1
00:01:06,151 --> 00:01:08,611
Last tour of the day.
2
00:01:09,237 --> 00:01:10,697
I wonder why
nobody wants them.
3
00:01:15,326 --> 00:01:16,494
Bull's-eye.
4
00:01:17,162 --> 00:01:18,204
Ugh.
5
00:01:18,538 --> 00:01:20,498
Hi, super old guy!
6
00:01:20,665 --> 00:01:22,542
A museum? Again?
7
00:01:23,793 --> 00:01:25,587
I hate stuff.
8
00:01:25,754 --> 00:01:27,338
Oh, boy.
It's okay, Thomas.
9
00:01:28,590 --> 00:01:29,924
I'll take them.
10
00:01:30,008 --> 00:01:32,010
Uh... Are you sure?
11
00:01:32,177 --> 00:01:34,763
I think these are
the "detention" kids.
12
00:01:36,055 --> 00:01:38,266
Don't you worry.
I can handle them.
13
00:01:38,433 --> 00:01:39,726
You go take your break.
14
00:01:39,893 --> 00:01:41,561
Thanks.
15
00:01:43,855 --> 00:01:45,023
Follow me, kids.
16
00:01:45,106 --> 00:01:46,107
Huh?
17
00:01:49,527 --> 00:01:52,280
Yo, lady!
The museum door
is that way.
18
00:01:52,447 --> 00:01:54,699
Yes, it is,
but you aren't
like the other kids.
19
00:01:54,908 --> 00:01:56,201
Oh, no, no, no.
20
00:01:56,367 --> 00:01:59,120
You need to see
something special.
21
00:02:01,748 --> 00:02:03,333
Right through that door.
22
00:02:03,416 --> 00:02:04,501
Huh?
23
00:02:04,584 --> 00:02:06,044
You're seeing things, lady.
24
00:02:06,336 --> 00:02:07,337
Am I?
25
00:02:07,420 --> 00:02:09,631
Or are you
not seeing things?
26
00:02:09,798 --> 00:02:11,216
Whoa.
27
00:02:11,382 --> 00:02:13,009
Come on.
28
00:02:21,559 --> 00:02:23,770
Now, today is
November 2nd.
29
00:02:23,937 --> 00:02:26,397
Does anyone here
know why that
date is important?
30
00:02:26,564 --> 00:02:28,191
Taco Tuesday!
31
00:02:28,274 --> 00:02:29,275
No.
32
00:02:29,359 --> 00:02:31,778
"Gorge Yourself on
Halloween Candy" Day?
33
00:02:33,279 --> 00:02:35,198
Nope. Today is
the Day of the Dead.
34
00:02:35,573 --> 00:02:38,701
Wait. Is that
National Zombie Day
or something?
35
00:02:40,078 --> 00:02:42,247
You can't go this way!
36
00:02:42,413 --> 00:02:45,375
You will get us
both in trouble.
Ancient rules of the, uh...
37
00:02:45,458 --> 00:02:48,336
museum administration.
Huh.
38
00:02:48,503 --> 00:02:52,090
Well, I suppose I could
turn a blind eye, my...
39
00:02:52,173 --> 00:02:54,092
dear.
40
00:02:58,596 --> 00:03:01,015
Behold, children,
the glorious beauty...
41
00:03:01,432 --> 00:03:03,017
of Mexico!
Huh?
42
00:03:11,609 --> 00:03:12,610
Whoa!
43
00:03:13,152 --> 00:03:15,947
This place is loco.
44
00:03:16,114 --> 00:03:19,033
So many skulls!
45
00:03:19,367 --> 00:03:20,952
At least that part
isn't lame.
46
00:03:24,122 --> 00:03:25,456
Whoa!
47
00:03:26,165 --> 00:03:27,292
What is this book?
48
00:03:27,458 --> 00:03:29,961
That is the Book of Life.
49
00:03:30,128 --> 00:03:32,088
All the world is
made of stories...
50
00:03:32,255 --> 00:03:36,092
and all of those
stories are right here.
51
00:03:36,634 --> 00:03:38,636
This book
holds many truths.
52
00:03:39,304 --> 00:03:41,514
Some are actually true.
53
00:03:41,681 --> 00:03:44,976
"The battle of
Cinco de Mayo"?
54
00:03:45,143 --> 00:03:48,104
Mayo! I love mayo.
55
00:03:48,271 --> 00:03:50,440
And some,
not so much.
56
00:03:50,607 --> 00:03:54,360
El Chupacabras,
the legendary goat sucker?
57
00:03:54,527 --> 00:03:56,446
I have to get one.
58
00:03:57,113 --> 00:03:59,365
Now, although you may doubt
some of these stories...
59
00:03:59,532 --> 00:04:01,659
there is one thing
that we know for certain.
60
00:04:01,826 --> 00:04:05,121
Mexico is
the center of the universe.
61
00:04:05,330 --> 00:04:07,707
And long ago,
in the center of Mexico...
62
00:04:07,874 --> 00:04:10,877
was the quaint
little town of San Angel.
63
00:04:11,044 --> 00:04:13,796
Churros! Churros!
64
00:04:14,714 --> 00:04:16,466
Frosted churros!
65
00:04:16,716 --> 00:04:18,468
Now, naturally,
since San Angel
66
00:04:18,551 --> 00:04:20,011
was the center
of the universe...
67
00:04:20,178 --> 00:04:21,888
directly below it lay...
68
00:04:22,347 --> 00:04:24,182
the Land of the Remembered.
69
00:04:24,349 --> 00:04:27,810
A festive and magical place
for those who live on...
70
00:04:27,977 --> 00:04:29,354
in the memories of
their loved ones.
Whoa.
71
00:04:29,520 --> 00:04:30,521
And below that..
72
00:04:30,813 --> 00:04:32,732
Lies the Land
of the Forgotten.
73
00:04:32,815 --> 00:04:34,067
Ay ay ay!
74
00:04:34,150 --> 00:04:37,654
The sad and lonely
destination for
those poor souls...
75
00:04:37,820 --> 00:04:39,197
who are no longer remembered.
76
00:04:39,364 --> 00:04:42,325
But before I can properly
begin our story...
77
00:04:42,492 --> 00:04:46,537
you need to meet
the two magical rulers
of these realms.
78
00:04:46,704 --> 00:04:48,206
Who is that?
79
00:04:48,373 --> 00:04:50,416
That is La Muerte.
80
00:04:50,583 --> 00:04:53,252
She is made out of
sweet sugar candy.
81
00:04:53,419 --> 00:04:54,879
She's so pretty.
82
00:04:55,046 --> 00:04:56,172
She is, isn't she?
83
00:04:56,339 --> 00:04:57,840
She loves all mankind...
84
00:04:58,007 --> 00:05:00,385
and believes that their hearts
are pure and true.
85
00:05:00,760 --> 00:05:02,929
And that is Xibalba.
86
00:05:03,096 --> 00:05:08,059
That charming rascal
thinks mankind is
not so pure, just like him.
87
00:05:08,226 --> 00:05:09,894
He looks spooky.
88
00:05:10,228 --> 00:05:13,398
Yes, he's made out of
tar and everything icky
in the whole world.
89
00:05:13,564 --> 00:05:16,317
He's so... pretty.
90
00:05:16,401 --> 00:05:19,570
Uh, what about
the weirdo with the beard-o?
91
00:05:20,780 --> 00:05:22,573
That is the Candle Maker.
92
00:05:22,657 --> 00:05:25,410
He keeps
everything in balance.
93
00:05:25,576 --> 00:05:28,496
He's made out of wax
and has a beard
full of clouds.
94
00:05:28,663 --> 00:05:29,706
Clouds?
95
00:05:29,872 --> 00:05:32,250
All right.
Let me show you
something else.
96
00:05:32,417 --> 00:05:33,876
All of these
wooden figures here...
97
00:05:34,419 --> 00:05:37,714
represent real
people in our story,
just like you and me.
98
00:05:37,880 --> 00:05:39,465
Whoa.
99
00:05:39,799 --> 00:05:41,509
And so, our tale begins...
100
00:05:41,759 --> 00:05:43,511
on the day
the people of Mexico call...
101
00:05:44,220 --> 00:05:46,055
the Day of the Dead.
102
00:05:46,222 --> 00:05:47,348
No retreat.
103
00:05:47,515 --> 00:05:48,766
No surrender!
104
00:05:52,103 --> 00:05:53,896
On this festive,
enchanted day...
105
00:05:54,522 --> 00:05:56,024
families bring
food and offerings...
106
00:05:56,190 --> 00:05:57,358
to the altars
of their beloved.
107
00:05:57,525 --> 00:06:00,111
It's like
a hundred birthday parties.
108
00:06:00,278 --> 00:06:01,529
Yes, it is.
109
00:06:01,612 --> 00:06:03,573
And on this particular
Day of the Dead...
110
00:06:03,740 --> 00:06:06,200
after centuries of
being banished...
111
00:06:06,367 --> 00:06:08,202
Xibalba had had enough.
112
00:06:08,369 --> 00:06:09,370
Really, my dear...
113
00:06:09,537 --> 00:06:11,998
you have no idea
how cold and vile
114
00:06:12,081 --> 00:06:14,042
the Land of
the Forgotten has become.
115
00:06:15,418 --> 00:06:17,211
Just like your heart,
Xibalba.
116
00:06:17,378 --> 00:06:19,464
Just like your heart.
117
00:06:23,092 --> 00:06:24,927
Why must I rule
a bleak wasteland...
118
00:06:25,094 --> 00:06:27,055
while you enjoy
the endless fiesta
119
00:06:27,138 --> 00:06:28,389
in the Land
of the Remembered?
120
00:06:28,556 --> 00:06:29,974
It's simply unfair.
121
00:06:30,308 --> 00:06:31,350
Xibalba!
122
00:06:31,434 --> 00:06:33,269
What? It's his time.
123
00:06:33,436 --> 00:06:34,812
More or less.
Uh-uh.
124
00:06:34,896 --> 00:06:36,272
Not today, my love.
125
00:06:36,439 --> 00:06:39,484
Come on, my dear.
Trade lands with me.
126
00:06:39,650 --> 00:06:41,152
I beg you!
127
00:06:41,235 --> 00:06:44,947
Oh. You're so cute
when you beg.
128
00:06:45,239 --> 00:06:47,075
I'm serious.
I hate it down there.
129
00:06:47,450 --> 00:06:49,410
Hey. You're there
because you cheated!
130
00:06:49,577 --> 00:06:51,662
You made your bed
with that wager.
131
00:06:52,497 --> 00:06:54,123
You're not the man
I fell in love with...
132
00:06:54,290 --> 00:06:55,833
all those centuries ago.
133
00:06:56,250 --> 00:06:59,087
Let's not dwell
in the past, mi amor.
134
00:07:00,630 --> 00:07:02,840
Anyway, I was thinking...
135
00:07:03,007 --> 00:07:05,009
how about
another little wager?
136
00:07:05,176 --> 00:07:08,096
You think you can calm
the flames of my anger
with another bet?
137
00:07:11,265 --> 00:07:13,851
What exactly did
you have in mind?
138
00:07:15,978 --> 00:07:17,939
Let's check out the menu
for the evening.
139
00:07:18,022 --> 00:07:19,065
Hmm...
140
00:07:19,148 --> 00:07:21,692
Ah, look there, my love.
Classic mortal dilemma.
141
00:07:22,318 --> 00:07:24,529
Two boys.
Best friends, no less.
142
00:07:24,612 --> 00:07:26,697
Oh, in love
with the same girl.
143
00:07:27,865 --> 00:07:30,660
Fear not, señorita.
Your hero has arrived!
144
00:07:31,035 --> 00:07:32,078
Is that so?
145
00:07:32,161 --> 00:07:35,123
How dare you
interrupt a guitarrista?
146
00:07:41,504 --> 00:07:43,172
Ha!
147
00:07:44,006 --> 00:07:44,966
The girl is mine.
148
00:07:45,049 --> 00:07:46,092
Never!
149
00:07:46,175 --> 00:07:47,844
She is mine.
150
00:07:47,927 --> 00:07:48,970
I belong...
151
00:07:49,053 --> 00:07:50,805
to no one.
152
00:07:50,972 --> 00:07:52,223
Whoa.
153
00:07:52,306 --> 00:07:56,727
I believe
we have our wager.
Which boy will marry her?
154
00:07:56,894 --> 00:07:58,020
Very well.
155
00:07:58,729 --> 00:08:02,483
We will each choose
one of these boys
as our champion.
156
00:08:03,901 --> 00:08:06,404
Let's go wish them luck.
157
00:08:06,571 --> 00:08:08,364
Maria,
weren't you grounded?
158
00:08:08,447 --> 00:08:10,575
My father is overreacting.
159
00:08:10,741 --> 00:08:13,327
How was I supposed to know
that chickens
don't like baths?
160
00:08:14,912 --> 00:08:17,874
Don't worry.
He knows a real man
is protecting you tonight.
161
00:08:18,040 --> 00:08:19,375
You're not even close.
162
00:08:19,542 --> 00:08:20,710
But I have a moustache.
163
00:08:20,877 --> 00:08:23,045
Yeah, just like
your grandma.
164
00:08:26,591 --> 00:08:27,925
Maria.
165
00:08:28,092 --> 00:08:29,844
Manolo!
166
00:08:35,433 --> 00:08:36,434
Come, mijo.
167
00:08:38,269 --> 00:08:40,563
Your mother would
be so proud of you.
168
00:08:41,898 --> 00:08:43,941
You think she'll
come back tonight?
169
00:08:44,108 --> 00:08:45,526
Carmen is here.
170
00:08:45,693 --> 00:08:47,445
But it's...
But it's more like...
171
00:08:48,112 --> 00:08:51,866
a warm feeling you get
when loved ones are with you.
172
00:08:52,241 --> 00:08:54,785
All of these
families have lost someone.
173
00:08:54,952 --> 00:08:56,954
But as long as we
remember them...
174
00:08:57,288 --> 00:08:58,956
we can feel their
presence with us...
175
00:08:59,123 --> 00:09:00,875
for one night each year.
176
00:09:02,460 --> 00:09:07,215
I just thought I might
see her one more time.
177
00:09:11,302 --> 00:09:13,888
She always
smelled like flowers.
178
00:09:15,973 --> 00:09:18,601
I remember her singing.
179
00:09:19,477 --> 00:09:22,271
She was a good woman,
that one.
180
00:09:22,438 --> 00:09:25,816
I miss her so much.
181
00:09:26,275 --> 00:09:29,820
Just be still,
and you can feel it.
182
00:09:30,655 --> 00:09:35,451
Your mother is here,
along with all our ancestors.
183
00:09:35,618 --> 00:09:39,497
As long as we remember them,
they are with us.
184
00:09:39,664 --> 00:09:44,085
The moment we forget them,
they are truly gone.
185
00:09:46,003 --> 00:09:47,838
I can feel them.
186
00:09:48,005 --> 00:09:49,090
Kind people...
187
00:09:49,257 --> 00:09:51,801
may I please have
a bit of your bread?
188
00:09:51,968 --> 00:09:53,803
I am so hungry.
189
00:09:54,512 --> 00:09:56,472
I'm sure Mama would
want you to have it.
190
00:09:56,555 --> 00:09:57,556
Right, Papa?
191
00:09:59,183 --> 00:10:00,518
Thank you, my dear.
192
00:10:00,685 --> 00:10:04,188
In return,
you have my blessing.
193
00:10:04,355 --> 00:10:08,359
May your heart be
always pure and courageous.
194
00:10:08,526 --> 00:10:09,610
What do we say, Manolo?
195
00:10:09,777 --> 00:10:12,321
Thank you, señora.
Thank you.
196
00:10:12,697 --> 00:10:13,864
Ah, Manolo.
197
00:10:14,031 --> 00:10:16,284
Always giving away
stuff for free.
198
00:10:16,367 --> 00:10:17,368
Right, Dad?
199
00:10:18,202 --> 00:10:20,204
Joaquin's father,
Captain Mondragon...
200
00:10:20,538 --> 00:10:22,164
had passed away fighting
the fearsome bandit...
201
00:10:22,331 --> 00:10:24,625
known as Chakal.
202
00:10:26,419 --> 00:10:28,546
Who's in there?
203
00:10:32,383 --> 00:10:36,429
Young sir, may I please
have some of your bread?
204
00:10:36,846 --> 00:10:39,223
I'm so hungry.
205
00:10:40,224 --> 00:10:42,101
This bread is
for my father.
206
00:10:42,268 --> 00:10:43,894
And it's delicious.
207
00:10:44,270 --> 00:10:47,773
Well, perhaps
you would consider a trade?
208
00:10:48,566 --> 00:10:50,860
An old medal? Please.
Mmm-mmm-mmm.
209
00:10:50,943 --> 00:10:53,571
Oh, this is no
ordinary medal, my boy.
210
00:10:53,738 --> 00:10:57,241
As long as you wear it,
you cannot be hurt.
211
00:10:57,408 --> 00:11:00,077
And it will give you
immeasurable courage.
212
00:11:00,244 --> 00:11:01,454
Really?
213
00:11:01,620 --> 00:11:03,956
Deal.
214
00:11:04,415 --> 00:11:07,043
But keep it hidden.
215
00:11:07,209 --> 00:11:09,086
There is a bandit king...
216
00:11:09,253 --> 00:11:12,631
who would stop at nothing
to get it back.
217
00:11:12,923 --> 00:11:14,258
Bandit king?
218
00:11:14,425 --> 00:11:15,926
You mean Chakal?
219
00:11:17,303 --> 00:11:18,429
Where did he go?
220
00:11:20,765 --> 00:11:23,392
So, then,
if my boy marries the girl...
221
00:11:23,559 --> 00:11:26,395
I will finally rule
the Land of the Remembered.
222
00:11:26,562 --> 00:11:31,108
And if my boy
marries the girl,
you will...
223
00:11:31,776 --> 00:11:33,944
You will stop interfering
with the affairs of man!
224
00:11:34,028 --> 00:11:35,029
What?
225
00:11:35,571 --> 00:11:36,614
I can't do that!
226
00:11:36,781 --> 00:11:38,908
Come on.
It's the only fun
I ever get!
227
00:11:39,283 --> 00:11:40,951
Then the bet is off.
228
00:11:44,288 --> 00:11:45,331
Very well, my dear.
229
00:11:45,956 --> 00:11:48,084
By the ancient rules...
230
00:11:48,626 --> 00:11:51,212
the wager is set.
231
00:11:51,295 --> 00:11:54,298
And, so, the greatest wager
in history began.
232
00:11:54,965 --> 00:11:58,302
Manolo versus Joaquin
for the hand of Maria.
233
00:11:58,469 --> 00:12:01,847
Wait. So these ancient gods
picked three little kids to...
234
00:12:02,014 --> 00:12:03,933
Represent the whole world?
235
00:12:04,100 --> 00:12:06,102
Yeah. Pretty crazy, right?
Yeah!
236
00:12:06,477 --> 00:12:08,312
Keep going, lady.
237
00:12:08,979 --> 00:12:10,689
Yay!
Whoo!
238
00:12:11,440 --> 00:12:12,441
Yeah!
239
00:12:13,317 --> 00:12:14,610
Yeah!
240
00:12:21,992 --> 00:12:23,285
You're so cute.
241
00:12:29,959 --> 00:12:30,960
Oh, no.
242
00:12:31,043 --> 00:12:32,795
Not on my watch.
243
00:12:33,170 --> 00:12:35,923
We have to
free the animals!
244
00:12:36,006 --> 00:12:37,675
Huh?
Come on, you guys!
245
00:12:37,842 --> 00:12:39,009
Let's do this!
246
00:12:39,093 --> 00:12:40,136
Yeah!
Hold on, Maria.
247
00:12:40,219 --> 00:12:41,262
Don't!
248
00:12:44,348 --> 00:12:46,559
People of San Angel,
please!
249
00:12:46,725 --> 00:12:48,060
I beg you.
250
00:12:48,227 --> 00:12:49,687
After the Revolution...
251
00:12:49,854 --> 00:12:54,817
we need more volunteers
to join this mighty brigade!
252
00:12:59,530 --> 00:13:00,614
Whoo-hoo!
253
00:13:00,698 --> 00:13:04,910
A heroic brigade
to protect us from Chakal.
254
00:13:08,372 --> 00:13:09,498
Chakal is here!
255
00:13:14,545 --> 00:13:18,007
Freedom!
256
00:13:23,762 --> 00:13:26,098
Maria, what have
you done now?
257
00:13:26,265 --> 00:13:28,934
Freedom is coming through!
258
00:13:29,560 --> 00:13:31,020
Stop!
259
00:13:44,074 --> 00:13:45,034
Oh, no!
260
00:13:56,462 --> 00:13:57,796
Whoa.
261
00:13:58,756 --> 00:13:59,840
Oh, dear.
262
00:14:00,591 --> 00:14:01,717
No retreat.
263
00:14:01,884 --> 00:14:03,052
No surrender.
264
00:14:03,594 --> 00:14:06,597
Toro, toro.
265
00:14:13,395 --> 00:14:14,396
Ha!
266
00:14:14,480 --> 00:14:16,774
He has the gift.
267
00:14:20,945 --> 00:14:22,279
Oh.
268
00:14:23,572 --> 00:14:24,615
Hmm.
269
00:14:27,535 --> 00:14:28,577
Ha!
270
00:14:29,787 --> 00:14:30,955
Great form, mijo.
271
00:14:41,507 --> 00:14:42,508
Ha!
272
00:14:50,641 --> 00:14:51,976
That's my son!
273
00:14:52,142 --> 00:14:53,644
Oh, thank you, Manolo.
274
00:14:53,811 --> 00:14:55,354
Gracias
275
00:14:56,188 --> 00:14:57,273
Oh, my.
276
00:14:57,648 --> 00:14:59,149
What did I miss?
277
00:14:59,316 --> 00:15:00,359
You okay, sir?
278
00:15:01,443 --> 00:15:03,153
You have saved my life.
279
00:15:03,320 --> 00:15:04,572
And I...
Shh.
280
00:15:05,364 --> 00:15:06,365
Quiet, boy. I'm talking.
281
00:15:06,532 --> 00:15:07,533
But I...
Quiet.
282
00:15:10,703 --> 00:15:13,038
That girl is in
so much trouble!
283
00:15:13,414 --> 00:15:14,498
Uh-oh.
284
00:15:14,665 --> 00:15:16,166
Maria!
285
00:15:18,419 --> 00:15:19,670
I'm sorry, Papa.
286
00:15:19,837 --> 00:15:21,505
It's just that I...
287
00:15:21,672 --> 00:15:22,923
Manolo's guitar.
288
00:15:24,675 --> 00:15:25,759
Maria!
289
00:15:25,926 --> 00:15:28,345
This rebellious
nonsense ends now!
290
00:15:28,512 --> 00:15:30,764
You are going to
become a proper lady.
291
00:15:30,848 --> 00:15:31,849
Why?
292
00:15:31,932 --> 00:15:32,975
Because I said so!
293
00:15:33,058 --> 00:15:34,518
I'm sending you to Spain.
294
00:15:34,685 --> 00:15:38,022
The sisters at the
Convent of the Perpetual
Flame of Purity...
295
00:15:38,188 --> 00:15:39,189
will straighten you out.
296
00:15:39,356 --> 00:15:40,774
What?
But, Papa!
297
00:15:40,941 --> 00:15:43,402
No. It is decided.
Now go home!
298
00:15:47,740 --> 00:15:51,243
Joaquin, you are so much
like your father.
299
00:15:51,702 --> 00:15:54,204
This town could
use a new hero.
300
00:15:54,580 --> 00:15:55,706
Come.
301
00:15:56,040 --> 00:15:58,375
You are like
the son I never had.
302
00:15:58,542 --> 00:16:01,545
My boy, your father
was like a brother to me.
303
00:16:09,094 --> 00:16:10,429
Where do you
think you're going?
304
00:16:10,596 --> 00:16:12,306
He can't send Maria away.
305
00:16:12,473 --> 00:16:15,142
Well, fathers do what's
best for their children.
306
00:16:15,559 --> 00:16:16,810
Come along.
307
00:16:20,022 --> 00:16:23,317
Mijo. I saw how you
fought that beast.
308
00:16:23,484 --> 00:16:25,653
You made our
ancestors proud.
309
00:16:25,819 --> 00:16:27,321
Do you think
Maria was impressed?
310
00:16:27,488 --> 00:16:29,073
Maria and every girl in town.
311
00:16:29,615 --> 00:16:33,285
People said I was
the greatest bullfighter
in our family's history...
312
00:16:33,452 --> 00:16:37,790
but it is you, my son,
who will be
the greatest Sanchez ever!
313
00:16:38,666 --> 00:16:40,000
They will write
songs about you!
314
00:16:40,167 --> 00:16:41,585
And I will sing them!
315
00:16:41,919 --> 00:16:42,961
Wait, what?
316
00:16:43,253 --> 00:16:46,131
I will sing them.
317
00:16:46,215 --> 00:16:51,178
Son, music
is not work fit
for a Sanchez bullfighter.
318
00:16:51,345 --> 00:16:52,763
But I want to
be a musician.
319
00:16:52,930 --> 00:16:54,848
No. You must focus.
320
00:16:55,015 --> 00:16:56,350
Your training
begins at once.
321
00:16:56,517 --> 00:16:59,019
Your grandpa, Luis,
taught me when I
was about your age.
322
00:16:59,353 --> 00:17:03,107
Wait,
isn't that when that
bull put you in a coma?
323
00:17:03,440 --> 00:17:05,776
Ah, memories.
324
00:17:06,026 --> 00:17:09,154
My only son fighting angry,
thousand-pound beasts.
325
00:17:09,613 --> 00:17:11,281
The family
tradition continues.
326
00:17:11,448 --> 00:17:13,200
Yay.
327
00:17:16,620 --> 00:17:21,208
And so, the day came
when Maria would
leave to study abroad.
328
00:17:21,375 --> 00:17:23,836
The three amigos
would be no more.
329
00:17:24,002 --> 00:17:30,968
Adios, Maria
330
00:17:32,094 --> 00:17:34,555
Adiós, Maria. Write soon.
331
00:17:35,973 --> 00:17:37,641
I'm going to go over there.
332
00:17:40,060 --> 00:17:42,312
I'm gonna miss you guys.
333
00:17:42,479 --> 00:17:44,523
We'll be here, waiting.
334
00:17:44,690 --> 00:17:46,483
For as long as it takes.
335
00:17:46,650 --> 00:17:49,361
Don't ever
stop playing, okay?
336
00:17:49,820 --> 00:17:50,821
And you.
337
00:17:50,988 --> 00:17:53,657
Don't you ever stop
fighting for what's right.
338
00:17:53,824 --> 00:17:56,660
I got you a present.
You should probably
open it now.
339
00:17:56,827 --> 00:17:58,662
Wait a second.
We were supposed
to bring gifts?
340
00:18:03,834 --> 00:18:05,419
I named him Chuy.
341
00:18:05,586 --> 00:18:06,712
He'll look after you.
342
00:18:07,171 --> 00:18:08,255
Oh!
343
00:18:08,338 --> 00:18:10,549
I remember you.
344
00:18:10,716 --> 00:18:14,887
I figured you needed
a little part of town
to go with you.
345
00:18:15,053 --> 00:18:16,180
Thank you.
346
00:18:16,513 --> 00:18:18,599
Seriously, no one told me
about bringing gifts.
347
00:18:18,766 --> 00:18:20,851
Can you hold Chuy for me?
348
00:18:23,061 --> 00:18:26,064
This is to make up for
breaking your guitar.
349
00:18:26,148 --> 00:18:29,026
- Hmm.
- All aboard!
350
00:18:31,737 --> 00:18:33,197
I gotta go.
351
00:18:34,114 --> 00:18:36,200
Don't forget me!
352
00:18:36,283 --> 00:18:37,284
Maria!
353
00:18:37,367 --> 00:18:38,702
Your bonnet!
354
00:18:57,763 --> 00:19:00,265
Maria!
355
00:19:02,726 --> 00:19:04,144
When you come back...
356
00:19:04,311 --> 00:19:06,814
I will sing for you!
357
00:19:06,980 --> 00:19:09,900
And I will fight for you!
358
00:19:14,571 --> 00:19:18,826
It would be years
before they would
see Maria again.
359
00:19:21,119 --> 00:19:24,081
I will wait for you.
360
00:19:24,790 --> 00:19:26,917
I'll be bold
361
00:19:28,418 --> 00:19:31,004
As well as strong
362
00:19:31,755 --> 00:19:32,714
One, two, three.
363
00:19:32,798 --> 00:19:35,926
And use my head
364
00:19:36,093 --> 00:19:38,595
Alongside my heart
365
00:19:39,930 --> 00:19:41,014
So tame my flesh
366
00:19:43,433 --> 00:19:44,893
And fix my eyes
367
00:19:44,977 --> 00:19:46,019
Whoa!
368
00:19:46,103 --> 00:19:47,521
One, two, three!
One, two, three!
369
00:19:47,688 --> 00:19:49,648
A tethered mind
370
00:19:51,441 --> 00:19:54,236
Freed from the lies
371
00:19:56,280 --> 00:20:00,826
And I'll kneel down
372
00:20:01,118 --> 00:20:04,997
Wait for now
Hey, Manny!
373
00:20:05,163 --> 00:20:08,542
I kneel down
374
00:20:09,793 --> 00:20:11,044
Know my ground
375
00:20:11,128 --> 00:20:13,380
Yes! Just like your father!
376
00:20:15,465 --> 00:20:18,468
'Cause I will wait
I will wait for you
377
00:20:18,635 --> 00:20:21,638
And that's how
you finish a bull!
378
00:20:23,140 --> 00:20:24,182
And I will wait
379
00:20:24,892 --> 00:20:28,145
I will wait for you
380
00:20:30,856 --> 00:20:34,985
And I will wait
I will wait for you
381
00:20:38,822 --> 00:20:40,991
I will wait, I will...
382
00:20:41,158 --> 00:20:42,826
I will not wait for you!
383
00:20:42,993 --> 00:20:43,994
Papa, I was on my way.
384
00:20:44,161 --> 00:20:47,998
After years of training,
Manolo's father organized
his first bullfight
385
00:20:48,415 --> 00:20:50,000
which,
as luck would have it...
386
00:20:50,334 --> 00:20:52,252
was on the day
that Maria returned.
387
00:20:52,419 --> 00:20:53,503
Wait, Papa!
388
00:20:53,670 --> 00:20:55,339
Playing all night
with those mariachis brothers!
389
00:20:55,923 --> 00:20:58,008
You want to end up
like those bozos?
390
00:20:58,383 --> 00:21:01,511
Oh! Okay, Manny,
we'll wait outside.
391
00:21:01,678 --> 00:21:02,763
I don't think
Mr. Sanchez likes us.
392
00:21:02,846 --> 00:21:03,889
You think?
393
00:21:04,056 --> 00:21:05,182
Quiet, you lazy bums!
394
00:21:05,557 --> 00:21:06,642
Ahh!
395
00:21:07,142 --> 00:21:08,226
You live under my roof...
396
00:21:08,644 --> 00:21:10,020
you live under my rules.
397
00:21:10,187 --> 00:21:11,355
You will be a matador!
398
00:21:11,521 --> 00:21:13,148
Papa, this is my life.
399
00:21:13,315 --> 00:21:16,568
All the Sanchezes
are bullfighters!
400
00:21:16,860 --> 00:21:18,528
Every single one of us.
401
00:21:20,656 --> 00:21:24,576
I was a beast in the arena.
A beast!
402
00:21:25,035 --> 00:21:27,996
It's in your blood.
It's your destiny.
403
00:21:28,163 --> 00:21:30,165
How many times do
I have to say it?
404
00:21:30,415 --> 00:21:32,459
This is not me.
This is you.
405
00:21:32,542 --> 00:21:35,671
My son,
Joaquin may be
the hero of the town...
406
00:21:35,754 --> 00:21:38,382
but today,
you will be
the hero of the ring.
407
00:21:38,548 --> 00:21:41,760
If, for once,
you actually
finish the bull.
408
00:21:41,927 --> 00:21:44,346
But he finished the bull
the other day in practice!
409
00:21:46,014 --> 00:21:47,015
Ugh.
410
00:21:47,099 --> 00:21:48,183
That did no count.
411
00:21:48,350 --> 00:21:50,852
No. Killing the bull
is wrong.
412
00:21:51,019 --> 00:21:52,104
Here we go again.
413
00:21:52,187 --> 00:21:56,733
Ay! Kids today,
with their long hair
and their no killing stuff.
414
00:21:56,900 --> 00:21:58,068
I'm out of here.
415
00:21:58,235 --> 00:22:00,529
Don't you love your family?
416
00:22:03,365 --> 00:22:05,909
Then go get that bull, mijo.
417
00:22:06,076 --> 00:22:07,911
Don't dishonor our name.
418
00:22:13,709 --> 00:22:15,877
Just be a Sanchez!
419
00:22:16,211 --> 00:22:17,212
Mijo...
420
00:22:17,295 --> 00:22:19,923
he no gonna do it.
421
00:22:20,757 --> 00:22:22,926
Hey, Manolo!
Huh?
422
00:22:23,802 --> 00:22:25,429
No retreat.
423
00:22:25,512 --> 00:22:27,305
No surrender.
424
00:22:27,556 --> 00:22:29,057
The hero of
San Angel returns!
425
00:22:29,516 --> 00:22:30,517
Oh, come on.
426
00:22:30,600 --> 00:22:31,685
You didn't think
I was gonna miss
427
00:22:31,768 --> 00:22:32,936
your first little
bullfight, did you?
428
00:22:33,103 --> 00:22:35,022
And Maria's here, too!
429
00:22:35,105 --> 00:22:37,774
Have you seen her?
I cannot wait to
show her these babies.
430
00:22:37,941 --> 00:22:40,193
Oh, so, she's back
only to see you?
431
00:22:40,277 --> 00:22:41,361
Come on. That's not...
432
00:22:41,445 --> 00:22:43,613
You have your medals,
but I have the bullring.
433
00:22:43,780 --> 00:22:45,282
We'll see which
Maria prefers.
434
00:22:45,907 --> 00:22:48,702
It's a good thing
you're finally taking
bullfighting seriously.
435
00:22:48,869 --> 00:22:50,370
You should see me
in the bullring.
436
00:22:50,454 --> 00:22:52,539
That's where I
really do my thing now.
437
00:22:52,706 --> 00:22:54,291
A true Sanchez man.
438
00:22:55,292 --> 00:22:57,544
Those are some big shadows
we live under, huh, buddy?
439
00:22:58,295 --> 00:22:59,880
Huge.
440
00:23:02,966 --> 00:23:05,427
Hey, brother,
may the best man win Maria.
441
00:23:06,636 --> 00:23:08,138
Joaquin!
442
00:23:08,305 --> 00:23:10,474
In honor of Maria's
return from Europe...
443
00:23:10,640 --> 00:23:14,478
the town received a rare visit
from its most noble son...
444
00:23:14,644 --> 00:23:17,147
who was now a decorated hero.
445
00:23:17,314 --> 00:23:21,818
They say Joaquin
goes from town to town
saving them from bandits!
446
00:23:35,624 --> 00:23:36,583
Yes!
447
00:23:36,666 --> 00:23:38,126
That's my boy.
448
00:23:42,506 --> 00:23:44,007
Afternoon, my general.
449
00:23:44,174 --> 00:23:46,134
That is a mighty
moustache you have.
450
00:23:49,179 --> 00:23:50,222
Huh?
451
00:23:52,307 --> 00:23:53,308
As expected...
452
00:23:53,475 --> 00:23:56,937
everyone in town was
curious to see how
the young Maria had grown.
453
00:23:57,604 --> 00:23:59,189
The jewel of
the town has returned.
454
00:23:59,940 --> 00:24:02,692
And she's going to be
helping at the orphanage.
455
00:24:02,859 --> 00:24:06,655
And I hear she reads books,
like, for fun.
456
00:24:06,738 --> 00:24:07,781
No way!
457
00:24:08,532 --> 00:24:10,367
Señorita Posada.
458
00:24:11,701 --> 00:24:12,702
Hola, Joaquin.
459
00:24:13,370 --> 00:24:14,830
It's really
nice to see you.
460
00:24:16,331 --> 00:24:17,415
Oh!
461
00:24:17,499 --> 00:24:20,210
And she's so natural!
462
00:24:22,838 --> 00:24:24,631
Ow! What?
463
00:24:32,389 --> 00:24:33,890
And they say Manolo...
464
00:24:34,057 --> 00:24:36,226
might be the greatest
Sanchez ever!
465
00:24:37,561 --> 00:24:39,646
Yeah! That's my boy!
466
00:24:39,813 --> 00:24:41,481
What?
467
00:24:41,857 --> 00:24:44,901
I would like to
dedicate this corrida...
468
00:24:45,068 --> 00:24:46,528
to Miss Maria Posada.
469
00:24:47,195 --> 00:24:49,239
Welcome home, señorita.
470
00:24:55,412 --> 00:24:57,247
I'm allergic to dying!
471
00:24:57,414 --> 00:24:59,332
Especially in the face!
472
00:25:20,187 --> 00:25:21,646
Now, that's a Sanchez!
473
00:25:27,777 --> 00:25:28,904
Manolo!
474
00:25:38,079 --> 00:25:39,873
Wow.
475
00:25:40,248 --> 00:25:41,333
That's my son!
476
00:25:59,768 --> 00:26:00,810
Huh?
477
00:26:01,895 --> 00:26:05,023
Manolo! Manolo!
478
00:26:11,071 --> 00:26:12,113
Come on, mijo.
479
00:26:13,031 --> 00:26:14,032
For me.
480
00:26:14,115 --> 00:26:16,952
For our family.
Be a Sanchez!
481
00:26:37,889 --> 00:26:39,015
No.
482
00:26:41,101 --> 00:26:42,894
Killing the bull is wrong!
483
00:26:42,978 --> 00:26:44,688
Huh?
484
00:26:51,361 --> 00:26:52,320
See?
485
00:26:52,404 --> 00:26:54,030
I told you he no do it.
486
00:26:56,116 --> 00:26:57,242
Bravo!
487
00:26:57,367 --> 00:26:58,368
Bravo!
488
00:26:58,827 --> 00:27:00,912
We don't have
to kill the bull!
489
00:27:01,162 --> 00:27:02,914
Oh, no. Manolo.
490
00:27:03,498 --> 00:27:05,125
Adios, Maria. Ow!
491
00:27:06,501 --> 00:27:07,752
Manolo.
492
00:27:07,919 --> 00:27:09,921
Manolo. Get up!
493
00:27:13,883 --> 00:27:14,926
I'm sorry, Papa.
494
00:27:15,010 --> 00:27:16,511
Do not make it worse
by apologizing!
495
00:27:16,678 --> 00:27:19,639
A Sanchez man never
apologizes! Never!
496
00:27:19,806 --> 00:27:21,016
Ever.
497
00:27:21,182 --> 00:27:23,601
If being
a bullfighter means...
498
00:27:23,768 --> 00:27:25,854
killing the bull...
499
00:27:26,021 --> 00:27:28,857
Well, then,
I'm no bullfighter.
500
00:27:29,024 --> 00:27:32,193
No. You are no Sanchez.
501
00:27:46,416 --> 00:27:48,209
Victory!
502
00:27:49,586 --> 00:27:51,755
That poor kid
never had a chance,
my dear.
503
00:27:51,921 --> 00:27:53,006
Good game, though.
504
00:27:53,173 --> 00:27:54,883
It's not over.
505
00:27:56,092 --> 00:27:57,719
Ay, Maria.
506
00:27:58,470 --> 00:28:00,513
When you were here before
507
00:28:03,141 --> 00:28:05,352
Couldn't look you in the eye
508
00:28:08,063 --> 00:28:10,523
You're just like an angel
509
00:28:13,360 --> 00:28:16,196
Your skin makes me cry
510
00:28:18,740 --> 00:28:21,284
But I'm a creep
511
00:28:24,120 --> 00:28:27,791
I'm a weirdo
512
00:28:29,292 --> 00:28:33,129
What am I doing here?
513
00:28:34,631 --> 00:28:37,926
I don't belong here
514
00:28:39,886 --> 00:28:44,391
I don't belong
515
00:28:45,225 --> 00:28:47,143
Oi. Manolo.
516
00:28:47,310 --> 00:28:49,813
Maria!
517
00:28:53,942 --> 00:28:55,443
What just happened?
518
00:28:55,902 --> 00:28:58,655
You don't know women,
my love.
519
00:29:00,240 --> 00:29:02,075
That night,
General Posada
520
00:29:02,158 --> 00:29:04,411
threw a grand party
to welcome Maria back.
521
00:29:04,577 --> 00:29:06,746
But, you see,
he had bigger plans.
522
00:29:08,081 --> 00:29:09,416
To Joaquin!
523
00:29:09,582 --> 00:29:11,334
A great hero!
524
00:29:11,501 --> 00:29:13,670
Too bad you're just
in town for a few days.
525
00:29:13,837 --> 00:29:17,006
If only there were something
that would make you stay...
526
00:29:17,173 --> 00:29:18,925
like a special girl.
527
00:29:19,008 --> 00:29:20,009
Eh, Maria?
528
00:29:20,093 --> 00:29:21,094
Papa!
529
00:29:21,177 --> 00:29:22,679
What? What I say?
530
00:29:22,762 --> 00:29:24,597
Oh!
531
00:29:26,182 --> 00:29:27,642
Oh, my father.
532
00:29:27,809 --> 00:29:31,312
It's so wonderful
to see you again,
Joaquin.
533
00:29:31,479 --> 00:29:35,442
Look at that mustache.
And all those medals.
534
00:29:35,608 --> 00:29:37,152
What's this one for?
535
00:29:37,318 --> 00:29:38,445
Nothing! Nothing, nothing.
536
00:29:38,528 --> 00:29:39,612
What? I didn't...
537
00:29:41,865 --> 00:29:46,035
Why don't you tell me
a little more about Europa?
538
00:29:46,202 --> 00:29:48,496
I loved it.
539
00:29:48,663 --> 00:29:52,459
Such beautiful
music and art and books.
It was wonderful.
540
00:29:52,542 --> 00:29:53,543
Ugh.
541
00:29:53,626 --> 00:29:56,045
Books, art, wonderfulness.
542
00:29:56,212 --> 00:29:58,256
You sound like you've
learned so much, Maria.
543
00:29:58,423 --> 00:29:59,924
I'm sure one day...
544
00:30:00,091 --> 00:30:02,218
you are going to make a man
very, very, very happy.
545
00:30:02,385 --> 00:30:04,888
And I hope that
man's mustache,
or his medals...
546
00:30:05,054 --> 00:30:06,890
makes you very,
very, very, very happy.
547
00:30:07,056 --> 00:30:09,058
Oh, is that so?
548
00:30:09,225 --> 00:30:10,393
Well, yes.
549
00:30:10,560 --> 00:30:14,606
Behind every man
with an amazing mustache
is a beautiful woman.
550
00:30:16,024 --> 00:30:17,025
Oh, yes.
551
00:30:17,108 --> 00:30:19,068
And I'll cook
and clean for him...
552
00:30:19,235 --> 00:30:21,779
and be at his
beck and call.
Mmm-hmm.
553
00:30:21,863 --> 00:30:25,366
That sounds...
That sounds so good.
That just sounds so good.
554
00:30:25,533 --> 00:30:27,118
And you sound...
You're just so pretty.
555
00:30:27,577 --> 00:30:28,578
Are you kidding me?
556
00:30:29,329 --> 00:30:30,330
Oh, boy.
557
00:30:30,413 --> 00:30:32,123
Is that how
you see a woman?
558
00:30:32,207 --> 00:30:33,458
Um...
559
00:30:33,541 --> 00:30:35,084
We're only here
to make men happy?
560
00:30:36,753 --> 00:30:38,254
Yeah.
561
00:30:39,088 --> 00:30:41,090
So, I don't know.
562
00:30:41,257 --> 00:30:44,093
I believe I have
lost my appetite.
563
00:30:44,260 --> 00:30:46,721
No, please, please,
stay seated.
564
00:30:46,888 --> 00:30:51,100
Now,
if you will just excuse me,
I must go check on Chuy.
565
00:30:51,267 --> 00:30:53,061
That's my pig.
566
00:30:53,228 --> 00:30:56,940
I need to spend time
with someone civilized.
567
00:30:57,482 --> 00:31:00,944
Buenas noches.
You've picked
yourself a feisty one.
568
00:31:03,071 --> 00:31:05,907
Good one, Joaquin!
Very witty.
569
00:31:06,074 --> 00:31:09,077
I can't believe
the general invited
the whole town!
570
00:31:09,577 --> 00:31:11,246
Except for you, Manolo.
571
00:31:11,621 --> 00:31:12,956
Sorry, bro.
572
00:31:13,122 --> 00:31:14,582
He even invited us.
573
00:31:14,749 --> 00:31:16,459
And he hates us.
574
00:31:16,543 --> 00:31:19,128
It's hopeless.
I've lost her to Joaquin.
575
00:31:19,295 --> 00:31:21,798
Okay, listen.
All we got to do is
play the right song...
576
00:31:22,006 --> 00:31:26,094
and trust me,
everything will turn around
in the space of four bars.
577
00:31:26,261 --> 00:31:28,304
We've already
been to four bars!
578
00:31:28,471 --> 00:31:29,514
Twice!
579
00:31:29,973 --> 00:31:32,475
Hold it. I know
exactly what to play.
580
00:31:32,642 --> 00:31:33,643
It has to be romantic...
581
00:31:33,977 --> 00:31:35,019
and classy...
582
00:31:35,103 --> 00:31:37,480
but with tons of dignity.
583
00:31:41,276 --> 00:31:46,281
You, you got what I need
584
00:31:46,489 --> 00:31:49,158
But you say
he's just a friend
585
00:31:49,325 --> 00:31:51,327
But you say
he's just a friend
586
00:31:51,494 --> 00:31:53,288
Oh, baby, you...
587
00:31:58,001 --> 00:31:59,711
Wow, that totally
captivated her.
588
00:31:59,877 --> 00:32:01,713
I don't get it.
That one always works.
589
00:32:01,879 --> 00:32:03,339
Even on my wife.
Mmm?
590
00:32:04,007 --> 00:32:05,675
Wait. You're married?
591
00:32:05,758 --> 00:32:08,219
Ooh! I got it!
Follow my lead.
592
00:32:09,512 --> 00:32:12,890
If you want my body
and you think I'm sexy
593
00:32:13,057 --> 00:32:15,476
Mami vamos, let me know
594
00:32:23,860 --> 00:32:24,861
Oh!
595
00:32:25,486 --> 00:32:27,030
Very romantic, Pepe.
596
00:32:29,532 --> 00:32:30,575
That's all I got, mang.
597
00:32:30,658 --> 00:32:31,868
Okay, my turn!
598
00:32:32,035 --> 00:32:35,038
One, two,
one, two, tres, cuatro!
599
00:32:35,747 --> 00:32:38,166
That girl is way out
of your league, bro.
600
00:32:38,333 --> 00:32:40,335
Hey, let's eat!
601
00:33:09,614 --> 00:33:13,076
I love you too much
602
00:33:13,242 --> 00:33:16,537
To live without
you loving me back
603
00:33:16,704 --> 00:33:19,457
I love you too much
604
00:33:20,416 --> 00:33:21,709
Heaven's my witness
605
00:33:21,876 --> 00:33:23,461
And this is a fact
606
00:33:23,628 --> 00:33:26,756
I know I belong
607
00:33:26,923 --> 00:33:29,967
When I sing this song
608
00:33:30,593 --> 00:33:32,804
There's love above love
and it's ours
609
00:33:32,970 --> 00:33:36,474
'Cause I love you too much
610
00:33:37,517 --> 00:33:40,687
I live for your touch
611
00:33:41,437 --> 00:33:44,357
I whisper your name
night after night
612
00:33:44,982 --> 00:33:47,819
I love you too much
613
00:33:47,985 --> 00:33:51,280
There's only one feeling
And I know it's right
614
00:33:51,489 --> 00:33:54,283
I know I belong
615
00:33:55,034 --> 00:33:57,537
When I sing this song
616
00:33:58,454 --> 00:34:03,793
There's love above love
and it's ours
'Cause I love you too much
617
00:34:06,504 --> 00:34:11,676
Heaven knows your name
I've been praying
618
00:34:12,301 --> 00:34:16,723
To have you
come here by my side
619
00:34:20,476 --> 00:34:25,648
Without you
a part of me's missing
620
00:34:25,982 --> 00:34:32,655
Just to make you my own
I will fight
621
00:34:33,239 --> 00:34:38,453
I love you too much
622
00:34:40,163 --> 00:34:43,332
I love you too much
623
00:34:44,000 --> 00:34:47,003
Heaven's my witness
and this is a fact
624
00:34:47,170 --> 00:34:50,381
You live in my soul
625
00:34:50,548 --> 00:34:53,009
Your heart is my goal
626
00:34:54,051 --> 00:34:55,178
There's love above love
627
00:34:55,553 --> 00:34:57,513
And it's mine
'Cause I love you
628
00:34:57,680 --> 00:35:00,892
There's love above love
and it's yours
'Cause I love you
629
00:35:01,058 --> 00:35:04,061
There's love above love
and it's ours
630
00:35:04,228 --> 00:35:08,691
If you love me as much
631
00:35:10,443 --> 00:35:11,527
Huh?
632
00:35:11,611 --> 00:35:13,196
Did you think it was
gonna be that easy?
633
00:35:15,865 --> 00:35:17,033
Ow!
634
00:35:19,118 --> 00:35:21,120
I... I kind of did.
635
00:35:22,371 --> 00:35:24,207
Manolo!
636
00:35:25,041 --> 00:35:26,375
Hold on, I'm coming.
637
00:35:33,007 --> 00:35:34,050
Joaquin.
638
00:35:34,425 --> 00:35:35,468
Eh?
639
00:35:35,551 --> 00:35:36,719
What are you doing?
Maria...
640
00:35:38,095 --> 00:35:41,432
uh, will you...
Will you marry me?
641
00:35:41,516 --> 00:35:42,600
Um...
642
00:35:42,683 --> 00:35:43,851
Yes.
643
00:35:44,268 --> 00:35:46,604
Don't worry,
your father already
said you could.
644
00:35:46,771 --> 00:35:48,981
He did... What?
645
00:35:49,065 --> 00:35:50,107
Oh.
646
00:35:50,608 --> 00:35:53,236
Who else could
protect us from Chakal?
647
00:36:04,413 --> 00:36:05,748
Huh?
Uh-oh.
648
00:36:07,792 --> 00:36:10,086
What did I miss?
649
00:36:10,169 --> 00:36:11,212
Huh.
650
00:36:11,295 --> 00:36:12,588
Wait... Wait a sec.
651
00:36:12,922 --> 00:36:15,091
Did he propose, too?
652
00:36:15,258 --> 00:36:16,425
No.
653
00:36:16,592 --> 00:36:17,844
Were you going to?
654
00:36:17,927 --> 00:36:19,011
What?
655
00:36:19,095 --> 00:36:20,054
Well, I proposed first.
656
00:36:20,137 --> 00:36:21,639
So, go fight
a bull or something.
657
00:36:22,932 --> 00:36:24,600
You two are
acting like fools!
658
00:36:24,725 --> 00:36:25,810
Wait, me too?
659
00:36:25,893 --> 00:36:27,061
Ooh.
660
00:36:27,144 --> 00:36:28,938
You're so strong, Joaquin.
661
00:36:29,105 --> 00:36:31,357
Thanks, I work out a lot.
Huzzah!
662
00:36:31,440 --> 00:36:32,608
I love you,
you know that.
663
00:36:32,775 --> 00:36:34,527
But how are you
going to protect Maria...
664
00:36:34,610 --> 00:36:36,320
if you can't even
finish a bull?
665
00:36:38,614 --> 00:36:39,907
Good one, Joaquin!
666
00:36:40,074 --> 00:36:41,784
Oh, yeah?
Well, you will never be
667
00:36:41,868 --> 00:36:43,661
as great a hero
as your father!
668
00:36:46,789 --> 00:36:48,124
Now, that's just
uncalled for.
669
00:36:48,291 --> 00:36:49,834
You better get your
finger out of my face.
670
00:36:50,001 --> 00:36:51,294
You don't point at me!
671
00:36:51,377 --> 00:36:53,296
I'm the best pointer
you've ever seen!
672
00:36:53,462 --> 00:36:55,882
That's so stupid,
so childish.
673
00:36:56,048 --> 00:36:57,091
Joaquin!
674
00:36:57,174 --> 00:36:58,217
Ha-ha!
675
00:36:58,301 --> 00:36:59,385
Come at me, bro!
676
00:36:59,552 --> 00:37:00,887
Manolo!
677
00:37:02,805 --> 00:37:03,890
Huh?
What?
678
00:37:04,056 --> 00:37:05,600
You wanted a banjo?
Look at him!
679
00:37:05,766 --> 00:37:07,810
He got his guitar.
What are you gonna do?
680
00:37:07,977 --> 00:37:09,437
La música!
I'm so scared!
681
00:37:09,812 --> 00:37:11,480
I'm gonna teach
you some manners.
682
00:37:11,564 --> 00:37:12,982
Joaquin!
683
00:37:16,319 --> 00:37:17,570
Huh?
Huh?
684
00:37:17,653 --> 00:37:19,822
Did I mention
I also studied fencing?
685
00:37:19,989 --> 00:37:21,991
Fine.
We'll settle this later.
686
00:37:22,158 --> 00:37:24,118
Any time. Any place.
687
00:37:24,201 --> 00:37:25,786
Oh. Really, guys?
688
00:37:26,495 --> 00:37:27,663
No!
689
00:37:27,830 --> 00:37:29,415
Don't go, Joaquin!
690
00:37:29,582 --> 00:37:30,750
What if the bandidos come?
691
00:37:32,335 --> 00:37:34,587
The bandidos are coming!
692
00:37:34,754 --> 00:37:36,172
And Joaquin is gone!
693
00:37:36,339 --> 00:37:38,424
All is lost
694
00:37:41,510 --> 00:37:46,140
Tremble in fear
before the might
of Chakal's army!
695
00:37:46,307 --> 00:37:48,768
Women and children,
go to the church!
696
00:37:48,935 --> 00:37:52,146
Men, we are going to drive
Chakal's bandits off!
697
00:37:52,313 --> 00:37:54,690
Who is with me?
698
00:37:57,193 --> 00:37:58,945
Ay. This is not good.
699
00:37:59,111 --> 00:38:00,696
Listen up, you cowards!
700
00:38:00,863 --> 00:38:04,533
These are Chakal's demands!
701
00:38:04,700 --> 00:38:06,202
"Hand over your chickens...
702
00:38:06,369 --> 00:38:08,162
"monies... bacon...
703
00:38:08,329 --> 00:38:10,665
"jars... mustache wax."
704
00:38:10,831 --> 00:38:13,709
This looks like "jelly"
but I think it's "jewelry."
705
00:38:14,335 --> 00:38:15,378
Yeah, jewelry.
706
00:38:15,628 --> 00:38:18,547
Anyways,
if you give all this to us...
707
00:38:18,714 --> 00:38:21,217
then maybe we won't burn...
708
00:38:21,384 --> 00:38:22,635
your town down.
709
00:38:24,387 --> 00:38:26,055
Oh.
You want the town?
710
00:38:26,138 --> 00:38:28,641
You're gonna have
to go through me!
711
00:38:29,976 --> 00:38:31,686
Hey, ugly!
Huh?
712
00:38:31,852 --> 00:38:33,646
Why don't you
fight a real man?
713
00:38:33,813 --> 00:38:36,691
With a really
awesome mustache!
714
00:38:36,857 --> 00:38:39,652
Joaquin!
715
00:38:42,863 --> 00:38:44,949
Thank goodness
you are here!
716
00:38:46,367 --> 00:38:47,743
Here, hold this.
Hmm?
717
00:38:47,910 --> 00:38:49,787
And this. And this.
718
00:38:49,954 --> 00:38:51,330
Oh, and if
that's too heavy,
719
00:38:51,414 --> 00:38:53,624
maybe you can just
hand it to Maria.
720
00:38:54,208 --> 00:38:57,920
My name is Joaquin,
son of Captain Mondragon!
721
00:38:58,087 --> 00:39:00,589
Tonight, the town
of San Angel...
722
00:39:00,756 --> 00:39:03,843
is under my protection.
723
00:39:03,926 --> 00:39:04,885
Prepare to be beaten.
724
00:39:06,095 --> 00:39:07,096
Get him, Plomo!
725
00:39:09,265 --> 00:39:10,683
Joaquin!
726
00:39:10,766 --> 00:39:11,809
Joaquin!
727
00:39:13,060 --> 00:39:15,229
Who wants some more?
728
00:39:15,396 --> 00:39:16,981
Get him!
729
00:39:17,732 --> 00:39:18,691
Hey, girl.
730
00:39:18,774 --> 00:39:20,693
You goofball.
731
00:39:24,363 --> 00:39:26,240
Ow. Ooh. Oh.
732
00:39:26,907 --> 00:39:28,492
All right,
that's just not
hurting at all.
733
00:39:28,659 --> 00:39:29,702
The beautiful hero!
734
00:39:29,785 --> 00:39:31,996
He has the Medal
of Everlasting Life!
735
00:39:32,747 --> 00:39:35,207
Joaquin!
736
00:39:42,048 --> 00:39:43,549
Retreat!
737
00:39:43,716 --> 00:39:45,384
And don't ever
come back!
738
00:39:45,843 --> 00:39:47,887
Yeah!
You better run away!
739
00:39:48,054 --> 00:39:49,138
That was incredible.
740
00:39:49,305 --> 00:39:52,141
Yeah, you really
are a hero.
Hmm.
741
00:39:52,641 --> 00:39:53,768
Perhaps now...
742
00:39:53,934 --> 00:39:57,688
we possibly could
continue our conversation,
Señorita Posada?
743
00:39:57,772 --> 00:39:58,773
Uh...
744
00:39:58,856 --> 00:40:02,568
Maria, please,
do it for the town.
745
00:40:02,735 --> 00:40:04,111
Without Joaquin...
746
00:40:04,278 --> 00:40:06,614
we are at
the mercy of Chakal.
747
00:40:08,532 --> 00:40:12,536
So,
why don't you tell me
about some of your medals?
748
00:40:12,620 --> 00:40:16,290
Oh! Well, I got this one
for delivering a baby
with one hand...
749
00:40:16,457 --> 00:40:18,626
while arm wrestling
a bear with the other.
That's nothing, really.
750
00:40:18,793 --> 00:40:21,087
Duh. Of course she's
gonna go with Joaquin.
751
00:40:21,253 --> 00:40:22,713
And did you see
that mustache?
752
00:40:22,797 --> 00:40:23,839
Are you crazy?
753
00:40:23,923 --> 00:40:25,674
Maria is doing this
to protect the town.
754
00:40:25,841 --> 00:40:28,385
Putting her duty
before her heart.
Yes.
755
00:40:29,011 --> 00:40:31,347
Life can be really
tough for the living.
756
00:40:31,514 --> 00:40:34,100
Failing in
and out of the ring.
757
00:40:34,266 --> 00:40:37,144
The whole Sanchez family
would be so...
758
00:40:37,311 --> 00:40:38,646
disappointed in you.
759
00:40:39,939 --> 00:40:41,774
Please, don't say that.
760
00:40:42,525 --> 00:40:44,401
Listen. You love Maria?
761
00:40:44,568 --> 00:40:46,320
Then fight for her,
like a man!
762
00:40:47,571 --> 00:40:50,741
It's too late.
Joaquin proposed
to her already.
763
00:40:50,908 --> 00:40:52,952
Now, that's a real man.
Quiet, Carlos!
764
00:40:53,619 --> 00:40:54,662
Manolo...
765
00:40:54,829 --> 00:40:57,665
if Maria didn't
say yes to Joaquin...
766
00:40:57,832 --> 00:40:59,583
then she said no.
767
00:40:59,959 --> 00:41:02,670
So, what are you
gonna do about it, son?
768
00:41:07,883 --> 00:41:10,386
After stealing
Xibalba's magic medal
in a battle...
769
00:41:10,553 --> 00:41:13,013
Chakal had risen to become
the king of the bandits.
770
00:41:13,180 --> 00:41:17,059
But when
Xibalba stole it back,
Chakal had come undone.
771
00:41:17,810 --> 00:41:22,857
We found...
We found the medal!
The Medal of Everlasting Life!
772
00:41:23,023 --> 00:41:24,775
It's in the town
of San Angel.
773
00:41:26,152 --> 00:41:28,404
Are you certain?
I swear! I swear!
774
00:41:28,571 --> 00:41:30,865
A beautiful hero wears it
to protect the town!
775
00:41:31,031 --> 00:41:32,908
It looked just like that.
776
00:41:33,450 --> 00:41:35,077
Gather my men.
777
00:41:35,244 --> 00:41:37,997
We ride for San Angel.
778
00:41:38,080 --> 00:41:42,418
You've come back
to me, medal.
779
00:41:42,585 --> 00:41:44,420
I got this one
for saving some orphans
from a fire...
780
00:41:44,587 --> 00:41:45,629
and then going back
in for their cribs,
781
00:41:45,713 --> 00:41:46,755
and then going back
in for their toys.
782
00:41:46,839 --> 00:41:47,840
And then I also saved
a little puppy one time
783
00:41:47,923 --> 00:41:48,883
that had a little
thorn in its paw.
784
00:41:48,966 --> 00:41:50,968
And this medal is for
having the most medals.
785
00:41:51,051 --> 00:41:52,553
Well, here we are.
786
00:41:52,720 --> 00:41:57,308
Thank you for
this most informative
talk about you.
787
00:41:57,391 --> 00:41:59,643
Uh, I have something
for you, Maria.
788
00:41:59,810 --> 00:42:01,604
That is so nice of...
789
00:42:02,605 --> 00:42:03,814
Wow.
790
00:42:03,898 --> 00:42:04,899
I'm speechless.
791
00:42:04,982 --> 00:42:07,359
I know. Right?
I get that a lot.
792
00:42:08,903 --> 00:42:10,779
Good night, Joaquin.
793
00:42:11,614 --> 00:42:12,781
Wait. Maria.
794
00:42:12,865 --> 00:42:13,908
Yes?
795
00:42:13,991 --> 00:42:16,202
Um...
My bonnet.
796
00:42:16,285 --> 00:42:17,786
Aw.
797
00:42:17,870 --> 00:42:19,747
You kept it
all this time?
798
00:42:19,914 --> 00:42:22,458
It's... Well,
it's what's kept me going.
799
00:42:24,210 --> 00:42:28,255
About my proposal,
will you at least
just think about it?
800
00:42:31,508 --> 00:42:33,344
Good night, Joaquin.
801
00:42:33,552 --> 00:42:35,512
Yes! Yes, yes, yes!
802
00:42:35,679 --> 00:42:36,972
Joaquin, you're awesome!
803
00:42:37,139 --> 00:42:38,140
Yes!
804
00:42:47,358 --> 00:42:49,151
Meet me
at the bridge at dawn.
805
00:42:49,318 --> 00:42:50,611
I can't.
My father won't...
806
00:42:50,778 --> 00:42:53,322
Please, Maria.
I beg you.
807
00:43:01,997 --> 00:43:02,998
If she meets him alone...
808
00:43:03,082 --> 00:43:04,708
I will lose the wager.
809
00:43:06,085 --> 00:43:09,421
Fix this for me,
old friend.
810
00:43:32,903 --> 00:43:33,904
Manolo.
811
00:43:33,988 --> 00:43:38,033
Wise men say...
812
00:43:38,575 --> 00:43:43,455
only fools rush in
813
00:43:44,206 --> 00:43:46,917
But I can't help...
814
00:43:48,377 --> 00:43:52,089
falling in love with you
815
00:43:54,842 --> 00:43:58,679
But I can't help...
816
00:43:58,846 --> 00:44:01,098
falling in love...
817
00:44:01,557 --> 00:44:05,936
with you
818
00:44:12,901 --> 00:44:16,905
This is what I
wanted to show you.
819
00:44:17,823 --> 00:44:20,409
It's so beautiful.
820
00:44:22,161 --> 00:44:23,662
What you're feeling...
821
00:44:23,829 --> 00:44:26,665
that's how I feel
every time I'm with you.
822
00:44:27,875 --> 00:44:29,585
I can't offer you a ring.
823
00:44:29,752 --> 00:44:32,546
I have nothing
to give but my love.
824
00:44:32,713 --> 00:44:34,256
Oh, Manolo.
825
00:44:34,423 --> 00:44:36,300
I may not be
the town hero, Maria...
826
00:44:36,467 --> 00:44:39,136
but I swear
with all my heart...
827
00:44:39,303 --> 00:44:42,014
I will never,
ever stop loving you.
828
00:44:43,599 --> 00:44:46,018
And I will never
stop loving the man...
829
00:44:46,101 --> 00:44:47,603
who plays from the heart.
830
00:44:49,355 --> 00:44:50,522
Snake!
No!
831
00:44:51,190 --> 00:44:52,274
Ahh!
832
00:44:53,108 --> 00:44:54,109
Maria!
833
00:45:02,951 --> 00:45:03,952
No.
834
00:45:07,664 --> 00:45:08,874
Help!
835
00:45:25,599 --> 00:45:27,142
What did you do, Manolo?
836
00:45:27,684 --> 00:45:29,103
There was a snake and...
837
00:45:30,938 --> 00:45:32,064
She's gone.
838
00:45:32,231 --> 00:45:33,357
Why didn't you protect her?
839
00:45:33,440 --> 00:45:34,400
Maria!
840
00:45:34,483 --> 00:45:37,778
Oh, no. Oh, no!
841
00:45:40,489 --> 00:45:42,491
This is all your doing!
Leave!
842
00:45:42,658 --> 00:45:45,244
Or so help me, I'll...
843
00:45:45,327 --> 00:45:48,580
My little girl.
844
00:45:49,039 --> 00:45:51,083
What have you done, boy?
845
00:45:51,792 --> 00:45:53,794
What have you done?
846
00:45:53,961 --> 00:45:55,504
It should have been me.
847
00:45:55,671 --> 00:45:58,173
Yes. It should have.
848
00:46:01,844 --> 00:46:02,928
No!
849
00:46:03,095 --> 00:46:04,221
Maria died?
850
00:46:04,388 --> 00:46:05,597
That can't be right!
851
00:46:05,764 --> 00:46:08,058
What kind of story is this?
We're just kids!
852
00:46:09,435 --> 00:46:11,979
As the sky
cried with rain...
853
00:46:12,146 --> 00:46:15,232
Manolo went back to
retrieve his guitar.
854
00:46:16,316 --> 00:46:18,652
I will never see her again.
855
00:46:20,320 --> 00:46:21,363
Are you certain?
856
00:46:22,865 --> 00:46:26,160
You want to see
Maria again?
857
00:46:26,702 --> 00:46:28,370
With all my heart.
858
00:46:28,537 --> 00:46:29,913
Think about what you say...
859
00:46:30,330 --> 00:46:31,790
boy.
860
00:46:35,752 --> 00:46:38,464
With all my heart.
861
00:46:38,547 --> 00:46:39,756
Done.
862
00:46:44,052 --> 00:46:45,429
Maria...
863
00:46:51,477 --> 00:46:52,603
No!
864
00:46:52,769 --> 00:46:53,937
Manolo, too?
865
00:46:54,104 --> 00:46:55,939
What is it with
Mexicans and death?
866
00:46:56,106 --> 00:46:59,026
But it can't end like this.
Can it?
867
00:46:59,318 --> 00:47:02,321
Oh, my sweet child,
this is not the end.
868
00:47:16,251 --> 00:47:17,252
Huh?
869
00:47:38,524 --> 00:47:42,694
Welcome to the Land
of the Remembered!
870
00:47:42,861 --> 00:47:44,071
I made it.
871
00:47:44,238 --> 00:47:45,447
And on the Day of the Dead,
no less.
872
00:47:45,614 --> 00:47:47,032
Where is...
873
00:47:47,199 --> 00:47:48,992
You're going to be
a little disoriented
at first.
874
00:47:49,159 --> 00:47:51,620
Don't try to
take it all in at once.
875
00:47:51,787 --> 00:47:53,372
Let's start with your name.
876
00:47:53,455 --> 00:47:54,540
Maria Posada!
877
00:47:54,623 --> 00:47:55,624
Really?
878
00:47:55,749 --> 00:47:58,210
Parents and their
crazy baby names.
879
00:47:58,377 --> 00:48:01,213
And there's no
Maria Posada on my list.
880
00:48:01,380 --> 00:48:02,589
No, no.
881
00:48:02,756 --> 00:48:05,884
I'm looking for
Maria Posada.
Oh.
882
00:48:05,968 --> 00:48:07,511
My name is Manolo Sanchez.
883
00:48:07,594 --> 00:48:09,137
Another Sanchez?
884
00:48:09,304 --> 00:48:10,931
Man, that family
just keeps growing.
885
00:48:11,098 --> 00:48:12,891
My family!
They'll help me find Maria!
886
00:48:13,058 --> 00:48:14,685
Can you take me to them?
887
00:48:14,851 --> 00:48:17,646
I would love nothing more
than to reunite
a young couple.
888
00:48:17,813 --> 00:48:21,316
Just hold on!
889
00:48:29,032 --> 00:48:32,536
You know, I've been
down here for years...
890
00:48:32,703 --> 00:48:34,079
awaiting my
beloved honey bunny.
891
00:48:34,454 --> 00:48:35,956
Hi, honey!
892
00:48:36,039 --> 00:48:37,833
Too soon! Go!
893
00:48:39,751 --> 00:48:43,005
The Land of the Remembered
was vibrant and joyous!
894
00:48:43,171 --> 00:48:44,798
Everything was
like the land above...
895
00:48:44,965 --> 00:48:46,883
but it was more colorful...
896
00:48:47,050 --> 00:48:49,511
it was more beautiful,
it was more festive!
897
00:48:49,678 --> 00:48:51,096
And, on the Day of the Dead...
898
00:48:51,263 --> 00:48:55,767
that place was bursting
with endless parties
and spectacular parades.
899
00:48:55,934 --> 00:48:57,936
There, your family
is in that one.
900
00:49:00,022 --> 00:49:01,315
Wow.
901
00:49:01,481 --> 00:49:02,566
Get in there!
902
00:49:07,613 --> 00:49:08,655
Oh, yeah!
903
00:49:08,739 --> 00:49:10,616
Another Sanchez bullfighter.
904
00:49:10,699 --> 00:49:11,700
You are...
905
00:49:12,159 --> 00:49:14,620
the amazing
Carmelo Sanchez!
906
00:49:14,786 --> 00:49:16,204
Yes! I was famous...
907
00:49:16,997 --> 00:49:19,791
for fighting bulls
without a cape!
908
00:49:21,460 --> 00:49:24,004
Capes are for cowards!
909
00:49:24,087 --> 00:49:25,756
Can you help me
find Maria Posada?
910
00:49:25,922 --> 00:49:29,885
La Muerte can help you.
She helps everyone. Hold on.
911
00:49:30,218 --> 00:49:31,720
Ow!
912
00:49:33,138 --> 00:49:36,767
Oh. The great
Jorge Sanchez!
913
00:49:36,933 --> 00:49:38,393
At your service!
914
00:49:38,560 --> 00:49:40,395
I was famous for
fighting bulls...
915
00:49:40,562 --> 00:49:43,315
with only one arm
and one leg.
916
00:49:44,816 --> 00:49:47,069
Arms and legs
are for cowards!
917
00:49:48,570 --> 00:49:51,031
You are Manolo,
the one who plays the guitar.
918
00:49:51,198 --> 00:49:52,658
Yeah, that's me.
919
00:49:52,824 --> 00:49:57,704
You know, when I was younger,
I always dreamt of
singing in the opera.
920
00:49:57,788 --> 00:49:58,830
You did?
921
00:49:58,914 --> 00:49:59,998
But as you know...
922
00:50:00,165 --> 00:50:03,794
Music is not work
fit for a Sanchez bullfighter.
923
00:50:03,877 --> 00:50:05,504
The same story.
924
00:50:05,587 --> 00:50:08,590
They crushed
our dreams. Hilarious.
925
00:50:10,217 --> 00:50:12,511
He's new.
He reminds me of me.
926
00:50:12,719 --> 00:50:13,887
But less handsome.
927
00:50:15,764 --> 00:50:16,723
Eh? Huh?
928
00:50:19,559 --> 00:50:20,686
Of course!
929
00:50:20,852 --> 00:50:23,563
It's Luis
"El Super Macho" Sanchez!
930
00:50:23,730 --> 00:50:24,731
I was famous...
931
00:50:25,190 --> 00:50:27,776
for fighting
three bulls at once!
932
00:50:30,904 --> 00:50:33,782
One bull is for cowards!
933
00:50:35,033 --> 00:50:37,703
Grandpa!
It's me, Manolo.
934
00:50:38,036 --> 00:50:41,289
Manolo?
I'm so happy to see you.
935
00:50:41,456 --> 00:50:45,210
Why you disgrace
the family name?
Playing the guitar!
936
00:50:45,377 --> 00:50:47,713
You couldn't finish one bull?
937
00:50:47,879 --> 00:50:49,631
You were a clown.
938
00:50:51,049 --> 00:50:52,759
Sorry, cousin Chucho.
939
00:50:53,385 --> 00:50:55,095
Welcome home, mijo.
940
00:50:55,262 --> 00:50:58,098
Your mother will be
very happy to see you.
941
00:51:00,392 --> 00:51:01,476
Mama?
942
00:51:09,985 --> 00:51:11,319
Manolo.
943
00:51:12,112 --> 00:51:13,321
Mama.
944
00:51:14,573 --> 00:51:16,324
Manolo!
945
00:51:21,037 --> 00:51:24,332
I missed you so much.
946
00:51:24,708 --> 00:51:27,794
Ay, mijo,
it's been like
a hole in my heart.
947
00:51:27,961 --> 00:51:30,505
I've waited
so long for you.
948
00:51:31,506 --> 00:51:32,632
But not long enough!
949
00:51:33,049 --> 00:51:34,634
What are you doing here?
950
00:51:34,801 --> 00:51:38,680
I'm here to be reunited
with the love of my life.
951
00:51:38,847 --> 00:51:41,016
You're going to
love Maria, Mama.
952
00:51:41,516 --> 00:51:43,018
I'm sure I will.
953
00:51:43,185 --> 00:51:46,021
Manolo, you look
just like your father.
954
00:51:46,646 --> 00:51:48,565
So handsome,
you turned out.
955
00:51:48,732 --> 00:51:52,068
And I became a bullfighter,
just like you wanted.
956
00:51:52,235 --> 00:51:54,196
Me? Are you crazy?
957
00:51:54,362 --> 00:51:56,698
Haven't you learned anything
from your family's history?
958
00:51:56,865 --> 00:51:58,033
What? But Dad said that...
959
00:51:58,408 --> 00:51:59,868
Ay, that Carlos.
960
00:52:00,035 --> 00:52:02,078
Wait until he
gets down here.
961
00:52:02,245 --> 00:52:04,206
Now, come on, mijo!
Oh.
962
00:52:04,372 --> 00:52:06,208
Everyone,
this is my son, Manolo!
963
00:52:10,712 --> 00:52:13,089
And these are
your Adelita cousins.
964
00:52:13,173 --> 00:52:14,257
They fought
in the Revolution.
965
00:52:14,716 --> 00:52:16,718
And we won.
No way!
966
00:52:16,885 --> 00:52:18,011
Hey, primo.
967
00:52:18,178 --> 00:52:20,555
Being with
the whole Sanchez family...
968
00:52:20,931 --> 00:52:22,724
and you, Mama.
969
00:52:22,891 --> 00:52:23,892
This is incredible.
970
00:52:24,059 --> 00:52:26,770
This is La Muerte's castle.
Aw!
971
00:52:27,562 --> 00:52:29,856
Huh? I don't see it.
972
00:52:30,524 --> 00:52:31,525
Oh.
973
00:52:31,608 --> 00:52:32,734
Savage.
974
00:52:32,901 --> 00:52:35,237
Come, she will help you find
my new daughter-in-law.
975
00:52:38,156 --> 00:52:39,491
Whoa!
976
00:52:40,575 --> 00:52:42,244
It's so pretty!
977
00:52:42,410 --> 00:52:44,246
Now, this is a castle!
978
00:52:44,412 --> 00:52:46,540
We were always
La Muerte's favorites.
979
00:52:46,873 --> 00:52:49,918
You know how bullfighters
flirt with death, eh?
980
00:52:50,085 --> 00:52:52,629
And that's why there are
so many of you down here.
981
00:53:00,762 --> 00:53:05,267
La Muerte's throwing
a big Day of the Dead
fiesta for everyone!
982
00:53:05,350 --> 00:53:07,018
Ooh. Ahh.
983
00:53:08,478 --> 00:53:10,272
Savage.
984
00:53:17,320 --> 00:53:19,197
Ask her, mijo.
985
00:53:19,364 --> 00:53:22,617
My lady,
could you help me
find Maria Posada?
986
00:53:23,285 --> 00:53:26,204
No one here
can help you, bullfighter.
987
00:53:28,290 --> 00:53:30,750
The Land of the Remembered
has a new ruler!
988
00:53:36,631 --> 00:53:38,633
Who, you ask?
Lil' old me.
989
00:53:38,800 --> 00:53:39,801
You again?
990
00:53:39,968 --> 00:53:43,263
But La Muerte would never
hand her domain over to you.
991
00:53:43,346 --> 00:53:45,599
She lost a bet.
992
00:53:45,974 --> 00:53:48,184
Ah. She would do that.
993
00:53:48,351 --> 00:53:50,478
This land is finally mine!
994
00:53:50,645 --> 00:53:52,439
All thanks to you, Manolo.
995
00:53:52,522 --> 00:53:53,565
What?
996
00:53:53,648 --> 00:53:56,067
La Muerte
bet that Maria
would marry you.
997
00:53:56,151 --> 00:53:58,945
I bet that Maria
would marry Joaquin.
998
00:54:00,488 --> 00:54:03,116
And since you're
not around anymore...
999
00:54:03,283 --> 00:54:05,702
Maria is going to
marry Joaquin just to,
1000
00:54:05,785 --> 00:54:07,954
you know,
protect her beloved town.
1001
00:54:08,121 --> 00:54:09,664
So, I win.
1002
00:54:09,831 --> 00:54:11,499
No, but Maria passed away.
1003
00:54:11,666 --> 00:54:13,126
I saw her.
1004
00:54:13,293 --> 00:54:14,669
Oh, no.
1005
00:54:14,836 --> 00:54:16,755
Oh, yes.
1006
00:54:16,838 --> 00:54:18,632
Mijo, what is it?
1007
00:54:19,007 --> 00:54:20,675
One snake bite
merely put her in a trance.
1008
00:54:21,635 --> 00:54:24,346
My champion easily woke...
1009
00:54:24,804 --> 00:54:26,681
the sleeping beauty.
1010
00:54:28,516 --> 00:54:30,644
Oh, my goodness.
It's a miracle!
1011
00:54:30,852 --> 00:54:32,687
Thank you
1012
00:54:33,146 --> 00:54:35,023
I'm... I'm...
1013
00:54:35,523 --> 00:54:37,442
Alive.
1014
00:54:37,525 --> 00:54:38,610
Cheers.
1015
00:54:39,319 --> 00:54:41,404
One bite? Your snake!
1016
00:54:41,571 --> 00:54:43,198
It bit me twice!
1017
00:54:43,365 --> 00:54:44,366
You cheated!
1018
00:54:44,532 --> 00:54:46,326
You will pay for this!
1019
00:54:52,248 --> 00:54:54,709
In all my years,
no one, in any realm...
1020
00:54:54,876 --> 00:54:56,711
has ever talked
to me like that...
1021
00:54:56,878 --> 00:54:58,713
and survived.
1022
00:54:58,880 --> 00:55:00,340
So, I ask you...
1023
00:55:00,507 --> 00:55:02,092
are you
threatening me, boy?
1024
00:55:02,509 --> 00:55:03,927
I will expose you
to La Muerte.
1025
00:55:04,094 --> 00:55:06,304
And then you and me
can settle things!
1026
00:55:07,514 --> 00:55:09,391
You'll never reach her
in her new realm.
1027
00:55:09,557 --> 00:55:13,186
I should know.
I rotted there for eons.
1028
00:55:15,188 --> 00:55:18,733
Now, if you'd all excuse me,
I have a wedding to plan.
1029
00:55:18,817 --> 00:55:20,235
Ciao!
1030
00:55:33,540 --> 00:55:35,291
What happened?
1031
00:55:36,418 --> 00:55:37,794
Wait, where's Manolo?
1032
00:55:37,961 --> 00:55:39,421
I'm sorry, Maria.
1033
00:55:40,422 --> 00:55:41,631
Manolo...
1034
00:55:42,257 --> 00:55:43,258
Manolo passed away.
1035
00:55:44,718 --> 00:55:47,429
No. It can't be.
1036
00:55:48,722 --> 00:55:50,390
I'm sorry, dear.
1037
00:55:58,773 --> 00:56:02,277
Maria, we are all
sorry Manolo is gone...
1038
00:56:02,777 --> 00:56:05,864
but Joaquin just
saved your life.
1039
00:56:06,031 --> 00:56:08,950
You see?
He will always protect you.
1040
00:56:09,117 --> 00:56:11,036
General,
this is not the time.
1041
00:56:11,119 --> 00:56:12,328
Shh.
1042
00:56:12,412 --> 00:56:15,206
Please,
for everyone's sake, mija.
1043
00:56:15,373 --> 00:56:17,542
Make him stay.
1044
00:56:18,960 --> 00:56:21,963
Will you stay in San Angel
if I marry you?
1045
00:56:22,630 --> 00:56:23,798
Yes, but you don't...
1046
00:56:23,965 --> 00:56:26,468
I accept Joaquin's proposal.
1047
00:56:27,093 --> 00:56:29,637
Ah, young love.
1048
00:56:30,472 --> 00:56:32,724
I have to
find La Muerte! Please.
1049
00:56:32,891 --> 00:56:34,601
Please, help me.
1050
00:56:34,768 --> 00:56:36,770
Mijo, stay here with us.
1051
00:56:36,853 --> 00:56:37,896
No more worries.
1052
00:56:37,979 --> 00:56:39,773
Epic fiestas every day.
1053
00:56:39,939 --> 00:56:41,816
With the whole
Sanchez family.
1054
00:56:41,983 --> 00:56:44,903
And all-you-can-eat churros.
1055
00:56:45,195 --> 00:56:48,448
Thank you, guys.
But, no.
1056
00:56:48,615 --> 00:56:50,325
I need to be with Maria.
1057
00:56:50,492 --> 00:56:51,910
It's all I ever wanted.
1058
00:56:52,077 --> 00:56:54,162
How's Manolo
gonna get back?
1059
00:56:54,329 --> 00:56:55,914
He's...
He's stuck there forever!
1060
00:56:56,081 --> 00:56:58,750
And Maria is
gonna marry Joaquin!
1061
00:56:58,833 --> 00:57:01,503
All right,
do you want me to continue?
1062
00:57:01,920 --> 00:57:03,004
So, one thing
was for sure...
1063
00:57:03,171 --> 00:57:04,923
Manolo needed help
from his family.
1064
00:57:05,090 --> 00:57:07,258
If La Muerte
is where Xibalba
rotted away...
1065
00:57:07,425 --> 00:57:08,927
Then she's in
the Land of the Forgotten.
1066
00:57:09,094 --> 00:57:10,929
No, no, no.
Quiet, you!
1067
00:57:11,096 --> 00:57:15,683
Manolo, there's only one way
to get to the Land
of the Forgotten.
1068
00:57:16,017 --> 00:57:20,188
Through the Cave of Souls
1069
00:57:20,355 --> 00:57:22,690
Going there
would be certain doom!
1070
00:57:22,857 --> 00:57:24,651
Well...
1071
00:57:24,818 --> 00:57:26,486
it's a good day for doom.
1072
00:57:28,363 --> 00:57:29,989
He's a Sanchez,
I tell you!
1073
00:57:30,156 --> 00:57:32,826
A Sanchez!
1074
00:57:33,326 --> 00:57:35,870
This is impossible!
1075
00:57:36,037 --> 00:57:38,498
Hey! Good luck,
little Sanchez!
1076
00:57:38,957 --> 00:57:40,834
The legendary Cave of Souls...
1077
00:57:41,000 --> 00:57:43,503
was rumored to be at the edge
of the Land of the Remembered.
1078
00:57:43,670 --> 00:57:48,341
Now,
many had tried to reach it,
but none had ever returned.
1079
00:57:48,508 --> 00:57:49,884
At least, not in one piece.
1080
00:57:55,849 --> 00:57:59,310
Caramba, it hurts
just looking at it.
1081
00:58:00,145 --> 00:58:03,064
Why couldn't this be
the Elevator of Souls?
1082
00:58:03,231 --> 00:58:05,233
My arthritis
is killing me!
1083
00:58:05,692 --> 00:58:06,901
Are we there yet?
1084
00:58:12,198 --> 00:58:13,992
We made it, mijo.
1085
00:58:14,742 --> 00:58:17,078
Come on! What are
you guys waiting for?
1086
00:58:18,246 --> 00:58:20,081
You are not worthy!
1087
00:58:22,000 --> 00:58:24,502
Hey! My arthritis is gone!
1088
00:58:24,669 --> 00:58:25,920
Grandpa!
1089
00:58:28,047 --> 00:58:29,090
Mama!
1090
00:58:29,549 --> 00:58:30,592
Ow!
1091
00:58:31,092 --> 00:58:32,093
Manolo!
1092
00:58:32,760 --> 00:58:34,179
Face the labyrinth...
1093
00:58:34,679 --> 00:58:37,765
and earn the right
to be judged.
1094
00:58:51,821 --> 00:58:53,615
I can't see him!
Lift me up!
1095
00:58:53,948 --> 00:58:55,033
I see him!
1096
00:58:59,162 --> 00:59:00,163
Where did he go?
1097
00:59:03,249 --> 00:59:04,292
Uh-oh.
1098
00:59:04,459 --> 00:59:06,002
What? What's happening?
1099
00:59:06,169 --> 00:59:08,838
It's okay, honey.
He's totally okay.
1100
00:59:09,589 --> 00:59:10,590
Run for your life!
1101
00:59:33,446 --> 00:59:36,074
That was so beautiful.
1102
00:59:39,285 --> 00:59:40,578
You have earned...
1103
00:59:40,745 --> 00:59:43,456
the right to be judged.
1104
00:59:44,332 --> 00:59:45,375
But be warned.
1105
00:59:45,541 --> 00:59:48,544
No mortal has ever passed.
1106
00:59:48,628 --> 00:59:50,380
Ay ay ay!
1107
00:59:50,463 --> 00:59:52,924
For Maria.
1108
00:59:54,425 --> 00:59:55,760
Manolo!
1109
01:00:00,515 --> 01:00:02,809
Manolo Sanchez...
1110
01:00:02,976 --> 01:00:07,105
your heart is
pure and courageous.
1111
01:00:07,272 --> 01:00:09,732
You and yours may enter.
1112
01:00:09,816 --> 01:00:12,777
Ay, mijo.
Don't do that again!
1113
01:00:17,615 --> 01:00:19,659
This is the Cave of Souls?
1114
01:00:20,034 --> 01:00:22,495
Shh, Grandpa!
Show some respect.
1115
01:00:22,787 --> 01:00:24,038
That...
1116
01:00:24,122 --> 01:00:25,456
was...
1117
01:00:25,540 --> 01:00:26,708
awesome, man!
1118
01:00:26,874 --> 01:00:28,376
Look, the giant
boulders were like...
1119
01:00:28,543 --> 01:00:30,962
"boom, boom, boom!"
And then, you were, like...
1120
01:00:32,338 --> 01:00:34,632
And then, the Cave Guardian
came in, and he was like...
1121
01:00:34,799 --> 01:00:37,218
"I'm going to judge you
with this giant sword."
1122
01:00:37,385 --> 01:00:39,178
Um, excuse me? Sir!
1123
01:00:39,345 --> 01:00:41,723
And then, you...
1124
01:00:41,889 --> 01:00:43,182
you got through.
1125
01:00:43,349 --> 01:00:45,435
I have to find La Muerte.
1126
01:00:45,852 --> 01:00:47,520
La Muerte?
1127
01:00:48,396 --> 01:00:49,731
Sorry, you missed her,
Manolo.
1128
01:00:49,897 --> 01:00:51,399
Wait! You know me?
1129
01:00:51,733 --> 01:00:54,068
Yeah, man.
We know everybody.
1130
01:00:54,235 --> 01:00:57,405
We know Luis,
Carmen, and puddle.
1131
01:00:57,572 --> 01:00:58,948
How are you doing, puddle?
1132
01:00:59,532 --> 01:01:01,784
Huh?
Hello, puddle.
1133
01:01:02,452 --> 01:01:05,288
It's all here
in the Book of Life.
1134
01:01:05,455 --> 01:01:07,498
Wait, where are my manners?
1135
01:01:07,665 --> 01:01:09,334
Come on in, y'all!
1136
01:01:09,834 --> 01:01:11,753
Manolo and his
family were the first
1137
01:01:11,836 --> 01:01:13,129
to ever see
the magic waterfalls...
1138
01:01:13,296 --> 01:01:15,631
that linked all the realms.
1139
01:01:15,798 --> 01:01:22,513
Welcome
to the Cave of Souls!
Mi casa es su casa.
1140
01:01:22,597 --> 01:01:25,266
Now, this is a cave!
1141
01:01:25,433 --> 01:01:27,226
You see all these candles?
1142
01:01:27,393 --> 01:01:29,854
Each one is a life.
1143
01:01:30,021 --> 01:01:33,775
And I'm your humble,
yet strikingly handsome...
1144
01:01:33,941 --> 01:01:36,235
Candle Maker!
1145
01:01:40,907 --> 01:01:41,908
I don't get it.
1146
01:01:42,075 --> 01:01:44,327
Wait! I didn't do the thing.
I got to do the thing.
1147
01:01:44,577 --> 01:01:45,745
Watch this.
1148
01:01:54,087 --> 01:01:55,171
Wow!
1149
01:01:55,463 --> 01:01:57,048
Amazing, huh?
1150
01:01:57,215 --> 01:01:58,758
This is our work!
1151
01:01:58,925 --> 01:02:00,843
This is what we do!
1152
01:02:01,969 --> 01:02:04,972
Look! That group,
that's your town.
1153
01:02:05,139 --> 01:02:08,101
And there, that's Maria.
1154
01:02:08,267 --> 01:02:10,019
And next to her, Manolo.
1155
01:02:10,395 --> 01:02:14,232
One aflame with life,
the other...
1156
01:02:15,108 --> 01:02:16,150
kaput.
1157
01:02:16,234 --> 01:02:17,318
You see...
1158
01:02:17,402 --> 01:02:19,362
as long as someone alive
remembers you...
1159
01:02:19,529 --> 01:02:23,950
you get to live in
the Land of the Remembered.
1160
01:02:24,700 --> 01:02:26,494
Santa Gordita!
What is it?
1161
01:02:26,661 --> 01:02:28,871
Chakal is on the march.
1162
01:02:29,497 --> 01:02:31,833
With him comes
the end of your town.
1163
01:02:31,999 --> 01:02:35,253
And there will be no one
left to remember you.
1164
01:02:35,420 --> 01:02:36,838
We would all
be forgotten.
1165
01:02:37,004 --> 01:02:38,840
Please, Candle Maker.
1166
01:02:39,006 --> 01:02:40,508
Come on, help me go back.
1167
01:02:40,675 --> 01:02:42,552
I can't do that, Manolo.
1168
01:02:44,804 --> 01:02:47,223
Hmm?
Santa Chihuahua!
1169
01:02:47,390 --> 01:02:48,516
Okay, okay.
1170
01:02:48,683 --> 01:02:52,437
Look, guys, the Book of Life
holds everyone's story.
1171
01:02:52,603 --> 01:02:54,856
But the pages
on Manolo's life...
1172
01:02:55,606 --> 01:02:56,691
they're blank!
1173
01:02:58,192 --> 01:03:01,529
You didn't live the life
that was written for you.
1174
01:03:01,696 --> 01:03:05,408
You are writing
your own story!
1175
01:03:08,536 --> 01:03:09,537
That's good?
1176
01:03:09,704 --> 01:03:11,914
So this means
you'll help me
find La Muerte?
1177
01:03:12,957 --> 01:03:15,293
Well, I'm not
supposed to interfere,
1178
01:03:15,376 --> 01:03:17,879
but I may be able
to bend the rules.
1179
01:03:18,045 --> 01:03:19,881
Just a little.
1180
01:03:20,047 --> 01:03:22,967
After all,
it is the Day of the Dead.
1181
01:03:23,134 --> 01:03:24,218
Right, book?
1182
01:03:28,389 --> 01:03:29,640
Come on,
let's do this.
1183
01:03:29,807 --> 01:03:31,058
I'll take you to La Muerte.
1184
01:03:31,476 --> 01:03:33,478
I'm going alone.
Alone?
1185
01:03:33,644 --> 01:03:34,854
Hold on, now.
Fine.
1186
01:03:34,937 --> 01:03:36,189
I'm going alone, too...
1187
01:03:36,272 --> 01:03:37,315
Can I get a word in?
1188
01:03:37,398 --> 01:03:38,566
...right next to you.
1189
01:03:38,733 --> 01:03:39,901
Actually...
We should go.
1190
01:03:40,067 --> 01:03:43,613
"We"? No!
It's much too
dangerous for a lady!
1191
01:03:43,779 --> 01:03:44,989
No retreat!
Hold on!
1192
01:03:45,156 --> 01:03:47,116
No surrender!
1193
01:03:48,284 --> 01:03:50,411
I tried to warn them.
1194
01:03:53,498 --> 01:03:56,417
I immediately
regret this decision!
1195
01:04:03,508 --> 01:04:05,843
Are you sure we're
in the right place?
1196
01:04:07,762 --> 01:04:09,222
You Sanchezes
need to look
1197
01:04:09,305 --> 01:04:11,599
before you go jumping
into magic waterfalls.
1198
01:04:12,016 --> 01:04:13,768
What if you jump
into the wrong one?
1199
01:04:13,935 --> 01:04:15,770
You might end up in Tijuana.
1200
01:04:15,937 --> 01:04:17,605
I think I died there.
1201
01:04:17,772 --> 01:04:21,526
Welcome to
the Land of the Forgotten.
1202
01:04:21,692 --> 01:04:22,860
Sad, huh?
1203
01:04:22,944 --> 01:04:24,987
Ay ay ay.
1204
01:04:25,530 --> 01:04:26,781
You poor things.
1205
01:04:26,864 --> 01:04:29,283
And that's gonna
happen to us
if we don't hurry.
1206
01:04:29,617 --> 01:04:30,701
Come on.
1207
01:04:33,788 --> 01:04:37,458
There it is,
Xibalba's castle.
1208
01:04:40,503 --> 01:04:41,796
La Muerte!
1209
01:04:41,963 --> 01:04:43,381
I need a word
with you, my lady!
1210
01:04:43,464 --> 01:04:45,049
Manolo?
1211
01:04:45,132 --> 01:04:46,801
But how did you get here?
1212
01:04:47,301 --> 01:04:48,678
I had some help.
1213
01:04:48,761 --> 01:04:50,346
Hey, there.
1214
01:04:50,513 --> 01:04:52,640
Candle Maker. Carmen!
1215
01:04:52,807 --> 01:04:55,309
And the head of Luis?
1216
01:04:58,104 --> 01:05:01,399
Ah. Great,
my arthritis is back.
1217
01:05:01,649 --> 01:05:03,359
I know about the wager.
1218
01:05:03,526 --> 01:05:04,652
Xibalba cheated.
1219
01:05:04,819 --> 01:05:06,487
He did what?
Yeah!
1220
01:05:06,988 --> 01:05:08,990
With a two-headed snake!
1221
01:05:10,408 --> 01:05:12,159
You might want
to cover your ears right now.
1222
01:05:12,326 --> 01:05:16,497
Xibalba!
1223
01:05:19,584 --> 01:05:21,335
Yes, my dear?
1224
01:05:21,419 --> 01:05:22,461
Oh.
1225
01:05:22,545 --> 01:05:25,423
You misbegotten son
of a leprous donkey!
1226
01:05:25,590 --> 01:05:27,174
You cheated!
1227
01:05:27,341 --> 01:05:28,342
Again!
1228
01:05:28,509 --> 01:05:30,094
I did no such thing.
1229
01:05:31,679 --> 01:05:33,681
Oh, that.
1230
01:05:33,848 --> 01:05:36,392
It has a mind of its own.
Or two.
1231
01:05:36,559 --> 01:05:38,769
That is unforgivable!
Oh, please!
1232
01:05:38,936 --> 01:05:40,771
I never sent
that snake to Maria,
1233
01:05:40,855 --> 01:05:42,940
and I never gave
that medal to Joaquin! Oh.
1234
01:05:43,107 --> 01:05:45,026
What medal?
1235
01:05:45,192 --> 01:05:47,194
The, uh, one
I never gave him.
1236
01:05:47,361 --> 01:05:48,446
Ever. At all. Never.
1237
01:05:48,613 --> 01:05:49,864
Who is this Joaquin?
1238
01:05:50,031 --> 01:05:53,034
You gave Joaquin the Medal
of Everlasting Life?
1239
01:05:53,117 --> 01:05:54,118
Yes.
1240
01:05:54,201 --> 01:05:57,038
"Medal of Everlasting Life"?
1241
01:05:57,204 --> 01:05:59,040
Whoever wears the medal
cannot die or be injured.
1242
01:06:00,791 --> 01:06:02,126
Ah!
1243
01:06:02,209 --> 01:06:03,878
Please, can you help me up?
1244
01:06:07,882 --> 01:06:09,467
Thank you.
1245
01:06:09,634 --> 01:06:11,218
Uh, can I get a slap, too?
1246
01:06:11,385 --> 01:06:12,428
My son did not
deserve this.
1247
01:06:12,595 --> 01:06:14,639
Come on,
I have to go back.
1248
01:06:16,098 --> 01:06:17,600
It's only fair.
1249
01:06:20,394 --> 01:06:22,772
Please, Balby?
1250
01:06:22,938 --> 01:06:23,981
"Balby"?
1251
01:06:24,065 --> 01:06:25,149
No. Never.
1252
01:06:25,232 --> 01:06:26,984
You better do this!
No.
1253
01:06:27,068 --> 01:06:28,819
Hey, what about a wager?
1254
01:06:28,986 --> 01:06:30,655
A wager?
If I win...
1255
01:06:31,030 --> 01:06:32,907
you give me my life back.
1256
01:06:33,074 --> 01:06:34,283
You have nothing I want.
1257
01:06:34,450 --> 01:06:35,618
But I do.
1258
01:06:35,785 --> 01:06:39,288
If you win, Xibalba,
you can rule both realms.
1259
01:06:39,455 --> 01:06:43,000
You name the task,
anything you want,
and I will beat you.
1260
01:06:43,084 --> 01:06:44,043
Hmm.
1261
01:06:44,126 --> 01:06:46,420
What? Are you
afraid you might lose?
1262
01:06:46,796 --> 01:06:48,214
What you doing, kid?
1263
01:06:50,341 --> 01:06:51,759
Do we have a deal?
1264
01:06:52,218 --> 01:06:54,387
We have a deal.
1265
01:06:54,553 --> 01:06:57,431
Now, tell me, boy,
what keeps you
up at night?
1266
01:06:57,807 --> 01:06:59,975
What eats at you
from the inside?
1267
01:07:00,142 --> 01:07:03,396
What, do tell,
is your worst fear?
1268
01:07:05,856 --> 01:07:06,899
Got it.
1269
01:07:15,950 --> 01:07:17,368
Manolo Sanchez!
1270
01:07:17,535 --> 01:07:19,954
You will have to
defeat every bull...
1271
01:07:20,121 --> 01:07:22,206
the Sanchez family
ever finished!
1272
01:07:23,165 --> 01:07:25,167
That would be thousands!
1273
01:07:25,334 --> 01:07:26,335
All...
1274
01:07:26,419 --> 01:07:27,420
at...
1275
01:07:27,545 --> 01:07:28,879
once!
1276
01:07:29,380 --> 01:07:31,090
If you complete this task...
1277
01:07:31,549 --> 01:07:33,509
you will live again.
1278
01:07:33,676 --> 01:07:37,138
And if you fail,
you will be forgotten.
1279
01:07:37,263 --> 01:07:38,222
Forever.
1280
01:07:38,305 --> 01:07:40,224
This is impossible.
It can't be done!
1281
01:07:48,315 --> 01:07:49,316
You can do it!
1282
01:07:54,572 --> 01:07:55,656
Are you two
all right?
1283
01:07:55,823 --> 01:07:58,576
Chakal is coming!
With a whole army
behind him!
1284
01:07:58,784 --> 01:08:01,036
You boys warn
General Posada.
1285
01:08:01,287 --> 01:08:03,581
I will buy you some time.
1286
01:08:05,124 --> 01:08:07,251
Who wants to go first?
1287
01:08:12,298 --> 01:08:14,717
I hate...
1288
01:08:14,884 --> 01:08:16,260
bullfighters.
1289
01:08:16,427 --> 01:08:18,220
Then come and get some.
1290
01:08:26,812 --> 01:08:28,773
Manolo!
Get out of there!
1291
01:08:32,359 --> 01:08:33,569
What is happening?
1292
01:08:33,736 --> 01:08:35,070
Carlos!
Carmen!
1293
01:08:35,237 --> 01:08:37,323
Manolo!
Your father is here!
1294
01:08:37,948 --> 01:08:38,949
Papa?
1295
01:08:39,116 --> 01:08:41,869
Chakal and his men
are at the gates
of San Angel!
1296
01:09:05,392 --> 01:09:07,561
Man, this is
a whole lot of bull.
1297
01:09:10,064 --> 01:09:12,066
Maria Posada...
1298
01:09:12,233 --> 01:09:15,486
do you take Joaquin
to be your husband?
1299
01:09:15,653 --> 01:09:16,737
Yes.
1300
01:09:16,904 --> 01:09:18,322
For San Angel, I do.
1301
01:09:18,489 --> 01:09:19,949
And Joaquin...
1302
01:09:20,115 --> 01:09:22,493
do you take Maria
to be your wife?
1303
01:09:22,660 --> 01:09:23,744
Uh-uh.
1304
01:09:24,411 --> 01:09:25,454
I...
1305
01:09:27,998 --> 01:09:29,792
Chakal is here!
1306
01:09:30,459 --> 01:09:33,045
My medal.
It's on my other suit.
1307
01:09:33,212 --> 01:09:34,296
I gotta go.
1308
01:09:34,463 --> 01:09:36,173
But Joaquin
is the only one
1309
01:09:36,257 --> 01:09:37,716
who can defeat Chakal.
1310
01:09:43,722 --> 01:09:45,182
We can fight them
together, Papa.
1311
01:09:55,776 --> 01:09:57,903
Get up and fight
like a Sanchez!
1312
01:09:58,779 --> 01:10:01,156
Mama? What are you
doing here?
1313
01:10:01,282 --> 01:10:03,117
Eh. Cholesterol.
1314
01:10:07,621 --> 01:10:09,290
Everyone!
1315
01:10:09,999 --> 01:10:11,417
Listen up!
1316
01:10:13,460 --> 01:10:16,881
I know you're scared,
but look around you.
1317
01:10:17,047 --> 01:10:19,049
Do you know what I see?
No.
1318
01:10:19,216 --> 01:10:22,636
I see proud people
ready to fight for
their beloved town.
1319
01:10:22,803 --> 01:10:25,180
And I see that
inside each of you
1320
01:10:25,264 --> 01:10:27,683
is a strength that
cannot be measured.
1321
01:10:27,808 --> 01:10:29,268
Yes...
1322
01:10:29,435 --> 01:10:30,936
even in you, Pepe.
1323
01:10:32,771 --> 01:10:34,940
This Day of the Dead
will never be forgotten!
1324
01:10:35,107 --> 01:10:37,401
We will teach Chakal...
1325
01:10:37,568 --> 01:10:40,404
that he's messing
with the wrong town.
1326
01:10:40,613 --> 01:10:41,614
San Angel...
1327
01:10:41,780 --> 01:10:43,908
I swear by those
before us,
1328
01:10:43,991 --> 01:10:46,410
we will not fall!
1329
01:10:46,493 --> 01:10:47,536
Not today.
1330
01:10:47,620 --> 01:10:49,455
Medal!
1331
01:10:49,622 --> 01:10:50,873
Not ever!
1332
01:10:51,040 --> 01:10:52,917
Now, who's with me?
1333
01:10:54,418 --> 01:10:57,171
You are like the son
I never had!
1334
01:10:57,338 --> 01:10:58,714
But much prettier!
1335
01:11:04,929 --> 01:11:08,265
Hey, Chakal!
Why don't you pick
on someone your own size?
1336
01:11:08,432 --> 01:11:11,101
Because
no one's that big, man.
1337
01:11:11,769 --> 01:11:13,020
Where have you been?
1338
01:11:13,187 --> 01:11:14,188
Thank goodness
you're...
1339
01:11:14,355 --> 01:11:16,190
Hey! Soldier boy.
1340
01:11:17,441 --> 01:11:19,276
You give me that medal.
1341
01:11:19,443 --> 01:11:21,445
Right now!
1342
01:11:22,696 --> 01:11:25,282
All this is about
a stupid medal?
1343
01:11:25,449 --> 01:11:26,450
Are you kidding me?
1344
01:11:26,617 --> 01:11:29,745
Not now, Maria.
It's Joaquin time.
1345
01:11:29,912 --> 01:11:31,288
Joaquin!
1346
01:11:34,583 --> 01:11:35,668
Joaquin!
1347
01:11:40,673 --> 01:11:42,216
Hey, buddy,
1348
01:11:42,299 --> 01:11:44,551
let's talk about this.
1349
01:11:46,762 --> 01:11:47,972
Joaquin!
1350
01:11:49,640 --> 01:11:50,975
Joaquin?
1351
01:12:11,453 --> 01:12:12,997
The beast is out!
1352
01:12:13,163 --> 01:12:15,332
Time to finish this.
1353
01:12:25,467 --> 01:12:26,927
Yeah!
1354
01:12:27,094 --> 01:12:28,971
Finish him! Finish him!
1355
01:12:37,604 --> 01:12:40,441
What is he doing?
1356
01:13:19,271 --> 01:13:21,565
Toro, I am humbled
1357
01:13:21,648 --> 01:13:23,692
For tonight, I understand
1358
01:13:24,109 --> 01:13:28,197
Your royal blood
was never meant
To decorate this sand
1359
01:13:29,239 --> 01:13:31,366
You've suffered
great injustice
1360
01:13:31,450 --> 01:13:33,577
So have thousands before you
1361
01:13:34,495 --> 01:13:36,538
I offer an apology
1362
01:13:36,789 --> 01:13:38,874
And one long overdue
1363
01:13:42,002 --> 01:13:44,963
I am sorry
1364
01:13:45,130 --> 01:13:47,174
Toro, I am sorry
1365
01:13:48,092 --> 01:13:49,343
Hear my song
1366
01:13:49,676 --> 01:13:51,762
And know I sing the truth
1367
01:13:53,180 --> 01:13:56,141
Although we were
bred to fight
1368
01:13:58,018 --> 01:14:02,606
I reach for kindness
in your heart tonight
1369
01:14:03,148 --> 01:14:05,901
And if you can forgive
1370
01:14:06,318 --> 01:14:08,987
And if you can forgive
1371
01:14:09,154 --> 01:14:13,450
Love can truly live
1372
01:14:13,617 --> 01:14:15,786
And if you can forgive
1373
01:14:15,953 --> 01:14:18,872
And if you can forgive
1374
01:14:19,331 --> 01:14:23,210
Love can truly live
1375
01:14:33,887 --> 01:14:36,014
And if you can forgive
1376
01:14:36,473 --> 01:14:39,017
And if you can forgive
1377
01:14:39,560 --> 01:14:40,686
Love
1378
01:14:42,688 --> 01:14:46,567
Love will truly live
1379
01:14:50,904 --> 01:14:53,407
He did it!
Yes, he did.
1380
01:14:53,615 --> 01:14:55,784
Yeah. I'll give him that.
1381
01:14:56,451 --> 01:14:58,662
But how did
Manolo do this?
1382
01:14:58,829 --> 01:14:59,913
He's a Sanchez.
1383
01:15:02,082 --> 01:15:03,333
Xibalba had been wrong.
1384
01:15:03,625 --> 01:15:05,836
Manolo's fear was
never bullfighting.
1385
01:15:06,003 --> 01:15:07,421
I told you,
a Sanchez man
1386
01:15:07,504 --> 01:15:08,964
never apologizes.
1387
01:15:09,131 --> 01:15:10,174
Papa, I...
1388
01:15:10,340 --> 01:15:13,093
But you just changed that.
1389
01:15:13,260 --> 01:15:15,679
I should have been
a better father.
1390
01:15:15,846 --> 01:15:17,264
I am very sorry.
1391
01:15:17,973 --> 01:15:18,974
No.
1392
01:15:19,099 --> 01:15:21,185
You only wanted
what was best for me.
1393
01:15:21,935 --> 01:15:23,812
I'm so proud of you, son.
1394
01:15:25,105 --> 01:15:27,900
I love you, Papa.
Ay, mijo.
1395
01:15:28,275 --> 01:15:29,526
And at that moment,
1396
01:15:29,610 --> 01:15:32,321
Manolo conquered
his greatest fear...
1397
01:15:32,487 --> 01:15:34,448
being himself.
1398
01:15:34,781 --> 01:15:38,035
In accordance with
the ancient rules...
1399
01:15:38,535 --> 01:15:41,955
we give you life.
1400
01:15:42,122 --> 01:15:44,041
Be careful
up there, mijo.
1401
01:15:54,092 --> 01:15:55,135
Please, Chakal...
1402
01:15:55,510 --> 01:15:56,637
just don't hurt them.
1403
01:15:56,803 --> 01:15:58,639
Yes. Yes!
1404
01:15:58,805 --> 01:16:01,850
The medal is mine!
1405
01:16:02,059 --> 01:16:03,852
Huh?
1406
01:16:19,243 --> 01:16:20,494
What?
1407
01:16:21,161 --> 01:16:22,788
Huh?
1408
01:16:22,871 --> 01:16:24,164
Manolo?
1409
01:16:36,551 --> 01:16:38,178
Hold this for me, amigo.
1410
01:16:41,473 --> 01:16:44,810
So, my father tells me
you hate bullfighters.
1411
01:16:44,977 --> 01:16:47,187
I hate everybody.
1412
01:16:48,355 --> 01:16:50,190
Yeah. Yeah, mang.
1413
01:16:50,357 --> 01:16:52,025
Okay. Let's do this.
1414
01:16:53,360 --> 01:16:55,654
You and what army?
1415
01:16:59,408 --> 01:17:01,743
Huh?
1416
01:17:10,043 --> 01:17:11,878
It's the Day of the Dead,
Manolo.
1417
01:17:12,212 --> 01:17:13,964
And on our day,
1418
01:17:14,047 --> 01:17:15,924
we have a certain
amount of...
1419
01:17:16,091 --> 01:17:18,218
Leeway.
Good luck!
1420
01:17:18,385 --> 01:17:20,053
Thank you!
1421
01:17:23,432 --> 01:17:24,433
No retreat.
1422
01:17:24,599 --> 01:17:25,600
No surrender!
1423
01:17:25,767 --> 01:17:28,729
He gonna do it now!
1424
01:17:28,895 --> 01:17:30,272
Familia Sanchez!
1425
01:17:40,699 --> 01:17:41,742
Huh?
1426
01:18:02,763 --> 01:18:05,265
We should get that
guy for the band, eh?
1427
01:18:06,433 --> 01:18:07,768
Now, is your turn!
1428
01:18:07,934 --> 01:18:10,062
Okay, I sing good, too.
1429
01:18:13,815 --> 01:18:16,651
I was like,
"I think you look good.
I like your hair."
1430
01:18:16,818 --> 01:18:18,278
And he was like,
"I like your hair."
1431
01:18:18,737 --> 01:18:19,946
Are you wearing
my boots?
1432
01:18:20,113 --> 01:18:21,615
They look better on me.
1433
01:18:21,782 --> 01:18:22,991
Come here, lover boy!
1434
01:18:26,828 --> 01:18:28,538
Huh?
1435
01:18:33,210 --> 01:18:34,211
Huh?
1436
01:18:34,294 --> 01:18:35,462
Medal!
1437
01:18:38,715 --> 01:18:40,634
Thank you
1438
01:18:48,892 --> 01:18:50,352
Ah.
1439
01:18:51,353 --> 01:18:52,604
Hold me!
1440
01:18:52,938 --> 01:18:53,939
Huh?
1441
01:18:54,314 --> 01:18:55,399
Chakal!
1442
01:18:55,565 --> 01:18:56,900
We found the medal!
1443
01:18:58,068 --> 01:18:59,694
MY COMRADES.
1444
01:18:59,945 --> 01:19:01,363
UNLEASH THE FURY!
1445
01:19:01,446 --> 01:19:02,197
?????
1446
01:19:06,618 --> 01:19:07,953
I'm done playing!
1447
01:19:08,120 --> 01:19:09,830
I got it. I got this.
1448
01:19:09,996 --> 01:19:12,249
No, no, no! I got this!
1449
01:19:13,333 --> 01:19:14,334
Hyah!
1450
01:19:15,001 --> 01:19:17,129
Did I tell you I also
studied kung fu?
Wow.
1451
01:19:17,295 --> 01:19:18,463
Enough!
Look out!
1452
01:19:22,342 --> 01:19:23,343
Ah!
1453
01:19:23,510 --> 01:19:24,511
Let go of me!
1454
01:19:24,678 --> 01:19:27,764
Get me my medal,
or your woman will pay!
1455
01:19:27,931 --> 01:19:29,641
Men. Typical!
1456
01:19:30,434 --> 01:19:31,601
Go find the medal.
1457
01:19:31,726 --> 01:19:32,727
But Maria...
1458
01:19:32,811 --> 01:19:34,688
Find the medal.
1459
01:19:34,855 --> 01:19:35,981
I'll handle this.
1460
01:19:37,524 --> 01:19:38,942
Got it. Joaquin!
1461
01:19:55,292 --> 01:19:57,210
I save you,
little Sanchez!
1462
01:19:59,629 --> 01:20:00,630
Good luck, Manolo!
1463
01:20:01,381 --> 01:20:03,467
Kick his butt, grandson.
1464
01:20:05,760 --> 01:20:07,971
Epa! Where do you
think you're going?
1465
01:20:08,054 --> 01:20:09,556
I have to get up there!
1466
01:20:09,723 --> 01:20:11,141
I was right!
1467
01:20:11,308 --> 01:20:14,352
You have become
the greatest Sanchez ever!
1468
01:20:15,395 --> 01:20:17,105
Hey!
Whoo!
1469
01:20:30,160 --> 01:20:31,411
Ha!
1470
01:20:33,121 --> 01:20:34,122
Whoo!
1471
01:20:34,206 --> 01:20:35,874
Care to dance, señorita?
1472
01:20:35,999 --> 01:20:37,375
I thought you'd never ask.
1473
01:20:47,427 --> 01:20:48,470
Whoo!
1474
01:20:54,893 --> 01:20:56,394
Pretty good, guitarrista.
1475
01:20:56,561 --> 01:20:58,480
Now it's your turn!
1476
01:21:02,526 --> 01:21:03,527
Watch out, sisters!
1477
01:21:03,735 --> 01:21:05,111
Save yourselves!
1478
01:21:09,282 --> 01:21:10,283
Huh?
1479
01:21:10,367 --> 01:21:12,035
Hi, Maria!
1480
01:21:12,202 --> 01:21:13,245
Hi!
1481
01:21:22,629 --> 01:21:26,132
I'm taking this
whole town with me!
1482
01:21:32,639 --> 01:21:34,474
No more shadows, Dad.
1483
01:21:34,641 --> 01:21:36,059
No retreat?
1484
01:21:36,893 --> 01:21:38,228
No surrender.
1485
01:21:44,484 --> 01:21:45,443
Manolo, the column!
1486
01:21:45,527 --> 01:21:46,653
I got it.
1487
01:21:47,112 --> 01:21:48,822
No. No!
1488
01:21:48,989 --> 01:21:49,990
Hey!
1489
01:21:51,575 --> 01:21:53,159
Don't stop fighting
for what's right.
1490
01:21:53,326 --> 01:21:54,494
Wait, what?
1491
01:21:55,745 --> 01:21:56,746
Manolo!
1492
01:21:57,122 --> 01:21:58,498
Adios, brother.
1493
01:21:58,957 --> 01:22:00,333
What is he doing?
1494
01:22:07,173 --> 01:22:08,675
Don't forget me.
1495
01:22:10,176 --> 01:22:11,177
No!
1496
01:22:19,853 --> 01:22:21,688
Chakal is defeated!
1497
01:22:21,855 --> 01:22:23,315
Retreat!
1498
01:22:37,120 --> 01:22:38,121
Manolo?
1499
01:22:42,626 --> 01:22:45,337
It's me, mi amor.
1500
01:22:46,004 --> 01:22:48,965
But how did you survive?
1501
01:22:49,132 --> 01:22:51,051
Don't look at me.
1502
01:22:52,761 --> 01:22:54,846
Joaquin.
1503
01:22:55,472 --> 01:22:57,641
You gave me the medal.
1504
01:22:57,807 --> 01:23:00,352
You were going to
sacrifice yourself...
1505
01:23:00,518 --> 01:23:01,728
for me.
1506
01:23:02,729 --> 01:23:04,981
I thought
it might be time...
1507
01:23:05,148 --> 01:23:08,068
to be a true hero.
Like you, Manolo.
1508
01:23:08,526 --> 01:23:09,903
Are you all right?
1509
01:23:13,490 --> 01:23:16,159
I have never seen
more clearly.
1510
01:23:20,080 --> 01:23:22,082
It's time to cast
our own shadows.
1511
01:23:22,207 --> 01:23:25,418
And write our own stories.
1512
01:23:26,002 --> 01:23:30,006
And so, Joaquin learned
that to be a true hero...
1513
01:23:30,173 --> 01:23:32,258
You have to be
selfless.
1514
01:23:34,344 --> 01:23:35,470
Uh-uh-uh.
1515
01:23:35,553 --> 01:23:38,223
There is one more
thing we need to do...
1516
01:23:38,932 --> 01:23:40,433
son.
1517
01:23:41,601 --> 01:23:44,521
Do you take Manolo
as your husband?
1518
01:23:44,688 --> 01:23:45,689
I do.
1519
01:23:46,189 --> 01:23:49,859
By the power vested in us
by the Book of Life...
1520
01:23:50,026 --> 01:23:53,363
We now pronounce
you husband and wife.
1521
01:23:53,530 --> 01:23:54,531
You may kiss...
1522
01:23:55,448 --> 01:23:56,908
the groom?
1523
01:23:57,534 --> 01:24:00,120
She is gonna be
a great Sanchez.
1524
01:24:01,788 --> 01:24:04,124
And today was a good day...
1525
01:24:04,290 --> 01:24:06,459
of the dead.
Oh, yeah-yeah!
1526
01:24:06,793 --> 01:24:10,296
Ah, well...
I believe you've won
the wager, mi amor.
1527
01:24:10,463 --> 01:24:13,800
Along with my heart,
all over again.
1528
01:24:13,967 --> 01:24:15,802
Ay, Balby
1529
01:24:16,261 --> 01:24:18,388
I'm so sorry,
my love.
1530
01:24:18,555 --> 01:24:21,558
You deserve
better than me.
I know that now.
1531
01:24:21,725 --> 01:24:23,768
Will you ever
forgive me?
1532
01:24:24,227 --> 01:24:25,478
I do.
1533
01:24:30,150 --> 01:24:33,778
Husband,
how about a song?
1534
01:24:33,945 --> 01:24:36,823
As you wish,
Mrs. Sanchez.
1535
01:24:37,323 --> 01:24:40,827
I will stay by you...
1536
01:24:40,994 --> 01:24:42,662
even when we fall
1537
01:24:44,664 --> 01:24:47,959
I will be the rock
that holds you up
and lifts you high...
1538
01:24:48,126 --> 01:24:50,003
so you stand tall
1539
01:24:51,504 --> 01:24:52,505
Oh.
1540
01:24:52,589 --> 01:24:54,632
And I won't let you fall
1541
01:24:56,509 --> 01:24:58,344
I won't let you...
1542
01:24:58,511 --> 01:25:00,096
go
1543
01:25:01,681 --> 01:25:04,601
No matter where you are
No matter where you are
1544
01:25:04,768 --> 01:25:06,644
I'll be there
1545
01:25:09,022 --> 01:25:12,025
No matter where you are
No matter where you are
1546
01:25:12,192 --> 01:25:14,027
I'll be there
1547
01:25:16,696 --> 01:25:18,782
So tear apart
these giant hearts
1548
01:25:18,865 --> 01:25:21,493
That beat inside us now
1549
01:25:23,369 --> 01:25:26,039
Let's give ourselves
our promises
1550
01:25:26,122 --> 01:25:27,540
Of our unending...
1551
01:25:28,249 --> 01:25:30,543
love
1552
01:25:32,712 --> 01:25:34,547
And I won't let you fall
1553
01:25:34,714 --> 01:25:36,508
I won't let you fall
1554
01:25:36,674 --> 01:25:38,718
I won't let you go
1555
01:25:38,885 --> 01:25:41,054
I won't let you go
1556
01:25:41,763 --> 01:25:44,724
No matter where you are
No matter where you are
1557
01:25:44,891 --> 01:25:46,518
I'll be there
1558
01:25:46,684 --> 01:25:48,853
I will be there
1559
01:25:49,020 --> 01:25:50,688
Hey!
No matter where you are
1560
01:25:50,855 --> 01:25:52,106
No matter where you are
1561
01:25:52,273 --> 01:25:53,608
I'll be there
1562
01:25:53,775 --> 01:25:56,236
I will be there
1563
01:25:56,402 --> 01:25:59,280
No matter where you are
No matter where you are
1564
01:25:59,447 --> 01:26:01,533
I'll be there
1565
01:26:06,788 --> 01:26:08,873
I'll be there
1566
01:26:10,917 --> 01:26:12,710
And the world
keeps spinning...
1567
01:26:12,877 --> 01:26:14,796
and the tales keep turning...
1568
01:26:14,963 --> 01:26:17,590
and people come,
and people go...
1569
01:26:17,757 --> 01:26:19,592
but they are never forgotten.
1570
01:26:19,759 --> 01:26:23,429
And the one truth we know,
it held true one more time...
1571
01:26:23,596 --> 01:26:26,099
that love, true love...
1572
01:26:26,266 --> 01:26:29,269
the really, really
good kind of love...
1573
01:26:29,894 --> 01:26:31,396
never dies.
1574
01:26:31,563 --> 01:26:34,107
Caramba, it gets me
every time.
1575
01:26:34,274 --> 01:26:36,276
Okay, kids,
closing time.
1576
01:26:36,401 --> 01:26:37,443
Aww.
1577
01:26:37,610 --> 01:26:38,778
Your bus should be
outside waiting for you.
1578
01:26:41,614 --> 01:26:43,449
Adios, pretty lady!
1579
01:26:44,284 --> 01:26:45,952
Adios, Sasha!
1580
01:26:46,119 --> 01:26:47,787
La Muerte?
1581
01:26:48,997 --> 01:26:50,623
La Muerte!
1582
01:26:51,958 --> 01:26:53,459
You never cease
to amaze me...
1583
01:26:53,626 --> 01:26:54,961
mi amor. Such passion.
1584
01:26:55,128 --> 01:26:56,504
Anyone can die.
1585
01:26:56,671 --> 01:27:00,133
These kids,
they will have
the courage to live.
1586
01:27:00,300 --> 01:27:02,927
I'll wager
you are right,
my love.
1587
01:27:08,600 --> 01:27:11,686
Hey, write your own story.
1588
01:27:12,061 --> 01:27:14,564
And I won't let you fall
1589
01:27:15,315 --> 01:27:18,818
I won't let you go
1590
01:27:20,570 --> 01:27:23,781
No matter where you are
No matter where you are
1591
01:27:23,865 --> 01:27:25,575
I'll be there
1592
01:27:27,660 --> 01:27:31,039
No matter where you are
No matter where you are
1593
01:27:31,164 --> 01:27:32,915
I'll be there
1594
01:27:32,999 --> 01:27:34,917
Oh, whoa
1595
01:27:35,168 --> 01:27:38,338
No matter where you are
No matter where you are
1596
01:27:38,421 --> 01:27:40,173
I'll be there
1597
01:27:45,678 --> 01:27:47,096
I'll be there
1598
01:28:00,860 --> 01:28:02,487
If you listen
1599
01:28:03,029 --> 01:28:04,906
To the rhythm
1600
01:28:05,448 --> 01:28:08,117
Calling out in the dark
1601
01:28:10,203 --> 01:28:11,746
Can you hear it?
1602
01:28:12,372 --> 01:28:14,540
That's your spirit
1603
01:28:14,874 --> 01:28:17,543
Just follow your heart
1604
01:28:18,503 --> 01:28:21,214
So if you're feeling
like dancing frequently
1605
01:28:21,297 --> 01:28:23,508
Just tune in
the magic frequency
1606
01:28:23,591 --> 01:28:27,470
Don't worry about it
'cause we're gonna burn up
1607
01:28:27,929 --> 01:28:31,641
Live life like it's a song
1608
01:28:31,724 --> 01:28:36,396
So turn it on and sing along
1609
01:28:37,021 --> 01:28:41,067
It's all right
if it goes wrong
1610
01:28:41,234 --> 01:28:45,655
Just keep calm and carry on
1611
01:28:45,947 --> 01:28:49,409
On a single note
Oh, oh, oh, oh
1612
01:28:49,742 --> 01:28:52,078
Oh, oh, oh, oh
1613
01:28:52,161 --> 01:28:54,956
Oh, oh, oh, oh
1614
01:28:55,039 --> 01:28:56,416
Whoo!
1615
01:29:09,929 --> 01:29:13,641
Live life like it's a song
1616
01:29:13,725 --> 01:29:18,271
So turn it on and sing along
1617
01:29:18,855 --> 01:29:22,900
It's all right
if it goes wrong
1618
01:29:23,067 --> 01:29:27,447
Just keep calm and carry on
1619
01:29:27,655 --> 01:29:31,409
On a single note
Oh, oh, oh, oh
1620
01:29:31,617 --> 01:29:33,703
Oh, oh, oh, oh
1621
01:29:33,786 --> 01:29:36,622
Oh, oh, oh, oh
1622
01:30:00,521 --> 01:30:01,564
Live life
1623
01:30:11,073 --> 01:30:14,660
Toro, I am humbled
For tonight I understand
1624
01:30:14,994 --> 01:30:18,664
Your royal blood was never
meant to decorate the sand
1625
01:30:18,998 --> 01:30:20,583
You've suffered
great injustice
1626
01:30:20,666 --> 01:30:22,627
So have thousands before you
1627
01:30:22,794 --> 01:30:27,298
I offer an apology
And one long overdue
1628
01:30:28,966 --> 01:30:32,929
I am sorry
Toro, I am sorry
1629
01:30:33,346 --> 01:30:36,849
Hear my song
And know I sing the truth
1630
01:30:37,183 --> 01:30:40,853
Although you were
bred to fight
1631
01:30:41,062 --> 01:30:45,107
I reach for kindness
in your heart tonight
1632
01:30:45,191 --> 01:30:49,779
And if you can forgive
And if you can forgive
1633
01:30:49,862 --> 01:30:53,115
Love can truly live
1634
01:30:53,199 --> 01:30:57,703
And if you can forgive
And if you can forgive
1635
01:30:57,787 --> 01:31:01,415
Love can truly live
1636
01:31:03,793 --> 01:31:07,421
Toro, I am frightened
but I'll use my final breath
1637
01:31:07,630 --> 01:31:09,215
To tell you that I'm sorry
1638
01:31:09,340 --> 01:31:11,384
Let us end this
dance of death
1639
01:31:11,717 --> 01:31:15,054
Two centuries of agony
that to your heart we sent
1640
01:31:15,179 --> 01:31:18,850
Here and now with my amor
1641
01:31:19,350 --> 01:31:22,603
This senseless killing ends
1642
01:31:27,775 --> 01:31:31,612
I am sorry
Toro, I'm sorry
1643
01:31:31,946 --> 01:31:35,575
Hear my song
And know I sing the truth
1644
01:31:35,950 --> 01:31:39,245
Although you were
bred to fight
1645
01:31:39,495 --> 01:31:43,833
I reach for kindness
in your heart tonight
1646
01:31:43,916 --> 01:31:48,337
And if you can forgive
And if you can forgive
1647
01:31:48,504 --> 01:31:51,757
Love can truly live
1648
01:31:51,841 --> 01:31:56,262
And if you can forgive
And if you can forgive
1649
01:31:56,596 --> 01:31:59,265
Love
1650
01:32:02,810 --> 01:32:08,232
Love can truly live