1 00:00:11,470 --> 00:00:17,976 Daiei Co., Ltd. 2 00:00:21,647 --> 00:00:26,944 A Daiei / Nippon Television Network / / Hakuhodo / Imagica Production 3 00:00:37,162 --> 00:00:39,998 Change course. Direction, 120 degrees. 4 00:00:40,082 --> 00:00:42,543 Roger, hard to port. 5 00:00:42,960 --> 00:00:44,419 Hard to port. 6 00:00:44,836 --> 00:00:46,964 I need navigational information. 7 00:01:16,368 --> 00:01:17,869 It all began one day... 8 00:01:18,579 --> 00:01:20,289 without warning... 9 00:01:21,039 --> 00:01:23,208 like this... 10 00:01:42,894 --> 00:01:45,188 Still no answer at Taguchi's? 11 00:01:45,856 --> 00:01:46,982 No. 12 00:01:47,983 --> 00:01:50,527 It's been a week. He must have his reasons. 13 00:01:52,613 --> 00:01:57,159 It shouldn't take a whole week to work on that disk. 14 00:01:57,242 --> 00:01:58,619 No... 15 00:01:59,786 --> 00:02:01,496 Something's wrong. 16 00:02:01,913 --> 00:02:04,249 Maybe I should see if he's okay. 17 00:02:05,459 --> 00:02:07,502 I just got the creeps. 18 00:02:08,045 --> 00:02:09,296 What? 19 00:02:09,713 --> 00:02:12,758 I don't know, I just feel like something's wrong. 20 00:02:13,216 --> 00:02:16,928 Like something's... horribly wrong. 21 00:02:31,777 --> 00:02:35,364 What's up with Taguchi? 22 00:02:35,739 --> 00:02:37,366 I don't know. 23 00:02:38,450 --> 00:02:42,204 If we don't get that disk now, we're in real trouble. 24 00:02:44,665 --> 00:02:47,000 The deadline's tomorrow. 25 00:02:47,084 --> 00:02:48,460 I know that. 26 00:02:48,543 --> 00:02:52,673 What am I supposed to do? We haven't heard a thing. 27 00:02:53,965 --> 00:02:57,719 I think I'd better go see how he's doing. 28 00:04:01,283 --> 00:04:05,579 A KUROSAWA Kiyoshi film 29 00:04:10,876 --> 00:04:12,210 Taguchi? 30 00:04:31,521 --> 00:04:37,110 PULSE (Kairo) 31 00:05:39,464 --> 00:05:41,800 Hey, you are here. 32 00:05:41,883 --> 00:05:43,885 Hey, Michi... 33 00:05:44,344 --> 00:05:47,430 I was worried about you. You haven't called. 34 00:05:47,514 --> 00:05:49,182 Right, sorry. 35 00:05:50,517 --> 00:05:53,478 Did you finish working on that disk? 36 00:05:53,562 --> 00:05:56,481 Yeah, it's somewhere in that pile. 37 00:06:01,403 --> 00:06:04,447 You okay? Are you sick? 38 00:06:05,365 --> 00:06:06,491 No... 39 00:06:07,993 --> 00:06:12,038 What have you been up to, all on your lonesome? We're friends. 40 00:06:12,122 --> 00:06:13,999 Yeah... Stuff... 41 00:06:14,082 --> 00:06:16,710 Help yourself to the disk. 42 00:06:20,213 --> 00:06:24,175 You ought to label your disks. 43 00:06:28,889 --> 00:06:30,307 This it? 44 00:06:46,406 --> 00:06:48,783 The one marked Work File? 45 00:06:50,744 --> 00:06:52,162 Taguchi? 46 00:08:29,134 --> 00:08:30,427 Michi. 47 00:08:30,510 --> 00:08:31,553 Oh, Junco. 48 00:08:31,636 --> 00:08:33,972 You okay? Was it awful? 49 00:08:34,055 --> 00:08:35,348 I'm fine. 50 00:08:35,432 --> 00:08:37,308 I'd say it's break time. 51 00:08:41,730 --> 00:08:44,315 Oh, I forgot. Here. 52 00:08:44,399 --> 00:08:46,151 Thanks. 53 00:08:52,699 --> 00:08:55,785 It's so upsetting. 54 00:08:57,370 --> 00:09:00,248 I don't know what he was so depressed about. 55 00:09:01,958 --> 00:09:06,087 He never said anything, so what could we have done? 56 00:09:08,006 --> 00:09:09,382 Maybe... 57 00:09:12,552 --> 00:09:14,679 he suddenly just wanted to die. 58 00:09:17,182 --> 00:09:19,601 I get that way sometimes. 59 00:09:27,776 --> 00:09:29,986 It's so easy to hang yourself. 60 00:09:41,915 --> 00:09:44,667 Hey! Why so gloomy? 61 00:09:44,751 --> 00:09:46,086 Oh, sorry. 62 00:09:46,669 --> 00:09:48,338 About Taguchi? 63 00:09:48,671 --> 00:09:51,549 It's just... If only I'd... 64 00:09:52,258 --> 00:09:55,303 He seemed like the Taguchi I know. 65 00:09:56,596 --> 00:10:00,475 I never imagined he'd do something like that. 66 00:10:00,850 --> 00:10:04,729 Time to put it behind us. Besides, it wasn't your fault. 67 00:10:05,188 --> 00:10:06,523 Yeah... 68 00:10:18,701 --> 00:10:21,621 Say... Would you take a look? 69 00:10:22,205 --> 00:10:23,540 At what? 70 00:10:23,623 --> 00:10:24,707 Taguchi's disk. 71 00:10:35,135 --> 00:10:36,386 What is it? 72 00:10:42,809 --> 00:10:45,645 It's Taguchi's place. 73 00:10:46,771 --> 00:10:48,106 Is that Taguchi? 74 00:10:48,606 --> 00:10:51,067 Yeah, I think so. 75 00:10:52,652 --> 00:10:53,570 Look. 76 00:11:01,494 --> 00:11:04,956 What's going on? Isn't that the same scene? 77 00:11:05,039 --> 00:11:06,708 I can't tell. 78 00:11:06,791 --> 00:11:09,043 Hey, look. 79 00:11:09,460 --> 00:11:11,296 That's a face... 80 00:11:12,505 --> 00:11:14,174 A reflection. 81 00:11:14,257 --> 00:11:15,466 You're right. 82 00:11:15,550 --> 00:11:17,468 Can you blow it up? 83 00:11:17,844 --> 00:11:19,846 Let me see... 84 00:11:47,165 --> 00:11:49,459 That was Taguchi, wasn't it? 85 00:11:50,001 --> 00:11:52,003 Sure seems like it. 86 00:11:52,712 --> 00:11:54,589 What's going on? 87 00:11:56,174 --> 00:11:59,177 Maybe something strange is going on. 88 00:11:59,260 --> 00:12:01,054 Strange? 89 00:12:01,137 --> 00:12:02,180 I don't know. 90 00:12:02,263 --> 00:12:04,474 I don't even care anymore. 91 00:12:08,853 --> 00:12:12,482 Something's definitely not right. 92 00:12:13,107 --> 00:12:15,944 A message in a bottle launched 10 years ago 93 00:12:16,027 --> 00:12:17,987 by a boy on Tanegashima Island 94 00:12:18,071 --> 00:12:20,657 was recently discovered 95 00:12:20,740 --> 00:12:25,036 on a beach in Malaysia some 4,000 kms away. 96 00:12:25,119 --> 00:12:26,704 Hikono Koichi was 97 00:12:26,788 --> 00:12:31,292 a 4th grader when he sent off his message. 98 00:12:31,376 --> 00:12:34,754 Members of a local group, cleaning up the beach, 99 00:12:34,837 --> 00:12:39,217 a sea turtle habitat, 100 00:12:39,300 --> 00:12:41,177 discovered the bottle by accident. 101 00:12:41,261 --> 00:12:45,515 I never imagined it would find its way to some foreign country. 102 00:12:45,598 --> 00:12:49,060 I was shocked to get an answer after 10 years. 103 00:12:49,435 --> 00:12:51,854 The group located Hikono 104 00:12:51,938 --> 00:12:55,858 through his former elementary school. 105 00:12:57,151 --> 00:12:59,570 Next, the National Weather Service 106 00:12:59,654 --> 00:13:03,950 forecasts another unseasonably hot summer, it's the 3rd 107 00:13:04,033 --> 00:13:07,954 for eastern Japan... for western Japan... 108 00:13:08,496 --> 00:13:10,748 Northern Japan... will... 109 00:14:17,315 --> 00:14:21,194 "Welcome to the Internet." 110 00:14:28,076 --> 00:14:30,661 No, this way, here. 111 00:14:30,745 --> 00:14:31,662 Okay. 112 00:14:33,122 --> 00:14:35,166 Next, okay. 113 00:14:35,249 --> 00:14:36,376 Next. 114 00:14:39,212 --> 00:14:42,423 "Have Fun." Okay, I'll have fun. 115 00:14:43,591 --> 00:14:46,636 Done. "Okay." 116 00:14:54,602 --> 00:14:57,688 What's this crap? Yes, I agree. 117 00:15:07,115 --> 00:15:08,491 Next... 118 00:15:09,117 --> 00:15:13,037 What? I guess that's okay. 119 00:15:14,038 --> 00:15:16,541 Next again, huh? 120 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 What? 121 00:15:25,842 --> 00:15:29,387 What the... oh, well... 122 00:15:44,068 --> 00:15:45,570 What the hell... 123 00:15:59,709 --> 00:16:01,586 Hey... this... 124 00:16:01,669 --> 00:16:04,630 Who's... what's... 125 00:16:32,366 --> 00:16:36,162 Would you like to meet a ghost? 126 00:16:56,057 --> 00:16:57,642 Stupid crap! 127 00:17:52,488 --> 00:17:54,156 What the... 128 00:18:16,804 --> 00:18:20,099 Maybe you should change the size on this batch file. 129 00:18:20,600 --> 00:18:21,976 Using the variable? 130 00:18:22,059 --> 00:18:23,060 Yeah. 131 00:18:23,936 --> 00:18:26,772 So you'll find its property, right? 132 00:18:27,773 --> 00:18:30,735 Oh, conventional memory. 133 00:18:30,818 --> 00:18:32,111 Right. 134 00:18:32,945 --> 00:18:34,196 See. 135 00:18:35,114 --> 00:18:37,199 So that's how you do it. 136 00:18:48,377 --> 00:18:49,545 Say... 137 00:18:51,589 --> 00:18:54,258 Can the internet dial you up itself? 138 00:18:55,926 --> 00:18:57,553 You in computer science? 139 00:18:58,429 --> 00:19:01,974 No, economics. No relation. 140 00:19:02,058 --> 00:19:05,269 Huh... Sounds like a hacker. 141 00:19:06,562 --> 00:19:08,147 A hacker... 142 00:19:08,522 --> 00:19:10,399 Huh... 143 00:19:20,076 --> 00:19:22,662 It said, "Do you want to meet a ghost?" 144 00:19:22,745 --> 00:19:25,456 Some website like that. 145 00:19:25,873 --> 00:19:30,169 A ghost, huh... 146 00:20:03,244 --> 00:20:05,496 Which website was that? 147 00:20:05,830 --> 00:20:07,206 What? 148 00:20:07,289 --> 00:20:09,834 Something about meeting ghosts? 149 00:20:10,251 --> 00:20:13,879 I don't really know. It just appeared last night. 150 00:20:13,963 --> 00:20:15,715 Know the address? 151 00:20:16,090 --> 00:20:19,343 What? Um... address? 152 00:20:19,427 --> 00:20:20,928 I see. 153 00:20:24,223 --> 00:20:25,683 Windows? 154 00:20:25,766 --> 00:20:26,809 Yeah. 155 00:20:27,935 --> 00:20:29,353 Open the Explorer log... 156 00:20:29,437 --> 00:20:34,066 Oh, no, no, I really don't know anything about computers. 157 00:20:36,610 --> 00:20:39,822 The next time the site shows up, 158 00:20:39,905 --> 00:20:42,908 click on it to bookmark it. 159 00:20:42,992 --> 00:20:44,785 Not so fast. 160 00:20:45,411 --> 00:20:47,163 Click... 161 00:20:53,502 --> 00:20:55,629 Can you repeat that? 162 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 Click on it. 163 00:20:57,173 --> 00:20:59,383 Click... on... it... 164 00:20:59,467 --> 00:21:01,218 To bookmark it. 165 00:21:01,302 --> 00:21:04,638 To... 166 00:21:05,473 --> 00:21:06,932 bookmark it. 167 00:21:07,641 --> 00:21:09,810 If that doesn't work, 168 00:21:09,894 --> 00:21:12,980 you know the print screen key? 169 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Yeah, this one? 170 00:21:14,774 --> 00:21:16,192 Try pressing it. 171 00:21:17,401 --> 00:21:19,945 If it doesn't work... 172 00:21:21,530 --> 00:21:23,324 Print screen key. 173 00:21:23,407 --> 00:21:26,243 Press the... 174 00:21:27,536 --> 00:21:29,038 Print screen... 175 00:21:29,121 --> 00:21:30,331 Got it. 176 00:21:30,414 --> 00:21:31,791 Let me know? 177 00:21:31,874 --> 00:21:33,042 Sure. 178 00:21:35,544 --> 00:21:36,962 See you. 179 00:22:01,779 --> 00:22:03,781 Don't bother with that, Mom. 180 00:22:03,864 --> 00:22:05,783 What? Sure. 181 00:22:12,248 --> 00:22:15,668 Are you eating this junk again? 182 00:22:16,377 --> 00:22:18,170 It's not good for you. 183 00:22:24,009 --> 00:22:25,761 I'm going now. 184 00:22:28,097 --> 00:22:30,474 Have you called your father? 185 00:22:30,558 --> 00:22:31,684 Nope. 186 00:22:32,518 --> 00:22:36,188 I see... but what if you get in trouble? 187 00:22:36,772 --> 00:22:39,233 I can't rush over. 188 00:22:41,402 --> 00:22:44,864 It's awkward for me to see him, but you should. 189 00:22:45,531 --> 00:22:47,533 Forget it. He's out of the picture. 190 00:22:48,117 --> 00:22:50,077 He lives here in Tokyo. 191 00:22:50,160 --> 00:22:52,079 But Tokyo's huge. 192 00:22:52,162 --> 00:22:53,873 I know, but... 193 00:22:53,956 --> 00:22:56,417 I'm fine. I've got my friends. 194 00:22:56,500 --> 00:22:59,712 You sure? I guess you'll be all right then. 195 00:22:59,795 --> 00:23:02,590 You're so trusting and get carried away... 196 00:23:09,179 --> 00:23:10,264 Hello. 197 00:23:13,934 --> 00:23:15,060 Hello. 198 00:23:15,811 --> 00:23:17,313 Help... 199 00:23:19,315 --> 00:23:20,733 Help... 200 00:23:24,194 --> 00:23:25,821 Help... 201 00:23:26,238 --> 00:23:27,531 Who's this? 202 00:23:28,490 --> 00:23:30,075 Help... 203 00:24:58,831 --> 00:25:00,457 What is this... 204 00:25:00,541 --> 00:25:02,501 The Forbidden Room 205 00:25:42,750 --> 00:25:44,043 Taguchi? 206 00:25:46,003 --> 00:25:47,755 What happened, Taguchi... 207 00:25:51,717 --> 00:25:53,010 What? 208 00:25:55,554 --> 00:25:57,347 What am I saying? 209 00:29:16,964 --> 00:29:19,132 What happened to Yabe? 210 00:29:21,218 --> 00:29:22,678 Try his house? 211 00:29:23,637 --> 00:29:25,055 No answer. 212 00:29:25,847 --> 00:29:26,974 Huh... 213 00:29:27,057 --> 00:29:29,309 I hope nothing's wrong. 214 00:29:33,981 --> 00:29:36,525 Oh, no. What's he up to? 215 00:29:37,901 --> 00:29:39,861 I've got to go see him. 216 00:29:39,945 --> 00:29:42,197 No! Don't go! 217 00:29:42,281 --> 00:29:45,200 He'll turn up. He'll come if we wait! 218 00:29:45,284 --> 00:29:48,161 Nothing strange has happened yet. 219 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Yeah... 220 00:29:50,956 --> 00:29:52,874 Let's just act normal. 221 00:29:53,875 --> 00:29:57,004 Yeah, at least for today. 222 00:30:16,315 --> 00:30:18,734 Sorry, I'm late. 223 00:30:19,359 --> 00:30:20,694 Sure, sure. 224 00:30:21,111 --> 00:30:24,197 Where were you? Why didn't you call? 225 00:30:24,990 --> 00:30:26,158 Hey! 226 00:30:29,578 --> 00:30:33,248 Can you believe, he's ignoring us! 227 00:30:33,749 --> 00:30:35,125 What's going on? 228 00:30:35,208 --> 00:30:37,586 Who cares... 229 00:32:49,926 --> 00:32:52,137 What do I do now? 230 00:32:52,220 --> 00:32:54,139 Click it... 231 00:32:54,973 --> 00:32:56,516 and bookmark it. 232 00:32:57,601 --> 00:32:58,810 Doesn't work. 233 00:33:00,020 --> 00:33:03,773 If that doesn't work, press the print screen key. 234 00:33:11,072 --> 00:33:12,199 There. 235 00:35:07,397 --> 00:35:08,398 Hi. 236 00:35:09,149 --> 00:35:10,817 You're the one... 237 00:35:12,319 --> 00:35:13,403 Um... 238 00:35:13,486 --> 00:35:15,739 Kawashima. 239 00:35:16,448 --> 00:35:17,490 Kawashima. 240 00:35:17,574 --> 00:35:18,742 Yeah, Kawashima. 241 00:35:19,743 --> 00:35:21,870 I'm Karasawa Harue. 242 00:35:22,621 --> 00:35:24,789 Harue-san, Harue-san. 243 00:35:31,338 --> 00:35:32,631 How'd it go? 244 00:35:33,006 --> 00:35:35,675 Well, it came back again. 245 00:35:35,759 --> 00:35:36,843 Really? 246 00:35:37,302 --> 00:35:38,261 Yeah. 247 00:35:38,887 --> 00:35:41,097 And... 248 00:35:41,473 --> 00:35:45,477 I pressed that print screen key... 249 00:35:49,022 --> 00:35:50,231 Right. 250 00:35:51,441 --> 00:35:53,860 Can I come over and check it out? 251 00:35:53,943 --> 00:35:57,489 Yeah, sure, absolutely fine. 252 00:35:58,281 --> 00:35:59,741 I just need a minute. 253 00:36:26,768 --> 00:36:27,977 Um... 254 00:36:30,647 --> 00:36:31,981 What's this? 255 00:36:33,733 --> 00:36:38,071 That? Something we programmed here. 256 00:36:40,448 --> 00:36:43,576 If two dots get too close, they die, 257 00:36:43,660 --> 00:36:47,163 but if they get too far apart, they're drawn closer. 258 00:36:47,997 --> 00:36:50,917 Huh... what's it for? 259 00:36:56,172 --> 00:36:59,217 A miniature model of our world... 260 00:37:01,928 --> 00:37:05,640 But only the grad student who designed it understands it. 261 00:37:21,072 --> 00:37:22,490 I wouldn't... 262 00:37:26,161 --> 00:37:28,288 suggest staring at it for too long. 263 00:37:37,756 --> 00:37:40,049 Sorry, it's a mess. 264 00:37:40,884 --> 00:37:41,926 Thank you. 265 00:37:53,646 --> 00:37:54,898 There you go. 266 00:37:54,981 --> 00:37:56,316 Thank you. 267 00:37:58,693 --> 00:38:00,361 Getting the data? 268 00:38:00,445 --> 00:38:02,113 Yeah, almost set. 269 00:38:28,097 --> 00:38:32,268 What got you started on the internet? 270 00:38:32,977 --> 00:38:36,564 Nothing in particular... 271 00:38:37,982 --> 00:38:40,360 You don't like computers, right? 272 00:38:40,443 --> 00:38:41,402 No. 273 00:38:43,321 --> 00:38:45,990 Wanted to connect with other people? 274 00:38:47,826 --> 00:38:51,496 Maybe... I don't know. 275 00:38:52,372 --> 00:38:54,374 Everybody else is into it. 276 00:38:56,501 --> 00:38:59,420 People don't really connect, you know. 277 00:38:59,504 --> 00:39:00,547 What? 278 00:39:03,383 --> 00:39:05,635 Like those dots simulating humans. 279 00:39:06,052 --> 00:39:08,388 We all live totally separately. 280 00:39:13,309 --> 00:39:15,270 That's how it seems to me. 281 00:39:16,271 --> 00:39:17,522 Oh... Huh... 282 00:39:18,898 --> 00:39:20,108 I wonder... 283 00:39:32,787 --> 00:39:34,080 Yabe... 284 00:39:39,836 --> 00:39:41,129 Kudo-san. 285 00:39:41,504 --> 00:39:42,505 Yes. 286 00:39:42,589 --> 00:39:46,426 Can you move these orchids into the greenhouse? 287 00:39:48,052 --> 00:39:49,137 Yes. 288 00:40:00,773 --> 00:40:02,609 Um, boss... 289 00:40:02,692 --> 00:40:03,651 Yes? 290 00:40:04,277 --> 00:40:07,030 Isn't Yabe acting strange? 291 00:40:07,572 --> 00:40:08,948 You think so? 292 00:40:10,283 --> 00:40:12,327 Can I go check on him? 293 00:40:12,702 --> 00:40:14,412 Fine, but... 294 00:40:16,122 --> 00:40:18,166 It might be a waste of time. 295 00:40:21,586 --> 00:40:25,840 Words said in friendship with the best of intentions... 296 00:40:26,633 --> 00:40:30,929 always wind up hurting your friends deeply. 297 00:40:31,930 --> 00:40:34,766 And then you wind up getting hurt. 298 00:40:38,394 --> 00:40:40,688 Is friendship always that way? 299 00:40:41,731 --> 00:40:43,691 If that's so, what's left? 300 00:40:45,610 --> 00:40:46,945 If I were you... 301 00:40:52,951 --> 00:40:56,037 Who needs friends like that? 302 00:40:57,664 --> 00:41:00,917 A courageous choice in itself. 303 00:41:21,437 --> 00:41:23,815 Are you okay? 304 00:41:26,943 --> 00:41:29,946 Did something happen? 305 00:41:34,325 --> 00:41:36,995 If something happened, let's talk about it. 306 00:41:45,837 --> 00:41:47,630 Both Junco and I ... 307 00:41:48,297 --> 00:41:50,425 are really worried. 308 00:41:53,720 --> 00:41:55,013 I saw... 309 00:41:56,014 --> 00:41:57,390 A face... 310 00:41:57,974 --> 00:41:59,100 What? 311 00:42:00,143 --> 00:42:01,769 A horrible face... 312 00:42:05,356 --> 00:42:08,359 I've never seen anything like it... 313 00:42:09,318 --> 00:42:12,155 What are you saying? What did you see? 314 00:42:14,907 --> 00:42:16,409 The Forbidden Room. 315 00:42:16,492 --> 00:42:19,245 Forbidden Room? What's that? 316 00:42:24,208 --> 00:42:25,668 Is that... 317 00:42:27,336 --> 00:42:28,963 the room with the red tape? 318 00:42:29,047 --> 00:42:30,715 Don't dare go in there! 319 00:42:36,804 --> 00:42:37,930 Please... 320 00:42:39,140 --> 00:42:40,433 tell me. 321 00:42:41,893 --> 00:42:43,394 What happened? 322 00:42:52,570 --> 00:42:53,863 I'm cold. 323 00:43:00,745 --> 00:43:02,080 Yabe... 324 00:43:06,084 --> 00:43:07,543 Are you okay? 325 00:44:54,650 --> 00:44:57,069 Exit 326 00:45:39,195 --> 00:45:40,571 Harue. 327 00:45:43,199 --> 00:45:44,242 Hi. 328 00:45:47,954 --> 00:45:51,290 I don't really use the library much. 329 00:45:51,374 --> 00:45:53,542 Couldn't find the way out. 330 00:45:57,964 --> 00:46:00,091 Phantoms 331 00:46:02,802 --> 00:46:04,387 You reading this? 332 00:46:05,137 --> 00:46:06,222 Yeah. 333 00:46:07,098 --> 00:46:09,725 Is it related to your work in the lab? 334 00:46:12,520 --> 00:46:13,562 Yeah. 335 00:46:14,355 --> 00:46:15,648 Huh... 336 00:46:19,277 --> 00:46:21,237 Do you have a minute? 337 00:46:21,320 --> 00:46:24,532 What? Sure. 338 00:46:25,741 --> 00:46:26,909 Come. 339 00:46:43,926 --> 00:46:45,845 Isn't it strange? 340 00:46:47,221 --> 00:46:49,557 Yeah... sort of... 341 00:46:59,608 --> 00:47:01,694 Almost like ghosts, right? 342 00:47:03,529 --> 00:47:06,198 You're right, they're like ghosts. 343 00:47:09,452 --> 00:47:12,830 Sometimes, these turn up. 344 00:47:13,581 --> 00:47:16,375 At first, they look like the other dots. 345 00:47:18,294 --> 00:47:19,670 What are they? 346 00:47:20,671 --> 00:47:22,048 I don't know. 347 00:47:24,133 --> 00:47:25,259 A bug? 348 00:47:25,885 --> 00:47:26,969 No. 349 00:47:45,654 --> 00:47:47,656 That website... 350 00:47:47,740 --> 00:47:48,866 What? 351 00:47:50,201 --> 00:47:53,496 Oh, what happened with that? 352 00:47:53,996 --> 00:47:55,998 Nothing... yet... 353 00:47:56,916 --> 00:47:58,084 Huh... 354 00:47:58,167 --> 00:48:00,753 But I think they're related 355 00:48:02,505 --> 00:48:05,424 I'm sure they're related. 356 00:48:06,634 --> 00:48:07,927 You think? 357 00:48:20,898 --> 00:48:23,192 Let me know if anything happens. 358 00:48:23,275 --> 00:48:24,693 Yeah, sure. 359 00:48:34,286 --> 00:48:35,788 Karasawa-san. 360 00:48:36,372 --> 00:48:37,790 I need you to check this. 361 00:48:37,873 --> 00:48:38,999 Yes. 362 00:48:40,126 --> 00:48:41,585 And you are? 363 00:48:41,961 --> 00:48:43,921 My friend, Kawashima. 364 00:48:44,255 --> 00:48:45,339 Huh... 365 00:48:46,132 --> 00:48:48,509 The grad student, Yoshizaki-san. 366 00:48:48,592 --> 00:48:49,468 Hello. 367 00:49:10,990 --> 00:49:13,659 I forgot to give you my number. 368 00:49:14,577 --> 00:49:15,494 Oh, right. 369 00:49:15,578 --> 00:49:16,996 Call me, okay? 370 00:49:18,247 --> 00:49:19,290 Right. 371 00:49:19,373 --> 00:49:20,916 Anytime, okay? 372 00:49:21,000 --> 00:49:22,293 Yeah. 373 00:49:22,376 --> 00:49:23,627 Thank you. 374 00:49:28,466 --> 00:49:33,220 "Everyone dies, therefore there's no logical reason for ghosts not to exist. 375 00:49:34,180 --> 00:49:38,976 How many ghosts have... 376 00:49:39,059 --> 00:49:42,313 existed since prehistoric times..." 377 00:49:59,455 --> 00:50:00,998 Do you see it too? 378 00:50:03,709 --> 00:50:07,505 Sure you do, because it's really there. 379 00:50:09,507 --> 00:50:12,176 Who is that? 380 00:50:13,511 --> 00:50:16,138 You'll have to catch him to find out. 381 00:50:18,724 --> 00:50:21,185 Start right now and you might succeed. 382 00:50:25,648 --> 00:50:26,899 Have a go? 383 00:50:27,900 --> 00:50:28,943 What? 384 00:50:29,527 --> 00:50:32,154 Why don't you, right now? 385 00:51:18,659 --> 00:51:19,952 He disappeared. 386 00:51:20,286 --> 00:51:21,745 I see. 387 00:51:24,456 --> 00:51:28,002 He must be a student... I don't know him. 388 00:51:29,378 --> 00:51:32,881 Maybe you're right. Sorry I encouraged you. 389 00:51:34,216 --> 00:51:35,259 See you. 390 00:51:38,637 --> 00:51:40,097 Wait a minute. 391 00:51:44,435 --> 00:51:46,312 Just what was that? 392 00:52:04,580 --> 00:52:05,623 I'm cold... 393 00:52:22,681 --> 00:52:23,974 The spirit... 394 00:52:25,309 --> 00:52:28,771 Or consciousness, the soul, whatever you want to call it, 395 00:52:28,854 --> 00:52:32,941 it turns out the realm they inhabit has a finite capacity. 396 00:52:34,777 --> 00:52:38,447 Whether that capacity accommodates billions or trillions... 397 00:52:39,406 --> 00:52:41,659 eventually, it will run out of space. 398 00:52:42,785 --> 00:52:46,038 Once it's filled to the brim... 399 00:52:46,872 --> 00:52:50,000 it's got to overflow somehow, somewhere. 400 00:52:51,043 --> 00:52:52,419 But where? 401 00:52:55,255 --> 00:52:57,257 The souls have no choice 402 00:52:57,341 --> 00:53:00,678 but to ooze into another realm, that is to say, our world. 403 00:53:01,679 --> 00:53:04,640 Maybe, at first... 404 00:53:05,391 --> 00:53:08,060 it started with something really simple 405 00:53:30,290 --> 00:53:33,669 Once that realm reached critical mass... 406 00:53:34,336 --> 00:53:36,755 any device would have sufficed. 407 00:53:37,214 --> 00:53:41,009 Thrown it together with the means and materials at hand. 408 00:53:41,093 --> 00:53:42,511 That's how I see it. 409 00:53:43,887 --> 00:53:47,433 Excuse me, do you have any tape? 410 00:53:48,892 --> 00:53:51,645 Anything'll do, some tape. 411 00:53:53,313 --> 00:53:54,481 How's this? 412 00:53:55,649 --> 00:53:56,692 Thank you. 413 00:54:27,723 --> 00:54:30,517 After many hours or days... 414 00:54:31,310 --> 00:54:34,938 or many weeks, it finally happens. 415 00:55:25,864 --> 00:55:28,700 Through that process, it spread around the world. 416 00:55:28,784 --> 00:55:32,704 But now they're no longer the faint presence they began as. 417 00:55:34,331 --> 00:55:36,208 You saw one yourself. 418 00:55:40,754 --> 00:55:43,257 I don't believe your stories. 419 00:55:43,590 --> 00:55:46,677 Right, sorry, it's all hypothetical. 420 00:55:51,890 --> 00:55:53,392 Thanks for the tea. 421 00:55:53,475 --> 00:55:54,685 Are you okay? 422 00:55:54,768 --> 00:55:56,228 Just fine. 423 00:55:57,271 --> 00:55:59,690 But if this really happened, 424 00:55:59,773 --> 00:56:01,859 there's no turning back. 425 00:56:03,402 --> 00:56:05,863 No matter how simple the device, 426 00:56:05,946 --> 00:56:10,033 once the system's complete, it'll function on its own... 427 00:56:10,784 --> 00:56:12,452 and become permanent. 428 00:56:13,453 --> 00:56:14,663 In other words... 429 00:56:15,080 --> 00:56:18,250 the passage is now open... that's how it looks. 430 00:56:49,990 --> 00:56:51,992 Hello. 431 00:56:52,451 --> 00:56:55,370 Oh, I see, our boss isn't there? 432 00:56:56,455 --> 00:56:58,707 Yes, I understand. 433 00:56:58,790 --> 00:57:01,418 If he does stop by, 434 00:57:01,501 --> 00:57:04,713 will you please ask him to call us? 435 00:57:06,006 --> 00:57:08,467 Yes, thank you very much. 436 00:57:14,389 --> 00:57:15,807 Michi... 437 00:57:18,393 --> 00:57:20,604 what do you think's going on? 438 00:57:27,110 --> 00:57:29,571 Why's everyone disappearing? 439 00:57:45,671 --> 00:57:49,091 Oh, hello. This is Sunny Plant Sales calling. 440 00:57:49,549 --> 00:57:52,219 Thank you for your business. 441 00:57:52,302 --> 00:57:56,056 Is our boss there with you by any chance? 442 00:57:57,724 --> 00:58:01,979 Oh, I see... Thank you, and excuse me. 443 00:58:06,233 --> 00:58:07,818 I'll go look for him. 444 00:58:08,360 --> 00:58:10,529 Wait, Junco, wait. 445 00:58:16,743 --> 00:58:18,078 Yes, hello... 446 00:58:22,249 --> 00:58:23,542 Boss? 447 00:58:24,918 --> 00:58:26,378 Help. 448 00:58:28,255 --> 00:58:29,548 Yabe! 449 00:58:31,591 --> 00:58:33,176 Are you Yabe? 450 00:58:36,263 --> 00:58:37,723 Yabe! 451 00:58:47,482 --> 00:58:49,693 Help me... 452 00:59:01,329 --> 00:59:03,498 Help me... 453 00:59:06,376 --> 00:59:08,462 Help... 454 00:59:11,256 --> 00:59:13,508 Help... 455 00:59:33,862 --> 00:59:35,072 Junco... 456 00:59:37,532 --> 00:59:38,742 Junco! 457 01:00:14,277 --> 01:00:16,154 Junco, no! 458 01:00:19,991 --> 01:00:21,284 Junco! 459 01:00:25,747 --> 01:00:27,582 Are you okay? 460 01:00:28,834 --> 01:00:30,168 Are you okay? 461 01:00:56,069 --> 01:00:57,445 Junco. 462 01:01:54,961 --> 01:01:56,463 Help me... 463 01:01:57,130 --> 01:01:58,590 Help me... 464 01:01:59,299 --> 01:02:00,800 Help me... 465 01:02:06,806 --> 01:02:08,225 Junco! 466 01:02:08,308 --> 01:02:10,894 Look, I'm right here. 467 01:02:11,353 --> 01:02:14,397 I'm right here, it's okay. 468 01:02:39,923 --> 01:02:41,341 Excuse me. 469 01:03:12,914 --> 01:03:15,959 Karasawa Harue tel. : 090-4079-2677 470 01:05:59,247 --> 01:06:02,125 What are you doing, Harue! 471 01:06:04,127 --> 01:06:06,296 You're dripping wet! 472 01:06:07,088 --> 01:06:08,840 They went away... 473 01:06:09,966 --> 01:06:12,343 They've all disappeared... They always do... 474 01:06:12,427 --> 01:06:13,803 I have to run away... 475 01:06:14,971 --> 01:06:16,055 Run away somewhere... 476 01:06:19,767 --> 01:06:20,852 Harue! 477 01:06:22,312 --> 01:06:23,646 Hey, Harue! 478 01:06:24,189 --> 01:06:25,648 Listen, Harue! 479 01:06:26,441 --> 01:06:27,692 Harue! 480 01:06:28,109 --> 01:06:30,487 Calm down! Harue! 481 01:06:52,175 --> 01:06:53,510 Thank you... 482 01:07:24,040 --> 01:07:27,961 I always wondered what it's like to die... 483 01:07:28,378 --> 01:07:31,005 From when I was really little... 484 01:07:33,007 --> 01:07:34,801 I was always alone. 485 01:07:35,927 --> 01:07:37,762 Any parents or family? 486 01:07:38,513 --> 01:07:41,349 Sure, but they're irrelevant. 487 01:07:42,809 --> 01:07:44,060 Right... 488 01:07:47,855 --> 01:07:49,482 That after death... 489 01:07:49,983 --> 01:07:53,361 you live happily with everyone over there. 490 01:07:53,444 --> 01:07:55,947 Can we stop talking about this? 491 01:07:56,030 --> 01:07:57,782 But it may be true. 492 01:07:59,033 --> 01:08:01,160 Sure, but... 493 01:08:03,037 --> 01:08:05,748 Then in high school it dawned on me... 494 01:08:08,376 --> 01:08:11,087 you might be all alone after death, too. 495 01:08:15,091 --> 01:08:17,176 There's no way to know. 496 01:08:17,594 --> 01:08:19,137 How could you? 497 01:08:19,846 --> 01:08:22,807 The idea was so terrifying. 498 01:08:24,225 --> 01:08:26,477 I couldn't even bear it. 499 01:08:28,438 --> 01:08:30,565 That nothing changes with death, 500 01:08:30,648 --> 01:08:33,067 just right now, forever. 501 01:08:39,657 --> 01:08:43,161 Is that what becoming a ghost is about? 502 01:08:44,078 --> 01:08:48,416 You can't mess with that. It's really bad. 503 01:08:48,499 --> 01:08:52,003 What have ghosts got to do with us? 504 01:08:52,086 --> 01:08:53,880 Besides, we're alive. 505 01:08:56,507 --> 01:08:58,885 Then, who are they? 506 01:09:07,185 --> 01:09:09,687 Are they really alive? 507 01:09:12,398 --> 01:09:14,609 How are they different from ghosts? 508 01:09:23,785 --> 01:09:25,203 In fact... 509 01:09:26,412 --> 01:09:28,706 ghosts and people are the same... 510 01:09:30,083 --> 01:09:32,502 whether they're dead or alive. 511 01:09:36,964 --> 01:09:40,009 It's not right. It's wrong. 512 01:09:40,551 --> 01:09:42,512 They're all crazy. 513 01:09:45,098 --> 01:09:48,309 Nobody knows what happens when you die. 514 01:09:48,393 --> 01:09:52,563 All this about ghosts, but I won't believe in them, even if I see one. 515 01:09:53,398 --> 01:09:54,732 But I do know... 516 01:09:55,817 --> 01:10:00,697 that I'm definitely alive and so are you, Harue. 517 01:10:00,780 --> 01:10:02,615 That's for sure, right? 518 01:10:03,991 --> 01:10:08,579 So I don't want to think about the fact we'll die someday. 519 01:10:11,290 --> 01:10:12,583 Just maybe... 520 01:10:13,126 --> 01:10:16,421 in 10 years, or at least while we're still alive... 521 01:10:16,879 --> 01:10:19,549 they'll invent a drug that prevents death. 522 01:10:19,632 --> 01:10:22,760 Then, we could live forever and ever. 523 01:10:23,720 --> 01:10:27,598 Of course you might think I'm crazy to say that, but... 524 01:10:28,307 --> 01:10:30,226 I'd rather bet on that. 525 01:10:32,395 --> 01:10:34,480 You want to live forever? 526 01:10:35,148 --> 01:10:36,274 Yeah. 527 01:10:37,608 --> 01:10:39,318 That sounds like fun? 528 01:10:39,902 --> 01:10:42,488 Yeah... That's what I think. 529 01:10:48,911 --> 01:10:53,332 Huh... Maybe I've got it all wrong. 530 01:10:58,087 --> 01:10:59,172 No... 531 01:11:00,465 --> 01:11:05,136 It'll turn out just like you say. 532 01:11:08,097 --> 01:11:09,307 I'm sure. 533 01:11:10,266 --> 01:11:11,392 What? 534 01:11:14,854 --> 01:11:17,523 Ghosts won't kill people. 535 01:11:19,567 --> 01:11:22,278 Because that would just make more ghosts. 536 01:11:24,739 --> 01:11:26,032 Isn't that right? 537 01:11:29,827 --> 01:11:33,206 Instead, they'll try to make people immortal. 538 01:11:37,418 --> 01:11:39,212 By quietly... 539 01:11:42,131 --> 01:11:44,550 trapping them in their own loneliness. 540 01:11:53,893 --> 01:11:56,020 Help... 541 01:11:58,481 --> 01:12:00,483 Help... 542 01:13:04,964 --> 01:13:07,758 Junco, it'll be okay. 543 01:13:08,718 --> 01:13:10,469 It'll be okay. 544 01:13:11,470 --> 01:13:12,930 Okay... 545 01:13:32,158 --> 01:13:33,659 I fell asleep... 546 01:13:38,414 --> 01:13:39,874 How do you feel? 547 01:13:40,333 --> 01:13:41,459 Yeah. 548 01:13:42,835 --> 01:13:45,671 Something to drink? How about some coffee? 549 01:13:59,602 --> 01:14:00,686 Michi... 550 01:14:01,646 --> 01:14:02,813 What? 551 01:14:05,274 --> 01:14:07,818 Am I just going to die like this? 552 01:14:10,196 --> 01:14:11,989 Of course not. 553 01:14:14,033 --> 01:14:15,576 That's right... 554 01:14:16,494 --> 01:14:18,871 I'll just keep on living, all alone... 555 01:14:42,103 --> 01:14:43,145 What? 556 01:14:44,063 --> 01:14:45,439 No. 557 01:15:19,265 --> 01:15:20,433 Junco! 558 01:15:22,184 --> 01:15:23,477 Junco. 559 01:15:25,146 --> 01:15:26,439 Junco! 560 01:15:42,371 --> 01:15:43,831 Junco! 561 01:15:49,170 --> 01:15:50,921 Why! Why! 562 01:16:00,222 --> 01:16:02,683 Junco, don't go! 563 01:16:03,601 --> 01:16:05,102 Junco. 564 01:16:55,236 --> 01:16:56,529 Mother? 565 01:17:00,783 --> 01:17:02,118 Mother? 566 01:17:05,204 --> 01:17:06,497 Mother! 567 01:17:12,294 --> 01:17:13,879 I'll be right there. 568 01:19:49,493 --> 01:19:50,703 Harue... 569 01:19:55,291 --> 01:19:56,834 Harue! Hey... 570 01:20:01,839 --> 01:20:05,259 Kawashima... take me with you. 571 01:20:10,222 --> 01:20:12,182 I'm scared to be alone. 572 01:20:18,355 --> 01:20:20,107 Take me somewhere. 573 01:20:32,703 --> 01:20:35,122 Okay, sure. 574 01:20:37,249 --> 01:20:38,292 Where to? 575 01:20:38,375 --> 01:20:39,960 Somewhere far away. 576 01:20:42,129 --> 01:20:43,464 Out of Order 577 01:20:43,547 --> 01:20:45,799 Shit, let's just go! 578 01:21:26,048 --> 01:21:27,508 There's no one... 579 01:21:30,761 --> 01:21:31,887 No... 580 01:21:38,644 --> 01:21:40,604 Where did everyone go? 581 01:21:45,442 --> 01:21:46,902 I'm here. 582 01:21:52,116 --> 01:21:54,076 I'm here beside you. 583 01:21:59,373 --> 01:22:00,624 Even if... 584 01:22:01,792 --> 01:22:05,045 there's no one else, it doesn't matter. 585 01:22:06,380 --> 01:22:10,259 We are both definitely here. 586 01:22:18,725 --> 01:22:20,227 Guess that's true... 587 01:22:52,050 --> 01:22:53,260 What happened! 588 01:22:59,141 --> 01:23:00,559 I've got to go back! 589 01:23:00,642 --> 01:23:03,437 What? No! We've come this far! 590 01:23:04,021 --> 01:23:06,523 But this is the end of the line. 591 01:23:06,607 --> 01:23:09,568 That's not true. It'll start moving. 592 01:23:09,651 --> 01:23:12,279 I'll go check with the driver. Come with me. 593 01:23:14,198 --> 01:23:16,742 Okay, but promise you'll wait right here. 594 01:23:16,825 --> 01:23:18,744 I'll be right back. Promise. 595 01:23:56,949 --> 01:23:58,158 Harue! 596 01:25:07,269 --> 01:25:08,937 The Forbidden Room 597 01:26:16,672 --> 01:26:18,590 Construction Materials - red tape 598 01:28:10,577 --> 01:28:11,870 I'm... 599 01:28:15,707 --> 01:28:17,375 Not alone... 600 01:28:37,103 --> 01:28:38,146 Harue, 601 01:28:38,563 --> 01:28:40,524 it's me, Kawashima. 602 01:28:44,194 --> 01:28:45,987 Harue! Listen! 603 01:28:48,949 --> 01:28:51,868 Listen, what do you say to this... 604 01:28:52,661 --> 01:28:54,830 The two of us live together. 605 01:28:55,247 --> 01:28:57,999 That way, we can always be together. 606 01:28:59,292 --> 01:29:02,337 If we keep living alone, 607 01:29:02,420 --> 01:29:05,799 we'll get worse and worse because we're weak. 608 01:29:06,299 --> 01:29:08,468 We'll balance each other out. 609 01:29:09,052 --> 01:29:10,887 How 'bout living that way? 610 01:29:11,805 --> 01:29:13,849 Would you try it with me? 611 01:29:13,932 --> 01:29:16,935 What do you think, Harue? Listen! 612 01:29:26,444 --> 01:29:27,362 Harue! 613 01:29:28,697 --> 01:29:29,698 Harue! 614 01:29:31,575 --> 01:29:32,659 Harue! 615 01:29:42,168 --> 01:29:45,422 Tokyo: Missing Sakai Mitsuo 616 01:29:45,505 --> 01:29:48,633 Tokyo: Missing Yamazaki Naoko 617 01:29:48,967 --> 01:29:52,554 Kanagawa: Missing Hirayama Michio 618 01:29:53,013 --> 01:29:56,725 Kanagawa: Missing Kawahara Takumi 619 01:29:57,434 --> 01:30:00,604 Saitama: Missing Tomioka Shigeki 620 01:30:01,146 --> 01:30:04,566 Tokyo: Missing Yoshida Tomoko 621 01:30:05,108 --> 01:30:08,111 Tokyo: Missing Nakajima Kumi 622 01:30:08,653 --> 01:30:11,615 Kanagawa: Missing Kitaoka Eri 623 01:30:12,616 --> 01:30:15,869 Tokyo: Missing Fukuda Tatsuya 624 01:31:04,751 --> 01:31:06,962 Um... are you okay? 625 01:31:13,677 --> 01:31:14,803 Breakdown? 626 01:31:17,514 --> 01:31:18,390 Yeah. 627 01:31:18,765 --> 01:31:19,891 Want some? 628 01:31:30,568 --> 01:31:31,444 You are? 629 01:31:32,570 --> 01:31:34,698 Oh, me? Um... 630 01:31:37,409 --> 01:31:38,535 What are you doing here? 631 01:31:42,163 --> 01:31:44,040 What am I doing here... 632 01:31:46,918 --> 01:31:47,794 You? 633 01:31:55,593 --> 01:31:58,263 So neither your dad nor your mum... 634 01:31:58,805 --> 01:32:00,515 made it through... 635 01:32:01,099 --> 01:32:02,183 No... 636 01:32:03,560 --> 01:32:06,187 So many things happened at once... 637 01:32:06,771 --> 01:32:09,524 it's impossible to sort them all out. 638 01:32:10,567 --> 01:32:11,568 Yeah. 639 01:32:14,988 --> 01:32:18,450 Me too. My head's all messed up. 640 01:32:19,534 --> 01:32:22,912 So you're a student, Kawashima? 641 01:32:22,996 --> 01:32:24,039 Yeah. 642 01:32:25,415 --> 01:32:26,583 Lucky you. 643 01:32:26,666 --> 01:32:28,585 I don't think so. 644 01:32:28,668 --> 01:32:29,544 Here. 645 01:32:29,627 --> 01:32:31,379 Oh, thanks... 646 01:32:34,966 --> 01:32:36,217 And you? 647 01:32:36,843 --> 01:32:38,219 I had a job. 648 01:32:38,553 --> 01:32:40,555 Wow, amazing. 649 01:32:40,638 --> 01:32:42,057 Nothing amazing. 650 01:32:45,143 --> 01:32:47,479 Did you have any friends? 651 01:32:48,313 --> 01:32:49,439 Friends? 652 01:32:52,525 --> 01:32:54,110 Maybe one, I guess. 653 01:32:54,819 --> 01:32:56,279 What was she like? 654 01:32:59,824 --> 01:33:01,534 What? I don't really know... 655 01:33:03,787 --> 01:33:05,955 I never really found out... 656 01:33:06,581 --> 01:33:08,083 Where is she? 657 01:33:09,042 --> 01:33:10,335 Somewhere... 658 01:33:13,671 --> 01:33:15,548 Okay, try starting it. 659 01:33:27,227 --> 01:33:28,937 Okay, good. 660 01:33:46,621 --> 01:33:48,498 Why don't you look for her? 661 01:33:48,581 --> 01:33:49,582 What? 662 01:33:50,834 --> 01:33:54,712 She's still somewhere, right? You've got to help her then. 663 01:33:56,881 --> 01:33:57,966 But... 664 01:33:59,342 --> 01:34:02,303 Let's go find her. I'll help you. 665 01:34:08,977 --> 01:34:11,437 This is the last stop... 666 01:34:16,568 --> 01:34:19,529 After that we go as far as we can. 667 01:34:24,742 --> 01:34:27,829 I can sort of see... 668 01:34:29,247 --> 01:34:30,123 The future... 669 01:34:40,758 --> 01:34:44,053 Help Help Help Help Help 670 01:35:07,994 --> 01:35:09,454 Look over there. 671 01:35:12,957 --> 01:35:14,751 An abandoned factory? 672 01:35:21,841 --> 01:35:23,218 I wonder... 673 01:35:25,678 --> 01:35:27,013 Shall we try it? 674 01:35:46,699 --> 01:35:50,161 Listen, even if you see a door sealed with red tape, 675 01:35:50,245 --> 01:35:52,830 don't go near it, okay? 676 01:35:53,456 --> 01:35:54,707 I know. 677 01:36:19,357 --> 01:36:20,400 You okay? 678 01:36:58,813 --> 01:37:01,316 Look... at this. 679 01:37:11,951 --> 01:37:13,578 Look... over there. 680 01:37:40,480 --> 01:37:41,522 Kawashima. 681 01:37:41,939 --> 01:37:43,149 Harue! 682 01:37:43,649 --> 01:37:44,776 Watch out! 683 01:37:47,153 --> 01:37:48,905 What happened, Harue! 684 01:37:49,655 --> 01:37:52,075 What are you doing with that? 685 01:37:56,204 --> 01:38:00,041 Let's get out of this place together. 686 01:38:02,543 --> 01:38:04,128 Together? 687 01:38:04,962 --> 01:38:06,047 Yeah. 688 01:38:19,143 --> 01:38:20,770 C'mon, hand it over. 689 01:38:20,853 --> 01:38:22,438 Harue! Harue! 690 01:38:26,651 --> 01:38:28,903 Oh, no, a hospital... 691 01:38:41,707 --> 01:38:43,918 Harue! Don't die! 692 01:38:44,293 --> 01:38:46,295 C'mon! Please! 693 01:38:48,047 --> 01:38:49,215 Help me! 694 01:38:52,385 --> 01:38:53,428 Harue! 695 01:39:07,316 --> 01:39:09,235 We couldn't save her... 696 01:39:11,612 --> 01:39:12,738 No... 697 01:39:36,846 --> 01:39:38,639 We're out of gas... 698 01:39:40,308 --> 01:39:43,144 I'll get some, there was gas back there. 699 01:39:43,227 --> 01:39:44,479 You'll be okay? 700 01:39:45,396 --> 01:39:47,190 Wait for me. I'll be okay. 701 01:41:44,557 --> 01:41:45,975 Forever... 702 01:41:48,519 --> 01:41:50,646 Death was... 703 01:41:50,730 --> 01:41:53,482 Eternal loneliness... 704 01:42:02,074 --> 01:42:03,492 Help. 705 01:42:04,827 --> 01:42:06,245 Help. 706 01:42:07,371 --> 01:42:08,956 Help. 707 01:42:09,290 --> 01:42:13,002 Don't ask me! What's that got to do with me! 708 01:42:14,587 --> 01:42:16,130 Forever... 709 01:42:17,006 --> 01:42:18,716 Death was... 710 01:42:19,800 --> 01:42:21,344 Eternal loneliness... 711 01:42:29,268 --> 01:42:31,020 You're not real. 712 01:42:32,647 --> 01:42:35,650 I refuse to acknowledge... Never... 713 01:42:36,609 --> 01:42:38,653 I refuse to acknowledge death! 714 01:43:23,656 --> 01:43:24,990 I know. 715 01:43:26,701 --> 01:43:28,452 I'll catch you. 716 01:43:29,328 --> 01:43:31,372 Then you'll disappear. 717 01:43:32,790 --> 01:43:35,126 That's it, right! Right! 718 01:43:36,210 --> 01:43:38,504 You can't beat me! 719 01:44:07,783 --> 01:44:09,368 I am... 720 01:44:12,246 --> 01:44:14,498 Real... 721 01:46:09,405 --> 01:46:10,781 Kawashima! 722 01:46:18,205 --> 01:46:19,373 What is it? 723 01:46:19,456 --> 01:46:21,917 Forget it... Let's go... 724 01:48:37,344 --> 01:48:39,096 It's too much... 725 01:48:51,442 --> 01:48:54,820 What... are you doing? 726 01:49:01,201 --> 01:49:04,621 You went in there... 727 01:49:06,457 --> 01:49:07,541 Me? 728 01:49:09,543 --> 01:49:11,754 Yeah, I did, but I'm fine. 729 01:49:27,061 --> 01:49:28,562 Don't cry. 730 01:49:52,377 --> 01:49:53,921 You want to go back? 731 01:49:55,214 --> 01:49:57,132 To what's left of Harue? 732 01:50:03,180 --> 01:50:05,182 That make you feel better? 733 01:50:10,687 --> 01:50:14,274 I that's what you want, I'll go with you. 734 01:50:17,986 --> 01:50:19,154 No... 735 01:50:20,572 --> 01:50:21,949 Let's go... 736 01:50:22,908 --> 01:50:24,827 As far as we can go. 737 01:50:29,540 --> 01:50:31,458 Are you sure about that? 738 01:50:37,923 --> 01:50:39,007 Yeah. 739 01:50:57,693 --> 01:50:58,902 Can you get out? 740 01:51:06,577 --> 01:51:07,536 You okay? 741 01:51:20,674 --> 01:51:21,967 Be careful. 742 01:51:32,895 --> 01:51:34,313 Wait here, okay? 743 01:52:49,263 --> 01:52:52,557 Death comes to us all... 744 01:52:53,475 --> 01:52:57,354 If so, maybe we would've been happier 745 01:52:57,437 --> 01:52:59,940 if we had gone with the rest. 746 01:53:00,649 --> 01:53:03,777 But we chose to keep going... 747 01:53:04,486 --> 01:53:06,947 into the future... 748 01:53:26,258 --> 01:53:28,593 We'll head for Latin America. 749 01:53:29,094 --> 01:53:31,930 We're still getting signals there. 750 01:53:32,681 --> 01:53:34,725 Though they're pretty weak. 751 01:53:36,059 --> 01:53:38,061 We've got to give it a try... 752 01:53:39,313 --> 01:53:41,189 no matter what we find. 753 01:53:44,443 --> 01:53:47,487 If anyone's survived... 754 01:53:47,988 --> 01:53:49,906 we can head out again... 755 01:53:52,451 --> 01:53:54,369 and go as far as we can. 756 01:54:03,170 --> 01:54:06,131 C'mon, be strong. 757 01:54:10,552 --> 01:54:13,805 Have I done the right thing? 758 01:54:16,016 --> 01:54:17,059 Yes. 759 01:54:18,143 --> 01:54:19,186 Are you sure? 760 01:54:20,020 --> 01:54:21,063 Yes. 761 01:54:21,605 --> 01:54:24,316 You're doing the right thing. 762 01:55:01,853 --> 01:55:05,524 Now, alone with my last friend in the world... 763 01:55:06,858 --> 01:55:09,194 I have found happiness. 764 01:55:38,598 --> 01:55:40,517 {\an5}CAST 765 01:55:42,102 --> 01:55:45,147 {\an4}Kawashima: KATO Haruhiko 766 01:55:45,230 --> 01:55:48,233 {\an6}Michi: ASO Kumiko 767 01:55:48,316 --> 01:55:51,361 {\an4}Harue: KO YUKl 768 01:55:51,445 --> 01:55:55,449 {\an6}Junco: ARISAKA Kurume 769 01:55:51,445 --> 01:55:55,449 {\an4}Yabe: MATSUO Masatoshi 770 01:55:55,532 --> 01:55:58,535 {\an6}The Boss: SUGATA Shun 771 01:55:55,532 --> 01:55:58,535 {\an4}Taguchi: MIZUHASH I Keniji 772 01:55:58,618 --> 01:56:01,663 {\an6}The Ghost: SHIONOYA Masayuki 773 01:56:01,746 --> 01:56:04,749 {\an4}The Worker: AIKAWA Show 774 01:56:04,833 --> 01:56:07,878 {\an6}Michi's mother: FUBUKl Jun 775 01:56:07,961 --> 01:56:10,964 {\an4}Yoshizaki: TAKEDA Shiniji 776 01:56:11,047 --> 01:56:13,925 {\an6}The Captain: YAKUSHO Koji 777 01:56:22,642 --> 01:56:27,689 {\an4}Executive Producer: TOKUMA Yasuyoshi 778 01:56:27,772 --> 01:56:32,777 {\an6}Producers: SH IM IZU Shun OKUDA Seiji 779 01:56:32,861 --> 01:56:37,908 {\an4}Producers: INOUE Ken SH IMODA Atsuyuki 780 01:56:37,991 --> 01:56:42,996 {\an6}Director of Photography: HAYASHI Junichiro 781 01:56:43,079 --> 01:56:48,084 {\an4}Lighting Director: TOM IYAMA Meicho 782 01:56:48,168 --> 01:56:53,215 {\an6}Production Designer: MARUO Tomoyuki 783 01:56:53,298 --> 01:56:58,303 {\an4}Sound: IKA Makio 784 01:56:58,386 --> 01:57:03,433 {\an6}Editor: KIKUCHI Junichi 785 01:57:03,517 --> 01:57:08,522 {\an4}Music Producer: WADA Toru 786 01:57:03,517 --> 01:57:08,522 {\an6}Composer: HAKETA Takefumi 787 01:57:08,605 --> 01:57:13,610 {\an4}Theme Song by: Cocco "Wings ~ lay down my arms ~" 788 01:57:13,693 --> 01:57:18,615 {\an6}Visual Effects: ASANO Shuji 789 01:58:45,493 --> 01:58:50,665 Written and Directed by: KUROSAWA Kiyoshi