1
00:00:36,338 --> 00:00:38,574
A philosopher once asked,
2
00:00:38,673 --> 00:00:42,982
"Are we human
because we gaze at the stars,
3
00:00:43,087 --> 00:00:46,664
"or do we gaze at them
because we are human?"
4
00:00:47,502 --> 00:00:49,061
Pointless, really.
5
00:00:49,869 --> 00:00:51,908
Do the stars gaze back?
6
00:00:52,908 --> 00:00:54,663
Now, that's a question.
7
00:00:55,978 --> 00:00:58,312
But I'm getting ahead of myself.
8
00:00:58,409 --> 00:01:01,442
Our story really begins here,
9
00:01:01,544 --> 00:01:05,023
150 years ago
at the Royal Academy of Science
10
00:01:05,127 --> 00:01:07,330
in London, England,
11
00:01:08,230 --> 00:01:12,930
where a letter arrived,
containing a very strange inquiry.
12
00:01:14,244 --> 00:01:16,861
It had come from a country boy
13
00:01:16,962 --> 00:01:21,914
and the scientist who read it thought it
might be a practical joke of some kind.
14
00:01:22,016 --> 00:01:24,536
But he duly wrote a reply
15
00:01:24,639 --> 00:01:27,672
politely explaining
that the query was nonsense.
16
00:01:28,510 --> 00:01:33,494
And posted it to the boy
who lived in a village called Wall,
17
00:01:33,595 --> 00:01:37,522
so named, the boy had said,
for the wall that ran alongside it.
18
00:01:37,626 --> 00:01:43,341
A wall that, according to local folklore,
hid an extraordinary secret.
19
00:01:43,447 --> 00:01:47,723
I'm charged with guarding the portal
to another world.
20
00:01:47,830 --> 00:01:52,084
And you're asking me
to just let you through?
21
00:01:52,180 --> 00:01:55,921
Yes.
Because, let's be honest, it's a field.
22
00:01:56,018 --> 00:01:59,246
Look, do you see
another world out there?
23
00:01:59,346 --> 00:02:03,752
No. You see a field.
Do you see anything nonhuman?
24
00:02:03,856 --> 00:02:07,203
No. And you know why?
Because it's a field!
25
00:02:07,311 --> 00:02:10,408
Hundreds of years,
this wall's been here.
26
00:02:10,510 --> 00:02:15,080
Hundreds of years,
this gap's been under 24-hour guard.
27
00:02:15,179 --> 00:02:17,895
- Well...
- One more word,
28
00:02:17,994 --> 00:02:21,789
and I'll have you up
in front of the village council!
29
00:02:23,272 --> 00:02:26,402
- Well, that sounds rather final.
- Yeah.
30
00:02:27,783 --> 00:02:32,570
- Better just go home, then, I suppose.
- Right, then. Night, Dunstan.
31
00:02:33,381 --> 00:02:35,420
Give my best to your father.
32
00:02:37,507 --> 00:02:38,586
Stop!
33
00:02:40,929 --> 00:02:41,976
Stop!
34
00:03:24,688 --> 00:03:27,175
I don't deal with time-wasters.
35
00:03:27,280 --> 00:03:29,002
Get over here and tend this stall.
36
00:03:29,102 --> 00:03:31,916
I'm off to The Slaughtered Prince
for a pint.
37
00:03:37,995 --> 00:03:39,750
See anything you like?
38
00:03:42,249 --> 00:03:44,037
Definitely.
39
00:03:44,137 --> 00:03:48,608
I mean, what I meant was these ones,
the blue ones.
40
00:03:49,478 --> 00:03:51,071
How much are they?
41
00:03:51,173 --> 00:03:53,922
They might be the color of your hair.
42
00:03:54,021 --> 00:03:57,980
Or they might be all of your memories
before you were three.
43
00:03:58,083 --> 00:04:00,254
I can check if you like.
44
00:04:00,354 --> 00:04:04,608
Anyway, you shouldn't buy the bluebells.
Buy this one instead.
45
00:04:05,472 --> 00:04:06,780
Snowdrop.
46
00:04:08,703 --> 00:04:10,490
It'll bring you luck.
47
00:04:11,806 --> 00:04:13,660
But what does that cost?
48
00:04:14,397 --> 00:04:17,146
This one costs a kiss.
49
00:04:36,468 --> 00:04:37,875
Is she gone?
50
00:04:39,795 --> 00:04:41,038
Follow me.
51
00:04:53,933 --> 00:04:56,485
I'm a princess,
tricked into being a witch's slave.
52
00:04:56,908 --> 00:04:58,369
Will you liberate me?
53
00:05:07,208 --> 00:05:10,589
It's an enchanted chain.
I'll only be free when she dies.
54
00:05:12,901 --> 00:05:13,883
Sorry.
55
00:05:13,990 --> 00:05:17,534
Well, if I can't liberate you,
what do you want of me?
56
00:05:35,133 --> 00:05:37,042
So, the scientist was wrong.
57
00:05:38,396 --> 00:05:40,850
The wall had successfully done its job
58
00:05:40,955 --> 00:05:45,045
of hiding
the magical kingdom of Stormhold.
59
00:05:45,145 --> 00:05:48,853
The young man returned that night
to his home in England,
60
00:05:48,952 --> 00:05:52,050
hoping that his adventure
would soon be forgotten.
61
00:05:52,150 --> 00:05:56,905
But nine months later,
he received an unexpected souvenir.
62
00:06:05,137 --> 00:06:09,991
This was left at the wall for you.
It says here his name is Tristan.
63
00:06:33,574 --> 00:06:35,875
Tristan? Don't forget the flowers.
64
00:06:35,974 --> 00:06:38,460
Yes. I've got them. Thank you, Father.
65
00:06:39,812 --> 00:06:44,033
Eighteen years passed,
and the baby Tristan grew up
66
00:06:44,130 --> 00:06:47,325
knowing nothing
of his unconventional heritage.
67
00:06:48,768 --> 00:06:52,825
But never mind
how the infant became a boy.
68
00:06:52,927 --> 00:06:57,049
This is the story of
how Tristan Thorn becomes a man,
69
00:06:57,885 --> 00:07:00,273
a much greater challenge altogether.
70
00:07:01,243 --> 00:07:03,446
For to achieve it,
71
00:07:03,547 --> 00:07:07,440
he must win the heart
of his one true love.
72
00:07:10,040 --> 00:07:11,283
- It's him!
- It's him!
73
00:07:15,318 --> 00:07:16,496
Humphrey?
74
00:07:17,557 --> 00:07:19,945
- No, it's Tristan.
- Oh.
75
00:07:21,364 --> 00:07:23,338
Did I leave something at the shop?
76
00:07:23,443 --> 00:07:25,776
No. I just thought I could bring...
77
00:07:27,057 --> 00:07:29,096
Tristan Thorn,
78
00:07:29,201 --> 00:07:31,982
shop boy by day, peeping Tom by night.
79
00:07:32,080 --> 00:07:34,250
Is there no end to your charms?
80
00:07:35,214 --> 00:07:37,254
Humphrey,
there's no need to be like that.
81
00:07:37,357 --> 00:07:39,211
Be nice to the poor boy.
82
00:07:40,460 --> 00:07:42,314
Were those for Victoria?
83
00:07:55,974 --> 00:07:58,973
You were always useless at fencing
in school, Tristan.
84
00:07:59,077 --> 00:08:02,272
In fact, I'm having trouble remembering
if there was anything you were good at.
85
00:08:02,371 --> 00:08:04,672
Humphrey, that's enough.
86
00:08:09,153 --> 00:08:11,127
Are you all right?
87
00:08:11,231 --> 00:08:12,409
Yeah. Yeah, fine.
88
00:08:34,583 --> 00:08:36,371
- Want some breakfast?
- No, I'm really late for work.
89
00:08:36,470 --> 00:08:40,047
- Are you all right?
- Yeah. Fine. Why?
90
00:08:40,149 --> 00:08:44,457
Oh, I don't know.
Last night, how'd it go?
91
00:08:44,563 --> 00:08:47,824
Oh, really good. Really, really good.
92
00:09:02,444 --> 00:09:03,688
Hello, Tristan.
93
00:09:03,787 --> 00:09:06,175
- Victoria.
- Pound of sugar, please.
94
00:09:08,202 --> 00:09:12,063
- Yes.
- Let's see, a bag of flour, a dozen eggs.
95
00:09:12,168 --> 00:09:15,102
Oh, look, I'm sorry about last night.
Humphrey was really rude.
96
00:09:15,207 --> 00:09:18,653
I also need a sack of potatoes
and some chocolate, please.
97
00:09:22,276 --> 00:09:24,642
May I perhaps see you tonight?
98
00:09:26,051 --> 00:09:28,024
No, but you may walk me home.
99
00:09:29,281 --> 00:09:30,328
Now?
100
00:09:31,329 --> 00:09:32,889
Yes. Yes, I can.
101
00:09:39,933 --> 00:09:41,688
Father, I lost my job.
102
00:09:43,196 --> 00:09:45,879
Father, I don't... I lost my job. I'm sorry.
103
00:09:45,979 --> 00:09:48,084
- Father...
- You lost your job.
104
00:09:48,858 --> 00:09:50,352
Yes, so I heard.
105
00:09:51,544 --> 00:09:53,366
Father, I'm sorry. I...
106
00:09:54,360 --> 00:09:57,141
Maybe Mr. Monday was right.
Maybe I am deluding myself.
107
00:09:57,239 --> 00:10:01,296
- I'm not good enough for Victoria.
- He said that? That's poppycock.
108
00:10:01,397 --> 00:10:03,087
You really want to know
how it went last night?
109
00:10:03,188 --> 00:10:04,235
Yeah.
110
00:10:05,108 --> 00:10:06,317
Not good.
111
00:10:07,250 --> 00:10:09,671
Come on. I'm wasting my time.
112
00:10:10,353 --> 00:10:12,109
I'm not like Humphrey.
113
00:10:12,624 --> 00:10:17,357
Tristan, I can tell you that every man
I ever envied when I was a boy
114
00:10:18,062 --> 00:10:20,134
has led an unremarkable life.
115
00:10:21,229 --> 00:10:25,635
So you don't fit with the popular crowd.
Now, I take that as a very good omen.
116
00:10:38,151 --> 00:10:40,768
- Tristan, I clearly said...
- I know. You told me not to come.
117
00:10:40,870 --> 00:10:43,356
I have something for you. A surprise.
118
00:10:44,420 --> 00:10:45,466
No...
119
00:10:59,166 --> 00:11:02,132
It's not my birthday for another week,
you know.
120
00:11:05,564 --> 00:11:08,759
- I've never had champagne before.
- Yeah, me, neither.
121
00:11:10,106 --> 00:11:12,374
My God! This is delicious!
122
00:11:14,072 --> 00:11:16,853
How did... Well,
how does a shop boy afford all of this?
123
00:11:16,951 --> 00:11:18,576
I'm not a shop boy.
124
00:11:19,478 --> 00:11:21,582
God! I heard. I'm sorry.
What are you going to do now?
125
00:11:21,686 --> 00:11:25,296
No. I mean, I'm not a shop boy.
I was just working in a shop.
126
00:11:25,396 --> 00:11:28,493
And now I'm not.
Now I'm free to live my life as I wish.
127
00:11:28,595 --> 00:11:30,961
This must have been all your savings.
128
00:11:31,058 --> 00:11:33,959
So? I can make more.
That's the beauty of it.
129
00:11:34,065 --> 00:11:35,591
I never intended to stay in Wall,
Victoria.
130
00:11:35,696 --> 00:11:38,891
There's a big world out there,
I'm gonna make my fortune.
131
00:11:38,991 --> 00:11:41,510
Now you sound just like Humphrey.
He's quite a traveler.
132
00:11:41,614 --> 00:11:45,671
Do you know he's going all the way
to Ipswich just to buy me a ring?
133
00:11:45,772 --> 00:11:47,146
Ipswich?
134
00:11:47,244 --> 00:11:51,039
Victoria, I'm talking about London
or Paris or...
135
00:11:51,146 --> 00:11:54,788
A ring? Why is he...
What kind of a ring?
136
00:11:54,888 --> 00:11:57,637
The word is he's planning to propose
to me on my birthday.
137
00:11:57,767 --> 00:11:59,261
He's going to...
138
00:12:00,550 --> 00:12:01,891
And you're gonna say yes.
139
00:12:01,990 --> 00:12:05,371
I can't exactly say no
after he's gone all the way to Ipswich.
140
00:12:05,477 --> 00:12:07,483
"All the way to Ipswich"?
141
00:12:07,588 --> 00:12:12,288
Victoria, for your hand in marriage,
I'd cross oceans or continents.
142
00:12:13,089 --> 00:12:14,518
- Really?
- Yes.
143
00:12:14,624 --> 00:12:15,965
Victoria, for your hand in marriage,
144
00:12:16,064 --> 00:12:19,292
I would go to
the gold fields of San Francisco
145
00:12:19,391 --> 00:12:21,757
and bring you back your weight in gold.
146
00:12:22,621 --> 00:12:23,799
I would.
147
00:12:24,701 --> 00:12:28,561
I'd go to Africa and bring you back
a diamond as big as your fist.
148
00:12:29,275 --> 00:12:32,023
Or I'd go to the Arctic
and I'd slaughter a polar bear
149
00:12:32,122 --> 00:12:34,161
and bring you back its head.
150
00:12:35,448 --> 00:12:37,106
A polar bear's head?
151
00:12:41,622 --> 00:12:43,377
You're funny, Tristan.
152
00:12:44,469 --> 00:12:48,210
People like you and people like me,
we're just not...
153
00:12:51,922 --> 00:12:53,328
I should be going. It's really late.
154
00:12:53,425 --> 00:12:56,806
Well, hold on, then.
Let's at least finish the champagne.
155
00:12:57,967 --> 00:12:59,014
Okay.
156
00:13:03,277 --> 00:13:07,105
Had Tristan known then
how the stars watched Earth,
157
00:13:07,212 --> 00:13:08,935
he'd have shuddered at the very thought
158
00:13:09,035 --> 00:13:11,336
of an audience to his humiliation.
159
00:13:13,706 --> 00:13:15,331
But, fortunately for him,
160
00:13:15,432 --> 00:13:18,279
nearly every star in the sky
was at that moment
161
00:13:18,375 --> 00:13:22,335
looking in earnest at the land
on the other side of the wall,
162
00:13:22,438 --> 00:13:25,852
where the King of all Stormhold
lay on his deathbed,
163
00:13:25,957 --> 00:13:29,697
which was a coincidence
because it was the King's final act
164
00:13:29,795 --> 00:13:34,943
that would change the course
of Tristan's destiny forever.
165
00:13:37,120 --> 00:13:38,942
Where is Secundus?
166
00:13:39,839 --> 00:13:41,813
He's on his way, Father.
167
00:13:41,918 --> 00:13:43,543
Then we shall wait.
168
00:13:52,634 --> 00:13:56,626
Sorry I'm late, Father.
I came as swiftly as I was able.
169
00:14:01,335 --> 00:14:02,512
Septimus.
170
00:14:02,934 --> 00:14:04,079
Primus.
171
00:14:05,174 --> 00:14:06,318
Tertius.
172
00:14:07,060 --> 00:14:11,249
So, to the matter of succession.
173
00:14:13,170 --> 00:14:17,870
Of my seven sons,
there are four of you today still standing.
174
00:14:17,968 --> 00:14:22,090
This is quite a break with tradition.
I had 12 brothers.
175
00:14:22,191 --> 00:14:23,914
And you killed them all for your throne
176
00:14:24,014 --> 00:14:26,915
before your father, the King,
even felt poorly.
177
00:14:27,628 --> 00:14:30,344
We know, Father.
You're strong and courageous.
178
00:14:30,443 --> 00:14:34,151
And cunning. Most importantly, cunning.
179
00:14:35,401 --> 00:14:38,434
- Secundus.
- Yes, Father?
180
00:14:38,536 --> 00:14:42,658
Look through the window.
Tell me what you see.
181
00:14:49,221 --> 00:14:51,162
I see the kingdom, Father.
182
00:14:52,835 --> 00:14:54,460
The whole of Stormhold.
183
00:14:54,562 --> 00:14:58,106
- And?
- My kingdom?
184
00:14:58,209 --> 00:15:00,510
Maybe. Look up.
185
00:15:25,462 --> 00:15:30,828
- Secundus.
- Sextus. Quartus. Quintus.
186
00:15:31,988 --> 00:15:35,914
You're alive. You're...
187
00:15:36,018 --> 00:15:38,799
Stuck like this
till the new king is crowned.
188
00:15:39,536 --> 00:15:41,640
I was that close.
189
00:15:41,744 --> 00:15:43,914
Well, at least
you haven't lost your looks.
190
00:15:44,015 --> 00:15:46,796
Oh, please. You're not annoyed
about that whole murder thing, are you?
191
00:15:46,894 --> 00:15:49,762
- I mean, that was 10 years ago.
- Yeah.
192
00:15:49,869 --> 00:15:51,690
Great deal of good it did you, didn't it,
killing me, Secundus?
193
00:15:51,788 --> 00:15:54,918
Because now, of course,
now you are King of all Stormhold.
194
00:15:55,019 --> 00:15:57,767
Oh, sorry. Wait. No, you're not.
You're dead.
195
00:15:57,865 --> 00:16:00,897
Una? Una?
196
00:16:01,000 --> 00:16:04,893
No, Father, it's me, your son.
197
00:16:05,766 --> 00:16:06,943
Tertius.
198
00:16:09,253 --> 00:16:11,870
Where is your sister, Una?
199
00:16:11,972 --> 00:16:15,134
Sorry, Father.
Nobody has seen Una for years now.
200
00:16:15,235 --> 00:16:17,339
- Septimus?
- What?
201
00:16:17,442 --> 00:16:22,710
Tradition dictates the throne must pass
to a male heir.
202
00:16:22,815 --> 00:16:24,854
Exactly, Father.
203
00:16:24,959 --> 00:16:27,576
So why would I kill my sister
when these cretins are still alive?
204
00:16:27,677 --> 00:16:28,789
Indeed.
205
00:16:30,204 --> 00:16:35,832
Therefore, we shall resolve the situation
in a non-traditional manner.
206
00:16:58,545 --> 00:17:03,693
Only he of royal blood
can restore the ruby.
207
00:17:03,791 --> 00:17:10,150
And the one of you that does so
shall be the new King of Stormhold.
208
00:17:58,682 --> 00:18:01,234
Oh, Tristan! A shooting star!
209
00:18:02,488 --> 00:18:03,732
Beautiful.
210
00:18:06,806 --> 00:18:09,653
More beautiful than a fancy ring
from Ipswich?
211
00:18:12,341 --> 00:18:16,943
Victoria, for your hand in marriage,
212
00:18:17,043 --> 00:18:20,554
I'd cross the wall
and I'd bring you back that fallen star.
213
00:18:20,817 --> 00:18:22,726
You can't cross the wall.
214
00:18:23,088 --> 00:18:25,575
Nobody crosses the wall.
Now you're just being silly.
215
00:18:25,680 --> 00:18:28,395
I'm not being silly. I'd do it.
216
00:18:30,093 --> 00:18:32,002
For you, I'd do anything.
217
00:18:32,909 --> 00:18:34,763
My very own star.
218
00:18:38,315 --> 00:18:40,867
It seems we have ourselves
an agreement.
219
00:18:41,801 --> 00:18:45,029
You have exactly one week
or I'm marrying Humphrey.
220
00:19:54,221 --> 00:19:58,049
Mormo! Empusa! Wake up. Now!
221
00:19:59,051 --> 00:20:02,366
- What is it?
- A star has fallen.
222
00:20:09,927 --> 00:20:11,617
Where are the Babylon candles?
223
00:20:11,717 --> 00:20:16,222
You used the last one, Lamia,
200 years ago. Do you not recall?
224
00:20:16,324 --> 00:20:18,490
Perhaps we can obtain another.
225
00:20:18,595 --> 00:20:21,889
Has your mind become
as decrepit as your face, Empusa?
226
00:20:21,986 --> 00:20:24,636
You speak as if such things
are freely available.
227
00:20:24,737 --> 00:20:26,046
I know, sister, I merely thought...
228
00:20:26,144 --> 00:20:27,605
You'd have us hunting
for a Babylon candle
229
00:20:27,712 --> 00:20:30,362
while some other witch finds our star.
230
00:20:30,462 --> 00:20:32,949
Fool. There's no time to waste.
231
00:20:33,661 --> 00:20:36,344
If we must retrieve it on foot,
then we shall.
232
00:20:36,444 --> 00:20:38,451
Mormo, we need information.
233
00:20:47,319 --> 00:20:51,987
If these divinations are correct,
the fallen star lies 100 miles away.
234
00:20:54,996 --> 00:21:00,144
Four centuries we've waited for this.
What hardship a few more days?
235
00:21:00,243 --> 00:21:03,537
Which of us shall go, then, to seek it
and bring it back?
236
00:21:11,343 --> 00:21:13,098
- I've his kidney.
- I've his liver.
237
00:21:13,198 --> 00:21:14,823
And I've his heart.
238
00:21:17,324 --> 00:21:20,225
You'll be needing
what's left of the last star.
239
00:21:26,920 --> 00:21:30,596
- There's not much left.
- Soon, there'll be plenty for us all.
240
00:22:24,658 --> 00:22:29,096
- Dunstan Thorn. Not again.
- It's Tristan, actually.
241
00:22:29,936 --> 00:22:33,731
Oh. You do look a bit like your father.
242
00:22:33,838 --> 00:22:37,153
And I suppose you intend
to cross the wall as well, do you?
243
00:22:37,261 --> 00:22:39,016
Well, you can forget it. Go home.
244
00:22:39,116 --> 00:22:41,188
Cross the wall as well as who?
245
00:22:41,995 --> 00:22:44,198
No one. Nobody.
246
00:22:44,298 --> 00:22:46,664
Nobody crosses the wall.
You know that!
247
00:22:46,762 --> 00:22:48,932
Everybody knows that!
248
00:22:49,033 --> 00:22:52,414
Yeah... No, no, I know.
I understand. Nobody.
249
00:22:54,150 --> 00:22:56,451
Well, I better just head
for the old homestead, then.
250
00:22:56,549 --> 00:22:57,629
Yeah.
251
00:22:57,732 --> 00:23:01,724
- Right, then. Night, Tristan.
- Good night.
252
00:23:01,827 --> 00:23:03,833
Give my best to your father.
253
00:23:26,009 --> 00:23:27,318
Off you go.
254
00:23:33,078 --> 00:23:36,274
I thought I heard you come in.
Hey, what happened? Are you hurt?
255
00:23:36,373 --> 00:23:37,551
No, I'm fine.
256
00:23:37,653 --> 00:23:39,082
- That Humphrey again?
- No.
257
00:23:39,188 --> 00:23:42,383
Actually, it was the guard.
The guard at the wall.
258
00:23:43,251 --> 00:23:44,592
Tristan, he's 97 years old.
259
00:23:44,691 --> 00:23:48,650
Well, that's given him plenty of time
to practice, then, hasn't it?
260
00:23:49,137 --> 00:23:52,169
Why, may I ask,
were you trying to cross the wall?
261
00:23:54,350 --> 00:23:56,553
I might ask you the same thing.
262
00:24:44,251 --> 00:24:45,777
I have a mother.
263
00:24:47,194 --> 00:24:50,008
I mean, I have a mother.
She could still be alive.
264
00:24:50,104 --> 00:24:52,918
Oh, I hope so. I certainly like to think so.
265
00:24:56,694 --> 00:24:58,254
The chain you cut.
266
00:24:59,381 --> 00:25:00,657
Just like you said.
267
00:25:00,756 --> 00:25:01,836
And...
268
00:25:04,851 --> 00:25:07,217
And the glass flower.
The flower she sold to you.
269
00:25:07,314 --> 00:25:09,223
She told me it would bring me luck.
270
00:25:09,329 --> 00:25:10,573
Thank you.
271
00:25:12,304 --> 00:25:15,336
This was also in the basket.
I've never opened it.
272
00:25:16,047 --> 00:25:17,802
It's addressed to you.
273
00:25:33,448 --> 00:25:34,527
Yep.
274
00:25:34,632 --> 00:25:38,940
"My dearest Tristan, please know that
I only ever wanted the best for you. "
275
00:25:40,325 --> 00:25:44,186
Had my mistress allowed it,
I would have kept you in a heartbeat.
276
00:25:45,475 --> 00:25:48,223
My dearest wish is that
we will meet someday.
277
00:25:49,825 --> 00:25:52,574
The fastest way to travel
is by candlelight.
278
00:25:53,920 --> 00:25:56,701
To use it, think of me and only me.
279
00:25:57,694 --> 00:26:01,370
I will think of you every day, for always.
280
00:26:03,900 --> 00:26:05,306
"Your mother. "
281
00:26:12,184 --> 00:26:13,744
Well, do you... Do you have a light?
282
00:26:56,871 --> 00:26:58,179
Mother?
283
00:26:58,279 --> 00:27:01,376
Oh! Oh, Mother, I'm so... I'm so sorry.
Are you all right?
284
00:27:01,477 --> 00:27:04,607
No, I'm not.
And I'm not your mother, so get off me!
285
00:27:05,188 --> 00:27:07,675
You're... You're not my mother?
286
00:27:07,779 --> 00:27:09,982
Do I look like I'm your mother?
287
00:27:11,298 --> 00:27:12,279
No.
288
00:27:12,577 --> 00:27:13,689
Sorry.
289
00:27:15,871 --> 00:27:17,529
Well, are you all right?
Do you want some help?
290
00:27:17,631 --> 00:27:19,899
You can help by leaving me alone!
291
00:27:21,117 --> 00:27:22,393
All right.
292
00:27:29,339 --> 00:27:32,599
Oh, my God.
"Light the candle and think of me. "
293
00:27:32,697 --> 00:27:34,638
I was. I was thinking of my...
294
00:27:34,745 --> 00:27:37,362
But then Victoria and the star
just popped into...
295
00:27:41,142 --> 00:27:43,083
Oh, excuse me, madam. Sorry.
296
00:27:43,189 --> 00:27:46,929
This may seem strange, but
have you seen a fallen star anywhere?
297
00:27:47,635 --> 00:27:49,423
- You're funny.
- No, really, we're in a crater.
298
00:27:49,522 --> 00:27:51,529
This must be where it fell.
299
00:27:51,954 --> 00:27:53,513
Yeah, this is where it fell.
300
00:27:53,617 --> 00:27:56,463
It is. Or if you want to be really specific,
301
00:27:56,560 --> 00:27:58,796
up there is where
this weird, bloody necklace
302
00:27:58,894 --> 00:28:00,933
came out of nowhere
and knocked it out of the heavens
303
00:28:01,038 --> 00:28:02,793
when it was minding its own business.
304
00:28:02,893 --> 00:28:04,714
And over there is where it landed.
305
00:28:04,812 --> 00:28:10,342
And right here, this is where it got hit
by a magical flying moron!
306
00:28:13,386 --> 00:28:16,483
You're the star! You're the star? Really?
307
00:28:17,127 --> 00:28:21,533
Oh, wow. I'm sorry.
I had no idea you'd be a...
308
00:28:23,525 --> 00:28:26,175
May I just say in advance
that I am sorry?
309
00:28:26,500 --> 00:28:28,507
- Sorry for what?
- For this.
310
00:28:28,611 --> 00:28:31,392
Now, if I am not mistaken,
this means you have to come with me.
311
00:28:31,490 --> 00:28:35,002
See, you're going to be a birthday gift
for Victoria, my true love.
312
00:28:35,105 --> 00:28:36,414
But of course!
313
00:28:36,512 --> 00:28:40,340
Nothing says romance like the gift
of a kidnapped, injured woman!
314
00:28:40,670 --> 00:28:42,873
I'm not going anywhere with you.
315
00:28:47,899 --> 00:28:50,681
Hurry. You should be
on your way now, Primus.
316
00:28:52,378 --> 00:28:55,726
You must find the royal necklace
with the ruby before your brothers.
317
00:28:55,832 --> 00:29:00,053
I should like to see you take the throne.
The first benevolent king.
318
00:29:00,695 --> 00:29:04,555
I don't doubt Stormhold would be
a better place under your rule.
319
00:29:04,661 --> 00:29:05,838
Really?
320
00:29:05,941 --> 00:29:08,329
Well, that is fascinating.
321
00:29:08,436 --> 00:29:10,475
- Don't you think, Tertius?
- Yes, indeed.
322
00:29:10,579 --> 00:29:15,181
Prince Septimus! Tertius. Well... Well.
Well, well, I...
323
00:29:15,601 --> 00:29:19,593
Since you're all here,
won't you join me in a toast?
324
00:29:21,263 --> 00:29:22,823
What a very good idea.
325
00:29:22,926 --> 00:29:25,227
To the new King of Stormhold,
326
00:29:25,325 --> 00:29:28,422
whichever of you fine fellows
it might be.
327
00:29:29,132 --> 00:29:31,236
To the new King of Stormhold.
328
00:30:10,875 --> 00:30:11,922
You!
329
00:30:35,377 --> 00:30:37,897
You really thought that you were king?
330
00:30:38,192 --> 00:30:40,493
- You killed the Bishop?
- No, Primus.
331
00:30:40,592 --> 00:30:45,227
I think you'll find that you killed the
Bishop by drinking out of the wrong cup.
332
00:30:46,253 --> 00:30:48,107
Oh, look, when you finish wrestling
with your conscience,
333
00:30:48,204 --> 00:30:50,821
may I suggest you return
to your chamber?
334
00:30:50,923 --> 00:30:53,224
Leave the quest for the stone to me.
335
00:31:00,200 --> 00:31:02,882
How have we lived this way
all these years?
336
00:31:15,330 --> 00:31:19,125
In my absence, I expect you to make it
fit for the queens we are.
337
00:31:19,776 --> 00:31:24,859
When I return with our prize,
all of us shall be young again.
338
00:31:26,525 --> 00:31:28,531
Never fear, my sisters.
339
00:31:29,980 --> 00:31:31,506
I will not fail.
340
00:31:41,527 --> 00:31:42,901
Don't you ever sleep?
341
00:31:42,999 --> 00:31:43,926
Not at night.
342
00:31:44,374 --> 00:31:45,683
May have escaped your notice, genius,
343
00:31:45,782 --> 00:31:47,723
but that's when stars
have rather better things to do.
344
00:31:47,829 --> 00:31:50,032
They're coming out, shining,
that sort of thing.
345
00:31:50,132 --> 00:31:53,230
Yeah, well, it may have escaped yours,
but you're not in the sky anymore.
346
00:31:53,331 --> 00:31:55,218
Coming out is off the agenda.
347
00:31:55,314 --> 00:31:58,858
Shining has been suspended
until further notice.
348
00:31:58,960 --> 00:32:02,254
Oh, and sleeping during the day
is O-U-T.
349
00:32:02,959 --> 00:32:06,274
Unless you have some magical ability
to sleep while you're walking.
350
00:32:06,382 --> 00:32:08,650
Have you not got it
into your thick head yet?
351
00:32:08,748 --> 00:32:10,657
I'm not walking anywhere!
352
00:32:11,404 --> 00:32:12,483
Fine.
353
00:32:13,036 --> 00:32:15,937
Sit in a crater.
I've had enough of you anyway.
354
00:32:16,298 --> 00:32:18,785
I was gonna put you back in the sky
once I'd brought you to my Victoria,
355
00:32:18,889 --> 00:32:21,954
but clearly, you'd rather sit on your own
in the middle of nowhere forever.
356
00:32:22,056 --> 00:32:25,284
And just how were you planning
to get me back to the sky?
357
00:32:25,382 --> 00:32:28,512
I find the fastest way to travel
is by candlelight.
358
00:32:28,933 --> 00:32:32,641
- You've got a Babylon candle.
- Yeah, I have a bubbling candle.
359
00:32:32,739 --> 00:32:34,233
- A Babylon candle.
- That's what I said.
360
00:32:34,339 --> 00:32:35,287
You said "Bubbling. "
361
00:32:35,395 --> 00:32:37,695
Anyway, I was going to give
what's left of it to you.
362
00:32:37,793 --> 00:32:40,029
Well, that barely has one use left.
363
00:32:40,128 --> 00:32:44,437
So be grateful I'm not using it right now
to get us both back to the wall.
364
00:32:44,543 --> 00:32:47,771
Unless you have a better way of
getting yourself home.
365
00:32:50,301 --> 00:32:51,380
Fine!
366
00:32:51,804 --> 00:32:53,396
Help me up.
367
00:32:54,043 --> 00:32:56,344
All right. All right. I'm helping.
368
00:32:57,658 --> 00:32:59,184
And you are gonna have to walk
quicker than that.
369
00:32:59,289 --> 00:33:01,939
Otherwise, I'll never get you back
to Victoria in a week.
370
00:33:02,040 --> 00:33:03,446
Don't push your luck.
371
00:33:05,239 --> 00:33:08,947
Don't take less than a florin for him,
Bernard! You understand?
372
00:33:09,046 --> 00:33:11,085
- Yes, Mother.
- No dilly-dallying!
373
00:33:11,188 --> 00:33:14,929
And don't even think of stopping at the
tavern, Bernard, or you'll be sorry!
374
00:33:15,027 --> 00:33:17,066
A florin for your goat, boy.
375
00:33:19,857 --> 00:33:20,785
Oh.
376
00:33:22,224 --> 00:33:24,590
He's a bit small to pull your cart.
377
00:33:26,382 --> 00:33:28,007
You're quite right.
378
00:33:37,898 --> 00:33:39,555
That's much better.
379
00:33:44,040 --> 00:33:45,217
Bernard!
380
00:33:46,983 --> 00:33:48,160
Bernard!
381
00:34:09,469 --> 00:34:10,614
Get on!
382
00:34:45,327 --> 00:34:46,571
Who goes there?
383
00:34:46,671 --> 00:34:48,580
What do you want with me,
a poor old flower...
384
00:34:48,686 --> 00:34:51,500
Oh, do shut up. I know what you are
385
00:34:51,597 --> 00:34:56,036
and I swear by the ordinances of the
sisterhood to which we both belong
386
00:34:56,139 --> 00:34:58,505
that I mean you no harm this day.
387
00:34:58,602 --> 00:35:00,511
I wish to share your meal.
388
00:35:00,937 --> 00:35:06,565
Well, one can never be too careful.
Sit down. I'll get you a seat.
389
00:35:15,140 --> 00:35:16,863
- Anything else?
- Nope.
390
00:35:20,321 --> 00:35:21,815
What's it to be?
391
00:35:22,433 --> 00:35:23,894
Heads or tails?
392
00:35:24,544 --> 00:35:25,656
Heads.
393
00:35:27,391 --> 00:35:29,048
So, stranger,
394
00:35:29,503 --> 00:35:32,371
where are you headed off to
on this fine day?
395
00:35:32,477 --> 00:35:34,331
I seek a fallen star.
396
00:35:35,356 --> 00:35:37,079
She fell not far from here.
397
00:35:37,180 --> 00:35:39,317
And when I find her,
I shall take my great knife
398
00:35:39,418 --> 00:35:41,784
and cut out her heart
while she still lives.
399
00:35:41,882 --> 00:35:46,158
And the glory of our youth
shall be restored.
400
00:35:46,712 --> 00:35:48,053
Fallen star?
401
00:35:49,174 --> 00:35:51,595
That's the best news I've had in ages.
402
00:35:51,701 --> 00:35:54,351
I could do with losing
a few years meself.
403
00:35:54,453 --> 00:35:56,427
So whereabouts did you...
404
00:35:56,532 --> 00:35:57,993
Limbus grass!
405
00:35:58,099 --> 00:36:03,214
You dare to steal truth from my lips
by feeding me limbus grass?
406
00:36:03,313 --> 00:36:07,402
Do you have any idea what a big
mistake you've made, Ditchwater Sal?
407
00:36:08,463 --> 00:36:10,469
How do you know my...
408
00:36:10,574 --> 00:36:12,482
- Who are you?
- Look again.
409
00:36:14,924 --> 00:36:18,665
I shall not seek the star,
Your Dark Majesty. I swear.
410
00:36:18,763 --> 00:36:20,355
Seek all you wish.
411
00:36:22,442 --> 00:36:25,757
You shall not see the star, touch it,
smell or hear it.
412
00:36:26,760 --> 00:36:30,141
You will not perceive her
even if she stands before you.
413
00:36:36,836 --> 00:36:39,683
Pray you never meet me again,
Ditchwater Sal.
414
00:36:40,290 --> 00:36:42,264
Oh, right. So let me get this straight.
415
00:36:42,370 --> 00:36:44,824
You think you know
we're going the right way because...
416
00:36:44,928 --> 00:36:47,578
And I quote, "I just do. "
417
00:36:47,680 --> 00:36:49,305
I do, though. I don't know why.
418
00:36:49,407 --> 00:36:51,959
Maybe it's my love for Victoria
guiding me home.
419
00:36:52,062 --> 00:36:53,556
- Please.
- Yvonne, whether you like it or not...
420
00:36:53,661 --> 00:36:56,180
Yvaine! My name is Yvaine, so...
421
00:36:56,284 --> 00:36:58,487
How many times do I have to...
422
00:36:58,588 --> 00:37:01,237
Would you...
Would you please slow down?
423
00:37:01,338 --> 00:37:02,548
Yes, yes.
424
00:37:04,410 --> 00:37:05,522
Look, we're...
We're going north, all right?
425
00:37:05,625 --> 00:37:06,835
The wall's north.
426
00:37:06,937 --> 00:37:09,969
And if you look up in the sky,
even during the day, you can see the...
427
00:37:10,070 --> 00:37:11,695
The evening star. That's so weird.
428
00:37:11,798 --> 00:37:13,586
That's funny. Hilarious.
My sides are splitting.
429
00:37:13,686 --> 00:37:15,212
No, I'm being...
430
00:37:16,340 --> 00:37:19,405
Wait that... That was you! Really?
431
00:37:20,626 --> 00:37:22,316
What... What are...
432
00:37:22,418 --> 00:37:24,654
- What are you doing?
- What does it look like I'm doing?
433
00:37:24,753 --> 00:37:26,825
- Sitting down. I'm tired.
- Please don't do this again.
434
00:37:26,929 --> 00:37:29,295
We agreed we'd stop off
at the next village to eat and rest.
435
00:37:29,391 --> 00:37:32,238
Come on, Tristan. It's midday.
436
00:37:32,814 --> 00:37:36,969
I never stay up this late!
Just, please, let me sleep!
437
00:37:37,772 --> 00:37:42,080
Okay, you... Well, then I'II... You sleep.
I'll go and get something to eat.
438
00:37:48,584 --> 00:37:49,729
What are you doing?
439
00:37:49,831 --> 00:37:53,888
What does it look like I'm doing?
I'm making sure you don't run away.
440
00:38:09,344 --> 00:38:13,565
Your Highness, the soothsayer,
as you requested.
441
00:38:14,941 --> 00:38:16,468
South, you said.
442
00:38:17,404 --> 00:38:18,833
South we went.
443
00:38:20,220 --> 00:38:21,681
Still no stone.
444
00:38:23,514 --> 00:38:25,553
Do you now propose
we start swimming?
445
00:38:25,657 --> 00:38:30,511
Sire, I've merely relayed to you
what the runes have told me.
446
00:38:30,616 --> 00:38:32,142
I can do no more.
447
00:38:33,366 --> 00:38:35,253
Well, consult them again.
448
00:38:35,670 --> 00:38:36,717
Wait.
449
00:38:39,604 --> 00:38:43,432
Before we seek the stone,
I have another question.
450
00:38:45,298 --> 00:38:47,020
Am I the seventh son?
451
00:38:51,376 --> 00:38:52,422
Yes.
452
00:38:52,527 --> 00:38:54,087
Another question.
453
00:38:54,798 --> 00:38:57,317
Is my favorite color blue?
454
00:39:00,876 --> 00:39:01,824
Yes.
455
00:39:01,931 --> 00:39:05,508
Has excessive begging or pleading
ever persuaded me
456
00:39:05,610 --> 00:39:07,780
to spare the life of a traitor?
457
00:39:10,951 --> 00:39:12,412
What does that mean?
458
00:39:12,519 --> 00:39:14,973
- That means no.
- Good.
459
00:39:15,910 --> 00:39:18,723
Throw them again.
This time, throw them high.
460
00:39:22,627 --> 00:39:24,601
Do you work for my brother?
461
00:39:40,348 --> 00:39:43,249
So, do we continue west?
462
00:40:12,463 --> 00:40:13,608
Tristan?
463
00:40:22,251 --> 00:40:23,592
Who's there?
464
00:40:30,760 --> 00:40:32,450
Tristan, is that you?
465
00:40:33,511 --> 00:40:34,939
It's not funny.
466
00:40:39,109 --> 00:40:40,287
Tristan?
467
00:40:50,049 --> 00:40:51,226
Come on.
468
00:41:32,816 --> 00:41:35,303
Be careful how much magic
you use, sister.
469
00:41:35,407 --> 00:41:37,130
It's beginning to show.
470
00:41:37,230 --> 00:41:40,426
One goat and a small enchantment.
Hardly extravagant.
471
00:41:40,525 --> 00:41:43,339
Well, even using the ring
will take its toll.
472
00:41:43,436 --> 00:41:45,671
Better you call on us only in dire need.
473
00:41:45,771 --> 00:41:48,934
And use your runes
to locate the star yourself.
474
00:41:49,033 --> 00:41:50,942
I used them and she should be here.
475
00:41:51,049 --> 00:41:53,731
But now
they're just telling me gibberish.
476
00:42:10,465 --> 00:42:13,148
It is because you must stay
where you are, my sister.
477
00:42:13,248 --> 00:42:14,426
She is coming to you.
478
00:42:14,527 --> 00:42:17,047
Oh, be warned, Lamia.
Delicacy is needed.
479
00:42:17,150 --> 00:42:21,011
Misery has drained her.
She's barely shining.
480
00:42:21,117 --> 00:42:25,655
Set a trap that ensures her heart
is glowing before you cut it out.
481
00:42:26,459 --> 00:42:29,491
Yvaine! Yvaine!
482
00:42:30,330 --> 00:42:31,758
Oh, you idiot.
483
00:42:52,625 --> 00:42:55,144
You shall become human.
484
00:44:09,011 --> 00:44:13,036
You are Billy, the innkeeper.
I am your wife, and you're our daughter.
485
00:44:13,137 --> 00:44:17,413
Now, make everything ready.
Our special guest will be here soon.
486
00:44:27,883 --> 00:44:31,810
I mean, who's to say he'd have even
kept his promise about the candle?
487
00:44:31,914 --> 00:44:35,425
I just refuse to believe
he's the only person in Stormhold
488
00:44:35,529 --> 00:44:37,154
who could've helped me.
489
00:44:37,255 --> 00:44:41,345
Going on and on and on.
Just "Victoria this" and "Victoria that. "
490
00:44:43,653 --> 00:44:44,831
Tristan?
491
00:44:46,212 --> 00:44:48,699
Please protect our sister, Tristan.
492
00:44:49,699 --> 00:44:52,415
Yvaine is in grave danger.
493
00:44:53,217 --> 00:44:55,420
The unicorn came to help her.
494
00:44:56,129 --> 00:44:58,517
But now they're heading into a trap.
495
00:45:02,366 --> 00:45:05,048
No star is safe in Stormhold.
496
00:45:05,948 --> 00:45:10,070
The last to fall, 400 years ago,
497
00:45:10,171 --> 00:45:15,287
was captured by the same witches
who seek Yvaine now.
498
00:45:16,441 --> 00:45:18,001
They tricked her,
499
00:45:19,479 --> 00:45:20,907
cared for her,
500
00:45:22,166 --> 00:45:25,645
and when her heart
was once more aglow,
501
00:45:26,229 --> 00:45:29,457
they cut it from her chest
502
00:45:30,483 --> 00:45:32,043
and ate it.
503
00:45:34,514 --> 00:45:36,400
There's no time to waste.
504
00:45:36,497 --> 00:45:38,155
A coach is coming.
505
00:45:38,256 --> 00:45:41,735
By any means possible,
you must get on it.
506
00:45:42,351 --> 00:45:43,365
Run.
507
00:46:13,026 --> 00:46:14,073
Whoa!
508
00:46:22,207 --> 00:46:25,075
If Septimus insists on sending a boy
to do a man's job...
509
00:46:25,182 --> 00:46:26,130
No, no, no, wait, please!
510
00:46:26,237 --> 00:46:28,025
I don't know a Septimus.
I just need a lift.
511
00:46:28,124 --> 00:46:30,806
Look at me, look at me.
I'm unarmed. Please.
512
00:46:31,227 --> 00:46:33,201
Please, let me ride with you.
513
00:46:33,307 --> 00:46:36,534
I'm afraid that's impossible.
I'm on a quest of enormous importance.
514
00:46:36,633 --> 00:46:38,455
Well, then all the more reason
to take me with you.
515
00:46:38,552 --> 00:46:41,900
There may come a time when you need
a second pair of hands. Sir?
516
00:46:42,006 --> 00:46:45,485
Please. Maybe providence sent me
to you just as it sent you to me.
517
00:46:46,869 --> 00:46:49,453
- Get on.
- Oh, yes. Thank you.
518
00:47:13,515 --> 00:47:16,896
Goodness me, my dear.
Come in out of this wretched rain!
519
00:47:17,321 --> 00:47:21,378
We have food and drink, a warm bed
and plenty of hot water for a bath.
520
00:47:39,681 --> 00:47:43,673
How do you like your bath?
Warm, hot or boil-a-lobster?
521
00:47:44,575 --> 00:47:45,719
I honestly don't know.
522
00:47:45,822 --> 00:47:47,163
Then let me choose for you,
523
00:47:47,261 --> 00:47:50,326
and I'll have my husband
take your horse to the stable.
524
00:47:51,259 --> 00:47:52,339
Billy?
525
00:48:02,775 --> 00:48:05,905
Now, let's get you out
of your wet things, shall we?
526
00:48:16,754 --> 00:48:18,161
Feeling better?
527
00:48:18,257 --> 00:48:19,915
Much. Thank you.
528
00:48:20,304 --> 00:48:22,692
The warm water's actually done me
a world of good.
529
00:48:22,800 --> 00:48:25,646
You see?
The powers of a nice, hot bath.
530
00:48:25,743 --> 00:48:28,076
And your leg? Any improvement?
531
00:48:29,900 --> 00:48:31,656
That is extraordinary.
532
00:48:32,140 --> 00:48:35,717
It's the very least I could do.
I'm just glad you're feeling better.
533
00:48:35,818 --> 00:48:37,606
You seem happier in yourself, too.
534
00:48:37,706 --> 00:48:40,869
I do feel happier. Less troubled.
535
00:48:42,056 --> 00:48:43,168
Wonderful.
536
00:48:43,559 --> 00:48:47,006
Nothing like a nice soak
to warm the cockles of your heart.
537
00:48:54,659 --> 00:48:57,854
Now, I'm only a simple innkeeper's wife,
538
00:48:57,954 --> 00:49:01,302
but I've been told
I have a healer's hands.
539
00:49:02,400 --> 00:49:04,734
I'd be glad to give you a massage.
540
00:49:05,246 --> 00:49:06,675
What's a massage?
541
00:49:06,782 --> 00:49:09,880
Never had... Well, bless my soul.
542
00:49:10,589 --> 00:49:14,548
Nothing like a massage to send you off
for the finest and deepest night's sleep.
543
00:49:14,651 --> 00:49:16,057
I do have trouble sleeping at night.
544
00:49:16,154 --> 00:49:17,942
Lie on your back, dear.
545
00:49:20,856 --> 00:49:22,743
Why not close your eyes?
546
00:49:23,768 --> 00:49:26,036
You'll drift off better that way.
547
00:49:39,825 --> 00:49:40,807
Hello!
548
00:49:42,832 --> 00:49:43,780
Service!
549
00:49:43,887 --> 00:49:46,308
Maybe we should carry on
and try the next inn,
550
00:49:46,414 --> 00:49:49,032
especially if this stone is as close
as your runes say.
551
00:49:49,133 --> 00:49:50,791
I'll give it one more try.
552
00:49:55,147 --> 00:49:56,324
Relax here, my love.
553
00:49:56,427 --> 00:49:59,655
I'll be back just as soon as
I've taken care of this customer.
554
00:50:04,551 --> 00:50:06,885
At last. We require accommodation.
555
00:50:06,983 --> 00:50:10,178
Please help my friend
take the horses to the stables.
556
00:50:23,584 --> 00:50:24,663
Hello!
557
00:50:27,422 --> 00:50:28,349
Oh.
558
00:50:44,440 --> 00:50:45,868
I'm accustomed to better service,
559
00:50:45,975 --> 00:50:48,724
but you're awake now
and that's what counts.
560
00:50:49,558 --> 00:50:50,834
Prepare your best room.
561
00:50:50,934 --> 00:50:51,948
- She got the stone.
- Stone, stone.
562
00:50:52,053 --> 00:50:56,045
I'll thank you not to bother my guest, sir.
I am the lady of this inn.
563
00:50:56,148 --> 00:50:57,609
Glass of wine?
564
00:50:57,715 --> 00:50:58,860
No, no, no, no, no.
565
00:50:59,730 --> 00:51:00,678
No.
566
00:51:01,617 --> 00:51:05,477
Until my brother is dead,
I have vowed to drink only my own wine.
567
00:51:07,535 --> 00:51:10,882
Though my friend in the stables
might be glad of a drop.
568
00:51:13,101 --> 00:51:14,955
Your best room, perhaps?
569
00:51:16,492 --> 00:51:17,768
Of course.
570
00:51:24,680 --> 00:51:26,720
I'm sorry. I presumed that...
571
00:51:27,271 --> 00:51:29,157
Traveling alone, are you?
572
00:51:30,598 --> 00:51:33,826
I've just stabled my four black stallions
and my carriage.
573
00:51:33,925 --> 00:51:36,924
Well, I say mine.
It belonged to my late father.
574
00:51:50,334 --> 00:51:51,512
Thank you.
575
00:51:51,613 --> 00:51:55,735
That's so kind, thank you very much.
My name's Tristan. What's yours?
576
00:51:55,836 --> 00:51:57,013
Bernard.
577
00:52:04,504 --> 00:52:07,503
There was not a horse or beast
he could not master.
578
00:52:07,608 --> 00:52:10,225
So much so that in his youth,
he took to riding a camel,
579
00:52:10,326 --> 00:52:11,635
which was comical.
580
00:52:11,734 --> 00:52:13,740
When he passed,
the carriage came to me.
581
00:52:13,845 --> 00:52:14,826
She's got the stone!
582
00:52:14,933 --> 00:52:15,881
- She's got it!
- She's got it!
583
00:52:15,988 --> 00:52:19,118
And it's the largest in all of Stormhold,
so they say.
584
00:52:19,219 --> 00:52:21,869
How nice for you. If you'll excuse me.
585
00:52:21,969 --> 00:52:23,016
Wait.
586
00:52:23,697 --> 00:52:25,606
That stone you're wearing. It can't be.
587
00:52:25,712 --> 00:52:27,238
- Oh, finally.
- Yeah, good, well done, yes, sir.
588
00:52:27,344 --> 00:52:28,271
- Well done.
- Sweet.
589
00:52:28,368 --> 00:52:29,316
Come here. Let me see it.
590
00:52:41,834 --> 00:52:43,743
You have no idea
what you're meddling with.
591
00:52:43,849 --> 00:52:49,411
I am Primus, the first born of Stormhold
and I demand that you bring it to me!
592
00:52:49,511 --> 00:52:50,939
Bring me the stone! Now!
593
00:52:51,047 --> 00:52:54,045
Prince Primus! Don't touch anything
they give you! They tried to...
594
00:53:09,440 --> 00:53:11,577
- Are you all right?
- Billy!
595
00:53:13,662 --> 00:53:14,741
Get him!
596
00:53:51,759 --> 00:53:54,060
The burning golden heart
of a star at peace
597
00:53:54,158 --> 00:53:57,058
is so much better
than your frightened little heart.
598
00:53:57,165 --> 00:54:00,938
Even so, better than no heart at all.
599
00:54:02,858 --> 00:54:05,443
Yvaine?
Hold me tight and think of home.
600
00:54:13,286 --> 00:54:15,838
No!
601
00:54:33,535 --> 00:54:37,756
- What the hell did you do?
- What did I do? What did you do?
602
00:54:37,853 --> 00:54:40,634
"Think of home!" That was a great plan!
603
00:54:40,731 --> 00:54:42,705
You thought of your home
and I thought of mine
604
00:54:42,811 --> 00:54:44,599
and now we're halfway between the two!
605
00:54:44,697 --> 00:54:47,631
Oh, you stupid cow!
What did you think of your home for?
606
00:54:47,736 --> 00:54:49,110
You just said "home"!
607
00:54:49,208 --> 00:54:52,403
If you wanted me to think of your home,
you should have said!
608
00:54:52,503 --> 00:54:54,836
Some crazy lady
was going to cut your heart out
609
00:54:54,934 --> 00:54:56,592
and you wanted
more specific instructions?
610
00:54:56,693 --> 00:54:59,954
Perhaps you'd like it in writing!
Or a diagram, maybe!
611
00:55:07,984 --> 00:55:11,627
Look, Captain Shakespeare!
Caught ourselves a little bonus!
612
00:55:12,207 --> 00:55:14,410
A couple of Lightning Marshals!
613
00:55:18,125 --> 00:55:21,059
They don't look
like Lightning Marshals to me.
614
00:55:21,163 --> 00:55:24,129
Why else would anyone be up here
in the middle of a storm?
615
00:55:24,235 --> 00:55:27,300
"Why else would anyone be up here
in the middle of a storm?"
616
00:55:27,433 --> 00:55:29,090
Well, let's think.
617
00:55:29,193 --> 00:55:32,323
Maybe for the same godforsaken reason
we are!
618
00:55:33,031 --> 00:55:34,525
Now, who are you?
619
00:55:36,325 --> 00:55:39,423
Let's see if a night on our lovely brig
will loosen their lips!
620
00:55:39,524 --> 00:55:42,338
- Get them in the brig!
- You heard the man! Let's go!
621
00:55:42,435 --> 00:55:47,005
Get them into the brig and the rest of
you dirty dogs, back to work!
622
00:55:47,106 --> 00:55:49,592
We've got lightning to catch! Come on!
623
00:56:12,599 --> 00:56:16,210
- They're going to kill us, aren't they?
- I don't know.
624
00:56:18,773 --> 00:56:21,522
You know, it's funny. I used to watch...
625
00:56:22,868 --> 00:56:25,485
I used to watch people
having adventures.
626
00:56:27,506 --> 00:56:28,934
I envied them.
627
00:56:30,385 --> 00:56:33,231
You ever heard the expression,
"Be careful what you wish for"?
628
00:56:33,328 --> 00:56:35,912
What? So ending up with my heart
cut out, that'll serve me right, will it?
629
00:56:36,014 --> 00:56:38,915
No. No, I didn't...
I didn't mean it like that.
630
00:56:40,845 --> 00:56:42,884
Look, I admire you dreaming.
631
00:56:44,235 --> 00:56:46,122
Shop boy like me,
632
00:56:46,218 --> 00:56:48,039
I could never have imagined
an adventure this big
633
00:56:48,137 --> 00:56:50,308
in order to have wished for it.
634
00:56:50,664 --> 00:56:53,478
I just thought
I'd find some lump of celestial rock
635
00:56:53,576 --> 00:56:56,062
and take it home, and that would be it.
636
00:56:56,166 --> 00:56:57,442
And you got me.
637
00:57:05,410 --> 00:57:09,271
If there's one thing I've learned
in all my years watching Earth,
638
00:57:09,377 --> 00:57:12,060
it's that people aren't
what they may seem.
639
00:57:12,768 --> 00:57:13,750
There are shop boys
640
00:57:13,855 --> 00:57:17,945
and there are boys who just happen
to work in shops for the time being.
641
00:57:18,046 --> 00:57:21,873
And trust me, Tristan,
you're no shop boy.
642
00:57:24,028 --> 00:57:26,580
You saved my life. Thank you.
643
00:57:31,353 --> 00:57:32,879
Well, well, well.
644
00:57:33,495 --> 00:57:35,251
The last brother dead.
645
00:57:36,919 --> 00:57:38,860
Which means that I'm king.
646
00:57:42,772 --> 00:57:43,950
I'm king!
647
00:57:46,803 --> 00:57:48,329
Not yet, brother.
648
00:57:49,553 --> 00:57:51,657
Damn. I still need the stone.
649
00:57:52,848 --> 00:57:56,458
- Your brother doesn't have it?
- Well, why don't you find out?
650
00:58:06,283 --> 00:58:07,842
Where is my stone?
651
00:58:07,946 --> 00:58:09,604
I don't...
652
00:58:09,705 --> 00:58:12,486
The man, see, your brother...
I heard him speak of a stone.
653
00:58:12,584 --> 00:58:15,365
Yeah. The girl had it. The girl had it.
654
00:58:15,463 --> 00:58:17,284
- What girl?
- I don't know.
655
00:58:17,382 --> 00:58:19,967
A girl. She got away.
Because this was a trap set up for her,
656
00:58:20,069 --> 00:58:23,003
but your brother,
he come just straight into it.
657
00:58:23,108 --> 00:58:25,279
A trap? Set by who?
658
00:58:25,571 --> 00:58:27,393
A woman you should pray
you'll never meet.
659
00:58:27,490 --> 00:58:28,635
She's...
660
00:58:29,570 --> 00:58:32,318
She's gone.
She took your brother's carriage.
661
00:58:32,417 --> 00:58:34,423
This woman wanted my stone?
662
00:58:34,528 --> 00:58:36,829
No. She wanted the girl's heart.
663
00:58:36,926 --> 00:58:41,049
She said the girl was a star and
she wanted to cut out her heart and...
664
00:58:43,581 --> 00:58:44,725
Eat it?
665
00:58:46,427 --> 00:58:47,735
Oh, my God.
666
00:58:49,242 --> 00:58:51,697
Do you have any idea what this means?
667
00:58:52,952 --> 00:58:54,512
Everlasting life.
668
00:58:55,831 --> 00:58:57,740
King forever.
669
00:59:01,718 --> 00:59:03,211
It's not here, sire.
670
00:59:03,317 --> 00:59:05,323
This idiot's coming with us.
671
00:59:28,746 --> 00:59:30,720
- Ask again.
- We have asked again
672
00:59:30,825 --> 00:59:33,029
and the answer is still the same.
She is airborne!
673
00:59:33,129 --> 00:59:34,373
Well, she can't remain so forever.
674
00:59:34,472 --> 00:59:36,359
Inform me
as soon as she touches ground!
675
00:59:36,456 --> 00:59:38,277
Immediately! Do you understand?
676
00:59:38,375 --> 00:59:41,789
Watch your tongue, sister!
It is you and not we who've lost her.
677
00:59:41,893 --> 00:59:43,681
Lost her and broken the knife!
678
00:59:43,781 --> 00:59:46,627
Even if you apprehend her,
how will you complete the deed?
679
00:59:46,724 --> 00:59:49,952
Perhaps you should return now
and one of us set out in your place.
680
00:59:50,051 --> 00:59:51,195
Don't be absurd.
681
00:59:51,298 --> 00:59:54,046
I'll bring her home
and deal with her there.
682
00:59:54,145 --> 00:59:56,894
Be sure everything is ready
for our arrival.
683
01:00:03,453 --> 01:00:05,492
Tell me about Victoria then.
684
01:00:08,987 --> 01:00:10,547
Well, she...
685
01:00:13,977 --> 01:00:16,464
There's nothing more to tell you.
686
01:00:16,568 --> 01:00:21,869
Because the little I know about love
is that it's unconditional.
687
01:00:22,582 --> 01:00:24,883
It's not something you can buy.
688
01:00:24,981 --> 01:00:27,729
Hang on.
This wasn't about me buying her love.
689
01:00:29,743 --> 01:00:32,393
This was a way for me
to prove how I felt.
690
01:00:35,053 --> 01:00:37,899
And what's she doing to prove
how she feels about you?
691
01:00:37,995 --> 01:00:39,107
Well...
692
01:00:43,338 --> 01:00:46,981
Look, Yvaine, you'll understand
when you meet her. All right?
693
01:00:47,464 --> 01:00:50,398
Provided we don't get murdered
by pirates first.
694
01:00:51,398 --> 01:00:56,285
Murdered by pirates.
Heart torn out and eaten. Meet Victoria.
695
01:00:56,388 --> 01:00:59,071
I can't quite decide
which sounds more fun.
696
01:01:01,507 --> 01:01:03,644
We've located the sky vessel.
697
01:01:03,746 --> 01:01:06,233
It's headed north
for the port town on Mount Drummond
698
01:01:06,336 --> 01:01:09,532
and you are no longer
the only one seeking the star.
699
01:01:09,631 --> 01:01:11,518
There's someone following your tracks!
700
01:01:11,615 --> 01:01:13,621
A witch? A warlock?
701
01:01:13,726 --> 01:01:16,724
A prince and he's catching you up!
Get a move on!
702
01:01:43,091 --> 01:01:49,133
So, this is the part where you tell me
who you are and why you're up here.
703
01:01:49,904 --> 01:01:54,921
Or I'll snap her pretty little fingers
one by one like dry twigs!
704
01:01:57,133 --> 01:01:59,074
My name is Tristan Thorn.
705
01:01:59,372 --> 01:02:01,792
- This is my wife, Yvaine.
- Your wife?
706
01:02:02,442 --> 01:02:05,986
Far too young and radiant
to belong to just one man!
707
01:02:06,345 --> 01:02:10,053
It's share and share alike
aboard my vessel, sonny boy!
708
01:02:11,528 --> 01:02:12,476
If you dare even touch her...
709
01:02:12,583 --> 01:02:15,168
You may think you're showing
a little spirit in front of your lady friend,
710
01:02:15,270 --> 01:02:17,986
but if you talk back to me again,
I'll feed your tongue to the dogs,
711
01:02:18,085 --> 01:02:20,059
you impertinent little pup!
712
01:02:20,931 --> 01:02:23,680
- Sir?
- Better! But still interrupting.
713
01:02:23,778 --> 01:02:27,454
Let's see.
A hanging's always good for morale!
714
01:02:27,553 --> 01:02:29,941
Maybe we'll watch you dance
a gallows jig!
715
01:02:31,936 --> 01:02:35,731
Or perhaps I'll just tip you over the side
and have done with it!
716
01:02:36,445 --> 01:02:38,267
It's a very long way down.
717
01:02:38,364 --> 01:02:41,625
Plenty of time to reminisce
about your pitifully short lives.
718
01:02:41,724 --> 01:02:44,537
Please, look, we're just trying
to make our way home,
719
01:02:44,634 --> 01:02:45,910
back to a place called Wall,
where I come from.
720
01:02:46,010 --> 01:02:47,471
What did you say?
721
01:02:47,577 --> 01:02:49,584
I said we were trying to get home
to Wall.
722
01:02:49,688 --> 01:02:51,510
That's one lie too many, my son.
723
01:02:51,607 --> 01:02:52,534
- Wall?
- Shut up.
724
01:02:52,631 --> 01:02:53,558
What's he saying?
725
01:02:53,655 --> 01:02:56,436
Thought you could just wander
onto my patch, did you?
726
01:02:56,534 --> 01:02:57,908
- He is. Yeah, he's gonna...
- And live to tell the tale?
727
01:02:58,005 --> 01:03:00,393
All right, go, on the deck, on the deck,
on the deck! Now, go, go, go!
728
01:03:00,500 --> 01:03:04,754
Big mistake, Mr. Thorn!
And the last one you'll ever make!
729
01:03:11,728 --> 01:03:14,476
- No! No! You brute!
- Come... Come on!
730
01:03:14,574 --> 01:03:17,573
- You murderer! You pig!
- Come on! Get up! Get up!
731
01:03:18,957 --> 01:03:21,128
I'm taking the girl to my cabin,
and mark my words,
732
01:03:21,228 --> 01:03:22,886
anyone who disturbs me
for the next few hours
733
01:03:22,987 --> 01:03:24,775
- will get the same treatment!
- What? You'II...
734
01:03:24,874 --> 01:03:27,393
No, you idiot!
I'll sling you over the side as well!
735
01:03:27,497 --> 01:03:28,707
Oh, yeah.
736
01:03:32,298 --> 01:03:34,568
Captain's busy. So should you be.
737
01:03:36,139 --> 01:03:37,831
Get in there, wench!
738
01:03:43,662 --> 01:03:46,184
So, that went well, I thought.
739
01:03:46,991 --> 01:03:51,084
Now, tell me news
of my beloved England.
740
01:03:51,185 --> 01:03:53,674
I want to hear absolutely everything.
741
01:03:54,930 --> 01:03:57,801
Hang on.
I can't believe your crew fell for that.
742
01:03:57,908 --> 01:04:00,243
And where in God's name
did you get that mannequin from?
743
01:04:00,341 --> 01:04:01,967
Oh, it works every time.
744
01:04:02,069 --> 01:04:04,209
An ounce of bargaining,
a pinch of trickery,
745
01:04:04,311 --> 01:04:06,733
a soup�on of intimidation, et voil�!
746
01:04:06,840 --> 01:04:08,848
The perfect recipe
for a towering reputation
747
01:04:08,952 --> 01:04:11,320
without ever having to spill
one drop of blood.
748
01:04:11,417 --> 01:04:14,680
Ever try to get blood stains out
of a silk shirt? Nightmare.
749
01:04:14,779 --> 01:04:18,096
Right. I still don't understand
how they won't recognize me.
750
01:04:18,204 --> 01:04:19,153
Tristan, dear boy, when I'm done,
751
01:04:19,260 --> 01:04:20,188
your own mother won't recognize you.
752
01:04:20,285 --> 01:04:21,234
Now, we've no time to waste.
753
01:04:21,341 --> 01:04:23,130
We have only two hours
before we make port.
754
01:04:23,229 --> 01:04:24,855
First and foremost...
755
01:04:28,383 --> 01:04:31,832
It'll be so good to see you
out of those dreary clothes.
756
01:04:31,937 --> 01:04:35,069
So very small-town errand-boy.
Howlingly parochial.
757
01:04:36,739 --> 01:04:38,845
Here. Tr�s you.
758
01:04:39,460 --> 01:04:42,014
I wore it as a younger man.
I hate to throw anything away.
759
01:04:42,117 --> 01:04:43,645
You know the day you do,
it'll come back in fashion,
760
01:04:43,749 --> 01:04:45,572
be oh, so de la mode.
761
01:04:45,670 --> 01:04:47,012
Now, you, darling.
762
01:04:47,111 --> 01:04:48,737
I have some lovely dresses.
Take your pick.
763
01:04:48,840 --> 01:04:50,247
Oh, no, really, I'm fine.
764
01:04:50,344 --> 01:04:52,614
Honey, you're wearing a bathrobe.
765
01:04:54,506 --> 01:04:58,020
Now, England, England.
I want to hear everything.
766
01:04:58,731 --> 01:05:00,837
- You're not from England.
- Oh, no, sadly, no.
767
01:05:00,940 --> 01:05:03,145
But from my earliest youth,
I lapped up the stories.
768
01:05:03,245 --> 01:05:04,904
People always told me they were
nothing more than folklore,
769
01:05:05,006 --> 01:05:07,396
but my heart told me they were true.
770
01:05:07,503 --> 01:05:09,609
As a boy, I'd scurry away
from my father at the market
771
01:05:09,712 --> 01:05:12,462
while he did his deals
just to peek over the wall,
772
01:05:12,560 --> 01:05:15,431
dream of, perhaps, crossing it one day,
seeing England for myself.
773
01:05:15,538 --> 01:05:17,841
Really? So you...
You were here looking over there.
774
01:05:17,939 --> 01:05:19,117
Oh, yes.
775
01:05:20,595 --> 01:05:22,865
- Hair.
- Hair?
776
01:05:24,021 --> 01:05:26,226
Mind you, I did my best to fit in.
777
01:05:26,326 --> 01:05:28,498
Tried to make my father,
Captain Ghostmaker, proud.
778
01:05:28,599 --> 01:05:30,901
Forged a decent reputation
as a ruthless marauder
779
01:05:31,000 --> 01:05:32,888
and cold-blooded killer.
780
01:05:33,273 --> 01:05:34,932
But my father died.
781
01:05:35,706 --> 01:05:37,812
I always promised him
I'd take over the family business,
782
01:05:37,915 --> 01:05:39,803
keep the old girl flying.
783
01:05:40,796 --> 01:05:42,618
You have no idea the lightness
it brings to my heart
784
01:05:42,716 --> 01:05:45,620
being able to confide in you
charming young people.
785
01:05:45,725 --> 01:05:47,962
The pressure of maintaining the
whole Captain Shakespeare persona
786
01:05:48,062 --> 01:05:49,972
for the sake of the crew, I don't know.
787
01:05:50,079 --> 01:05:51,541
Sometimes...
788
01:05:51,647 --> 01:05:54,496
You see, I'm very much
a man of my own creation.
789
01:05:54,593 --> 01:05:57,344
Even chose the name specially.
Took me ages.
790
01:05:57,442 --> 01:05:59,450
See, I'm thinking
legendary British wordsmith.
791
01:05:59,555 --> 01:06:02,458
My enemies and crew are thinking,
"Shake! Spear!"
792
01:06:03,076 --> 01:06:05,149
It's little things like that make me happy.
793
01:06:05,477 --> 01:06:07,453
I don't understand that.
794
01:06:07,557 --> 01:06:10,242
Surely it would make you happier
just to be yourself.
795
01:06:10,343 --> 01:06:13,508
Why fight to be accepted by people
you don't actually want to be like?
796
01:06:13,608 --> 01:06:16,512
Yeah.
Why would anyone do that to himself?
797
01:06:17,769 --> 01:06:18,948
Exactly.
798
01:06:21,931 --> 01:06:25,610
Port ahoy! Ready the lightning barrels!
799
01:06:38,834 --> 01:06:40,045
Hurry up.
800
01:06:48,726 --> 01:06:51,509
Yeah. Doesn't seem very fresh.
I'll be honest.
801
01:06:51,607 --> 01:06:53,550
Shall I give you a little taste,
young Ferdinand?
802
01:06:53,655 --> 01:06:55,347
No, no. Oh, there you go.
803
01:06:57,849 --> 01:06:59,508
Brilliant. Like they're cheap.
804
01:06:59,610 --> 01:07:03,386
I think it's still crackling,
very much alive, still tr�s fresh.
805
01:07:03,675 --> 01:07:06,164
- So, name your best price.
- For 10,000 bolts?
806
01:07:06,268 --> 01:07:08,604
Ten thousand bolts
of finest quality grade A.
807
01:07:08,702 --> 01:07:11,452
Yeah, but it's difficult to shift,
isn't it? Difficult to store.
808
01:07:11,550 --> 01:07:14,650
If I get the Revenue Men in here
sniffing round, what's the...
809
01:07:14,752 --> 01:07:16,443
Best price, 150 guineas.
810
01:07:16,545 --> 01:07:18,782
Gentlemen, put the merchandise
back onboard and prepare to sail.
811
01:07:18,881 --> 01:07:20,125
- Whoa, whoa, whoa.
- Ferdinand, always a pleasure.
812
01:07:20,258 --> 01:07:21,916
Hold on. Hold on. One minute.
Hold on, cuddles.
813
01:07:22,018 --> 01:07:23,807
- Oh, he's...
- One-sixty. One-sixty.
814
01:07:23,907 --> 01:07:25,763
Seeing as I'm feeling
particularly generous today,
815
01:07:25,860 --> 01:07:27,070
I'll settle for 200.
816
01:07:27,172 --> 01:07:30,075
Two hundred? Okay.
You're having a laugh.
817
01:07:30,182 --> 01:07:31,393
Have you had your head in that?
818
01:07:31,494 --> 01:07:34,430
Has he been sailing up
where the air's too thin?
819
01:07:35,880 --> 01:07:38,368
- You're being very rude.
- Not anymore.
820
01:07:39,497 --> 01:07:41,188
- Two hundred.
- One-eighty.
821
01:07:41,290 --> 01:07:42,665
- Two hundred.
- That's not negotiation.
822
01:07:42,763 --> 01:07:44,967
I'm changing my number.
One-eight-five.
823
01:07:45,067 --> 01:07:47,402
- Did I hear 200?
- From you, you did. Yeah.
824
01:07:47,500 --> 01:07:50,185
- You said 200.
- Lf I did, you're a ventriloquist.
825
01:07:50,285 --> 01:07:52,261
Okay, one-nine-five. Final offer.
826
01:07:52,622 --> 01:07:56,519
One-nine-five it is.
So, with sales tax, that's, let's see, 200.
827
01:07:56,624 --> 01:07:58,730
Brilliant. Put it in the back.
828
01:07:59,120 --> 01:08:01,194
Unbelievable. Here.
829
01:08:06,451 --> 01:08:08,110
Yes? Can I help you?
830
01:08:10,069 --> 01:08:11,117
Nosy.
831
01:08:11,574 --> 01:08:14,673
Have you heard any of these rumors
going round about a fallen star?
832
01:08:14,775 --> 01:08:16,117
Everyone's talking about it.
833
01:08:16,215 --> 01:08:19,380
You get your hands on one of them,
we can shut up shop. Retire.
834
01:08:19,480 --> 01:08:21,106
- Fallen star?
- Yeah.
835
01:08:26,907 --> 01:08:28,533
- Nothing on your travels?
- No.
836
01:08:28,636 --> 01:08:29,814
Not even a little sniff of a whisper?
837
01:08:29,917 --> 01:08:31,543
Everyone's going on about it
down at the market.
838
01:08:31,645 --> 01:08:32,856
Which market?
The market near the wall?
839
01:08:32,958 --> 01:08:33,886
Yeah.
840
01:08:33,983 --> 01:08:35,674
Well, Ferdy, you're wasting your time
listening to gossip
841
01:08:35,775 --> 01:08:37,630
from the kind of pond scum
trading down there.
842
01:08:37,727 --> 01:08:39,964
- Well, if it...
- Oh, my word! Speak of the devil.
843
01:08:40,064 --> 01:08:41,723
Oh, yeah? What were you saying, then?
844
01:08:41,825 --> 01:08:44,029
Oh, what a wonderful woman
you are, Sal.
845
01:08:44,130 --> 01:08:45,756
How the world wouldn't be
the same place without you.
846
01:08:45,859 --> 01:08:47,453
You look great.
You've had your feet done, haven't you?
847
01:08:47,555 --> 01:08:51,485
But, you two, you have business
to attend to. Sal. Ferdy. Good day.
848
01:08:51,589 --> 01:08:54,175
Come on.
I've got something new for you.
849
01:09:00,584 --> 01:09:02,243
Captain Shakespeare.
850
01:09:02,633 --> 01:09:03,878
Stand down!
851
01:09:03,978 --> 01:09:05,604
Meet my nephew,
the fearsome buccaneer,
852
01:09:05,706 --> 01:09:07,136
Tristan Thorn.
853
01:09:07,467 --> 01:09:09,889
He'll be joining us for our journey home.
854
01:09:09,996 --> 01:09:13,259
I have the perfect gift
to keep you amused on the way.
855
01:09:19,856 --> 01:09:20,838
Oh...
856
01:09:26,899 --> 01:09:28,306
Right, you lazy dogs!
857
01:09:28,403 --> 01:09:30,957
Let's get young Tristan
on his way home!
858
01:11:18,621 --> 01:11:19,767
Touch�.
859
01:11:20,414 --> 01:11:21,844
I'm impressed.
860
01:11:37,157 --> 01:11:39,165
Yvaine, I know what you are.
861
01:11:41,414 --> 01:11:44,284
No, no. Have no fear.
862
01:11:44,776 --> 01:11:48,771
No one on this vessel will harm you,
but there are plenty who would.
863
01:11:52,042 --> 01:11:55,622
Your emotions give you away, Yvaine.
You must learn to control them.
864
01:11:55,723 --> 01:11:57,928
You've been glowing
more brightly every day,
865
01:11:58,029 --> 01:11:59,404
and I think you know why.
866
01:11:59,502 --> 01:12:02,153
Of course I know why I'm glowing.
I'm a star.
867
01:12:02,318 --> 01:12:06,117
- And what do stars do best?
- Well, it's certainly not the waltz.
868
01:12:16,852 --> 01:12:18,062
- Now try.
- Okay.
869
01:12:21,397 --> 01:12:23,056
- See?
- Very good.
870
01:12:37,724 --> 01:12:39,066
Due west, you say?
871
01:12:39,165 --> 01:12:40,442
And you're certain
he had a girl with him?
872
01:12:40,541 --> 01:12:41,490
Yeah.
873
01:12:41,598 --> 01:12:44,763
You're sure? Absolutely sure?
Sure you're not lying?
874
01:12:45,246 --> 01:12:47,451
I'd cross my heart if I had one.
875
01:12:48,736 --> 01:12:50,297
- Brilliant.
- You'd better be telling the truth,
876
01:12:50,401 --> 01:12:51,612
you two-faced dog.
877
01:12:51,714 --> 01:12:54,562
I can get you one of them, actually.
Very good guard dogs.
878
01:12:54,658 --> 01:12:56,731
They can watch the back
and the front door at the same time.
879
01:12:56,835 --> 01:12:57,763
I can get you anything you want.
880
01:12:57,860 --> 01:13:00,414
What are the chances of getting
a Babylon candle?
881
01:13:00,516 --> 01:13:01,891
That one's slim.
882
01:13:01,989 --> 01:13:06,268
Although, I did know a girl once,
if you know what I mean...
883
01:13:06,374 --> 01:13:07,422
I'm a ladies' man.
884
01:13:07,528 --> 01:13:08,870
...who had a sister...
885
01:13:08,968 --> 01:13:09,983
I think it was a woman.
886
01:13:10,088 --> 01:13:13,668
Oh, she was terrible.
Face like a bag of frogs. Ugly frogs.
887
01:13:13,769 --> 01:13:14,915
Enough.
888
01:13:31,504 --> 01:13:34,123
Hold on tight!
The Captain's at the helm!
889
01:14:24,517 --> 01:14:27,137
So there's the road you'll need for Wall.
890
01:14:27,238 --> 01:14:30,588
Good luck on your journey home,
Yvaine, wherever that may be.
891
01:14:30,695 --> 01:14:33,543
And good luck to you, Tristan,
with your Victoria.
892
01:14:34,280 --> 01:14:36,037
Oh, how can we ever thank you enough
for your kindness?
893
01:14:36,138 --> 01:14:39,587
Don't mention it.
No, seriously, don't mention it.
894
01:14:39,690 --> 01:14:43,554
Reputations, you know.
A lifetime to build, seconds to destroy.
895
01:14:45,869 --> 01:14:48,685
Oh, and Tristan, just remember...
896
01:14:51,727 --> 01:14:53,419
Just think about it.
897
01:14:57,073 --> 01:15:01,265
Well, give my regards to England.
It's been a pleasure to meet you both.
898
01:15:04,597 --> 01:15:07,729
Mind you don't wear that wench out,
Captain Tristan!
899
01:15:12,247 --> 01:15:14,070
What did he say to you?
900
01:15:14,968 --> 01:15:16,146
What did he say when?
901
01:15:16,249 --> 01:15:18,639
Just then. When he whispered to you.
902
01:15:20,090 --> 01:15:22,393
No... No, he... He was just saying
we should use the lightning
903
01:15:22,492 --> 01:15:24,631
to get you a Babylon candle.
904
01:15:24,732 --> 01:15:26,587
Barter for it, you know.
905
01:15:27,741 --> 01:15:31,158
For the last time, where is the girl?
906
01:15:32,479 --> 01:15:35,131
The girl with the stone!
Where did she go?
907
01:15:36,192 --> 01:15:38,233
- Are you mocking me?
- No...
908
01:15:38,337 --> 01:15:41,687
'Cause if you are, believe me,
you have seconds to live!
909
01:15:46,468 --> 01:15:47,843
What a freak.
910
01:15:48,165 --> 01:15:50,588
Clean this thoroughly.
911
01:15:58,473 --> 01:15:59,718
Bollocks.
912
01:16:01,898 --> 01:16:04,485
If you have quite finished
squandering your magic
913
01:16:04,588 --> 01:16:06,978
on your rather
counterproductive beauty routine,
914
01:16:07,084 --> 01:16:09,256
you might like to know that
the star has returned.
915
01:16:09,357 --> 01:16:10,666
She's back on land.
916
01:16:10,765 --> 01:16:13,996
I know, damn it.
I couldn't reach the lake in time.
917
01:16:14,095 --> 01:16:18,287
No matter. We have found her.
She is on the road to the village of Wall.
918
01:16:18,385 --> 01:16:20,807
If you take the shortcut
across the marshes,
919
01:16:20,914 --> 01:16:22,703
you should arrive in time
to intercept her.
920
01:16:31,318 --> 01:16:32,496
Yvaine.
921
01:16:36,184 --> 01:16:38,192
- Are you trying to break my leg again?
- I'm sorry. I'm sorry.
922
01:16:38,297 --> 01:16:41,112
I just... I can't risk people seeing you.
I don't trust anyone.
923
01:16:41,209 --> 01:16:42,803
But at this rate, if we keep stopping...
924
01:16:42,906 --> 01:16:47,665
Yvaine. We're making good time.
Just leave it a minute.
925
01:16:54,367 --> 01:16:56,025
Aren't you tempted?
926
01:16:59,008 --> 01:17:00,667
Tempted? By what?
927
01:17:02,402 --> 01:17:03,744
Lmmortality.
928
01:17:04,739 --> 01:17:06,528
Let's say it wasn't my heart.
929
01:17:07,075 --> 01:17:10,240
Not me. Just a star you didn't know.
930
01:17:11,877 --> 01:17:14,463
You seriously think I could kill anyone?
931
01:17:18,408 --> 01:17:22,599
I mean, even if I could...
Everlasting life?
932
01:17:24,650 --> 01:17:27,106
I imagine it would be kind of lonely.
933
01:17:29,260 --> 01:17:30,308
Well,
934
01:17:32,045 --> 01:17:34,696
maybe if you had someone
to share it with.
935
01:17:35,823 --> 01:17:37,350
Someone you love.
936
01:17:37,743 --> 01:17:40,046
Maybe then it might be different.
937
01:17:43,121 --> 01:17:45,162
Come on, I think we're safe.
938
01:18:06,394 --> 01:18:09,941
Now remember, Captain Shakespeare
has a fearsome reputation.
939
01:19:34,620 --> 01:19:37,108
- What the hell is this?
- What are you doing here?
940
01:19:37,213 --> 01:19:39,221
My name is Prince Septimus.
941
01:19:40,415 --> 01:19:43,066
And you're going to tell me
where I can find the girl.
942
01:19:50,083 --> 01:19:55,267
All right, twinkletoes.
I'm gonna count to three. One, two...
943
01:20:10,955 --> 01:20:15,429
You know, you sort of glitter sometimes.
I just noticed it. Is it normal?
944
01:20:15,532 --> 01:20:18,500
Let's see if you can work it out
for yourself.
945
01:20:18,605 --> 01:20:20,329
What do stars do?
946
01:20:21,838 --> 01:20:23,399
Attract trouble?
947
01:20:25,423 --> 01:20:27,628
That's... All right, I'm sorry.
Wait, I'm sorry.
948
01:20:27,729 --> 01:20:29,224
All right, let me... Let me...
Do I get another guess?
949
01:20:30,354 --> 01:20:34,217
Is it... Do they know exactly how
to annoy a boy called Tristan Thorn?
950
01:20:38,325 --> 01:20:41,457
- How long will that take?
- Maybe two days.
951
01:20:41,558 --> 01:20:45,137
But we don't have two days.
Victoria's birthday is tomorrow.
952
01:20:45,880 --> 01:20:48,848
Yes, it is. Well remembered.
953
01:20:55,099 --> 01:20:57,653
- Nice cup of Earl Grey.
- Get out, everybody. Get out.
954
01:20:57,756 --> 01:20:59,645
Did he hurt you, Captain?
955
01:21:01,277 --> 01:21:04,475
Did you tell him
where your nephew and the girl went?
956
01:21:05,503 --> 01:21:07,259
So what's the problem?
957
01:21:08,480 --> 01:21:10,106
It's my reputation.
958
01:21:11,554 --> 01:21:13,726
No. No, no. Don't be silly. Nonsense.
959
01:21:13,827 --> 01:21:15,583
It's all right, Captain.
960
01:21:16,291 --> 01:21:18,659
We always knew you were a whoopsie.
961
01:21:21,829 --> 01:21:25,376
- You'll always be our captain, Captain.
- Aye, aye, Captain.
962
01:21:30,633 --> 01:21:31,560
Captain.
963
01:21:31,657 --> 01:21:33,567
Yeah. Let's go, let's go.
964
01:21:40,461 --> 01:21:42,250
Prince Septimus,
your men, they're dead.
965
01:21:42,349 --> 01:21:43,658
Oh, really?
966
01:21:45,486 --> 01:21:46,599
Go on!
967
01:21:59,187 --> 01:22:01,938
I met that woman.
She's friends with the Captain.
968
01:22:02,037 --> 01:22:03,663
He said she trades at the market
near Wall.
969
01:22:03,766 --> 01:22:05,676
- We could hitch a lift.
- Really? She's a friend of the Captain's?
970
01:22:05,782 --> 01:22:06,961
- You sure?
- Yes, yes.
971
01:22:07,799 --> 01:22:11,412
Wait! Sorry!
My name is Tristan Thorn. This...
972
01:22:11,512 --> 01:22:13,073
That's my flower.
973
01:22:13,785 --> 01:22:16,721
Eighteen years
I've been looking for that.
974
01:22:16,826 --> 01:22:18,387
Give it to me now!
975
01:22:19,099 --> 01:22:22,035
How dare you?
That was a gift from his mother!
976
01:22:22,140 --> 01:22:23,068
Oh.
977
01:22:23,613 --> 01:22:25,402
Perhaps I was mistaken.
978
01:22:26,654 --> 01:22:28,117
It's all right.
979
01:22:28,639 --> 01:22:30,647
It's obviously very valuable to you,
so you can have it
980
01:22:30,752 --> 01:22:32,214
in exchange for what I need.
981
01:22:32,321 --> 01:22:34,296
- A Babylon candle?
- And safe passage to the wall.
982
01:22:34,402 --> 01:22:36,158
A Babylon candle?
983
01:22:36,258 --> 01:22:40,034
Oh, no, no, no.
I don't deal in black magic.
984
01:22:40,131 --> 01:22:41,277
Really?
985
01:22:41,892 --> 01:22:44,260
Well, can you give us a lift then?
To the wall?
986
01:22:44,357 --> 01:22:47,261
Well, why didn't you say so
in the first place?
987
01:22:49,223 --> 01:22:51,874
For that flower, I can offer you passage.
988
01:22:52,136 --> 01:22:54,210
- Food and lodging on the way?
- Safe passage.
989
01:22:54,313 --> 01:22:56,551
I swear that you will arrive at the wall
990
01:22:56,649 --> 01:22:59,585
in the exact same condition
that you're in now.
991
01:23:04,973 --> 01:23:07,462
Do you have any idea what
manner of thing it was that you had?
992
01:23:07,566 --> 01:23:09,476
Some kind of lucky charm?
993
01:23:09,935 --> 01:23:13,035
A very lucky charm indeed. Protection.
994
01:23:13,840 --> 01:23:18,414
In fact, the exact same thing that
would've prevented me from doing this.
995
01:23:22,644 --> 01:23:25,230
- Oh, my God! What did you do?
- Much better.
996
01:23:25,333 --> 01:23:28,979
You shall not see the star, touch it,
smell or hear it.
997
01:23:29,335 --> 01:23:32,718
Though I'll keep me word.
You shall not be harmed.
998
01:23:41,307 --> 01:23:44,756
There.
Food and lodging just as I promised.
999
01:23:44,861 --> 01:23:48,823
Would I be correct in thinking that
you can neither see nor hear me?
1000
01:23:49,246 --> 01:23:51,833
Then I'd like to tell you
that you smell of pee.
1001
01:23:51,935 --> 01:23:53,627
You look like the wrong end of a dog.
1002
01:23:53,728 --> 01:23:56,095
And I swear,
if I don't get my Tristan back as he was,
1003
01:23:56,192 --> 01:23:58,266
I'll be your personal poltergeist!
1004
01:24:16,712 --> 01:24:17,858
Tristan?
1005
01:24:19,370 --> 01:24:22,054
If you can understand me,
look at me now.
1006
01:24:49,429 --> 01:24:52,300
You know when I said
I knew little about love?
1007
01:24:53,975 --> 01:24:55,798
Well, that wasn't true.
1008
01:24:58,233 --> 01:25:00,088
I know a lot about love.
1009
01:25:00,826 --> 01:25:04,122
I've seen it.
I've seen centuries and centuries of it.
1010
01:25:05,851 --> 01:25:09,650
And it was the only thing that made
watching your world bearable.
1011
01:25:10,813 --> 01:25:16,053
All those wars. Pain and lies. Hate.
1012
01:25:18,112 --> 01:25:21,278
Made me want to turn away
and never look down again.
1013
01:25:23,331 --> 01:25:26,976
But to see the way that mankind loves.
1014
01:25:28,133 --> 01:25:30,752
I mean, you could search
the furthest reaches of the universe
1015
01:25:30,853 --> 01:25:33,571
and never find anything more beautiful.
1016
01:25:36,359 --> 01:25:41,544
So, yes, I know that
love is unconditional.
1017
01:25:43,114 --> 01:25:46,759
But I also know it can be unpredictable,
1018
01:25:47,692 --> 01:25:53,095
unexpected, uncontrollable, unbearable
1019
01:25:54,990 --> 01:25:58,920
and, well,
strangely easy to mistake for loathing.
1020
01:25:59,665 --> 01:26:00,592
And
1021
01:26:02,865 --> 01:26:07,089
what I'm trying to say, Tristan, is
1022
01:26:08,692 --> 01:26:10,350
I think I love you.
1023
01:26:11,412 --> 01:26:16,881
My heart, it feels like
my chest can barely contain it.
1024
01:26:18,647 --> 01:26:23,865
Like it doesn't belong to me anymore.
It belongs to you.
1025
01:26:25,338 --> 01:26:29,399
And if you wanted it,
I'd wish for nothing in exchange.
1026
01:26:30,653 --> 01:26:35,411
No gifts, no goods,
no demonstrations of devotion.
1027
01:26:38,335 --> 01:26:40,824
Nothing but knowing you love me, too.
1028
01:26:42,688 --> 01:26:44,150
Just your heart
1029
01:26:46,146 --> 01:26:47,772
in exchange for mine.
1030
01:26:56,870 --> 01:26:58,976
The wall is one mile that way.
1031
01:26:59,751 --> 01:27:03,298
There. Though the walk might take
you a little longer than normal.
1032
01:27:03,401 --> 01:27:07,331
Transformation tends to leave the brain
a bit scrambled for a while.
1033
01:27:10,668 --> 01:27:11,945
You...
1034
01:27:12,172 --> 01:27:13,121
Oh!
1035
01:27:14,317 --> 01:27:16,587
I warned you. Save your strength.
1036
01:27:17,518 --> 01:27:19,690
I've been so worried about you.
1037
01:27:20,336 --> 01:27:21,514
Victoria.
1038
01:27:22,512 --> 01:27:24,488
I think I preferred "Mother. "
1039
01:27:26,321 --> 01:27:30,698
Come on. There's an inn over there.
Victoria's birthday's not till tomorrow.
1040
01:27:31,700 --> 01:27:33,107
I think you need a bath
and a good night's sleep
1041
01:27:33,204 --> 01:27:35,376
before you present me to her.
1042
01:27:35,477 --> 01:27:37,038
Come on. Come.
1043
01:27:39,318 --> 01:27:42,102
- Come on, Tristan. It's not that far.
- Okay.
1044
01:28:02,752 --> 01:28:04,378
- Excuse me?
- Oh!
1045
01:28:04,480 --> 01:28:07,580
- I think you're in my bath.
- Well, close your eyes!
1046
01:28:09,058 --> 01:28:13,021
I'm not... Honestly, I'm not looking.
Here, I'll turn away.
1047
01:28:17,797 --> 01:28:20,067
All right, you can open them now.
1048
01:28:27,497 --> 01:28:30,498
Did you really mean
what you said in the caravan?
1049
01:28:32,459 --> 01:28:33,670
What I...
1050
01:28:33,772 --> 01:28:36,675
But... But you were a mouse!
1051
01:28:37,101 --> 01:28:40,135
You were a mouse! You wanted cheese!
You didn't...
1052
01:28:40,238 --> 01:28:41,995
I asked you to give me a sign.
1053
01:28:42,095 --> 01:28:46,090
And risk you being too embarrassed
to keep saying such lovely things?
1054
01:28:51,219 --> 01:28:54,635
You want to know what the Captain
really whispered to me that day?
1055
01:28:56,885 --> 01:29:01,294
He told me that my true love
was right in front of my eyes.
1056
01:29:03,415 --> 01:29:04,976
And he was right.
1057
01:29:19,165 --> 01:29:21,948
Hey, guys! Guys, come on! Come on,
you got to come up and see this!
1058
01:29:22,046 --> 01:29:23,421
No, thank you.
1059
01:29:24,127 --> 01:29:26,103
- Pervert!
- Suit yourself.
1060
01:29:28,000 --> 01:29:31,263
- Ironic, isn't it?
- Yeah. What is?
1061
01:29:31,874 --> 01:29:33,849
Septimus will be here by the morning,
1062
01:29:33,954 --> 01:29:37,568
find the girl, get the stone
and be king forever.
1063
01:29:37,668 --> 01:29:38,945
So unjust.
1064
01:29:39,525 --> 01:29:41,730
Still, at least we will be free.
1065
01:29:44,391 --> 01:29:47,589
You're very close.
She's in the market town.
1066
01:29:47,687 --> 01:29:49,892
One mile from the gap in the wall.
1067
01:29:49,993 --> 01:29:51,968
You speak as if this is good news.
1068
01:29:52,074 --> 01:29:55,850
Do I need to remind you that Wall
is not part of our universe?
1069
01:29:55,947 --> 01:29:58,403
If she crosses the threshold
into the human realm,
1070
01:29:58,508 --> 01:30:02,371
our star becomes nothing more
than a pitted lump of metallic rock.
1071
01:30:02,862 --> 01:30:05,164
Then I suggest you hurry up!
1072
01:30:35,066 --> 01:30:36,179
What?
1073
01:30:37,147 --> 01:30:38,260
Oh, what do you want?
1074
01:30:38,364 --> 01:30:41,365
Sorry.
Can I have a piece of paper and a pen?
1075
01:30:41,468 --> 01:30:44,219
Ask me again
at a more reasonable hour.
1076
01:30:44,318 --> 01:30:45,365
No, I can't. I have to go.
1077
01:30:45,470 --> 01:30:47,609
Look,
if my friend wakes up before I get back,
1078
01:30:47,711 --> 01:30:50,079
- please, can you give her a message?
- Go on.
1079
01:31:25,197 --> 01:31:28,679
You know, that's the first time
I've ever slept at night.
1080
01:31:29,967 --> 01:31:31,593
I can't believe it.
1081
01:31:35,794 --> 01:31:36,743
Tristan?
1082
01:31:45,654 --> 01:31:47,345
Have you seen my friend?
1083
01:31:47,446 --> 01:31:49,269
He left absurdly early.
1084
01:31:50,423 --> 01:31:51,601
He left?
1085
01:31:51,704 --> 01:31:54,804
He told me to tell you
he's gone to see Victoria
1086
01:31:54,905 --> 01:31:57,688
because he's sorry,
but he's found his true love
1087
01:31:57,786 --> 01:32:00,787
and he wants to spend
the rest of his life with her.
1088
01:32:01,820 --> 01:32:02,867
What?
1089
01:32:03,836 --> 01:32:06,204
- Are you sure?
- I'm positive.
1090
01:32:34,440 --> 01:32:37,190
Hey! Hey, wait! Wait!
1091
01:33:19,033 --> 01:33:20,463
Happy birthday.
1092
01:33:21,402 --> 01:33:22,646
Tristan.
1093
01:33:24,539 --> 01:33:26,231
What happened to you?
1094
01:33:27,580 --> 01:33:29,141
I found the star.
1095
01:33:31,198 --> 01:33:33,021
I can't believe you did it.
1096
01:33:33,119 --> 01:33:35,487
Where's my star? Can I see it?
1097
01:33:36,576 --> 01:33:38,519
- Is it beautiful?
- Yes.
1098
01:33:40,673 --> 01:33:42,562
Well, it's awfully small.
1099
01:33:43,490 --> 01:33:46,393
Well, that's just a little piece.
A token for your birthday.
1100
01:33:46,500 --> 01:33:49,184
Well... Well, then forget about the star.
1101
01:33:50,437 --> 01:33:52,543
It's not the star that I want.
1102
01:33:54,887 --> 01:33:56,579
You know what I want.
1103
01:33:58,696 --> 01:34:00,453
Yeah. I do.
1104
01:34:05,515 --> 01:34:09,292
You want to grow up
and get over yourself.
1105
01:34:13,903 --> 01:34:15,464
- Humphrey.
- Thorn.
1106
01:34:15,983 --> 01:34:17,991
You must have a death wish.
1107
01:34:25,683 --> 01:34:28,368
Humphrey. Humphrey, it's all right.
1108
01:34:28,980 --> 01:34:30,573
She's all yours.
1109
01:34:30,677 --> 01:34:33,133
You really are a perfect couple.
The best of luck to you both.
1110
01:34:33,238 --> 01:34:37,680
Well, why would I want this?
It's just a measly handful of stardust!
1111
01:34:43,002 --> 01:34:44,082
Yvaine?
1112
01:34:46,139 --> 01:34:47,994
She can't cross the wall.
1113
01:34:56,382 --> 01:34:57,365
Go on!
1114
01:36:02,136 --> 01:36:04,951
Stop! Stop!
If you go through there, you'll die!
1115
01:36:05,049 --> 01:36:06,064
What?
1116
01:36:08,154 --> 01:36:11,221
If you set foot on human soil,
you'll turn to rock.
1117
01:36:11,772 --> 01:36:15,122
Wretched slattern!
Where have you taken me?
1118
01:36:24,096 --> 01:36:26,486
Planning to enter Wall, were you?
1119
01:36:26,593 --> 01:36:30,817
If death is what you wish, my dear,
I'd be more than happy to assist you.
1120
01:36:31,139 --> 01:36:32,962
Are you talking to me?
1121
01:36:33,669 --> 01:36:35,229
You. Small world.
1122
01:36:36,197 --> 01:36:39,394
Anyhow, no, I wasn't.
I was talking to the star.
1123
01:36:39,879 --> 01:36:41,123
What star?
1124
01:36:42,600 --> 01:36:46,147
My slave girl's no star.
Any fool can see that.
1125
01:36:46,665 --> 01:36:49,186
If she was,
I'd have had the heart out of her chest
1126
01:36:49,290 --> 01:36:51,712
a long time ago, trust me.
1127
01:36:52,107 --> 01:36:55,370
Trust you? Not a mistake
I'd be likely to make again.
1128
01:36:56,012 --> 01:36:59,275
What's it to be, Ditchwater Sal?
Heads or tails?
1129
01:37:28,089 --> 01:37:31,985
- Oh, God. Time to go.
- She's not going anywhere.
1130
01:37:32,122 --> 01:37:33,912
I think you'll find she is.
1131
01:37:34,012 --> 01:37:36,282
It's all right. You can come, too.
1132
01:37:39,070 --> 01:37:42,966
You can ride in the carriage or
be dragged behind it. Your choice.
1133
01:38:02,054 --> 01:38:03,298
What happened?
1134
01:38:03,398 --> 01:38:05,636
Be my guest. I quit.
1135
01:38:05,735 --> 01:38:08,606
Eighty years
I've stopped you people going out.
1136
01:38:08,712 --> 01:38:10,502
What I should have been worrying about
1137
01:38:10,602 --> 01:38:12,031
was those people
from the other side coming in.
1138
01:38:12,138 --> 01:38:13,731
All right,
just tell me what happened!
1139
01:38:13,835 --> 01:38:15,624
What happened? Oh, where to start?
1140
01:38:16,939 --> 01:38:17,867
No!
1141
01:38:31,313 --> 01:38:32,459
Come on!
1142
01:39:01,149 --> 01:39:02,229
Go on!
1143
01:39:31,625 --> 01:39:32,803
The star!
1144
01:39:33,385 --> 01:39:34,313
And who else?
1145
01:39:34,410 --> 01:39:37,411
A slave for us. It will be nice to
have someone to help mop up
1146
01:39:37,514 --> 01:39:39,620
when we've finished with our little guest.
1147
01:39:39,724 --> 01:39:41,066
Oh, good work, sister.
1148
01:39:41,164 --> 01:39:43,947
And just in time, I see! You look awful!
1149
01:40:40,579 --> 01:40:41,922
Who are you?
1150
01:40:43,172 --> 01:40:45,376
What business do you have here?
1151
01:40:46,757 --> 01:40:47,968
Septimus?
1152
01:40:48,486 --> 01:40:50,494
I knew your brother, Primus.
1153
01:40:51,783 --> 01:40:54,206
Unless you wish to meet him
in the afterlife,
1154
01:40:54,312 --> 01:40:56,866
I suggest you answer my question.
What are you doing here?
1155
01:40:56,969 --> 01:40:59,174
I might ask you the same thing.
1156
01:41:15,249 --> 01:41:17,038
There are four of them.
1157
01:41:19,890 --> 01:41:22,509
Do as I say and we may stand a chance.
1158
01:41:22,611 --> 01:41:25,001
Wait.
How do I know you can be trusted?
1159
01:41:25,108 --> 01:41:27,597
You don't. Why? Do you have a choice?
1160
01:41:27,701 --> 01:41:29,611
- No.
- Well, then, let's go.
1161
01:41:36,729 --> 01:41:40,178
Get off me! Get off!
1162
01:41:44,252 --> 01:41:46,357
- Una?
- Septimus.
1163
01:41:46,460 --> 01:41:47,868
- Una!
- Sister!
1164
01:42:05,859 --> 01:42:07,649
Tristan! No! Tristan!
1165
01:42:08,837 --> 01:42:11,424
I'm your... I'm your... I'm your mother.
1166
01:42:12,615 --> 01:42:14,109
I'm your mother.
1167
01:42:49,332 --> 01:42:51,821
- Rather well.
- Good riddance to you. Yes.
1168
01:43:16,383 --> 01:43:17,310
Oh!
1169
01:43:29,828 --> 01:43:31,934
Let's put out those flames.
1170
01:43:32,357 --> 01:43:33,601
Shall we?
1171
01:44:22,264 --> 01:44:24,054
So, what happens now?
1172
01:44:24,825 --> 01:44:27,128
We have to learn to live with each other.
1173
01:44:27,227 --> 01:44:28,372
Forever?
1174
01:44:33,660 --> 01:44:35,352
Let's get on with it.
1175
01:44:39,135 --> 01:44:41,045
Be the man that I know you are.
1176
01:44:58,118 --> 01:44:59,362
- Get outside.
- Okay.
1177
01:44:59,463 --> 01:45:00,412
Go.
1178
01:45:10,187 --> 01:45:11,976
- Tristan!
- Get him.
1179
01:45:46,200 --> 01:45:47,411
Get off!
1180
01:45:51,387 --> 01:45:53,046
Get out!
1181
01:46:28,713 --> 01:46:32,992
So, what's it to be, Prince Charming?
Frog or tadpole?
1182
01:47:28,704 --> 01:47:29,882
Septimus?
1183
01:48:48,671 --> 01:48:49,783
Tristan!
1184
01:49:31,823 --> 01:49:33,067
Youth.
1185
01:49:33,968 --> 01:49:35,212
Beauty.
1186
01:49:36,945 --> 01:49:39,280
It all seems meaningless now.
1187
01:49:39,955 --> 01:49:41,843
My sisters are dead!
1188
01:49:43,412 --> 01:49:46,926
Everything I cared about gone.
1189
01:49:52,855 --> 01:49:53,903
Go.
1190
01:49:59,162 --> 01:50:00,407
Go!
1191
01:50:20,578 --> 01:50:21,506
No!
1192
01:51:16,311 --> 01:51:18,167
I owe you thanks, boy.
1193
01:51:18,584 --> 01:51:21,553
What use was her heart to me
when it was broken?
1194
01:51:21,978 --> 01:51:26,682
And you got rid of my sisters
and now I can have it all for myself.
1195
01:51:32,318 --> 01:51:35,221
- Hold me tight and close your eyes.
- What? Why?
1196
01:51:35,967 --> 01:51:37,528
What do stars do?
1197
01:51:44,066 --> 01:51:45,179
Shine.
1198
01:52:19,952 --> 01:52:21,545
- Bravo!
- Yeah!
1199
01:52:21,937 --> 01:52:23,181
Very good.
1200
01:52:24,882 --> 01:52:26,344
Why didn't you do that earlier?
1201
01:52:26,451 --> 01:52:30,893
I couldn't have done that without you.
No star can shine with a broken heart.
1202
01:52:32,245 --> 01:52:34,034
I thought I'd lost you.
1203
01:52:35,253 --> 01:52:36,977
But you came back.
1204
01:52:37,367 --> 01:52:39,572
Of course I did. I love you.
1205
01:52:44,921 --> 01:52:46,100
Come on.
1206
01:53:05,377 --> 01:53:06,621
Tristan.
1207
01:53:09,251 --> 01:53:12,601
The last surviving male heir
of the Stormhold bloodline.
1208
01:53:15,269 --> 01:53:16,830
It's you, Tristan.
1209
01:53:20,551 --> 01:53:23,422
But if he's the new King of Stormhold,
then...
1210
01:54:08,602 --> 01:54:12,914
I crown thee King Tristan of Stormhold.
1211
01:54:29,602 --> 01:54:30,944
Yeah!
1212
01:54:46,216 --> 01:54:47,777
My gift to you.
1213
01:54:49,513 --> 01:54:50,855
To you both.
1214
01:54:51,146 --> 01:54:52,423
Thank you.
1215
01:55:06,768 --> 01:55:09,224
They ruled for 80 years.
1216
01:55:10,418 --> 01:55:13,234
But no man can live forever,
1217
01:55:14,099 --> 01:55:17,362
except he who possesses
the heart of a star.
1218
01:55:18,228 --> 01:55:22,453
And Yvaine had given hers
to Tristan completely.
1219
01:55:23,959 --> 01:55:27,124
When their children and grandchildren
were grown,
1220
01:55:28,120 --> 01:55:31,220
it was time to light the Babylon candle.
1221
01:55:37,052 --> 01:55:41,309
And they still live happily ever after.