1 00:00:22,122 --> 00:00:24,818 [distant train horn blaring] 2 00:00:29,929 --> 00:00:32,591 [distant train crossing bell clanging] 3 00:00:46,846 --> 00:00:49,940 [birds cawing] 4 00:01:20,914 --> 00:01:22,142 [speaking Russian] 5 00:01:32,025 --> 00:01:34,994 [police radio chatter] 6 00:01:39,065 --> 00:01:41,056 [spits] 7 00:01:46,840 --> 00:01:48,501 [flies buzzing] 8 00:03:36,649 --> 00:03:39,083 Yes, probably. 9 00:03:59,872 --> 00:04:03,535 [Man] Ours is not a gray world. 10 00:04:03,610 --> 00:04:05,737 Under the bright light of truth, 11 00:04:05,812 --> 00:04:08,303 it's a world of clear contrasts. 12 00:04:08,381 --> 00:04:10,508 Black and white, 13 00:04:10,583 --> 00:04:12,676 good and evil, right and wrong. 14 00:04:12,752 --> 00:04:15,949 There is always a choice. 15 00:04:16,022 --> 00:04:18,582 But with faith, 16 00:04:18,658 --> 00:04:20,956 the choice is an easy one. 17 00:04:22,195 --> 00:04:23,992 What our church has done here... 18 00:04:24,063 --> 00:04:26,827 What you have done here 19 00:04:26,899 --> 00:04:29,094 over the past two weeks 20 00:04:29,168 --> 00:04:33,662 is clearly right, undeniably good. 21 00:04:39,279 --> 00:04:41,213 Just look at Jessie's photographs. 22 00:04:42,448 --> 00:04:44,416 You tell me, 23 00:04:44,484 --> 00:04:47,817 is it not in the smiling face of a child 24 00:04:47,887 --> 00:04:52,290 that we find the true wonder of God's grace? 25 00:04:55,762 --> 00:04:57,821 So, tomorrow, 26 00:04:57,897 --> 00:05:02,527 as we set off on our long journeys back home... 27 00:05:02,602 --> 00:05:05,002 You sure you don't wanna fly? It's not too late. 28 00:05:05,071 --> 00:05:08,734 [Man] Now I think it's time to reflect on this final thought... 29 00:05:08,808 --> 00:05:10,503 It's only six days. 30 00:05:10,576 --> 00:05:14,876 [Man] When you find yourself in the darkness of despair, 31 00:05:15,915 --> 00:05:18,907 and you're struggling to get back into the clear light 32 00:05:18,985 --> 00:05:21,180 of God's truth, 33 00:05:21,254 --> 00:05:23,279 remember what you learned here 34 00:05:23,356 --> 00:05:26,223 about the simple power of compassion. 35 00:05:27,560 --> 00:05:31,394 When you light a lamp for someone else, 36 00:05:31,464 --> 00:05:35,264 you brighten your own path, too. 37 00:05:35,335 --> 00:05:38,532 [Woman speaking native language over P.A. system] 38 00:05:48,748 --> 00:05:51,945 [Man] Honey, come on! Let's go! 39 00:06:20,313 --> 00:06:21,905 [Russian] 40 00:06:21,981 --> 00:06:23,141 Nyet. 41 00:06:31,357 --> 00:06:32,619 [camera shutter clicks] 42 00:06:33,826 --> 00:06:36,488 [chattering in native language] 43 00:06:36,562 --> 00:06:38,189 [whining] 44 00:06:42,969 --> 00:06:45,802 [chattering in native language] 45 00:06:45,905 --> 00:06:46,894 [camera shutter clicks] 46 00:06:52,745 --> 00:06:55,839 [beeps] 47 00:06:55,915 --> 00:06:57,246 - Hey, there, little snoop. - [gasps] 48 00:06:57,316 --> 00:06:59,011 Shit! Roy! 49 00:06:59,085 --> 00:07:01,076 Oh, sorry. Just wanted to see if you wanted to get 50 00:07:01,154 --> 00:07:04,089 some "shashlyken galoopsie." 51 00:07:04,157 --> 00:07:05,818 "Galoopsie"? What's that? 52 00:07:07,660 --> 00:07:09,389 Oh, wait. 53 00:07:09,462 --> 00:07:11,657 Excuse me. 54 00:07:11,731 --> 00:07:13,323 Excuse me? 55 00:07:13,399 --> 00:07:16,391 That toilet's not working. Excuse me. 56 00:07:16,469 --> 00:07:18,664 Hey, let me take care of this. 57 00:07:18,738 --> 00:07:21,434 Uh... [Russian], ma'am. 58 00:07:21,507 --> 00:07:25,671 Uh... T for toilet. Toilet. 59 00:07:25,745 --> 00:07:26,837 "Toileten." 60 00:07:33,886 --> 00:07:36,377 No, no. She thinks I meant tea. 61 00:07:36,456 --> 00:07:37,980 No, ma'am. Uh, toilet. 62 00:07:38,057 --> 00:07:39,786 - "Toileten." - [speaking Russian] 63 00:07:39,859 --> 00:07:41,019 No, no, no... 64 00:07:48,634 --> 00:07:50,625 [clatter] 65 00:07:52,238 --> 00:07:54,798 [Jessie laughs] 66 00:08:02,582 --> 00:08:04,550 [Man] I'll have a beer. 67 00:08:04,617 --> 00:08:06,642 - The missus will have a Coke. - Coke. 68 00:08:06,719 --> 00:08:08,619 - Thanks. - Thank you. 69 00:08:08,688 --> 00:08:11,748 Is it necessary to smoke while we're eating? 70 00:08:11,824 --> 00:08:13,314 We're not eating yet, Roy. 71 00:08:13,392 --> 00:08:17,055 - It affects my appetite when you're... - Well, I'll blow it this way. 72 00:08:17,129 --> 00:08:20,121 - Just blow it in... - [man speaking Russian] 73 00:08:24,804 --> 00:08:27,136 [Man] They like to search between stations 74 00:08:27,206 --> 00:08:30,369 so the rats cannot jump ship. 75 00:08:30,443 --> 00:08:32,172 "The rats"? 76 00:08:32,245 --> 00:08:34,509 Drug dealers. 77 00:08:34,580 --> 00:08:36,445 Oh. 78 00:08:37,917 --> 00:08:40,147 - Hey, there, little fella. - [aggressive barking] 79 00:08:40,219 --> 00:08:42,483 [speaking Chinese] 80 00:08:44,156 --> 00:08:45,521 Did he scare you, sweetie? 81 00:08:45,591 --> 00:08:48,492 Not really. 82 00:08:48,561 --> 00:08:51,428 Best not to tangle with the police in China 83 00:08:51,497 --> 00:08:54,466 and Russia. 84 00:08:54,534 --> 00:08:57,162 Especially in Russia. 85 00:08:57,236 --> 00:09:01,400 I know a man who was detained in Bratsk 86 00:09:01,474 --> 00:09:03,271 for 28 days, 87 00:09:03,342 --> 00:09:06,402 because his name had been misspelled on the visa. 88 00:09:06,479 --> 00:09:10,381 They demanded 5,000 U.S. 89 00:09:10,449 --> 00:09:13,646 Of course, he refused to pay 90 00:09:13,719 --> 00:09:15,687 out of principle. 91 00:09:15,755 --> 00:09:17,814 What happened? 92 00:09:17,890 --> 00:09:19,380 He paid... 93 00:09:19,458 --> 00:09:22,154 with two toes from his right foot. 94 00:09:23,229 --> 00:09:25,697 You mean, the police... 95 00:09:25,765 --> 00:09:27,323 Oui, monsieur. 96 00:09:27,400 --> 00:09:29,527 The police. 97 00:09:33,205 --> 00:09:34,763 My compliments. 98 00:09:34,840 --> 00:09:37,604 Bon voyage... 99 00:09:37,677 --> 00:09:39,440 and good luck. 100 00:09:46,419 --> 00:09:48,319 He was just putting us on. 101 00:09:48,387 --> 00:09:50,480 No, I'm telling you, that's how it is. 102 00:09:50,556 --> 00:09:54,515 - It's like the wild, wild East out here. - Shit! There she is! 103 00:09:54,594 --> 00:09:56,289 [chuckling] 104 00:09:57,029 --> 00:10:00,988 Bonsoir, mademoiselle. 105 00:10:01,067 --> 00:10:04,195 ## [pop over P.A. system] 106 00:10:04,270 --> 00:10:06,534 [Jessie laughing] 107 00:10:06,606 --> 00:10:07,630 Oh, God, no! 108 00:10:07,707 --> 00:10:09,470 # Love # 109 00:10:09,542 --> 00:10:11,737 - How do you turn it off? - I don't know. 110 00:10:11,811 --> 00:10:13,972 - Ask the bitch. - Oh, let's just make do. 111 00:10:14,046 --> 00:10:17,607 [singing along] # Think of me, babe, whenever # 112 00:10:17,683 --> 00:10:21,619 # Some sweet-talkin' girl comes along # 113 00:10:21,687 --> 00:10:23,552 # Singin' her song # 114 00:10:23,623 --> 00:10:25,386 # Don't mess around You just # 115 00:10:25,458 --> 00:10:26,789 # Gotta be strong # 116 00:10:26,859 --> 00:10:28,554 - # Just stop # - # Stop # 117 00:10:28,628 --> 00:10:30,858 # 'Cause I really love you # 118 00:10:30,930 --> 00:10:32,192 # Stop # 119 00:10:32,431 --> 00:10:34,422 # I've been thinkin' of you # 120 00:10:34,500 --> 00:10:37,298 # Look in my heart and let love # 121 00:10:37,370 --> 00:10:41,136 # Keep us together # 122 00:10:41,207 --> 00:10:43,266 - You're drunk. - No, I'm not. 123 00:10:43,342 --> 00:10:45,640 Yes, you are. 124 00:10:45,711 --> 00:10:47,576 - So what? - # You # 125 00:10:47,647 --> 00:10:50,241 # You belong to me now # 126 00:10:51,283 --> 00:10:54,980 # Ain't gonna set you free now # 127 00:10:55,054 --> 00:10:56,646 Hey. No, no... 128 00:10:56,722 --> 00:10:58,053 [Jessie laughing] 129 00:10:58,124 --> 00:11:00,149 # Talkin' me down # 130 00:11:00,226 --> 00:11:04,356 # Here with your heart and you won't hear a sound # 131 00:11:04,430 --> 00:11:06,398 - # Just stop # - I want you. 132 00:11:06,465 --> 00:11:08,729 - # 'Cause I really love you # - Oh, Roy. Roy, Roy. 133 00:11:08,801 --> 00:11:10,200 Wait. Wait. 134 00:11:10,269 --> 00:11:12,533 What? I don't know where they are. 135 00:11:12,605 --> 00:11:14,402 Are they in your wallet? 136 00:11:16,375 --> 00:11:19,776 I just thought maybe this once we could leave it to fate. 137 00:11:23,149 --> 00:11:25,049 Not this again. 138 00:11:25,117 --> 00:11:27,517 Not now. Come on. 139 00:11:30,222 --> 00:11:33,988 - # When the others turn you off # - For Pete's sake. 140 00:11:34,060 --> 00:11:36,028 # Who'll be turnin'you on # 141 00:11:36,095 --> 00:11:38,689 # I will, I will, I will # 142 00:11:38,764 --> 00:11:40,857 - It's okay. - # I will # 143 00:11:40,933 --> 00:11:44,733 # Be there to share forever # 144 00:11:44,804 --> 00:11:48,467 - # Love will keep us together # - I love you, Jess. 145 00:11:48,541 --> 00:11:51,999 # Said it before, and I'll say it again # 146 00:11:52,078 --> 00:11:54,046 # While others pretend # 147 00:11:54,113 --> 00:11:57,344 # I'll need you now, and I'll need you then # 148 00:11:57,416 --> 00:11:58,974 # Just stop # 149 00:11:59,051 --> 00:12:01,212 # 'Cause I really love you # 150 00:12:04,356 --> 00:12:06,688 ## [faint music over P.A. system] 151 00:12:13,399 --> 00:12:16,027 [Man speaking Spanish softly] 152 00:12:26,612 --> 00:12:28,603 [Man] That's yours. 153 00:12:28,681 --> 00:12:30,239 Let me do mine. 154 00:12:30,316 --> 00:12:32,250 [Woman] Shh, Carlos. She's sleeping. 155 00:12:38,958 --> 00:12:40,448 Okay. 156 00:12:42,094 --> 00:12:43,925 Yeah. 157 00:12:44,997 --> 00:12:46,021 Oh, s�. 158 00:12:46,098 --> 00:12:48,123 [Man whispering] 159 00:12:49,335 --> 00:12:51,803 [Man speaking Spanish] 160 00:12:53,606 --> 00:12:55,233 [clears throat] 161 00:12:56,408 --> 00:12:57,670 [Man] Hello. 162 00:12:57,743 --> 00:12:59,108 Hello. 163 00:12:59,178 --> 00:13:02,511 Get it while it's hot. Oh. [chuckles] 164 00:13:02,581 --> 00:13:03,878 Sorry. Uh... 165 00:13:03,949 --> 00:13:05,507 Oh, great. You're up, honey. 166 00:13:05,584 --> 00:13:09,145 Uh, this is, uh, Carlos and, uh... 167 00:13:09,221 --> 00:13:11,451 - Oh, boy. - [Carlos] Abby. 168 00:13:11,524 --> 00:13:13,389 [Roy] That's right. Abby. Carlos and Abby. 169 00:13:13,459 --> 00:13:15,825 - Thanks. - My wife, Jessie Nassir. Here you go. 170 00:13:16,896 --> 00:13:18,454 So where are we? 171 00:13:18,531 --> 00:13:21,432 We just crossed the border into Zabaikalsk. 172 00:13:21,500 --> 00:13:22,990 We're in Russia... Siberia. 173 00:13:24,069 --> 00:13:25,536 First time for you? 174 00:13:25,604 --> 00:13:26,696 Mm-hmm. 175 00:13:26,772 --> 00:13:28,000 - [thud] - [Roy] Oh! 176 00:13:28,073 --> 00:13:31,065 Here we go. They're changing the bogies. 177 00:13:31,143 --> 00:13:34,203 Grab the camera. This is great! 178 00:13:35,314 --> 00:13:38,408 Roy enjoys his trains, no? 179 00:13:38,484 --> 00:13:39,974 Just a little, yeah. 180 00:13:48,394 --> 00:13:50,487 Uh, I have to get dressed. 181 00:14:05,311 --> 00:14:08,337 [Roy] They even change the gauge. 182 00:14:08,414 --> 00:14:10,541 You know, it's interesting, honey, 183 00:14:10,616 --> 00:14:13,016 the Chinese didn't want the Russians to invade, 184 00:14:13,085 --> 00:14:15,076 so they made their tracks narrower. 185 00:14:15,154 --> 00:14:19,215 Uh, you know, the Russian gauge... 5.6 feet, 186 00:14:19,291 --> 00:14:22,920 which is, like, three inches wider than the Chinese, 187 00:14:22,995 --> 00:14:24,553 so these Chinese wheels gotta go. 188 00:14:24,630 --> 00:14:26,860 Where'd they come from? 189 00:14:26,932 --> 00:14:31,130 I don't know. Some machine tool factory in Moscow, I suppose. 190 00:14:31,203 --> 00:14:34,263 No, them... our new cabin mates. 191 00:14:34,340 --> 00:14:37,741 [Roy] Oh, he said that they were teaching in Japan... 192 00:14:37,810 --> 00:14:40,176 English and maybe some Spanish... 193 00:14:40,246 --> 00:14:43,010 Oh, honey, get a shot of that. They're raising the train. 194 00:14:43,082 --> 00:14:44,413 Get a shot. 195 00:14:45,584 --> 00:14:47,279 You know what? I suppose they keep 196 00:14:47,353 --> 00:14:49,480 the bogies over there. 197 00:14:49,555 --> 00:14:53,184 I don't know how they get them onto that track and then under, but... 198 00:14:53,259 --> 00:14:54,988 You know what? It's just amazing. 199 00:15:23,722 --> 00:15:25,690 [people chattering] 200 00:15:36,969 --> 00:15:39,130 - [Roy] Hey. - Hey. 201 00:15:39,204 --> 00:15:41,365 - Hi. - Sit. 202 00:15:41,440 --> 00:15:43,931 - Thanks. - Come on over. 203 00:15:44,009 --> 00:15:47,445 We're gonna get you some vodka. 204 00:15:47,513 --> 00:15:49,811 So, how was Customs? 205 00:15:49,882 --> 00:15:51,281 Oh, jeez! 206 00:15:51,350 --> 00:15:54,751 You know, they really gave us a bit of a hard time, Carlos. 207 00:15:54,820 --> 00:15:57,516 What, you two? No way. 208 00:15:57,589 --> 00:16:00,080 Yeah, well, they were suspicious of our passports. 209 00:16:00,159 --> 00:16:02,627 - What? - May I see them, please? 210 00:16:02,695 --> 00:16:03,684 Sure. 211 00:16:05,898 --> 00:16:07,695 Okay. 212 00:16:07,766 --> 00:16:09,256 [chuckles] 213 00:16:09,335 --> 00:16:12,998 This is why, Roy. Look. They're new. Brand-new. 214 00:16:13,072 --> 00:16:15,131 A new passport is easy to forge. 215 00:16:15,207 --> 00:16:17,038 There are fewer stamps and visas to copy. 216 00:16:17,109 --> 00:16:20,078 Hold on there. Those are the real McCoy. We just got those. 217 00:16:20,145 --> 00:16:22,511 Hold on. Let me show you mine. 218 00:16:24,917 --> 00:16:26,544 This is the real McCoy. 219 00:16:26,618 --> 00:16:28,415 - Oh. - See? 220 00:16:28,487 --> 00:16:30,387 - Well used. - Yeah. 221 00:16:30,456 --> 00:16:32,549 They're not accustomed to see new passports. 222 00:16:32,624 --> 00:16:34,854 What's Canada like? I always wanted... 223 00:16:34,927 --> 00:16:38,363 Let me tell you the secret to getting through Customs and across borders. 224 00:16:40,132 --> 00:16:44,330 [Spanish] Don't stand out. 225 00:16:45,571 --> 00:16:48,540 You think it's obvious that we're Americans? 226 00:16:51,777 --> 00:16:53,836 [Roy] Nah... Well, she definitely looks American. 227 00:16:53,912 --> 00:16:55,812 So you've done this trip before? 228 00:16:55,881 --> 00:16:57,007 [Carlos] S�. 229 00:16:57,082 --> 00:16:58,845 Train's cheaper than plane. 230 00:16:58,917 --> 00:17:02,114 I don't like the cold, but my... [Spanish] 231 00:17:03,222 --> 00:17:04,211 Huh? 232 00:17:04,289 --> 00:17:06,257 The colder, the better, huh? 233 00:17:06,325 --> 00:17:08,190 - You know? - S�. 234 00:17:08,260 --> 00:17:12,356 [Roy laughs] If she loves cold, she'd love lowa, 'cause it gets cold there. 235 00:17:12,431 --> 00:17:13,955 [Man] Here they are. 236 00:17:14,033 --> 00:17:17,127 Hey, do you think it maybe a little early to... 237 00:17:17,202 --> 00:17:18,396 - Early? - You know. 238 00:17:18,470 --> 00:17:21,098 Roy, it's late. It's 3:00 a.m. 239 00:17:21,173 --> 00:17:23,539 Trains run on Moscow time. 240 00:17:23,609 --> 00:17:25,509 We have much catching up to do. 241 00:17:25,577 --> 00:17:26,874 Not for me. 242 00:17:26,945 --> 00:17:28,071 - No? - No. 243 00:17:28,147 --> 00:17:30,945 But it will melt the ice inside you. 244 00:17:33,585 --> 00:17:34,574 [Roy laughing] 245 00:17:34,653 --> 00:17:35,915 [chuckles] 246 00:17:37,956 --> 00:17:39,446 Can I please bum one of those? 247 00:17:39,525 --> 00:17:41,390 [Roy] "Melt the ice." [laughing] 248 00:17:41,460 --> 00:17:42,586 Cheers. 249 00:17:42,661 --> 00:17:44,959 - Uh, uh, Na Zdoroviel - Hey! 250 00:17:45,030 --> 00:17:46,554 - [Man] He's got it. - [Roy] Hey, hey. 251 00:17:46,632 --> 00:17:49,100 - Na Zdoroviel - [Men] Na Zdoroviel 252 00:17:49,168 --> 00:17:52,069 Where are you from? 253 00:17:52,137 --> 00:17:54,162 Nowhere really. 254 00:17:54,239 --> 00:17:55,729 - Seattle. - [Man] Do you speak Russian? 255 00:17:55,808 --> 00:17:58,470 - [Roy] No, my Russian is a little... - So you've been teaching English in Japan? 256 00:17:58,544 --> 00:18:00,478 - How was it? - [Man] Rusty? 257 00:18:00,546 --> 00:18:02,980 - It's all right. - [Roy laughs] Rusty. 258 00:18:03,048 --> 00:18:06,074 - I prefer Southeast Asia. - [Roy] Where are you from? 259 00:18:06,151 --> 00:18:09,279 - [Roy, Men chattering] - I guess you've been traveling a long time. 260 00:18:09,354 --> 00:18:11,345 Uh, about two years. 261 00:18:11,423 --> 00:18:13,755 You ever miss home? 262 00:18:15,461 --> 00:18:18,794 No, I never really had much of a home to miss. 263 00:18:18,864 --> 00:18:20,855 You ever thought about getting off the road? 264 00:18:20,933 --> 00:18:24,130 You know, plant a root? 265 00:18:26,438 --> 00:18:29,930 So, uh, you were helping kids in China? 266 00:18:30,008 --> 00:18:32,033 Yes. Yeah. 267 00:18:32,111 --> 00:18:35,410 Roy's church... our church... 268 00:18:35,481 --> 00:18:37,642 has a... has a program. 269 00:18:37,716 --> 00:18:39,775 It's like a sister-city thing. 270 00:18:39,852 --> 00:18:41,683 That's nice. 271 00:18:41,753 --> 00:18:43,812 It was nice. 272 00:18:43,889 --> 00:18:47,290 It was a lot of work, but it felt good, you know? 273 00:18:47,359 --> 00:18:49,987 I've never done anything like that before. 274 00:18:50,062 --> 00:18:51,529 Like what? 275 00:18:51,597 --> 00:18:56,091 You know, lending a helping hand 276 00:18:56,168 --> 00:18:58,796 and helping someone who's down. 277 00:18:58,871 --> 00:19:00,429 Roy's real good like that. 278 00:19:00,539 --> 00:19:02,507 He's... He's good with people. 279 00:19:02,574 --> 00:19:04,633 - Da, da, dal - [men laughing] 280 00:19:04,710 --> 00:19:07,008 He seems like he would be. 281 00:19:09,815 --> 00:19:12,010 Oh, God. 282 00:19:12,084 --> 00:19:15,542 ## [men singing in native language, clapping to beat] 283 00:19:20,325 --> 00:19:22,293 [chattering] 284 00:19:22,361 --> 00:19:24,158 Okay. Show 'em. 285 00:19:24,229 --> 00:19:26,561 Look at this. 286 00:19:26,632 --> 00:19:28,156 - Oh! - [men groaning] 287 00:19:28,233 --> 00:19:31,896 A tiger attack him in Habarask. 288 00:19:33,238 --> 00:19:34,899 There are tigers in Russia? 289 00:19:34,973 --> 00:19:38,374 A lot of Siberian tigers. He hunts them. 290 00:19:38,443 --> 00:19:41,276 Tony the Tiger attack me. 291 00:19:43,949 --> 00:19:45,780 Hey, look at this. 292 00:19:45,851 --> 00:19:48,411 A deer attacked me. 293 00:19:48,487 --> 00:19:49,715 A deer? 294 00:19:49,788 --> 00:19:52,814 Yeah. John Deere power mower. 295 00:20:06,371 --> 00:20:07,702 The Gulag? 296 00:20:11,310 --> 00:20:13,642 What did he do? 297 00:20:13,712 --> 00:20:16,272 [Man] Wrote poetry. 298 00:20:16,348 --> 00:20:18,407 [Roy] Gulag still exists? 299 00:20:18,483 --> 00:20:22,419 [Man] No, but once in Siberia were many Gulag. 300 00:20:22,487 --> 00:20:25,820 If you want proof about America, you take a book. 301 00:20:25,891 --> 00:20:28,860 You want proof about Russia, take shovel. 302 00:20:28,927 --> 00:20:31,122 They're all buried here. 303 00:20:31,196 --> 00:20:33,255 Scientists, priests, 304 00:20:33,332 --> 00:20:35,527 poets. [chuckles] 305 00:20:35,801 --> 00:20:38,793 There is no God, and there is no Siberia. 306 00:20:38,870 --> 00:20:41,862 Oil! There is oil! 307 00:20:41,940 --> 00:20:44,306 - To oil! - [men] To oil! 308 00:20:44,376 --> 00:20:46,241 [chattering] 309 00:20:46,311 --> 00:20:48,905 - Yeah! - Jessie, a little poison for you? 310 00:20:48,981 --> 00:20:51,347 - I don't drink. - Are you sure? 311 00:20:51,416 --> 00:20:53,475 She's sure, Carlos. 312 00:20:54,820 --> 00:20:57,288 That poison will kill you faster. 313 00:20:58,357 --> 00:21:01,724 Thank you, Carlos. I try and I try, 314 00:21:01,793 --> 00:21:05,991 but that is the one bad habit of hers that I haven't been able to change. 315 00:21:06,064 --> 00:21:08,032 Yet. 316 00:21:11,136 --> 00:21:14,230 Kill off all my demons, Roy, 317 00:21:14,306 --> 00:21:16,274 and my angels might die, too. 318 00:21:21,179 --> 00:21:22,441 Roy! 319 00:21:22,514 --> 00:21:24,641 - [Carlos laughing, speaks Spanish] - [Roy laughing] 320 00:21:24,716 --> 00:21:28,447 - Cabr�nl - Cabr�nl Cabr�nl 321 00:21:34,626 --> 00:21:39,461 - [Roy snoring] - [heavy breathing] 322 00:21:44,803 --> 00:21:47,499 [Carlos whispering, indistinct] 323 00:21:47,572 --> 00:21:49,506 [Abby moaning] 324 00:21:50,542 --> 00:21:52,601 [Carlos continues whispering] 325 00:22:05,657 --> 00:22:08,182 [Carlos moaning] 326 00:22:18,503 --> 00:22:22,064 - ## [men singing in native language] - [chattering in native language] 327 00:22:22,140 --> 00:22:24,665 [camera shutter clicking] 328 00:22:26,178 --> 00:22:28,669 [Child chattering] 329 00:22:32,117 --> 00:22:34,915 ## [continues] 330 00:22:39,424 --> 00:22:41,722 - Oh, I'm sorry. I'll come back. - No, no. It's fine. It's fine. 331 00:22:43,128 --> 00:22:44,618 Stay. 332 00:22:48,700 --> 00:22:51,692 ## [continues over P.A. system] 333 00:22:53,105 --> 00:22:55,005 You're hot. 334 00:22:55,073 --> 00:22:57,541 Yeah. It's hot in here. 335 00:22:58,910 --> 00:23:01,276 If we could just crack this window open. 336 00:23:01,346 --> 00:23:04,338 Yeah, I've tried already. We're shut in tight. 337 00:23:05,751 --> 00:23:07,810 We'll just have to sweat it out. 338 00:23:09,621 --> 00:23:11,919 It is good for resaca, huh? 339 00:23:13,692 --> 00:23:15,421 What's resaca? 340 00:23:15,494 --> 00:23:16,859 Hangover. 341 00:23:16,928 --> 00:23:18,225 Oh. 342 00:23:18,296 --> 00:23:20,730 Well, I wouldn't know. 343 00:23:24,403 --> 00:23:26,769 You get anything good? 344 00:23:28,740 --> 00:23:30,571 Yeah, I think so. 345 00:23:30,642 --> 00:23:34,635 Do you mind if I take a look? 346 00:23:41,920 --> 00:23:42,909 [beeps] 347 00:23:42,988 --> 00:23:44,683 Wow! 348 00:23:44,756 --> 00:23:47,156 [speaking Spanish] 349 00:23:47,225 --> 00:23:48,385 [beeps] 350 00:23:48,460 --> 00:23:49,950 They're beautiful. 351 00:23:50,028 --> 00:23:52,189 Look at this one. 352 00:23:52,264 --> 00:23:53,697 [chuckles] 353 00:23:53,765 --> 00:23:56,359 You must sell them for much money. 354 00:23:56,435 --> 00:23:58,903 - Don't you? - No, I don't sell them. 355 00:23:58,970 --> 00:24:00,301 No? Why not? 356 00:24:00,372 --> 00:24:03,808 It's more of just a hobby for now. 357 00:24:03,875 --> 00:24:06,241 "For now." 358 00:24:07,846 --> 00:24:10,508 I don't know. I might do a book someday. 359 00:24:10,582 --> 00:24:11,947 I don't know. 360 00:24:18,323 --> 00:24:20,484 I want to show you something. 361 00:24:24,596 --> 00:24:26,530 Don't want those strange Polacks 362 00:24:26,598 --> 00:24:28,361 looking in and getting ideas. 363 00:24:28,433 --> 00:24:31,493 [speaking Spanish] 364 00:24:33,805 --> 00:24:35,432 Wow. 365 00:24:37,576 --> 00:24:39,134 No, not this one. 366 00:24:39,211 --> 00:24:40,769 This one. 367 00:24:40,846 --> 00:24:42,177 This is my favorite. 368 00:24:42,247 --> 00:24:44,340 You see, all the others are smiling, 369 00:24:44,416 --> 00:24:46,714 and this one is so sad. 370 00:24:52,491 --> 00:24:54,220 I love these things. 371 00:24:57,863 --> 00:24:59,660 See? 372 00:24:59,731 --> 00:25:01,790 It's sandalwood. 373 00:25:01,867 --> 00:25:05,064 These are one of a kind. Not for tourists. 374 00:25:05,136 --> 00:25:08,333 They pay much money for these in Amsterdam. 375 00:25:11,476 --> 00:25:13,501 Is it legal... reselling them? 376 00:25:13,578 --> 00:25:14,840 Yeah. I mean, 377 00:25:14,913 --> 00:25:17,473 little packages to Customs now and then, 378 00:25:17,549 --> 00:25:19,813 but it's legal. 379 00:25:19,885 --> 00:25:21,648 They are Matryoshkas. 380 00:25:21,720 --> 00:25:23,153 That means "mother." 381 00:25:23,221 --> 00:25:24,711 - See the belly? - Mm-hmm. 382 00:25:24,789 --> 00:25:27,280 They celebrate fertility. 383 00:25:27,359 --> 00:25:30,351 And now, there she is. 384 00:25:30,428 --> 00:25:31,656 [Jessie chuckles] 385 00:25:31,730 --> 00:25:33,857 The little bambina. 386 00:25:33,932 --> 00:25:36,162 Look at it. 387 00:25:36,234 --> 00:25:37,929 Isn't that cute? 388 00:25:41,072 --> 00:25:42,562 [door clicks] 389 00:25:42,641 --> 00:25:43,665 [knocking on door] 390 00:25:43,742 --> 00:25:45,642 - [Abby] Carlos? - Eh... 391 00:25:45,710 --> 00:25:47,701 - Hold on. - Carlos? 392 00:25:57,989 --> 00:25:59,456 I had to lock it. 393 00:25:59,524 --> 00:26:03,551 Fucking Polacks keep coming in like they're invited. 394 00:26:03,628 --> 00:26:05,220 Hi, Abby. 395 00:26:05,297 --> 00:26:06,696 [Abby] Hey. 396 00:26:09,534 --> 00:26:11,399 [knocking on door] 397 00:26:11,469 --> 00:26:14,905 - Well? What did I tell you? - [lock clicks] 398 00:26:16,107 --> 00:26:18,507 Next stop, Irkutsk! 399 00:26:19,844 --> 00:26:21,573 Come on. Let's go. 400 00:26:40,565 --> 00:26:43,227 [chattering in native language] 401 00:26:50,075 --> 00:26:53,738 - [Abby] They have everything here. - [Jessie] Where's the baby? 402 00:26:54,813 --> 00:26:57,373 - Oh, the pirozhki's really good. - They are? 403 00:26:57,449 --> 00:26:58,609 - Yeah. - Should we get one? 404 00:26:58,683 --> 00:27:00,173 - Yeah. - No. Wait. It's my treat. 405 00:27:01,252 --> 00:27:02,651 Here they are. 406 00:27:02,721 --> 00:27:04,621 Take a look at this, Carlos. 407 00:27:04,689 --> 00:27:08,056 Wow! Coal-burners! 408 00:27:08,126 --> 00:27:10,390 I'm in heaven! 409 00:27:10,462 --> 00:27:12,123 - [laughing] - You like them? 410 00:27:12,197 --> 00:27:13,960 - [Abby] So who said that? - [Jessie] What? 411 00:27:15,033 --> 00:27:18,764 "Kill all my demons, and my angels might die, too." 412 00:27:18,837 --> 00:27:21,863 Tennessee Williams said it. 413 00:27:21,940 --> 00:27:23,271 I like it. 414 00:27:23,341 --> 00:27:24,672 Yeah? 415 00:27:26,711 --> 00:27:29,179 I saw you have a journal. Are you a writer? 416 00:27:29,247 --> 00:27:30,509 - No. - No? 417 00:27:30,582 --> 00:27:33,449 No. It's more like a travel diary. 418 00:27:33,518 --> 00:27:35,179 Uh-huh. 419 00:27:35,253 --> 00:27:37,278 Well, I bet you got some good stories. 420 00:27:39,457 --> 00:27:41,982 I sure did. 421 00:27:42,060 --> 00:27:44,893 Yeah. None of them I'm too proud of. 422 00:27:45,897 --> 00:27:47,956 I left home when I was 16. 423 00:27:48,033 --> 00:27:50,729 Maybe for the same reasons as you. I don't know. 424 00:27:51,903 --> 00:27:53,666 Spun my wheels into my late 20s. 425 00:27:54,873 --> 00:27:57,341 Never spent more than a week in one place. 426 00:27:59,010 --> 00:28:00,978 No. Wait. I'm wrong. 427 00:28:01,046 --> 00:28:04,243 There was jail in Memphis for nine days, 428 00:28:04,315 --> 00:28:06,715 and, uh, detox. 429 00:28:06,785 --> 00:28:09,253 That was two weeks, I think. 430 00:28:12,190 --> 00:28:14,522 This was all pre-Roy, of course. 431 00:28:15,627 --> 00:28:17,595 So, how'd you two meet? 432 00:28:17,662 --> 00:28:19,357 How'd we meet? 433 00:28:19,464 --> 00:28:22,729 Well, Roy likes to say we met by accident. 434 00:28:22,801 --> 00:28:26,066 I was drunk, and I swerved into his truck head-on, 435 00:28:26,137 --> 00:28:28,128 going 40 miles an hour. 436 00:28:29,841 --> 00:28:33,333 - [Roy] Beautiful, huh? - I saw many like that in Rajasthan. 437 00:28:33,411 --> 00:28:35,072 - Where's, uh... - India. 438 00:28:35,146 --> 00:28:38,377 Oh, wow. You've been pretty much everywhere, huh? 439 00:28:38,450 --> 00:28:41,886 Life is a journey, right? Not a destination. 440 00:28:41,953 --> 00:28:43,420 I like that. 441 00:28:43,488 --> 00:28:45,581 That sounds like something Jess would say. 442 00:28:45,657 --> 00:28:47,648 - Really? - Yeah. 443 00:28:47,726 --> 00:28:49,660 She's still a bit... I don't know. 444 00:28:49,728 --> 00:28:51,958 What's the word? Restless. 445 00:28:52,030 --> 00:28:53,327 Yeah. 446 00:28:53,398 --> 00:28:55,491 Okay. So, this trip... 447 00:28:55,567 --> 00:28:58,434 the Trans-Siberian... it was her idea. 448 00:28:58,503 --> 00:28:59,993 No, that was me. 449 00:29:00,071 --> 00:29:02,471 You see, we never travel anywhere, 450 00:29:02,540 --> 00:29:05,668 and, so, when the church gave us this chance, 451 00:29:05,744 --> 00:29:08,235 I thought it would be a perfect opportunity 452 00:29:08,313 --> 00:29:10,781 to impress her with a big adventure. 453 00:29:10,849 --> 00:29:13,147 You know, make her happy. 454 00:29:14,152 --> 00:29:16,848 She seems happy to me. 455 00:29:16,921 --> 00:29:20,357 Well, tell you the truth, Carlos, 456 00:29:20,425 --> 00:29:23,292 we've been having problems lately... 457 00:29:23,361 --> 00:29:25,829 marital problems. [sniffles] 458 00:29:26,931 --> 00:29:29,832 Oh. I'm sorry to hear it. 459 00:29:29,901 --> 00:29:31,994 I think she thinks I just 460 00:29:32,070 --> 00:29:36,564 play it a bit safe sometimes. 461 00:29:36,641 --> 00:29:38,871 Before I met Jess, I thought 462 00:29:38,943 --> 00:29:42,140 I was the wild one. 463 00:29:42,213 --> 00:29:44,010 [chuckles] 464 00:29:44,082 --> 00:29:48,519 I'm not sure she expected to end up with a hardware store owner, 465 00:29:48,586 --> 00:29:51,453 you know, much less one with a train set 466 00:29:51,523 --> 00:29:53,753 in his basement, but... 467 00:29:55,193 --> 00:29:57,184 I love her so. 468 00:30:01,833 --> 00:30:04,324 Oh, Carlos, 469 00:30:04,402 --> 00:30:07,064 you gotta check out this boiler. 470 00:30:10,708 --> 00:30:12,835 What a beauty. 471 00:30:12,911 --> 00:30:14,742 Isn't she gorgeous? 472 00:30:27,358 --> 00:30:29,349 [Jessie] He came to the hospital every day. 473 00:30:29,427 --> 00:30:31,452 There was no one else. 474 00:30:31,529 --> 00:30:34,555 I pretty much pissed off everyone else in my life by that point. 475 00:30:34,632 --> 00:30:37,123 He said something to me one day I'll never forget. 476 00:30:37,202 --> 00:30:39,898 He said, "No matter what your aim"... No. Wait. 477 00:30:39,971 --> 00:30:43,202 "No matter what your dream in life, no matter what your goal, 478 00:30:43,274 --> 00:30:46,710 keep your eye upon the doughnut and not upon the hole." 479 00:30:46,778 --> 00:30:49,645 - [chuckling] - What's that supposed to mean? 480 00:30:49,714 --> 00:30:52,012 I don't know, but it's so Roy. 481 00:30:52,083 --> 00:30:54,551 No, I guess it's like... 482 00:30:54,619 --> 00:30:56,553 You know, if you... 483 00:30:56,621 --> 00:31:00,717 If you focus on the positive, you can do amazing things in your life. 484 00:31:02,093 --> 00:31:05,028 Before we met, I was a bit too focused on the negative. 485 00:31:07,999 --> 00:31:11,366 No, I'm not saying settling down solves everything, you know? 486 00:31:11,436 --> 00:31:13,802 It's... Roy and I are so different in many ways. 487 00:31:15,540 --> 00:31:19,135 He wants kids, for instance. A family, you know? 488 00:31:20,845 --> 00:31:24,281 I mean, I do, too. Of course I do, too. It's just... It's... 489 00:31:25,583 --> 00:31:27,813 It's just such a huge thing to... 490 00:31:27,886 --> 00:31:29,547 Plant a root? 491 00:31:30,822 --> 00:31:32,414 [chuckles] 492 00:31:32,490 --> 00:31:34,151 Yeah. 493 00:31:36,995 --> 00:31:39,555 I want a family. 494 00:31:39,631 --> 00:31:42,099 But I'd get it right, you know? 495 00:31:42,166 --> 00:31:44,794 There's this place in Vancouver on a lake... 496 00:31:44,869 --> 00:31:47,303 this cottage. 497 00:31:47,372 --> 00:31:51,274 It's got this long wooden dock that you can go out and sit on. 498 00:31:52,343 --> 00:31:56,040 Surrounded by the mountains, and it's quiet. 499 00:31:56,114 --> 00:31:58,082 No one else is around. 500 00:31:58,149 --> 00:32:01,141 Sounds nice. Is it a family place? 501 00:32:01,219 --> 00:32:03,847 Yeah, my grandfather's. Well, he actually sold it 502 00:32:03,922 --> 00:32:06,823 to pay for his trips to Reno. 503 00:32:06,891 --> 00:32:09,621 [chuckles] 504 00:32:09,694 --> 00:32:11,821 I'm gonna buy it back. 505 00:32:12,830 --> 00:32:16,357 Wow. Vancouver on a lake. Sounds expensive. 506 00:32:17,368 --> 00:32:19,893 Yeah, I'm working on it. 507 00:32:19,971 --> 00:32:21,734 With Carlos? 508 00:32:24,642 --> 00:32:26,633 [Jessie] I'm sorry. That was none of my business. 509 00:32:28,646 --> 00:32:30,580 We should get back on. 510 00:32:30,648 --> 00:32:32,138 Yeah. 511 00:32:33,284 --> 00:32:35,275 Hey, it was good talking to you, Abby. 512 00:32:35,353 --> 00:32:37,082 Yeah, you, too. 513 00:32:37,155 --> 00:32:39,350 Yeah. Thanks. 514 00:32:47,365 --> 00:32:50,232 ## [faint music over P.A. system] 515 00:32:50,301 --> 00:32:52,201 [sighs] 516 00:32:55,640 --> 00:32:56,629 [knocking on door] 517 00:32:56,708 --> 00:32:59,302 Roy? You there? 518 00:33:01,946 --> 00:33:04,710 [shouting in native language] 519 00:33:04,782 --> 00:33:06,750 [door slams shut] 520 00:33:13,725 --> 00:33:16,216 Excuse me. Have you seen my husband? 521 00:33:39,817 --> 00:33:41,682 [speaking in native language] 522 00:33:48,292 --> 00:33:50,157 You can't keep doing that. 523 00:33:50,228 --> 00:33:52,788 - We have five more days before... - Roy's gone. 524 00:33:52,864 --> 00:33:54,195 What? 525 00:33:54,265 --> 00:33:56,961 I just looked up and down the whole train. He's not on it. 526 00:33:57,035 --> 00:33:59,936 - Well... Here. Sit down. - Didn't he get back on with you? 527 00:34:00,004 --> 00:34:01,471 No. 528 00:34:01,539 --> 00:34:03,200 Oh, shit! 529 00:34:03,274 --> 00:34:05,572 We looked at the old trains. 530 00:34:05,643 --> 00:34:07,611 Then I left to get some food. 531 00:34:07,678 --> 00:34:09,771 Maybe he didn't hear the bell. 532 00:34:09,847 --> 00:34:11,439 What am I going to do? 533 00:34:11,516 --> 00:34:12,744 He's got to be here somewhere. 534 00:34:12,817 --> 00:34:14,375 - He's not. - I'm sure he's fine. 535 00:34:14,452 --> 00:34:17,080 We'll just have to ask around. 536 00:34:17,155 --> 00:34:19,680 This is a fucking nightmare. 537 00:34:26,864 --> 00:34:30,095 The station master will put him on next train. 538 00:34:30,168 --> 00:34:32,068 You wait at station. 539 00:34:32,136 --> 00:34:33,398 So when's the next train? 540 00:34:33,471 --> 00:34:37,168 [speaking Russian] 541 00:34:41,979 --> 00:34:43,241 There are delays. 542 00:34:43,314 --> 00:34:47,410 Police are checking all trains from Shtatova into Sibirska. 543 00:34:47,485 --> 00:34:48,816 Checking trains? 544 00:34:48,886 --> 00:34:50,581 Da. Drugs. 545 00:34:50,655 --> 00:34:53,385 Okay, so when's the next train? 546 00:34:53,458 --> 00:34:55,289 - Zavtra. - Zavtra? 547 00:34:55,359 --> 00:34:57,156 Tomorrow. 548 00:35:01,432 --> 00:35:03,263 It'll be okay. I mean, um, we'll... 549 00:35:03,334 --> 00:35:05,996 - I guess. - We can't really do anything else about it. 550 00:35:15,079 --> 00:35:16,410 [door opening] 551 00:35:16,481 --> 00:35:18,745 Hey, Jessie, we're gonna get off and wait with you. 552 00:35:18,816 --> 00:35:20,113 Oh, no. 553 00:35:20,184 --> 00:35:22,152 Really, you don't have to do that. 554 00:35:22,220 --> 00:35:24,120 Please. We will die from train food. 555 00:35:24,188 --> 00:35:26,315 A vegetable will be nice, huh? 556 00:35:26,390 --> 00:35:30,156 We've been at this a lot longer than you. It's just not safe for a woman by herself. 557 00:35:30,228 --> 00:35:34,164 Ulyanovsk. Ulyanovsk, five minutes. 558 00:35:34,232 --> 00:35:36,200 Okay? 559 00:35:36,267 --> 00:35:38,201 Okay, let's go. 560 00:35:38,269 --> 00:35:41,761 - You need some help? - No, it's okay. 561 00:35:41,839 --> 00:35:43,636 Okay. Come on, girls. 562 00:35:46,410 --> 00:35:51,109 Hotel. Very, very nice. 563 00:35:51,182 --> 00:35:54,174 - Big rooms. - Uh. Magic words. Let's go. 564 00:35:54,252 --> 00:35:58,382 [speaking Russian] 565 00:36:01,392 --> 00:36:04,452 Nyet. I'm sorry. We will try tomorrow. 566 00:36:04,529 --> 00:36:06,827 Look. Don't you understand? 567 00:36:06,898 --> 00:36:07,922 - He'll be here tomorrow. - [phone ringing] 568 00:36:07,999 --> 00:36:10,832 - Miss, it's nothing. - I just want to know he's okay now. 569 00:36:10,902 --> 00:36:12,597 It's happened many, many times with tourists. 570 00:36:12,670 --> 00:36:14,501 This is Russia. 571 00:36:15,806 --> 00:36:18,400 [speaking Russian] 572 00:36:21,379 --> 00:36:22,539 Everything okay? 573 00:36:22,613 --> 00:36:24,410 He doesn't know a thing. 574 00:36:24,482 --> 00:36:26,950 Just that the first train from Irkyutsk gets in at noon. 575 00:36:27,018 --> 00:36:28,713 I'm sure he's on it. 576 00:36:28,786 --> 00:36:31,186 - I'm sure he's fine. - Yeah. Yeah, I know. 577 00:36:31,255 --> 00:36:34,349 Hey, hey, hey. Let's not worry about Roy, okay? 578 00:36:34,425 --> 00:36:36,290 - Carlos. - I'm sorry? 579 00:36:36,360 --> 00:36:37,952 Roy's machote, eh? A big man. 580 00:36:38,029 --> 00:36:41,157 A big man can take care of himself, okay? 581 00:36:41,232 --> 00:36:42,631 - Come on. - No, thanks. 582 00:36:42,700 --> 00:36:44,327 - No, no. Not this time. - No, thank you. 583 00:36:44,402 --> 00:36:46,165 S�, s�, s�, s�, s�. 584 00:36:46,237 --> 00:36:48,831 Now, I bring good news from the kitchen. 585 00:36:48,906 --> 00:36:50,168 They have vegetables. 586 00:36:50,241 --> 00:36:54,302 Bad news. It's a potato. 587 00:36:54,378 --> 00:36:57,245 Solo. It's one potato. 588 00:36:57,315 --> 00:36:59,374 But don't be sad. Don't be sad. 589 00:36:59,450 --> 00:37:02,578 We'll have so many things to do as we starve to death. 590 00:37:02,653 --> 00:37:04,814 [laughter] 591 00:37:04,889 --> 00:37:07,983 This town is rock and roll, man. 592 00:37:08,059 --> 00:37:09,287 Hey, what do you think? 593 00:37:09,360 --> 00:37:11,453 We should stay a few more days to see everything? 594 00:37:11,529 --> 00:37:12,894 Oh, God. Please, no. 595 00:37:12,964 --> 00:37:15,125 - [Woman speaking Russian] - Ah, potato. 596 00:37:17,969 --> 00:37:22,065 Mrs. Potato. Spasiba. 597 00:37:22,139 --> 00:37:23,538 One of a kind, huh? 598 00:37:23,608 --> 00:37:25,041 What? 599 00:37:25,109 --> 00:37:29,773 Your matryoshka dolls. Carlos told me they were one of a kind. 600 00:37:29,847 --> 00:37:33,339 A salt shaker. 601 00:37:33,417 --> 00:37:34,884 I'm going to bed. 602 00:37:34,952 --> 00:37:36,783 Good night. 603 00:37:36,854 --> 00:37:40,847 Did I say something? 604 00:37:40,925 --> 00:37:44,486 No, no. She didn't know I had the dolls. 605 00:37:44,562 --> 00:37:47,827 We had a little problem with Customs not so long ago. 606 00:37:47,898 --> 00:37:50,093 She wanted me to stop. 607 00:37:50,167 --> 00:37:52,158 But you didn't. 608 00:37:52,236 --> 00:37:56,605 Yep. Sometimes I'm careless. 609 00:37:56,674 --> 00:37:59,268 And I need the money, okay? 610 00:37:59,343 --> 00:38:01,743 Cheap imitation hideaway. 611 00:38:01,812 --> 00:38:04,474 Don't take this the wrong way, Carlos, but isn't she a bit young 612 00:38:04,548 --> 00:38:06,846 to be tramping around the world with someone like you? 613 00:38:06,917 --> 00:38:09,511 Maybe I should find someone older to tramp around with? 614 00:38:09,587 --> 00:38:12,112 No. I just mean she's a good girl. 615 00:38:12,189 --> 00:38:14,157 Ah. So I'm what? �El lobo feroz? 616 00:38:14,225 --> 00:38:15,590 The Big Bad Wolf? 617 00:38:15,660 --> 00:38:17,457 You're irresponsible. 618 00:38:17,528 --> 00:38:20,861 [speaks Spanish] You understand? 619 00:38:20,931 --> 00:38:22,523 No. 620 00:38:22,600 --> 00:38:25,865 Roy told me about your bad girl past. 621 00:38:25,936 --> 00:38:28,769 [chuckles] 622 00:38:28,839 --> 00:38:31,330 Why this trip, Jessie? I understand Roy. 623 00:38:31,409 --> 00:38:35,004 He likes choo-choo trains. But you? 624 00:38:35,079 --> 00:38:36,603 Why are you here? 625 00:38:36,681 --> 00:38:38,876 What are you looking for? 626 00:38:38,949 --> 00:38:40,780 A little bit of excitement? 627 00:38:40,851 --> 00:38:43,820 Like you had before when you were the chica mala? 628 00:38:43,888 --> 00:38:46,550 And there was nothing to hold you down. 629 00:38:46,624 --> 00:38:48,524 No compromise. 630 00:38:48,592 --> 00:38:54,087 When life was just...sensaci�n. 631 00:38:58,602 --> 00:39:01,628 Man, I sure wish I'd met you back in the day. 632 00:39:01,706 --> 00:39:03,537 � S�? 633 00:39:03,607 --> 00:39:06,269 Yeah. 634 00:39:06,344 --> 00:39:11,680 Nothing cleared the head back then better than a good, pointless fuck. 635 00:39:20,991 --> 00:39:23,289 I'm tired. I'm turning in. 636 00:39:29,367 --> 00:39:31,528 Buenas noches. 637 00:39:35,639 --> 00:39:39,632 [bells ringing] 638 00:39:43,481 --> 00:39:47,747 [bell tolling] 639 00:39:54,291 --> 00:39:56,350 [knocking] 640 00:40:05,803 --> 00:40:07,896 - Guess what. - What? 641 00:40:07,972 --> 00:40:10,770 Our shower is broken. 642 00:40:10,841 --> 00:40:12,638 Can I use yours? 643 00:40:14,945 --> 00:40:18,346 I brought my own towel. 644 00:40:22,987 --> 00:40:24,215 Spasiba. 645 00:40:24,288 --> 00:40:25,880 De nada. 646 00:40:25,956 --> 00:40:28,220 Are you going sightseeing? 647 00:40:28,292 --> 00:40:30,385 No. 648 00:40:36,434 --> 00:40:38,368 Waiting for a call from the front desk. 649 00:40:39,770 --> 00:40:42,136 [water running] 650 00:40:42,206 --> 00:40:44,231 About my husband. 651 00:40:51,649 --> 00:40:53,640 Is Abby sleeping? 652 00:41:12,269 --> 00:41:14,237 [phone rings] 653 00:41:14,305 --> 00:41:15,533 - Hello? - [Man on phone] Mrs. Nassir? 654 00:41:15,606 --> 00:41:16,630 Yes. 655 00:41:16,707 --> 00:41:19,505 I have found a hotel in Irkutsk that has an American guest. 656 00:41:19,577 --> 00:41:21,340 They will call back shortly. 657 00:41:21,412 --> 00:41:24,643 Oh, great. That's great. Thank you so much. 658 00:41:24,715 --> 00:41:27,912 I'll be right down. Okay? 659 00:41:27,985 --> 00:41:30,419 They found Roy. 660 00:41:30,488 --> 00:41:32,456 Keys on the table, okay? 661 00:41:34,959 --> 00:41:38,122 [Men yelling in Russian, glass breaking] 662 00:42:02,953 --> 00:42:05,615 [speaking Russian] 663 00:42:05,689 --> 00:42:09,523 Mrs. Nassir. American is not Mr. Nassir. 664 00:42:09,593 --> 00:42:11,390 - Not Roy? But you just said they found him. - I'm sorry. 665 00:42:11,462 --> 00:42:13,430 Maybe he's not in Irkutsk? 666 00:42:13,497 --> 00:42:16,432 No, no he is in Irkutsk. That's the whole point. 667 00:42:16,500 --> 00:42:19,128 - He got off the train in Irkutsk. - Yes, Mrs. Nassir. We made a lot of calls... 668 00:42:19,203 --> 00:42:21,103 - [phone ringing] - to many hotels. We must wait. 669 00:42:21,171 --> 00:42:24,334 We must wait and see. Wait and see. 670 00:42:24,408 --> 00:42:25,807 Have they found him? 671 00:42:25,876 --> 00:42:28,504 Not yet. 672 00:42:28,579 --> 00:42:32,606 Shame. The first train is at noon? 673 00:42:32,683 --> 00:42:35,083 Yeah. Yeah. He's on it. 674 00:42:35,152 --> 00:42:37,746 Okay. Great. Then we have four hours. 675 00:42:37,821 --> 00:42:41,552 Well, then, what should we see? 676 00:42:41,625 --> 00:42:45,254 The Bauxite Mine or the Toothpick Factory? 677 00:42:45,329 --> 00:42:48,059 Neither. 678 00:42:48,132 --> 00:42:51,226 You like to photograph beautiful things, right? 679 00:42:51,302 --> 00:42:55,238 I'm going to show you something... guapisimo. 680 00:42:55,306 --> 00:42:57,604 - [Man at desk] Hello? - Come on. Get a coat. 681 00:42:57,675 --> 00:42:59,472 Mrs. Nassir. It's for you. 682 00:43:03,847 --> 00:43:05,940 - Roy? - [Roy] Hi, sweetiel 683 00:43:06,016 --> 00:43:10,009 - Oh! - Oh, ho, ho, what an adventure, huh? 684 00:43:10,087 --> 00:43:13,579 - [laughs] Wow. - I was pretty worried, Roy. 685 00:43:13,657 --> 00:43:15,318 Yeah, I'm fine, honey. I'm fine. 686 00:43:15,392 --> 00:43:18,828 I had a couple rubles. I was able to get a hotel. 687 00:43:18,896 --> 00:43:21,888 But now they're saying 688 00:43:21,966 --> 00:43:24,594 - 4:30? That late? - Well, I'm not complaining. 689 00:43:24,668 --> 00:43:27,899 It gives me a few more hours to check out these old coal burners. 690 00:43:27,972 --> 00:43:32,238 This place is a treasure trove, sweetie. How you doing, by the way? 691 00:43:32,309 --> 00:43:34,368 I'm fine, Roy. I'm just fine. 692 00:43:34,445 --> 00:43:38,142 It is incredible. They've got this old Soviet shunting loco here 693 00:43:38,215 --> 00:43:41,150 that's got... [dial tone] 694 00:43:44,421 --> 00:43:47,356 - 4:30 now? - Uh-huh. 695 00:43:47,424 --> 00:43:49,722 Well, then you have no choice. 696 00:43:49,793 --> 00:43:50,919 V�manos. 697 00:43:50,995 --> 00:43:53,589 [phone ringing] 698 00:43:57,968 --> 00:43:59,299 [car horn] 699 00:43:59,370 --> 00:44:02,430 [speaking Russian] 700 00:44:02,506 --> 00:44:04,997 Ah, shit. Is there a bus that goes there? 701 00:44:05,075 --> 00:44:06,633 Or a car? Machina? 702 00:44:06,710 --> 00:44:10,237 Yes. [speaking Russian] 703 00:44:10,314 --> 00:44:13,181 [Man speaking Russian] 704 00:44:13,250 --> 00:44:16,913 It would be very, very expensive. Almost 1,000. 705 00:44:16,987 --> 00:44:19,649 I have the money. When? 706 00:44:19,723 --> 00:44:23,682 [speaking Russian] 707 00:44:23,761 --> 00:44:26,787 Dani, his brother, can take you. 708 00:44:26,864 --> 00:44:30,698 How many passenger? 709 00:44:30,768 --> 00:44:32,827 One. 710 00:44:48,118 --> 00:44:51,281 Bus? Or a time machine? 711 00:44:51,355 --> 00:44:53,949 It's incredible. 712 00:44:59,396 --> 00:45:01,956 [speaking Russian] 713 00:45:07,838 --> 00:45:10,898 - No. No. - No? 714 00:45:25,389 --> 00:45:27,152 What did he say? 715 00:45:27,224 --> 00:45:28,987 I have no idea, love. 716 00:45:29,059 --> 00:45:31,289 But he pointed that way. 717 00:45:45,209 --> 00:45:50,579 [bird cries] 718 00:45:50,647 --> 00:45:54,777 Come on! 719 00:45:54,852 --> 00:45:57,013 Wait. 720 00:46:00,724 --> 00:46:03,625 - Are you sure this is the right way? - Yeah. 721 00:46:08,999 --> 00:46:10,830 How are we gonna know how to get back? 722 00:46:10,901 --> 00:46:14,632 You have been dropping bread crumbs, right? 723 00:46:14,705 --> 00:46:16,900 Ha, ha. 724 00:46:35,392 --> 00:46:36,620 Carlos? 725 00:46:39,429 --> 00:46:41,488 I think we should head back. 726 00:46:41,565 --> 00:46:43,726 Two more minutes. 727 00:46:45,502 --> 00:46:46,628 How do you know? 728 00:47:03,420 --> 00:47:06,389 Carlos? 729 00:47:11,061 --> 00:47:12,722 Carlos! 730 00:47:17,234 --> 00:47:18,724 Aah! 731 00:47:28,445 --> 00:47:30,413 Wow. 732 00:47:33,317 --> 00:47:35,148 You see? 733 00:47:35,219 --> 00:47:36,880 What did I tell you? 734 00:47:42,159 --> 00:47:44,218 Hey, Carlos. 735 00:47:45,863 --> 00:47:47,854 Yee-hee! 736 00:47:47,931 --> 00:47:49,228 [chuckles] 737 00:47:49,299 --> 00:47:50,789 You put that in your book. 738 00:47:50,868 --> 00:47:53,029 [bird cries] 739 00:48:14,524 --> 00:48:18,517 Was I right? Est� guapo, eh? 740 00:48:18,595 --> 00:48:20,620 Wow. 741 00:48:26,169 --> 00:48:28,228 Amazing. 742 00:48:34,711 --> 00:48:37,578 Thank you. 743 00:48:45,756 --> 00:48:47,018 Let me take one of you. 744 00:48:47,090 --> 00:48:49,183 - No. I look stupid in photos. - Just one. 745 00:48:49,259 --> 00:48:53,787 [laughs, sighs] Okay. 746 00:48:59,903 --> 00:49:01,495 - Thank you. - Lovely. 747 00:49:01,571 --> 00:49:02,663 Come on, can I have it back? 748 00:49:02,739 --> 00:49:05,708 Beautiful. Okay, I'll do it. 749 00:49:09,513 --> 00:49:11,981 Thank you. 750 00:49:18,488 --> 00:49:20,479 What are you doing? 751 00:49:54,858 --> 00:49:58,385 [unzipping sound] 752 00:50:17,481 --> 00:50:20,882 [loud cracking] 753 00:50:31,128 --> 00:50:33,756 - I can't do this. - What? 754 00:50:33,830 --> 00:50:35,764 It was stupid. I'm sorry, Carlos. 755 00:50:35,832 --> 00:50:37,697 - What? - Sorry. 756 00:50:42,172 --> 00:50:44,163 Where's the chica mala now? 757 00:50:46,410 --> 00:50:48,241 Come on. 758 00:50:48,311 --> 00:50:49,642 No one will know. 759 00:50:53,717 --> 00:50:55,947 - Ahh. - You little tease. 760 00:50:56,019 --> 00:50:58,510 Fucking tease. 761 00:50:58,588 --> 00:51:01,352 - Fucking... aah! - Get the fuck off. 762 00:51:01,425 --> 00:51:05,293 [laughs] Where are you going? 763 00:51:05,362 --> 00:51:07,853 Come on. Wait. 764 00:51:07,931 --> 00:51:11,298 I will not hurt you. I swear. 765 00:51:11,368 --> 00:51:15,464 - [breathing hard] - Jessie. It's okay. 766 00:51:15,539 --> 00:51:17,632 Where are you going? 767 00:51:17,707 --> 00:51:22,576 - It's okay. [laughs] - Ohh! 768 00:51:22,646 --> 00:51:26,673 I'm not going to hurt you. Ohh! Oh, oh, oh, yu, yu, yu! 769 00:51:26,750 --> 00:51:31,244 [thud] Aw, fuck! 770 00:51:31,321 --> 00:51:34,722 [speaking Spanish] 771 00:51:39,729 --> 00:51:42,129 Fucking tease. 772 00:51:44,601 --> 00:51:49,197 Ah! Fucking bitch! Ohh! 773 00:51:50,540 --> 00:51:52,974 - Stay away from me. - Ohh. [laughs] 774 00:51:53,043 --> 00:51:56,479 - Stay away from me. - [laughs] 775 00:51:56,546 --> 00:51:58,377 Ahh! 776 00:52:07,591 --> 00:52:08,683 I will not hurt you. 777 00:52:27,777 --> 00:52:30,746 [cawing] 778 00:52:40,390 --> 00:52:42,915 [whining] 779 00:53:05,015 --> 00:53:07,415 [sniffing] 780 00:53:40,684 --> 00:53:45,383 [chattering in Russian] 781 00:54:16,186 --> 00:54:17,881 I will not hurt you. 782 00:54:33,003 --> 00:54:37,667 [sniffing, crying] 783 00:54:37,741 --> 00:54:39,299 [knocking] 784 00:54:39,376 --> 00:54:42,311 [Man] Hello? It's porter. 785 00:54:42,379 --> 00:54:45,576 - Here to take your luggage. - They're on the bed. 786 00:54:51,988 --> 00:54:53,888 [door closes] 787 00:55:09,406 --> 00:55:11,966 [train whistle blows] 788 00:55:24,854 --> 00:55:26,219 Hey! 789 00:55:36,466 --> 00:55:38,764 [laughing] 790 00:55:39,636 --> 00:55:42,503 Oh boy, does that feel good. 791 00:55:42,572 --> 00:55:46,008 Car 2, Cabin 4. 792 00:55:46,076 --> 00:55:48,010 I'm so sorry. 793 00:55:48,078 --> 00:55:52,242 You? Hey, I'm the one who screwed up. 794 00:55:52,315 --> 00:55:56,752 [chuckles] Honey? 795 00:55:56,820 --> 00:55:58,287 You okay? 796 00:55:58,355 --> 00:56:01,381 Hey. You all right? 797 00:56:01,458 --> 00:56:03,255 Just cold. 798 00:56:03,326 --> 00:56:05,294 Where's your coat? 799 00:56:05,362 --> 00:56:06,886 In my bag. 800 00:56:06,963 --> 00:56:09,193 [laughs] You are so silly. 801 00:56:09,265 --> 00:56:10,892 Come on. Let's get on the train. 802 00:56:10,967 --> 00:56:13,299 Can you believe it's snowing? 803 00:56:13,370 --> 00:56:17,101 You know the guy that I'm staying with... Carlos Xim�nez. Do you know where he is? 804 00:56:17,173 --> 00:56:19,801 He left this morning by bus 805 00:56:19,876 --> 00:56:23,573 with the American woman Nassir. 806 00:56:23,646 --> 00:56:27,946 [scoffs] Did they say when they were gonna be back? 807 00:56:28,017 --> 00:56:30,884 They are back. She just left to the station 808 00:56:30,954 --> 00:56:32,251 to meet her husband train. 809 00:56:33,823 --> 00:56:36,986 Tovarich. That means "comrade." 810 00:56:37,060 --> 00:56:39,961 Our new cabin mate's been teaching me some Russian. 811 00:56:40,029 --> 00:56:43,226 I had them phone the hotel in Moscow 812 00:56:43,299 --> 00:56:47,201 and they know we're gonna be a day late. 813 00:56:47,270 --> 00:56:51,673 But there's still two days to see the Red Square, 814 00:56:51,741 --> 00:56:55,370 and the Kremlin and the... 815 00:56:55,445 --> 00:56:58,107 Well, you really didn't sleep a wink, did ya? 816 00:56:58,181 --> 00:57:01,742 Was it that bad? 817 00:57:01,818 --> 00:57:04,218 - What? - Your hotel. 818 00:57:04,287 --> 00:57:09,054 Sweetie, I swear to you. Mine was like a gulag. 819 00:57:09,125 --> 00:57:13,186 And you know the stock room in the basement at the store? 820 00:57:13,263 --> 00:57:14,457 It was half that size. 821 00:57:14,531 --> 00:57:18,365 No windows and... oh, here we go! 822 00:57:18,435 --> 00:57:22,633 And, oh, this is the best part. Okay? 823 00:57:22,705 --> 00:57:25,003 The phone rings 3:00 in the morning. 824 00:57:25,074 --> 00:57:29,443 It's reception asking, "Do you want a prostitute?" 825 00:57:29,512 --> 00:57:30,740 [laughs] 826 00:57:30,814 --> 00:57:34,841 I mean, apparently it's normal here. But it threw me for a loop. 827 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 I mean, l... 828 00:57:37,887 --> 00:57:39,912 she was... good at what she did. 829 00:57:39,989 --> 00:57:41,820 [laughs] Just kidding you. 830 00:57:41,891 --> 00:57:47,523 Sweetie? You all right? 831 00:57:47,597 --> 00:57:49,531 You... you sure you're okay, sweetie? 832 00:57:49,599 --> 00:57:54,195 Yeah. [sighs] 833 00:57:54,270 --> 00:57:55,532 Yeah. 834 00:57:57,774 --> 00:58:00,436 I am now. 835 00:58:03,513 --> 00:58:05,981 Oh, there he is. 836 00:58:06,049 --> 00:58:08,779 - Where you been, "tabarish"? - Tovarich. 837 00:58:08,852 --> 00:58:12,049 - Ah, tovarich, tovarich. - You must be Jessie. 838 00:58:12,121 --> 00:58:16,888 Yeah, oh, this is Elia Grinko. He's our new bunk mate. 839 00:58:16,960 --> 00:58:20,293 - Hi. - My colleague tells me he is too busy 840 00:58:20,363 --> 00:58:23,127 and cannot join me for early dinner. 841 00:58:23,199 --> 00:58:25,963 May I ask you to accept my invitation? 842 00:58:26,035 --> 00:58:29,630 I am... tak, oh, it is... famished. 843 00:58:29,706 --> 00:58:30,798 [laughs] Famished is right. 844 00:58:30,874 --> 00:58:34,708 Yeah, we're happy to join you. Is that all right, sweetie? 845 00:58:34,777 --> 00:58:36,904 Is the dining car even open? 846 00:58:36,980 --> 00:58:39,505 I'm afraid my watch doesn't work. 847 00:58:39,582 --> 00:58:42,176 Mine's fine. And oh, we're in luck. 848 00:58:42,252 --> 00:58:46,120 - It's almost 5:00. - Almost 5:00. 849 00:58:47,957 --> 00:58:51,825 Here I am trying to explain the situation to the station master 850 00:58:51,895 --> 00:58:54,659 and Elia appears out of nowhere 851 00:58:54,731 --> 00:58:56,323 and starts translating. 852 00:58:56,399 --> 00:58:58,924 Your husband is lucky guy. 853 00:58:59,002 --> 00:59:02,597 [laughs] His English is excellent, don't you think, honey? 854 00:59:02,672 --> 00:59:05,232 My son encouraged me. 855 00:59:05,308 --> 00:59:10,974 He... he liked your country. He was going to be in diplomatic service. 856 00:59:13,750 --> 00:59:16,218 [speaking Russian] 857 00:59:16,286 --> 00:59:20,416 Well, hold on there, Elia. Can policemen drink while on duty? 858 00:59:20,490 --> 00:59:22,890 Well, we won't tell my boss, hey? 859 00:59:22,959 --> 00:59:24,620 No, thanks. 860 00:59:24,694 --> 00:59:26,218 Don't be shy. 861 00:59:26,296 --> 00:59:28,992 - You're a cop. - A detective, Jess. 862 00:59:29,065 --> 00:59:33,195 Da. With FSKN, like your Bureau of Narcotics. 863 00:59:33,269 --> 00:59:36,238 Elia is on his way to a big conference in Moscow 864 00:59:36,306 --> 00:59:37,967 all the way from Vladivostok. 865 00:59:38,041 --> 00:59:40,976 In Soviet days, official like me 866 00:59:41,044 --> 00:59:43,239 would get plane ticket first class. 867 00:59:43,313 --> 00:59:46,111 Now, seven days on train. 868 00:59:46,182 --> 00:59:48,377 - Na Zdorovie - Na Zdorovie 869 00:59:48,451 --> 00:59:50,112 Hold on there, Elia. 870 00:59:50,186 --> 00:59:53,246 Don't tell me that you miss the U.S.S.R.? 871 00:59:53,323 --> 00:59:56,759 I mean, the U.S.S.R. was a dark, evil empire. 872 00:59:56,826 --> 00:59:57,815 Maybe so. 873 00:59:57,894 --> 01:00:01,762 But then we were people living in the darkness. 874 01:00:01,831 --> 01:00:04,356 Now we are a people dying in the light. 875 01:00:04,434 --> 01:00:05,765 Which is better? 876 01:00:05,835 --> 01:00:09,464 When it was U.S.S.R., man lived to age 65 years. 877 01:00:09,539 --> 01:00:11,404 Now it is 58 years. 878 01:00:11,474 --> 01:00:13,237 I know this fact very well. 879 01:00:13,309 --> 01:00:14,776 I am 58. 880 01:00:14,844 --> 01:00:18,041 In Russia now we say there are only two kinds of people... 881 01:00:18,114 --> 01:00:21,550 those who leave in private jet, 882 01:00:21,618 --> 01:00:24,712 those who leave in coffin. 883 01:00:26,189 --> 01:00:27,486 Which are you? 884 01:00:27,557 --> 01:00:30,321 I am too old to leave. 885 01:00:30,393 --> 01:00:32,190 Just do my job. 886 01:00:32,261 --> 01:00:35,788 Which is catching the bad guys, huh, Elia? 887 01:00:35,865 --> 01:00:37,696 Right, Roy. 888 01:00:37,767 --> 01:00:41,066 Well, who are they? Who are the bad guys? 889 01:00:41,137 --> 01:00:43,264 Ten years ago, it was easy. 890 01:00:43,339 --> 01:00:46,331 Drivers bring heroin from Kabul in back of truck. 891 01:00:46,409 --> 01:00:48,809 We catch them, so they get smart. 892 01:00:48,878 --> 01:00:53,474 They add special chemical to heroin, mold it into objects... 893 01:00:53,549 --> 01:00:58,509 souvenirs, handicrafts, small toys. 894 01:00:58,588 --> 01:01:00,488 They pay people... mules, 895 01:01:00,556 --> 01:01:01,955 I think you call them... 896 01:01:02,025 --> 01:01:03,959 who can travel easily with drugs. 897 01:01:04,027 --> 01:01:07,656 They use students, old babushkas. 898 01:01:07,730 --> 01:01:11,029 People who look innocent, but are really not. 899 01:01:12,368 --> 01:01:14,495 Hmm? These are bad guys. 900 01:01:14,570 --> 01:01:16,037 Hey. 901 01:01:16,105 --> 01:01:19,563 Jess, Abby and... ahem... 902 01:01:19,642 --> 01:01:21,735 shoot, what was his name? The Spaniard. 903 01:01:23,379 --> 01:01:24,869 Carlos. 904 01:01:24,947 --> 01:01:27,939 The backpackers you told me about who shared your cabin. 905 01:01:28,017 --> 01:01:29,382 Yes, Abby and Carlos. 906 01:01:29,452 --> 01:01:32,046 Do you think they could have been mules? 907 01:01:32,121 --> 01:01:35,352 Why, the past year, this line has become major traffic route. 908 01:01:35,425 --> 01:01:37,859 You know, Elia, now that I think about it, 909 01:01:37,927 --> 01:01:40,896 this couple seemed to know an awful lot 910 01:01:40,963 --> 01:01:42,555 about forging passports 911 01:01:42,632 --> 01:01:44,497 and sneaking over borders and whatnot. 912 01:01:44,567 --> 01:01:46,330 This Abby and Carlos. 913 01:01:46,402 --> 01:01:49,030 I mean, at least that's what they said their names were. 914 01:01:49,105 --> 01:01:54,702 This couple... did they seem suspicious to you, Jessie? 915 01:01:54,777 --> 01:01:56,574 No, just young. 916 01:01:56,646 --> 01:01:59,342 And they were going where, Moscow? 917 01:01:59,415 --> 01:02:01,383 They never said. 918 01:02:01,451 --> 01:02:05,182 So you left them on the train 919 01:02:05,254 --> 01:02:09,088 when you got off in Ulyanovsk? 920 01:02:10,493 --> 01:02:11,517 Yeah. 921 01:02:14,931 --> 01:02:16,990 [vomiting] 922 01:02:28,311 --> 01:02:29,369 Well, you feeling better? 923 01:02:29,445 --> 01:02:30,707 Yeah. 924 01:02:31,714 --> 01:02:36,276 Oh, good. You're lucky you didn't have that Russian vodka. 925 01:02:36,352 --> 01:02:37,614 Hmm. 926 01:02:37,687 --> 01:02:40,815 In the end you're lucky you're not drinking, you know? 927 01:02:40,890 --> 01:02:43,825 So what did you think of Elia? 928 01:02:45,628 --> 01:02:47,721 Now, I know what you're thinking. 929 01:02:47,797 --> 01:02:49,526 I mean, he's a persistent SOB, 930 01:02:49,599 --> 01:02:52,591 but bet you he always gets his man. 931 01:02:52,668 --> 01:02:55,364 Hey, buddy, we were just talking about you. 932 01:02:55,438 --> 01:02:56,905 Only good, I hope. 933 01:02:56,973 --> 01:02:58,065 Oh, yeah. 934 01:02:58,141 --> 01:02:59,836 Oh, please. Allow me. 935 01:02:59,909 --> 01:03:01,001 Oh, no, that's okay. I've got it. 936 01:03:01,077 --> 01:03:02,101 - Jessie. Jessie. - No, that's okay. 937 01:03:02,178 --> 01:03:04,646 - No, really. - Let him get it. It's okay. 938 01:03:04,714 --> 01:03:05,840 - Let go. - Okay. 939 01:03:05,915 --> 01:03:08,475 - He's got it. - Thank you. 940 01:03:08,551 --> 01:03:10,746 She's a headstrong woman. You know how that goes. 941 01:03:13,589 --> 01:03:16,149 Hey, how many days to Moscow, Elia? 942 01:03:16,225 --> 01:03:17,658 Three more days, Roy. 943 01:03:17,727 --> 01:03:19,695 Whoo! Amazing. 944 01:03:19,762 --> 01:03:22,094 You want to stay on train forever. 945 01:03:22,165 --> 01:03:23,325 Well, as long as possible... 946 01:03:23,399 --> 01:03:24,764 - Guess what. - What? 947 01:03:24,834 --> 01:03:26,495 Our shower is broken. 948 01:03:26,569 --> 01:03:30,505 They found Roy. Keys on the table, okay? 949 01:03:34,577 --> 01:03:35,703 "Spokonya Noche." 950 01:03:35,778 --> 01:03:37,040 Spokoinoi. 951 01:03:37,113 --> 01:03:38,603 Spokoinoi...nochn. 952 01:03:38,681 --> 01:03:40,046 For now, that's good. 953 01:03:40,116 --> 01:03:41,105 [laughing] 954 01:03:41,184 --> 01:03:43,618 Sweetie, can you hit the lights? 955 01:03:43,686 --> 01:03:45,813 I have my eye things on. 956 01:04:09,278 --> 01:04:13,180 # Who's peeking out from under the stairway # 957 01:04:13,249 --> 01:04:16,548 - [zipper opening] - # Calling a name that's lighter than air # 958 01:04:16,619 --> 01:04:20,248 # Who's yelling down, oh give me a rainbow # 959 01:04:20,323 --> 01:04:23,258 # Everyone knows it's Windy # 960 01:04:23,326 --> 01:04:26,989 # Who's tripping down the streets of the city # 961 01:04:27,063 --> 01:04:29,896 # Smiling at everybody she sees # 962 01:04:29,966 --> 01:04:33,493 # And Windy has stormy eyes # 963 01:04:33,569 --> 01:04:36,663 # That flash at the sound of lies # 964 01:04:36,739 --> 01:04:39,902 # And Windy has wings to fly # 965 01:04:39,976 --> 01:04:43,935 # Above the clouds # 966 01:04:44,013 --> 01:04:48,780 - # Above the clouds # - [gasping] 967 01:04:48,851 --> 01:04:52,048 # Who's tripping down the streets of the city # 968 01:04:52,121 --> 01:04:55,147 # Smiling at everybody she sees # 969 01:04:55,224 --> 01:04:58,216 [Carlos] No, not this one. This one. 970 01:04:58,294 --> 01:05:02,060 All the others are smiling. This one is so sad. 971 01:05:15,211 --> 01:05:18,544 # And Windy has stormy eyes # 972 01:05:18,614 --> 01:05:21,879 # That flash at the sound of lies # 973 01:05:21,951 --> 01:05:27,480 - # And Windy has wings to fly # - [breathing heavily] 974 01:05:27,556 --> 01:05:30,218 [banging] 975 01:05:45,975 --> 01:05:47,602 [knocking, Woman speaking Russian] 976 01:05:56,052 --> 01:05:58,020 The toilet's clogged. 977 01:05:58,087 --> 01:06:00,385 You gonna fix it? 978 01:06:01,991 --> 01:06:05,427 [breathing heavily, crying] 979 01:06:20,409 --> 01:06:21,637 [grunts] 980 01:06:25,081 --> 01:06:26,139 [metal squeaking] 981 01:06:29,118 --> 01:06:32,849 [grunting, Woman yelling in Russian] 982 01:06:38,794 --> 01:06:40,523 It was an accident. 983 01:06:59,448 --> 01:07:02,144 # And Windy has wings to fly # 984 01:07:02,218 --> 01:07:05,779 [Woman speaking Russian over P.A.] 985 01:07:05,855 --> 01:07:07,618 [train whistle blows] 986 01:07:11,360 --> 01:07:13,851 [buzzing] 987 01:07:18,667 --> 01:07:20,601 I'm gonna go grab some photos, okay? 988 01:07:20,669 --> 01:07:23,001 I'll keep an eye on ya. 989 01:07:23,072 --> 01:07:24,198 I'll be fine. 990 01:07:24,273 --> 01:07:26,173 Oh, ho, ho, no. 991 01:07:26,242 --> 01:07:29,211 I'm not making the same mistake twice. 992 01:07:35,217 --> 01:07:37,117 [People chattering in Russian] 993 01:07:51,000 --> 01:07:53,833 Hey. [laughs] 994 01:08:16,158 --> 01:08:18,592 Ah, Jessie. 995 01:08:18,661 --> 01:08:21,221 Taking some pictures, I see. 996 01:08:21,297 --> 01:08:24,198 I am not photographer but... 997 01:08:24,266 --> 01:08:27,531 I suggest that side of platform. 998 01:08:27,603 --> 01:08:29,366 [both laugh] 999 01:08:29,438 --> 01:08:32,373 That looks heavy. Please allow me. 1000 01:08:32,441 --> 01:08:34,841 - Oh, no. It's not. It's fine. - Take my tea. 1001 01:08:38,514 --> 01:08:43,975 Now, there is very nice picture. 1002 01:08:44,053 --> 01:08:46,749 Bright colors, babushkas. 1003 01:08:46,822 --> 01:08:48,380 Russian faces. 1004 01:08:48,457 --> 01:08:49,685 Take, take, take. 1005 01:08:52,161 --> 01:08:54,356 [shutter clicks] 1006 01:08:54,430 --> 01:08:56,796 Take more! 1007 01:08:56,866 --> 01:08:59,061 I believe we have time. 1008 01:09:01,704 --> 01:09:04,537 Why do you wear it if it doesn't work? 1009 01:09:04,607 --> 01:09:06,905 It was my son's. 1010 01:09:06,976 --> 01:09:10,912 I gave it to him when he graduated university. 1011 01:09:10,980 --> 01:09:15,576 He died of bone cancer. 1012 01:09:15,651 --> 01:09:17,915 Oh, I'm very sorry. 1013 01:09:17,987 --> 01:09:20,922 Ah. To live life is not always 1014 01:09:20,990 --> 01:09:24,551 to walk through a meadow, eh? 1015 01:09:24,627 --> 01:09:27,425 Still we find ways to survive. 1016 01:09:29,932 --> 01:09:32,298 My colleagues in Karasuk ask... 1017 01:09:32,368 --> 01:09:36,998 they searched the Vostok, the train you got off in Ulyanovsk. 1018 01:09:37,072 --> 01:09:40,064 They could not find Carlos and Abby. 1019 01:09:40,142 --> 01:09:42,167 Maybe they got off somewhere between? 1020 01:09:42,244 --> 01:09:44,735 - Maybe. - [phone ringing] 1021 01:09:46,182 --> 01:09:48,707 - Ah, my phone. - I got it now. Thanks. 1022 01:09:54,990 --> 01:09:56,480 Da. 1023 01:10:00,563 --> 01:10:03,760 ## [Easy Listening] 1024 01:10:17,379 --> 01:10:18,710 [door opening] 1025 01:10:18,781 --> 01:10:20,305 Jessie. 1026 01:10:20,382 --> 01:10:25,046 This is my colleague, Kolzak Yushenkov. 1027 01:10:25,120 --> 01:10:28,556 He's also detective. We are traveling together. 1028 01:10:28,624 --> 01:10:31,457 Right. 1029 01:10:31,527 --> 01:10:34,724 Jessie, would you come with us, please? 1030 01:10:42,905 --> 01:10:44,668 [laughing] 1031 01:10:52,948 --> 01:10:56,611 [wheels screech, whistle blows] 1032 01:11:01,423 --> 01:11:03,653 My husband'll wonder where I am. 1033 01:11:03,726 --> 01:11:06,388 He knows you cannot be far. 1034 01:11:06,462 --> 01:11:09,693 There are few places one can hide on this train. [laughs] 1035 01:11:09,765 --> 01:11:11,995 No? 1036 01:11:12,067 --> 01:11:13,898 This Carlos and Abby... 1037 01:11:13,969 --> 01:11:16,995 perhaps they got off train with you in Ulyanovsk? 1038 01:11:17,072 --> 01:11:21,372 - No. - No? 1039 01:11:21,443 --> 01:11:24,071 You are certain? 1040 01:11:28,517 --> 01:11:31,179 In Russia, we have expression... 1041 01:11:31,253 --> 01:11:35,747 "With lies you may go ahead in the world, 1042 01:11:35,824 --> 01:11:38,657 but you may never go back." 1043 01:11:40,329 --> 01:11:42,797 You understand this, Jessie? 1044 01:11:46,035 --> 01:11:49,971 I have spoken with police in Ulyanovsk. 1045 01:11:50,039 --> 01:11:53,440 They have spoken with manager of hotel. 1046 01:11:53,509 --> 01:11:57,240 This witness saw you having dinner 1047 01:11:57,313 --> 01:12:00,305 with the Spaniard. 1048 01:12:02,985 --> 01:12:06,216 [dog barking, yelling in Russian] 1049 01:12:12,795 --> 01:12:15,958 [breathing heavily] 1050 01:12:33,215 --> 01:12:36,013 Jess? 1051 01:12:36,085 --> 01:12:37,916 You okay? 1052 01:12:37,986 --> 01:12:40,420 Yeah. 1053 01:12:40,489 --> 01:12:42,218 Yeah. Yeah, I'm fine. 1054 01:12:42,291 --> 01:12:45,089 Hey, what are these? 1055 01:12:50,399 --> 01:12:52,094 What are they doing in your camera bag? 1056 01:12:52,167 --> 01:12:56,570 Did you buy 'em? 1057 01:12:56,638 --> 01:12:59,334 No? Wh... Where'd they come from? 1058 01:12:59,408 --> 01:13:01,239 Carlos. 1059 01:13:01,310 --> 01:13:02,902 Carlos? 1060 01:13:02,978 --> 01:13:05,913 - Yeah. - He gave these to you? 1061 01:13:05,981 --> 01:13:08,541 - Yeah. - Huh. 1062 01:13:08,617 --> 01:13:10,380 [dogs barking, yelling in Russian] 1063 01:13:10,452 --> 01:13:12,579 [gasping, crying] 1064 01:13:12,654 --> 01:13:15,589 Jess? 1065 01:13:15,657 --> 01:13:17,386 - No. He didn't. - Jess. 1066 01:13:17,459 --> 01:13:19,290 Oh, God! 1067 01:13:19,361 --> 01:13:23,263 - [sobbing] - It's okay, baby. 1068 01:13:23,332 --> 01:13:26,529 It's okay. It's okay. 1069 01:13:54,062 --> 01:13:56,121 Heroin. 1070 01:13:56,198 --> 01:13:57,495 Oh, Lord. 1071 01:14:02,871 --> 01:14:05,601 How did Carlos get a doll into your bag? 1072 01:14:05,674 --> 01:14:08,643 He came into my room. 1073 01:14:08,710 --> 01:14:10,575 I let him. His shower wasn't working. 1074 01:14:10,646 --> 01:14:11,908 He wanted to use mine. 1075 01:14:11,980 --> 01:14:15,438 So I left the room and saw police searching the hotel. 1076 01:14:15,517 --> 01:14:17,747 Carlos must have seen them, too. 1077 01:14:17,820 --> 01:14:21,256 I think he got scared and that must have been 1078 01:14:21,323 --> 01:14:25,157 when he... did it. 1079 01:14:25,227 --> 01:14:28,321 What then? 1080 01:14:28,397 --> 01:14:31,025 I went to the lobby and I waited for a call from Roy. 1081 01:14:31,099 --> 01:14:35,661 It was there that I saw the two of them leave and go off together. 1082 01:14:46,315 --> 01:14:48,613 Jessie... 1083 01:14:48,684 --> 01:14:54,350 why did you tell me they did not get off train with you? 1084 01:14:57,726 --> 01:14:59,523 Just got scared. 1085 01:14:59,595 --> 01:15:00,892 Why? 1086 01:15:00,963 --> 01:15:04,091 I got scared for Abby. 1087 01:15:04,166 --> 01:15:07,693 I got to know Abby. She's a good girl, okay. 1088 01:15:07,769 --> 01:15:10,533 So when you asked me those questions, I froze. 1089 01:15:10,606 --> 01:15:15,669 I didn't want anything to happen to her because of what Carlos did. 1090 01:15:15,744 --> 01:15:19,202 She's not part of it. She didn't even know Carlos had the dolls. 1091 01:15:19,281 --> 01:15:21,977 How do you know this? 1092 01:15:22,050 --> 01:15:24,814 He told me. 1093 01:15:24,887 --> 01:15:27,082 He showed me the dolls. 1094 01:15:27,155 --> 01:15:30,522 When you were alone with him? 1095 01:15:33,495 --> 01:15:35,622 Yes. 1096 01:15:35,697 --> 01:15:40,999 And later, when I found the dolls in my bag... 1097 01:15:41,069 --> 01:15:44,300 [clears throat] She got... She panicked, Elia. 1098 01:15:44,373 --> 01:15:48,070 You just told her about how the smugglers operate 1099 01:15:48,143 --> 01:15:53,137 and she got scared and... It can happen to anyone. 1100 01:15:53,215 --> 01:15:54,876 Da. 1101 01:15:54,950 --> 01:15:59,444 Fear can drive one to irrational acts. 1102 01:15:59,521 --> 01:16:02,388 In Russia, we know this very well. 1103 01:16:02,457 --> 01:16:05,654 Our history is a history of irrational acts. 1104 01:16:08,564 --> 01:16:11,226 So... that's it? 1105 01:16:11,300 --> 01:16:16,636 Mmm, apart from, I'm afraid, one formality. 1106 01:16:28,884 --> 01:16:30,749 Ahh. 1107 01:16:31,453 --> 01:16:33,421 I was right. 1108 01:16:33,488 --> 01:16:34,921 Very beautiful. 1109 01:16:34,990 --> 01:16:36,457 Is it okay? 1110 01:16:36,525 --> 01:16:38,254 Yeah. 1111 01:16:43,131 --> 01:16:45,463 - [beeping] - [chuckling] 1112 01:16:45,534 --> 01:16:47,661 What will you do if you find them, Elia? 1113 01:16:47,736 --> 01:16:49,601 First, we must find them, Roy. 1114 01:16:49,671 --> 01:16:51,298 Hey, Carlos. 1115 01:16:51,373 --> 01:16:53,000 Yee-heel 1116 01:16:53,075 --> 01:16:54,702 [beeping] 1117 01:16:54,776 --> 01:16:56,334 Ah, this is very nice one. 1118 01:16:56,411 --> 01:17:00,541 This is Ulyanovsk? 1119 01:17:02,384 --> 01:17:04,249 Which church? 1120 01:17:08,390 --> 01:17:09,823 l... I didn't get the name. 1121 01:17:10,926 --> 01:17:12,393 [bird cries] 1122 01:17:13,929 --> 01:17:17,558 Oh, this is very nice. 1123 01:17:17,633 --> 01:17:19,191 - Like... - Hey, Carlos. 1124 01:17:19,267 --> 01:17:23,328 The Russian symbol, no? 1125 01:17:23,405 --> 01:17:26,340 [speaking Russian] 1126 01:17:26,408 --> 01:17:28,069 We can take care of that. 1127 01:17:28,143 --> 01:17:30,373 I am very sorry for inconvenience. 1128 01:17:30,445 --> 01:17:32,208 We will arrive in Moscow tomorrow. 1129 01:17:32,280 --> 01:17:34,544 I will stay in Kolzak's cabin tonight. 1130 01:17:36,284 --> 01:17:38,479 - Spokoinoi nochn. - "Spokoinya noch." 1131 01:17:38,553 --> 01:17:41,886 - Good night..."Spokoinoi nochn." - "Sakoinoi noche." 1132 01:17:41,957 --> 01:17:44,323 [Men laugh] 1133 01:17:50,032 --> 01:17:51,465 I'm sorry. 1134 01:17:55,237 --> 01:17:57,933 Jess, I love you. 1135 01:17:58,006 --> 01:18:01,271 That means we should be able to tell each other everything. 1136 01:18:04,813 --> 01:18:07,213 No secrets. 1137 01:18:11,086 --> 01:18:12,610 [chattering in Russian] 1138 01:18:12,688 --> 01:18:15,282 [Woman speaking Russian over P.A.] 1139 01:18:15,357 --> 01:18:19,225 [beeps] 1140 01:18:27,836 --> 01:18:29,133 [Carlos] Yee-heel 1141 01:18:29,204 --> 01:18:31,331 You put that in your bookl 1142 01:18:46,054 --> 01:18:48,022 [sighs] 1143 01:19:00,068 --> 01:19:02,332 [shutter clicks] 1144 01:19:08,677 --> 01:19:10,508 [horse neighing] 1145 01:19:27,896 --> 01:19:32,162 Guess who's not at her station for once? 1146 01:19:32,234 --> 01:19:37,536 Of course there's no milk or sugar. 1147 01:19:37,606 --> 01:19:40,666 Huh. Well, at least she turned off the music. 1148 01:19:45,147 --> 01:19:46,546 Hey. 1149 01:19:46,615 --> 01:19:50,073 We did the right thing, okay? 1150 01:19:55,223 --> 01:19:57,691 Yeah. Yeah. 1151 01:19:57,759 --> 01:19:59,522 I know. 1152 01:20:02,898 --> 01:20:04,024 Ohh. 1153 01:20:04,099 --> 01:20:06,693 Want me to go get you some sugar from the dining car? 1154 01:20:06,768 --> 01:20:09,168 That'd be sweet. 1155 01:20:10,472 --> 01:20:12,099 - [both laugh] - Okay. 1156 01:20:25,353 --> 01:20:27,617 Aaah! 1157 01:20:37,933 --> 01:20:41,425 Uhh. 1158 01:20:41,503 --> 01:20:44,199 - Ohh. - Give me your hand! 1159 01:20:44,272 --> 01:20:45,864 I got ya! 1160 01:20:50,178 --> 01:20:51,873 Aah. 1161 01:20:56,551 --> 01:20:58,781 - [gasping, groaning] - You're okay. You're okay. 1162 01:21:41,062 --> 01:21:43,724 [gasps] 1163 01:21:43,798 --> 01:21:46,266 Elia. 1164 01:21:46,334 --> 01:21:48,199 Wait. 1165 01:21:51,539 --> 01:21:54,303 What is going on here? What... 1166 01:21:54,376 --> 01:21:57,971 There are some problems with your wife's story. 1167 01:22:02,350 --> 01:22:07,151 Elia... where are the other cars? 1168 01:22:07,222 --> 01:22:08,814 [shouting] Who the hell are you? 1169 01:22:08,890 --> 01:22:09,914 [gun cocks, Man yells in Russian] 1170 01:22:09,991 --> 01:22:12,585 - [gasping] - Kolzak. 1171 01:22:12,661 --> 01:22:14,629 [speaking Russian] 1172 01:22:14,696 --> 01:22:17,460 Roy, Jessie, 1173 01:22:17,532 --> 01:22:20,057 it is best to sit. 1174 01:22:30,512 --> 01:22:35,916 Your wife was seen leaving Ulyanovsk 1175 01:22:35,984 --> 01:22:39,215 on a bus with the Spaniard. 1176 01:22:41,957 --> 01:22:47,327 Now perhaps your wife can tell us... where is Carlos? 1177 01:22:47,395 --> 01:22:49,363 Hmm? 1178 01:22:51,933 --> 01:22:54,424 Hmm? 1179 01:22:57,872 --> 01:22:59,237 Da. 1180 01:22:59,307 --> 01:23:04,711 It seems, Roy, your wife has problems with the truth. 1181 01:23:04,779 --> 01:23:07,577 Don't tell me about my wife. 1182 01:23:07,649 --> 01:23:10,709 I know about my wife. 1183 01:23:10,785 --> 01:23:13,151 Who are you? Who are you? 1184 01:23:13,221 --> 01:23:16,247 I am Detective Elia Grinko, Narcotic Division. 1185 01:23:16,324 --> 01:23:18,724 - And this is... - Bullshit! 1186 01:23:18,793 --> 01:23:20,283 You're not a Detective. You're a liar! 1187 01:23:20,362 --> 01:23:23,991 Roy! [gasping] 1188 01:23:32,907 --> 01:23:35,239 [wheels screeching] 1189 01:23:45,286 --> 01:23:47,311 If you please. 1190 01:23:50,325 --> 01:23:51,792 Where are we going? 1191 01:23:51,860 --> 01:23:53,555 On a short walk. 1192 01:23:53,628 --> 01:23:56,188 - But, Elia, we don't have any coats. - Aah! 1193 01:23:56,264 --> 01:23:58,095 - Roy! Roy! - Aah. 1194 01:23:58,166 --> 01:23:59,861 - My glasses. - Let's go. 1195 01:23:59,934 --> 01:24:01,765 We're Americans. 1196 01:24:01,836 --> 01:24:03,394 Let's go! 1197 01:24:06,441 --> 01:24:09,410 [birds caw] 1198 01:24:33,268 --> 01:24:35,259 Please sit. 1199 01:24:40,442 --> 01:24:41,739 Remove your shoes. 1200 01:24:41,810 --> 01:24:43,368 What? 1201 01:24:43,445 --> 01:24:44,878 [Elia] And socks. 1202 01:24:44,946 --> 01:24:46,937 Elia, wait a minute. We're freezing to death... 1203 01:24:47,015 --> 01:24:48,448 - [gun cocks] - Aah! 1204 01:24:48,516 --> 01:24:50,780 Okay. Okay. 1205 01:25:03,264 --> 01:25:05,755 [Woman groaning] 1206 01:25:13,608 --> 01:25:17,271 They found her back in Ulyanovsk. 1207 01:25:17,345 --> 01:25:22,840 She was looking for her [clears throat] boyfriend. 1208 01:25:22,917 --> 01:25:25,943 Elia, what do you want? You have your drugs. 1209 01:25:26,020 --> 01:25:28,682 Not my drugs, Roy. 1210 01:25:28,756 --> 01:25:31,691 You think this is about couple kilos heroin? 1211 01:25:31,759 --> 01:25:35,752 His boss moves 20, 50 kilos heroin every day. 1212 01:25:35,830 --> 01:25:38,355 - Aah! - He expects sometimes his mules... 1213 01:25:38,433 --> 01:25:41,300 - Ohh! - To run off with deliveries. 1214 01:25:41,369 --> 01:25:44,964 He does not expect them to steal money. That he does not like. 1215 01:25:45,039 --> 01:25:47,405 - Aah! Aah! - No! Don't! Stop! 1216 01:25:47,475 --> 01:25:50,205 - Stop! - [gasping] 1217 01:25:50,278 --> 01:25:53,509 Whatever Carlos was involved in, she isn't. 1218 01:25:53,581 --> 01:25:56,744 - [gasping, groaning] - Please. 1219 01:25:56,818 --> 01:25:59,514 You American women. 1220 01:25:59,587 --> 01:26:02,078 You describe Abby how? 1221 01:26:02,157 --> 01:26:04,955 "Good girl," no? 1222 01:26:05,026 --> 01:26:09,463 Does "good girl" recruit boyfriend? 1223 01:26:09,531 --> 01:26:12,796 Does she pretend to love him... 1224 01:26:12,867 --> 01:26:15,597 - [whispers] It's not true. - So that he will stick knife... 1225 01:26:15,670 --> 01:26:19,902 this knife... into head of man so she can steal his money? 1226 01:26:19,974 --> 01:26:22,670 - [crying] - Does "good girl" do that, Jessie? 1227 01:26:22,744 --> 01:26:25,713 - [gasping] - Murder a man. 1228 01:26:25,780 --> 01:26:29,011 - [Abby] No. - Then deny it. 1229 01:26:29,083 --> 01:26:33,645 [Abby whispers] No. It's not true. 1230 01:26:33,721 --> 01:26:37,020 I am detective, Roy. I know only facts. 1231 01:26:37,091 --> 01:26:39,924 One, Abby does not know where Carlos is. 1232 01:26:39,994 --> 01:26:42,519 Two, she does not have the money. 1233 01:26:42,597 --> 01:26:46,226 So... this is my theory. 1234 01:26:46,301 --> 01:26:51,295 - Find Carlos. Find the money. - [Abby crying] 1235 01:26:51,372 --> 01:26:53,636 [sobbing] 1236 01:26:53,708 --> 01:26:55,608 [gasping] 1237 01:26:55,677 --> 01:26:57,975 Ohh. Aaah! 1238 01:26:58,046 --> 01:27:00,913 - Oh, no! - Aaah! 1239 01:27:00,982 --> 01:27:02,882 Aaah! [gasping] 1240 01:27:02,951 --> 01:27:05,784 - Aah! - That's enough! 1241 01:27:05,853 --> 01:27:07,878 We took a bus. [crying] 1242 01:27:07,956 --> 01:27:09,890 [Abby wailing] 1243 01:27:09,958 --> 01:27:14,759 We took a bus out of town. 1244 01:27:14,829 --> 01:27:20,062 We got off at some... village somewhere. 1245 01:27:21,736 --> 01:27:23,431 I took some photos. 1246 01:27:24,739 --> 01:27:27,367 - And then... - [gasping] 1247 01:27:37,252 --> 01:27:39,379 Then... 1248 01:27:42,724 --> 01:27:47,218 - [groaning] - We came back. 1249 01:27:47,295 --> 01:27:50,924 He got off in town. I went back to the hotel. 1250 01:27:50,999 --> 01:27:52,591 - I didn't see him again. - Aah! 1251 01:27:52,667 --> 01:27:55,659 I don't know where he is! I don't! 1252 01:27:55,737 --> 01:27:57,364 - I don't know where he is! - Aah! 1253 01:27:57,438 --> 01:28:00,999 Please! I don't! I don't know where he is! 1254 01:28:01,075 --> 01:28:03,407 I don't! 1255 01:28:05,480 --> 01:28:07,414 [Abby gasping, crying] 1256 01:28:12,620 --> 01:28:14,178 [metal bang in distance] 1257 01:28:14,255 --> 01:28:17,918 I am a fair man. Kolzak, less so. 1258 01:28:17,992 --> 01:28:22,725 He wanted to tie your feet. I think there is no need. 1259 01:28:22,797 --> 01:28:25,789 You're not criminals. 1260 01:28:25,867 --> 01:28:29,064 You must have a lot of questions for each other. 1261 01:28:29,137 --> 01:28:32,538 So I will give you small moment to talk. 1262 01:29:24,092 --> 01:29:28,188 Is there anything... anything at all you can say 1263 01:29:28,096 --> 01:29:30,690 to help us? 1264 01:29:30,765 --> 01:29:33,256 [Abby crying] 1265 01:29:33,334 --> 01:29:38,169 Jessie, no matter what you say to me right now, 1266 01:29:38,239 --> 01:29:41,208 I will still love you. You understand? 1267 01:29:41,275 --> 01:29:44,676 No matter what you say. 1268 01:29:48,049 --> 01:29:50,984 [gasping, crying] 1269 01:29:54,455 --> 01:29:56,047 Oh, God. [crying] 1270 01:30:00,428 --> 01:30:02,089 Oh, Roy. 1271 01:30:07,869 --> 01:30:12,169 Okay. Let's go. 1272 01:30:14,342 --> 01:30:16,810 - Go where? - There's got to be another way out. 1273 01:30:16,878 --> 01:30:20,177 We have no shoes. They have guns. They'll kill us. 1274 01:30:20,248 --> 01:30:21,840 Don't leave me. Please. 1275 01:30:21,916 --> 01:30:23,747 We can't just leave her. 1276 01:30:23,818 --> 01:30:25,786 She's why we're here! 1277 01:30:25,853 --> 01:30:27,548 It's not true. [gasping] 1278 01:30:27,622 --> 01:30:29,817 It's not true. 1279 01:30:29,891 --> 01:30:31,381 Please don't go. 1280 01:30:31,459 --> 01:30:35,088 Help me. Please. 1281 01:30:35,163 --> 01:30:37,131 Jess! A door. 1282 01:30:37,198 --> 01:30:39,393 - No. No. - A door. 1283 01:30:39,467 --> 01:30:41,435 Please don't leave me. 1284 01:30:41,502 --> 01:30:43,993 - Please, help me. - It's okay. 1285 01:30:44,071 --> 01:30:47,097 [crying] Where's Carlos? 1286 01:30:47,175 --> 01:30:48,608 - Where is he? - [metal squeaking] 1287 01:30:48,676 --> 01:30:49,643 [grunting] It's open! 1288 01:30:49,710 --> 01:30:52,270 - Where's Carlos? Where's Carlos? - Jess, hurry! 1289 01:30:52,346 --> 01:30:54,041 - Where is he? Where is he? - [grunting] 1290 01:30:54,115 --> 01:30:55,047 [yelling] Where is he? Where is he? 1291 01:30:55,116 --> 01:30:56,583 - Jess! - Where is he? Where is he? 1292 01:30:56,651 --> 01:30:58,448 Aaah! 1293 01:30:58,519 --> 01:31:00,851 [sobbing] 1294 01:31:03,958 --> 01:31:05,391 [speaking Russian] 1295 01:31:05,460 --> 01:31:07,621 This way. 1296 01:31:17,371 --> 01:31:18,998 There. I see daylight. 1297 01:31:24,812 --> 01:31:27,007 [grunting] 1298 01:31:34,589 --> 01:31:35,988 We've got to break it. 1299 01:31:36,057 --> 01:31:37,854 - Give me that pipe. - Okay. 1300 01:31:39,560 --> 01:31:41,289 - [gunshots] - Aah! Aah! 1301 01:31:42,830 --> 01:31:44,263 Jessie! 1302 01:31:44,332 --> 01:31:45,799 Here. 1303 01:31:48,669 --> 01:31:50,569 Good enough. 1304 01:31:52,340 --> 01:31:54,069 Aaah! [metal clanging] 1305 01:31:54,141 --> 01:31:57,599 Wow. Like the Chinese made the crap we sell in the store. 1306 01:31:59,780 --> 01:32:00,804 Honey, help me! 1307 01:32:04,919 --> 01:32:06,079 Go. Go, go, go! 1308 01:32:06,153 --> 01:32:07,586 [grunting] 1309 01:32:07,655 --> 01:32:08,713 Go. 1310 01:32:14,495 --> 01:32:15,655 Ahh. 1311 01:32:15,730 --> 01:32:18,130 [birds cawing] 1312 01:32:26,607 --> 01:32:30,043 - There it is! - Ah, my feet. 1313 01:32:36,951 --> 01:32:39,977 [gasping] 1314 01:32:44,358 --> 01:32:45,985 Okay, come on. Come on. 1315 01:32:57,572 --> 01:33:00,439 - [door opens] - Hi. 1316 01:33:00,508 --> 01:33:02,032 [speaking Russian] 1317 01:33:02,109 --> 01:33:04,202 - Aah! - Roy! 1318 01:33:05,446 --> 01:33:09,109 - [groaning] - Shit! 1319 01:33:09,183 --> 01:33:10,980 Shit, Roy. 1320 01:33:11,052 --> 01:33:12,986 - Push him out. - What? 1321 01:33:13,054 --> 01:33:14,749 Push him out! 1322 01:33:16,991 --> 01:33:18,788 Ohh! 1323 01:33:21,128 --> 01:33:22,789 She's powered up. I just got to get her moving. 1324 01:33:22,863 --> 01:33:23,921 [gasping] 1325 01:33:23,998 --> 01:33:26,592 I worked a diesel simulator once at the Rail Museum in Des Moines. 1326 01:33:26,667 --> 01:33:27,656 Great. 1327 01:33:27,735 --> 01:33:28,895 The gages were in English. 1328 01:33:28,970 --> 01:33:30,062 Oh, shit. 1329 01:33:32,073 --> 01:33:34,303 Roy! 1330 01:33:34,375 --> 01:33:35,933 - Shit! - Shit, go! 1331 01:33:36,010 --> 01:33:37,477 - What? - Shut... shut all the doors! 1332 01:33:37,545 --> 01:33:39,638 - Shut all the doors! - Okay. 1333 01:33:40,915 --> 01:33:44,316 Okay. That's the throttle. 1334 01:33:44,385 --> 01:33:47,047 Brakes. Just need the brakes. 1335 01:33:54,395 --> 01:33:55,726 [grunting] 1336 01:34:06,340 --> 01:34:08,001 That's it, sweetheart. 1337 01:34:14,148 --> 01:34:16,742 - Yeah! - [whistle blasts] 1338 01:34:23,224 --> 01:34:26,387 - [powering down] - She's stalling! 1339 01:34:26,460 --> 01:34:29,020 Where's the fuel pump? 1340 01:34:29,096 --> 01:34:31,690 ## [Russian over PA] 1341 01:34:34,402 --> 01:34:36,233 [gasping] 1342 01:34:36,303 --> 01:34:38,567 Come on! 1343 01:34:41,776 --> 01:34:43,710 No. Oh, no. 1344 01:34:48,249 --> 01:34:50,615 [grunting] 1345 01:34:52,353 --> 01:34:54,514 He's coming! Shit! 1346 01:34:54,588 --> 01:34:57,250 Jess, hold the door! 1347 01:34:57,324 --> 01:34:59,554 Help! 1348 01:34:59,627 --> 01:35:01,322 Aah! [gasping] 1349 01:35:01,395 --> 01:35:03,158 Aah! 1350 01:35:03,230 --> 01:35:04,754 Aah! 1351 01:35:14,408 --> 01:35:15,898 Ohh! Oh, God. 1352 01:35:15,976 --> 01:35:18,410 Are you okay? [crying] 1353 01:35:18,479 --> 01:35:20,913 - [gun cocks] - [gasping] 1354 01:35:23,184 --> 01:35:25,118 - [door opens] - Kolzak! 1355 01:35:30,791 --> 01:35:32,281 You listen to me! 1356 01:35:34,128 --> 01:35:36,062 You must take responsibility! 1357 01:35:36,130 --> 01:35:41,295 He will kill Roy, okay? Where is Carlos? 1358 01:35:41,368 --> 01:35:42,801 Where is he? 1359 01:35:44,872 --> 01:35:46,703 [shouting] Where is he? 1360 01:35:46,774 --> 01:35:49,402 And you think this American bluff, just game? 1361 01:35:51,579 --> 01:35:53,740 He will shoot him... in the head! 1362 01:35:53,814 --> 01:35:55,839 [wheels screeching] 1363 01:35:55,916 --> 01:35:58,282 Unless you tell me now! Where is Carlos? 1364 01:35:58,352 --> 01:36:00,081 - He's dead. - Where is he? 1365 01:36:00,154 --> 01:36:02,019 I killed him! 1366 01:36:02,089 --> 01:36:04,683 [breathing erratically] 1367 01:36:09,864 --> 01:36:11,491 [whistle blowing] 1368 01:36:11,565 --> 01:36:13,032 [speaking Russian] 1369 01:36:14,635 --> 01:36:15,932 [gasping] 1370 01:36:19,907 --> 01:36:21,807 Aah! 1371 01:36:31,719 --> 01:36:35,211 [Men shouting in Russian] 1372 01:36:39,760 --> 01:36:43,321 [groaning] 1373 01:36:48,235 --> 01:36:50,066 [ticking] 1374 01:36:54,341 --> 01:36:55,638 [speaking Russian] 1375 01:37:09,089 --> 01:37:10,579 Oh, no, no. 1376 01:37:26,473 --> 01:37:27,599 [laughs] 1377 01:37:33,581 --> 01:37:34,980 No. 1378 01:37:37,284 --> 01:37:38,945 - [gunshot] - [gasps] 1379 01:38:20,561 --> 01:38:25,225 - No, wait. It's... He's... - [Man speaking Russian] 1380 01:38:25,299 --> 01:38:27,096 It's him. 1381 01:38:37,845 --> 01:38:40,245 He was... he was gonna kill us. 1382 01:38:44,318 --> 01:38:45,717 He was gonna kill us. 1383 01:38:52,559 --> 01:38:55,187 Wait. Listen... listen... 1384 01:38:55,262 --> 01:38:57,856 [Man speaking Russian] 1385 01:38:57,932 --> 01:39:00,423 He was... He was trying... 1386 01:39:00,501 --> 01:39:02,560 He wanted to... ahh. 1387 01:39:13,447 --> 01:39:15,142 [bell dinging] 1388 01:39:22,990 --> 01:39:24,651 [knocking] 1389 01:39:26,293 --> 01:39:28,318 You got the statements? 1390 01:39:31,165 --> 01:39:33,360 Uh, Mr. Nassir? 1391 01:39:33,434 --> 01:39:35,902 [clears throat] Yeah. Come on in, fellas. 1392 01:39:35,970 --> 01:39:39,963 Now these three were mid-level ops in an Uzbeki gang 1393 01:39:40,040 --> 01:39:42,372 run by a fellow named Javid Rukshan. 1394 01:39:42,443 --> 01:39:45,879 He pours junk into the states by Japan. 1395 01:39:45,946 --> 01:39:48,608 And your pal the cop, well he made sure 1396 01:39:48,682 --> 01:39:51,651 that nobody interfered with the operation, including, of course, his own guys 1397 01:39:51,719 --> 01:39:53,414 at the MVD. 1398 01:39:53,487 --> 01:39:55,079 He's a marked man now. 1399 01:39:55,155 --> 01:39:57,123 On both sides. 1400 01:39:57,191 --> 01:39:59,250 Now the good news is, Mrs. Nassir, 1401 01:39:59,326 --> 01:40:02,659 that your photo may make it possible for us and the Russian police 1402 01:40:02,730 --> 01:40:04,789 to put this whole operation behind bars. 1403 01:40:04,865 --> 01:40:06,389 Way to go, sweetie. 1404 01:40:07,601 --> 01:40:11,128 Oh, yeah. Sorry about the camera. 1405 01:40:11,205 --> 01:40:13,673 Now, um... 1406 01:40:13,741 --> 01:40:18,007 may I give you a word of advice? 1407 01:40:18,078 --> 01:40:21,878 Something my, uh, my mama always used to tell me. 1408 01:40:21,949 --> 01:40:23,883 Don't you be talking to strangers. 1409 01:40:23,951 --> 01:40:25,578 [chuckles] 1410 01:40:25,652 --> 01:40:29,247 Carlos Xim�nez from Barcelona. 1411 01:40:29,323 --> 01:40:31,348 Those are his priors. 1412 01:40:31,425 --> 01:40:33,393 Theft, possession, sexual assault. 1413 01:40:33,460 --> 01:40:37,055 Trafficking is a new bag for him. 1414 01:40:37,131 --> 01:40:39,463 Well, you think you'll find him? 1415 01:40:39,533 --> 01:40:43,025 Someone will. Us first, if he's lucky. 1416 01:40:43,103 --> 01:40:44,502 Mmm. 1417 01:40:44,571 --> 01:40:46,004 And her? 1418 01:40:46,073 --> 01:40:48,371 Abby Brunell. 20 years old. 1419 01:40:48,442 --> 01:40:50,410 Last known address Seattle. 1420 01:40:50,477 --> 01:40:52,445 Haven't been able to track down any family. 1421 01:40:52,513 --> 01:40:54,504 Ah, just another lost kid. 1422 01:40:54,581 --> 01:40:56,947 Made the mistake of falling for the wrong guy. 1423 01:40:57,017 --> 01:40:58,746 Well, like you told us in your statements. 1424 01:40:58,819 --> 01:41:00,548 Which are... oh, yeah. Here we go. 1425 01:41:00,621 --> 01:41:05,251 Yep. All nicely printed out in easy-to-read English. 1426 01:41:05,325 --> 01:41:07,293 What's gonna happen to her? 1427 01:41:07,361 --> 01:41:09,886 Ah, soon as she's fit, she'll be sent back to the states. 1428 01:41:09,963 --> 01:41:12,158 At the taxpayer's expense. 1429 01:41:12,232 --> 01:41:14,826 Now, your signature here 1430 01:41:14,902 --> 01:41:17,598 means that you swear it's all truthful. 1431 01:41:28,015 --> 01:41:30,609 Just right here, Mr. Nassir. 1432 01:41:30,684 --> 01:41:32,652 [clears throat] 1433 01:41:52,506 --> 01:41:54,167 Roy? 1434 01:41:55,609 --> 01:41:57,474 I need to see her. 1435 01:42:06,920 --> 01:42:09,753 [beeping] 1436 01:42:25,839 --> 01:42:28,239 Hi. 1437 01:42:32,246 --> 01:42:34,771 I want to tell you something, okay? 1438 01:42:40,087 --> 01:42:43,250 - Here you are, sir. - Thank you, ma'am. 1439 01:42:43,323 --> 01:42:46,724 You all right? 1440 01:42:46,793 --> 01:42:48,420 Mm-hmm. 1441 01:42:53,934 --> 01:42:57,062 What'd you say to her? 1442 01:43:00,874 --> 01:43:03,672 Just something you once told me. 1443 01:43:03,744 --> 01:43:05,871 In the hospital. 1444 01:43:08,081 --> 01:43:10,049 [laughs] Oh, you're kidding. 1445 01:43:10,117 --> 01:43:11,414 The doughnut thing? 1446 01:43:11,485 --> 01:43:13,316 [laughter] 1447 01:43:13,387 --> 01:43:15,981 Honey, I don't even know what that means. 1448 01:43:16,056 --> 01:43:18,581 I just was trying to cheer you up 1449 01:43:18,659 --> 01:43:20,650 to make you look on the bright side. 1450 01:43:24,565 --> 01:43:26,430 I know. 1451 01:43:26,500 --> 01:43:28,491 Ahh. 1452 01:43:34,875 --> 01:43:36,206 [chuckles] 1453 01:43:42,783 --> 01:43:45,081 It's sure gonna be nice to be back home. 1454 01:43:48,021 --> 01:43:49,682 [sighs] 1455 01:43:52,459 --> 01:43:56,919 [child's laughter, noises] 1456 01:43:56,997 --> 01:43:58,988 [chuckles] 1457 01:43:59,066 --> 01:44:02,092 - [babbling] - Max! Max, come here. 1458 01:44:02,169 --> 01:44:04,399 Leave her alone. 1459 01:44:04,471 --> 01:44:05,733 I'm sorry. 1460 01:44:05,806 --> 01:44:06,932 That's okay. 1461 01:44:07,007 --> 01:44:08,235 Stay in your seat, honey. 1462 01:44:18,785 --> 01:44:22,846 It's okay. 1463 01:44:22,923 --> 01:44:25,756 [cawing]