 Saw you in Carmen, I'll never forget it, but I'll try. 130 00:12:10,180 --> 00:12:12,420 - Morning, Nobby. - Ah, morning, Mr Bond. 131 00:12:12,580 --> 00:12:14,700 - Simon, what's up? - All good, mate. 132 00:12:14,700 --> 00:12:16,220 Oh, by the way, Nobby, 133 00:12:16,220 --> 00:12:18,740 if you get a chance, I could use another one of the usual. 134 00:12:18,740 --> 00:12:20,660 - Do you need any money? - No, it's alright. 135 00:12:20,660 --> 00:12:24,060 Look, I've got some change from last time. I'll stick it in the usual place. 136 00:12:24,060 --> 00:12:27,260 Oh, and watch it, Cissy Robson's been looking for you all morning. 137 00:12:27,260 --> 00:12:30,420 Can't think why. I'm the most attractive man in the place. 138 00:12:36,860 --> 00:12:40,500 I read somewhere that the average man thinks of sex every seven seconds. 139 00:12:40,660 --> 00:12:42,140 Do you? 140 00:12:42,140 --> 00:12:44,180 I wish it was only every seven seconds. 141 00:12:45,500 --> 00:12:48,980 Do you know, the first time I set eyes on her, 142 00:12:48,980 --> 00:12:51,540 I thought she was the most beautiful, sexiest creature 143 00:12:51,540 --> 00:12:53,180 I'd ever clapped my eyes on. 144 00:12:53,180 --> 00:12:54,780 Oh. 145 00:12:54,780 --> 00:12:57,140 Oh, Cissy, Cissy, my love, 146 00:12:57,140 --> 00:12:59,900 can you imagine the passionate love we might have made? 147 00:12:59,900 --> 00:13:01,340 But it's not too late. 148 00:13:01,500 --> 00:13:04,980 We can still dive beneath the blankets and cuddle till the end of time. 149 00:13:04,980 --> 00:13:08,020 - What do you say to that, sweetie? - Ready. 150 00:13:08,020 --> 00:13:10,300 Why are you laughing? 151 00:13:10,300 --> 00:13:13,180 You'll never guess what I've been listening to. Our Rigoletto. 152 00:13:13,180 --> 00:13:14,980 We are so lovely... 153 00:13:14,980 --> 00:13:17,820 - Uh, Cissy, the gala committee. - Oh... 154 00:13:17,820 --> 00:13:20,180 This was the last time we sang it. Remember, Reggie? 155 00:13:20,180 --> 00:13:22,380 - Why have they reissued it? - I don't know. 156 00:13:22,380 --> 00:13:25,660 I remember the recording session, the production, everything, 157 00:13:25,660 --> 00:13:27,140 like it was yesterday, 158 00:13:27,140 --> 00:13:29,980 and yet I can't remember what I had for breakfast this morning. 159 00:13:29,980 --> 00:13:32,020 - Apricot jam. - 'Rigoletto - Horton and Paget'. 160 00:13:32,180 --> 00:13:33,740 My name isn't there, of course. 161 00:13:33,740 --> 00:13:36,260 I should've been top of the bill - I had the name part. 162 00:13:36,260 --> 00:13:38,980 Still, I made a living from it, which was all I really wanted. 163 00:13:38,980 --> 00:13:42,140 I'm not like you, you see, Reggie - you're an artist, I'm an artisan. 164 00:13:42,140 --> 00:13:45,260 Where's my bag? I can't find my bag. Where is it? 165 00:13:45,260 --> 00:13:47,100 Oh. Thank you, Reggie. 166 00:13:47,100 --> 00:13:49,380 And you're safe back from Karachi, and I'm so glad. 167 00:13:49,540 --> 00:13:51,020 Oh... 168 00:13:52,700 --> 00:13:54,220 Why Karachi? 169 00:13:54,220 --> 00:13:55,820 Well, her father was Indian army. 170 00:13:55,820 --> 00:13:58,660 - Do you think she's getting worse, Reg? - Yes. 171 00:13:58,660 --> 00:14:01,380 I'm born famous, I'm sorta known 172 00:14:01,380 --> 00:14:03,020 If your son doesn't... If your... 173 00:14:03,060 --> 00:14:05,780 Son doesn't, I bet your... I bet your daughter knows. 174 00:14:05,940 --> 00:14:08,500 Boom, boom, chh! 175 00:14:08,500 --> 00:14:10,980 Reg, you might as well get used to it - rap's here to stay. 176 00:14:11,020 --> 00:14:12,540 Oh, I don't think it is. 177 00:14:12,580 --> 00:14:14,420 That's what you said about The Beatles. 178 00:14:14,420 --> 00:14:16,300 - Well, it isn't music. - They think it is. 179 00:14:16,340 --> 00:14:18,180 - Who? - The kids you're talking to. 180 00:14:37,340 --> 00:14:39,820 Now this is a bloody disaster! Really! 181 00:14:39,820 --> 00:14:41,260 Come in, Cissy. 182 00:14:41,300 --> 00:14:42,740 - Oh, what? - Cissy. 183 00:14:42,780 --> 00:14:45,260 - You're late. - Sorry. I said I was sorry. 184 00:14:45,300 --> 00:14:46,740 Sit down. 185 00:14:46,780 --> 00:14:49,620 Frank White has just pulled out. He doesn't feel up to the gala. 186 00:14:49,660 --> 00:14:51,180 It's even in the local paper. 187 00:14:51,220 --> 00:14:53,460 He's not well. - Darling, Frank White! 188 00:14:53,460 --> 00:14:55,500 Oh, he's such a lovely man. 189 00:14:55,540 --> 00:14:57,300 This is a disaster. 190 00:14:57,300 --> 00:15:01,220 Because he's pulled out, ticket sales have already fallen by 60%. 191 00:15:01,380 --> 00:15:02,820 The givers aren't giving. 192 00:15:02,860 --> 00:15:05,420 If we can't make the gala into the hottest ticket in town, 193 00:15:05,460 --> 00:15:07,500 this house could collapse about our ears. 194 00:15:07,540 --> 00:15:09,100 Oh! We could lose it! 195 00:15:09,140 --> 00:15:11,860 We have to find a replacement for Frank immediately. 196 00:15:11,900 --> 00:15:14,580 Who was it who said, 'Old age is not for sissies'? 197 00:15:14,620 --> 00:15:17,900 I always remember that, you know, because it's my name... and 'sissies'. 198 00:15:17,940 --> 00:15:22,340 Cissy, if you must speak, please raise your hand. 199 00:15:22,380 --> 00:15:23,940 Now, where was I? 200 00:15:24,140 --> 00:15:25,860 'This is a disaster. ' 201 00:15:25,900 --> 00:15:28,660 Of course. Yes, it is a disaster. Yes? What? 202 00:15:28,700 --> 00:15:30,580 - She's raising her hand. - What? 203 00:15:30,620 --> 00:15:35,220 Bette Davis. Bette Davis. She said, she said, 'Old age is not for sissies'. 204 00:15:36,460 --> 00:15:37,620 - Silenzio! 205 00:15:40,020 --> 00:15:41,180 - Silenzio! 206 00:15:41,820 --> 00:15:45,100 Shut it! You will choose a different song immediately. 207 00:15:45,100 --> 00:15:48,300 I'll have no 'tra-la-la' at my gala! None of it! 208 00:15:49,860 --> 00:15:51,900 What about Reggie? La Donna è Mobile. 209 00:15:51,900 --> 00:15:53,740 I just had a brilliant idea - 210 00:15:53,740 --> 00:15:57,060 to ask Reggie if he'll sing La Donna è Mobile. 211 00:15:57,060 --> 00:15:58,860 Oh, yeah, what? 212 00:15:58,860 --> 00:16:01,540 Reggie's a bit funny about La Donna è Mobile. 213 00:16:01,540 --> 00:16:03,100 Your job is to ask him. 214 00:16:03,100 --> 00:16:05,420 Please put your hand/arm down. 215 00:16:07,060 --> 00:16:09,740 - He won't do it. - That was my idea. 216 00:16:09,740 --> 00:16:11,540 Yes, it was. 217 00:16:33,180 --> 00:16:34,740 Look. 218 00:16:38,580 --> 00:16:40,900 Oh, my God. Oh, my. 219 00:16:45,460 --> 00:16:47,660 - Excuse me, love. - Oh. 220 00:16:51,900 --> 00:16:53,220 Here. 221 00:17:03,700 --> 00:17:07,340 Most of our residents are on the floor upstairs. 222 00:17:09,100 --> 00:17:11,580 This is Sir Thomas Beecham. 223 00:17:11,580 --> 00:17:13,660 He was one of Britain's greatest conductors. 224 00:17:13,660 --> 00:17:15,540 Yes. I know who he was. 225 00:17:15,540 --> 00:17:18,980 He inherited a fortune. His grandfather made laxatives. 226 00:17:18,980 --> 00:17:22,260 Naming a nursing home after him is frighteningly apt. 227 00:17:22,420 --> 00:17:24,980 Um... These flowers are here to welcome you. 228 00:17:24,980 --> 00:17:26,580 I'll have them sent up to your room. 229 00:17:26,580 --> 00:17:28,500 We're very lucky to have you here. 230 00:17:28,500 --> 00:17:30,300 Your room is as large as Anne Langley's. 231 00:17:30,300 --> 00:17:31,820 Oh, God, is she here? 232 00:17:31,820 --> 00:17:34,380 It's a beautiful suite in what we call the B Wing. 233 00:17:34,540 --> 00:17:36,260 Well, it sounds like a prison. 234 00:17:36,260 --> 00:17:38,420 The service lift is currently being repaired, 235 00:17:38,420 --> 00:17:40,860 but we have the chairlift, which will be much easier. 236 00:17:40,860 --> 00:17:45,100 Chairlift? What do I do when I get to the top, ski down? 237 00:17:46,700 --> 00:17:48,620 Brava! 238 00:17:48,620 --> 00:17:52,660 Brava! Brava! 239 00:17:54,700 --> 00:17:56,940 Brava! Brava! 240 00:17:56,940 --> 00:17:58,380 Oh. 241 00:18:01,780 --> 00:18:04,940 - Brava! - Oh, how very kind. 242 00:18:06,540 --> 00:18:07,700 Oh... 243 00:18:07,700 --> 00:18:09,420 Brava! 244 00:18:20,180 --> 00:18:23,020 Yeah, we could always do the Barber - you, Cissy and me. 245 00:18:23,180 --> 00:18:25,420 For the gala. 246 00:18:25,420 --> 00:18:29,060 - Oh. You moved your ball. - That's unthinkable! How dare you! 247 00:18:29,060 --> 00:18:31,140 I just saw you move it. With your foot. 248 00:18:31,140 --> 00:18:33,700 Uh, Wilf, uh, she's married. 249 00:18:33,700 --> 00:18:35,540 She gave me a look. 250 00:18:38,220 --> 00:18:39,700 - Your shot. - Thank you, Wilf. 251 00:18:39,700 --> 00:18:41,620 You're never gonna get it from there, anyway. 252 00:18:41,780 --> 00:18:43,260 Oh, you watch me. 253 00:18:43,260 --> 00:18:44,740 Told you. 254 00:18:44,740 --> 00:18:47,780 I always wanted to sing Wagner - Tristan. Never came my way. 255 00:18:47,780 --> 00:18:49,580 Wilf, what are you doing? 256 00:18:49,580 --> 00:18:51,660 What does it look like I'm doing? 257 00:18:51,660 --> 00:18:53,780 - Wagner! - There are people watching. 258 00:18:53,780 --> 00:18:56,140 The British should stick to British composers 259 00:18:56,140 --> 00:18:57,940 like Rossini, Donizetti, Verdi. 260 00:18:58,100 --> 00:18:59,980 Boys! Boys! Boys! 261 00:18:59,980 --> 00:19:02,220 I know who it is. 262 00:19:02,220 --> 00:19:04,180 I saw her. I saw her! 263 00:19:05,180 --> 00:19:08,340 George was right - it is a star. But you'll never, never guess who it is. 264 00:19:08,340 --> 00:19:10,020 - Never. - Well, tell us. 265 00:19:10,020 --> 00:19:11,780 Don't keep us in suspense for eternity. 266 00:19:11,780 --> 00:19:13,300 No, you won't believe it. 267 00:19:13,300 --> 00:19:15,820 As large as life and twice as terrifying... 268 00:19:15,980 --> 00:19:18,020 Um... Oh, it's gone. Um... uh... 269 00:19:18,020 --> 00:19:19,500 Think, Cissy. Think. 270 00:19:19,500 --> 00:19:21,580 - Soprano, beginning with G. - Mary Garden. 271 00:19:21,580 --> 00:19:23,140 - No, no, no, no. - Rita Gorr? 272 00:19:23,140 --> 00:19:25,740 - Galli-Curci. - No! No! Oh, God! 273 00:19:25,740 --> 00:19:27,420 Gilda. 274 00:19:28,820 --> 00:19:30,780 - Gilda? - Our Gilda. 275 00:19:31,860 --> 00:19:33,820 - Rigoletto? - Yes. 276 00:19:33,980 --> 00:19:36,220 - Jean Horton? - Yes. 277 00:19:36,220 --> 00:19:38,140 Jean Horton. Yes. 278 00:19:43,140 --> 00:19:44,660 Oh, my darling. 279 00:19:47,460 --> 00:19:49,420 Steady, Reg. 280 00:19:51,420 --> 00:19:52,900 Excuse me, Dr Cogan. 281 00:19:52,900 --> 00:19:55,980 That's why you've kept it such a secret. You didn't want me to know. 282 00:19:57,780 --> 00:20:00,260 - You mean Jean Horton? - I should have been consulted. 283 00:20:01,260 --> 00:20:02,900 She was such a huge star... 284 00:20:03,060 --> 00:20:04,740 I should have been consulted. 285 00:20:04,740 --> 00:20:06,700 Well, she didn't want media attention... 286 00:20:06,700 --> 00:20:10,020 She didn't want? Nothing changes! What about what I didn't want?! 287 00:20:11,260 --> 00:20:13,820 - It had nothing to do with you, Reggie. - Obviously not! 288 00:20:13,820 --> 00:20:16,860 - I mean, it was simply at her request. - She did know that I live here? 289 00:20:18,260 --> 00:20:20,500 She did know that I live here? 290 00:20:22,060 --> 00:20:24,220 Reggie, I'm sure she's gonna be amicable... 291 00:20:24,220 --> 00:20:28,420 With great respect, Dr Cogan, you don't know her. 292 00:20:29,540 --> 00:20:31,100 You don't know her. 293 00:20:37,700 --> 00:20:39,780 I wanted a dignified senility. 294 00:20:41,300 --> 00:20:43,300 Fat chance now she's here. 295 00:20:45,300 --> 00:20:47,420 I'll have to find somewhere else to live. 296 00:20:47,620 --> 00:20:49,140 Sod it. 297 00:20:50,180 --> 00:20:52,500 Don't you have one of your talks tomorrow, Reggie? 298 00:20:52,500 --> 00:20:55,220 - What? - Your talk, with the children tomorrow. 299 00:20:55,260 --> 00:20:56,740 Oh, God. 300 00:20:58,820 --> 00:21:01,540 Uh... Excuse me. 301 00:21:08,180 --> 00:21:11,020 Why don't they have tenors like Jon Vickers anymore? 302 00:21:11,060 --> 00:21:12,540 They just don't exist. 303 00:21:12,540 --> 00:21:14,860 And Freni was such a wonderful Desdemona. 304 00:21:15,020 --> 00:21:17,140 Oh, I loved singing that role. 305 00:21:17,140 --> 00:21:18,980 It was so easy for me. 306 00:21:18,980 --> 00:21:21,540 Poor thing. She's having such a hard time. 307 00:21:21,540 --> 00:21:24,260 Cissy, canasta! You've won! - I win! I win! 308 00:21:24,300 --> 00:21:25,940 - You cheated. - Nonsense. 309 00:21:25,980 --> 00:21:27,780 How dare you. - Any of you seen? 310 00:21:27,980 --> 00:21:29,420 Who is that smoking? 311 00:21:29,460 --> 00:21:31,220 - George and Harry. - Nobody, nothing. 312 00:21:31,220 --> 00:21:34,460 I don't know how many times I have told you - smoking kills. Put those out. 313 00:21:34,500 --> 00:21:36,300 - What? - Drop them on the floor, please. 314 00:21:36,340 --> 00:21:38,460 - Thank you. Oh, for goodness sake. 315 00:21:38,500 --> 00:21:41,220 Give them a break. George is 78, Harry's 82. 316 00:21:41,420 --> 00:21:42,980 Suppose they were to stop smoking - 317 00:21:43,020 --> 00:21:45,260 how much longer are they going to live, a week? 318 00:21:45,300 --> 00:21:47,300 It would probably rain that week, anyway. 319 00:21:47,460 --> 00:21:49,820 - You are a bad influence, Wilfred. - I think so. 320 00:21:49,820 --> 00:21:51,940 - Have you seen Reginald? - He went to bed early. 321 00:21:51,980 --> 00:21:55,180 Don't worry about him. He's as tough as a monkey's tit, our Reggie. 322 00:21:55,180 --> 00:21:57,740 I think we should worry more about Jean Horton. 323 00:22:15,060 --> 00:22:16,820 Ms Horton? 324 00:22:18,500 --> 00:22:20,700 - Are you alright? - Yes. 325 00:22:22,940 --> 00:22:24,700 Isn't it a lovely room? 326 00:22:28,540 --> 00:22:31,380 Well, you've had a very long day. You might want to retire early. 327 00:22:31,420 --> 00:22:33,540 Yes, I've not yet entered second childhood, 328 00:22:33,540 --> 00:22:35,620 so please don't talk to me as though I have. 329 00:22:35,780 --> 00:22:38,900 Just leave me be. And I'll take my meals in my room. 330 00:22:38,900 --> 00:22:41,780 Uh... we don't usually serve the residents in their rooms. 331 00:22:41,780 --> 00:22:44,700 I presume you do when the residents are unwell. I am unwell. 332 00:22:46,140 --> 00:22:48,820 Well, I... I hope you feel better soon. 333 00:24:27,180 --> 00:24:30,100 Where do you want it, Nobby? That's it, yeah. 334 00:24:37,180 --> 00:24:39,820 Yoo-hoo, Nobby! Hello, big boy. 335 00:24:39,820 --> 00:24:41,740 - Morning, Ms Robson. - I'm coming right down. 336 00:24:41,900 --> 00:24:43,100 Good morning, Nobby! 337 00:25:02,700 --> 00:25:04,700 Reggie? 338 00:25:04,700 --> 00:25:07,820 You're the foundation, I'm the cornerstone 339 00:25:07,820 --> 00:25:10,060 I'm born famous, I'm sorta known 340 00:25:10,060 --> 00:25:12,420 And if your son doesn't, I bet your daughter knows... 341 00:25:33,300 --> 00:25:34,900 - Oh. Excuse me. 342 00:25:34,900 --> 00:25:36,740 This room is occupied, Wilf. 343 00:25:36,740 --> 00:25:39,900 Oh, I'm sorry. Oh, and don't do your toes the same colour - 344 00:25:39,900 --> 00:25:41,660 it's considered gauche. 345 00:25:44,540 --> 00:25:46,180 No breeding. 346 00:25:46,180 --> 00:25:47,660 Doctor, have you seen Reggie? 347 00:25:47,660 --> 00:25:49,660 Yes. He's using the computer in my office. 348 00:25:49,820 --> 00:25:51,300 Thanks. 349 00:25:59,420 --> 00:26:01,180 - Morning. - Good morning. 350 00:26:02,860 --> 00:26:04,580 Oh. 351 00:26:06,540 --> 00:26:08,340 You OK, Mr Bond? 352 00:26:11,580 --> 00:26:13,340 Mr Bond, are you OK? 353 00:26:13,340 --> 00:26:16,260 I'm... just a bit dizzy. 354 00:26:17,460 --> 00:26:19,220 I'm fine. Fine. 355 00:26:23,460 --> 00:26:24,940 Ooh. 356 00:26:37,540 --> 00:26:40,300 Reg? You OK? 357 00:26:43,060 --> 00:26:46,020 - Can I get you a coffee? - I'm preparing my talk. 358 00:26:47,380 --> 00:26:50,580 Anything? 359 00:26:54,100 --> 00:26:55,860 Reg? Coffee? 360 00:26:55,860 --> 00:26:58,140 Close the door behind you, please. 361 00:26:58,140 --> 00:27:00,060 Yeah. OK. 362 00:27:00,060 --> 00:27:03,140 I said, bitch, listen up... 363 00:27:07,860 --> 00:27:09,620 Well, come in. 364 00:27:13,300 --> 00:27:14,860 Jean? 365 00:27:16,100 --> 00:27:17,900 It's me - Cissy. 366 00:27:19,060 --> 00:27:20,700 Cicely Robson. 367 00:27:21,900 --> 00:27:26,060 Oh! Yes, of course. Course it is. Yes, do come in. 368 00:27:26,220 --> 00:27:28,820 Ah, lovely room. Bigger than mine. 369 00:27:28,820 --> 00:27:31,500 - How nice to see you. - You haven't unpacked yet. 370 00:27:31,500 --> 00:27:34,380 I've been telling everyone you still look like a young girl. 371 00:27:34,380 --> 00:27:36,020 Well, I don't feel it. 372 00:27:36,020 --> 00:27:37,940 Look. Huh. 373 00:27:37,940 --> 00:27:40,900 I'm on the waiting list for a new hip. 374 00:27:40,900 --> 00:27:43,620 Oh, dear. Lovely jewels. 375 00:27:44,660 --> 00:27:46,260 You look beautiful. 376 00:27:48,340 --> 00:27:50,780 You haven't changed a bit. 377 00:27:50,780 --> 00:27:52,540 Did they serve you breakfast in your room? 378 00:27:52,740 --> 00:27:54,220 Course. 379 00:27:58,140 --> 00:27:59,660 Who are all these children? 380 00:27:59,660 --> 00:28:02,260 It's probably Reggie giving one of his classes. 381 00:28:03,580 --> 00:28:05,220 Yes, of course. 382 00:28:05,260 --> 00:28:07,500 Reginald Paget's here, isn't he? 383 00:28:07,700 --> 00:28:09,220 Yes. 384 00:28:11,860 --> 00:28:16,860 Now I'd like to ask if any of you have a favourite singer. 385 00:28:17,900 --> 00:28:19,420 Don't be shy. 386 00:28:19,420 --> 00:28:21,540 - Lady Gaga? - Lady Ga-who? 387 00:28:23,060 --> 00:28:25,460 I'm sorry. Lady Gaga. I don't know about Lady Gaga. 388 00:28:25,660 --> 00:28:27,780 Anyone else? You? Do you like Lady Gaga? 389 00:28:27,780 --> 00:28:32,900 Nah, Lady Gaga's pop. I like hip-hop, period. 390 00:28:32,940 --> 00:28:35,180 'Hip-hop, period'? 391 00:28:35,220 --> 00:28:38,180 Is that the same as rap? 392 00:28:38,180 --> 00:28:40,060 No, it's different, slightly. 393 00:28:40,060 --> 00:28:43,380 - Would you mind telling me what rap is? - Tell me what opera is. 394 00:28:43,380 --> 00:28:46,980 No, yes, uh, well, yes, I will... I will eventually. 395 00:28:47,020 --> 00:28:50,220 No, you tell me what rap is and then I'll tell you what opera is. 396 00:28:50,420 --> 00:28:51,900 How about you tell me what opera is 397 00:28:51,940 --> 00:28:53,980 and then later on I'll tell you what rap is? 398 00:28:54,020 --> 00:28:56,180 There you go. What can I do? 399 00:28:56,220 --> 00:28:58,300 Uh, well, you know, originally, 400 00:28:58,340 --> 00:29:01,580 it was people just like you went to the opera. 401 00:29:01,620 --> 00:29:05,660 Casual clothes, they took food, they took alcohol, they threw things. 402 00:29:05,860 --> 00:29:08,620 Anyway, that was a long time ago 403 00:29:08,660 --> 00:29:10,900 that rich people took over the world of opera 404 00:29:10,940 --> 00:29:12,580 with their fancy dress, 405 00:29:12,620 --> 00:29:18,060 and they took the soul out of it - they made it something that it's not. 406 00:29:18,100 --> 00:29:21,380 What is it? Uh, what is it? 407 00:29:21,380 --> 00:29:23,100 Would you wait for me, Cissy, dear? 408 00:29:23,140 --> 00:29:24,860 What? Oh, sorry, sorry. I'm so excited. 409 00:29:24,900 --> 00:29:28,180 Even I... even I... I've woken up with the black dog on my shoulder 410 00:29:28,220 --> 00:29:30,980 from time to time, and it doesn't last for long. 411 00:29:30,980 --> 00:29:35,100 You see, how could it? Because everyone here looks after each other and... 412 00:29:35,260 --> 00:29:38,060 Make up your mind, dear, please. 413 00:29:38,060 --> 00:29:40,780 And there's so much to enjoy here - people coming and going, 414 00:29:40,780 --> 00:29:43,540 new faces, old friends, new hobbies. 415 00:29:43,540 --> 00:29:45,540 - What's that dreadful noise? 416 00:29:45,540 --> 00:29:47,660 I'm meant to be in there. 417 00:29:50,260 --> 00:29:54,380 Side to side, basic. Cissy, you're missing my class. 418 00:29:54,540 --> 00:29:56,060 Come in, darling. 419 00:30:00,180 --> 00:30:02,020 Forward and back. 420 00:30:03,620 --> 00:30:06,180 Nice, hips, move those hips. 421 00:30:13,540 --> 00:30:15,980 Side to side now. Shake it, ladies. Shake it. 422 00:30:15,980 --> 00:30:18,700 This is not a retirement home - this is a madhouse. 423 00:30:19,740 --> 00:30:20,740 God. 424 00:30:22,460 --> 00:30:23,940 Hello. 425 00:30:29,500 --> 00:30:32,300 Jean? Jean? 426 00:30:34,140 --> 00:30:36,980 Birthday benefit gala, emergency, top secret. 427 00:30:38,460 --> 00:30:41,420 - Jean. - Didn't that used to be Bobby Swanson? 428 00:30:41,420 --> 00:30:43,460 - Yes. - Well, he didn't seem to recognise me. 429 00:30:43,460 --> 00:30:44,940 Isn't that odd? 430 00:30:44,940 --> 00:30:47,460 'Birthday benefit gala, emergency, top secret'. 431 00:30:47,620 --> 00:30:49,940 Oh, whose birthday? Mine isn't till January 6. 432 00:30:49,940 --> 00:30:52,860 No, no, no. Not yours, darling, no. No, Verdi's birthday. 433 00:30:52,860 --> 00:30:55,540 There's a benefit gala and we're all expected to perform. 434 00:30:55,540 --> 00:30:58,820 - Wha? Perform? - Yes, we all do... what we do. 435 00:30:58,820 --> 00:31:00,380 At our age? That's ridiculous. 436 00:31:00,380 --> 00:31:02,980 No, it isn't. Everybody can do something. 437 00:31:02,980 --> 00:31:06,180 Well, I'm not singing at Verdi's gala or anybody else's. 438 00:31:06,180 --> 00:31:08,500 I don't sing anymore, and that is final. 439 00:31:08,500 --> 00:31:10,940 Jean, I was listening to our Rigoletto this morning, 440 00:31:11,100 --> 00:31:12,580 and we were all so good, 441 00:31:12,580 --> 00:31:16,780 but... Jean, your Gilda, it was magnificent. 442 00:31:16,780 --> 00:31:18,340 Yes, I know. 443 00:31:18,340 --> 00:31:22,020 I know. I never took less than twelve curtain calls. Never. 444 00:31:23,780 --> 00:31:25,540 Where is Reggie? 445 00:31:25,540 --> 00:31:28,020 Um... I think he's round here. 446 00:31:28,020 --> 00:31:32,340 Opera is, when a guy is stabbed in the back, 447 00:31:32,340 --> 00:31:35,780 instead of bleeding, he sings. 448 00:31:35,940 --> 00:31:38,940 But it seems to me, after much research, 449 00:31:38,940 --> 00:31:43,060 that rap is, when a guy is stabbed in the back, 450 00:31:43,060 --> 00:31:47,060 instead of bleeding, he talks - albeit rhythmically, even with feeling. 451 00:31:47,060 --> 00:31:53,260 But because rap's spoken, the feeling is sort of held in check, all on one note. 452 00:31:53,260 --> 00:31:55,660 I think he's in here. This is the... 453 00:31:55,660 --> 00:31:57,780 No, no, no, no. This is the little music room. 454 00:31:57,780 --> 00:32:00,380 This is the little m... He'll be in the big music room 455 00:32:00,380 --> 00:32:03,020 because that's where they do all the big lectures, in here. 456 00:32:03,180 --> 00:32:04,820 - Yes. - No, Cissy, don't. 457 00:32:04,820 --> 00:32:07,380 - He'll be thrilled to see you. - Don't. 458 00:32:07,380 --> 00:32:09,980 In opera, we sing what we're feeling, 459 00:32:09,980 --> 00:32:14,060 and the song, the rise and fall of the music, 460 00:32:14,060 --> 00:32:17,500 sets our emotions free. 461 00:32:17,500 --> 00:32:21,020 If you ask me, I'd say to you that opera 462 00:32:21,020 --> 00:32:26,340 is simply the outpouring of all the emotions 463 00:32:26,340 --> 00:32:29,060 that all of us carry inside us. 464 00:32:29,220 --> 00:32:32,860 Now, Joey, I think it's your turn. 465 00:32:32,860 --> 00:32:34,340 Show him what you can do. 466 00:32:34,340 --> 00:32:36,260 - Oh, he can actually do rap. - He's good. 467 00:32:36,260 --> 00:32:37,940 - Come on. - Alright. 468 00:32:37,940 --> 00:32:40,180 Opera's where you sing your arse on stage 469 00:32:40,180 --> 00:32:42,380 Rap is where you're trying to get your arse paid 470 00:32:42,380 --> 00:32:44,500 You're talking horny, but we get laid 471 00:32:44,500 --> 00:32:46,540 We can't help what we talk about 472 00:32:46,540 --> 00:32:48,660 We just talk and you sing it out 473 00:32:48,660 --> 00:32:50,580 Opera make you feel the pain too 474 00:32:50,740 --> 00:32:52,700 We wake up, we're 16 years old 475 00:32:52,700 --> 00:32:55,060 We look outside, the sky stays cold 476 00:32:55,060 --> 00:32:57,740 See, there's pain in my heart 477 00:32:57,740 --> 00:32:59,820 And every day I wake up, and it's damaged 478 00:32:59,820 --> 00:33:01,660 But opera, you sing it out loud 479 00:33:01,660 --> 00:33:03,740 Get stabbed in the back, you seem to manage 480 00:33:03,740 --> 00:33:07,780 Everybody thinks that opera and rap are two completely different things 481 00:33:07,780 --> 00:33:09,740 But it's just talking, for us 482 00:33:09,740 --> 00:33:11,740 And for you, it's just the way that you sing 483 00:33:11,740 --> 00:33:13,660 And everybody knows how we do it, homes 484 00:33:13,660 --> 00:33:15,620 'Cause the sky... 485 00:33:15,620 --> 00:33:17,940 - I don't know, whatever, man... - Fantastic. 486 00:33:21,540 --> 00:33:24,940 Thank you, Joey. Now, uh, very good, it's going very well. 487 00:33:24,940 --> 00:33:26,580 Don't go away. 488 00:33:26,580 --> 00:33:29,260 Um, we're going to, uh... 489 00:33:29,260 --> 00:33:31,380 Uh, yes, come in. 490 00:33:31,380 --> 00:33:33,260 It's us. 491 00:33:41,540 --> 00:33:43,060 Can I help you? 492 00:33:54,660 --> 00:33:56,140 Where was I? 493 00:34:00,300 --> 00:34:03,500 Rigoletto is, uh... 494 00:34:04,620 --> 00:34:08,020 ...one of Verdi's, uh, masterpieces. 495 00:34:08,180 --> 00:34:10,660 It's about infidelity. 496 00:34:13,180 --> 00:34:15,580 - No. No... - Ah, Reggie, how'd the talk go? 497 00:34:18,420 --> 00:34:20,060 Um... 498 00:34:21,140 --> 00:34:22,860 Reggie? 499 00:35:05,820 --> 00:35:08,900 Jean, shall we just sit for a while? 500 00:35:08,900 --> 00:35:10,820 I don't care what we do, really. 501 00:35:11,020 --> 00:35:14,260 Oh! Nobby really ought to have a go at this pond. 502 00:35:14,300 --> 00:35:16,220 Ugh, it's filthy. 503 00:35:17,460 --> 00:35:19,020 Here we are. 504 00:35:20,380 --> 00:35:24,180 There's Olly. Daisy! Daisy-Jo! 505 00:35:25,180 --> 00:35:26,820 Run, run, run, run, run, run, run! 506 00:35:26,860 --> 00:35:29,580 Look at you! 507 00:35:29,620 --> 00:35:31,980 Give me a hug! Mmmm! 508 00:35:33,020 --> 00:35:35,380 - This is my friend Jean. - Hello, Jean. 509 00:35:35,420 --> 00:35:37,060 Uh, which hand? 510 00:35:38,140 --> 00:35:39,620 That one. 511 00:35:39,660 --> 00:35:40,940 Yes! 512 00:35:41,140 --> 00:35:43,340 Daisy! It's time to go home. 513 00:35:43,380 --> 00:35:45,060 Off you go. Say goodbye. 514 00:35:45,100 --> 00:35:46,980 - Goodbye, Cissy. - Bye-bye, sweetheart. 515 00:35:47,020 --> 00:35:49,940 - What's your name again? - Jean. 516 00:35:50,140 --> 00:35:51,700 Bye, Jean. 517 00:35:53,500 --> 00:35:54,940 Bye. 518 00:35:57,220 --> 00:35:58,700 Mm... 519 00:35:59,980 --> 00:36:02,140 Must be lovely to have visitors, like family. 520 00:36:03,340 --> 00:36:05,060 Will you, Jean, have visitors? 521 00:36:06,100 --> 00:36:08,900 - The grounds are nice. - Yes. Yes. 522 00:36:12,700 --> 00:36:15,580 I'm not like you, Wilf - I positively liked getting old. 523 00:36:15,620 --> 00:36:17,900 I think I can say that I made the transition 524 00:36:17,940 --> 00:36:20,900 from opera singer to old fart with aplomb. 525 00:36:21,060 --> 00:36:24,180 And then Jean arrives and shatters everything. 526 00:36:24,180 --> 00:36:27,300 You know, I remember thinking about you when you got married... 527 00:36:27,460 --> 00:36:29,780 She was always much more ambitious than you. 528 00:36:29,780 --> 00:36:32,620 Of course she was. She was more ambitious than everyone. 529 00:36:32,620 --> 00:36:34,300 If I know anything about it... 530 00:36:34,300 --> 00:36:36,980 - What can you know about it? - I was your best man. 531 00:36:36,980 --> 00:36:40,420 Yeah, of course you were. But you were married to the same woman for 35 years. 532 00:36:40,420 --> 00:36:41,980 Call me old-fashioned, Wilf, 533 00:36:41,980 --> 00:36:45,060 but did she know you were unfaithful to her God knows how many times? 534 00:36:46,380 --> 00:36:48,900 You say some very harsh things, Reg. 535 00:36:49,060 --> 00:36:50,820 I think I'll have myself a widdle. 536 00:36:55,060 --> 00:36:58,500 And you were right, you know - I do hate getting older. 537 00:36:58,500 --> 00:37:00,460 I hate every bloody moment of it. 538 00:37:00,460 --> 00:37:04,340 If it isn't piles, it's bloody prostate 539 00:37:04,340 --> 00:37:08,100 or peeing five times a night, if you're lucky. 540 00:37:11,620 --> 00:37:14,820 Ah! Ladies! 541 00:37:14,820 --> 00:37:17,620 You may want to avert your gaze. 542 00:37:17,780 --> 00:37:22,420 A wise man goes when he can, a fool goes when he must. 543 00:37:22,420 --> 00:37:24,580 Look, here's Jean in all her glory. 544 00:37:24,580 --> 00:37:28,540 Oh, Jean. You haven't changed a jot. 545 00:37:28,540 --> 00:37:31,900 Didn't I tell you? Didn't I say she still looks like a young girl? 546 00:37:31,900 --> 00:37:34,340 Reggie? Don't I get a kiss? 547 00:37:35,500 --> 00:37:36,980 Reg? 548 00:37:38,060 --> 00:37:40,620 I apologise for hurting you. 549 00:37:40,620 --> 00:37:43,700 Please... be kind to me. 550 00:37:43,700 --> 00:37:45,940 We were different people then. 551 00:37:46,940 --> 00:37:51,060 There, I've... I've been rehearsing that all the past week. 552 00:37:51,220 --> 00:37:53,620 He's upset because he wasn't warned you were coming. 553 00:37:53,620 --> 00:37:55,100 I'm not upset. 554 00:37:56,260 --> 00:37:58,100 Oh, Reg. 555 00:37:58,100 --> 00:38:02,820 This is the first time we've seen each other in God knows how many years. 556 00:38:02,820 --> 00:38:06,220 - '97. - Is it really that long? 557 00:38:06,220 --> 00:38:08,380 God. How time flies. 558 00:38:09,460 --> 00:38:11,100 Oh... A joke! 559 00:38:11,100 --> 00:38:13,020 Cissy! 560 00:38:13,020 --> 00:38:17,020 Bobby, give us a clue, for God's sake. Is it a book, a film, a play? 561 00:38:17,180 --> 00:38:20,260 Cissy. The note? 562 00:38:20,260 --> 00:38:22,100 I couldn't read your writing. 563 00:38:22,100 --> 00:38:24,620 Meeting, now. 564 00:38:24,620 --> 00:38:27,020 Oh, God. The emergency meeting. 565 00:38:27,020 --> 00:38:29,820 - I wonder what that was all about. - Where's Reg? Where's Reg? 566 00:38:32,580 --> 00:38:34,140 Reg! 567 00:39:03,020 --> 00:39:04,500 Reg? 568 00:39:08,260 --> 00:39:09,900 Reggie? 569 00:39:14,220 --> 00:39:16,180 Reg, are you in here? 570 00:39:22,060 --> 00:39:24,780 Oh. There you are. 571 00:39:24,940 --> 00:39:26,860 What you doing there? 572 00:39:27,860 --> 00:39:29,340 Leave me in peace, Jean. 573 00:39:29,340 --> 00:39:32,980 God... Oh, dear, I've walked miles to find you. 574 00:39:32,980 --> 00:39:34,500 Leave me in peace. 575 00:39:36,420 --> 00:39:37,900 Reggie? 576 00:39:39,180 --> 00:39:41,100 Leave! 577 00:40:08,020 --> 00:40:09,740 Can't ever remember you crying. 578 00:40:09,740 --> 00:40:12,260 I don't remember you being religious. 579 00:40:12,420 --> 00:40:15,860 I'm not. I was trying to avoid you. 580 00:40:16,860 --> 00:40:19,500 I apologise for hurting you. Please be kind. 581 00:40:19,500 --> 00:40:22,340 - We were different people then. - No, you just said that, Jean. 582 00:40:22,340 --> 00:40:23,940 You're repeating yourself. 583 00:40:25,300 --> 00:40:26,780 Oh, God. 584 00:40:27,780 --> 00:40:29,980 Why do we have to get old? 585 00:40:29,980 --> 00:40:31,780 That's what people do. 586 00:40:34,820 --> 00:40:36,780 We have to come to some arrangement. 587 00:40:36,780 --> 00:40:39,580 I don't want to talk about it. You're here. I'm here. Trapped. 588 00:40:39,580 --> 00:40:41,300 So what are we going to do? 589 00:40:41,300 --> 00:40:42,900 Grin and bear it. 590 00:40:44,140 --> 00:40:45,820 What happened to forgive and forget? 591 00:40:56,700 --> 00:40:58,300 This cologne... 592 00:40:59,580 --> 00:41:01,220 ...takes me back. 593 00:41:05,220 --> 00:41:07,100 It takes me back to you, Reg. 594 00:41:45,860 --> 00:41:49,060 - It's flat. - I know. 595 00:41:49,060 --> 00:41:51,180 Are there any other pianos? 596 00:41:51,220 --> 00:41:53,940 We will make sure you get a better one next time, alright? 597 00:41:54,140 --> 00:41:56,300 Have a little go, see how you get on. 598 00:41:56,340 --> 00:41:57,780 OK. 599 00:42:25,300 --> 00:42:26,740 Esme. 600 00:42:28,500 --> 00:42:29,940 Thank you. 601 00:42:29,980 --> 00:42:33,900 - Hello. My name's Isla Mathieson. - Hello. My name's lona Mathieson. 602 00:42:33,900 --> 00:42:36,020 - And we'll be playing... - Go Tell Aunt Rhody. 603 00:43:44,900 --> 00:43:46,500 Would you like to go for a walk? 604 00:44:11,140 --> 00:44:12,940 Were you married four or five times? 605 00:44:12,940 --> 00:44:15,260 I was only married twice. 606 00:44:15,420 --> 00:44:17,020 After you. 607 00:44:18,060 --> 00:44:19,740 Charlie Tripper. 608 00:44:20,940 --> 00:44:22,580 He was a businessman. 609 00:44:23,660 --> 00:44:26,860 Mixed pleasure with business rather too often. 610 00:44:26,860 --> 00:44:28,540 And Edward... 611 00:44:30,740 --> 00:44:33,020 - Fitzroy. - Yeah. 612 00:44:33,180 --> 00:44:37,580 Yeah. He wanted me to retire, have a family, so that was the end of that. 613 00:44:41,660 --> 00:44:43,980 - You never married again? - No. 614 00:44:46,060 --> 00:44:47,660 - Why not? - Didn't want to. 615 00:44:51,620 --> 00:44:54,460 When we did Bohème at the Met and you backed out, 616 00:44:54,460 --> 00:44:55,940 was that because of me? 617 00:44:55,940 --> 00:44:57,420 Yep. 618 00:44:57,420 --> 00:44:59,260 - And Salzburg? - Yep. 619 00:45:01,500 --> 00:45:03,100 Oh. 620 00:45:10,180 --> 00:45:11,780 What brought you here? 621 00:45:11,940 --> 00:45:14,380 Um... actually Wilf was ill. 622 00:45:14,380 --> 00:45:16,820 He had a stroke, didn't he? 623 00:45:16,820 --> 00:45:18,700 Yes, it was only a mild one, thankfully. 624 00:45:18,700 --> 00:45:21,420 It's affected his, um... his frontal lobe 625 00:45:21,420 --> 00:45:23,660 and he has trouble censoring himself. 626 00:45:23,660 --> 00:45:25,540 Is that it? 627 00:45:25,700 --> 00:45:27,340 Well, so he says. 628 00:45:27,340 --> 00:45:30,140 So I came here to see how Wilf was getting on. 629 00:45:31,180 --> 00:45:32,860 - And stayed. - Mm. 630 00:45:34,540 --> 00:45:38,340 I loved singing. But I like my life. 631 00:45:38,340 --> 00:45:41,660 You can't have both. Can you? 632 00:45:43,940 --> 00:45:45,620 - No. - No. 633 00:45:47,340 --> 00:45:48,900 No, you can't. 634 00:45:52,020 --> 00:45:53,740 I've nothing. 635 00:45:53,740 --> 00:45:56,900 Well, my clothes, bit of jewellery 636 00:45:56,900 --> 00:45:59,020 and a hip that gives me hell. 637 00:45:59,340 --> 00:46:01,860 - And here you are. - Yeah, here I am. 638 00:46:01,860 --> 00:46:04,180 On charity. God, it's embarrassing. 639 00:46:05,220 --> 00:46:07,220 I wouldn't tell anyone. 640 00:46:07,220 --> 00:46:09,500 I mean, the press have always been mean to me. 641 00:46:09,660 --> 00:46:13,700 If they learned I'd landed up here, God, how they'd gloat. 642 00:46:13,700 --> 00:46:15,700 Do the press still have any interest in you? 643 00:46:15,700 --> 00:46:17,180 - Oh! - Ow. 644 00:46:17,180 --> 00:46:19,100 Piss off, Reg. 645 00:46:19,100 --> 00:46:21,700 W... Bitch! 646 00:46:21,860 --> 00:46:23,860 There she goes. See her? 647 00:46:23,860 --> 00:46:25,660 Angelique. Bitch! 648 00:46:25,660 --> 00:46:28,900 Cow! Sodding frog! 649 00:46:28,900 --> 00:46:30,900 She won't give me marmalade at breakfast. 650 00:46:30,900 --> 00:46:32,580 She gives me apricot jam. 651 00:46:32,740 --> 00:46:36,020 - Oh. You hate apricot jam. - Bitch! 652 00:46:36,020 --> 00:46:39,140 - Skinny-arsed French twat. - Shh. 653 00:46:39,140 --> 00:46:40,980 Stop it, Reggie. 654 00:46:46,900 --> 00:46:50,380 So, Jean, what made you stop singing? 655 00:46:50,380 --> 00:46:53,580 - You mean for good? - Yes, for good. 656 00:46:54,700 --> 00:46:59,340 I just became so scared. Suddenly, the pressure was huge. 657 00:46:59,340 --> 00:47:01,860 I became so aware of the critics, 658 00:47:01,860 --> 00:47:04,620 and the importance of getting a good review, 659 00:47:04,620 --> 00:47:09,620 that whatever you did had to be good, or, well, better than before. 660 00:47:11,580 --> 00:47:13,180 And of course it can't be. 661 00:47:14,380 --> 00:47:18,420 I got so nervous, I just... I just could not sing anymore. 662 00:47:18,580 --> 00:47:21,380 - I just... - Here. You know this? 663 00:47:25,460 --> 00:47:28,700 'Works of art are of an infinite loneliness, 664 00:47:28,700 --> 00:47:31,580 and nothing... ' 665 00:47:31,580 --> 00:47:35,820 '... can reach them so little as criticism. ' 666 00:47:49,660 --> 00:47:51,180 We weren't doing anything. 667 00:47:52,380 --> 00:47:53,740 Neither were we. 668 00:47:56,780 --> 00:47:57,900 Can you find us somewhere? 669 00:48:00,020 --> 00:48:01,540 Where is she - Cissy? Where is she? 670 00:48:01,540 --> 00:48:03,540 - She will be here. - Excuse me! 671 00:48:03,540 --> 00:48:05,700 Are you planning to do this at the gala? 672 00:48:05,700 --> 00:48:06,700 Certainly! 673 00:48:06,700 --> 00:48:09,660 Well, I've changed my mind. I don't think it's sophisticated enough. 674 00:48:09,860 --> 00:48:12,060 What do you mean it isn't sophisticated enough? 675 00:48:12,060 --> 00:48:15,260 - Exactly what I say. What did I say? - 'It's not sophisticated enough'. 676 00:48:15,260 --> 00:48:17,340 - There you are. Well, we are gonna do it. 677 00:48:21,180 --> 00:48:22,660 We started half an hour ago. 678 00:48:22,660 --> 00:48:24,180 - You're late. - I had to get my bag. 679 00:48:24,220 --> 00:48:26,460 Have you asked Reggie to sing that Donna è Mobile? 680 00:48:26,660 --> 00:48:29,020 - God. No, I forgot. - Good. Don't. 681 00:48:29,020 --> 00:48:31,380 I have a brilliant idea! 682 00:48:31,380 --> 00:48:32,900 What is it? 683 00:48:32,900 --> 00:48:35,860 Oh, I've forgotten it. Um... er... You remember it. What was that? 684 00:48:35,900 --> 00:48:38,020 - You haven't said it yet. - I told you this morning. 685 00:48:38,060 --> 00:48:40,020 - No, you didn't. - I told you at breakfast! 686 00:48:40,020 --> 00:48:41,540 - You didn't. - And you. I've told you. 687 00:48:41,740 --> 00:48:43,860 You were sitting outside with us. What is it? 688 00:48:43,860 --> 00:48:47,420 You must know... Oh, for God's sake, you cretins. 689 00:48:47,460 --> 00:48:51,020 I'll find it eventually. Go and find Wilf. Go on. 690 00:48:51,020 --> 00:48:53,260 Now, where was I? 691 00:48:53,260 --> 00:48:54,820 Who? 692 00:48:55,020 --> 00:48:56,540 Wilf! 693 00:48:56,540 --> 00:48:59,260 Tit-Willow 694 00:48:59,300 --> 00:49:02,740 The reason I've asked you here is because I've had a brilliant idea. 695 00:49:02,740 --> 00:49:05,220 Excuse me while I shut out Tit-Willow, Cedric. 696 00:49:05,420 --> 00:49:08,140 'Cee-dric'. A brilliant idea. 697 00:49:08,180 --> 00:49:09,740 Terrific. I can explain to you now. 698 00:49:09,780 --> 00:49:11,660 I'm sorry, I missed that last bit, Cedric. 699 00:49:11,700 --> 00:49:14,060 - 'Cee-dric'. - Oh, Cee-dric. Of course, of course. 700 00:49:14,100 --> 00:49:16,860 Now that Jean is here and the four of you are together again, 701 00:49:16,900 --> 00:49:19,980 I put it to you that you should perform at the gala 702 00:49:20,020 --> 00:49:21,940 the quartet from Rigoletto. 703 00:49:21,980 --> 00:49:24,980 That's amazing! I've... I've just been listening to us. 704 00:49:25,020 --> 00:49:27,860 - The Rigoletto. Think of the publicity! 705 00:49:27,900 --> 00:49:30,220 The Times, The Telegraph, Opera Magazine. 706 00:49:30,260 --> 00:49:34,140 We have four of the finest singers in English operatic history. 707 00:49:34,340 --> 00:49:37,180 We already know the bloody thing. We'd hardly have to rehearse. 708 00:49:37,220 --> 00:49:39,180 - But Jean won't sing it. - Put your hand up. 709 00:49:39,220 --> 00:49:41,980 Put your hand up? - Oh, but you must change her mind. 710 00:49:42,020 --> 00:49:43,460 She's a huge draw. 711 00:49:43,500 --> 00:49:45,380 Don't you put your hand up for anyone. 712 00:49:45,420 --> 00:49:47,620 It would be as if Maria Callas were making a comeback. 713 00:49:47,820 --> 00:49:49,780 I don't think I want to sing with Jean again. 714 00:49:49,820 --> 00:49:50,820 Why not? 715 00:49:50,860 --> 00:49:53,020 They were married once, but it didn't work out. 716 00:49:53,060 --> 00:49:55,420 Cissy, please. I don't want to. It wouldn't be right. 717 00:49:55,460 --> 00:49:57,340 Well, it's a shame. 718 00:49:57,340 --> 00:50:00,300 I can't count the number of galas you have graced over the years 719 00:50:00,340 --> 00:50:02,820 with your incomparable voice - and I mean that sincerely. 720 00:50:02,980 --> 00:50:04,660 I don't think you realise it, Reggie, 721 00:50:04,660 --> 00:50:07,980 but people still talk about your Celeste Aida four years ago 722 00:50:07,980 --> 00:50:09,740 and your Ave Maria two years ago. 723 00:50:09,740 --> 00:50:11,300 For what it's worth, 724 00:50:11,300 --> 00:50:15,100 when I heard you sing Nessun Dorma at the gala last year, 725 00:50:15,100 --> 00:50:18,660 all I thought was, 'Eat your heart out, Pavarotti. ' 726 00:50:18,820 --> 00:50:21,100 Reggie, I know you don't think much of me, 727 00:50:21,100 --> 00:50:24,900 but with this one concert, we could get enough money to keep this place going 728 00:50:24,900 --> 00:50:26,420 for the rest of the year. 729 00:50:26,420 --> 00:50:28,500 - Or possibly even the next. It's true. 730 00:50:28,500 --> 00:50:31,380 You could help save Beecham House, Reginald. 731 00:50:31,380 --> 00:50:34,420 But I have an important meeting now. Do excuse me. 732 00:50:35,620 --> 00:50:38,140 - Oh, shut up! For... sakes, shut up! 733 00:50:38,140 --> 00:50:40,660 And you could persuade Jean to sing. 734 00:50:40,660 --> 00:50:42,900 It's only one gala, Reggie. 735 00:50:44,860 --> 00:50:47,700 Why don't the three of us ask her out to dinner? 736 00:50:47,860 --> 00:50:50,460 - Well done, Reggie. - Oh, Reggie! 737 00:50:50,460 --> 00:50:52,140 - Thank you. - Excellent. 738 00:50:52,140 --> 00:50:54,980 No, I'll, uh... I'll write her a little note, Cissy, 739 00:50:54,980 --> 00:50:57,780 and perhaps you will be good enough to deliver it. 740 00:50:57,780 --> 00:50:59,260 Yes. 741 00:51:08,180 --> 00:51:09,660 Sorry. 742 00:51:13,900 --> 00:51:16,380 - Just two favours. - Exactly what do you propose? 743 00:51:16,540 --> 00:51:20,140 The Swan restaurant. Just the four of us - Cissy, Reggie and me. 744 00:51:20,140 --> 00:51:22,300 If we could convince Jean to sing at the gala, 745 00:51:22,300 --> 00:51:24,620 we're talking serious money here. 746 00:51:24,620 --> 00:51:28,060 I mean, even Cedric reckons we could charge Covent Garden prices. 747 00:51:28,060 --> 00:51:29,860 In by 10:30. No later. 748 00:51:29,860 --> 00:51:31,540 - 12:30. - No. 749 00:51:31,540 --> 00:51:33,140 - You sure? - Yes. 750 00:51:33,140 --> 00:51:35,380 What kind of cigarettes is it you smoke again? 751 00:51:41,740 --> 00:51:44,100 - 12:30. No later. - Done, Lucy. 752 00:51:44,100 --> 00:51:46,380 - Please call me Dr Cogan. - Done, Dr Cogan. 753 00:51:46,380 --> 00:51:49,260 Why is it, Wilfred, I always get the impression you're up to no good? 754 00:51:49,420 --> 00:51:51,020 Because I'm normally up to no good. 755 00:51:51,020 --> 00:51:52,500 And please, call me Wilf. 756 00:51:52,500 --> 00:51:55,060 We've done this, remember? You don't have a buttonhole. 757 00:51:56,220 --> 00:51:59,820 Why do you persist in flirting with me, Wilf? 758 00:51:59,820 --> 00:52:03,420 Because you're a cracker, a thing of beauty. 759 00:52:03,580 --> 00:52:06,940 You're not a bimbo or a chick or any of those awful things. 760 00:52:06,940 --> 00:52:12,180 You're one of that rarest of species - you're a woman, Lucy Cogan. 761 00:52:12,180 --> 00:52:15,140 Well, I'm flattered, but I have professional ethics to uphold. 762 00:52:15,140 --> 00:52:17,940 Ah, throw caution to the wind. 763 00:52:17,940 --> 00:52:21,700 What if we were to make beautiful music together? 764 00:52:21,700 --> 00:52:23,500 Your husband would never know. 765 00:52:23,500 --> 00:52:25,180 That's reassuring, Wilf. 766 00:52:25,340 --> 00:52:27,500 - Think about it, huh? - No, Wilf. 767 00:52:27,500 --> 00:52:30,500 - No-one would ever know. - I will know, Wilf. 768 00:52:30,500 --> 00:52:34,580 Older man. Vintage wine. Seasoned wood. 769 00:52:35,740 --> 00:52:38,300 - Did you say wood? - Seasoned. 770 00:52:52,140 --> 00:52:54,820 Remember, wait until she's totally legless 771 00:52:54,820 --> 00:52:56,300 before we hit her with it. 772 00:52:56,300 --> 00:52:57,820 Yes. Don't speak till she's legless. 773 00:52:57,980 --> 00:52:59,500 - She's coming. - Legless. 774 00:52:59,500 --> 00:53:01,980 - I should never have agreed to this. - Here she comes. 775 00:53:03,660 --> 00:53:06,100 She looks fairly alright-ish. 776 00:53:06,100 --> 00:53:07,700 You look lovely, Jean. 777 00:53:07,700 --> 00:53:10,340 Oh. Thank you. 778 00:53:10,340 --> 00:53:12,700 You give a whole new meaning to the word 'chic'. 779 00:53:12,700 --> 00:53:16,060 - It's so very, very kind of you. - It's the least we can do. 780 00:53:16,060 --> 00:53:17,740 - May I, Jean? - Thank you. 781 00:53:46,060 --> 00:53:48,700 For you, Jean, a little toast, 782 00:53:48,700 --> 00:53:51,420 from all of us to make you feel welcome. 783 00:53:51,420 --> 00:53:54,900 Oh-oh, now, don't forget you've got to make eye contact or it's bad luck. 784 00:53:55,060 --> 00:53:57,420 I never heard of anything like that in my life. 785 00:53:57,420 --> 00:53:59,180 - It's the truth. - Nonsense. 786 00:54:01,140 --> 00:54:03,460 Jean, do you ever listen to your old recordings? 787 00:54:03,460 --> 00:54:05,060 - Oh, no. No. - I do. 788 00:54:05,060 --> 00:54:06,540 I listen to us a lot. 789 00:54:06,700 --> 00:54:08,620 As a matter of fact, 790 00:54:08,620 --> 00:54:10,940 Reggie was meant to be singing La Donna è Mobile 791 00:54:10,940 --> 00:54:12,420 at the gala concert. 792 00:54:12,420 --> 00:54:14,820 - But even more exciting, guess what? - Shh, shh, shh. 793 00:54:16,020 --> 00:54:17,060 What? 794 00:54:17,060 --> 00:54:19,220 La donna è mobile. Qual piuma al vento. 795 00:54:19,220 --> 00:54:21,340 Women are as fickle as a feather in the wind. 796 00:54:21,500 --> 00:54:24,140 Oh, I fell in love with you when I first heard you sing that. 797 00:54:24,140 --> 00:54:25,940 Yeah, that's why I never sang it again. 798 00:54:26,940 --> 00:54:28,420 I took twelve curtain calls. 799 00:54:28,420 --> 00:54:30,060 No. No, you took nine. I took twelve. 800 00:54:31,900 --> 00:54:33,540 - Stop. - If you say so. 801 00:54:33,700 --> 00:54:35,220 You know, the other night 802 00:54:35,220 --> 00:54:37,780 I was at the Garden, I was Sir George's guest, 803 00:54:37,780 --> 00:54:39,820 and I received a standing ovation. 804 00:54:39,820 --> 00:54:42,340 Oh, how lovely! 805 00:54:42,340 --> 00:54:43,860 You're doing it again, Jean. 806 00:54:43,860 --> 00:54:46,140 - Doing what? - Repeating yourself. 807 00:54:46,140 --> 00:54:47,620 Oh, what's it matter. 808 00:54:47,620 --> 00:54:50,700 In opera we repeat ourselves all the time, all the time, all the... 809 00:54:50,700 --> 00:54:52,620 In opera we repeat ourselves all the time, 810 00:54:52,620 --> 00:54:55,180 ...repeat ourselves over and over... - Repetito... 811 00:54:55,180 --> 00:54:56,660 I think you two are drunk. 812 00:54:56,660 --> 00:54:58,140 I think I possibly am, 813 00:54:58,140 --> 00:55:01,180 although I find it very difficult to tell the difference at this age. 814 00:55:01,180 --> 00:55:03,660 - You always drink. - Let's have a toast to our quartet. 815 00:55:03,660 --> 00:55:06,260 - To the quartet. - What quartet? 816 00:55:06,420 --> 00:55:09,260 Cedric wants us all to sing in the gala concert. 817 00:55:09,300 --> 00:55:11,380 What, us to sing? 818 00:55:11,380 --> 00:55:12,860 He wants us to sing... 819 00:55:12,860 --> 00:55:15,540 The quartet from Rigoletto. 820 00:55:15,540 --> 00:55:16,820 It's such an honour. 821 00:55:17,020 --> 00:55:18,500 It's a great honour, Jean. 822 00:55:19,740 --> 00:55:22,060 - Great honour. - Very great honour. 823 00:55:23,260 --> 00:55:24,740 The quartet? 824 00:55:25,900 --> 00:55:27,380 Is that why you're? 825 00:55:27,380 --> 00:55:29,260 I don't want any of this, please. Please. 826 00:55:29,260 --> 00:55:31,020 Is that why you asked me for this dinner? 827 00:55:31,220 --> 00:55:33,340 No. We asked you because... 828 00:55:33,340 --> 00:55:35,260 - Well... - Why? 829 00:55:35,300 --> 00:55:37,820 - Because we love you. - Aye. Yeah. 830 00:55:45,100 --> 00:55:47,340 Well, I'm not singing in any quartet. 831 00:55:49,780 --> 00:55:52,420 I think you really are despicable. 832 00:56:00,140 --> 00:56:01,580 Phew! 833 00:56:02,740 --> 00:56:04,180 Did she say yes? 834 00:56:04,220 --> 00:56:05,740 No. 835 00:56:12,500 --> 00:56:14,940 Caro Nome 836 00:57:25,820 --> 00:57:27,300 Excuse me. 837 00:57:27,300 --> 00:57:28,780 Let me ask you something. 838 00:57:28,780 --> 00:57:30,420 When did you last sing? 839 00:57:30,580 --> 00:57:32,060 This morning in the shower? 840 00:57:33,060 --> 00:57:34,940 Has anybody heard you recently? 841 00:57:34,940 --> 00:57:38,100 Any idea of the noise you make? 842 00:57:38,100 --> 00:57:40,900 I mean, what were you thinking of? Why did you ask me out to dinner? 843 00:57:41,060 --> 00:57:44,740 Why didn't you just say you want us - average age, what, 198- 844 00:57:44,740 --> 00:57:47,740 to sing the quartet from Rigoletto? 845 00:57:48,740 --> 00:57:50,860 'It's an honour. ' It's not an honour. 846 00:57:52,300 --> 00:57:53,780 It's insanity. 847 00:57:55,860 --> 00:57:57,940 Is this your idea of revenge? 848 00:57:59,180 --> 00:58:02,420 I'm going to say something very rude to you. 849 00:58:03,900 --> 00:58:05,380 Fuck you. 850 00:58:12,300 --> 00:58:13,780 And you. 851 00:58:23,260 --> 00:58:24,900 Can't believe it. 852 00:58:24,900 --> 00:58:26,500 Can you believe that bitch? 853 00:58:32,300 --> 00:58:34,500 Oh, my God. It's Olly! 854 00:58:45,540 --> 00:58:47,620 Dwayne. Olly's been taken ill. 855 00:58:47,620 --> 00:58:49,300 I'm going to explain to everybody... 856 00:58:51,260 --> 00:58:52,540 Morning. 857 00:58:54,020 --> 00:58:56,660 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 858 00:58:56,660 --> 00:58:58,620 Sorry to interrupt your breakfast. 859 00:58:58,780 --> 00:59:02,300 Er... it seems that Olly Fisher is unwell. 860 00:59:02,300 --> 00:59:03,940 It's his recurring condition, 861 00:59:03,940 --> 00:59:06,220 but he is in the safest hands. 862 00:59:06,220 --> 00:59:08,620 I want to reassure you he's on his way to hospital 863 00:59:08,620 --> 00:59:11,300 and he's gonna be absolutely OK. He's going for a check-up. 864 00:59:11,300 --> 00:59:13,340 Dr Cogan, he is still conscious, isn't he? 865 00:59:13,340 --> 00:59:15,260 He's fully conscious, Norma, yes. 866 00:59:15,260 --> 00:59:17,300 And he wouldn't want any of us worrying, now. 867 00:59:17,300 --> 00:59:20,500 Would he? So, you just enjoy your breakfast, OK? 868 00:59:24,620 --> 00:59:26,140 With everything in life, 869 00:59:26,140 --> 00:59:28,540 I'd just like to ask you one question. 870 00:59:28,700 --> 00:59:32,140 Why, you silly so and so 871 01:00:36,140 --> 01:00:37,980 Go away. 872 01:00:37,980 --> 01:00:39,540 Jean? 873 01:00:39,540 --> 01:00:42,380 - It's me, Cissy. - Just go away, Cissy, please. 874 01:00:42,380 --> 01:00:45,100 L- I know you're upset, so I brought you some flowers 875 01:00:45,100 --> 01:00:46,580 and I picked them myself. 876 01:00:46,580 --> 01:00:48,060 Aren't they lovely? Look. 877 01:00:48,060 --> 01:00:49,860 I thought these might really cheer you up. 878 01:00:50,020 --> 01:00:52,540 And Nobby doesn't usually allow us to pick any flowers, 879 01:00:52,540 --> 01:00:55,300 and especially not the ones in the woodland, not even those. 880 01:00:55,300 --> 01:00:58,740 And I really wanted to get you bluebells because I know you love bluebells. 881 01:00:58,740 --> 01:01:00,460 Because we talked about them before. 882 01:01:00,460 --> 01:01:03,580 But I wondered also, would you like to talk about the quartet? 883 01:01:03,740 --> 01:01:06,540 No! I would not like to talk about the quartet! 884 01:01:06,540 --> 01:01:08,060 - Oh! - Get out! 885 01:01:10,420 --> 01:01:12,380 Why did she do that? Why did she do that? 886 01:01:12,540 --> 01:01:14,140 Ahhh! 887 01:01:56,980 --> 01:01:58,740 Is this my house? 888 01:01:58,740 --> 01:02:00,820 It's a lovely place. 889 01:02:00,820 --> 01:02:03,060 This is Beecham House. 890 01:02:03,100 --> 01:02:04,860 It's not your room. It's another room. 891 01:02:05,060 --> 01:02:08,860 You've come here to have a rest, Cissy. 892 01:02:11,460 --> 01:02:13,340 You're... you're... 893 01:02:13,380 --> 01:02:14,900 ...my friend. 894 01:02:14,900 --> 01:02:16,180 Sheryl. 895 01:02:16,220 --> 01:02:17,820 Sheryl. Yes. 896 01:02:18,820 --> 01:02:20,700 - Sheryl. - Mm-hmm. 897 01:02:20,740 --> 01:02:22,220 And this is? 898 01:02:27,740 --> 01:02:29,300 Reggie. 899 01:02:34,860 --> 01:02:36,300 And, of course, 900 01:02:36,340 --> 01:02:39,180 this is a naughty, naughty man. 901 01:02:39,380 --> 01:02:40,820 Hi, Cissy. 902 01:02:40,860 --> 01:02:42,740 Where's... where's... 903 01:02:42,780 --> 01:02:44,300 ...where's my, um... 904 01:02:44,340 --> 01:02:46,380 Where's my... my thing? 905 01:02:46,580 --> 01:02:48,020 I got your bag here, Cissy. 906 01:02:49,900 --> 01:02:51,700 That's my bag. 907 01:02:52,900 --> 01:02:54,780 - This is my... - Mm-hmm. 908 01:02:54,820 --> 01:02:56,340 Yes. 909 01:02:57,860 --> 01:02:59,020 See? 910 01:02:59,220 --> 01:03:00,660 - That's mine. - Mm-hmm. 911 01:03:00,700 --> 01:03:04,500 - And what were you listening to? - Mmm... 912 01:03:04,500 --> 01:03:05,940 What's that? 913 01:03:05,980 --> 01:03:09,300 Cissy... this is our quartet. 914 01:03:09,340 --> 01:03:12,060 You... you've been listening to us. 915 01:03:12,060 --> 01:03:14,100 It's new. It's new. 916 01:03:14,140 --> 01:03:15,580 - Mm-hmm. - Yes. 917 01:03:15,620 --> 01:03:17,180 - This is... - The one they re-issued. 918 01:03:17,380 --> 01:03:20,300 This is new. Yep. That's mine. 919 01:03:24,340 --> 01:03:27,940 Wilf... Wilf, that's... 920 01:03:27,980 --> 01:03:29,420 ...that's my swimming costume. 921 01:03:29,460 --> 01:03:31,020 It certainly is, Cissy. 922 01:03:31,060 --> 01:03:32,540 - Mmm. - Yes. 923 01:03:33,580 --> 01:03:35,020 Yes. 924 01:03:46,900 --> 01:03:50,620 This... this place is a concept for me. 925 01:03:50,780 --> 01:03:54,900 Because I've got no husband and no children. 926 01:03:54,900 --> 01:03:57,460 I've got you. 927 01:03:57,460 --> 01:03:59,940 - Mm. - Indeed you have, Cissy. 928 01:03:59,940 --> 01:04:01,420 All of you. 929 01:04:09,180 --> 01:04:10,780 I think she should get some rest. 930 01:04:13,420 --> 01:04:14,900 Lovely girl. 931 01:04:16,140 --> 01:04:17,620 Beautifully endowed. 932 01:04:23,140 --> 01:04:25,580 - Have you seen Cissy? - Yes. 933 01:04:25,580 --> 01:04:27,060 How is she? 934 01:04:27,060 --> 01:04:28,540 - She's... - Fine. 935 01:04:51,820 --> 01:04:53,460 I'll come back in the morning. 936 01:04:53,460 --> 01:04:54,780 Yes, of course, Ms Horton. 937 01:04:54,940 --> 01:04:56,940 You be sure to tell her I came to see her. 938 01:04:56,940 --> 01:04:57,940 Absolutely. 939 01:04:57,940 --> 01:04:59,580 Jean, is that you? 940 01:04:59,580 --> 01:05:01,860 I thought I recognised your voice. 941 01:05:01,860 --> 01:05:03,340 As if one couldn't. 942 01:05:04,380 --> 01:05:05,860 Frank? 943 01:05:07,020 --> 01:05:08,500 Frank White! 944 01:05:08,500 --> 01:05:11,180 It's nothing serious, just one of my dizzy spells. 945 01:05:11,340 --> 01:05:13,340 But I won't be taking part in the gala. 946 01:05:13,340 --> 01:05:17,340 I had no idea you were here. I would've come to see you earlier. 947 01:05:17,340 --> 01:05:20,420 Oh, dear, dear Frank. 948 01:05:21,660 --> 01:05:23,540 I'm sorry you're not well. 949 01:05:23,540 --> 01:05:25,540 What a fling we had. 950 01:05:28,460 --> 01:05:30,060 What a fling indeed. 951 01:05:30,060 --> 01:05:32,460 Short, but giving. 952 01:05:32,460 --> 01:05:33,940 And that beautiful hotel. 953 01:05:35,500 --> 01:05:37,500 - You... - Yes. 954 01:05:38,580 --> 01:05:40,500 You've been up to your usual tricks. 955 01:05:44,820 --> 01:05:46,300 Poor Cissy. 956 01:05:46,300 --> 01:05:48,340 I don't know what came over me. 957 01:05:48,500 --> 01:05:50,820 I feel so ashamed. 958 01:05:52,900 --> 01:05:55,780 She does so want to perform the quartet. 959 01:05:57,220 --> 01:05:59,260 Jean. 960 01:06:01,220 --> 01:06:02,860 Take part. 961 01:06:03,860 --> 01:06:06,340 If you can't sing at the gala, 962 01:06:06,340 --> 01:06:07,780 do conjuring tricks. 963 01:06:10,940 --> 01:06:12,420 The only alternative 964 01:06:12,420 --> 01:06:14,420 is to be guest of honour at the crematorium. 965 01:06:49,220 --> 01:06:51,580 - Oh, thank you. - There's some change, Ms Horton. 966 01:06:51,580 --> 01:06:54,100 No, you keep that. Could you give this to Mr Paget? 967 01:06:54,100 --> 01:06:55,580 - Of course I will. - Thank you. 968 01:06:56,820 --> 01:06:59,100 It's the only trio we could come up with, Bobby. 969 01:06:59,100 --> 01:07:00,620 Are you sure about this, Wilfred? 970 01:07:00,780 --> 01:07:03,620 Well, the three of us must have sang the Barber a dozen times. 971 01:07:03,620 --> 01:07:05,180 You'll need at least six sessions. 972 01:07:05,180 --> 01:07:06,660 - Six? - Mmm. 973 01:07:07,700 --> 01:07:09,460 - Who's that from? - Ms Horton. 974 01:07:13,220 --> 01:07:14,700 Did she say yes? 975 01:07:16,260 --> 01:07:19,060 Oh. How good of you to come. 976 01:07:20,220 --> 01:07:21,700 Please. Please sit down. 977 01:07:23,220 --> 01:07:24,820 Why don't you sit on the bed, Cissy? 978 01:07:24,820 --> 01:07:26,540 I have some little gifts for you. 979 01:07:26,700 --> 01:07:28,860 First, I want to apologise, 980 01:07:28,860 --> 01:07:30,340 especially to you, Cissy. 981 01:07:31,780 --> 01:07:33,420 What I did to you was appalling, 982 01:07:33,420 --> 01:07:35,700 and I am... I'm so very sorry. 983 01:07:35,700 --> 01:07:37,180 Thank you. 984 01:07:37,180 --> 01:07:38,660 This is for you, Wilf. 985 01:07:38,660 --> 01:07:40,180 Oh, thank you. 986 01:07:40,180 --> 01:07:42,260 I don't even remember you throwing flowers at me. 987 01:07:43,900 --> 01:07:45,380 This is for you, Reggie. 988 01:07:45,380 --> 01:07:46,500 There. 989 01:07:48,660 --> 01:07:50,180 I really am very sorry. 990 01:07:50,180 --> 01:07:51,660 My fault entirely. 991 01:07:52,900 --> 01:07:54,540 I think I know what it is. 992 01:07:56,460 --> 01:07:59,140 - Lime marmalade. - A CD of our Rigoletto. 993 01:07:59,140 --> 01:08:00,620 How lovely. 994 01:08:00,620 --> 01:08:04,180 Yes, I know you have copies, but these are signed, so they're rather valuable. 995 01:08:04,180 --> 01:08:06,220 And I wrapped them myself. 996 01:08:06,380 --> 01:08:07,860 I thought perhaps you did. 997 01:08:09,420 --> 01:08:11,340 - Well, is that it? - Yes. 998 01:08:11,340 --> 01:08:14,100 This should do rather well on eBay, I would imagine. 999 01:08:14,100 --> 01:08:15,820 Come on, Cissy. 1000 01:08:15,820 --> 01:08:17,860 Have you changed your mind about the gala? 1001 01:08:17,860 --> 01:08:20,220 Well, of course, she hasn't. I mean, why should she? 1002 01:08:20,220 --> 01:08:23,820 It's only a celebration in honour of the greatest composer for the human voice 1003 01:08:23,820 --> 01:08:26,140 who ever bloody lived, that's all. 1004 01:08:26,140 --> 01:08:28,340 You must understand. I was someone once. 1005 01:08:28,340 --> 01:08:29,860 I thought I was someone now. 1006 01:08:30,020 --> 01:08:31,780 I can't insult the memory of who I was. 1007 01:08:31,820 --> 01:08:33,700 What are you talking about, memory? 1008 01:08:33,700 --> 01:08:35,220 Whose memory? Your fans? 1009 01:08:35,220 --> 01:08:38,060 Your fans are dead! Gone, split, bought the farm! 1010 01:08:38,060 --> 01:08:41,300 Except the ones who've moved in here, and they're just waiting to die. 1011 01:08:41,300 --> 01:08:44,780 We've all aged. It's crept up on all of us without us even noticing. 1012 01:08:44,780 --> 01:08:46,780 I'm the same old Wilf I always was, 1013 01:08:46,780 --> 01:08:49,980 thankfully, with a little bit of testosterone to keep me interested. 1014 01:08:49,980 --> 01:08:52,580 Now, I'm gonna say something that's a wee bit rude to you. 1015 01:08:53,620 --> 01:08:55,620 Just fucking do it! 1016 01:08:57,660 --> 01:08:59,300 My gift deserted me. 1017 01:08:59,340 --> 01:09:01,580 It deserts us all, Jean. It's called life. 1018 01:09:01,740 --> 01:09:04,220 Oh, my darling. Old age is not for sissies. 1019 01:09:04,260 --> 01:09:05,900 No. 1020 01:09:07,700 --> 01:09:08,860 Jean? 1021 01:09:08,860 --> 01:09:10,460 Let go. 1022 01:09:10,460 --> 01:09:13,100 What's it matter now what anyone says or thinks? 1023 01:09:13,140 --> 01:09:14,620 You might even enjoy it. 1024 01:09:14,620 --> 01:09:16,740 Are you telling me to go out and smell the roses? 1025 01:09:16,780 --> 01:09:18,260 No, I'm telling you to sing. 1026 01:09:18,260 --> 01:09:21,220 The roses are long gone. But the chrysanthemums are magnificent. 1027 01:09:21,380 --> 01:09:22,900 They certainly are, Cissy. 1028 01:09:22,900 --> 01:09:24,780 Jean, if you say yes, 1029 01:09:24,820 --> 01:09:27,980 Cedric will give us the finale instead of Anne Langley. 1030 01:09:27,980 --> 01:09:29,780 - Anne Langley? - Yes. 1031 01:09:29,820 --> 01:09:31,500 Yes, she wanted to sing Violetta. 1032 01:09:31,700 --> 01:09:33,700 And she was, of course, a very fine Violetta. 1033 01:09:33,740 --> 01:09:36,220 Oh, pull yourself together, Cissy. 1034 01:09:36,220 --> 01:09:38,940 Violetta's supposed to be dying of tuberculosis. 1035 01:09:38,980 --> 01:09:41,020 She sounded as if she was singing Falstaff. 1036 01:09:41,060 --> 01:09:42,500 Well, she's singing Tosca now. 1037 01:09:47,380 --> 01:09:49,620 Over my dead body. 1038 01:09:53,300 --> 01:09:54,780 Is that a yes? 1039 01:10:13,500 --> 01:10:15,940 So, you decided to sing in the gala after all. 1040 01:10:16,140 --> 01:10:18,580 Yes, they've persuaded me to join them in the quartet. 1041 01:10:18,620 --> 01:10:21,980 Really? I would've thought you would want to sing an aria, dear. 1042 01:10:22,020 --> 01:10:24,140 No, I prefer to sing with my friends. 1043 01:10:24,180 --> 01:10:26,380 How are your high notes nowadays? 1044 01:10:26,420 --> 01:10:27,980 Just a little shaky, dear. 1045 01:10:28,020 --> 01:10:29,460 Oh, I'm so sorry. 1046 01:10:29,660 --> 01:10:31,500 Now, when I sang Gilda... 1047 01:10:31,500 --> 01:10:33,300 Yes, I heard it was a triumph. 1048 01:10:33,300 --> 01:10:35,340 I remember my mother telling me about it. 1049 01:10:35,340 --> 01:10:38,940 Happy birthday to you 1050 01:10:38,940 --> 01:10:43,260 Happy birthday to you 1051 01:10:43,260 --> 01:10:48,580 Happy birthday, dear Octavia 1052 01:10:48,580 --> 01:10:56,980 Happy birthday to you. 1053 01:10:58,020 --> 01:11:00,100 Speech! Speech! 1054 01:11:00,100 --> 01:11:03,100 Now, when I play Gilda! 1055 01:12:09,020 --> 01:12:11,460 I may crack on the high notes. 1056 01:13:54,820 --> 01:13:57,180 And then Sir Thomas Beecham did the same in Britain. 1057 01:13:57,180 --> 01:13:58,740 - Hence Beecham House. - Ladies? 1058 01:13:58,740 --> 01:14:00,660 Lady Mayor. Sorry. Thank you. 1059 01:14:00,820 --> 01:14:02,380 Thank you so much for coming. 1060 01:14:02,380 --> 01:14:04,900 Ah. Hello there. 1061 01:14:04,900 --> 01:14:07,100 Nice. Thank you. Yeah, one more. 1062 01:14:07,100 --> 01:14:09,860 Lady Mayoress, will you come this way, please? 1063 01:14:16,020 --> 01:14:17,740 Well, I don't think that's... 1064 01:14:17,740 --> 01:14:19,820 Is that going to be too late in the day for that? 1065 01:14:19,820 --> 01:14:23,740 I'd say something like 'Verdi's Rigoletto is a masterpiece 1066 01:14:23,740 --> 01:14:27,420 and the quartet is one of the great milestones in the history of opera. ' 1067 01:14:27,580 --> 01:14:29,060 Now, look at that. Perfect. 1068 01:14:29,060 --> 01:14:31,380 And then I'll introduce each of us in turn. 1069 01:14:31,380 --> 01:14:32,860 No, wait a minute, Reggie. 1070 01:14:32,860 --> 01:14:34,620 - What? - I'll go on last. 1071 01:14:34,620 --> 01:14:36,460 I'm sure we can live with that. 1072 01:14:36,460 --> 01:14:37,940 We certainly can, yes. 1073 01:14:37,940 --> 01:14:39,500 - I remember. - What? 1074 01:14:39,500 --> 01:14:41,220 I've got to do Anne Langley's make-up. 1075 01:14:41,220 --> 01:14:44,260 It's not make-up she needs. It's a paper-hanging job. 1076 01:14:44,260 --> 01:14:47,340 - That's very naughty, Jean. - And very true. 1077 01:14:47,340 --> 01:14:50,780 Make it nice and tight. Make sure the middle bit's tight so it stays that way. 1078 01:14:50,780 --> 01:14:52,580 'Cause it ends up listing to starboard. 1079 01:14:52,740 --> 01:14:54,660 No, no, no. I promise you... 1080 01:14:54,660 --> 01:14:56,140 This too much, Reg? 1081 01:14:56,140 --> 01:14:58,100 Do you think it's too much? 1082 01:14:58,100 --> 01:14:59,660 No, no. Lovely. 1083 01:14:59,660 --> 01:15:01,700 Well, I don't think it'll work. 1084 01:15:01,700 --> 01:15:03,420 I do. 1085 01:15:06,580 --> 01:15:08,060 Hello, good afternoon. 1086 01:15:08,060 --> 01:15:09,980 Hello, ladies and gentlemen. 1087 01:15:09,980 --> 01:15:11,820 Welcome to Beecham House 1088 01:15:11,820 --> 01:15:14,900 and our annual gala in honour of Giuseppe Verdi's birthday. 1089 01:15:15,060 --> 01:15:17,740 First of all, I would like to express our debt of gratitude 1090 01:15:17,740 --> 01:15:21,100 to the amazing Mr Cedric Livingstone for organising the event. 1091 01:15:21,100 --> 01:15:23,060 Thank you so much. 1092 01:15:23,060 --> 01:15:25,100 Thank you, thank you, ladies and gentlemen. 1093 01:15:25,100 --> 01:15:26,860 Let me just say, in all modesty, 1094 01:15:26,900 --> 01:15:30,580 that all great artists need a great director, you know. 1095 01:15:30,580 --> 01:15:32,100 And I... Here I am. 1096 01:15:32,260 --> 01:15:34,700 Well said! 1097 01:15:34,700 --> 01:15:36,700 Thank you. Thank you so much. 1098 01:15:38,060 --> 01:15:39,220 Thank you. 1099 01:15:39,220 --> 01:15:41,580 This year, in aid of our rebuilding program, 1100 01:15:41,580 --> 01:15:43,100 you have all given so generously, 1101 01:15:43,140 --> 01:15:45,140 and we thank you for that with all our hearts. 1102 01:15:45,340 --> 01:15:48,060 And, because of that, the quartet and you have done it - 1103 01:15:48,060 --> 01:15:49,820 Beecham House lives on! 1104 01:16:00,380 --> 01:16:03,540 I'd also like to thank all those taking part in the gala itself. 1105 01:16:03,540 --> 01:16:05,300 The preparations and rehearsals 1106 01:16:05,340 --> 01:16:07,300 have kept everybody busy and very excited 1107 01:16:07,300 --> 01:16:08,580 for the past few months. 1108 01:16:08,780 --> 01:16:12,380 I and all my staff here feel highly privileged 1109 01:16:12,420 --> 01:16:15,500 to have in our care such talented performers, 1110 01:16:15,540 --> 01:16:18,500 gifted musicians who seem to find renewed energy 1111 01:16:18,540 --> 01:16:21,020 when they anticipate performing before an audience. 1112 01:16:21,020 --> 01:16:22,460 It keeps them young. 1113 01:16:24,260 --> 01:16:26,900 And, actually, let me just say something else, if I may, 1114 01:16:26,940 --> 01:16:28,580 before we start. 1115 01:16:29,700 --> 01:16:32,220 I, and all my staff here at Beecham House, 1116 01:16:32,260 --> 01:16:35,820 we owe those in our charge an enormous debt. 1117 01:16:37,220 --> 01:16:38,860 They inspire us. 1118 01:16:39,020 --> 01:16:42,940 Their love of life, as you well know, is infectious, 1119 01:16:42,940 --> 01:16:45,340 and gives us all faith in the future. 1120 01:16:45,380 --> 01:16:46,900 I mean that. 1121 01:16:47,900 --> 01:16:49,420 Thank you so much. 1122 01:16:56,820 --> 01:16:58,220 Whoops! 1123 01:17:46,500 --> 01:17:47,980 Thank you. 1124 01:17:52,260 --> 01:17:54,980 Oh, my darling! It's so exciting! 1125 01:17:54,980 --> 01:17:57,100 - They loved the Brindisi. - Oh, good. 1126 01:17:57,100 --> 01:17:59,820 Tadek, quick! Come and do my dress. 1127 01:17:59,820 --> 01:18:01,300 OK. OK. 1128 01:18:01,300 --> 01:18:03,260 Make sure there's no black showing, yeah? 1129 01:18:03,260 --> 01:18:04,740 - OK. - OK. 1130 01:18:06,100 --> 01:18:07,580 Dress is done. 1131 01:18:15,180 --> 01:18:17,260 Reggie likes this one, but I think... 1132 01:18:18,580 --> 01:18:20,460 - I think I'll wear this. - Yes. 1133 01:19:00,420 --> 01:19:02,420 Hey, Reg, remember the Barber of Seville 1134 01:19:02,420 --> 01:19:03,980 in the '60s in Covent Garden? 1135 01:19:03,980 --> 01:19:04,980 Yeah? 1136 01:19:04,980 --> 01:19:06,700 Who was that big, fat, mezzo-soprano 1137 01:19:06,700 --> 01:19:09,020 who was doing it with a little tenor in the bathtub? 1138 01:19:09,020 --> 01:19:11,100 She got suctioned in. What was her name? 1139 01:19:11,260 --> 01:19:12,740 I can't remember. 1140 01:19:12,740 --> 01:19:15,380 London. Remember. The wee guy couldn't get out! 1141 01:19:15,380 --> 01:19:17,300 She was Italian. 1142 01:19:17,300 --> 01:19:20,060 The tenor had to dial the emergency services. 1143 01:19:21,940 --> 01:19:23,420 What was her name? 1144 01:19:23,420 --> 01:19:26,060 Oh, uh... uh... Elizabeta Botticelli. 1145 01:19:26,060 --> 01:19:28,540 That's it. Elizabeta Botticelli. 1146 01:19:28,700 --> 01:19:31,260 They say her high notes were never the same again. 1147 01:19:31,260 --> 01:19:32,300 True. 1148 01:19:39,660 --> 01:19:41,740 I always think you take the last bit too quick. 1149 01:19:41,740 --> 01:19:44,420 - No, we don't take it too quick. - No, it's the last four bars. 1150 01:19:44,420 --> 01:19:46,140 Listen to Tony on the trumpet. 1151 01:19:46,300 --> 01:19:48,980 What about the trumpet? Doesn't matter about the trumpet. 1152 01:19:48,980 --> 01:19:50,660 Sometimes he'd slow down at the end. 1153 01:19:50,660 --> 01:19:53,460 We'll just take two steps after the end, the way we always do. 1154 01:20:07,660 --> 01:20:09,140 Brava! 1155 01:20:23,820 --> 01:20:26,820 Three Little Maids From School 1156 01:20:42,220 --> 01:20:44,060 Jean, is that too much? 1157 01:20:44,060 --> 01:20:45,180 No. 1158 01:20:45,180 --> 01:20:47,460 I'm so happy to be here doing this. 1159 01:20:47,460 --> 01:20:49,540 And you and Reggie are friends again. 1160 01:20:49,540 --> 01:20:52,380 - How long were the two of you married? - Nine hours. 1161 01:20:52,380 --> 01:20:53,900 - Nine hours? - Yes. 1162 01:20:53,900 --> 01:20:55,460 Ha! Nine hours! 1163 01:20:56,700 --> 01:20:58,220 We were together for about a year, 1164 01:20:58,220 --> 01:21:00,900 and he finally got down on his knees and asked me to marry him 1165 01:21:00,900 --> 01:21:03,260 and I said yes - he's very old-fashioned. 1166 01:21:03,260 --> 01:21:05,180 - He still is. - I know. 1167 01:21:05,180 --> 01:21:07,180 And we were gonna get married in the January 1168 01:21:07,180 --> 01:21:08,900 and then I got that offer from La Scala. 1169 01:21:08,900 --> 01:21:10,860 I remember that. I remember. 1170 01:21:11,020 --> 01:21:14,420 But when I was at La Scala, I had... 1171 01:21:14,420 --> 01:21:16,420 ...I had a fling with a tenor. 1172 01:21:16,420 --> 01:21:18,420 Why on earth would you do that? 1173 01:21:18,420 --> 01:21:21,180 Because I'd had too much champagne. I was pissed. 1174 01:21:21,180 --> 01:21:24,140 Shh, shh, shh, shh. 1175 01:21:25,140 --> 01:21:26,620 Where's Harry? 1176 01:21:30,100 --> 01:21:31,580 What's his name, that tenor? 1177 01:21:31,580 --> 01:21:33,700 I know who you mean. Roberto di Angelis. 1178 01:21:33,860 --> 01:21:36,780 - But he was so persuasive. - I know. 1179 01:21:36,780 --> 01:21:38,620 Anyway, we came back. 1180 01:21:39,620 --> 01:21:41,500 We had this wonderful wedding breakfast, 1181 01:21:41,500 --> 01:21:43,980 champagne and scrambled eggs. 1182 01:21:43,980 --> 01:21:46,420 And I told him about Roberto. 1183 01:21:47,420 --> 01:21:49,180 Why on earth did you do that? 1184 01:21:49,180 --> 01:21:50,660 I wanted to be honest. 1185 01:21:50,660 --> 01:21:52,700 Anyway, he was very angry. 1186 01:21:52,860 --> 01:21:54,380 - So he walked out? - He ran. 1187 01:21:54,380 --> 01:21:55,900 He was heartbroken, Jean. 1188 01:21:55,900 --> 01:21:57,660 So was I. 1189 01:21:58,700 --> 01:22:00,220 So was I. 1190 01:22:02,180 --> 01:22:04,220 It was the biggest mistake of my life. 1191 01:22:04,380 --> 01:22:08,860 Darling girl, you still have your future. 1192 01:22:08,860 --> 01:22:10,700 There's not a lot of it. 1193 01:22:10,700 --> 01:22:12,380 Most of it's been. 1194 01:22:14,700 --> 01:22:16,260 No, it hasn't. 1195 01:22:23,980 --> 01:22:25,220 Amen! 1196 01:22:28,580 --> 01:22:30,460 Wonderful! 1197 01:22:30,460 --> 01:22:33,380 - Are you having any fun? Yes! 1198 01:22:44,180 --> 01:22:47,020 Do you know, darling, I last wore this in 1983? 1199 01:22:47,060 --> 01:22:48,780 Arts Council tour of India. 1200 01:22:48,780 --> 01:22:51,140 And I fell in love with the maharajah. 1201 01:22:51,140 --> 01:22:53,020 I'll help you with it. 1202 01:22:53,020 --> 01:22:54,660 Ooh, thanks. Yeah. 1203 01:22:55,740 --> 01:22:58,700 Oh, this isn't... God, this is tight, Cissy. 1204 01:22:58,740 --> 01:23:00,980 - What's... what's the matter? - I can't fasten it. 1205 01:23:01,180 --> 01:23:02,700 Oh. Come on. 1206 01:23:03,860 --> 01:23:06,820 Well, I altered it. I altered it. 1207 01:23:06,860 --> 01:23:09,260 Yeah, well, I'm... I'm trying, I'm try... 1208 01:23:09,300 --> 01:23:11,660 - I can't do it. - Well, try. Just try... 1209 01:23:11,660 --> 01:23:13,780 I cannot fasten it, Cissy! I can't fasten it. 1210 01:23:13,780 --> 01:23:16,260 Oh, alright. Well, I'll... I'll let it out a bit more. 1211 01:23:16,300 --> 01:23:18,700 Alright. Well, I've got some safety pins somewhere. 1212 01:23:18,740 --> 01:23:20,500 - My scissors. - Cissy? 1213 01:23:21,620 --> 01:23:23,020 Cissy? 1214 01:23:23,020 --> 01:23:24,660 Cissy, where are you going? 1215 01:23:24,700 --> 01:23:26,140 I... I have to go home. 1216 01:23:26,180 --> 01:23:27,460 What are you talking about? 1217 01:23:27,460 --> 01:23:29,220 Mother and Father are waiting for me. 1218 01:23:29,260 --> 01:23:31,420 Cissy's gone walkabout! Reg, Wilf! 1219 01:23:35,500 --> 01:23:36,500 Cissy! 1220 01:23:36,540 --> 01:23:37,940 Oh! 1221 01:23:38,140 --> 01:23:40,500 I nearly forgot to say goodbye to you. 1222 01:23:40,540 --> 01:23:43,380 Goodbye, Wilfred. Goodbye, Reginald. Wish me bon voyage. 1223 01:23:43,420 --> 01:23:45,100 - Cissy?! - I'm late! 1224 01:23:45,140 --> 01:23:46,100 Cissy. 1225 01:23:48,380 --> 01:23:50,380 - Don't let them see her like this. - Cissy. 1226 01:23:50,420 --> 01:23:51,860 I have to go. 1227 01:23:51,900 --> 01:23:53,300 Cissy. 1228 01:23:53,500 --> 01:23:55,100 You mustn't leave. 1229 01:23:55,140 --> 01:23:56,860 We're doing the quartet, Cissy. 1230 01:23:56,900 --> 01:23:59,380 - The quartet from Rigoletto. - No. I want to go home. 1231 01:23:59,580 --> 01:24:01,100 Jean? 1232 01:24:01,140 --> 01:24:03,740 Is that Jean Horton? I thought she wouldn't sing anymore. 1233 01:24:03,780 --> 01:24:06,140 Cissy. Come with me and we'll get your luggage. 1234 01:24:07,940 --> 01:24:09,460 My big case? 1235 01:24:09,460 --> 01:24:10,940 Yes, your big case. 1236 01:24:10,980 --> 01:24:12,540 Come with me. And your passport. 1237 01:24:12,740 --> 01:24:14,020 Yes. 1238 01:24:14,060 --> 01:24:15,580 Yes. There we are. 1239 01:24:17,140 --> 01:24:19,540 The ship doesn't leave for two weeks, you know. 1240 01:24:19,540 --> 01:24:22,740 - Doesn't it? - No. We've got plenty of time. 1241 01:24:22,740 --> 01:24:25,700 Mais la vie... - It's alright. 1242 01:24:25,700 --> 01:24:27,660 It's the little things that get you down. 1243 01:24:27,660 --> 01:24:29,220 I know. But we'll get your dress fixed. 1244 01:24:29,380 --> 01:24:30,860 That was a close one. 1245 01:24:31,860 --> 01:24:33,380 Jean was very good. 1246 01:24:33,380 --> 01:24:35,100 She was indeed. 1247 01:24:40,100 --> 01:24:41,820 Shh! 1248 01:25:03,260 --> 01:25:04,740 We're getting close, gents. 1249 01:25:04,740 --> 01:25:06,740 - Thank you, Simon. - Thanks, Si. 1250 01:25:07,780 --> 01:25:09,940 Getting near, ladies. 1251 01:25:10,100 --> 01:25:11,100 Ready! 1252 01:25:18,340 --> 01:25:19,820 Where shall I.? 1253 01:25:19,820 --> 01:25:21,420 It's through there, Cissy. 1254 01:25:21,420 --> 01:25:22,900 Mr Paget. 1255 01:25:24,340 --> 01:25:26,180 - You're on next. - Thanks. 1256 01:25:27,300 --> 01:25:29,020 Jean, I was thinking about the sticks. 1257 01:25:29,020 --> 01:25:30,940 I think we could get through without them. 1258 01:25:30,940 --> 01:25:33,620 Oh, no. No, I don't think I could. My hip's very bad today. 1259 01:25:33,780 --> 01:25:36,020 Well, I'm not so good, but I think we should try. 1260 01:25:36,020 --> 01:25:37,900 It's more distinguished, more operatic. 1261 01:25:37,900 --> 01:25:39,660 I may have to lean on you. 1262 01:25:39,660 --> 01:25:41,620 Lean on Reg. You'll be much safer. 1263 01:25:41,620 --> 01:25:44,580 And he'll love it because he adores you. 1264 01:25:44,580 --> 01:25:46,300 Trust me. 1265 01:25:46,300 --> 01:25:47,780 How do you know? 1266 01:25:47,780 --> 01:25:50,500 I don't believe he ever stopped loving you. 1267 01:25:54,180 --> 01:25:56,060 How do you know? Did he say so? 1268 01:25:56,060 --> 01:25:57,500 Wilf! 1269 01:25:57,660 --> 01:26:00,060 It's the man from Opera Today. 1270 01:26:14,020 --> 01:26:15,500 You look very handsome. 1271 01:26:16,660 --> 01:26:18,340 You look very beautiful. 1272 01:26:21,420 --> 01:26:22,940 We're both very old. 1273 01:26:24,220 --> 01:26:25,220 Thanks. 1274 01:26:26,220 --> 01:26:27,700 Then let's get married. 1275 01:27:09,020 --> 01:27:10,620 Were you serious? 1276 01:27:10,620 --> 01:27:11,940 Yes. 1277 01:27:12,100 --> 01:27:13,340 OK.