1 00:04:11,618 --> 00:04:13,950 Nurse Evelyn! Nurse Evelyn! 2 00:04:15,054 --> 00:04:17,818 I have a message for you. In English! 3 00:04:35,375 --> 00:04:37,605 And here we go. 4 00:04:37,677 --> 00:04:42,080 Now, look, here's the list of all the patients we've had in the ward in the last month. 5 00:04:49,389 --> 00:04:50,617 Thank you, Nurse. 6 00:05:58,091 --> 00:06:00,958 - You're Alexandria? - Yes. 7 00:06:01,027 --> 00:06:05,259 Your note came in, and landed on my lap. 8 00:06:05,331 --> 00:06:07,561 Couldn't even understand it. It's written in gibberish or something. 9 00:06:07,633 --> 00:06:12,366 You didn't understand it, didn't you, didn't understand it, it's not for you. 10 00:06:16,743 --> 00:06:18,233 My name's Roy. 11 00:06:20,480 --> 00:06:22,880 - How'd you hurt your arm? - I fell. 12 00:06:24,150 --> 00:06:25,139 Me too. 13 00:06:25,218 --> 00:06:27,083 I was picking oranges. 14 00:06:29,489 --> 00:06:30,854 Is that so? 15 00:06:33,393 --> 00:06:35,361 How do you go to the potty? 16 00:06:35,428 --> 00:06:38,488 I don't. They let me go right here. 17 00:06:38,564 --> 00:06:41,294 - In bed? - Yeah, it's true. 18 00:06:41,367 --> 00:06:42,959 I don't believe. 19 00:06:44,670 --> 00:06:47,104 Hey, Alexandria. 20 00:06:47,173 --> 00:06:50,734 Hey, do you know you're named after Alexander the Great 21 00:06:50,810 --> 00:06:53,608 who was the greatest warrior who ever lived? 22 00:06:53,679 --> 00:06:57,445 Yes. And my note is not in gibberish. It's in English! 23 00:06:57,517 --> 00:06:59,985 Hey, I can see you. Come on out here. 24 00:07:01,888 --> 00:07:03,788 I can see you hiding. 25 00:07:05,158 --> 00:07:06,455 Alexandria. 26 00:07:10,663 --> 00:07:13,996 Hey, did you know he was also looking for a message? 27 00:07:17,970 --> 00:07:19,403 He was lost. 28 00:07:22,241 --> 00:07:26,701 He almost died, separated from his army. 29 00:07:28,014 --> 00:07:31,415 - Did he find the message? - What? 30 00:07:31,484 --> 00:07:35,147 Did she find the message? Alexandria the Great. 31 00:07:35,221 --> 00:07:37,951 All right, right, I'll tell you, just come in here. 32 00:07:39,959 --> 00:07:42,359 Now, come on, grab that chair right there. 33 00:07:45,264 --> 00:07:47,892 All right, don't break your other arm. 34 00:07:53,139 --> 00:07:55,266 - Thank you. - You're welcome. 35 00:08:00,580 --> 00:08:03,413 - What's in your box? - Things I like. 36 00:08:05,451 --> 00:08:08,716 - Things you stole? - No. 37 00:08:10,289 --> 00:08:11,688 A photo. 38 00:08:13,125 --> 00:08:15,320 Where'd you get the elephant? 39 00:08:16,429 --> 00:08:18,795 My friend gave it to me at work. 40 00:08:21,133 --> 00:08:22,794 He's from India. 41 00:08:23,870 --> 00:08:28,239 Look, this is my horse 42 00:08:30,142 --> 00:08:33,202 - and this is my father. - Yeah? 43 00:08:34,580 --> 00:08:37,708 He's got the same gap in his teeth, must run in the family. 44 00:08:37,783 --> 00:08:40,445 - Yeah, and here is my house. - Oh, yeah? 45 00:08:40,520 --> 00:08:43,045 - It was my house. - What happened? 46 00:08:43,122 --> 00:08:45,682 - They burn it. - Who burned it? 47 00:08:46,659 --> 00:08:48,092 Angry people. 48 00:08:49,996 --> 00:08:51,520 I'm sorry to hear that. 49 00:08:52,331 --> 00:08:54,629 I said, I'm sorry to hear that. 50 00:08:55,601 --> 00:08:56,795 Angry people. 51 00:08:56,869 --> 00:08:59,667 Yeah, I know, I'm just sorry that your house got burned. 52 00:08:59,739 --> 00:09:01,969 Why did Alexander 53 00:09:02,041 --> 00:09:07,138 didn't go from that buildings on his horse? 54 00:09:08,214 --> 00:09:10,546 - If him was lost... - What? 55 00:09:10,616 --> 00:09:16,612 Why did Alexander didn't go from that middle of the buildings 56 00:09:16,689 --> 00:09:19,749 from that buildings on his horse? 57 00:09:21,060 --> 00:09:22,391 Well... 58 00:09:24,530 --> 00:09:30,560 First of all, he didn't have a horse because his horse was killed in a battle. 59 00:09:33,339 --> 00:09:36,137 And he wasn't in the middle of any old buildings. 60 00:09:36,208 --> 00:09:42,579 He was lost in the middle of a vast desert, full of orange sand 61 00:09:42,648 --> 00:09:44,673 with only a handful of men 62 00:09:46,953 --> 00:09:49,421 but they didn't have any water. 63 00:10:12,211 --> 00:10:13,303 Look! 64 00:10:38,971 --> 00:10:42,304 "My Lord, all hope is lost. 65 00:10:42,375 --> 00:10:46,243 "It seems your mighty army shall finally be conquered. 66 00:10:46,312 --> 00:10:51,648 "Not by the Persians, but by our own greed and gluttony for water. 67 00:10:51,717 --> 00:10:54,709 "This helmet contains our last supply. 68 00:10:56,222 --> 00:10:59,521 "Oh, King, I believe your wisdom shall save us all. " 69 00:11:09,135 --> 00:11:10,466 - Why? - Why? 70 00:11:10,536 --> 00:11:11,628 What? 71 00:11:13,039 --> 00:11:14,131 Why? 72 00:11:15,941 --> 00:11:19,775 Well, because there wasn't enough water for all of them 73 00:11:19,845 --> 00:11:22,370 and it was Alexander the Great's way 74 00:11:22,448 --> 00:11:25,008 of showing his army that they were all equal... 75 00:11:25,084 --> 00:11:26,915 It's stupid. 76 00:11:26,986 --> 00:11:28,351 What would you do better? 77 00:11:28,421 --> 00:11:30,981 Was Alexander throw the water 78 00:11:31,057 --> 00:11:35,824 instead to give every soldier a little bit. 79 00:11:42,368 --> 00:11:45,531 Hey, why don't you come back tomorrow and I'm going to tell you a different story. 80 00:11:45,604 --> 00:11:49,438 An epic tale of love and revenge. 81 00:11:49,508 --> 00:11:51,806 - You know what "epic" means? - No. 82 00:11:51,877 --> 00:11:54,107 I still got this tightness here. It's like I can't even... 83 00:11:54,180 --> 00:11:57,513 It means a really long story, and it's set in India. 84 00:11:57,583 --> 00:11:58,982 ...the elephant sitting on my chest. 85 00:11:59,051 --> 00:12:00,985 - You should be fully recovered. - All right, go on. 86 00:12:01,053 --> 00:12:02,987 - I want you to examine me. - Will you come back tomorrow? 87 00:12:03,055 --> 00:12:05,819 You personally. I'm not very well. 88 00:12:13,966 --> 00:12:15,661 The swelling seems down. 89 00:12:17,803 --> 00:12:19,828 I know how much it hurts. 90 00:12:22,708 --> 00:12:25,142 A sense of humor. 91 00:12:25,211 --> 00:12:29,477 In the next couple of weeks the pain should abate, then one more operation. 92 00:12:29,548 --> 00:12:31,311 Like the last one? 93 00:12:31,383 --> 00:12:34,375 This is going to take some effort on your part, too, you know that? 94 00:12:34,453 --> 00:12:35,579 See? 95 00:13:23,435 --> 00:13:24,959 Come on, then. 96 00:13:46,625 --> 00:13:48,752 - Be back before lunch. - Okay. 97 00:14:07,413 --> 00:14:09,938 Alexandria, get away from that ice. 98 00:14:10,015 --> 00:14:13,007 I see you licking that ice, you're gonna get sick. 99 00:14:13,085 --> 00:14:15,053 I want you to go play, go! 100 00:14:15,120 --> 00:14:18,248 Next time, I'll glue your lips to this and carry you away. 101 00:14:24,797 --> 00:14:27,322 You're lucky it was just a horse that got killed. 102 00:14:27,399 --> 00:14:31,426 I mean, jumping off a train bridge was suicide, too. 103 00:14:31,503 --> 00:14:33,562 And if you were trying to impress her... 104 00:14:34,540 --> 00:14:37,600 Sinclair already did a better job. 105 00:14:37,676 --> 00:14:39,439 You know, the actor, 106 00:14:41,113 --> 00:14:43,638 - the leading man. - I know who he is. 107 00:14:45,017 --> 00:14:47,986 Every cloud has a silver lining, that's for sure. 108 00:14:48,053 --> 00:14:49,111 Take another card. 109 00:14:49,188 --> 00:14:51,782 - You know, before my accident... - That is the Queen of Hearts. 110 00:14:51,857 --> 00:14:53,188 ...nothing was happening for me. 111 00:14:53,259 --> 00:14:56,888 Now I've had my leg hacked off by savages, 112 00:14:56,962 --> 00:15:00,728 mangled by chariots, sawed off by lumberjacks. 113 00:15:00,799 --> 00:15:04,929 Hell, I've even had a harpoon through it. I'm working all the time. 114 00:15:09,608 --> 00:15:11,803 That is the two of spades. 115 00:15:11,877 --> 00:15:14,846 - The studio is just trying to do right by you. - Excuse me, Mr. Sabatini. 116 00:15:14,914 --> 00:15:17,041 Take the money. 117 00:15:17,116 --> 00:15:20,415 Anyway, gags are not for you, Roy. 118 00:15:20,486 --> 00:15:21,783 You're a college man. 119 00:15:21,854 --> 00:15:22,878 Wasn't me. 120 00:15:22,955 --> 00:15:24,650 One cripple to another... 121 00:15:26,425 --> 00:15:28,052 I didn't throw orange at you. 122 00:15:28,127 --> 00:15:30,220 ...no woman is worth suicide. 123 00:15:31,630 --> 00:15:33,655 Like the guy's a movie star, for chrissake. 124 00:15:49,415 --> 00:15:51,679 Was your friend a pirate? 125 00:15:54,920 --> 00:15:57,150 Was your friend a pirate? 126 00:15:58,824 --> 00:16:00,223 Sometimes. 127 00:16:01,827 --> 00:16:05,092 Is that how he hurt his leg? 128 00:16:05,164 --> 00:16:09,260 No, he... He does tricks for pictures. 129 00:16:09,335 --> 00:16:12,133 You know, flickers. 130 00:16:12,204 --> 00:16:14,104 Moving pictures. 131 00:16:15,074 --> 00:16:18,168 - I never seen one. - You're not missing much. 132 00:16:19,411 --> 00:16:22,039 Is that what you do, like your friend? 133 00:16:23,849 --> 00:16:25,282 Just once. 134 00:16:29,088 --> 00:16:31,420 Will you tell me the story now? 135 00:16:32,491 --> 00:16:35,016 - What story? - The epic. 136 00:16:38,864 --> 00:16:40,229 All right. 137 00:16:42,634 --> 00:16:44,659 All right, close your eyes. 138 00:16:47,473 --> 00:16:49,065 What do you see? 139 00:16:50,542 --> 00:16:51,770 Nothing. 140 00:16:54,613 --> 00:16:55,910 Rub them. 141 00:16:57,683 --> 00:16:59,412 Can you see the stars? 142 00:17:00,886 --> 00:17:02,183 Yes. 143 00:17:02,921 --> 00:17:05,515 It was a starry night. 144 00:17:05,591 --> 00:17:10,324 Four men waited impatiently on a small island 145 00:17:10,396 --> 00:17:13,388 surrounded by a calm sea. 146 00:17:13,465 --> 00:17:16,662 But that calmness was deceptive. 147 00:17:21,607 --> 00:17:23,837 For at that moment 148 00:17:23,909 --> 00:17:28,346 an Indian with a bandaged thigh swam towards them. 149 00:17:35,254 --> 00:17:36,812 Tell me, Indian. 150 00:17:37,790 --> 00:17:39,280 Is it true? 151 00:17:42,528 --> 00:17:46,487 Luigi, is what true? 152 00:17:47,599 --> 00:17:51,660 Governor Odious will execute your twin brother tomorrow morning. 153 00:17:52,905 --> 00:17:54,634 My poor brother. 154 00:18:00,846 --> 00:18:03,781 In all, there were five of them. 155 00:18:03,849 --> 00:18:06,511 They had only one thing in common, 156 00:18:06,585 --> 00:18:09,520 a hatred of Governor Odious. 157 00:18:11,123 --> 00:18:15,822 The first was an ex-slave, Otta Benga. 158 00:18:23,102 --> 00:18:27,061 He and his brother were born into slavery 159 00:18:27,139 --> 00:18:31,269 only to fill the coffers of the evil Governor Odious. 160 00:18:33,378 --> 00:18:37,212 One day while toiling in the fields... 161 00:18:50,596 --> 00:18:55,329 Heartbroken at his brother's death, he freed the slaves 162 00:18:55,400 --> 00:18:59,803 and swore that he would be responsible for Governor Odious's death. 163 00:19:03,509 --> 00:19:04,908 I like him. 164 00:19:04,977 --> 00:19:08,276 Then, there was the Indian, 165 00:19:08,347 --> 00:19:12,181 who, whenever anxious, always stroked his brow. 166 00:19:16,155 --> 00:19:23,118 The Indian was supposedly married to the most beautiful squaw in the world 167 00:19:23,195 --> 00:19:25,857 yet nobody had seen her. 168 00:19:25,931 --> 00:19:30,368 To verify this, Odious disguised himself as a leper 169 00:19:30,435 --> 00:19:34,428 but when he saw her reflection, he was smitten. 170 00:19:37,976 --> 00:19:43,278 Locking the doors to his wigwam, the Indian stood guard. 171 00:19:43,348 --> 00:19:47,341 Little did he know, he was guarding an empty home 172 00:19:47,419 --> 00:19:52,356 for his wife had already been kidnapped by the evil Governor Odious. 173 00:19:53,959 --> 00:19:57,122 But the squaw refused to show herself to him. 174 00:19:57,196 --> 00:20:01,098 So, Odious had her thrown into the Labyrinth of Despair. 175 00:20:06,138 --> 00:20:09,835 Eventually she realized there was only one way out. 176 00:20:25,691 --> 00:20:27,283 While mourning his wife's death 177 00:20:27,359 --> 00:20:30,920 the Indian took a blood oath never to look at another squaw 178 00:20:30,996 --> 00:20:34,830 and that he would be responsible for Governor Odious's death. 179 00:20:39,504 --> 00:20:41,096 I like him, too. 180 00:20:41,707 --> 00:20:45,302 Luigi was an explosive expert. 181 00:20:47,980 --> 00:20:51,074 When Odious heard about the power of his new bombs, 182 00:20:51,149 --> 00:20:53,379 he had him publicly banished. 183 00:20:54,186 --> 00:20:58,282 On his return, Luigi discovered that everybody hid from him 184 00:20:58,357 --> 00:21:02,760 because even speaking to him was punishable by death. 185 00:21:03,862 --> 00:21:07,195 But when his own priest refused to hear his confession, 186 00:21:07,266 --> 00:21:14,195 Luigi swore that he would be responsible for Governor Odious's death! 187 00:21:18,644 --> 00:21:22,273 Next was the English naturalist 188 00:21:23,282 --> 00:21:25,910 Charles Darwin. 189 00:21:25,984 --> 00:21:29,181 He loved all living things, 190 00:21:29,254 --> 00:21:34,157 creatures, plants, everything alive. 191 00:21:35,827 --> 00:21:40,161 Darwin was always accompanied by his shy, brilliant colleague, 192 00:21:40,232 --> 00:21:41,460 Wallace the monkey. 193 00:21:41,533 --> 00:21:43,057 What is that, Wallace? 194 00:21:45,737 --> 00:21:47,432 I don't know why flamingos are pink. 195 00:21:47,506 --> 00:21:51,442 Even though they had developed many theories together 196 00:21:52,377 --> 00:21:55,039 they were still looking for something. 197 00:21:56,615 --> 00:21:59,083 - What? - Butterfly. 198 00:22:00,352 --> 00:22:02,115 That's a good guess. 199 00:22:02,888 --> 00:22:06,984 In fact, a very specific butterfly 200 00:22:07,059 --> 00:22:10,460 called Americana Exotica. 201 00:22:11,897 --> 00:22:15,298 One day, Odious sent them a dead one. 202 00:22:21,707 --> 00:22:23,334 Butterfly Reef. 203 00:22:25,777 --> 00:22:30,737 This Odious, it's bad man? 204 00:22:32,017 --> 00:22:33,279 Oh, yeah. 205 00:22:34,720 --> 00:22:36,244 Butterfly Reef. 206 00:22:37,289 --> 00:22:41,055 That's where Governor Odious chose to banish our heroes, 207 00:22:42,494 --> 00:22:43,961 to mock them, 208 00:22:45,297 --> 00:22:50,291 hoping that in their fight for survival they would devour each other. 209 00:22:51,937 --> 00:22:54,997 So, the buccaneers were trapped on this island. 210 00:22:55,073 --> 00:22:56,938 What means a buccaneer? 211 00:22:57,843 --> 00:23:02,507 Well, it's like a pirate. Pirate and buccaneer, it's like the same thing. 212 00:23:02,581 --> 00:23:04,981 But I don't like pirate stories. 213 00:23:06,451 --> 00:23:09,750 You're the one who asked for a pirate story. 214 00:23:09,821 --> 00:23:12,187 - No. - Yes, you did. 215 00:23:14,059 --> 00:23:18,052 I just wanted to know if your friend was a pirate. 216 00:23:18,130 --> 00:23:21,896 - Why? - Because he has just one leg. 217 00:23:23,001 --> 00:23:24,696 Oh, right. 218 00:23:26,238 --> 00:23:30,470 Well, yeah, it's not a pirate story. It's a story about bandits. 219 00:23:30,909 --> 00:23:34,538 In fact, our masked hero couldn't even swim. 220 00:23:36,248 --> 00:23:38,239 I need to learn to swim. 221 00:23:42,721 --> 00:23:47,454 Finally, very little was known about the gap-toothed Masked Bandit. 222 00:23:48,059 --> 00:23:50,653 - Like my father? - Yes, your father. 223 00:23:52,931 --> 00:23:56,958 Except that he and his twin brother, the Blue Bandit, 224 00:23:57,035 --> 00:24:00,801 had escaped execution from the Spanish Governor Odious. 225 00:24:01,840 --> 00:24:05,867 Knowing that their chances of survival were better apart 226 00:24:05,944 --> 00:24:08,435 the two brothers separated 227 00:24:08,513 --> 00:24:11,971 swearing that they would kill Governor Odious. 228 00:24:16,788 --> 00:24:18,847 We must conceive a plan! 229 00:24:20,091 --> 00:24:23,652 I need to get off this island, and rescue my twin brother. 230 00:24:30,602 --> 00:24:33,036 What? What? 231 00:24:35,907 --> 00:24:37,101 All elephants? 232 00:24:47,752 --> 00:24:49,481 I say, we... 233 00:24:56,261 --> 00:24:57,751 I have an idea. 234 00:25:31,096 --> 00:25:34,998 Darwin! That was a great idea! 235 00:25:51,950 --> 00:25:53,850 Come on, Otta Benga! 236 00:26:06,031 --> 00:26:10,331 Goodbye, my beautiful friend! Have a nice swim! 237 00:26:16,508 --> 00:26:20,308 Darwin, you are a genius! 238 00:26:20,378 --> 00:26:21,868 Much obliged! 239 00:26:21,947 --> 00:26:24,415 Where do you get these ideas? 240 00:27:03,388 --> 00:27:05,253 What is it, my friend? 241 00:27:49,334 --> 00:27:54,033 How sad. The tortures of this world have driven the poor man mad. 242 00:27:54,906 --> 00:27:56,874 Not true. 243 00:27:56,941 --> 00:27:59,842 He said he has been sent by his mystic cult 244 00:28:02,280 --> 00:28:06,011 to help us against Governor Odious and his Spanish henchmen. 245 00:28:08,186 --> 00:28:13,749 This region was once a lush forest alive with birds and sacred trees 246 00:28:17,562 --> 00:28:19,689 but Odious had them all burned down. 247 00:28:19,764 --> 00:28:25,134 He also says the birds are safe inside his belly 248 00:28:25,203 --> 00:28:28,900 but we must take care for only the fittest shall survive. 249 00:28:28,973 --> 00:28:32,033 Tell him we have no use of a mystic. 250 00:28:35,480 --> 00:28:37,380 We are on a dangerous mission. 251 00:28:39,184 --> 00:28:42,813 We need to hurry to the fort to save my twin brother. 252 00:28:42,887 --> 00:28:44,946 He will only slow us down. 253 00:28:50,695 --> 00:28:51,957 Fish, se�or! 254 00:30:26,658 --> 00:30:28,216 Stand aside, my friend. 255 00:30:28,293 --> 00:30:32,320 Before you say kaboom, I have this door open. 256 00:31:16,140 --> 00:31:19,667 Forgive me, wise mystic, for my disrespect. 257 00:31:19,744 --> 00:31:23,271 Undoubtedly, you have a flair for war-mongering. 258 00:31:25,016 --> 00:31:28,952 It would be my honor if you consider joining us 259 00:31:29,020 --> 00:31:30,487 on our quest. 260 00:31:33,758 --> 00:31:35,851 We must save your brother! 261 00:31:44,736 --> 00:31:46,169 First, 262 00:31:50,708 --> 00:31:51,766 a little test. 263 00:31:52,243 --> 00:31:53,574 You can't stop there. 264 00:31:53,645 --> 00:31:58,446 I just wanna play a little game. I want you to go outside and touch one of my toes. 265 00:31:58,516 --> 00:32:02,213 No, tell me the story. What happened with the Blue Bandit? 266 00:32:02,287 --> 00:32:03,982 It won't take long. 267 00:32:04,055 --> 00:32:07,218 - Just go outside and touch one of my toes. - Okay. 268 00:32:12,530 --> 00:32:14,589 - I'm touching your little toe. - No! 269 00:32:14,666 --> 00:32:18,830 Please don't tell me which toe you're touching. I gotta guess. 270 00:32:18,903 --> 00:32:21,838 That's the whole point of the game. All right. 271 00:32:21,906 --> 00:32:23,567 I'm touching one. 272 00:32:29,013 --> 00:32:30,878 I'm touching one. 273 00:32:32,984 --> 00:32:35,111 You're touching my big toe? 274 00:32:38,323 --> 00:32:40,382 Are you telling the truth? 275 00:32:45,630 --> 00:32:46,892 Look. 276 00:32:50,435 --> 00:32:51,629 Really. 277 00:32:53,137 --> 00:32:55,401 Oh, I got that? 278 00:32:55,473 --> 00:32:57,236 What happened? 279 00:32:57,308 --> 00:32:59,208 What happened with his brother? Did he save him? 280 00:32:59,277 --> 00:33:02,144 No, no, no, no. Were you telling a story? 281 00:33:03,281 --> 00:33:06,216 No, no, no. Were you telling the truth just now? 282 00:33:06,284 --> 00:33:09,412 No. I was telling the truth. 283 00:33:09,487 --> 00:33:11,648 No. You just said no, you weren't telling the truth. 284 00:33:11,723 --> 00:33:13,315 No, I tell you it. 285 00:33:13,391 --> 00:33:16,019 - Were you telling the truth? - Yeah. 286 00:33:16,094 --> 00:33:18,324 When you just touched my toe? 287 00:33:21,032 --> 00:33:23,398 - You little liar. - No. 288 00:33:26,170 --> 00:33:28,263 Alexandria, were you lying to me? 289 00:33:30,141 --> 00:33:31,938 I touch your big toe. 290 00:33:33,778 --> 00:33:35,405 We need to hurry! 291 00:33:36,681 --> 00:33:39,172 Do you want me to finish the story? 292 00:33:40,651 --> 00:33:44,314 The Masked Bandit arrived at the Chandelier Hall too late. 293 00:33:46,090 --> 00:33:49,753 Odious had already tortured his brother and crew 294 00:33:49,827 --> 00:33:51,317 and hung them. 295 00:34:09,547 --> 00:34:14,246 All right, that's it! It's not a circus. It's not a playground for all your... 296 00:34:14,318 --> 00:34:16,684 Please! Are you listening to me? 297 00:34:17,255 --> 00:34:18,847 Get out of here! 298 00:34:19,390 --> 00:34:21,483 - You leave her alone. - Come here, baby. 299 00:34:21,559 --> 00:34:23,356 Get off! Goddamn! 300 00:34:25,463 --> 00:34:29,399 No, no, no, sweetheart, come here, come here. Come on. 301 00:35:26,524 --> 00:35:28,253 Dad? 302 00:35:28,326 --> 00:35:30,954 - Dad? Dad? - I'm not feeling real well. 303 00:35:31,028 --> 00:35:32,188 - What do you want? - He's doing it again. 304 00:35:32,263 --> 00:35:34,322 Will you stop that? Leave him alone! 305 00:36:03,961 --> 00:36:06,828 - What's that? - Food. 306 00:36:06,898 --> 00:36:09,264 - Where'd you get it? - The chapel. 307 00:36:14,906 --> 00:36:16,999 I'm sorry I shouted at you. 308 00:36:18,509 --> 00:36:20,602 I was angry. 309 00:36:20,678 --> 00:36:22,043 No problem. 310 00:36:23,080 --> 00:36:27,039 Are you trying to save my soul? Are you trying to save my soul? 311 00:36:29,820 --> 00:36:31,720 - Do you understand me? - What? 312 00:36:31,789 --> 00:36:34,917 - Did you understand what I meant? - What you said? 313 00:36:34,992 --> 00:36:37,756 I said, are you trying to save my soul? 314 00:36:38,429 --> 00:36:41,023 - Giving me that. - What mean that? 315 00:36:41,098 --> 00:36:43,396 The Eucharist. It's a... 316 00:36:44,802 --> 00:36:46,030 What? 317 00:36:46,103 --> 00:36:49,300 The Eucharist. The thing you gave me. It's a... 318 00:36:50,341 --> 00:36:52,138 It saves your soul. 319 00:36:52,810 --> 00:36:56,302 The thing I gave to you, what? 320 00:36:56,380 --> 00:37:00,316 The little piece of bread that you just gave me. 321 00:37:00,384 --> 00:37:02,113 It saves your soul. 322 00:37:02,853 --> 00:37:06,345 - What? What? What? - Are you worried about me? 323 00:37:06,424 --> 00:37:09,052 Saves your soul. Do you know what "soul" means? 324 00:37:09,126 --> 00:37:11,617 - No. - It's like strength. 325 00:37:15,099 --> 00:37:18,865 Why does the old man keep his teeth in a glass at night? 326 00:37:21,272 --> 00:37:25,368 It's where he keeps his strength, his spirit. 327 00:37:26,777 --> 00:37:30,269 His spirit is in those teeth. 328 00:37:33,351 --> 00:37:34,545 Yeah. 329 00:37:35,286 --> 00:37:37,811 Oh, you're missing a little strength 330 00:37:39,023 --> 00:37:41,457 right in the front of your mouth. 331 00:37:44,829 --> 00:37:46,922 The chapel's in the main block, isn't it? 332 00:37:46,998 --> 00:37:49,523 Yes. What happened with the Black Bandit? 333 00:37:51,769 --> 00:37:53,202 I'm sorry. 334 00:37:55,172 --> 00:37:56,503 It's okay. 335 00:38:00,845 --> 00:38:03,040 They keep the medicine in the main block, don't they? 336 00:38:03,114 --> 00:38:04,376 Yes. 337 00:38:24,669 --> 00:38:28,765 That which has been taken from me can never be replaced. 338 00:38:30,374 --> 00:38:31,966 My brother... 339 00:38:32,043 --> 00:38:34,876 - Why he speaks like this? - Because he's your father. 340 00:38:34,945 --> 00:38:36,810 But my father is dead. 341 00:38:37,982 --> 00:38:39,142 What? 342 00:38:40,918 --> 00:38:44,684 Okay, how do you want me... How do you want him to speak? 343 00:38:44,755 --> 00:38:46,586 I think of all the joys we had. 344 00:38:46,657 --> 00:38:48,887 Normal, like you. 345 00:38:48,959 --> 00:38:51,553 I could've saved you, but I was weak. 346 00:38:53,497 --> 00:38:57,058 My grief has gone blood-red with revenge. 347 00:38:59,470 --> 00:39:01,199 I'm stronger now. 348 00:39:03,341 --> 00:39:09,576 I will search the four corners of this Earth, find Governor Odious and joyously kill him! 349 00:39:12,817 --> 00:39:16,014 By the Blue Bandit's honor, I swear 350 00:39:16,087 --> 00:39:20,217 I will annihilate him and everything that he loves! 351 00:39:26,797 --> 00:39:31,530 I will destroy him! I will destroy him! 352 00:39:31,602 --> 00:39:34,867 Destroy him! I will destroy him! 353 00:39:40,144 --> 00:39:42,510 And every Spanish thing. 354 00:39:43,814 --> 00:39:45,873 I thought he was Spanish. 355 00:39:46,851 --> 00:39:47,943 No. 356 00:39:49,487 --> 00:39:51,352 He was French. 357 00:39:51,422 --> 00:39:53,447 Are you with me, bandits? 358 00:40:16,280 --> 00:40:19,909 Darwin! Which way to Governor Odious? 359 00:40:21,152 --> 00:40:25,486 I tell him not to put the map with the bugs. 360 00:40:26,824 --> 00:40:28,052 Are we lost? 361 00:40:28,125 --> 00:40:29,217 Sorry, Capitaine. 362 00:40:30,561 --> 00:40:32,392 Hey! No! 363 00:40:35,399 --> 00:40:38,960 Hey! You can't eat it, it's poisonous! 364 00:40:47,445 --> 00:40:49,310 What's he saying? 365 00:40:49,380 --> 00:40:53,749 He says we should follow him to greener pastures! 366 00:40:53,818 --> 00:40:57,584 - What? - He say it's greener down there. 367 00:40:58,189 --> 00:41:00,714 Green? Down where? 368 00:41:00,791 --> 00:41:01,883 I don't know. 369 00:41:01,959 --> 00:41:04,120 To greener pastures! 370 00:41:04,195 --> 00:41:05,685 Slow down! 371 00:41:06,964 --> 00:41:10,957 The birds in his belly crave greener pastures! 372 00:41:11,902 --> 00:41:15,099 Hey! It is greener down there. 373 00:41:16,207 --> 00:41:17,834 Greener pastures. 374 00:41:19,910 --> 00:41:21,343 Slow down! 375 00:41:31,455 --> 00:41:35,755 Please don't run! The poison works faster if you run! 376 00:41:42,433 --> 00:41:43,764 Slow down. 377 00:41:54,311 --> 00:41:55,471 It's poisonous. 378 00:42:03,921 --> 00:42:05,149 What? 379 00:43:00,778 --> 00:43:02,507 He's giving us directions. 380 00:43:33,644 --> 00:43:34,668 Go! 381 00:44:28,866 --> 00:44:29,992 Slaves! 382 00:44:42,613 --> 00:44:44,376 Odious's flag. 383 00:44:50,554 --> 00:44:52,545 We must free the slaves. 384 00:45:07,504 --> 00:45:10,371 Tell me, Alexandria, do you read English? 385 00:45:11,075 --> 00:45:15,603 You always stop at the same part when it's very beautiful 386 00:45:16,513 --> 00:45:18,208 and interesting. 387 00:45:18,282 --> 00:45:21,445 I just wanted to know if you can read English. 388 00:45:21,518 --> 00:45:22,849 Can you? 389 00:45:23,921 --> 00:45:26,481 - Can you read English? - Yeah. 390 00:45:26,557 --> 00:45:29,185 - What's this? - Paper. 391 00:45:29,259 --> 00:45:32,057 No. What's this? This. 392 00:45:32,129 --> 00:45:36,532 M- o-r-p-h... 393 00:45:37,801 --> 00:45:39,666 Three. 394 00:45:39,737 --> 00:45:41,568 - What's that? - Three. 395 00:45:41,638 --> 00:45:43,003 That's good. 396 00:45:46,043 --> 00:45:50,002 I'm having a hard time sleeping and I can't remember that story. 397 00:45:52,850 --> 00:45:55,318 I need some pills. 398 00:45:55,385 --> 00:45:59,481 I need pills in a bottle that has this written on them. 399 00:45:59,556 --> 00:46:02,719 M- o-r-p-h-i-n-three? 400 00:46:02,793 --> 00:46:05,728 Yes. And it's in the main block. 401 00:46:08,966 --> 00:46:11,298 In that room in the main block. 402 00:46:15,272 --> 00:46:16,762 You understand? 403 00:46:16,840 --> 00:46:20,401 - Ask the head nurse. - I'm asking you as a friend. 404 00:46:20,477 --> 00:46:23,935 - But it's stealing. - No, it's not. Not if you need it. 405 00:46:26,016 --> 00:46:29,315 It's no different than stealing bread from a church. 406 00:46:31,789 --> 00:46:34,189 - I'll ask them for you. - No. 407 00:46:35,893 --> 00:46:37,827 It's a bandit secret. 408 00:46:39,496 --> 00:46:42,863 I need the pills to finish the story. Understand? 409 00:46:44,134 --> 00:46:46,125 - I can't get it... - I'll do it. 410 00:46:47,371 --> 00:46:48,565 Thanks. 411 00:47:00,350 --> 00:47:02,181 You look beautiful. 412 00:47:04,822 --> 00:47:07,290 Why do you put red on your cheeks? 413 00:47:07,991 --> 00:47:13,554 Because it makes you look pretty 414 00:47:18,001 --> 00:47:20,435 and healthy, too. 415 00:47:23,974 --> 00:47:26,306 - Remember, back before lunch. - I know! 416 00:47:26,376 --> 00:47:29,072 Alexandria, no licking the ice today? 417 00:47:29,146 --> 00:47:31,706 No. Thank you! Bye! 418 00:47:43,760 --> 00:47:46,422 One bite maybe. But a pit of snakes? 419 00:48:30,474 --> 00:48:37,141 M- o-r-p-h-i-n-three. M-o-r-p-h-i-n... 420 00:48:41,952 --> 00:48:44,113 M- o-r-p-h-i-n... 421 00:49:13,483 --> 00:49:18,887 Maybe you got... I know it's important that you listen to me. 422 00:49:18,956 --> 00:49:20,947 You've gotta think of your other children. 423 00:49:21,725 --> 00:49:23,818 I'm so sorry. 424 00:49:23,894 --> 00:49:27,660 You have to warn your other children about the sounds of rattlesnakes. 425 00:49:27,731 --> 00:49:32,566 This isn't a good time. There are snake pits all over this area. 426 00:49:39,276 --> 00:49:42,905 Wake up! Wake up! You better get up or they'll chop you. 427 00:49:42,980 --> 00:49:47,280 You get up! You better get up and show these people you are sleeping. 428 00:49:47,351 --> 00:49:50,787 These men will chop you if you don't get up. Get up! 429 00:49:50,854 --> 00:49:53,322 Get up. This isn't funny. 430 00:49:54,424 --> 00:49:56,756 Please, let's leave this place. 431 00:50:09,940 --> 00:50:11,840 Come on. Come on! 432 00:50:18,749 --> 00:50:21,115 I do that all the time. 433 00:50:21,184 --> 00:50:26,121 All you have to do is change your clothes and hide the wet ones until they're dry. 434 00:50:29,359 --> 00:50:32,817 You know what I do when something frightens me? 435 00:50:32,896 --> 00:50:34,761 I say the magic words. 436 00:50:37,000 --> 00:50:41,266 Googly, googly, googly, begone. 437 00:50:45,075 --> 00:50:47,669 Let's practice together. 438 00:50:47,744 --> 00:50:49,371 The magic words. 439 00:50:50,213 --> 00:50:53,273 Googly, googly, googly. Go away. 440 00:51:00,690 --> 00:51:03,818 - Did you get what I sent you for? - Yes. 441 00:51:05,729 --> 00:51:07,594 - This it is. - Yeah? 442 00:51:09,666 --> 00:51:11,566 There's only three in here. 443 00:51:11,635 --> 00:51:14,729 - You asked me for three. - No, I asked you for a full bottle. 444 00:51:14,805 --> 00:51:18,172 - But, you wrote... - Was this bottle full of pills? 445 00:51:19,810 --> 00:51:21,778 - Were there more pills in here? - Yeah. 446 00:51:21,845 --> 00:51:23,107 What did you do with them? 447 00:51:23,180 --> 00:51:25,808 I throw them in toilet. 448 00:51:27,417 --> 00:51:30,511 But I throw them away because you wrote 449 00:51:30,587 --> 00:51:35,388 m- o-r-p-h-i-n-three. 450 00:51:38,695 --> 00:51:40,856 Will they help you sleep? 451 00:51:44,668 --> 00:51:46,135 A nap perhaps. 452 00:51:53,043 --> 00:51:54,169 We must free the slaves. 453 00:51:54,244 --> 00:51:56,235 Did they free the slaves? 454 00:53:14,291 --> 00:53:15,918 Come out, Odious. 455 00:53:39,416 --> 00:53:41,077 Just like a butterfly. 456 00:53:47,057 --> 00:53:49,821 Why the mask again? 457 00:53:49,893 --> 00:53:52,726 He doesn't want to scare her. 458 00:53:52,796 --> 00:53:57,790 She doesn't know anything about him, but he knew everything about her. 459 00:54:00,003 --> 00:54:03,097 The color of her eyes. 460 00:54:04,674 --> 00:54:05,663 Brown. 461 00:54:06,576 --> 00:54:09,136 Her favorite food. 462 00:54:09,212 --> 00:54:10,509 Orange? 463 00:54:10,580 --> 00:54:12,673 Her favorite book. 464 00:54:12,749 --> 00:54:13,909 Bible. 465 00:54:15,018 --> 00:54:18,078 Boys, she's mine. 466 00:54:22,592 --> 00:54:24,253 - What about the bomb? - What? 467 00:54:24,327 --> 00:54:25,589 The bomb. 468 00:54:34,504 --> 00:54:39,498 The bandits kidnapped the princess, leaving behind her little nephew. 469 00:54:46,483 --> 00:54:48,974 They rode down from the high mountain deserts 470 00:54:49,052 --> 00:54:50,815 to a place he loved. 471 00:54:54,291 --> 00:54:57,351 He had played as a child with his twin. 472 00:54:59,529 --> 00:55:02,123 A palace in the middle of a lake. 473 00:55:43,306 --> 00:55:46,036 What's the matter with that poor fellow? 474 00:55:48,278 --> 00:55:50,576 Ever since the Indian's misfortune 475 00:55:50,647 --> 00:55:53,707 he took a vow to never look at another squaw. 476 00:55:53,783 --> 00:55:57,776 But a man cannot show what's in his heart when he hides his face. 477 00:56:00,223 --> 00:56:02,691 Who, may I ask, are you? 478 00:56:02,759 --> 00:56:05,819 To most I am known as the Masked Bandit. 479 00:56:05,895 --> 00:56:08,090 The Scourge of the Southeast? 480 00:56:10,934 --> 00:56:12,458 That's the one. 481 00:56:17,907 --> 00:56:20,501 But that's only when I wear the mask. 482 00:56:28,385 --> 00:56:29,852 Who are you? 483 00:56:34,891 --> 00:56:36,358 Nurse Evelyn. 484 00:56:39,396 --> 00:56:44,299 Once I was Lady Evelyn Everest Everhardt, and now I am simply called... 485 00:56:44,801 --> 00:56:47,292 - Sister Evelyn. - She is not a sister. 486 00:56:47,404 --> 00:56:50,464 Bless you. No. What? Yes, she is. 487 00:56:51,474 --> 00:56:54,307 She doesn't have brothers and sisters. 488 00:56:55,311 --> 00:56:58,337 No, she's a nun, like these nuns out here. 489 00:57:03,019 --> 00:57:05,419 And she turned from the Masked Bandit, and she said... 490 00:57:05,488 --> 00:57:08,514 - May I be frank with you? - Of course. 491 00:57:09,426 --> 00:57:12,327 Although I've dedicated my life to God and goodness 492 00:57:12,395 --> 00:57:16,798 I secretly love throwing oranges at our priest. 493 00:57:16,866 --> 00:57:19,357 Take two turns to the left and go to the bathroom. 494 00:57:19,436 --> 00:57:20,835 No, you read my note. 495 00:57:20,904 --> 00:57:23,270 What are you talking about? Go to the bathroom. 496 00:57:23,339 --> 00:57:25,136 No. 497 00:57:25,208 --> 00:57:27,574 How do you know about the priest and the orange? 498 00:57:27,644 --> 00:57:30,112 Everybody knows you like throwing oranges at the priest. 499 00:57:30,180 --> 00:57:34,344 Even the priest knows, but I didn't find that out from your gibberish message. 500 00:57:34,417 --> 00:57:36,180 It's not gibberish. 501 00:58:03,746 --> 00:58:07,147 She wants to ask you how much days I have to stay here. 502 00:58:07,217 --> 00:58:10,050 Well, I want you to stay here until you get better. 503 00:58:12,555 --> 00:58:15,888 Her cast will come off in a few days 504 00:58:15,959 --> 00:58:20,123 but I'd like her to stay here until she's completely recovered. 505 00:58:29,272 --> 00:58:32,002 She wants to say that we are spend here too much times 506 00:58:32,075 --> 00:58:33,906 and we have to leave the city. 507 00:58:33,977 --> 00:58:38,209 No, well, you just tell her that you shouldn't be working in the groves. 508 00:58:38,281 --> 00:58:40,010 That at your age it's dangerous 509 00:58:40,083 --> 00:58:43,052 and you'll spend the rest of your days picking fruit. 510 00:58:43,119 --> 00:58:45,747 And then she'll fall. She surely will fall. 511 00:59:12,215 --> 00:59:13,546 Thank you. 512 00:59:14,984 --> 00:59:17,714 - What did she say? - She says okay. 513 00:59:19,122 --> 00:59:20,555 - Really? - Really. 514 00:59:20,623 --> 00:59:22,648 Alexandria, she asked me something, didn't she? 515 00:59:22,725 --> 00:59:24,625 No, that how we speak. 516 00:59:26,548 --> 00:59:28,175 - You sure? - Sure. 517 00:59:46,034 --> 00:59:51,267 Beautiful machina. Beautiful machina. 518 01:00:07,221 --> 01:00:11,590 Beautiful machina. Beautiful machina. 519 01:00:14,195 --> 01:00:18,393 Beautiful machina. Beautiful machina. 520 01:00:18,466 --> 01:00:20,798 It's a very generous offer. 521 01:00:20,868 --> 01:00:25,828 If you look over here at the number, it's more money than I actually make a year. 522 01:00:25,907 --> 01:00:27,568 I want to add something to it. 523 01:00:27,642 --> 01:00:29,576 Don't start adding stuff to this. 524 01:00:29,644 --> 01:00:33,307 You know, the studio's got a building full of lawyers. 525 01:00:33,381 --> 01:00:36,441 Jumping, falling, crashing. 526 01:00:36,517 --> 01:00:39,077 I mean, cowhands are getting all the glory. 527 01:00:40,388 --> 01:00:43,016 Whose idea was it anyway? 528 01:00:43,091 --> 01:00:45,889 Jumping onto a horse from a train bridge? 529 01:00:48,996 --> 01:00:52,363 Add the screening to the contract and I'll sign it. 530 01:00:52,433 --> 01:00:54,628 What happens to the money if I die? 531 01:00:54,702 --> 01:00:59,035 Roy, you need to get off this suicide thing. 532 01:01:00,874 --> 01:01:03,775 Let the doctors finish what they started. 533 01:01:05,378 --> 01:01:07,403 Problem is not his back. 534 01:01:09,082 --> 01:01:10,913 It's a broken heart. 535 01:01:12,819 --> 01:01:14,582 He needs to get over her. 536 01:01:14,654 --> 01:01:17,748 I mean, he's not the first guy to lose a girl. 537 01:01:19,493 --> 01:01:20,824 I'm sorry. 538 01:01:22,829 --> 01:01:24,797 You are someone famous. 539 01:01:26,967 --> 01:01:28,332 So they tell me. 540 01:01:28,401 --> 01:01:29,732 Hey, kid! 541 01:01:42,315 --> 01:01:44,078 I made this for you. 542 01:01:51,658 --> 01:01:53,182 Who's in the mask? 543 01:01:53,260 --> 01:01:56,127 You in the wheelchair. 544 01:02:00,100 --> 01:02:01,829 It's beautiful. 545 01:02:03,537 --> 01:02:05,402 I'll keep it forever. 546 01:02:05,472 --> 01:02:07,906 I hope I never get better. 547 01:02:09,942 --> 01:02:14,879 - Why? - Because I want to stay here with you. 548 01:02:23,656 --> 01:02:26,284 - Hey, this came for you today. - Really? 549 01:02:28,561 --> 01:02:31,428 - You like chocolate? - I like it. 550 01:02:35,167 --> 01:02:38,625 - Do you want me to finish the story? - Yes. 551 01:02:41,073 --> 01:02:43,837 - I need a favor. - What kind of favor? 552 01:02:44,844 --> 01:02:46,243 You know our friend Walt? 553 01:02:46,312 --> 01:02:49,406 - He's not my friend. - He's not my friend either. 554 01:02:49,481 --> 01:02:55,044 I retrieved this key from him because I think he's been stealing my pills. 555 01:02:56,388 --> 01:02:59,289 I think he's got them in his cabinet there. 556 01:02:59,925 --> 01:03:02,917 I want you to go check and see if he's got them. 557 01:03:02,995 --> 01:03:05,486 Why? I got you the bottle. 558 01:03:06,432 --> 01:03:09,731 There weren't enough in there for me to go to sleep. 559 01:03:14,139 --> 01:03:16,801 Come on. Be a good bandit. 560 01:03:20,145 --> 01:03:22,272 I don't want to be a bandit. 561 01:03:24,048 --> 01:03:25,572 That's too bad. 562 01:03:26,918 --> 01:03:32,049 Because Odious's castle is surrounded by a big blue city. 563 01:03:35,293 --> 01:03:39,559 And that's where the bandits are headed for their final encounter. 564 01:03:43,835 --> 01:03:46,429 It's the best part of the story, and since you're leaving soon 565 01:03:46,504 --> 01:03:50,770 I'd hate for you to spend your whole life wondering how it turned out. 566 01:03:54,846 --> 01:03:57,371 - What's in the drawer? - Stuff. 567 01:03:57,448 --> 01:04:01,043 - What kind of stuff? - Stuff Walt's been stealing from me. 568 01:04:02,320 --> 01:04:04,049 What? 569 01:04:04,122 --> 01:04:06,113 I won't know until you go look. 570 01:04:06,190 --> 01:04:09,455 - Promise you'll finish the story? - Yeah. 571 01:04:34,552 --> 01:04:36,213 It's that brown bottle. 572 01:04:38,056 --> 01:04:40,853 - This one? - That's the one. 573 01:04:42,092 --> 01:04:44,253 I think he stole it from me. 574 01:04:50,901 --> 01:04:52,163 That's mine. 575 01:04:54,538 --> 01:04:56,665 Where did we leave off? 576 01:04:56,740 --> 01:04:58,640 They were telling secrets each other. 577 01:04:58,709 --> 01:05:01,371 I'm looking for the man who murdered my father. 578 01:05:02,879 --> 01:05:03,903 The Black Bandit said. 579 01:05:03,981 --> 01:05:05,972 My brother, the Blue Masked Bandit... 580 01:05:07,250 --> 01:05:09,184 - He said. ... tried to avenge our father's death. 581 01:05:09,252 --> 01:05:13,985 I've been on a quest for revenge. 582 01:05:14,057 --> 01:05:15,217 Tortured and hung. 583 01:05:15,292 --> 01:05:20,594 He told her everything about his life except for the name of Governor Odious. 584 01:05:20,897 --> 01:05:22,592 You need to leave. 585 01:05:31,441 --> 01:05:32,965 You should go. 586 01:05:33,577 --> 01:05:36,410 But you promised you'll tell me the story. 587 01:05:41,351 --> 01:05:43,876 You've captivated my heart, Evelyn. 588 01:05:46,023 --> 01:05:49,220 That's why I can no longer keep you in captivity. 589 01:05:50,727 --> 01:05:52,956 I've fallen in love with you. 590 01:05:54,730 --> 01:05:57,028 But I am consumed with revenge. 591 01:05:59,902 --> 01:06:02,462 I'm not a man who can be loved. 592 01:06:03,539 --> 01:06:05,939 When I fall asleep, you gotta go. 593 01:06:09,378 --> 01:06:11,608 And don't come back tomorrow. 594 01:06:13,115 --> 01:06:14,241 Okay. 595 01:06:18,821 --> 01:06:20,186 Thank you. 596 01:06:27,530 --> 01:06:29,930 - I'm sorry about this. - Why? 597 01:06:34,470 --> 01:06:35,937 I'm sorry. 598 01:06:38,641 --> 01:06:39,835 Why? 599 01:06:42,445 --> 01:06:44,970 I don't want you to see me like this. 600 01:06:49,952 --> 01:06:52,284 You think you took me captive? 601 01:06:56,926 --> 01:06:59,690 In fact, you're my savior. 602 01:07:05,000 --> 01:07:08,435 I was like a bird in a golden cage. 603 01:07:12,140 --> 01:07:15,371 By freeing me, you captured my heart. 604 01:07:25,487 --> 01:07:27,148 Make them kiss. 605 01:07:27,222 --> 01:07:29,782 No, I don't want to make them kiss. 606 01:07:31,593 --> 01:07:32,753 Why? 607 01:07:33,461 --> 01:07:36,123 Because what they're about to find out. 608 01:07:42,403 --> 01:07:44,963 She should have not come with us. 609 01:07:47,375 --> 01:07:50,640 - Why? - It is too dangerous. 610 01:07:50,712 --> 01:07:55,206 If we are captured, Governor Odious shall surely kill her. 611 01:07:57,185 --> 01:07:59,153 You mentioned Odious? 612 01:08:00,655 --> 01:08:02,418 He is my sworn enemy. 613 01:08:03,258 --> 01:08:04,748 And my fianc�. 614 01:08:33,120 --> 01:08:34,144 No. 615 01:08:37,391 --> 01:08:39,859 I want to look at you until I die. 616 01:08:43,330 --> 01:08:46,231 What a mystery this world. 617 01:08:46,300 --> 01:08:48,768 One day you love them 618 01:08:48,835 --> 01:08:52,703 and the next day you want to kill them a thousand times over. 619 01:08:56,410 --> 01:08:58,037 God forgive him. 620 01:09:05,552 --> 01:09:07,679 I'm glad I never kissed you. 621 01:09:14,528 --> 01:09:16,018 She can't die. 622 01:09:20,434 --> 01:09:22,095 She's still alive! 623 01:09:29,343 --> 01:09:32,176 The solid gold locket stopped the bullet. 624 01:09:41,187 --> 01:09:44,054 "My dearest daughter, 625 01:09:44,123 --> 01:09:49,686 "never marry for money, fame, power or security. 626 01:09:51,230 --> 01:09:54,996 "Always follow your heart. 627 01:09:55,067 --> 01:09:56,762 "Your ever-loving father. " 628 01:09:56,836 --> 01:09:59,600 It says all that on that little locket? 629 01:10:02,675 --> 01:10:04,609 I've never been able to open it. 630 01:10:04,677 --> 01:10:08,238 No one's been able to open it. You're the first. 631 01:10:12,251 --> 01:10:16,551 And he knew that she was the woman he was supposed to love. 632 01:10:16,622 --> 01:10:20,183 Please. Please. Now they can kiss-kiss? 633 01:10:21,527 --> 01:10:22,619 Yes. 634 01:10:25,431 --> 01:10:27,456 But first, marriage. 635 01:10:32,538 --> 01:10:34,529 And then they can kiss. 636 01:10:54,359 --> 01:10:55,656 The ring. 637 01:11:20,852 --> 01:11:23,821 The Mystic spies danger in your palm. 638 01:11:23,888 --> 01:11:27,153 You've taken too many pills. Death is near. 639 01:11:29,194 --> 01:11:30,456 Danger? 640 01:11:30,528 --> 01:11:32,860 Suicide is not the answer. 641 01:11:34,999 --> 01:11:38,526 He says he also knows of a secret chant. 642 01:11:38,603 --> 01:11:40,230 Whenever we're in trouble... 643 01:11:42,107 --> 01:11:45,304 Something about "googly-googly?" 644 01:11:47,112 --> 01:11:50,411 He says if you fall asleep, you will never wake up. 645 01:12:16,340 --> 01:12:18,501 The Mystic was right. 646 01:12:18,575 --> 01:12:21,408 The stony-faced priest had betrayed them. 647 01:13:27,577 --> 01:13:29,841 And then they were saved? 648 01:13:29,912 --> 01:13:30,970 No. 649 01:13:36,686 --> 01:13:39,211 There was no one left to save them. 650 01:13:51,601 --> 01:13:52,829 Wallace? 651 01:13:54,737 --> 01:13:58,264 Wallace, is that you? Wallace? 652 01:13:58,341 --> 01:13:59,831 No, it's me. 653 01:14:05,982 --> 01:14:08,610 No wonder the bag was so heavy. 654 01:14:26,269 --> 01:14:27,463 Shoot! 655 01:14:33,342 --> 01:14:35,707 Shoot! Shoot! Shoot them, Daddy! 656 01:14:37,746 --> 01:14:39,213 Shoot them! 657 01:14:44,419 --> 01:14:47,479 Daddy, don't you recognize me? 658 01:14:47,556 --> 01:14:49,285 Don't you? It's me! 659 01:14:51,993 --> 01:14:53,927 Don't you recognize me? 660 01:14:58,333 --> 01:15:01,268 - Who are you? - It's me, Da-da. 661 01:15:01,336 --> 01:15:03,327 - Who? - Me! 662 01:15:03,405 --> 01:15:06,272 - My daughter? - Yes! You recognize me. 663 01:15:07,642 --> 01:15:11,169 Yeah. My daughter from a previous marriage. 664 01:15:11,246 --> 01:15:12,679 Yes. 665 01:15:15,850 --> 01:15:18,876 I didn't recognize you because you have teeth. 666 01:15:22,023 --> 01:15:24,184 You must be stronger now. 667 01:15:26,995 --> 01:15:29,293 Not the time to sleep now. 668 01:15:31,166 --> 01:15:33,066 Not the time to sleep. 669 01:15:37,706 --> 01:15:39,606 It's not time to sleep. 670 01:16:00,594 --> 01:16:01,856 Wake up. 671 01:16:10,971 --> 01:16:12,905 Wake up. It's not time to sleep now. 672 01:16:17,111 --> 01:16:18,339 Wake up. 673 01:16:20,214 --> 01:16:21,704 Don't pretend to sleep. 674 01:16:23,017 --> 01:16:25,485 Wake up. Laugh, laugh. 675 01:16:31,125 --> 01:16:32,990 Not the time to sleep. 676 01:17:31,684 --> 01:17:36,519 Americana Exotica. 677 01:17:41,360 --> 01:17:43,328 Does Dr. Snider know about this? 678 01:17:53,172 --> 01:17:56,767 He was under observation, but I thought he was getting better. 679 01:17:56,843 --> 01:17:57,935 Hey! 680 01:17:58,945 --> 01:18:02,142 Alexandria, go inside! Go on! 681 01:18:02,215 --> 01:18:04,877 All right, carry on. Sorry about that. 682 01:18:23,902 --> 01:18:26,564 Roy, wake up. Wake up. 683 01:18:27,739 --> 01:18:29,570 Roy, wake up. 684 01:18:32,244 --> 01:18:35,839 They're going to cut you up. Gonna chop you up. Wake up. 685 01:18:35,914 --> 01:18:38,246 - Go on! Shoo! - Wake up. 686 01:18:43,054 --> 01:18:44,043 Oh, no, no, no. 687 01:18:44,122 --> 01:18:47,091 He was his usual self, you know, smiling away, playing with his teeth. 688 01:18:47,159 --> 01:18:49,855 I just don't feel very well, Doc. 689 01:18:49,928 --> 01:18:53,125 I don't know what the hell's wrong with me. Cough. 690 01:18:54,599 --> 01:18:56,726 What, am I going delirious from the medication? 691 01:18:56,802 --> 01:18:59,032 I don't know what the hell... 692 01:19:03,942 --> 01:19:05,000 Roy! 693 01:19:06,244 --> 01:19:10,704 Roy, I thought you were dead. 694 01:19:10,782 --> 01:19:14,582 Saw two men, and they were carrying the body away. 695 01:19:14,653 --> 01:19:17,554 And then I tried to pinch your toe. 696 01:19:21,593 --> 01:19:23,686 I run after you, 697 01:19:23,762 --> 01:19:29,758 and after that one of the doctors told me, "Shoo!" and I had to go away. 698 01:19:29,835 --> 01:19:33,497 I'm sorry. I promise, but you... 699 01:19:39,076 --> 01:19:42,045 - I bring you more medicine if you want. - Sugar. 700 01:19:42,112 --> 01:19:44,342 - I promise... - They're giving him sugar. 701 01:19:44,415 --> 01:19:45,905 Come here! 702 01:19:46,817 --> 01:19:51,379 Oh, well, that's great, you're awake. I brought your x-rays... 703 01:19:51,455 --> 01:19:53,719 - Hey, you wanna take a look... - Doc, the old man's dead and you're... 704 01:19:53,791 --> 01:19:55,452 - Hey. Roy! - That's it! 705 01:19:56,727 --> 01:19:58,888 - Will you shut up, already? - You shut up! 706 01:19:58,963 --> 01:20:02,330 Get out of here! You're not really sick, Walt! They're feeding you sugar! 707 01:20:02,399 --> 01:20:04,594 - Hey, hey, hey, hey, hey! - I've had enough of you! 708 01:20:04,668 --> 01:20:05,692 Nurse! 709 01:20:05,769 --> 01:20:07,430 What do you mean, they're giving me sugar? 710 01:20:07,504 --> 01:20:09,836 - Here you go, Doctor. - She's wet herself. 711 01:20:09,907 --> 01:20:11,704 Get her out of here. 712 01:20:14,445 --> 01:20:16,811 Go back to your room. Orderlies! 713 01:21:11,601 --> 01:21:13,626 You should be in bed, Alexandria. 714 01:21:13,703 --> 01:21:16,194 There's more fires in the field. 715 01:21:19,842 --> 01:21:23,972 It's kerosene. The kerosene stops the fruit from freezing. 716 01:21:24,047 --> 01:21:27,710 No, it's Mystic. 717 01:21:27,784 --> 01:21:30,753 He's coming out of that tree to help Roy. 718 01:21:32,722 --> 01:21:36,590 I think it's bedtime, young lady. No more time for funny talk. 719 01:21:37,694 --> 01:21:39,161 Into bed now. 720 01:21:40,229 --> 01:21:41,560 And maybe one day 721 01:21:41,631 --> 01:21:45,533 you can take me downstairs and introduce me to your friend Roy. 722 01:21:46,602 --> 01:21:49,594 We go downstairs and say good night? 723 01:21:49,672 --> 01:21:52,436 No. He's not allowed any visitors. 724 01:21:53,509 --> 01:21:56,171 Your friend, Roy, needs to rest. 725 01:21:56,245 --> 01:22:00,476 He's very sad. He's lost his girlfriend. He needs to sleep. 726 01:22:00,549 --> 01:22:04,986 But he can't. He needs medicine to sleep, but he doesn't have any. 727 01:22:05,053 --> 01:22:06,281 That's the problem. 728 01:22:06,355 --> 01:22:09,916 I'm sure they're taking very good care of him. 729 01:22:11,026 --> 01:22:12,994 Now, it's time for bed. 730 01:22:14,329 --> 01:22:16,820 Little girls need to go to sleep, too. 731 01:22:16,898 --> 01:22:19,594 - I'm not little. I am five. - Of course. 732 01:22:20,502 --> 01:22:21,867 I forgot. 733 01:23:20,161 --> 01:23:29,800 Googly, googly, googly, go away. Googly, googly, googly, go away. 734 01:23:34,075 --> 01:23:39,138 Googly, googly. Go away. Googly, googly, googly. Go away. 735 01:23:56,864 --> 01:24:00,527 Googly, googly. Go away. 736 01:24:00,601 --> 01:24:04,833 Googly, googly. Googly, googly, googly, go away. 737 01:24:28,863 --> 01:24:33,162 Papa, they steal our horse. 738 01:24:36,035 --> 01:24:40,028 Papa, they steal our horse. 739 01:24:41,174 --> 01:24:42,402 Papa, 740 01:24:46,412 --> 01:24:48,642 they steal our horse. 741 01:24:48,715 --> 01:24:52,674 Papa, angry people burn our home. 742 01:24:52,752 --> 01:24:55,949 They burn our house. Don't go outside. 743 01:24:56,022 --> 01:24:57,046 Thieves. 744 01:24:58,091 --> 01:25:00,252 Angry people kill. 745 01:25:01,394 --> 01:25:02,884 Thieves! 746 01:25:35,195 --> 01:25:36,662 The x-ray seems fine. 747 01:25:55,314 --> 01:25:58,044 - Mommy! - Were you taking medicine to Roy? 748 01:26:00,385 --> 01:26:04,719 That is your responsibility and this is how you treat it. 749 01:26:04,790 --> 01:26:07,850 To get better, you gotta have the will 750 01:26:09,595 --> 01:26:11,586 and your own desire to live. 751 01:26:49,434 --> 01:26:51,629 I fell again. 752 01:26:51,703 --> 01:26:54,399 I heard. Everybody's heard. 753 01:26:56,508 --> 01:26:58,032 You're famous. 754 01:27:03,047 --> 01:27:04,708 Are they angry? 755 01:27:04,782 --> 01:27:06,079 Yeah, 756 01:27:08,686 --> 01:27:10,017 but not at you. 757 01:27:10,087 --> 01:27:14,786 I try to take more pills, but I fell. It was the wrong thing, and... 758 01:27:14,859 --> 01:27:19,296 - What? - I put my foot on it when I went up 759 01:27:19,363 --> 01:27:25,996 and later on the thing made me go like that and I fell. 760 01:27:33,577 --> 01:27:36,842 I didn't tell anybody about our secret. 761 01:27:39,116 --> 01:27:42,574 Even when they tortured me with needles. 762 01:27:45,056 --> 01:27:47,354 Is that a pirate's flag? 763 01:27:49,427 --> 01:27:51,224 Is that yes or no? 764 01:27:52,463 --> 01:27:54,192 Tell me the story. 765 01:27:54,965 --> 01:27:57,058 I should go. You need your rest. 766 01:27:57,134 --> 01:27:58,726 But I want to talk. 767 01:27:58,803 --> 01:28:01,067 - I know you do. - You promised. 768 01:28:02,506 --> 01:28:06,306 The story was just a trick to get you to do something for me. 769 01:28:06,377 --> 01:28:08,345 - What? - I was... 770 01:28:10,414 --> 01:28:12,813 But I need the story. 771 01:28:14,718 --> 01:28:17,016 You should ask someone else. 772 01:28:18,321 --> 01:28:20,881 There's no happy ending with me. 773 01:28:23,893 --> 01:28:25,451 I still want to know. 774 01:28:27,630 --> 01:28:29,791 Ask your friend, Nurse Evelyn, she'll tell it better than I will. 775 01:28:29,866 --> 01:28:32,164 I don't want her in the story! 776 01:28:32,235 --> 01:28:33,634 She's okay. 777 01:28:35,405 --> 01:28:38,772 Oh, she doesn't really love Governor Odious. 778 01:28:39,576 --> 01:28:43,068 She's just pretending. 779 01:28:43,146 --> 01:28:46,479 I saw her with one of the hospital men. 780 01:28:46,549 --> 01:28:49,109 She was just pretending to love you. 781 01:28:53,723 --> 01:28:55,850 Just like your girlfriend. 782 01:28:55,925 --> 01:28:57,119 I see. 783 01:29:01,631 --> 01:29:04,862 Governor Odious with Nurse Evelyn! 784 01:29:08,505 --> 01:29:09,972 She's right. 785 01:29:23,586 --> 01:29:25,076 She's right! 786 01:29:35,230 --> 01:29:37,460 We don't need her. 787 01:29:37,533 --> 01:29:39,296 She can't be trusted. 788 01:29:41,537 --> 01:29:46,167 You give them your heart, but all they really want is your wallet. 789 01:29:47,743 --> 01:29:51,372 Sooner or later she's gonna leave him for a richer man. 790 01:29:51,447 --> 01:29:52,744 Is a trap. 791 01:29:52,815 --> 01:29:56,148 - I understand. - I don't like it. 792 01:29:56,218 --> 01:29:58,243 Thank you for telling me. 793 01:30:00,556 --> 01:30:03,150 Is a suicide. For all of us. 794 01:30:05,527 --> 01:30:07,085 We're going. 795 01:30:11,867 --> 01:30:15,701 Hey, Indian, what means suicide? 796 01:31:10,758 --> 01:31:12,783 Wallace? Wallace! 797 01:31:17,999 --> 01:31:19,296 Wallace! 798 01:31:19,967 --> 01:31:22,401 Wallace, what are you doing? 799 01:31:22,470 --> 01:31:24,995 Wallace, please will you come down? 800 01:31:26,541 --> 01:31:29,442 Please, this really isn't the time. 801 01:31:29,510 --> 01:31:31,978 Wallace, please! Wallace, will you come down? 802 01:31:34,815 --> 01:31:36,077 Wallace! 803 01:31:42,890 --> 01:31:44,118 Wallace! 804 01:31:48,529 --> 01:31:50,554 Wallace, what did you do? 805 01:31:59,906 --> 01:32:02,204 Americana Exotica! 806 01:32:04,744 --> 01:32:06,609 Americana Exotica! 807 01:32:07,747 --> 01:32:09,408 It's beautiful! 808 01:32:19,993 --> 01:32:22,587 Does he really died? 809 01:32:34,708 --> 01:32:36,073 Let's go! 810 01:32:37,210 --> 01:32:38,507 I'm all washed-up! 811 01:32:38,578 --> 01:32:41,479 - Uncle Darwin, there's angry people. - Don't leave me, my friend. 812 01:32:41,548 --> 01:32:44,517 I'll tell everyone they were your idea. 813 01:32:45,385 --> 01:32:48,081 They're going to find out I'm a fraud! 814 01:32:51,958 --> 01:32:54,051 Go on! Shoot, you animals! 815 01:32:56,963 --> 01:32:59,693 They'll pay you well for Darwin's hide. 816 01:33:12,411 --> 01:33:14,003 He died, too. 817 01:33:15,614 --> 01:33:17,138 And Wallace, too? 818 01:33:18,617 --> 01:33:20,175 Did he really died? 819 01:33:20,252 --> 01:33:23,881 Yeah, and in Wallace's case, happily so. 820 01:33:26,191 --> 01:33:27,920 It was the natural order of things. 821 01:33:38,504 --> 01:33:40,301 All things must die. 822 01:33:52,518 --> 01:33:53,951 Damn it all! 823 01:34:18,911 --> 01:34:21,573 Back! Get back! 824 01:35:03,221 --> 01:35:04,586 Kaboom. 825 01:35:39,422 --> 01:35:41,583 If you want something done... 826 01:35:41,658 --> 01:35:43,216 Get down there! 827 01:35:43,293 --> 01:35:45,124 ...you have to do it yourself. 828 01:35:45,195 --> 01:35:47,527 Get down there, you animals! 829 01:35:47,597 --> 01:35:49,497 And bring them up here! 830 01:35:57,340 --> 01:36:00,969 I don't like this! I don't like this story. 831 01:36:02,846 --> 01:36:04,837 Why are we running away? 832 01:36:15,325 --> 01:36:18,658 Why did Luigi kill himself? 833 01:36:18,728 --> 01:36:21,663 Why did not he come with us? 834 01:36:21,731 --> 01:36:23,528 And live as half a man? 835 01:36:26,169 --> 01:36:28,137 He couldn't do that. 836 01:36:28,205 --> 01:36:29,797 He gave up. 837 01:36:30,640 --> 01:36:33,632 It's not very satisfying, is it? 838 01:36:33,710 --> 01:36:35,803 He didn't think so either. 839 01:36:45,488 --> 01:36:47,251 Please, the Mystic. 840 01:36:47,324 --> 01:36:50,657 Why? Why are they killing the Mystic? 841 01:36:53,129 --> 01:36:55,096 We need to go help him. 842 01:37:00,970 --> 01:37:02,301 Mystic! 843 01:37:02,371 --> 01:37:04,839 - Hey! - Mystic! 844 01:37:04,907 --> 01:37:08,934 Googly, googly, googly, googly, googly, googly. 845 01:37:49,652 --> 01:37:52,280 I'm sorry! I'm sorry! 846 01:37:54,823 --> 01:37:56,347 I'm sorry! 847 01:37:59,628 --> 01:38:01,152 I'm sorry! 848 01:38:07,369 --> 01:38:08,801 I'm sorry. 849 01:38:10,872 --> 01:38:13,807 Googly, googly, googly! 850 01:38:21,349 --> 01:38:22,680 It's okay. 851 01:39:16,004 --> 01:39:17,369 Indian! 852 01:39:24,644 --> 01:39:25,770 Up! 853 01:39:25,846 --> 01:39:27,040 Help! 854 01:39:43,096 --> 01:39:45,826 No, no, no, no, no. 855 01:39:45,899 --> 01:39:47,491 No, no, no, no! 856 01:39:54,908 --> 01:39:57,206 Why are you killing everybody? 857 01:39:59,746 --> 01:40:02,306 Why are you making everybody die? 858 01:40:02,382 --> 01:40:04,043 It's my story. 859 01:40:04,117 --> 01:40:05,448 Mine too. 860 01:40:09,389 --> 01:40:11,050 Bring them up here! 861 01:40:13,593 --> 01:40:15,652 Alive! 862 01:40:15,729 --> 01:40:17,162 We are here. 863 01:40:20,834 --> 01:40:22,165 Alive. 864 01:40:25,672 --> 01:40:26,866 Roy! 865 01:40:28,542 --> 01:40:30,737 Don't look at her. 866 01:40:30,811 --> 01:40:34,008 - She is also with Odious. - Quiet. 867 01:40:36,316 --> 01:40:39,807 - Just like your girlfriend. - Shut up. 868 01:40:39,885 --> 01:40:41,580 No! 869 01:40:41,654 --> 01:40:45,283 Your girlfriend came with Odious to see you... 870 01:40:45,357 --> 01:40:47,222 The bandit entered Odious's garden... 871 01:40:47,293 --> 01:40:50,285 But she stood in the car and she... 872 01:40:50,362 --> 01:40:54,355 - But Odious was nowhere to be seen. - And Odious... 873 01:40:54,433 --> 01:40:59,234 As the bandit ran past Odious' hiding place, Odious cracked him in the nose! 874 01:41:04,110 --> 01:41:06,874 No, but wait a little. Wait, please! 875 01:41:14,720 --> 01:41:17,780 So he sank to the bottom of the pool. 876 01:41:19,158 --> 01:41:21,285 He didn't even try to swim. 877 01:41:21,961 --> 01:41:25,158 - You are making this up. - No, I'm not. 878 01:41:26,398 --> 01:41:28,525 And he started to sink and he was dying. 879 01:41:30,336 --> 01:41:31,826 Let him live. 880 01:41:33,739 --> 01:41:35,070 Get up! 881 01:41:35,141 --> 01:41:37,132 Roy, get up and fight! 882 01:41:37,943 --> 01:41:39,205 Get up! 883 01:41:41,380 --> 01:41:44,907 Oh, what a shame! Look, God damn it! 884 01:41:44,984 --> 01:41:46,246 Get up! 885 01:41:48,087 --> 01:41:50,578 Look at him! Look at him! 886 01:41:50,656 --> 01:41:51,679 Get up! 887 01:41:51,756 --> 01:41:54,816 - I want you to see how pathetic he really is. - I can't get up! 888 01:41:54,893 --> 01:41:56,622 - Get up! - I can't get up! 889 01:41:56,694 --> 01:41:58,719 - For God's sake, the water's only waist high. - Get up, Daddy! 890 01:41:58,796 --> 01:41:59,922 I'm not your father. 891 01:41:59,998 --> 01:42:03,832 How pathetic! Look at him! He's a drug addict! 892 01:42:03,902 --> 01:42:06,097 Your father is a coward. 893 01:42:06,171 --> 01:42:08,435 A useless good-for-nothing! 894 01:42:08,506 --> 01:42:10,030 Dad, get up! 895 01:42:10,108 --> 01:42:11,837 He can't win! 896 01:42:11,910 --> 01:42:14,572 That's because our Masked Bandit's a coward! 897 01:42:15,380 --> 01:42:17,940 Yeah, he never took an oath. 898 01:42:18,950 --> 01:42:21,942 - A fake, he's a liar and a coward. - You're lying! 899 01:42:22,020 --> 01:42:24,716 No. He had his fingers crossed. 900 01:42:26,057 --> 01:42:27,081 He has to die. 901 01:42:28,059 --> 01:42:29,788 I don't believe you. 902 01:42:32,964 --> 01:42:34,431 He was dying. 903 01:42:35,500 --> 01:42:36,831 Don't kill him. 904 01:42:38,002 --> 01:42:41,802 - I'll bring you more pills if you want. - Dad, get up! 905 01:42:41,873 --> 01:42:44,865 - Don't kill him. - There's nothing left for him. 906 01:42:44,943 --> 01:42:46,103 His daughter. 907 01:42:46,177 --> 01:42:48,407 He wasn't her father, either. 908 01:42:49,180 --> 01:42:50,841 She loves him. 909 01:42:52,283 --> 01:42:55,719 She'll survive. She's young. 910 01:42:55,787 --> 01:42:57,846 I don't want you to die. 911 01:43:08,465 --> 01:43:10,126 Don't kill him. 912 01:43:20,077 --> 01:43:21,567 Let him live. 913 01:43:25,349 --> 01:43:26,839 Let him live. 914 01:43:27,784 --> 01:43:29,308 Don't kill him. 915 01:43:40,731 --> 01:43:44,861 Promise? And don't cross your fingers. 916 01:43:44,935 --> 01:43:46,562 I promise. 917 01:43:47,137 --> 01:43:48,866 Show me your hands. 918 01:43:52,843 --> 01:43:53,867 See? 919 01:44:01,318 --> 01:44:03,115 No more fighting. 920 01:44:05,055 --> 01:44:08,821 He needs to go to his daughter. It's okay. 921 01:44:08,892 --> 01:44:11,759 It's okay. It's all right. It's over now. 922 01:44:14,798 --> 01:44:16,390 Give me a kiss. 923 01:44:35,885 --> 01:44:37,318 Roy, 924 01:44:38,187 --> 01:44:42,647 you do realize it was all a test to see if you truly loved me, don't you? 925 01:44:54,570 --> 01:44:57,334 We're finally free to follow our hearts. 926 01:45:04,947 --> 01:45:06,437 By all means. 927 01:45:10,553 --> 01:45:12,248 Follow your heart. 928 01:45:18,627 --> 01:45:20,720 I'm not feeling very well. 929 01:45:34,876 --> 01:45:36,844 We're a strange pair, aren't we? 930 01:45:52,394 --> 01:45:54,885 Action, action, action, action. 931 01:46:57,324 --> 01:46:59,792 So, this is the kind of trash we're gonna be making now. 932 01:46:59,860 --> 01:47:04,388 People jumping off buildings, bridges, horses. 933 01:47:37,464 --> 01:47:39,523 Did I just miss something? 934 01:47:41,702 --> 01:47:43,397 That was it? 935 01:47:43,470 --> 01:47:45,438 That was his big stunt? 936 01:47:46,173 --> 01:47:48,733 He didn't even use that horse thing. 937 01:48:37,823 --> 01:48:42,817 I put old man's teeth there because I think that 938 01:48:42,895 --> 01:48:48,026 the Mystic comes out of the tree and it will grow a special orange tree. 939 01:48:48,100 --> 01:48:50,500 Alexandria! Alexandria! 940 01:48:55,508 --> 01:49:00,502 And we'll have oranges inside with teeths, with teeth inside. 941 01:49:16,095 --> 01:49:20,497 When I get out from the hospital, I miss Roy very much. 942 01:49:22,067 --> 01:49:25,969 My mother told me that he plays in pictures 943 01:49:26,037 --> 01:49:29,473 and he does things that the other actors cannot do 944 01:49:29,541 --> 01:49:32,442 like falling and hitting 945 01:49:34,946 --> 01:49:38,211 and when they climb on something, when they... 946 01:49:40,352 --> 01:49:44,755 I didn't believe my mother, but then I saw him. 947 01:49:53,298 --> 01:49:58,326 I watch the picture again and again and again 948 01:49:58,403 --> 01:50:02,066 and to make sure that was Roy, and was Roy! 949 01:50:05,510 --> 01:50:09,640 And then, I like the action from all the pictures 950 01:50:09,714 --> 01:50:16,347 because I know that Roy is making all the falling and hitting and climbing 951 01:50:16,421 --> 01:50:17,945 and he was on the stairs 952 01:50:18,023 --> 01:50:21,720 and he was going up and down and up and down. 953 01:50:21,793 --> 01:50:27,891 And he was falling from the train and he was taking the car... 954 01:51:00,297 --> 01:51:03,357 And he was falling from the bicycle and from a big house. 955 01:51:03,434 --> 01:51:04,526 It was Wallace! 956 01:51:04,601 --> 01:51:06,193 He was falling with the rope 957 01:51:06,270 --> 01:51:08,795 and he was hit and he was going... 958 01:51:10,808 --> 01:51:14,369 "Thank you, thank you, thank you very much!"