1 00:00:06,875 --> 00:00:09,790 [optimistic music playing] 2 00:00:09,791 --> 00:00:11,875 [children laughing in distance] 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 [birds chirping] 4 00:00:17,375 --> 00:00:19,375 [indistinct, animated chatter] 5 00:00:25,916 --> 00:00:26,916 [child] There, Mommy! 6 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 - Look there! - [man 1] Here, to me! 7 00:00:34,708 --> 00:00:37,000 Mm. Thank you. 8 00:00:37,500 --> 00:00:38,499 Thank you. 9 00:00:38,500 --> 00:00:41,583 You know, Josh, the name of these isn't pommes in America, it's... 10 00:00:43,583 --> 00:00:44,499 French... 11 00:00:44,500 --> 00:00:46,415 - Hmm? - Uh, fries. 12 00:00:46,416 --> 00:00:49,000 - Fries! - [man 2] Pass it to me, dumbass! 13 00:00:50,583 --> 00:00:51,666 Over here! 14 00:00:54,541 --> 00:00:56,790 Your papa, he always said 15 00:00:56,791 --> 00:00:59,707 that in America, the French fries are way better. 16 00:00:59,708 --> 00:01:01,249 I'm not very sure about that. 17 00:01:01,250 --> 00:01:03,040 I'm not very sure. 18 00:01:03,041 --> 00:01:04,499 Uh-uh. 19 00:01:04,500 --> 00:01:06,000 And who eats that one? 20 00:01:06,750 --> 00:01:09,541 Hm. For papa, way up high in heaven. 21 00:01:11,541 --> 00:01:12,750 [man 1] Hey, come on, pop. 22 00:01:13,291 --> 00:01:14,915 It's time to put on sunscreen. 23 00:01:14,916 --> 00:01:16,999 [man 2] Give it to me. I got it, I got it. 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,540 To me, here. Come on. 25 00:01:18,541 --> 00:01:21,332 - [indistinct arguing] - [man 1] I got it. 26 00:01:21,333 --> 00:01:22,750 Come on. I'm open. 27 00:01:23,375 --> 00:01:26,333 [players continue arguing] 28 00:01:27,708 --> 00:01:30,833 [ears ringing] 29 00:01:32,125 --> 00:01:34,124 [men arguing] 30 00:01:34,125 --> 00:01:36,040 [breathing shakily] 31 00:01:36,041 --> 00:01:37,124 [gunshots] 32 00:01:37,125 --> 00:01:39,082 - [man 2] Not there! - [gunshots] 33 00:01:39,083 --> 00:01:41,249 - [men argue] - [helicopter whirs loudly] 34 00:01:41,250 --> 00:01:43,457 - [man 3] Boys, calm down! - [arguing intensifies] 35 00:01:43,458 --> 00:01:45,457 - [man 3] Hey! - [man 1] What the fuck? 36 00:01:45,458 --> 00:01:47,457 [both grunting] 37 00:01:47,458 --> 00:01:50,082 [grunting, panting] 38 00:01:50,083 --> 00:01:51,916 [gasps for air] 39 00:01:52,583 --> 00:01:54,583 - [ringing fades] - [man 3] Lady... 40 00:01:56,083 --> 00:01:57,165 [man 2] Shit, dude. 41 00:01:57,166 --> 00:01:58,458 [crowd murmuring] 42 00:02:00,291 --> 00:02:01,624 [man 3] Man, are you okay? 43 00:02:01,625 --> 00:02:03,707 [poignant music playing] 44 00:02:03,708 --> 00:02:05,457 - [breath shaking] - [man 2] Get up, man. 45 00:02:05,458 --> 00:02:06,540 I'm sorry. 46 00:02:06,541 --> 00:02:09,916 [breath trembling, gasping] 47 00:02:12,000 --> 00:02:13,083 [breath shudders] 48 00:02:16,916 --> 00:02:18,916 [music continues] 49 00:02:25,875 --> 00:02:26,707 {\an8}FOUR YEARS LATER 50 00:02:26,708 --> 00:02:28,874 {\an8}- [man 4] Now she won't even call me. - [woman 1] Really? 51 00:02:28,875 --> 00:02:31,665 [laughing] I mean, I kind of get it. I wouldn't call you either. 52 00:02:31,666 --> 00:02:34,999 - [woman 2] Forget about it. Just call her. - [man 4] I don't know if I can... 53 00:02:35,000 --> 00:02:37,083 [pensive music playing] 54 00:02:46,666 --> 00:02:50,041 [panting, grunting] 55 00:02:53,708 --> 00:02:56,000 [grunting] 56 00:02:57,208 --> 00:03:00,874 [exhaling forcefully] 57 00:03:00,875 --> 00:03:03,875 [grunting] 58 00:03:05,416 --> 00:03:07,541 [panting] 59 00:03:16,000 --> 00:03:16,832 [glass clatters] 60 00:03:16,833 --> 00:03:17,916 Ah. 61 00:03:30,125 --> 00:03:32,125 [music builds] 62 00:03:42,916 --> 00:03:43,915 [Sara] Come on! 63 00:03:43,916 --> 00:03:46,207 [indistinct PA announcement] 64 00:03:46,208 --> 00:03:47,540 We have an appointment. 65 00:03:47,541 --> 00:03:49,125 [phone alert dings] 66 00:03:59,708 --> 00:04:01,832 [Eral Güney] Ms. Wulf, this is Eral Güney, 67 00:04:01,833 --> 00:04:04,624 the journalist for the investigative network Clarativ. 68 00:04:04,625 --> 00:04:06,957 I'm calling again because I have new material 69 00:04:06,958 --> 00:04:09,375 concerning what happened to you in Afghanistan. 70 00:04:10,375 --> 00:04:12,540 I know you don't wanna talk about it anymore, 71 00:04:12,541 --> 00:04:14,707 but it would really help with my investigation 72 00:04:14,708 --> 00:04:16,457 if you could just watch a video. 73 00:04:16,458 --> 00:04:18,207 I've sent it to you via email. 74 00:04:18,208 --> 00:04:21,291 Do you recognize anyone there? I look forward... 75 00:04:29,541 --> 00:04:31,333 [indistinct chatter] 76 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Josh? 77 00:04:37,125 --> 00:04:39,082 [tense music playing] 78 00:04:39,083 --> 00:04:40,166 Josh? 79 00:04:43,500 --> 00:04:44,499 [music subdues] 80 00:04:44,500 --> 00:04:45,583 [gasps softly] 81 00:04:48,083 --> 00:04:51,791 You've gotta be by Mommy, okay? I don't wanna lose you. 82 00:04:53,625 --> 00:04:57,207 When we're in America, will I get a baseball glove? 83 00:04:57,208 --> 00:04:59,499 - Yeah, sure. - Will I get a room too? 84 00:04:59,500 --> 00:05:01,791 - [Sara chuckles] Your own, yeah. - And a PS5? 85 00:05:03,416 --> 00:05:04,583 Nice try. 86 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 No way, little man. 87 00:05:08,208 --> 00:05:10,208 [soft music playing] 88 00:05:14,708 --> 00:05:16,915 [guard] Good morning. Please have your passports ready. 89 00:05:16,916 --> 00:05:18,541 [lock buzzes] 90 00:05:21,416 --> 00:05:22,583 [machine beeps] 91 00:05:28,791 --> 00:05:32,000 - [machine beeps] - [lock buzzes, clanks] 92 00:05:35,833 --> 00:05:39,083 [beep, buzz, clank] 93 00:06:01,500 --> 00:06:03,958 [tender music playing] 94 00:06:11,291 --> 00:06:13,665 [employee 1] All metal items out of your pockets, please. 95 00:06:13,666 --> 00:06:15,874 Place them in the trays. Thanks. 96 00:06:15,875 --> 00:06:18,374 [employee 2] Smartphones in here, please. Jackets separate. 97 00:06:18,375 --> 00:06:21,208 [employee 1] All metal items out of your pockets, please. 98 00:06:22,333 --> 00:06:24,083 [indistinct chatter] 99 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 [employee 1] Next, please. 100 00:06:27,583 --> 00:06:28,957 [scanner beeps] 101 00:06:28,958 --> 00:06:31,082 [guard] May I take a look in the backpack? 102 00:06:31,083 --> 00:06:32,500 - [Sara] Of course. - [guard] Okay. 103 00:06:33,500 --> 00:06:35,207 Okay, next please. Deutsch? English? 104 00:06:35,208 --> 00:06:36,165 English. 105 00:06:36,166 --> 00:06:38,874 - Okay. - I'm interviewing to get an H-1 work visa. 106 00:06:38,875 --> 00:06:41,041 - Sara and Joshua Wulf. - [employee 3] Okay. 107 00:06:41,833 --> 00:06:44,707 Hey, buddy. You're American. How are you? 108 00:06:44,708 --> 00:06:47,874 - [Sara] Hm? - Hey, how are you? 109 00:06:47,875 --> 00:06:50,999 - He's shy. - All right. You're checked in. 110 00:06:51,000 --> 00:06:53,749 This is your number in the line. They'll call you when they're ready. 111 00:06:53,750 --> 00:06:54,915 {\an8}[PA] B86. 112 00:06:54,916 --> 00:06:56,665 When you're asked, "How are you?" 113 00:06:56,666 --> 00:06:59,207 you just need to say you're fine, that's all. 114 00:06:59,208 --> 00:07:01,415 Yeah, but what if I'm not actually? 115 00:07:01,416 --> 00:07:03,707 [Sara chuckles] Either way. 116 00:07:03,708 --> 00:07:06,999 The Americans don't actually wanna know how you're doing in that moment. 117 00:07:07,000 --> 00:07:10,083 That's why you just say, "Fine." Simple as that. 118 00:07:10,666 --> 00:07:11,666 There. 119 00:07:12,833 --> 00:07:16,415 Did my papa also know any German or only English? 120 00:07:16,416 --> 00:07:18,791 - [indistinct PA announcement] - Only English. 121 00:07:21,250 --> 00:07:24,458 If your papa tried to, he'd sound super funny. 122 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 You know how? 123 00:07:28,250 --> 00:07:32,207 - [speaks German with American accent] - [chuckles] 124 00:07:32,208 --> 00:07:33,375 [chuckles] 125 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 Are we also living near where my papa used to live? 126 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 Yeah, really close. 127 00:07:43,750 --> 00:07:47,707 [PA announcement] B117, counter six. 128 00:07:47,708 --> 00:07:49,375 Can you please sit down? 129 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 - Josh! - [Josh] I wanna play hide and seek! 130 00:07:55,333 --> 00:07:58,541 [Sara] Josh! What are you doing? Josh! Sorry, sorry. 131 00:08:00,000 --> 00:08:02,708 - [Josh] But I wanna play hide-and-seek! - Stop! Cut it out. 132 00:08:06,750 --> 00:08:08,666 Come on. We'll speak to someone. Yeah? 133 00:08:14,083 --> 00:08:16,749 Excuse us. I think we were forgotten. 134 00:08:16,750 --> 00:08:19,625 - B-93. - It all runs via the computer system. 135 00:08:20,916 --> 00:08:24,165 I've got a little boy here with me, and it's already been three hours. 136 00:08:24,166 --> 00:08:26,000 There's a playground down the hall. 137 00:08:32,708 --> 00:08:34,957 [Josh gasps] A PlayStation! 138 00:08:34,958 --> 00:08:37,124 Can I stay here, Mommy? Please? 139 00:08:37,125 --> 00:08:39,665 Okay, but not too long, or we'll miss our number when they call. 140 00:08:39,666 --> 00:08:43,083 Yeah, but I'll just be here when you're ready. Please, Mommy. 141 00:08:43,583 --> 00:08:46,665 [sighs] Well, okay, for ten minutes. 142 00:08:46,666 --> 00:08:49,874 But no whining when I come to get you. Deal? 143 00:08:49,875 --> 00:08:51,333 - Deal! - [Sara chuckles] 144 00:08:52,625 --> 00:08:54,124 I'm just gonna go get a coffee. 145 00:08:54,125 --> 00:08:56,041 [whirring] 146 00:08:58,875 --> 00:09:00,875 [indistinct chatter] 147 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 [soft music playing] 148 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 [PA] B93, counter six. 149 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 [indistinct conversation] 150 00:09:34,875 --> 00:09:36,291 [lock beeps, clanks] 151 00:09:38,916 --> 00:09:40,041 [door clanks] 152 00:09:43,166 --> 00:09:45,125 [video game music playing softly] 153 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 Josh? 154 00:09:51,708 --> 00:09:54,124 We don't have time to play hide-and-seek now. 155 00:09:54,125 --> 00:09:55,707 [foreboding music playing] 156 00:09:55,708 --> 00:09:56,750 [sighs] 157 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 Josh! 158 00:10:04,916 --> 00:10:06,916 [music continues] 159 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 Josh, this isn't funny. It's our turn. 160 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Joshua! 161 00:10:20,916 --> 00:10:22,916 [music turns suspenseful] 162 00:10:31,375 --> 00:10:32,916 [breath shuddering] 163 00:10:39,250 --> 00:10:40,625 [panting softly] 164 00:10:48,666 --> 00:10:50,666 [suspenseful music builds] 165 00:10:51,250 --> 00:10:53,666 [doorknob rattles] 166 00:10:56,875 --> 00:10:57,875 [rattling] 167 00:11:01,166 --> 00:11:02,708 - Josh? - [rattling] 168 00:11:06,125 --> 00:11:06,999 Josh! 169 00:11:07,000 --> 00:11:10,208 [panting] 170 00:11:12,708 --> 00:11:16,040 [ears ringing] 171 00:11:16,041 --> 00:11:18,041 [tense music playing] 172 00:11:20,625 --> 00:11:22,040 [exhales] 173 00:11:22,041 --> 00:11:23,332 Deutsch? 174 00:11:23,333 --> 00:11:25,457 - English? - English. English. 175 00:11:25,458 --> 00:11:27,790 - What's the problem? - I... 176 00:11:27,791 --> 00:11:30,665 I can't find my boy. I left him in the playroom there. 177 00:11:30,666 --> 00:11:32,790 Could be that he's just playing hide and seek. 178 00:11:32,791 --> 00:11:36,082 - Can we please just open these doors? - Would you please stay here? 179 00:11:36,083 --> 00:11:38,457 Most likely he went to the hall or the bathroom. 180 00:11:38,458 --> 00:11:41,874 No, he didn't. Can we please just open the doors? 181 00:11:41,875 --> 00:11:43,749 - Why did you leave your boy by himself? - I... 182 00:11:43,750 --> 00:11:46,374 It was just a few seconds. He was right here in the playroom... 183 00:11:46,375 --> 00:11:49,165 For one, I'm not authorized to open this door. 184 00:11:49,166 --> 00:11:51,290 And for two, and this is important, 185 00:11:51,291 --> 00:11:54,000 the Americans don't mess around with stuff like this. 186 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 So please come with me a moment. 187 00:11:57,166 --> 00:11:59,583 I... I want to speak to someone who can help me. 188 00:12:06,916 --> 00:12:08,457 [Kynch] What seems to be the problem? 189 00:12:08,458 --> 00:12:11,332 Mr. Kynch, I'm sorry. She, um, caused a disturbance. 190 00:12:11,333 --> 00:12:13,415 Okay, I'll handle it. Thank you very much. 191 00:12:13,416 --> 00:12:15,915 Eric Kynch, Regional Security Officer. 192 00:12:15,916 --> 00:12:17,124 Sara Wulf. 193 00:12:17,125 --> 00:12:19,500 - Gunnery Sergeant Donovan. - Ma'am. 194 00:12:20,250 --> 00:12:22,540 - You've lost your son, right? - Yeah. 195 00:12:22,541 --> 00:12:25,416 - What's his name? - Josh. He's six years old. 196 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 - In these offices? Here? - Yeah. 197 00:12:30,416 --> 00:12:32,416 [suspenseful music playing] 198 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 Please look around. 199 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 [Sara] Josh? 200 00:12:47,166 --> 00:12:50,750 [Kynch] You don't need to worry, Ms. Wulf. If any place is safe, it's here. 201 00:12:51,625 --> 00:12:54,905 - How long was your boy at the playroom? - [Sara] I don't know. Maybe five minutes? 202 00:12:55,875 --> 00:12:58,291 We'd been here for so long, he was super fidgety. 203 00:12:59,375 --> 00:13:00,375 [sighs] 204 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 [tearfully] Shit, how could I just walk away? 205 00:13:04,583 --> 00:13:06,833 I have a daughter, Aileen. 206 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 She's eight. 207 00:13:09,250 --> 00:13:12,374 Of course... sometimes you just need five minutes. 208 00:13:12,375 --> 00:13:13,999 You can't blame yourself here. 209 00:13:14,000 --> 00:13:15,583 We'll find your son, miss. 210 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Thank you. 211 00:13:18,000 --> 00:13:20,499 [tense music playing] 212 00:13:20,500 --> 00:13:22,832 [PA announcement] A child is missing. Six years old. 213 00:13:22,833 --> 00:13:26,958 His name is Josh. Please report to the information desk. 214 00:13:31,791 --> 00:13:33,666 [PA announcement] A child is missing. 215 00:13:39,250 --> 00:13:41,874 I've got no other ideas where he could've gone to. 216 00:13:41,875 --> 00:13:43,915 Well, did he somehow get outside? 217 00:13:43,916 --> 00:13:46,290 No, this place doesn't have a second exit. 218 00:13:46,291 --> 00:13:49,790 If he'd've somehow made it to the front desk, we'd have heard about it by now. 219 00:13:49,791 --> 00:13:51,041 I'll check anyway. 220 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 I... 221 00:13:54,416 --> 00:13:55,708 I may have an idea. 222 00:13:56,500 --> 00:13:58,500 [tense music continues] 223 00:14:00,875 --> 00:14:03,957 A man and a woman were here, and they exchanged a bag. 224 00:14:03,958 --> 00:14:05,124 I'm aware how this sounds, 225 00:14:05,125 --> 00:14:07,707 but she went through this door, and the man gave me a weird look. 226 00:14:07,708 --> 00:14:09,916 They both looked like they had something to hide. 227 00:14:10,500 --> 00:14:12,583 What if those two took Josh into this wing? 228 00:14:14,083 --> 00:14:15,790 Please, can you just open this door? 229 00:14:15,791 --> 00:14:18,332 Can't do that. High-security area. 230 00:14:18,333 --> 00:14:21,540 What if those two people are somehow involved? You've got a kid. 231 00:14:21,541 --> 00:14:24,101 - You know what can happen to children. - [Donovan clears throat] 232 00:14:25,583 --> 00:14:28,791 [whispers indistinctly] 233 00:14:32,791 --> 00:14:36,540 - What's going on? - Can we speak somewhere? Privately? 234 00:14:36,541 --> 00:14:37,541 Yeah. 235 00:14:49,250 --> 00:14:52,416 [Kynch] Special Forces training. Combat experience. 236 00:14:54,666 --> 00:14:55,916 So you're a veteran. 237 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 Thank you for your service. 238 00:15:01,166 --> 00:15:04,000 - When were you in Afghanistan? - Up through 2017. 239 00:15:04,875 --> 00:15:07,208 Could you maybe just tell me what happened to Josh? 240 00:15:11,750 --> 00:15:13,915 You applied for a visa for you and your son. 241 00:15:13,916 --> 00:15:16,125 But only you checked in this morning. 242 00:15:17,000 --> 00:15:18,165 What? 243 00:15:18,166 --> 00:15:20,832 Are you serious? Of course we both checked in. 244 00:15:20,833 --> 00:15:22,500 That's not what it says on here. 245 00:15:26,666 --> 00:15:29,749 The list is wrong. We both checked in here this morning. 246 00:15:29,750 --> 00:15:32,790 Someone did see him, people spoke to him, like the guy at the front. 247 00:15:32,791 --> 00:15:35,625 I spoke to the service manager. Nobody saw him. 248 00:15:36,208 --> 00:15:37,999 You were at the security check. You saw him! 249 00:15:38,000 --> 00:15:39,833 I didn't see a child, ma'am. 250 00:15:41,250 --> 00:15:43,332 Really? You mean to tell me he wasn't here with me? 251 00:15:43,333 --> 00:15:45,291 That is how it looks, Ms. Wulf. 252 00:15:46,541 --> 00:15:50,499 Okay, there are cameras everywhere. Wh... What about surveillance videos? 253 00:15:50,500 --> 00:15:53,457 I checked them already. Only you can be seen in the footage. 254 00:15:53,458 --> 00:15:55,707 That's not true. So let me take a look at these videos. 255 00:15:55,708 --> 00:15:57,582 Are you calling me a liar, ma'am? 256 00:15:57,583 --> 00:15:59,458 Sergeant. Please. 257 00:16:05,458 --> 00:16:06,458 Okay. 258 00:16:07,041 --> 00:16:09,290 So this is pointless, I want to speak to the German police. 259 00:16:09,291 --> 00:16:12,541 Sure, yeah. They were informed already. 260 00:16:15,083 --> 00:16:16,291 [keys beeping] 261 00:16:19,666 --> 00:16:23,208 Hello. This is Eric Kynch. Ms. Wulf would like to have a word. 262 00:16:25,958 --> 00:16:27,499 - [over the phone] Schirmer. - [Sara] Okay. 263 00:16:27,500 --> 00:16:29,082 They want me to think it's in my head, 264 00:16:29,083 --> 00:16:31,624 but I came here with my baby boy early this morning. 265 00:16:31,625 --> 00:16:33,999 They want me to believe he was never here. 266 00:16:34,000 --> 00:16:35,458 Could you please come here? 267 00:16:36,291 --> 00:16:39,874 [Schirmer] Ms. Wulf, we've been informed about the situation at hand. 268 00:16:39,875 --> 00:16:42,832 But we're not authorized to enter the consulate building. 269 00:16:42,833 --> 00:16:43,874 Which means what? 270 00:16:43,875 --> 00:16:46,832 [Schirmer] The consulate's considered an exterritorial area. 271 00:16:46,833 --> 00:16:49,082 Yeah, I know that. But, so, w... what then? 272 00:16:49,083 --> 00:16:51,499 [Schirmer] The German authorities have no jurisdiction there. 273 00:16:51,500 --> 00:16:54,208 Basically, it's the same as American territory. 274 00:16:54,791 --> 00:16:57,249 Come out for now. We've always collaborated very well... 275 00:16:57,250 --> 00:17:00,249 But if I do go out, they won't let me come back in! 276 00:17:00,250 --> 00:17:02,957 And I won't be allowed to see my son again! 277 00:17:02,958 --> 00:17:05,499 [Schirmer] Ms. Wulf, you have to calm down. 278 00:17:05,500 --> 00:17:08,208 Two of my colleagues will meet you at the entrance in ten minutes. 279 00:17:09,166 --> 00:17:10,166 [phone thuds] 280 00:17:11,250 --> 00:17:15,124 Ms. Wulf, I promise that we'll continue to cooperate with you. 281 00:17:15,125 --> 00:17:16,165 Hey! 282 00:17:16,166 --> 00:17:18,165 [Sara grunts, pants] 283 00:17:18,166 --> 00:17:21,165 [both grunt] 284 00:17:21,166 --> 00:17:22,290 [Sara exclaims] 285 00:17:22,291 --> 00:17:24,957 - Ms. Wulf, calm down, please. - I won't go without my son! 286 00:17:24,958 --> 00:17:27,874 I've got no idea about what happened to your son. But he wasn't here! 287 00:17:27,875 --> 00:17:28,874 [Sara panting] 288 00:17:28,875 --> 00:17:31,541 Ms. Wulf, please! Please! 289 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 Okay? 290 00:17:34,583 --> 00:17:36,082 [strained] Okay. 291 00:17:36,083 --> 00:17:37,375 [Sara pants] 292 00:17:39,208 --> 00:17:40,416 [Kynch] It's okay. 293 00:17:41,250 --> 00:17:43,749 You're under a lot of stress. I get that. I do. 294 00:17:43,750 --> 00:17:45,749 But I'm asking you, please stay in this room 295 00:17:45,750 --> 00:17:47,665 until the German police pick you up. 296 00:17:47,666 --> 00:17:49,833 The sergeant here will keep you company. 297 00:17:51,541 --> 00:17:53,021 Have a good rest of your day with us. 298 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 Please sit down, ma'am. 299 00:18:02,958 --> 00:18:04,958 [suspenseful music playing] 300 00:18:07,583 --> 00:18:08,583 [Sara sniffles] 301 00:18:18,958 --> 00:18:20,166 [breath shaking] 302 00:18:22,041 --> 00:18:25,208 [indistinct chatter over earpiece] 303 00:18:26,916 --> 00:18:27,958 Copy. 304 00:18:28,791 --> 00:18:31,041 Stay here. Don't move. 305 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 [door lock clicks] 306 00:18:40,875 --> 00:18:42,875 [suspenseful music builds] 307 00:18:47,541 --> 00:18:49,540 [phone rings] 308 00:18:49,541 --> 00:18:51,500 [breath shaking] 309 00:18:52,041 --> 00:18:54,665 - [woman] Hello? - Hi. It's me, Mom. Hi. 310 00:18:54,666 --> 00:18:57,499 - Sara? - I'm at the US Consulate in Frankfurt. 311 00:18:57,500 --> 00:18:59,707 - You have to help me. Josh is missing. - What? 312 00:18:59,708 --> 00:19:02,249 You've gotta make contact with the press and police. 313 00:19:02,250 --> 00:19:05,041 They kidnapped Josh. Now they're covering their tracks. 314 00:19:09,250 --> 00:19:10,250 Are you there? 315 00:19:11,166 --> 00:19:13,249 Sara, you're taking your pills, right? 316 00:19:13,250 --> 00:19:16,165 [sobbing] Mom, please. What's one gotta do with the other? 317 00:19:16,166 --> 00:19:18,666 I'm fine. You know I'm fine. Why would you say that? 318 00:19:19,375 --> 00:19:22,207 Can you put someone from the consulate on the phone, please? 319 00:19:22,208 --> 00:19:24,499 [sobs] I already told you, Mom. It's... 320 00:19:24,500 --> 00:19:28,249 Listen. I know it is hard for you, but you have to calm down. 321 00:19:28,250 --> 00:19:31,290 Please tell me what happened. Where's Josh? Sara! 322 00:19:31,291 --> 00:19:32,291 [phone thuds] 323 00:19:33,166 --> 00:19:35,166 [suspenseful music continues] 324 00:19:35,791 --> 00:19:36,791 [sniffles] 325 00:19:37,291 --> 00:19:38,832 [stifles sob] 326 00:19:38,833 --> 00:19:39,916 [exhales] 327 00:19:42,375 --> 00:19:44,375 [energetic music playing] 328 00:20:07,541 --> 00:20:08,540 [lock clicks] 329 00:20:08,541 --> 00:20:09,499 [gasps] 330 00:20:09,500 --> 00:20:11,416 [panting] 331 00:20:12,375 --> 00:20:14,375 [music continues] 332 00:20:27,958 --> 00:20:30,749 Oh my God, the level 10 is so hard, it's impossible to beat. 333 00:20:30,750 --> 00:20:33,583 I had two hours to beat it, and I still couldn't beat it. 334 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 [video game beeping softly] 335 00:20:44,250 --> 00:20:46,125 [indistinct chatter] 336 00:20:48,541 --> 00:20:49,541 [door closes] 337 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 Sergeant. 338 00:20:54,250 --> 00:20:55,375 Please take your break now. 339 00:20:56,000 --> 00:20:57,250 I'll take the next shift. 340 00:21:02,083 --> 00:21:04,083 [intriguing music playing] 341 00:21:25,708 --> 00:21:27,291 [straining] 342 00:21:37,625 --> 00:21:38,874 [Donovan] Any issues? 343 00:21:38,875 --> 00:21:40,458 [Sergeant] No. We're all good. 344 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 Good. 345 00:21:44,666 --> 00:21:46,666 [music builds] 346 00:21:56,041 --> 00:21:57,625 [exhales] 347 00:21:58,541 --> 00:21:59,958 [strains] 348 00:22:33,375 --> 00:22:35,375 [music swells] 349 00:22:37,708 --> 00:22:38,957 - [Sara exclaims] - [rail rattles] 350 00:22:38,958 --> 00:22:40,250 - [loud thud] - [Sara grunts] 351 00:22:40,833 --> 00:22:43,083 [groaning in pain] 352 00:22:44,583 --> 00:22:47,041 [groans] 353 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 [loud grunt] 354 00:22:51,125 --> 00:22:52,665 [inhales] 355 00:22:52,666 --> 00:22:53,665 [grunts] 356 00:22:53,666 --> 00:22:56,083 [panting] 357 00:22:57,750 --> 00:22:59,790 [groans] 358 00:22:59,791 --> 00:23:01,000 [exhales] 359 00:23:04,250 --> 00:23:05,250 [grunts] 360 00:23:06,958 --> 00:23:08,958 [breathing heavily] 361 00:23:20,666 --> 00:23:23,250 - [grunts] - [glass clatters loudly] 362 00:23:24,291 --> 00:23:26,290 [intriguing music playing] 363 00:23:26,291 --> 00:23:28,458 - [glass clatters] - [grunts, groans in pain] 364 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Josh? 365 00:23:47,250 --> 00:23:48,250 [groans softly] 366 00:24:12,791 --> 00:24:14,791 [intriguing music continues] 367 00:24:23,166 --> 00:24:24,250 [thud] 368 00:24:34,083 --> 00:24:35,083 [handle rattles] 369 00:25:02,666 --> 00:25:03,833 [door closes] 370 00:25:06,250 --> 00:25:08,332 [grunting] 371 00:25:08,333 --> 00:25:09,790 [woman speaking Russian] 372 00:25:09,791 --> 00:25:11,290 Help! [exclaims] 373 00:25:11,291 --> 00:25:13,415 [muffled screaming] 374 00:25:13,416 --> 00:25:14,665 Be quiet. 375 00:25:14,666 --> 00:25:16,125 [muffled screaming] 376 00:25:20,416 --> 00:25:21,624 [woman stops screaming] 377 00:25:21,625 --> 00:25:23,125 [whimpers] 378 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 Okay. 379 00:25:25,958 --> 00:25:28,291 [breathing heavily] 380 00:25:28,875 --> 00:25:29,875 English, Deutsch? 381 00:25:31,333 --> 00:25:32,249 English, Deutsch? 382 00:25:32,250 --> 00:25:34,291 English. English. 383 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 [Sara] Sit there. 384 00:25:40,958 --> 00:25:44,582 Did you see a boy here? About this tall, black hair. 385 00:25:44,583 --> 00:25:45,791 What? 386 00:25:46,916 --> 00:25:48,665 [Sara] Jewelry in a plastic bag? 387 00:25:48,666 --> 00:25:50,957 Who are you? How come you're here? 388 00:25:50,958 --> 00:25:52,625 [knocking on door] 389 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 [man, muffled] Miss? 390 00:25:56,750 --> 00:25:57,750 [knocking on door] 391 00:25:58,250 --> 00:25:59,290 [man] Miss! 392 00:25:59,291 --> 00:26:01,791 - [insistent knocking] - I'm not here. I'm not here. 393 00:26:04,500 --> 00:26:05,875 The things you requested. 394 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 [man] Are you all right? 395 00:26:10,000 --> 00:26:11,082 No. 396 00:26:11,083 --> 00:26:13,166 [tense music playing] 397 00:26:14,375 --> 00:26:16,000 No fresh fruit again? 398 00:26:16,500 --> 00:26:18,916 Honey, I can't live on that junk. 399 00:26:19,833 --> 00:26:21,791 [man] I'll talk to the guest supervisor. 400 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 [door closes] 401 00:26:26,625 --> 00:26:27,625 Thank you. 402 00:26:33,083 --> 00:26:34,833 What's this about a boy you're looking for? 403 00:26:35,958 --> 00:26:38,124 My son went missing two hours ago. 404 00:26:38,125 --> 00:26:41,500 And I believe he was taken. From the play room in the visitor area. 405 00:26:42,250 --> 00:26:43,915 So go speak to, like, security. 406 00:26:43,916 --> 00:26:46,791 I think someone here from the consulate has something to do with it. 407 00:26:48,416 --> 00:26:50,041 Have you seen a little boy here? 408 00:26:51,500 --> 00:26:52,541 No. 409 00:26:54,500 --> 00:26:55,958 I wasn't here either. 410 00:26:57,291 --> 00:26:59,500 How did you make it here from the visitor area? 411 00:27:00,000 --> 00:27:04,166 There are cameras, security doors, security personnel everywhere here. 412 00:27:06,916 --> 00:27:08,290 I'm trained for this kind of thing. 413 00:27:08,291 --> 00:27:10,833 So what are you? A freakin' special agent? 414 00:27:11,458 --> 00:27:12,999 [chuckles] I was a soldier 415 00:27:13,000 --> 00:27:14,041 [woman] Hm. 416 00:27:15,625 --> 00:27:17,416 - Take care. - [woman] I can help you. 417 00:27:18,916 --> 00:27:21,041 I'm someone who knows their way around. 418 00:27:21,625 --> 00:27:23,000 I've been here for months already. 419 00:27:24,083 --> 00:27:27,541 You need to stay here. I can help out. Maybe even find your son. 420 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 If you help find me a way out of this place. 421 00:27:36,333 --> 00:27:39,291 [woman 2] I remember that. A skirmish in a hospital, right? 422 00:27:39,958 --> 00:27:44,249 Yeah. An American and German recon team ran into an ambush. 423 00:27:44,250 --> 00:27:45,332 Eight killed. 424 00:27:45,333 --> 00:27:48,916 Sara Wulf was the only survivor and was heavily wounded by shrapnel. 425 00:27:50,125 --> 00:27:53,999 [woman 2] Trained in hand-to-hand combat. Is she special forces? 426 00:27:54,000 --> 00:27:58,040 Retired. She was in a Bundeswehr unit called "Fernspäher." 427 00:27:58,041 --> 00:28:01,625 Reconnaissance. Trained in stealth, infiltration and extraction. 428 00:28:02,291 --> 00:28:03,291 [sighs] 429 00:28:04,291 --> 00:28:05,666 I think she's harmless. 430 00:28:06,458 --> 00:28:09,332 Delusional perhaps, but harmless. 431 00:28:09,333 --> 00:28:13,290 Still, we can't let a special forces soldier roam free on our premises. 432 00:28:13,291 --> 00:28:14,665 [chuckles] 433 00:28:14,666 --> 00:28:17,457 Ms. Consul General, we... we raise an official alarm, 434 00:28:17,458 --> 00:28:21,125 she'll be reported, put in jail, she'll get a criminal record, won't get a job. 435 00:28:21,708 --> 00:28:24,625 It ain't easy to get back on your feet after what she's been through. 436 00:28:25,333 --> 00:28:26,875 She's just a scared mother. 437 00:28:28,875 --> 00:28:31,083 Find her. But keep it quiet. 438 00:28:31,875 --> 00:28:32,916 Yes, ma'am. 439 00:28:33,291 --> 00:28:34,333 [footsteps receding] 440 00:28:34,833 --> 00:28:36,833 [intriguing music playing] 441 00:28:39,291 --> 00:28:40,915 [phone rings] 442 00:28:40,916 --> 00:28:42,790 - [Donovan] Yes, sir. - [Kynch] Where is she? 443 00:28:42,791 --> 00:28:45,166 [Donovan] I'm sorry. I don't have her on the monitors. 444 00:28:48,291 --> 00:28:49,291 I'm Sara, by the way. 445 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Irina. 446 00:28:54,000 --> 00:28:55,749 [Russian rap music playing] 447 00:28:55,750 --> 00:28:56,915 Please, don't. 448 00:28:56,916 --> 00:28:59,458 I'm always playing it this loud, no one'll hear. 449 00:29:02,250 --> 00:29:03,665 Can you access the Internet here? 450 00:29:03,666 --> 00:29:06,124 No. They took my SIM card away from me. 451 00:29:06,125 --> 00:29:07,790 There's some ultra-lame intranet, 452 00:29:07,791 --> 00:29:11,374 and the Wi-Fi's triple secured, WPA3, no SSID. 453 00:29:11,375 --> 00:29:13,416 I majored in computer science. 454 00:29:15,833 --> 00:29:17,250 But you're a political refugee? 455 00:29:18,875 --> 00:29:19,916 Of a sort, yeah. 456 00:29:20,833 --> 00:29:23,124 You must be under protection, why do you need my help? 457 00:29:23,125 --> 00:29:24,540 You're not a prisoner. 458 00:29:24,541 --> 00:29:26,665 I am, though. I'm not allowed to leave the consulate. 459 00:29:26,666 --> 00:29:28,416 What prompted you to attack me? 460 00:29:28,916 --> 00:29:31,250 You ask a lot of questions. So... 461 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 Have we got a deal? 462 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 Yeah, okay. Deal. 463 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 No, it's fine. Just get me out of here. 464 00:29:41,666 --> 00:29:43,666 [rap music continues] 465 00:29:46,125 --> 00:29:47,290 What else is in this building? 466 00:29:47,291 --> 00:29:51,082 Storage rooms, guest apartments. But no one's here, I'd have seen. 467 00:29:51,083 --> 00:29:52,540 And in the other buildings? 468 00:29:52,541 --> 00:29:55,540 I'm at the gym once in a while and the cafeteria. 469 00:29:55,541 --> 00:29:58,500 [Irina] But only with an escort. You need a key card to go anywhere. 470 00:30:00,125 --> 00:30:05,040 I've also walked by some... offices and training rooms too. 471 00:30:05,041 --> 00:30:07,290 There's a daycare for the kids of the employees. 472 00:30:07,291 --> 00:30:10,582 And there's a tunnel to the warehouse. A massive storage space. 473 00:30:10,583 --> 00:30:12,999 Tons of stuff is sent to other American embassies from there. 474 00:30:13,000 --> 00:30:14,832 [Sara] Then we'll go to the warehouse. 475 00:30:14,833 --> 00:30:16,458 [suspenseful music playing] 476 00:30:17,166 --> 00:30:19,000 - What are you looking at? - Nothing. 477 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 Let's go. 478 00:30:23,041 --> 00:30:24,540 [Irina] Why go to the warehouse? 479 00:30:24,541 --> 00:30:27,708 Well, it's the only way to smuggle somebody out of this place. 480 00:30:28,208 --> 00:30:29,957 I hope they didn't already move Josh. 481 00:30:29,958 --> 00:30:31,040 Who's they? 482 00:30:31,041 --> 00:30:33,000 The two I saw who exchanged a bag. 483 00:30:33,583 --> 00:30:35,540 The woman went into this building here. 484 00:30:35,541 --> 00:30:38,165 And I bet my boy's disappearance is connected to her. 485 00:30:38,166 --> 00:30:41,500 Son kidnapped in the consulate. Secret exchanges. 486 00:30:42,166 --> 00:30:44,415 Makes total sense. For real. 487 00:30:44,416 --> 00:30:46,332 [suspenseful music continues] 488 00:30:46,333 --> 00:30:49,541 - [Sara] Just show me the way. - [Irina] I told you we need a key card. 489 00:30:51,458 --> 00:30:54,290 [indistinct radio chatter] 490 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 Okay, copy that. 491 00:31:00,291 --> 00:31:02,166 [officer grunting] 492 00:31:04,166 --> 00:31:06,000 [grunting, straining] 493 00:31:06,916 --> 00:31:07,916 [officer grunts] 494 00:31:10,750 --> 00:31:13,749 - [Irina] Fuck. Did you kill him? - Of course not. Just help me. 495 00:31:13,750 --> 00:31:16,207 Hurry. Help me! 496 00:31:16,208 --> 00:31:18,583 He'll wake up soon. His foot. 497 00:31:19,291 --> 00:31:20,291 Okay, okay. 498 00:31:21,333 --> 00:31:22,333 [Irina strains] 499 00:31:23,875 --> 00:31:25,832 [Irina grunts] 500 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 This way. 501 00:31:27,375 --> 00:31:29,957 [Irina] You're like a badass fighting machine. 502 00:31:29,958 --> 00:31:31,458 [Sara] Make sure it's clear. 503 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 It's too simple. 504 00:31:44,875 --> 00:31:47,665 They should be going wild now. Close the door. 505 00:31:47,666 --> 00:31:49,458 Search parties, exits blocked. 506 00:31:50,250 --> 00:31:52,249 They should've seen us on the monitors 507 00:31:52,250 --> 00:31:54,041 and that the camera's been broken. 508 00:31:54,541 --> 00:31:55,875 There's something wrong. 509 00:31:56,666 --> 00:31:57,666 [lock beeps] 510 00:32:04,041 --> 00:32:05,832 Are you sure this is the way to the warehouse? 511 00:32:05,833 --> 00:32:07,125 Absolutely. 512 00:32:12,041 --> 00:32:13,041 [distant thud] 513 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Someone's coming. Quick! 514 00:32:17,666 --> 00:32:18,916 [distant clang] 515 00:32:19,833 --> 00:32:21,833 [heartbeat thuds] 516 00:32:22,833 --> 00:32:24,582 [foreboding music playing] 517 00:32:24,583 --> 00:32:26,750 [panting] 518 00:32:28,041 --> 00:32:30,500 [breathing heavily] 519 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 [groans softly] 520 00:32:41,250 --> 00:32:42,250 [Sara exhales] 521 00:32:45,083 --> 00:32:47,083 - What is it? - [Sara panting] 522 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 Nothing. 523 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 If you've got issues or whatever, just tell me now, okay? 524 00:32:59,583 --> 00:33:00,832 [groans softly] 525 00:33:00,833 --> 00:33:01,916 Okay. 526 00:33:06,958 --> 00:33:08,958 [suspenseful music playing] 527 00:33:17,250 --> 00:33:19,249 [Irina] You think there's a kid in here? 528 00:33:19,250 --> 00:33:21,541 Sara, seriously, why would anyone kidnap your son? 529 00:33:27,125 --> 00:33:29,624 You're not gonna be able to search the entire consulate. 530 00:33:29,625 --> 00:33:31,540 Do you know how huge it is? 531 00:33:31,541 --> 00:33:32,541 Hello? 532 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 Come on, please. 533 00:33:37,791 --> 00:33:39,874 The last truck left shorty after one o'clock. 534 00:33:39,875 --> 00:33:41,665 Josh went missing around 2 p.m. 535 00:33:41,666 --> 00:33:43,624 They can't have moved him out yet. 536 00:33:43,625 --> 00:33:45,457 The next one leaves in an hour. 537 00:33:45,458 --> 00:33:46,958 Okay, I'll post up here. 538 00:33:47,583 --> 00:33:48,625 And what about me? 539 00:33:49,500 --> 00:33:51,500 We'll smuggle you out on the next truck. 540 00:33:53,666 --> 00:33:54,666 [Irina] What is it? 541 00:33:55,541 --> 00:33:57,750 [tense music playing] 542 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 Wait a minute. 543 00:34:10,958 --> 00:34:13,207 What's the matter with you? You can't just... 544 00:34:13,208 --> 00:34:14,124 [loud clang] 545 00:34:14,125 --> 00:34:15,125 Wow. 546 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 Oh, yeah. 547 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 So this is what it's all about. Drugs. 548 00:34:25,916 --> 00:34:27,082 We've gotta move. 549 00:34:27,083 --> 00:34:29,790 No. No! I'm staying put, man. 550 00:34:29,791 --> 00:34:32,458 - I'm getting out of here. - We're changing course. 551 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 - You promised me. We made a deal! - Sh! 552 00:34:37,208 --> 00:34:38,333 [frustrated grunt] 553 00:34:55,666 --> 00:34:58,040 [Sara] Diplomatic luggage doesn't go through customs. 554 00:34:58,041 --> 00:34:59,540 That can't be a coincidence. 555 00:34:59,541 --> 00:35:01,290 The drugs, the exchange. 556 00:35:01,291 --> 00:35:03,374 Josh must have seen something. 557 00:35:03,375 --> 00:35:06,335 - I gotta talk to head of security. - How am I supposed to get out of here? 558 00:35:07,333 --> 00:35:08,415 There's no way anymore. 559 00:35:08,416 --> 00:35:09,707 The fuck? 560 00:35:09,708 --> 00:35:12,290 They need to clear this up, it'll be chaos here if you leave now. 561 00:35:12,291 --> 00:35:13,249 - But... - It's my boy. 562 00:35:13,250 --> 00:35:16,011 - I've gotta find him, I'm sorry! - Come on this story makes no sense! 563 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 Maybe he wasn't really here. 564 00:35:23,291 --> 00:35:24,916 This is his Playmobile figurine. 565 00:35:25,750 --> 00:35:26,750 He was here. 566 00:35:28,250 --> 00:35:29,650 And you feel that proves something? 567 00:35:30,333 --> 00:35:31,333 I do. 568 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 He was here. 569 00:35:35,166 --> 00:35:36,458 Sorry, Sara. 570 00:35:37,875 --> 00:35:39,833 But right now you seem like a psycho. 571 00:35:42,000 --> 00:35:42,832 Good luck. 572 00:35:42,833 --> 00:35:45,040 - You're getting me out of here! - I have to find my son! 573 00:35:45,041 --> 00:35:47,165 No, this is bullshit! Your son is not... 574 00:35:47,166 --> 00:35:50,541 - Fucking don't touch me. Your son isn't... - I've seen it, and I know it. 575 00:35:51,708 --> 00:35:54,124 Not so fast. Who are you? 576 00:35:54,125 --> 00:35:56,541 A rich girl being persecuted? I don't buy it. 577 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 You're being a psycho. 578 00:36:02,583 --> 00:36:03,583 [soft knock on door] 579 00:36:05,333 --> 00:36:06,624 [tense music playing] 580 00:36:06,625 --> 00:36:08,665 - [Irina] Who is it? - [loud knocking] 581 00:36:08,666 --> 00:36:09,665 I'm coming. 582 00:36:09,666 --> 00:36:10,916 [doorknob rattles] 583 00:36:11,583 --> 00:36:13,957 - [loud crash] - [Irina] What are you doing? Stop! Stop! 584 00:36:13,958 --> 00:36:16,165 - [Irina screams] - [man 1 groans] 585 00:36:16,166 --> 00:36:17,082 [Irina] Sara! 586 00:36:17,083 --> 00:36:19,499 - [man 2 grunting] - [Sara grunting] 587 00:36:19,500 --> 00:36:21,082 - [Irina screams] - [Sara strains] 588 00:36:21,083 --> 00:36:22,165 [Irina speaks Russian] 589 00:36:22,166 --> 00:36:24,457 [Sara and man 2 grunting, straining] 590 00:36:24,458 --> 00:36:25,957 - [Irina screaming] - [man 2 grunting] 591 00:36:25,958 --> 00:36:27,749 - [thudding] - [man 2 exclaiming] 592 00:36:27,750 --> 00:36:29,957 [Sara screaming, grunting] 593 00:36:29,958 --> 00:36:32,082 - [Sara exclaims] - [man 2 grunts] 594 00:36:32,083 --> 00:36:33,207 [Irina screams] 595 00:36:33,208 --> 00:36:34,915 [man 2 grunts] 596 00:36:34,916 --> 00:36:36,332 - [Irina] Sara! - [man 2 screams] 597 00:36:36,333 --> 00:36:37,958 - [Irina] Sara! - [man 2 grunts] 598 00:36:38,583 --> 00:36:40,958 [both grunt, strain] 599 00:36:41,583 --> 00:36:42,583 [man 2 grunts] 600 00:36:43,875 --> 00:36:46,416 [both strain, grunt] 601 00:36:47,166 --> 00:36:48,165 [speaking Russian] 602 00:36:48,166 --> 00:36:50,250 [tense music continues] 603 00:36:52,208 --> 00:36:53,790 - [man 2 grunts] - [Sara groans] 604 00:36:53,791 --> 00:36:54,875 [exclaims in pain] 605 00:36:56,083 --> 00:36:59,999 - [ears ringing] - [muffled voices] 606 00:37:00,000 --> 00:37:02,166 [Irina, muffled] Sara! Help me! 607 00:37:02,708 --> 00:37:05,040 Sara! Sara, help me! 608 00:37:05,041 --> 00:37:07,833 [straining, grunting] 609 00:37:14,250 --> 00:37:15,624 [straining] 610 00:37:15,625 --> 00:37:18,749 [both exclaiming] 611 00:37:18,750 --> 00:37:20,333 [grunting] 612 00:37:20,875 --> 00:37:21,874 [man 1 groans in pain] 613 00:37:21,875 --> 00:37:24,374 - [Sara strains] - [man 1 grunts] 614 00:37:24,375 --> 00:37:27,208 - [Sara exclaims] - [man 1 panting] 615 00:37:28,041 --> 00:37:29,332 [thudding] 616 00:37:29,333 --> 00:37:30,874 [man 2 straining] 617 00:37:30,875 --> 00:37:32,874 [Sara exclaiming] 618 00:37:32,875 --> 00:37:35,207 [Sara straining] 619 00:37:35,208 --> 00:37:36,957 [man 2 gasping for air] 620 00:37:36,958 --> 00:37:40,000 [both exclaiming] 621 00:37:41,166 --> 00:37:42,790 - [slap lands] - [Sara grunts in pain] 622 00:37:42,791 --> 00:37:45,208 - [man 2 grunts, strains] - [Sara exclaims] 623 00:37:46,416 --> 00:37:47,416 [both groan] 624 00:37:49,041 --> 00:37:50,915 [Irina] Sara, watch out! 625 00:37:50,916 --> 00:37:53,708 [man 1 grunting] 626 00:37:56,625 --> 00:37:58,999 [Sara exclaiming] 627 00:37:59,000 --> 00:38:01,957 [both grunting] 628 00:38:01,958 --> 00:38:04,374 - [Sara shouting] - [man 1 shouting] 629 00:38:04,375 --> 00:38:06,874 [both groaning] 630 00:38:06,875 --> 00:38:09,249 [man 1 exclaiming] 631 00:38:09,250 --> 00:38:12,540 [man 1 shouting in pain] 632 00:38:12,541 --> 00:38:14,582 [Sara exclaiming] 633 00:38:14,583 --> 00:38:16,666 [both strain, grunt] 634 00:38:19,000 --> 00:38:20,249 [Sara grunts loudly] 635 00:38:20,250 --> 00:38:21,707 [Sara panting] 636 00:38:21,708 --> 00:38:23,375 They wanted me dead, man! 637 00:38:24,916 --> 00:38:26,375 If so, they'd've done it. 638 00:38:27,333 --> 00:38:28,958 They were kidnapping you. 639 00:38:31,958 --> 00:38:35,625 Irina, who were those men? What's the thumb drive holding? 640 00:38:36,583 --> 00:38:38,125 [Irina] I have to get out of here. 641 00:38:39,291 --> 00:38:40,291 [grunts] 642 00:38:44,583 --> 00:38:47,165 There are two injured men in there. They tried to kidnap Iri... 643 00:38:47,166 --> 00:38:48,333 [panting] 644 00:38:53,458 --> 00:38:55,458 [Sara exclaims] 645 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 I really am sorry. 646 00:38:57,750 --> 00:38:59,249 [Sara grunts] 647 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 Sorry. 648 00:39:01,791 --> 00:39:03,457 [Donovan, muffled] I'll clear the apartment. 649 00:39:03,458 --> 00:39:04,916 [music fades] 650 00:39:08,416 --> 00:39:11,041 [tender music playing] 651 00:39:12,375 --> 00:39:13,958 [muffled laughter] 652 00:39:16,083 --> 00:39:18,083 [muffled crying] 653 00:39:24,791 --> 00:39:26,791 [inaudible dialog] 654 00:39:30,875 --> 00:39:32,875 [tender music continues] 655 00:39:51,916 --> 00:39:52,916 [inaudible dialog] 656 00:40:05,458 --> 00:40:08,083 [music builds] 657 00:40:15,833 --> 00:40:19,957 [music grows ethereal, then fades] 658 00:40:19,958 --> 00:40:22,041 [ears ringing] 659 00:40:32,250 --> 00:40:33,165 [groans softly] 660 00:40:33,166 --> 00:40:35,250 [ringing grows louder] 661 00:40:41,375 --> 00:40:42,583 [Deborah, muffled] Ms. Wulf. 662 00:40:44,833 --> 00:40:47,290 I'm General Consul Deborah Allen. 663 00:40:47,291 --> 00:40:48,375 Are you all right? 664 00:40:49,125 --> 00:40:51,291 My son was here today with me, he's missing now. 665 00:40:52,166 --> 00:40:54,415 They're claiming my son was never here. 666 00:40:54,416 --> 00:40:55,707 I found a bag of drugs. 667 00:40:55,708 --> 00:40:56,999 Two men attempted to make off 668 00:40:57,000 --> 00:40:59,333 with the woman in the apartment for guests. Irina. 669 00:41:00,291 --> 00:41:01,958 The thing with Josh must be... 670 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 What is it? 671 00:41:06,500 --> 00:41:08,332 Your mother called us this afternoon, Ms. Wulf. 672 00:41:08,333 --> 00:41:10,999 - She's very worried about you. - My mother? 673 00:41:11,000 --> 00:41:13,874 She says that you have post-traumatic stress disorder 674 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 with psychotic episodes and even delusions. 675 00:41:17,458 --> 00:41:19,790 You've received inpatient treatment. 676 00:41:19,791 --> 00:41:22,624 The cause was probably your injury in Afghanistan. 677 00:41:22,625 --> 00:41:25,582 Your son's father was killed there too, wasn't he? 678 00:41:25,583 --> 00:41:28,000 What's happening here isn't related to my issues. 679 00:41:28,500 --> 00:41:30,415 Please, time is of the essence. 680 00:41:30,416 --> 00:41:32,540 We've gotta find my son fast. Please let me go. 681 00:41:32,541 --> 00:41:34,790 Ms. Wulf, you were in our custody, 682 00:41:34,791 --> 00:41:36,624 and you managed to break out. 683 00:41:36,625 --> 00:41:38,832 Then you beat up an armed guard in the hallway. 684 00:41:38,833 --> 00:41:41,707 And as for these supposed kidnappers, there's no evidence. 685 00:41:41,708 --> 00:41:42,999 Nobody has seen them. 686 00:41:43,000 --> 00:41:45,665 - Sure, but Irina can prove that she... - [Deborah] I'm sorry, but... 687 00:41:45,666 --> 00:41:48,415 now we only have a single occupied apartment, 688 00:41:48,416 --> 00:41:51,082 and the woman who is living there is not named Irina. 689 00:41:51,083 --> 00:41:52,499 [tense music playing] 690 00:41:52,500 --> 00:41:53,540 What? 691 00:41:53,541 --> 00:41:55,624 [Kynch] Sergeant Donovan talked to our guest. 692 00:41:55,625 --> 00:41:59,332 This person wasn't aware of an attempted kidnapping, and she doesn't know you. 693 00:41:59,333 --> 00:42:02,208 That isn't right. Donovan is lying. 694 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 There are cameras and videos. I wanna see the videos. 695 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 [tense music continues] 696 00:42:31,291 --> 00:42:34,500 [music swells] 697 00:42:42,083 --> 00:42:45,833 [music turns unsettling] 698 00:42:49,000 --> 00:42:50,625 [ears ringing] 699 00:43:00,083 --> 00:43:02,083 [music fades] 700 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 [Deborah] We've spoken to a psychologist. 701 00:43:07,833 --> 00:43:09,915 Sometimes our brain plays tricks on us 702 00:43:09,916 --> 00:43:13,375 when it doesn't process traumatic experiences thoroughly. 703 00:43:15,291 --> 00:43:19,041 Your mother said that you had a prior incident where you attacked someone? 704 00:43:20,041 --> 00:43:21,541 A long time ago, yeah. 705 00:43:22,208 --> 00:43:23,790 I received pills. I was given treatment. 706 00:43:23,791 --> 00:43:24,874 I'm doing all right. 707 00:43:24,875 --> 00:43:27,624 I don't wanna discuss whose fault it is, Ms. Wulf, 708 00:43:27,625 --> 00:43:30,832 all I want to do is to get you the help you need. 709 00:43:30,833 --> 00:43:31,875 Try to remember. 710 00:43:32,916 --> 00:43:34,707 Maybe something happened to Josh? 711 00:43:34,708 --> 00:43:35,708 No. 712 00:43:36,541 --> 00:43:39,165 [Deborah] Maybe there was some incident, and you're suppressing it? 713 00:43:39,166 --> 00:43:41,791 - No. - Or did you lose him somewhere earlier? 714 00:43:43,250 --> 00:43:46,208 - [muffled] Josh? - [unsettling music continues] 715 00:43:47,791 --> 00:43:50,290 [upset] No. No. I came here with him this morning. 716 00:43:50,291 --> 00:43:52,249 I kept him in my sight all day, he was with me. 717 00:43:52,250 --> 00:43:54,125 For real. I'm not imagining this. 718 00:43:54,750 --> 00:43:56,999 You've been given a sedative that may still be in effect. 719 00:43:57,000 --> 00:43:59,457 I'm not imagining this. Please let me go! 720 00:43:59,458 --> 00:44:01,540 Tomorrow morning, German authorities will pick you up 721 00:44:01,541 --> 00:44:04,874 and take you to a hospital, where everything else will be resolved. 722 00:44:04,875 --> 00:44:08,040 Please let me go, let me go! [crying] I'm not imagining anything! 723 00:44:08,041 --> 00:44:11,290 I came here today with Josh. I did. Josh! He was here, I didn't just imagine it. 724 00:44:11,291 --> 00:44:13,290 [Deborah] See that a nurse checks on her later on. 725 00:44:13,291 --> 00:44:14,207 Yes, ma'am. 726 00:44:14,208 --> 00:44:15,332 [sobbing] 727 00:44:15,333 --> 00:44:16,540 Josh. 728 00:44:16,541 --> 00:44:19,582 [groaning] 729 00:44:19,583 --> 00:44:23,250 [ragged breathing echoes and fades] 730 00:44:26,791 --> 00:44:28,791 [unsettling music playing] 731 00:44:42,916 --> 00:44:44,666 [fabric ripping] 732 00:44:56,041 --> 00:44:57,416 It's a cover-up here. 733 00:44:58,291 --> 00:44:59,582 [Sara] What? 734 00:44:59,583 --> 00:45:03,915 [Irina] The assistant to the security chief, Donovan, interrogated me. 735 00:45:03,916 --> 00:45:05,791 I didn't tell him we found drugs. 736 00:45:06,291 --> 00:45:09,250 Your kidnappers and all that, he didn't wanna hear it. 737 00:45:10,583 --> 00:45:12,541 He walked back to the apartment with me. 738 00:45:13,291 --> 00:45:15,083 It was all put back. [chuckles] 739 00:45:15,750 --> 00:45:17,000 Everything in place. 740 00:45:17,500 --> 00:45:18,500 [ripping] 741 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 They didn't find this though, luckily. 742 00:45:23,666 --> 00:45:24,875 Your mind is fine. 743 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 Something's amiss here. 744 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 So come on. 745 00:45:34,625 --> 00:45:37,875 - How do I know if you're real? - Come on, of course I'm real. 746 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 They said I imagined you. They said they never heard of you. 747 00:45:44,083 --> 00:45:46,249 [soft music playing] 748 00:45:46,250 --> 00:45:47,250 [sighs] 749 00:45:48,125 --> 00:45:49,625 I wasn't sure if I could trust you. 750 00:45:51,416 --> 00:45:53,166 Irina isn't my real name. 751 00:45:54,000 --> 00:45:55,416 It's Kira Wolkowa. 752 00:45:57,000 --> 00:45:59,874 We were one of the richest families in Belarus. 753 00:45:59,875 --> 00:46:01,541 My father was a criminal. 754 00:46:05,125 --> 00:46:06,375 Just money laundering, 755 00:46:07,250 --> 00:46:08,957 but still, he was a criminal. 756 00:46:08,958 --> 00:46:11,166 Like almost everyone else in the government. 757 00:46:11,750 --> 00:46:15,250 Then my father switched parties, which obviously terrified the authorities. 758 00:46:18,208 --> 00:46:19,208 [sniffles] 759 00:46:21,208 --> 00:46:22,624 So they snuffed him out. 760 00:46:22,625 --> 00:46:24,082 [music turns suspenseful] 761 00:46:24,083 --> 00:46:26,874 And if I hadn't made it to the US embassy in Minsk, 762 00:46:26,875 --> 00:46:29,125 I would've been the next one they killed. 763 00:46:31,416 --> 00:46:32,332 [sniffles] 764 00:46:32,333 --> 00:46:34,666 This thumb drive is where the evidence is stored. 765 00:46:35,833 --> 00:46:37,665 And those people want it back. 766 00:46:37,666 --> 00:46:39,125 But why Frankfurt? 767 00:46:40,000 --> 00:46:41,875 The CIA got me out of the embassy. 768 00:46:43,833 --> 00:46:46,415 And I should've gone straight to the US, but... 769 00:46:46,416 --> 00:46:47,750 it didn't happen. 770 00:46:49,083 --> 00:46:50,208 I'm stuck here. 771 00:46:50,833 --> 00:46:53,416 For month after month, it's excuse after excuse. 772 00:46:54,333 --> 00:46:56,915 Two days ago, Donovan came and asked me to hand over my passport, 773 00:46:56,916 --> 00:46:58,833 and that's when I knew something wasn't right. 774 00:46:59,416 --> 00:47:02,166 Someone let these men into the embassy. 775 00:47:02,708 --> 00:47:04,082 I'm who they wanted. 776 00:47:04,083 --> 00:47:06,333 But they showed me the surveillance videos and... 777 00:47:07,083 --> 00:47:09,332 I was by myself, speaking to no one. 778 00:47:09,333 --> 00:47:11,708 You don't believe I'm real? Okay. 779 00:47:20,416 --> 00:47:22,776 - Then this isn't real, right? - What's the matter with you? 780 00:47:23,583 --> 00:47:25,290 It's nothing. It's not real, right? 781 00:47:25,291 --> 00:47:26,749 [music swells] 782 00:47:26,750 --> 00:47:27,832 Come on, stop it. 783 00:47:27,833 --> 00:47:30,666 - [music fades] - [Kira pants] 784 00:47:31,458 --> 00:47:32,458 Welcome back. 785 00:47:33,833 --> 00:47:35,833 [music restarts] 786 00:47:38,250 --> 00:47:40,082 [dramatic sting] 787 00:47:40,083 --> 00:47:42,166 [music turns suspenseful] 788 00:47:45,291 --> 00:47:48,458 Window. There are cameras everywhere in the hallways. 789 00:47:50,916 --> 00:47:52,749 [Kira] Are you sure that it's safer outside? 790 00:47:52,750 --> 00:47:53,999 [Sara] No. 791 00:47:54,000 --> 00:47:55,833 - [Kira] Great. - [Sara] Come on now. 792 00:48:03,625 --> 00:48:05,625 [music continues] 793 00:48:06,750 --> 00:48:08,290 [Sara] I don't know what's going on here 794 00:48:08,291 --> 00:48:11,874 or how the drugs and the kidnappers are connected to Josh, but... 795 00:48:11,875 --> 00:48:13,832 I bet Donovan's a part of this. 796 00:48:13,833 --> 00:48:15,375 Yeah, but how do we find that guy? 797 00:48:15,875 --> 00:48:19,291 We've gotta find who owns the bag. The only lead we've got. 798 00:48:19,833 --> 00:48:20,832 Can you... 799 00:48:20,833 --> 00:48:22,916 [children chattering distantly] 800 00:48:34,833 --> 00:48:38,624 [PA announcement] The Bilateral Economics Conference will resume in five minutes. 801 00:48:38,625 --> 00:48:41,500 Participants, please come to Auditorium 1. 802 00:48:42,833 --> 00:48:43,875 [indistinct chatter] 803 00:48:45,333 --> 00:48:47,333 [suspenseful music continues] 804 00:48:48,750 --> 00:48:50,750 [PA announcement repeats indistinctly] 805 00:48:58,083 --> 00:49:00,083 [chatter continues] 806 00:49:16,041 --> 00:49:17,541 [earpiece beeping] 807 00:49:18,875 --> 00:49:19,875 Security. 808 00:49:38,583 --> 00:49:39,875 Great plan, Sara. 809 00:49:43,708 --> 00:49:45,708 [suspenseful music builds] 810 00:49:57,791 --> 00:49:59,000 Fuck. 811 00:50:00,791 --> 00:50:06,208 [speaker] The title of this next slide, "Connecting Businesses to Global Markets." 812 00:50:06,791 --> 00:50:08,458 It isn't just a statement. 813 00:50:09,583 --> 00:50:10,583 It's a commitment. 814 00:50:12,875 --> 00:50:14,582 [speaker continues indistinctly] 815 00:50:14,583 --> 00:50:15,874 DM. 816 00:50:15,875 --> 00:50:19,000 I posted to the consulate's intranet. Hopefully they'll get back to us soon. 817 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 Hey, what's the matter? 818 00:50:28,708 --> 00:50:30,250 What if they're right, and I'm wrong? 819 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 Don't be silly. 820 00:50:33,958 --> 00:50:36,333 [Sara] I thought I had it under control with the pills. 821 00:50:37,041 --> 00:50:38,958 But I've got flashbacks again. 822 00:50:40,750 --> 00:50:42,666 All those images are coming back. 823 00:50:43,958 --> 00:50:45,125 Gaslighting. 824 00:50:46,125 --> 00:50:48,458 - [sighs] - [Kira] My ex did it to me. 825 00:50:49,041 --> 00:50:50,832 He kept me in his grip from day one. 826 00:50:50,833 --> 00:50:54,582 And he... convinced me of things that weren't true. 827 00:50:54,583 --> 00:50:58,708 Till I couldn't be positive what was real... or fake. 828 00:51:02,125 --> 00:51:04,125 I mean, I know it's not the same, but... 829 00:51:08,291 --> 00:51:10,083 Here, just snap this against your wrist. 830 00:51:11,208 --> 00:51:13,541 It helped me to feel it when times got tough. 831 00:51:17,500 --> 00:51:19,041 Come on. Do it right. 832 00:51:19,958 --> 00:51:21,166 - Aah! - [chuckles] 833 00:51:29,625 --> 00:51:30,625 Thanks. 834 00:51:35,916 --> 00:51:37,750 [sighs] So, what's your plan? 835 00:51:38,416 --> 00:51:39,791 When this is all over? 836 00:51:41,833 --> 00:51:45,750 Off to Boston. Opposition members have a community there. 837 00:51:47,208 --> 00:51:49,457 Between those folks and the evidence I've got, 838 00:51:49,458 --> 00:51:51,666 we could likely free a few more dissidents. 839 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 We got asylum there for my mother. 840 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 But it's been over a year since we made contact. 841 00:52:01,791 --> 00:52:02,790 And you? 842 00:52:02,791 --> 00:52:05,416 What brings you to America? 843 00:52:06,208 --> 00:52:08,208 [tender music playing] 844 00:52:09,083 --> 00:52:11,666 A huge security firm gave me a job over there. 845 00:52:12,875 --> 00:52:13,875 Yeah. 846 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 Pay's good. Prospects are better. 847 00:52:19,833 --> 00:52:23,624 [sighs] They, um... they wanted female ex-soldiers. 848 00:52:23,625 --> 00:52:25,083 It's a... a new beginning. 849 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 I just couldn't stand it here anymore. 850 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 I barely even... have time for Josh. 851 00:52:38,250 --> 00:52:39,749 And we live with my mother. 852 00:52:39,750 --> 00:52:41,082 Ouch. 853 00:52:41,083 --> 00:52:42,375 [chuckles] Yeah. 854 00:52:44,375 --> 00:52:46,875 Yeah. The woman does her best, but... 855 00:52:48,375 --> 00:52:49,916 I would also like, um... 856 00:52:51,291 --> 00:52:53,291 Josh and his family to know each other. 857 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 His father was American. 858 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Was? 859 00:53:00,708 --> 00:53:01,791 Died in battle. 860 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 In Afghanistan. 861 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 Well, I'm sorry. 862 00:53:12,791 --> 00:53:15,833 In the hospital... I first found out that I was... 863 00:53:16,458 --> 00:53:17,458 I was pregnant. 864 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 Josh is my little miracle. 865 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 - Or big one. - [Kira chuckles] 866 00:53:26,333 --> 00:53:27,333 [computer beeps] 867 00:53:28,500 --> 00:53:29,500 He replied. 868 00:53:31,583 --> 00:53:33,583 [music fades] 869 00:53:35,500 --> 00:53:37,999 [Kira] No real name. He wants to meet immediately. 870 00:53:38,000 --> 00:53:39,041 Here? 871 00:53:39,541 --> 00:53:41,625 Too dangerous. An open area. 872 00:53:42,166 --> 00:53:44,458 Yeah, but where? The cafeteria or something? 873 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 That'll work. 874 00:53:47,458 --> 00:53:51,332 Sara. That was sarcastic, you can't be... Wait! 875 00:53:51,333 --> 00:53:54,833 - Where they'll least expect us. - [Kira] This is insane. 876 00:53:55,416 --> 00:53:57,750 We'd have to pass through the whole consulate. 877 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 We're not going through the consulate. 878 00:54:03,583 --> 00:54:04,583 Over here. 879 00:54:09,083 --> 00:54:11,500 [urgent music playing] 880 00:54:23,750 --> 00:54:24,750 [Kynch] Fuck. 881 00:54:25,750 --> 00:54:27,083 [indistinct radio chatter] 882 00:54:28,166 --> 00:54:30,165 [Kynch] Call Donovan. I have to pick up my daughter. 883 00:54:30,166 --> 00:54:31,540 [officer] Yes, sir. 884 00:54:31,541 --> 00:54:33,625 [indistinct chatter] 885 00:54:36,125 --> 00:54:38,125 [indistinct PA announcement] 886 00:54:54,208 --> 00:54:55,250 [object thuds] 887 00:55:01,250 --> 00:55:02,291 They're looking for you. 888 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 Everywhere. 889 00:55:06,750 --> 00:55:07,957 Where's my son? 890 00:55:07,958 --> 00:55:10,375 Brown hair, six-ish? 891 00:55:11,458 --> 00:55:12,458 Name's Josh? 892 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 [slurps] 893 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 Give me the bag, and I'll tell you where he is. 894 00:55:23,666 --> 00:55:24,666 You don't know shit. 895 00:55:25,750 --> 00:55:27,082 You just want the bag. 896 00:55:27,083 --> 00:55:28,166 What? No. 897 00:55:28,750 --> 00:55:31,625 Yeah. I can see you're lying. 898 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 The drugs must be worth, what? A couple of hundred thousand? 899 00:55:37,083 --> 00:55:39,915 So, if the bag doesn't reach its destination, 900 00:55:39,916 --> 00:55:41,041 you're gonna be in trouble. 901 00:55:42,541 --> 00:55:45,416 - [whispers] What do you want? - Help me find my son. 902 00:55:46,166 --> 00:55:47,750 I just told you everything I know. 903 00:55:48,458 --> 00:55:50,290 To be valuable for the people who pay you, 904 00:55:50,291 --> 00:55:52,499 you must have high security clearance. 905 00:55:52,500 --> 00:55:55,291 What are you? CIA? NSA? 906 00:55:56,166 --> 00:55:57,457 Tech? 907 00:55:57,458 --> 00:55:58,458 Yeah. 908 00:56:02,125 --> 00:56:03,582 I need a floor plan of the compound. 909 00:56:03,583 --> 00:56:05,999 - And a key card with all access. - [he chuckles] 910 00:56:06,000 --> 00:56:08,291 - That's impossible. - Is it? 911 00:56:09,041 --> 00:56:11,000 You want the bag, you'll think of something. 912 00:56:14,708 --> 00:56:15,708 Uh... 913 00:56:16,375 --> 00:56:19,750 Wait here. Twenty minutes, then leave. 914 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 Not before. 915 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 Meet me at the men's room down the hall. 916 00:56:26,000 --> 00:56:28,291 [chair scrapes the floor] 917 00:56:35,166 --> 00:56:37,166 [tense music playing] 918 00:56:44,291 --> 00:56:46,749 - [toy whirs] - I need to go wee-wee. 919 00:56:46,750 --> 00:56:48,207 [recording] I need to go wee-wee. 920 00:56:48,208 --> 00:56:51,000 - I need to go wee-wee. - [they chuckle] 921 00:56:56,291 --> 00:56:58,833 [indistinct radio chatter] 922 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 [beeping] 923 00:57:06,458 --> 00:57:08,332 You've got to be kidding me. 924 00:57:08,333 --> 00:57:10,124 [suspenseful music playing] 925 00:57:10,125 --> 00:57:13,124 - [girl laughs] - [Kynch] Mice crispies. Mice crispies. 926 00:57:13,125 --> 00:57:17,082 [cell phone buzzing] 927 00:57:17,083 --> 00:57:17,999 Yeah? 928 00:57:18,000 --> 00:57:20,582 [Donovan] Sir, we've got a system failure. 929 00:57:20,583 --> 00:57:23,875 Okay. We gotta go, honey. Let's go. 930 00:57:24,375 --> 00:57:26,249 Sorry, daddy's got to work. 931 00:57:26,250 --> 00:57:28,690 - [girl] We have to clear our trays, Daddy. - [Kynch] Not now. 932 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 [Kira] Fuck. 933 00:57:41,291 --> 00:57:42,458 That was close. 934 00:57:43,458 --> 00:57:45,707 - We should've maybe talked to Kynch. - Should've done what? 935 00:57:45,708 --> 00:57:47,582 We don't know what's happening here at all. 936 00:57:47,583 --> 00:57:50,499 [toy beeping] 937 00:57:50,500 --> 00:57:51,750 Do you have a plan for that? 938 00:57:52,791 --> 00:57:54,958 I'll give it back when this is all over. 939 00:57:56,125 --> 00:57:57,125 [Sara] I... 940 00:57:58,666 --> 00:58:00,457 I thought it was about the drugs. 941 00:58:00,458 --> 00:58:02,582 The drugs have nothing to do with Josh's kidnapping. 942 00:58:02,583 --> 00:58:03,666 I'm back to square one. 943 00:58:11,875 --> 00:58:12,875 [beep] 944 00:58:14,250 --> 00:58:16,582 We'll find your boy. 945 00:58:16,583 --> 00:58:19,749 - [toy beeps] - [recording] We'll find your boy. 946 00:58:19,750 --> 00:58:22,749 - [beeping] - [recording] We'll find your boy. 947 00:58:22,750 --> 00:58:24,208 [chuckles] 948 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 Yeah. 949 00:58:34,125 --> 00:58:35,375 [door opens] 950 00:58:36,208 --> 00:58:37,208 [door closes] 951 00:58:40,291 --> 00:58:41,874 [door opens] 952 00:58:41,875 --> 00:58:43,708 [whispering] You're fucking late. Come on. 953 00:58:47,541 --> 00:58:49,999 I was able to deploy malware on the server. 954 00:58:50,000 --> 00:58:53,499 Now the IT support team is on it. So you've got one hour max. 955 00:58:53,500 --> 00:58:55,624 - Then the cameras are back online. - [watch beeps] 956 00:58:55,625 --> 00:58:58,208 - Floorplan, keycard. - [Sara] Key card. Yeah. 957 00:59:00,625 --> 00:59:01,708 Warehouse. 958 00:59:03,083 --> 00:59:05,083 - What is this? - [man] Uh, rec center. 959 00:59:06,000 --> 00:59:07,290 [Sara] And this? 960 00:59:07,291 --> 00:59:09,665 [man] NSA and CIA facilities. Now, can I have my stuff? 961 00:59:09,666 --> 00:59:12,207 - [Sara] What are these? - [man] Detention cells. 962 00:59:12,208 --> 00:59:15,749 I've never been there, but supposedly they were decommissioned after the Iraq War. 963 00:59:15,750 --> 00:59:17,290 Could somebody hide a child there? 964 00:59:17,291 --> 00:59:20,749 Do you really think the CIA kidnapped your kid because of some secret conspiracy? 965 00:59:20,750 --> 00:59:21,833 - [door opens] - Sh! 966 00:59:23,500 --> 00:59:24,500 [lock clicks] 967 00:59:35,541 --> 00:59:36,540 [door closes] 968 00:59:36,541 --> 00:59:39,124 - Now, I just want my stuff. - What do you know about Donovan? 969 00:59:39,125 --> 00:59:41,458 - Why? - [Sara] None of your business. So? 970 00:59:42,291 --> 00:59:45,332 He's just a dumb jock and wannabe influencer. 971 00:59:45,333 --> 00:59:48,249 He crashed the system once because he played an online game. 972 00:59:48,250 --> 00:59:49,790 And he lied about it too. 973 00:59:49,791 --> 00:59:51,082 Where is his office? 974 00:59:51,083 --> 00:59:53,832 [man] On the second floor, in this building here. 975 00:59:53,833 --> 00:59:56,415 - [paper rustles] - Yeah. Yeah. 976 00:59:56,416 --> 00:59:57,416 [thud] 977 01:00:05,916 --> 01:00:08,999 - You had it with you all along? - [mocking] "You had it with you...?" 978 01:00:09,000 --> 01:00:11,875 Mean. All right. 979 01:00:12,916 --> 01:00:15,040 I'll have to explain how you got my card. 980 01:00:15,041 --> 01:00:17,375 - Uh, where? - Hold this. 981 01:00:17,958 --> 01:00:18,958 Okay. 982 01:00:20,291 --> 01:00:22,290 It's gonna look like you put up a fierce fight. 983 01:00:22,291 --> 01:00:23,749 - [man] What do you... - [snaps fingers] 984 01:00:23,750 --> 01:00:25,040 [body thuds] 985 01:00:25,041 --> 01:00:27,540 [toilet flushes] 986 01:00:27,541 --> 01:00:29,249 [urgent music playing] 987 01:00:29,250 --> 01:00:32,416 What do you think Donovan had to do with Josh's disappearance? 988 01:00:33,166 --> 01:00:35,124 Well, I hope that we find some... 989 01:00:35,125 --> 01:00:36,333 Oh, fuck! 990 01:00:37,125 --> 01:00:39,790 [Kynch] Where should I meet you? Office or Post One? 991 01:00:39,791 --> 01:00:40,958 Goddamn! 992 01:00:44,041 --> 01:00:45,166 [lock beeps] 993 01:00:52,750 --> 01:00:54,707 [Kira] Okay, what are we looking for? 994 01:00:54,708 --> 01:00:57,416 [Sara] Anything to do with the kidnappers or with Josh. 995 01:01:05,333 --> 01:01:08,416 How's he have so much money? Have a look at his emails. 996 01:01:09,041 --> 01:01:10,500 I'll look for your name too. 997 01:01:14,791 --> 01:01:15,749 [computer beeps] 998 01:01:15,750 --> 01:01:17,166 Fuck. 999 01:01:17,916 --> 01:01:21,125 - [Sara] What are you doing? - [Kira] Looking through the system files. 1000 01:01:21,750 --> 01:01:23,166 Okay. This is... 1001 01:01:23,958 --> 01:01:24,958 Frame... 1002 01:01:25,625 --> 01:01:28,541 [dramatic sting] 1003 01:01:29,166 --> 01:01:30,541 What the fuck? 1004 01:01:32,791 --> 01:01:34,511 But that's the firm in the US I'll work for. 1005 01:01:38,833 --> 01:01:41,541 - [Kira] Donovan got you the job. - [Sara] Looks that way. 1006 01:01:47,291 --> 01:01:48,749 [dramatic sting] 1007 01:01:48,750 --> 01:01:49,875 [gasps softly] 1008 01:01:51,500 --> 01:01:53,707 MASSIVE FLASHBACKS PSYCHOTIC-LIKE DISSOCIATIVE BEHAVIOR 1009 01:01:53,708 --> 01:01:57,250 He knew how you were doing. He wanted you in the embassy. 1010 01:02:00,375 --> 01:02:01,375 Okay. 1011 01:02:01,958 --> 01:02:05,457 - The files about you were forwarded. - To who? 1012 01:02:05,458 --> 01:02:07,833 [Kira] No idea. That's not a real name. 1013 01:02:08,458 --> 01:02:10,749 - Okay. I've gotta google the Consul. - Wait! 1014 01:02:10,750 --> 01:02:12,582 He'll see it in his search history. 1015 01:02:12,583 --> 01:02:14,249 Use this laptop here. 1016 01:02:14,250 --> 01:02:17,040 [Kynch] Yes, Ms. Consul General. It seems to be a software problem. 1017 01:02:17,041 --> 01:02:19,957 It's got nothing to do with Sara Wulf. She's still in the infirmary. 1018 01:02:19,958 --> 01:02:21,540 Sergeant Donovan checked on her. 1019 01:02:21,541 --> 01:02:24,958 The German authorities are picking her up anytime now. All right. 1020 01:02:26,125 --> 01:02:28,332 - Any update? - Nothing. 1021 01:02:28,333 --> 01:02:31,207 - Did you try to log in? - I left my tablet in the office, sir. 1022 01:02:31,208 --> 01:02:33,000 - Well, go get it. - Yes, sir. 1023 01:02:34,875 --> 01:02:37,790 - You think the Consul's a part of this? - [Sara] Yeah, definitely. 1024 01:02:37,791 --> 01:02:40,916 It must be a high-up person to manipulate the video and sneak people in. 1025 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 Look. 1026 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 Born in Wiesbaden. Harvard. 1027 01:02:49,041 --> 01:02:50,040 [Sara] There's nothing. 1028 01:02:50,041 --> 01:02:52,499 - Okay, fine. Eric... - I'm on it. 1029 01:02:52,500 --> 01:02:53,916 Eric Kynch. 1030 01:02:54,500 --> 01:02:55,958 Consulate Frankfurt. 1031 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 [Kira] He was also a soldier in Afghanistan. 1032 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 [Sara] Down, down, down. Wait. 1033 01:03:06,416 --> 01:03:09,540 "Regional Specialist in Islamabad, Pakistan." 1034 01:03:09,541 --> 01:03:11,750 [music swells, then fades] 1035 01:03:17,166 --> 01:03:19,500 - I'm checking my mail. - [Kira] What? Why? 1036 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 [Sara] Searna Hotel, Islamabad. 1037 01:03:31,291 --> 01:03:32,333 That's Kynch. 1038 01:03:35,375 --> 01:03:36,665 [Kira] What is this video? 1039 01:03:36,666 --> 01:03:39,000 [Sara] It's related to our deployment in Afghanistan. 1040 01:03:40,375 --> 01:03:41,749 It's where Evan was killed. 1041 01:03:41,750 --> 01:03:44,916 [dramatic music playing] 1042 01:03:46,333 --> 01:03:49,290 0175 165 89. Okay. 1043 01:03:49,291 --> 01:03:51,832 - [Kira] They screen every call here! - [Sara] It doesn't matter. 1044 01:03:51,833 --> 01:03:54,916 - [Kira] Who are you calling? - [Sara] The journalist who sent the video. 1045 01:03:57,916 --> 01:03:59,624 [Güney] Clarativ, this is Güney. 1046 01:03:59,625 --> 01:04:02,707 - This is Sara Wulf. You sent me the video. - Thank you for... 1047 01:04:02,708 --> 01:04:04,332 One of the men is Eric Kynch. 1048 01:04:04,333 --> 01:04:07,040 - Uh, that's correct. - [Sara] What do you know about him? 1049 01:04:07,041 --> 01:04:10,707 Okay, so, uh, Eric Kynch had to end his military career because of injury. 1050 01:04:10,708 --> 01:04:13,457 His name pops up time and again in connection with corruption, 1051 01:04:13,458 --> 01:04:15,332 but he's been exonerated every time. 1052 01:04:15,333 --> 01:04:17,165 But now I have a new source in Pakistan 1053 01:04:17,166 --> 01:04:18,915 who claims that Kynch was responsible 1054 01:04:18,916 --> 01:04:21,249 for the ambush you walked into in Afghanistan. 1055 01:04:21,250 --> 01:04:22,374 What? 1056 01:04:22,375 --> 01:04:25,208 [urgent music playing] 1057 01:04:29,583 --> 01:04:30,583 Shit. 1058 01:04:32,291 --> 01:04:33,124 Sara, we've gotta go. 1059 01:04:33,125 --> 01:04:35,915 However, I'm still missing one crucial identification. 1060 01:04:35,916 --> 01:04:37,957 Who's the man Kynch is talking to in the video? 1061 01:04:37,958 --> 01:04:39,624 - I'm not sure. - Sara, come on! 1062 01:04:39,625 --> 01:04:42,415 You can see him in the mirror. Do you know him? 1063 01:04:42,416 --> 01:04:45,707 Uh, I... I can't make him out. He... he's not really clear. 1064 01:04:45,708 --> 01:04:47,582 There's an enhanced screenshot. 1065 01:04:47,583 --> 01:04:48,707 - If I... - Send it over. Yeah. 1066 01:04:48,708 --> 01:04:50,665 - Ms. Wulf? What is... - Thanks. 1067 01:04:50,666 --> 01:04:53,332 - Shit, I can't open it. I can't open it. - What's wrong? 1068 01:04:53,333 --> 01:04:55,083 I've got it. I've got it. 1069 01:04:55,625 --> 01:04:57,291 [urgent music swells] 1070 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 Okay, got it. 1071 01:05:01,541 --> 01:05:03,000 - [Sara] Fuck. - [computer beeps] 1072 01:05:03,666 --> 01:05:04,916 - [Kira] Come on! - Come on. 1073 01:05:07,125 --> 01:05:07,999 Come on. 1074 01:05:08,000 --> 01:05:09,249 [Kira] Come on. 1075 01:05:09,250 --> 01:05:10,916 Come on, come on. Now! 1076 01:05:11,750 --> 01:05:14,415 [Sara grunts, exclaims] 1077 01:05:14,416 --> 01:05:16,166 [both grunt] 1078 01:05:16,750 --> 01:05:18,190 - [Kira] This way! - [Donovan groans] 1079 01:05:19,375 --> 01:05:20,458 [both panting] 1080 01:05:24,291 --> 01:05:25,915 Backup! They're heading to the cafeteria! 1081 01:05:25,916 --> 01:05:28,208 - [indistinct chatter] - [Donovan] Move! Move! 1082 01:05:29,083 --> 01:05:31,124 [man shouting indistinct instructions] 1083 01:05:31,125 --> 01:05:32,125 [Sara grunts] 1084 01:05:34,000 --> 01:05:35,291 [Donovan] Get out of the way! 1085 01:05:36,291 --> 01:05:37,458 - [panting] - [lock beeps] 1086 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 Door. 1087 01:05:48,708 --> 01:05:51,250 - [Kira] Elevator? - [Sara] Takes too long. This way. 1088 01:06:01,250 --> 01:06:02,250 Shit. 1089 01:06:02,625 --> 01:06:03,874 [loud thud] 1090 01:06:03,875 --> 01:06:04,957 Fuck. 1091 01:06:04,958 --> 01:06:06,708 [Donovan] They went through that door. 1092 01:06:09,625 --> 01:06:10,666 [door opens] 1093 01:06:15,333 --> 01:06:17,333 [suspenseful music playing] 1094 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 Clear! Let's go. 1095 01:06:35,416 --> 01:06:36,500 [Kira pants] 1096 01:06:41,416 --> 01:06:43,125 [music fades] 1097 01:06:44,041 --> 01:06:45,582 [Kira] What happened in Afghanistan? 1098 01:06:45,583 --> 01:06:48,291 There were two teams. Us and the Americans. 1099 01:06:49,083 --> 01:06:51,124 And the first night we were attacked. 1100 01:06:51,125 --> 01:06:54,375 We neutralized a few. In the end, though, there were just too many. 1101 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 When the helicopters finally arrived, they were all dead. 1102 01:07:03,125 --> 01:07:05,124 Or, well, all except me 1103 01:07:05,125 --> 01:07:07,207 [pensive music playing] 1104 01:07:07,208 --> 01:07:08,790 I've... I've asked... 1105 01:07:08,791 --> 01:07:12,000 I've asked myself why. Why me and no one else? 1106 01:07:14,250 --> 01:07:15,291 Not just you. 1107 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 You and Josh. 1108 01:07:29,791 --> 01:07:30,833 Here's the photo. 1109 01:07:32,708 --> 01:07:34,708 [music turns sober] 1110 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 How do you suppose Kynch is involved? 1111 01:07:44,916 --> 01:07:46,499 [music swells] 1112 01:07:46,500 --> 01:07:47,875 Sara? 1113 01:07:48,458 --> 01:07:49,624 Have you seen that man? 1114 01:07:49,625 --> 01:07:51,290 [soldier 1] Get out! It's an ambush. 1115 01:07:51,291 --> 01:07:52,790 [soldier 2] Come on, move it! 1116 01:07:52,791 --> 01:07:55,415 - [soldier 1] Clear! - [soldier 3] Move on there. Survey! Go! 1117 01:07:55,416 --> 01:07:56,457 [soldier 1] Enemy down. 1118 01:07:56,458 --> 01:07:59,791 [dramatic sting] 1119 01:08:01,416 --> 01:08:03,082 [music fades] 1120 01:08:03,083 --> 01:08:06,916 - We've gotta get to the warehouse. - What? What for? 1121 01:08:08,250 --> 01:08:09,582 We have enough evidence now! 1122 01:08:09,583 --> 01:08:11,832 Donovan had you come here and covered up my kidnapping. 1123 01:08:11,833 --> 01:08:14,790 Kynch is involved in your past, we have no idea how. 1124 01:08:14,791 --> 01:08:16,457 But we have to talk to the Consul. 1125 01:08:16,458 --> 01:08:17,957 Sara, this makes no sense! 1126 01:08:17,958 --> 01:08:20,374 Let's check the building where they keep the detention cells. 1127 01:08:20,375 --> 01:08:22,040 And besides, what's in the photo? 1128 01:08:22,041 --> 01:08:23,415 [shrieks, thuds] 1129 01:08:23,416 --> 01:08:25,999 [groans, grunts] Sara! 1130 01:08:26,000 --> 01:08:28,374 - [indistinct chatter] - [phone buzzes] 1131 01:08:28,375 --> 01:08:30,000 - [Kynch] And? - [Donovan] We lost them. 1132 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 And I checked my tablet. 1133 01:08:33,583 --> 01:08:34,875 She found the emails. 1134 01:08:35,666 --> 01:08:36,666 She knows. 1135 01:08:37,541 --> 01:08:38,499 I'm sorry. 1136 01:08:38,500 --> 01:08:39,625 [Kynch sighs] 1137 01:08:43,875 --> 01:08:45,875 [suspenseful music playing] 1138 01:08:49,291 --> 01:08:51,291 [indistinct chatter] 1139 01:08:54,500 --> 01:08:56,749 - [forklift beeps] - [man] Watch out for that mirror. 1140 01:08:56,750 --> 01:08:58,040 [Kira] What are we doing here? 1141 01:08:58,041 --> 01:08:59,875 You'll book the train to France. 1142 01:09:00,666 --> 01:09:02,665 In Paris, buy a plane ticket to Mexico. 1143 01:09:02,666 --> 01:09:05,624 You've got a good chance of crossing the border into the US from there. 1144 01:09:05,625 --> 01:09:07,374 [truck engine starts] 1145 01:09:07,375 --> 01:09:11,457 They'll be leaving soon. Just hide in the back of the truck. 1146 01:09:11,458 --> 01:09:12,833 I'm sorry, you... 1147 01:09:13,916 --> 01:09:15,958 - You said we'd... - I know what Kynch did. 1148 01:09:17,500 --> 01:09:21,000 I figured out why I'm here. It's too big, you have to go. 1149 01:09:22,583 --> 01:09:23,874 What about you? 1150 01:09:23,875 --> 01:09:26,290 I, uh, I'll be fine. Okay? 1151 01:09:26,291 --> 01:09:27,957 [tender music playing] 1152 01:09:27,958 --> 01:09:29,125 I'll be fine. 1153 01:09:31,500 --> 01:09:32,500 [Sara] Go now. 1154 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 Find your mother, okay? 1155 01:09:36,416 --> 01:09:38,291 - I'll distract them. - Okay. 1156 01:09:39,208 --> 01:09:40,208 Okay. 1157 01:09:41,125 --> 01:09:43,125 [music turns tense] 1158 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 [Sara] Hey! 1159 01:09:50,833 --> 01:09:53,041 [guard] Stop! Who are you? 1160 01:09:54,333 --> 01:09:56,457 [driver] Hey, what's going on? 1161 01:09:56,458 --> 01:09:57,541 [guard] Hey! 1162 01:09:58,291 --> 01:10:00,000 [engine turns on] 1163 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 I said, don't move! 1164 01:10:03,166 --> 01:10:04,790 Get out of the car! Now! 1165 01:10:04,791 --> 01:10:07,124 [tires screech] 1166 01:10:07,125 --> 01:10:09,832 - [guard] Stop or I'll shoot! - [engine revvs] 1167 01:10:09,833 --> 01:10:12,207 [gunshots] 1168 01:10:12,208 --> 01:10:13,208 [Sara gasps] 1169 01:10:14,333 --> 01:10:16,333 [breathing heavily] 1170 01:10:20,166 --> 01:10:21,790 - [brakes screech] - [Sara exclaims] 1171 01:10:21,791 --> 01:10:24,707 - [truck crashes] - [Sara screams] 1172 01:10:24,708 --> 01:10:27,957 [muffled panting] 1173 01:10:27,958 --> 01:10:30,790 [ears ringing] 1174 01:10:30,791 --> 01:10:32,582 [groaning] 1175 01:10:32,583 --> 01:10:34,499 [guard] Stop, or I'll shoot! 1176 01:10:34,500 --> 01:10:36,582 [shots ricocheting on the truck] 1177 01:10:36,583 --> 01:10:38,666 - [tense music continues] - [Sara panting] 1178 01:10:41,916 --> 01:10:43,916 - [Kynch] Sara, stop! Stop right there! - [gunshot] 1179 01:10:45,625 --> 01:10:47,625 [panting] 1180 01:10:49,875 --> 01:10:51,625 [man] Hey, stop! Don't move! 1181 01:10:52,166 --> 01:10:54,624 Come back here! You can't be here! 1182 01:10:54,625 --> 01:10:56,582 - [guard 2] You're under arrest. - [spray hisses] 1183 01:10:56,583 --> 01:10:58,666 [Sara screams in pain, grunts] 1184 01:11:00,416 --> 01:11:01,832 Wait! Hey, you! 1185 01:11:01,833 --> 01:11:03,665 - [punches land] - [all grunting] 1186 01:11:03,666 --> 01:11:05,583 - [Sara exclaiming] - [men grunting] 1187 01:11:06,750 --> 01:11:07,750 [guard 2 groaning] 1188 01:11:09,041 --> 01:11:10,500 [Sara and guard 2 grunt] 1189 01:11:11,333 --> 01:11:13,916 [Sara panting, groaning in pain] 1190 01:11:16,458 --> 01:11:18,958 - [woman] Hey! What's your problem? - [Sara groans] 1191 01:11:21,291 --> 01:11:22,624 Stop right there! 1192 01:11:22,625 --> 01:11:24,708 [tense music continues] 1193 01:11:31,500 --> 01:11:33,500 - [Sara exclaims] - [guard grunting] 1194 01:11:35,666 --> 01:11:38,833 - [Sara straining] - [guard groaning] 1195 01:11:43,375 --> 01:11:45,791 [Sara groans in pain, panting] 1196 01:11:53,416 --> 01:11:56,333 - [Kynch] You just won't give up, will you? - [Sara screams] 1197 01:11:57,625 --> 01:11:59,208 [both groaning] 1198 01:12:02,708 --> 01:12:05,124 - [water starts running] - [they scream] 1199 01:12:05,125 --> 01:12:06,708 [both groaning, grunting] 1200 01:12:14,333 --> 01:12:15,500 [Sara] Aah! 1201 01:12:18,625 --> 01:12:19,875 [both gasping for air] 1202 01:12:20,958 --> 01:12:22,041 [muffled gurgling] 1203 01:12:22,583 --> 01:12:24,624 - [Sara exclaims] - [Kynch strains] 1204 01:12:24,625 --> 01:12:27,541 [Sara groaning] 1205 01:12:29,291 --> 01:12:31,540 - [bone cracking] - [Sara screams in pain] Fuck! 1206 01:12:31,541 --> 01:12:33,625 [music turns sinister] 1207 01:12:36,958 --> 01:12:38,416 [muffled gurgling] 1208 01:12:42,833 --> 01:12:44,540 [muffled straining] 1209 01:12:44,541 --> 01:12:46,625 [music turns ethereal] 1210 01:12:49,833 --> 01:12:51,833 - [bone cracks] - [Sara groans] 1211 01:12:55,708 --> 01:12:57,624 - [Sara screams] - [Kynch groans in pain] 1212 01:12:57,625 --> 01:12:59,708 [Sara panting] 1213 01:13:01,875 --> 01:13:03,435 - [bone cracks] - [Sara screams in pain] 1214 01:13:04,541 --> 01:13:06,665 - [Kynch grunts, strains] - [Sara screams] 1215 01:13:06,666 --> 01:13:09,165 [panting] 1216 01:13:09,166 --> 01:13:10,916 - [Sara strains] - [Kynch groans] 1217 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 Where's Josh? 1218 01:13:14,208 --> 01:13:15,708 Tell me where he is! 1219 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 - Tell me now! - [Kynch] He's okay. 1220 01:13:19,958 --> 01:13:21,000 I have your son. 1221 01:13:22,125 --> 01:13:23,458 He's just fine. 1222 01:13:24,250 --> 01:13:26,750 - [Sara grunts] - [Kynch pants] 1223 01:13:27,750 --> 01:13:29,250 You kidnapped my son, why? 1224 01:13:30,750 --> 01:13:32,750 You could've just killed us outside. 1225 01:13:33,916 --> 01:13:35,125 Like some freak accident. 1226 01:13:36,458 --> 01:13:37,458 How d'you find out? 1227 01:13:39,625 --> 01:13:41,165 I saw the video. 1228 01:13:41,166 --> 01:13:42,415 In Islamabad, 1229 01:13:42,416 --> 01:13:45,665 you met with one of the members of the Taliban who attacked us. 1230 01:13:45,666 --> 01:13:47,249 I can identify the man. 1231 01:13:47,250 --> 01:13:49,458 I'm the only surviving witness. 1232 01:13:50,583 --> 01:13:54,208 I found out that you revealed our position to them. 1233 01:13:54,791 --> 01:13:55,791 [sighs] 1234 01:13:58,041 --> 01:13:59,041 What for? 1235 01:14:00,541 --> 01:14:02,416 I'd have left you alone, Sara. 1236 01:14:03,041 --> 01:14:06,457 But this journalist, he put so much pressure on me. 1237 01:14:06,458 --> 01:14:07,791 Where's Josh? 1238 01:14:11,208 --> 01:14:12,624 Fucking talk! 1239 01:14:12,625 --> 01:14:14,875 [Kynch] I'm the only one who knows where Josh is. 1240 01:14:15,833 --> 01:14:19,040 If you pull the trigger now, he'll starve to death. 1241 01:14:19,041 --> 01:14:20,833 [suspenseful music playing] 1242 01:14:21,666 --> 01:14:24,791 What do you wanna do now? My people'll be here any minute. 1243 01:14:25,958 --> 01:14:26,874 [frustrated scream] 1244 01:14:26,875 --> 01:14:28,041 - [thud] - [Kynch groans] 1245 01:14:29,500 --> 01:14:30,875 I'll find Josh myself. 1246 01:14:32,708 --> 01:14:34,708 [music turns tense] 1247 01:14:39,041 --> 01:14:41,790 [panting] 1248 01:14:41,791 --> 01:14:43,750 [breath shudders] 1249 01:14:44,375 --> 01:14:45,375 [lock beeps] 1250 01:14:55,666 --> 01:14:58,083 - [woman chattering indistinctly] - [phone ringing distantly] 1251 01:15:01,625 --> 01:15:05,207 [panting, wincing] 1252 01:15:05,208 --> 01:15:07,125 [groaning in pain] 1253 01:15:10,250 --> 01:15:11,250 Josh? 1254 01:15:21,083 --> 01:15:23,083 [suspenseful music continues] 1255 01:15:32,875 --> 01:15:33,875 Josh? 1256 01:16:01,500 --> 01:16:03,250 [watch beeping] 1257 01:16:19,791 --> 01:16:22,333 [music swells, fades] 1258 01:16:24,875 --> 01:16:26,041 [Donovan] Officer down! 1259 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 Are you okay, sir? 1260 01:16:32,458 --> 01:16:34,332 [Kynch panting] 1261 01:16:34,333 --> 01:16:38,165 We lost her. But she's probably still on the compound. 1262 01:16:38,166 --> 01:16:40,082 Sir, we have to trigger an alarm. 1263 01:16:40,083 --> 01:16:42,249 No, we will follow daily protocol. 1264 01:16:42,250 --> 01:16:43,582 But according to regulations... 1265 01:16:43,583 --> 01:16:46,166 No, you will report directly to me and no one else. 1266 01:16:48,083 --> 01:16:50,583 [suspenseful music resumes] 1267 01:17:05,125 --> 01:17:07,333 [music continues] 1268 01:17:21,708 --> 01:17:23,666 [dramatic sting] 1269 01:17:24,375 --> 01:17:26,540 [man over earpiece] I repeat. Explosion in building E. 1270 01:17:26,541 --> 01:17:28,040 Explosion in building E. 1271 01:17:28,041 --> 01:17:29,375 That was her. 1272 01:17:31,625 --> 01:17:33,625 [suspenseful music continues] 1273 01:17:34,791 --> 01:17:37,541 [panting] 1274 01:17:41,750 --> 01:17:44,832 - [Kynch] Why isn't she on the cameras? - [Donovan] She must have dodged them, sir. 1275 01:17:44,833 --> 01:17:47,582 [phone ringing] 1276 01:17:47,583 --> 01:17:50,332 - Yes, Ms. Consul General? - What's going on, Mr. Kynch? 1277 01:17:50,333 --> 01:17:52,665 Well, th... there's been an explosion. 1278 01:17:52,666 --> 01:17:55,875 Is that so? What about the attack at the recreational center? 1279 01:17:56,750 --> 01:17:59,040 I... I'm sorry. There was a glitch in the chain of command, I... 1280 01:17:59,041 --> 01:18:00,708 [Deborah] Stop bullshitting me. 1281 01:18:01,291 --> 01:18:02,625 And follow protocol. 1282 01:18:03,875 --> 01:18:06,208 Yes, ma'am. Fuck! 1283 01:18:06,916 --> 01:18:08,665 Go to code red! Shoot on sight! 1284 01:18:08,666 --> 01:18:11,749 - [alarm blaring] - [soldier] Go! 1285 01:18:11,750 --> 01:18:14,249 [PA announcement] Please follow emergency procedures. 1286 01:18:14,250 --> 01:18:19,374 Head to your nearest assembly point and await further instructions. 1287 01:18:19,375 --> 01:18:21,124 [alarm continues blaring] 1288 01:18:21,125 --> 01:18:23,332 [PA announcement] Attention. This is an emergency. 1289 01:18:23,333 --> 01:18:24,333 Clear! 1290 01:18:28,458 --> 01:18:30,040 [soldier 2] Come! All right, everybody! 1291 01:18:30,041 --> 01:18:31,124 [PA announcement repeats] 1292 01:18:31,125 --> 01:18:33,207 - [soldier 3] Clear. - [soldier 4] To your right. 1293 01:18:33,208 --> 01:18:35,333 - [alarm continues blaring] - [indistinct chatter] 1294 01:18:37,000 --> 01:18:38,790 [woman] All right. Everybody, keep it moving. 1295 01:18:38,791 --> 01:18:40,165 [children chattering worriedly] 1296 01:18:40,166 --> 01:18:41,708 [girl] I want to go home. 1297 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 [Sara] Aileen? 1298 01:18:47,583 --> 01:18:50,332 - I'm Sara. I'm here to pick... - How do you know my name? 1299 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 - What happened to your face? - Oh. 1300 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 I'm a friend of your father's. He asked me to pick you up. 1301 01:18:57,375 --> 01:18:59,333 I must not go with strangers. 1302 01:19:00,458 --> 01:19:03,791 Yeah, you're right. But I'm not a stranger. 1303 01:19:04,583 --> 01:19:06,708 I'm a friend, promise. 1304 01:19:07,291 --> 01:19:09,707 See? Your father gave me this. 1305 01:19:09,708 --> 01:19:11,250 Mr. Rabbit! [laughs] 1306 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 Come on. 1307 01:19:16,083 --> 01:19:18,541 - [people chattering, alarmed] - [security guard] Go, go! 1308 01:19:19,291 --> 01:19:20,958 [shouting and commotion] 1309 01:19:27,708 --> 01:19:28,708 [beep] 1310 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 [Aileen] This is a safe room. My daddy told me all about it. 1311 01:19:37,000 --> 01:19:38,625 You're a very smart girl. 1312 01:19:40,541 --> 01:19:43,125 {\an8}- Post One. - [phone ringing] 1313 01:19:45,500 --> 01:19:48,082 [Kynch] Section A is cleared. Team Alpha, move to section C. 1314 01:19:48,083 --> 01:19:50,166 [phone ringing] 1315 01:19:53,208 --> 01:19:56,375 [sergeant] You shouldn't be in the safe room. The compound is being evacuated. 1316 01:19:58,958 --> 01:20:00,083 Sir, it's for you. 1317 01:20:02,875 --> 01:20:03,958 Eric Kynch? 1318 01:20:09,208 --> 01:20:12,207 [together, singing] ♪ Miss Mary Mack, Mack, Mack ♪ 1319 01:20:12,208 --> 01:20:15,790 ♪ All dressed in black, black, black ♪ 1320 01:20:15,791 --> 01:20:17,000 [Kynch, over intercom] Sara? 1321 01:20:18,583 --> 01:20:19,583 Sara? 1322 01:20:26,625 --> 01:20:27,874 [intercom beeps] 1323 01:20:27,875 --> 01:20:29,583 I explained that I was babysitting her. 1324 01:20:30,958 --> 01:20:32,416 Can I speak to my girl? 1325 01:20:37,083 --> 01:20:39,125 Sweetie? Your dad. 1326 01:20:43,833 --> 01:20:46,582 - [Aileen] Daddy? - [Kynch] Hey, little bug, you all right? 1327 01:20:46,583 --> 01:20:48,499 Yeah. Are you coming to get me? 1328 01:20:48,500 --> 01:20:51,457 [Kynch] No, I'm sorry, little bug. Daddy's gotta work a little longer. 1329 01:20:51,458 --> 01:20:54,500 Sara is gonna take care of you. I'll pick you up soon, okay? 1330 01:20:55,083 --> 01:20:56,707 Okay. Love you. 1331 01:20:56,708 --> 01:20:58,790 [Kynch] I love you too, little bug. 1332 01:20:58,791 --> 01:20:59,791 [intercom beeps] 1333 01:21:03,500 --> 01:21:05,541 - [intercom beeps] - [Kynch] What do you want? 1334 01:21:06,625 --> 01:21:08,125 I want my son returned. 1335 01:21:09,541 --> 01:21:11,207 - Ms. Wulf... - And I want you to confess. 1336 01:21:11,208 --> 01:21:12,583 I'm not having fun anymore. 1337 01:21:13,250 --> 01:21:15,915 This door is ten centimeters thick, reinforced steel. 1338 01:21:15,916 --> 01:21:18,916 If you wanna blow it up, you're gonna risk killing your daughter. 1339 01:21:20,083 --> 01:21:22,583 - You'll be too slow drilling. - [Kynch] For what? 1340 01:21:23,250 --> 01:21:25,166 Because we'll run out of oxygen. 1341 01:21:26,041 --> 01:21:29,082 If you call this room again, better show me my son's face. 1342 01:21:29,083 --> 01:21:30,333 [intercom beeps] 1343 01:21:32,500 --> 01:21:33,332 [clank] 1344 01:21:33,333 --> 01:21:36,707 [alarm sounding softly] 1345 01:21:36,708 --> 01:21:37,791 Sara? 1346 01:21:39,625 --> 01:21:40,624 [screaming] Sara? 1347 01:21:40,625 --> 01:21:41,707 [Donovan] Copy. 1348 01:21:41,708 --> 01:21:43,416 [tense music playing] 1349 01:21:45,625 --> 01:21:46,916 She's turned off the air supply. 1350 01:21:48,333 --> 01:21:49,915 - Can we turn it back on? - [Donovan] No. 1351 01:21:49,916 --> 01:21:51,999 These units are completely self-sufficient. 1352 01:21:52,000 --> 01:21:54,625 There has to be some other way to get back in! 1353 01:22:11,583 --> 01:22:13,958 - Do you wanna play another game? - Yeah. 1354 01:22:14,833 --> 01:22:18,958 [Sara] Okay. I spy with my little eye something that is... 1355 01:22:19,541 --> 01:22:20,499 red. 1356 01:22:20,500 --> 01:22:23,040 - [music turns urgent] - [indistinct chatter] 1357 01:22:23,041 --> 01:22:24,958 [indistinct police radio chatter] 1358 01:22:34,625 --> 01:22:36,625 [indistinct radio chatter from earpiece] 1359 01:22:38,083 --> 01:22:39,083 [door opens] 1360 01:22:43,666 --> 01:22:45,291 What's going on here, Eric? 1361 01:22:46,000 --> 01:22:48,749 - Why is this happening? - Everything is going to be all right. 1362 01:22:48,750 --> 01:22:51,457 - Don't you worry. It's okay. - [she sobs] 1363 01:22:51,458 --> 01:22:53,249 [music fades] 1364 01:22:53,250 --> 01:22:56,625 [wearily] I spy with my little eye... 1365 01:22:58,000 --> 01:23:01,375 something... that is... 1366 01:23:02,208 --> 01:23:03,208 green. 1367 01:23:04,625 --> 01:23:05,833 The blanket? 1368 01:23:07,416 --> 01:23:08,416 No. 1369 01:23:13,041 --> 01:23:14,041 That box? 1370 01:23:16,166 --> 01:23:17,166 No. 1371 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 Are you okay? 1372 01:23:24,333 --> 01:23:26,291 I'm... very tired. 1373 01:23:27,125 --> 01:23:28,333 Come, lie down. 1374 01:23:33,750 --> 01:23:34,750 [shoe rasps] 1375 01:23:47,375 --> 01:23:49,000 - [intercom beeps] - [Deborah] Sara? 1376 01:23:52,833 --> 01:23:53,749 [gasps] 1377 01:23:53,750 --> 01:23:55,332 - [intercom beeps] - Where's my son? 1378 01:23:55,333 --> 01:23:57,666 Sara, please let the girl go free. 1379 01:23:58,458 --> 01:24:00,618 Have you got a clue what they're keeping from you here? 1380 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 Do you know about Eric Kynch's past? 1381 01:24:03,500 --> 01:24:05,415 - W... Why did she say your name? - I have no idea. 1382 01:24:05,416 --> 01:24:06,999 - [Sara] He's corrupt. - What's going on? 1383 01:24:07,000 --> 01:24:07,915 She's delusional. 1384 01:24:07,916 --> 01:24:10,125 Eight deaths the man's responsible for. 1385 01:24:10,833 --> 01:24:13,207 And he knows I am the only one who can incriminate him. 1386 01:24:13,208 --> 01:24:15,000 That's why he wants me buried. 1387 01:24:16,000 --> 01:24:16,999 [inhales] 1388 01:24:17,000 --> 01:24:19,665 Sara, please, just come outside for now. 1389 01:24:19,666 --> 01:24:22,166 You can't possibly want the girl to die. 1390 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 I wanna speak to him now. 1391 01:24:26,208 --> 01:24:28,958 - [Kynch mumbles] - How? [sobs] 1392 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 Are you serious? 1393 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 What are you saying? 1394 01:24:39,708 --> 01:24:42,624 You would watch me kill your daughter before you go to prison? 1395 01:24:42,625 --> 01:24:46,416 She's done nothing wrong here. But you wanna kill her? 1396 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 I know... that you're not capable of that, Sara. 1397 01:24:55,500 --> 01:24:56,915 You're not a murderer. 1398 01:24:56,916 --> 01:24:59,083 [dramatic music swells] 1399 01:25:01,666 --> 01:25:02,666 [intercom beeps] 1400 01:25:03,625 --> 01:25:05,625 [Sara breathing heavily] 1401 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 [Aileen] The lantern? 1402 01:25:18,166 --> 01:25:20,166 [music fades] 1403 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 [Sara] What? 1404 01:25:24,250 --> 01:25:27,708 I spy with your little eye... the lantern. 1405 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 Yeah. 1406 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 [chuckling] Yeah, that's right. 1407 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 Are you alright? 1408 01:25:41,875 --> 01:25:44,082 [tender music playing] 1409 01:25:44,083 --> 01:25:46,416 I was just thinking about my son. 1410 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 We love to play that game too. 1411 01:25:50,416 --> 01:25:51,541 What's his name? 1412 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 His name is Josh. He's a little younger than you. 1413 01:25:57,625 --> 01:25:59,041 And where is he now? 1414 01:26:01,208 --> 01:26:02,208 I don't know. 1415 01:26:11,333 --> 01:26:13,333 [tender music continues] 1416 01:26:25,000 --> 01:26:27,000 [music turns pensive] 1417 01:26:37,875 --> 01:26:39,125 [clank] 1418 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 Come on, sweetie. 1419 01:26:47,708 --> 01:26:50,250 - Where are we going? - You're going home. 1420 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 [pensive music continues] 1421 01:27:07,833 --> 01:27:09,415 [intercom beeps] 1422 01:27:09,416 --> 01:27:10,875 I'll let Aileen go free. 1423 01:27:12,958 --> 01:27:14,208 But I wanna talk to you. 1424 01:27:15,250 --> 01:27:16,375 Just the two of us, here. 1425 01:27:17,250 --> 01:27:18,500 Okay, Sara. 1426 01:27:19,208 --> 01:27:20,915 Clear the area. 1427 01:27:20,916 --> 01:27:23,083 All right. Everybody fall back. 1428 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Fall back. 1429 01:27:26,875 --> 01:27:27,916 More! 1430 01:27:39,250 --> 01:27:41,250 [music grows tense] 1431 01:27:44,333 --> 01:27:45,750 [door clanks open] 1432 01:27:47,500 --> 01:27:49,500 [door beeps closed] 1433 01:27:50,291 --> 01:27:53,083 [Mrs. Kynch exclaims, sobs] 1434 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 Thank you, Ms. Wulf. 1435 01:28:04,250 --> 01:28:06,083 Will you now please come out as well? 1436 01:28:07,166 --> 01:28:08,541 - [intercom beeps] - No. 1437 01:28:09,291 --> 01:28:11,957 I want Kynch to come in. That's what we planned. 1438 01:28:11,958 --> 01:28:12,958 [intercom beeps] 1439 01:28:19,875 --> 01:28:21,500 [intercom beeps] 1440 01:28:22,208 --> 01:28:24,583 [door beeps, clanks open] 1441 01:28:27,166 --> 01:28:29,083 [tense music continues] 1442 01:28:29,916 --> 01:28:33,666 [door beeps closed] 1443 01:28:35,125 --> 01:28:36,416 I'm not gonna hurt you. 1444 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 You... will never release Josh while I'm still alive. 1445 01:28:43,666 --> 01:28:46,041 Regardless of whether I promise to stay quiet. 1446 01:28:47,875 --> 01:28:49,582 Just tell them 1447 01:28:49,583 --> 01:28:51,750 that I put up too much resistance. 1448 01:28:52,625 --> 01:28:55,915 And as soon as you walk through that door, I'll shut off the air supply again. 1449 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 That... wouldn't surprise anyone given my condition. 1450 01:29:01,250 --> 01:29:03,875 Just promise me you'll bring Josh to my mother. 1451 01:29:06,500 --> 01:29:07,833 Please promise me that. 1452 01:29:12,041 --> 01:29:13,624 - [intercom beeps] - No! 1453 01:29:13,625 --> 01:29:15,375 [Sara grunts] 1454 01:29:15,875 --> 01:29:18,250 [Sara breathing heavily] 1455 01:29:23,458 --> 01:29:24,458 Please. 1456 01:29:25,416 --> 01:29:27,208 Please, let Josh and me go free. 1457 01:29:28,458 --> 01:29:30,208 I'm sure you know I can't do that. 1458 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 Why take my boy away? 1459 01:29:41,916 --> 01:29:43,583 Why go through all the effort? 1460 01:29:45,125 --> 01:29:46,750 Please, Kynch, you owe me an answer. 1461 01:29:54,750 --> 01:29:56,750 [chair scrapes] 1462 01:29:57,708 --> 01:29:58,833 [chair thuds] 1463 01:29:59,333 --> 01:30:00,333 [sniffles] 1464 01:30:05,708 --> 01:30:06,916 [sighs] 1465 01:30:07,875 --> 01:30:09,500 I made a fucking mistake. 1466 01:30:10,500 --> 01:30:11,874 A big one too. 1467 01:30:11,875 --> 01:30:15,583 I underestimated you. "She's a fighter, she doesn't give up." 1468 01:30:16,166 --> 01:30:18,208 Everyone who knew you said that. 1469 01:30:20,250 --> 01:30:23,625 I didn't think you'd succeed in getting out of the visitors' building. 1470 01:30:24,958 --> 01:30:28,124 It all started to go wrong when you witnessed the bag exchange. 1471 01:30:28,125 --> 01:30:30,832 An unfortunate coincidence, but also my mistake. 1472 01:30:30,833 --> 01:30:33,083 I should've known about Martello's side business. 1473 01:30:35,041 --> 01:30:37,499 That's why you broke into another building, 1474 01:30:37,500 --> 01:30:39,665 which was never part of the plan. 1475 01:30:39,666 --> 01:30:40,875 [muffled crash] 1476 01:30:43,500 --> 01:30:46,000 Still, I decided not to interfere. 1477 01:30:46,583 --> 01:30:50,833 Even after you met Kira Wolkow, we were still in control of the situation. 1478 01:30:53,333 --> 01:30:55,457 The abduction was supposed to go down as planned. 1479 01:30:55,458 --> 01:30:59,082 But none of us were prepared for you to eliminate two trained assassins 1480 01:30:59,083 --> 01:31:00,958 and stop the whole plan. 1481 01:31:02,416 --> 01:31:03,416 [scoffs] 1482 01:31:04,458 --> 01:31:06,499 The whole fucking plan went down the drain. 1483 01:31:06,500 --> 01:31:08,583 [suspenseful music playing] 1484 01:31:09,791 --> 01:31:11,791 The kidnappers were let in on your authority. 1485 01:31:12,791 --> 01:31:15,832 {\an8}You made sure I'd be offered the job in America so I'd come. 1486 01:31:15,833 --> 01:31:17,916 [muffled] You stay here. Do not move. 1487 01:31:18,916 --> 01:31:21,082 Sergeant, please take your break now. 1488 01:31:21,083 --> 01:31:23,415 [Sara] And you made sure I'd be able to escape. 1489 01:31:23,416 --> 01:31:26,624 You wanted me to be on the loose in the consulate. 1490 01:31:26,625 --> 01:31:29,707 We can't let a special forces soldier roam free on our premises. 1491 01:31:29,708 --> 01:31:31,416 She's just a scared mother. 1492 01:31:32,333 --> 01:31:34,666 [Sara] You knew I'd do anything to find my son. 1493 01:31:40,750 --> 01:31:43,666 [music swells] 1494 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 [whooshing] 1495 01:31:48,166 --> 01:31:51,457 If someone like Kira were simply to vanish from here, 1496 01:31:51,458 --> 01:31:53,541 it'd be too big to get off free. 1497 01:31:54,125 --> 01:31:56,041 They would ask too many questions of you. 1498 01:31:56,833 --> 01:32:00,041 Yeah, but the loony tunes ex-soldier running around loose? 1499 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 Perfect scapegoat for everything. 1500 01:32:03,958 --> 01:32:06,582 And then you could shoot the only witness left from Afghanistan 1501 01:32:06,583 --> 01:32:08,041 while she's on the run. 1502 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 Icing on the cake. 1503 01:32:12,541 --> 01:32:14,750 How much were you paid for it? Huh? 1504 01:32:15,875 --> 01:32:17,500 To open the door to kidnappers? 1505 01:32:21,041 --> 01:32:23,000 How come you are where you are, Sara? 1506 01:32:23,916 --> 01:32:25,165 Hm? 1507 01:32:25,166 --> 01:32:27,541 Because the Bundeswehr took good care of you? 1508 01:32:28,625 --> 01:32:31,375 No, you ceased to properly function, and they left you hanging. 1509 01:32:32,166 --> 01:32:33,375 Isn't that right? 1510 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 I busted my ass for them! 1511 01:32:38,083 --> 01:32:41,833 Military college scholarship, OCS with honors, and then... Bam! 1512 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 One RCM hits your vehicle. 1513 01:32:45,708 --> 01:32:48,165 After six months, they say you're all right again. 1514 01:32:48,166 --> 01:32:49,915 You can't even get out of bed in the morning 1515 01:32:49,916 --> 01:32:51,415 'cause you are so fucking depressed. 1516 01:32:51,416 --> 01:32:54,249 And they say, "Okay, get behind a desk, that's where you belong." 1517 01:32:54,250 --> 01:32:56,583 "Career dead end, take it or leave it." 1518 01:32:58,125 --> 01:33:00,458 Your family moves every couple of years. 1519 01:33:01,166 --> 01:33:03,624 Your daughter's never gonna have a proper home. 1520 01:33:03,625 --> 01:33:07,415 And they don't even give you enough money to pay for her to go to college some day. 1521 01:33:07,416 --> 01:33:08,416 Fuck 'em! 1522 01:33:09,500 --> 01:33:10,500 Fuck 'em! 1523 01:33:13,416 --> 01:33:14,416 [sniffles] 1524 01:33:15,750 --> 01:33:17,041 I owe them nothing. 1525 01:33:19,833 --> 01:33:20,958 They owe me. 1526 01:33:23,000 --> 01:33:24,125 They owe me. 1527 01:33:26,833 --> 01:33:27,833 You know... 1528 01:33:29,625 --> 01:33:31,375 we're not so different, Sara. 1529 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 I'm doing this for my family. 1530 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 But my family you destroyed. 1531 01:33:43,708 --> 01:33:45,083 Josh has no father. 1532 01:33:48,208 --> 01:33:50,333 And you've already murdered eight people. 1533 01:33:53,583 --> 01:33:55,166 I am sorry, Sara. 1534 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 I thought I sold them just useless intel. 1535 01:34:02,333 --> 01:34:04,958 [Sara] I can't listen to your whining. Get out. 1536 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 [shouting] I said out! 1537 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 Guess you never do give up the fight, Sara. 1538 01:34:13,833 --> 01:34:14,832 And that's why... 1539 01:34:14,833 --> 01:34:15,833 [gun cocks] 1540 01:34:16,416 --> 01:34:17,416 [gunshot] 1541 01:34:18,208 --> 01:34:19,208 [Sara wails in pain] 1542 01:34:20,333 --> 01:34:21,333 [groans] 1543 01:34:22,875 --> 01:34:25,707 [Sara groaning] 1544 01:34:25,708 --> 01:34:27,290 - [gunshot] - [Kynch exclaims in pain] 1545 01:34:27,291 --> 01:34:30,207 Motherfucker! I knew I'd hate that part. 1546 01:34:30,208 --> 01:34:31,625 [grunts] 1547 01:34:32,708 --> 01:34:33,708 [Sara groans softly] 1548 01:34:34,541 --> 01:34:37,249 - [Sara whimpering] - [Kynch groans] 1549 01:34:37,250 --> 01:34:38,415 [door beeps open] 1550 01:34:38,416 --> 01:34:39,875 She got my gun! 1551 01:34:40,500 --> 01:34:41,874 She got my gun! 1552 01:34:41,875 --> 01:34:44,875 - [Mrs. Kynch] Are you hurt? - [soldier] Secure the door! Medic! 1553 01:34:45,666 --> 01:34:46,666 [gasps for air] 1554 01:34:47,958 --> 01:34:48,958 [winces] 1555 01:34:50,625 --> 01:34:54,791 [soft music playing, woman vocalizing] 1556 01:34:56,083 --> 01:34:58,083 [labored breathing] 1557 01:35:02,208 --> 01:35:06,125 [footsteps resonate] 1558 01:35:20,625 --> 01:35:22,625 [music turns tense] 1559 01:35:24,333 --> 01:35:26,373 - [soldier 2] It's an ambush! - [soldier 3] Move it! 1560 01:35:27,208 --> 01:35:30,457 - [soldier 2] Clear! Get out, get out! - [soldier 3] Incoming! 1561 01:35:30,458 --> 01:35:32,666 - [helicopter whirring closely] - [explosion bangs] 1562 01:35:35,750 --> 01:35:37,750 [silence falls] 1563 01:35:40,208 --> 01:35:41,833 [coughing softly] 1564 01:35:42,666 --> 01:35:44,124 [coughing] 1565 01:35:44,125 --> 01:35:46,375 - [woman vocalizing] - [coughing] 1566 01:35:47,208 --> 01:35:49,708 [grunts, gasps for air] 1567 01:35:51,583 --> 01:35:52,583 [groans] 1568 01:35:54,916 --> 01:35:55,958 [whimpering] 1569 01:36:03,458 --> 01:36:04,874 [gasps] 1570 01:36:04,875 --> 01:36:06,958 [dramatic sting] 1571 01:36:08,333 --> 01:36:11,791 [music grows somber] 1572 01:36:41,500 --> 01:36:42,541 [Josh, muffled] Mommy? 1573 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 [echoing] Mommy? 1574 01:36:52,666 --> 01:36:53,916 [breathing shakily] 1575 01:36:59,083 --> 01:37:01,083 [music turns pensive] 1576 01:37:12,083 --> 01:37:13,083 [gasps softly] 1577 01:37:13,625 --> 01:37:15,083 [groans in pain, winces] 1578 01:37:18,416 --> 01:37:22,000 [groans in pain, exclaims] 1579 01:37:24,041 --> 01:37:26,458 [ragged breathing] 1580 01:37:29,500 --> 01:37:30,583 [grunts] 1581 01:37:33,000 --> 01:37:35,666 [music builds] 1582 01:37:39,166 --> 01:37:41,208 [grunting] 1583 01:37:42,291 --> 01:37:43,833 [Donovan] Explosive in place. 1584 01:37:53,916 --> 01:37:55,207 [beep] 1585 01:37:55,208 --> 01:37:56,290 Armed. 1586 01:37:56,291 --> 01:37:59,125 [beeping] 1587 01:37:59,916 --> 01:38:01,083 - Five... - [beeping] 1588 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 - [beep] - Four... 1589 01:38:07,458 --> 01:38:09,874 [panting] 1590 01:38:09,875 --> 01:38:11,458 - [beeping] - Three... 1591 01:38:13,541 --> 01:38:16,040 - [beeping] - [strains] 1592 01:38:16,041 --> 01:38:17,583 - [Donovan] Two... - [beeping fast] 1593 01:38:19,166 --> 01:38:20,165 One. 1594 01:38:20,166 --> 01:38:22,207 [door beeps open] 1595 01:38:22,208 --> 01:38:24,416 [Kynch, on toy recorder] I made a fucking mistake. 1596 01:38:25,333 --> 01:38:26,541 A big one too. 1597 01:38:27,666 --> 01:38:31,083 I underestimated you. "She's a fighter. She doesn't give up." 1598 01:38:32,000 --> 01:38:34,458 Everyone who knew you said that. 1599 01:38:36,291 --> 01:38:40,415 But I didn't think you'd succeed in getting out of the visitors' building 1600 01:38:40,416 --> 01:38:42,208 and stop the whole plan. 1601 01:38:43,458 --> 01:38:44,458 [scoffs] 1602 01:38:44,875 --> 01:38:46,874 The whole fucking plan went down the drain. 1603 01:38:46,875 --> 01:38:49,791 [Sara, on recording] The kidnappers were let in on your authority. 1604 01:38:50,750 --> 01:38:52,832 And you made sure I'd be able to escape. 1605 01:38:52,833 --> 01:38:55,541 You wanted me to be on the loose in the consulate. 1606 01:38:56,291 --> 01:38:57,291 [Donovan grunts] 1607 01:38:59,875 --> 01:39:02,125 [soldier] Stop! Get on the ground! 1608 01:39:07,750 --> 01:39:09,083 [Deborah] Where's the boy? 1609 01:39:11,291 --> 01:39:14,125 [music continues] 1610 01:39:14,708 --> 01:39:16,458 [softly] Please don't give up now. 1611 01:39:19,291 --> 01:39:21,833 [woman vocalizing] 1612 01:39:24,750 --> 01:39:26,750 [cupboard scraping] 1613 01:39:34,708 --> 01:39:36,625 [soft whooshing] 1614 01:39:39,375 --> 01:39:40,457 [Josh, echoing] Mommy? 1615 01:39:40,458 --> 01:39:43,708 [breathing heavily] 1616 01:39:47,291 --> 01:39:49,124 [doctor 1, muffled] Her condition is stable now. 1617 01:39:49,125 --> 01:39:51,082 We can take her outside right away. 1618 01:39:51,083 --> 01:39:53,250 [monitor beeping] 1619 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 [echoing] Mommy? 1620 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 [clearly] Mommy? 1621 01:40:04,208 --> 01:40:05,540 [doctor 2] Give 'em a minute. 1622 01:40:05,541 --> 01:40:07,083 Hello, my darling. 1623 01:40:08,583 --> 01:40:10,708 [hopeful music playing] 1624 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 [weakly] How are you, Josh? 1625 01:40:16,750 --> 01:40:17,750 Fine. 1626 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Come here. 1627 01:40:26,583 --> 01:40:27,583 [gasps] 1628 01:40:28,916 --> 01:40:31,666 [music swells] 1629 01:40:34,541 --> 01:40:35,541 [Sara] Mm. 1630 01:40:43,583 --> 01:40:46,375 EIGHT WEEKS LATER 1631 01:40:49,208 --> 01:40:51,457 Kynch is detained in the US. 1632 01:40:51,458 --> 01:40:53,291 The General Consul let me know. 1633 01:40:53,875 --> 01:40:56,249 And they found out that the guy who helped us check in 1634 01:40:56,250 --> 01:40:58,374 was involved with the whole thing as well. 1635 01:40:58,375 --> 01:41:00,665 And Martello? The tech guy? 1636 01:41:00,666 --> 01:41:03,041 Oh, he fled the same day. It would appear he's hiding. 1637 01:41:03,791 --> 01:41:05,415 Okay, crazy. 1638 01:41:05,416 --> 01:41:06,416 Yeah. 1639 01:41:07,250 --> 01:41:08,416 How are you? 1640 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 Yeah, good. 1641 01:41:12,333 --> 01:41:14,000 Doc says I'll be just fine. 1642 01:41:14,541 --> 01:41:15,665 [car horn beeps distantly] 1643 01:41:15,666 --> 01:41:17,207 Oh, I'm off. That's my ride. 1644 01:41:17,208 --> 01:41:20,208 All good. Well, I'll see you in a bit. You have a good flight, yeah? 1645 01:41:21,041 --> 01:41:22,790 Thank you. Say hi to your mother. 1646 01:41:22,791 --> 01:41:26,208 - I will. See you soon, psycho. - See you. 1647 01:41:26,875 --> 01:41:27,875 [chuckles] 1648 01:41:28,333 --> 01:41:30,625 [tender music playing] 1649 01:41:37,708 --> 01:41:38,707 [Sara] Bye, Mom. 1650 01:41:38,708 --> 01:41:42,125 [mother] Take care of yourself, okay? And of Josh. 1651 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 I will. I promise. 1652 01:41:47,666 --> 01:41:48,874 You will. 1653 01:41:48,875 --> 01:41:50,625 [Sara] I'll call you when we've landed. 1654 01:41:55,833 --> 01:41:59,083 [helicopter approaching] 1655 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 What is it, Mommy? 1656 01:42:05,333 --> 01:42:06,708 [whirring grows louder] 1657 01:42:15,333 --> 01:42:17,000 Just a helicopter, bud. 1658 01:42:18,500 --> 01:42:20,207 Are we leaving soon? 1659 01:42:20,208 --> 01:42:22,415 Yeah. So let's go. 1660 01:42:22,416 --> 01:42:24,915 - [optimistic music playing] - [car engine starts] 1661 01:42:24,916 --> 01:42:26,749 ["Higher Ground" by SKAAR playing] 1662 01:42:26,750 --> 01:42:31,208 ♪ I got something burning in my chest ♪ 1663 01:42:33,208 --> 01:42:38,416 ♪ An ocean made of embers unexpressed ♪ 1664 01:42:40,750 --> 01:42:43,833 ♪ It's in my bloodstream, I ♪ 1665 01:42:44,791 --> 01:42:47,415 ♪ Think I'm ready for a higher ground ♪ 1666 01:42:47,416 --> 01:42:50,458 ♪ Finding my reasons why ♪ 1667 01:42:51,416 --> 01:42:54,040 ♪ 'Cause I never wanna slow down ♪ 1668 01:42:54,041 --> 01:42:57,166 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1669 01:42:58,000 --> 01:43:00,624 ♪ Yeah, I never wanna slow down ♪ 1670 01:43:00,625 --> 01:43:03,666 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1671 01:43:04,791 --> 01:43:07,457 ♪ Think I'm ready for a higher ground ♪ 1672 01:43:07,458 --> 01:43:10,541 ♪ Finding my reasons why ♪ 1673 01:43:11,416 --> 01:43:14,082 ♪ 'Cause I never wanna slow down ♪ 1674 01:43:14,083 --> 01:43:17,083 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1675 01:43:18,000 --> 01:43:20,832 ♪ Think I'm ready for a higher ground ♪ 1676 01:43:20,833 --> 01:43:24,082 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1677 01:43:24,083 --> 01:43:25,624 [song ends] 1678 01:43:25,625 --> 01:43:27,708 [suspenseful music playing] 1679 01:46:17,541 --> 01:46:21,083 [music fades] 1680 01:46:23,958 --> 01:46:25,958 [woman vocalizing ethereal music] 1681 01:47:14,833 --> 01:47:17,083 [music fades]