1 00:01:47,708 --> 00:02:04,262 THE WAY BACK 2 00:07:28,984 --> 00:07:30,975 Look at those poor men. 3 00:07:31,069 --> 00:07:32,559 They've got night blindness. 4 00:07:32,654 --> 00:07:34,645 I saw it in the transit camp. 5 00:07:34,739 --> 00:07:37,651 It's vitamin deficiency from starvation. 6 00:08:01,850 --> 00:08:03,681 Here, here. 7 00:08:05,729 --> 00:08:08,141 You planning on surviving on half rations, son? 8 00:08:08,231 --> 00:08:09,266 Look, he's an old man. 9 00:08:09,357 --> 00:08:10,893 I'm an old man. 10 00:08:10,984 --> 00:08:13,441 I'll be alive in the morning. He won't. 11 00:08:16,990 --> 00:08:19,527 Kindness. 12 00:08:19,618 --> 00:08:21,404 That can kill you here. 13 00:08:25,206 --> 00:08:26,616 He's American. 14 00:08:26,708 --> 00:08:30,292 In Here? How? 15 00:08:30,378 --> 00:08:33,290 Stalin hates foreigners, 16 00:08:33,381 --> 00:08:35,838 and that includes Poles. 17 00:08:35,842 --> 00:08:37,503 You're Polish, no? 18 00:08:37,510 --> 00:08:38,670 Uh-huh. 19 00:08:38,678 --> 00:08:40,634 I like you Poles. 20 00:08:40,722 --> 00:08:43,464 Your burning sense of injustice, 21 00:08:43,558 --> 00:08:46,140 the yearning for freedom. 22 00:08:46,227 --> 00:08:49,640 Khabarov-- Andrei Timofeyevich. 23 00:08:49,731 --> 00:08:51,847 Weiszczek-- Janusz. 24 00:08:51,858 --> 00:08:54,691 Your charge, may I ask, Janusz? 25 00:08:54,778 --> 00:08:59,238 58-10. 26 00:08:59,324 --> 00:09:01,030 A spy. 27 00:09:01,117 --> 00:09:03,028 That's what they told me. 28 00:09:03,119 --> 00:09:04,529 Ten years? 29 00:09:04,621 --> 00:09:06,577 No. 20. 30 00:09:06,665 --> 00:09:09,702 58-14. Sabotage. Ten years. 31 00:09:09,793 --> 00:09:12,034 And you were on Soviet side of line, 32 00:09:12,128 --> 00:09:14,710 and they arrest you. They accuse you of spying. 33 00:09:14,714 --> 00:09:17,171 Torture you, huh? 34 00:09:17,258 --> 00:09:18,714 Did you sign confession? 35 00:09:18,718 --> 00:09:20,208 No. 36 00:09:20,303 --> 00:09:22,919 No, I wouldn't sign, 37 00:09:23,014 --> 00:09:26,256 so they--they tortured someone else. 38 00:09:26,351 --> 00:09:30,060 Forgive me. 39 00:09:30,063 --> 00:09:32,224 I was actor. 40 00:09:32,232 --> 00:09:33,768 Moving pictures. 41 00:09:33,858 --> 00:09:38,522 In my last picture, I played aristocrat. 42 00:09:38,613 --> 00:09:40,854 They arrested me when the film was released. 43 00:09:40,949 --> 00:09:42,405 Why? 44 00:09:42,492 --> 00:09:44,198 It was claimed 45 00:09:44,285 --> 00:09:49,746 I was elevating the status of the old nobility. 46 00:09:49,833 --> 00:09:53,291 So you got ten years for a performance in a film. 47 00:09:53,378 --> 00:09:55,790 I've had better notices. 48 00:10:10,562 --> 00:10:11,927 Nyet. 49 00:10:21,364 --> 00:10:22,604 The Urki. 50 00:10:22,699 --> 00:10:25,441 Do you know who these are? 51 00:10:25,535 --> 00:10:28,117 Professional criminals. 52 00:10:28,204 --> 00:10:30,445 Murderers and thieves. 53 00:10:30,540 --> 00:10:32,451 Don't stare at them. 54 00:10:32,542 --> 00:10:34,954 The guards let them run things in here, 55 00:10:35,044 --> 00:10:36,580 and they are to be feared. 56 00:10:36,671 --> 00:10:38,411 Then why would they let them run things? 57 00:10:38,506 --> 00:10:41,498 Because they are byproduct of bourgeois society 58 00:10:41,593 --> 00:10:43,584 and so friends of people. 59 00:10:43,678 --> 00:10:49,799 We are political prisoners and so enemies of people. 60 00:10:49,893 --> 00:10:53,351 The Soviet Union has become one vast prison. 61 00:10:53,438 --> 00:10:55,429 Slave labor. 62 00:10:55,523 --> 00:10:58,640 They are from far reaches of Soviet Empire, 63 00:10:58,735 --> 00:11:03,024 all caught up in same net. 64 00:11:03,114 --> 00:11:06,277 And, uh, do any of them wriggle out of the net? 65 00:11:06,367 --> 00:11:10,406 No, Janusz. You must be more careful. 66 00:11:13,833 --> 00:11:16,700 Stalin has eyes and ears everywhere, 67 00:11:16,795 --> 00:11:18,285 even in here. 68 00:11:18,379 --> 00:11:21,291 If you are not more careful, 69 00:11:21,382 --> 00:11:23,543 you will die after one year. 70 00:11:23,635 --> 00:11:25,216 If not literally, 71 00:11:28,348 --> 00:11:31,306 then spirit. 72 00:11:31,392 --> 00:11:35,055 And how long have you been in here? 73 00:11:35,146 --> 00:11:38,889 Eleven months and 29 days. 74 00:14:13,471 --> 00:14:17,510 You do for me. 75 00:14:17,600 --> 00:14:19,215 You want me to draw you? 76 00:14:19,310 --> 00:14:21,392 No. Not me. 77 00:15:37,346 --> 00:15:38,426 Lice? 78 00:15:38,514 --> 00:15:40,254 Eating me alive. 79 00:15:40,266 --> 00:15:43,258 For that I have old folk remedy. Come. 80 00:15:49,525 --> 00:15:50,640 The mine. 81 00:15:50,735 --> 00:15:52,691 They blast at night. 82 00:15:54,113 --> 00:15:56,104 What are you doing? 83 00:15:56,115 --> 00:15:59,448 We must be quick. 84 00:15:59,535 --> 00:16:01,947 Or this will not be here in the morning. 85 00:16:02,038 --> 00:16:04,370 You're going to leave it here overnight? Why? 86 00:16:06,042 --> 00:16:07,031 You'll see. 87 00:16:24,936 --> 00:16:27,973 It can be done. 88 00:16:28,064 --> 00:16:29,679 I know a way through the wire. 89 00:16:29,774 --> 00:16:31,139 How? 90 00:16:31,234 --> 00:16:33,099 Lazar, my associate, 91 00:16:33,194 --> 00:16:35,185 he is overseer of construction. 92 00:16:35,279 --> 00:16:37,486 He showed me. 93 00:16:37,573 --> 00:16:40,315 If you ever escape the camps, 94 00:16:40,326 --> 00:16:43,443 and I've been waiting so long for someone like you, 95 00:16:43,538 --> 00:16:45,620 someone with the strength, 96 00:16:45,706 --> 00:16:47,822 the will to see it through. 97 00:16:47,917 --> 00:16:49,828 But to go where? 98 00:16:49,919 --> 00:16:52,001 I mean, we can't go west. 99 00:16:52,004 --> 00:16:54,791 I mean, apart from the Germans, there's the Soviets. 100 00:16:54,882 --> 00:16:58,374 And east, all Soviet right to the Pacific. 101 00:16:58,469 --> 00:17:00,005 No, no, no, no. 102 00:17:00,012 --> 00:17:01,673 North. Have to be-- have to be south. 103 00:17:01,764 --> 00:17:03,470 Correct. 104 00:17:03,558 --> 00:17:06,174 But do you know where we are? I mean, exactly? 105 00:17:06,185 --> 00:17:13,102 I beileve we are about 500 kilometers north of Lake Baikal. 106 00:17:13,192 --> 00:17:15,353 This is the lake. 107 00:17:15,444 --> 00:17:16,854 Camp is here. 108 00:17:16,863 --> 00:17:18,694 And the border is here. 109 00:17:18,698 --> 00:17:20,859 We could follow the edge of the lake here. 110 00:17:20,950 --> 00:17:22,736 That runs due south. 111 00:17:22,827 --> 00:17:25,193 Exactly. Then we cross the Trans-Siberian Railway 112 00:17:25,288 --> 00:17:28,826 to the Mongolian border and freedom. 113 00:17:28,916 --> 00:17:30,577 Spring is already upon us. 114 00:17:30,668 --> 00:17:32,249 We will have to wait till autumn. 115 00:17:32,336 --> 00:17:33,542 No. Why wait? 116 00:17:33,546 --> 00:17:35,582 Why? 117 00:17:35,673 --> 00:17:38,380 Because it is a thousand kilometers to the border, maybe more. 118 00:17:38,384 --> 00:17:42,002 We need careful planning. We need to stockpile food. 119 00:17:42,096 --> 00:17:44,587 I've already begun trading, dealing. 120 00:17:44,682 --> 00:17:46,422 You must do the same. 121 00:17:46,517 --> 00:17:49,224 And in autumn, the weather is more predictable. 122 00:17:53,107 --> 00:17:57,191 We can use the new snow to cover our tracks. 123 00:17:57,278 --> 00:17:59,610 And we bring my friends. 124 00:17:59,697 --> 00:18:01,562 Your friends? You trust them? 125 00:18:01,574 --> 00:18:03,189 Of course. 126 00:18:03,284 --> 00:18:06,071 They won't all survive. 127 00:18:06,162 --> 00:18:08,153 But they will die free men. 128 00:18:11,375 --> 00:18:12,706 Free. 129 00:20:38,856 --> 00:20:41,689 That's a really brave man! 130 00:21:17,520 --> 00:21:19,476 First we need big branches! 131 00:21:19,563 --> 00:21:22,521 One on each side and then one on the back! 132 00:21:28,155 --> 00:21:29,816 Help me, Kazik. 133 00:21:29,907 --> 00:21:32,740 These down there, put it there on the branch. 134 00:21:32,827 --> 00:21:34,317 Yes, yes. 135 00:21:34,412 --> 00:21:35,902 Follow me. We'll both go like this. 136 00:21:35,996 --> 00:21:37,031 What? 137 00:21:37,123 --> 00:21:38,408 Good. 138 00:21:41,335 --> 00:21:43,451 Yes.Put it there. 139 00:21:46,340 --> 00:21:48,171 Zoran! Your blanket! 140 00:21:48,259 --> 00:21:50,671 For a wind break. 141 00:21:50,761 --> 00:21:53,468 Get in. Come on. 142 00:21:53,556 --> 00:21:55,046 Come! 143 00:21:55,141 --> 00:21:57,507 Please come with us! We have shelter! 144 00:22:10,781 --> 00:22:15,821 I am Zoran, Yugoslav. That's Janusz. 145 00:22:15,828 --> 00:22:17,534 And he's Kazik. 146 00:22:17,621 --> 00:22:18,610 Horodinsky. 147 00:22:18,706 --> 00:22:19,786 They are Polish. 148 00:22:19,874 --> 00:22:23,958 Voss. I'm Latvian. 149 00:22:24,044 --> 00:22:27,036 It's a League of Nations. 150 00:22:27,131 --> 00:22:28,337 And you are? 151 00:22:28,340 --> 00:22:30,547 Smith. 152 00:22:30,634 --> 00:22:32,170 And your first name. 153 00:22:32,261 --> 00:22:34,547 Mister. 154 00:22:34,638 --> 00:22:36,299 Mr. Smith. 155 00:22:36,390 --> 00:22:37,800 That's right. 156 00:23:08,005 --> 00:23:11,589 Might as well have shot us yesterday. 157 00:23:11,675 --> 00:23:15,167 We're for the mines. 158 00:23:37,076 --> 00:23:41,445 These collars same as used by ancient Egyptian people. 159 00:23:41,539 --> 00:23:44,406 Yes, but on their horses, probably. 160 00:23:44,416 --> 00:23:47,283 No. No, no, no. Same for people. 161 00:23:47,378 --> 00:23:48,709 How do you know? 162 00:23:48,796 --> 00:23:51,082 I was professor of Egyptology, 163 00:23:51,173 --> 00:23:53,789 Leningrad University. 164 00:24:54,236 --> 00:24:56,648 Are you crazy? They'll shoot you. 165 00:24:56,655 --> 00:24:58,270 I've got to get out of here. 166 00:24:58,365 --> 00:24:59,855 I have to get back. 167 00:24:59,950 --> 00:25:02,987 I have to get back. 168 00:25:09,835 --> 00:25:10,950 It can be done. 169 00:25:11,045 --> 00:25:12,410 What can be done? 170 00:25:12,504 --> 00:25:13,744 He knows a way through the wire. 171 00:25:16,592 --> 00:25:17,752 He has a plan. 172 00:25:17,843 --> 00:25:20,175 Shh. Who has a plan? 173 00:25:20,179 --> 00:25:22,841 His name is Khabarov. 174 00:25:22,931 --> 00:25:24,387 The actor. 175 00:25:24,475 --> 00:25:25,931 Do you know him? 176 00:25:26,018 --> 00:25:27,974 He has no intention of escaping. 177 00:25:31,065 --> 00:25:32,054 What do you mean? 178 00:25:32,149 --> 00:25:33,855 He's a liar. 179 00:25:33,942 --> 00:25:36,524 He's been here for years. 180 00:25:36,528 --> 00:25:38,860 Seeks out new arrivals. 181 00:25:38,947 --> 00:25:40,983 Me, when I first came here. 182 00:25:41,075 --> 00:25:43,862 He just likes to talk about escape. 183 00:25:43,952 --> 00:25:45,658 I've known others like him. 184 00:25:45,746 --> 00:25:47,862 Why should I believe you? 185 00:25:47,956 --> 00:25:50,242 Nothing is for nothing in the camps. 186 00:25:50,334 --> 00:25:54,418 From you he gets your energy, your spirit. 187 00:25:54,505 --> 00:25:56,666 You feed his dream of escape. 188 00:25:56,757 --> 00:25:58,543 You help keep him alive. 189 00:25:58,550 --> 00:26:01,337 He's nothing but a leech. 190 00:26:01,428 --> 00:26:03,714 You are a cold bastard, Mister. 191 00:26:03,806 --> 00:26:07,845 I'm still alive, that's all I know. 192 00:26:07,935 --> 00:26:10,221 But I won't be in another six months, 193 00:26:10,229 --> 00:26:11,890 and neither will you. Not here. 194 00:26:11,980 --> 00:26:13,311 Not in these mines. 195 00:26:20,030 --> 00:26:24,615 But if you are serious-- 196 00:26:24,702 --> 00:26:29,571 really serious about making a run for it-- 197 00:26:29,665 --> 00:26:33,249 I'm with you. 198 00:26:33,335 --> 00:26:35,371 I thought you were a loner. 199 00:26:35,462 --> 00:26:37,544 It can't be done alone. 200 00:26:37,631 --> 00:26:41,749 Besides, you have a--a weakness. 201 00:26:41,760 --> 00:26:43,216 You could be useful to me. 202 00:26:43,303 --> 00:26:45,043 And what is that? 203 00:26:45,139 --> 00:26:47,095 Kindness. 204 00:26:47,182 --> 00:26:48,763 If anything happens to me, 205 00:26:48,767 --> 00:26:50,803 I'm counting on you carrying me. 206 00:26:56,859 --> 00:26:58,599 Khabarov. 207 00:26:58,694 --> 00:26:59,729 Khabarov, come. 208 00:26:59,820 --> 00:27:00,855 What? 209 00:27:00,946 --> 00:27:02,106 Come with me. Now. 210 00:27:02,197 --> 00:27:03,232 What is it? What? What? 211 00:27:03,323 --> 00:27:04,312 Come. Look at this. 212 00:27:04,408 --> 00:27:05,739 Look at this. 213 00:27:05,826 --> 00:27:08,613 We can go. We can go tonight. 214 00:27:08,620 --> 00:27:10,656 The storm will cover our tracks. 215 00:27:10,748 --> 00:27:12,284 No, no, no. What are you talking about? It's a passing storm! 216 00:27:12,291 --> 00:27:13,576 No, it's enough. 217 00:27:13,667 --> 00:27:15,157 Janusz, that is impossible. 218 00:27:15,252 --> 00:27:17,493 We need-- We need detailed preparation, 219 00:27:17,588 --> 00:27:19,124 we need plans, we need maps. 220 00:27:19,214 --> 00:27:21,296 No, no, the timing will never be perfect. 221 00:27:21,383 --> 00:27:23,089 Look, they won't expect it now. 222 00:27:23,177 --> 00:27:24,508 Are you crazy? 223 00:27:24,595 --> 00:27:26,426 What about the distances, huh? 224 00:27:26,513 --> 00:27:28,754 It's, it's a thousand kilometers, and we need food. 225 00:27:28,849 --> 00:27:30,339 Plenty of food. 226 00:27:30,434 --> 00:27:31,765 But, but we have food. You have food. 227 00:27:31,852 --> 00:27:33,342 Look, the American is with us. 228 00:27:33,437 --> 00:27:35,143 We've been trading, just like you said. 229 00:27:35,147 --> 00:27:36,478 How long will that last? 230 00:27:36,565 --> 00:27:37,850 Look, I've spent half my life 231 00:27:37,941 --> 00:27:39,147 In the woods and mountains. 232 00:27:39,234 --> 00:27:41,976 We can live off the land. 233 00:27:41,987 --> 00:27:44,148 You don't understand. You are too young. 234 00:27:44,156 --> 00:27:45,191 It cannot be done. 235 00:27:45,282 --> 00:27:46,317 What else is there? 236 00:27:46,325 --> 00:27:47,485 You hear me? 237 00:27:47,576 --> 00:27:48,611 To stay here and die? 238 00:27:48,702 --> 00:27:50,238 It cannot be done. 239 00:27:50,329 --> 00:27:52,160 Andrei! How do we get through that wire? 240 00:27:52,247 --> 00:27:54,329 I don't know what you are talking about. 241 00:27:54,333 --> 00:27:56,369 Your friend Lazar-- 242 00:27:56,460 --> 00:27:58,951 I mean, he knows, doesn't he? 243 00:27:59,046 --> 00:28:00,661 You told me that. 244 00:28:18,565 --> 00:28:20,101 Piss off now. 245 00:28:28,492 --> 00:28:29,823 You can't see, can you? 246 00:28:32,788 --> 00:28:34,528 Please don't leave me behind. 247 00:28:34,540 --> 00:28:36,155 Promise me, Andrejs. 248 00:28:36,250 --> 00:28:38,411 I can hold onto your shoulder by night. 249 00:28:38,502 --> 00:28:39,912 I can--I can see shapes. 250 00:28:40,003 --> 00:28:42,710 By day I can see just fine. 251 00:28:42,798 --> 00:28:46,382 I won't hold you up. 252 00:28:46,385 --> 00:28:50,549 Please don't tell the others. 253 00:28:50,639 --> 00:28:54,223 In here, I die. 254 00:29:20,627 --> 00:29:21,992 Swiss. 255 00:30:04,838 --> 00:30:06,794 There are no secrets here. 256 00:30:06,882 --> 00:30:08,463 What do you want? 257 00:30:08,550 --> 00:30:10,962 The game goes against me. 258 00:30:10,969 --> 00:30:14,086 Small debt, they take fingers. 259 00:30:14,181 --> 00:30:16,797 Big debt, they take head. 260 00:30:16,808 --> 00:30:19,094 Me, big debt. 261 00:30:19,186 --> 00:30:22,804 But I never gambie my Wolf. 262 00:30:22,814 --> 00:30:24,350 In forest, you need knife, 263 00:30:24,441 --> 00:30:26,978 and I need miracle. Get me out of here. 264 00:31:49,776 --> 00:31:51,266 Come on! Come on! 265 00:31:51,361 --> 00:31:53,101 Look! Keep going. Keep going! 266 00:31:53,196 --> 00:31:54,527 We must keep going! Get up! 267 00:31:54,614 --> 00:31:56,070 Get up! 268 00:31:56,158 --> 00:31:57,898 Activity, or we die right now. 269 00:31:57,993 --> 00:32:00,234 You know how fast the dogs are. 270 00:32:00,245 --> 00:32:01,951 Run, damn you! 271 00:32:02,039 --> 00:32:04,405 Mister, come on, look at me. 272 00:32:04,499 --> 00:32:06,740 Is it time for me to carry you? 273 00:32:06,752 --> 00:32:09,038 Come on. Come on. 274 00:32:09,129 --> 00:32:10,494 Come on! 275 00:32:13,383 --> 00:32:17,592 Janusz, we can't see anything! 276 00:32:17,679 --> 00:32:20,546 The snow is blinding us! 277 00:32:20,640 --> 00:32:22,301 Janusz! 278 00:32:31,943 --> 00:32:33,353 I need your knife! 279 00:32:36,531 --> 00:32:38,943 Give me the knife! 280 00:32:38,950 --> 00:32:40,861 Your knife! 281 00:32:48,376 --> 00:32:51,288 Janusz, we must take shelter! 282 00:32:51,296 --> 00:32:52,661 We can't go on! 283 00:32:52,756 --> 00:32:55,793 Don't you see? This is perfect! 284 00:32:55,884 --> 00:32:57,465 They'll never find us like this. 285 00:32:57,469 --> 00:32:58,709 Never! 286 00:33:29,668 --> 00:33:33,286 You stare at me like snake at rabbit. 287 00:33:33,380 --> 00:33:35,496 He teach me English. 288 00:33:35,507 --> 00:33:37,998 Speak good, huh? 289 00:33:38,093 --> 00:33:43,383 Bread for words, wasn't it, cowboy? 290 00:33:43,473 --> 00:33:45,384 How far have we come? 291 00:33:45,475 --> 00:33:49,013 Maybe 20, 30 kilometers. 292 00:33:49,104 --> 00:33:50,560 That's all? 293 00:33:50,647 --> 00:33:52,638 Less, if we've been going in circles 294 00:33:52,732 --> 00:33:54,563 like chicken without head. 295 00:33:54,651 --> 00:33:58,985 All right, let's see what we have. 296 00:34:00,407 --> 00:34:01,988 Everyone, come on. 297 00:34:02,075 --> 00:34:05,909 We share everything. 298 00:34:05,996 --> 00:34:07,532 And you? 299 00:34:07,622 --> 00:34:08,657 What? 300 00:34:08,748 --> 00:34:10,363 Do you have? 301 00:34:17,382 --> 00:34:18,918 And that coat. 302 00:34:19,009 --> 00:34:20,374 It's not your coat. 303 00:34:20,468 --> 00:34:22,504 That is Khabarov's coat. 304 00:34:22,596 --> 00:34:25,838 Yes, he gave me. 305 00:34:25,932 --> 00:34:26,967 And... 306 00:34:32,689 --> 00:34:34,896 Huh? Huh? 307 00:34:35,984 --> 00:34:37,064 See? 308 00:34:41,740 --> 00:34:44,106 He was going to inform. 309 00:34:44,201 --> 00:34:47,068 Don't worry. I talk to him. 310 00:34:47,078 --> 00:34:48,488 Everything okay. 311 00:34:58,381 --> 00:35:00,918 You've made a bargain with the devil. 312 00:35:01,009 --> 00:35:02,249 You realize that? 313 00:35:02,260 --> 00:35:03,750 Do you have a knife? 314 00:35:11,561 --> 00:35:14,428 For direction he uses grass and the mosses. What's that? 315 00:35:14,439 --> 00:35:16,555 I swear to God he better know what he's doing. 316 00:35:16,650 --> 00:35:18,811 You should be grateful you're here at all. 317 00:35:18,902 --> 00:35:20,767 Grateful is for dogs. 318 00:35:28,578 --> 00:35:31,615 What-- What's that? 319 00:35:31,706 --> 00:35:34,288 Woives. It's only wolves. 320 00:35:34,292 --> 00:35:36,032 Only wolves. 321 00:36:37,981 --> 00:36:41,519 South. 322 00:36:41,609 --> 00:36:44,021 To Lake Baikal. 323 00:36:50,994 --> 00:36:53,360 You are the Pakhan. 324 00:36:53,455 --> 00:36:54,490 Am I? 325 00:36:54,581 --> 00:36:56,697 What is a Pakhan? 326 00:36:56,708 --> 00:36:59,541 Boss of Urki. 327 00:36:59,627 --> 00:37:01,834 We are not criminals. 328 00:37:01,921 --> 00:37:04,207 We are escaping from criminals. 329 00:37:04,215 --> 00:37:05,705 I have been watching you. 330 00:37:05,800 --> 00:37:08,542 And I swear to God you win my respect 331 00:37:08,636 --> 00:37:10,718 with your sticks and pine cones. 332 00:37:10,805 --> 00:37:14,218 I'll come between you and death. 333 00:37:14,225 --> 00:37:16,511 So you want to be my bodyguard? 334 00:37:16,603 --> 00:37:18,093 It's the Urka way. 335 00:37:18,188 --> 00:37:22,101 You have me, and you have the Wolf. 336 00:37:22,192 --> 00:37:24,057 Huh? 337 00:37:24,152 --> 00:37:26,564 Janusz, how long till we get to the lake? 338 00:37:26,571 --> 00:37:27,731 How long? 339 00:37:27,739 --> 00:37:29,604 Three, four weeks. 340 00:37:29,699 --> 00:37:31,485 Maybe more. 341 00:37:41,169 --> 00:37:43,751 I have us here somewhere. 342 00:37:43,755 --> 00:37:46,747 And down here, the Trans-Siberian Railway, 343 00:37:46,841 --> 00:37:49,082 and the border of Mongolia. 344 00:37:50,637 --> 00:37:52,298 Mongolia seems so far away. 345 00:37:52,389 --> 00:37:55,096 Mongolia? I go more. 346 00:37:55,183 --> 00:37:58,425 To America. 347 00:37:58,520 --> 00:38:03,435 It's like this-- we have food for another week. 348 00:38:03,525 --> 00:38:04,935 We have no more matches. 349 00:38:05,026 --> 00:38:08,063 But still we have Khabarov's flint. 350 00:38:08,154 --> 00:38:09,610 We need meat. 351 00:38:09,614 --> 00:38:11,775 I can make traps. 352 00:38:11,783 --> 00:38:14,274 We'll be moving too fast to wait for traps. 353 00:38:14,369 --> 00:38:17,827 We find farms, villages, get food there. 354 00:38:17,914 --> 00:38:20,121 Look, there's a bounty on our heads. Remember that. 355 00:38:20,208 --> 00:38:22,915 We steal it. At night. They never know. 356 00:38:23,002 --> 00:38:24,458 We are not thieves. 357 00:38:24,462 --> 00:38:27,295 Then I'll steal it, and I'll eat. 358 00:38:27,382 --> 00:38:28,462 You can watch. 359 00:38:28,466 --> 00:38:29,581 What is that? 360 00:38:29,676 --> 00:38:30,882 Barbed wire. 361 00:38:30,969 --> 00:38:32,800 He's making a fish-hook. 362 00:38:32,804 --> 00:38:34,260 That's how we will survive. 363 00:38:34,347 --> 00:38:35,132 With fish? 364 00:38:35,140 --> 00:38:36,300 Uh. 365 00:38:36,391 --> 00:38:38,097 But I don't eat fish. 366 00:38:38,184 --> 00:38:39,173 Then you'll die. 367 00:38:42,105 --> 00:38:43,470 Come on, 368 00:38:43,565 --> 00:38:45,977 we need to make a fire. 369 00:38:45,984 --> 00:38:47,474 Come on, lots of wood. 370 00:38:47,485 --> 00:38:50,352 It'll be 40 below tonight. 371 00:38:50,447 --> 00:38:51,402 Tomasz? 372 00:39:05,670 --> 00:39:08,662 No, no, not too much, not too much. 373 00:39:21,978 --> 00:39:23,093 Kazik? 374 00:39:27,859 --> 00:39:29,395 Kazik? 375 00:39:29,486 --> 00:39:32,899 He's still out, looking for wood. 376 00:39:32,989 --> 00:39:35,230 He has night blindness. 377 00:39:36,993 --> 00:39:38,278 Kazik! 378 00:39:38,369 --> 00:39:38,949 Kazik! 379 00:39:53,510 --> 00:39:55,125 Janusz! 380 00:40:03,811 --> 00:40:05,392 Janusz! 381 00:40:58,783 --> 00:41:00,444 Professor. 382 00:41:00,535 --> 00:41:02,071 I came from the mine to find you. 383 00:41:05,206 --> 00:41:07,162 I thought I was alone. 384 00:41:07,250 --> 00:41:10,959 I've been walking with you for some time. 385 00:41:11,045 --> 00:41:13,661 I'll-- I'll just sit for a minute. 386 00:41:27,854 --> 00:41:30,095 Not far to go. 387 00:41:37,614 --> 00:41:39,070 We made it. 388 00:41:41,576 --> 00:41:44,192 We really made it. 389 00:41:47,332 --> 00:41:49,664 Isn't that something? 390 00:42:39,717 --> 00:42:44,211 Lord, take this innocent soul into thy keeping. 391 00:42:44,305 --> 00:42:49,766 Amen. 392 00:42:49,852 --> 00:42:52,138 A free man died here today. 393 00:42:57,360 --> 00:43:00,022 Still, one less mouth to feed. 394 00:43:01,823 --> 00:43:03,905 What? 395 00:44:27,116 --> 00:44:29,983 They'll find our bones and your drawings 396 00:44:29,994 --> 00:44:32,110 a hundred years from now 397 00:44:32,205 --> 00:44:36,699 and say "Look, a fine example of Early Gulag Man." 398 00:44:36,793 --> 00:44:39,159 Shut up with your jokes. 399 00:44:39,170 --> 00:44:41,001 Go and find food like the others do. 400 00:44:41,088 --> 00:44:42,953 You do the shutting up! 401 00:44:43,049 --> 00:44:44,664 Drawing all day like you're on holiday. 402 00:44:44,759 --> 00:44:45,965 I'm sick. 403 00:44:46,052 --> 00:44:48,168 I cook. They find food. 404 00:44:48,262 --> 00:44:49,342 What do you ever do? 405 00:44:49,430 --> 00:44:52,342 Nothing. 406 00:44:52,433 --> 00:44:54,799 But I make you all laugh. 407 00:44:54,894 --> 00:44:57,101 No, not anymore, you don't. 408 00:45:24,131 --> 00:45:25,996 So... 409 00:45:26,092 --> 00:45:30,586 who will be first? 410 00:45:30,680 --> 00:45:32,261 What do you mean, first? 411 00:45:32,348 --> 00:45:34,213 The first to die. 412 00:45:34,308 --> 00:45:37,266 I think the artist. 413 00:45:37,353 --> 00:45:40,561 But better if it was him, the funny man. 414 00:45:40,565 --> 00:45:44,228 Why better if it's Zoran? 415 00:45:44,235 --> 00:45:46,897 More soft. 416 00:45:46,988 --> 00:45:50,071 More--tender. 417 00:45:54,287 --> 00:45:57,029 Mister only catch little fish now. 418 00:45:57,123 --> 00:45:59,034 We must have meat, or we die here. 419 00:45:59,125 --> 00:46:01,366 You're the Pakhan, you've thought of it. 420 00:46:01,460 --> 00:46:03,166 We all have. 421 00:46:03,254 --> 00:46:04,915 That's why you brought extra people, isn't it? 422 00:46:05,006 --> 00:46:05,870 For food? 423 00:46:05,965 --> 00:46:07,751 No, no, no. 424 00:46:07,842 --> 00:46:09,423 We will get more food when we get to Lake Baikal. 425 00:46:09,427 --> 00:46:11,292 There will be plenty of fish there. 426 00:46:11,387 --> 00:46:15,221 You said we would have seen lake a week ago. 427 00:46:15,308 --> 00:46:17,594 Huh? 428 00:46:17,602 --> 00:46:20,639 We're lost, Pakhan. 429 00:47:11,238 --> 00:47:12,478 Raah! 430 00:47:12,573 --> 00:47:14,438 Yaah! 431 00:47:18,371 --> 00:47:19,986 Yaah! 432 00:47:20,081 --> 00:47:22,413 Yaah! Yaah! 433 00:47:51,362 --> 00:47:54,229 Look, if I, uh, if I find the lake, 434 00:47:54,323 --> 00:47:57,190 I will be back in a week. 435 00:47:57,284 --> 00:48:03,245 If I don't, well, you're on your own. 436 00:48:07,128 --> 00:48:08,368 I know. 437 00:48:08,379 --> 00:48:10,540 Our friend Valka. 438 00:48:10,548 --> 00:48:12,789 Don't let him out of your sight. 439 00:48:16,470 --> 00:48:17,676 Here. 440 00:48:20,975 --> 00:48:22,761 Fresh this morning. 441 00:48:25,688 --> 00:48:27,098 Thank you. 442 00:48:28,774 --> 00:48:29,809 Good luck. 443 00:48:33,362 --> 00:48:35,944 And you. 444 00:50:26,350 --> 00:50:27,430 Janusz! 445 00:50:27,518 --> 00:50:29,383 I saw it. I saw it. 446 00:50:29,478 --> 00:50:30,809 I saw the Lake. 447 00:50:30,896 --> 00:50:31,976 Easy, easy. 448 00:50:32,064 --> 00:50:33,474 Three days from here. 449 00:50:33,566 --> 00:50:35,227 Stones! Gather stones! 450 00:50:35,317 --> 00:50:36,773 Heat them in the fire! 451 00:51:24,325 --> 00:51:25,781 What is it? 452 00:51:27,036 --> 00:51:28,867 Psst. Psst. 453 00:51:28,954 --> 00:51:32,321 Pssst. Hey. 454 00:51:35,794 --> 00:51:38,376 Someone's been following us. 455 00:51:38,464 --> 00:51:42,082 He's behind that dark clump of trees. 456 00:51:42,176 --> 00:51:43,586 If he gives us away, 457 00:51:43,677 --> 00:51:46,544 they'll be all over us in no time. 458 00:51:46,639 --> 00:51:49,472 He's right. We have to do this. 459 00:51:49,558 --> 00:51:50,593 No killing. 460 00:51:50,601 --> 00:51:51,932 No? 461 00:51:52,019 --> 00:51:53,725 I think you've killed before. 462 00:51:53,812 --> 00:51:57,771 You say too many prayers for an innocent man. 463 00:51:57,775 --> 00:51:59,390 Valka, you go behind 464 00:51:59,485 --> 00:52:01,350 in case he makes a run for it. Go. 465 00:52:04,990 --> 00:52:07,151 Spread out, spread out. 466 00:52:20,256 --> 00:52:22,087 Valka, no. 467 00:52:22,174 --> 00:52:23,414 No! 468 00:52:34,353 --> 00:52:36,309 We--we won't hurt you. 469 00:52:47,157 --> 00:52:49,648 Huh. 470 00:52:49,743 --> 00:52:50,949 A Polka. 471 00:52:51,036 --> 00:52:52,651 Polka? What does he want? 472 00:52:52,746 --> 00:52:54,031 I don't know. It's a girl. 473 00:52:54,123 --> 00:52:55,988 And she's Polish. 474 00:52:56,083 --> 00:52:57,744 She's been following us for several days. 475 00:52:57,835 --> 00:52:59,416 And what? 476 00:52:59,503 --> 00:53:01,164 Well, she needs food, you know, protection. 477 00:53:01,255 --> 00:53:03,291 She's been too afraid to approach us 478 00:53:03,382 --> 00:53:05,668 until she was sure we weren't Russian. 479 00:53:05,676 --> 00:53:07,132 She wants to travel with us? 480 00:53:07,219 --> 00:53:09,380 She's on the run, like us. 481 00:53:09,471 --> 00:53:11,678 She'll slow us down. 482 00:53:11,765 --> 00:53:14,051 She said she's escaped 483 00:53:14,143 --> 00:53:16,225 from a Russian collective farm. 484 00:53:16,312 --> 00:53:20,146 I know this type-- street gypsies. 485 00:53:20,232 --> 00:53:23,315 There are thousands like that, less use than a dog! 486 00:53:23,402 --> 00:53:27,896 Pakhan, don't do this. Huh? 487 00:53:27,990 --> 00:53:29,696 Oh, come on. She's starving. 488 00:53:29,783 --> 00:53:31,694 We can barely feed ourselves. 489 00:53:31,702 --> 00:53:33,317 Yeah, maybe it's kinder to leave her. 490 00:53:33,412 --> 00:53:35,494 No, she was sent to us. We can't leave her. 491 00:53:35,581 --> 00:53:39,199 Janusz, we have no choice. 492 00:54:04,860 --> 00:54:06,725 Hey, hey, hey, hey! 493 00:54:06,820 --> 00:54:08,981 Hey! Hey, hey, hey, hey! 494 00:54:14,745 --> 00:54:16,406 Stay back. 495 00:54:16,497 --> 00:54:18,033 Stay back. Careful of the mud. 496 00:54:19,750 --> 00:54:22,332 Easy. Easy. Easy. 497 00:54:24,963 --> 00:54:26,954 Valka. 498 00:54:27,049 --> 00:54:28,880 Here you are. 499 00:54:52,908 --> 00:54:54,318 Find some wood. 500 00:55:14,388 --> 00:55:15,878 Her name is Irena. 501 00:55:47,629 --> 00:55:48,960 Is the soap ready? 502 00:55:49,047 --> 00:55:50,287 Yes. 503 00:55:50,382 --> 00:55:51,792 Ah, good. 504 00:55:51,884 --> 00:55:53,420 Stir. 505 00:56:05,856 --> 00:56:07,016 Well? 506 00:56:08,400 --> 00:56:09,640 What's so funny? 507 00:56:09,735 --> 00:56:11,316 Are you-- 508 00:56:11,403 --> 00:56:13,564 you are going to the office this morning? 509 00:56:33,926 --> 00:56:35,041 Valka? 510 00:56:35,135 --> 00:56:36,170 Valka. 511 00:56:36,261 --> 00:56:37,376 Come on. 512 00:56:37,471 --> 00:56:38,802 You're next. Go, go. 513 00:56:38,889 --> 00:56:41,471 Valka, come on! 514 00:56:49,483 --> 00:56:51,064 Now take off your shirt. 515 00:56:53,070 --> 00:56:55,436 Why do we do this? 516 00:56:55,531 --> 00:56:59,740 So we don't look like thieves and robbers. 517 00:56:59,743 --> 00:57:02,359 Head up. 518 00:57:06,458 --> 00:57:07,447 Now, still. 519 00:57:08,710 --> 00:57:11,247 Very still, please. 520 00:57:11,338 --> 00:57:12,703 Head up. 521 00:57:14,132 --> 00:57:15,292 More. 522 00:57:18,053 --> 00:57:19,668 Nyet. 523 00:58:02,848 --> 00:58:07,137 You know, I, uh, can't beiieve she's Polish. 524 00:58:07,144 --> 00:58:09,180 She's, uh, she's educated. 525 00:58:09,271 --> 00:58:11,307 Speaks good English, French. 526 00:58:11,398 --> 00:58:12,979 Is that right? 527 00:58:13,066 --> 00:58:14,977 You don't like her, do you? 528 00:58:15,068 --> 00:58:16,649 Speak to Valka about her. 529 00:58:16,653 --> 00:58:18,564 He doesn't even think she's Polish. 530 00:58:18,655 --> 00:58:19,861 Well, I did speak to him. 531 00:58:19,948 --> 00:58:21,609 And the others. 532 00:58:21,700 --> 00:58:23,156 They agree she comes with us. 533 00:58:25,746 --> 00:58:27,657 What, you disagree? 534 00:58:27,664 --> 00:58:30,781 There's no room for sentimentality, you know that. 535 00:58:30,876 --> 00:58:33,743 Apart from food, she'll slow us down. 536 00:59:02,449 --> 00:59:04,531 No, it won't take our weight. 537 00:59:04,618 --> 00:59:06,358 We'll have to swim across. 538 00:59:11,041 --> 00:59:12,406 Can you swim? 539 00:59:13,502 --> 00:59:14,912 Yes, Mister. 540 00:59:15,003 --> 00:59:16,493 You wouldn't lie to me. 541 00:59:16,588 --> 00:59:17,828 I'm not lying, Comrade. 542 00:59:17,923 --> 00:59:19,879 And don't call me Comrade. 543 00:59:29,184 --> 00:59:30,219 Irena, no! 544 00:59:55,961 --> 00:59:57,872 Here, come on. 545 01:00:04,803 --> 01:00:06,339 Here, take the food. 546 01:00:16,523 --> 01:00:18,479 Were your parents arrested with you? 547 01:00:18,567 --> 01:00:20,558 They're dead. 548 01:00:20,652 --> 01:00:23,439 We lived on a farm outside Warsaw. 549 01:00:23,530 --> 01:00:25,145 When the Russians came, 550 01:00:25,240 --> 01:00:26,776 they said we were kulaks 551 01:00:26,867 --> 01:00:29,153 and exploiting the peasants. 552 01:00:29,244 --> 01:00:33,783 My parents were afraid and hid me in the barn. 553 01:00:33,790 --> 01:00:36,122 I found them later. 554 01:00:43,633 --> 01:00:47,125 I-- 555 01:00:47,220 --> 01:00:54,137 I found them face-down in the mud. 556 01:00:54,227 --> 01:00:59,062 They'd been bashed and strangled with barbed wire. 557 01:01:05,447 --> 01:01:07,813 Later, the Russians caught me 558 01:01:07,908 --> 01:01:12,277 and sent me to a collective farm. 559 01:01:12,370 --> 01:01:14,782 They were cruel to me. 560 01:01:14,873 --> 01:01:17,489 I ran away. 561 01:01:17,584 --> 01:01:19,666 I had no food. 562 01:01:19,753 --> 01:01:21,789 And then I saw you. 563 01:01:30,055 --> 01:01:31,886 You can't swim, can you? 564 01:01:35,101 --> 01:01:36,762 What? 565 01:01:36,853 --> 01:01:38,514 You've never been near the water in your life. 566 01:01:38,605 --> 01:01:41,187 But I got across, didn't I? And you followed. 567 01:01:41,191 --> 01:01:44,524 And you said you lived on a farm near Warsaw? 568 01:01:44,528 --> 01:01:45,813 Yes. 569 01:01:45,904 --> 01:01:47,394 Soviets didn't get that far. 570 01:01:47,489 --> 01:01:52,028 That was German territory. 571 01:01:52,118 --> 01:01:55,485 Your parents weren't murdered, were they? 572 01:01:55,580 --> 01:01:57,821 You made all that up. 573 01:02:01,419 --> 01:02:04,411 We've all done terrible things to survives. 574 01:02:08,468 --> 01:02:10,629 But don't ever lie to me again. 575 01:02:14,349 --> 01:02:16,590 We've had enough of lies. 576 01:02:27,571 --> 01:02:29,277 We have to go around it. 577 01:02:29,364 --> 01:02:31,605 Quicker through it. 578 01:02:31,700 --> 01:02:33,565 No, they have dogs. 579 01:02:33,660 --> 01:02:36,072 If they raise the alarm, then we don't stand a chance. 580 01:02:36,162 --> 01:02:37,948 We need food again, Pakhan. 581 01:02:38,039 --> 01:02:39,779 Look, I know we need food, 582 01:02:39,875 --> 01:02:42,207 but we can't go into that town and risk arrest. 583 01:02:42,294 --> 01:02:43,704 We're wasting time. 584 01:03:00,854 --> 01:03:02,765 What is it? What's wrong? 585 01:03:02,772 --> 01:03:04,262 Where's Valka? 586 01:03:04,274 --> 01:03:05,764 He was behind Zoran. 587 01:03:05,859 --> 01:03:07,975 Zoran, weren't you watching him? 588 01:03:08,069 --> 01:03:12,153 I'm not his keeper. 589 01:03:12,240 --> 01:03:13,855 Damn him. 590 01:03:13,950 --> 01:03:15,941 He could turn us in for the bounty. 591 01:03:16,036 --> 01:03:17,242 And risk arrest? 592 01:03:17,329 --> 01:03:19,615 He's a gambler. 593 01:03:19,706 --> 01:03:22,914 Irena, do you think he would do that? 594 01:03:23,001 --> 01:03:24,207 He might. 595 01:03:24,294 --> 01:03:25,659 We don't need his knife. 596 01:03:25,754 --> 01:03:27,665 We can make one out of deer bone. 597 01:03:27,756 --> 01:03:29,872 It's an opportunity to get rid of him. 598 01:03:32,510 --> 01:03:34,341 All right, all right. 599 01:03:34,429 --> 01:03:36,010 Come on, let's go. 600 01:03:36,097 --> 01:03:38,304 Watch it funny man? 601 01:03:38,308 --> 01:03:39,798 Hey, hey, hey! 602 01:03:39,893 --> 01:03:42,475 You want to get us all killed? Hmm? 603 01:03:42,562 --> 01:03:44,974 Hmm? 604 01:03:44,981 --> 01:03:48,314 Easy, cowboy. 605 01:03:48,401 --> 01:03:51,188 You tear my coat. 606 01:03:51,279 --> 01:03:52,268 Idiot. 607 01:03:52,364 --> 01:03:55,822 Idlot? Ha. 608 01:03:55,909 --> 01:03:57,240 Am I? 609 01:03:57,327 --> 01:03:59,158 Let's see who is idiot. 610 01:04:02,374 --> 01:04:05,366 What? 611 01:04:05,460 --> 01:04:06,620 Did I kill? 612 01:04:06,711 --> 01:04:09,999 Yes. 613 01:04:10,006 --> 01:04:11,496 A dog. 614 01:04:11,591 --> 01:04:14,333 Don't believe me, then don't eat. 615 01:04:14,427 --> 01:04:19,217 But you will, won't you, because you want to survive. 616 01:04:19,307 --> 01:04:21,172 I know about survive. 617 01:04:21,184 --> 01:04:24,972 All my life. 618 01:04:25,063 --> 01:04:27,679 And-- 619 01:04:27,691 --> 01:04:29,522 it's my birthday. 620 01:04:29,609 --> 01:04:33,022 In Russia, that means we drink. 621 01:05:21,870 --> 01:05:26,660 She lived in the streets, like me. 622 01:05:28,918 --> 01:05:31,204 So the story you told us wasn't true. 623 01:05:31,296 --> 01:05:33,252 I thought that story would be more sad 624 01:05:33,339 --> 01:05:35,125 and you wouldn't leave me behind. 625 01:05:42,640 --> 01:05:46,224 My parents were Polish Communists. 626 01:05:46,311 --> 01:05:50,930 They took us to live in Soviet Union, to Moscow. 627 01:05:50,940 --> 01:05:53,556 They want to work for the Revolution. 628 01:05:55,695 --> 01:05:57,936 We lived in the Hotel Lux, 629 01:05:58,031 --> 01:06:01,148 with lots of foreign Communists. 630 01:06:01,242 --> 01:06:07,784 But they arrested them in 1937. 631 01:06:07,874 --> 01:06:09,330 They said they were spies. 632 01:06:12,670 --> 01:06:15,127 The people pot me in the orphanage. 633 01:06:15,215 --> 01:06:16,751 And my brother, 634 01:06:16,841 --> 01:06:18,923 he died. 635 01:06:19,010 --> 01:06:21,001 I was ten years old. 636 01:06:26,059 --> 01:06:28,516 They called me Rykov, 637 01:06:28,603 --> 01:06:36,601 but I remembered our Polish name-- Zielinska. 638 01:06:36,694 --> 01:06:42,815 I used to say it every night before I went to sleep. 639 01:06:42,909 --> 01:06:44,194 So you ran away. 640 01:06:48,623 --> 01:06:49,738 Oh. 641 01:07:20,321 --> 01:07:21,902 They have no mosquitoes. 642 01:07:26,536 --> 01:07:28,151 What can we do? 643 01:07:28,246 --> 01:07:29,986 Steal a boat? 644 01:07:30,081 --> 01:07:31,696 No, it's too risky. 645 01:07:31,791 --> 01:07:33,907 People are going to get ill. 646 01:07:34,002 --> 01:07:36,038 I know. 647 01:07:36,129 --> 01:07:37,869 Isn't it strange? 648 01:07:37,964 --> 01:07:39,500 After all we've faced, 649 01:07:39,591 --> 01:07:42,674 these tiny insects might bring us down. 650 01:07:52,979 --> 01:07:55,186 There it is again. 651 01:07:55,273 --> 01:07:56,683 No mosquitoes! 652 01:07:56,774 --> 01:07:57,889 Zoran! Zoran! 653 01:08:02,989 --> 01:08:05,571 What's he doing, for God's sake? 654 01:08:22,425 --> 01:08:24,040 Mosquito repellent. 655 01:08:27,931 --> 01:08:30,468 So what you say to him? 656 01:08:30,558 --> 01:08:32,139 Who? 657 01:08:32,227 --> 01:08:33,763 The mosquito man. 658 01:08:33,853 --> 01:08:35,593 Ah. 659 01:08:35,605 --> 01:08:36,936 I'm an escaped convict 660 01:08:37,023 --> 01:08:38,308 who is plagued by mosquitoes. 661 01:08:38,399 --> 01:08:39,764 Yeah, very funny. 662 01:08:39,776 --> 01:08:41,232 No, really, what did you say? 663 01:08:41,319 --> 01:08:43,025 Come on, man. 664 01:08:45,031 --> 01:08:46,066 Clown. 665 01:08:52,080 --> 01:08:53,820 Goodbye, Lake Baikal. 666 01:08:53,915 --> 01:08:55,280 Well done. 667 01:09:05,301 --> 01:09:07,462 Mister, did you know Voss is a priest? 668 01:09:07,553 --> 01:09:10,169 No, I didn't know that. 669 01:09:10,265 --> 01:09:12,347 And Tomasz is a pastry chef, 670 01:09:12,433 --> 01:09:13,969 but he wants to be an artist. 671 01:09:13,977 --> 01:09:15,638 You don't say. 672 01:09:15,728 --> 01:09:18,936 And Zoran was on business in Moscow, 673 01:09:19,023 --> 01:09:20,934 arrested in Red Square. 674 01:09:21,025 --> 01:09:23,687 He said he was just taking a photo of the Kremlin. 675 01:09:23,778 --> 01:09:26,315 He's an accountant. 676 01:09:26,406 --> 01:09:28,317 Well, I'll be damned. 677 01:09:28,324 --> 01:09:30,315 I never knew a funny accountant. 678 01:09:33,246 --> 01:09:35,328 Don't you talk to each other? 679 01:09:35,415 --> 01:09:39,203 In the camps you learn to say as little as possible. 680 01:09:39,294 --> 01:09:40,875 Mr. Smith? 681 01:09:40,962 --> 01:09:42,953 Working on the Moscow Metro? 682 01:09:43,047 --> 01:09:44,662 He's an engineer. 683 01:09:44,757 --> 01:09:46,497 His father was Finnish. 684 01:09:46,509 --> 01:09:49,842 Grew up in America, but he could speak Russian. 685 01:09:49,929 --> 01:09:53,342 And why would an American move to Russia, for God's sake? 686 01:09:53,349 --> 01:09:55,010 The Depression. 687 01:09:55,018 --> 01:09:57,350 His son came with him. 688 01:09:57,437 --> 01:10:00,895 What happened to his son? 689 01:10:00,982 --> 01:10:02,973 They shot him. 690 01:10:03,067 --> 01:10:04,477 He was 17.