1 00:01:20,000 --> 00:01:24,790 Arthur? 2 00:01:24,840 --> 00:01:27,308 where's he gone to this time? 3 00:01:29,480 --> 00:01:31,311 And the dog's disappeared too! 4 00:01:31,680 --> 00:01:33,079 Alfred!?! 5 00:01:33,800 --> 00:01:36,633 Oh yes, you'll see, he be a great guard dog! 6 00:01:36,680 --> 00:01:41,435 Alfred! I wonder what exactly it is he'll be guarding! 7 00:01:48,120 --> 00:01:50,873 If you could at least answer when I call! 8 00:01:56,880 --> 00:01:58,154 Arthur...? 9 00:01:59,080 --> 00:01:59,592 Arthur?! 10 00:01:59,640 --> 00:02:00,470 Help! An attack! 11 00:02:00,520 --> 00:02:01,316 Men, come to my aid! 12 00:02:01,360 --> 00:02:01,997 Calm down! 13 00:02:02,080 --> 00:02:04,150 It's me! Granny! 14 00:02:04,240 --> 00:02:06,435 Sorry! I was in Africa! 15 00:02:06,480 --> 00:02:08,755 I can tell! Did you have a good trip? 16 00:02:08,800 --> 00:02:10,870 Fantastic...! I was in a tribe with Granpa! Look! 17 00:02:11,040 --> 00:02:14,237 Grandpa painted a canvas that he placed in a circle 18 00:02:14,320 --> 00:02:17,039 that way the animals pace round and round it 19 00:02:17,080 --> 00:02:17,956 but can't find us. It's like we're invisible. 20 00:02:18,080 --> 00:02:21,755 Invisible, but not unsmelable! Did you have your bath this morning? 21 00:02:21,800 --> 00:02:23,313 I was on my way when I found this book! 22 00:02:23,360 --> 00:02:23,837 Hmm hmm! 23 00:02:23,880 --> 00:02:24,790 It's incredible! 24 00:02:24,880 --> 00:02:27,633 It's all the inventions Grandpa made for the isolated tribes. 25 00:02:27,680 --> 00:02:30,148 Yes. He was more interested in African tribes than he was his own! 26 00:02:30,200 --> 00:02:32,077 Look! He dug a super deep well 27 00:02:32,120 --> 00:02:34,839 and invented a whole irrigation system out of bamboo poles. 28 00:02:34,880 --> 00:02:38,555 You know it wasn't Grandpa who invented that, it was the Romans. 29 00:02:38,880 --> 00:02:40,711 They called them viaducts. 30 00:02:40,760 --> 00:02:43,433 The Romans? I never heard of that tribe! 31 00:02:43,480 --> 00:02:47,758 Oh, it's a very old tribe the leader was called Caesar. 32 00:02:47,880 --> 00:02:48,915 Like the salad? 33 00:02:48,960 --> 00:02:50,678 Yes, like the salad. 34 00:02:50,800 --> 00:02:53,997 Put that book back where you got it we have to go shopping! 35 00:02:58,200 --> 00:03:00,156 Granny, please can I drive on the way back? 36 00:03:00,200 --> 00:03:01,315 I don't know, Arthur, we'll see. 37 00:03:01,360 --> 00:03:04,033 Oh, please, Grandpa would always 38 00:03:04,080 --> 00:03:05,957 Grandpa's not here, and I'm in charge 39 00:03:25,240 --> 00:03:26,309 Goody day, Mrs. Suchot! 40 00:03:26,680 --> 00:03:27,829 Oh, officer, hello! 41 00:03:27,880 --> 00:03:28,869 Always a pleasure to see you in town. 42 00:03:28,920 --> 00:03:30,956 Thank you, Officer always a pleasure to see you too. 43 00:03:31,000 --> 00:03:32,069 Good day, Officer! 44 00:03:32,120 --> 00:03:32,791 Good day. 45 00:03:33,200 --> 00:03:35,920 Arthur, um, here, here's the shopping list, 46 00:03:35,955 --> 00:03:38,673 and I'm, I'm just gonna run across the street for five minutes 47 00:03:38,760 --> 00:03:40,876 so I'll meet you at the checkout counter. 48 00:03:41,000 --> 00:03:41,955 Can I buy some straws? 49 00:03:42,000 --> 00:03:43,433 Yeah, as many as you like. 50 00:03:50,080 --> 00:03:51,115 Did he follow you? 51 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 I don't think so 52 00:03:52,435 --> 00:03:53,992 Perfect! Perfect! 53 00:03:55,080 --> 00:03:56,559 There! It's all there. 54 00:03:56,600 --> 00:03:59,034 Perfect, this is wonderful thank you so much What do I owe you? 55 00:03:59,080 --> 00:04:01,036 Are you crazy, nothing! Nothing at all! 56 00:04:01,080 --> 00:04:02,877 Now, get going before he catches you. 57 00:04:03,400 --> 00:04:05,231 I'm speechless, I don't know how thank you! 58 00:04:05,280 --> 00:04:07,077 By letting me participate! Nothing could make me happier! 59 00:04:07,120 --> 00:04:08,235 Now, get going! 60 00:04:08,280 --> 00:04:09,235 Thanks so much. 61 00:04:09,320 --> 00:04:10,878 I'm counting on you to let me know how it went?! 62 00:04:10,920 --> 00:04:12,751 I will, I'll call you tomorrow! 63 00:04:12,880 --> 00:04:13,551 Talk to you tomorrow 64 00:04:13,680 --> 00:04:14,317 Bye then. 65 00:04:14,440 --> 00:04:15,270 Bye. 66 00:04:19,880 --> 00:04:22,792 Oh Arthur! Arthur, no no no it's fine. 67 00:04:22,840 --> 00:04:24,512 You go off and play. Go off while it's still light...! 68 00:04:24,640 --> 00:04:25,240 Sure? 69 00:04:25,275 --> 00:04:25,877 Absolutely. 70 00:04:25,920 --> 00:04:26,397 Thanks Granny! 71 00:04:26,440 --> 00:04:27,350 Sure. 72 00:04:31,840 --> 00:04:34,832 Yes! Yes! World champion! 73 00:04:36,040 --> 00:04:37,359 Alfred! 74 00:04:39,360 --> 00:04:42,079 Watch carefully, Alfred! 75 00:04:42,120 --> 00:04:48,514 You are about to witness the invention of the largest irrigation system in the county. 76 00:04:48,560 --> 00:04:59,596 Bigger than Grandpa's better than Cesar's. This is Arthur's invention! 77 00:05:10,040 --> 00:05:11,268 Perfect! 78 00:05:12,520 --> 00:05:14,397 By the grace of God! 79 00:05:28,400 --> 00:05:30,311 Alfred, congratulations! 80 00:05:30,600 --> 00:05:34,115 It's a remarkable invention that'll go down in history! Believe me! 81 00:05:34,160 --> 00:05:35,832 Arthur! Telephone! 82 00:05:36,000 --> 00:05:37,638 You'll have to excuse me! 83 00:05:37,680 --> 00:05:40,274 Probably the uh president calling to congratulate me. 84 00:05:41,520 --> 00:05:43,640 Hey! I built an irrigation system like Cesar's! 85 00:05:43,675 --> 00:05:44,675 Now the radishes will grow twice as fast! 86 00:05:45,320 --> 00:05:48,153 Huh? Is this my honey pie? Who is this Seesher? 87 00:05:48,400 --> 00:05:49,276 One of Grandpa's colleagues... 88 00:05:49,520 --> 00:05:52,114 but I followed Grandpa's blueprints and it works really well! 89 00:05:52,360 --> 00:05:54,874 I hope you can get here before nighttime so you can see it... 90 00:05:54,920 --> 00:05:55,750 where are you now? 91 00:05:55,800 --> 00:05:58,234 Um... well, we're still in the city, Arthur. 92 00:05:58,640 --> 00:06:01,359 Huh?! Oh. Well... I guess you'll see it tomorrow morning then? 93 00:06:01,400 --> 00:06:04,597 Um, No we're not going to able to make it Arthur 94 00:06:04,680 --> 00:06:06,398 but even though we can't be there, 95 00:06:06,440 --> 00:06:09,238 we wanted to tell you that we're thinking of you 96 00:06:09,280 --> 00:06:11,475 Because... today is... your birthday! 97 00:06:12,080 --> 00:06:14,196 Happy Birthday son! 98 00:06:14,560 --> 00:06:16,790 Thought we'd forgot, didn't you! 99 00:06:17,560 --> 00:06:19,280 But ten years old is a big deal! 100 00:06:19,315 --> 00:06:21,157 You're a big boy now, aren't you? 101 00:06:21,200 --> 00:06:22,952 (ON) So how did you like the present? 102 00:06:23,000 --> 00:06:24,080 We haven't gotten it yet, you idiot! 103 00:06:24,115 --> 00:06:24,717 What? 104 00:06:24,800 --> 00:06:26,552 No, I fixed it with Granny. 105 00:06:28,080 --> 00:06:30,753 Yes, you can go into town tomorrow and pick out whatever you like. 106 00:06:30,800 --> 00:06:31,755 Not too expensive! 107 00:06:32,680 --> 00:06:33,669 Just joking, son! 108 00:06:33,720 --> 00:06:37,474 But we'll see you real soon and uh remember you have yourself a 109 00:06:37,520 --> 00:06:39,078 Happy birthday! 110 00:06:47,840 --> 00:06:49,398 It wasn't the president. 111 00:06:51,480 --> 00:06:54,278 Happy birthday to you! 112 00:06:54,600 --> 00:06:58,309 Happy birthday to you! 113 00:06:58,360 --> 00:07:02,990 Happy birthday dear Arthur! 114 00:07:03,040 --> 00:07:07,795 Happy birthday to you! 115 00:07:10,680 --> 00:07:12,875 You know what? You're the best Granny in the world! 116 00:07:13,040 --> 00:07:14,951 And you're the best grandson! 117 00:07:16,000 --> 00:07:17,149 Go on, blow them out! 118 00:07:18,240 --> 00:07:19,468 Presents first? 119 00:07:20,000 --> 00:07:22,753 Oh, right. This is from Alfred. 120 00:07:28,520 --> 00:07:31,398 I never had a new one before! Thank you Alfred! 121 00:07:31,960 --> 00:07:34,400 No, ah! If you could wait till you're outside to throw it 122 00:07:34,435 --> 00:07:35,628 I'd consider that a favor 123 00:07:35,760 --> 00:07:37,318 Oh, yeah, you're right. 124 00:07:37,640 --> 00:07:39,312 And this is from me. 125 00:07:42,800 --> 00:07:44,791 It's beautiful! 126 00:07:52,600 --> 00:07:55,478 How did you manage to bake a cake? I thought the oven was broken. 127 00:07:55,520 --> 00:07:57,909 Mrs. Kerman from the hardware store actually made it! 128 00:07:58,400 --> 00:07:59,594 Still like it? 129 00:07:59,800 --> 00:08:03,475 It's fantastic. Just too big for three. 130 00:08:04,000 --> 00:08:07,754 Don't be too hard on them Arthur! They try their best 131 00:08:08,160 --> 00:08:10,799 I spend my whole year in boarding school in England, 132 00:08:11,720 --> 00:08:15,474 and when I come back for vacation they're not even here! 133 00:08:17,040 --> 00:08:21,352 Anyway I'm used to it now they're never here for my birthday. 134 00:08:23,760 --> 00:08:25,955 Wait! Make a wish. 135 00:08:26,240 --> 00:08:32,509 I wish that, for my next birthday Grandpa will be here to share it. 136 00:08:33,320 --> 00:08:37,233 Better blow them out quick you don't wanna eat a wax cake! 137 00:08:41,200 --> 00:08:44,636 Every night this magnificent sunset was all ours. 138 00:08:44,760 --> 00:08:48,389 It's precisely into this landscape that your mother came into the world. 139 00:08:48,600 --> 00:08:52,036 While I was having the baby your grandfather was painting this. 140 00:08:53,000 --> 00:08:53,910 Who are they? 141 00:08:54,040 --> 00:08:55,553 The BOGO-MATASSALAI. 142 00:08:55,880 --> 00:08:58,394 Your grandfather helped build an irrigation ditch for them 143 00:08:58,440 --> 00:09:02,274 and in return they gave him a big bag of rubies. 144 00:09:02,320 --> 00:09:02,991 Really? 145 00:09:03,040 --> 00:09:06,237 Really. Oh, I could tell you stories all night long 146 00:09:06,280 --> 00:09:07,156 Great! Tell me. 147 00:09:07,280 --> 00:09:09,316 No, not tonight, Arthur, maybe tomorrow. 148 00:09:09,400 --> 00:09:09,957 Come on! 149 00:09:10,000 --> 00:09:10,989 No, I haven't even cleaned the kitchen. 150 00:09:11,160 --> 00:09:14,709 Please, Granny. Just a little! It's my birthday! 151 00:09:15,240 --> 00:09:18,676 Alright, just one minute. 152 00:09:18,760 --> 00:09:19,829 OK. 153 00:09:20,720 --> 00:09:23,712 The Bogo-Matassalai were very, very tall. 154 00:09:24,000 --> 00:09:27,515 They say that nature always balances itself with its opposite 155 00:09:27,640 --> 00:09:29,039 and for centuries they searched for them, 156 00:09:29,080 --> 00:09:31,514 in order to find perfect harmony. 157 00:09:31,560 --> 00:09:32,549 And did they find them? 158 00:09:32,600 --> 00:09:36,229 Yes. It was another tribe living right next to them 159 00:09:36,280 --> 00:09:41,229 and they had this particular trait: they were small as a tooth... 160 00:09:43,600 --> 00:09:46,797 They called them the Minimoys! 161 00:09:48,000 --> 00:09:50,468 Wow! Did they get along? 162 00:09:50,520 --> 00:09:53,751 Oh, wonderfully! Soon they were inseparable! 163 00:09:54,400 --> 00:09:56,240 The one side very incredibly tall, 164 00:09:56,275 --> 00:09:58,549 the other incredibly small. And only together could 165 00:09:58,600 --> 00:10:01,680 they have a complete vision of the world. 166 00:10:01,715 --> 00:10:02,795 Who's this? 167 00:10:03,200 --> 00:10:07,318 This is the Princess Selenia. Daughter of the king of the Minimoys. 168 00:10:08,120 --> 00:10:12,480 She's beautiful! I mean, this is incredible! 169 00:10:12,515 --> 00:10:14,198 Yes and the king himself gave your grandfather 170 00:10:14,280 --> 00:10:15,076 the secret of how to find him anytime he wanted! 171 00:10:15,120 --> 00:10:17,920 That's what your grandfather said; 172 00:10:17,955 --> 00:10:22,277 every time he was a little drunk. 173 00:10:22,560 --> 00:10:24,471 I'd like to meet the Minimoys too. 174 00:10:26,400 --> 00:10:28,152 Now, to sleep! 175 00:10:30,360 --> 00:10:32,430 Sweet dreams. 176 00:10:50,800 --> 00:10:54,759 We miss you Archibald. We really do. 177 00:11:22,920 --> 00:11:24,069 No! 178 00:11:30,200 --> 00:11:32,236 How you doing, kid? 179 00:11:44,600 --> 00:11:46,431 Nice shot. 180 00:12:06,640 --> 00:12:09,154 Oh! Mr. Davido! You startled me! 181 00:12:09,200 --> 00:12:10,599 I'm so sorry!' 182 00:12:10,640 --> 00:12:12,596 Spring cleaning? Need a hand? 183 00:12:12,640 --> 00:12:14,517 No, thank you. What do you want this time? 184 00:12:14,560 --> 00:12:17,358 Here it is! Done! Signed sealed and delivered. 185 00:12:17,400 --> 00:12:18,469 You didn't waste any time! 186 00:12:18,520 --> 00:12:20,397 That was a coincidence really. I was in church, this morning 187 00:12:20,440 --> 00:12:22,431 You were in church? I've never seen you there. 188 00:12:22,480 --> 00:12:25,120 Oh, I usually sit in the back. Modesty really. 189 00:12:25,155 --> 00:12:26,030 You really should have been there. 190 00:12:26,080 --> 00:12:26,956 You would have seen the Mayor, 191 00:12:27,000 --> 00:12:28,035 who confirmed the document 192 00:12:28,080 --> 00:12:29,399 which pronounces the expiration of your ownership 193 00:12:29,440 --> 00:12:32,159 of this property for lack of payment. The president of the bank, 194 00:12:32,600 --> 00:12:36,149 who transferred your debt to me. And as amazing as it may seem, 195 00:12:36,200 --> 00:12:37,519 you know who else was there? 196 00:12:37,560 --> 00:12:39,994 The Notary and the Chief of Police 197 00:12:40,040 --> 00:12:41,758 who countersigned the order of eviction. 198 00:12:41,800 --> 00:12:44,394 So you see there is not a single signature missing, 199 00:12:44,440 --> 00:12:47,477 and if your husband does not sign this paper within the next 48 hours, 200 00:12:47,800 --> 00:12:50,075 I will be under the obligation to evict you from this property 201 00:12:50,120 --> 00:12:53,112 whether your laundry is dry or not! 202 00:12:53,560 --> 00:12:57,030 Ah! You should to hang him up to dry as well! 203 00:12:57,800 --> 00:12:59,836 Are we gonna have to leave the house? 204 00:12:59,880 --> 00:13:01,233 I'm afraid so 205 00:13:01,880 --> 00:13:04,440 I won't be able to hold off that vulture Davido much longer 206 00:13:04,480 --> 00:13:05,754 but what about the treasure? 207 00:13:06,080 --> 00:13:07,957 The rubies that the Matassalais gave Grandpa? 208 00:13:08,480 --> 00:13:10,835 Your grandpa hid them somewhere out there in the yard. 209 00:13:10,880 --> 00:13:12,154 I dug for weeks! 210 00:13:12,200 --> 00:13:15,158 And I... he hid them so well I haven't been able to find them. 211 00:13:17,880 --> 00:13:18,756 Where are you going? 212 00:13:18,880 --> 00:13:20,757 You think I'm gonna hang around 213 00:13:20,800 --> 00:13:21,915 twiddling my thumbs for forty eight hours? 214 00:13:21,960 --> 00:13:23,109 I'm gonna find the treasure! 215 00:13:25,880 --> 00:13:28,348 Just like his Grandpa! 216 00:13:40,800 --> 00:13:44,156 You should go and find my car rather than sitting there watching me. 217 00:13:52,120 --> 00:13:53,519 Can I help you? 218 00:13:55,000 --> 00:13:56,115 Oh! Pardon me! 219 00:13:56,680 --> 00:13:59,558 You came by our house once and left this. 220 00:13:59,800 --> 00:14:03,190 You said if we ever wanted to get rid of any furniture or knick knacks 221 00:14:03,240 --> 00:14:03,956 Yes? 222 00:14:04,000 --> 00:14:08,516 Well, I, I brought this... it's from my private collection 223 00:14:08,560 --> 00:14:11,028 I wondered if it was at all valuable. 224 00:14:13,200 --> 00:14:16,476 Ah! What is this? A carnival mask? 225 00:14:16,600 --> 00:14:19,280 No, this is an African mask. 226 00:14:19,315 --> 00:14:21,874 This is... this belonged to the chief of the Bogo-Matassalai tribe. 227 00:14:22,000 --> 00:14:22,512 Two bucks. 228 00:14:22,560 --> 00:14:27,076 Two dollars? But this is... of inestimable value 229 00:14:27,120 --> 00:14:27,950 Alright alright, two fifty. 230 00:14:28,040 --> 00:14:29,000 That's the best I can do! 231 00:14:29,035 --> 00:14:31,639 This kind of exotic object just isn't selling any more. 232 00:14:31,840 --> 00:14:36,231 People want practical concrete, modern stuff, you know. 233 00:14:38,560 --> 00:14:41,154 I can't believe you'd have hidden the treasure in the yard 234 00:14:41,200 --> 00:14:43,760 without leaving some sort of clue, 235 00:14:43,800 --> 00:14:45,279 a note, something to help us find it! 236 00:14:50,280 --> 00:14:52,919 Malthazar... the Evil... M 237 00:14:58,800 --> 00:15:00,358 I hope I have the honor of meeting you one day, 238 00:15:00,400 --> 00:15:01,310 Princess! In the meantime 239 00:15:02,400 --> 00:15:06,757 Permit me to steal a kiss. 240 00:15:09,880 --> 00:15:11,154 Jealous! 241 00:15:15,720 --> 00:15:17,640 I knew it! 242 00:15:17,675 --> 00:15:22,270 to get to the land of the Minimoys put your trust in Shakespeare. 243 00:15:31,720 --> 00:15:33,836 The house is here... south is that way. 244 00:15:35,280 --> 00:15:37,840 The tree! The elf! The moon! 245 00:15:37,880 --> 00:15:38,278 It's all there! 246 00:15:38,320 --> 00:15:40,038 Alfred! We found it! Yes! 247 00:15:40,080 --> 00:15:41,354 Ah! 248 00:15:41,400 --> 00:15:42,594 Hang on there, young man! 249 00:15:42,640 --> 00:15:44,437 Arthur, how many times do I have to tell you? 250 00:15:44,480 --> 00:15:45,629 I don't want you playing in this room. 251 00:15:46,280 --> 00:15:47,759 Excuse me, please, go ahead! 252 00:15:47,800 --> 00:15:48,437 Thank you 253 00:15:48,480 --> 00:15:48,957 Granny?! 254 00:15:49,000 --> 00:15:49,477 What? 255 00:15:49,520 --> 00:15:50,475 Who are these guys? 256 00:15:50,600 --> 00:15:53,360 This gentleman is going to evaluate some of your grandpa's things. 257 00:15:53,395 --> 00:15:54,031 Granny?! 258 00:15:54,080 --> 00:15:54,353 What? 259 00:15:54,440 --> 00:15:55,714 You're not gonna sell grandpa's things?! 260 00:15:55,760 --> 00:15:57,751 I'm afraid I don't have any choice anymore! 261 00:15:57,800 --> 00:16:00,473 Yes we do! Look! It's the map to get to the Minimoys! 262 00:16:00,520 --> 00:16:01,032 What map? 263 00:16:01,080 --> 00:16:01,557 They're here! 264 00:16:01,800 --> 00:16:03,756 Grandpa brought them back from Africa with him! 265 00:16:03,800 --> 00:16:04,630 If we can get to them, 266 00:16:04,800 --> 00:16:06,074 I'm sure they can lead us to the treasure! 267 00:16:06,120 --> 00:16:08,120 Arthur you're a big boy now, right? 268 00:16:08,155 --> 00:16:09,155 You don't really believe 269 00:16:09,200 --> 00:16:10,633 there are little elves running around the garden 270 00:16:10,680 --> 00:16:12,079 just waiting for you to visit 271 00:16:12,120 --> 00:16:13,758 so they can slap a bag of rubies in your hand! 272 00:16:13,800 --> 00:16:14,437 Pardon me? 273 00:16:15,080 --> 00:16:18,356 No, nothing... I... I was chatting with my grandson. 274 00:16:18,400 --> 00:16:20,356 If you have jewels, we are interested 275 00:16:20,400 --> 00:16:22,550 Unfortunately, not a jewel on the horizon. 276 00:16:22,720 --> 00:16:23,630 Go to your room, now 277 00:16:25,680 --> 00:16:29,116 William. 'S' for Socrates? 278 00:16:29,600 --> 00:16:32,000 Shakespeare. William Shakespeare. 279 00:16:32,035 --> 00:16:33,558 Ah! Not too far off! 280 00:16:33,600 --> 00:16:37,479 Yes. Better hurry and make your choice before I change my mind. 281 00:16:38,600 --> 00:16:39,271 Come on let's go. 282 00:16:39,520 --> 00:16:39,918 Granny 283 00:16:40,000 --> 00:16:40,477 Let's go 284 00:16:40,520 --> 00:16:41,270 Three hundred dollars. 285 00:16:41,960 --> 00:16:44,633 It's not very much for thirty years of memories! 286 00:16:44,680 --> 00:16:46,875 A down payment! If sell them well you'll have more 287 00:16:47,000 --> 00:16:48,274 thank you. 288 00:16:49,040 --> 00:16:49,756 Mrs. Suchot? 289 00:16:50,280 --> 00:16:51,156 Yes. 290 00:16:51,200 --> 00:16:52,269 Frederic De Saint-Clair. 291 00:16:52,320 --> 00:16:53,958 Process server, Bailiff. 292 00:16:54,000 --> 00:16:56,355 It seems I came at an opportune time. 293 00:16:56,720 --> 00:16:58,870 I have a claim for debt collection which concerns you, 294 00:16:59,000 --> 00:17:01,195 for non-payment of services rendered by a certain Mr. Davido, 295 00:17:01,320 --> 00:17:02,992 Ernest, for the amount of two hundred fifty two dollars, 296 00:17:03,520 --> 00:17:05,351 now with the six percent late penalty surcharge, 297 00:17:05,400 --> 00:17:06,276 and procedural fees added, 298 00:17:06,320 --> 00:17:09,153 that comes to a total of two hundred ninety five dollars and five cents. 299 00:17:09,200 --> 00:17:12,431 May I? 300 00:17:18,160 --> 00:17:19,798 Here's your change. 301 00:17:20,440 --> 00:17:20,838 Hello? 302 00:17:20,880 --> 00:17:22,916 Sweetie it's mom, is everything alright? 303 00:17:23,000 --> 00:17:23,432 Great! 304 00:17:23,480 --> 00:17:25,391 We're cleaning up today! 305 00:17:25,440 --> 00:17:27,590 It's amazing how much old stuff just piles up around the place... 306 00:17:27,640 --> 00:17:29,437 but, thanks to Granny, we threw it all out! 307 00:17:29,480 --> 00:17:31,755 Arthur! Don't upset your parents! 308 00:17:32,040 --> 00:17:33,439 Did you hang up on your mother? 309 00:17:33,480 --> 00:17:35,198 Of course not! It hung up by itself! 310 00:17:35,280 --> 00:17:36,760 Well, she'll call back in a second! 311 00:17:36,795 --> 00:17:38,796 Granny! They've cut the phone line! 312 00:17:38,840 --> 00:17:40,398 Don't you see what's happening? 313 00:17:40,440 --> 00:17:42,351 We've fallen into their trap, 314 00:17:42,400 --> 00:17:44,436 and it's closing in on us a little bit more every minute! 315 00:17:45,000 --> 00:17:46,592 But as long as I live and breathe, 316 00:17:46,640 --> 00:17:48,278 they're not gonna get this house! 317 00:17:49,080 --> 00:17:51,435 There you see? That's probably the repairman. 318 00:17:52,960 --> 00:17:53,756 Good evening ma'am! 319 00:17:53,800 --> 00:17:54,755 You came at just the right time! 320 00:17:54,800 --> 00:17:56,711 Our phone's just been cut off 321 00:17:56,760 --> 00:17:58,432 and I really think you should warn people! 322 00:17:58,480 --> 00:17:58,992 I agree, ma'am, 323 00:17:59,120 --> 00:18:00,473 but I'm not from the phone company, 324 00:18:00,520 --> 00:18:02,272 I'm from the electric company. 325 00:18:02,320 --> 00:18:03,753 And I came to tell you 326 00:18:03,880 --> 00:18:05,438 that you're gonna be cut off soon for nonpayment. 327 00:18:10,560 --> 00:18:12,596 Some words may hide others 328 00:18:12,640 --> 00:18:15,473 Grandpa help me 329 00:18:15,520 --> 00:18:16,999 When am I gonna get cut off? 330 00:18:18,640 --> 00:18:20,278 That's what I call a clear answer... 331 00:18:20,640 --> 00:18:22,551 Don't move, I'll get a candle. 332 00:18:29,000 --> 00:18:34,711 Some words may hide others...! Of course! 333 00:18:34,760 --> 00:18:39,595 My dear Arthur. I was sure I could count on you to find my riddle. 334 00:18:39,720 --> 00:18:42,720 You must be at least ten to have become so clever. 335 00:18:42,755 --> 00:18:44,756 I, on the other hand, have not been so clever, 336 00:18:44,800 --> 00:18:48,759 and if you are reading this I am probably dead. 337 00:18:48,800 --> 00:18:52,679 Therefore, the heavy task of accomplishing my mission now falls to you. 338 00:18:52,720 --> 00:18:53,994 If you accept it, that is. 339 00:18:54,080 --> 00:18:55,640 I accept, Grandpa. 340 00:18:55,675 --> 00:18:58,154 I knew you would. Bravo. To get to the land of the Minimoys, 341 00:18:58,200 --> 00:19:03,354 you must know on which day the next passage will fall. 342 00:19:03,400 --> 00:19:05,391 There's only one per year. 343 00:19:05,440 --> 00:19:09,991 Take the universal calendar from my desk. The night of the tenth moon, 344 00:19:10,040 --> 00:19:11,439 at precisely midnight the moonlight-passage will open 345 00:19:11,480 --> 00:19:14,400 If you follow my instructions, 346 00:19:14,435 --> 00:19:16,630 on the twentieth knock, you 347 00:19:16,680 --> 00:19:19,638 will have the world in your hands 348 00:19:19,680 --> 00:19:25,437 That's today! 349 00:19:26,280 --> 00:19:29,238 Night brings good counsel Arthur. We'll sleep on it 350 00:19:29,280 --> 00:19:31,748 Tomorrow will bring a solution. 351 00:19:31,800 --> 00:19:33,080 Good night, Granny. 352 00:19:33,115 --> 00:19:34,195 Goodnight. 353 00:19:38,000 --> 00:19:42,073 The world in my hands... world in my hands. 354 00:19:42,640 --> 00:19:45,200 On the right side of the chimney, 355 00:19:45,240 --> 00:19:46,798 there's a button Turn it all the way to the right, 356 00:19:46,840 --> 00:19:48,956 and then turn it back to the left. 357 00:19:49,360 --> 00:19:54,559 Only twenty minutes before midnight. I've got to do something. 358 00:20:05,480 --> 00:20:06,469 Damn! 359 00:20:40,360 --> 00:20:43,193 Ah! I thought you were in the shower! 360 00:20:43,240 --> 00:20:45,400 No, I was in the living room looking for my sleeping drops... 361 00:20:45,435 --> 00:20:47,560 And if you don't get back into bed this second 362 00:20:47,595 --> 00:20:50,160 I'm gonna make you drink the whole bottle! 363 00:20:50,195 --> 00:20:51,354 Go! 364 00:20:53,280 --> 00:20:55,271 Go on! Go on! 365 00:21:04,200 --> 00:21:06,236 You know, I don't like to do this. 366 00:21:06,280 --> 00:21:07,998 But I'm gonna lock you in. 367 00:21:08,080 --> 00:21:09,308 I don't want you to do anything stupid tonight. 368 00:21:09,360 --> 00:21:09,758 OK. 369 00:21:10,000 --> 00:21:11,831 OK 370 00:22:03,120 --> 00:22:09,798 Alfred, what're you doing? Go to sleep. Is it the full moon or what? 371 00:22:10,840 --> 00:22:13,513 Thank you, Alfred 372 00:22:20,520 --> 00:22:21,839 Aaaah! 373 00:22:31,000 --> 00:22:33,036 Granny!? 374 00:22:50,320 --> 00:22:52,436 Always keeps this key with you 375 00:22:57,160 --> 00:23:00,072 The garden, the tree, the telescope 376 00:23:00,120 --> 00:23:01,872 Oh my god! 377 00:23:07,720 --> 00:23:09,153 I need more light! 378 00:23:14,280 --> 00:23:15,998 I've seen Granny do this a hundred times. 379 00:23:16,120 --> 00:23:39,034 Oh, yeah, the brake... Ah! Oh! No! No! 380 00:23:43,880 --> 00:23:45,791 Perfect! 381 00:23:49,880 --> 00:23:51,233 Sorry, old man! 382 00:24:16,800 --> 00:24:18,791 Now for the dolls. 383 00:24:39,600 --> 00:24:41,795 Ah! Alfred! 384 00:24:51,760 --> 00:24:52,988 Arthur? 385 00:24:53,400 --> 00:24:55,595 Uh, yeah. 386 00:24:55,640 --> 00:24:57,517 Follow me! 387 00:24:57,600 --> 00:24:58,999 Oh, okay 388 00:25:06,400 --> 00:25:08,038 Hi. 389 00:25:37,280 --> 00:25:38,952 Time to go. 390 00:25:39,000 --> 00:25:40,718 You're not coming? 391 00:25:41,320 --> 00:25:43,197 Only one can pass through, 392 00:25:43,280 --> 00:25:46,477 and you seem to us to be the best choice to combat Evil M 393 00:25:46,520 --> 00:25:47,350 MALTHAZAR? 394 00:25:47,440 --> 00:25:48,839 Oh! 395 00:25:49,000 --> 00:25:50,956 Never, never speak that name. 396 00:25:51,000 --> 00:25:51,876 It brings bad luck. 397 00:25:52,000 --> 00:25:53,115 OK, OK... 398 00:25:53,440 --> 00:25:55,635 Your grandfather went off to defeat him, 399 00:25:55,680 --> 00:25:58,069 and now it's up to you to continue his fight 400 00:25:58,720 --> 00:25:59,755 Thanks for the honor, 401 00:26:00,000 --> 00:26:02,355 but... I think it might be better if I leave my place to one of you 402 00:26:02,920 --> 00:26:04,956 I mean, you're so much bigger and stronger than me...! 403 00:26:05,040 --> 00:26:06,837 Your heart is the strongest of weapons. 404 00:26:07,400 --> 00:26:08,435 OK. 405 00:26:10,600 --> 00:26:17,358 The first ring, for the body three times to the right 406 00:26:18,360 --> 00:26:24,674 The second ring, for the mind three times to... the left. 407 00:26:25,040 --> 00:26:35,996 And the third ring... one whole turn for the soul 408 00:26:37,000 --> 00:26:38,399 Ah! 409 00:26:40,960 --> 00:26:42,439 There! The door is open! 410 00:26:42,480 --> 00:26:44,040 You can introduce yourself! 411 00:26:44,075 --> 00:26:45,075 Introduce myself? 412 00:26:45,120 --> 00:26:47,634 Yes, and try to be convincing because you only have five minutes. 413 00:26:47,720 --> 00:26:51,872 Alright! Be convincing! OK! OK! 414 00:27:01,200 --> 00:27:05,318 Euh... There's a... with 415 00:27:09,440 --> 00:27:10,509 Archibald? 416 00:27:11,000 --> 00:27:11,591 No, no... No. 417 00:27:11,680 --> 00:27:13,716 Introduce yourself! 418 00:27:14,800 --> 00:27:18,190 I... I'm his grandson... My name is Arthur... and you are 419 00:27:18,240 --> 00:27:20,196 Saimono Matrodoy de Betameche 420 00:27:20,240 --> 00:27:21,116 Right... 421 00:27:21,160 --> 00:27:22,434 But you can call me Beta... 422 00:27:22,480 --> 00:27:24,550 Pleased to meet you, Beta 423 00:27:24,600 --> 00:27:26,280 I hope you have a good reason for using the beam like that, 424 00:27:26,315 --> 00:27:28,360 because the Council has strictly forbidden it 425 00:27:28,395 --> 00:27:29,952 Go on! Go on! 426 00:27:30,000 --> 00:27:32,639 This is a matter of extreme urgency! 427 00:27:32,920 --> 00:27:34,911 In just two days' time the garden will be destroyed 428 00:27:34,960 --> 00:27:36,359 What are you talking about, young man? 429 00:27:36,400 --> 00:27:37,719 Are you a practical joker like your grandfather? 430 00:27:37,800 --> 00:27:39,560 This is no joke, Mister Betameche... 431 00:27:39,595 --> 00:27:42,074 A building contractor wants to flatten the land 432 00:27:42,120 --> 00:27:42,996 and build apartment blocks! 433 00:27:43,160 --> 00:27:44,912 Ah...! What are apartment blocks? 434 00:27:44,960 --> 00:27:47,269 Enormous houses built from concrete that 435 00:27:47,520 --> 00:27:51,115 will cover up all the gardens and stop the flowers from growing! 436 00:27:51,160 --> 00:27:52,115 Ah! But what's awful! 437 00:27:52,320 --> 00:27:54,675 The only way to prevent this is for me to find the treasure 438 00:27:54,720 --> 00:27:56,358 that my grandfather has hidden somewhere! 439 00:27:56,760 --> 00:27:57,158 Then 440 00:27:57,200 --> 00:28:00,158 I'll be able to pay off the contractor and none of this will happen! 441 00:28:00,200 --> 00:28:03,240 Well, that's a really good idea! All's well that ends well! 442 00:28:03,275 --> 00:28:04,434 See ya! 443 00:28:04,720 --> 00:28:06,915 No, no! To do that... I need to pass into your world 444 00:28:07,000 --> 00:28:08,752 so I can start looking for the treasure! 445 00:28:09,040 --> 00:28:11,315 That's not possible! You can't make a journey just like that 446 00:28:11,400 --> 00:28:12,594 The council must first be assembled... 447 00:28:12,680 --> 00:28:14,080 then you must explain your problem to them, 448 00:28:14,115 --> 00:28:15,149 they will then deliberate and 449 00:28:15,200 --> 00:28:18,272 And in two days' time the land will be flattened and you'll all be dead! 450 00:28:19,000 --> 00:28:20,353 This is an extreme emergency. 451 00:28:20,400 --> 00:28:21,992 Yes, and we have to act now 452 00:28:22,240 --> 00:28:24,356 because the future of your people is in your hands! 453 00:28:24,520 --> 00:28:27,512 Yes, you're right in my hands. This calls for action! 454 00:28:28,520 --> 00:28:30,795 Ferryman! Ferryman! Wake-up it's an emergency! 455 00:28:30,920 --> 00:28:32,114 You did well! 456 00:28:32,160 --> 00:28:33,991 I hope it will be enough to convince him! 457 00:28:37,200 --> 00:28:38,952 Betameche? You little good-for-nothing! 458 00:28:39,000 --> 00:28:40,399 Don't you have anything better to do 459 00:28:40,480 --> 00:28:42,232 than go around waking up honest people? 460 00:28:42,280 --> 00:28:44,200 My father sent me. It's for a trip! 461 00:28:44,235 --> 00:28:45,349 What again!? 462 00:28:45,440 --> 00:28:46,839 Why does everyone want to suddenly travel?! 463 00:28:46,880 --> 00:28:48,074 The last one was three years ago... 464 00:28:48,120 --> 00:28:50,839 Exactly, that's what I mean I was just starting to nod off 465 00:28:50,880 --> 00:28:52,029 Hurry up, the King is losing patience! 466 00:28:52,080 --> 00:28:52,637 The King! The King! 467 00:28:52,960 --> 00:28:55,394 First, the moon...! Is it full now? 468 00:28:55,600 --> 00:28:56,476 Perfect, perfect! 469 00:28:56,520 --> 00:28:58,078 Now for the rings 470 00:28:58,520 --> 00:29:02,354 So... three turns to the right for the body 471 00:29:03,880 --> 00:29:07,111 three turns to the left for the spirit. 472 00:29:07,520 --> 00:29:10,637 and now, one whole turn for the soul. 473 00:29:16,800 --> 00:29:18,438 What's happening to me?! 474 00:29:18,480 --> 00:29:21,358 You are going to join our brothers the Minimoys! 475 00:29:21,400 --> 00:29:22,719 They will lead you to 476 00:29:22,800 --> 00:29:23,676 Help! the Seven Kingdoms. 477 00:29:24,000 --> 00:29:24,671 Stop! 478 00:29:25,000 --> 00:29:26,399 You only have thirty-six hours! 479 00:29:26,640 --> 00:29:27,152 Granny! 480 00:29:27,320 --> 00:29:28,240 At noon on the day after tomorrow, 481 00:29:28,275 --> 00:29:31,437 the gateway will close again for 1000 days! 482 00:29:31,720 --> 00:29:34,598 Thirty six hours... I'll do my best! 483 00:29:34,640 --> 00:29:35,868 Aaaaaaaah! 484 00:29:35,920 --> 00:29:37,831 Good luck, Arthur. 485 00:29:37,880 --> 00:29:40,599 Aaaaaaaah! 486 00:29:49,680 --> 00:29:51,159 The key! You have the key! 487 00:29:51,680 --> 00:29:52,510 The key? 488 00:29:53,400 --> 00:29:54,310 Yeah I have the key! 489 00:29:57,080 --> 00:29:58,920 OK. Now go over to the lock. 490 00:29:58,955 --> 00:30:02,356 The lock...? That has to be it. 491 00:30:02,400 --> 00:30:05,198 Good! Good! Now turn the key. 492 00:30:08,880 --> 00:30:10,632 I'm gonna die! 493 00:30:10,800 --> 00:30:12,597 Yes! 494 00:30:12,640 --> 00:30:23,551 No, no, no, no, no! Aaaaah! 495 00:30:26,200 --> 00:30:27,997 Welcome to the Land of the Minimoys! 496 00:30:28,200 --> 00:30:30,270 It's not funny! You really scared me! 497 00:30:30,320 --> 00:30:31,469 I thought I was going to die in that 498 00:30:34,880 --> 00:30:35,630 That's incredible! 499 00:30:35,840 --> 00:30:36,989 What's incredible? 500 00:30:37,160 --> 00:30:39,515 I dunno, just look at my clothes they've changed! 501 00:30:39,560 --> 00:30:40,834 You can admire yourself later. 502 00:30:40,920 --> 00:30:43,388 The council's waiting for you... Come on, follow me! 503 00:30:45,800 --> 00:30:48,439 I think I'd like to take a little nap 504 00:31:01,640 --> 00:31:02,595 How far've they got?! 505 00:31:02,800 --> 00:31:05,314 You're joking, they've only just started. 506 00:31:22,640 --> 00:31:24,870 Princess Selenia! 507 00:31:32,000 --> 00:31:33,228 My little girl 508 00:31:33,280 --> 00:31:34,599 Father! 509 00:31:34,680 --> 00:31:40,198 Sorry. Princess Selenia may the spirits of the Ancients guide you. 510 00:31:43,520 --> 00:31:44,111 Papa! 511 00:31:44,520 --> 00:31:46,112 Yes? 512 00:31:46,160 --> 00:31:46,797 Papa! 513 00:31:46,840 --> 00:31:47,511 Where are you? 514 00:31:47,600 --> 00:31:48,669 I'm over here! 515 00:31:48,920 --> 00:31:49,750 My son! 516 00:31:49,800 --> 00:31:51,313 You did that on purpose, didn't you? 517 00:31:51,440 --> 00:31:53,317 Couldn't you have waited ten seconds before playing the clown? 518 00:31:53,360 --> 00:31:55,032 I'm on a mission of great importance! 519 00:31:55,080 --> 00:31:57,469 Aah? Because my mission isn't of great importance is that it? 520 00:31:57,520 --> 00:31:58,999 You're far too arrogant to be able to free the sword! 521 00:31:59,040 --> 00:31:59,480 You know you are! 522 00:31:59,515 --> 00:31:59,880 Uh! 523 00:31:59,915 --> 00:32:01,916 Enough! Stop bickering, the two of you! 524 00:32:02,200 --> 00:32:03,155 Betameche! 525 00:32:03,200 --> 00:32:04,553 I hope 526 00:32:04,600 --> 00:32:05,828 you have good reason for daring to disrupt this important ceremony. 527 00:32:05,880 --> 00:32:09,316 I do father! The Upperlands Light Beam was activated today. 528 00:32:10,200 --> 00:32:11,713 Who would dare do this? 529 00:32:11,800 --> 00:32:12,630 His name is Arthur. 530 00:32:12,800 --> 00:32:13,994 He is the grandson of Archibald, 531 00:32:14,080 --> 00:32:16,435 and he says a great misfortune is about to befall us 532 00:32:16,480 --> 00:32:18,480 Our great misfortune has a name: 533 00:32:18,515 --> 00:32:19,469 The Evil M. 534 00:32:19,520 --> 00:32:20,953 And we have no need of this Arthur person. 535 00:32:21,000 --> 00:32:23,275 As the Princess of royal blood, 536 00:32:23,320 --> 00:32:26,153 the task of protecting our People falls to me. Hmm! 537 00:32:39,720 --> 00:32:44,236 It's moving! I have it, I have it! I feel it! 538 00:32:50,280 --> 00:32:50,996 Hah! 539 00:32:51,040 --> 00:32:53,713 See, told you so. Way too arrogant. 540 00:32:54,400 --> 00:32:55,719 In view of the circumstances, 541 00:32:55,760 --> 00:32:57,716 the Council agrees to hear this young man. 542 00:33:11,360 --> 00:33:12,270 Cute huh? 543 00:33:12,320 --> 00:33:13,912 Ordinary 544 00:33:15,680 --> 00:33:17,398 My humble respects, Princess Selenia. 545 00:33:17,440 --> 00:33:18,919 Who told him my name? 546 00:33:18,960 --> 00:33:20,518 My humble respects, Princess Selenia. 547 00:33:20,560 --> 00:33:22,400 I'm sure it was you you're only one that knows this Arthur 548 00:33:22,435 --> 00:33:23,753 You can't keep a secret 549 00:33:23,800 --> 00:33:25,597 My humble respects, your Majesty. 550 00:33:25,640 --> 00:33:28,871 Um... yes... my respects 551 00:33:28,920 --> 00:33:31,639 Oh Arthur, I am delighted to meet you... 552 00:33:31,680 --> 00:33:33,716 I was a good friend of your grandfather Archibald! 553 00:33:34,040 --> 00:33:35,393 Well, young man... we've all ears! 554 00:33:36,800 --> 00:33:37,516 It's like this... 555 00:33:37,560 --> 00:33:38,595 In just under two days some men are going to come 556 00:33:38,640 --> 00:33:40,631 and destroy my house, my garden, 557 00:33:40,880 --> 00:33:42,074 my world. And your world. 558 00:33:42,240 --> 00:33:44,276 And you, all two and a half millimeters of you, 559 00:33:44,400 --> 00:33:45,480 you've come to save us, is that it? 560 00:33:45,515 --> 00:33:47,232 The only way to stop these men is to pay them off! 561 00:33:47,400 --> 00:33:49,356 This is why my grandfather came to you three years ago. 562 00:33:49,840 --> 00:33:53,037 He was looking for a treasure and... I've come to complete his mission. 563 00:33:53,080 --> 00:33:55,071 Your grandfather was a remarkable man 564 00:33:55,120 --> 00:33:57,200 He taught us so many things! 565 00:33:57,235 --> 00:33:59,998 He was the one who showed Miro how to harness image and light. 566 00:34:00,520 --> 00:34:02,078 Then one day he left, 567 00:34:02,120 --> 00:34:03,920 in search of this famous treasure. 568 00:34:03,955 --> 00:34:06,600 And after wandering through the seven lands which make up our world, 569 00:34:06,635 --> 00:34:09,512 he finally found it 570 00:34:09,560 --> 00:34:12,358 Deep in the Forbidden Lands in the heart of the city of Necropolis, 571 00:34:12,400 --> 00:34:16,757 where he reigns supreme... the Evil M. And unfortunately, 572 00:34:16,800 --> 00:34:20,349 no one every returns from the Forbidden Lands 573 00:34:20,760 --> 00:34:21,829 So 574 00:34:24,400 --> 00:34:26,038 Look out! To the central gate! 575 00:34:32,680 --> 00:34:34,716 It's Gondolo, the Juggler of the Great River 576 00:34:34,760 --> 00:34:38,469 That's incredible we thought he was lost forever in the Forbidden Lands 577 00:34:39,400 --> 00:34:40,276 Stop! 578 00:34:41,320 --> 00:34:42,594 What's wrong, Arthur? 579 00:34:42,640 --> 00:34:43,516 Sire, look over there, 580 00:34:43,720 --> 00:34:45,472 it looks as if a piece is peeling off. 581 00:34:45,520 --> 00:34:46,475 I think it's a trap. 582 00:34:46,720 --> 00:34:48,233 That's a painted canvas, 583 00:34:48,680 --> 00:34:50,238 my grandfather used to do this in Africa to protect himself from wild animals 584 00:34:52,600 --> 00:34:52,634 Well, we're not wild animals 585 00:34:52,680 --> 00:34:54,557 and we're not going to leave this unhappy creature to die... 586 00:34:54,600 --> 00:34:56,079 Here, make yourself useful! 587 00:34:58,160 --> 00:35:01,152 Oh! Oh my god! Gondolo 588 00:35:05,160 --> 00:35:06,513 Selenia! 589 00:35:06,560 --> 00:35:07,675 Yes, take it easy, Gondolo. 590 00:35:07,720 --> 00:35:09,517 It's a... trap! 591 00:35:20,680 --> 00:35:21,590 Oh...! oh my god! 592 00:35:25,920 --> 00:35:26,796 Arthur! 593 00:35:26,920 --> 00:35:27,796 Clo... close the gate! 594 00:35:27,840 --> 00:35:28,909 Charge! 595 00:35:46,040 --> 00:35:46,836 Come on! 596 00:35:58,240 --> 00:35:59,593 Ready to fire! 597 00:36:04,680 --> 00:36:05,430 Watch out! 598 00:36:07,000 --> 00:36:08,558 Follow me to the palace! 599 00:36:09,120 --> 00:36:10,155 Hurry, father! 600 00:36:10,200 --> 00:36:12,156 Yes, yes, I'm coming. 601 00:36:18,000 --> 00:36:20,389 Hah! Oh, I am sorry, I'm so clumsy 602 00:36:25,360 --> 00:36:27,874 Ahem, perfect timing... I rather fancied stretching my legs a little 603 00:36:28,360 --> 00:36:29,509 Father! Go and take cover, quickly! 604 00:36:29,560 --> 00:36:30,200 Out of the question! 605 00:36:30,235 --> 00:36:31,920 It's king's duty to face his destiny... 606 00:36:31,955 --> 00:36:33,239 and if only one person is left standing, 607 00:36:34,320 --> 00:36:34,433 I will be that person 608 00:36:36,960 --> 00:36:37,756 Ah! 609 00:36:39,280 --> 00:36:41,360 Art... we have to go on fighting! 610 00:36:41,395 --> 00:36:42,475 Sure, but with what?! 611 00:36:42,560 --> 00:36:43,470 Take my weapon. I'll find another one! 612 00:36:49,680 --> 00:36:50,590 This is not working. 613 00:36:55,400 --> 00:36:57,994 Gentlemen, it's time to face up to reality. 614 00:36:59,840 --> 00:37:01,640 Watch out... the walls are booby trapped... 615 00:37:01,675 --> 00:37:03,790 fly close to the roof... it's much safer 616 00:37:04,120 --> 00:37:05,519 I couldn't agree with you more 617 00:37:06,240 --> 00:37:07,120 Come on, my lovebirds! 618 00:37:07,155 --> 00:37:08,951 This is your chance to prove you really love each other 619 00:37:09,000 --> 00:37:09,880 Here you go 620 00:37:09,915 --> 00:37:11,518 Okay, we'll let them have one final kiss 621 00:37:13,760 --> 00:37:16,115 Okay, that's enough now! 622 00:37:17,720 --> 00:37:18,357 When I blow my whistle, 623 00:37:18,880 --> 00:37:20,438 release your Romeo so he can get back to his Juliet 624 00:37:20,600 --> 00:37:21,191 OK! 625 00:37:24,840 --> 00:37:26,432 Oh no! 626 00:37:46,440 --> 00:37:48,715 Hi! Okay, here we go 627 00:37:54,640 --> 00:37:55,709 Ah! Come on! 628 00:38:04,080 --> 00:38:06,240 Right, this can't be more complicated than driving a car! 629 00:38:06,275 --> 00:38:09,994 Aah! 630 00:38:12,600 --> 00:38:14,033 Beta! Look out! 631 00:38:15,440 --> 00:38:17,908 Arthur, I'll never forget you! 632 00:38:32,920 --> 00:38:37,152 No, you fool! it's not feeding time! 633 00:38:38,560 --> 00:38:42,439 No... not the gap...! not the gap! Oh! Oh! 634 00:38:52,920 --> 00:38:56,754 Oh! oh! oh! 635 00:38:58,520 --> 00:39:00,476 OK... here we go again...! 636 00:39:02,360 --> 00:39:03,793 That's it, I've got it! 637 00:39:04,680 --> 00:39:05,999 And one mosquito down! 638 00:39:13,240 --> 00:39:15,400 That's better... now let's go for it! 639 00:39:15,435 --> 00:39:16,435 How brave he is, 640 00:39:17,480 --> 00:39:17,680 how heroic! 641 00:39:17,715 --> 00:39:19,520 It's amazing how much he's just like me! 642 00:39:19,555 --> 00:39:20,760 He'd make a good partner! 643 00:39:20,795 --> 00:39:22,079 Father, I'm old enough to look after myself now 644 00:39:22,560 --> 00:39:23,310 Forget it... Forget it 645 00:39:25,760 --> 00:39:27,478 Oh! So who's next in line? 646 00:39:34,160 --> 00:39:35,036 Oh no! 647 00:39:35,480 --> 00:39:36,200 Oh yes! 648 00:39:36,235 --> 00:39:37,428 Betameche! 649 00:39:37,760 --> 00:39:38,200 Arthur?! 650 00:39:38,235 --> 00:39:39,110 Do something! 651 00:39:39,240 --> 00:39:40,958 Hang on, Arthur, I'm coming! 652 00:39:52,040 --> 00:39:53,871 What a gift he is! 653 00:39:56,640 --> 00:39:58,596 Come to think of it, he does remind me of you. 654 00:40:00,200 --> 00:40:01,120 You OK? Nothing broken? 655 00:40:01,155 --> 00:40:02,872 I'm not sure. I can't feel anything on my butt! 656 00:40:04,800 --> 00:40:07,000 Just one question... where did you learn to fly like that! 657 00:40:07,035 --> 00:40:09,468 Umm., driving with my grandfather. 658 00:40:09,520 --> 00:40:10,714 Oh, that makes sense. 659 00:40:11,280 --> 00:40:13,589 Let's rise to the occasion. 660 00:40:15,720 --> 00:40:18,154 Aaah... All's well that ends well. 661 00:40:22,760 --> 00:40:25,558 Mogoth! Let's show them what we're made of! 662 00:40:29,520 --> 00:40:31,200 Selenia... The Master wishes to see you. 663 00:40:31,235 --> 00:40:32,800 Follow us and no harm will come to you! 664 00:40:32,835 --> 00:40:34,000 Come and get me! 665 00:40:34,035 --> 00:40:35,040 Right, go on, grab her! 666 00:40:35,075 --> 00:40:35,400 Why me? 667 00:40:35,435 --> 00:40:36,240 Well, who else? 668 00:40:36,275 --> 00:40:36,880 Well, you for example! 669 00:40:36,915 --> 00:40:37,790 Me? Why me? 670 00:40:38,000 --> 00:40:39,560 Four of you attacking one woman! 671 00:40:39,595 --> 00:40:40,800 Aren't you ashamed of yourselves? 672 00:40:40,835 --> 00:40:41,760 No! 673 00:40:41,795 --> 00:40:42,720 Pick on someone your own size! 674 00:40:42,755 --> 00:40:43,630 With pleasure... With pleasure! 675 00:40:44,160 --> 00:40:45,388 Long live the king! 676 00:40:45,880 --> 00:40:46,995 Oh, my daughter! 677 00:40:54,920 --> 00:40:58,080 My daughter, my child, I must do something! 678 00:40:58,115 --> 00:40:59,195 Cover me! 679 00:40:59,920 --> 00:41:00,830 ...thank you. 680 00:41:07,280 --> 00:41:08,793 The sword of power. 681 00:41:13,320 --> 00:41:15,117 It's Miracle! 682 00:41:17,560 --> 00:41:19,040 OK, that's enough now. 683 00:41:19,075 --> 00:41:21,235 Get on your knees and beg the Princess for forgiveness! 684 00:41:21,600 --> 00:41:22,396 Hmm! 685 00:41:32,000 --> 00:41:33,513 I said, on your knees! 686 00:41:33,560 --> 00:41:34,959 And beg the princess! 687 00:41:38,200 --> 00:41:40,880 Forgive us, Princess Selenia 688 00:41:40,915 --> 00:41:42,359 I don't think we heard that. 689 00:41:42,400 --> 00:41:46,234 Our humblest apologies, Princess Selenia. 690 00:41:46,400 --> 00:41:48,436 Pff, I'll think about it. 691 00:41:49,480 --> 00:41:51,920 That's my daughter, just like her mother 692 00:41:51,955 --> 00:41:53,600 You fought like a prince! 693 00:41:53,635 --> 00:41:56,239 Thanks... This sword seems so light it all seems so easy! 694 00:41:56,320 --> 00:41:56,920 Of course! 695 00:41:56,955 --> 00:41:57,880 It's magic sword. 696 00:41:57,915 --> 00:41:59,199 It's been embedded in that rock for years 697 00:41:59,240 --> 00:42:00,389 and you're the one who released it 698 00:42:00,440 --> 00:42:01,156 Really?! 699 00:42:01,200 --> 00:42:03,031 Oh yes, my friend... you're a hero now... 700 00:42:03,320 --> 00:42:10,440 Arthur the hero! Arthur the hero! Arthur the hero! 701 00:42:10,475 --> 00:42:19,349 Long live Arthur the hero! 702 00:42:22,640 --> 00:42:24,280 Father! now that the sword has been freed from the stone, 703 00:42:24,315 --> 00:42:25,508 we must act fast. 704 00:42:25,560 --> 00:42:27,437 I would like your permission to continue my mission. 705 00:42:27,480 --> 00:42:28,390 Unfortunately, 706 00:42:28,440 --> 00:42:30,431 I have to agree with you, my child, 707 00:42:30,480 --> 00:42:31,920 but I must insist on one condition 708 00:42:31,955 --> 00:42:33,120 What condition is that? 709 00:42:33,155 --> 00:42:37,352 Arthur is brave and his heart is pure... He will go with you. 710 00:42:37,400 --> 00:42:39,072 If that is what you wish, father 711 00:42:41,960 --> 00:42:45,157 I know you are going to make a fine team! 712 00:43:04,000 --> 00:43:05,120 The way is clear 713 00:43:05,155 --> 00:43:06,800 Are you sure that you haven't forgotten anything? 714 00:43:06,835 --> 00:43:09,268 I'm sure, go ahead... let go 715 00:43:09,320 --> 00:43:11,788 Father do we really have to take Betameche with us? 716 00:43:11,960 --> 00:43:13,757 Even if your brother is still young one day he will be 717 00:43:14,360 --> 00:43:18,080 Arthur, if you should encounter a small mole wearing glasses 718 00:43:18,115 --> 00:43:19,433 who answers to the name of Mino on your travels... 719 00:43:19,480 --> 00:43:23,393 he is my son... he's been missing for some three months now 720 00:43:23,520 --> 00:43:24,589 You can count on me. 721 00:43:24,800 --> 00:43:25,994 Alright, let's get going. 722 00:43:26,040 --> 00:43:27,075 Thank you, Arthur! 723 00:43:27,120 --> 00:43:28,758 Hey hero, let's go. 724 00:43:28,800 --> 00:43:29,949 Hey... wait for me 725 00:43:30,200 --> 00:43:34,079 You could at least wait for me! 726 00:43:35,880 --> 00:43:39,190 Oh... I do hope they won't fall into any traps. 727 00:43:48,400 --> 00:43:51,631 I slept like a rock 728 00:43:58,880 --> 00:44:01,599 Arthur, time to get up 729 00:44:19,000 --> 00:44:21,560 Selenia, slow down a bit, can't you? 730 00:44:21,600 --> 00:44:24,400 No way! It's your fault for loading yourself up like a gamallus! 731 00:44:24,435 --> 00:44:26,680 I just packed a little bit of everything y'know, just in case 732 00:44:26,715 --> 00:44:27,280 Uh... What's a gamallus? 733 00:44:27,315 --> 00:44:28,872 It's like a pachymollet, only much bigger. 734 00:44:29,040 --> 00:44:29,960 And what does a pachymollet look like? 735 00:44:29,995 --> 00:44:31,313 Like that! 736 00:44:33,560 --> 00:44:36,154 Any chance you got something in your bag for dealing with pachymollets? 737 00:44:36,200 --> 00:44:38,680 Don't worry! I've got my 300 function pocket knife here 738 00:44:38,715 --> 00:44:40,280 Double knife, multicrab clips, 739 00:44:40,315 --> 00:44:41,429 soap bubbles, music box 740 00:44:41,480 --> 00:44:43,232 and for when things get really hot... a fan! 741 00:44:43,280 --> 00:44:44,360 Hey, that's pretty handy alright! 742 00:44:44,395 --> 00:44:45,839 And then you've got all your classic functions: 743 00:44:45,880 --> 00:44:49,200 like your tulipan, matchet sunjink, whistler, gullybar 744 00:44:49,235 --> 00:44:50,800 Nothing in there to cut off tongue by any chance? 745 00:44:50,835 --> 00:44:53,075 No, but that's you specialty, isn't it? 746 00:44:53,680 --> 00:44:54,874 Stay right where you are! 747 00:44:57,000 --> 00:45:02,154 run on my signal... now! 748 00:45:08,080 --> 00:45:09,399 Here we are 749 00:45:16,160 --> 00:45:17,560 Anybody home? 750 00:45:17,595 --> 00:45:18,993 Not many people come through this way 751 00:45:19,040 --> 00:45:21,156 Once you've tried it, you'll understand why! 752 00:45:21,680 --> 00:45:23,238 Anybody home? 753 00:45:24,040 --> 00:45:25,871 Oh no! I... I'm sorry! 754 00:45:25,920 --> 00:45:27,080 I mistook you for a bell. 755 00:45:27,115 --> 00:45:31,039 Um, no, I mean I didn't realize you were actually... alive! 756 00:45:31,080 --> 00:45:33,000 Hold on, ma que fa, stupido! 757 00:45:33,035 --> 00:45:33,512 What do you think 758 00:45:33,560 --> 00:45:35,118 you're doing knocking out all o'my customers like that? 759 00:45:35,160 --> 00:45:37,080 It's not as if I got so many to start with. 760 00:45:37,115 --> 00:45:38,832 Hello. I am Princess Selenia. 761 00:45:38,880 --> 00:45:39,600 I know that... and that is your stupido brother! 762 00:45:39,635 --> 00:45:41,320 So who's the third comedian 763 00:45:41,355 --> 00:45:44,118 who comes around knocking out all the customers? 764 00:45:44,280 --> 00:45:47,033 My name's Arthur! And I'm looking for my grandfather! 765 00:45:47,080 --> 00:45:49,719 Ah...?! I transported a grandfather a few years ago 766 00:45:49,760 --> 00:45:54,993 An old eccentric madman who absolutely insisted on being 767 00:45:55,040 --> 00:45:56,240 transported deep inside Seides territory... to 768 00:45:56,275 --> 00:45:57,680 That's him! That's my grandfather! 769 00:45:57,715 --> 00:45:59,272 And that's exactly where we wanna go! 770 00:45:59,400 --> 00:46:01,000 Sold out! 771 00:46:01,035 --> 00:46:01,477 Ah! 772 00:46:02,160 --> 00:46:04,879 Necropolis, sure, why not the moon as well 773 00:46:10,000 --> 00:46:11,160 We didn't ask you for the moon, 774 00:46:11,195 --> 00:46:14,709 we asked for three tickets to Necropolis is that clear enough? 775 00:46:23,240 --> 00:46:25,071 Arthur! 776 00:46:27,520 --> 00:46:31,399 Arthur?! You break my door to steal the key?! 777 00:46:31,440 --> 00:46:33,954 Answer me Arthur! Ah! 778 00:46:34,480 --> 00:46:36,152 Arthur! 779 00:46:42,640 --> 00:46:54,199 Hey...! fasten your safety belts, please 780 00:46:54,760 --> 00:46:56,990 Arrivederci! 781 00:46:57,640 --> 00:47:03,158 Arthur?! Arthur?! 782 00:47:05,560 --> 00:47:09,678 The car...? What's the car doing there? 783 00:47:15,040 --> 00:47:16,996 Ah, here it is! 784 00:47:19,600 --> 00:47:21,520 Wow... That's cool 785 00:47:21,555 --> 00:47:23,476 I got another one just like it in pink... wanna see it? 786 00:47:23,520 --> 00:47:25,431 Beta, we've got enough light already 787 00:47:27,360 --> 00:47:28,315 Arthur 788 00:47:29,080 --> 00:47:30,280 Where exactly are we heading? 789 00:47:30,315 --> 00:47:31,960 We are here... and we're going here! 790 00:47:31,995 --> 00:47:34,720 Oh my gosh, I know where that is. That's right under the water tank. 791 00:47:34,755 --> 00:47:35,960 A giant water tank 792 00:47:35,995 --> 00:47:37,712 in the hands of that unspeakable piece of. 793 00:47:37,760 --> 00:47:39,000 Now I'm starting to understand 794 00:47:39,035 --> 00:47:39,880 Who are you talking about? 795 00:47:39,915 --> 00:47:41,720 The most evil of evil 796 00:47:41,755 --> 00:47:43,200 Oh...! MALTHAZAR?! 797 00:47:43,235 --> 00:47:44,349 oops! 798 00:47:48,720 --> 00:47:50,312 Holy humpbacked gamallus! 799 00:47:50,360 --> 00:47:52,112 Didn't anyone ever teach you to hold your tongue?! 800 00:47:52,160 --> 00:47:53,434 I... I'm really sorry! 801 00:47:53,480 --> 00:47:55,040 Arthur?! 802 00:47:55,075 --> 00:47:56,712 Granny? 803 00:47:59,040 --> 00:48:01,349 And... we're off! 804 00:48:05,200 --> 00:48:06,155 Arthur? 805 00:48:07,920 --> 00:48:09,640 How long is the flight? 806 00:48:09,675 --> 00:48:12,600 It's pretty short as long as we can avoid any unpleasant encounters 807 00:48:12,635 --> 00:48:14,875 What do you mean by... unpleasant encounters? 808 00:48:32,760 --> 00:48:33,680 Holy bumblebee! 809 00:48:33,715 --> 00:48:35,636 He smashed the door in and now we're stuck 810 00:48:37,440 --> 00:48:38,714 Whoa! 811 00:48:38,800 --> 00:48:39,480 What is that? 812 00:48:39,515 --> 00:48:42,074 I have no idea, but I don't think we should hang around to find out! 813 00:48:42,120 --> 00:48:42,757 Wh... what are you doing? 814 00:48:42,800 --> 00:48:44,119 I'm getting out of here... oops 815 00:48:48,000 --> 00:48:49,479 Hold on tight 816 00:48:55,160 --> 00:48:57,628 I like it much better when it stops. 817 00:48:57,680 --> 00:48:59,200 Somebody's going to get hurt with this 818 00:48:59,235 --> 00:49:02,237 I'll hang onto it... it'll be safer that way... 819 00:49:04,320 --> 00:49:05,548 Water! 820 00:49:06,040 --> 00:49:08,429 Do something, Arthur!? Get us out of this! 821 00:49:08,480 --> 00:49:10,914 It looks like you two are going to have to get me out of this 822 00:49:10,960 --> 00:49:11,915 There's a hole in my boat! 823 00:49:11,960 --> 00:49:14,840 Minimoys... can't swim! 824 00:49:14,875 --> 00:49:15,829 I'm coming to get you, here I come 825 00:49:15,880 --> 00:49:19,350 Arthur! Arthur, please?! 826 00:49:19,400 --> 00:49:20,719 I'm coming... I'm coming. I'm coming. 827 00:49:20,840 --> 00:49:22,239 I know this river. 828 00:49:22,320 --> 00:49:23,719 First there's a bend to the right, 829 00:49:23,760 --> 00:49:26,069 then, there's a sharp bend to the left 830 00:49:28,040 --> 00:49:30,679 so to catch up with them, all I have to do is 831 00:49:30,720 --> 00:49:31,914 cut straight across as the crowflies 832 00:49:31,960 --> 00:49:35,475 Sorry, but as the crowflies is as the crowflies 833 00:49:42,680 --> 00:49:44,320 You see. I didn't abandon you 834 00:49:44,355 --> 00:49:44,991 Oh, great! So instead of the two of us drowning, 835 00:49:45,040 --> 00:49:47,800 now all three of us can drown together! 836 00:49:47,835 --> 00:49:48,960 No one's going to drown, Selenia! 837 00:49:48,995 --> 00:49:51,030 Surely, you're not going to let a li'l ol' river frighten you, are you? 838 00:49:51,080 --> 00:49:54,629 It's not the river I'm frightened of... It's that! 839 00:49:56,080 --> 00:49:59,117 So, Mr. got any good ideas before we drown? 840 00:49:59,160 --> 00:50:00,149 Sure, course I have 841 00:50:00,400 --> 00:50:00,991 Beta, any chance there's a rope on 842 00:50:01,040 --> 00:50:03,600 that 300 function pocket knife of yours? 843 00:50:03,635 --> 00:50:06,114 Erm, no, that's only on the smaller model 844 00:50:07,680 --> 00:50:09,238 I've got an idea! 845 00:50:09,520 --> 00:50:11,600 Hey, just because we're going to die 846 00:50:11,635 --> 00:50:12,828 doesn't mean you can start taking liberties! 847 00:50:12,880 --> 00:50:14,074 No, you've got it all wrong! 848 00:50:14,120 --> 00:50:16,280 I need the lace to reach that tree, over there 849 00:50:16,315 --> 00:50:17,880 I'm not so sure about this idea of yours 850 00:50:17,915 --> 00:50:18,949 Well, I'm sure! 851 00:50:19,720 --> 00:50:21,600 Arthur have you ever thrown a sword like that before? 852 00:50:21,635 --> 00:50:23,909 No, but it can't be much more difficult than playing darts.