1
00:00:06,875 --> 00:00:09,790
[optimistic music playing]
2
00:00:09,791 --> 00:00:11,875
[children laughing in distance]
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
[birds chirping]
4
00:00:17,375 --> 00:00:19,375
[indistinct, animated chatter]
5
00:00:25,916 --> 00:00:26,916
[child] There, Mommy!
6
00:00:28,250 --> 00:00:30,458
- Look there!
- [man 1] Here, to me!
7
00:00:34,708 --> 00:00:37,000
Mm. Thank you.
8
00:00:37,500 --> 00:00:38,499
Thank you.
9
00:00:38,500 --> 00:00:41,583
You know, Josh, the name of these
isn't pommes in America, it's...
10
00:00:43,583 --> 00:00:44,499
French...
11
00:00:44,500 --> 00:00:46,415
- Hmm?
- Uh, fries.
12
00:00:46,416 --> 00:00:49,000
- Fries!
- [man 2] Pass it to me, dumbass!
13
00:00:50,583 --> 00:00:51,666
Over here!
14
00:00:54,541 --> 00:00:56,790
Your papa, he always said
15
00:00:56,791 --> 00:00:59,707
that in America, the French
fries are way better.
16
00:00:59,708 --> 00:01:01,249
I'm not very sure about that.
17
00:01:01,250 --> 00:01:03,040
I'm not very sure.
18
00:01:03,041 --> 00:01:04,499
Uh-uh.
19
00:01:04,500 --> 00:01:06,000
And who eats that one?
20
00:01:06,750 --> 00:01:09,541
Hm. For papa, way
up high in heaven.
21
00:01:11,541 --> 00:01:12,750
[man 1] Hey, come on, pop.
22
00:01:13,291 --> 00:01:14,915
It's time to put on sunscreen.
23
00:01:14,916 --> 00:01:16,999
[man 2] Give it to me.
I got it, I got it.
24
00:01:17,000 --> 00:01:18,540
To me, here. Come on.
25
00:01:18,541 --> 00:01:21,332
- [indistinct arguing]
- [man 1] I got it.
26
00:01:21,333 --> 00:01:22,750
Come on. I'm open.
27
00:01:23,375 --> 00:01:26,333
[players continue arguing]
28
00:01:27,708 --> 00:01:30,833
[ears ringing]
29
00:01:32,125 --> 00:01:34,124
[men arguing]
30
00:01:34,125 --> 00:01:36,040
[breathing shakily]
31
00:01:36,041 --> 00:01:37,124
[gunshots]
32
00:01:37,125 --> 00:01:39,082
- [man 2] Not there!
- [gunshots]
33
00:01:39,083 --> 00:01:41,249
- [men argue]
- [helicopter whirs loudly]
34
00:01:41,250 --> 00:01:43,457
- [man 3] Boys, calm down!
- [arguing intensifies]
35
00:01:43,458 --> 00:01:45,457
- [man 3] Hey!
- [man 1] What the fuck?
36
00:01:45,458 --> 00:01:47,457
[both grunting]
37
00:01:47,458 --> 00:01:50,082
[grunting, panting]
38
00:01:50,083 --> 00:01:51,916
[gasps for air]
39
00:01:52,583 --> 00:01:54,583
- [ringing fades]
- [man 3] Lady...
40
00:01:56,083 --> 00:01:57,165
[man 2] Shit, dude.
41
00:01:57,166 --> 00:01:58,458
[crowd murmuring]
42
00:02:00,291 --> 00:02:01,624
[man 3] Man, are you okay?
43
00:02:01,625 --> 00:02:03,707
[poignant music playing]
44
00:02:03,708 --> 00:02:05,457
- [breath shaking]
- [man 2] Get up, man.
45
00:02:05,458 --> 00:02:06,540
I'm sorry.
46
00:02:06,541 --> 00:02:09,916
[breath trembling, gasping]
47
00:02:12,000 --> 00:02:13,083
[breath shudders]
48
00:02:16,916 --> 00:02:18,916
[music continues]
49
00:02:25,875 --> 00:02:26,707
{\an8}FOUR YEARS LATER
50
00:02:26,708 --> 00:02:28,874
{\an8}- [man 4] Now she won't even call me.
- [woman 1] Really?
51
00:02:28,875 --> 00:02:31,665
[laughing] I mean, I kind of get
it. I wouldn't call you either.
52
00:02:31,666 --> 00:02:34,999
- [woman 2] Forget about it. Just call her.
- [man 4] I don't know if I can...
53
00:02:35,000 --> 00:02:37,083
[pensive music playing]
54
00:02:46,666 --> 00:02:50,041
[panting, grunting]
55
00:02:53,708 --> 00:02:56,000
[grunting]
56
00:02:57,208 --> 00:03:00,874
[exhaling forcefully]
57
00:03:00,875 --> 00:03:03,875
[grunting]
58
00:03:05,416 --> 00:03:07,541
[panting]
59
00:03:16,000 --> 00:03:16,832
[glass clatters]
60
00:03:16,833 --> 00:03:17,916
Ah.
61
00:03:30,125 --> 00:03:32,125
[music builds]
62
00:03:42,916 --> 00:03:43,915
[Sara] Come on!
63
00:03:43,916 --> 00:03:46,207
[indistinct PA announcement]
64
00:03:46,208 --> 00:03:47,540
We have an appointment.
65
00:03:47,541 --> 00:03:49,125
[phone alert dings]
66
00:03:59,708 --> 00:04:01,832
[Eral Güney] Ms. Wulf,
this is Eral Güney,
67
00:04:01,833 --> 00:04:04,624
the journalist for the
investigative network Clarativ.
68
00:04:04,625 --> 00:04:06,957
I'm calling again because
I have new material
69
00:04:06,958 --> 00:04:09,375
concerning what happened
to you in Afghanistan.
70
00:04:10,375 --> 00:04:12,540
I know you don't wanna
talk about it anymore,
71
00:04:12,541 --> 00:04:14,707
but it would really help
with my investigation
72
00:04:14,708 --> 00:04:16,457
if you could just watch a video.
73
00:04:16,458 --> 00:04:18,207
I've sent it to you via email.
74
00:04:18,208 --> 00:04:21,291
Do you recognize anyone
there? I look forward...
75
00:04:29,541 --> 00:04:31,333
[indistinct chatter]
76
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?
77
00:04:37,125 --> 00:04:39,082
[tense music playing]
78
00:04:39,083 --> 00:04:40,166
Josh?
79
00:04:43,500 --> 00:04:44,499
[music subdues]
80
00:04:44,500 --> 00:04:45,583
[gasps softly]
81
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
You've gotta be by Mommy,
okay? I don't wanna lose you.
82
00:04:53,625 --> 00:04:57,207
When we're in America, will
I get a baseball glove?
83
00:04:57,208 --> 00:04:59,499
- Yeah, sure.
- Will I get a room too?
84
00:04:59,500 --> 00:05:01,791
- [Sara chuckles] Your own, yeah.
- And a PS5?
85
00:05:03,416 --> 00:05:04,583
Nice try.
86
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
No way, little man.
87
00:05:08,208 --> 00:05:10,208
[soft music playing]
88
00:05:14,708 --> 00:05:16,915
[guard] Good morning. Please
have your passports ready.
89
00:05:16,916 --> 00:05:18,541
[lock buzzes]
90
00:05:21,416 --> 00:05:22,583
[machine beeps]
91
00:05:28,791 --> 00:05:32,000
- [machine beeps]
- [lock buzzes, clanks]
92
00:05:35,833 --> 00:05:39,083
[beep, buzz, clank]
93
00:06:01,500 --> 00:06:03,958
[tender music playing]
94
00:06:11,291 --> 00:06:13,665
[employee 1] All metal items
out of your pockets, please.
95
00:06:13,666 --> 00:06:15,874
Place them in the trays. Thanks.
96
00:06:15,875 --> 00:06:18,374
[employee 2] Smartphones in
here, please. Jackets separate.
97
00:06:18,375 --> 00:06:21,208
[employee 1] All metal items
out of your pockets, please.
98
00:06:22,333 --> 00:06:24,083
[indistinct chatter]
99
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
[employee 1] Next, please.
100
00:06:27,583 --> 00:06:28,957
[scanner beeps]
101
00:06:28,958 --> 00:06:31,082
[guard] May I take a
look in the backpack?
102
00:06:31,083 --> 00:06:32,500
- [Sara] Of course.
- [guard] Okay.
103
00:06:33,500 --> 00:06:35,207
Okay, next please.
Deutsch? English?
104
00:06:35,208 --> 00:06:36,165
English.
105
00:06:36,166 --> 00:06:38,874
- Okay.
- I'm interviewing to get an H-1 work visa.
106
00:06:38,875 --> 00:06:41,041
- Sara and Joshua Wulf.
- [employee 3] Okay.
107
00:06:41,833 --> 00:06:44,707
Hey, buddy. You're
American. How are you?
108
00:06:44,708 --> 00:06:47,874
- [Sara] Hm?
- Hey, how are you?
109
00:06:47,875 --> 00:06:50,999
- He's shy.
- All right. You're checked in.
110
00:06:51,000 --> 00:06:53,749
This is your number in the line.
They'll call you when they're ready.
111
00:06:53,750 --> 00:06:54,915
{\an8}[PA] B86.
112
00:06:54,916 --> 00:06:56,665
When you're asked,
"How are you?"
113
00:06:56,666 --> 00:06:59,207
you just need to say
you're fine, that's all.
114
00:06:59,208 --> 00:07:01,415
Yeah, but what if
I'm not actually?
115
00:07:01,416 --> 00:07:03,707
[Sara chuckles] Either way.
116
00:07:03,708 --> 00:07:06,999
The Americans don't actually wanna
know how you're doing in that moment.
117
00:07:07,000 --> 00:07:10,083
That's why you just say,
"Fine." Simple as that.
118
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
There.
119
00:07:12,833 --> 00:07:16,415
Did my papa also know any
German or only English?
120
00:07:16,416 --> 00:07:18,791
- [indistinct PA announcement]
- Only English.
121
00:07:21,250 --> 00:07:24,458
If your papa tried to,
he'd sound super funny.
122
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
You know how?
123
00:07:28,250 --> 00:07:32,207
- [speaks German with American accent]
- [chuckles]
124
00:07:32,208 --> 00:07:33,375
[chuckles]
125
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
Are we also living near
where my papa used to live?
126
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Yeah, really close.
127
00:07:43,750 --> 00:07:47,707
[PA announcement]
B117, counter six.
128
00:07:47,708 --> 00:07:49,375
Can you please sit down?
129
00:07:52,083 --> 00:07:54,416
- Josh!
- [Josh] I wanna play hide and seek!
130
00:07:55,333 --> 00:07:58,541
[Sara] Josh! What are you
doing? Josh! Sorry, sorry.
131
00:08:00,000 --> 00:08:02,708
- [Josh] But I wanna play hide-and-seek!
- Stop! Cut it out.
132
00:08:06,750 --> 00:08:08,666
Come on. We'll speak
to someone. Yeah?
133
00:08:14,083 --> 00:08:16,749
Excuse us. I think
we were forgotten.
134
00:08:16,750 --> 00:08:19,625
- B-93.
- It all runs via the computer system.
135
00:08:20,916 --> 00:08:24,165
I've got a little boy here with me,
and it's already been three hours.
136
00:08:24,166 --> 00:08:26,000
There's a playground
down the hall.
137
00:08:32,708 --> 00:08:34,957
[Josh gasps] A PlayStation!
138
00:08:34,958 --> 00:08:37,124
Can I stay here, Mommy? Please?
139
00:08:37,125 --> 00:08:39,665
Okay, but not too long, or we'll
miss our number when they call.
140
00:08:39,666 --> 00:08:43,083
Yeah, but I'll just be here when
you're ready. Please, Mommy.
141
00:08:43,583 --> 00:08:46,665
[sighs] Well, okay,
for ten minutes.
142
00:08:46,666 --> 00:08:49,874
But no whining when I
come to get you. Deal?
143
00:08:49,875 --> 00:08:51,333
- Deal!
- [Sara chuckles]
144
00:08:52,625 --> 00:08:54,124
I'm just gonna go get a coffee.
145
00:08:54,125 --> 00:08:56,041
[whirring]
146
00:08:58,875 --> 00:09:00,875
[indistinct chatter]
147
00:09:09,583 --> 00:09:13,791
[soft music playing]
148
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
[PA] B93, counter six.
149
00:09:32,250 --> 00:09:34,250
[indistinct conversation]
150
00:09:34,875 --> 00:09:36,291
[lock beeps, clanks]
151
00:09:38,916 --> 00:09:40,041
[door clanks]
152
00:09:43,166 --> 00:09:45,125
[video game music
playing softly]
153
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh?
154
00:09:51,708 --> 00:09:54,124
We don't have time to
play hide-and-seek now.
155
00:09:54,125 --> 00:09:55,707
[foreboding music playing]
156
00:09:55,708 --> 00:09:56,750
[sighs]
157
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh!
158
00:10:04,916 --> 00:10:06,916
[music continues]
159
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Josh, this isn't
funny. It's our turn.
160
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua!
161
00:10:20,916 --> 00:10:22,916
[music turns suspenseful]
162
00:10:31,375 --> 00:10:32,916
[breath shuddering]
163
00:10:39,250 --> 00:10:40,625
[panting softly]
164
00:10:48,666 --> 00:10:50,666
[suspenseful music builds]
165
00:10:51,250 --> 00:10:53,666
[doorknob rattles]
166
00:10:56,875 --> 00:10:57,875
[rattling]
167
00:11:01,166 --> 00:11:02,708
- Josh?
- [rattling]
168
00:11:06,125 --> 00:11:06,999
Josh!
169
00:11:07,000 --> 00:11:10,208
[panting]
170
00:11:12,708 --> 00:11:16,040
[ears ringing]
171
00:11:16,041 --> 00:11:18,041
[tense music playing]
172
00:11:20,625 --> 00:11:22,040
[exhales]
173
00:11:22,041 --> 00:11:23,332
Deutsch?
174
00:11:23,333 --> 00:11:25,457
- English?
- English. English.
175
00:11:25,458 --> 00:11:27,790
- What's the problem?
- I...
176
00:11:27,791 --> 00:11:30,665
I can't find my boy. I left
him in the playroom there.
177
00:11:30,666 --> 00:11:32,790
Could be that he's just
playing hide and seek.
178
00:11:32,791 --> 00:11:36,082
- Can we please just open these doors?
- Would you please stay here?
179
00:11:36,083 --> 00:11:38,457
Most likely he went to
the hall or the bathroom.
180
00:11:38,458 --> 00:11:41,874
No, he didn't. Can we
please just open the doors?
181
00:11:41,875 --> 00:11:43,749
- Why did you leave your boy by himself?
- I...
182
00:11:43,750 --> 00:11:46,374
It was just a few seconds. He
was right here in the playroom...
183
00:11:46,375 --> 00:11:49,165
For one, I'm not authorized
to open this door.
184
00:11:49,166 --> 00:11:51,290
And for two, and
this is important,
185
00:11:51,291 --> 00:11:54,000
the Americans don't mess
around with stuff like this.
186
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
So please come with me a moment.
187
00:11:57,166 --> 00:11:59,583
I... I want to speak to
someone who can help me.
188
00:12:06,916 --> 00:12:08,457
[Kynch] What seems
to be the problem?
189
00:12:08,458 --> 00:12:11,332
Mr. Kynch, I'm sorry. She,
um, caused a disturbance.
190
00:12:11,333 --> 00:12:13,415
Okay, I'll handle it.
Thank you very much.
191
00:12:13,416 --> 00:12:15,915
Eric Kynch, Regional
Security Officer.
192
00:12:15,916 --> 00:12:17,124
Sara Wulf.
193
00:12:17,125 --> 00:12:19,500
- Gunnery Sergeant Donovan.
- Ma'am.
194
00:12:20,250 --> 00:12:22,540
- You've lost your son, right?
- Yeah.
195
00:12:22,541 --> 00:12:25,416
- What's his name?
- Josh. He's six years old.
196
00:12:26,708 --> 00:12:28,541
- In these offices? Here?
- Yeah.
197
00:12:30,416 --> 00:12:32,416
[suspenseful music playing]
198
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Please look around.
199
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
[Sara] Josh?
200
00:12:47,166 --> 00:12:50,750
[Kynch] You don't need to worry, Ms.
Wulf. If any place is safe, it's here.
201
00:12:51,625 --> 00:12:54,905
- How long was your boy at the playroom?
- [Sara] I don't know. Maybe five minutes?
202
00:12:55,875 --> 00:12:58,291
We'd been here for so
long, he was super fidgety.
203
00:12:59,375 --> 00:13:00,375
[sighs]
204
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
[tearfully] Shit, how
could I just walk away?
205
00:13:04,583 --> 00:13:06,833
I have a daughter, Aileen.
206
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
She's eight.
207
00:13:09,250 --> 00:13:12,374
Of course... sometimes you
just need five minutes.
208
00:13:12,375 --> 00:13:13,999
You can't blame yourself here.
209
00:13:14,000 --> 00:13:15,583
We'll find your son, miss.
210
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Thank you.
211
00:13:18,000 --> 00:13:20,499
[tense music playing]
212
00:13:20,500 --> 00:13:22,832
[PA announcement] A child
is missing. Six years old.
213
00:13:22,833 --> 00:13:26,958
His name is Josh. Please
report to the information desk.
214
00:13:31,791 --> 00:13:33,666
[PA announcement]
A child is missing.
215
00:13:39,250 --> 00:13:41,874
I've got no other ideas
where he could've gone to.
216
00:13:41,875 --> 00:13:43,915
Well, did he
somehow get outside?
217
00:13:43,916 --> 00:13:46,290
No, this place doesn't
have a second exit.
218
00:13:46,291 --> 00:13:49,790
If he'd've somehow made it to the front
desk, we'd have heard about it by now.
219
00:13:49,791 --> 00:13:51,041
I'll check anyway.
220
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
I...
221
00:13:54,416 --> 00:13:55,708
I may have an idea.
222
00:13:56,500 --> 00:13:58,500
[tense music continues]
223
00:14:00,875 --> 00:14:03,957
A man and a woman were here,
and they exchanged a bag.
224
00:14:03,958 --> 00:14:05,124
I'm aware how this sounds,
225
00:14:05,125 --> 00:14:07,707
but she went through this door,
and the man gave me a weird look.
226
00:14:07,708 --> 00:14:09,916
They both looked like they
had something to hide.
227
00:14:10,500 --> 00:14:12,583
What if those two took
Josh into this wing?
228
00:14:14,083 --> 00:14:15,790
Please, can you
just open this door?
229
00:14:15,791 --> 00:14:18,332
Can't do that.
High-security area.
230
00:14:18,333 --> 00:14:21,540
What if those two people are
somehow involved? You've got a kid.
231
00:14:21,541 --> 00:14:24,101
- You know what can happen to children.
- [Donovan clears throat]
232
00:14:25,583 --> 00:14:28,791
[whispers indistinctly]
233
00:14:32,791 --> 00:14:36,540
- What's going on?
- Can we speak somewhere? Privately?
234
00:14:36,541 --> 00:14:37,541
Yeah.
235
00:14:49,250 --> 00:14:52,416
[Kynch] Special Forces
training. Combat experience.
236
00:14:54,666 --> 00:14:55,916
So you're a veteran.
237
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
Thank you for your service.
238
00:15:01,166 --> 00:15:04,000
- When were you in Afghanistan?
- Up through 2017.
239
00:15:04,875 --> 00:15:07,208
Could you maybe just tell
me what happened to Josh?
240
00:15:11,750 --> 00:15:13,915
You applied for a visa
for you and your son.
241
00:15:13,916 --> 00:15:16,125
But only you checked
in this morning.
242
00:15:17,000 --> 00:15:18,165
What?
243
00:15:18,166 --> 00:15:20,832
Are you serious? Of
course we both checked in.
244
00:15:20,833 --> 00:15:22,500
That's not what it says on here.
245
00:15:26,666 --> 00:15:29,749
The list is wrong. We both
checked in here this morning.
246
00:15:29,750 --> 00:15:32,790
Someone did see him, people spoke
to him, like the guy at the front.
247
00:15:32,791 --> 00:15:35,625
I spoke to the service
manager. Nobody saw him.
248
00:15:36,208 --> 00:15:37,999
You were at the security
check. You saw him!
249
00:15:38,000 --> 00:15:39,833
I didn't see a child, ma'am.
250
00:15:41,250 --> 00:15:43,332
Really? You mean to tell
me he wasn't here with me?
251
00:15:43,333 --> 00:15:45,291
That is how it looks, Ms. Wulf.
252
00:15:46,541 --> 00:15:50,499
Okay, there are cameras everywhere.
Wh... What about surveillance videos?
253
00:15:50,500 --> 00:15:53,457
I checked them already. Only
you can be seen in the footage.
254
00:15:53,458 --> 00:15:55,707
That's not true. So let me
take a look at these videos.
255
00:15:55,708 --> 00:15:57,582
Are you calling
me a liar, ma'am?
256
00:15:57,583 --> 00:15:59,458
Sergeant. Please.
257
00:16:05,458 --> 00:16:06,458
Okay.
258
00:16:07,041 --> 00:16:09,290
So this is pointless, I want
to speak to the German police.
259
00:16:09,291 --> 00:16:12,541
Sure, yeah. They were
informed already.
260
00:16:15,083 --> 00:16:16,291
[keys beeping]
261
00:16:19,666 --> 00:16:23,208
Hello. This is Eric Kynch. Ms.
Wulf would like to have a word.
262
00:16:25,958 --> 00:16:27,499
- [over the phone] Schirmer.
- [Sara] Okay.
263
00:16:27,500 --> 00:16:29,082
They want me to think
it's in my head,
264
00:16:29,083 --> 00:16:31,624
but I came here with my
baby boy early this morning.
265
00:16:31,625 --> 00:16:33,999
They want me to believe
he was never here.
266
00:16:34,000 --> 00:16:35,458
Could you please come here?
267
00:16:36,291 --> 00:16:39,874
[Schirmer] Ms. Wulf, we've been
informed about the situation at hand.
268
00:16:39,875 --> 00:16:42,832
But we're not authorized to
enter the consulate building.
269
00:16:42,833 --> 00:16:43,874
Which means what?
270
00:16:43,875 --> 00:16:46,832
[Schirmer] The consulate's
considered an exterritorial area.
271
00:16:46,833 --> 00:16:49,082
Yeah, I know that. But,
so, w... what then?
272
00:16:49,083 --> 00:16:51,499
[Schirmer] The German authorities
have no jurisdiction there.
273
00:16:51,500 --> 00:16:54,208
Basically, it's the same
as American territory.
274
00:16:54,791 --> 00:16:57,249
Come out for now. We've always
collaborated very well...
275
00:16:57,250 --> 00:17:00,249
But if I do go out, they
won't let me come back in!
276
00:17:00,250 --> 00:17:02,957
And I won't be allowed
to see my son again!
277
00:17:02,958 --> 00:17:05,499
[Schirmer] Ms. Wulf,
you have to calm down.
278
00:17:05,500 --> 00:17:08,208
Two of my colleagues will meet you
at the entrance in ten minutes.
279
00:17:09,166 --> 00:17:10,166
[phone thuds]
280
00:17:11,250 --> 00:17:15,124
Ms. Wulf, I promise that we'll
continue to cooperate with you.
281
00:17:15,125 --> 00:17:16,165
Hey!
282
00:17:16,166 --> 00:17:18,165
[Sara grunts, pants]
283
00:17:18,166 --> 00:17:21,165
[both grunt]
284
00:17:21,166 --> 00:17:22,290
[Sara exclaims]
285
00:17:22,291 --> 00:17:24,957
- Ms. Wulf, calm down, please.
- I won't go without my son!
286
00:17:24,958 --> 00:17:27,874
I've got no idea about what happened
to your son. But he wasn't here!
287
00:17:27,875 --> 00:17:28,874
[Sara panting]
288
00:17:28,875 --> 00:17:31,541
Ms. Wulf, please! Please!
289
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Okay?
290
00:17:34,583 --> 00:17:36,082
[strained] Okay.
291
00:17:36,083 --> 00:17:37,375
[Sara pants]
292
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
[Kynch] It's okay.
293
00:17:41,250 --> 00:17:43,749
You're under a lot of
stress. I get that. I do.
294
00:17:43,750 --> 00:17:45,749
But I'm asking you,
please stay in this room
295
00:17:45,750 --> 00:17:47,665
until the German
police pick you up.
296
00:17:47,666 --> 00:17:49,833
The sergeant here
will keep you company.
297
00:17:51,541 --> 00:17:53,021
Have a good rest of
your day with us.
298
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Please sit down, ma'am.
299
00:18:02,958 --> 00:18:04,958
[suspenseful music playing]
300
00:18:07,583 --> 00:18:08,583
[Sara sniffles]
301
00:18:18,958 --> 00:18:20,166
[breath shaking]
302
00:18:22,041 --> 00:18:25,208
[indistinct chatter
over earpiece]
303
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Copy.
304
00:18:28,791 --> 00:18:31,041
Stay here. Don't move.
305
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
[door lock clicks]
306
00:18:40,875 --> 00:18:42,875
[suspenseful music builds]
307
00:18:47,541 --> 00:18:49,540
[phone rings]
308
00:18:49,541 --> 00:18:51,500
[breath shaking]
309
00:18:52,041 --> 00:18:54,665
- [woman] Hello?
- Hi. It's me, Mom. Hi.
310
00:18:54,666 --> 00:18:57,499
- Sara?
- I'm at the US Consulate in Frankfurt.
311
00:18:57,500 --> 00:18:59,707
- You have to help me. Josh is missing.
- What?
312
00:18:59,708 --> 00:19:02,249
You've gotta make contact
with the press and police.
313
00:19:02,250 --> 00:19:05,041
They kidnapped Josh. Now
they're covering their tracks.
314
00:19:09,250 --> 00:19:10,250
Are you there?
315
00:19:11,166 --> 00:19:13,249
Sara, you're taking
your pills, right?
316
00:19:13,250 --> 00:19:16,165
[sobbing] Mom, please. What's
one gotta do with the other?
317
00:19:16,166 --> 00:19:18,666
I'm fine. You know I'm fine.
Why would you say that?
318
00:19:19,375 --> 00:19:22,207
Can you put someone from the
consulate on the phone, please?
319
00:19:22,208 --> 00:19:24,499
[sobs] I already told
you, Mom. It's...
320
00:19:24,500 --> 00:19:28,249
Listen. I know it is hard for
you, but you have to calm down.
321
00:19:28,250 --> 00:19:31,290
Please tell me what
happened. Where's Josh? Sara!
322
00:19:31,291 --> 00:19:32,291
[phone thuds]
323
00:19:33,166 --> 00:19:35,166
[suspenseful music continues]
324
00:19:35,791 --> 00:19:36,791
[sniffles]
325
00:19:37,291 --> 00:19:38,832
[stifles sob]
326
00:19:38,833 --> 00:19:39,916
[exhales]
327
00:19:42,375 --> 00:19:44,375
[energetic music playing]
328
00:20:07,541 --> 00:20:08,540
[lock clicks]
329
00:20:08,541 --> 00:20:09,499
[gasps]
330
00:20:09,500 --> 00:20:11,416
[panting]
331
00:20:12,375 --> 00:20:14,375
[music continues]
332
00:20:27,958 --> 00:20:30,749
Oh my God, the level 10 is so
hard, it's impossible to beat.
333
00:20:30,750 --> 00:20:33,583
I had two hours to beat it,
and I still couldn't beat it.
334
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
[video game beeping softly]
335
00:20:44,250 --> 00:20:46,125
[indistinct chatter]
336
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
[door closes]
337
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Sergeant.
338
00:20:54,250 --> 00:20:55,375
Please take your break now.
339
00:20:56,000 --> 00:20:57,250
I'll take the next shift.
340
00:21:02,083 --> 00:21:04,083
[intriguing music playing]
341
00:21:25,708 --> 00:21:27,291
[straining]
342
00:21:37,625 --> 00:21:38,874
[Donovan] Any issues?
343
00:21:38,875 --> 00:21:40,458
[Sergeant] No. We're all good.
344
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Good.
345
00:21:44,666 --> 00:21:46,666
[music builds]
346
00:21:56,041 --> 00:21:57,625
[exhales]
347
00:21:58,541 --> 00:21:59,958
[strains]
348
00:22:33,375 --> 00:22:35,375
[music swells]
349
00:22:37,708 --> 00:22:38,957
- [Sara exclaims]
- [rail rattles]
350
00:22:38,958 --> 00:22:40,250
- [loud thud]
- [Sara grunts]
351
00:22:40,833 --> 00:22:43,083
[groaning in pain]
352
00:22:44,583 --> 00:22:47,041
[groans]
353
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
[loud grunt]
354
00:22:51,125 --> 00:22:52,665
[inhales]
355
00:22:52,666 --> 00:22:53,665
[grunts]
356
00:22:53,666 --> 00:22:56,083
[panting]
357
00:22:57,750 --> 00:22:59,790
[groans]
358
00:22:59,791 --> 00:23:01,000
[exhales]
359
00:23:04,250 --> 00:23:05,250
[grunts]
360
00:23:06,958 --> 00:23:08,958
[breathing heavily]
361
00:23:20,666 --> 00:23:23,250
- [grunts]
- [glass clatters loudly]
362
00:23:24,291 --> 00:23:26,290
[intriguing music playing]
363
00:23:26,291 --> 00:23:28,458
- [glass clatters]
- [grunts, groans in pain]
364
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Josh?
365
00:23:47,250 --> 00:23:48,250
[groans softly]
366
00:24:12,791 --> 00:24:14,791
[intriguing music continues]
367
00:24:23,166 --> 00:24:24,250
[thud]
368
00:24:34,083 --> 00:24:35,083
[handle rattles]
369
00:25:02,666 --> 00:25:03,833
[door closes]
370
00:25:06,250 --> 00:25:08,332
[grunting]
371
00:25:08,333 --> 00:25:09,790
[woman speaking Russian]
372
00:25:09,791 --> 00:25:11,290
Help! [exclaims]
373
00:25:11,291 --> 00:25:13,415
[muffled screaming]
374
00:25:13,416 --> 00:25:14,665
Be quiet.
375
00:25:14,666 --> 00:25:16,125
[muffled screaming]
376
00:25:20,416 --> 00:25:21,624
[woman stops screaming]
377
00:25:21,625 --> 00:25:23,125
[whimpers]
378
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
Okay.
379
00:25:25,958 --> 00:25:28,291
[breathing heavily]
380
00:25:28,875 --> 00:25:29,875
English, Deutsch?
381
00:25:31,333 --> 00:25:32,249
English, Deutsch?
382
00:25:32,250 --> 00:25:34,291
English. English.
383
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
[Sara] Sit there.
384
00:25:40,958 --> 00:25:44,582
Did you see a boy here?
About this tall, black hair.
385
00:25:44,583 --> 00:25:45,791
What?
386
00:25:46,916 --> 00:25:48,665
[Sara] Jewelry in a plastic bag?
387
00:25:48,666 --> 00:25:50,957
Who are you? How
come you're here?
388
00:25:50,958 --> 00:25:52,625
[knocking on door]
389
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
[man, muffled] Miss?
390
00:25:56,750 --> 00:25:57,750
[knocking on door]
391
00:25:58,250 --> 00:25:59,290
[man] Miss!
392
00:25:59,291 --> 00:26:01,791
- [insistent knocking]
- I'm not here. I'm not here.
393
00:26:04,500 --> 00:26:05,875
The things you requested.
394
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
[man] Are you all right?
395
00:26:10,000 --> 00:26:11,082
No.
396
00:26:11,083 --> 00:26:13,166
[tense music playing]
397
00:26:14,375 --> 00:26:16,000
No fresh fruit again?
398
00:26:16,500 --> 00:26:18,916
Honey, I can't
live on that junk.
399
00:26:19,833 --> 00:26:21,791
[man] I'll talk to
the guest supervisor.
400
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
[door closes]
401
00:26:26,625 --> 00:26:27,625
Thank you.
402
00:26:33,083 --> 00:26:34,833
What's this about a
boy you're looking for?
403
00:26:35,958 --> 00:26:38,124
My son went missing
two hours ago.
404
00:26:38,125 --> 00:26:41,500
And I believe he was taken. From
the play room in the visitor area.
405
00:26:42,250 --> 00:26:43,915
So go speak to, like, security.
406
00:26:43,916 --> 00:26:46,791
I think someone here from the
consulate has something to do with it.
407
00:26:48,416 --> 00:26:50,041
Have you seen a little boy here?
408
00:26:51,500 --> 00:26:52,541
No.
409
00:26:54,500 --> 00:26:55,958
I wasn't here either.
410
00:26:57,291 --> 00:26:59,500
How did you make it here
from the visitor area?
411
00:27:00,000 --> 00:27:04,166
There are cameras, security doors,
security personnel everywhere here.
412
00:27:06,916 --> 00:27:08,290
I'm trained for
this kind of thing.
413
00:27:08,291 --> 00:27:10,833
So what are you? A
freakin' special agent?
414
00:27:11,458 --> 00:27:12,999
[chuckles] I was a soldier
415
00:27:13,000 --> 00:27:14,041
[woman] Hm.
416
00:27:15,625 --> 00:27:17,416
- Take care.
- [woman] I can help you.
417
00:27:18,916 --> 00:27:21,041
I'm someone who knows
their way around.
418
00:27:21,625 --> 00:27:23,000
I've been here for
months already.
419
00:27:24,083 --> 00:27:27,541
You need to stay here. I can help
out. Maybe even find your son.
420
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
If you help find me a
way out of this place.
421
00:27:36,333 --> 00:27:39,291
[woman 2] I remember that. A
skirmish in a hospital, right?
422
00:27:39,958 --> 00:27:44,249
Yeah. An American and German
recon team ran into an ambush.
423
00:27:44,250 --> 00:27:45,332
Eight killed.
424
00:27:45,333 --> 00:27:48,916
Sara Wulf was the only survivor and
was heavily wounded by shrapnel.
425
00:27:50,125 --> 00:27:53,999
[woman 2] Trained in hand-to-hand
combat. Is she special forces?
426
00:27:54,000 --> 00:27:58,040
Retired. She was in a Bundeswehr
unit called "Fernspäher."
427
00:27:58,041 --> 00:28:01,625
Reconnaissance. Trained in stealth,
infiltration and extraction.
428
00:28:02,291 --> 00:28:03,291
[sighs]
429
00:28:04,291 --> 00:28:05,666
I think she's harmless.
430
00:28:06,458 --> 00:28:09,332
Delusional perhaps,
but harmless.
431
00:28:09,333 --> 00:28:13,290
Still, we can't let a special forces
soldier roam free on our premises.
432
00:28:13,291 --> 00:28:14,665
[chuckles]
433
00:28:14,666 --> 00:28:17,457
Ms. Consul General, we...
we raise an official alarm,
434
00:28:17,458 --> 00:28:21,125
she'll be reported, put in jail, she'll
get a criminal record, won't get a job.
435
00:28:21,708 --> 00:28:24,625
It ain't easy to get back on your
feet after what she's been through.
436
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
She's just a scared mother.
437
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Find her. But keep it quiet.
438
00:28:31,875 --> 00:28:32,916
Yes, ma'am.
439
00:28:33,291 --> 00:28:34,333
[footsteps receding]
440
00:28:34,833 --> 00:28:36,833
[intriguing music playing]
441
00:28:39,291 --> 00:28:40,915
[phone rings]
442
00:28:40,916 --> 00:28:42,790
- [Donovan] Yes, sir.
- [Kynch] Where is she?
443
00:28:42,791 --> 00:28:45,166
[Donovan] I'm sorry. I don't
have her on the monitors.
444
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
I'm Sara, by the way.
445
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Irina.
446
00:28:54,000 --> 00:28:55,749
[Russian rap music playing]
447
00:28:55,750 --> 00:28:56,915
Please, don't.
448
00:28:56,916 --> 00:28:59,458
I'm always playing it
this loud, no one'll hear.
449
00:29:02,250 --> 00:29:03,665
Can you access
the Internet here?
450
00:29:03,666 --> 00:29:06,124
No. They took my SIM
card away from me.
451
00:29:06,125 --> 00:29:07,790
There's some
ultra-lame intranet,
452
00:29:07,791 --> 00:29:11,374
and the Wi-Fi's triple
secured, WPA3, no SSID.
453
00:29:11,375 --> 00:29:13,416
I majored in computer science.
454
00:29:15,833 --> 00:29:17,250
But you're a political refugee?
455
00:29:18,875 --> 00:29:19,916
Of a sort, yeah.
456
00:29:20,833 --> 00:29:23,124
You must be under protection,
why do you need my help?
457
00:29:23,125 --> 00:29:24,540
You're not a prisoner.
458
00:29:24,541 --> 00:29:26,665
I am, though. I'm not allowed
to leave the consulate.
459
00:29:26,666 --> 00:29:28,416
What prompted you to attack me?
460
00:29:28,916 --> 00:29:31,250
You ask a lot of
questions. So...
461
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
Have we got a deal?
462
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Yeah, okay. Deal.
463
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
No, it's fine. Just
get me out of here.
464
00:29:41,666 --> 00:29:43,666
[rap music continues]
465
00:29:46,125 --> 00:29:47,290
What else is in this building?
466
00:29:47,291 --> 00:29:51,082
Storage rooms, guest apartments.
But no one's here, I'd have seen.
467
00:29:51,083 --> 00:29:52,540
And in the other buildings?
468
00:29:52,541 --> 00:29:55,540
I'm at the gym once in a
while and the cafeteria.
469
00:29:55,541 --> 00:29:58,500
[Irina] But only with an escort.
You need a key card to go anywhere.
470
00:30:00,125 --> 00:30:05,040
I've also walked by some...
offices and training rooms too.
471
00:30:05,041 --> 00:30:07,290
There's a daycare for the
kids of the employees.
472
00:30:07,291 --> 00:30:10,582
And there's a tunnel to the
warehouse. A massive storage space.
473
00:30:10,583 --> 00:30:12,999
Tons of stuff is sent to other
American embassies from there.
474
00:30:13,000 --> 00:30:14,832
[Sara] Then we'll
go to the warehouse.
475
00:30:14,833 --> 00:30:16,458
[suspenseful music playing]
476
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
- What are you looking at?
- Nothing.
477
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Let's go.
478
00:30:23,041 --> 00:30:24,540
[Irina] Why go to the warehouse?
479
00:30:24,541 --> 00:30:27,708
Well, it's the only way to smuggle
somebody out of this place.
480
00:30:28,208 --> 00:30:29,957
I hope they didn't
already move Josh.
481
00:30:29,958 --> 00:30:31,040
Who's they?
482
00:30:31,041 --> 00:30:33,000
The two I saw who
exchanged a bag.
483
00:30:33,583 --> 00:30:35,540
The woman went into
this building here.
484
00:30:35,541 --> 00:30:38,165
And I bet my boy's disappearance
is connected to her.
485
00:30:38,166 --> 00:30:41,500
Son kidnapped in the
consulate. Secret exchanges.
486
00:30:42,166 --> 00:30:44,415
Makes total sense. For real.
487
00:30:44,416 --> 00:30:46,332
[suspenseful music continues]
488
00:30:46,333 --> 00:30:49,541
- [Sara] Just show me the way.
- [Irina] I told you we need a key card.
489
00:30:51,458 --> 00:30:54,290
[indistinct radio chatter]
490
00:30:54,291 --> 00:30:55,708
Okay, copy that.
491
00:31:00,291 --> 00:31:02,166
[officer grunting]
492
00:31:04,166 --> 00:31:06,000
[grunting, straining]
493
00:31:06,916 --> 00:31:07,916
[officer grunts]
494
00:31:10,750 --> 00:31:13,749
- [Irina] Fuck. Did you kill him?
- Of course not. Just help me.
495
00:31:13,750 --> 00:31:16,207
Hurry. Help me!
496
00:31:16,208 --> 00:31:18,583
He'll wake up soon. His foot.
497
00:31:19,291 --> 00:31:20,291
Okay, okay.
498
00:31:21,333 --> 00:31:22,333
[Irina strains]
499
00:31:23,875 --> 00:31:25,832
[Irina grunts]
500
00:31:25,833 --> 00:31:26,833
This way.
501
00:31:27,375 --> 00:31:29,957
[Irina] You're like a
badass fighting machine.
502
00:31:29,958 --> 00:31:31,458
[Sara] Make sure it's clear.
503
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
It's too simple.
504
00:31:44,875 --> 00:31:47,665
They should be going
wild now. Close the door.
505
00:31:47,666 --> 00:31:49,458
Search parties, exits blocked.
506
00:31:50,250 --> 00:31:52,249
They should've seen
us on the monitors
507
00:31:52,250 --> 00:31:54,041
and that the
camera's been broken.
508
00:31:54,541 --> 00:31:55,875
There's something wrong.
509
00:31:56,666 --> 00:31:57,666
[lock beeps]
510
00:32:04,041 --> 00:32:05,832
Are you sure this is the
way to the warehouse?
511
00:32:05,833 --> 00:32:07,125
Absolutely.
512
00:32:12,041 --> 00:32:13,041
[distant thud]
513
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Someone's coming. Quick!
514
00:32:17,666 --> 00:32:18,916
[distant clang]
515
00:32:19,833 --> 00:32:21,833
[heartbeat thuds]
516
00:32:22,833 --> 00:32:24,582
[foreboding music playing]
517
00:32:24,583 --> 00:32:26,750
[panting]
518
00:32:28,041 --> 00:32:30,500
[breathing heavily]
519
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
[groans softly]
520
00:32:41,250 --> 00:32:42,250
[Sara exhales]
521
00:32:45,083 --> 00:32:47,083
- What is it?
- [Sara panting]
522
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Nothing.
523
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
If you've got issues or
whatever, just tell me now, okay?
524
00:32:59,583 --> 00:33:00,832
[groans softly]
525
00:33:00,833 --> 00:33:01,916
Okay.
526
00:33:06,958 --> 00:33:08,958
[suspenseful music playing]
527
00:33:17,250 --> 00:33:19,249
[Irina] You think
there's a kid in here?
528
00:33:19,250 --> 00:33:21,541
Sara, seriously, why would
anyone kidnap your son?
529
00:33:27,125 --> 00:33:29,624
You're not gonna be able to
search the entire consulate.
530
00:33:29,625 --> 00:33:31,540
Do you know how huge it is?
531
00:33:31,541 --> 00:33:32,541
Hello?
532
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Come on, please.
533
00:33:37,791 --> 00:33:39,874
The last truck left
shorty after one o'clock.
534
00:33:39,875 --> 00:33:41,665
Josh went missing around 2 p.m.
535
00:33:41,666 --> 00:33:43,624
They can't have
moved him out yet.
536
00:33:43,625 --> 00:33:45,457
The next one leaves in an hour.
537
00:33:45,458 --> 00:33:46,958
Okay, I'll post up here.
538
00:33:47,583 --> 00:33:48,625
And what about me?
539
00:33:49,500 --> 00:33:51,500
We'll smuggle you out
on the next truck.
540
00:33:53,666 --> 00:33:54,666
[Irina] What is it?
541
00:33:55,541 --> 00:33:57,750
[tense music playing]
542
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Wait a minute.
543
00:34:10,958 --> 00:34:13,207
What's the matter with
you? You can't just...
544
00:34:13,208 --> 00:34:14,124
[loud clang]
545
00:34:14,125 --> 00:34:15,125
Wow.
546
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
Oh, yeah.
547
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
So this is what it's
all about. Drugs.
548
00:34:25,916 --> 00:34:27,082
We've gotta move.
549
00:34:27,083 --> 00:34:29,790
No. No! I'm staying put, man.
550
00:34:29,791 --> 00:34:32,458
- I'm getting out of here.
- We're changing course.
551
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
- You promised me. We made a deal!
- Sh!
552
00:34:37,208 --> 00:34:38,333
[frustrated grunt]
553
00:34:55,666 --> 00:34:58,040
[Sara] Diplomatic luggage
doesn't go through customs.
554
00:34:58,041 --> 00:34:59,540
That can't be a coincidence.
555
00:34:59,541 --> 00:35:01,290
The drugs, the exchange.
556
00:35:01,291 --> 00:35:03,374
Josh must have seen something.
557
00:35:03,375 --> 00:35:06,335
- I gotta talk to head of security.
- How am I supposed to get out of here?
558
00:35:07,333 --> 00:35:08,415
There's no way anymore.
559
00:35:08,416 --> 00:35:09,707
The fuck?
560
00:35:09,708 --> 00:35:12,290
They need to clear this up, it'll
be chaos here if you leave now.
561
00:35:12,291 --> 00:35:13,249
- But...
- It's my boy.
562
00:35:13,250 --> 00:35:16,011
- I've gotta find him, I'm sorry!
- Come on this story makes no sense!
563
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
Maybe he wasn't really here.
564
00:35:23,291 --> 00:35:24,916
This is his Playmobile figurine.
565
00:35:25,750 --> 00:35:26,750
He was here.
566
00:35:28,250 --> 00:35:29,650
And you feel that
proves something?
567
00:35:30,333 --> 00:35:31,333
I do.
568
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
He was here.
569
00:35:35,166 --> 00:35:36,458
Sorry, Sara.
570
00:35:37,875 --> 00:35:39,833
But right now you
seem like a psycho.
571
00:35:42,000 --> 00:35:42,832
Good luck.
572
00:35:42,833 --> 00:35:45,040
- You're getting me out of here!
- I have to find my son!
573
00:35:45,041 --> 00:35:47,165
No, this is bullshit!
Your son is not...
574
00:35:47,166 --> 00:35:50,541
- Fucking don't touch me. Your son isn't...
- I've seen it, and I know it.
575
00:35:51,708 --> 00:35:54,124
Not so fast. Who are you?
576
00:35:54,125 --> 00:35:56,541
A rich girl being
persecuted? I don't buy it.
577
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
You're being a psycho.
578
00:36:02,583 --> 00:36:03,583
[soft knock on door]
579
00:36:05,333 --> 00:36:06,624
[tense music playing]
580
00:36:06,625 --> 00:36:08,665
- [Irina] Who is it?
- [loud knocking]
581
00:36:08,666 --> 00:36:09,665
I'm coming.
582
00:36:09,666 --> 00:36:10,916
[doorknob rattles]
583
00:36:11,583 --> 00:36:13,957
- [loud crash]
- [Irina] What are you doing? Stop! Stop!
584
00:36:13,958 --> 00:36:16,165
- [Irina screams]
- [man 1 groans]
585
00:36:16,166 --> 00:36:17,082
[Irina] Sara!
586
00:36:17,083 --> 00:36:19,499
- [man 2 grunting]
- [Sara grunting]
587
00:36:19,500 --> 00:36:21,082
- [Irina screams]
- [Sara strains]
588
00:36:21,083 --> 00:36:22,165
[Irina speaks Russian]
589
00:36:22,166 --> 00:36:24,457
[Sara and man 2
grunting, straining]
590
00:36:24,458 --> 00:36:25,957
- [Irina screaming]
- [man 2 grunting]
591
00:36:25,958 --> 00:36:27,749
- [thudding]
- [man 2 exclaiming]
592
00:36:27,750 --> 00:36:29,957
[Sara screaming, grunting]
593
00:36:29,958 --> 00:36:32,082
- [Sara exclaims]
- [man 2 grunts]
594
00:36:32,083 --> 00:36:33,207
[Irina screams]
595
00:36:33,208 --> 00:36:34,915
[man 2 grunts]
596
00:36:34,916 --> 00:36:36,332
- [Irina] Sara!
- [man 2 screams]
597
00:36:36,333 --> 00:36:37,958
- [Irina] Sara!
- [man 2 grunts]
598
00:36:38,583 --> 00:36:40,958
[both grunt, strain]
599
00:36:41,583 --> 00:36:42,583
[man 2 grunts]
600
00:36:43,875 --> 00:36:46,416
[both strain, grunt]
601
00:36:47,166 --> 00:36:48,165
[speaking Russian]
602
00:36:48,166 --> 00:36:50,250
[tense music continues]
603
00:36:52,208 --> 00:36:53,790
- [man 2 grunts]
- [Sara groans]
604
00:36:53,791 --> 00:36:54,875
[exclaims in pain]
605
00:36:56,083 --> 00:36:59,999
- [ears ringing]
- [muffled voices]
606
00:37:00,000 --> 00:37:02,166
[Irina, muffled] Sara! Help me!
607
00:37:02,708 --> 00:37:05,040
Sara! Sara, help me!
608
00:37:05,041 --> 00:37:07,833
[straining, grunting]
609
00:37:14,250 --> 00:37:15,624
[straining]
610
00:37:15,625 --> 00:37:18,749
[both exclaiming]
611
00:37:18,750 --> 00:37:20,333
[grunting]
612
00:37:20,875 --> 00:37:21,874
[man 1 groans in pain]
613
00:37:21,875 --> 00:37:24,374
- [Sara strains]
- [man 1 grunts]
614
00:37:24,375 --> 00:37:27,208
- [Sara exclaims]
- [man 1 panting]
615
00:37:28,041 --> 00:37:29,332
[thudding]
616
00:37:29,333 --> 00:37:30,874
[man 2 straining]
617
00:37:30,875 --> 00:37:32,874
[Sara exclaiming]
618
00:37:32,875 --> 00:37:35,207
[Sara straining]
619
00:37:35,208 --> 00:37:36,957
[man 2 gasping for air]
620
00:37:36,958 --> 00:37:40,000
[both exclaiming]
621
00:37:41,166 --> 00:37:42,790
- [slap lands]
- [Sara grunts in pain]
622
00:37:42,791 --> 00:37:45,208
- [man 2 grunts, strains]
- [Sara exclaims]
623
00:37:46,416 --> 00:37:47,416
[both groan]
624
00:37:49,041 --> 00:37:50,915
[Irina] Sara, watch out!
625
00:37:50,916 --> 00:37:53,708
[man 1 grunting]
626
00:37:56,625 --> 00:37:58,999
[Sara exclaiming]
627
00:37:59,000 --> 00:38:01,957
[both grunting]
628
00:38:01,958 --> 00:38:04,374
- [Sara shouting]
- [man 1 shouting]
629
00:38:04,375 --> 00:38:06,874
[both groaning]
630
00:38:06,875 --> 00:38:09,249
[man 1 exclaiming]
631
00:38:09,250 --> 00:38:12,540
[man 1 shouting in pain]
632
00:38:12,541 --> 00:38:14,582
[Sara exclaiming]
633
00:38:14,583 --> 00:38:16,666
[both strain, grunt]
634
00:38:19,000 --> 00:38:20,249
[Sara grunts loudly]
635
00:38:20,250 --> 00:38:21,707
[Sara panting]
636
00:38:21,708 --> 00:38:23,375
They wanted me dead, man!
637
00:38:24,916 --> 00:38:26,375
If so, they'd've done it.
638
00:38:27,333 --> 00:38:28,958
They were kidnapping you.
639
00:38:31,958 --> 00:38:35,625
Irina, who were those men?
What's the thumb drive holding?
640
00:38:36,583 --> 00:38:38,125
[Irina] I have to
get out of here.
641
00:38:39,291 --> 00:38:40,291
[grunts]
642
00:38:44,583 --> 00:38:47,165
There are two injured men in
there. They tried to kidnap Iri...
643
00:38:47,166 --> 00:38:48,333
[panting]
644
00:38:53,458 --> 00:38:55,458
[Sara exclaims]
645
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
I really am sorry.
646
00:38:57,750 --> 00:38:59,249
[Sara grunts]
647
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
Sorry.
648
00:39:01,791 --> 00:39:03,457
[Donovan, muffled] I'll
clear the apartment.
649
00:39:03,458 --> 00:39:04,916
[music fades]
650
00:39:08,416 --> 00:39:11,041
[tender music playing]
651
00:39:12,375 --> 00:39:13,958
[muffled laughter]
652
00:39:16,083 --> 00:39:18,083
[muffled crying]
653
00:39:24,791 --> 00:39:26,791
[inaudible dialog]
654
00:39:30,875 --> 00:39:32,875
[tender music continues]
655
00:39:51,916 --> 00:39:52,916
[inaudible dialog]
656
00:40:05,458 --> 00:40:08,083
[music builds]
657
00:40:15,833 --> 00:40:19,957
[music grows
ethereal, then fades]
658
00:40:19,958 --> 00:40:22,041
[ears ringing]
659
00:40:32,250 --> 00:40:33,165
[groans softly]
660
00:40:33,166 --> 00:40:35,250
[ringing grows louder]
661
00:40:41,375 --> 00:40:42,583
[Deborah, muffled] Ms. Wulf.
662
00:40:44,833 --> 00:40:47,290
I'm General Consul
Deborah Allen.
663
00:40:47,291 --> 00:40:48,375
Are you all right?
664
00:40:49,125 --> 00:40:51,291
My son was here today
with me, he's missing now.
665
00:40:52,166 --> 00:40:54,415
They're claiming my
son was never here.
666
00:40:54,416 --> 00:40:55,707
I found a bag of drugs.
667
00:40:55,708 --> 00:40:56,999
Two men attempted to make off
668
00:40:57,000 --> 00:40:59,333
with the woman in the
apartment for guests. Irina.
669
00:41:00,291 --> 00:41:01,958
The thing with Josh must be...
670
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
What is it?
671
00:41:06,500 --> 00:41:08,332
Your mother called us
this afternoon, Ms. Wulf.
672
00:41:08,333 --> 00:41:10,999
- She's very worried about you.
- My mother?
673
00:41:11,000 --> 00:41:13,874
She says that you have
post-traumatic stress disorder
674
00:41:13,875 --> 00:41:16,125
with psychotic episodes
and even delusions.
675
00:41:17,458 --> 00:41:19,790
You've received
inpatient treatment.
676
00:41:19,791 --> 00:41:22,624
The cause was probably
your injury in Afghanistan.
677
00:41:22,625 --> 00:41:25,582
Your son's father was
killed there too, wasn't he?
678
00:41:25,583 --> 00:41:28,000
What's happening here
isn't related to my issues.
679
00:41:28,500 --> 00:41:30,415
Please, time is of the essence.
680
00:41:30,416 --> 00:41:32,540
We've gotta find my son
fast. Please let me go.
681
00:41:32,541 --> 00:41:34,790
Ms. Wulf, you were
in our custody,
682
00:41:34,791 --> 00:41:36,624
and you managed to break out.
683
00:41:36,625 --> 00:41:38,832
Then you beat up an armed
guard in the hallway.
684
00:41:38,833 --> 00:41:41,707
And as for these supposed
kidnappers, there's no evidence.
685
00:41:41,708 --> 00:41:42,999
Nobody has seen them.
686
00:41:43,000 --> 00:41:45,665
- Sure, but Irina can prove that she...
- [Deborah] I'm sorry, but...
687
00:41:45,666 --> 00:41:48,415
now we only have a single
occupied apartment,
688
00:41:48,416 --> 00:41:51,082
and the woman who is living
there is not named Irina.
689
00:41:51,083 --> 00:41:52,499
[tense music playing]
690
00:41:52,500 --> 00:41:53,540
What?
691
00:41:53,541 --> 00:41:55,624
[Kynch] Sergeant Donovan
talked to our guest.
692
00:41:55,625 --> 00:41:59,332
This person wasn't aware of an attempted
kidnapping, and she doesn't know you.
693
00:41:59,333 --> 00:42:02,208
That isn't right.
Donovan is lying.
694
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
There are cameras and videos.
I wanna see the videos.
695
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
[tense music continues]
696
00:42:31,291 --> 00:42:34,500
[music swells]
697
00:42:42,083 --> 00:42:45,833
[music turns unsettling]
698
00:42:49,000 --> 00:42:50,625
[ears ringing]
699
00:43:00,083 --> 00:43:02,083
[music fades]
700
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
[Deborah] We've spoken
to a psychologist.
701
00:43:07,833 --> 00:43:09,915
Sometimes our brain
plays tricks on us
702
00:43:09,916 --> 00:43:13,375
when it doesn't process
traumatic experiences thoroughly.
703
00:43:15,291 --> 00:43:19,041
Your mother said that you had a prior
incident where you attacked someone?
704
00:43:20,041 --> 00:43:21,541
A long time ago, yeah.
705
00:43:22,208 --> 00:43:23,790
I received pills. I
was given treatment.
706
00:43:23,791 --> 00:43:24,874
I'm doing all right.
707
00:43:24,875 --> 00:43:27,624
I don't wanna discuss whose
fault it is, Ms. Wulf,
708
00:43:27,625 --> 00:43:30,832
all I want to do is to
get you the help you need.
709
00:43:30,833 --> 00:43:31,875
Try to remember.
710
00:43:32,916 --> 00:43:34,707
Maybe something
happened to Josh?
711
00:43:34,708 --> 00:43:35,708
No.
712
00:43:36,541 --> 00:43:39,165
[Deborah] Maybe there was some
incident, and you're suppressing it?
713
00:43:39,166 --> 00:43:41,791
- No.
- Or did you lose him somewhere earlier?
714
00:43:43,250 --> 00:43:46,208
- [muffled] Josh?
- [unsettling music continues]
715
00:43:47,791 --> 00:43:50,290
[upset] No. No. I came
here with him this morning.
716
00:43:50,291 --> 00:43:52,249
I kept him in my sight
all day, he was with me.
717
00:43:52,250 --> 00:43:54,125
For real. I'm not
imagining this.
718
00:43:54,750 --> 00:43:56,999
You've been given a sedative
that may still be in effect.
719
00:43:57,000 --> 00:43:59,457
I'm not imagining
this. Please let me go!
720
00:43:59,458 --> 00:44:01,540
Tomorrow morning, German
authorities will pick you up
721
00:44:01,541 --> 00:44:04,874
and take you to a hospital, where
everything else will be resolved.
722
00:44:04,875 --> 00:44:08,040
Please let me go, let me go!
[crying] I'm not imagining anything!
723
00:44:08,041 --> 00:44:11,290
I came here today with Josh. I did. Josh!
He was here, I didn't just imagine it.
724
00:44:11,291 --> 00:44:13,290
[Deborah] See that a nurse
checks on her later on.
725
00:44:13,291 --> 00:44:14,207
Yes, ma'am.
726
00:44:14,208 --> 00:44:15,332
[sobbing]
727
00:44:15,333 --> 00:44:16,540
Josh.
728
00:44:16,541 --> 00:44:19,582
[groaning]
729
00:44:19,583 --> 00:44:23,250
[ragged breathing
echoes and fades]
730
00:44:26,791 --> 00:44:28,791
[unsettling music playing]
731
00:44:42,916 --> 00:44:44,666
[fabric ripping]
732
00:44:56,041 --> 00:44:57,416
It's a cover-up here.
733
00:44:58,291 --> 00:44:59,582
[Sara] What?
734
00:44:59,583 --> 00:45:03,915
[Irina] The assistant to the security
chief, Donovan, interrogated me.
735
00:45:03,916 --> 00:45:05,791
I didn't tell him
we found drugs.
736
00:45:06,291 --> 00:45:09,250
Your kidnappers and all that,
he didn't wanna hear it.
737
00:45:10,583 --> 00:45:12,541
He walked back to the
apartment with me.
738
00:45:13,291 --> 00:45:15,083
It was all put back. [chuckles]
739
00:45:15,750 --> 00:45:17,000
Everything in place.
740
00:45:17,500 --> 00:45:18,500
[ripping]
741
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
They didn't find
this though, luckily.
742
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Your mind is fine.
743
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Something's amiss here.
744
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
So come on.
745
00:45:34,625 --> 00:45:37,875
- How do I know if you're real?
- Come on, of course I'm real.
746
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
They said I imagined you. They
said they never heard of you.
747
00:45:44,083 --> 00:45:46,249
[soft music playing]
748
00:45:46,250 --> 00:45:47,250
[sighs]
749
00:45:48,125 --> 00:45:49,625
I wasn't sure if
I could trust you.
750
00:45:51,416 --> 00:45:53,166
Irina isn't my real name.
751
00:45:54,000 --> 00:45:55,416
It's Kira Wolkowa.
752
00:45:57,000 --> 00:45:59,874
We were one of the richest
families in Belarus.
753
00:45:59,875 --> 00:46:01,541
My father was a criminal.
754
00:46:05,125 --> 00:46:06,375
Just money laundering,
755
00:46:07,250 --> 00:46:08,957
but still, he was a criminal.
756
00:46:08,958 --> 00:46:11,166
Like almost everyone
else in the government.
757
00:46:11,750 --> 00:46:15,250
Then my father switched parties, which
obviously terrified the authorities.
758
00:46:18,208 --> 00:46:19,208
[sniffles]
759
00:46:21,208 --> 00:46:22,624
So they snuffed him out.
760
00:46:22,625 --> 00:46:24,082
[music turns suspenseful]
761
00:46:24,083 --> 00:46:26,874
And if I hadn't made it to
the US embassy in Minsk,
762
00:46:26,875 --> 00:46:29,125
I would've been the
next one they killed.
763
00:46:31,416 --> 00:46:32,332
[sniffles]
764
00:46:32,333 --> 00:46:34,666
This thumb drive is where
the evidence is stored.
765
00:46:35,833 --> 00:46:37,665
And those people want it back.
766
00:46:37,666 --> 00:46:39,125
But why Frankfurt?
767
00:46:40,000 --> 00:46:41,875
The CIA got me out
of the embassy.
768
00:46:43,833 --> 00:46:46,415
And I should've gone
straight to the US, but...
769
00:46:46,416 --> 00:46:47,750
it didn't happen.
770
00:46:49,083 --> 00:46:50,208
I'm stuck here.
771
00:46:50,833 --> 00:46:53,416
For month after month,
it's excuse after excuse.
772
00:46:54,333 --> 00:46:56,915
Two days ago, Donovan came and
asked me to hand over my passport,
773
00:46:56,916 --> 00:46:58,833
and that's when I knew
something wasn't right.
774
00:46:59,416 --> 00:47:02,166
Someone let these
men into the embassy.
775
00:47:02,708 --> 00:47:04,082
I'm who they wanted.
776
00:47:04,083 --> 00:47:06,333
But they showed me the
surveillance videos and...
777
00:47:07,083 --> 00:47:09,332
I was by myself,
speaking to no one.
778
00:47:09,333 --> 00:47:11,708
You don't believe
I'm real? Okay.
779
00:47:20,416 --> 00:47:22,776
- Then this isn't real, right?
- What's the matter with you?
780
00:47:23,583 --> 00:47:25,290
It's nothing. It's
not real, right?
781
00:47:25,291 --> 00:47:26,749
[music swells]
782
00:47:26,750 --> 00:47:27,832
Come on, stop it.
783
00:47:27,833 --> 00:47:30,666
- [music fades]
- [Kira pants]
784
00:47:31,458 --> 00:47:32,458
Welcome back.
785
00:47:33,833 --> 00:47:35,833
[music restarts]
786
00:47:38,250 --> 00:47:40,082
[dramatic sting]
787
00:47:40,083 --> 00:47:42,166
[music turns suspenseful]
788
00:47:45,291 --> 00:47:48,458
Window. There are cameras
everywhere in the hallways.
789
00:47:50,916 --> 00:47:52,749
[Kira] Are you sure
that it's safer outside?
790
00:47:52,750 --> 00:47:53,999
[Sara] No.
791
00:47:54,000 --> 00:47:55,833
- [Kira] Great.
- [Sara] Come on now.
792
00:48:03,625 --> 00:48:05,625
[music continues]
793
00:48:06,750 --> 00:48:08,290
[Sara] I don't know
what's going on here
794
00:48:08,291 --> 00:48:11,874
or how the drugs and the kidnappers
are connected to Josh, but...
795
00:48:11,875 --> 00:48:13,832
I bet Donovan's a part of this.
796
00:48:13,833 --> 00:48:15,375
Yeah, but how do
we find that guy?
797
00:48:15,875 --> 00:48:19,291
We've gotta find who owns the
bag. The only lead we've got.
798
00:48:19,833 --> 00:48:20,832
Can you...
799
00:48:20,833 --> 00:48:22,916
[children chattering distantly]
800
00:48:34,833 --> 00:48:38,624
[PA announcement] The Bilateral Economics
Conference will resume in five minutes.
801
00:48:38,625 --> 00:48:41,500
Participants, please
come to Auditorium 1.
802
00:48:42,833 --> 00:48:43,875
[indistinct chatter]
803
00:48:45,333 --> 00:48:47,333
[suspenseful music continues]
804
00:48:48,750 --> 00:48:50,750
[PA announcement
repeats indistinctly]
805
00:48:58,083 --> 00:49:00,083
[chatter continues]
806
00:49:16,041 --> 00:49:17,541
[earpiece beeping]
807
00:49:18,875 --> 00:49:19,875
Security.
808
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
Great plan, Sara.
809
00:49:43,708 --> 00:49:45,708
[suspenseful music builds]
810
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Fuck.
811
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
[speaker] The title of this next slide,
"Connecting Businesses to Global Markets."
812
00:50:06,791 --> 00:50:08,458
It isn't just a statement.
813
00:50:09,583 --> 00:50:10,583
It's a commitment.
814
00:50:12,875 --> 00:50:14,582
[speaker continues indistinctly]
815
00:50:14,583 --> 00:50:15,874
DM.
816
00:50:15,875 --> 00:50:19,000
I posted to the consulate's intranet.
Hopefully they'll get back to us soon.
817
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Hey, what's the matter?
818
00:50:28,708 --> 00:50:30,250
What if they're
right, and I'm wrong?
819
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Don't be silly.
820
00:50:33,958 --> 00:50:36,333
[Sara] I thought I had it
under control with the pills.
821
00:50:37,041 --> 00:50:38,958
But I've got flashbacks again.
822
00:50:40,750 --> 00:50:42,666
All those images
are coming back.
823
00:50:43,958 --> 00:50:45,125
Gaslighting.
824
00:50:46,125 --> 00:50:48,458
- [sighs]
- [Kira] My ex did it to me.
825
00:50:49,041 --> 00:50:50,832
He kept me in his
grip from day one.
826
00:50:50,833 --> 00:50:54,582
And he... convinced me of
things that weren't true.
827
00:50:54,583 --> 00:50:58,708
Till I couldn't be positive
what was real... or fake.
828
00:51:02,125 --> 00:51:04,125
I mean, I know it's
not the same, but...
829
00:51:08,291 --> 00:51:10,083
Here, just snap this
against your wrist.
830
00:51:11,208 --> 00:51:13,541
It helped me to feel it
when times got tough.
831
00:51:17,500 --> 00:51:19,041
Come on. Do it right.
832
00:51:19,958 --> 00:51:21,166
- Aah!
- [chuckles]
833
00:51:29,625 --> 00:51:30,625
Thanks.
834
00:51:35,916 --> 00:51:37,750
[sighs] So, what's your plan?
835
00:51:38,416 --> 00:51:39,791
When this is all over?
836
00:51:41,833 --> 00:51:45,750
Off to Boston. Opposition
members have a community there.
837
00:51:47,208 --> 00:51:49,457
Between those folks and
the evidence I've got,
838
00:51:49,458 --> 00:51:51,666
we could likely free
a few more dissidents.
839
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
We got asylum there
for my mother.
840
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
But it's been over a year
since we made contact.
841
00:52:01,791 --> 00:52:02,790
And you?
842
00:52:02,791 --> 00:52:05,416
What brings you to America?
843
00:52:06,208 --> 00:52:08,208
[tender music playing]
844
00:52:09,083 --> 00:52:11,666
A huge security firm
gave me a job over there.
845
00:52:12,875 --> 00:52:13,875
Yeah.
846
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Pay's good.
Prospects are better.
847
00:52:19,833 --> 00:52:23,624
[sighs] They, um... they
wanted female ex-soldiers.
848
00:52:23,625 --> 00:52:25,083
It's a... a new beginning.
849
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
I just couldn't stand
it here anymore.
850
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
I barely even...
have time for Josh.
851
00:52:38,250 --> 00:52:39,749
And we live with my mother.
852
00:52:39,750 --> 00:52:41,082
Ouch.
853
00:52:41,083 --> 00:52:42,375
[chuckles] Yeah.
854
00:52:44,375 --> 00:52:46,875
Yeah. The woman does
her best, but...
855
00:52:48,375 --> 00:52:49,916
I would also like, um...
856
00:52:51,291 --> 00:52:53,291
Josh and his family
to know each other.
857
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
His father was American.
858
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Was?
859
00:53:00,708 --> 00:53:01,791
Died in battle.
860
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
In Afghanistan.
861
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Well, I'm sorry.
862
00:53:12,791 --> 00:53:15,833
In the hospital... I first
found out that I was...
863
00:53:16,458 --> 00:53:17,458
I was pregnant.
864
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh is my little miracle.
865
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
- Or big one.
- [Kira chuckles]
866
00:53:26,333 --> 00:53:27,333
[computer beeps]
867
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
He replied.
868
00:53:31,583 --> 00:53:33,583
[music fades]
869
00:53:35,500 --> 00:53:37,999
[Kira] No real name. He
wants to meet immediately.
870
00:53:38,000 --> 00:53:39,041
Here?
871
00:53:39,541 --> 00:53:41,625
Too dangerous. An open area.
872
00:53:42,166 --> 00:53:44,458
Yeah, but where? The
cafeteria or something?
873
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
That'll work.
874
00:53:47,458 --> 00:53:51,332
Sara. That was sarcastic,
you can't be... Wait!
875
00:53:51,333 --> 00:53:54,833
- Where they'll least expect us.
- [Kira] This is insane.
876
00:53:55,416 --> 00:53:57,750
We'd have to pass through
the whole consulate.
877
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
We're not going
through the consulate.
878
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Over here.
879
00:54:09,083 --> 00:54:11,500
[urgent music playing]
880
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
[Kynch] Fuck.
881
00:54:25,750 --> 00:54:27,083
[indistinct radio chatter]
882
00:54:28,166 --> 00:54:30,165
[Kynch] Call Donovan. I
have to pick up my daughter.
883
00:54:30,166 --> 00:54:31,540
[officer] Yes, sir.
884
00:54:31,541 --> 00:54:33,625
[indistinct chatter]
885
00:54:36,125 --> 00:54:38,125
[indistinct PA announcement]
886
00:54:54,208 --> 00:54:55,250
[object thuds]
887
00:55:01,250 --> 00:55:02,291
They're looking for you.
888
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Everywhere.
889
00:55:06,750 --> 00:55:07,957
Where's my son?
890
00:55:07,958 --> 00:55:10,375
Brown hair, six-ish?
891
00:55:11,458 --> 00:55:12,458
Name's Josh?
892
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
[slurps]
893
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Give me the bag, and I'll
tell you where he is.
894
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
You don't know shit.
895
00:55:25,750 --> 00:55:27,082
You just want the bag.
896
00:55:27,083 --> 00:55:28,166
What? No.
897
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Yeah. I can see you're lying.
898
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
The drugs must be worth, what?
A couple of hundred thousand?
899
00:55:37,083 --> 00:55:39,915
So, if the bag doesn't
reach its destination,
900
00:55:39,916 --> 00:55:41,041
you're gonna be in trouble.
901
00:55:42,541 --> 00:55:45,416
- [whispers] What do you want?
- Help me find my son.
902
00:55:46,166 --> 00:55:47,750
I just told you
everything I know.
903
00:55:48,458 --> 00:55:50,290
To be valuable for the
people who pay you,
904
00:55:50,291 --> 00:55:52,499
you must have high
security clearance.
905
00:55:52,500 --> 00:55:55,291
What are you? CIA? NSA?
906
00:55:56,166 --> 00:55:57,457
Tech?
907
00:55:57,458 --> 00:55:58,458
Yeah.
908
00:56:02,125 --> 00:56:03,582
I need a floor plan
of the compound.
909
00:56:03,583 --> 00:56:05,999
- And a key card with all access.
- [he chuckles]
910
00:56:06,000 --> 00:56:08,291
- That's impossible.
- Is it?
911
00:56:09,041 --> 00:56:11,000
You want the bag, you'll
think of something.
912
00:56:14,708 --> 00:56:15,708
Uh...
913
00:56:16,375 --> 00:56:19,750
Wait here. Twenty
minutes, then leave.
914
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Not before.
915
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Meet me at the men's
room down the hall.
916
00:56:26,000 --> 00:56:28,291
[chair scrapes the floor]
917
00:56:35,166 --> 00:56:37,166
[tense music playing]
918
00:56:44,291 --> 00:56:46,749
- [toy whirs]
- I need to go wee-wee.
919
00:56:46,750 --> 00:56:48,207
[recording] I need
to go wee-wee.
920
00:56:48,208 --> 00:56:51,000
- I need to go wee-wee.
- [they chuckle]
921
00:56:56,291 --> 00:56:58,833
[indistinct radio chatter]
922
00:57:02,791 --> 00:57:05,750
[beeping]
923
00:57:06,458 --> 00:57:08,332
You've got to be kidding me.
924
00:57:08,333 --> 00:57:10,124
[suspenseful music playing]
925
00:57:10,125 --> 00:57:13,124
- [girl laughs]
- [Kynch] Mice crispies. Mice crispies.
926
00:57:13,125 --> 00:57:17,082
[cell phone buzzing]
927
00:57:17,083 --> 00:57:17,999
Yeah?
928
00:57:18,000 --> 00:57:20,582
[Donovan] Sir, we've
got a system failure.
929
00:57:20,583 --> 00:57:23,875
Okay. We gotta go,
honey. Let's go.
930
00:57:24,375 --> 00:57:26,249
Sorry, daddy's got to work.
931
00:57:26,250 --> 00:57:28,690
- [girl] We have to clear our trays, Daddy.
- [Kynch] Not now.
932
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
[Kira] Fuck.
933
00:57:41,291 --> 00:57:42,458
That was close.
934
00:57:43,458 --> 00:57:45,707
- We should've maybe talked to Kynch.
- Should've done what?
935
00:57:45,708 --> 00:57:47,582
We don't know what's
happening here at all.
936
00:57:47,583 --> 00:57:50,499
[toy beeping]
937
00:57:50,500 --> 00:57:51,750
Do you have a plan for that?
938
00:57:52,791 --> 00:57:54,958
I'll give it back
when this is all over.
939
00:57:56,125 --> 00:57:57,125
[Sara] I...
940
00:57:58,666 --> 00:58:00,457
I thought it was
about the drugs.
941
00:58:00,458 --> 00:58:02,582
The drugs have nothing to
do with Josh's kidnapping.
942
00:58:02,583 --> 00:58:03,666
I'm back to square one.
943
00:58:11,875 --> 00:58:12,875
[beep]
944
00:58:14,250 --> 00:58:16,582
We'll find your boy.
945
00:58:16,583 --> 00:58:19,749
- [toy beeps]
- [recording] We'll find your boy.
946
00:58:19,750 --> 00:58:22,749
- [beeping]
- [recording] We'll find your boy.
947
00:58:22,750 --> 00:58:24,208
[chuckles]
948
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Yeah.
949
00:58:34,125 --> 00:58:35,375
[door opens]
950
00:58:36,208 --> 00:58:37,208
[door closes]
951
00:58:40,291 --> 00:58:41,874
[door opens]
952
00:58:41,875 --> 00:58:43,708
[whispering] You're
fucking late. Come on.
953
00:58:47,541 --> 00:58:49,999
I was able to deploy
malware on the server.
954
00:58:50,000 --> 00:58:53,499
Now the IT support team is on
it. So you've got one hour max.
955
00:58:53,500 --> 00:58:55,624
- Then the cameras are back online.
- [watch beeps]
956
00:58:55,625 --> 00:58:58,208
- Floorplan, keycard.
- [Sara] Key card. Yeah.
957
00:59:00,625 --> 00:59:01,708
Warehouse.
958
00:59:03,083 --> 00:59:05,083
- What is this?
- [man] Uh, rec center.
959
00:59:06,000 --> 00:59:07,290
[Sara] And this?
960
00:59:07,291 --> 00:59:09,665
[man] NSA and CIA facilities.
Now, can I have my stuff?
961
00:59:09,666 --> 00:59:12,207
- [Sara] What are these?
- [man] Detention cells.
962
00:59:12,208 --> 00:59:15,749
I've never been there, but supposedly they
were decommissioned after the Iraq War.
963
00:59:15,750 --> 00:59:17,290
Could somebody
hide a child there?
964
00:59:17,291 --> 00:59:20,749
Do you really think the CIA kidnapped your
kid because of some secret conspiracy?
965
00:59:20,750 --> 00:59:21,833
- [door opens]
- Sh!
966
00:59:23,500 --> 00:59:24,500
[lock clicks]
967
00:59:35,541 --> 00:59:36,540
[door closes]
968
00:59:36,541 --> 00:59:39,124
- Now, I just want my stuff.
- What do you know about Donovan?
969
00:59:39,125 --> 00:59:41,458
- Why?
- [Sara] None of your business. So?
970
00:59:42,291 --> 00:59:45,332
He's just a dumb jock
and wannabe influencer.
971
00:59:45,333 --> 00:59:48,249
He crashed the system once
because he played an online game.
972
00:59:48,250 --> 00:59:49,790
And he lied about it too.
973
00:59:49,791 --> 00:59:51,082
Where is his office?
974
00:59:51,083 --> 00:59:53,832
[man] On the second floor,
in this building here.
975
00:59:53,833 --> 00:59:56,415
- [paper rustles]
- Yeah. Yeah.
976
00:59:56,416 --> 00:59:57,416
[thud]
977
01:00:05,916 --> 01:00:08,999
- You had it with you all along?
- [mocking] "You had it with you...?"
978
01:00:09,000 --> 01:00:11,875
Mean. All right.
979
01:00:12,916 --> 01:00:15,040
I'll have to explain
how you got my card.
980
01:00:15,041 --> 01:00:17,375
- Uh, where?
- Hold this.
981
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
Okay.
982
01:00:20,291 --> 01:00:22,290
It's gonna look like you
put up a fierce fight.
983
01:00:22,291 --> 01:00:23,749
- [man] What do you...
- [snaps fingers]
984
01:00:23,750 --> 01:00:25,040
[body thuds]
985
01:00:25,041 --> 01:00:27,540
[toilet flushes]
986
01:00:27,541 --> 01:00:29,249
[urgent music playing]
987
01:00:29,250 --> 01:00:32,416
What do you think Donovan had
to do with Josh's disappearance?
988
01:00:33,166 --> 01:00:35,124
Well, I hope that
we find some...
989
01:00:35,125 --> 01:00:36,333
Oh, fuck!
990
01:00:37,125 --> 01:00:39,790
[Kynch] Where should I meet
you? Office or Post One?
991
01:00:39,791 --> 01:00:40,958
Goddamn!
992
01:00:44,041 --> 01:00:45,166
[lock beeps]
993
01:00:52,750 --> 01:00:54,707
[Kira] Okay, what
are we looking for?
994
01:00:54,708 --> 01:00:57,416
[Sara] Anything to do with
the kidnappers or with Josh.
995
01:01:05,333 --> 01:01:08,416
How's he have so much money?
Have a look at his emails.
996
01:01:09,041 --> 01:01:10,500
I'll look for your name too.
997
01:01:14,791 --> 01:01:15,749
[computer beeps]
998
01:01:15,750 --> 01:01:17,166
Fuck.
999
01:01:17,916 --> 01:01:21,125
- [Sara] What are you doing?
- [Kira] Looking through the system files.
1000
01:01:21,750 --> 01:01:23,166
Okay. This is...
1001
01:01:23,958 --> 01:01:24,958
Frame...
1002
01:01:25,625 --> 01:01:28,541
[dramatic sting]
1003
01:01:29,166 --> 01:01:30,541
What the fuck?
1004
01:01:32,791 --> 01:01:34,511
But that's the firm in
the US I'll work for.
1005
01:01:38,833 --> 01:01:41,541
- [Kira] Donovan got you the job.
- [Sara] Looks that way.
1006
01:01:47,291 --> 01:01:48,749
[dramatic sting]
1007
01:01:48,750 --> 01:01:49,875
[gasps softly]
1008
01:01:51,500 --> 01:01:53,707
MASSIVE FLASHBACKS PSYCHOTIC-LIKE
DISSOCIATIVE BEHAVIOR
1009
01:01:53,708 --> 01:01:57,250
He knew how you were doing.
He wanted you in the embassy.
1010
01:02:00,375 --> 01:02:01,375
Okay.
1011
01:02:01,958 --> 01:02:05,457
- The files about you were forwarded.
- To who?
1012
01:02:05,458 --> 01:02:07,833
[Kira] No idea. That's
not a real name.
1013
01:02:08,458 --> 01:02:10,749
- Okay. I've gotta google the Consul.
- Wait!
1014
01:02:10,750 --> 01:02:12,582
He'll see it in
his search history.
1015
01:02:12,583 --> 01:02:14,249
Use this laptop here.
1016
01:02:14,250 --> 01:02:17,040
[Kynch] Yes, Ms. Consul General.
It seems to be a software problem.
1017
01:02:17,041 --> 01:02:19,957
It's got nothing to do with Sara
Wulf. She's still in the infirmary.
1018
01:02:19,958 --> 01:02:21,540
Sergeant Donovan checked on her.
1019
01:02:21,541 --> 01:02:24,958
The German authorities are picking
her up anytime now. All right.
1020
01:02:26,125 --> 01:02:28,332
- Any update?
- Nothing.
1021
01:02:28,333 --> 01:02:31,207
- Did you try to log in?
- I left my tablet in the office, sir.
1022
01:02:31,208 --> 01:02:33,000
- Well, go get it.
- Yes, sir.
1023
01:02:34,875 --> 01:02:37,790
- You think the Consul's a part of this?
- [Sara] Yeah, definitely.
1024
01:02:37,791 --> 01:02:40,916
It must be a high-up person to
manipulate the video and sneak people in.
1025
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Look.
1026
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Born in Wiesbaden. Harvard.
1027
01:02:49,041 --> 01:02:50,040
[Sara] There's nothing.
1028
01:02:50,041 --> 01:02:52,499
- Okay, fine. Eric...
- I'm on it.
1029
01:02:52,500 --> 01:02:53,916
Eric Kynch.
1030
01:02:54,500 --> 01:02:55,958
Consulate Frankfurt.
1031
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
[Kira] He was also a
soldier in Afghanistan.
1032
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
[Sara] Down, down, down. Wait.
1033
01:03:06,416 --> 01:03:09,540
"Regional Specialist in
Islamabad, Pakistan."
1034
01:03:09,541 --> 01:03:11,750
[music swells, then fades]
1035
01:03:17,166 --> 01:03:19,500
- I'm checking my mail.
- [Kira] What? Why?
1036
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
[Sara] Searna Hotel, Islamabad.
1037
01:03:31,291 --> 01:03:32,333
That's Kynch.
1038
01:03:35,375 --> 01:03:36,665
[Kira] What is this video?
1039
01:03:36,666 --> 01:03:39,000
[Sara] It's related to our
deployment in Afghanistan.
1040
01:03:40,375 --> 01:03:41,749
It's where Evan was killed.
1041
01:03:41,750 --> 01:03:44,916
[dramatic music playing]
1042
01:03:46,333 --> 01:03:49,290
0175 165 89. Okay.
1043
01:03:49,291 --> 01:03:51,832
- [Kira] They screen every call here!
- [Sara] It doesn't matter.
1044
01:03:51,833 --> 01:03:54,916
- [Kira] Who are you calling?
- [Sara] The journalist who sent the video.
1045
01:03:57,916 --> 01:03:59,624
[Güney] Clarativ, this is Güney.
1046
01:03:59,625 --> 01:04:02,707
- This is Sara Wulf. You sent me the video.
- Thank you for...
1047
01:04:02,708 --> 01:04:04,332
One of the men is Eric Kynch.
1048
01:04:04,333 --> 01:04:07,040
- Uh, that's correct.
- [Sara] What do you know about him?
1049
01:04:07,041 --> 01:04:10,707
Okay, so, uh, Eric Kynch had to end
his military career because of injury.
1050
01:04:10,708 --> 01:04:13,457
His name pops up time and again
in connection with corruption,
1051
01:04:13,458 --> 01:04:15,332
but he's been
exonerated every time.
1052
01:04:15,333 --> 01:04:17,165
But now I have a new
source in Pakistan
1053
01:04:17,166 --> 01:04:18,915
who claims that
Kynch was responsible
1054
01:04:18,916 --> 01:04:21,249
for the ambush you walked
into in Afghanistan.
1055
01:04:21,250 --> 01:04:22,374
What?
1056
01:04:22,375 --> 01:04:25,208
[urgent music playing]
1057
01:04:29,583 --> 01:04:30,583
Shit.
1058
01:04:32,291 --> 01:04:33,124
Sara, we've gotta go.
1059
01:04:33,125 --> 01:04:35,915
However, I'm still missing
one crucial identification.
1060
01:04:35,916 --> 01:04:37,957
Who's the man Kynch is
talking to in the video?
1061
01:04:37,958 --> 01:04:39,624
- I'm not sure.
- Sara, come on!
1062
01:04:39,625 --> 01:04:42,415
You can see him in the
mirror. Do you know him?
1063
01:04:42,416 --> 01:04:45,707
Uh, I... I can't make him out.
He... he's not really clear.
1064
01:04:45,708 --> 01:04:47,582
There's an enhanced screenshot.
1065
01:04:47,583 --> 01:04:48,707
- If I...
- Send it over. Yeah.
1066
01:04:48,708 --> 01:04:50,665
- Ms. Wulf? What is...
- Thanks.
1067
01:04:50,666 --> 01:04:53,332
- Shit, I can't open it. I can't open it.
- What's wrong?
1068
01:04:53,333 --> 01:04:55,083
I've got it. I've got it.
1069
01:04:55,625 --> 01:04:57,291
[urgent music swells]
1070
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Okay, got it.
1071
01:05:01,541 --> 01:05:03,000
- [Sara] Fuck.
- [computer beeps]
1072
01:05:03,666 --> 01:05:04,916
- [Kira] Come on!
- Come on.
1073
01:05:07,125 --> 01:05:07,999
Come on.
1074
01:05:08,000 --> 01:05:09,249
[Kira] Come on.
1075
01:05:09,250 --> 01:05:10,916
Come on, come on. Now!
1076
01:05:11,750 --> 01:05:14,415
[Sara grunts, exclaims]
1077
01:05:14,416 --> 01:05:16,166
[both grunt]
1078
01:05:16,750 --> 01:05:18,190
- [Kira] This way!
- [Donovan groans]
1079
01:05:19,375 --> 01:05:20,458
[both panting]
1080
01:05:24,291 --> 01:05:25,915
Backup! They're heading
to the cafeteria!
1081
01:05:25,916 --> 01:05:28,208
- [indistinct chatter]
- [Donovan] Move! Move!
1082
01:05:29,083 --> 01:05:31,124
[man shouting
indistinct instructions]
1083
01:05:31,125 --> 01:05:32,125
[Sara grunts]
1084
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
[Donovan] Get out of the way!
1085
01:05:36,291 --> 01:05:37,458
- [panting]
- [lock beeps]
1086
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Door.
1087
01:05:48,708 --> 01:05:51,250
- [Kira] Elevator?
- [Sara] Takes too long. This way.
1088
01:06:01,250 --> 01:06:02,250
Shit.
1089
01:06:02,625 --> 01:06:03,874
[loud thud]
1090
01:06:03,875 --> 01:06:04,957
Fuck.
1091
01:06:04,958 --> 01:06:06,708
[Donovan] They went
through that door.
1092
01:06:09,625 --> 01:06:10,666
[door opens]
1093
01:06:15,333 --> 01:06:17,333
[suspenseful music playing]
1094
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Clear! Let's go.
1095
01:06:35,416 --> 01:06:36,500
[Kira pants]
1096
01:06:41,416 --> 01:06:43,125
[music fades]
1097
01:06:44,041 --> 01:06:45,582
[Kira] What happened
in Afghanistan?
1098
01:06:45,583 --> 01:06:48,291
There were two teams.
Us and the Americans.
1099
01:06:49,083 --> 01:06:51,124
And the first night
we were attacked.
1100
01:06:51,125 --> 01:06:54,375
We neutralized a few. In the end,
though, there were just too many.
1101
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
When the helicopters finally
arrived, they were all dead.
1102
01:07:03,125 --> 01:07:05,124
Or, well, all except me
1103
01:07:05,125 --> 01:07:07,207
[pensive music playing]
1104
01:07:07,208 --> 01:07:08,790
I've... I've asked...
1105
01:07:08,791 --> 01:07:12,000
I've asked myself why.
Why me and no one else?
1106
01:07:14,250 --> 01:07:15,291
Not just you.
1107
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
You and Josh.
1108
01:07:29,791 --> 01:07:30,833
Here's the photo.
1109
01:07:32,708 --> 01:07:34,708
[music turns sober]
1110
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
How do you suppose
Kynch is involved?
1111
01:07:44,916 --> 01:07:46,499
[music swells]
1112
01:07:46,500 --> 01:07:47,875
Sara?
1113
01:07:48,458 --> 01:07:49,624
Have you seen that man?
1114
01:07:49,625 --> 01:07:51,290
[soldier 1] Get
out! It's an ambush.
1115
01:07:51,291 --> 01:07:52,790
[soldier 2] Come on, move it!
1116
01:07:52,791 --> 01:07:55,415
- [soldier 1] Clear!
- [soldier 3] Move on there. Survey! Go!
1117
01:07:55,416 --> 01:07:56,457
[soldier 1] Enemy down.
1118
01:07:56,458 --> 01:07:59,791
[dramatic sting]
1119
01:08:01,416 --> 01:08:03,082
[music fades]
1120
01:08:03,083 --> 01:08:06,916
- We've gotta get to the warehouse.
- What? What for?
1121
01:08:08,250 --> 01:08:09,582
We have enough evidence now!
1122
01:08:09,583 --> 01:08:11,832
Donovan had you come here
and covered up my kidnapping.
1123
01:08:11,833 --> 01:08:14,790
Kynch is involved in your
past, we have no idea how.
1124
01:08:14,791 --> 01:08:16,457
But we have to
talk to the Consul.
1125
01:08:16,458 --> 01:08:17,957
Sara, this makes no sense!
1126
01:08:17,958 --> 01:08:20,374
Let's check the building where
they keep the detention cells.
1127
01:08:20,375 --> 01:08:22,040
And besides, what's
in the photo?
1128
01:08:22,041 --> 01:08:23,415
[shrieks, thuds]
1129
01:08:23,416 --> 01:08:25,999
[groans, grunts] Sara!
1130
01:08:26,000 --> 01:08:28,374
- [indistinct chatter]
- [phone buzzes]
1131
01:08:28,375 --> 01:08:30,000
- [Kynch] And?
- [Donovan] We lost them.
1132
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
And I checked my tablet.
1133
01:08:33,583 --> 01:08:34,875
She found the emails.
1134
01:08:35,666 --> 01:08:36,666
She knows.
1135
01:08:37,541 --> 01:08:38,499
I'm sorry.
1136
01:08:38,500 --> 01:08:39,625
[Kynch sighs]
1137
01:08:43,875 --> 01:08:45,875
[suspenseful music playing]
1138
01:08:49,291 --> 01:08:51,291
[indistinct chatter]
1139
01:08:54,500 --> 01:08:56,749
- [forklift beeps]
- [man] Watch out for that mirror.
1140
01:08:56,750 --> 01:08:58,040
[Kira] What are we doing here?
1141
01:08:58,041 --> 01:08:59,875
You'll book the train to France.
1142
01:09:00,666 --> 01:09:02,665
In Paris, buy a plane
ticket to Mexico.
1143
01:09:02,666 --> 01:09:05,624
You've got a good chance of crossing
the border into the US from there.
1144
01:09:05,625 --> 01:09:07,374
[truck engine starts]
1145
01:09:07,375 --> 01:09:11,457
They'll be leaving soon. Just
hide in the back of the truck.
1146
01:09:11,458 --> 01:09:12,833
I'm sorry, you...
1147
01:09:13,916 --> 01:09:15,958
- You said we'd...
- I know what Kynch did.
1148
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
I figured out why I'm here.
It's too big, you have to go.
1149
01:09:22,583 --> 01:09:23,874
What about you?
1150
01:09:23,875 --> 01:09:26,290
I, uh, I'll be fine. Okay?
1151
01:09:26,291 --> 01:09:27,957
[tender music playing]
1152
01:09:27,958 --> 01:09:29,125
I'll be fine.
1153
01:09:31,500 --> 01:09:32,500
[Sara] Go now.
1154
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
Find your mother, okay?
1155
01:09:36,416 --> 01:09:38,291
- I'll distract them.
- Okay.
1156
01:09:39,208 --> 01:09:40,208
Okay.
1157
01:09:41,125 --> 01:09:43,125
[music turns tense]
1158
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
[Sara] Hey!
1159
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
[guard] Stop! Who are you?
1160
01:09:54,333 --> 01:09:56,457
[driver] Hey, what's going on?
1161
01:09:56,458 --> 01:09:57,541
[guard] Hey!
1162
01:09:58,291 --> 01:10:00,000
[engine turns on]
1163
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
I said, don't move!
1164
01:10:03,166 --> 01:10:04,790
Get out of the car! Now!
1165
01:10:04,791 --> 01:10:07,124
[tires screech]
1166
01:10:07,125 --> 01:10:09,832
- [guard] Stop or I'll shoot!
- [engine revvs]
1167
01:10:09,833 --> 01:10:12,207
[gunshots]
1168
01:10:12,208 --> 01:10:13,208
[Sara gasps]
1169
01:10:14,333 --> 01:10:16,333
[breathing heavily]
1170
01:10:20,166 --> 01:10:21,790
- [brakes screech]
- [Sara exclaims]
1171
01:10:21,791 --> 01:10:24,707
- [truck crashes]
- [Sara screams]
1172
01:10:24,708 --> 01:10:27,957
[muffled panting]
1173
01:10:27,958 --> 01:10:30,790
[ears ringing]
1174
01:10:30,791 --> 01:10:32,582
[groaning]
1175
01:10:32,583 --> 01:10:34,499
[guard] Stop, or I'll shoot!
1176
01:10:34,500 --> 01:10:36,582
[shots ricocheting on the truck]
1177
01:10:36,583 --> 01:10:38,666
- [tense music continues]
- [Sara panting]
1178
01:10:41,916 --> 01:10:43,916
- [Kynch] Sara, stop! Stop right there!
- [gunshot]
1179
01:10:45,625 --> 01:10:47,625
[panting]
1180
01:10:49,875 --> 01:10:51,625
[man] Hey, stop! Don't move!
1181
01:10:52,166 --> 01:10:54,624
Come back here!
You can't be here!
1182
01:10:54,625 --> 01:10:56,582
- [guard 2] You're under arrest.
- [spray hisses]
1183
01:10:56,583 --> 01:10:58,666
[Sara screams in pain, grunts]
1184
01:11:00,416 --> 01:11:01,832
Wait! Hey, you!
1185
01:11:01,833 --> 01:11:03,665
- [punches land]
- [all grunting]
1186
01:11:03,666 --> 01:11:05,583
- [Sara exclaiming]
- [men grunting]
1187
01:11:06,750 --> 01:11:07,750
[guard 2 groaning]
1188
01:11:09,041 --> 01:11:10,500
[Sara and guard 2 grunt]
1189
01:11:11,333 --> 01:11:13,916
[Sara panting, groaning in pain]
1190
01:11:16,458 --> 01:11:18,958
- [woman] Hey! What's your problem?
- [Sara groans]
1191
01:11:21,291 --> 01:11:22,624
Stop right there!
1192
01:11:22,625 --> 01:11:24,708
[tense music continues]
1193
01:11:31,500 --> 01:11:33,500
- [Sara exclaims]
- [guard grunting]
1194
01:11:35,666 --> 01:11:38,833
- [Sara straining]
- [guard groaning]
1195
01:11:43,375 --> 01:11:45,791
[Sara groans in pain, panting]
1196
01:11:53,416 --> 01:11:56,333
- [Kynch] You just won't give up, will you?
- [Sara screams]
1197
01:11:57,625 --> 01:11:59,208
[both groaning]
1198
01:12:02,708 --> 01:12:05,124
- [water starts running]
- [they scream]
1199
01:12:05,125 --> 01:12:06,708
[both groaning, grunting]
1200
01:12:14,333 --> 01:12:15,500
[Sara] Aah!
1201
01:12:18,625 --> 01:12:19,875
[both gasping for air]
1202
01:12:20,958 --> 01:12:22,041
[muffled gurgling]
1203
01:12:22,583 --> 01:12:24,624
- [Sara exclaims]
- [Kynch strains]
1204
01:12:24,625 --> 01:12:27,541
[Sara groaning]
1205
01:12:29,291 --> 01:12:31,540
- [bone cracking]
- [Sara screams in pain] Fuck!
1206
01:12:31,541 --> 01:12:33,625
[music turns sinister]
1207
01:12:36,958 --> 01:12:38,416
[muffled gurgling]
1208
01:12:42,833 --> 01:12:44,540
[muffled straining]
1209
01:12:44,541 --> 01:12:46,625
[music turns ethereal]
1210
01:12:49,833 --> 01:12:51,833
- [bone cracks]
- [Sara groans]
1211
01:12:55,708 --> 01:12:57,624
- [Sara screams]
- [Kynch groans in pain]
1212
01:12:57,625 --> 01:12:59,708
[Sara panting]
1213
01:13:01,875 --> 01:13:03,435
- [bone cracks]
- [Sara screams in pain]
1214
01:13:04,541 --> 01:13:06,665
- [Kynch grunts, strains]
- [Sara screams]
1215
01:13:06,666 --> 01:13:09,165
[panting]
1216
01:13:09,166 --> 01:13:10,916
- [Sara strains]
- [Kynch groans]
1217
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Where's Josh?
1218
01:13:14,208 --> 01:13:15,708
Tell me where he is!
1219
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
- Tell me now!
- [Kynch] He's okay.
1220
01:13:19,958 --> 01:13:21,000
I have your son.
1221
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
He's just fine.
1222
01:13:24,250 --> 01:13:26,750
- [Sara grunts]
- [Kynch pants]
1223
01:13:27,750 --> 01:13:29,250
You kidnapped my son, why?
1224
01:13:30,750 --> 01:13:32,750
You could've just
killed us outside.
1225
01:13:33,916 --> 01:13:35,125
Like some freak accident.
1226
01:13:36,458 --> 01:13:37,458
How d'you find out?
1227
01:13:39,625 --> 01:13:41,165
I saw the video.
1228
01:13:41,166 --> 01:13:42,415
In Islamabad,
1229
01:13:42,416 --> 01:13:45,665
you met with one of the members
of the Taliban who attacked us.
1230
01:13:45,666 --> 01:13:47,249
I can identify the man.
1231
01:13:47,250 --> 01:13:49,458
I'm the only surviving witness.
1232
01:13:50,583 --> 01:13:54,208
I found out that you revealed
our position to them.
1233
01:13:54,791 --> 01:13:55,791
[sighs]
1234
01:13:58,041 --> 01:13:59,041
What for?
1235
01:14:00,541 --> 01:14:02,416
I'd have left you alone, Sara.
1236
01:14:03,041 --> 01:14:06,457
But this journalist, he
put so much pressure on me.
1237
01:14:06,458 --> 01:14:07,791
Where's Josh?
1238
01:14:11,208 --> 01:14:12,624
Fucking talk!
1239
01:14:12,625 --> 01:14:14,875
[Kynch] I'm the only one
who knows where Josh is.
1240
01:14:15,833 --> 01:14:19,040
If you pull the trigger
now, he'll starve to death.
1241
01:14:19,041 --> 01:14:20,833
[suspenseful music playing]
1242
01:14:21,666 --> 01:14:24,791
What do you wanna do now? My
people'll be here any minute.
1243
01:14:25,958 --> 01:14:26,874
[frustrated scream]
1244
01:14:26,875 --> 01:14:28,041
- [thud]
- [Kynch groans]
1245
01:14:29,500 --> 01:14:30,875
I'll find Josh myself.
1246
01:14:32,708 --> 01:14:34,708
[music turns tense]
1247
01:14:39,041 --> 01:14:41,790
[panting]
1248
01:14:41,791 --> 01:14:43,750
[breath shudders]
1249
01:14:44,375 --> 01:14:45,375
[lock beeps]
1250
01:14:55,666 --> 01:14:58,083
- [woman chattering indistinctly]
- [phone ringing distantly]
1251
01:15:01,625 --> 01:15:05,207
[panting, wincing]
1252
01:15:05,208 --> 01:15:07,125
[groaning in pain]
1253
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
Josh?
1254
01:15:21,083 --> 01:15:23,083
[suspenseful music continues]
1255
01:15:32,875 --> 01:15:33,875
Josh?
1256
01:16:01,500 --> 01:16:03,250
[watch beeping]
1257
01:16:19,791 --> 01:16:22,333
[music swells, fades]
1258
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
[Donovan] Officer down!
1259
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Are you okay, sir?
1260
01:16:32,458 --> 01:16:34,332
[Kynch panting]
1261
01:16:34,333 --> 01:16:38,165
We lost her. But she's
probably still on the compound.
1262
01:16:38,166 --> 01:16:40,082
Sir, we have to
trigger an alarm.
1263
01:16:40,083 --> 01:16:42,249
No, we will follow
daily protocol.
1264
01:16:42,250 --> 01:16:43,582
But according to regulations...
1265
01:16:43,583 --> 01:16:46,166
No, you will report directly
to me and no one else.
1266
01:16:48,083 --> 01:16:50,583
[suspenseful music resumes]
1267
01:17:05,125 --> 01:17:07,333
[music continues]
1268
01:17:21,708 --> 01:17:23,666
[dramatic sting]
1269
01:17:24,375 --> 01:17:26,540
[man over earpiece] I repeat.
Explosion in building E.
1270
01:17:26,541 --> 01:17:28,040
Explosion in building E.
1271
01:17:28,041 --> 01:17:29,375
That was her.
1272
01:17:31,625 --> 01:17:33,625
[suspenseful music continues]
1273
01:17:34,791 --> 01:17:37,541
[panting]
1274
01:17:41,750 --> 01:17:44,832
- [Kynch] Why isn't she on the cameras?
- [Donovan] She must have dodged them, sir.
1275
01:17:44,833 --> 01:17:47,582
[phone ringing]
1276
01:17:47,583 --> 01:17:50,332
- Yes, Ms. Consul General?
- What's going on, Mr. Kynch?
1277
01:17:50,333 --> 01:17:52,665
Well, th... there's
been an explosion.
1278
01:17:52,666 --> 01:17:55,875
Is that so? What about the attack
at the recreational center?
1279
01:17:56,750 --> 01:17:59,040
I... I'm sorry. There was a glitch
in the chain of command, I...
1280
01:17:59,041 --> 01:18:00,708
[Deborah] Stop bullshitting me.
1281
01:18:01,291 --> 01:18:02,625
And follow protocol.
1282
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Yes, ma'am. Fuck!
1283
01:18:06,916 --> 01:18:08,665
Go to code red! Shoot on sight!
1284
01:18:08,666 --> 01:18:11,749
- [alarm blaring]
- [soldier] Go!
1285
01:18:11,750 --> 01:18:14,249
[PA announcement] Please
follow emergency procedures.
1286
01:18:14,250 --> 01:18:19,374
Head to your nearest assembly point
and await further instructions.
1287
01:18:19,375 --> 01:18:21,124
[alarm continues blaring]
1288
01:18:21,125 --> 01:18:23,332
[PA announcement] Attention.
This is an emergency.
1289
01:18:23,333 --> 01:18:24,333
Clear!
1290
01:18:28,458 --> 01:18:30,040
[soldier 2] Come!
All right, everybody!
1291
01:18:30,041 --> 01:18:31,124
[PA announcement repeats]
1292
01:18:31,125 --> 01:18:33,207
- [soldier 3] Clear.
- [soldier 4] To your right.
1293
01:18:33,208 --> 01:18:35,333
- [alarm continues blaring]
- [indistinct chatter]
1294
01:18:37,000 --> 01:18:38,790
[woman] All right.
Everybody, keep it moving.
1295
01:18:38,791 --> 01:18:40,165
[children chattering worriedly]
1296
01:18:40,166 --> 01:18:41,708
[girl] I want to go home.
1297
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
[Sara] Aileen?
1298
01:18:47,583 --> 01:18:50,332
- I'm Sara. I'm here to pick...
- How do you know my name?
1299
01:18:50,333 --> 01:18:52,333
- What happened to your face?
- Oh.
1300
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
I'm a friend of your father's.
He asked me to pick you up.
1301
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
I must not go with strangers.
1302
01:19:00,458 --> 01:19:03,791
Yeah, you're right.
But I'm not a stranger.
1303
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
I'm a friend, promise.
1304
01:19:07,291 --> 01:19:09,707
See? Your father gave me this.
1305
01:19:09,708 --> 01:19:11,250
Mr. Rabbit! [laughs]
1306
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Come on.
1307
01:19:16,083 --> 01:19:18,541
- [people chattering, alarmed]
- [security guard] Go, go!
1308
01:19:19,291 --> 01:19:20,958
[shouting and commotion]
1309
01:19:27,708 --> 01:19:28,708
[beep]
1310
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
[Aileen] This is a safe room.
My daddy told me all about it.
1311
01:19:37,000 --> 01:19:38,625
You're a very smart girl.
1312
01:19:40,541 --> 01:19:43,125
{\an8}- Post One.
- [phone ringing]
1313
01:19:45,500 --> 01:19:48,082
[Kynch] Section A is cleared.
Team Alpha, move to section C.
1314
01:19:48,083 --> 01:19:50,166
[phone ringing]
1315
01:19:53,208 --> 01:19:56,375
[sergeant] You shouldn't be in the safe
room. The compound is being evacuated.
1316
01:19:58,958 --> 01:20:00,083
Sir, it's for you.
1317
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Eric Kynch?
1318
01:20:09,208 --> 01:20:12,207
[together, singing] ♪ Miss
Mary Mack, Mack, Mack ♪
1319
01:20:12,208 --> 01:20:15,790
♪ All dressed in
black, black, black ♪
1320
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
[Kynch, over intercom] Sara?
1321
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
Sara?
1322
01:20:26,625 --> 01:20:27,874
[intercom beeps]
1323
01:20:27,875 --> 01:20:29,583
I explained that I
was babysitting her.
1324
01:20:30,958 --> 01:20:32,416
Can I speak to my girl?
1325
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Sweetie? Your dad.
1326
01:20:43,833 --> 01:20:46,582
- [Aileen] Daddy?
- [Kynch] Hey, little bug, you all right?
1327
01:20:46,583 --> 01:20:48,499
Yeah. Are you coming to get me?
1328
01:20:48,500 --> 01:20:51,457
[Kynch] No, I'm sorry, little bug.
Daddy's gotta work a little longer.
1329
01:20:51,458 --> 01:20:54,500
Sara is gonna take care of you.
I'll pick you up soon, okay?
1330
01:20:55,083 --> 01:20:56,707
Okay. Love you.
1331
01:20:56,708 --> 01:20:58,790
[Kynch] I love you
too, little bug.
1332
01:20:58,791 --> 01:20:59,791
[intercom beeps]
1333
01:21:03,500 --> 01:21:05,541
- [intercom beeps]
- [Kynch] What do you want?
1334
01:21:06,625 --> 01:21:08,125
I want my son returned.
1335
01:21:09,541 --> 01:21:11,207
- Ms. Wulf...
- And I want you to confess.
1336
01:21:11,208 --> 01:21:12,583
I'm not having fun anymore.
1337
01:21:13,250 --> 01:21:15,915
This door is ten centimeters
thick, reinforced steel.
1338
01:21:15,916 --> 01:21:18,916
If you wanna blow it up, you're
gonna risk killing your daughter.
1339
01:21:20,083 --> 01:21:22,583
- You'll be too slow drilling.
- [Kynch] For what?
1340
01:21:23,250 --> 01:21:25,166
Because we'll run out of oxygen.
1341
01:21:26,041 --> 01:21:29,082
If you call this room again,
better show me my son's face.
1342
01:21:29,083 --> 01:21:30,333
[intercom beeps]
1343
01:21:32,500 --> 01:21:33,332
[clank]
1344
01:21:33,333 --> 01:21:36,707
[alarm sounding softly]
1345
01:21:36,708 --> 01:21:37,791
Sara?
1346
01:21:39,625 --> 01:21:40,624
[screaming] Sara?
1347
01:21:40,625 --> 01:21:41,707
[Donovan] Copy.
1348
01:21:41,708 --> 01:21:43,416
[tense music playing]
1349
01:21:45,625 --> 01:21:46,916
She's turned off the air supply.
1350
01:21:48,333 --> 01:21:49,915
- Can we turn it back on?
- [Donovan] No.
1351
01:21:49,916 --> 01:21:51,999
These units are completely
self-sufficient.
1352
01:21:52,000 --> 01:21:54,625
There has to be some
other way to get back in!
1353
01:22:11,583 --> 01:22:13,958
- Do you wanna play another game?
- Yeah.
1354
01:22:14,833 --> 01:22:18,958
[Sara] Okay. I spy with my
little eye something that is...
1355
01:22:19,541 --> 01:22:20,499
red.
1356
01:22:20,500 --> 01:22:23,040
- [music turns urgent]
- [indistinct chatter]
1357
01:22:23,041 --> 01:22:24,958
[indistinct police
radio chatter]
1358
01:22:34,625 --> 01:22:36,625
[indistinct radio
chatter from earpiece]
1359
01:22:38,083 --> 01:22:39,083
[door opens]
1360
01:22:43,666 --> 01:22:45,291
What's going on here, Eric?
1361
01:22:46,000 --> 01:22:48,749
- Why is this happening?
- Everything is going to be all right.
1362
01:22:48,750 --> 01:22:51,457
- Don't you worry. It's okay.
- [she sobs]
1363
01:22:51,458 --> 01:22:53,249
[music fades]
1364
01:22:53,250 --> 01:22:56,625
[wearily] I spy with
my little eye...
1365
01:22:58,000 --> 01:23:01,375
something... that is...
1366
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
green.
1367
01:23:04,625 --> 01:23:05,833
The blanket?
1368
01:23:07,416 --> 01:23:08,416
No.
1369
01:23:13,041 --> 01:23:14,041
That box?
1370
01:23:16,166 --> 01:23:17,166
No.
1371
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Are you okay?
1372
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
I'm... very tired.
1373
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Come, lie down.
1374
01:23:33,750 --> 01:23:34,750
[shoe rasps]
1375
01:23:47,375 --> 01:23:49,000
- [intercom beeps]
- [Deborah] Sara?
1376
01:23:52,833 --> 01:23:53,749
[gasps]
1377
01:23:53,750 --> 01:23:55,332
- [intercom beeps]
- Where's my son?
1378
01:23:55,333 --> 01:23:57,666
Sara, please let
the girl go free.
1379
01:23:58,458 --> 01:24:00,618
Have you got a clue what
they're keeping from you here?
1380
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
Do you know about
Eric Kynch's past?
1381
01:24:03,500 --> 01:24:05,415
- W... Why did she say your name?
- I have no idea.
1382
01:24:05,416 --> 01:24:06,999
- [Sara] He's corrupt.
- What's going on?
1383
01:24:07,000 --> 01:24:07,915
She's delusional.
1384
01:24:07,916 --> 01:24:10,125
Eight deaths the
man's responsible for.
1385
01:24:10,833 --> 01:24:13,207
And he knows I am the only
one who can incriminate him.
1386
01:24:13,208 --> 01:24:15,000
That's why he wants me buried.
1387
01:24:16,000 --> 01:24:16,999
[inhales]
1388
01:24:17,000 --> 01:24:19,665
Sara, please, just
come outside for now.
1389
01:24:19,666 --> 01:24:22,166
You can't possibly
want the girl to die.
1390
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
I wanna speak to him now.
1391
01:24:26,208 --> 01:24:28,958
- [Kynch mumbles]
- How? [sobs]
1392
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
Are you serious?
1393
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
What are you saying?
1394
01:24:39,708 --> 01:24:42,624
You would watch me kill your
daughter before you go to prison?
1395
01:24:42,625 --> 01:24:46,416
She's done nothing wrong
here. But you wanna kill her?
1396
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
I know... that you're not
capable of that, Sara.
1397
01:24:55,500 --> 01:24:56,915
You're not a murderer.
1398
01:24:56,916 --> 01:24:59,083
[dramatic music swells]
1399
01:25:01,666 --> 01:25:02,666
[intercom beeps]
1400
01:25:03,625 --> 01:25:05,625
[Sara breathing heavily]
1401
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
[Aileen] The lantern?
1402
01:25:18,166 --> 01:25:20,166
[music fades]
1403
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
[Sara] What?
1404
01:25:24,250 --> 01:25:27,708
I spy with your little
eye... the lantern.
1405
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Yeah.
1406
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
[chuckling] Yeah, that's right.
1407
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Are you alright?
1408
01:25:41,875 --> 01:25:44,082
[tender music playing]
1409
01:25:44,083 --> 01:25:46,416
I was just thinking
about my son.
1410
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
We love to play that game too.
1411
01:25:50,416 --> 01:25:51,541
What's his name?
1412
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
His name is Josh. He's a
little younger than you.
1413
01:25:57,625 --> 01:25:59,041
And where is he now?
1414
01:26:01,208 --> 01:26:02,208
I don't know.
1415
01:26:11,333 --> 01:26:13,333
[tender music continues]
1416
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
[music turns pensive]
1417
01:26:37,875 --> 01:26:39,125
[clank]
1418
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Come on, sweetie.
1419
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
- Where are we going?
- You're going home.
1420
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
[pensive music continues]
1421
01:27:07,833 --> 01:27:09,415
[intercom beeps]
1422
01:27:09,416 --> 01:27:10,875
I'll let Aileen go free.
1423
01:27:12,958 --> 01:27:14,208
But I wanna talk to you.
1424
01:27:15,250 --> 01:27:16,375
Just the two of us, here.
1425
01:27:17,250 --> 01:27:18,500
Okay, Sara.
1426
01:27:19,208 --> 01:27:20,915
Clear the area.
1427
01:27:20,916 --> 01:27:23,083
All right. Everybody fall back.
1428
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Fall back.
1429
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
More!
1430
01:27:39,250 --> 01:27:41,250
[music grows tense]
1431
01:27:44,333 --> 01:27:45,750
[door clanks open]
1432
01:27:47,500 --> 01:27:49,500
[door beeps closed]
1433
01:27:50,291 --> 01:27:53,083
[Mrs. Kynch exclaims, sobs]
1434
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
Thank you, Ms. Wulf.
1435
01:28:04,250 --> 01:28:06,083
Will you now please
come out as well?
1436
01:28:07,166 --> 01:28:08,541
- [intercom beeps]
- No.
1437
01:28:09,291 --> 01:28:11,957
I want Kynch to come in.
That's what we planned.
1438
01:28:11,958 --> 01:28:12,958
[intercom beeps]
1439
01:28:19,875 --> 01:28:21,500
[intercom beeps]
1440
01:28:22,208 --> 01:28:24,583
[door beeps, clanks open]
1441
01:28:27,166 --> 01:28:29,083
[tense music continues]
1442
01:28:29,916 --> 01:28:33,666
[door beeps closed]
1443
01:28:35,125 --> 01:28:36,416
I'm not gonna hurt you.
1444
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
You... will never release
Josh while I'm still alive.
1445
01:28:43,666 --> 01:28:46,041
Regardless of whether I
promise to stay quiet.
1446
01:28:47,875 --> 01:28:49,582
Just tell them
1447
01:28:49,583 --> 01:28:51,750
that I put up too
much resistance.
1448
01:28:52,625 --> 01:28:55,915
And as soon as you walk through that
door, I'll shut off the air supply again.
1449
01:28:55,916 --> 01:28:59,666
That... wouldn't surprise
anyone given my condition.
1450
01:29:01,250 --> 01:29:03,875
Just promise me you'll
bring Josh to my mother.
1451
01:29:06,500 --> 01:29:07,833
Please promise me that.
1452
01:29:12,041 --> 01:29:13,624
- [intercom beeps]
- No!
1453
01:29:13,625 --> 01:29:15,375
[Sara grunts]
1454
01:29:15,875 --> 01:29:18,250
[Sara breathing heavily]
1455
01:29:23,458 --> 01:29:24,458
Please.
1456
01:29:25,416 --> 01:29:27,208
Please, let Josh and me go free.
1457
01:29:28,458 --> 01:29:30,208
I'm sure you know
I can't do that.
1458
01:29:39,041 --> 01:29:40,708
Why take my boy away?
1459
01:29:41,916 --> 01:29:43,583
Why go through all the effort?
1460
01:29:45,125 --> 01:29:46,750
Please, Kynch, you
owe me an answer.
1461
01:29:54,750 --> 01:29:56,750
[chair scrapes]
1462
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
[chair thuds]
1463
01:29:59,333 --> 01:30:00,333
[sniffles]
1464
01:30:05,708 --> 01:30:06,916
[sighs]
1465
01:30:07,875 --> 01:30:09,500
I made a fucking mistake.
1466
01:30:10,500 --> 01:30:11,874
A big one too.
1467
01:30:11,875 --> 01:30:15,583
I underestimated you. "She's a
fighter, she doesn't give up."
1468
01:30:16,166 --> 01:30:18,208
Everyone who knew you said that.
1469
01:30:20,250 --> 01:30:23,625
I didn't think you'd succeed in
getting out of the visitors' building.
1470
01:30:24,958 --> 01:30:28,124
It all started to go wrong when
you witnessed the bag exchange.
1471
01:30:28,125 --> 01:30:30,832
An unfortunate coincidence,
but also my mistake.
1472
01:30:30,833 --> 01:30:33,083
I should've known about
Martello's side business.
1473
01:30:35,041 --> 01:30:37,499
That's why you broke
into another building,
1474
01:30:37,500 --> 01:30:39,665
which was never
part of the plan.
1475
01:30:39,666 --> 01:30:40,875
[muffled crash]
1476
01:30:43,500 --> 01:30:46,000
Still, I decided
not to interfere.
1477
01:30:46,583 --> 01:30:50,833
Even after you met Kira Wolkow, we
were still in control of the situation.
1478
01:30:53,333 --> 01:30:55,457
The abduction was supposed
to go down as planned.
1479
01:30:55,458 --> 01:30:59,082
But none of us were prepared for you
to eliminate two trained assassins
1480
01:30:59,083 --> 01:31:00,958
and stop the whole plan.
1481
01:31:02,416 --> 01:31:03,416
[scoffs]
1482
01:31:04,458 --> 01:31:06,499
The whole fucking plan
went down the drain.
1483
01:31:06,500 --> 01:31:08,583
[suspenseful music playing]
1484
01:31:09,791 --> 01:31:11,791
The kidnappers were let
in on your authority.
1485
01:31:12,791 --> 01:31:15,832
{\an8}You made sure I'd be offered
the job in America so I'd come.
1486
01:31:15,833 --> 01:31:17,916
[muffled] You stay
here. Do not move.
1487
01:31:18,916 --> 01:31:21,082
Sergeant, please
take your break now.
1488
01:31:21,083 --> 01:31:23,415
[Sara] And you made sure
I'd be able to escape.
1489
01:31:23,416 --> 01:31:26,624
You wanted me to be on the
loose in the consulate.
1490
01:31:26,625 --> 01:31:29,707
We can't let a special forces
soldier roam free on our premises.
1491
01:31:29,708 --> 01:31:31,416
She's just a scared mother.
1492
01:31:32,333 --> 01:31:34,666
[Sara] You knew I'd do
anything to find my son.
1493
01:31:40,750 --> 01:31:43,666
[music swells]
1494
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
[whooshing]
1495
01:31:48,166 --> 01:31:51,457
If someone like Kira were
simply to vanish from here,
1496
01:31:51,458 --> 01:31:53,541
it'd be too big to get off free.
1497
01:31:54,125 --> 01:31:56,041
They would ask too
many questions of you.
1498
01:31:56,833 --> 01:32:00,041
Yeah, but the loony tunes
ex-soldier running around loose?
1499
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
Perfect scapegoat
for everything.
1500
01:32:03,958 --> 01:32:06,582
And then you could shoot the only
witness left from Afghanistan
1501
01:32:06,583 --> 01:32:08,041
while she's on the run.
1502
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
Icing on the cake.
1503
01:32:12,541 --> 01:32:14,750
How much were you
paid for it? Huh?
1504
01:32:15,875 --> 01:32:17,500
To open the door to kidnappers?
1505
01:32:21,041 --> 01:32:23,000
How come you are
where you are, Sara?
1506
01:32:23,916 --> 01:32:25,165
Hm?
1507
01:32:25,166 --> 01:32:27,541
Because the Bundeswehr
took good care of you?
1508
01:32:28,625 --> 01:32:31,375
No, you ceased to properly
function, and they left you hanging.
1509
01:32:32,166 --> 01:32:33,375
Isn't that right?
1510
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
I busted my ass for them!
1511
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Military college scholarship,
OCS with honors, and then... Bam!
1512
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
One RCM hits your vehicle.
1513
01:32:45,708 --> 01:32:48,165
After six months, they say
you're all right again.
1514
01:32:48,166 --> 01:32:49,915
You can't even get out
of bed in the morning
1515
01:32:49,916 --> 01:32:51,415
'cause you are so
fucking depressed.
1516
01:32:51,416 --> 01:32:54,249
And they say, "Okay, get behind
a desk, that's where you belong."
1517
01:32:54,250 --> 01:32:56,583
"Career dead end,
take it or leave it."
1518
01:32:58,125 --> 01:33:00,458
Your family moves
every couple of years.
1519
01:33:01,166 --> 01:33:03,624
Your daughter's never
gonna have a proper home.
1520
01:33:03,625 --> 01:33:07,415
And they don't even give you enough money
to pay for her to go to college some day.
1521
01:33:07,416 --> 01:33:08,416
Fuck 'em!
1522
01:33:09,500 --> 01:33:10,500
Fuck 'em!
1523
01:33:13,416 --> 01:33:14,416
[sniffles]
1524
01:33:15,750 --> 01:33:17,041
I owe them nothing.
1525
01:33:19,833 --> 01:33:20,958
They owe me.
1526
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
They owe me.
1527
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
You know...
1528
01:33:29,625 --> 01:33:31,375
we're not so different, Sara.
1529
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
I'm doing this for my family.
1530
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
But my family you destroyed.
1531
01:33:43,708 --> 01:33:45,083
Josh has no father.
1532
01:33:48,208 --> 01:33:50,333
And you've already
murdered eight people.
1533
01:33:53,583 --> 01:33:55,166
I am sorry, Sara.
1534
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
I thought I sold them
just useless intel.
1535
01:34:02,333 --> 01:34:04,958
[Sara] I can't listen to
your whining. Get out.
1536
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
[shouting] I said out!
1537
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Guess you never do give
up the fight, Sara.
1538
01:34:13,833 --> 01:34:14,832
And that's why...
1539
01:34:14,833 --> 01:34:15,833
[gun cocks]
1540
01:34:16,416 --> 01:34:17,416
[gunshot]
1541
01:34:18,208 --> 01:34:19,208
[Sara wails in pain]
1542
01:34:20,333 --> 01:34:21,333
[groans]
1543
01:34:22,875 --> 01:34:25,707
[Sara groaning]
1544
01:34:25,708 --> 01:34:27,290
- [gunshot]
- [Kynch exclaims in pain]
1545
01:34:27,291 --> 01:34:30,207
Motherfucker! I knew
I'd hate that part.
1546
01:34:30,208 --> 01:34:31,625
[grunts]
1547
01:34:32,708 --> 01:34:33,708
[Sara groans softly]
1548
01:34:34,541 --> 01:34:37,249
- [Sara whimpering]
- [Kynch groans]
1549
01:34:37,250 --> 01:34:38,415
[door beeps open]
1550
01:34:38,416 --> 01:34:39,875
She got my gun!
1551
01:34:40,500 --> 01:34:41,874
She got my gun!
1552
01:34:41,875 --> 01:34:44,875
- [Mrs. Kynch] Are you hurt?
- [soldier] Secure the door! Medic!
1553
01:34:45,666 --> 01:34:46,666
[gasps for air]
1554
01:34:47,958 --> 01:34:48,958
[winces]
1555
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
[soft music playing,
woman vocalizing]
1556
01:34:56,083 --> 01:34:58,083
[labored breathing]
1557
01:35:02,208 --> 01:35:06,125
[footsteps resonate]
1558
01:35:20,625 --> 01:35:22,625
[music turns tense]
1559
01:35:24,333 --> 01:35:26,373
- [soldier 2] It's an ambush!
- [soldier 3] Move it!
1560
01:35:27,208 --> 01:35:30,457
- [soldier 2] Clear! Get out, get out!
- [soldier 3] Incoming!
1561
01:35:30,458 --> 01:35:32,666
- [helicopter whirring closely]
- [explosion bangs]
1562
01:35:35,750 --> 01:35:37,750
[silence falls]
1563
01:35:40,208 --> 01:35:41,833
[coughing softly]
1564
01:35:42,666 --> 01:35:44,124
[coughing]
1565
01:35:44,125 --> 01:35:46,375
- [woman vocalizing]
- [coughing]
1566
01:35:47,208 --> 01:35:49,708
[grunts, gasps for air]
1567
01:35:51,583 --> 01:35:52,583
[groans]
1568
01:35:54,916 --> 01:35:55,958
[whimpering]
1569
01:36:03,458 --> 01:36:04,874
[gasps]
1570
01:36:04,875 --> 01:36:06,958
[dramatic sting]
1571
01:36:08,333 --> 01:36:11,791
[music grows somber]
1572
01:36:41,500 --> 01:36:42,541
[Josh, muffled] Mommy?
1573
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
[echoing] Mommy?
1574
01:36:52,666 --> 01:36:53,916
[breathing shakily]
1575
01:36:59,083 --> 01:37:01,083
[music turns pensive]
1576
01:37:12,083 --> 01:37:13,083
[gasps softly]
1577
01:37:13,625 --> 01:37:15,083
[groans in pain, winces]
1578
01:37:18,416 --> 01:37:22,000
[groans in pain, exclaims]
1579
01:37:24,041 --> 01:37:26,458
[ragged breathing]
1580
01:37:29,500 --> 01:37:30,583
[grunts]
1581
01:37:33,000 --> 01:37:35,666
[music builds]
1582
01:37:39,166 --> 01:37:41,208
[grunting]
1583
01:37:42,291 --> 01:37:43,833
[Donovan] Explosive in place.
1584
01:37:53,916 --> 01:37:55,207
[beep]
1585
01:37:55,208 --> 01:37:56,290
Armed.
1586
01:37:56,291 --> 01:37:59,125
[beeping]
1587
01:37:59,916 --> 01:38:01,083
- Five...
- [beeping]
1588
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
- [beep]
- Four...
1589
01:38:07,458 --> 01:38:09,874
[panting]
1590
01:38:09,875 --> 01:38:11,458
- [beeping]
- Three...
1591
01:38:13,541 --> 01:38:16,040
- [beeping]
- [strains]
1592
01:38:16,041 --> 01:38:17,583
- [Donovan] Two...
- [beeping fast]
1593
01:38:19,166 --> 01:38:20,165
One.
1594
01:38:20,166 --> 01:38:22,207
[door beeps open]
1595
01:38:22,208 --> 01:38:24,416
[Kynch, on toy recorder]
I made a fucking mistake.
1596
01:38:25,333 --> 01:38:26,541
A big one too.
1597
01:38:27,666 --> 01:38:31,083
I underestimated you. "She's a
fighter. She doesn't give up."
1598
01:38:32,000 --> 01:38:34,458
Everyone who knew you said that.
1599
01:38:36,291 --> 01:38:40,415
But I didn't think you'd succeed in
getting out of the visitors' building
1600
01:38:40,416 --> 01:38:42,208
and stop the whole plan.
1601
01:38:43,458 --> 01:38:44,458
[scoffs]
1602
01:38:44,875 --> 01:38:46,874
The whole fucking plan
went down the drain.
1603
01:38:46,875 --> 01:38:49,791
[Sara, on recording] The kidnappers
were let in on your authority.
1604
01:38:50,750 --> 01:38:52,832
And you made sure I'd
be able to escape.
1605
01:38:52,833 --> 01:38:55,541
You wanted me to be on the
loose in the consulate.
1606
01:38:56,291 --> 01:38:57,291
[Donovan grunts]
1607
01:38:59,875 --> 01:39:02,125
[soldier] Stop!
Get on the ground!
1608
01:39:07,750 --> 01:39:09,083
[Deborah] Where's the boy?
1609
01:39:11,291 --> 01:39:14,125
[music continues]
1610
01:39:14,708 --> 01:39:16,458
[softly] Please
don't give up now.
1611
01:39:19,291 --> 01:39:21,833
[woman vocalizing]
1612
01:39:24,750 --> 01:39:26,750
[cupboard scraping]
1613
01:39:34,708 --> 01:39:36,625
[soft whooshing]
1614
01:39:39,375 --> 01:39:40,457
[Josh, echoing] Mommy?
1615
01:39:40,458 --> 01:39:43,708
[breathing heavily]
1616
01:39:47,291 --> 01:39:49,124
[doctor 1, muffled] Her
condition is stable now.
1617
01:39:49,125 --> 01:39:51,082
We can take her
outside right away.
1618
01:39:51,083 --> 01:39:53,250
[monitor beeping]
1619
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
[echoing] Mommy?
1620
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
[clearly] Mommy?
1621
01:40:04,208 --> 01:40:05,540
[doctor 2] Give 'em a minute.
1622
01:40:05,541 --> 01:40:07,083
Hello, my darling.
1623
01:40:08,583 --> 01:40:10,708
[hopeful music playing]
1624
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
[weakly] How are you, Josh?
1625
01:40:16,750 --> 01:40:17,750
Fine.
1626
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Come here.
1627
01:40:26,583 --> 01:40:27,583
[gasps]
1628
01:40:28,916 --> 01:40:31,666
[music swells]
1629
01:40:34,541 --> 01:40:35,541
[Sara] Mm.
1630
01:40:43,583 --> 01:40:46,375
EIGHT WEEKS LATER
1631
01:40:49,208 --> 01:40:51,457
Kynch is detained in the US.
1632
01:40:51,458 --> 01:40:53,291
The General Consul let me know.
1633
01:40:53,875 --> 01:40:56,249
And they found out that the
guy who helped us check in
1634
01:40:56,250 --> 01:40:58,374
was involved with the
whole thing as well.
1635
01:40:58,375 --> 01:41:00,665
And Martello? The tech guy?
1636
01:41:00,666 --> 01:41:03,041
Oh, he fled the same day.
It would appear he's hiding.
1637
01:41:03,791 --> 01:41:05,415
Okay, crazy.
1638
01:41:05,416 --> 01:41:06,416
Yeah.
1639
01:41:07,250 --> 01:41:08,416
How are you?
1640
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
Yeah, good.
1641
01:41:12,333 --> 01:41:14,000
Doc says I'll be just fine.
1642
01:41:14,541 --> 01:41:15,665
[car horn beeps distantly]
1643
01:41:15,666 --> 01:41:17,207
Oh, I'm off. That's my ride.
1644
01:41:17,208 --> 01:41:20,208
All good. Well, I'll see you in a
bit. You have a good flight, yeah?
1645
01:41:21,041 --> 01:41:22,790
Thank you. Say hi
to your mother.
1646
01:41:22,791 --> 01:41:26,208
- I will. See you soon, psycho.
- See you.
1647
01:41:26,875 --> 01:41:27,875
[chuckles]
1648
01:41:28,333 --> 01:41:30,625
[tender music playing]
1649
01:41:37,708 --> 01:41:38,707
[Sara] Bye, Mom.
1650
01:41:38,708 --> 01:41:42,125
[mother] Take care of
yourself, okay? And of Josh.
1651
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
I will. I promise.
1652
01:41:47,666 --> 01:41:48,874
You will.
1653
01:41:48,875 --> 01:41:50,625
[Sara] I'll call you
when we've landed.
1654
01:41:55,833 --> 01:41:59,083
[helicopter approaching]
1655
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
What is it, Mommy?
1656
01:42:05,333 --> 01:42:06,708
[whirring grows louder]
1657
01:42:15,333 --> 01:42:17,000
Just a helicopter, bud.
1658
01:42:18,500 --> 01:42:20,207
Are we leaving soon?
1659
01:42:20,208 --> 01:42:22,415
Yeah. So let's go.
1660
01:42:22,416 --> 01:42:24,915
- [optimistic music playing]
- [car engine starts]
1661
01:42:24,916 --> 01:42:26,749
["Higher Ground"
by SKAAR playing]
1662
01:42:26,750 --> 01:42:31,208
♪ I got something
burning in my chest ♪
1663
01:42:33,208 --> 01:42:38,416
♪ An ocean made of
embers unexpressed ♪
1664
01:42:40,750 --> 01:42:43,833
♪ It's in my bloodstream, I ♪
1665
01:42:44,791 --> 01:42:47,415
♪ Think I'm ready
for a higher ground ♪
1666
01:42:47,416 --> 01:42:50,458
♪ Finding my reasons why ♪
1667
01:42:51,416 --> 01:42:54,040
♪ 'Cause I never
wanna slow down ♪
1668
01:42:54,041 --> 01:42:57,166
♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1669
01:42:58,000 --> 01:43:00,624
♪ Yeah, I never
wanna slow down ♪
1670
01:43:00,625 --> 01:43:03,666
♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1671
01:43:04,791 --> 01:43:07,457
♪ Think I'm ready
for a higher ground ♪
1672
01:43:07,458 --> 01:43:10,541
♪ Finding my reasons why ♪
1673
01:43:11,416 --> 01:43:14,082
♪ 'Cause I never
wanna slow down ♪
1674
01:43:14,083 --> 01:43:17,083
♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1675
01:43:18,000 --> 01:43:20,832
♪ Think I'm ready
for a higher ground ♪
1676
01:43:20,833 --> 01:43:24,082
♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1677
01:43:24,083 --> 01:43:25,624
[song ends]
1678
01:43:25,625 --> 01:43:27,708
[suspenseful music playing]
1679
01:46:17,541 --> 01:46:21,083
[music fades]
1680
01:46:23,958 --> 01:46:25,958
[woman vocalizing
ethereal music]
1681
01:47:14,833 --> 01:47:17,083
[music fades]