1 00:01:06,151 --> 00:01:08,611 Last tour of the day. 2 00:01:09,237 --> 00:01:10,697 I wonder why nobody wants them. 3 00:01:15,326 --> 00:01:16,494 Bull's-eye. 4 00:01:17,162 --> 00:01:18,204 Ugh. 5 00:01:18,538 --> 00:01:20,498 Hi, super old guy! 6 00:01:20,665 --> 00:01:22,542 A museum? Again? 7 00:01:23,793 --> 00:01:25,587 I hate stuff. 8 00:01:25,754 --> 00:01:27,338 Oh, boy. It's okay, Thomas. 9 00:01:28,590 --> 00:01:29,924 I'll take them. 10 00:01:30,008 --> 00:01:32,010 Uh... Are you sure? 11 00:01:32,177 --> 00:01:34,763 I think these are the "detention" kids. 12 00:01:36,055 --> 00:01:38,266 Don't you worry. I can handle them. 13 00:01:38,433 --> 00:01:39,726 You go take your break. 14 00:01:39,893 --> 00:01:41,561 Thanks. 15 00:01:43,855 --> 00:01:45,023 Follow me, kids. 16 00:01:45,106 --> 00:01:46,107 Huh? 17 00:01:49,527 --> 00:01:52,280 Yo, lady! The museum door is that way. 18 00:01:52,447 --> 00:01:54,699 Yes, it is, but you aren't like the other kids. 19 00:01:54,908 --> 00:01:56,201 Oh, no, no, no. 20 00:01:56,367 --> 00:01:59,120 You need to see something special. 21 00:02:01,748 --> 00:02:03,333 Right through that door. 22 00:02:03,416 --> 00:02:04,501 Huh? 23 00:02:04,584 --> 00:02:06,044 You're seeing things, lady. 24 00:02:06,336 --> 00:02:07,337 Am I? 25 00:02:07,420 --> 00:02:09,631 Or are you not seeing things? 26 00:02:09,798 --> 00:02:11,216 Whoa. 27 00:02:11,382 --> 00:02:13,009 Come on. 28 00:02:21,559 --> 00:02:23,770 Now, today is November 2nd. 29 00:02:23,937 --> 00:02:26,397 Does anyone here know why that date is important? 30 00:02:26,564 --> 00:02:28,191 Taco Tuesday! 31 00:02:28,274 --> 00:02:29,275 No. 32 00:02:29,359 --> 00:02:31,778 "Gorge Yourself on Halloween Candy" Day? 33 00:02:33,279 --> 00:02:35,198 Nope. Today is the Day of the Dead. 34 00:02:35,573 --> 00:02:38,701 Wait. Is that National Zombie Day or something? 35 00:02:40,078 --> 00:02:42,247 You can't go this way! 36 00:02:42,413 --> 00:02:45,375 You will get us both in trouble. Ancient rules of the, uh... 37 00:02:45,458 --> 00:02:48,336 museum administration. Huh. 38 00:02:48,503 --> 00:02:52,090 Well, I suppose I could turn a blind eye, my... 39 00:02:52,173 --> 00:02:54,092 dear. 40 00:02:58,596 --> 00:03:01,015 Behold, children, the glorious beauty... 41 00:03:01,432 --> 00:03:03,017 of Mexico! Huh? 42 00:03:11,609 --> 00:03:12,610 Whoa! 43 00:03:13,152 --> 00:03:15,947 This place is loco. 44 00:03:16,114 --> 00:03:19,033 So many skulls! 45 00:03:19,367 --> 00:03:20,952 At least that part isn't lame. 46 00:03:24,122 --> 00:03:25,456 Whoa! 47 00:03:26,165 --> 00:03:27,292 What is this book? 48 00:03:27,458 --> 00:03:29,961 That is the Book of Life. 49 00:03:30,128 --> 00:03:32,088 All the world is made of stories... 50 00:03:32,255 --> 00:03:36,092 and all of those stories are right here. 51 00:03:36,634 --> 00:03:38,636 This book holds many truths. 52 00:03:39,304 --> 00:03:41,514 Some are actually true. 53 00:03:41,681 --> 00:03:44,976 "The battle of Cinco de Mayo"? 54 00:03:45,143 --> 00:03:48,104 Mayo! I love mayo. 55 00:03:48,271 --> 00:03:50,440 And some, not so much. 56 00:03:50,607 --> 00:03:54,360 El Chupacabras, the legendary goat sucker? 57 00:03:54,527 --> 00:03:56,446 I have to get one. 58 00:03:57,113 --> 00:03:59,365 Now, although you may doubt some of these stories... 59 00:03:59,532 --> 00:04:01,659 there is one thing that we know for certain. 60 00:04:01,826 --> 00:04:05,121 Mexico is the center of the universe. 61 00:04:05,330 --> 00:04:07,707 And long ago, in the center of Mexico... 62 00:04:07,874 --> 00:04:10,877 was the quaint little town of San Angel. 63 00:04:11,044 --> 00:04:13,796 Churros! Churros! 64 00:04:14,714 --> 00:04:16,466 Frosted churros! 65 00:04:16,716 --> 00:04:18,468 Now, naturally, since San Angel 66 00:04:18,551 --> 00:04:20,011 was the center of the universe... 67 00:04:20,178 --> 00:04:21,888 directly below it lay... 68 00:04:22,347 --> 00:04:24,182 the Land of the Remembered. 69 00:04:24,349 --> 00:04:27,810 A festive and magical place for those who live on... 70 00:04:27,977 --> 00:04:29,354 in the memories of their loved ones. Whoa. 71 00:04:29,520 --> 00:04:30,521 And below that.. 72 00:04:30,813 --> 00:04:32,732 Lies the Land of the Forgotten. 73 00:04:32,815 --> 00:04:34,067 Ay ay ay! 74 00:04:34,150 --> 00:04:37,654 The sad and lonely destination for those poor souls... 75 00:04:37,820 --> 00:04:39,197 who are no longer remembered. 76 00:04:39,364 --> 00:04:42,325 But before I can properly begin our story... 77 00:04:42,492 --> 00:04:46,537 you need to meet the two magical rulers of these realms. 78 00:04:46,704 --> 00:04:48,206 Who is that? 79 00:04:48,373 --> 00:04:50,416 That is La Muerte. 80 00:04:50,583 --> 00:04:53,252 She is made out of sweet sugar candy. 81 00:04:53,419 --> 00:04:54,879 She's so pretty. 82 00:04:55,046 --> 00:04:56,172 She is, isn't she? 83 00:04:56,339 --> 00:04:57,840 She loves all mankind... 84 00:04:58,007 --> 00:05:00,385 and believes that their hearts are pure and true. 85 00:05:00,760 --> 00:05:02,929 And that is Xibalba. 86 00:05:03,096 --> 00:05:08,059 That charming rascal thinks mankind is not so pure, just like him. 87 00:05:08,226 --> 00:05:09,894 He looks spooky. 88 00:05:10,228 --> 00:05:13,398 Yes, he's made out of tar and everything icky in the whole world. 89 00:05:13,564 --> 00:05:16,317 He's so... pretty. 90 00:05:16,401 --> 00:05:19,570 Uh, what about the weirdo with the beard-o? 91 00:05:20,780 --> 00:05:22,573 That is the Candle Maker. 92 00:05:22,657 --> 00:05:25,410 He keeps everything in balance. 93 00:05:25,576 --> 00:05:28,496 He's made out of wax and has a beard full of clouds. 94 00:05:28,663 --> 00:05:29,706 Clouds? 95 00:05:29,872 --> 00:05:32,250 All right. Let me show you something else. 96 00:05:32,417 --> 00:05:33,876 All of these wooden figures here... 97 00:05:34,419 --> 00:05:37,714 represent real people in our story, just like you and me. 98 00:05:37,880 --> 00:05:39,465 Whoa. 99 00:05:39,799 --> 00:05:41,509 And so, our tale begins... 100 00:05:41,759 --> 00:05:43,511 on the day the people of Mexico call... 101 00:05:44,220 --> 00:05:46,055 the Day of the Dead. 102 00:05:46,222 --> 00:05:47,348 No retreat. 103 00:05:47,515 --> 00:05:48,766 No surrender! 104 00:05:52,103 --> 00:05:53,896 On this festive, enchanted day... 105 00:05:54,522 --> 00:05:56,024 families bring food and offerings... 106 00:05:56,190 --> 00:05:57,358 to the altars of their beloved. 107 00:05:57,525 --> 00:06:00,111 It's like a hundred birthday parties. 108 00:06:00,278 --> 00:06:01,529 Yes, it is. 109 00:06:01,612 --> 00:06:03,573 And on this particular Day of the Dead... 110 00:06:03,740 --> 00:06:06,200 after centuries of being banished... 111 00:06:06,367 --> 00:06:08,202 Xibalba had had enough. 112 00:06:08,369 --> 00:06:09,370 Really, my dear... 113 00:06:09,537 --> 00:06:11,998 you have no idea how cold and vile 114 00:06:12,081 --> 00:06:14,042 the Land of the Forgotten has become. 115 00:06:15,418 --> 00:06:17,211 Just like your heart, Xibalba. 116 00:06:17,378 --> 00:06:19,464 Just like your heart. 117 00:06:23,092 --> 00:06:24,927 Why must I rule a bleak wasteland... 118 00:06:25,094 --> 00:06:27,055 while you enjoy the endless fiesta 119 00:06:27,138 --> 00:06:28,389 in the Land of the Remembered? 120 00:06:28,556 --> 00:06:29,974 It's simply unfair. 121 00:06:30,308 --> 00:06:31,350 Xibalba! 122 00:06:31,434 --> 00:06:33,269 What? It's his time. 123 00:06:33,436 --> 00:06:34,812 More or less. Uh-uh. 124 00:06:34,896 --> 00:06:36,272 Not today, my love. 125 00:06:36,439 --> 00:06:39,484 Come on, my dear. Trade lands with me. 126 00:06:39,650 --> 00:06:41,152 I beg you! 127 00:06:41,235 --> 00:06:44,947 Oh. You're so cute when you beg. 128 00:06:45,239 --> 00:06:47,075 I'm serious. I hate it down there. 129 00:06:47,450 --> 00:06:49,410 Hey. You're there because you cheated! 130 00:06:49,577 --> 00:06:51,662 You made your bed with that wager. 131 00:06:52,497 --> 00:06:54,123 You're not the man I fell in love with... 132 00:06:54,290 --> 00:06:55,833 all those centuries ago. 133 00:06:56,250 --> 00:06:59,087 Let's not dwell in the past, mi amor. 134 00:07:00,630 --> 00:07:02,840 Anyway, I was thinking... 135 00:07:03,007 --> 00:07:05,009 how about another little wager? 136 00:07:05,176 --> 00:07:08,096 You think you can calm the flames of my anger with another bet? 137 00:07:11,265 --> 00:07:13,851 What exactly did you have in mind? 138 00:07:15,978 --> 00:07:17,939 Let's check out the menu for the evening. 139 00:07:18,022 --> 00:07:19,065 Hmm... 140 00:07:19,148 --> 00:07:21,692 Ah, look there, my love. Classic mortal dilemma. 141 00:07:22,318 --> 00:07:24,529 Two boys. Best friends, no less. 142 00:07:24,612 --> 00:07:26,697 Oh, in love with the same girl. 143 00:07:27,865 --> 00:07:30,660 Fear not, señorita. Your hero has arrived! 144 00:07:31,035 --> 00:07:32,078 Is that so? 145 00:07:32,161 --> 00:07:35,123 How dare you interrupt a guitarrista? 146 00:07:41,504 --> 00:07:43,172 Ha! 147 00:07:44,006 --> 00:07:44,966 The girl is mine. 148 00:07:45,049 --> 00:07:46,092 Never! 149 00:07:46,175 --> 00:07:47,844 She is mine. 150 00:07:47,927 --> 00:07:48,970 I belong... 151 00:07:49,053 --> 00:07:50,805 to no one. 152 00:07:50,972 --> 00:07:52,223 Whoa. 153 00:07:52,306 --> 00:07:56,727 I believe we have our wager. Which boy will marry her? 154 00:07:56,894 --> 00:07:58,020 Very well. 155 00:07:58,729 --> 00:08:02,483 We will each choose one of these boys as our champion. 156 00:08:03,901 --> 00:08:06,404 Let's go wish them luck. 157 00:08:06,571 --> 00:08:08,364 Maria, weren't you grounded? 158 00:08:08,447 --> 00:08:10,575 My father is overreacting. 159 00:08:10,741 --> 00:08:13,327 How was I supposed to know that chickens don't like baths? 160 00:08:14,912 --> 00:08:17,874 Don't worry. He knows a real man is protecting you tonight. 161 00:08:18,040 --> 00:08:19,375 You're not even close. 162 00:08:19,542 --> 00:08:20,710 But I have a moustache. 163 00:08:20,877 --> 00:08:23,045 Yeah, just like your grandma. 164 00:08:26,591 --> 00:08:27,925 Maria. 165 00:08:28,092 --> 00:08:29,844 Manolo! 166 00:08:35,433 --> 00:08:36,434 Come, mijo. 167 00:08:38,269 --> 00:08:40,563 Your mother would be so proud of you. 168 00:08:41,898 --> 00:08:43,941 You think she'll come back tonight? 169 00:08:44,108 --> 00:08:45,526 Carmen is here. 170 00:08:45,693 --> 00:08:47,445 But it's... But it's more like... 171 00:08:48,112 --> 00:08:51,866 a warm feeling you get when loved ones are with you. 172 00:08:52,241 --> 00:08:54,785 All of these families have lost someone. 173 00:08:54,952 --> 00:08:56,954 But as long as we remember them... 174 00:08:57,288 --> 00:08:58,956 we can feel their presence with us... 175 00:08:59,123 --> 00:09:00,875 for one night each year. 176 00:09:02,460 --> 00:09:07,215 I just thought I might see her one more time. 177 00:09:11,302 --> 00:09:13,888 She always smelled like flowers. 178 00:09:15,973 --> 00:09:18,601 I remember her singing. 179 00:09:19,477 --> 00:09:22,271 She was a good woman, that one. 180 00:09:22,438 --> 00:09:25,816 I miss her so much. 181 00:09:26,275 --> 00:09:29,820 Just be still, and you can feel it. 182 00:09:30,655 --> 00:09:35,451 Your mother is here, along with all our ancestors. 183 00:09:35,618 --> 00:09:39,497 As long as we remember them, they are with us. 184 00:09:39,664 --> 00:09:44,085 The moment we forget them, they are truly gone. 185 00:09:46,003 --> 00:09:47,838 I can feel them. 186 00:09:48,005 --> 00:09:49,090 Kind people... 187 00:09:49,257 --> 00:09:51,801 may I please have a bit of your bread? 188 00:09:51,968 --> 00:09:53,803 I am so hungry. 189 00:09:54,512 --> 00:09:56,472 I'm sure Mama would want you to have it. 190 00:09:56,555 --> 00:09:57,556 Right, Papa? 191 00:09:59,183 --> 00:10:00,518 Thank you, my dear. 192 00:10:00,685 --> 00:10:04,188 In return, you have my blessing. 193 00:10:04,355 --> 00:10:08,359 May your heart be always pure and courageous. 194 00:10:08,526 --> 00:10:09,610 What do we say, Manolo? 195 00:10:09,777 --> 00:10:12,321 Thank you, señora. Thank you. 196 00:10:12,697 --> 00:10:13,864 Ah, Manolo. 197 00:10:14,031 --> 00:10:16,284 Always giving away stuff for free. 198 00:10:16,367 --> 00:10:17,368 Right, Dad? 199 00:10:18,202 --> 00:10:20,204 Joaquin's father, Captain Mondragon... 200 00:10:20,538 --> 00:10:22,164 had passed away fighting the fearsome bandit... 201 00:10:22,331 --> 00:10:24,625 known as Chakal. 202 00:10:26,419 --> 00:10:28,546 Who's in there? 203 00:10:32,383 --> 00:10:36,429 Young sir, may I please have some of your bread? 204 00:10:36,846 --> 00:10:39,223 I'm so hungry. 205 00:10:40,224 --> 00:10:42,101 This bread is for my father. 206 00:10:42,268 --> 00:10:43,894 And it's delicious. 207 00:10:44,270 --> 00:10:47,773 Well, perhaps you would consider a trade? 208 00:10:48,566 --> 00:10:50,860 An old medal? Please. Mmm-mmm-mmm. 209 00:10:50,943 --> 00:10:53,571 Oh, this is no ordinary medal, my boy. 210 00:10:53,738 --> 00:10:57,241 As long as you wear it, you cannot be hurt. 211 00:10:57,408 --> 00:11:00,077 And it will give you immeasurable courage. 212 00:11:00,244 --> 00:11:01,454 Really? 213 00:11:01,620 --> 00:11:03,956 Deal. 214 00:11:04,415 --> 00:11:07,043 But keep it hidden. 215 00:11:07,209 --> 00:11:09,086 There is a bandit king... 216 00:11:09,253 --> 00:11:12,631 who would stop at nothing to get it back. 217 00:11:12,923 --> 00:11:14,258 Bandit king? 218 00:11:14,425 --> 00:11:15,926 You mean Chakal? 219 00:11:17,303 --> 00:11:18,429 Where did he go? 220 00:11:20,765 --> 00:11:23,392 So, then, if my boy marries the girl... 221 00:11:23,559 --> 00:11:26,395 I will finally rule the Land of the Remembered. 222 00:11:26,562 --> 00:11:31,108 And if my boy marries the girl, you will... 223 00:11:31,776 --> 00:11:33,944 You will stop interfering with the affairs of man! 224 00:11:34,028 --> 00:11:35,029 What? 225 00:11:35,571 --> 00:11:36,614 I can't do that! 226 00:11:36,781 --> 00:11:38,908 Come on. It's the only fun I ever get! 227 00:11:39,283 --> 00:11:40,951 Then the bet is off. 228 00:11:44,288 --> 00:11:45,331 Very well, my dear. 229 00:11:45,956 --> 00:11:48,084 By the ancient rules... 230 00:11:48,626 --> 00:11:51,212 the wager is set. 231 00:11:51,295 --> 00:11:54,298 And, so, the greatest wager in history began. 232 00:11:54,965 --> 00:11:58,302 Manolo versus Joaquin for the hand of Maria. 233 00:11:58,469 --> 00:12:01,847 Wait. So these ancient gods picked three little kids to... 234 00:12:02,014 --> 00:12:03,933 Represent the whole world? 235 00:12:04,100 --> 00:12:06,102 Yeah. Pretty crazy, right? Yeah! 236 00:12:06,477 --> 00:12:08,312 Keep going, lady. 237 00:12:08,979 --> 00:12:10,689 Yay! Whoo! 238 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 Yeah! 239 00:12:13,317 --> 00:12:14,610 Yeah! 240 00:12:21,992 --> 00:12:23,285 You're so cute. 241 00:12:29,959 --> 00:12:30,960 Oh, no. 242 00:12:31,043 --> 00:12:32,795 Not on my watch. 243 00:12:33,170 --> 00:12:35,923 We have to free the animals! 244 00:12:36,006 --> 00:12:37,675 Huh? Come on, you guys! 245 00:12:37,842 --> 00:12:39,009 Let's do this! 246 00:12:39,093 --> 00:12:40,136 Yeah! Hold on, Maria. 247 00:12:40,219 --> 00:12:41,262 Don't! 248 00:12:44,348 --> 00:12:46,559 People of San Angel, please! 249 00:12:46,725 --> 00:12:48,060 I beg you. 250 00:12:48,227 --> 00:12:49,687 After the Revolution... 251 00:12:49,854 --> 00:12:54,817 we need more volunteers to join this mighty brigade! 252 00:12:59,530 --> 00:13:00,614 Whoo-hoo! 253 00:13:00,698 --> 00:13:04,910 A heroic brigade to protect us from Chakal. 254 00:13:08,372 --> 00:13:09,498 Chakal is here! 255 00:13:14,545 --> 00:13:18,007 Freedom! 256 00:13:23,762 --> 00:13:26,098 Maria, what have you done now? 257 00:13:26,265 --> 00:13:28,934 Freedom is coming through! 258 00:13:29,560 --> 00:13:31,020 Stop! 259 00:13:44,074 --> 00:13:45,034 Oh, no! 260 00:13:56,462 --> 00:13:57,796 Whoa. 261 00:13:58,756 --> 00:13:59,840 Oh, dear. 262 00:14:00,591 --> 00:14:01,717 No retreat. 263 00:14:01,884 --> 00:14:03,052 No surrender. 264 00:14:03,594 --> 00:14:06,597 Toro, toro. 265 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 Ha! 266 00:14:14,480 --> 00:14:16,774 He has the gift. 267 00:14:20,945 --> 00:14:22,279 Oh. 268 00:14:23,572 --> 00:14:24,615 Hmm. 269 00:14:27,535 --> 00:14:28,577 Ha! 270 00:14:29,787 --> 00:14:30,955 Great form, mijo. 271 00:14:41,507 --> 00:14:42,508 Ha! 272 00:14:50,641 --> 00:14:51,976 That's my son! 273 00:14:52,142 --> 00:14:53,644 Oh, thank you, Manolo. 274 00:14:53,811 --> 00:14:55,354 Gracias 275 00:14:56,188 --> 00:14:57,273 Oh, my. 276 00:14:57,648 --> 00:14:59,149 What did I miss? 277 00:14:59,316 --> 00:15:00,359 You okay, sir? 278 00:15:01,443 --> 00:15:03,153 You have saved my life. 279 00:15:03,320 --> 00:15:04,572 And I... Shh. 280 00:15:05,364 --> 00:15:06,365 Quiet, boy. I'm talking. 281 00:15:06,532 --> 00:15:07,533 But I... Quiet. 282 00:15:10,703 --> 00:15:13,038 That girl is in so much trouble! 283 00:15:13,414 --> 00:15:14,498 Uh-oh. 284 00:15:14,665 --> 00:15:16,166 Maria! 285 00:15:18,419 --> 00:15:19,670 I'm sorry, Papa. 286 00:15:19,837 --> 00:15:21,505 It's just that I... 287 00:15:21,672 --> 00:15:22,923 Manolo's guitar. 288 00:15:24,675 --> 00:15:25,759 Maria! 289 00:15:25,926 --> 00:15:28,345 This rebellious nonsense ends now! 290 00:15:28,512 --> 00:15:30,764 You are going to become a proper lady. 291 00:15:30,848 --> 00:15:31,849 Why? 292 00:15:31,932 --> 00:15:32,975 Because I said so! 293 00:15:33,058 --> 00:15:34,518 I'm sending you to Spain. 294 00:15:34,685 --> 00:15:38,022 The sisters at the Convent of the Perpetual Flame of Purity... 295 00:15:38,188 --> 00:15:39,189 will straighten you out. 296 00:15:39,356 --> 00:15:40,774 What? But, Papa! 297 00:15:40,941 --> 00:15:43,402 No. It is decided. Now go home! 298 00:15:47,740 --> 00:15:51,243 Joaquin, you are so much like your father. 299 00:15:51,702 --> 00:15:54,204 This town could use a new hero. 300 00:15:54,580 --> 00:15:55,706 Come. 301 00:15:56,040 --> 00:15:58,375 You are like the son I never had. 302 00:15:58,542 --> 00:16:01,545 My boy, your father was like a brother to me. 303 00:16:09,094 --> 00:16:10,429 Where do you think you're going? 304 00:16:10,596 --> 00:16:12,306 He can't send Maria away. 305 00:16:12,473 --> 00:16:15,142 Well, fathers do what's best for their children. 306 00:16:15,559 --> 00:16:16,810 Come along. 307 00:16:20,022 --> 00:16:23,317 Mijo. I saw how you fought that beast. 308 00:16:23,484 --> 00:16:25,653 You made our ancestors proud. 309 00:16:25,819 --> 00:16:27,321 Do you think Maria was impressed? 310 00:16:27,488 --> 00:16:29,073 Maria and every girl in town. 311 00:16:29,615 --> 00:16:33,285 People said I was the greatest bullfighter in our family's history... 312 00:16:33,452 --> 00:16:37,790 but it is you, my son, who will be the greatest Sanchez ever! 313 00:16:38,666 --> 00:16:40,000 They will write songs about you! 314 00:16:40,167 --> 00:16:41,585 And I will sing them! 315 00:16:41,919 --> 00:16:42,961 Wait, what? 316 00:16:43,253 --> 00:16:46,131 I will sing them. 317 00:16:46,215 --> 00:16:51,178 Son, music is not work fit for a Sanchez bullfighter. 318 00:16:51,345 --> 00:16:52,763 But I want to be a musician. 319 00:16:52,930 --> 00:16:54,848 No. You must focus. 320 00:16:55,015 --> 00:16:56,350 Your training begins at once. 321 00:16:56,517 --> 00:16:59,019 Your grandpa, Luis, taught me when I was about your age. 322 00:16:59,353 --> 00:17:03,107 Wait, isn't that when that bull put you in a coma? 323 00:17:03,440 --> 00:17:05,776 Ah, memories. 324 00:17:06,026 --> 00:17:09,154 My only son fighting angry, thousand-pound beasts. 325 00:17:09,613 --> 00:17:11,281 The family tradition continues. 326 00:17:11,448 --> 00:17:13,200 Yay. 327 00:17:16,620 --> 00:17:21,208 And so, the day came when Maria would leave to study abroad. 328 00:17:21,375 --> 00:17:23,836 The three amigos would be no more. 329 00:17:24,002 --> 00:17:30,968 Adios, Maria 330 00:17:32,094 --> 00:17:34,555 Adiós, Maria. Write soon. 331 00:17:35,973 --> 00:17:37,641 I'm going to go over there. 332 00:17:40,060 --> 00:17:42,312 I'm gonna miss you guys. 333 00:17:42,479 --> 00:17:44,523 We'll be here, waiting. 334 00:17:44,690 --> 00:17:46,483 For as long as it takes. 335 00:17:46,650 --> 00:17:49,361 Don't ever stop playing, okay? 336 00:17:49,820 --> 00:17:50,821 And you. 337 00:17:50,988 --> 00:17:53,657 Don't you ever stop fighting for what's right. 338 00:17:53,824 --> 00:17:56,660 I got you a present. You should probably open it now. 339 00:17:56,827 --> 00:17:58,662 Wait a second. We were supposed to bring gifts? 340 00:18:03,834 --> 00:18:05,419 I named him Chuy. 341 00:18:05,586 --> 00:18:06,712 He'll look after you. 342 00:18:07,171 --> 00:18:08,255 Oh! 343 00:18:08,338 --> 00:18:10,549 I remember you. 344 00:18:10,716 --> 00:18:14,887 I figured you needed a little part of town to go with you. 345 00:18:15,053 --> 00:18:16,180 Thank you. 346 00:18:16,513 --> 00:18:18,599 Seriously, no one told me about bringing gifts. 347 00:18:18,766 --> 00:18:20,851 Can you hold Chuy for me? 348 00:18:23,061 --> 00:18:26,064 This is to make up for breaking your guitar. 349 00:18:26,148 --> 00:18:29,026 - Hmm. - All aboard! 350 00:18:31,737 --> 00:18:33,197 I gotta go. 351 00:18:34,114 --> 00:18:36,200 Don't forget me! 352 00:18:36,283 --> 00:18:37,284 Maria! 353 00:18:37,367 --> 00:18:38,702 Your bonnet! 354 00:18:57,763 --> 00:19:00,265 Maria! 355 00:19:02,726 --> 00:19:04,144 When you come back... 356 00:19:04,311 --> 00:19:06,814 I will sing for you! 357 00:19:06,980 --> 00:19:09,900 And I will fight for you! 358 00:19:14,571 --> 00:19:18,826 It would be years before they would see Maria again. 359 00:19:21,119 --> 00:19:24,081 I will wait for you. 360 00:19:24,790 --> 00:19:26,917 I'll be bold 361 00:19:28,418 --> 00:19:31,004 As well as strong 362 00:19:31,755 --> 00:19:32,714 One, two, three. 363 00:19:32,798 --> 00:19:35,926 And use my head 364 00:19:36,093 --> 00:19:38,595 Alongside my heart 365 00:19:39,930 --> 00:19:41,014 So tame my flesh 366 00:19:43,433 --> 00:19:44,893 And fix my eyes 367 00:19:44,977 --> 00:19:46,019 Whoa! 368 00:19:46,103 --> 00:19:47,521 One, two, three! One, two, three! 369 00:19:47,688 --> 00:19:49,648 A tethered mind 370 00:19:51,441 --> 00:19:54,236 Freed from the lies 371 00:19:56,280 --> 00:20:00,826 And I'll kneel down 372 00:20:01,118 --> 00:20:04,997 Wait for now Hey, Manny! 373 00:20:05,163 --> 00:20:08,542 I kneel down 374 00:20:09,793 --> 00:20:11,044 Know my ground 375 00:20:11,128 --> 00:20:13,380 Yes! Just like your father! 376 00:20:15,465 --> 00:20:18,468 'Cause I will wait I will wait for you 377 00:20:18,635 --> 00:20:21,638 And that's how you finish a bull! 378 00:20:23,140 --> 00:20:24,182 And I will wait 379 00:20:24,892 --> 00:20:28,145 I will wait for you 380 00:20:30,856 --> 00:20:34,985 And I will wait I will wait for you 381 00:20:38,822 --> 00:20:40,991 I will wait, I will... 382 00:20:41,158 --> 00:20:42,826 I will not wait for you! 383 00:20:42,993 --> 00:20:43,994 Papa, I was on my way. 384 00:20:44,161 --> 00:20:47,998 After years of training, Manolo's father organized his first bullfight 385 00:20:48,415 --> 00:20:50,000 which, as luck would have it... 386 00:20:50,334 --> 00:20:52,252 was on the day that Maria returned. 387 00:20:52,419 --> 00:20:53,503 Wait, Papa! 388 00:20:53,670 --> 00:20:55,339 Playing all night with those mariachis brothers! 389 00:20:55,923 --> 00:20:58,008 You want to end up like those bozos? 390 00:20:58,383 --> 00:21:01,511 Oh! Okay, Manny, we'll wait outside. 391 00:21:01,678 --> 00:21:02,763 I don't think Mr. Sanchez likes us. 392 00:21:02,846 --> 00:21:03,889 You think? 393 00:21:04,056 --> 00:21:05,182 Quiet, you lazy bums! 394 00:21:05,557 --> 00:21:06,642 Ahh! 395 00:21:07,142 --> 00:21:08,226 You live under my roof... 396 00:21:08,644 --> 00:21:10,020 you live under my rules. 397 00:21:10,187 --> 00:21:11,355 You will be a matador! 398 00:21:11,521 --> 00:21:13,148 Papa, this is my life. 399 00:21:13,315 --> 00:21:16,568 All the Sanchezes are bullfighters! 400 00:21:16,860 --> 00:21:18,528 Every single one of us. 401 00:21:20,656 --> 00:21:24,576 I was a beast in the arena. A beast! 402 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 It's in your blood. It's your destiny. 403 00:21:28,163 --> 00:21:30,165 How many times do I have to say it? 404 00:21:30,415 --> 00:21:32,459 This is not me. This is you. 405 00:21:32,542 --> 00:21:35,671 My son, Joaquin may be the hero of the town... 406 00:21:35,754 --> 00:21:38,382 but today, you will be the hero of the ring. 407 00:21:38,548 --> 00:21:41,760 If, for once, you actually finish the bull. 408 00:21:41,927 --> 00:21:44,346 But he finished the bull the other day in practice! 409 00:21:46,014 --> 00:21:47,015 Ugh. 410 00:21:47,099 --> 00:21:48,183 That did no count. 411 00:21:48,350 --> 00:21:50,852 No. Killing the bull is wrong. 412 00:21:51,019 --> 00:21:52,104 Here we go again. 413 00:21:52,187 --> 00:21:56,733 Ay! Kids today, with their long hair and their no killing stuff. 414 00:21:56,900 --> 00:21:58,068 I'm out of here. 415 00:21:58,235 --> 00:22:00,529 Don't you love your family? 416 00:22:03,365 --> 00:22:05,909 Then go get that bull, mijo. 417 00:22:06,076 --> 00:22:07,911 Don't dishonor our name. 418 00:22:13,709 --> 00:22:15,877 Just be a Sanchez! 419 00:22:16,211 --> 00:22:17,212 Mijo... 420 00:22:17,295 --> 00:22:19,923 he no gonna do it. 421 00:22:20,757 --> 00:22:22,926 Hey, Manolo! Huh? 422 00:22:23,802 --> 00:22:25,429 No retreat. 423 00:22:25,512 --> 00:22:27,305 No surrender. 424 00:22:27,556 --> 00:22:29,057 The hero of San Angel returns! 425 00:22:29,516 --> 00:22:30,517 Oh, come on. 426 00:22:30,600 --> 00:22:31,685 You didn't think I was gonna miss 427 00:22:31,768 --> 00:22:32,936 your first little bullfight, did you? 428 00:22:33,103 --> 00:22:35,022 And Maria's here, too! 429 00:22:35,105 --> 00:22:37,774 Have you seen her? I cannot wait to show her these babies. 430 00:22:37,941 --> 00:22:40,193 Oh, so, she's back only to see you? 431 00:22:40,277 --> 00:22:41,361 Come on. That's not... 432 00:22:41,445 --> 00:22:43,613 You have your medals, but I have the bullring. 433 00:22:43,780 --> 00:22:45,282 We'll see which Maria prefers. 434 00:22:45,907 --> 00:22:48,702 It's a good thing you're finally taking bullfighting seriously. 435 00:22:48,869 --> 00:22:50,370 You should see me in the bullring. 436 00:22:50,454 --> 00:22:52,539 That's where I really do my thing now. 437 00:22:52,706 --> 00:22:54,291 A true Sanchez man. 438 00:22:55,292 --> 00:22:57,544 Those are some big shadows we live under, huh, buddy? 439 00:22:58,295 --> 00:22:59,880 Huge. 440 00:23:02,966 --> 00:23:05,427 Hey, brother, may the best man win Maria. 441 00:23:06,636 --> 00:23:08,138 Joaquin! 442 00:23:08,305 --> 00:23:10,474 In honor of Maria's return from Europe... 443 00:23:10,640 --> 00:23:14,478 the town received a rare visit from its most noble son... 444 00:23:14,644 --> 00:23:17,147 who was now a decorated hero. 445 00:23:17,314 --> 00:23:21,818 They say Joaquin goes from town to town saving them from bandits! 446 00:23:35,624 --> 00:23:36,583 Yes! 447 00:23:36,666 --> 00:23:38,126 That's my boy. 448 00:23:42,506 --> 00:23:44,007 Afternoon, my general. 449 00:23:44,174 --> 00:23:46,134 That is a mighty moustache you have. 450 00:23:49,179 --> 00:23:50,222 Huh? 451 00:23:52,307 --> 00:23:53,308 As expected... 452 00:23:53,475 --> 00:23:56,937 everyone in town was curious to see how the young Maria had grown. 453 00:23:57,604 --> 00:23:59,189 The jewel of the town has returned. 454 00:23:59,940 --> 00:24:02,692 And she's going to be helping at the orphanage. 455 00:24:02,859 --> 00:24:06,655 And I hear she reads books, like, for fun. 456 00:24:06,738 --> 00:24:07,781 No way! 457 00:24:08,532 --> 00:24:10,367 Señorita Posada. 458 00:24:11,701 --> 00:24:12,702 Hola, Joaquin. 459 00:24:13,370 --> 00:24:14,830 It's really nice to see you. 460 00:24:16,331 --> 00:24:17,415 Oh! 461 00:24:17,499 --> 00:24:20,210 And she's so natural! 462 00:24:22,838 --> 00:24:24,631 Ow! What? 463 00:24:32,389 --> 00:24:33,890 And they say Manolo... 464 00:24:34,057 --> 00:24:36,226 might be the greatest Sanchez ever! 465 00:24:37,561 --> 00:24:39,646 Yeah! That's my boy! 466 00:24:39,813 --> 00:24:41,481 What? 467 00:24:41,857 --> 00:24:44,901 I would like to dedicate this corrida... 468 00:24:45,068 --> 00:24:46,528 to Miss Maria Posada. 469 00:24:47,195 --> 00:24:49,239 Welcome home, señorita. 470 00:24:55,412 --> 00:24:57,247 I'm allergic to dying! 471 00:24:57,414 --> 00:24:59,332 Especially in the face! 472 00:25:20,187 --> 00:25:21,646 Now, that's a Sanchez! 473 00:25:27,777 --> 00:25:28,904 Manolo! 474 00:25:38,079 --> 00:25:39,873 Wow. 475 00:25:40,248 --> 00:25:41,333 That's my son! 476 00:25:59,768 --> 00:26:00,810 Huh? 477 00:26:01,895 --> 00:26:05,023 Manolo! Manolo! 478 00:26:11,071 --> 00:26:12,113 Come on, mijo. 479 00:26:13,031 --> 00:26:14,032 For me. 480 00:26:14,115 --> 00:26:16,952 For our family. Be a Sanchez! 481 00:26:37,889 --> 00:26:39,015 No. 482 00:26:41,101 --> 00:26:42,894 Killing the bull is wrong! 483 00:26:42,978 --> 00:26:44,688 Huh? 484 00:26:51,361 --> 00:26:52,320 See? 485 00:26:52,404 --> 00:26:54,030 I told you he no do it. 486 00:26:56,116 --> 00:26:57,242 Bravo! 487 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Bravo! 488 00:26:58,827 --> 00:27:00,912 We don't have to kill the bull! 489 00:27:01,162 --> 00:27:02,914 Oh, no. Manolo. 490 00:27:03,498 --> 00:27:05,125 Adios, Maria. Ow! 491 00:27:06,501 --> 00:27:07,752 Manolo. 492 00:27:07,919 --> 00:27:09,921 Manolo. Get up! 493 00:27:13,883 --> 00:27:14,926 I'm sorry, Papa. 494 00:27:15,010 --> 00:27:16,511 Do not make it worse by apologizing! 495 00:27:16,678 --> 00:27:19,639 A Sanchez man never apologizes! Never! 496 00:27:19,806 --> 00:27:21,016 Ever. 497 00:27:21,182 --> 00:27:23,601 If being a bullfighter means... 498 00:27:23,768 --> 00:27:25,854 killing the bull... 499 00:27:26,021 --> 00:27:28,857 Well, then, I'm no bullfighter. 500 00:27:29,024 --> 00:27:32,193 No. You are no Sanchez. 501 00:27:46,416 --> 00:27:48,209 Victory! 502 00:27:49,586 --> 00:27:51,755 That poor kid never had a chance, my dear. 503 00:27:51,921 --> 00:27:53,006 Good game, though. 504 00:27:53,173 --> 00:27:54,883 It's not over. 505 00:27:56,092 --> 00:27:57,719 Ay, Maria. 506 00:27:58,470 --> 00:28:00,513 When you were here before 507 00:28:03,141 --> 00:28:05,352 Couldn't look you in the eye 508 00:28:08,063 --> 00:28:10,523 You're just like an angel 509 00:28:13,360 --> 00:28:16,196 Your skin makes me cry 510 00:28:18,740 --> 00:28:21,284 But I'm a creep 511 00:28:24,120 --> 00:28:27,791 I'm a weirdo 512 00:28:29,292 --> 00:28:33,129 What am I doing here? 513 00:28:34,631 --> 00:28:37,926 I don't belong here 514 00:28:39,886 --> 00:28:44,391 I don't belong 515 00:28:45,225 --> 00:28:47,143 Oi. Manolo. 516 00:28:47,310 --> 00:28:49,813 Maria! 517 00:28:53,942 --> 00:28:55,443 What just happened? 518 00:28:55,902 --> 00:28:58,655 You don't know women, my love. 519 00:29:00,240 --> 00:29:02,075 That night, General Posada 520 00:29:02,158 --> 00:29:04,411 threw a grand party to welcome Maria back. 521 00:29:04,577 --> 00:29:06,746 But, you see, he had bigger plans. 522 00:29:08,081 --> 00:29:09,416 To Joaquin! 523 00:29:09,582 --> 00:29:11,334 A great hero! 524 00:29:11,501 --> 00:29:13,670 Too bad you're just in town for a few days. 525 00:29:13,837 --> 00:29:17,006 If only there were something that would make you stay... 526 00:29:17,173 --> 00:29:18,925 like a special girl. 527 00:29:19,008 --> 00:29:20,009 Eh, Maria? 528 00:29:20,093 --> 00:29:21,094 Papa! 529 00:29:21,177 --> 00:29:22,679 What? What I say? 530 00:29:22,762 --> 00:29:24,597 Oh! 531 00:29:26,182 --> 00:29:27,642 Oh, my father. 532 00:29:27,809 --> 00:29:31,312 It's so wonderful to see you again, Joaquin. 533 00:29:31,479 --> 00:29:35,442 Look at that mustache. And all those medals. 534 00:29:35,608 --> 00:29:37,152 What's this one for? 535 00:29:37,318 --> 00:29:38,445 Nothing! Nothing, nothing. 536 00:29:38,528 --> 00:29:39,612 What? I didn't... 537 00:29:41,865 --> 00:29:46,035 Why don't you tell me a little more about Europa? 538 00:29:46,202 --> 00:29:48,496 I loved it. 539 00:29:48,663 --> 00:29:52,459 Such beautiful music and art and books. It was wonderful. 540 00:29:52,542 --> 00:29:53,543 Ugh. 541 00:29:53,626 --> 00:29:56,045 Books, art, wonderfulness. 542 00:29:56,212 --> 00:29:58,256 You sound like you've learned so much, Maria. 543 00:29:58,423 --> 00:29:59,924 I'm sure one day... 544 00:30:00,091 --> 00:30:02,218 you are going to make a man very, very, very happy. 545 00:30:02,385 --> 00:30:04,888 And I hope that man's mustache, or his medals... 546 00:30:05,054 --> 00:30:06,890 makes you very, very, very, very happy. 547 00:30:07,056 --> 00:30:09,058 Oh, is that so? 548 00:30:09,225 --> 00:30:10,393 Well, yes. 549 00:30:10,560 --> 00:30:14,606 Behind every man with an amazing mustache is a beautiful woman. 550 00:30:16,024 --> 00:30:17,025 Oh, yes. 551 00:30:17,108 --> 00:30:19,068 And I'll cook and clean for him... 552 00:30:19,235 --> 00:30:21,779 and be at his beck and call. Mmm-hmm. 553 00:30:21,863 --> 00:30:25,366 That sounds... That sounds so good. That just sounds so good. 554 00:30:25,533 --> 00:30:27,118 And you sound... You're just so pretty. 555 00:30:27,577 --> 00:30:28,578 Are you kidding me? 556 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 Oh, boy. 557 00:30:30,413 --> 00:30:32,123 Is that how you see a woman? 558 00:30:32,207 --> 00:30:33,458 Um... 559 00:30:33,541 --> 00:30:35,084 We're only here to make men happy? 560 00:30:36,753 --> 00:30:38,254 Yeah. 561 00:30:39,088 --> 00:30:41,090 So, I don't know. 562 00:30:41,257 --> 00:30:44,093 I believe I have lost my appetite. 563 00:30:44,260 --> 00:30:46,721 No, please, please, stay seated. 564 00:30:46,888 --> 00:30:51,100 Now, if you will just excuse me, I must go check on Chuy. 565 00:30:51,267 --> 00:30:53,061 That's my pig. 566 00:30:53,228 --> 00:30:56,940 I need to spend time with someone civilized. 567 00:30:57,482 --> 00:31:00,944 Buenas noches. You've picked yourself a feisty one. 568 00:31:03,071 --> 00:31:05,907 Good one, Joaquin! Very witty. 569 00:31:06,074 --> 00:31:09,077 I can't believe the general invited the whole town! 570 00:31:09,577 --> 00:31:11,246 Except for you, Manolo. 571 00:31:11,621 --> 00:31:12,956 Sorry, bro. 572 00:31:13,122 --> 00:31:14,582 He even invited us. 573 00:31:14,749 --> 00:31:16,459 And he hates us. 574 00:31:16,543 --> 00:31:19,128 It's hopeless. I've lost her to Joaquin. 575 00:31:19,295 --> 00:31:21,798 Okay, listen. All we got to do is play the right song... 576 00:31:22,006 --> 00:31:26,094 and trust me, everything will turn around in the space of four bars. 577 00:31:26,261 --> 00:31:28,304 We've already been to four bars! 578 00:31:28,471 --> 00:31:29,514 Twice! 579 00:31:29,973 --> 00:31:32,475 Hold it. I know exactly what to play. 580 00:31:32,642 --> 00:31:33,643 It has to be romantic... 581 00:31:33,977 --> 00:31:35,019 and classy... 582 00:31:35,103 --> 00:31:37,480 but with tons of dignity. 583 00:31:41,276 --> 00:31:46,281 You, you got what I need 584 00:31:46,489 --> 00:31:49,158 But you say he's just a friend 585 00:31:49,325 --> 00:31:51,327 But you say he's just a friend 586 00:31:51,494 --> 00:31:53,288 Oh, baby, you... 587 00:31:58,001 --> 00:31:59,711 Wow, that totally captivated her. 588 00:31:59,877 --> 00:32:01,713 I don't get it. That one always works. 589 00:32:01,879 --> 00:32:03,339 Even on my wife. Mmm? 590 00:32:04,007 --> 00:32:05,675 Wait. You're married? 591 00:32:05,758 --> 00:32:08,219 Ooh! I got it! Follow my lead. 592 00:32:09,512 --> 00:32:12,890 If you want my body and you think I'm sexy 593 00:32:13,057 --> 00:32:15,476 Mami vamos, let me know 594 00:32:23,860 --> 00:32:24,861 Oh! 595 00:32:25,486 --> 00:32:27,030 Very romantic, Pepe. 596 00:32:29,532 --> 00:32:30,575 That's all I got, mang. 597 00:32:30,658 --> 00:32:31,868 Okay, my turn! 598 00:32:32,035 --> 00:32:35,038 One, two, one, two, tres, cuatro! 599 00:32:35,747 --> 00:32:38,166 That girl is way out of your league, bro. 600 00:32:38,333 --> 00:32:40,335 Hey, let's eat! 601 00:33:09,614 --> 00:33:13,076 I love you too much 602 00:33:13,242 --> 00:33:16,537 To live without you loving me back 603 00:33:16,704 --> 00:33:19,457 I love you too much 604 00:33:20,416 --> 00:33:21,709 Heaven's my witness 605 00:33:21,876 --> 00:33:23,461 And this is a fact 606 00:33:23,628 --> 00:33:26,756 I know I belong 607 00:33:26,923 --> 00:33:29,967 When I sing this song 608 00:33:30,593 --> 00:33:32,804 There's love above love and it's ours 609 00:33:32,970 --> 00:33:36,474 'Cause I love you too much 610 00:33:37,517 --> 00:33:40,687 I live for your touch 611 00:33:41,437 --> 00:33:44,357 I whisper your name night after night 612 00:33:44,982 --> 00:33:47,819 I love you too much 613 00:33:47,985 --> 00:33:51,280 There's only one feeling And I know it's right 614 00:33:51,489 --> 00:33:54,283 I know I belong 615 00:33:55,034 --> 00:33:57,537 When I sing this song 616 00:33:58,454 --> 00:34:03,793 There's love above love and it's ours 'Cause I love you too much 617 00:34:06,504 --> 00:34:11,676 Heaven knows your name I've been praying 618 00:34:12,301 --> 00:34:16,723 To have you come here by my side 619 00:34:20,476 --> 00:34:25,648 Without you a part of me's missing 620 00:34:25,982 --> 00:34:32,655 Just to make you my own I will fight 621 00:34:33,239 --> 00:34:38,453 I love you too much 622 00:34:40,163 --> 00:34:43,332 I love you too much 623 00:34:44,000 --> 00:34:47,003 Heaven's my witness and this is a fact 624 00:34:47,170 --> 00:34:50,381 You live in my soul 625 00:34:50,548 --> 00:34:53,009 Your heart is my goal 626 00:34:54,051 --> 00:34:55,178 There's love above love 627 00:34:55,553 --> 00:34:57,513 And it's mine 'Cause I love you 628 00:34:57,680 --> 00:35:00,892 There's love above love and it's yours 'Cause I love you 629 00:35:01,058 --> 00:35:04,061 There's love above love and it's ours 630 00:35:04,228 --> 00:35:08,691 If you love me as much 631 00:35:10,443 --> 00:35:11,527 Huh? 632 00:35:11,611 --> 00:35:13,196 Did you think it was gonna be that easy? 633 00:35:15,865 --> 00:35:17,033 Ow! 634 00:35:19,118 --> 00:35:21,120 I... I kind of did. 635 00:35:22,371 --> 00:35:24,207 Manolo! 636 00:35:25,041 --> 00:35:26,375 Hold on, I'm coming. 637 00:35:33,007 --> 00:35:34,050 Joaquin. 638 00:35:34,425 --> 00:35:35,468 Eh? 639 00:35:35,551 --> 00:35:36,719 What are you doing? Maria... 640 00:35:38,095 --> 00:35:41,432 uh, will you... Will you marry me? 641 00:35:41,516 --> 00:35:42,600 Um... 642 00:35:42,683 --> 00:35:43,851 Yes. 643 00:35:44,268 --> 00:35:46,604 Don't worry, your father already said you could. 644 00:35:46,771 --> 00:35:48,981 He did... What? 645 00:35:49,065 --> 00:35:50,107 Oh. 646 00:35:50,608 --> 00:35:53,236 Who else could protect us from Chakal? 647 00:36:04,413 --> 00:36:05,748 Huh? Uh-oh. 648 00:36:07,792 --> 00:36:10,086 What did I miss? 649 00:36:10,169 --> 00:36:11,212 Huh. 650 00:36:11,295 --> 00:36:12,588 Wait... Wait a sec. 651 00:36:12,922 --> 00:36:15,091 Did he propose, too? 652 00:36:15,258 --> 00:36:16,425 No. 653 00:36:16,592 --> 00:36:17,844 Were you going to? 654 00:36:17,927 --> 00:36:19,011 What? 655 00:36:19,095 --> 00:36:20,054 Well, I proposed first. 656 00:36:20,137 --> 00:36:21,639 So, go fight a bull or something. 657 00:36:22,932 --> 00:36:24,600 You two are acting like fools! 658 00:36:24,725 --> 00:36:25,810 Wait, me too? 659 00:36:25,893 --> 00:36:27,061 Ooh. 660 00:36:27,144 --> 00:36:28,938 You're so strong, Joaquin. 661 00:36:29,105 --> 00:36:31,357 Thanks, I work out a lot. Huzzah! 662 00:36:31,440 --> 00:36:32,608 I love you, you know that. 663 00:36:32,775 --> 00:36:34,527 But how are you going to protect Maria... 664 00:36:34,610 --> 00:36:36,320 if you can't even finish a bull? 665 00:36:38,614 --> 00:36:39,907 Good one, Joaquin! 666 00:36:40,074 --> 00:36:41,784 Oh, yeah? Well, you will never be 667 00:36:41,868 --> 00:36:43,661 as great a hero as your father! 668 00:36:46,789 --> 00:36:48,124 Now, that's just uncalled for. 669 00:36:48,291 --> 00:36:49,834 You better get your finger out of my face. 670 00:36:50,001 --> 00:36:51,294 You don't point at me! 671 00:36:51,377 --> 00:36:53,296 I'm the best pointer you've ever seen! 672 00:36:53,462 --> 00:36:55,882 That's so stupid, so childish. 673 00:36:56,048 --> 00:36:57,091 Joaquin! 674 00:36:57,174 --> 00:36:58,217 Ha-ha! 675 00:36:58,301 --> 00:36:59,385 Come at me, bro! 676 00:36:59,552 --> 00:37:00,887 Manolo! 677 00:37:02,805 --> 00:37:03,890 Huh? What? 678 00:37:04,056 --> 00:37:05,600 You wanted a banjo? Look at him! 679 00:37:05,766 --> 00:37:07,810 He got his guitar. What are you gonna do? 680 00:37:07,977 --> 00:37:09,437 La música! I'm so scared! 681 00:37:09,812 --> 00:37:11,480 I'm gonna teach you some manners. 682 00:37:11,564 --> 00:37:12,982 Joaquin! 683 00:37:16,319 --> 00:37:17,570 Huh? Huh? 684 00:37:17,653 --> 00:37:19,822 Did I mention I also studied fencing? 685 00:37:19,989 --> 00:37:21,991 Fine. We'll settle this later. 686 00:37:22,158 --> 00:37:24,118 Any time. Any place. 687 00:37:24,201 --> 00:37:25,786 Oh. Really, guys? 688 00:37:26,495 --> 00:37:27,663 No! 689 00:37:27,830 --> 00:37:29,415 Don't go, Joaquin! 690 00:37:29,582 --> 00:37:30,750 What if the bandidos come? 691 00:37:32,335 --> 00:37:34,587 The bandidos are coming! 692 00:37:34,754 --> 00:37:36,172 And Joaquin is gone! 693 00:37:36,339 --> 00:37:38,424 All is lost 694 00:37:41,510 --> 00:37:46,140 Tremble in fear before the might of Chakal's army! 695 00:37:46,307 --> 00:37:48,768 Women and children, go to the church! 696 00:37:48,935 --> 00:37:52,146 Men, we are going to drive Chakal's bandits off! 697 00:37:52,313 --> 00:37:54,690 Who is with me? 698 00:37:57,193 --> 00:37:58,945 Ay. This is not good. 699 00:37:59,111 --> 00:38:00,696 Listen up, you cowards! 700 00:38:00,863 --> 00:38:04,533 These are Chakal's demands! 701 00:38:04,700 --> 00:38:06,202 "Hand over your chickens... 702 00:38:06,369 --> 00:38:08,162 "monies... bacon... 703 00:38:08,329 --> 00:38:10,665 "jars... mustache wax." 704 00:38:10,831 --> 00:38:13,709 This looks like "jelly" but I think it's "jewelry." 705 00:38:14,335 --> 00:38:15,378 Yeah, jewelry. 706 00:38:15,628 --> 00:38:18,547 Anyways, if you give all this to us... 707 00:38:18,714 --> 00:38:21,217 then maybe we won't burn... 708 00:38:21,384 --> 00:38:22,635 your town down. 709 00:38:24,387 --> 00:38:26,055 Oh. You want the town? 710 00:38:26,138 --> 00:38:28,641 You're gonna have to go through me! 711 00:38:29,976 --> 00:38:31,686 Hey, ugly! Huh? 712 00:38:31,852 --> 00:38:33,646 Why don't you fight a real man? 713 00:38:33,813 --> 00:38:36,691 With a really awesome mustache! 714 00:38:36,857 --> 00:38:39,652 Joaquin! 715 00:38:42,863 --> 00:38:44,949 Thank goodness you are here! 716 00:38:46,367 --> 00:38:47,743 Here, hold this. Hmm? 717 00:38:47,910 --> 00:38:49,787 And this. And this. 718 00:38:49,954 --> 00:38:51,330 Oh, and if that's too heavy, 719 00:38:51,414 --> 00:38:53,624 maybe you can just hand it to Maria. 720 00:38:54,208 --> 00:38:57,920 My name is Joaquin, son of Captain Mondragon! 721 00:38:58,087 --> 00:39:00,589 Tonight, the town of San Angel... 722 00:39:00,756 --> 00:39:03,843 is under my protection. 723 00:39:03,926 --> 00:39:04,885 Prepare to be beaten. 724 00:39:06,095 --> 00:39:07,096 Get him, Plomo! 725 00:39:09,265 --> 00:39:10,683 Joaquin! 726 00:39:10,766 --> 00:39:11,809 Joaquin! 727 00:39:13,060 --> 00:39:15,229 Who wants some more? 728 00:39:15,396 --> 00:39:16,981 Get him! 729 00:39:17,732 --> 00:39:18,691 Hey, girl. 730 00:39:18,774 --> 00:39:20,693 You goofball. 731 00:39:24,363 --> 00:39:26,240 Ow. Ooh. Oh. 732 00:39:26,907 --> 00:39:28,492 All right, that's just not hurting at all. 733 00:39:28,659 --> 00:39:29,702 The beautiful hero! 734 00:39:29,785 --> 00:39:31,996 He has the Medal of Everlasting Life! 735 00:39:32,747 --> 00:39:35,207 Joaquin! 736 00:39:42,048 --> 00:39:43,549 Retreat! 737 00:39:43,716 --> 00:39:45,384 And don't ever come back! 738 00:39:45,843 --> 00:39:47,887 Yeah! You better run away! 739 00:39:48,054 --> 00:39:49,138 That was incredible. 740 00:39:49,305 --> 00:39:52,141 Yeah, you really are a hero. Hmm. 741 00:39:52,641 --> 00:39:53,768 Perhaps now... 742 00:39:53,934 --> 00:39:57,688 we possibly could continue our conversation, Señorita Posada? 743 00:39:57,772 --> 00:39:58,773 Uh... 744 00:39:58,856 --> 00:40:02,568 Maria, please, do it for the town. 745 00:40:02,735 --> 00:40:04,111 Without Joaquin... 746 00:40:04,278 --> 00:40:06,614 we are at the mercy of Chakal. 747 00:40:08,532 --> 00:40:12,536 So, why don't you tell me about some of your medals? 748 00:40:12,620 --> 00:40:16,290 Oh! Well, I got this one for delivering a baby with one hand... 749 00:40:16,457 --> 00:40:18,626 while arm wrestling a bear with the other. That's nothing, really. 750 00:40:18,793 --> 00:40:21,087 Duh. Of course she's gonna go with Joaquin. 751 00:40:21,253 --> 00:40:22,713 And did you see that mustache? 752 00:40:22,797 --> 00:40:23,839 Are you crazy? 753 00:40:23,923 --> 00:40:25,674 Maria is doing this to protect the town. 754 00:40:25,841 --> 00:40:28,385 Putting her duty before her heart. Yes. 755 00:40:29,011 --> 00:40:31,347 Life can be really tough for the living. 756 00:40:31,514 --> 00:40:34,100 Failing in and out of the ring. 757 00:40:34,266 --> 00:40:37,144 The whole Sanchez family would be so... 758 00:40:37,311 --> 00:40:38,646 disappointed in you. 759 00:40:39,939 --> 00:40:41,774 Please, don't say that. 760 00:40:42,525 --> 00:40:44,401 Listen. You love Maria? 761 00:40:44,568 --> 00:40:46,320 Then fight for her, like a man! 762 00:40:47,571 --> 00:40:50,741 It's too late. Joaquin proposed to her already. 763 00:40:50,908 --> 00:40:52,952 Now, that's a real man. Quiet, Carlos! 764 00:40:53,619 --> 00:40:54,662 Manolo... 765 00:40:54,829 --> 00:40:57,665 if Maria didn't say yes to Joaquin... 766 00:40:57,832 --> 00:40:59,583 then she said no. 767 00:40:59,959 --> 00:41:02,670 So, what are you gonna do about it, son? 768 00:41:07,883 --> 00:41:10,386 After stealing Xibalba's magic medal in a battle... 769 00:41:10,553 --> 00:41:13,013 Chakal had risen to become the king of the bandits. 770 00:41:13,180 --> 00:41:17,059 But when Xibalba stole it back, Chakal had come undone. 771 00:41:17,810 --> 00:41:22,857 We found... We found the medal! The Medal of Everlasting Life! 772 00:41:23,023 --> 00:41:24,775 It's in the town of San Angel. 773 00:41:26,152 --> 00:41:28,404 Are you certain? I swear! I swear! 774 00:41:28,571 --> 00:41:30,865 A beautiful hero wears it to protect the town! 775 00:41:31,031 --> 00:41:32,908 It looked just like that. 776 00:41:33,450 --> 00:41:35,077 Gather my men. 777 00:41:35,244 --> 00:41:37,997 We ride for San Angel. 778 00:41:38,080 --> 00:41:42,418 You've come back to me, medal. 779 00:41:42,585 --> 00:41:44,420 I got this one for saving some orphans from a fire... 780 00:41:44,587 --> 00:41:45,629 and then going back in for their cribs, 781 00:41:45,713 --> 00:41:46,755 and then going back in for their toys. 782 00:41:46,839 --> 00:41:47,840 And then I also saved a little puppy one time 783 00:41:47,923 --> 00:41:48,883 that had a little thorn in its paw. 784 00:41:48,966 --> 00:41:50,968 And this medal is for having the most medals. 785 00:41:51,051 --> 00:41:52,553 Well, here we are. 786 00:41:52,720 --> 00:41:57,308 Thank you for this most informative talk about you. 787 00:41:57,391 --> 00:41:59,643 Uh, I have something for you, Maria. 788 00:41:59,810 --> 00:42:01,604 That is so nice of... 789 00:42:02,605 --> 00:42:03,814 Wow. 790 00:42:03,898 --> 00:42:04,899 I'm speechless. 791 00:42:04,982 --> 00:42:07,359 I know. Right? I get that a lot. 792 00:42:08,903 --> 00:42:10,779 Good night, Joaquin. 793 00:42:11,614 --> 00:42:12,781 Wait. Maria. 794 00:42:12,865 --> 00:42:13,908 Yes? 795 00:42:13,991 --> 00:42:16,202 Um... My bonnet. 796 00:42:16,285 --> 00:42:17,786 Aw. 797 00:42:17,870 --> 00:42:19,747 You kept it all this time? 798 00:42:19,914 --> 00:42:22,458 It's... Well, it's what's kept me going. 799 00:42:24,210 --> 00:42:28,255 About my proposal, will you at least just think about it? 800 00:42:31,508 --> 00:42:33,344 Good night, Joaquin. 801 00:42:33,552 --> 00:42:35,512 Yes! Yes, yes, yes! 802 00:42:35,679 --> 00:42:36,972 Joaquin, you're awesome! 803 00:42:37,139 --> 00:42:38,140 Yes! 804 00:42:47,358 --> 00:42:49,151 Meet me at the bridge at dawn. 805 00:42:49,318 --> 00:42:50,611 I can't. My father won't... 806 00:42:50,778 --> 00:42:53,322 Please, Maria. I beg you. 807 00:43:01,997 --> 00:43:02,998 If she meets him alone... 808 00:43:03,082 --> 00:43:04,708 I will lose the wager. 809 00:43:06,085 --> 00:43:09,421 Fix this for me, old friend. 810 00:43:32,903 --> 00:43:33,904 Manolo. 811 00:43:33,988 --> 00:43:38,033 Wise men say... 812 00:43:38,575 --> 00:43:43,455 only fools rush in 813 00:43:44,206 --> 00:43:46,917 But I can't help... 814 00:43:48,377 --> 00:43:52,089 falling in love with you 815 00:43:54,842 --> 00:43:58,679 But I can't help... 816 00:43:58,846 --> 00:44:01,098 falling in love... 817 00:44:01,557 --> 00:44:05,936 with you 818 00:44:12,901 --> 00:44:16,905 This is what I wanted to show you. 819 00:44:17,823 --> 00:44:20,409 It's so beautiful. 820 00:44:22,161 --> 00:44:23,662 What you're feeling... 821 00:44:23,829 --> 00:44:26,665 that's how I feel every time I'm with you. 822 00:44:27,875 --> 00:44:29,585 I can't offer you a ring. 823 00:44:29,752 --> 00:44:32,546 I have nothing to give but my love. 824 00:44:32,713 --> 00:44:34,256 Oh, Manolo. 825 00:44:34,423 --> 00:44:36,300 I may not be the town hero, Maria... 826 00:44:36,467 --> 00:44:39,136 but I swear with all my heart... 827 00:44:39,303 --> 00:44:42,014 I will never, ever stop loving you. 828 00:44:43,599 --> 00:44:46,018 And I will never stop loving the man... 829 00:44:46,101 --> 00:44:47,603 who plays from the heart. 830 00:44:49,355 --> 00:44:50,522 Snake! No! 831 00:44:51,190 --> 00:44:52,274 Ahh! 832 00:44:53,108 --> 00:44:54,109 Maria! 833 00:45:02,951 --> 00:45:03,952 No. 834 00:45:07,664 --> 00:45:08,874 Help! 835 00:45:25,599 --> 00:45:27,142 What did you do, Manolo? 836 00:45:27,684 --> 00:45:29,103 There was a snake and... 837 00:45:30,938 --> 00:45:32,064 She's gone. 838 00:45:32,231 --> 00:45:33,357 Why didn't you protect her? 839 00:45:33,440 --> 00:45:34,400 Maria! 840 00:45:34,483 --> 00:45:37,778 Oh, no. Oh, no! 841 00:45:40,489 --> 00:45:42,491 This is all your doing! Leave! 842 00:45:42,658 --> 00:45:45,244 Or so help me, I'll... 843 00:45:45,327 --> 00:45:48,580 My little girl. 844 00:45:49,039 --> 00:45:51,083 What have you done, boy? 845 00:45:51,792 --> 00:45:53,794 What have you done? 846 00:45:53,961 --> 00:45:55,504 It should have been me. 847 00:45:55,671 --> 00:45:58,173 Yes. It should have. 848 00:46:01,844 --> 00:46:02,928 No! 849 00:46:03,095 --> 00:46:04,221 Maria died? 850 00:46:04,388 --> 00:46:05,597 That can't be right! 851 00:46:05,764 --> 00:46:08,058 What kind of story is this? We're just kids! 852 00:46:09,435 --> 00:46:11,979 As the sky cried with rain... 853 00:46:12,146 --> 00:46:15,232 Manolo went back to retrieve his guitar. 854 00:46:16,316 --> 00:46:18,652 I will never see her again. 855 00:46:20,320 --> 00:46:21,363 Are you certain? 856 00:46:22,865 --> 00:46:26,160 You want to see Maria again? 857 00:46:26,702 --> 00:46:28,370 With all my heart. 858 00:46:28,537 --> 00:46:29,913 Think about what you say... 859 00:46:30,330 --> 00:46:31,790 boy. 860 00:46:35,752 --> 00:46:38,464 With all my heart. 861 00:46:38,547 --> 00:46:39,756 Done. 862 00:46:44,052 --> 00:46:45,429 Maria... 863 00:46:51,477 --> 00:46:52,603 No! 864 00:46:52,769 --> 00:46:53,937 Manolo, too? 865 00:46:54,104 --> 00:46:55,939 What is it with Mexicans and death? 866 00:46:56,106 --> 00:46:59,026 But it can't end like this. Can it? 867 00:46:59,318 --> 00:47:02,321 Oh, my sweet child, this is not the end. 868 00:47:16,251 --> 00:47:17,252 Huh? 869 00:47:38,524 --> 00:47:42,694 Welcome to the Land of the Remembered! 870 00:47:42,861 --> 00:47:44,071 I made it. 871 00:47:44,238 --> 00:47:45,447 And on the Day of the Dead, no less. 872 00:47:45,614 --> 00:47:47,032 Where is... 873 00:47:47,199 --> 00:47:48,992 You're going to be a little disoriented at first. 874 00:47:49,159 --> 00:47:51,620 Don't try to take it all in at once. 875 00:47:51,787 --> 00:47:53,372 Let's start with your name. 876 00:47:53,455 --> 00:47:54,540 Maria Posada! 877 00:47:54,623 --> 00:47:55,624 Really? 878 00:47:55,749 --> 00:47:58,210 Parents and their crazy baby names. 879 00:47:58,377 --> 00:48:01,213 And there's no Maria Posada on my list. 880 00:48:01,380 --> 00:48:02,589 No, no. 881 00:48:02,756 --> 00:48:05,884 I'm looking for Maria Posada. Oh. 882 00:48:05,968 --> 00:48:07,511 My name is Manolo Sanchez. 883 00:48:07,594 --> 00:48:09,137 Another Sanchez? 884 00:48:09,304 --> 00:48:10,931 Man, that family just keeps growing. 885 00:48:11,098 --> 00:48:12,891 My family! They'll help me find Maria! 886 00:48:13,058 --> 00:48:14,685 Can you take me to them? 887 00:48:14,851 --> 00:48:17,646 I would love nothing more than to reunite a young couple. 888 00:48:17,813 --> 00:48:21,316 Just hold on! 889 00:48:29,032 --> 00:48:32,536 You know, I've been down here for years... 890 00:48:32,703 --> 00:48:34,079 awaiting my beloved honey bunny. 891 00:48:34,454 --> 00:48:35,956 Hi, honey! 892 00:48:36,039 --> 00:48:37,833 Too soon! Go! 893 00:48:39,751 --> 00:48:43,005 The Land of the Remembered was vibrant and joyous! 894 00:48:43,171 --> 00:48:44,798 Everything was like the land above... 895 00:48:44,965 --> 00:48:46,883 but it was more colorful... 896 00:48:47,050 --> 00:48:49,511 it was more beautiful, it was more festive! 897 00:48:49,678 --> 00:48:51,096 And, on the Day of the Dead... 898 00:48:51,263 --> 00:48:55,767 that place was bursting with endless parties and spectacular parades. 899 00:48:55,934 --> 00:48:57,936 There, your family is in that one. 900 00:49:00,022 --> 00:49:01,315 Wow. 901 00:49:01,481 --> 00:49:02,566 Get in there! 902 00:49:07,613 --> 00:49:08,655 Oh, yeah! 903 00:49:08,739 --> 00:49:10,616 Another Sanchez bullfighter. 904 00:49:10,699 --> 00:49:11,700 You are... 905 00:49:12,159 --> 00:49:14,620 the amazing Carmelo Sanchez! 906 00:49:14,786 --> 00:49:16,204 Yes! I was famous... 907 00:49:16,997 --> 00:49:19,791 for fighting bulls without a cape! 908 00:49:21,460 --> 00:49:24,004 Capes are for cowards! 909 00:49:24,087 --> 00:49:25,756 Can you help me find Maria Posada? 910 00:49:25,922 --> 00:49:29,885 La Muerte can help you. She helps everyone. Hold on. 911 00:49:30,218 --> 00:49:31,720 Ow! 912 00:49:33,138 --> 00:49:36,767 Oh. The great Jorge Sanchez! 913 00:49:36,933 --> 00:49:38,393 At your service! 914 00:49:38,560 --> 00:49:40,395 I was famous for fighting bulls... 915 00:49:40,562 --> 00:49:43,315 with only one arm and one leg. 916 00:49:44,816 --> 00:49:47,069 Arms and legs are for cowards! 917 00:49:48,570 --> 00:49:51,031 You are Manolo, the one who plays the guitar. 918 00:49:51,198 --> 00:49:52,658 Yeah, that's me. 919 00:49:52,824 --> 00:49:57,704 You know, when I was younger, I always dreamt of singing in the opera. 920 00:49:57,788 --> 00:49:58,830 You did? 921 00:49:58,914 --> 00:49:59,998 But as you know... 922 00:50:00,165 --> 00:50:03,794 Music is not work fit for a Sanchez bullfighter. 923 00:50:03,877 --> 00:50:05,504 The same story. 924 00:50:05,587 --> 00:50:08,590 They crushed our dreams. Hilarious. 925 00:50:10,217 --> 00:50:12,511 He's new. He reminds me of me. 926 00:50:12,719 --> 00:50:13,887 But less handsome. 927 00:50:15,764 --> 00:50:16,723 Eh? Huh? 928 00:50:19,559 --> 00:50:20,686 Of course! 929 00:50:20,852 --> 00:50:23,563 It's Luis "El Super Macho" Sanchez! 930 00:50:23,730 --> 00:50:24,731 I was famous... 931 00:50:25,190 --> 00:50:27,776 for fighting three bulls at once! 932 00:50:30,904 --> 00:50:33,782 One bull is for cowards! 933 00:50:35,033 --> 00:50:37,703 Grandpa! It's me, Manolo. 934 00:50:38,036 --> 00:50:41,289 Manolo? I'm so happy to see you. 935 00:50:41,456 --> 00:50:45,210 Why you disgrace the family name? Playing the guitar! 936 00:50:45,377 --> 00:50:47,713 You couldn't finish one bull? 937 00:50:47,879 --> 00:50:49,631 You were a clown. 938 00:50:51,049 --> 00:50:52,759 Sorry, cousin Chucho. 939 00:50:53,385 --> 00:50:55,095 Welcome home, mijo. 940 00:50:55,262 --> 00:50:58,098 Your mother will be very happy to see you. 941 00:51:00,392 --> 00:51:01,476 Mama? 942 00:51:09,985 --> 00:51:11,319 Manolo. 943 00:51:12,112 --> 00:51:13,321 Mama. 944 00:51:14,573 --> 00:51:16,324 Manolo! 945 00:51:21,037 --> 00:51:24,332 I missed you so much. 946 00:51:24,708 --> 00:51:27,794 Ay, mijo, it's been like a hole in my heart. 947 00:51:27,961 --> 00:51:30,505 I've waited so long for you. 948 00:51:31,506 --> 00:51:32,632 But not long enough! 949 00:51:33,049 --> 00:51:34,634 What are you doing here? 950 00:51:34,801 --> 00:51:38,680 I'm here to be reunited with the love of my life. 951 00:51:38,847 --> 00:51:41,016 You're going to love Maria, Mama. 952 00:51:41,516 --> 00:51:43,018 I'm sure I will. 953 00:51:43,185 --> 00:51:46,021 Manolo, you look just like your father. 954 00:51:46,646 --> 00:51:48,565 So handsome, you turned out. 955 00:51:48,732 --> 00:51:52,068 And I became a bullfighter, just like you wanted. 956 00:51:52,235 --> 00:51:54,196 Me? Are you crazy? 957 00:51:54,362 --> 00:51:56,698 Haven't you learned anything from your family's history? 958 00:51:56,865 --> 00:51:58,033 What? But Dad said that... 959 00:51:58,408 --> 00:51:59,868 Ay, that Carlos. 960 00:52:00,035 --> 00:52:02,078 Wait until he gets down here. 961 00:52:02,245 --> 00:52:04,206 Now, come on, mijo! Oh. 962 00:52:04,372 --> 00:52:06,208 Everyone, this is my son, Manolo! 963 00:52:10,712 --> 00:52:13,089 And these are your Adelita cousins. 964 00:52:13,173 --> 00:52:14,257 They fought in the Revolution. 965 00:52:14,716 --> 00:52:16,718 And we won. No way! 966 00:52:16,885 --> 00:52:18,011 Hey, primo. 967 00:52:18,178 --> 00:52:20,555 Being with the whole Sanchez family... 968 00:52:20,931 --> 00:52:22,724 and you, Mama. 969 00:52:22,891 --> 00:52:23,892 This is incredible. 970 00:52:24,059 --> 00:52:26,770 This is La Muerte's castle. Aw! 971 00:52:27,562 --> 00:52:29,856 Huh? I don't see it. 972 00:52:30,524 --> 00:52:31,525 Oh. 973 00:52:31,608 --> 00:52:32,734 Savage. 974 00:52:32,901 --> 00:52:35,237 Come, she will help you find my new daughter-in-law. 975 00:52:38,156 --> 00:52:39,491 Whoa! 976 00:52:40,575 --> 00:52:42,244 It's so pretty! 977 00:52:42,410 --> 00:52:44,246 Now, this is a castle! 978 00:52:44,412 --> 00:52:46,540 We were always La Muerte's favorites. 979 00:52:46,873 --> 00:52:49,918 You know how bullfighters flirt with death, eh? 980 00:52:50,085 --> 00:52:52,629 And that's why there are so many of you down here. 981 00:53:00,762 --> 00:53:05,267 La Muerte's throwing a big Day of the Dead fiesta for everyone! 982 00:53:05,350 --> 00:53:07,018 Ooh. Ahh. 983 00:53:08,478 --> 00:53:10,272 Savage. 984 00:53:17,320 --> 00:53:19,197 Ask her, mijo. 985 00:53:19,364 --> 00:53:22,617 My lady, could you help me find Maria Posada? 986 00:53:23,285 --> 00:53:26,204 No one here can help you, bullfighter. 987 00:53:28,290 --> 00:53:30,750 The Land of the Remembered has a new ruler! 988 00:53:36,631 --> 00:53:38,633 Who, you ask? Lil' old me. 989 00:53:38,800 --> 00:53:39,801 You again? 990 00:53:39,968 --> 00:53:43,263 But La Muerte would never hand her domain over to you. 991 00:53:43,346 --> 00:53:45,599 She lost a bet. 992 00:53:45,974 --> 00:53:48,184 Ah. She would do that. 993 00:53:48,351 --> 00:53:50,478 This land is finally mine! 994 00:53:50,645 --> 00:53:52,439 All thanks to you, Manolo. 995 00:53:52,522 --> 00:53:53,565 What? 996 00:53:53,648 --> 00:53:56,067 La Muerte bet that Maria would marry you. 997 00:53:56,151 --> 00:53:58,945 I bet that Maria would marry Joaquin. 998 00:54:00,488 --> 00:54:03,116 And since you're not around anymore... 999 00:54:03,283 --> 00:54:05,702 Maria is going to marry Joaquin just to, 1000 00:54:05,785 --> 00:54:07,954 you know, protect her beloved town. 1001 00:54:08,121 --> 00:54:09,664 So, I win. 1002 00:54:09,831 --> 00:54:11,499 No, but Maria passed away. 1003 00:54:11,666 --> 00:54:13,126 I saw her. 1004 00:54:13,293 --> 00:54:14,669 Oh, no. 1005 00:54:14,836 --> 00:54:16,755 Oh, yes. 1006 00:54:16,838 --> 00:54:18,632 Mijo, what is it? 1007 00:54:19,007 --> 00:54:20,675 One snake bite merely put her in a trance. 1008 00:54:21,635 --> 00:54:24,346 My champion easily woke... 1009 00:54:24,804 --> 00:54:26,681 the sleeping beauty. 1010 00:54:28,516 --> 00:54:30,644 Oh, my goodness. It's a miracle! 1011 00:54:30,852 --> 00:54:32,687 Thank you 1012 00:54:33,146 --> 00:54:35,023 I'm... I'm... 1013 00:54:35,523 --> 00:54:37,442 Alive. 1014 00:54:37,525 --> 00:54:38,610 Cheers. 1015 00:54:39,319 --> 00:54:41,404 One bite? Your snake! 1016 00:54:41,571 --> 00:54:43,198 It bit me twice! 1017 00:54:43,365 --> 00:54:44,366 You cheated! 1018 00:54:44,532 --> 00:54:46,326 You will pay for this! 1019 00:54:52,248 --> 00:54:54,709 In all my years, no one, in any realm... 1020 00:54:54,876 --> 00:54:56,711 has ever talked to me like that... 1021 00:54:56,878 --> 00:54:58,713 and survived. 1022 00:54:58,880 --> 00:55:00,340 So, I ask you... 1023 00:55:00,507 --> 00:55:02,092 are you threatening me, boy? 1024 00:55:02,509 --> 00:55:03,927 I will expose you to La Muerte. 1025 00:55:04,094 --> 00:55:06,304 And then you and me can settle things! 1026 00:55:07,514 --> 00:55:09,391 You'll never reach her in her new realm. 1027 00:55:09,557 --> 00:55:13,186 I should know. I rotted there for eons. 1028 00:55:15,188 --> 00:55:18,733 Now, if you'd all excuse me, I have a wedding to plan. 1029 00:55:18,817 --> 00:55:20,235 Ciao! 1030 00:55:33,540 --> 00:55:35,291 What happened? 1031 00:55:36,418 --> 00:55:37,794 Wait, where's Manolo? 1032 00:55:37,961 --> 00:55:39,421 I'm sorry, Maria. 1033 00:55:40,422 --> 00:55:41,631 Manolo... 1034 00:55:42,257 --> 00:55:43,258 Manolo passed away. 1035 00:55:44,718 --> 00:55:47,429 No. It can't be. 1036 00:55:48,722 --> 00:55:50,390 I'm sorry, dear. 1037 00:55:58,773 --> 00:56:02,277 Maria, we are all sorry Manolo is gone... 1038 00:56:02,777 --> 00:56:05,864 but Joaquin just saved your life. 1039 00:56:06,031 --> 00:56:08,950 You see? He will always protect you. 1040 00:56:09,117 --> 00:56:11,036 General, this is not the time. 1041 00:56:11,119 --> 00:56:12,328 Shh. 1042 00:56:12,412 --> 00:56:15,206 Please, for everyone's sake, mija. 1043 00:56:15,373 --> 00:56:17,542 Make him stay. 1044 00:56:18,960 --> 00:56:21,963 Will you stay in San Angel if I marry you? 1045 00:56:22,630 --> 00:56:23,798 Yes, but you don't... 1046 00:56:23,965 --> 00:56:26,468 I accept Joaquin's proposal. 1047 00:56:27,093 --> 00:56:29,637 Ah, young love. 1048 00:56:30,472 --> 00:56:32,724 I have to find La Muerte! Please. 1049 00:56:32,891 --> 00:56:34,601 Please, help me. 1050 00:56:34,768 --> 00:56:36,770 Mijo, stay here with us. 1051 00:56:36,853 --> 00:56:37,896 No more worries. 1052 00:56:37,979 --> 00:56:39,773 Epic fiestas every day. 1053 00:56:39,939 --> 00:56:41,816 With the whole Sanchez family. 1054 00:56:41,983 --> 00:56:44,903 And all-you-can-eat churros. 1055 00:56:45,195 --> 00:56:48,448 Thank you, guys. But, no. 1056 00:56:48,615 --> 00:56:50,325 I need to be with Maria. 1057 00:56:50,492 --> 00:56:51,910 It's all I ever wanted. 1058 00:56:52,077 --> 00:56:54,162 How's Manolo gonna get back? 1059 00:56:54,329 --> 00:56:55,914 He's... He's stuck there forever! 1060 00:56:56,081 --> 00:56:58,750 And Maria is gonna marry Joaquin! 1061 00:56:58,833 --> 00:57:01,503 All right, do you want me to continue? 1062 00:57:01,920 --> 00:57:03,004 So, one thing was for sure... 1063 00:57:03,171 --> 00:57:04,923 Manolo needed help from his family. 1064 00:57:05,090 --> 00:57:07,258 If La Muerte is where Xibalba rotted away... 1065 00:57:07,425 --> 00:57:08,927 Then she's in the Land of the Forgotten. 1066 00:57:09,094 --> 00:57:10,929 No, no, no. Quiet, you! 1067 00:57:11,096 --> 00:57:15,683 Manolo, there's only one way to get to the Land of the Forgotten. 1068 00:57:16,017 --> 00:57:20,188 Through the Cave of Souls 1069 00:57:20,355 --> 00:57:22,690 Going there would be certain doom! 1070 00:57:22,857 --> 00:57:24,651 Well... 1071 00:57:24,818 --> 00:57:26,486 it's a good day for doom. 1072 00:57:28,363 --> 00:57:29,989 He's a Sanchez, I tell you! 1073 00:57:30,156 --> 00:57:32,826 A Sanchez! 1074 00:57:33,326 --> 00:57:35,870 This is impossible! 1075 00:57:36,037 --> 00:57:38,498 Hey! Good luck, little Sanchez! 1076 00:57:38,957 --> 00:57:40,834 The legendary Cave of Souls... 1077 00:57:41,000 --> 00:57:43,503 was rumored to be at the edge of the Land of the Remembered. 1078 00:57:43,670 --> 00:57:48,341 Now, many had tried to reach it, but none had ever returned. 1079 00:57:48,508 --> 00:57:49,884 At least, not in one piece. 1080 00:57:55,849 --> 00:57:59,310 Caramba, it hurts just looking at it. 1081 00:58:00,145 --> 00:58:03,064 Why couldn't this be the Elevator of Souls? 1082 00:58:03,231 --> 00:58:05,233 My arthritis is killing me! 1083 00:58:05,692 --> 00:58:06,901 Are we there yet? 1084 00:58:12,198 --> 00:58:13,992 We made it, mijo. 1085 00:58:14,742 --> 00:58:17,078 Come on! What are you guys waiting for? 1086 00:58:18,246 --> 00:58:20,081 You are not worthy! 1087 00:58:22,000 --> 00:58:24,502 Hey! My arthritis is gone! 1088 00:58:24,669 --> 00:58:25,920 Grandpa! 1089 00:58:28,047 --> 00:58:29,090 Mama! 1090 00:58:29,549 --> 00:58:30,592 Ow! 1091 00:58:31,092 --> 00:58:32,093 Manolo! 1092 00:58:32,760 --> 00:58:34,179 Face the labyrinth... 1093 00:58:34,679 --> 00:58:37,765 and earn the right to be judged. 1094 00:58:51,821 --> 00:58:53,615 I can't see him! Lift me up! 1095 00:58:53,948 --> 00:58:55,033 I see him! 1096 00:58:59,162 --> 00:59:00,163 Where did he go? 1097 00:59:03,249 --> 00:59:04,292 Uh-oh. 1098 00:59:04,459 --> 00:59:06,002 What? What's happening? 1099 00:59:06,169 --> 00:59:08,838 It's okay, honey. He's totally okay. 1100 00:59:09,589 --> 00:59:10,590 Run for your life! 1101 00:59:33,446 --> 00:59:36,074 That was so beautiful. 1102 00:59:39,285 --> 00:59:40,578 You have earned... 1103 00:59:40,745 --> 00:59:43,456 the right to be judged. 1104 00:59:44,332 --> 00:59:45,375 But be warned. 1105 00:59:45,541 --> 00:59:48,544 No mortal has ever passed. 1106 00:59:48,628 --> 00:59:50,380 Ay ay ay! 1107 00:59:50,463 --> 00:59:52,924 For Maria. 1108 00:59:54,425 --> 00:59:55,760 Manolo! 1109 01:00:00,515 --> 01:00:02,809 Manolo Sanchez... 1110 01:00:02,976 --> 01:00:07,105 your heart is pure and courageous. 1111 01:00:07,272 --> 01:00:09,732 You and yours may enter. 1112 01:00:09,816 --> 01:00:12,777 Ay, mijo. Don't do that again! 1113 01:00:17,615 --> 01:00:19,659 This is the Cave of Souls? 1114 01:00:20,034 --> 01:00:22,495 Shh, Grandpa! Show some respect. 1115 01:00:22,787 --> 01:00:24,038 That... 1116 01:00:24,122 --> 01:00:25,456 was... 1117 01:00:25,540 --> 01:00:26,708 awesome, man! 1118 01:00:26,874 --> 01:00:28,376 Look, the giant boulders were like... 1119 01:00:28,543 --> 01:00:30,962 "boom, boom, boom!" And then, you were, like... 1120 01:00:32,338 --> 01:00:34,632 And then, the Cave Guardian came in, and he was like... 1121 01:00:34,799 --> 01:00:37,218 "I'm going to judge you with this giant sword." 1122 01:00:37,385 --> 01:00:39,178 Um, excuse me? Sir! 1123 01:00:39,345 --> 01:00:41,723 And then, you... 1124 01:00:41,889 --> 01:00:43,182 you got through. 1125 01:00:43,349 --> 01:00:45,435 I have to find La Muerte. 1126 01:00:45,852 --> 01:00:47,520 La Muerte? 1127 01:00:48,396 --> 01:00:49,731 Sorry, you missed her, Manolo. 1128 01:00:49,897 --> 01:00:51,399 Wait! You know me? 1129 01:00:51,733 --> 01:00:54,068 Yeah, man. We know everybody. 1130 01:00:54,235 --> 01:00:57,405 We know Luis, Carmen, and puddle. 1131 01:00:57,572 --> 01:00:58,948 How are you doing, puddle? 1132 01:00:59,532 --> 01:01:01,784 Huh? Hello, puddle. 1133 01:01:02,452 --> 01:01:05,288 It's all here in the Book of Life. 1134 01:01:05,455 --> 01:01:07,498 Wait, where are my manners? 1135 01:01:07,665 --> 01:01:09,334 Come on in, y'all! 1136 01:01:09,834 --> 01:01:11,753 Manolo and his family were the first 1137 01:01:11,836 --> 01:01:13,129 to ever see the magic waterfalls... 1138 01:01:13,296 --> 01:01:15,631 that linked all the realms. 1139 01:01:15,798 --> 01:01:22,513 Welcome to the Cave of Souls! Mi casa es su casa. 1140 01:01:22,597 --> 01:01:25,266 Now, this is a cave! 1141 01:01:25,433 --> 01:01:27,226 You see all these candles? 1142 01:01:27,393 --> 01:01:29,854 Each one is a life. 1143 01:01:30,021 --> 01:01:33,775 And I'm your humble, yet strikingly handsome... 1144 01:01:33,941 --> 01:01:36,235 Candle Maker! 1145 01:01:40,907 --> 01:01:41,908 I don't get it. 1146 01:01:42,075 --> 01:01:44,327 Wait! I didn't do the thing. I got to do the thing. 1147 01:01:44,577 --> 01:01:45,745 Watch this. 1148 01:01:54,087 --> 01:01:55,171 Wow! 1149 01:01:55,463 --> 01:01:57,048 Amazing, huh? 1150 01:01:57,215 --> 01:01:58,758 This is our work! 1151 01:01:58,925 --> 01:02:00,843 This is what we do! 1152 01:02:01,969 --> 01:02:04,972 Look! That group, that's your town. 1153 01:02:05,139 --> 01:02:08,101 And there, that's Maria. 1154 01:02:08,267 --> 01:02:10,019 And next to her, Manolo. 1155 01:02:10,395 --> 01:02:14,232 One aflame with life, the other... 1156 01:02:15,108 --> 01:02:16,150 kaput. 1157 01:02:16,234 --> 01:02:17,318 You see... 1158 01:02:17,402 --> 01:02:19,362 as long as someone alive remembers you... 1159 01:02:19,529 --> 01:02:23,950 you get to live in the Land of the Remembered. 1160 01:02:24,700 --> 01:02:26,494 Santa Gordita! What is it? 1161 01:02:26,661 --> 01:02:28,871 Chakal is on the march. 1162 01:02:29,497 --> 01:02:31,833 With him comes the end of your town. 1163 01:02:31,999 --> 01:02:35,253 And there will be no one left to remember you. 1164 01:02:35,420 --> 01:02:36,838 We would all be forgotten. 1165 01:02:37,004 --> 01:02:38,840 Please, Candle Maker. 1166 01:02:39,006 --> 01:02:40,508 Come on, help me go back. 1167 01:02:40,675 --> 01:02:42,552 I can't do that, Manolo. 1168 01:02:44,804 --> 01:02:47,223 Hmm? Santa Chihuahua! 1169 01:02:47,390 --> 01:02:48,516 Okay, okay. 1170 01:02:48,683 --> 01:02:52,437 Look, guys, the Book of Life holds everyone's story. 1171 01:02:52,603 --> 01:02:54,856 But the pages on Manolo's life... 1172 01:02:55,606 --> 01:02:56,691 they're blank! 1173 01:02:58,192 --> 01:03:01,529 You didn't live the life that was written for you. 1174 01:03:01,696 --> 01:03:05,408 You are writing your own story! 1175 01:03:08,536 --> 01:03:09,537 That's good? 1176 01:03:09,704 --> 01:03:11,914 So this means you'll help me find La Muerte? 1177 01:03:12,957 --> 01:03:15,293 Well, I'm not supposed to interfere, 1178 01:03:15,376 --> 01:03:17,879 but I may be able to bend the rules. 1179 01:03:18,045 --> 01:03:19,881 Just a little. 1180 01:03:20,047 --> 01:03:22,967 After all, it is the Day of the Dead. 1181 01:03:23,134 --> 01:03:24,218 Right, book? 1182 01:03:28,389 --> 01:03:29,640 Come on, let's do this. 1183 01:03:29,807 --> 01:03:31,058 I'll take you to La Muerte. 1184 01:03:31,476 --> 01:03:33,478 I'm going alone. Alone? 1185 01:03:33,644 --> 01:03:34,854 Hold on, now. Fine. 1186 01:03:34,937 --> 01:03:36,189 I'm going alone, too... 1187 01:03:36,272 --> 01:03:37,315 Can I get a word in? 1188 01:03:37,398 --> 01:03:38,566 ...right next to you. 1189 01:03:38,733 --> 01:03:39,901 Actually... We should go. 1190 01:03:40,067 --> 01:03:43,613 "We"? No! It's much too dangerous for a lady! 1191 01:03:43,779 --> 01:03:44,989 No retreat! Hold on! 1192 01:03:45,156 --> 01:03:47,116 No surrender! 1193 01:03:48,284 --> 01:03:50,411 I tried to warn them. 1194 01:03:53,498 --> 01:03:56,417 I immediately regret this decision! 1195 01:04:03,508 --> 01:04:05,843 Are you sure we're in the right place? 1196 01:04:07,762 --> 01:04:09,222 You Sanchezes need to look 1197 01:04:09,305 --> 01:04:11,599 before you go jumping into magic waterfalls. 1198 01:04:12,016 --> 01:04:13,768 What if you jump into the wrong one? 1199 01:04:13,935 --> 01:04:15,770 You might end up in Tijuana. 1200 01:04:15,937 --> 01:04:17,605 I think I died there. 1201 01:04:17,772 --> 01:04:21,526 Welcome to the Land of the Forgotten. 1202 01:04:21,692 --> 01:04:22,860 Sad, huh? 1203 01:04:22,944 --> 01:04:24,987 Ay ay ay. 1204 01:04:25,530 --> 01:04:26,781 You poor things. 1205 01:04:26,864 --> 01:04:29,283 And that's gonna happen to us if we don't hurry. 1206 01:04:29,617 --> 01:04:30,701 Come on. 1207 01:04:33,788 --> 01:04:37,458 There it is, Xibalba's castle. 1208 01:04:40,503 --> 01:04:41,796 La Muerte! 1209 01:04:41,963 --> 01:04:43,381 I need a word with you, my lady! 1210 01:04:43,464 --> 01:04:45,049 Manolo? 1211 01:04:45,132 --> 01:04:46,801 But how did you get here? 1212 01:04:47,301 --> 01:04:48,678 I had some help. 1213 01:04:48,761 --> 01:04:50,346 Hey, there. 1214 01:04:50,513 --> 01:04:52,640 Candle Maker. Carmen! 1215 01:04:52,807 --> 01:04:55,309 And the head of Luis? 1216 01:04:58,104 --> 01:05:01,399 Ah. Great, my arthritis is back. 1217 01:05:01,649 --> 01:05:03,359 I know about the wager. 1218 01:05:03,526 --> 01:05:04,652 Xibalba cheated. 1219 01:05:04,819 --> 01:05:06,487 He did what? Yeah! 1220 01:05:06,988 --> 01:05:08,990 With a two-headed snake! 1221 01:05:10,408 --> 01:05:12,159 You might want to cover your ears right now. 1222 01:05:12,326 --> 01:05:16,497 Xibalba! 1223 01:05:19,584 --> 01:05:21,335 Yes, my dear? 1224 01:05:21,419 --> 01:05:22,461 Oh. 1225 01:05:22,545 --> 01:05:25,423 You misbegotten son of a leprous donkey! 1226 01:05:25,590 --> 01:05:27,174 You cheated! 1227 01:05:27,341 --> 01:05:28,342 Again! 1228 01:05:28,509 --> 01:05:30,094 I did no such thing. 1229 01:05:31,679 --> 01:05:33,681 Oh, that. 1230 01:05:33,848 --> 01:05:36,392 It has a mind of its own. Or two. 1231 01:05:36,559 --> 01:05:38,769 That is unforgivable! Oh, please! 1232 01:05:38,936 --> 01:05:40,771 I never sent that snake to Maria, 1233 01:05:40,855 --> 01:05:42,940 and I never gave that medal to Joaquin! Oh. 1234 01:05:43,107 --> 01:05:45,026 What medal? 1235 01:05:45,192 --> 01:05:47,194 The, uh, one I never gave him. 1236 01:05:47,361 --> 01:05:48,446 Ever. At all. Never. 1237 01:05:48,613 --> 01:05:49,864 Who is this Joaquin? 1238 01:05:50,031 --> 01:05:53,034 You gave Joaquin the Medal of Everlasting Life? 1239 01:05:53,117 --> 01:05:54,118 Yes. 1240 01:05:54,201 --> 01:05:57,038 "Medal of Everlasting Life"? 1241 01:05:57,204 --> 01:05:59,040 Whoever wears the medal cannot die or be injured. 1242 01:06:00,791 --> 01:06:02,126 Ah! 1243 01:06:02,209 --> 01:06:03,878 Please, can you help me up? 1244 01:06:07,882 --> 01:06:09,467 Thank you. 1245 01:06:09,634 --> 01:06:11,218 Uh, can I get a slap, too? 1246 01:06:11,385 --> 01:06:12,428 My son did not deserve this. 1247 01:06:12,595 --> 01:06:14,639 Come on, I have to go back. 1248 01:06:16,098 --> 01:06:17,600 It's only fair. 1249 01:06:20,394 --> 01:06:22,772 Please, Balby? 1250 01:06:22,938 --> 01:06:23,981 "Balby"? 1251 01:06:24,065 --> 01:06:25,149 No. Never. 1252 01:06:25,232 --> 01:06:26,984 You better do this! No. 1253 01:06:27,068 --> 01:06:28,819 Hey, what about a wager? 1254 01:06:28,986 --> 01:06:30,655 A wager? If I win... 1255 01:06:31,030 --> 01:06:32,907 you give me my life back. 1256 01:06:33,074 --> 01:06:34,283 You have nothing I want. 1257 01:06:34,450 --> 01:06:35,618 But I do. 1258 01:06:35,785 --> 01:06:39,288 If you win, Xibalba, you can rule both realms. 1259 01:06:39,455 --> 01:06:43,000 You name the task, anything you want, and I will beat you. 1260 01:06:43,084 --> 01:06:44,043 Hmm. 1261 01:06:44,126 --> 01:06:46,420 What? Are you afraid you might lose? 1262 01:06:46,796 --> 01:06:48,214 What you doing, kid? 1263 01:06:50,341 --> 01:06:51,759 Do we have a deal? 1264 01:06:52,218 --> 01:06:54,387 We have a deal. 1265 01:06:54,553 --> 01:06:57,431 Now, tell me, boy, what keeps you up at night? 1266 01:06:57,807 --> 01:06:59,975 What eats at you from the inside? 1267 01:07:00,142 --> 01:07:03,396 What, do tell, is your worst fear? 1268 01:07:05,856 --> 01:07:06,899 Got it. 1269 01:07:15,950 --> 01:07:17,368 Manolo Sanchez! 1270 01:07:17,535 --> 01:07:19,954 You will have to defeat every bull... 1271 01:07:20,121 --> 01:07:22,206 the Sanchez family ever finished! 1272 01:07:23,165 --> 01:07:25,167 That would be thousands! 1273 01:07:25,334 --> 01:07:26,335 All... 1274 01:07:26,419 --> 01:07:27,420 at... 1275 01:07:27,545 --> 01:07:28,879 once! 1276 01:07:29,380 --> 01:07:31,090 If you complete this task... 1277 01:07:31,549 --> 01:07:33,509 you will live again. 1278 01:07:33,676 --> 01:07:37,138 And if you fail, you will be forgotten. 1279 01:07:37,263 --> 01:07:38,222 Forever. 1280 01:07:38,305 --> 01:07:40,224 This is impossible. It can't be done! 1281 01:07:48,315 --> 01:07:49,316 You can do it! 1282 01:07:54,572 --> 01:07:55,656 Are you two all right? 1283 01:07:55,823 --> 01:07:58,576 Chakal is coming! With a whole army behind him! 1284 01:07:58,784 --> 01:08:01,036 You boys warn General Posada. 1285 01:08:01,287 --> 01:08:03,581 I will buy you some time. 1286 01:08:05,124 --> 01:08:07,251 Who wants to go first? 1287 01:08:12,298 --> 01:08:14,717 I hate... 1288 01:08:14,884 --> 01:08:16,260 bullfighters. 1289 01:08:16,427 --> 01:08:18,220 Then come and get some. 1290 01:08:26,812 --> 01:08:28,773 Manolo! Get out of there! 1291 01:08:32,359 --> 01:08:33,569 What is happening? 1292 01:08:33,736 --> 01:08:35,070 Carlos! Carmen! 1293 01:08:35,237 --> 01:08:37,323 Manolo! Your father is here! 1294 01:08:37,948 --> 01:08:38,949 Papa? 1295 01:08:39,116 --> 01:08:41,869 Chakal and his men are at the gates of San Angel! 1296 01:09:05,392 --> 01:09:07,561 Man, this is a whole lot of bull. 1297 01:09:10,064 --> 01:09:12,066 Maria Posada... 1298 01:09:12,233 --> 01:09:15,486 do you take Joaquin to be your husband? 1299 01:09:15,653 --> 01:09:16,737 Yes. 1300 01:09:16,904 --> 01:09:18,322 For San Angel, I do. 1301 01:09:18,489 --> 01:09:19,949 And Joaquin... 1302 01:09:20,115 --> 01:09:22,493 do you take Maria to be your wife? 1303 01:09:22,660 --> 01:09:23,744 Uh-uh. 1304 01:09:24,411 --> 01:09:25,454 I... 1305 01:09:27,998 --> 01:09:29,792 Chakal is here! 1306 01:09:30,459 --> 01:09:33,045 My medal. It's on my other suit. 1307 01:09:33,212 --> 01:09:34,296 I gotta go. 1308 01:09:34,463 --> 01:09:36,173 But Joaquin is the only one 1309 01:09:36,257 --> 01:09:37,716 who can defeat Chakal. 1310 01:09:43,722 --> 01:09:45,182 We can fight them together, Papa. 1311 01:09:55,776 --> 01:09:57,903 Get up and fight like a Sanchez! 1312 01:09:58,779 --> 01:10:01,156 Mama? What are you doing here? 1313 01:10:01,282 --> 01:10:03,117 Eh. Cholesterol. 1314 01:10:07,621 --> 01:10:09,290 Everyone! 1315 01:10:09,999 --> 01:10:11,417 Listen up! 1316 01:10:13,460 --> 01:10:16,881 I know you're scared, but look around you. 1317 01:10:17,047 --> 01:10:19,049 Do you know what I see? No. 1318 01:10:19,216 --> 01:10:22,636 I see proud people ready to fight for their beloved town. 1319 01:10:22,803 --> 01:10:25,180 And I see that inside each of you 1320 01:10:25,264 --> 01:10:27,683 is a strength that cannot be measured. 1321 01:10:27,808 --> 01:10:29,268 Yes... 1322 01:10:29,435 --> 01:10:30,936 even in you, Pepe. 1323 01:10:32,771 --> 01:10:34,940 This Day of the Dead will never be forgotten! 1324 01:10:35,107 --> 01:10:37,401 We will teach Chakal... 1325 01:10:37,568 --> 01:10:40,404 that he's messing with the wrong town. 1326 01:10:40,613 --> 01:10:41,614 San Angel... 1327 01:10:41,780 --> 01:10:43,908 I swear by those before us, 1328 01:10:43,991 --> 01:10:46,410 we will not fall! 1329 01:10:46,493 --> 01:10:47,536 Not today. 1330 01:10:47,620 --> 01:10:49,455 Medal! 1331 01:10:49,622 --> 01:10:50,873 Not ever! 1332 01:10:51,040 --> 01:10:52,917 Now, who's with me? 1333 01:10:54,418 --> 01:10:57,171 You are like the son I never had! 1334 01:10:57,338 --> 01:10:58,714 But much prettier! 1335 01:11:04,929 --> 01:11:08,265 Hey, Chakal! Why don't you pick on someone your own size? 1336 01:11:08,432 --> 01:11:11,101 Because no one's that big, man. 1337 01:11:11,769 --> 01:11:13,020 Where have you been? 1338 01:11:13,187 --> 01:11:14,188 Thank goodness you're... 1339 01:11:14,355 --> 01:11:16,190 Hey! Soldier boy. 1340 01:11:17,441 --> 01:11:19,276 You give me that medal. 1341 01:11:19,443 --> 01:11:21,445 Right now! 1342 01:11:22,696 --> 01:11:25,282 All this is about a stupid medal? 1343 01:11:25,449 --> 01:11:26,450 Are you kidding me? 1344 01:11:26,617 --> 01:11:29,745 Not now, Maria. It's Joaquin time. 1345 01:11:29,912 --> 01:11:31,288 Joaquin! 1346 01:11:34,583 --> 01:11:35,668 Joaquin! 1347 01:11:40,673 --> 01:11:42,216 Hey, buddy, 1348 01:11:42,299 --> 01:11:44,551 let's talk about this. 1349 01:11:46,762 --> 01:11:47,972 Joaquin! 1350 01:11:49,640 --> 01:11:50,975 Joaquin? 1351 01:12:11,453 --> 01:12:12,997 The beast is out! 1352 01:12:13,163 --> 01:12:15,332 Time to finish this. 1353 01:12:25,467 --> 01:12:26,927 Yeah! 1354 01:12:27,094 --> 01:12:28,971 Finish him! Finish him! 1355 01:12:37,604 --> 01:12:40,441 What is he doing? 1356 01:13:19,271 --> 01:13:21,565 Toro, I am humbled 1357 01:13:21,648 --> 01:13:23,692 For tonight, I understand 1358 01:13:24,109 --> 01:13:28,197 Your royal blood was never meant To decorate this sand 1359 01:13:29,239 --> 01:13:31,366 You've suffered great injustice 1360 01:13:31,450 --> 01:13:33,577 So have thousands before you 1361 01:13:34,495 --> 01:13:36,538 I offer an apology 1362 01:13:36,789 --> 01:13:38,874 And one long overdue 1363 01:13:42,002 --> 01:13:44,963 I am sorry 1364 01:13:45,130 --> 01:13:47,174 Toro, I am sorry 1365 01:13:48,092 --> 01:13:49,343 Hear my song 1366 01:13:49,676 --> 01:13:51,762 And know I sing the truth 1367 01:13:53,180 --> 01:13:56,141 Although we were bred to fight 1368 01:13:58,018 --> 01:14:02,606 I reach for kindness in your heart tonight 1369 01:14:03,148 --> 01:14:05,901 And if you can forgive 1370 01:14:06,318 --> 01:14:08,987 And if you can forgive 1371 01:14:09,154 --> 01:14:13,450 Love can truly live 1372 01:14:13,617 --> 01:14:15,786 And if you can forgive 1373 01:14:15,953 --> 01:14:18,872 And if you can forgive 1374 01:14:19,331 --> 01:14:23,210 Love can truly live 1375 01:14:33,887 --> 01:14:36,014 And if you can forgive 1376 01:14:36,473 --> 01:14:39,017 And if you can forgive 1377 01:14:39,560 --> 01:14:40,686 Love 1378 01:14:42,688 --> 01:14:46,567 Love will truly live 1379 01:14:50,904 --> 01:14:53,407 He did it! Yes, he did. 1380 01:14:53,615 --> 01:14:55,784 Yeah. I'll give him that. 1381 01:14:56,451 --> 01:14:58,662 But how did Manolo do this? 1382 01:14:58,829 --> 01:14:59,913 He's a Sanchez. 1383 01:15:02,082 --> 01:15:03,333 Xibalba had been wrong. 1384 01:15:03,625 --> 01:15:05,836 Manolo's fear was never bullfighting. 1385 01:15:06,003 --> 01:15:07,421 I told you, a Sanchez man 1386 01:15:07,504 --> 01:15:08,964 never apologizes. 1387 01:15:09,131 --> 01:15:10,174 Papa, I... 1388 01:15:10,340 --> 01:15:13,093 But you just changed that. 1389 01:15:13,260 --> 01:15:15,679 I should have been a better father. 1390 01:15:15,846 --> 01:15:17,264 I am very sorry. 1391 01:15:17,973 --> 01:15:18,974 No. 1392 01:15:19,099 --> 01:15:21,185 You only wanted what was best for me. 1393 01:15:21,935 --> 01:15:23,812 I'm so proud of you, son. 1394 01:15:25,105 --> 01:15:27,900 I love you, Papa. Ay, mijo. 1395 01:15:28,275 --> 01:15:29,526 And at that moment, 1396 01:15:29,610 --> 01:15:32,321 Manolo conquered his greatest fear... 1397 01:15:32,487 --> 01:15:34,448 being himself. 1398 01:15:34,781 --> 01:15:38,035 In accordance with the ancient rules... 1399 01:15:38,535 --> 01:15:41,955 we give you life. 1400 01:15:42,122 --> 01:15:44,041 Be careful up there, mijo. 1401 01:15:54,092 --> 01:15:55,135 Please, Chakal... 1402 01:15:55,510 --> 01:15:56,637 just don't hurt them. 1403 01:15:56,803 --> 01:15:58,639 Yes. Yes! 1404 01:15:58,805 --> 01:16:01,850 The medal is mine! 1405 01:16:02,059 --> 01:16:03,852 Huh? 1406 01:16:19,243 --> 01:16:20,494 What? 1407 01:16:21,161 --> 01:16:22,788 Huh? 1408 01:16:22,871 --> 01:16:24,164 Manolo? 1409 01:16:36,551 --> 01:16:38,178 Hold this for me, amigo. 1410 01:16:41,473 --> 01:16:44,810 So, my father tells me you hate bullfighters. 1411 01:16:44,977 --> 01:16:47,187 I hate everybody. 1412 01:16:48,355 --> 01:16:50,190 Yeah. Yeah, mang. 1413 01:16:50,357 --> 01:16:52,025 Okay. Let's do this. 1414 01:16:53,360 --> 01:16:55,654 You and what army? 1415 01:16:59,408 --> 01:17:01,743 Huh? 1416 01:17:10,043 --> 01:17:11,878 It's the Day of the Dead, Manolo. 1417 01:17:12,212 --> 01:17:13,964 And on our day, 1418 01:17:14,047 --> 01:17:15,924 we have a certain amount of... 1419 01:17:16,091 --> 01:17:18,218 Leeway. Good luck! 1420 01:17:18,385 --> 01:17:20,053 Thank you! 1421 01:17:23,432 --> 01:17:24,433 No retreat. 1422 01:17:24,599 --> 01:17:25,600 No surrender! 1423 01:17:25,767 --> 01:17:28,729 He gonna do it now! 1424 01:17:28,895 --> 01:17:30,272 Familia Sanchez! 1425 01:17:40,699 --> 01:17:41,742 Huh? 1426 01:18:02,763 --> 01:18:05,265 We should get that guy for the band, eh? 1427 01:18:06,433 --> 01:18:07,768 Now, is your turn! 1428 01:18:07,934 --> 01:18:10,062 Okay, I sing good, too. 1429 01:18:13,815 --> 01:18:16,651 I was like, "I think you look good. I like your hair." 1430 01:18:16,818 --> 01:18:18,278 And he was like, "I like your hair." 1431 01:18:18,737 --> 01:18:19,946 Are you wearing my boots? 1432 01:18:20,113 --> 01:18:21,615 They look better on me. 1433 01:18:21,782 --> 01:18:22,991 Come here, lover boy! 1434 01:18:26,828 --> 01:18:28,538 Huh? 1435 01:18:33,210 --> 01:18:34,211 Huh? 1436 01:18:34,294 --> 01:18:35,462 Medal! 1437 01:18:38,715 --> 01:18:40,634 Thank you 1438 01:18:48,892 --> 01:18:50,352 Ah. 1439 01:18:51,353 --> 01:18:52,604 Hold me! 1440 01:18:52,938 --> 01:18:53,939 Huh? 1441 01:18:54,314 --> 01:18:55,399 Chakal! 1442 01:18:55,565 --> 01:18:56,900 We found the medal! 1443 01:18:58,068 --> 01:18:59,694 MY COMRADES. 1444 01:18:59,945 --> 01:19:01,363 UNLEASH THE FURY! 1445 01:19:01,446 --> 01:19:02,197 ????? 1446 01:19:06,618 --> 01:19:07,953 I'm done playing! 1447 01:19:08,120 --> 01:19:09,830 I got it. I got this. 1448 01:19:09,996 --> 01:19:12,249 No, no, no! I got this! 1449 01:19:13,333 --> 01:19:14,334 Hyah! 1450 01:19:15,001 --> 01:19:17,129 Did I tell you I also studied kung fu? Wow. 1451 01:19:17,295 --> 01:19:18,463 Enough! Look out! 1452 01:19:22,342 --> 01:19:23,343 Ah! 1453 01:19:23,510 --> 01:19:24,511 Let go of me! 1454 01:19:24,678 --> 01:19:27,764 Get me my medal, or your woman will pay! 1455 01:19:27,931 --> 01:19:29,641 Men. Typical! 1456 01:19:30,434 --> 01:19:31,601 Go find the medal. 1457 01:19:31,726 --> 01:19:32,727 But Maria... 1458 01:19:32,811 --> 01:19:34,688 Find the medal. 1459 01:19:34,855 --> 01:19:35,981 I'll handle this. 1460 01:19:37,524 --> 01:19:38,942 Got it. Joaquin! 1461 01:19:55,292 --> 01:19:57,210 I save you, little Sanchez! 1462 01:19:59,629 --> 01:20:00,630 Good luck, Manolo! 1463 01:20:01,381 --> 01:20:03,467 Kick his butt, grandson. 1464 01:20:05,760 --> 01:20:07,971 Epa! Where do you think you're going? 1465 01:20:08,054 --> 01:20:09,556 I have to get up there! 1466 01:20:09,723 --> 01:20:11,141 I was right! 1467 01:20:11,308 --> 01:20:14,352 You have become the greatest Sanchez ever! 1468 01:20:15,395 --> 01:20:17,105 Hey! Whoo! 1469 01:20:30,160 --> 01:20:31,411 Ha! 1470 01:20:33,121 --> 01:20:34,122 Whoo! 1471 01:20:34,206 --> 01:20:35,874 Care to dance, señorita? 1472 01:20:35,999 --> 01:20:37,375 I thought you'd never ask. 1473 01:20:47,427 --> 01:20:48,470 Whoo! 1474 01:20:54,893 --> 01:20:56,394 Pretty good, guitarrista. 1475 01:20:56,561 --> 01:20:58,480 Now it's your turn! 1476 01:21:02,526 --> 01:21:03,527 Watch out, sisters! 1477 01:21:03,735 --> 01:21:05,111 Save yourselves! 1478 01:21:09,282 --> 01:21:10,283 Huh? 1479 01:21:10,367 --> 01:21:12,035 Hi, Maria! 1480 01:21:12,202 --> 01:21:13,245 Hi! 1481 01:21:22,629 --> 01:21:26,132 I'm taking this whole town with me! 1482 01:21:32,639 --> 01:21:34,474 No more shadows, Dad. 1483 01:21:34,641 --> 01:21:36,059 No retreat? 1484 01:21:36,893 --> 01:21:38,228 No surrender. 1485 01:21:44,484 --> 01:21:45,443 Manolo, the column! 1486 01:21:45,527 --> 01:21:46,653 I got it. 1487 01:21:47,112 --> 01:21:48,822 No. No! 1488 01:21:48,989 --> 01:21:49,990 Hey! 1489 01:21:51,575 --> 01:21:53,159 Don't stop fighting for what's right. 1490 01:21:53,326 --> 01:21:54,494 Wait, what? 1491 01:21:55,745 --> 01:21:56,746 Manolo! 1492 01:21:57,122 --> 01:21:58,498 Adios, brother. 1493 01:21:58,957 --> 01:22:00,333 What is he doing? 1494 01:22:07,173 --> 01:22:08,675 Don't forget me. 1495 01:22:10,176 --> 01:22:11,177 No! 1496 01:22:19,853 --> 01:22:21,688 Chakal is defeated! 1497 01:22:21,855 --> 01:22:23,315 Retreat! 1498 01:22:37,120 --> 01:22:38,121 Manolo? 1499 01:22:42,626 --> 01:22:45,337 It's me, mi amor. 1500 01:22:46,004 --> 01:22:48,965 But how did you survive? 1501 01:22:49,132 --> 01:22:51,051 Don't look at me. 1502 01:22:52,761 --> 01:22:54,846 Joaquin. 1503 01:22:55,472 --> 01:22:57,641 You gave me the medal. 1504 01:22:57,807 --> 01:23:00,352 You were going to sacrifice yourself... 1505 01:23:00,518 --> 01:23:01,728 for me. 1506 01:23:02,729 --> 01:23:04,981 I thought it might be time... 1507 01:23:05,148 --> 01:23:08,068 to be a true hero. Like you, Manolo. 1508 01:23:08,526 --> 01:23:09,903 Are you all right? 1509 01:23:13,490 --> 01:23:16,159 I have never seen more clearly. 1510 01:23:20,080 --> 01:23:22,082 It's time to cast our own shadows. 1511 01:23:22,207 --> 01:23:25,418 And write our own stories. 1512 01:23:26,002 --> 01:23:30,006 And so, Joaquin learned that to be a true hero... 1513 01:23:30,173 --> 01:23:32,258 You have to be selfless. 1514 01:23:34,344 --> 01:23:35,470 Uh-uh-uh. 1515 01:23:35,553 --> 01:23:38,223 There is one more thing we need to do... 1516 01:23:38,932 --> 01:23:40,433 son. 1517 01:23:41,601 --> 01:23:44,521 Do you take Manolo as your husband? 1518 01:23:44,688 --> 01:23:45,689 I do. 1519 01:23:46,189 --> 01:23:49,859 By the power vested in us by the Book of Life... 1520 01:23:50,026 --> 01:23:53,363 We now pronounce you husband and wife. 1521 01:23:53,530 --> 01:23:54,531 You may kiss... 1522 01:23:55,448 --> 01:23:56,908 the groom? 1523 01:23:57,534 --> 01:24:00,120 She is gonna be a great Sanchez. 1524 01:24:01,788 --> 01:24:04,124 And today was a good day... 1525 01:24:04,290 --> 01:24:06,459 of the dead. Oh, yeah-yeah! 1526 01:24:06,793 --> 01:24:10,296 Ah, well... I believe you've won the wager, mi amor. 1527 01:24:10,463 --> 01:24:13,800 Along with my heart, all over again. 1528 01:24:13,967 --> 01:24:15,802 Ay, Balby 1529 01:24:16,261 --> 01:24:18,388 I'm so sorry, my love. 1530 01:24:18,555 --> 01:24:21,558 You deserve better than me. I know that now. 1531 01:24:21,725 --> 01:24:23,768 Will you ever forgive me? 1532 01:24:24,227 --> 01:24:25,478 I do. 1533 01:24:30,150 --> 01:24:33,778 Husband, how about a song? 1534 01:24:33,945 --> 01:24:36,823 As you wish, Mrs. Sanchez. 1535 01:24:37,323 --> 01:24:40,827 I will stay by you... 1536 01:24:40,994 --> 01:24:42,662 even when we fall 1537 01:24:44,664 --> 01:24:47,959 I will be the rock that holds you up and lifts you high... 1538 01:24:48,126 --> 01:24:50,003 so you stand tall 1539 01:24:51,504 --> 01:24:52,505 Oh. 1540 01:24:52,589 --> 01:24:54,632 And I won't let you fall 1541 01:24:56,509 --> 01:24:58,344 I won't let you... 1542 01:24:58,511 --> 01:25:00,096 go 1543 01:25:01,681 --> 01:25:04,601 No matter where you are No matter where you are 1544 01:25:04,768 --> 01:25:06,644 I'll be there 1545 01:25:09,022 --> 01:25:12,025 No matter where you are No matter where you are 1546 01:25:12,192 --> 01:25:14,027 I'll be there 1547 01:25:16,696 --> 01:25:18,782 So tear apart these giant hearts 1548 01:25:18,865 --> 01:25:21,493 That beat inside us now 1549 01:25:23,369 --> 01:25:26,039 Let's give ourselves our promises 1550 01:25:26,122 --> 01:25:27,540 Of our unending... 1551 01:25:28,249 --> 01:25:30,543 love 1552 01:25:32,712 --> 01:25:34,547 And I won't let you fall 1553 01:25:34,714 --> 01:25:36,508 I won't let you fall 1554 01:25:36,674 --> 01:25:38,718 I won't let you go 1555 01:25:38,885 --> 01:25:41,054 I won't let you go 1556 01:25:41,763 --> 01:25:44,724 No matter where you are No matter where you are 1557 01:25:44,891 --> 01:25:46,518 I'll be there 1558 01:25:46,684 --> 01:25:48,853 I will be there 1559 01:25:49,020 --> 01:25:50,688 Hey! No matter where you are 1560 01:25:50,855 --> 01:25:52,106 No matter where you are 1561 01:25:52,273 --> 01:25:53,608 I'll be there 1562 01:25:53,775 --> 01:25:56,236 I will be there 1563 01:25:56,402 --> 01:25:59,280 No matter where you are No matter where you are 1564 01:25:59,447 --> 01:26:01,533 I'll be there 1565 01:26:06,788 --> 01:26:08,873 I'll be there 1566 01:26:10,917 --> 01:26:12,710 And the world keeps spinning... 1567 01:26:12,877 --> 01:26:14,796 and the tales keep turning... 1568 01:26:14,963 --> 01:26:17,590 and people come, and people go... 1569 01:26:17,757 --> 01:26:19,592 but they are never forgotten. 1570 01:26:19,759 --> 01:26:23,429 And the one truth we know, it held true one more time... 1571 01:26:23,596 --> 01:26:26,099 that love, true love... 1572 01:26:26,266 --> 01:26:29,269 the really, really good kind of love... 1573 01:26:29,894 --> 01:26:31,396 never dies. 1574 01:26:31,563 --> 01:26:34,107 Caramba, it gets me every time. 1575 01:26:34,274 --> 01:26:36,276 Okay, kids, closing time. 1576 01:26:36,401 --> 01:26:37,443 Aww. 1577 01:26:37,610 --> 01:26:38,778 Your bus should be outside waiting for you. 1578 01:26:41,614 --> 01:26:43,449 Adios, pretty lady! 1579 01:26:44,284 --> 01:26:45,952 Adios, Sasha! 1580 01:26:46,119 --> 01:26:47,787 La Muerte? 1581 01:26:48,997 --> 01:26:50,623 La Muerte! 1582 01:26:51,958 --> 01:26:53,459 You never cease to amaze me... 1583 01:26:53,626 --> 01:26:54,961 mi amor. Such passion. 1584 01:26:55,128 --> 01:26:56,504 Anyone can die. 1585 01:26:56,671 --> 01:27:00,133 These kids, they will have the courage to live. 1586 01:27:00,300 --> 01:27:02,927 I'll wager you are right, my love. 1587 01:27:08,600 --> 01:27:11,686 Hey, write your own story. 1588 01:27:12,061 --> 01:27:14,564 And I won't let you fall 1589 01:27:15,315 --> 01:27:18,818 I won't let you go 1590 01:27:20,570 --> 01:27:23,781 No matter where you are No matter where you are 1591 01:27:23,865 --> 01:27:25,575 I'll be there 1592 01:27:27,660 --> 01:27:31,039 No matter where you are No matter where you are 1593 01:27:31,164 --> 01:27:32,915 I'll be there 1594 01:27:32,999 --> 01:27:34,917 Oh, whoa 1595 01:27:35,168 --> 01:27:38,338 No matter where you are No matter where you are 1596 01:27:38,421 --> 01:27:40,173 I'll be there 1597 01:27:45,678 --> 01:27:47,096 I'll be there 1598 01:28:00,860 --> 01:28:02,487 If you listen 1599 01:28:03,029 --> 01:28:04,906 To the rhythm 1600 01:28:05,448 --> 01:28:08,117 Calling out in the dark 1601 01:28:10,203 --> 01:28:11,746 Can you hear it? 1602 01:28:12,372 --> 01:28:14,540 That's your spirit 1603 01:28:14,874 --> 01:28:17,543 Just follow your heart 1604 01:28:18,503 --> 01:28:21,214 So if you're feeling like dancing frequently 1605 01:28:21,297 --> 01:28:23,508 Just tune in the magic frequency 1606 01:28:23,591 --> 01:28:27,470 Don't worry about it 'cause we're gonna burn up 1607 01:28:27,929 --> 01:28:31,641 Live life like it's a song 1608 01:28:31,724 --> 01:28:36,396 So turn it on and sing along 1609 01:28:37,021 --> 01:28:41,067 It's all right if it goes wrong 1610 01:28:41,234 --> 01:28:45,655 Just keep calm and carry on 1611 01:28:45,947 --> 01:28:49,409 On a single note Oh, oh, oh, oh 1612 01:28:49,742 --> 01:28:52,078 Oh, oh, oh, oh 1613 01:28:52,161 --> 01:28:54,956 Oh, oh, oh, oh 1614 01:28:55,039 --> 01:28:56,416 Whoo! 1615 01:29:09,929 --> 01:29:13,641 Live life like it's a song 1616 01:29:13,725 --> 01:29:18,271 So turn it on and sing along 1617 01:29:18,855 --> 01:29:22,900 It's all right if it goes wrong 1618 01:29:23,067 --> 01:29:27,447 Just keep calm and carry on 1619 01:29:27,655 --> 01:29:31,409 On a single note Oh, oh, oh, oh 1620 01:29:31,617 --> 01:29:33,703 Oh, oh, oh, oh 1621 01:29:33,786 --> 01:29:36,622 Oh, oh, oh, oh 1622 01:30:00,521 --> 01:30:01,564 Live life 1623 01:30:11,073 --> 01:30:14,660 Toro, I am humbled For tonight I understand 1624 01:30:14,994 --> 01:30:18,664 Your royal blood was never meant to decorate the sand 1625 01:30:18,998 --> 01:30:20,583 You've suffered great injustice 1626 01:30:20,666 --> 01:30:22,627 So have thousands before you 1627 01:30:22,794 --> 01:30:27,298 I offer an apology And one long overdue 1628 01:30:28,966 --> 01:30:32,929 I am sorry Toro, I am sorry 1629 01:30:33,346 --> 01:30:36,849 Hear my song And know I sing the truth 1630 01:30:37,183 --> 01:30:40,853 Although you were bred to fight 1631 01:30:41,062 --> 01:30:45,107 I reach for kindness in your heart tonight 1632 01:30:45,191 --> 01:30:49,779 And if you can forgive And if you can forgive 1633 01:30:49,862 --> 01:30:53,115 Love can truly live 1634 01:30:53,199 --> 01:30:57,703 And if you can forgive And if you can forgive 1635 01:30:57,787 --> 01:31:01,415 Love can truly live 1636 01:31:03,793 --> 01:31:07,421 Toro, I am frightened but I'll use my final breath 1637 01:31:07,630 --> 01:31:09,215 To tell you that I'm sorry 1638 01:31:09,340 --> 01:31:11,384 Let us end this dance of death 1639 01:31:11,717 --> 01:31:15,054 Two centuries of agony that to your heart we sent 1640 01:31:15,179 --> 01:31:18,850 Here and now with my amor 1641 01:31:19,350 --> 01:31:22,603 This senseless killing ends 1642 01:31:27,775 --> 01:31:31,612 I am sorry Toro, I'm sorry 1643 01:31:31,946 --> 01:31:35,575 Hear my song And know I sing the truth 1644 01:31:35,950 --> 01:31:39,245 Although you were bred to fight 1645 01:31:39,495 --> 01:31:43,833 I reach for kindness in your heart tonight 1646 01:31:43,916 --> 01:31:48,337 And if you can forgive And if you can forgive 1647 01:31:48,504 --> 01:31:51,757 Love can truly live 1648 01:31:51,841 --> 01:31:56,262 And if you can forgive And if you can forgive 1649 01:31:56,596 --> 01:31:59,265 Love 1650 01:32:02,810 --> 01:32:08,232 Love can truly live