1 00:00:36,338 --> 00:00:38,574 A philosopher once asked, 2 00:00:38,673 --> 00:00:42,982 "Are we human because we gaze at the stars, 3 00:00:43,087 --> 00:00:46,664 "or do we gaze at them because we are human?" 4 00:00:47,502 --> 00:00:49,061 Pointless, really. 5 00:00:49,869 --> 00:00:51,908 Do the stars gaze back? 6 00:00:52,908 --> 00:00:54,663 Now, that's a question. 7 00:00:55,978 --> 00:00:58,312 But I'm getting ahead of myself. 8 00:00:58,409 --> 00:01:01,442 Our story really begins here, 9 00:01:01,544 --> 00:01:05,023 150 years ago at the Royal Academy of Science 10 00:01:05,127 --> 00:01:07,330 in London, England, 11 00:01:08,230 --> 00:01:12,930 where a letter arrived, containing a very strange inquiry. 12 00:01:14,244 --> 00:01:16,861 It had come from a country boy 13 00:01:16,962 --> 00:01:21,914 and the scientist who read it thought it might be a practical joke of some kind. 14 00:01:22,016 --> 00:01:24,536 But he duly wrote a reply 15 00:01:24,639 --> 00:01:27,672 politely explaining that the query was nonsense. 16 00:01:28,510 --> 00:01:33,494 And posted it to the boy who lived in a village called Wall, 17 00:01:33,595 --> 00:01:37,522 so named, the boy had said, for the wall that ran alongside it. 18 00:01:37,626 --> 00:01:43,341 A wall that, according to local folklore, hid an extraordinary secret. 19 00:01:43,447 --> 00:01:47,723 I'm charged with guarding the portal to another world. 20 00:01:47,830 --> 00:01:52,084 And you're asking me to just let you through? 21 00:01:52,180 --> 00:01:55,921 Yes. Because, let's be honest, it's a field. 22 00:01:56,018 --> 00:01:59,246 Look, do you see another world out there? 23 00:01:59,346 --> 00:02:03,752 No. You see a field. Do you see anything nonhuman? 24 00:02:03,856 --> 00:02:07,203 No. And you know why? Because it's a field! 25 00:02:07,311 --> 00:02:10,408 Hundreds of years, this wall's been here. 26 00:02:10,510 --> 00:02:15,080 Hundreds of years, this gap's been under 24-hour guard. 27 00:02:15,179 --> 00:02:17,895 - Well... - One more word, 28 00:02:17,994 --> 00:02:21,789 and I'll have you up in front of the village council! 29 00:02:23,272 --> 00:02:26,402 - Well, that sounds rather final. - Yeah. 30 00:02:27,783 --> 00:02:32,570 - Better just go home, then, I suppose. - Right, then. Night, Dunstan. 31 00:02:33,381 --> 00:02:35,420 Give my best to your father. 32 00:02:37,507 --> 00:02:38,586 Stop! 33 00:02:40,929 --> 00:02:41,976 Stop! 34 00:03:24,688 --> 00:03:27,175 I don't deal with time-wasters. 35 00:03:27,280 --> 00:03:29,002 Get over here and tend this stall. 36 00:03:29,102 --> 00:03:31,916 I'm off to The Slaughtered Prince for a pint. 37 00:03:37,995 --> 00:03:39,750 See anything you like? 38 00:03:42,249 --> 00:03:44,037 Definitely. 39 00:03:44,137 --> 00:03:48,608 I mean, what I meant was these ones, the blue ones. 40 00:03:49,478 --> 00:03:51,071 How much are they? 41 00:03:51,173 --> 00:03:53,922 They might be the color of your hair. 42 00:03:54,021 --> 00:03:57,980 Or they might be all of your memories before you were three. 43 00:03:58,083 --> 00:04:00,254 I can check if you like. 44 00:04:00,354 --> 00:04:04,608 Anyway, you shouldn't buy the bluebells. Buy this one instead. 45 00:04:05,472 --> 00:04:06,780 Snowdrop. 46 00:04:08,703 --> 00:04:10,490 It'll bring you luck. 47 00:04:11,806 --> 00:04:13,660 But what does that cost? 48 00:04:14,397 --> 00:04:17,146 This one costs a kiss. 49 00:04:36,468 --> 00:04:37,875 Is she gone? 50 00:04:39,795 --> 00:04:41,038 Follow me. 51 00:04:53,933 --> 00:04:56,485 I'm a princess, tricked into being a witch's slave. 52 00:04:56,908 --> 00:04:58,369 Will you liberate me? 53 00:05:07,208 --> 00:05:10,589 It's an enchanted chain. I'll only be free when she dies. 54 00:05:12,901 --> 00:05:13,883 Sorry. 55 00:05:13,990 --> 00:05:17,534 Well, if I can't liberate you, what do you want of me? 56 00:05:35,133 --> 00:05:37,042 So, the scientist was wrong. 57 00:05:38,396 --> 00:05:40,850 The wall had successfully done its job 58 00:05:40,955 --> 00:05:45,045 of hiding the magical kingdom of Stormhold. 59 00:05:45,145 --> 00:05:48,853 The young man returned that night to his home in England, 60 00:05:48,952 --> 00:05:52,050 hoping that his adventure would soon be forgotten. 61 00:05:52,150 --> 00:05:56,905 But nine months later, he received an unexpected souvenir. 62 00:06:05,137 --> 00:06:09,991 This was left at the wall for you. It says here his name is Tristan. 63 00:06:33,574 --> 00:06:35,875 Tristan? Don't forget the flowers. 64 00:06:35,974 --> 00:06:38,460 Yes. I've got them. Thank you, Father. 65 00:06:39,812 --> 00:06:44,033 Eighteen years passed, and the baby Tristan grew up 66 00:06:44,130 --> 00:06:47,325 knowing nothing of his unconventional heritage. 67 00:06:48,768 --> 00:06:52,825 But never mind how the infant became a boy. 68 00:06:52,927 --> 00:06:57,049 This is the story of how Tristan Thorn becomes a man, 69 00:06:57,885 --> 00:07:00,273 a much greater challenge altogether. 70 00:07:01,243 --> 00:07:03,446 For to achieve it, 71 00:07:03,547 --> 00:07:07,440 he must win the heart of his one true love. 72 00:07:10,040 --> 00:07:11,283 - It's him! - It's him! 73 00:07:15,318 --> 00:07:16,496 Humphrey? 74 00:07:17,557 --> 00:07:19,945 - No, it's Tristan. - Oh. 75 00:07:21,364 --> 00:07:23,338 Did I leave something at the shop? 76 00:07:23,443 --> 00:07:25,776 No. I just thought I could bring... 77 00:07:27,057 --> 00:07:29,096 Tristan Thorn, 78 00:07:29,201 --> 00:07:31,982 shop boy by day, peeping Tom by night. 79 00:07:32,080 --> 00:07:34,250 Is there no end to your charms? 80 00:07:35,214 --> 00:07:37,254 Humphrey, there's no need to be like that. 81 00:07:37,357 --> 00:07:39,211 Be nice to the poor boy. 82 00:07:40,460 --> 00:07:42,314 Were those for Victoria? 83 00:07:55,974 --> 00:07:58,973 You were always useless at fencing in school, Tristan. 84 00:07:59,077 --> 00:08:02,272 In fact, I'm having trouble remembering if there was anything you were good at. 85 00:08:02,371 --> 00:08:04,672 Humphrey, that's enough. 86 00:08:09,153 --> 00:08:11,127 Are you all right? 87 00:08:11,231 --> 00:08:12,409 Yeah. Yeah, fine. 88 00:08:34,583 --> 00:08:36,371 - Want some breakfast? - No, I'm really late for work. 89 00:08:36,470 --> 00:08:40,047 - Are you all right? - Yeah. Fine. Why? 90 00:08:40,149 --> 00:08:44,457 Oh, I don't know. Last night, how'd it go? 91 00:08:44,563 --> 00:08:47,824 Oh, really good. Really, really good. 92 00:09:02,444 --> 00:09:03,688 Hello, Tristan. 93 00:09:03,787 --> 00:09:06,175 - Victoria. - Pound of sugar, please. 94 00:09:08,202 --> 00:09:12,063 - Yes. - Let's see, a bag of flour, a dozen eggs. 95 00:09:12,168 --> 00:09:15,102 Oh, look, I'm sorry about last night. Humphrey was really rude. 96 00:09:15,207 --> 00:09:18,653 I also need a sack of potatoes and some chocolate, please. 97 00:09:22,276 --> 00:09:24,642 May I perhaps see you tonight? 98 00:09:26,051 --> 00:09:28,024 No, but you may walk me home. 99 00:09:29,281 --> 00:09:30,328 Now? 100 00:09:31,329 --> 00:09:32,889 Yes. Yes, I can. 101 00:09:39,933 --> 00:09:41,688 Father, I lost my job. 102 00:09:43,196 --> 00:09:45,879 Father, I don't... I lost my job. I'm sorry. 103 00:09:45,979 --> 00:09:48,084 - Father... - You lost your job. 104 00:09:48,858 --> 00:09:50,352 Yes, so I heard. 105 00:09:51,544 --> 00:09:53,366 Father, I'm sorry. I... 106 00:09:54,360 --> 00:09:57,141 Maybe Mr. Monday was right. Maybe I am deluding myself. 107 00:09:57,239 --> 00:10:01,296 - I'm not good enough for Victoria. - He said that? That's poppycock. 108 00:10:01,397 --> 00:10:03,087 You really want to know how it went last night? 109 00:10:03,188 --> 00:10:04,235 Yeah. 110 00:10:05,108 --> 00:10:06,317 Not good. 111 00:10:07,250 --> 00:10:09,671 Come on. I'm wasting my time. 112 00:10:10,353 --> 00:10:12,109 I'm not like Humphrey. 113 00:10:12,624 --> 00:10:17,357 Tristan, I can tell you that every man I ever envied when I was a boy 114 00:10:18,062 --> 00:10:20,134 has led an unremarkable life. 115 00:10:21,229 --> 00:10:25,635 So you don't fit with the popular crowd. Now, I take that as a very good omen. 116 00:10:38,151 --> 00:10:40,768 - Tristan, I clearly said... - I know. You told me not to come. 117 00:10:40,870 --> 00:10:43,356 I have something for you. A surprise. 118 00:10:44,420 --> 00:10:45,466 No... 119 00:10:59,166 --> 00:11:02,132 It's not my birthday for another week, you know. 120 00:11:05,564 --> 00:11:08,759 - I've never had champagne before. - Yeah, me, neither. 121 00:11:10,106 --> 00:11:12,374 My God! This is delicious! 122 00:11:14,072 --> 00:11:16,853 How did... Well, how does a shop boy afford all of this? 123 00:11:16,951 --> 00:11:18,576 I'm not a shop boy. 124 00:11:19,478 --> 00:11:21,582 God! I heard. I'm sorry. What are you going to do now? 125 00:11:21,686 --> 00:11:25,296 No. I mean, I'm not a shop boy. I was just working in a shop. 126 00:11:25,396 --> 00:11:28,493 And now I'm not. Now I'm free to live my life as I wish. 127 00:11:28,595 --> 00:11:30,961 This must have been all your savings. 128 00:11:31,058 --> 00:11:33,959 So? I can make more. That's the beauty of it. 129 00:11:34,065 --> 00:11:35,591 I never intended to stay in Wall, Victoria. 130 00:11:35,696 --> 00:11:38,891 There's a big world out there, I'm gonna make my fortune. 131 00:11:38,991 --> 00:11:41,510 Now you sound just like Humphrey. He's quite a traveler. 132 00:11:41,614 --> 00:11:45,671 Do you know he's going all the way to Ipswich just to buy me a ring? 133 00:11:45,772 --> 00:11:47,146 Ipswich? 134 00:11:47,244 --> 00:11:51,039 Victoria, I'm talking about London or Paris or... 135 00:11:51,146 --> 00:11:54,788 A ring? Why is he... What kind of a ring? 136 00:11:54,888 --> 00:11:57,637 The word is he's planning to propose to me on my birthday. 137 00:11:57,767 --> 00:11:59,261 He's going to... 138 00:12:00,550 --> 00:12:01,891 And you're gonna say yes. 139 00:12:01,990 --> 00:12:05,371 I can't exactly say no after he's gone all the way to Ipswich. 140 00:12:05,477 --> 00:12:07,483 "All the way to Ipswich"? 141 00:12:07,588 --> 00:12:12,288 Victoria, for your hand in marriage, I'd cross oceans or continents. 142 00:12:13,089 --> 00:12:14,518 - Really? - Yes. 143 00:12:14,624 --> 00:12:15,965 Victoria, for your hand in marriage, 144 00:12:16,064 --> 00:12:19,292 I would go to the gold fields of San Francisco 145 00:12:19,391 --> 00:12:21,757 and bring you back your weight in gold. 146 00:12:22,621 --> 00:12:23,799 I would. 147 00:12:24,701 --> 00:12:28,561 I'd go to Africa and bring you back a diamond as big as your fist. 148 00:12:29,275 --> 00:12:32,023 Or I'd go to the Arctic and I'd slaughter a polar bear 149 00:12:32,122 --> 00:12:34,161 and bring you back its head. 150 00:12:35,448 --> 00:12:37,106 A polar bear's head? 151 00:12:41,622 --> 00:12:43,377 You're funny, Tristan. 152 00:12:44,469 --> 00:12:48,210 People like you and people like me, we're just not... 153 00:12:51,922 --> 00:12:53,328 I should be going. It's really late. 154 00:12:53,425 --> 00:12:56,806 Well, hold on, then. Let's at least finish the champagne. 155 00:12:57,967 --> 00:12:59,014 Okay. 156 00:13:03,277 --> 00:13:07,105 Had Tristan known then how the stars watched Earth, 157 00:13:07,212 --> 00:13:08,935 he'd have shuddered at the very thought 158 00:13:09,035 --> 00:13:11,336 of an audience to his humiliation. 159 00:13:13,706 --> 00:13:15,331 But, fortunately for him, 160 00:13:15,432 --> 00:13:18,279 nearly every star in the sky was at that moment 161 00:13:18,375 --> 00:13:22,335 looking in earnest at the land on the other side of the wall, 162 00:13:22,438 --> 00:13:25,852 where the King of all Stormhold lay on his deathbed, 163 00:13:25,957 --> 00:13:29,697 which was a coincidence because it was the King's final act 164 00:13:29,795 --> 00:13:34,943 that would change the course of Tristan's destiny forever. 165 00:13:37,120 --> 00:13:38,942 Where is Secundus? 166 00:13:39,839 --> 00:13:41,813 He's on his way, Father. 167 00:13:41,918 --> 00:13:43,543 Then we shall wait. 168 00:13:52,634 --> 00:13:56,626 Sorry I'm late, Father. I came as swiftly as I was able. 169 00:14:01,335 --> 00:14:02,512 Septimus. 170 00:14:02,934 --> 00:14:04,079 Primus. 171 00:14:05,174 --> 00:14:06,318 Tertius. 172 00:14:07,060 --> 00:14:11,249 So, to the matter of succession. 173 00:14:13,170 --> 00:14:17,870 Of my seven sons, there are four of you today still standing. 174 00:14:17,968 --> 00:14:22,090 This is quite a break with tradition. I had 12 brothers. 175 00:14:22,191 --> 00:14:23,914 And you killed them all for your throne 176 00:14:24,014 --> 00:14:26,915 before your father, the King, even felt poorly. 177 00:14:27,628 --> 00:14:30,344 We know, Father. You're strong and courageous. 178 00:14:30,443 --> 00:14:34,151 And cunning. Most importantly, cunning. 179 00:14:35,401 --> 00:14:38,434 - Secundus. - Yes, Father? 180 00:14:38,536 --> 00:14:42,658 Look through the window. Tell me what you see. 181 00:14:49,221 --> 00:14:51,162 I see the kingdom, Father. 182 00:14:52,835 --> 00:14:54,460 The whole of Stormhold. 183 00:14:54,562 --> 00:14:58,106 - And? - My kingdom? 184 00:14:58,209 --> 00:15:00,510 Maybe. Look up. 185 00:15:25,462 --> 00:15:30,828 - Secundus. - Sextus. Quartus. Quintus. 186 00:15:31,988 --> 00:15:35,914 You're alive. You're... 187 00:15:36,018 --> 00:15:38,799 Stuck like this till the new king is crowned. 188 00:15:39,536 --> 00:15:41,640 I was that close. 189 00:15:41,744 --> 00:15:43,914 Well, at least you haven't lost your looks. 190 00:15:44,015 --> 00:15:46,796 Oh, please. You're not annoyed about that whole murder thing, are you? 191 00:15:46,894 --> 00:15:49,762 - I mean, that was 10 years ago. - Yeah. 192 00:15:49,869 --> 00:15:51,690 Great deal of good it did you, didn't it, killing me, Secundus? 193 00:15:51,788 --> 00:15:54,918 Because now, of course, now you are King of all Stormhold. 194 00:15:55,019 --> 00:15:57,767 Oh, sorry. Wait. No, you're not. You're dead. 195 00:15:57,865 --> 00:16:00,897 Una? Una? 196 00:16:01,000 --> 00:16:04,893 No, Father, it's me, your son. 197 00:16:05,766 --> 00:16:06,943 Tertius. 198 00:16:09,253 --> 00:16:11,870 Where is your sister, Una? 199 00:16:11,972 --> 00:16:15,134 Sorry, Father. Nobody has seen Una for years now. 200 00:16:15,235 --> 00:16:17,339 - Septimus? - What? 201 00:16:17,442 --> 00:16:22,710 Tradition dictates the throne must pass to a male heir. 202 00:16:22,815 --> 00:16:24,854 Exactly, Father. 203 00:16:24,959 --> 00:16:27,576 So why would I kill my sister when these cretins are still alive? 204 00:16:27,677 --> 00:16:28,789 Indeed. 205 00:16:30,204 --> 00:16:35,832 Therefore, we shall resolve the situation in a non-traditional manner. 206 00:16:58,545 --> 00:17:03,693 Only he of royal blood can restore the ruby. 207 00:17:03,791 --> 00:17:10,150 And the one of you that does so shall be the new King of Stormhold. 208 00:17:58,682 --> 00:18:01,234 Oh, Tristan! A shooting star! 209 00:18:02,488 --> 00:18:03,732 Beautiful. 210 00:18:06,806 --> 00:18:09,653 More beautiful than a fancy ring from Ipswich? 211 00:18:12,341 --> 00:18:16,943 Victoria, for your hand in marriage, 212 00:18:17,043 --> 00:18:20,554 I'd cross the wall and I'd bring you back that fallen star. 213 00:18:20,817 --> 00:18:22,726 You can't cross the wall. 214 00:18:23,088 --> 00:18:25,575 Nobody crosses the wall. Now you're just being silly. 215 00:18:25,680 --> 00:18:28,395 I'm not being silly. I'd do it. 216 00:18:30,093 --> 00:18:32,002 For you, I'd do anything. 217 00:18:32,909 --> 00:18:34,763 My very own star. 218 00:18:38,315 --> 00:18:40,867 It seems we have ourselves an agreement. 219 00:18:41,801 --> 00:18:45,029 You have exactly one week or I'm marrying Humphrey. 220 00:19:54,221 --> 00:19:58,049 Mormo! Empusa! Wake up. Now! 221 00:19:59,051 --> 00:20:02,366 - What is it? - A star has fallen. 222 00:20:09,927 --> 00:20:11,617 Where are the Babylon candles? 223 00:20:11,717 --> 00:20:16,222 You used the last one, Lamia, 200 years ago. Do you not recall? 224 00:20:16,324 --> 00:20:18,490 Perhaps we can obtain another. 225 00:20:18,595 --> 00:20:21,889 Has your mind become as decrepit as your face, Empusa? 226 00:20:21,986 --> 00:20:24,636 You speak as if such things are freely available. 227 00:20:24,737 --> 00:20:26,046 I know, sister, I merely thought... 228 00:20:26,144 --> 00:20:27,605 You'd have us hunting for a Babylon candle 229 00:20:27,712 --> 00:20:30,362 while some other witch finds our star. 230 00:20:30,462 --> 00:20:32,949 Fool. There's no time to waste. 231 00:20:33,661 --> 00:20:36,344 If we must retrieve it on foot, then we shall. 232 00:20:36,444 --> 00:20:38,451 Mormo, we need information. 233 00:20:47,319 --> 00:20:51,987 If these divinations are correct, the fallen star lies 100 miles away. 234 00:20:54,996 --> 00:21:00,144 Four centuries we've waited for this. What hardship a few more days? 235 00:21:00,243 --> 00:21:03,537 Which of us shall go, then, to seek it and bring it back? 236 00:21:11,343 --> 00:21:13,098 - I've his kidney. - I've his liver. 237 00:21:13,198 --> 00:21:14,823 And I've his heart. 238 00:21:17,324 --> 00:21:20,225 You'll be needing what's left of the last star. 239 00:21:26,920 --> 00:21:30,596 - There's not much left. - Soon, there'll be plenty for us all. 240 00:22:24,658 --> 00:22:29,096 - Dunstan Thorn. Not again. - It's Tristan, actually. 241 00:22:29,936 --> 00:22:33,731 Oh. You do look a bit like your father. 242 00:22:33,838 --> 00:22:37,153 And I suppose you intend to cross the wall as well, do you? 243 00:22:37,261 --> 00:22:39,016 Well, you can forget it. Go home. 244 00:22:39,116 --> 00:22:41,188 Cross the wall as well as who? 245 00:22:41,995 --> 00:22:44,198 No one. Nobody. 246 00:22:44,298 --> 00:22:46,664 Nobody crosses the wall. You know that! 247 00:22:46,762 --> 00:22:48,932 Everybody knows that! 248 00:22:49,033 --> 00:22:52,414 Yeah... No, no, I know. I understand. Nobody. 249 00:22:54,150 --> 00:22:56,451 Well, I better just head for the old homestead, then. 250 00:22:56,549 --> 00:22:57,629 Yeah. 251 00:22:57,732 --> 00:23:01,724 - Right, then. Night, Tristan. - Good night. 252 00:23:01,827 --> 00:23:03,833 Give my best to your father. 253 00:23:26,009 --> 00:23:27,318 Off you go. 254 00:23:33,078 --> 00:23:36,274 I thought I heard you come in. Hey, what happened? Are you hurt? 255 00:23:36,373 --> 00:23:37,551 No, I'm fine. 256 00:23:37,653 --> 00:23:39,082 - That Humphrey again? - No. 257 00:23:39,188 --> 00:23:42,383 Actually, it was the guard. The guard at the wall. 258 00:23:43,251 --> 00:23:44,592 Tristan, he's 97 years old. 259 00:23:44,691 --> 00:23:48,650 Well, that's given him plenty of time to practice, then, hasn't it? 260 00:23:49,137 --> 00:23:52,169 Why, may I ask, were you trying to cross the wall? 261 00:23:54,350 --> 00:23:56,553 I might ask you the same thing. 262 00:24:44,251 --> 00:24:45,777 I have a mother. 263 00:24:47,194 --> 00:24:50,008 I mean, I have a mother. She could still be alive. 264 00:24:50,104 --> 00:24:52,918 Oh, I hope so. I certainly like to think so. 265 00:24:56,694 --> 00:24:58,254 The chain you cut. 266 00:24:59,381 --> 00:25:00,657 Just like you said. 267 00:25:00,756 --> 00:25:01,836 And... 268 00:25:04,851 --> 00:25:07,217 And the glass flower. The flower she sold to you. 269 00:25:07,314 --> 00:25:09,223 She told me it would bring me luck. 270 00:25:09,329 --> 00:25:10,573 Thank you. 271 00:25:12,304 --> 00:25:15,336 This was also in the basket. I've never opened it. 272 00:25:16,047 --> 00:25:17,802 It's addressed to you. 273 00:25:33,448 --> 00:25:34,527 Yep. 274 00:25:34,632 --> 00:25:38,940 "My dearest Tristan, please know that I only ever wanted the best for you. " 275 00:25:40,325 --> 00:25:44,186 Had my mistress allowed it, I would have kept you in a heartbeat. 276 00:25:45,475 --> 00:25:48,223 My dearest wish is that we will meet someday. 277 00:25:49,825 --> 00:25:52,574 The fastest way to travel is by candlelight. 278 00:25:53,920 --> 00:25:56,701 To use it, think of me and only me. 279 00:25:57,694 --> 00:26:01,370 I will think of you every day, for always. 280 00:26:03,900 --> 00:26:05,306 "Your mother. " 281 00:26:12,184 --> 00:26:13,744 Well, do you... Do you have a light? 282 00:26:56,871 --> 00:26:58,179 Mother? 283 00:26:58,279 --> 00:27:01,376 Oh! Oh, Mother, I'm so... I'm so sorry. Are you all right? 284 00:27:01,477 --> 00:27:04,607 No, I'm not. And I'm not your mother, so get off me! 285 00:27:05,188 --> 00:27:07,675 You're... You're not my mother? 286 00:27:07,779 --> 00:27:09,982 Do I look like I'm your mother? 287 00:27:11,298 --> 00:27:12,279 No. 288 00:27:12,577 --> 00:27:13,689 Sorry. 289 00:27:15,871 --> 00:27:17,529 Well, are you all right? Do you want some help? 290 00:27:17,631 --> 00:27:19,899 You can help by leaving me alone! 291 00:27:21,117 --> 00:27:22,393 All right. 292 00:27:29,339 --> 00:27:32,599 Oh, my God. "Light the candle and think of me. " 293 00:27:32,697 --> 00:27:34,638 I was. I was thinking of my... 294 00:27:34,745 --> 00:27:37,362 But then Victoria and the star just popped into... 295 00:27:41,142 --> 00:27:43,083 Oh, excuse me, madam. Sorry. 296 00:27:43,189 --> 00:27:46,929 This may seem strange, but have you seen a fallen star anywhere? 297 00:27:47,635 --> 00:27:49,423 - You're funny. - No, really, we're in a crater. 298 00:27:49,522 --> 00:27:51,529 This must be where it fell. 299 00:27:51,954 --> 00:27:53,513 Yeah, this is where it fell. 300 00:27:53,617 --> 00:27:56,463 It is. Or if you want to be really specific, 301 00:27:56,560 --> 00:27:58,796 up there is where this weird, bloody necklace 302 00:27:58,894 --> 00:28:00,933 came out of nowhere and knocked it out of the heavens 303 00:28:01,038 --> 00:28:02,793 when it was minding its own business. 304 00:28:02,893 --> 00:28:04,714 And over there is where it landed. 305 00:28:04,812 --> 00:28:10,342 And right here, this is where it got hit by a magical flying moron! 306 00:28:13,386 --> 00:28:16,483 You're the star! You're the star? Really? 307 00:28:17,127 --> 00:28:21,533 Oh, wow. I'm sorry. I had no idea you'd be a... 308 00:28:23,525 --> 00:28:26,175 May I just say in advance that I am sorry? 309 00:28:26,500 --> 00:28:28,507 - Sorry for what? - For this. 310 00:28:28,611 --> 00:28:31,392 Now, if I am not mistaken, this means you have to come with me. 311 00:28:31,490 --> 00:28:35,002 See, you're going to be a birthday gift for Victoria, my true love. 312 00:28:35,105 --> 00:28:36,414 But of course! 313 00:28:36,512 --> 00:28:40,340 Nothing says romance like the gift of a kidnapped, injured woman! 314 00:28:40,670 --> 00:28:42,873 I'm not going anywhere with you. 315 00:28:47,899 --> 00:28:50,681 Hurry. You should be on your way now, Primus. 316 00:28:52,378 --> 00:28:55,726 You must find the royal necklace with the ruby before your brothers. 317 00:28:55,832 --> 00:29:00,053 I should like to see you take the throne. The first benevolent king. 318 00:29:00,695 --> 00:29:04,555 I don't doubt Stormhold would be a better place under your rule. 319 00:29:04,661 --> 00:29:05,838 Really? 320 00:29:05,941 --> 00:29:08,329 Well, that is fascinating. 321 00:29:08,436 --> 00:29:10,475 - Don't you think, Tertius? - Yes, indeed. 322 00:29:10,579 --> 00:29:15,181 Prince Septimus! Tertius. Well... Well. Well, well, I... 323 00:29:15,601 --> 00:29:19,593 Since you're all here, won't you join me in a toast? 324 00:29:21,263 --> 00:29:22,823 What a very good idea. 325 00:29:22,926 --> 00:29:25,227 To the new King of Stormhold, 326 00:29:25,325 --> 00:29:28,422 whichever of you fine fellows it might be. 327 00:29:29,132 --> 00:29:31,236 To the new King of Stormhold. 328 00:30:10,875 --> 00:30:11,922 You! 329 00:30:35,377 --> 00:30:37,897 You really thought that you were king? 330 00:30:38,192 --> 00:30:40,493 - You killed the Bishop? - No, Primus. 331 00:30:40,592 --> 00:30:45,227 I think you'll find that you killed the Bishop by drinking out of the wrong cup. 332 00:30:46,253 --> 00:30:48,107 Oh, look, when you finish wrestling with your conscience, 333 00:30:48,204 --> 00:30:50,821 may I suggest you return to your chamber? 334 00:30:50,923 --> 00:30:53,224 Leave the quest for the stone to me. 335 00:31:00,200 --> 00:31:02,882 How have we lived this way all these years? 336 00:31:15,330 --> 00:31:19,125 In my absence, I expect you to make it fit for the queens we are. 337 00:31:19,776 --> 00:31:24,859 When I return with our prize, all of us shall be young again. 338 00:31:26,525 --> 00:31:28,531 Never fear, my sisters. 339 00:31:29,980 --> 00:31:31,506 I will not fail. 340 00:31:41,527 --> 00:31:42,901 Don't you ever sleep? 341 00:31:42,999 --> 00:31:43,926 Not at night. 342 00:31:44,374 --> 00:31:45,683 May have escaped your notice, genius, 343 00:31:45,782 --> 00:31:47,723 but that's when stars have rather better things to do. 344 00:31:47,829 --> 00:31:50,032 They're coming out, shining, that sort of thing. 345 00:31:50,132 --> 00:31:53,230 Yeah, well, it may have escaped yours, but you're not in the sky anymore. 346 00:31:53,331 --> 00:31:55,218 Coming out is off the agenda. 347 00:31:55,314 --> 00:31:58,858 Shining has been suspended until further notice. 348 00:31:58,960 --> 00:32:02,254 Oh, and sleeping during the day is O-U-T. 349 00:32:02,959 --> 00:32:06,274 Unless you have some magical ability to sleep while you're walking. 350 00:32:06,382 --> 00:32:08,650 Have you not got it into your thick head yet? 351 00:32:08,748 --> 00:32:10,657 I'm not walking anywhere! 352 00:32:11,404 --> 00:32:12,483 Fine. 353 00:32:13,036 --> 00:32:15,937 Sit in a crater. I've had enough of you anyway. 354 00:32:16,298 --> 00:32:18,785 I was gonna put you back in the sky once I'd brought you to my Victoria, 355 00:32:18,889 --> 00:32:21,954 but clearly, you'd rather sit on your own in the middle of nowhere forever. 356 00:32:22,056 --> 00:32:25,284 And just how were you planning to get me back to the sky? 357 00:32:25,382 --> 00:32:28,512 I find the fastest way to travel is by candlelight. 358 00:32:28,933 --> 00:32:32,641 - You've got a Babylon candle. - Yeah, I have a bubbling candle. 359 00:32:32,739 --> 00:32:34,233 - A Babylon candle. - That's what I said. 360 00:32:34,339 --> 00:32:35,287 You said "Bubbling. " 361 00:32:35,395 --> 00:32:37,695 Anyway, I was going to give what's left of it to you. 362 00:32:37,793 --> 00:32:40,029 Well, that barely has one use left. 363 00:32:40,128 --> 00:32:44,437 So be grateful I'm not using it right now to get us both back to the wall. 364 00:32:44,543 --> 00:32:47,771 Unless you have a better way of getting yourself home. 365 00:32:50,301 --> 00:32:51,380 Fine! 366 00:32:51,804 --> 00:32:53,396 Help me up. 367 00:32:54,043 --> 00:32:56,344 All right. All right. I'm helping. 368 00:32:57,658 --> 00:32:59,184 And you are gonna have to walk quicker than that. 369 00:32:59,289 --> 00:33:01,939 Otherwise, I'll never get you back to Victoria in a week. 370 00:33:02,040 --> 00:33:03,446 Don't push your luck. 371 00:33:05,239 --> 00:33:08,947 Don't take less than a florin for him, Bernard! You understand? 372 00:33:09,046 --> 00:33:11,085 - Yes, Mother. - No dilly-dallying! 373 00:33:11,188 --> 00:33:14,929 And don't even think of stopping at the tavern, Bernard, or you'll be sorry! 374 00:33:15,027 --> 00:33:17,066 A florin for your goat, boy. 375 00:33:19,857 --> 00:33:20,785 Oh. 376 00:33:22,224 --> 00:33:24,590 He's a bit small to pull your cart. 377 00:33:26,382 --> 00:33:28,007 You're quite right. 378 00:33:37,898 --> 00:33:39,555 That's much better. 379 00:33:44,040 --> 00:33:45,217 Bernard! 380 00:33:46,983 --> 00:33:48,160 Bernard! 381 00:34:09,469 --> 00:34:10,614 Get on! 382 00:34:45,327 --> 00:34:46,571 Who goes there? 383 00:34:46,671 --> 00:34:48,580 What do you want with me, a poor old flower... 384 00:34:48,686 --> 00:34:51,500 Oh, do shut up. I know what you are 385 00:34:51,597 --> 00:34:56,036 and I swear by the ordinances of the sisterhood to which we both belong 386 00:34:56,139 --> 00:34:58,505 that I mean you no harm this day. 387 00:34:58,602 --> 00:35:00,511 I wish to share your meal. 388 00:35:00,937 --> 00:35:06,565 Well, one can never be too careful. Sit down. I'll get you a seat. 389 00:35:15,140 --> 00:35:16,863 - Anything else? - Nope. 390 00:35:20,321 --> 00:35:21,815 What's it to be? 391 00:35:22,433 --> 00:35:23,894 Heads or tails? 392 00:35:24,544 --> 00:35:25,656 Heads. 393 00:35:27,391 --> 00:35:29,048 So, stranger, 394 00:35:29,503 --> 00:35:32,371 where are you headed off to on this fine day? 395 00:35:32,477 --> 00:35:34,331 I seek a fallen star. 396 00:35:35,356 --> 00:35:37,079 She fell not far from here. 397 00:35:37,180 --> 00:35:39,317 And when I find her, I shall take my great knife 398 00:35:39,418 --> 00:35:41,784 and cut out her heart while she still lives. 399 00:35:41,882 --> 00:35:46,158 And the glory of our youth shall be restored. 400 00:35:46,712 --> 00:35:48,053 Fallen star? 401 00:35:49,174 --> 00:35:51,595 That's the best news I've had in ages. 402 00:35:51,701 --> 00:35:54,351 I could do with losing a few years meself. 403 00:35:54,453 --> 00:35:56,427 So whereabouts did you... 404 00:35:56,532 --> 00:35:57,993 Limbus grass! 405 00:35:58,099 --> 00:36:03,214 You dare to steal truth from my lips by feeding me limbus grass? 406 00:36:03,313 --> 00:36:07,402 Do you have any idea what a big mistake you've made, Ditchwater Sal? 407 00:36:08,463 --> 00:36:10,469 How do you know my... 408 00:36:10,574 --> 00:36:12,482 - Who are you? - Look again. 409 00:36:14,924 --> 00:36:18,665 I shall not seek the star, Your Dark Majesty. I swear. 410 00:36:18,763 --> 00:36:20,355 Seek all you wish. 411 00:36:22,442 --> 00:36:25,757 You shall not see the star, touch it, smell or hear it. 412 00:36:26,760 --> 00:36:30,141 You will not perceive her even if she stands before you. 413 00:36:36,836 --> 00:36:39,683 Pray you never meet me again, Ditchwater Sal. 414 00:36:40,290 --> 00:36:42,264 Oh, right. So let me get this straight. 415 00:36:42,370 --> 00:36:44,824 You think you know we're going the right way because... 416 00:36:44,928 --> 00:36:47,578 And I quote, "I just do. " 417 00:36:47,680 --> 00:36:49,305 I do, though. I don't know why. 418 00:36:49,407 --> 00:36:51,959 Maybe it's my love for Victoria guiding me home. 419 00:36:52,062 --> 00:36:53,556 - Please. - Yvonne, whether you like it or not... 420 00:36:53,661 --> 00:36:56,180 Yvaine! My name is Yvaine, so... 421 00:36:56,284 --> 00:36:58,487 How many times do I have to... 422 00:36:58,588 --> 00:37:01,237 Would you... Would you please slow down? 423 00:37:01,338 --> 00:37:02,548 Yes, yes. 424 00:37:04,410 --> 00:37:05,522 Look, we're... We're going north, all right? 425 00:37:05,625 --> 00:37:06,835 The wall's north. 426 00:37:06,937 --> 00:37:09,969 And if you look up in the sky, even during the day, you can see the... 427 00:37:10,070 --> 00:37:11,695 The evening star. That's so weird. 428 00:37:11,798 --> 00:37:13,586 That's funny. Hilarious. My sides are splitting. 429 00:37:13,686 --> 00:37:15,212 No, I'm being... 430 00:37:16,340 --> 00:37:19,405 Wait that... That was you! Really? 431 00:37:20,626 --> 00:37:22,316 What... What are... 432 00:37:22,418 --> 00:37:24,654 - What are you doing? - What does it look like I'm doing? 433 00:37:24,753 --> 00:37:26,825 - Sitting down. I'm tired. - Please don't do this again. 434 00:37:26,929 --> 00:37:29,295 We agreed we'd stop off at the next village to eat and rest. 435 00:37:29,391 --> 00:37:32,238 Come on, Tristan. It's midday. 436 00:37:32,814 --> 00:37:36,969 I never stay up this late! Just, please, let me sleep! 437 00:37:37,772 --> 00:37:42,080 Okay, you... Well, then I'II... You sleep. I'll go and get something to eat. 438 00:37:48,584 --> 00:37:49,729 What are you doing? 439 00:37:49,831 --> 00:37:53,888 What does it look like I'm doing? I'm making sure you don't run away. 440 00:38:09,344 --> 00:38:13,565 Your Highness, the soothsayer, as you requested. 441 00:38:14,941 --> 00:38:16,468 South, you said. 442 00:38:17,404 --> 00:38:18,833 South we went. 443 00:38:20,220 --> 00:38:21,681 Still no stone. 444 00:38:23,514 --> 00:38:25,553 Do you now propose we start swimming? 445 00:38:25,657 --> 00:38:30,511 Sire, I've merely relayed to you what the runes have told me. 446 00:38:30,616 --> 00:38:32,142 I can do no more. 447 00:38:33,366 --> 00:38:35,253 Well, consult them again. 448 00:38:35,670 --> 00:38:36,717 Wait. 449 00:38:39,604 --> 00:38:43,432 Before we seek the stone, I have another question. 450 00:38:45,298 --> 00:38:47,020 Am I the seventh son? 451 00:38:51,376 --> 00:38:52,422 Yes. 452 00:38:52,527 --> 00:38:54,087 Another question. 453 00:38:54,798 --> 00:38:57,317 Is my favorite color blue? 454 00:39:00,876 --> 00:39:01,824 Yes. 455 00:39:01,931 --> 00:39:05,508 Has excessive begging or pleading ever persuaded me 456 00:39:05,610 --> 00:39:07,780 to spare the life of a traitor? 457 00:39:10,951 --> 00:39:12,412 What does that mean? 458 00:39:12,519 --> 00:39:14,973 - That means no. - Good. 459 00:39:15,910 --> 00:39:18,723 Throw them again. This time, throw them high. 460 00:39:22,627 --> 00:39:24,601 Do you work for my brother? 461 00:39:40,348 --> 00:39:43,249 So, do we continue west? 462 00:40:12,463 --> 00:40:13,608 Tristan? 463 00:40:22,251 --> 00:40:23,592 Who's there? 464 00:40:30,760 --> 00:40:32,450 Tristan, is that you? 465 00:40:33,511 --> 00:40:34,939 It's not funny. 466 00:40:39,109 --> 00:40:40,287 Tristan? 467 00:40:50,049 --> 00:40:51,226 Come on. 468 00:41:32,816 --> 00:41:35,303 Be careful how much magic you use, sister. 469 00:41:35,407 --> 00:41:37,130 It's beginning to show. 470 00:41:37,230 --> 00:41:40,426 One goat and a small enchantment. Hardly extravagant. 471 00:41:40,525 --> 00:41:43,339 Well, even using the ring will take its toll. 472 00:41:43,436 --> 00:41:45,671 Better you call on us only in dire need. 473 00:41:45,771 --> 00:41:48,934 And use your runes to locate the star yourself. 474 00:41:49,033 --> 00:41:50,942 I used them and she should be here. 475 00:41:51,049 --> 00:41:53,731 But now they're just telling me gibberish. 476 00:42:10,465 --> 00:42:13,148 It is because you must stay where you are, my sister. 477 00:42:13,248 --> 00:42:14,426 She is coming to you. 478 00:42:14,527 --> 00:42:17,047 Oh, be warned, Lamia. Delicacy is needed. 479 00:42:17,150 --> 00:42:21,011 Misery has drained her. She's barely shining. 480 00:42:21,117 --> 00:42:25,655 Set a trap that ensures her heart is glowing before you cut it out. 481 00:42:26,459 --> 00:42:29,491 Yvaine! Yvaine! 482 00:42:30,330 --> 00:42:31,758 Oh, you idiot. 483 00:42:52,625 --> 00:42:55,144 You shall become human. 484 00:44:09,011 --> 00:44:13,036 You are Billy, the innkeeper. I am your wife, and you're our daughter. 485 00:44:13,137 --> 00:44:17,413 Now, make everything ready. Our special guest will be here soon. 486 00:44:27,883 --> 00:44:31,810 I mean, who's to say he'd have even kept his promise about the candle? 487 00:44:31,914 --> 00:44:35,425 I just refuse to believe he's the only person in Stormhold 488 00:44:35,529 --> 00:44:37,154 who could've helped me. 489 00:44:37,255 --> 00:44:41,345 Going on and on and on. Just "Victoria this" and "Victoria that. " 490 00:44:43,653 --> 00:44:44,831 Tristan? 491 00:44:46,212 --> 00:44:48,699 Please protect our sister, Tristan. 492 00:44:49,699 --> 00:44:52,415 Yvaine is in grave danger. 493 00:44:53,217 --> 00:44:55,420 The unicorn came to help her. 494 00:44:56,129 --> 00:44:58,517 But now they're heading into a trap. 495 00:45:02,366 --> 00:45:05,048 No star is safe in Stormhold. 496 00:45:05,948 --> 00:45:10,070 The last to fall, 400 years ago, 497 00:45:10,171 --> 00:45:15,287 was captured by the same witches who seek Yvaine now. 498 00:45:16,441 --> 00:45:18,001 They tricked her, 499 00:45:19,479 --> 00:45:20,907 cared for her, 500 00:45:22,166 --> 00:45:25,645 and when her heart was once more aglow, 501 00:45:26,229 --> 00:45:29,457 they cut it from her chest 502 00:45:30,483 --> 00:45:32,043 and ate it. 503 00:45:34,514 --> 00:45:36,400 There's no time to waste. 504 00:45:36,497 --> 00:45:38,155 A coach is coming. 505 00:45:38,256 --> 00:45:41,735 By any means possible, you must get on it. 506 00:45:42,351 --> 00:45:43,365 Run. 507 00:46:13,026 --> 00:46:14,073 Whoa! 508 00:46:22,207 --> 00:46:25,075 If Septimus insists on sending a boy to do a man's job... 509 00:46:25,182 --> 00:46:26,130 No, no, no, wait, please! 510 00:46:26,237 --> 00:46:28,025 I don't know a Septimus. I just need a lift. 511 00:46:28,124 --> 00:46:30,806 Look at me, look at me. I'm unarmed. Please. 512 00:46:31,227 --> 00:46:33,201 Please, let me ride with you. 513 00:46:33,307 --> 00:46:36,534 I'm afraid that's impossible. I'm on a quest of enormous importance. 514 00:46:36,633 --> 00:46:38,455 Well, then all the more reason to take me with you. 515 00:46:38,552 --> 00:46:41,900 There may come a time when you need a second pair of hands. Sir? 516 00:46:42,006 --> 00:46:45,485 Please. Maybe providence sent me to you just as it sent you to me. 517 00:46:46,869 --> 00:46:49,453 - Get on. - Oh, yes. Thank you. 518 00:47:13,515 --> 00:47:16,896 Goodness me, my dear. Come in out of this wretched rain! 519 00:47:17,321 --> 00:47:21,378 We have food and drink, a warm bed and plenty of hot water for a bath. 520 00:47:39,681 --> 00:47:43,673 How do you like your bath? Warm, hot or boil-a-lobster? 521 00:47:44,575 --> 00:47:45,719 I honestly don't know. 522 00:47:45,822 --> 00:47:47,163 Then let me choose for you, 523 00:47:47,261 --> 00:47:50,326 and I'll have my husband take your horse to the stable. 524 00:47:51,259 --> 00:47:52,339 Billy? 525 00:48:02,775 --> 00:48:05,905 Now, let's get you out of your wet things, shall we? 526 00:48:16,754 --> 00:48:18,161 Feeling better? 527 00:48:18,257 --> 00:48:19,915 Much. Thank you. 528 00:48:20,304 --> 00:48:22,692 The warm water's actually done me a world of good. 529 00:48:22,800 --> 00:48:25,646 You see? The powers of a nice, hot bath. 530 00:48:25,743 --> 00:48:28,076 And your leg? Any improvement? 531 00:48:29,900 --> 00:48:31,656 That is extraordinary. 532 00:48:32,140 --> 00:48:35,717 It's the very least I could do. I'm just glad you're feeling better. 533 00:48:35,818 --> 00:48:37,606 You seem happier in yourself, too. 534 00:48:37,706 --> 00:48:40,869 I do feel happier. Less troubled. 535 00:48:42,056 --> 00:48:43,168 Wonderful. 536 00:48:43,559 --> 00:48:47,006 Nothing like a nice soak to warm the cockles of your heart. 537 00:48:54,659 --> 00:48:57,854 Now, I'm only a simple innkeeper's wife, 538 00:48:57,954 --> 00:49:01,302 but I've been told I have a healer's hands. 539 00:49:02,400 --> 00:49:04,734 I'd be glad to give you a massage. 540 00:49:05,246 --> 00:49:06,675 What's a massage? 541 00:49:06,782 --> 00:49:09,880 Never had... Well, bless my soul. 542 00:49:10,589 --> 00:49:14,548 Nothing like a massage to send you off for the finest and deepest night's sleep. 543 00:49:14,651 --> 00:49:16,057 I do have trouble sleeping at night. 544 00:49:16,154 --> 00:49:17,942 Lie on your back, dear. 545 00:49:20,856 --> 00:49:22,743 Why not close your eyes? 546 00:49:23,768 --> 00:49:26,036 You'll drift off better that way. 547 00:49:39,825 --> 00:49:40,807 Hello! 548 00:49:42,832 --> 00:49:43,780 Service! 549 00:49:43,887 --> 00:49:46,308 Maybe we should carry on and try the next inn, 550 00:49:46,414 --> 00:49:49,032 especially if this stone is as close as your runes say. 551 00:49:49,133 --> 00:49:50,791 I'll give it one more try. 552 00:49:55,147 --> 00:49:56,324 Relax here, my love. 553 00:49:56,427 --> 00:49:59,655 I'll be back just as soon as I've taken care of this customer. 554 00:50:04,551 --> 00:50:06,885 At last. We require accommodation. 555 00:50:06,983 --> 00:50:10,178 Please help my friend take the horses to the stables. 556 00:50:23,584 --> 00:50:24,663 Hello! 557 00:50:27,422 --> 00:50:28,349 Oh. 558 00:50:44,440 --> 00:50:45,868 I'm accustomed to better service, 559 00:50:45,975 --> 00:50:48,724 but you're awake now and that's what counts. 560 00:50:49,558 --> 00:50:50,834 Prepare your best room. 561 00:50:50,934 --> 00:50:51,948 - She got the stone. - Stone, stone. 562 00:50:52,053 --> 00:50:56,045 I'll thank you not to bother my guest, sir. I am the lady of this inn. 563 00:50:56,148 --> 00:50:57,609 Glass of wine? 564 00:50:57,715 --> 00:50:58,860 No, no, no, no, no. 565 00:50:59,730 --> 00:51:00,678 No. 566 00:51:01,617 --> 00:51:05,477 Until my brother is dead, I have vowed to drink only my own wine. 567 00:51:07,535 --> 00:51:10,882 Though my friend in the stables might be glad of a drop. 568 00:51:13,101 --> 00:51:14,955 Your best room, perhaps? 569 00:51:16,492 --> 00:51:17,768 Of course. 570 00:51:24,680 --> 00:51:26,720 I'm sorry. I presumed that... 571 00:51:27,271 --> 00:51:29,157 Traveling alone, are you? 572 00:51:30,598 --> 00:51:33,826 I've just stabled my four black stallions and my carriage. 573 00:51:33,925 --> 00:51:36,924 Well, I say mine. It belonged to my late father. 574 00:51:50,334 --> 00:51:51,512 Thank you. 575 00:51:51,613 --> 00:51:55,735 That's so kind, thank you very much. My name's Tristan. What's yours? 576 00:51:55,836 --> 00:51:57,013 Bernard. 577 00:52:04,504 --> 00:52:07,503 There was not a horse or beast he could not master. 578 00:52:07,608 --> 00:52:10,225 So much so that in his youth, he took to riding a camel, 579 00:52:10,326 --> 00:52:11,635 which was comical. 580 00:52:11,734 --> 00:52:13,740 When he passed, the carriage came to me. 581 00:52:13,845 --> 00:52:14,826 She's got the stone! 582 00:52:14,933 --> 00:52:15,881 - She's got it! - She's got it! 583 00:52:15,988 --> 00:52:19,118 And it's the largest in all of Stormhold, so they say. 584 00:52:19,219 --> 00:52:21,869 How nice for you. If you'll excuse me. 585 00:52:21,969 --> 00:52:23,016 Wait. 586 00:52:23,697 --> 00:52:25,606 That stone you're wearing. It can't be. 587 00:52:25,712 --> 00:52:27,238 - Oh, finally. - Yeah, good, well done, yes, sir. 588 00:52:27,344 --> 00:52:28,271 - Well done. - Sweet. 589 00:52:28,368 --> 00:52:29,316 Come here. Let me see it. 590 00:52:41,834 --> 00:52:43,743 You have no idea what you're meddling with. 591 00:52:43,849 --> 00:52:49,411 I am Primus, the first born of Stormhold and I demand that you bring it to me! 592 00:52:49,511 --> 00:52:50,939 Bring me the stone! Now! 593 00:52:51,047 --> 00:52:54,045 Prince Primus! Don't touch anything they give you! They tried to... 594 00:53:09,440 --> 00:53:11,577 - Are you all right? - Billy! 595 00:53:13,662 --> 00:53:14,741 Get him! 596 00:53:51,759 --> 00:53:54,060 The burning golden heart of a star at peace 597 00:53:54,158 --> 00:53:57,058 is so much better than your frightened little heart. 598 00:53:57,165 --> 00:54:00,938 Even so, better than no heart at all. 599 00:54:02,858 --> 00:54:05,443 Yvaine? Hold me tight and think of home. 600 00:54:13,286 --> 00:54:15,838 No! 601 00:54:33,535 --> 00:54:37,756 - What the hell did you do? - What did I do? What did you do? 602 00:54:37,853 --> 00:54:40,634 "Think of home!" That was a great plan! 603 00:54:40,731 --> 00:54:42,705 You thought of your home and I thought of mine 604 00:54:42,811 --> 00:54:44,599 and now we're halfway between the two! 605 00:54:44,697 --> 00:54:47,631 Oh, you stupid cow! What did you think of your home for? 606 00:54:47,736 --> 00:54:49,110 You just said "home"! 607 00:54:49,208 --> 00:54:52,403 If you wanted me to think of your home, you should have said! 608 00:54:52,503 --> 00:54:54,836 Some crazy lady was going to cut your heart out 609 00:54:54,934 --> 00:54:56,592 and you wanted more specific instructions? 610 00:54:56,693 --> 00:54:59,954 Perhaps you'd like it in writing! Or a diagram, maybe! 611 00:55:07,984 --> 00:55:11,627 Look, Captain Shakespeare! Caught ourselves a little bonus! 612 00:55:12,207 --> 00:55:14,410 A couple of Lightning Marshals! 613 00:55:18,125 --> 00:55:21,059 They don't look like Lightning Marshals to me. 614 00:55:21,163 --> 00:55:24,129 Why else would anyone be up here in the middle of a storm? 615 00:55:24,235 --> 00:55:27,300 "Why else would anyone be up here in the middle of a storm?" 616 00:55:27,433 --> 00:55:29,090 Well, let's think. 617 00:55:29,193 --> 00:55:32,323 Maybe for the same godforsaken reason we are! 618 00:55:33,031 --> 00:55:34,525 Now, who are you? 619 00:55:36,325 --> 00:55:39,423 Let's see if a night on our lovely brig will loosen their lips! 620 00:55:39,524 --> 00:55:42,338 - Get them in the brig! - You heard the man! Let's go! 621 00:55:42,435 --> 00:55:47,005 Get them into the brig and the rest of you dirty dogs, back to work! 622 00:55:47,106 --> 00:55:49,592 We've got lightning to catch! Come on! 623 00:56:12,599 --> 00:56:16,210 - They're going to kill us, aren't they? - I don't know. 624 00:56:18,773 --> 00:56:21,522 You know, it's funny. I used to watch... 625 00:56:22,868 --> 00:56:25,485 I used to watch people having adventures. 626 00:56:27,506 --> 00:56:28,934 I envied them. 627 00:56:30,385 --> 00:56:33,231 You ever heard the expression, "Be careful what you wish for"? 628 00:56:33,328 --> 00:56:35,912 What? So ending up with my heart cut out, that'll serve me right, will it? 629 00:56:36,014 --> 00:56:38,915 No. No, I didn't... I didn't mean it like that. 630 00:56:40,845 --> 00:56:42,884 Look, I admire you dreaming. 631 00:56:44,235 --> 00:56:46,122 Shop boy like me, 632 00:56:46,218 --> 00:56:48,039 I could never have imagined an adventure this big 633 00:56:48,137 --> 00:56:50,308 in order to have wished for it. 634 00:56:50,664 --> 00:56:53,478 I just thought I'd find some lump of celestial rock 635 00:56:53,576 --> 00:56:56,062 and take it home, and that would be it. 636 00:56:56,166 --> 00:56:57,442 And you got me. 637 00:57:05,410 --> 00:57:09,271 If there's one thing I've learned in all my years watching Earth, 638 00:57:09,377 --> 00:57:12,060 it's that people aren't what they may seem. 639 00:57:12,768 --> 00:57:13,750 There are shop boys 640 00:57:13,855 --> 00:57:17,945 and there are boys who just happen to work in shops for the time being. 641 00:57:18,046 --> 00:57:21,873 And trust me, Tristan, you're no shop boy. 642 00:57:24,028 --> 00:57:26,580 You saved my life. Thank you. 643 00:57:31,353 --> 00:57:32,879 Well, well, well. 644 00:57:33,495 --> 00:57:35,251 The last brother dead. 645 00:57:36,919 --> 00:57:38,860 Which means that I'm king. 646 00:57:42,772 --> 00:57:43,950 I'm king! 647 00:57:46,803 --> 00:57:48,329 Not yet, brother. 648 00:57:49,553 --> 00:57:51,657 Damn. I still need the stone. 649 00:57:52,848 --> 00:57:56,458 - Your brother doesn't have it? - Well, why don't you find out? 650 00:58:06,283 --> 00:58:07,842 Where is my stone? 651 00:58:07,946 --> 00:58:09,604 I don't... 652 00:58:09,705 --> 00:58:12,486 The man, see, your brother... I heard him speak of a stone. 653 00:58:12,584 --> 00:58:15,365 Yeah. The girl had it. The girl had it. 654 00:58:15,463 --> 00:58:17,284 - What girl? - I don't know. 655 00:58:17,382 --> 00:58:19,967 A girl. She got away. Because this was a trap set up for her, 656 00:58:20,069 --> 00:58:23,003 but your brother, he come just straight into it. 657 00:58:23,108 --> 00:58:25,279 A trap? Set by who? 658 00:58:25,571 --> 00:58:27,393 A woman you should pray you'll never meet. 659 00:58:27,490 --> 00:58:28,635 She's... 660 00:58:29,570 --> 00:58:32,318 She's gone. She took your brother's carriage. 661 00:58:32,417 --> 00:58:34,423 This woman wanted my stone? 662 00:58:34,528 --> 00:58:36,829 No. She wanted the girl's heart. 663 00:58:36,926 --> 00:58:41,049 She said the girl was a star and she wanted to cut out her heart and... 664 00:58:43,581 --> 00:58:44,725 Eat it? 665 00:58:46,427 --> 00:58:47,735 Oh, my God. 666 00:58:49,242 --> 00:58:51,697 Do you have any idea what this means? 667 00:58:52,952 --> 00:58:54,512 Everlasting life. 668 00:58:55,831 --> 00:58:57,740 King forever. 669 00:59:01,718 --> 00:59:03,211 It's not here, sire. 670 00:59:03,317 --> 00:59:05,323 This idiot's coming with us. 671 00:59:28,746 --> 00:59:30,720 - Ask again. - We have asked again 672 00:59:30,825 --> 00:59:33,029 and the answer is still the same. She is airborne! 673 00:59:33,129 --> 00:59:34,373 Well, she can't remain so forever. 674 00:59:34,472 --> 00:59:36,359 Inform me as soon as she touches ground! 675 00:59:36,456 --> 00:59:38,277 Immediately! Do you understand? 676 00:59:38,375 --> 00:59:41,789 Watch your tongue, sister! It is you and not we who've lost her. 677 00:59:41,893 --> 00:59:43,681 Lost her and broken the knife! 678 00:59:43,781 --> 00:59:46,627 Even if you apprehend her, how will you complete the deed? 679 00:59:46,724 --> 00:59:49,952 Perhaps you should return now and one of us set out in your place. 680 00:59:50,051 --> 00:59:51,195 Don't be absurd. 681 00:59:51,298 --> 00:59:54,046 I'll bring her home and deal with her there. 682 00:59:54,145 --> 00:59:56,894 Be sure everything is ready for our arrival. 683 01:00:03,453 --> 01:00:05,492 Tell me about Victoria then. 684 01:00:08,987 --> 01:00:10,547 Well, she... 685 01:00:13,977 --> 01:00:16,464 There's nothing more to tell you. 686 01:00:16,568 --> 01:00:21,869 Because the little I know about love is that it's unconditional. 687 01:00:22,582 --> 01:00:24,883 It's not something you can buy. 688 01:00:24,981 --> 01:00:27,729 Hang on. This wasn't about me buying her love. 689 01:00:29,743 --> 01:00:32,393 This was a way for me to prove how I felt. 690 01:00:35,053 --> 01:00:37,899 And what's she doing to prove how she feels about you? 691 01:00:37,995 --> 01:00:39,107 Well... 692 01:00:43,338 --> 01:00:46,981 Look, Yvaine, you'll understand when you meet her. All right? 693 01:00:47,464 --> 01:00:50,398 Provided we don't get murdered by pirates first. 694 01:00:51,398 --> 01:00:56,285 Murdered by pirates. Heart torn out and eaten. Meet Victoria. 695 01:00:56,388 --> 01:00:59,071 I can't quite decide which sounds more fun. 696 01:01:01,507 --> 01:01:03,644 We've located the sky vessel. 697 01:01:03,746 --> 01:01:06,233 It's headed north for the port town on Mount Drummond 698 01:01:06,336 --> 01:01:09,532 and you are no longer the only one seeking the star. 699 01:01:09,631 --> 01:01:11,518 There's someone following your tracks! 700 01:01:11,615 --> 01:01:13,621 A witch? A warlock? 701 01:01:13,726 --> 01:01:16,724 A prince and he's catching you up! Get a move on! 702 01:01:43,091 --> 01:01:49,133 So, this is the part where you tell me who you are and why you're up here. 703 01:01:49,904 --> 01:01:54,921 Or I'll snap her pretty little fingers one by one like dry twigs! 704 01:01:57,133 --> 01:01:59,074 My name is Tristan Thorn. 705 01:01:59,372 --> 01:02:01,792 - This is my wife, Yvaine. - Your wife? 706 01:02:02,442 --> 01:02:05,986 Far too young and radiant to belong to just one man! 707 01:02:06,345 --> 01:02:10,053 It's share and share alike aboard my vessel, sonny boy! 708 01:02:11,528 --> 01:02:12,476 If you dare even touch her... 709 01:02:12,583 --> 01:02:15,168 You may think you're showing a little spirit in front of your lady friend, 710 01:02:15,270 --> 01:02:17,986 but if you talk back to me again, I'll feed your tongue to the dogs, 711 01:02:18,085 --> 01:02:20,059 you impertinent little pup! 712 01:02:20,931 --> 01:02:23,680 - Sir? - Better! But still interrupting. 713 01:02:23,778 --> 01:02:27,454 Let's see. A hanging's always good for morale! 714 01:02:27,553 --> 01:02:29,941 Maybe we'll watch you dance a gallows jig! 715 01:02:31,936 --> 01:02:35,731 Or perhaps I'll just tip you over the side and have done with it! 716 01:02:36,445 --> 01:02:38,267 It's a very long way down. 717 01:02:38,364 --> 01:02:41,625 Plenty of time to reminisce about your pitifully short lives. 718 01:02:41,724 --> 01:02:44,537 Please, look, we're just trying to make our way home, 719 01:02:44,634 --> 01:02:45,910 back to a place called Wall, where I come from. 720 01:02:46,010 --> 01:02:47,471 What did you say? 721 01:02:47,577 --> 01:02:49,584 I said we were trying to get home to Wall. 722 01:02:49,688 --> 01:02:51,510 That's one lie too many, my son. 723 01:02:51,607 --> 01:02:52,534 - Wall? - Shut up. 724 01:02:52,631 --> 01:02:53,558 What's he saying? 725 01:02:53,655 --> 01:02:56,436 Thought you could just wander onto my patch, did you? 726 01:02:56,534 --> 01:02:57,908 - He is. Yeah, he's gonna... - And live to tell the tale? 727 01:02:58,005 --> 01:03:00,393 All right, go, on the deck, on the deck, on the deck! Now, go, go, go! 728 01:03:00,500 --> 01:03:04,754 Big mistake, Mr. Thorn! And the last one you'll ever make! 729 01:03:11,728 --> 01:03:14,476 - No! No! You brute! - Come... Come on! 730 01:03:14,574 --> 01:03:17,573 - You murderer! You pig! - Come on! Get up! Get up! 731 01:03:18,957 --> 01:03:21,128 I'm taking the girl to my cabin, and mark my words, 732 01:03:21,228 --> 01:03:22,886 anyone who disturbs me for the next few hours 733 01:03:22,987 --> 01:03:24,775 - will get the same treatment! - What? You'II... 734 01:03:24,874 --> 01:03:27,393 No, you idiot! I'll sling you over the side as well! 735 01:03:27,497 --> 01:03:28,707 Oh, yeah. 736 01:03:32,298 --> 01:03:34,568 Captain's busy. So should you be. 737 01:03:36,139 --> 01:03:37,831 Get in there, wench! 738 01:03:43,662 --> 01:03:46,184 So, that went well, I thought. 739 01:03:46,991 --> 01:03:51,084 Now, tell me news of my beloved England. 740 01:03:51,185 --> 01:03:53,674 I want to hear absolutely everything. 741 01:03:54,930 --> 01:03:57,801 Hang on. I can't believe your crew fell for that. 742 01:03:57,908 --> 01:04:00,243 And where in God's name did you get that mannequin from? 743 01:04:00,341 --> 01:04:01,967 Oh, it works every time. 744 01:04:02,069 --> 01:04:04,209 An ounce of bargaining, a pinch of trickery, 745 01:04:04,311 --> 01:04:06,733 a soup�on of intimidation, et voil�! 746 01:04:06,840 --> 01:04:08,848 The perfect recipe for a towering reputation 747 01:04:08,952 --> 01:04:11,320 without ever having to spill one drop of blood. 748 01:04:11,417 --> 01:04:14,680 Ever try to get blood stains out of a silk shirt? Nightmare. 749 01:04:14,779 --> 01:04:18,096 Right. I still don't understand how they won't recognize me. 750 01:04:18,204 --> 01:04:19,153 Tristan, dear boy, when I'm done, 751 01:04:19,260 --> 01:04:20,188 your own mother won't recognize you. 752 01:04:20,285 --> 01:04:21,234 Now, we've no time to waste. 753 01:04:21,341 --> 01:04:23,130 We have only two hours before we make port. 754 01:04:23,229 --> 01:04:24,855 First and foremost... 755 01:04:28,383 --> 01:04:31,832 It'll be so good to see you out of those dreary clothes. 756 01:04:31,937 --> 01:04:35,069 So very small-town errand-boy. Howlingly parochial. 757 01:04:36,739 --> 01:04:38,845 Here. Tr�s you. 758 01:04:39,460 --> 01:04:42,014 I wore it as a younger man. I hate to throw anything away. 759 01:04:42,117 --> 01:04:43,645 You know the day you do, it'll come back in fashion, 760 01:04:43,749 --> 01:04:45,572 be oh, so de la mode. 761 01:04:45,670 --> 01:04:47,012 Now, you, darling. 762 01:04:47,111 --> 01:04:48,737 I have some lovely dresses. Take your pick. 763 01:04:48,840 --> 01:04:50,247 Oh, no, really, I'm fine. 764 01:04:50,344 --> 01:04:52,614 Honey, you're wearing a bathrobe. 765 01:04:54,506 --> 01:04:58,020 Now, England, England. I want to hear everything. 766 01:04:58,731 --> 01:05:00,837 - You're not from England. - Oh, no, sadly, no. 767 01:05:00,940 --> 01:05:03,145 But from my earliest youth, I lapped up the stories. 768 01:05:03,245 --> 01:05:04,904 People always told me they were nothing more than folklore, 769 01:05:05,006 --> 01:05:07,396 but my heart told me they were true. 770 01:05:07,503 --> 01:05:09,609 As a boy, I'd scurry away from my father at the market 771 01:05:09,712 --> 01:05:12,462 while he did his deals just to peek over the wall, 772 01:05:12,560 --> 01:05:15,431 dream of, perhaps, crossing it one day, seeing England for myself. 773 01:05:15,538 --> 01:05:17,841 Really? So you... You were here looking over there. 774 01:05:17,939 --> 01:05:19,117 Oh, yes. 775 01:05:20,595 --> 01:05:22,865 - Hair. - Hair? 776 01:05:24,021 --> 01:05:26,226 Mind you, I did my best to fit in. 777 01:05:26,326 --> 01:05:28,498 Tried to make my father, Captain Ghostmaker, proud. 778 01:05:28,599 --> 01:05:30,901 Forged a decent reputation as a ruthless marauder 779 01:05:31,000 --> 01:05:32,888 and cold-blooded killer. 780 01:05:33,273 --> 01:05:34,932 But my father died. 781 01:05:35,706 --> 01:05:37,812 I always promised him I'd take over the family business, 782 01:05:37,915 --> 01:05:39,803 keep the old girl flying. 783 01:05:40,796 --> 01:05:42,618 You have no idea the lightness it brings to my heart 784 01:05:42,716 --> 01:05:45,620 being able to confide in you charming young people. 785 01:05:45,725 --> 01:05:47,962 The pressure of maintaining the whole Captain Shakespeare persona 786 01:05:48,062 --> 01:05:49,972 for the sake of the crew, I don't know. 787 01:05:50,079 --> 01:05:51,541 Sometimes... 788 01:05:51,647 --> 01:05:54,496 You see, I'm very much a man of my own creation. 789 01:05:54,593 --> 01:05:57,344 Even chose the name specially. Took me ages. 790 01:05:57,442 --> 01:05:59,450 See, I'm thinking legendary British wordsmith. 791 01:05:59,555 --> 01:06:02,458 My enemies and crew are thinking, "Shake! Spear!" 792 01:06:03,076 --> 01:06:05,149 It's little things like that make me happy. 793 01:06:05,477 --> 01:06:07,453 I don't understand that. 794 01:06:07,557 --> 01:06:10,242 Surely it would make you happier just to be yourself. 795 01:06:10,343 --> 01:06:13,508 Why fight to be accepted by people you don't actually want to be like? 796 01:06:13,608 --> 01:06:16,512 Yeah. Why would anyone do that to himself? 797 01:06:17,769 --> 01:06:18,948 Exactly. 798 01:06:21,931 --> 01:06:25,610 Port ahoy! Ready the lightning barrels! 799 01:06:38,834 --> 01:06:40,045 Hurry up. 800 01:06:48,726 --> 01:06:51,509 Yeah. Doesn't seem very fresh. I'll be honest. 801 01:06:51,607 --> 01:06:53,550 Shall I give you a little taste, young Ferdinand? 802 01:06:53,655 --> 01:06:55,347 No, no. Oh, there you go. 803 01:06:57,849 --> 01:06:59,508 Brilliant. Like they're cheap. 804 01:06:59,610 --> 01:07:03,386 I think it's still crackling, very much alive, still tr�s fresh. 805 01:07:03,675 --> 01:07:06,164 - So, name your best price. - For 10,000 bolts? 806 01:07:06,268 --> 01:07:08,604 Ten thousand bolts of finest quality grade A. 807 01:07:08,702 --> 01:07:11,452 Yeah, but it's difficult to shift, isn't it? Difficult to store. 808 01:07:11,550 --> 01:07:14,650 If I get the Revenue Men in here sniffing round, what's the... 809 01:07:14,752 --> 01:07:16,443 Best price, 150 guineas. 810 01:07:16,545 --> 01:07:18,782 Gentlemen, put the merchandise back onboard and prepare to sail. 811 01:07:18,881 --> 01:07:20,125 - Whoa, whoa, whoa. - Ferdinand, always a pleasure. 812 01:07:20,258 --> 01:07:21,916 Hold on. Hold on. One minute. Hold on, cuddles. 813 01:07:22,018 --> 01:07:23,807 - Oh, he's... - One-sixty. One-sixty. 814 01:07:23,907 --> 01:07:25,763 Seeing as I'm feeling particularly generous today, 815 01:07:25,860 --> 01:07:27,070 I'll settle for 200. 816 01:07:27,172 --> 01:07:30,075 Two hundred? Okay. You're having a laugh. 817 01:07:30,182 --> 01:07:31,393 Have you had your head in that? 818 01:07:31,494 --> 01:07:34,430 Has he been sailing up where the air's too thin? 819 01:07:35,880 --> 01:07:38,368 - You're being very rude. - Not anymore. 820 01:07:39,497 --> 01:07:41,188 - Two hundred. - One-eighty. 821 01:07:41,290 --> 01:07:42,665 - Two hundred. - That's not negotiation. 822 01:07:42,763 --> 01:07:44,967 I'm changing my number. One-eight-five. 823 01:07:45,067 --> 01:07:47,402 - Did I hear 200? - From you, you did. Yeah. 824 01:07:47,500 --> 01:07:50,185 - You said 200. - Lf I did, you're a ventriloquist. 825 01:07:50,285 --> 01:07:52,261 Okay, one-nine-five. Final offer. 826 01:07:52,622 --> 01:07:56,519 One-nine-five it is. So, with sales tax, that's, let's see, 200. 827 01:07:56,624 --> 01:07:58,730 Brilliant. Put it in the back. 828 01:07:59,120 --> 01:08:01,194 Unbelievable. Here. 829 01:08:06,451 --> 01:08:08,110 Yes? Can I help you? 830 01:08:10,069 --> 01:08:11,117 Nosy. 831 01:08:11,574 --> 01:08:14,673 Have you heard any of these rumors going round about a fallen star? 832 01:08:14,775 --> 01:08:16,117 Everyone's talking about it. 833 01:08:16,215 --> 01:08:19,380 You get your hands on one of them, we can shut up shop. Retire. 834 01:08:19,480 --> 01:08:21,106 - Fallen star? - Yeah. 835 01:08:26,907 --> 01:08:28,533 - Nothing on your travels? - No. 836 01:08:28,636 --> 01:08:29,814 Not even a little sniff of a whisper? 837 01:08:29,917 --> 01:08:31,543 Everyone's going on about it down at the market. 838 01:08:31,645 --> 01:08:32,856 Which market? The market near the wall? 839 01:08:32,958 --> 01:08:33,886 Yeah. 840 01:08:33,983 --> 01:08:35,674 Well, Ferdy, you're wasting your time listening to gossip 841 01:08:35,775 --> 01:08:37,630 from the kind of pond scum trading down there. 842 01:08:37,727 --> 01:08:39,964 - Well, if it... - Oh, my word! Speak of the devil. 843 01:08:40,064 --> 01:08:41,723 Oh, yeah? What were you saying, then? 844 01:08:41,825 --> 01:08:44,029 Oh, what a wonderful woman you are, Sal. 845 01:08:44,130 --> 01:08:45,756 How the world wouldn't be the same place without you. 846 01:08:45,859 --> 01:08:47,453 You look great. You've had your feet done, haven't you? 847 01:08:47,555 --> 01:08:51,485 But, you two, you have business to attend to. Sal. Ferdy. Good day. 848 01:08:51,589 --> 01:08:54,175 Come on. I've got something new for you. 849 01:09:00,584 --> 01:09:02,243 Captain Shakespeare. 850 01:09:02,633 --> 01:09:03,878 Stand down! 851 01:09:03,978 --> 01:09:05,604 Meet my nephew, the fearsome buccaneer, 852 01:09:05,706 --> 01:09:07,136 Tristan Thorn. 853 01:09:07,467 --> 01:09:09,889 He'll be joining us for our journey home. 854 01:09:09,996 --> 01:09:13,259 I have the perfect gift to keep you amused on the way. 855 01:09:19,856 --> 01:09:20,838 Oh... 856 01:09:26,899 --> 01:09:28,306 Right, you lazy dogs! 857 01:09:28,403 --> 01:09:30,957 Let's get young Tristan on his way home! 858 01:11:18,621 --> 01:11:19,767 Touch�. 859 01:11:20,414 --> 01:11:21,844 I'm impressed. 860 01:11:37,157 --> 01:11:39,165 Yvaine, I know what you are. 861 01:11:41,414 --> 01:11:44,284 No, no. Have no fear. 862 01:11:44,776 --> 01:11:48,771 No one on this vessel will harm you, but there are plenty who would. 863 01:11:52,042 --> 01:11:55,622 Your emotions give you away, Yvaine. You must learn to control them. 864 01:11:55,723 --> 01:11:57,928 You've been glowing more brightly every day, 865 01:11:58,029 --> 01:11:59,404 and I think you know why. 866 01:11:59,502 --> 01:12:02,153 Of course I know why I'm glowing. I'm a star. 867 01:12:02,318 --> 01:12:06,117 - And what do stars do best? - Well, it's certainly not the waltz. 868 01:12:16,852 --> 01:12:18,062 - Now try. - Okay. 869 01:12:21,397 --> 01:12:23,056 - See? - Very good. 870 01:12:37,724 --> 01:12:39,066 Due west, you say? 871 01:12:39,165 --> 01:12:40,442 And you're certain he had a girl with him? 872 01:12:40,541 --> 01:12:41,490 Yeah. 873 01:12:41,598 --> 01:12:44,763 You're sure? Absolutely sure? Sure you're not lying? 874 01:12:45,246 --> 01:12:47,451 I'd cross my heart if I had one. 875 01:12:48,736 --> 01:12:50,297 - Brilliant. - You'd better be telling the truth, 876 01:12:50,401 --> 01:12:51,612 you two-faced dog. 877 01:12:51,714 --> 01:12:54,562 I can get you one of them, actually. Very good guard dogs. 878 01:12:54,658 --> 01:12:56,731 They can watch the back and the front door at the same time. 879 01:12:56,835 --> 01:12:57,763 I can get you anything you want. 880 01:12:57,860 --> 01:13:00,414 What are the chances of getting a Babylon candle? 881 01:13:00,516 --> 01:13:01,891 That one's slim. 882 01:13:01,989 --> 01:13:06,268 Although, I did know a girl once, if you know what I mean... 883 01:13:06,374 --> 01:13:07,422 I'm a ladies' man. 884 01:13:07,528 --> 01:13:08,870 ...who had a sister... 885 01:13:08,968 --> 01:13:09,983 I think it was a woman. 886 01:13:10,088 --> 01:13:13,668 Oh, she was terrible. Face like a bag of frogs. Ugly frogs. 887 01:13:13,769 --> 01:13:14,915 Enough. 888 01:13:31,504 --> 01:13:34,123 Hold on tight! The Captain's at the helm! 889 01:14:24,517 --> 01:14:27,137 So there's the road you'll need for Wall. 890 01:14:27,238 --> 01:14:30,588 Good luck on your journey home, Yvaine, wherever that may be. 891 01:14:30,695 --> 01:14:33,543 And good luck to you, Tristan, with your Victoria. 892 01:14:34,280 --> 01:14:36,037 Oh, how can we ever thank you enough for your kindness? 893 01:14:36,138 --> 01:14:39,587 Don't mention it. No, seriously, don't mention it. 894 01:14:39,690 --> 01:14:43,554 Reputations, you know. A lifetime to build, seconds to destroy. 895 01:14:45,869 --> 01:14:48,685 Oh, and Tristan, just remember... 896 01:14:51,727 --> 01:14:53,419 Just think about it. 897 01:14:57,073 --> 01:15:01,265 Well, give my regards to England. It's been a pleasure to meet you both. 898 01:15:04,597 --> 01:15:07,729 Mind you don't wear that wench out, Captain Tristan! 899 01:15:12,247 --> 01:15:14,070 What did he say to you? 900 01:15:14,968 --> 01:15:16,146 What did he say when? 901 01:15:16,249 --> 01:15:18,639 Just then. When he whispered to you. 902 01:15:20,090 --> 01:15:22,393 No... No, he... He was just saying we should use the lightning 903 01:15:22,492 --> 01:15:24,631 to get you a Babylon candle. 904 01:15:24,732 --> 01:15:26,587 Barter for it, you know. 905 01:15:27,741 --> 01:15:31,158 For the last time, where is the girl? 906 01:15:32,479 --> 01:15:35,131 The girl with the stone! Where did she go? 907 01:15:36,192 --> 01:15:38,233 - Are you mocking me? - No... 908 01:15:38,337 --> 01:15:41,687 'Cause if you are, believe me, you have seconds to live! 909 01:15:46,468 --> 01:15:47,843 What a freak. 910 01:15:48,165 --> 01:15:50,588 Clean this thoroughly. 911 01:15:58,473 --> 01:15:59,718 Bollocks. 912 01:16:01,898 --> 01:16:04,485 If you have quite finished squandering your magic 913 01:16:04,588 --> 01:16:06,978 on your rather counterproductive beauty routine, 914 01:16:07,084 --> 01:16:09,256 you might like to know that the star has returned. 915 01:16:09,357 --> 01:16:10,666 She's back on land. 916 01:16:10,765 --> 01:16:13,996 I know, damn it. I couldn't reach the lake in time. 917 01:16:14,095 --> 01:16:18,287 No matter. We have found her. She is on the road to the village of Wall. 918 01:16:18,385 --> 01:16:20,807 If you take the shortcut across the marshes, 919 01:16:20,914 --> 01:16:22,703 you should arrive in time to intercept her. 920 01:16:31,318 --> 01:16:32,496 Yvaine. 921 01:16:36,184 --> 01:16:38,192 - Are you trying to break my leg again? - I'm sorry. I'm sorry. 922 01:16:38,297 --> 01:16:41,112 I just... I can't risk people seeing you. I don't trust anyone. 923 01:16:41,209 --> 01:16:42,803 But at this rate, if we keep stopping... 924 01:16:42,906 --> 01:16:47,665 Yvaine. We're making good time. Just leave it a minute. 925 01:16:54,367 --> 01:16:56,025 Aren't you tempted? 926 01:16:59,008 --> 01:17:00,667 Tempted? By what? 927 01:17:02,402 --> 01:17:03,744 Lmmortality. 928 01:17:04,739 --> 01:17:06,528 Let's say it wasn't my heart. 929 01:17:07,075 --> 01:17:10,240 Not me. Just a star you didn't know. 930 01:17:11,877 --> 01:17:14,463 You seriously think I could kill anyone? 931 01:17:18,408 --> 01:17:22,599 I mean, even if I could... Everlasting life? 932 01:17:24,650 --> 01:17:27,106 I imagine it would be kind of lonely. 933 01:17:29,260 --> 01:17:30,308 Well, 934 01:17:32,045 --> 01:17:34,696 maybe if you had someone to share it with. 935 01:17:35,823 --> 01:17:37,350 Someone you love. 936 01:17:37,743 --> 01:17:40,046 Maybe then it might be different. 937 01:17:43,121 --> 01:17:45,162 Come on, I think we're safe. 938 01:18:06,394 --> 01:18:09,941 Now remember, Captain Shakespeare has a fearsome reputation. 939 01:19:34,620 --> 01:19:37,108 - What the hell is this? - What are you doing here? 940 01:19:37,213 --> 01:19:39,221 My name is Prince Septimus. 941 01:19:40,415 --> 01:19:43,066 And you're going to tell me where I can find the girl. 942 01:19:50,083 --> 01:19:55,267 All right, twinkletoes. I'm gonna count to three. One, two... 943 01:20:10,955 --> 01:20:15,429 You know, you sort of glitter sometimes. I just noticed it. Is it normal? 944 01:20:15,532 --> 01:20:18,500 Let's see if you can work it out for yourself. 945 01:20:18,605 --> 01:20:20,329 What do stars do? 946 01:20:21,838 --> 01:20:23,399 Attract trouble? 947 01:20:25,423 --> 01:20:27,628 That's... All right, I'm sorry. Wait, I'm sorry. 948 01:20:27,729 --> 01:20:29,224 All right, let me... Let me... Do I get another guess? 949 01:20:30,354 --> 01:20:34,217 Is it... Do they know exactly how to annoy a boy called Tristan Thorn? 950 01:20:38,325 --> 01:20:41,457 - How long will that take? - Maybe two days. 951 01:20:41,558 --> 01:20:45,137 But we don't have two days. Victoria's birthday is tomorrow. 952 01:20:45,880 --> 01:20:48,848 Yes, it is. Well remembered. 953 01:20:55,099 --> 01:20:57,653 - Nice cup of Earl Grey. - Get out, everybody. Get out. 954 01:20:57,756 --> 01:20:59,645 Did he hurt you, Captain? 955 01:21:01,277 --> 01:21:04,475 Did you tell him where your nephew and the girl went? 956 01:21:05,503 --> 01:21:07,259 So what's the problem? 957 01:21:08,480 --> 01:21:10,106 It's my reputation. 958 01:21:11,554 --> 01:21:13,726 No. No, no. Don't be silly. Nonsense. 959 01:21:13,827 --> 01:21:15,583 It's all right, Captain. 960 01:21:16,291 --> 01:21:18,659 We always knew you were a whoopsie. 961 01:21:21,829 --> 01:21:25,376 - You'll always be our captain, Captain. - Aye, aye, Captain. 962 01:21:30,633 --> 01:21:31,560 Captain. 963 01:21:31,657 --> 01:21:33,567 Yeah. Let's go, let's go. 964 01:21:40,461 --> 01:21:42,250 Prince Septimus, your men, they're dead. 965 01:21:42,349 --> 01:21:43,658 Oh, really? 966 01:21:45,486 --> 01:21:46,599 Go on! 967 01:21:59,187 --> 01:22:01,938 I met that woman. She's friends with the Captain. 968 01:22:02,037 --> 01:22:03,663 He said she trades at the market near Wall. 969 01:22:03,766 --> 01:22:05,676 - We could hitch a lift. - Really? She's a friend of the Captain's? 970 01:22:05,782 --> 01:22:06,961 - You sure? - Yes, yes. 971 01:22:07,799 --> 01:22:11,412 Wait! Sorry! My name is Tristan Thorn. This... 972 01:22:11,512 --> 01:22:13,073 That's my flower. 973 01:22:13,785 --> 01:22:16,721 Eighteen years I've been looking for that. 974 01:22:16,826 --> 01:22:18,387 Give it to me now! 975 01:22:19,099 --> 01:22:22,035 How dare you? That was a gift from his mother! 976 01:22:22,140 --> 01:22:23,068 Oh. 977 01:22:23,613 --> 01:22:25,402 Perhaps I was mistaken. 978 01:22:26,654 --> 01:22:28,117 It's all right. 979 01:22:28,639 --> 01:22:30,647 It's obviously very valuable to you, so you can have it 980 01:22:30,752 --> 01:22:32,214 in exchange for what I need. 981 01:22:32,321 --> 01:22:34,296 - A Babylon candle? - And safe passage to the wall. 982 01:22:34,402 --> 01:22:36,158 A Babylon candle? 983 01:22:36,258 --> 01:22:40,034 Oh, no, no, no. I don't deal in black magic. 984 01:22:40,131 --> 01:22:41,277 Really? 985 01:22:41,892 --> 01:22:44,260 Well, can you give us a lift then? To the wall? 986 01:22:44,357 --> 01:22:47,261 Well, why didn't you say so in the first place? 987 01:22:49,223 --> 01:22:51,874 For that flower, I can offer you passage. 988 01:22:52,136 --> 01:22:54,210 - Food and lodging on the way? - Safe passage. 989 01:22:54,313 --> 01:22:56,551 I swear that you will arrive at the wall 990 01:22:56,649 --> 01:22:59,585 in the exact same condition that you're in now. 991 01:23:04,973 --> 01:23:07,462 Do you have any idea what manner of thing it was that you had? 992 01:23:07,566 --> 01:23:09,476 Some kind of lucky charm? 993 01:23:09,935 --> 01:23:13,035 A very lucky charm indeed. Protection. 994 01:23:13,840 --> 01:23:18,414 In fact, the exact same thing that would've prevented me from doing this. 995 01:23:22,644 --> 01:23:25,230 - Oh, my God! What did you do? - Much better. 996 01:23:25,333 --> 01:23:28,979 You shall not see the star, touch it, smell or hear it. 997 01:23:29,335 --> 01:23:32,718 Though I'll keep me word. You shall not be harmed. 998 01:23:41,307 --> 01:23:44,756 There. Food and lodging just as I promised. 999 01:23:44,861 --> 01:23:48,823 Would I be correct in thinking that you can neither see nor hear me? 1000 01:23:49,246 --> 01:23:51,833 Then I'd like to tell you that you smell of pee. 1001 01:23:51,935 --> 01:23:53,627 You look like the wrong end of a dog. 1002 01:23:53,728 --> 01:23:56,095 And I swear, if I don't get my Tristan back as he was, 1003 01:23:56,192 --> 01:23:58,266 I'll be your personal poltergeist! 1004 01:24:16,712 --> 01:24:17,858 Tristan? 1005 01:24:19,370 --> 01:24:22,054 If you can understand me, look at me now. 1006 01:24:49,429 --> 01:24:52,300 You know when I said I knew little about love? 1007 01:24:53,975 --> 01:24:55,798 Well, that wasn't true. 1008 01:24:58,233 --> 01:25:00,088 I know a lot about love. 1009 01:25:00,826 --> 01:25:04,122 I've seen it. I've seen centuries and centuries of it. 1010 01:25:05,851 --> 01:25:09,650 And it was the only thing that made watching your world bearable. 1011 01:25:10,813 --> 01:25:16,053 All those wars. Pain and lies. Hate. 1012 01:25:18,112 --> 01:25:21,278 Made me want to turn away and never look down again. 1013 01:25:23,331 --> 01:25:26,976 But to see the way that mankind loves. 1014 01:25:28,133 --> 01:25:30,752 I mean, you could search the furthest reaches of the universe 1015 01:25:30,853 --> 01:25:33,571 and never find anything more beautiful. 1016 01:25:36,359 --> 01:25:41,544 So, yes, I know that love is unconditional. 1017 01:25:43,114 --> 01:25:46,759 But I also know it can be unpredictable, 1018 01:25:47,692 --> 01:25:53,095 unexpected, uncontrollable, unbearable 1019 01:25:54,990 --> 01:25:58,920 and, well, strangely easy to mistake for loathing. 1020 01:25:59,665 --> 01:26:00,592 And 1021 01:26:02,865 --> 01:26:07,089 what I'm trying to say, Tristan, is 1022 01:26:08,692 --> 01:26:10,350 I think I love you. 1023 01:26:11,412 --> 01:26:16,881 My heart, it feels like my chest can barely contain it. 1024 01:26:18,647 --> 01:26:23,865 Like it doesn't belong to me anymore. It belongs to you. 1025 01:26:25,338 --> 01:26:29,399 And if you wanted it, I'd wish for nothing in exchange. 1026 01:26:30,653 --> 01:26:35,411 No gifts, no goods, no demonstrations of devotion. 1027 01:26:38,335 --> 01:26:40,824 Nothing but knowing you love me, too. 1028 01:26:42,688 --> 01:26:44,150 Just your heart 1029 01:26:46,146 --> 01:26:47,772 in exchange for mine. 1030 01:26:56,870 --> 01:26:58,976 The wall is one mile that way. 1031 01:26:59,751 --> 01:27:03,298 There. Though the walk might take you a little longer than normal. 1032 01:27:03,401 --> 01:27:07,331 Transformation tends to leave the brain a bit scrambled for a while. 1033 01:27:10,668 --> 01:27:11,945 You... 1034 01:27:12,172 --> 01:27:13,121 Oh! 1035 01:27:14,317 --> 01:27:16,587 I warned you. Save your strength. 1036 01:27:17,518 --> 01:27:19,690 I've been so worried about you. 1037 01:27:20,336 --> 01:27:21,514 Victoria. 1038 01:27:22,512 --> 01:27:24,488 I think I preferred "Mother. " 1039 01:27:26,321 --> 01:27:30,698 Come on. There's an inn over there. Victoria's birthday's not till tomorrow. 1040 01:27:31,700 --> 01:27:33,107 I think you need a bath and a good night's sleep 1041 01:27:33,204 --> 01:27:35,376 before you present me to her. 1042 01:27:35,477 --> 01:27:37,038 Come on. Come. 1043 01:27:39,318 --> 01:27:42,102 - Come on, Tristan. It's not that far. - Okay. 1044 01:28:02,752 --> 01:28:04,378 - Excuse me? - Oh! 1045 01:28:04,480 --> 01:28:07,580 - I think you're in my bath. - Well, close your eyes! 1046 01:28:09,058 --> 01:28:13,021 I'm not... Honestly, I'm not looking. Here, I'll turn away. 1047 01:28:17,797 --> 01:28:20,067 All right, you can open them now. 1048 01:28:27,497 --> 01:28:30,498 Did you really mean what you said in the caravan? 1049 01:28:32,459 --> 01:28:33,670 What I... 1050 01:28:33,772 --> 01:28:36,675 But... But you were a mouse! 1051 01:28:37,101 --> 01:28:40,135 You were a mouse! You wanted cheese! You didn't... 1052 01:28:40,238 --> 01:28:41,995 I asked you to give me a sign. 1053 01:28:42,095 --> 01:28:46,090 And risk you being too embarrassed to keep saying such lovely things? 1054 01:28:51,219 --> 01:28:54,635 You want to know what the Captain really whispered to me that day? 1055 01:28:56,885 --> 01:29:01,294 He told me that my true love was right in front of my eyes. 1056 01:29:03,415 --> 01:29:04,976 And he was right. 1057 01:29:19,165 --> 01:29:21,948 Hey, guys! Guys, come on! Come on, you got to come up and see this! 1058 01:29:22,046 --> 01:29:23,421 No, thank you. 1059 01:29:24,127 --> 01:29:26,103 - Pervert! - Suit yourself. 1060 01:29:28,000 --> 01:29:31,263 - Ironic, isn't it? - Yeah. What is? 1061 01:29:31,874 --> 01:29:33,849 Septimus will be here by the morning, 1062 01:29:33,954 --> 01:29:37,568 find the girl, get the stone and be king forever. 1063 01:29:37,668 --> 01:29:38,945 So unjust. 1064 01:29:39,525 --> 01:29:41,730 Still, at least we will be free. 1065 01:29:44,391 --> 01:29:47,589 You're very close. She's in the market town. 1066 01:29:47,687 --> 01:29:49,892 One mile from the gap in the wall. 1067 01:29:49,993 --> 01:29:51,968 You speak as if this is good news. 1068 01:29:52,074 --> 01:29:55,850 Do I need to remind you that Wall is not part of our universe? 1069 01:29:55,947 --> 01:29:58,403 If she crosses the threshold into the human realm, 1070 01:29:58,508 --> 01:30:02,371 our star becomes nothing more than a pitted lump of metallic rock. 1071 01:30:02,862 --> 01:30:05,164 Then I suggest you hurry up! 1072 01:30:35,066 --> 01:30:36,179 What? 1073 01:30:37,147 --> 01:30:38,260 Oh, what do you want? 1074 01:30:38,364 --> 01:30:41,365 Sorry. Can I have a piece of paper and a pen? 1075 01:30:41,468 --> 01:30:44,219 Ask me again at a more reasonable hour. 1076 01:30:44,318 --> 01:30:45,365 No, I can't. I have to go. 1077 01:30:45,470 --> 01:30:47,609 Look, if my friend wakes up before I get back, 1078 01:30:47,711 --> 01:30:50,079 - please, can you give her a message? - Go on. 1079 01:31:25,197 --> 01:31:28,679 You know, that's the first time I've ever slept at night. 1080 01:31:29,967 --> 01:31:31,593 I can't believe it. 1081 01:31:35,794 --> 01:31:36,743 Tristan? 1082 01:31:45,654 --> 01:31:47,345 Have you seen my friend? 1083 01:31:47,446 --> 01:31:49,269 He left absurdly early. 1084 01:31:50,423 --> 01:31:51,601 He left? 1085 01:31:51,704 --> 01:31:54,804 He told me to tell you he's gone to see Victoria 1086 01:31:54,905 --> 01:31:57,688 because he's sorry, but he's found his true love 1087 01:31:57,786 --> 01:32:00,787 and he wants to spend the rest of his life with her. 1088 01:32:01,820 --> 01:32:02,867 What? 1089 01:32:03,836 --> 01:32:06,204 - Are you sure? - I'm positive. 1090 01:32:34,440 --> 01:32:37,190 Hey! Hey, wait! Wait! 1091 01:33:19,033 --> 01:33:20,463 Happy birthday. 1092 01:33:21,402 --> 01:33:22,646 Tristan. 1093 01:33:24,539 --> 01:33:26,231 What happened to you? 1094 01:33:27,580 --> 01:33:29,141 I found the star. 1095 01:33:31,198 --> 01:33:33,021 I can't believe you did it. 1096 01:33:33,119 --> 01:33:35,487 Where's my star? Can I see it? 1097 01:33:36,576 --> 01:33:38,519 - Is it beautiful? - Yes. 1098 01:33:40,673 --> 01:33:42,562 Well, it's awfully small. 1099 01:33:43,490 --> 01:33:46,393 Well, that's just a little piece. A token for your birthday. 1100 01:33:46,500 --> 01:33:49,184 Well... Well, then forget about the star. 1101 01:33:50,437 --> 01:33:52,543 It's not the star that I want. 1102 01:33:54,887 --> 01:33:56,579 You know what I want. 1103 01:33:58,696 --> 01:34:00,453 Yeah. I do. 1104 01:34:05,515 --> 01:34:09,292 You want to grow up and get over yourself. 1105 01:34:13,903 --> 01:34:15,464 - Humphrey. - Thorn. 1106 01:34:15,983 --> 01:34:17,991 You must have a death wish. 1107 01:34:25,683 --> 01:34:28,368 Humphrey. Humphrey, it's all right. 1108 01:34:28,980 --> 01:34:30,573 She's all yours. 1109 01:34:30,677 --> 01:34:33,133 You really are a perfect couple. The best of luck to you both. 1110 01:34:33,238 --> 01:34:37,680 Well, why would I want this? It's just a measly handful of stardust! 1111 01:34:43,002 --> 01:34:44,082 Yvaine? 1112 01:34:46,139 --> 01:34:47,994 She can't cross the wall. 1113 01:34:56,382 --> 01:34:57,365 Go on! 1114 01:36:02,136 --> 01:36:04,951 Stop! Stop! If you go through there, you'll die! 1115 01:36:05,049 --> 01:36:06,064 What? 1116 01:36:08,154 --> 01:36:11,221 If you set foot on human soil, you'll turn to rock. 1117 01:36:11,772 --> 01:36:15,122 Wretched slattern! Where have you taken me? 1118 01:36:24,096 --> 01:36:26,486 Planning to enter Wall, were you? 1119 01:36:26,593 --> 01:36:30,817 If death is what you wish, my dear, I'd be more than happy to assist you. 1120 01:36:31,139 --> 01:36:32,962 Are you talking to me? 1121 01:36:33,669 --> 01:36:35,229 You. Small world. 1122 01:36:36,197 --> 01:36:39,394 Anyhow, no, I wasn't. I was talking to the star. 1123 01:36:39,879 --> 01:36:41,123 What star? 1124 01:36:42,600 --> 01:36:46,147 My slave girl's no star. Any fool can see that. 1125 01:36:46,665 --> 01:36:49,186 If she was, I'd have had the heart out of her chest 1126 01:36:49,290 --> 01:36:51,712 a long time ago, trust me. 1127 01:36:52,107 --> 01:36:55,370 Trust you? Not a mistake I'd be likely to make again. 1128 01:36:56,012 --> 01:36:59,275 What's it to be, Ditchwater Sal? Heads or tails? 1129 01:37:28,089 --> 01:37:31,985 - Oh, God. Time to go. - She's not going anywhere. 1130 01:37:32,122 --> 01:37:33,912 I think you'll find she is. 1131 01:37:34,012 --> 01:37:36,282 It's all right. You can come, too. 1132 01:37:39,070 --> 01:37:42,966 You can ride in the carriage or be dragged behind it. Your choice. 1133 01:38:02,054 --> 01:38:03,298 What happened? 1134 01:38:03,398 --> 01:38:05,636 Be my guest. I quit. 1135 01:38:05,735 --> 01:38:08,606 Eighty years I've stopped you people going out. 1136 01:38:08,712 --> 01:38:10,502 What I should have been worrying about 1137 01:38:10,602 --> 01:38:12,031 was those people from the other side coming in. 1138 01:38:12,138 --> 01:38:13,731 All right, just tell me what happened! 1139 01:38:13,835 --> 01:38:15,624 What happened? Oh, where to start? 1140 01:38:16,939 --> 01:38:17,867 No! 1141 01:38:31,313 --> 01:38:32,459 Come on! 1142 01:39:01,149 --> 01:39:02,229 Go on! 1143 01:39:31,625 --> 01:39:32,803 The star! 1144 01:39:33,385 --> 01:39:34,313 And who else? 1145 01:39:34,410 --> 01:39:37,411 A slave for us. It will be nice to have someone to help mop up 1146 01:39:37,514 --> 01:39:39,620 when we've finished with our little guest. 1147 01:39:39,724 --> 01:39:41,066 Oh, good work, sister. 1148 01:39:41,164 --> 01:39:43,947 And just in time, I see! You look awful! 1149 01:40:40,579 --> 01:40:41,922 Who are you? 1150 01:40:43,172 --> 01:40:45,376 What business do you have here? 1151 01:40:46,757 --> 01:40:47,968 Septimus? 1152 01:40:48,486 --> 01:40:50,494 I knew your brother, Primus. 1153 01:40:51,783 --> 01:40:54,206 Unless you wish to meet him in the afterlife, 1154 01:40:54,312 --> 01:40:56,866 I suggest you answer my question. What are you doing here? 1155 01:40:56,969 --> 01:40:59,174 I might ask you the same thing. 1156 01:41:15,249 --> 01:41:17,038 There are four of them. 1157 01:41:19,890 --> 01:41:22,509 Do as I say and we may stand a chance. 1158 01:41:22,611 --> 01:41:25,001 Wait. How do I know you can be trusted? 1159 01:41:25,108 --> 01:41:27,597 You don't. Why? Do you have a choice? 1160 01:41:27,701 --> 01:41:29,611 - No. - Well, then, let's go. 1161 01:41:36,729 --> 01:41:40,178 Get off me! Get off! 1162 01:41:44,252 --> 01:41:46,357 - Una? - Septimus. 1163 01:41:46,460 --> 01:41:47,868 - Una! - Sister! 1164 01:42:05,859 --> 01:42:07,649 Tristan! No! Tristan! 1165 01:42:08,837 --> 01:42:11,424 I'm your... I'm your... I'm your mother. 1166 01:42:12,615 --> 01:42:14,109 I'm your mother. 1167 01:42:49,332 --> 01:42:51,821 - Rather well. - Good riddance to you. Yes. 1168 01:43:16,383 --> 01:43:17,310 Oh! 1169 01:43:29,828 --> 01:43:31,934 Let's put out those flames. 1170 01:43:32,357 --> 01:43:33,601 Shall we? 1171 01:44:22,264 --> 01:44:24,054 So, what happens now? 1172 01:44:24,825 --> 01:44:27,128 We have to learn to live with each other. 1173 01:44:27,227 --> 01:44:28,372 Forever? 1174 01:44:33,660 --> 01:44:35,352 Let's get on with it. 1175 01:44:39,135 --> 01:44:41,045 Be the man that I know you are. 1176 01:44:58,118 --> 01:44:59,362 - Get outside. - Okay. 1177 01:44:59,463 --> 01:45:00,412 Go. 1178 01:45:10,187 --> 01:45:11,976 - Tristan! - Get him. 1179 01:45:46,200 --> 01:45:47,411 Get off! 1180 01:45:51,387 --> 01:45:53,046 Get out! 1181 01:46:28,713 --> 01:46:32,992 So, what's it to be, Prince Charming? Frog or tadpole? 1182 01:47:28,704 --> 01:47:29,882 Septimus? 1183 01:48:48,671 --> 01:48:49,783 Tristan! 1184 01:49:31,823 --> 01:49:33,067 Youth. 1185 01:49:33,968 --> 01:49:35,212 Beauty. 1186 01:49:36,945 --> 01:49:39,280 It all seems meaningless now. 1187 01:49:39,955 --> 01:49:41,843 My sisters are dead! 1188 01:49:43,412 --> 01:49:46,926 Everything I cared about gone. 1189 01:49:52,855 --> 01:49:53,903 Go. 1190 01:49:59,162 --> 01:50:00,407 Go! 1191 01:50:20,578 --> 01:50:21,506 No! 1192 01:51:16,311 --> 01:51:18,167 I owe you thanks, boy. 1193 01:51:18,584 --> 01:51:21,553 What use was her heart to me when it was broken? 1194 01:51:21,978 --> 01:51:26,682 And you got rid of my sisters and now I can have it all for myself. 1195 01:51:32,318 --> 01:51:35,221 - Hold me tight and close your eyes. - What? Why? 1196 01:51:35,967 --> 01:51:37,528 What do stars do? 1197 01:51:44,066 --> 01:51:45,179 Shine. 1198 01:52:19,952 --> 01:52:21,545 - Bravo! - Yeah! 1199 01:52:21,937 --> 01:52:23,181 Very good. 1200 01:52:24,882 --> 01:52:26,344 Why didn't you do that earlier? 1201 01:52:26,451 --> 01:52:30,893 I couldn't have done that without you. No star can shine with a broken heart. 1202 01:52:32,245 --> 01:52:34,034 I thought I'd lost you. 1203 01:52:35,253 --> 01:52:36,977 But you came back. 1204 01:52:37,367 --> 01:52:39,572 Of course I did. I love you. 1205 01:52:44,921 --> 01:52:46,100 Come on. 1206 01:53:05,377 --> 01:53:06,621 Tristan. 1207 01:53:09,251 --> 01:53:12,601 The last surviving male heir of the Stormhold bloodline. 1208 01:53:15,269 --> 01:53:16,830 It's you, Tristan. 1209 01:53:20,551 --> 01:53:23,422 But if he's the new King of Stormhold, then... 1210 01:54:08,602 --> 01:54:12,914 I crown thee King Tristan of Stormhold. 1211 01:54:29,602 --> 01:54:30,944 Yeah! 1212 01:54:46,216 --> 01:54:47,777 My gift to you. 1213 01:54:49,513 --> 01:54:50,855 To you both. 1214 01:54:51,146 --> 01:54:52,423 Thank you. 1215 01:55:06,768 --> 01:55:09,224 They ruled for 80 years. 1216 01:55:10,418 --> 01:55:13,234 But no man can live forever, 1217 01:55:14,099 --> 01:55:17,362 except he who possesses the heart of a star. 1218 01:55:18,228 --> 01:55:22,453 And Yvaine had given hers to Tristan completely. 1219 01:55:23,959 --> 01:55:27,124 When their children and grandchildren were grown, 1220 01:55:28,120 --> 01:55:31,220 it was time to light the Babylon candle. 1221 01:55:37,052 --> 01:55:41,309 And they still live happily ever after.