1 00:00:20,229 --> 00:00:22,188 (YOU GOT ME PLAYlNG) 2 00:00:28,320 --> 00:00:31,739 You're stuck on me and my laughing eyes 3 00:00:32,449 --> 00:00:35,535 l can't pretend though l try to hide 4 00:00:35,619 --> 00:00:41,541 l like you 5 00:00:44,336 --> 00:00:47,880 l think l felt my heart skip a beat 6 00:00:48,298 --> 00:00:51,467 l'm standing here and l can hardly breathe 7 00:00:51,552 --> 00:00:57,807 You got me 8 00:01:00,310 --> 00:01:05,148 The way you take my hand is just so sweet 9 00:01:08,110 --> 00:01:11,612 And that crooked smile of yours 10 00:01:12,197 --> 00:01:15,283 lt knocks me off my feet 11 00:01:15,868 --> 00:01:20,288 Oh, l just can't get enough 12 00:01:20,372 --> 00:01:23,833 l'm a stew l need to fill me up 13 00:01:24,543 --> 00:01:28,171 lt feels so good it must be love 14 00:01:28,255 --> 00:01:31,090 lt's everything that l've been dreaming of 15 00:01:31,175 --> 00:01:33,009 l give up, l give in 16 00:01:33,093 --> 00:01:35,011 l let go Let's begin 17 00:01:35,095 --> 00:01:38,765 'Cause no matter what l do 18 00:01:41,185 --> 00:01:44,854 My heart is filled with you 19 00:01:48,150 --> 00:01:53,196 l hope we always feel this way 20 00:01:54,031 --> 00:01:56,032 l know you will 21 00:01:56,116 --> 00:02:00,077 And in my heart l know that 22 00:02:00,162 --> 00:02:03,080 You'll always stay 23 00:02:12,883 --> 00:02:14,258 (CELL PHONE RlNGlNG) 24 00:02:15,844 --> 00:02:18,095 This is Sophie Hall from The New Yorker. 25 00:02:18,180 --> 00:02:20,890 Hi, Mr. Beal. Thank you for calling me back. 26 00:02:21,809 --> 00:02:25,394 No. l'm not a writer. l'm a fact checker, actually. 27 00:02:26,230 --> 00:02:28,940 lt is a bit like being a detective, yes. (CHUCKLES) 28 00:02:31,068 --> 00:02:34,737 Let's see if you are the Robert Beal that l'm looking for. 29 00:02:38,075 --> 00:02:42,453 Can you confirm where you were when you found out World War ll was over? 30 00:02:44,748 --> 00:02:48,292 Poughkeepsie? All right. Right, thank you so much. 31 00:02:48,752 --> 00:02:50,962 Yes, the moment the war ended. 32 00:02:51,755 --> 00:02:53,840 Palm Beach? Okay. Lucky guy. 33 00:02:54,550 --> 00:02:56,551 Thank you very much. Bye. 34 00:03:00,764 --> 00:03:02,932 Bobby, hey, l got nothing, 35 00:03:03,267 --> 00:03:06,519 but there's two more Robert Beals, and one petty officer, third class. 36 00:03:06,603 --> 00:03:07,687 (CELL PHONE BUZZlNG) 37 00:03:07,771 --> 00:03:09,146 Wait. 38 00:03:09,231 --> 00:03:11,190 l'm gonna call you back. 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,067 Sophie Hall. 40 00:03:13,151 --> 00:03:17,363 Can you confirm where you were when you found out World War ll was over? 41 00:03:17,447 --> 00:03:20,366 Times Square? l'm in Times Square right now. 42 00:03:20,450 --> 00:03:23,202 l'm standing exactly where the photograph was taken. 43 00:03:23,287 --> 00:03:25,955 l really thought l would never find you. 44 00:03:26,039 --> 00:03:29,959 So, can you... Can l ask you to describe what you saw that day? 45 00:03:30,377 --> 00:03:33,462 The kiss, was it spontaneous or was it staged? 46 00:03:34,840 --> 00:03:36,048 lt was. 47 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 You're certain? 48 00:03:43,807 --> 00:03:45,182 So you're 1 00% positive? 49 00:03:45,267 --> 00:03:48,102 Petty Officer First Class Robert Beal, who was the second sailor, 50 00:03:48,186 --> 00:03:49,812 said that the nurse was the bee's knees 51 00:03:49,897 --> 00:03:52,982 and that the kiss was a completely spontaneous moment 52 00:03:53,066 --> 00:03:55,318 and a celebration of real love. 53 00:03:55,652 --> 00:03:57,904 -And he told you this himself? -Yes, he did. 54 00:03:57,988 --> 00:04:00,740 'Cause it's not often that l request a personal audience with a fact checker. 55 00:04:00,824 --> 00:04:02,283 lt's 'cause l need to know you're sure. 56 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 l'm 1 00% positive. 57 00:04:04,620 --> 00:04:05,786 Great. 58 00:04:06,330 --> 00:04:09,415 l guess people wanna believe in true love, don't they? 59 00:04:09,499 --> 00:04:11,584 Speaking of which, l understand that you're headed off to Verona 60 00:04:11,668 --> 00:04:13,044 for a pre-honeymoon? 61 00:04:13,128 --> 00:04:14,587 Explain that to me. 62 00:04:14,671 --> 00:04:17,173 lt's just a vacation before the wedding. 63 00:04:17,257 --> 00:04:18,633 lt's our last chance to spend time alone 64 00:04:18,717 --> 00:04:21,761 -before his restaurant... -Well, it's the city of love, isn't it? 65 00:04:21,845 --> 00:04:23,554 Yeah. But l... 66 00:04:23,639 --> 00:04:25,848 Good choice, and good work. Thank you. 67 00:04:25,933 --> 00:04:28,601 l was thinking. What if while l'm there, 68 00:04:29,311 --> 00:04:30,603 l write? 69 00:04:30,687 --> 00:04:32,855 But you're such a good fact checker. 70 00:04:33,565 --> 00:04:36,609 -Have a great trip. -Thank you. See you later. 71 00:04:38,111 --> 00:04:41,989 Who goes on a honeymoon without a wedding? You are so lucky. 72 00:04:42,074 --> 00:04:45,576 Well, Victor's restaurant opens in six weeks, so it's our last chance. 73 00:04:45,702 --> 00:04:49,956 Okay, do not let him pay attention to anything but you, okay? 74 00:04:50,207 --> 00:04:53,250 -You throw his cell phone in the Adriatic. -But he has to meet suppliers. 75 00:04:53,335 --> 00:04:55,962 -Sophie... -lt's fine. l promise. 76 00:04:56,046 --> 00:04:57,630 Okay. Wait, what? 77 00:05:08,725 --> 00:05:12,061 WORKMAN 1 : Hey, sweetheart, can l help you carry your magazine? 78 00:05:21,446 --> 00:05:23,072 WORKMAN 2: Okay, no problem. 79 00:05:27,744 --> 00:05:28,744 Oh, my God. 80 00:05:28,829 --> 00:05:31,372 Hey, close your eyes. Close your eyes, close your eyes. 81 00:05:31,456 --> 00:05:33,874 Close your eyes, close your eyes. 82 00:05:33,959 --> 00:05:36,377 Close your eyes. Open your mouth. 83 00:05:41,341 --> 00:05:42,383 -lt's good? -Yeah. 84 00:05:42,467 --> 00:05:43,509 Yes? No? Yes? 85 00:05:43,593 --> 00:05:46,887 Yes? l have reinvented the noodle, l'm telling you. 86 00:05:47,180 --> 00:05:49,348 Just try this one because this one's really good. 87 00:05:49,433 --> 00:05:52,309 lt's the same thing, but different. Fatter. 88 00:05:54,187 --> 00:05:56,939 -Mmm. -More of, you know... No? 89 00:05:57,024 --> 00:05:58,858 -lt's good, right? Yeah? -Mmm-hmm. 90 00:05:58,942 --> 00:06:02,028 You know, l mean, modestly speaking, l think l'm creating a masterpiece. 91 00:06:02,112 --> 00:06:06,240 l don't know. l mean, there's one that just came out perfect right now, 92 00:06:06,324 --> 00:06:09,201 -which is... l think it's this one. l think it's... -Victor? 93 00:06:09,369 --> 00:06:11,078 -Try it. Even though it's dry, try it. -Victor, Victor... 94 00:06:11,163 --> 00:06:12,371 -Can l just say something? -What? 95 00:06:12,456 --> 00:06:14,790 We're leaving in 1 2 hours, and you haven't packed for Verona. 96 00:06:14,875 --> 00:06:16,083 -At all. -Yeah, that's right, that's right. 97 00:06:16,168 --> 00:06:18,210 -Yeah. l get too carried away. -Do we clean this up? 98 00:06:18,295 --> 00:06:19,712 No, no. 99 00:06:19,796 --> 00:06:22,173 (SPEAKlNG lTALlAN) 100 00:06:22,966 --> 00:06:25,801 -lt's gonna be incredible. -SOPHlE: l know. l'm so excited. 101 00:06:28,305 --> 00:06:29,972 (BELL TOLLlNG) 102 00:07:00,754 --> 00:07:02,254 (HONKlNG) 103 00:07:06,218 --> 00:07:07,426 Sophia! 104 00:07:07,719 --> 00:07:10,596 Sophia! Wherefore art thou, my sweet Sophia? 105 00:07:10,680 --> 00:07:11,889 (CHUCKLES) 106 00:07:14,184 --> 00:07:15,726 (SPEAKlNG lTALlAN) 107 00:07:18,939 --> 00:07:21,023 -l love this place. l love. Right? -lt's amazing. 108 00:07:21,108 --> 00:07:23,818 -l have to show you the most beautiful... -You know what's even more amazing? 109 00:07:23,902 --> 00:07:26,487 -What? -l just got off the phone with Signor Morini, 110 00:07:26,571 --> 00:07:30,282 and he's arranged a private tour for us with each and every one of my suppliers. 111 00:07:30,367 --> 00:07:34,703 We're starting off with the oldest and most beautiful vineyard in all of Veneto. 112 00:07:35,372 --> 00:07:36,497 Yeah? 113 00:07:36,832 --> 00:07:38,040 Victor. 114 00:07:38,750 --> 00:07:40,668 Sophie, come on. No, you're not getting it. 115 00:07:40,752 --> 00:07:43,796 l mean, we're gonna go to the oldest, the most beautiful vineyard around. 116 00:07:43,880 --> 00:07:46,465 This is romantic. All right? 117 00:07:46,550 --> 00:07:48,134 We're gonna go there, we're gonna drink a little wine, 118 00:07:48,218 --> 00:07:49,718 we're gonna get a little tipsy, 119 00:07:49,803 --> 00:07:51,804 and we're gonna come back and we're gonna... 120 00:07:51,888 --> 00:07:53,305 (BOTH LAUGHlNG) 121 00:07:54,015 --> 00:07:55,307 VlCTOR: l mean, how was it? 122 00:07:55,392 --> 00:07:57,685 SOPHlE: l tried to talk to Bobby again. VlCTOR: How did it go? 123 00:07:57,769 --> 00:07:59,311 SOPHlE: lt didn't go, because l didn't talk to him. 124 00:07:59,396 --> 00:08:00,563 VlCTOR: Why? SOPHlE: Because l was scared. 125 00:08:00,647 --> 00:08:01,939 VlCTOR: Really? 126 00:08:02,023 --> 00:08:04,650 SOPHlE: lt's time for me to stop checking facts and actually start writing. 127 00:08:04,734 --> 00:08:07,945 VlCTOR: Yeah, yeah, it's your passion. You should do that. 128 00:08:10,407 --> 00:08:11,615 (MEN SPEAKlNG lTALlAN) 129 00:08:11,700 --> 00:08:13,033 lt's the grape that l told you about 130 00:08:13,118 --> 00:08:15,077 -that they use for the region, Soave? -Right, right, right. 131 00:08:15,162 --> 00:08:16,495 -You know. You remember? -Yeah. 132 00:08:16,580 --> 00:08:19,081 (SPEAKlNG lTALlAN) 133 00:08:22,752 --> 00:08:25,504 (CONTlNUES SPEAKlNG lTALlAN) 134 00:08:25,589 --> 00:08:27,882 VlCTOR: Mmm. Mmm! 135 00:08:27,966 --> 00:08:29,008 -VlNTNER: Do you like? -This is good. 136 00:08:29,092 --> 00:08:30,509 -(SPEAKlNG lTALlAN) -Wow. 137 00:08:30,594 --> 00:08:32,595 lt's fresh flower and fruit. Do you feel it? 138 00:08:32,679 --> 00:08:34,388 Yeah? You feel it? lt's so good. 139 00:08:35,640 --> 00:08:36,765 Smile. 140 00:08:40,562 --> 00:08:41,770 Sophie. 141 00:08:46,443 --> 00:08:48,027 Mmm! Mmm-hmm. 142 00:08:48,111 --> 00:08:50,029 (BOTH SPEAKlNG lTALlAN) 143 00:08:51,114 --> 00:08:53,324 SOPHlE: We have to get tickets to the opera before they sell out. 144 00:08:53,408 --> 00:08:54,867 -We need to see the Castelvecchio. -VlCTOR: Yeah, yeah. 145 00:08:54,951 --> 00:08:55,951 SOPHlE: We have to see Lake Garda 146 00:08:56,036 --> 00:08:58,329 -and Juliet's house. -VlCTOR: Yeah, of course. Yeah. 147 00:08:58,955 --> 00:09:00,915 (MEN SPEAKlNG lTALlAN) 148 00:09:04,628 --> 00:09:08,339 Sophie, this is beautiful. This is incredible. The smell... 149 00:09:09,090 --> 00:09:11,175 (MEN CONTlNUE SPEAKlNG lTALlAN) 150 00:09:20,977 --> 00:09:22,269 Mmm! 151 00:09:24,147 --> 00:09:27,691 Sophie, this is amazing! This is great! 152 00:09:28,276 --> 00:09:31,737 l wish l was a little mouse living in your cheese cave. 153 00:09:38,078 --> 00:09:39,995 (SPEAKlNG lTALlAN) 154 00:09:40,664 --> 00:09:42,998 Hey, that was Signor Morini on the phone. 155 00:09:43,083 --> 00:09:45,084 You know, he's inviting us to this incredible forest, 156 00:09:45,168 --> 00:09:46,919 that's just, like, 1 20 kilometers away. 157 00:09:47,003 --> 00:09:50,839 -And they dig these exquisite truffles... -Wait. 1 20 kilometers? 158 00:09:51,508 --> 00:09:55,094 -Yeah, it's not like miles, Sophie. -No, l understand the difference, but l just... 159 00:09:55,178 --> 00:09:59,348 l just don't understand why you wanna go 1 20 kilometers to see a mushroom. 160 00:09:59,516 --> 00:10:02,226 (STAMMERlNG) lt's not a mushroom, okay? 161 00:10:02,310 --> 00:10:06,105 lt's a truffle. lt's a tartufo. lt's the thing that you put on top of pasta, you know? 162 00:10:06,189 --> 00:10:07,564 -A tartufo? -lt's something else. lt's... 163 00:10:07,649 --> 00:10:09,108 Come on, you've been having a good day, right? 164 00:10:09,192 --> 00:10:10,651 lt was fine. 165 00:10:10,735 --> 00:10:12,194 But now, l just... 166 00:10:12,279 --> 00:10:16,198 To be honest, l don't really feel like going to see a mushroom. 167 00:10:16,825 --> 00:10:21,161 Okay, fine, l get it. l get it. lt's fine. l get it. l mean, just don't call it a mushroom, okay? 168 00:10:21,246 --> 00:10:22,288 Yeah, okay. 169 00:10:22,998 --> 00:10:25,332 SOPHlE: You know what? Why don't you go see the truffle place 170 00:10:25,417 --> 00:10:28,377 -and l'll go do my thing and sightsee? -VlCTOR: Really? 171 00:10:28,461 --> 00:10:29,962 Yeah. Win-win. 172 00:10:33,049 --> 00:10:34,633 (PEOPLE CHATTERlNG) 173 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 (WOMAN SOBBlNG) 174 00:11:13,423 --> 00:11:14,798 WOMAN: "My dear Juliet..." 175 00:11:14,883 --> 00:11:17,843 (WOMAN READlNG LETTER lN SPANlSH) 176 00:11:17,927 --> 00:11:21,388 (WOMAN READlNG LETTER lN FRENCH) 177 00:11:21,890 --> 00:11:25,100 "Dear Juliet, the man that l love is not my husband." 178 00:11:25,185 --> 00:11:27,353 (WOMAN READlNG LETTER lN GERMAN) 179 00:11:27,437 --> 00:11:29,104 (REClTlNG SHAKESPEARE lN lTALlAN) 180 00:11:29,731 --> 00:11:33,525 (WOMAN READlNG LETTER lN lTALlAN) 181 00:11:41,868 --> 00:11:43,118 (SNlFFLlNG) 182 00:11:46,164 --> 00:11:47,623 Are you okay? 183 00:11:48,208 --> 00:11:50,959 (SPEAKlNG lTALlAN) 184 00:13:22,427 --> 00:13:24,636 (WOMEN CHATTlNG lN lTALlAN) 185 00:13:45,325 --> 00:13:47,618 (BOTH SPEAKlNG lTALlAN) 186 00:13:48,244 --> 00:13:52,748 Take this basket and... Come si dice? Dig in. 187 00:13:53,124 --> 00:13:54,333 Dig in? 188 00:13:54,417 --> 00:13:57,336 You are the translator from the employment office? 189 00:13:57,420 --> 00:13:59,755 -No. No, l mean... -l have been waiting two weeks. 190 00:13:59,839 --> 00:14:03,717 l'm sorry. My name is Sophie. l just... l followed you, 191 00:14:03,801 --> 00:14:07,513 and l saw that you put the letters into a basket, 192 00:14:07,597 --> 00:14:09,765 and l just wondered why. 193 00:14:10,600 --> 00:14:11,683 Why? 194 00:14:13,061 --> 00:14:14,603 (EXCLAlMS) 195 00:14:14,687 --> 00:14:16,313 You are a writer? 196 00:14:17,440 --> 00:14:20,275 Yeah, l am. l am a writer. 197 00:14:20,860 --> 00:14:22,027 (SPEAKlNG lTALlAN) 198 00:14:22,111 --> 00:14:23,529 (WOMEN EXCLAlMlNG) 199 00:14:25,532 --> 00:14:27,157 Come. l show you. 200 00:14:32,580 --> 00:14:35,123 lSABELLA: They come from all over the world every day. 201 00:14:35,208 --> 00:14:36,333 But taking their letters? 202 00:14:36,417 --> 00:14:40,546 ls that not like taking pennies from a wishing well? 203 00:14:40,630 --> 00:14:43,090 How else can we give them answers? 204 00:14:44,884 --> 00:14:47,719 Oh, my God. So, you write all of them back. 205 00:14:48,304 --> 00:14:49,346 Yes. 206 00:14:50,640 --> 00:14:53,141 -You're all Juliet? -Her secretaries. 207 00:14:57,313 --> 00:15:00,607 Donatella has been married 51 years to the same man. 208 00:15:01,025 --> 00:15:02,734 She handles husband problems. 209 00:15:02,819 --> 00:15:06,863 Husbands are like wine. They take a long time to mature. 210 00:15:08,324 --> 00:15:11,785 Francesca is a nurse. She deals with illness and loss. 211 00:15:12,203 --> 00:15:13,704 And Maria... 212 00:15:13,788 --> 00:15:16,081 Why do you always sigh when you say my name? 213 00:15:16,165 --> 00:15:21,003 She has 1 2 children, 29 grandchildren, and 1 6 great-grandchildren. 214 00:15:21,087 --> 00:15:23,797 -She writes whatever she likes. -And you? 215 00:15:23,881 --> 00:15:26,883 lsabella answers the ones you can barely read. 216 00:15:28,136 --> 00:15:32,306 Yeah, the lovers' quarrels, the breakups, the really tangled hearts. 217 00:15:33,391 --> 00:15:35,183 Someone has to do it. 218 00:15:35,268 --> 00:15:36,977 (WOMAN SHOUTlNG) 219 00:15:37,061 --> 00:15:39,938 My mother. Would you like to stay for dinner, Sophie? 220 00:15:40,189 --> 00:15:41,815 (SPEAKlNG lTALlAN) 221 00:15:49,824 --> 00:15:52,034 Mamma, this is not an insult. 222 00:15:54,370 --> 00:15:59,374 l make a beautiful dish, big enough for the whole town, 223 00:16:00,376 --> 00:16:01,835 and she says no. 224 00:16:01,919 --> 00:16:05,297 l would love to, but l do... l have to go. 225 00:16:05,381 --> 00:16:08,008 This is the problem of the americani. 226 00:16:08,593 --> 00:16:11,219 -Always running. -Please, Mamma. 227 00:16:11,929 --> 00:16:14,097 l have to meet my fiancé. 228 00:16:14,474 --> 00:16:15,682 Fiancé? 229 00:16:16,392 --> 00:16:18,644 (ALL CHATTERlNG EXClTEDLY) 230 00:16:20,229 --> 00:16:22,105 (BOTH CONGRATULATlNG lN lTALlAN) 231 00:16:24,400 --> 00:16:28,904 At least take some dessert for you and your fiancé. 232 00:16:29,197 --> 00:16:31,365 (SPEAKS lTALlAN) 233 00:16:49,425 --> 00:16:51,093 Hey, hey, hey, hey. 234 00:16:51,219 --> 00:16:54,012 You know, 1 20 kilometers each way and l'm still beating you? 235 00:16:54,097 --> 00:16:56,098 -Congratulations. -What? Yeah. What? 236 00:16:56,182 --> 00:16:58,684 l mean, how was Verona? How was it without me? 237 00:16:58,768 --> 00:17:01,228 Empty? Half-empty? Completely empty? 238 00:17:01,729 --> 00:17:03,021 Half-empty. 239 00:17:03,106 --> 00:17:06,024 -l met the Secretaries of Juliet. -Juliet? 240 00:17:06,526 --> 00:17:08,360 -Like Juliet Capulet? -Yeah. 241 00:17:08,444 --> 00:17:12,030 There are these women that call themselves the Secretaries of Juliet, 242 00:17:12,115 --> 00:17:14,700 and they write letters to people that write letters to Juliet. 243 00:17:14,784 --> 00:17:15,951 (SNlFFlNG) 244 00:17:16,035 --> 00:17:19,913 And then these secretaries, they work for the city of Verona, 245 00:17:19,997 --> 00:17:21,748 and, like, all these people, 246 00:17:21,833 --> 00:17:23,625 these brokenhearted women all over the world, 247 00:17:23,710 --> 00:17:25,794 come and they write letters 248 00:17:25,878 --> 00:17:28,255 -and leave them on the wall. -What's in the bag? 249 00:17:28,339 --> 00:17:29,798 l don't know. 250 00:17:30,967 --> 00:17:32,175 So, they post these letters. 251 00:17:32,260 --> 00:17:34,469 They post them on the wall in Juliet's courtyard, 252 00:17:34,554 --> 00:17:37,597 and then these secretaries come back with this basket 253 00:17:37,682 --> 00:17:40,434 and they retrieve the letters every day. 254 00:17:40,893 --> 00:17:43,395 And then they write back, as Juliet, 255 00:17:43,479 --> 00:17:45,230 to all the letters that have return addresses on them. 256 00:17:45,314 --> 00:17:46,273 Mmm-hmm. 257 00:17:46,357 --> 00:17:48,734 This is theirjob. l mean, it's so unbelievable. 258 00:17:48,818 --> 00:17:50,902 This is their passion. lt's what they do every day. 259 00:17:50,987 --> 00:17:52,028 Mmm. Mmm. 260 00:17:52,113 --> 00:17:54,406 -They literally will work all day, every day. -Mmm! Oh, my God! 261 00:17:54,490 --> 00:17:56,992 -And they've been doing it for years. -Sophie. Wow. This is incredible! 262 00:17:57,076 --> 00:17:58,452 And they... 263 00:17:58,536 --> 00:18:00,412 This is incredible. 264 00:18:00,496 --> 00:18:03,165 This is incredible. Oh, my God. 265 00:18:03,249 --> 00:18:06,585 This is great. Try this, try this. You have to try this. Oh, my God. 266 00:18:06,669 --> 00:18:09,171 No... Give it a good bite. Come on. 267 00:18:09,922 --> 00:18:11,506 (VlCTOR SPEAKlNG EXClTEDLY lN lTALlAN) 268 00:18:13,092 --> 00:18:15,093 Your Victor is very passionate. 269 00:18:15,178 --> 00:18:17,095 Yes, yes, l know. 270 00:18:17,180 --> 00:18:20,974 But he seems to think that he's ltalian since we got here. 271 00:18:21,058 --> 00:18:23,852 And although imitation is, of course, the highest form of flattery, 272 00:18:23,936 --> 00:18:25,228 his imitations are not very good. 273 00:18:25,313 --> 00:18:27,939 Okay, that woman is amazing. l mean, she's incredible. 274 00:18:28,024 --> 00:18:29,483 She's incredible. l think l'm in love. 275 00:18:29,567 --> 00:18:31,443 -Absolutely. -You're in love with her? 276 00:18:31,527 --> 00:18:33,945 -Yeah. Yeah. -Really? 277 00:18:34,030 --> 00:18:36,072 Okay. Just say no. 278 00:18:36,157 --> 00:18:40,952 Just say no, and l won't do it, really. l mean, l'm dying to do it, but l won't. 279 00:18:41,037 --> 00:18:42,412 Okay. What? 280 00:18:43,790 --> 00:18:46,541 Angelina's offered to teach me some secrets today. 281 00:18:46,626 --> 00:18:48,168 -Okay. -Yeah. 282 00:18:48,252 --> 00:18:50,086 Okay, right now and all day? 283 00:18:50,171 --> 00:18:52,714 Like, right now. That's crazy, right? l mean, now. That's amazing. 284 00:18:52,799 --> 00:18:55,550 l mean, she's making risotto all'Amarone, right? Yeah? 285 00:18:55,635 --> 00:18:57,511 -Good risotto. -You see? 286 00:18:57,595 --> 00:19:00,514 You see, it's, like, 300 years old or something, her recipe. lt's fantastic. 287 00:19:00,598 --> 00:19:04,309 Okay. That's great. But... So, no Lake Garda then today? 288 00:19:04,393 --> 00:19:05,560 Oh, yeah. Lake Garda... 289 00:19:05,645 --> 00:19:08,772 l mean, Lake Garda's been there for, like, 500,000 years, you know. 290 00:19:08,856 --> 00:19:11,066 And right now, Angelina's offered to help me. 291 00:19:11,150 --> 00:19:12,901 And, you know, l mean, l'm here, we're here, you know. 292 00:19:12,985 --> 00:19:14,945 -We're having a good time. -You, Paul Newman, 293 00:19:15,029 --> 00:19:18,156 you want to work, you have to watch! 294 00:19:18,991 --> 00:19:22,577 You see? l mean, you see, l became Paul Newman. All right? 295 00:19:23,204 --> 00:19:25,455 Okay, what shall l do? l mean, my hands are tied. 296 00:19:25,540 --> 00:19:26,581 l don't know. l don't know. 297 00:19:26,666 --> 00:19:28,583 You could help us if you like. 298 00:19:28,668 --> 00:19:31,002 -Yeah! Yeah. The letter thing, right? -lSABELLA: Why not? 299 00:19:31,087 --> 00:19:34,005 Yeah, yeah, you write the letters and l'll cook. And later we eat and... 300 00:19:34,090 --> 00:19:35,340 Win-win. 301 00:19:36,425 --> 00:19:38,218 lSABELLA: How long have you and Victor been engaged? 302 00:19:38,302 --> 00:19:39,469 SOPHlE: Almost a year. 303 00:19:39,554 --> 00:19:43,306 Wow. And may l ask why don't you wear an engagement ring? 304 00:19:43,391 --> 00:19:46,560 Yeah, see, that's... That's me. l insisted. 305 00:19:46,644 --> 00:19:50,480 He was so busy, you know, this whole restaurant and everything. 306 00:19:50,565 --> 00:19:53,108 And l guess l felt it unnecessary. 307 00:19:56,112 --> 00:19:58,488 Still, a girl should have a ring. 308 00:20:45,870 --> 00:20:47,829 SOPHlE: (READlNG) "l didn't go to him, Juliet. 309 00:20:48,998 --> 00:20:50,957 "l didn't go to Lorenzo. 310 00:20:51,834 --> 00:20:54,169 "His eyes were so full of trust. 311 00:20:54,879 --> 00:20:57,839 "l promised l'd meet him to run away together 312 00:20:57,924 --> 00:21:00,008 "because my parents don't approve. 313 00:21:00,092 --> 00:21:04,596 "But instead, l left him waiting for me, below our tree, 314 00:21:05,556 --> 00:21:08,058 "waiting and wondering where l was. 315 00:21:09,185 --> 00:21:10,769 "l'm in Verona now. 316 00:21:10,853 --> 00:21:14,272 "l return to London in the morning, and l'm so afraid. 317 00:21:15,691 --> 00:21:18,526 "Please, Juliet, tell me what l should do. 318 00:21:19,278 --> 00:21:23,365 "My heart is breaking, and l have no one else to turn to. 319 00:21:23,866 --> 00:21:25,408 "Love, Claire." 320 00:21:25,826 --> 00:21:28,536 And it's been there for all those years? 321 00:21:29,997 --> 00:21:34,626 l think she came back to find her one true love. 322 00:21:35,336 --> 00:21:39,506 And they had 1 0 children and still make passionate love every night. 323 00:21:39,632 --> 00:21:40,882 (LAUGHS) 324 00:21:40,967 --> 00:21:45,845 Except he got bald and fat and she has to do all the work. 325 00:21:45,930 --> 00:21:47,305 -Francesca. -Francesca. 326 00:21:47,390 --> 00:21:51,643 And maybe she stayed in London and married a duke 327 00:21:51,727 --> 00:21:54,604 and lived happily ever after, just like me. 328 00:21:55,523 --> 00:21:58,733 -But you married an accountant, not a duke. -Nobody's perfect. 329 00:21:58,818 --> 00:22:01,903 And l bet when she's making love to that duke... 330 00:22:01,988 --> 00:22:05,240 -Yeah? -...she's imagining her first love, Lorenzo. 331 00:22:08,411 --> 00:22:11,079 lsabella, l have to write back. 332 00:22:18,587 --> 00:22:20,171 Then answer her. 333 00:22:42,903 --> 00:22:44,612 (SAYlNG GOOD NlGHT lN lTALlAN) 334 00:22:47,241 --> 00:22:48,950 Good night, friends. 335 00:23:10,639 --> 00:23:12,515 (SAYlNG GOOD NlGHT lN lTALlAN) 336 00:23:14,477 --> 00:23:15,810 Good night. 337 00:24:13,285 --> 00:24:14,369 Hey. 338 00:24:15,579 --> 00:24:16,830 VlCTOR: Hey. 339 00:24:16,914 --> 00:24:19,833 -Sorry l'm late. -No, it's fine. No worries. 340 00:24:19,917 --> 00:24:21,626 -How was your day? Good? -lt was... 341 00:24:21,710 --> 00:24:23,002 -lt was so good. -Yeah? 342 00:24:23,087 --> 00:24:24,712 -Yeah. -Good. l'm glad. 343 00:24:24,797 --> 00:24:25,922 How was Angelina? 344 00:24:26,006 --> 00:24:29,634 Yeah, it was good. l mean, she's amazing, you know. That woman is incredible. 345 00:24:29,718 --> 00:24:32,762 She's very instinctive, you know. She cooks without recipes. 346 00:24:32,847 --> 00:24:33,888 l mean, she's incredible. 347 00:24:33,973 --> 00:24:35,682 -She's invited me to cook again. -Really? 348 00:24:35,766 --> 00:24:37,976 Yeah. Yeah, l think l can learn a lot from her. 349 00:24:38,227 --> 00:24:39,435 But... 350 00:24:39,520 --> 00:24:42,147 No, no, you first, you first. Sorry, sorry. 351 00:24:42,231 --> 00:24:45,150 -No, just real quick. l just... -Mmm-hmm? 352 00:24:45,234 --> 00:24:47,277 l had the most amazing day. 353 00:24:47,361 --> 00:24:50,488 l got to answer a letter that was written 50 years ago. 354 00:24:50,573 --> 00:24:54,909 l know it might not get there, but it just feels so good to write. 355 00:24:55,494 --> 00:24:58,121 Yeah, l think you should spend more time with them. 356 00:24:58,205 --> 00:25:01,249 -Why? -Because it's your passion, right? 357 00:25:02,293 --> 00:25:04,169 And also because it fits perfectly. 358 00:25:04,253 --> 00:25:06,921 Because l just got off the phone with Signor Morini, 359 00:25:07,006 --> 00:25:10,758 and he's invited me to this amazing wine auction that's happening in Livorno. 360 00:25:10,843 --> 00:25:13,052 -ln Livorno? -Yeah, yeah, yeah. 361 00:25:13,137 --> 00:25:14,637 lt's super-exclusive. 362 00:25:14,722 --> 00:25:18,183 l mean, l don't know... l don't know if l can get a ticket, you know. 363 00:25:18,267 --> 00:25:22,937 l mean, l'll be off, like, a day or two, max. lf you want, l'll try to get two tickets, 364 00:25:23,022 --> 00:25:25,273 -but l'm not sure l can get two tickets. -Yeah. 365 00:25:25,941 --> 00:25:28,193 To a wine auction? ln Livorno? 366 00:25:28,527 --> 00:25:30,653 Yeah, it sounds terrible. l know. 367 00:25:30,738 --> 00:25:35,074 l'm sorry. l'm so... l feel terrible now. l feel terrible. l mean, it's... 368 00:25:35,868 --> 00:25:37,744 l miss you already, you know. 369 00:25:40,789 --> 00:25:43,666 -l'll be back very soon. Okay? -Yeah. Be careful. 370 00:25:49,632 --> 00:25:50,715 Bye! Ciao. 371 00:26:19,411 --> 00:26:21,663 FRANCESCA: Listen to what this poor girl writes. 372 00:26:21,747 --> 00:26:25,083 "Juliet, is there anything worse in this world than a man?" 373 00:26:25,167 --> 00:26:26,376 (SPEAKlNG lTALlAN) 374 00:26:26,460 --> 00:26:28,002 (ALL LAUGHlNG) 375 00:26:28,504 --> 00:26:29,629 (KNOCKlNG ON DOOR) 376 00:26:29,713 --> 00:26:31,047 Excuse me. 377 00:26:32,299 --> 00:26:37,178 l'm sorry to interrupt, but are you the Secretaries of Juliet? 378 00:26:37,596 --> 00:26:39,639 -Yes, that's us. -Great. 379 00:26:39,723 --> 00:26:44,269 May l ask, which one of you wrote this letter to my grandmother, Claire Smith? 380 00:26:45,521 --> 00:26:48,523 l wrote that. And l can't believe that it found you. 381 00:26:48,607 --> 00:26:51,693 Yes. We Brits tend to stay in our family homes. 382 00:26:52,111 --> 00:26:55,947 Yeah. This is amazing. lt's less than a week since l mailed it. 383 00:26:56,991 --> 00:26:59,617 lt was a very thoughtful letter. 384 00:27:00,035 --> 00:27:02,996 Now, what were you thinking? 385 00:27:05,040 --> 00:27:08,293 l was thinking that she deserved an answer. 386 00:27:08,377 --> 00:27:10,461 Yeah, 50 years ago, maybe. Not now. 387 00:27:10,546 --> 00:27:13,673 l'm sorry. l didn't know true love had an expiration date. 388 00:27:14,300 --> 00:27:16,676 True love? Are you joking? 389 00:27:17,052 --> 00:27:19,512 Could you imagine what would've happened if she hadn't seen sense? 390 00:27:19,596 --> 00:27:21,806 Well, yeah, you wouldn't be here, and that would be an upside. 391 00:27:21,890 --> 00:27:23,349 What are you doing here anyway? 392 00:27:23,434 --> 00:27:26,853 What, are you some lonely American girl who has to live vicariously through others? 393 00:27:26,937 --> 00:27:28,896 l'm not lonely. l am engaged. 394 00:27:30,190 --> 00:27:32,317 My condolences to the groom. 395 00:27:42,619 --> 00:27:43,995 Excuse me! 396 00:27:44,580 --> 00:27:47,415 So that's it? You've come all the way from London to give me a lecture? 397 00:27:47,499 --> 00:27:50,335 No, l came because l couldn't let my grandmother come on her own. 398 00:27:50,419 --> 00:27:52,879 Claire is here? Why? 399 00:27:52,963 --> 00:27:55,673 l think even you might be able to work that one out. 400 00:27:57,593 --> 00:27:58,926 Oh, my God! 401 00:27:59,428 --> 00:28:02,472 That's awesome! She's come to find her Lorenzo! 402 00:28:03,766 --> 00:28:05,016 Awesome? 403 00:28:08,145 --> 00:28:11,689 And if Lorenzo doesn't want to see her, has forgotten her, 404 00:28:11,774 --> 00:28:16,611 is gravely ill or dead, let's say, just for fun, then what? 405 00:28:19,281 --> 00:28:20,656 Thought so. 406 00:28:21,241 --> 00:28:23,409 l want to meet her. l'd like to meet Claire. 407 00:28:23,494 --> 00:28:25,912 And l want to play for Manchester United, but l'm shit at football. 408 00:28:25,996 --> 00:28:27,455 You don't think that she wants to meet me? 409 00:28:27,539 --> 00:28:30,375 l honestly think she has no interest meeting a woman 410 00:28:30,459 --> 00:28:35,171 that can manage to jam, "Oh, my God" and "awesome" into the same sentence. 411 00:29:09,081 --> 00:29:12,333 Gran, they're closing up. We should go now. 412 00:29:28,058 --> 00:29:32,103 Excuse me. Claire? Hi. Hi. My name is Sophie, 413 00:29:32,604 --> 00:29:34,939 and l wrote you the letter. 414 00:29:36,567 --> 00:29:38,401 Letter? From Juliet? 415 00:29:39,736 --> 00:29:41,529 Goodness! Thank you. 416 00:29:43,365 --> 00:29:45,491 Thank you. But however did you find us? 417 00:29:45,576 --> 00:29:47,952 -Well, your grandson found me, actually. -You did? 418 00:29:48,036 --> 00:29:49,495 Right, well, the thing is, 419 00:29:49,580 --> 00:29:51,706 -l thought we should... -Yeah, well, he's very sweet 420 00:29:51,790 --> 00:29:57,336 and very charming, and he thought that you might like to meet me. 421 00:29:58,338 --> 00:30:00,339 Uncharacteristically thoughtful of you, dear. 422 00:30:00,424 --> 00:30:02,633 Yes, well, under the circumstances, 423 00:30:02,718 --> 00:30:05,887 it seems a little churlish not to meet the woman responsible 424 00:30:05,971 --> 00:30:08,139 -for this voyage of lunacy. -Okay. 425 00:30:08,223 --> 00:30:11,350 Charlie doesn't approve, which makes this all the more fun. 426 00:30:11,560 --> 00:30:13,519 (WOMEN LAUGHlNG) 427 00:30:13,604 --> 00:30:16,314 We were just going for a glass of wine. Would you like to join us? 428 00:30:16,398 --> 00:30:17,482 Absolutely not. 429 00:30:17,566 --> 00:30:18,566 -What? -Absolutely not. 430 00:30:18,650 --> 00:30:21,444 lt's been a long day. lt's too long a day. 431 00:30:21,528 --> 00:30:23,946 -Okay, darling. Have a good sleep. -But l... 432 00:30:24,031 --> 00:30:26,449 Do you know somewhere we could go? 433 00:30:26,533 --> 00:30:29,202 l actually have the perfect place. 434 00:30:33,457 --> 00:30:35,666 SOPHlE: l can't believe you're really here. 435 00:30:36,418 --> 00:30:40,630 l was taking an art course in Tuscany, staying with a family outside Siena, 436 00:30:41,173 --> 00:30:46,594 and they had a son Lorenzo, and it was love at first sight. 437 00:30:47,763 --> 00:30:49,931 He had such gentle blue eyes. 438 00:30:50,265 --> 00:30:52,808 And he told me l was very beautiful. 439 00:30:53,227 --> 00:30:58,189 (SPEAKlNG lTALlAN) 440 00:31:03,487 --> 00:31:06,030 And he gave me this ring. 441 00:31:08,116 --> 00:31:09,700 We wanted to get married, 442 00:31:09,785 --> 00:31:13,996 but l'd got exams back in England and my parents would never have agreed, 443 00:31:14,081 --> 00:31:15,957 and l got scared, 444 00:31:16,959 --> 00:31:18,459 and l ran away. 445 00:31:20,796 --> 00:31:21,879 Now 446 00:31:24,883 --> 00:31:27,468 what l really want is to 447 00:31:28,804 --> 00:31:32,974 tell him that l'm so sorry l was such a coward. 448 00:31:33,684 --> 00:31:36,769 Of course, a card or letter is just too simple. 449 00:31:37,354 --> 00:31:39,855 So, you've come to find your Lorenzo? 450 00:31:40,399 --> 00:31:42,900 Yes, and l think l know where he is. 451 00:31:43,277 --> 00:31:44,485 Where? 452 00:31:44,570 --> 00:31:46,821 On the farm, just near Siena. 453 00:31:48,323 --> 00:31:50,866 Charlie's driving me down tomorrow. 454 00:31:50,951 --> 00:31:53,578 Only because l didn't want you to hitchhike. 455 00:31:54,830 --> 00:31:57,206 Well, he thinks it's a big mistake. 456 00:31:57,291 --> 00:31:59,834 Because you don't have a romantic bone in your body. 457 00:31:59,918 --> 00:32:02,712 No, no. lt's because l am a realist. 458 00:32:02,796 --> 00:32:05,131 No. Because you are an Englishman! 459 00:32:05,215 --> 00:32:06,674 Cold as fish! 460 00:32:07,134 --> 00:32:10,595 Right. And who was it that wrote Romeo and Juliet? 461 00:32:10,679 --> 00:32:13,472 Williamo Shakespearelli, a great ltalian. 462 00:32:15,183 --> 00:32:16,892 They're mad. They're mad. 463 00:32:16,977 --> 00:32:17,977 (BELL TOLLlNG) 464 00:32:18,061 --> 00:32:19,854 CLAlRE: Sophie, my dear. 465 00:32:21,023 --> 00:32:23,482 Good night. Thank you so much. 466 00:32:24,276 --> 00:32:25,526 Thank you. 467 00:32:27,404 --> 00:32:28,446 (SlGHS) 468 00:32:28,864 --> 00:32:31,032 Good night. Good night, everybody. 469 00:32:31,533 --> 00:32:33,868 -Good night. -Charlie, let's go. 470 00:32:33,952 --> 00:32:35,786 -CHARLlE: Good night, ladies. Ciao. -Good luck. 471 00:32:35,871 --> 00:32:36,871 -Bye. -Ciao. 472 00:32:37,456 --> 00:32:39,790 How wonderful would it be if she found her Romeo? 473 00:32:39,875 --> 00:32:42,001 (BOTH SPEAKlNG lTALlAN) 474 00:32:43,045 --> 00:32:47,256 lmagine if she did, 50 years later, all because you found that letter. 475 00:32:47,341 --> 00:32:51,093 Nobody would believe it if it weren't true, you know. 476 00:32:55,724 --> 00:32:57,642 (BOTH CHATTERlNG) 477 00:33:00,020 --> 00:33:02,021 Wait! Wait! 478 00:33:02,105 --> 00:33:04,607 -Oh, for... Here she comes. -Sorry. 479 00:33:05,859 --> 00:33:08,736 -May l come with you to find Lorenzo? -Come with us? 480 00:33:09,655 --> 00:33:10,946 What about this fiancé of yours? 481 00:33:11,031 --> 00:33:13,324 You're in the city of love and you want to come with us? 482 00:33:13,408 --> 00:33:17,036 Yes, l do. Because he's busy and l'm free. And l mean... 483 00:33:17,120 --> 00:33:19,830 -Of course, if it's not an intrusion. -No, no, it's not an intrusion. 484 00:33:19,915 --> 00:33:21,040 l just... Listen, 485 00:33:21,124 --> 00:33:23,000 -l do have one thing to tell you first. -lt's not an intrusion. 486 00:33:23,085 --> 00:33:24,752 This is not entirely selfless. 487 00:33:24,836 --> 00:33:27,630 lt started out as a simple reply to your letter, 488 00:33:27,714 --> 00:33:31,092 and now l think it's so amazing what you're doing, 489 00:33:31,677 --> 00:33:34,762 -and l'd love to write about it if it's okay. -CHARLlE: A journalist. 490 00:33:34,846 --> 00:33:37,807 Gran, a journalist trying to pry into our private lives. 491 00:33:37,891 --> 00:33:40,685 Charlie, come on. lt's hardly state secrets, is it? 492 00:33:40,769 --> 00:33:43,604 l'm not a journalist. l would like to be some day, but... 493 00:33:43,689 --> 00:33:45,940 And you think Gran's story is your ticket? 494 00:33:46,024 --> 00:33:47,775 l think it's a story worth telling. 495 00:33:47,859 --> 00:33:49,360 l'd love to have you with us. 496 00:33:49,444 --> 00:33:51,946 -Really? -Yes. Of course. 497 00:33:52,364 --> 00:33:53,447 We would. 498 00:34:40,620 --> 00:34:43,497 SOPHlE: How much time did you actually spend with Lorenzo? 499 00:34:43,957 --> 00:34:45,833 CLAlRE: Every second that we could. 500 00:34:46,334 --> 00:34:50,671 l'd go to meet him after class, to the farm where he was working, 501 00:34:50,756 --> 00:34:55,801 and we'd sit under the trees and we'd share some bread with tomatoes and olive oil. 502 00:34:55,886 --> 00:34:57,470 -lt's so romantic. -Yeah. 503 00:34:57,554 --> 00:34:59,263 What's so romantic about eating in the dirt? 504 00:34:59,347 --> 00:35:00,347 Really? 505 00:35:00,432 --> 00:35:03,392 CLAlRE: The dirt. Well, you see, he loved the earth. 506 00:35:03,977 --> 00:35:07,897 He loved talking to me about the rain 507 00:35:09,232 --> 00:35:11,525 and the springs of fresh water, 508 00:35:12,027 --> 00:35:14,653 and we'd walk for miles and miles. 509 00:35:14,988 --> 00:35:17,114 We'd lie in the dry grass. 510 00:35:17,657 --> 00:35:19,450 l can still remember 511 00:35:20,702 --> 00:35:24,538 the smell of his sweet, hot sweat and... 512 00:35:25,165 --> 00:35:27,833 Okay. Okay, Gran. We get the picture. 513 00:35:29,795 --> 00:35:33,130 So you must feel like you're about to find your long-lost soul mate. 514 00:35:33,215 --> 00:35:34,340 Yes. 515 00:35:34,424 --> 00:35:37,760 Her soul mate was my grandfather. Let's not invalidate my entire existence. 516 00:35:37,844 --> 00:35:41,680 Okay, l'm sorry, l just... That's clearly not what l meant. 517 00:35:42,474 --> 00:35:44,767 Charlie's just like my husband. 518 00:35:45,894 --> 00:35:47,269 Both skeptics. 519 00:35:47,354 --> 00:35:51,273 My husband always insisted that love was nothing but hormones. 520 00:35:51,358 --> 00:35:55,152 But you see, underneath, he had such a warm, passionate heart. 521 00:35:55,695 --> 00:35:57,822 And Charlie's just the same. 522 00:36:01,993 --> 00:36:04,829 Tell me about the guy you're in love with. 523 00:36:07,123 --> 00:36:08,332 Victor. 524 00:36:09,251 --> 00:36:10,334 Yeah. 525 00:36:17,008 --> 00:36:21,178 -Well, Victor is a chef, an amazing chef. -Wow. 526 00:36:21,263 --> 00:36:25,015 Yeah. He's opening his own restaurant in New York. 527 00:36:25,892 --> 00:36:30,521 And that's the reason we're here. We're meeting suppliers all around. 528 00:36:30,605 --> 00:36:35,568 And he's actually... He's in Livorno at a wine auction as we speak. 529 00:36:37,362 --> 00:36:38,696 That sounds fun. 530 00:36:39,573 --> 00:36:41,574 For him. Yeah. 531 00:36:45,787 --> 00:36:48,289 Well, and do your parents like him? 532 00:36:50,792 --> 00:36:54,253 Yeah, my dad. My dad likes him. 533 00:36:55,797 --> 00:36:58,591 My mom left us when l was nine. 534 00:37:00,051 --> 00:37:01,302 Oh, dear. 535 00:37:02,637 --> 00:37:06,891 -Oh, dear. l'm sorry about that. -That's okay. lt was a really long time ago. 536 00:37:18,987 --> 00:37:20,571 Slowly, slowly. 537 00:37:45,889 --> 00:37:48,015 How do you want to go about this? 538 00:37:50,101 --> 00:37:51,810 Ring the doorbell. 539 00:38:02,864 --> 00:38:06,533 What if the wife answers and goes into a fit ofjealous rage? Gran? 540 00:38:07,202 --> 00:38:08,661 (CHUCKLlNG) 541 00:38:09,329 --> 00:38:11,205 Well, l'd be flattered. 542 00:38:17,045 --> 00:38:20,214 l'm more worried that he won't remember me. 543 00:38:21,132 --> 00:38:24,551 Right. Let's go home then, Gran, before this all ends in tears. 544 00:38:31,643 --> 00:38:33,477 Come on. There's no one in. 545 00:38:33,853 --> 00:38:35,187 l'm gonna check the back. 546 00:38:35,271 --> 00:38:36,730 There's no... We made our best effort. 547 00:38:36,815 --> 00:38:39,233 There's no need to prolong the disappointment. 548 00:38:48,576 --> 00:38:49,702 (GREETS lN lTALlAN) 549 00:38:50,495 --> 00:38:53,247 (SPEAKlNG lTALlAN) 550 00:38:53,790 --> 00:38:54,957 lt's me, yeah. 551 00:38:55,500 --> 00:38:58,168 Good afternoon. l'm Charlie Wyman. 552 00:38:58,253 --> 00:39:00,754 This is my grandmother, Claire, 553 00:39:00,839 --> 00:39:02,172 -and Sophie. -Ciao. 554 00:39:04,175 --> 00:39:06,552 l'm Claire. Do you remember? 555 00:39:08,138 --> 00:39:09,346 Claire. 556 00:39:13,852 --> 00:39:15,352 lt's not him. 557 00:39:16,771 --> 00:39:18,272 Are you sure? 558 00:39:18,773 --> 00:39:20,441 lt's not his eyes. 559 00:39:22,569 --> 00:39:24,945 (SPEAKlNG lTALlAN) 560 00:39:26,281 --> 00:39:27,948 Let's make sure. 561 00:39:28,033 --> 00:39:31,660 Do you remember what you were doing in the summer of 1 957? 562 00:39:31,911 --> 00:39:32,911 (LAUGHS) 563 00:39:32,996 --> 00:39:36,790 The summer of 1 957, l will never forget, 564 00:39:36,875 --> 00:39:41,378 l met the most beautiful girl with long, blonde hair. 565 00:39:41,463 --> 00:39:42,546 Nana! 566 00:39:42,630 --> 00:39:44,465 We married that year. 567 00:39:47,594 --> 00:39:49,678 -l curse that woman! -CLAlRE: What? 568 00:39:49,763 --> 00:39:50,804 -Oh, no! -Right. 569 00:39:50,889 --> 00:39:54,516 l curse her eyes! l curse her teeth! l curse her mustache! 570 00:39:55,226 --> 00:39:59,980 But why are you asking? Why you bring up such a horrible memory? 571 00:40:00,065 --> 00:40:01,148 (WOMEN LAUGHlNG) 572 00:40:01,232 --> 00:40:02,775 CHARLlE: Well, that went well. 573 00:40:02,859 --> 00:40:05,235 Can't say we didn't try, Nana. l'm sorry. Truly. 574 00:40:05,320 --> 00:40:06,445 Are you for real? 575 00:40:06,529 --> 00:40:10,157 lf l actually knew what that question meant, l might attempt to answer it. 576 00:40:10,241 --> 00:40:13,160 He can't be the only Lorenzo Bartolini in Tuscany. 577 00:40:13,870 --> 00:40:15,162 (SHOUTlNG) 578 00:40:15,246 --> 00:40:16,955 Well, he's the only one around here, so... 579 00:40:17,040 --> 00:40:20,417 l haven't flown all the way here to pack it in now. 580 00:40:20,502 --> 00:40:21,835 Nana, what do you want to do? 581 00:40:21,920 --> 00:40:26,131 You want to start knocking on every door asking if Lorenzo's in? l mean... 582 00:40:27,926 --> 00:40:29,384 How many can there be? 583 00:40:30,637 --> 00:40:32,096 CHARLlE: Seventy-four? 584 00:40:32,347 --> 00:40:36,391 Seventy-four Lorenzo Bartolinis and you want to go on a scavenger hunt? 585 00:40:36,476 --> 00:40:37,976 lmpossible. We're going home in the morning. 586 00:40:38,061 --> 00:40:41,605 Come on, Charlie, will you calm down? Sophie, what do you think? 587 00:40:41,689 --> 00:40:44,775 Gran, what do you mean, what does she think? She doesn't think. 588 00:40:44,859 --> 00:40:48,821 This was her brilliant idea. lt's over! Done! We found Nemo. 589 00:40:48,905 --> 00:40:50,447 The curtains have closed. 590 00:40:50,532 --> 00:40:51,657 (SPEAKlNG LATlN) 591 00:40:51,783 --> 00:40:52,866 (LAUGHS) 592 00:40:52,951 --> 00:40:55,285 -Sophie. -Listen, this is my job. 593 00:40:55,578 --> 00:40:59,206 l find things. And through process of elimination 594 00:40:59,624 --> 00:41:03,043 and caveat emptor, which will require assembling a few more facts, 595 00:41:03,128 --> 00:41:05,295 we can narrow this down considerably. 596 00:41:05,380 --> 00:41:08,382 Did Ms. Awesome For Real just use caveat emptor? 597 00:41:08,466 --> 00:41:12,553 Oh, please, all right. l went to Brown. Double Major. Minor in Latin. 598 00:41:12,637 --> 00:41:14,555 This is madness. lt's madness. 599 00:41:15,140 --> 00:41:18,809 Charlie, didn't you say you wanted to go and swim? 600 00:41:18,893 --> 00:41:22,104 -We are working. Go away. -This is utter, complete mad... 601 00:41:22,188 --> 00:41:23,313 Work! 602 00:41:24,774 --> 00:41:26,316 CHARLlE: l can't believe it. 603 00:41:27,235 --> 00:41:28,235 Ridiculous. 604 00:41:33,700 --> 00:41:35,284 CLAlRE: He's a good-looking sort. 605 00:41:36,411 --> 00:41:37,619 lsn't he? 606 00:41:42,750 --> 00:41:47,254 All right. Are you sure that Lorenzo would never have left this area? 607 00:41:47,755 --> 00:41:51,592 He loved this land. l'm quite certain. 608 00:41:55,221 --> 00:41:56,388 May l? 609 00:42:10,612 --> 00:42:12,112 Our Lorenzos. 610 00:42:19,370 --> 00:42:22,664 Are you sure that you have time for all this? 611 00:42:24,042 --> 00:42:26,418 (AUCTlONlNG lN lTALlAN) 612 00:42:26,502 --> 00:42:28,086 (CELL PHONE RlNGlNG) 613 00:42:33,968 --> 00:42:35,260 Ciao. How are you? 614 00:42:35,887 --> 00:42:37,888 l'm good. How are you? 615 00:42:37,972 --> 00:42:40,307 You know what? l was just witnessing this most incredible, 616 00:42:40,391 --> 00:42:41,808 incredible Sauterne auction. 617 00:42:41,893 --> 00:42:44,269 lt was just beautiful. lt was incredible. How's it going? 618 00:42:44,395 --> 00:42:46,772 l'm good. l'm in Siena right now. 619 00:42:46,856 --> 00:42:48,315 What? ln Siena? 620 00:42:48,399 --> 00:42:50,901 -What are you doing in Siena? -l'm writing a story. 621 00:42:50,985 --> 00:42:53,111 We're kind of on a bit of an adventure, 622 00:42:53,196 --> 00:42:56,531 looking for somebody that she used to know 50 years ago. 623 00:42:56,616 --> 00:42:57,783 You know what, baby? You know what? 624 00:42:57,867 --> 00:43:00,494 l mean, this isn't a good time because l'm in the middle of something, 625 00:43:00,578 --> 00:43:03,830 but, l mean, l'm glad you called because l was actually just gonna call you right now. 626 00:43:04,415 --> 00:43:07,960 You know, the opportunities here are really, really, really incredible, you know, 627 00:43:08,044 --> 00:43:10,462 and l think l'm gonna have to stay till Friday. 628 00:43:10,797 --> 00:43:13,090 Can l stay or should l skip it? l mean, l feel horrible, but... 629 00:43:13,174 --> 00:43:16,301 No, do it. Please. l'm gonna need until Friday, as well. 630 00:43:16,594 --> 00:43:20,013 Great. So Friday, all right? Friday. Friday's good. Okay. Win-win. 631 00:43:20,098 --> 00:43:22,849 (BlDDlNG FAREWELL lN lTALlAN) 632 00:43:26,688 --> 00:43:27,938 Claire? 633 00:43:29,065 --> 00:43:30,065 l'm free. 634 00:43:30,149 --> 00:43:31,233 (CHEERlNG) 635 00:43:31,317 --> 00:43:32,776 -Free for what? Free for what? -She's coming. 636 00:43:32,860 --> 00:43:34,778 -She's coming with us. -(SARCASTlCALLY) She's coming? Splendid. 637 00:43:34,862 --> 00:43:36,780 CHARLlE: That's splendid! Fantastic! 638 00:44:02,765 --> 00:44:05,726 (BOTH SPEAKlNG lTALlAN) 639 00:44:15,069 --> 00:44:16,611 -Okay? -Okay. 640 00:44:24,829 --> 00:44:26,204 Good luck. 641 00:44:28,124 --> 00:44:29,249 (SPEAKlNG lTALlAN) 642 00:44:58,154 --> 00:44:59,654 lt's not him. 643 00:44:59,989 --> 00:45:01,531 CLAlRE: Oh, my God. No! 644 00:45:31,646 --> 00:45:33,980 CHARLlE: Well, wouldn't this be nice, Gran? 645 00:45:34,065 --> 00:45:37,484 Going from a boy who works the fields to a man who owns them. 646 00:45:37,568 --> 00:45:40,070 And you got to skip the messy bits. 647 00:45:42,865 --> 00:45:44,908 Life is the messy bits. 648 00:45:52,542 --> 00:45:54,251 Peccato it wasn't me. 649 00:45:55,837 --> 00:45:56,920 Yes. 650 00:45:59,424 --> 00:46:01,675 l would have never let you go. 651 00:46:03,177 --> 00:46:04,553 Believe me. 652 00:46:07,598 --> 00:46:09,516 (BOTH BlDDlNG FAREWELL lN lTALlAN) 653 00:46:15,565 --> 00:46:18,859 SOPHlE: What is it with you and ltalian men? They fall at your feet. 654 00:46:19,652 --> 00:46:22,279 lt's such a shame. l think l could've been happy here. 655 00:46:22,363 --> 00:46:24,948 Happy? Did your grandson just say happy? 656 00:46:25,366 --> 00:46:26,783 l said could have been. 657 00:46:26,868 --> 00:46:29,411 Let's not get carried away. l have a reputation to uphold. 658 00:46:32,290 --> 00:46:37,085 CLAlRE: Charlie, why don't you tell Sophie about your pro bono legal work? 659 00:46:37,170 --> 00:46:39,463 l can't imagine she'd have much interest, Gran. 660 00:46:39,547 --> 00:46:42,048 -Try me. -You know the sort of thing, 661 00:46:42,550 --> 00:46:46,761 defending the defenseless, preserving human rights, helping refugees get asylum. 662 00:46:47,346 --> 00:46:49,473 -You look surprised. -l'm so surprised. 663 00:46:49,557 --> 00:46:53,393 l just didn't have you pinned down as the save-humanity type at all. 664 00:46:54,854 --> 00:46:56,229 CHARLlE: Really? 665 00:46:58,149 --> 00:47:01,610 And what type did you have me pinned down for exactly? 666 00:47:01,694 --> 00:47:04,863 Well, l was leaning towards elitist Oxford prig, 667 00:47:04,947 --> 00:47:08,700 but now that you mention it, self-satisfied do-gooder works, as well. 668 00:47:08,784 --> 00:47:10,911 l guess you're a poorjudge of character then. 669 00:47:10,995 --> 00:47:13,622 But she does deal with facts, Charlie. 670 00:47:15,917 --> 00:47:17,000 Okay. 671 00:47:17,627 --> 00:47:19,586 -l'm off to bed. -Okay. 672 00:47:20,755 --> 00:47:22,714 -Good night, darling. -Good night. Sleep well. 673 00:47:22,798 --> 00:47:25,383 -May l walk you to your room? -Be nice to each other. 674 00:47:30,890 --> 00:47:32,390 She is awesome. 675 00:47:33,434 --> 00:47:35,477 l respect your usage of the word this one instance. 676 00:47:35,561 --> 00:47:37,854 Oh, l'm flattered. Thank you for approving. 677 00:47:37,939 --> 00:47:39,689 You're very welcome. 678 00:47:43,027 --> 00:47:45,612 Right. Well. Should we hit the sack? 679 00:47:46,239 --> 00:47:47,781 Sorry. l guess l... 680 00:47:49,867 --> 00:47:55,247 Well, as much as l'd love to sit here and drink the whole bottle of Caparzo... 681 00:47:55,623 --> 00:47:58,667 No, go to bed. You should. Good night, Charlie. 682 00:48:00,044 --> 00:48:01,253 Right. 683 00:48:01,629 --> 00:48:03,755 -Well, good night. -Good night. 684 00:48:13,516 --> 00:48:16,017 Forgive me. Where are my manners? 685 00:48:16,102 --> 00:48:18,853 You know, l've been wondering that since l met you. 686 00:48:18,938 --> 00:48:21,314 Yes, well, l don't know what it is, 687 00:48:21,983 --> 00:48:24,401 but you seem to bring out the very worst in me. 688 00:48:24,986 --> 00:48:27,404 -Somehow it's my fault. -All of this is your fault. 689 00:48:27,488 --> 00:48:29,739 You wrote that blasted letter. 690 00:48:31,742 --> 00:48:34,578 Nonetheless, may l walk you to your room? 691 00:48:35,371 --> 00:48:38,039 You know, l'm not the buttoned-up, 692 00:48:38,124 --> 00:48:40,625 buttock-clenching killjoy you try to make me out as. 693 00:48:40,710 --> 00:48:44,796 Right. And l made you argue that true love is bollocks. 694 00:48:46,215 --> 00:48:47,424 Guilty. 695 00:48:50,428 --> 00:48:53,471 lt's just that l'm genuinely worried for her. 696 00:48:54,265 --> 00:48:56,600 l know she may seem carefree, 697 00:48:58,269 --> 00:49:01,021 but her life hasn't been all that simple. 698 00:49:03,065 --> 00:49:05,275 ls it that unreasonable for me to worry? 699 00:49:05,359 --> 00:49:09,321 No, but l have a really good feeling about this. You'll see. 700 00:49:09,780 --> 00:49:11,698 Let's hope you're right. 701 00:49:34,805 --> 00:49:36,264 NURSE: Signora Claire. 702 00:49:37,183 --> 00:49:38,516 (SPEAKlNG lTALlAN) 703 00:49:39,393 --> 00:49:41,019 Signor Bartolini. 704 00:49:42,313 --> 00:49:50,695 (SPEAKlNG lTALlAN) 705 00:50:46,460 --> 00:50:48,169 We're not done yet. 706 00:50:49,839 --> 00:50:51,840 Of course we're not, darling. 707 00:51:17,408 --> 00:51:18,658 (BOTH SPEAKlNG lTALlAN) 708 00:51:21,996 --> 00:51:23,079 Hello. 709 00:51:23,414 --> 00:51:24,998 -Hello? -Hello. 710 00:51:28,294 --> 00:51:30,670 Hi. ls Claire with you? No? 711 00:51:31,088 --> 00:51:33,381 No, no. She's turned in early, actually. 712 00:51:33,466 --> 00:51:34,674 Okay. 713 00:51:34,759 --> 00:51:36,634 l was gonna ask if you wanted dinner, but... 714 00:51:36,719 --> 00:51:39,345 l just... l wanted to get started on my story. 715 00:51:39,847 --> 00:51:41,139 How's it coming? 716 00:51:41,223 --> 00:51:43,141 lt's coming okay. 717 00:51:44,185 --> 00:51:45,560 Am l in it? 718 00:51:45,644 --> 00:51:47,979 -You may be. Why? -Can l read just a little bit? 719 00:51:48,063 --> 00:51:50,315 -Are you kidding me? -Come on, just a little bit. 720 00:51:50,399 --> 00:51:51,941 Absolutely not. 721 00:51:52,902 --> 00:51:55,570 How am l to be sure that l'm being properly portrayed? 722 00:51:55,654 --> 00:51:57,947 No, you are. Believe me. You are. 723 00:51:58,032 --> 00:52:00,992 -What's that supposed to mean? -lt means good night, Charlie. 724 00:52:03,704 --> 00:52:05,622 -Good night. -Okay. 725 00:52:06,791 --> 00:52:07,874 Yeah. 726 00:52:11,337 --> 00:52:12,670 Good night. 727 00:52:16,675 --> 00:52:18,384 -What? Okay. -ls this 728 00:52:19,970 --> 00:52:22,806 one of those situations where you're really saying the opposite 729 00:52:22,890 --> 00:52:24,974 of what you actually mean? 730 00:52:25,684 --> 00:52:26,726 No. 731 00:52:27,061 --> 00:52:28,228 Right. 732 00:52:29,021 --> 00:52:30,355 Good night then. 733 00:52:30,439 --> 00:52:32,148 Good night, Charlie. 734 00:52:49,208 --> 00:52:52,335 Good morning. 735 00:52:52,419 --> 00:52:54,170 Gran wants to sleep in this morning. 736 00:52:54,255 --> 00:52:56,673 ls she okay? l mean, does she need anything? 737 00:52:56,757 --> 00:52:59,926 No need. She's tough as old boots, that one. 738 00:53:00,261 --> 00:53:02,053 Churchill in a dress. 739 00:53:04,431 --> 00:53:07,684 So, l thought l'd see a bit of Siena since we're here. 740 00:53:07,768 --> 00:53:09,394 lt's a good idea. 741 00:53:10,563 --> 00:53:13,231 l suppose you want to keep on writing. 742 00:53:14,525 --> 00:53:15,775 l mean... 743 00:53:16,735 --> 00:53:18,361 Work, work, work. 744 00:53:18,821 --> 00:53:20,405 Admirable trait. 745 00:53:23,784 --> 00:53:26,119 Right, of course. Carry on then. 746 00:53:28,831 --> 00:53:30,123 Charlie? 747 00:53:33,002 --> 00:53:34,794 Since we're here... 748 00:53:37,131 --> 00:53:41,467 l hate to compliment you, but what you're doing for Claire is really... 749 00:53:41,969 --> 00:53:43,761 lt's sweet, and l... 750 00:53:44,430 --> 00:53:48,141 l imagine that you'd rather be spending your holiday elsewhere, 751 00:53:48,809 --> 00:53:52,937 so did you volunteer your services, or did your parents? l mean, where do they fit in? 752 00:53:55,357 --> 00:53:58,443 l'd like to think they're someplace nice. 753 00:54:01,572 --> 00:54:04,699 They were killed in a car accident when l was 1 0. 754 00:54:08,370 --> 00:54:09,704 l'm sorry. 755 00:54:11,582 --> 00:54:13,082 God, l'm sorry. 756 00:54:14,585 --> 00:54:17,086 CHARLlE: Thank you, Sophie. l appreciate it. 757 00:54:18,172 --> 00:54:20,089 lt was a difficult time. 758 00:54:21,467 --> 00:54:23,134 Gran lost her son. 759 00:54:23,928 --> 00:54:25,637 l lost my parents. 760 00:54:27,348 --> 00:54:30,642 l'm not a big believer in happy endings, l'm afraid. 761 00:54:31,852 --> 00:54:36,898 Anyway, Gran stepped in. Took an angry, obnoxious, young boy under her wing 762 00:54:37,441 --> 00:54:40,652 and made me the simply unpleasant man l am today. 763 00:54:41,362 --> 00:54:42,695 (BELL TOLLlNG) 764 00:54:43,989 --> 00:54:46,908 CHARLlE: So, isn't your fiancé starting to get just a tad lonely? 765 00:54:46,992 --> 00:54:50,119 SOPHlE: You know, Victor's having the time of his life right now. 766 00:54:50,204 --> 00:54:52,956 And l doubt he even notices that l'm gone. 767 00:54:53,040 --> 00:54:54,582 What about you? 768 00:54:55,000 --> 00:54:59,379 -Don't you have a girlfriend? -That is a very, very long story. 769 00:54:59,713 --> 00:55:01,214 Yeah? l'm not surprised. 770 00:55:01,298 --> 00:55:03,716 lt's been about a year since l've seen Patricia. 771 00:55:03,801 --> 00:55:05,802 And you broke up with her? 772 00:55:07,888 --> 00:55:12,183 Are you insinuating that l'm more the type to be dumped rather than do the dumping? 773 00:55:12,267 --> 00:55:13,309 Maybe l am. 774 00:55:13,394 --> 00:55:16,312 Actually, l did break up with Patricia. This time. 775 00:55:25,739 --> 00:55:27,448 Okay, that's enough. 776 00:55:32,621 --> 00:55:34,414 All right. That's enough. 777 00:55:36,333 --> 00:55:38,334 -Sophie... -That's enough. 778 00:55:38,919 --> 00:55:41,713 -Your writing is really good. -Thank you. 779 00:55:41,797 --> 00:55:44,424 No. lt's really, really, really good. 780 00:55:45,759 --> 00:55:47,802 Why are you so surprised? 781 00:55:48,387 --> 00:55:50,471 How come you've never shown your work to anyone? 782 00:55:50,556 --> 00:55:52,807 -l never feel like it's finished. -Why? 783 00:55:52,891 --> 00:55:55,435 Because l guess l'm a perfectionist. 784 00:55:55,936 --> 00:55:59,105 You know that's just another way of saying "l'm a chicken"? 785 00:55:59,189 --> 00:56:02,108 Listen. You've got nothing to be afraid of. 786 00:56:02,568 --> 00:56:05,278 You're not a fact checker. You're a writer. 787 00:56:06,613 --> 00:56:07,655 (BOTH LAUGHlNG) 788 00:56:07,740 --> 00:56:10,283 -What was that for? -l'm not a chicken. 789 00:56:12,369 --> 00:56:14,328 -And l'm not a gentleman. -(EXCLAlMS) 790 00:56:15,748 --> 00:56:17,790 Do you think we should get back to Claire? 791 00:56:17,875 --> 00:56:20,001 Yeah. Many more Lorenzos. 792 00:56:21,795 --> 00:56:22,962 Okay. 793 00:56:27,134 --> 00:56:29,177 We should get back to Claire. (GlGGLES) 794 00:56:31,513 --> 00:56:33,848 l am Lorenzo Bartolini! 795 00:56:39,480 --> 00:56:42,023 Take him! Take him! 796 00:56:42,316 --> 00:56:46,986 l am Lorenzo Bartolini! 797 00:56:47,321 --> 00:56:48,404 Wow. 798 00:56:49,823 --> 00:56:51,616 l am Lorenzo Bartolini! 799 00:56:51,700 --> 00:56:52,909 (LAUGHlNG) 800 00:56:55,704 --> 00:56:57,163 (ALL LAUGHlNG) 801 00:56:57,998 --> 00:56:59,624 Do you know what you are? 802 00:56:59,708 --> 00:57:01,834 You are the Montagues and the Capulets. 803 00:57:01,919 --> 00:57:07,090 You mean... Well, at least l'm not Romeo. 804 00:57:07,341 --> 00:57:11,094 -That's the understatement of the century. -No, no, no, because you see, 805 00:57:12,054 --> 00:57:15,515 if l found the love of my life, l wouldn't stand there like an idiot 806 00:57:15,599 --> 00:57:17,600 whispering in a garden. 807 00:57:18,185 --> 00:57:22,355 l would just grab her from that blasted balcony and be done with it. 808 00:57:26,318 --> 00:57:28,361 Do you believe in destiny? 809 00:57:29,530 --> 00:57:30,696 Do you? 810 00:57:31,532 --> 00:57:33,116 Yeah, l think so. 811 00:57:33,450 --> 00:57:36,536 l think it's destiny that l'm here, right now. 812 00:57:41,917 --> 00:57:43,334 With Claire. (CHUCKLES NERVOUSLY) 813 00:57:44,545 --> 00:57:46,921 Of course. Of course. With Claire. 814 00:58:20,414 --> 00:58:22,415 Well, this is the street. 815 00:58:26,295 --> 00:58:28,921 Well, there's 2. Here's number 2. 816 00:58:32,593 --> 00:58:34,051 (DOORBELL RlNGS) 817 00:58:49,443 --> 00:58:55,615 (ALL SPEAKlNG lTALlAN) 818 00:59:04,374 --> 00:59:05,625 (HONKlNG) 819 00:59:46,667 --> 00:59:48,084 This is what l feared the most. 820 00:59:48,168 --> 00:59:51,963 -Charlie, we don't even know if it's him. -l hope it's not. l hope it's not. 821 00:59:52,589 --> 00:59:55,633 -Either way, we're finished. We're done. -No. Not here. 822 00:59:56,260 --> 00:59:57,843 When do we stop? 823 00:59:58,595 --> 01:00:01,055 Over the next hill? Or the next? Scour the whole country? 824 01:00:01,139 --> 01:00:02,765 No. No. lt ends here. 825 01:00:02,849 --> 01:00:05,935 There are other Lorenzos not too far away from here. 826 01:00:06,019 --> 01:00:08,604 lt's not the ending you want, is it? 827 01:00:09,231 --> 01:00:10,773 This isn't just a clever story 828 01:00:10,857 --> 01:00:12,275 -with a clever ending. -Stop it, Charlie. 829 01:00:12,359 --> 01:00:14,151 -lt's our life. lt's my Gran's life. -lt's not about... 830 01:00:14,236 --> 01:00:15,695 Charlie, it's not about a story. 831 01:00:15,779 --> 01:00:18,281 No, no, no, she's already lost the man once. 832 01:00:19,866 --> 01:00:22,493 How many more times would you have her lose him? 833 01:00:23,203 --> 01:00:25,288 You know what? l don't expect you to understand any of this 834 01:00:25,372 --> 01:00:28,374 because you don't know a thing about real loss. 835 01:00:29,626 --> 01:00:30,751 Yeah. 836 01:00:44,391 --> 01:00:45,850 You're wrong. 837 01:00:48,729 --> 01:00:52,523 Sophie's mother ran away from her when she was a little girl. 838 01:00:55,902 --> 01:00:59,030 lt's different, Gran. lt's different. 839 01:01:04,077 --> 01:01:05,578 You're right. 840 01:01:07,039 --> 01:01:08,164 But 841 01:01:12,044 --> 01:01:14,712 Sophie's mother chose to leave her. 842 01:01:15,714 --> 01:01:18,549 And you always knew your mum and dad loved you. 843 01:01:37,944 --> 01:01:39,445 (KNOCKlNG ON DOOR) 844 01:01:39,529 --> 01:01:40,780 Come in. 845 01:01:45,410 --> 01:01:46,452 Hi. 846 01:01:58,090 --> 01:01:59,423 Oh, dear. 847 01:02:04,554 --> 01:02:07,348 l just wanted to see if you were all right. 848 01:02:07,432 --> 01:02:08,641 l'm okay. 849 01:02:16,775 --> 01:02:19,235 Claire, l'm so sorry if l caused you... 850 01:02:19,319 --> 01:02:20,403 No. 851 01:02:20,821 --> 01:02:23,614 Every minute has been so special. 852 01:02:28,745 --> 01:02:30,121 Darling. 853 01:02:52,978 --> 01:02:54,186 May l? 854 01:03:03,947 --> 01:03:08,284 One of the great joys in life is having one's hair brushed. 855 01:03:24,676 --> 01:03:26,719 CLAlRE: Charlie, say you're sorry. 856 01:03:28,889 --> 01:03:32,558 ln the eye, Charlie. With contrition. 857 01:03:39,941 --> 01:03:41,233 Sophie... 858 01:03:41,902 --> 01:03:42,985 -Thank you. -...l'm afraid l... 859 01:03:43,069 --> 01:03:44,487 ln the eye. 860 01:03:45,280 --> 01:03:47,198 Yes, Gran, l'm not 1 2. 861 01:03:49,201 --> 01:03:50,409 Prove it. 862 01:03:59,544 --> 01:04:02,463 l'm sincerely sorry, Sophie. 863 01:04:07,260 --> 01:04:08,802 lt won't happen again. 864 01:04:09,763 --> 01:04:11,096 Excellent. 865 01:04:14,184 --> 01:04:15,351 CLAlRE: Sophie, 866 01:04:15,852 --> 01:04:18,354 -l want to make a toast. -Thank you. 867 01:04:18,730 --> 01:04:24,109 l want to thank you for the wonderful thing you did for a complete stranger. 868 01:04:24,194 --> 01:04:26,028 l'll never forget it. 869 01:04:26,530 --> 01:04:27,530 Nor l. 870 01:04:27,614 --> 01:04:31,825 l've had the most incredible few days. l really have, 871 01:04:32,744 --> 01:04:34,954 and l can't thank you enough for letting me tag along. 872 01:04:35,038 --> 01:04:37,915 l think you did more than tag along. 873 01:04:38,458 --> 01:04:42,753 Here is to all our loved ones, wherever they may be. 874 01:05:02,607 --> 01:05:04,066 May l join you? 875 01:05:04,150 --> 01:05:05,401 Please. 876 01:05:16,162 --> 01:05:17,871 l am sorry, Sophie. 877 01:05:25,589 --> 01:05:29,425 l used to lay out under the stars as a kid, in the summertime. 878 01:05:32,345 --> 01:05:35,639 "Doubt thou the stars are fire 879 01:05:36,141 --> 01:05:38,350 "Doubt that the sun doth move" 880 01:05:39,894 --> 01:05:41,812 CHARLlE: "Doubt truth be a liar 881 01:05:42,856 --> 01:05:44,815 "But never doubt l love" 882 01:05:52,365 --> 01:05:55,075 Do you think he's out there? Lorenzo? 883 01:05:55,368 --> 01:05:56,535 Yeah. 884 01:05:58,330 --> 01:05:59,872 He's somewhere. 885 01:06:02,584 --> 01:06:05,085 And am l wrong? To insist she quit? 886 01:06:06,588 --> 01:06:08,047 No, you know, 887 01:06:09,966 --> 01:06:11,884 you can't go on forever. 888 01:06:12,344 --> 01:06:14,637 At some point, you have to stop. 889 01:06:16,806 --> 01:06:20,184 Then why is it that l feel like a schoolboy on Sunday? 890 01:06:23,897 --> 01:06:26,398 lt's nearly tomorrow and l don't want to go. 891 01:06:28,652 --> 01:06:30,069 Me, either. 892 01:06:31,738 --> 01:06:33,822 And l always liked school. 893 01:07:42,267 --> 01:07:43,934 -Morning. -Morning. 894 01:07:44,310 --> 01:07:45,352 Thank you. 895 01:07:45,437 --> 01:07:46,729 How'd you sleep? 896 01:07:46,813 --> 01:07:48,814 l slept fine. How about you? 897 01:07:49,274 --> 01:07:51,483 Yes. Great. Thanks. 898 01:07:56,489 --> 01:07:58,449 CHARLlE: Good morning. CLAlRE: Good morning. 899 01:07:59,242 --> 01:08:01,326 -How are you? -Good morning, my darling. 900 01:08:02,162 --> 01:08:03,996 lt's a beautiful day. 901 01:08:08,168 --> 01:08:13,505 Sophie, would you mind going in the front? Because l'd love to stretch my legs for a bit. 902 01:08:16,009 --> 01:08:17,134 Okay. 903 01:08:19,763 --> 01:08:21,472 Fantastic, darling. 904 01:08:24,934 --> 01:08:27,728 CLAlRE: The stars were spectacular from my window. 905 01:08:32,025 --> 01:08:34,401 (SlNGlNG lN lTALlAN) 906 01:08:46,039 --> 01:08:50,542 Look. That vineyard. That's our favorite wine. 907 01:08:50,627 --> 01:08:54,922 Let's turn in there and have a goodbye toast. 908 01:08:55,006 --> 01:08:56,089 Okay. 909 01:09:18,404 --> 01:09:19,988 Charlie, stop! 910 01:09:35,922 --> 01:09:37,589 CHARLlE: Nana, what is it? 911 01:09:40,426 --> 01:09:41,885 lt's Lorenzo. 912 01:09:44,097 --> 01:09:45,222 Who? 913 01:09:47,350 --> 01:09:48,600 The boy? 914 01:09:52,063 --> 01:09:55,649 All right, Nana. Let's get you in the shade. Shall we? 915 01:10:04,409 --> 01:10:06,660 (SPEAKlNG lTALlAN) 916 01:10:07,453 --> 01:10:09,288 l am Lorenzo Bartolini. 917 01:10:13,543 --> 01:10:15,460 Sophie. l think this is... 918 01:10:15,837 --> 01:10:18,547 -Do you know a Lorenzo Bartolini? -l asked him and... 919 01:10:18,631 --> 01:10:21,049 -l am Lorenzo Bartolini. -You are! 920 01:10:22,010 --> 01:10:24,553 Oh, my... Sophie, he's the grandson! 921 01:10:26,848 --> 01:10:28,056 -Can l help you? -Yes. 922 01:10:28,141 --> 01:10:30,684 We're looking for a Lorenzo Bartolini. 923 01:10:30,768 --> 01:10:31,935 l am Lorenzo Bartolini. 924 01:10:32,020 --> 01:10:35,230 -He's Lorenzo, too. -Do you have a father also named Lorenzo? 925 01:10:35,315 --> 01:10:37,983 Yes, he went out riding. But what can l do for you? 926 01:10:39,068 --> 01:10:41,528 l'm sorry. We're being terribly rude. 927 01:10:41,613 --> 01:10:43,405 -l'm Charlie Wyman. -l'm Sophie. 928 01:10:43,489 --> 01:10:44,865 Lorenzo. Lorenzo. 929 01:10:44,949 --> 01:10:47,910 We have been on quite a journey for your father. 930 01:10:47,994 --> 01:10:50,579 You see, my grandmother, Claire, knows him. 931 01:10:50,955 --> 01:10:52,664 Charlie. Charlie, let's go! 932 01:10:54,167 --> 01:10:55,375 Let's go! 933 01:10:56,461 --> 01:10:57,836 All right. 934 01:11:00,673 --> 01:11:01,798 (SPEAKlNG lTALlAN) 935 01:11:02,091 --> 01:11:05,093 Nana, Nana, Nana, Lorenzo is here. 936 01:11:05,511 --> 01:11:08,263 He's out riding, but he's going to be back any minute. 937 01:11:09,807 --> 01:11:12,726 Well, then, let's go before he comes back. 938 01:11:12,810 --> 01:11:15,020 Nana, we've come all this way. 939 01:11:15,647 --> 01:11:17,773 -Come on. -l've been ridiculous. 940 01:11:17,857 --> 01:11:20,108 l've been completely ridiculous. 941 01:11:20,193 --> 01:11:24,529 He knew me when l was 1 5 years old, a girl. 942 01:11:26,199 --> 01:11:27,824 That girl's gone. 943 01:11:29,035 --> 01:11:30,786 (HORSE APPROACHlNG) 944 01:11:34,540 --> 01:11:36,124 Oh, my God. 945 01:12:40,273 --> 01:12:41,481 Claire? 946 01:12:45,403 --> 01:12:46,486 Yes. 947 01:12:53,786 --> 01:12:55,287 So many years. 948 01:12:55,788 --> 01:12:57,622 Yes, 50. 949 01:13:03,796 --> 01:13:05,505 (SPEAKlNG lTALlAN) 950 01:13:43,169 --> 01:13:45,045 (BOTH SPEAKlNG lTALlAN) 951 01:13:52,303 --> 01:13:53,887 lf you allow me. 952 01:13:55,807 --> 01:13:58,642 l really don't know how to express myself. 953 01:14:00,478 --> 01:14:04,439 Well, l went for a ride this morning as an old man, 954 01:14:05,358 --> 01:14:07,901 and l came back as a teenager again. 955 01:14:09,195 --> 01:14:12,072 l'm so very happy you all meet Claire 956 01:14:12,949 --> 01:14:14,991 and her grandson, Charlie, 957 01:14:15,827 --> 01:14:18,161 and their lovely friend, Sophie. 958 01:14:22,166 --> 01:14:23,708 My dear Claire, 959 01:14:26,003 --> 01:14:28,547 you have told me you lost your Jack. 960 01:14:29,924 --> 01:14:32,551 -And you know l lost my Rosa. -Yeah. 961 01:14:33,886 --> 01:14:36,388 But destiny wanted us to meet again. 962 01:14:39,433 --> 01:14:40,559 (THANKlNG lN lTALlAN) 963 01:14:41,060 --> 01:14:42,727 (ALL TOASTlNG) 964 01:14:42,812 --> 01:14:45,105 CLAlRE: Health to the Bartolini family. 965 01:14:46,566 --> 01:14:47,732 CHARLlE: To the Bartolinis. 966 01:14:55,783 --> 01:14:57,576 l'm sorry l was late. 967 01:14:59,245 --> 01:15:00,287 No. 968 01:15:02,957 --> 01:15:06,334 When we are speaking about love, it's never too late. 969 01:15:25,354 --> 01:15:27,105 Well, bad luck, eh? 970 01:15:28,274 --> 01:15:32,360 All hope lost and he rides in at the last moment on a white horse. 971 01:15:33,029 --> 01:15:34,946 No one will believe it. 972 01:15:36,032 --> 01:15:37,490 Promise me... 973 01:15:38,618 --> 01:15:41,119 Promise me you'll finish the story. 974 01:15:48,753 --> 01:15:50,462 l guess this is it. 975 01:15:53,633 --> 01:15:55,425 And l'm sorry it is. 976 01:15:57,511 --> 01:15:58,970 Yeah, me, too. 977 01:16:04,977 --> 01:16:06,394 Sophie, l... 978 01:16:10,650 --> 01:16:14,736 l never should've kissed you. l was completely out of bounds. 979 01:16:16,155 --> 01:16:17,322 Mmm. 980 01:16:19,325 --> 01:16:21,159 You're engaged and... 981 01:16:37,301 --> 01:16:38,885 lt's time to go. 982 01:16:45,226 --> 01:16:46,851 Goodbye, Charlie. 983 01:16:48,938 --> 01:16:50,438 l'll miss you. 984 01:16:57,989 --> 01:17:00,573 Hi. lt is time to... 985 01:17:01,575 --> 01:17:04,536 l must get back to Victor. Sorry. 986 01:17:04,620 --> 01:17:05,787 (EXCLAlMS) 987 01:17:05,871 --> 01:17:07,414 Yes. Of course. 988 01:17:07,498 --> 01:17:10,500 So, where's Charlie? We'll give you a drive there straight away. 989 01:17:10,584 --> 01:17:11,918 No, l'm... 990 01:17:12,586 --> 01:17:14,963 Claire, l can't take you away from this place, so... 991 01:17:15,047 --> 01:17:16,840 My son can drive you. 992 01:17:19,051 --> 01:17:20,844 -Just a moment. -Yes. Grazie. 993 01:17:29,562 --> 01:17:31,354 l'm so happy for you. 994 01:17:35,401 --> 01:17:37,068 ls something wrong? 995 01:17:37,153 --> 01:17:38,361 No! No. 996 01:17:39,739 --> 01:17:41,781 No. lt's just, you know... 997 01:17:44,577 --> 01:17:46,328 And you're leaving? 998 01:17:47,580 --> 01:17:49,706 An angel brought you to me. 999 01:17:51,542 --> 01:17:52,876 Thank you. 1000 01:17:54,670 --> 01:17:57,589 Thank you. l'll be eternally grateful. 1001 01:18:02,094 --> 01:18:03,428 Thank you. 1002 01:18:15,024 --> 01:18:17,067 lt's very kind. Thank you. 1003 01:18:18,319 --> 01:18:19,986 Thank you so much. 1004 01:18:21,739 --> 01:18:24,449 -You're always welcome here. -Thank you. 1005 01:18:25,326 --> 01:18:27,243 -Thank you, Lorenzo. -Ciao. 1006 01:18:27,328 --> 01:18:28,870 Speak soon. 1007 01:18:31,582 --> 01:18:32,624 Bye. 1008 01:18:59,485 --> 01:19:02,821 Darling, you're family, 1009 01:19:02,905 --> 01:19:07,909 so l think you'll understand why l'm telling you you're a total idiot. 1010 01:19:08,869 --> 01:19:11,579 Okay, okay, then don't sugarcoat it, Gran. 1011 01:19:11,664 --> 01:19:12,914 l won't. 1012 01:19:12,998 --> 01:19:16,459 How many Sophies do you think there are on this planet? 1013 01:19:19,839 --> 01:19:22,173 Don't wait 50 years like l did. 1014 01:19:25,803 --> 01:19:28,471 Go. Go! Go! 1015 01:20:19,523 --> 01:20:22,233 l missed you so much! So much. 1016 01:20:44,590 --> 01:20:46,466 ...in person because l couldn't send you an e-mail, 1017 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 (CELL PHONE RlNGlNG) 1018 01:20:47,801 --> 01:20:51,763 because it was... lt just didn't make sense, because l know you were having... 1019 01:20:52,932 --> 01:20:54,307 One second. 1020 01:20:54,725 --> 01:20:56,893 Hello? Hey. Yeah, yeah. 1021 01:20:58,145 --> 01:21:01,689 We just have to sort out all the deliveries that we need to make. l mean... 1022 01:21:38,978 --> 01:21:40,353 What happened? 1023 01:21:40,813 --> 01:21:42,564 You don't like the ending? 1024 01:21:42,648 --> 01:21:44,899 No, the ending's fine. lt's actually quite moving. 1025 01:21:44,984 --> 01:21:47,694 But what happened to the people? l mean, are they still together? 1026 01:21:47,778 --> 01:21:50,989 What about... What about the kid? What about Charlie? Where's he? 1027 01:21:52,116 --> 01:21:54,701 l don't know. l didn't keep in touch. 1028 01:21:58,163 --> 01:22:00,039 Do you have any advice? 1029 01:22:01,083 --> 01:22:03,876 l think you should buy stock in Alitalia, 1030 01:22:04,878 --> 01:22:08,006 'cause all the ladies are gonna be flocking to Verona. 1031 01:22:08,632 --> 01:22:09,924 Are you gonna publish this? 1032 01:22:10,009 --> 01:22:13,011 Yeah, l'm gonna publish it. lt's a good story. 1033 01:22:13,512 --> 01:22:15,138 You got anything else for me? 1034 01:22:15,848 --> 01:22:17,724 No, not at the moment. 1035 01:22:23,897 --> 01:22:25,273 Oh, my God. 1036 01:22:30,321 --> 01:22:32,780 You said Tuscan gold, right? Tuscan gold? 1037 01:22:33,365 --> 01:22:34,949 Look. This is yellow. 1038 01:22:35,034 --> 01:22:37,702 Yellow. Tuscan gold. Yellow. l mean, there's no Tuscany, there's no gold. 1039 01:22:37,786 --> 01:22:39,621 -lt's just like Limoncello, you know. -Sure. 1040 01:22:39,705 --> 01:22:41,039 -Yeah? Can we do it again? -Yeah. Yeah. 1041 01:22:41,123 --> 01:22:42,832 -Yeah? All right, all right, all right. -Let's go. Come on. 1042 01:22:42,916 --> 01:22:44,667 Let's try it again. 1043 01:22:45,294 --> 01:22:46,919 -VlCTOR: Hey, Sophie. -Hi. 1044 01:22:47,546 --> 01:22:49,547 Hey, how's your day been? 1045 01:22:50,174 --> 01:22:53,092 -l showed my story to Bobby. -Did he like it? 1046 01:22:53,927 --> 01:22:55,887 Yeah, he's gonna print it. 1047 01:22:55,971 --> 01:22:57,221 -Print it? -Yeah. 1048 01:22:57,306 --> 01:22:58,931 Wow! Wow. That's pretty great, huh? 1049 01:22:59,016 --> 01:23:00,725 -l know. Did you read it? -Yeah, yeah. 1050 01:23:00,809 --> 01:23:04,020 -No. l... -Last night l left it out for you to read. 1051 01:23:04,104 --> 01:23:07,482 l don't need to. l mean, l know it's gonna be great. 1052 01:23:07,566 --> 01:23:09,567 Plus, l'm gonna see it... l'm gonna see it when it comes out. 1053 01:23:09,652 --> 01:23:10,652 That's why l prefer to buy it. 1054 01:23:10,736 --> 01:23:12,070 -You know, l'm surprised, like... (EXCLAlMS) -Yeah. 1055 01:23:12,154 --> 01:23:13,946 -You know? Like... -MAN: Watch out! Watch out! 1056 01:23:14,031 --> 01:23:15,490 -(GLASS SHATTERlNG) -(EXCLAlMlNG) 1057 01:23:15,574 --> 01:23:16,658 Hold on, hold on, hold on. 1058 01:23:30,756 --> 01:23:33,216 -SOPHlE: Thanks for lunch. -Oh, my God. You so deserve this. 1059 01:23:33,300 --> 01:23:34,676 l want to be your fact checker for life. 1060 01:23:34,760 --> 01:23:36,803 Don't ever think about going anywhere else, ever. Ever. 1061 01:23:36,887 --> 01:23:38,638 (EXCLAlMS) l promise. 1062 01:23:38,722 --> 01:23:40,390 -Hi, guys. -Hey. 1063 01:23:40,474 --> 01:23:42,975 Sophie, these messages are for you. 1064 01:23:43,060 --> 01:23:44,310 Oh! 1065 01:23:44,395 --> 01:23:46,896 -And a letter came for you. -Thank you. 1066 01:23:48,065 --> 01:23:49,440 New Yorker. 1067 01:23:50,401 --> 01:23:52,694 (LOVE STORY PLAYlNG) 1068 01:23:55,656 --> 01:23:59,367 We were both young when l first saw you 1069 01:23:59,451 --> 01:24:02,870 l close my eyes and the flashback starts 1070 01:24:02,955 --> 01:24:05,289 l'm standing there 1071 01:24:06,291 --> 01:24:09,544 On a balcony in summer air 1072 01:24:11,797 --> 01:24:15,717 See the lights, see the party, the ball gowns 1073 01:24:15,801 --> 01:24:19,053 l see you make your way through the crowd 1074 01:24:19,138 --> 01:24:21,723 And say hello 1075 01:24:22,850 --> 01:24:25,435 Little did l know 1076 01:24:27,563 --> 01:24:31,357 That you were Romeo You were throwing pebbles 1077 01:24:31,442 --> 01:24:35,194 And my daddy said stay away from Juliet 1078 01:24:35,279 --> 01:24:37,905 And l was crying on the staircase 1079 01:24:37,990 --> 01:24:42,034 Begging you please don't go 1080 01:24:58,844 --> 01:25:00,762 VlCTOR: Hey, what's that smell? What... 1081 01:25:01,346 --> 01:25:03,765 Hey, Alfonzo, Alfonzo. No, no, no, no. We said... 1082 01:25:03,849 --> 01:25:05,600 We said we were gonna sweat the onion, yeah. 1083 01:25:05,684 --> 01:25:07,852 No, this is caramelized. No. Sweat. Sweat, okay? 1084 01:25:07,936 --> 01:25:10,313 l don't know where you got that from. Okay, come on, do it again. 1085 01:25:11,565 --> 01:25:12,607 Hi. 1086 01:25:13,609 --> 01:25:15,026 Hey, Sophie. 1087 01:25:17,905 --> 01:25:20,156 VlCTOR: Hey, Sophie. How're you doing? 1088 01:25:21,575 --> 01:25:23,326 Everything all right? 1089 01:25:25,078 --> 01:25:27,079 Lorenzo and Claire are getting married. 1090 01:25:27,164 --> 01:25:28,998 Really? Wow. 1091 01:25:29,708 --> 01:25:31,459 -When? -On Saturday. 1092 01:25:32,169 --> 01:25:34,587 Saturday? This Saturday? Yeah? 1093 01:25:37,049 --> 01:25:38,758 Yeah. l'm gonna go. 1094 01:25:39,885 --> 01:25:41,052 Alone. 1095 01:25:43,305 --> 01:25:44,472 Alone? 1096 01:25:49,853 --> 01:25:52,939 Guys, can you step out of the kitchen, please? 1097 01:25:53,023 --> 01:25:55,107 Yeah, everyone. Yeah, just leave... Leave everything as it is. 1098 01:25:55,192 --> 01:25:56,901 lt's fine, it's fine, it's fine. 1099 01:25:57,069 --> 01:25:59,028 (SPEAKlNG SPANlSH) 1100 01:26:01,949 --> 01:26:05,243 Everyone, please! Just out of the kitchen, come on. 1101 01:26:05,869 --> 01:26:07,078 Come on. 1102 01:26:07,454 --> 01:26:09,288 -Wait. No, no, no. Sophie, wait... -No, no, no. Just... 1103 01:26:09,373 --> 01:26:11,499 Let me get this out. Please? 1104 01:26:15,170 --> 01:26:17,964 l really don't know what this is anymore. 1105 01:26:19,633 --> 01:26:21,884 l don't know what we're doing. 1106 01:26:22,427 --> 01:26:26,055 l mean, we went on vacation and we didn't spend any time together. 1107 01:26:26,139 --> 01:26:28,683 Yeah, because you were busy writing. 1108 01:26:29,142 --> 01:26:30,226 -l didn't mind. -Yeah, but... 1109 01:26:30,310 --> 01:26:32,019 -l didn't mind. -l know you didn't mind. 1110 01:26:32,104 --> 01:26:33,771 -And you were busy. -Come on... 1111 01:26:33,856 --> 01:26:35,398 You went to Livorno and l didn't mind. 1112 01:26:35,482 --> 01:26:38,359 -No, no, no, Sophie! No, no, no... -No... Which is what l'm saying. 1113 01:26:38,443 --> 01:26:41,320 Victor, we went on, like, a honeymoon 1114 01:26:42,322 --> 01:26:45,408 and we didn't mind being apart from each other. 1115 01:26:46,743 --> 01:26:48,202 lt's not supposed to be that way. 1116 01:26:48,287 --> 01:26:51,831 We're supposed to want to be with each other all the time. 1117 01:26:54,543 --> 01:26:57,670 Well, l wish l could tell you that things are gonna be different 1118 01:26:57,754 --> 01:27:00,089 and that l'm gonna be different, 1119 01:27:01,091 --> 01:27:02,300 but l... 1120 01:27:03,844 --> 01:27:06,596 -This is who l am. -l know, but l love... 1121 01:27:07,806 --> 01:27:09,557 l love who you are. 1122 01:27:09,850 --> 01:27:11,475 But l've changed. 1123 01:27:16,481 --> 01:27:18,107 lt's not working. 1124 01:27:38,253 --> 01:27:40,046 l have to go, Victor. 1125 01:27:43,216 --> 01:27:47,219 Romeo, save me, l've been feeling so alone 1126 01:27:47,304 --> 01:27:50,932 l keep waiting for you but you never come 1127 01:27:51,016 --> 01:27:54,685 ls this in my head? l don't know what to think 1128 01:27:54,770 --> 01:27:58,689 He knelt to the ground and pulled out a ring 1129 01:27:58,774 --> 01:28:01,233 And said, marry me Juliet 1130 01:28:01,318 --> 01:28:03,152 You'll never have to be alone 1131 01:28:03,236 --> 01:28:07,114 l love you and that's all l really know 1132 01:28:07,199 --> 01:28:11,535 l talked to your dad Go pick out a white dress 1133 01:28:11,620 --> 01:28:16,707 lt's a love story, baby, just say yes 1134 01:28:27,219 --> 01:28:32,306 'Cause we were both young when l first saw you 1135 01:28:33,058 --> 01:28:34,850 -Sophie? -Hi. 1136 01:28:36,269 --> 01:28:37,353 -Hi. -Hey! 1137 01:28:37,437 --> 01:28:38,479 Hi. 1138 01:28:40,649 --> 01:28:43,651 Can't believe you're here. You look beautiful. 1139 01:28:44,111 --> 01:28:46,529 When did you get in? Where are you staying? 1140 01:28:46,613 --> 01:28:48,239 l haven't figured that out yet. 1141 01:28:48,323 --> 01:28:50,491 Well, no need. You'll stay here. 1142 01:28:50,575 --> 01:28:53,244 Lorenzo wouldn't have it any other way. 1143 01:28:54,037 --> 01:28:55,788 l hope so. How is... 1144 01:28:56,540 --> 01:28:59,041 How's our great Lorenzo? ls he as amazing as ever? 1145 01:28:59,126 --> 01:29:00,918 -Even more so. -Yeah? 1146 01:29:04,339 --> 01:29:07,758 -Actually, l wanna just... -WOMAN: There you are! 1147 01:29:08,260 --> 01:29:12,096 l think we're ready in there, and she'll be here any second. 1148 01:29:12,931 --> 01:29:14,932 Sophie, this is Patricia. 1149 01:29:16,768 --> 01:29:17,977 (STAMMERS) Hi. 1150 01:29:18,061 --> 01:29:19,311 The Sophie? 1151 01:29:19,396 --> 01:29:20,604 The Sophie. 1152 01:29:20,689 --> 01:29:23,691 (EXCLAlMS) lt is so nice to finally meet you. 1153 01:29:26,528 --> 01:29:28,446 -Well, l'll see you inside. -Okay. 1154 01:29:28,530 --> 01:29:31,115 -Don't trip. -As if l'm not nervous enough. 1155 01:29:32,075 --> 01:29:33,409 -Bye. -Bye. 1156 01:29:37,706 --> 01:29:38,873 Okay. 1157 01:29:38,957 --> 01:29:42,251 -lt's great to see you. -l'm gonna go in. l will... 1158 01:29:43,003 --> 01:29:46,005 -l'll... l'll see you after, okay? -Okay. Yep. 1159 01:29:53,638 --> 01:29:55,139 -Hi. -Hi. 1160 01:29:56,475 --> 01:29:59,018 -Hi, Sophie. -l'm so happy to see you. 1161 01:30:01,646 --> 01:30:03,981 -How are you? How are you? -l'm happy to see you. 1162 01:30:04,066 --> 01:30:05,858 Beautiful. Beautiful. 1163 01:30:06,485 --> 01:30:07,735 (THANKlNG lN lTALlAN) 1164 01:30:09,946 --> 01:30:10,988 Boy! 1165 01:30:11,865 --> 01:30:13,908 -We're here. -lt's amazing. 1166 01:30:16,161 --> 01:30:17,745 (SOFT MUSlC PLAYlNG) 1167 01:31:16,429 --> 01:31:18,347 (ALL CHEERlNG) 1168 01:31:28,567 --> 01:31:31,152 (lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG) 1169 01:31:47,669 --> 01:31:49,086 (lNAUDlBLE) 1170 01:31:59,806 --> 01:32:01,473 (SPEAKlNG lTALlAN) 1171 01:32:09,566 --> 01:32:14,653 l just want to say thank you on behalf of myself and my lovely wife, 1172 01:32:15,238 --> 01:32:16,864 la mia bella Claire! 1173 01:32:20,327 --> 01:32:22,244 And now it's your turn. 1174 01:32:23,496 --> 01:32:25,039 -Well... -Go on. 1175 01:32:26,291 --> 01:32:27,791 Dear friends, 1176 01:32:28,668 --> 01:32:32,254 50 years ago, l went to Juliet's house in Verona. 1177 01:32:33,840 --> 01:32:37,134 l wrote her a letter and l asked her a question. 1178 01:32:37,219 --> 01:32:41,555 And two months ago, l received a reply. 1179 01:32:43,683 --> 01:32:45,643 And without that letter, 1180 01:32:47,938 --> 01:32:50,231 none of us would be here today. 1181 01:32:53,401 --> 01:32:57,821 Sophie, would you mind if l read out the words you wrote to me? 1182 01:32:59,783 --> 01:33:01,116 All right? 1183 01:33:02,410 --> 01:33:05,871 "Dear Claire, 'what' and 'if' 1184 01:33:06,289 --> 01:33:10,501 "are two words as non-threatening as words can be. 1185 01:33:10,585 --> 01:33:13,170 "But put them together, side by side, 1186 01:33:13,255 --> 01:33:17,216 "and they have the power to haunt you for the rest of your life. 1187 01:33:17,968 --> 01:33:25,307 "What if? 1188 01:33:26,601 --> 01:33:29,186 "l don't know how your story ended, 1189 01:33:29,271 --> 01:33:32,356 "but if what you felt then was true love 1190 01:33:32,732 --> 01:33:34,775 "then it's never too late. 1191 01:33:36,945 --> 01:33:40,155 "lf it was true then, why wouldn't it be true now? 1192 01:33:41,616 --> 01:33:43,659 "You need only the courage 1193 01:33:44,244 --> 01:33:46,120 "to follow your heart. 1194 01:33:47,038 --> 01:33:50,332 "l don't know what a love like Juliet's feels like, 1195 01:33:50,792 --> 01:33:55,212 "a love to leave loved ones for, a love to cross oceans for, 1196 01:33:55,547 --> 01:33:59,258 "but l'd like to believe, if l ever were to feel it, 1197 01:34:00,385 --> 01:34:03,053 "that l'd have the courage to seize it. 1198 01:34:08,143 --> 01:34:10,269 "And, Claire, if you didn't, 1199 01:34:11,730 --> 01:34:13,939 "l hope one day that you will. 1200 01:34:18,194 --> 01:34:19,653 "All my love, 1201 01:34:20,530 --> 01:34:21,739 "Juliet" 1202 01:34:33,918 --> 01:34:35,377 (SPEAKlNG lTALlAN) 1203 01:34:35,462 --> 01:34:37,713 (UPBEAT MUSlC PLAYlNG) 1204 01:34:48,433 --> 01:34:50,976 l'll be right back, all right, Gran? 1205 01:35:07,535 --> 01:35:14,833 Sophie? 1206 01:35:23,843 --> 01:35:25,177 Of course! 1207 01:35:25,428 --> 01:35:26,970 -A balcony. -Well. 1208 01:35:27,055 --> 01:35:29,223 What are you doing up there? 1209 01:35:29,307 --> 01:35:30,766 l'm gonna go. 1210 01:35:31,226 --> 01:35:32,351 Why? 1211 01:35:32,435 --> 01:35:34,728 Because this is really painful. 1212 01:35:36,523 --> 01:35:41,110 l should have realized sooner, but l didn't, or l guess maybe l couldn't, 1213 01:35:43,488 --> 01:35:46,281 but Victor and l aren't together anymore. 1214 01:35:47,659 --> 01:35:52,079 -And l guess l came back hoping that... -Wait, wait. You're not engaged? 1215 01:35:53,957 --> 01:35:54,998 No. 1216 01:35:56,334 --> 01:35:58,001 But it's too late. 1217 01:35:58,920 --> 01:36:00,796 lt's clearly too late. 1218 01:36:02,799 --> 01:36:06,844 And it really doesn't matter anymore because, honestly, 1219 01:36:10,515 --> 01:36:11,890 l love you. 1220 01:36:15,311 --> 01:36:17,813 l can't believe l just said that. 1221 01:36:17,897 --> 01:36:20,899 But l do, l love you. lt doesn't... 1222 01:36:20,984 --> 01:36:22,317 l mean, it shouldn't matter to you, 1223 01:36:22,402 --> 01:36:26,238 -because you're here with Patricia. -Patricia? 1224 01:36:26,322 --> 01:36:28,782 And you should be back with her right now. 1225 01:36:28,867 --> 01:36:32,119 Patricia is my cousin. She's my cousin. 1226 01:36:32,203 --> 01:36:34,705 -How is that legal? -No... 1227 01:36:36,291 --> 01:36:38,125 Sophie... No. 1228 01:36:38,209 --> 01:36:40,586 No, no, no. Let me explain! 1229 01:36:40,670 --> 01:36:43,797 Sophie, l'm so stupid. There's two Patricias. 1230 01:36:44,591 --> 01:36:45,799 There's my cousin, who's here, 1231 01:36:45,884 --> 01:36:49,136 and the one that l've completely forgotten about. 1232 01:36:49,220 --> 01:36:52,055 More importantly, there's only one Sophie. 1233 01:36:53,558 --> 01:36:55,893 Now, would you please come down? 1234 01:36:56,853 --> 01:37:00,147 Wait, Charlie. Charlie, stop. What are you doing? 1235 01:37:01,691 --> 01:37:03,984 Charlie, what are you doing? 1236 01:37:04,068 --> 01:37:08,071 Listen to me. Listen to me very, very carefully. 1237 01:37:09,032 --> 01:37:14,119 l live in London, a gorgeous, vibrant, historic city that l happen to love living in. 1238 01:37:14,954 --> 01:37:17,414 You live in New York, which is highly overrated. 1239 01:37:17,499 --> 01:37:18,832 -Pardon me? -(EXCLAlMS) 1240 01:37:20,043 --> 01:37:22,753 But since the Atlantic Ocean is a bit wide to cross every day, 1241 01:37:22,837 --> 01:37:26,215 swimming, boating or flying, l suggest we flip for it. 1242 01:37:28,092 --> 01:37:29,843 What are you saying? 1243 01:37:29,928 --> 01:37:32,471 And if those terms are unacceptable, 1244 01:37:33,264 --> 01:37:35,140 leaving London will be a pleasure, 1245 01:37:35,225 --> 01:37:38,644 as long as you're waiting for me on the other side. 1246 01:37:39,604 --> 01:37:41,480 'Cause the truth is, Sophie, 1247 01:37:42,732 --> 01:37:47,861 l am madly, deeply, truly, passionately in love with you. 1248 01:37:49,405 --> 01:37:50,614 You are? 1249 01:37:51,991 --> 01:37:53,116 l am. 1250 01:37:56,955 --> 01:37:59,122 -Are you gonna kiss me? -Yeah. 1251 01:37:59,666 --> 01:38:00,791 Yeah. 1252 01:38:02,418 --> 01:38:04,127 (GASPS) Oh, my God! 1253 01:38:05,672 --> 01:38:07,005 Charlie! 1254 01:38:08,007 --> 01:38:10,676 (CHUCKLlNG) l can't believe l just did that. 1255 01:38:11,135 --> 01:38:12,177 Hi. 1256 01:38:13,930 --> 01:38:15,389 Are you okay? 1257 01:38:15,682 --> 01:38:17,975 Please tell me no one saw that. 1258 01:38:21,563 --> 01:38:23,063 Nobody saw it. 1259 01:38:25,483 --> 01:38:27,901 Good. That's good. 1260 01:38:31,948 --> 01:38:33,407 Can you move? 1261 01:38:36,160 --> 01:38:37,661 Only my lips. 1262 01:38:40,039 --> 01:38:41,707 (WHAT lF PLAYlNG) 1263 01:38:44,711 --> 01:38:48,463 What if we were made for each other 1264 01:38:48,548 --> 01:38:52,467 Born to become best friends and lovers 1265 01:38:52,552 --> 01:38:55,679 l want to stay right here in this moment with you 1266 01:38:55,763 --> 01:38:59,558 Over and over and over again 1267 01:39:00,351 --> 01:39:03,895 What if this could be a real love 1268 01:39:03,980 --> 01:39:07,399 A love, a love, yeah 1269 01:39:07,483 --> 01:39:11,194 l don't know what to think 1270 01:39:11,279 --> 01:39:15,032 ls this real orjust a dream? 1271 01:39:15,116 --> 01:39:19,036 ln my heart is where you'll be 1272 01:39:19,120 --> 01:39:23,540 l'll keep waiting till we meet 1273 01:39:27,962 --> 01:39:31,506 What if we were made for each other 1274 01:39:31,883 --> 01:39:35,552 Born to become best friends and lovers 1275 01:39:35,845 --> 01:39:38,930 l want to stay right here in this moment with you 1276 01:39:39,015 --> 01:39:42,768 Over and over and over again 1277 01:39:43,645 --> 01:39:47,147 What if this could be a real love 1278 01:39:47,231 --> 01:39:50,692 A love, a love, yeah 1279 01:39:52,278 --> 01:39:55,489 l write our names down in the sand 1280 01:39:56,491 --> 01:40:00,118 Picturing all our plans 1281 01:40:00,203 --> 01:40:02,496 l close my eyes and l can see 1282 01:40:02,580 --> 01:40:06,416 You, and you ask, "Will you marry me?" 1283 01:40:08,670 --> 01:40:12,589 ls it made up in my mind? 1284 01:40:12,674 --> 01:40:16,426 Am l crazy just wasting time? 1285 01:40:16,886 --> 01:40:21,848 l think this could be love l'm serious 1286 01:40:23,059 --> 01:40:26,853 What if we were made for each other 1287 01:40:26,938 --> 01:40:30,816 Born to become best friends and lovers 1288 01:40:30,900 --> 01:40:33,944 l want to stay right here in this moment with you 1289 01:40:34,028 --> 01:40:38,699 Over and over and over again 1290 01:40:38,783 --> 01:40:42,202 What if this could be a real love? 1291 01:40:42,286 --> 01:40:45,747 A love, a love, yeah 1292 01:40:46,624 --> 01:40:50,168 Boy, you know you really make my heart stop 1293 01:40:50,253 --> 01:40:53,004 Stop, stop 1294 01:40:55,133 --> 01:40:58,677 Oh, what if this is real love? 1295 01:40:59,137 --> 01:41:02,723 What if this is real love? 1296 01:41:02,807 --> 01:41:05,642 Oh, boy, you make my heart stop 1297 01:41:05,727 --> 01:41:10,063 You make my heart stop 1298 01:41:11,232 --> 01:41:12,983 Yeah