1
00:00:11,470 --> 00:00:17,976
Daiei Co., Ltd.
2
00:00:21,647 --> 00:00:26,944
A Daiei / Nippon Television Network /
/ Hakuhodo / Imagica Production
3
00:00:37,162 --> 00:00:39,998
Change course.
Direction, 120 degrees.
4
00:00:40,082 --> 00:00:42,543
Roger, hard to port.
5
00:00:42,960 --> 00:00:44,419
Hard to port.
6
00:00:44,836 --> 00:00:46,964
I need navigational information.
7
00:01:16,368 --> 00:01:17,869
It all began one day...
8
00:01:18,579 --> 00:01:20,289
without warning...
9
00:01:21,039 --> 00:01:23,208
like this...
10
00:01:42,894 --> 00:01:45,188
Still no answer at Taguchi's?
11
00:01:45,856 --> 00:01:46,982
No.
12
00:01:47,983 --> 00:01:50,527
It's been a week.
He must have his reasons.
13
00:01:52,613 --> 00:01:57,159
It shouldn't take a whole week
to work on that disk.
14
00:01:57,242 --> 00:01:58,619
No...
15
00:01:59,786 --> 00:02:01,496
Something's wrong.
16
00:02:01,913 --> 00:02:04,249
Maybe I should see if he's okay.
17
00:02:05,459 --> 00:02:07,502
I just got the creeps.
18
00:02:08,045 --> 00:02:09,296
What?
19
00:02:09,713 --> 00:02:12,758
I don't know, I just feel
like something's wrong.
20
00:02:13,216 --> 00:02:16,928
Like something's... horribly wrong.
21
00:02:31,777 --> 00:02:35,364
What's up with Taguchi?
22
00:02:35,739 --> 00:02:37,366
I don't know.
23
00:02:38,450 --> 00:02:42,204
If we don't get that disk now,
we're in real trouble.
24
00:02:44,665 --> 00:02:47,000
The deadline's tomorrow.
25
00:02:47,084 --> 00:02:48,460
I know that.
26
00:02:48,543 --> 00:02:52,673
What am I supposed to do?
We haven't heard a thing.
27
00:02:53,965 --> 00:02:57,719
I think I'd better go see
how he's doing.
28
00:04:01,283 --> 00:04:05,579
A KUROSAWA Kiyoshi film
29
00:04:10,876 --> 00:04:12,210
Taguchi?
30
00:04:31,521 --> 00:04:37,110
PULSE
(Kairo)
31
00:05:39,464 --> 00:05:41,800
Hey, you are here.
32
00:05:41,883 --> 00:05:43,885
Hey, Michi...
33
00:05:44,344 --> 00:05:47,430
I was worried about you.
You haven't called.
34
00:05:47,514 --> 00:05:49,182
Right, sorry.
35
00:05:50,517 --> 00:05:53,478
Did you finish working on that disk?
36
00:05:53,562 --> 00:05:56,481
Yeah, it's somewhere in that pile.
37
00:06:01,403 --> 00:06:04,447
You okay? Are you sick?
38
00:06:05,365 --> 00:06:06,491
No...
39
00:06:07,993 --> 00:06:12,038
What have you been up to,
all on your lonesome? We're friends.
40
00:06:12,122 --> 00:06:13,999
Yeah... Stuff...
41
00:06:14,082 --> 00:06:16,710
Help yourself to the disk.
42
00:06:20,213 --> 00:06:24,175
You ought to label your disks.
43
00:06:28,889 --> 00:06:30,307
This it?
44
00:06:46,406 --> 00:06:48,783
The one marked Work File?
45
00:06:50,744 --> 00:06:52,162
Taguchi?
46
00:08:29,134 --> 00:08:30,427
Michi.
47
00:08:30,510 --> 00:08:31,553
Oh, Junco.
48
00:08:31,636 --> 00:08:33,972
You okay? Was it awful?
49
00:08:34,055 --> 00:08:35,348
I'm fine.
50
00:08:35,432 --> 00:08:37,308
I'd say it's break time.
51
00:08:41,730 --> 00:08:44,315
Oh, I forgot. Here.
52
00:08:44,399 --> 00:08:46,151
Thanks.
53
00:08:52,699 --> 00:08:55,785
It's so upsetting.
54
00:08:57,370 --> 00:09:00,248
I don't know what he was
so depressed about.
55
00:09:01,958 --> 00:09:06,087
He never said anything,
so what could we have done?
56
00:09:08,006 --> 00:09:09,382
Maybe...
57
00:09:12,552 --> 00:09:14,679
he suddenly just wanted to die.
58
00:09:17,182 --> 00:09:19,601
I get that way sometimes.
59
00:09:27,776 --> 00:09:29,986
It's so easy to hang yourself.
60
00:09:41,915 --> 00:09:44,667
Hey! Why so gloomy?
61
00:09:44,751 --> 00:09:46,086
Oh, sorry.
62
00:09:46,669 --> 00:09:48,338
About Taguchi?
63
00:09:48,671 --> 00:09:51,549
It's just... If only I'd...
64
00:09:52,258 --> 00:09:55,303
He seemed like the Taguchi I know.
65
00:09:56,596 --> 00:10:00,475
I never imagined
he'd do something like that.
66
00:10:00,850 --> 00:10:04,729
Time to put it behind us.
Besides, it wasn't your fault.
67
00:10:05,188 --> 00:10:06,523
Yeah...
68
00:10:18,701 --> 00:10:21,621
Say... Would you take a look?
69
00:10:22,205 --> 00:10:23,540
At what?
70
00:10:23,623 --> 00:10:24,707
Taguchi's disk.
71
00:10:35,135 --> 00:10:36,386
What is it?
72
00:10:42,809 --> 00:10:45,645
It's Taguchi's place.
73
00:10:46,771 --> 00:10:48,106
Is that Taguchi?
74
00:10:48,606 --> 00:10:51,067
Yeah, I think so.
75
00:10:52,652 --> 00:10:53,570
Look.
76
00:11:01,494 --> 00:11:04,956
What's going on?
Isn't that the same scene?
77
00:11:05,039 --> 00:11:06,708
I can't tell.
78
00:11:06,791 --> 00:11:09,043
Hey, look.
79
00:11:09,460 --> 00:11:11,296
That's a face...
80
00:11:12,505 --> 00:11:14,174
A reflection.
81
00:11:14,257 --> 00:11:15,466
You're right.
82
00:11:15,550 --> 00:11:17,468
Can you blow it up?
83
00:11:17,844 --> 00:11:19,846
Let me see...
84
00:11:47,165 --> 00:11:49,459
That was Taguchi, wasn't it?
85
00:11:50,001 --> 00:11:52,003
Sure seems like it.
86
00:11:52,712 --> 00:11:54,589
What's going on?
87
00:11:56,174 --> 00:11:59,177
Maybe something strange is going on.
88
00:11:59,260 --> 00:12:01,054
Strange?
89
00:12:01,137 --> 00:12:02,180
I don't know.
90
00:12:02,263 --> 00:12:04,474
I don't even care anymore.
91
00:12:08,853 --> 00:12:12,482
Something's definitely not right.
92
00:12:13,107 --> 00:12:15,944
A message in a bottle
launched 10 years ago
93
00:12:16,027 --> 00:12:17,987
by a boy
on Tanegashima Island
94
00:12:18,071 --> 00:12:20,657
was recently discovered
95
00:12:20,740 --> 00:12:25,036
on a beach in Malaysia
some 4,000 kms away.
96
00:12:25,119 --> 00:12:26,704
Hikono Koichi was
97
00:12:26,788 --> 00:12:31,292
a 4th grader when
he sent off his message.
98
00:12:31,376 --> 00:12:34,754
Members of a local group,
cleaning up the beach,
99
00:12:34,837 --> 00:12:39,217
a sea turtle habitat,
100
00:12:39,300 --> 00:12:41,177
discovered the bottle by accident.
101
00:12:41,261 --> 00:12:45,515
I never imagined it would find its way
to some foreign country.
102
00:12:45,598 --> 00:12:49,060
I was shocked to get an answer
after 10 years.
103
00:12:49,435 --> 00:12:51,854
The group located Hikono
104
00:12:51,938 --> 00:12:55,858
through his former
elementary school.
105
00:12:57,151 --> 00:12:59,570
Next, the National Weather Service
106
00:12:59,654 --> 00:13:03,950
forecasts another unseasonably
hot summer, it's the 3rd
107
00:13:04,033 --> 00:13:07,954
for eastern Japan...
for western Japan...
108
00:13:08,496 --> 00:13:10,748
Northern Japan... will...
109
00:14:17,315 --> 00:14:21,194
"Welcome to the Internet."
110
00:14:28,076 --> 00:14:30,661
No, this way, here.
111
00:14:30,745 --> 00:14:31,662
Okay.
112
00:14:33,122 --> 00:14:35,166
Next, okay.
113
00:14:35,249 --> 00:14:36,376
Next.
114
00:14:39,212 --> 00:14:42,423
"Have Fun."
Okay, I'll have fun.
115
00:14:43,591 --> 00:14:46,636
Done. "Okay."
116
00:14:54,602 --> 00:14:57,688
What's this crap?
Yes, I agree.
117
00:15:07,115 --> 00:15:08,491
Next...
118
00:15:09,117 --> 00:15:13,037
What? I guess that's okay.
119
00:15:14,038 --> 00:15:16,541
Next again, huh?
120
00:15:17,375 --> 00:15:18,376
What?
121
00:15:25,842 --> 00:15:29,387
What the... oh, well...
122
00:15:44,068 --> 00:15:45,570
What the hell...
123
00:15:59,709 --> 00:16:01,586
Hey... this...
124
00:16:01,669 --> 00:16:04,630
Who's... what's...
125
00:16:32,366 --> 00:16:36,162
Would you like to meet a ghost?
126
00:16:56,057 --> 00:16:57,642
Stupid crap!
127
00:17:52,488 --> 00:17:54,156
What the...
128
00:18:16,804 --> 00:18:20,099
Maybe you should change
the size on this batch file.
129
00:18:20,600 --> 00:18:21,976
Using the variable?
130
00:18:22,059 --> 00:18:23,060
Yeah.
131
00:18:23,936 --> 00:18:26,772
So you'll find its property, right?
132
00:18:27,773 --> 00:18:30,735
Oh, conventional memory.
133
00:18:30,818 --> 00:18:32,111
Right.
134
00:18:32,945 --> 00:18:34,196
See.
135
00:18:35,114 --> 00:18:37,199
So that's how you do it.
136
00:18:48,377 --> 00:18:49,545
Say...
137
00:18:51,589 --> 00:18:54,258
Can the internet dial you up itself?
138
00:18:55,926 --> 00:18:57,553
You in computer science?
139
00:18:58,429 --> 00:19:01,974
No, economics.
No relation.
140
00:19:02,058 --> 00:19:05,269
Huh... Sounds like a hacker.
141
00:19:06,562 --> 00:19:08,147
A hacker...
142
00:19:08,522 --> 00:19:10,399
Huh...
143
00:19:20,076 --> 00:19:22,662
It said,
"Do you want to meet a ghost?"
144
00:19:22,745 --> 00:19:25,456
Some website like that.
145
00:19:25,873 --> 00:19:30,169
A ghost, huh...
146
00:20:03,244 --> 00:20:05,496
Which website was that?
147
00:20:05,830 --> 00:20:07,206
What?
148
00:20:07,289 --> 00:20:09,834
Something about meeting ghosts?
149
00:20:10,251 --> 00:20:13,879
I don't really know.
It just appeared last night.
150
00:20:13,963 --> 00:20:15,715
Know the address?
151
00:20:16,090 --> 00:20:19,343
What? Um... address?
152
00:20:19,427 --> 00:20:20,928
I see.
153
00:20:24,223 --> 00:20:25,683
Windows?
154
00:20:25,766 --> 00:20:26,809
Yeah.
155
00:20:27,935 --> 00:20:29,353
Open the Explorer log...
156
00:20:29,437 --> 00:20:34,066
Oh, no, no, I really don't know
anything about computers.
157
00:20:36,610 --> 00:20:39,822
The next time the site shows up,
158
00:20:39,905 --> 00:20:42,908
click on it to bookmark it.
159
00:20:42,992 --> 00:20:44,785
Not so fast.
160
00:20:45,411 --> 00:20:47,163
Click...
161
00:20:53,502 --> 00:20:55,629
Can you repeat that?
162
00:20:56,088 --> 00:20:57,089
Click on it.
163
00:20:57,173 --> 00:20:59,383
Click... on... it...
164
00:20:59,467 --> 00:21:01,218
To bookmark it.
165
00:21:01,302 --> 00:21:04,638
To...
166
00:21:05,473 --> 00:21:06,932
bookmark it.
167
00:21:07,641 --> 00:21:09,810
If that doesn't work,
168
00:21:09,894 --> 00:21:12,980
you know the print screen key?
169
00:21:13,063 --> 00:21:14,690
Yeah, this one?
170
00:21:14,774 --> 00:21:16,192
Try pressing it.
171
00:21:17,401 --> 00:21:19,945
If it doesn't work...
172
00:21:21,530 --> 00:21:23,324
Print screen key.
173
00:21:23,407 --> 00:21:26,243
Press the...
174
00:21:27,536 --> 00:21:29,038
Print screen...
175
00:21:29,121 --> 00:21:30,331
Got it.
176
00:21:30,414 --> 00:21:31,791
Let me know?
177
00:21:31,874 --> 00:21:33,042
Sure.
178
00:21:35,544 --> 00:21:36,962
See you.
179
00:22:01,779 --> 00:22:03,781
Don't bother with that, Mom.
180
00:22:03,864 --> 00:22:05,783
What? Sure.
181
00:22:12,248 --> 00:22:15,668
Are you eating this junk again?
182
00:22:16,377 --> 00:22:18,170
It's not good for you.
183
00:22:24,009 --> 00:22:25,761
I'm going now.
184
00:22:28,097 --> 00:22:30,474
Have you called your father?
185
00:22:30,558 --> 00:22:31,684
Nope.
186
00:22:32,518 --> 00:22:36,188
I see...
but what if you get in trouble?
187
00:22:36,772 --> 00:22:39,233
I can't rush over.
188
00:22:41,402 --> 00:22:44,864
It's awkward for me to see him,
but you should.
189
00:22:45,531 --> 00:22:47,533
Forget it.
He's out of the picture.
190
00:22:48,117 --> 00:22:50,077
He lives here in Tokyo.
191
00:22:50,160 --> 00:22:52,079
But Tokyo's huge.
192
00:22:52,162 --> 00:22:53,873
I know, but...
193
00:22:53,956 --> 00:22:56,417
I'm fine. I've got my friends.
194
00:22:56,500 --> 00:22:59,712
You sure?
I guess you'll be all right then.
195
00:22:59,795 --> 00:23:02,590
You're so trusting
and get carried away...
196
00:23:09,179 --> 00:23:10,264
Hello.
197
00:23:13,934 --> 00:23:15,060
Hello.
198
00:23:15,811 --> 00:23:17,313
Help...
199
00:23:19,315 --> 00:23:20,733
Help...
200
00:23:24,194 --> 00:23:25,821
Help...
201
00:23:26,238 --> 00:23:27,531
Who's this?
202
00:23:28,490 --> 00:23:30,075
Help...
203
00:24:58,831 --> 00:25:00,457
What is this...
204
00:25:00,541 --> 00:25:02,501
The Forbidden Room
205
00:25:42,750 --> 00:25:44,043
Taguchi?
206
00:25:46,003 --> 00:25:47,755
What happened, Taguchi...
207
00:25:51,717 --> 00:25:53,010
What?
208
00:25:55,554 --> 00:25:57,347
What am I saying?
209
00:29:16,964 --> 00:29:19,132
What happened to Yabe?
210
00:29:21,218 --> 00:29:22,678
Try his house?
211
00:29:23,637 --> 00:29:25,055
No answer.
212
00:29:25,847 --> 00:29:26,974
Huh...
213
00:29:27,057 --> 00:29:29,309
I hope nothing's wrong.
214
00:29:33,981 --> 00:29:36,525
Oh, no. What's he up to?
215
00:29:37,901 --> 00:29:39,861
I've got to go see him.
216
00:29:39,945 --> 00:29:42,197
No! Don't go!
217
00:29:42,281 --> 00:29:45,200
He'll turn up. He'll come if we wait!
218
00:29:45,284 --> 00:29:48,161
Nothing strange has happened yet.
219
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Yeah...
220
00:29:50,956 --> 00:29:52,874
Let's just act normal.
221
00:29:53,875 --> 00:29:57,004
Yeah, at least for today.
222
00:30:16,315 --> 00:30:18,734
Sorry, I'm late.
223
00:30:19,359 --> 00:30:20,694
Sure, sure.
224
00:30:21,111 --> 00:30:24,197
Where were you? Why didn't you call?
225
00:30:24,990 --> 00:30:26,158
Hey!
226
00:30:29,578 --> 00:30:33,248
Can you believe, he's ignoring us!
227
00:30:33,749 --> 00:30:35,125
What's going on?
228
00:30:35,208 --> 00:30:37,586
Who cares...
229
00:32:49,926 --> 00:32:52,137
What do I do now?
230
00:32:52,220 --> 00:32:54,139
Click it...
231
00:32:54,973 --> 00:32:56,516
and bookmark it.
232
00:32:57,601 --> 00:32:58,810
Doesn't work.
233
00:33:00,020 --> 00:33:03,773
If that doesn't work,
press the print screen key.
234
00:33:11,072 --> 00:33:12,199
There.
235
00:35:07,397 --> 00:35:08,398
Hi.
236
00:35:09,149 --> 00:35:10,817
You're the one...
237
00:35:12,319 --> 00:35:13,403
Um...
238
00:35:13,486 --> 00:35:15,739
Kawashima.
239
00:35:16,448 --> 00:35:17,490
Kawashima.
240
00:35:17,574 --> 00:35:18,742
Yeah, Kawashima.
241
00:35:19,743 --> 00:35:21,870
I'm Karasawa Harue.
242
00:35:22,621 --> 00:35:24,789
Harue-san, Harue-san.
243
00:35:31,338 --> 00:35:32,631
How'd it go?
244
00:35:33,006 --> 00:35:35,675
Well, it came back again.
245
00:35:35,759 --> 00:35:36,843
Really?
246
00:35:37,302 --> 00:35:38,261
Yeah.
247
00:35:38,887 --> 00:35:41,097
And...
248
00:35:41,473 --> 00:35:45,477
I pressed that print screen key...
249
00:35:49,022 --> 00:35:50,231
Right.
250
00:35:51,441 --> 00:35:53,860
Can I come over and check it out?
251
00:35:53,943 --> 00:35:57,489
Yeah, sure, absolutely fine.
252
00:35:58,281 --> 00:35:59,741
I just need a minute.
253
00:36:26,768 --> 00:36:27,977
Um...
254
00:36:30,647 --> 00:36:31,981
What's this?
255
00:36:33,733 --> 00:36:38,071
That? Something we programmed here.
256
00:36:40,448 --> 00:36:43,576
If two dots get too close, they die,
257
00:36:43,660 --> 00:36:47,163
but if they get too far apart,
they're drawn closer.
258
00:36:47,997 --> 00:36:50,917
Huh... what's it for?
259
00:36:56,172 --> 00:36:59,217
A miniature model of our world...
260
00:37:01,928 --> 00:37:05,640
But only the grad student
who designed it understands it.
261
00:37:21,072 --> 00:37:22,490
I wouldn't...
262
00:37:26,161 --> 00:37:28,288
suggest staring at it for too long.
263
00:37:37,756 --> 00:37:40,049
Sorry, it's a mess.
264
00:37:40,884 --> 00:37:41,926
Thank you.
265
00:37:53,646 --> 00:37:54,898
There you go.
266
00:37:54,981 --> 00:37:56,316
Thank you.
267
00:37:58,693 --> 00:38:00,361
Getting the data?
268
00:38:00,445 --> 00:38:02,113
Yeah, almost set.
269
00:38:28,097 --> 00:38:32,268
What got you started on the internet?
270
00:38:32,977 --> 00:38:36,564
Nothing in particular...
271
00:38:37,982 --> 00:38:40,360
You don't like computers, right?
272
00:38:40,443 --> 00:38:41,402
No.
273
00:38:43,321 --> 00:38:45,990
Wanted to connect with other people?
274
00:38:47,826 --> 00:38:51,496
Maybe... I don't know.
275
00:38:52,372 --> 00:38:54,374
Everybody else is into it.
276
00:38:56,501 --> 00:38:59,420
People don't really connect, you know.
277
00:38:59,504 --> 00:39:00,547
What?
278
00:39:03,383 --> 00:39:05,635
Like those dots simulating humans.
279
00:39:06,052 --> 00:39:08,388
We all live totally separately.
280
00:39:13,309 --> 00:39:15,270
That's how it seems to me.
281
00:39:16,271 --> 00:39:17,522
Oh... Huh...
282
00:39:18,898 --> 00:39:20,108
I wonder...
283
00:39:32,787 --> 00:39:34,080
Yabe...
284
00:39:39,836 --> 00:39:41,129
Kudo-san.
285
00:39:41,504 --> 00:39:42,505
Yes.
286
00:39:42,589 --> 00:39:46,426
Can you move these orchids
into the greenhouse?
287
00:39:48,052 --> 00:39:49,137
Yes.
288
00:40:00,773 --> 00:40:02,609
Um, boss...
289
00:40:02,692 --> 00:40:03,651
Yes?
290
00:40:04,277 --> 00:40:07,030
Isn't Yabe acting strange?
291
00:40:07,572 --> 00:40:08,948
You think so?
292
00:40:10,283 --> 00:40:12,327
Can I go check on him?
293
00:40:12,702 --> 00:40:14,412
Fine, but...
294
00:40:16,122 --> 00:40:18,166
It might be a waste of time.
295
00:40:21,586 --> 00:40:25,840
Words said in friendship with
the best of intentions...
296
00:40:26,633 --> 00:40:30,929
always wind up
hurting your friends deeply.
297
00:40:31,930 --> 00:40:34,766
And then you wind up getting hurt.
298
00:40:38,394 --> 00:40:40,688
Is friendship always that way?
299
00:40:41,731 --> 00:40:43,691
If that's so, what's left?
300
00:40:45,610 --> 00:40:46,945
If I were you...
301
00:40:52,951 --> 00:40:56,037
Who needs friends like that?
302
00:40:57,664 --> 00:41:00,917
A courageous choice in itself.
303
00:41:21,437 --> 00:41:23,815
Are you okay?
304
00:41:26,943 --> 00:41:29,946
Did something happen?
305
00:41:34,325 --> 00:41:36,995
If something happened,
let's talk about it.
306
00:41:45,837 --> 00:41:47,630
Both Junco and I ...
307
00:41:48,297 --> 00:41:50,425
are really worried.
308
00:41:53,720 --> 00:41:55,013
I saw...
309
00:41:56,014 --> 00:41:57,390
A face...
310
00:41:57,974 --> 00:41:59,100
What?
311
00:42:00,143 --> 00:42:01,769
A horrible face...
312
00:42:05,356 --> 00:42:08,359
I've never seen anything like it...
313
00:42:09,318 --> 00:42:12,155
What are you saying?
What did you see?
314
00:42:14,907 --> 00:42:16,409
The Forbidden Room.
315
00:42:16,492 --> 00:42:19,245
Forbidden Room? What's that?
316
00:42:24,208 --> 00:42:25,668
Is that...
317
00:42:27,336 --> 00:42:28,963
the room with the red tape?
318
00:42:29,047 --> 00:42:30,715
Don't dare go in there!
319
00:42:36,804 --> 00:42:37,930
Please...
320
00:42:39,140 --> 00:42:40,433
tell me.
321
00:42:41,893 --> 00:42:43,394
What happened?
322
00:42:52,570 --> 00:42:53,863
I'm cold.
323
00:43:00,745 --> 00:43:02,080
Yabe...
324
00:43:06,084 --> 00:43:07,543
Are you okay?
325
00:44:54,650 --> 00:44:57,069
Exit
326
00:45:39,195 --> 00:45:40,571
Harue.
327
00:45:43,199 --> 00:45:44,242
Hi.
328
00:45:47,954 --> 00:45:51,290
I don't really use the library much.
329
00:45:51,374 --> 00:45:53,542
Couldn't find the way out.
330
00:45:57,964 --> 00:46:00,091
Phantoms
331
00:46:02,802 --> 00:46:04,387
You reading this?
332
00:46:05,137 --> 00:46:06,222
Yeah.
333
00:46:07,098 --> 00:46:09,725
Is it related to your
work in the lab?
334
00:46:12,520 --> 00:46:13,562
Yeah.
335
00:46:14,355 --> 00:46:15,648
Huh...
336
00:46:19,277 --> 00:46:21,237
Do you have a minute?
337
00:46:21,320 --> 00:46:24,532
What? Sure.
338
00:46:25,741 --> 00:46:26,909
Come.
339
00:46:43,926 --> 00:46:45,845
Isn't it strange?
340
00:46:47,221 --> 00:46:49,557
Yeah... sort of...
341
00:46:59,608 --> 00:47:01,694
Almost like ghosts, right?
342
00:47:03,529 --> 00:47:06,198
You're right, they're like ghosts.
343
00:47:09,452 --> 00:47:12,830
Sometimes, these turn up.
344
00:47:13,581 --> 00:47:16,375
At first, they look
like the other dots.
345
00:47:18,294 --> 00:47:19,670
What are they?
346
00:47:20,671 --> 00:47:22,048
I don't know.
347
00:47:24,133 --> 00:47:25,259
A bug?
348
00:47:25,885 --> 00:47:26,969
No.
349
00:47:45,654 --> 00:47:47,656
That website...
350
00:47:47,740 --> 00:47:48,866
What?
351
00:47:50,201 --> 00:47:53,496
Oh, what happened with that?
352
00:47:53,996 --> 00:47:55,998
Nothing... yet...
353
00:47:56,916 --> 00:47:58,084
Huh...
354
00:47:58,167 --> 00:48:00,753
But I think they're related
355
00:48:02,505 --> 00:48:05,424
I'm sure they're related.
356
00:48:06,634 --> 00:48:07,927
You think?
357
00:48:20,898 --> 00:48:23,192
Let me know if anything happens.
358
00:48:23,275 --> 00:48:24,693
Yeah, sure.
359
00:48:34,286 --> 00:48:35,788
Karasawa-san.
360
00:48:36,372 --> 00:48:37,790
I need you to check this.
361
00:48:37,873 --> 00:48:38,999
Yes.
362
00:48:40,126 --> 00:48:41,585
And you are?
363
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
My friend, Kawashima.
364
00:48:44,255 --> 00:48:45,339
Huh...
365
00:48:46,132 --> 00:48:48,509
The grad student, Yoshizaki-san.
366
00:48:48,592 --> 00:48:49,468
Hello.
367
00:49:10,990 --> 00:49:13,659
I forgot to give you my number.
368
00:49:14,577 --> 00:49:15,494
Oh, right.
369
00:49:15,578 --> 00:49:16,996
Call me, okay?
370
00:49:18,247 --> 00:49:19,290
Right.
371
00:49:19,373 --> 00:49:20,916
Anytime, okay?
372
00:49:21,000 --> 00:49:22,293
Yeah.
373
00:49:22,376 --> 00:49:23,627
Thank you.
374
00:49:28,466 --> 00:49:33,220
"Everyone dies, therefore there's no
logical reason for ghosts not to exist.
375
00:49:34,180 --> 00:49:38,976
How many ghosts have...
376
00:49:39,059 --> 00:49:42,313
existed since prehistoric times..."
377
00:49:59,455 --> 00:50:00,998
Do you see it too?
378
00:50:03,709 --> 00:50:07,505
Sure you do, because it's really there.
379
00:50:09,507 --> 00:50:12,176
Who is that?
380
00:50:13,511 --> 00:50:16,138
You'll have to catch him to find out.
381
00:50:18,724 --> 00:50:21,185
Start right now and you might succeed.
382
00:50:25,648 --> 00:50:26,899
Have a go?
383
00:50:27,900 --> 00:50:28,943
What?
384
00:50:29,527 --> 00:50:32,154
Why don't you, right now?
385
00:51:18,659 --> 00:51:19,952
He disappeared.
386
00:51:20,286 --> 00:51:21,745
I see.
387
00:51:24,456 --> 00:51:28,002
He must be a student...
I don't know him.
388
00:51:29,378 --> 00:51:32,881
Maybe you're right.
Sorry I encouraged you.
389
00:51:34,216 --> 00:51:35,259
See you.
390
00:51:38,637 --> 00:51:40,097
Wait a minute.
391
00:51:44,435 --> 00:51:46,312
Just what was that?
392
00:52:04,580 --> 00:52:05,623
I'm cold...
393
00:52:22,681 --> 00:52:23,974
The spirit...
394
00:52:25,309 --> 00:52:28,771
Or consciousness, the soul,
whatever you want to call it,
395
00:52:28,854 --> 00:52:32,941
it turns out the realm they
inhabit has a finite capacity.
396
00:52:34,777 --> 00:52:38,447
Whether that capacity
accommodates billions or trillions...
397
00:52:39,406 --> 00:52:41,659
eventually, it will run out of space.
398
00:52:42,785 --> 00:52:46,038
Once it's filled to the brim...
399
00:52:46,872 --> 00:52:50,000
it's got to overflow somehow, somewhere.
400
00:52:51,043 --> 00:52:52,419
But where?
401
00:52:55,255 --> 00:52:57,257
The souls have no choice
402
00:52:57,341 --> 00:53:00,678
but to ooze into another realm,
that is to say, our world.
403
00:53:01,679 --> 00:53:04,640
Maybe, at first...
404
00:53:05,391 --> 00:53:08,060
it started with something really simple
405
00:53:30,290 --> 00:53:33,669
Once that realm reached critical mass...
406
00:53:34,336 --> 00:53:36,755
any device would have sufficed.
407
00:53:37,214 --> 00:53:41,009
Thrown it together with
the means and materials at hand.
408
00:53:41,093 --> 00:53:42,511
That's how I see it.
409
00:53:43,887 --> 00:53:47,433
Excuse me, do you have any tape?
410
00:53:48,892 --> 00:53:51,645
Anything'll do, some tape.
411
00:53:53,313 --> 00:53:54,481
How's this?
412
00:53:55,649 --> 00:53:56,692
Thank you.
413
00:54:27,723 --> 00:54:30,517
After many hours or days...
414
00:54:31,310 --> 00:54:34,938
or many weeks, it finally happens.
415
00:55:25,864 --> 00:55:28,700
Through that process,
it spread around the world.
416
00:55:28,784 --> 00:55:32,704
But now they're no longer
the faint presence they began as.
417
00:55:34,331 --> 00:55:36,208
You saw one yourself.
418
00:55:40,754 --> 00:55:43,257
I don't believe your stories.
419
00:55:43,590 --> 00:55:46,677
Right, sorry, it's all hypothetical.
420
00:55:51,890 --> 00:55:53,392
Thanks for the tea.
421
00:55:53,475 --> 00:55:54,685
Are you okay?
422
00:55:54,768 --> 00:55:56,228
Just fine.
423
00:55:57,271 --> 00:55:59,690
But if this really happened,
424
00:55:59,773 --> 00:56:01,859
there's no turning back.
425
00:56:03,402 --> 00:56:05,863
No matter how simple the device,
426
00:56:05,946 --> 00:56:10,033
once the system's complete,
it'll function on its own...
427
00:56:10,784 --> 00:56:12,452
and become permanent.
428
00:56:13,453 --> 00:56:14,663
In other words...
429
00:56:15,080 --> 00:56:18,250
the passage is now open...
that's how it looks.
430
00:56:49,990 --> 00:56:51,992
Hello.
431
00:56:52,451 --> 00:56:55,370
Oh, I see, our boss isn't there?
432
00:56:56,455 --> 00:56:58,707
Yes, I understand.
433
00:56:58,790 --> 00:57:01,418
If he does stop by,
434
00:57:01,501 --> 00:57:04,713
will you please ask him to call us?
435
00:57:06,006 --> 00:57:08,467
Yes, thank you very much.
436
00:57:14,389 --> 00:57:15,807
Michi...
437
00:57:18,393 --> 00:57:20,604
what do you think's going on?
438
00:57:27,110 --> 00:57:29,571
Why's everyone disappearing?
439
00:57:45,671 --> 00:57:49,091
Oh, hello.
This is Sunny Plant Sales calling.
440
00:57:49,549 --> 00:57:52,219
Thank you for your business.
441
00:57:52,302 --> 00:57:56,056
Is our boss there with you
by any chance?
442
00:57:57,724 --> 00:58:01,979
Oh, I see... Thank you, and excuse me.
443
00:58:06,233 --> 00:58:07,818
I'll go look for him.
444
00:58:08,360 --> 00:58:10,529
Wait, Junco, wait.
445
00:58:16,743 --> 00:58:18,078
Yes, hello...
446
00:58:22,249 --> 00:58:23,542
Boss?
447
00:58:24,918 --> 00:58:26,378
Help.
448
00:58:28,255 --> 00:58:29,548
Yabe!
449
00:58:31,591 --> 00:58:33,176
Are you Yabe?
450
00:58:36,263 --> 00:58:37,723
Yabe!
451
00:58:47,482 --> 00:58:49,693
Help me...
452
00:59:01,329 --> 00:59:03,498
Help me...
453
00:59:06,376 --> 00:59:08,462
Help...
454
00:59:11,256 --> 00:59:13,508
Help...
455
00:59:33,862 --> 00:59:35,072
Junco...
456
00:59:37,532 --> 00:59:38,742
Junco!
457
01:00:14,277 --> 01:00:16,154
Junco, no!
458
01:00:19,991 --> 01:00:21,284
Junco!
459
01:00:25,747 --> 01:00:27,582
Are you okay?
460
01:00:28,834 --> 01:00:30,168
Are you okay?
461
01:00:56,069 --> 01:00:57,445
Junco.
462
01:01:54,961 --> 01:01:56,463
Help me...
463
01:01:57,130 --> 01:01:58,590
Help me...
464
01:01:59,299 --> 01:02:00,800
Help me...
465
01:02:06,806 --> 01:02:08,225
Junco!
466
01:02:08,308 --> 01:02:10,894
Look, I'm right here.
467
01:02:11,353 --> 01:02:14,397
I'm right here, it's okay.
468
01:02:39,923 --> 01:02:41,341
Excuse me.
469
01:03:12,914 --> 01:03:15,959
Karasawa Harue
tel. : 090-4079-2677
470
01:05:59,247 --> 01:06:02,125
What are you doing, Harue!
471
01:06:04,127 --> 01:06:06,296
You're dripping wet!
472
01:06:07,088 --> 01:06:08,840
They went away...
473
01:06:09,966 --> 01:06:12,343
They've all disappeared...
They always do...
474
01:06:12,427 --> 01:06:13,803
I have to run away...
475
01:06:14,971 --> 01:06:16,055
Run away somewhere...
476
01:06:19,767 --> 01:06:20,852
Harue!
477
01:06:22,312 --> 01:06:23,646
Hey, Harue!
478
01:06:24,189 --> 01:06:25,648
Listen, Harue!
479
01:06:26,441 --> 01:06:27,692
Harue!
480
01:06:28,109 --> 01:06:30,487
Calm down! Harue!
481
01:06:52,175 --> 01:06:53,510
Thank you...
482
01:07:24,040 --> 01:07:27,961
I always wondered
what it's like to die...
483
01:07:28,378 --> 01:07:31,005
From when I was really little...
484
01:07:33,007 --> 01:07:34,801
I was always alone.
485
01:07:35,927 --> 01:07:37,762
Any parents or family?
486
01:07:38,513 --> 01:07:41,349
Sure, but they're irrelevant.
487
01:07:42,809 --> 01:07:44,060
Right...
488
01:07:47,855 --> 01:07:49,482
That after death...
489
01:07:49,983 --> 01:07:53,361
you live happily with
everyone over there.
490
01:07:53,444 --> 01:07:55,947
Can we stop talking about this?
491
01:07:56,030 --> 01:07:57,782
But it may be true.
492
01:07:59,033 --> 01:08:01,160
Sure, but...
493
01:08:03,037 --> 01:08:05,748
Then in high school it dawned on me...
494
01:08:08,376 --> 01:08:11,087
you might be all alone
after death, too.
495
01:08:15,091 --> 01:08:17,176
There's no way to know.
496
01:08:17,594 --> 01:08:19,137
How could you?
497
01:08:19,846 --> 01:08:22,807
The idea was so terrifying.
498
01:08:24,225 --> 01:08:26,477
I couldn't even bear it.
499
01:08:28,438 --> 01:08:30,565
That nothing changes with death,
500
01:08:30,648 --> 01:08:33,067
just right now, forever.
501
01:08:39,657 --> 01:08:43,161
Is that what becoming
a ghost is about?
502
01:08:44,078 --> 01:08:48,416
You can't mess with that.
It's really bad.
503
01:08:48,499 --> 01:08:52,003
What have ghosts got to do with us?
504
01:08:52,086 --> 01:08:53,880
Besides, we're alive.
505
01:08:56,507 --> 01:08:58,885
Then, who are they?
506
01:09:07,185 --> 01:09:09,687
Are they really alive?
507
01:09:12,398 --> 01:09:14,609
How are they different from ghosts?
508
01:09:23,785 --> 01:09:25,203
In fact...
509
01:09:26,412 --> 01:09:28,706
ghosts and people are the same...
510
01:09:30,083 --> 01:09:32,502
whether they're dead or alive.
511
01:09:36,964 --> 01:09:40,009
It's not right. It's wrong.
512
01:09:40,551 --> 01:09:42,512
They're all crazy.
513
01:09:45,098 --> 01:09:48,309
Nobody knows what happens
when you die.
514
01:09:48,393 --> 01:09:52,563
All this about ghosts, but I won't
believe in them, even if I see one.
515
01:09:53,398 --> 01:09:54,732
But I do know...
516
01:09:55,817 --> 01:10:00,697
that I'm definitely alive
and so are you, Harue.
517
01:10:00,780 --> 01:10:02,615
That's for sure, right?
518
01:10:03,991 --> 01:10:08,579
So I don't want to think about
the fact we'll die someday.
519
01:10:11,290 --> 01:10:12,583
Just maybe...
520
01:10:13,126 --> 01:10:16,421
in 10 years, or at least
while we're still alive...
521
01:10:16,879 --> 01:10:19,549
they'll invent a drug
that prevents death.
522
01:10:19,632 --> 01:10:22,760
Then, we could live forever and ever.
523
01:10:23,720 --> 01:10:27,598
Of course you might think
I'm crazy to say that, but...
524
01:10:28,307 --> 01:10:30,226
I'd rather bet on that.
525
01:10:32,395 --> 01:10:34,480
You want to live forever?
526
01:10:35,148 --> 01:10:36,274
Yeah.
527
01:10:37,608 --> 01:10:39,318
That sounds like fun?
528
01:10:39,902 --> 01:10:42,488
Yeah... That's what I think.
529
01:10:48,911 --> 01:10:53,332
Huh... Maybe I've got it all wrong.
530
01:10:58,087 --> 01:10:59,172
No...
531
01:11:00,465 --> 01:11:05,136
It'll turn out just like you say.
532
01:11:08,097 --> 01:11:09,307
I'm sure.
533
01:11:10,266 --> 01:11:11,392
What?
534
01:11:14,854 --> 01:11:17,523
Ghosts won't kill people.
535
01:11:19,567 --> 01:11:22,278
Because that would just
make more ghosts.
536
01:11:24,739 --> 01:11:26,032
Isn't that right?
537
01:11:29,827 --> 01:11:33,206
Instead, they'll try
to make people immortal.
538
01:11:37,418 --> 01:11:39,212
By quietly...
539
01:11:42,131 --> 01:11:44,550
trapping them in their own loneliness.
540
01:11:53,893 --> 01:11:56,020
Help...
541
01:11:58,481 --> 01:12:00,483
Help...
542
01:13:04,964 --> 01:13:07,758
Junco, it'll be okay.
543
01:13:08,718 --> 01:13:10,469
It'll be okay.
544
01:13:11,470 --> 01:13:12,930
Okay...
545
01:13:32,158 --> 01:13:33,659
I fell asleep...
546
01:13:38,414 --> 01:13:39,874
How do you feel?
547
01:13:40,333 --> 01:13:41,459
Yeah.
548
01:13:42,835 --> 01:13:45,671
Something to drink?
How about some coffee?
549
01:13:59,602 --> 01:14:00,686
Michi...
550
01:14:01,646 --> 01:14:02,813
What?
551
01:14:05,274 --> 01:14:07,818
Am I just going to die like this?
552
01:14:10,196 --> 01:14:11,989
Of course not.
553
01:14:14,033 --> 01:14:15,576
That's right...
554
01:14:16,494 --> 01:14:18,871
I'll just keep on living, all alone...
555
01:14:42,103 --> 01:14:43,145
What?
556
01:14:44,063 --> 01:14:45,439
No.
557
01:15:19,265 --> 01:15:20,433
Junco!
558
01:15:22,184 --> 01:15:23,477
Junco.
559
01:15:25,146 --> 01:15:26,439
Junco!
560
01:15:42,371 --> 01:15:43,831
Junco!
561
01:15:49,170 --> 01:15:50,921
Why! Why!
562
01:16:00,222 --> 01:16:02,683
Junco, don't go!
563
01:16:03,601 --> 01:16:05,102
Junco.
564
01:16:55,236 --> 01:16:56,529
Mother?
565
01:17:00,783 --> 01:17:02,118
Mother?
566
01:17:05,204 --> 01:17:06,497
Mother!
567
01:17:12,294 --> 01:17:13,879
I'll be right there.
568
01:19:49,493 --> 01:19:50,703
Harue...
569
01:19:55,291 --> 01:19:56,834
Harue! Hey...
570
01:20:01,839 --> 01:20:05,259
Kawashima... take me with you.
571
01:20:10,222 --> 01:20:12,182
I'm scared to be alone.
572
01:20:18,355 --> 01:20:20,107
Take me somewhere.
573
01:20:32,703 --> 01:20:35,122
Okay, sure.
574
01:20:37,249 --> 01:20:38,292
Where to?
575
01:20:38,375 --> 01:20:39,960
Somewhere far away.
576
01:20:42,129 --> 01:20:43,464
Out of Order
577
01:20:43,547 --> 01:20:45,799
Shit, let's just go!
578
01:21:26,048 --> 01:21:27,508
There's no one...
579
01:21:30,761 --> 01:21:31,887
No...
580
01:21:38,644 --> 01:21:40,604
Where did everyone go?
581
01:21:45,442 --> 01:21:46,902
I'm here.
582
01:21:52,116 --> 01:21:54,076
I'm here beside you.
583
01:21:59,373 --> 01:22:00,624
Even if...
584
01:22:01,792 --> 01:22:05,045
there's no one else,
it doesn't matter.
585
01:22:06,380 --> 01:22:10,259
We are both definitely here.
586
01:22:18,725 --> 01:22:20,227
Guess that's true...
587
01:22:52,050 --> 01:22:53,260
What happened!
588
01:22:59,141 --> 01:23:00,559
I've got to go back!
589
01:23:00,642 --> 01:23:03,437
What? No! We've come this far!
590
01:23:04,021 --> 01:23:06,523
But this is the end of the line.
591
01:23:06,607 --> 01:23:09,568
That's not true.
It'll start moving.
592
01:23:09,651 --> 01:23:12,279
I'll go check with the driver.
Come with me.
593
01:23:14,198 --> 01:23:16,742
Okay, but promise
you'll wait right here.
594
01:23:16,825 --> 01:23:18,744
I'll be right back.
Promise.
595
01:23:56,949 --> 01:23:58,158
Harue!
596
01:25:07,269 --> 01:25:08,937
The Forbidden Room
597
01:26:16,672 --> 01:26:18,590
Construction Materials - red tape
598
01:28:10,577 --> 01:28:11,870
I'm...
599
01:28:15,707 --> 01:28:17,375
Not alone...
600
01:28:37,103 --> 01:28:38,146
Harue,
601
01:28:38,563 --> 01:28:40,524
it's me, Kawashima.
602
01:28:44,194 --> 01:28:45,987
Harue! Listen!
603
01:28:48,949 --> 01:28:51,868
Listen, what do you say to this...
604
01:28:52,661 --> 01:28:54,830
The two of us live together.
605
01:28:55,247 --> 01:28:57,999
That way, we can always be together.
606
01:28:59,292 --> 01:29:02,337
If we keep living alone,
607
01:29:02,420 --> 01:29:05,799
we'll get worse and worse
because we're weak.
608
01:29:06,299 --> 01:29:08,468
We'll balance each other out.
609
01:29:09,052 --> 01:29:10,887
How 'bout living that way?
610
01:29:11,805 --> 01:29:13,849
Would you try it with me?
611
01:29:13,932 --> 01:29:16,935
What do you think, Harue? Listen!
612
01:29:26,444 --> 01:29:27,362
Harue!
613
01:29:28,697 --> 01:29:29,698
Harue!
614
01:29:31,575 --> 01:29:32,659
Harue!
615
01:29:42,168 --> 01:29:45,422
Tokyo: Missing
Sakai Mitsuo
616
01:29:45,505 --> 01:29:48,633
Tokyo: Missing
Yamazaki Naoko
617
01:29:48,967 --> 01:29:52,554
Kanagawa: Missing
Hirayama Michio
618
01:29:53,013 --> 01:29:56,725
Kanagawa: Missing
Kawahara Takumi
619
01:29:57,434 --> 01:30:00,604
Saitama: Missing
Tomioka Shigeki
620
01:30:01,146 --> 01:30:04,566
Tokyo: Missing
Yoshida Tomoko
621
01:30:05,108 --> 01:30:08,111
Tokyo: Missing
Nakajima Kumi
622
01:30:08,653 --> 01:30:11,615
Kanagawa: Missing
Kitaoka Eri
623
01:30:12,616 --> 01:30:15,869
Tokyo: Missing
Fukuda Tatsuya
624
01:31:04,751 --> 01:31:06,962
Um... are you okay?
625
01:31:13,677 --> 01:31:14,803
Breakdown?
626
01:31:17,514 --> 01:31:18,390
Yeah.
627
01:31:18,765 --> 01:31:19,891
Want some?
628
01:31:30,568 --> 01:31:31,444
You are?
629
01:31:32,570 --> 01:31:34,698
Oh, me? Um...
630
01:31:37,409 --> 01:31:38,535
What are you doing here?
631
01:31:42,163 --> 01:31:44,040
What am I doing here...
632
01:31:46,918 --> 01:31:47,794
You?
633
01:31:55,593 --> 01:31:58,263
So neither your dad nor your mum...
634
01:31:58,805 --> 01:32:00,515
made it through...
635
01:32:01,099 --> 01:32:02,183
No...
636
01:32:03,560 --> 01:32:06,187
So many things happened at once...
637
01:32:06,771 --> 01:32:09,524
it's impossible to sort them all out.
638
01:32:10,567 --> 01:32:11,568
Yeah.
639
01:32:14,988 --> 01:32:18,450
Me too. My head's all messed up.
640
01:32:19,534 --> 01:32:22,912
So you're a student, Kawashima?
641
01:32:22,996 --> 01:32:24,039
Yeah.
642
01:32:25,415 --> 01:32:26,583
Lucky you.
643
01:32:26,666 --> 01:32:28,585
I don't think so.
644
01:32:28,668 --> 01:32:29,544
Here.
645
01:32:29,627 --> 01:32:31,379
Oh, thanks...
646
01:32:34,966 --> 01:32:36,217
And you?
647
01:32:36,843 --> 01:32:38,219
I had a job.
648
01:32:38,553 --> 01:32:40,555
Wow, amazing.
649
01:32:40,638 --> 01:32:42,057
Nothing amazing.
650
01:32:45,143 --> 01:32:47,479
Did you have any friends?
651
01:32:48,313 --> 01:32:49,439
Friends?
652
01:32:52,525 --> 01:32:54,110
Maybe one, I guess.
653
01:32:54,819 --> 01:32:56,279
What was she like?
654
01:32:59,824 --> 01:33:01,534
What? I don't really know...
655
01:33:03,787 --> 01:33:05,955
I never really found out...
656
01:33:06,581 --> 01:33:08,083
Where is she?
657
01:33:09,042 --> 01:33:10,335
Somewhere...
658
01:33:13,671 --> 01:33:15,548
Okay, try starting it.
659
01:33:27,227 --> 01:33:28,937
Okay, good.
660
01:33:46,621 --> 01:33:48,498
Why don't you look for her?
661
01:33:48,581 --> 01:33:49,582
What?
662
01:33:50,834 --> 01:33:54,712
She's still somewhere, right?
You've got to help her then.
663
01:33:56,881 --> 01:33:57,966
But...
664
01:33:59,342 --> 01:34:02,303
Let's go find her. I'll help you.
665
01:34:08,977 --> 01:34:11,437
This is the last stop...
666
01:34:16,568 --> 01:34:19,529
After that we go as far as we can.
667
01:34:24,742 --> 01:34:27,829
I can sort of see...
668
01:34:29,247 --> 01:34:30,123
The future...
669
01:34:40,758 --> 01:34:44,053
Help Help Help Help Help
670
01:35:07,994 --> 01:35:09,454
Look over there.
671
01:35:12,957 --> 01:35:14,751
An abandoned factory?
672
01:35:21,841 --> 01:35:23,218
I wonder...
673
01:35:25,678 --> 01:35:27,013
Shall we try it?
674
01:35:46,699 --> 01:35:50,161
Listen, even if you see
a door sealed with red tape,
675
01:35:50,245 --> 01:35:52,830
don't go near it, okay?
676
01:35:53,456 --> 01:35:54,707
I know.
677
01:36:19,357 --> 01:36:20,400
You okay?
678
01:36:58,813 --> 01:37:01,316
Look... at this.
679
01:37:11,951 --> 01:37:13,578
Look... over there.
680
01:37:40,480 --> 01:37:41,522
Kawashima.
681
01:37:41,939 --> 01:37:43,149
Harue!
682
01:37:43,649 --> 01:37:44,776
Watch out!
683
01:37:47,153 --> 01:37:48,905
What happened, Harue!
684
01:37:49,655 --> 01:37:52,075
What are you doing with that?
685
01:37:56,204 --> 01:38:00,041
Let's get out of this place together.
686
01:38:02,543 --> 01:38:04,128
Together?
687
01:38:04,962 --> 01:38:06,047
Yeah.
688
01:38:19,143 --> 01:38:20,770
C'mon, hand it over.
689
01:38:20,853 --> 01:38:22,438
Harue! Harue!
690
01:38:26,651 --> 01:38:28,903
Oh, no, a hospital...
691
01:38:41,707 --> 01:38:43,918
Harue! Don't die!
692
01:38:44,293 --> 01:38:46,295
C'mon! Please!
693
01:38:48,047 --> 01:38:49,215
Help me!
694
01:38:52,385 --> 01:38:53,428
Harue!
695
01:39:07,316 --> 01:39:09,235
We couldn't save her...
696
01:39:11,612 --> 01:39:12,738
No...
697
01:39:36,846 --> 01:39:38,639
We're out of gas...
698
01:39:40,308 --> 01:39:43,144
I'll get some, there was gas back there.
699
01:39:43,227 --> 01:39:44,479
You'll be okay?
700
01:39:45,396 --> 01:39:47,190
Wait for me. I'll be okay.
701
01:41:44,557 --> 01:41:45,975
Forever...
702
01:41:48,519 --> 01:41:50,646
Death was...
703
01:41:50,730 --> 01:41:53,482
Eternal loneliness...
704
01:42:02,074 --> 01:42:03,492
Help.
705
01:42:04,827 --> 01:42:06,245
Help.
706
01:42:07,371 --> 01:42:08,956
Help.
707
01:42:09,290 --> 01:42:13,002
Don't ask me!
What's that got to do with me!
708
01:42:14,587 --> 01:42:16,130
Forever...
709
01:42:17,006 --> 01:42:18,716
Death was...
710
01:42:19,800 --> 01:42:21,344
Eternal loneliness...
711
01:42:29,268 --> 01:42:31,020
You're not real.
712
01:42:32,647 --> 01:42:35,650
I refuse to acknowledge... Never...
713
01:42:36,609 --> 01:42:38,653
I refuse to acknowledge death!
714
01:43:23,656 --> 01:43:24,990
I know.
715
01:43:26,701 --> 01:43:28,452
I'll catch you.
716
01:43:29,328 --> 01:43:31,372
Then you'll disappear.
717
01:43:32,790 --> 01:43:35,126
That's it, right! Right!
718
01:43:36,210 --> 01:43:38,504
You can't beat me!
719
01:44:07,783 --> 01:44:09,368
I am...
720
01:44:12,246 --> 01:44:14,498
Real...
721
01:46:09,405 --> 01:46:10,781
Kawashima!
722
01:46:18,205 --> 01:46:19,373
What is it?
723
01:46:19,456 --> 01:46:21,917
Forget it... Let's go...
724
01:48:37,344 --> 01:48:39,096
It's too much...
725
01:48:51,442 --> 01:48:54,820
What... are you doing?
726
01:49:01,201 --> 01:49:04,621
You went in there...
727
01:49:06,457 --> 01:49:07,541
Me?
728
01:49:09,543 --> 01:49:11,754
Yeah, I did, but I'm fine.
729
01:49:27,061 --> 01:49:28,562
Don't cry.
730
01:49:52,377 --> 01:49:53,921
You want to go back?
731
01:49:55,214 --> 01:49:57,132
To what's left of Harue?
732
01:50:03,180 --> 01:50:05,182
That make you feel better?
733
01:50:10,687 --> 01:50:14,274
I that's what you want,
I'll go with you.
734
01:50:17,986 --> 01:50:19,154
No...
735
01:50:20,572 --> 01:50:21,949
Let's go...
736
01:50:22,908 --> 01:50:24,827
As far as we can go.
737
01:50:29,540 --> 01:50:31,458
Are you sure about that?
738
01:50:37,923 --> 01:50:39,007
Yeah.
739
01:50:57,693 --> 01:50:58,902
Can you get out?
740
01:51:06,577 --> 01:51:07,536
You okay?
741
01:51:20,674 --> 01:51:21,967
Be careful.
742
01:51:32,895 --> 01:51:34,313
Wait here, okay?
743
01:52:49,263 --> 01:52:52,557
Death comes to us all...
744
01:52:53,475 --> 01:52:57,354
If so, maybe we would've been happier
745
01:52:57,437 --> 01:52:59,940
if we had gone with the rest.
746
01:53:00,649 --> 01:53:03,777
But we chose to keep going...
747
01:53:04,486 --> 01:53:06,947
into the future...
748
01:53:26,258 --> 01:53:28,593
We'll head for Latin America.
749
01:53:29,094 --> 01:53:31,930
We're still getting signals there.
750
01:53:32,681 --> 01:53:34,725
Though they're pretty weak.
751
01:53:36,059 --> 01:53:38,061
We've got to give it a try...
752
01:53:39,313 --> 01:53:41,189
no matter what we find.
753
01:53:44,443 --> 01:53:47,487
If anyone's survived...
754
01:53:47,988 --> 01:53:49,906
we can head out again...
755
01:53:52,451 --> 01:53:54,369
and go as far as we can.
756
01:54:03,170 --> 01:54:06,131
C'mon, be strong.
757
01:54:10,552 --> 01:54:13,805
Have I done the right thing?
758
01:54:16,016 --> 01:54:17,059
Yes.
759
01:54:18,143 --> 01:54:19,186
Are you sure?
760
01:54:20,020 --> 01:54:21,063
Yes.
761
01:54:21,605 --> 01:54:24,316
You're doing the right thing.
762
01:55:01,853 --> 01:55:05,524
Now, alone with my
last friend in the world...
763
01:55:06,858 --> 01:55:09,194
I have found happiness.
764
01:55:38,598 --> 01:55:40,517
{\an5}CAST
765
01:55:42,102 --> 01:55:45,147
{\an4}Kawashima:
KATO Haruhiko
766
01:55:45,230 --> 01:55:48,233
{\an6}Michi:
ASO Kumiko
767
01:55:48,316 --> 01:55:51,361
{\an4}Harue:
KO YUKl
768
01:55:51,445 --> 01:55:55,449
{\an6}Junco:
ARISAKA Kurume
769
01:55:51,445 --> 01:55:55,449
{\an4}Yabe:
MATSUO Masatoshi
770
01:55:55,532 --> 01:55:58,535
{\an6}The Boss:
SUGATA Shun
771
01:55:55,532 --> 01:55:58,535
{\an4}Taguchi:
MIZUHASH I Keniji
772
01:55:58,618 --> 01:56:01,663
{\an6}The Ghost:
SHIONOYA Masayuki
773
01:56:01,746 --> 01:56:04,749
{\an4}The Worker:
AIKAWA Show
774
01:56:04,833 --> 01:56:07,878
{\an6}Michi's mother:
FUBUKl Jun
775
01:56:07,961 --> 01:56:10,964
{\an4}Yoshizaki:
TAKEDA Shiniji
776
01:56:11,047 --> 01:56:13,925
{\an6}The Captain:
YAKUSHO Koji
777
01:56:22,642 --> 01:56:27,689
{\an4}Executive Producer:
TOKUMA Yasuyoshi
778
01:56:27,772 --> 01:56:32,777
{\an6}Producers:
SH IM IZU Shun
OKUDA Seiji
779
01:56:32,861 --> 01:56:37,908
{\an4}Producers:
INOUE Ken
SH IMODA Atsuyuki
780
01:56:37,991 --> 01:56:42,996
{\an6}Director of Photography:
HAYASHI Junichiro
781
01:56:43,079 --> 01:56:48,084
{\an4}Lighting Director:
TOM IYAMA Meicho
782
01:56:48,168 --> 01:56:53,215
{\an6}Production Designer:
MARUO Tomoyuki
783
01:56:53,298 --> 01:56:58,303
{\an4}Sound:
IKA Makio
784
01:56:58,386 --> 01:57:03,433
{\an6}Editor:
KIKUCHI Junichi
785
01:57:03,517 --> 01:57:08,522
{\an4}Music Producer:
WADA Toru
786
01:57:03,517 --> 01:57:08,522
{\an6}Composer:
HAKETA Takefumi
787
01:57:08,605 --> 01:57:13,610
{\an4}Theme Song by:
Cocco
"Wings ~ lay down my arms ~"
788
01:57:13,693 --> 01:57:18,615
{\an6}Visual Effects:
ASANO Shuji
789
01:58:45,493 --> 01:58:50,665
Written and Directed by:
KUROSAWA Kiyoshi