1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:16,048 --> 00:01:18,217 - Hoorah. - Hoorah! 3 00:01:25,924 --> 00:01:27,694 Over here! 4 00:01:27,827 --> 00:01:30,363 Paxton, we need you in here. 5 00:01:30,497 --> 00:01:32,064 On my way, sir. 6 00:01:38,405 --> 00:01:40,038 Morning, sir! 7 00:01:41,039 --> 00:01:43,075 Come on, let's help load up. 8 00:01:44,176 --> 00:01:45,612 Yo. 9 00:01:50,750 --> 00:01:52,184 Keep practicing. 10 00:01:52,318 --> 00:01:54,354 There it is. Thanks, man. 11 00:01:55,789 --> 00:01:57,256 Commander, sir! 12 00:01:57,857 --> 00:01:59,291 Captain. 13 00:02:01,761 --> 00:02:04,564 - You sure? - It's coming from the top. 14 00:02:04,697 --> 00:02:07,266 Somebody's pet project in Washington. 15 00:02:09,803 --> 00:02:13,540 They negotiated passage with ISIS. They won't be in your way. 16 00:02:13,673 --> 00:02:16,810 This medical equipment needs to get there soon. 17 00:02:16,942 --> 00:02:19,512 Children are dying as we speak. 18 00:02:19,646 --> 00:02:21,146 Copy that, sir. 19 00:02:23,048 --> 00:02:25,585 - Be safe. - I'll try. 20 00:02:25,718 --> 00:02:28,521 Let's rally up, guys. We're headin' out. 21 00:02:28,655 --> 00:02:29,923 Yes, sir. 22 00:02:30,890 --> 00:02:34,193 - Pinto, could you grab my vest? - Copy. 23 00:02:50,310 --> 00:02:52,545 - Here you go, sir. - Good lookin' out. 24 00:02:54,814 --> 00:02:56,783 - Hey, Younes! - Brother. 25 00:02:57,450 --> 00:02:59,284 - Good to see you. - Same here. 26 00:02:59,419 --> 00:03:01,119 Good to have you with us. 27 00:03:01,253 --> 00:03:02,889 - How have you been? - Good. 28 00:03:03,021 --> 00:03:05,592 It's choppy waters we're navigating today. 29 00:03:06,992 --> 00:03:09,228 - No easy dame. - No. 30 00:03:09,362 --> 00:03:12,197 - Stay crispy, my friend, on the road. - Stay safe. 31 00:03:18,771 --> 00:03:21,774 Let's go, ladies! Time to make the donuts! 32 00:03:21,908 --> 00:03:23,376 Chop chop! 33 00:05:55,328 --> 00:05:57,864 We need backup here! 34 00:06:08,941 --> 00:06:11,243 Cover me! 35 00:06:16,449 --> 00:06:17,617 Are you all right? 36 00:06:17,750 --> 00:06:19,217 We're gonna get you out of here. 37 00:06:19,352 --> 00:06:21,788 Okay? We're gonna get you out of here. 38 00:06:21,921 --> 00:06:23,823 You ready? Let's go! 39 00:06:35,233 --> 00:06:36,602 Baby? 40 00:06:37,103 --> 00:06:38,905 Brad. Hey. 41 00:06:40,940 --> 00:06:42,842 Brad, it's Kate. You're home, okay? 42 00:06:45,210 --> 00:06:47,914 Hey. 43 00:06:49,515 --> 00:06:51,617 Hey. 44 00:06:58,591 --> 00:07:01,360 Brad. Brad. 45 00:07:44,303 --> 00:07:46,439 - Hey. - Hey. 46 00:07:52,145 --> 00:07:53,846 - Coffee? - Mm. 47 00:07:54,647 --> 00:07:56,783 - Thank you. - Yes. 48 00:08:10,596 --> 00:08:12,431 You wanna talk about it? 49 00:08:20,239 --> 00:08:21,941 - Hey, kiddo. - Good morning. 50 00:08:22,074 --> 00:08:24,177 - Hey, baby girl. - Good morning. 51 00:08:24,310 --> 00:08:26,078 I missed you. 52 00:08:26,212 --> 00:08:28,781 Missed you too, love bug. 53 00:08:28,915 --> 00:08:31,150 I made your favorite breakfast this morning. 54 00:08:31,284 --> 00:08:32,852 Yes! 55 00:08:32,985 --> 00:08:34,053 Pancake. 56 00:08:34,187 --> 00:08:37,657 - Pancakes. - Pancake. 57 00:08:38,457 --> 00:08:40,293 Get your own! 58 00:08:40,426 --> 00:08:43,763 Oh, my God, this is so good. 59 00:08:43,896 --> 00:08:46,032 Dad, are you taking me to school today? 60 00:08:46,165 --> 00:08:48,835 Today and every day. 61 00:08:51,437 --> 00:08:52,905 Pancake? 62 00:08:54,140 --> 00:08:55,575 Please. 63 00:09:13,593 --> 00:09:15,695 - Yeah, yeah, what's up? - What's up? 64 00:09:20,566 --> 00:09:23,502 Give me two. 65 00:09:23,636 --> 00:09:24,971 Give me three. 66 00:09:25,905 --> 00:09:28,007 Not bad for an old man. 67 00:09:28,774 --> 00:09:30,042 - Hey, son. - Hey. 68 00:09:30,176 --> 00:09:32,578 Come here. Let me kick your baby ass. 69 00:09:32,712 --> 00:09:34,113 What's up, champ? 70 00:09:35,081 --> 00:09:37,083 - I'm good. - You look good, man. 71 00:09:38,484 --> 00:09:42,121 - Ooh. Let's do it. - All right. 72 00:09:43,756 --> 00:09:45,524 Come on, son, show me what you got. 73 00:09:45,658 --> 00:09:47,126 All right. Give me two. 74 00:09:48,794 --> 00:09:50,663 What's going on with you? 75 00:09:50,796 --> 00:09:52,865 You're hitting like a little girl. 76 00:09:52,999 --> 00:09:55,134 I'm just warming up, Pop, come on. 77 00:09:55,268 --> 00:09:57,670 Son, jab cross. Come on. 78 00:09:57,803 --> 00:10:00,940 There you go. Listen, son, I'm your father. 79 00:10:01,073 --> 00:10:02,842 Yeah, someone told me that. 80 00:10:02,975 --> 00:10:05,511 I also happen to know what I'm talking about. Give me two. 81 00:10:05,645 --> 00:10:08,547 Look, those nightmares you're having? 82 00:10:08,681 --> 00:10:10,483 They ain't going away, all right? 83 00:10:10,616 --> 00:10:13,052 You need to do something about them. All right? 84 00:10:13,185 --> 00:10:15,721 These things can shut you down like that. 85 00:10:16,289 --> 00:10:18,791 Deeper than you know. Okay? 86 00:10:18,925 --> 00:10:22,528 And you need to let someone... me, somebody... help you. 87 00:10:22,662 --> 00:10:24,230 Can you do that? Huh? 88 00:10:24,364 --> 00:10:27,133 Pop, I... I'm fine, okay? 89 00:10:27,266 --> 00:10:28,701 All right, give me two. 90 00:10:30,304 --> 00:10:31,737 Give me two. Come on! 91 00:10:31,871 --> 00:10:34,874 Okay, and anything can trigger, all right? 92 00:10:35,007 --> 00:10:36,575 - I won't let it happen. - All right. 93 00:10:36,709 --> 00:10:38,711 Give me two. Come on. 94 00:10:38,844 --> 00:10:41,213 There you go. All right. 95 00:10:41,348 --> 00:10:43,015 And another thing, son... 96 00:10:43,149 --> 00:10:46,353 Hey, I'm not gonna come into the ring and talk about my wife. 97 00:10:46,519 --> 00:10:48,087 Give me two. Oh! 98 00:10:48,220 --> 00:10:52,825 All right, look. Listen, Kate, she's a great mother. 99 00:10:52,959 --> 00:10:55,395 - She's taken a lot on. - Come on, Pop. 100 00:10:55,528 --> 00:10:57,997 And for her sake, trust me. 101 00:10:58,130 --> 00:11:01,467 - Yeah. - Respect her love for you. 102 00:11:01,600 --> 00:11:03,502 Can you do that? 103 00:11:03,636 --> 00:11:05,905 - Yeah. - Okay. That's my boy. 104 00:11:06,038 --> 00:11:08,941 - Yes, sir. - All right, show me what you got! What you got! 105 00:11:09,075 --> 00:11:12,312 Ho! Ho! That's my boy! Give me two. 106 00:11:15,881 --> 00:11:17,950 What you got, what you got, what you got? 107 00:11:22,588 --> 00:11:25,157 Okay. And... 108 00:11:25,291 --> 00:11:27,827 we saved the best for last. 109 00:11:27,960 --> 00:11:30,663 In Morocco, on the edge of the Sahara desert, 110 00:11:30,796 --> 00:11:33,666 near what is now the Algerian border, 111 00:11:33,799 --> 00:11:35,768 a team of archaeologists 112 00:11:35,901 --> 00:11:38,338 were exploring the depths of an abandoned mine 113 00:11:38,472 --> 00:11:42,108 when they came across something incredible. 114 00:11:42,842 --> 00:11:46,879 315,000-year-old human bones... 115 00:11:47,013 --> 00:11:51,550 ...which shake the foundation of human history to its core. 116 00:11:51,684 --> 00:11:55,087 Because scientific research has believed that human origins 117 00:11:55,221 --> 00:11:59,759 started 200,000 years ago, and in eastern Africa. 118 00:11:59,892 --> 00:12:02,661 So it was believed that humanity spread out 119 00:12:02,795 --> 00:12:04,364 and then populated the world. 120 00:12:04,498 --> 00:12:08,502 But this discovery in Morocco is changing all of that. 121 00:12:08,634 --> 00:12:12,305 It's making us examine our belief of where and when 122 00:12:12,439 --> 00:12:15,442 humans first walked on Earth. 123 00:12:15,574 --> 00:12:17,243 So... 124 00:12:17,377 --> 00:12:21,348 I contacted my friends at NASA, and I asked for their help. 125 00:12:21,481 --> 00:12:24,183 And this is what we found. 126 00:12:28,154 --> 00:12:30,823 Ladies and gentlemen, it is without a doubt 127 00:12:30,956 --> 00:12:33,926 that we have found a large, ancient city 128 00:12:34,060 --> 00:12:37,397 of unknown origin under the desert. 129 00:12:37,531 --> 00:12:38,998 Now, I've been working closely 130 00:12:39,131 --> 00:12:41,167 with the Moroccan antiquity authorities, 131 00:12:41,300 --> 00:12:45,638 and I am proud to say that myself and my team here 132 00:12:45,771 --> 00:12:49,075 have been granted access to excavate. 133 00:13:25,144 --> 00:13:27,447 Hey. Stay with me! 134 00:13:27,581 --> 00:13:29,048 Stay with me, come on! 135 00:13:29,181 --> 00:13:30,649 Younes! 136 00:13:32,918 --> 00:13:35,721 Younes! Take him and get back to the base. 137 00:13:35,855 --> 00:13:38,655 They don't want us, they just want the meds and the doctors, all right? 138 00:13:38,724 --> 00:13:42,294 - I'm not leaving you here! - Get back to the base and get me some backup! 139 00:13:46,399 --> 00:13:49,168 The President awarded the country's highest military honor... 140 00:13:49,302 --> 00:13:51,880 - Hey, Clair. Come on. - ...to Marine Corps Captain Bradley Paxton, 141 00:13:51,904 --> 00:13:53,672 who, while serving in Syria... 142 00:13:53,806 --> 00:13:57,310 - Sit with your grandpa! - ...held back a military ISIS ambush. 143 00:13:57,444 --> 00:13:59,912 - You were lying on the ground... - That's my son. 144 00:14:00,646 --> 00:14:03,383 ...half-dead. What then? 145 00:14:03,517 --> 00:14:06,252 - I saw my wife... - Kate, come. Come sit with us. 146 00:14:06,386 --> 00:14:09,088 And I knew I'd be in trouble if I didn't get myself back home... 147 00:14:09,221 --> 00:14:11,358 Yeah. Yeah, just give me one sec, okay? 148 00:14:11,491 --> 00:14:13,493 ...so I hung in there. 149 00:14:13,627 --> 00:14:14,960 Thankfully. 150 00:14:15,094 --> 00:14:16,662 It's good to see you walking again, man. 151 00:14:16,795 --> 00:14:18,331 I'll always be grateful. 152 00:14:18,465 --> 00:14:20,333 You know, you saved my life. 153 00:14:20,467 --> 00:14:23,269 Don't mention it. You would've done the same for me. 154 00:14:25,204 --> 00:14:27,641 Give me a minute with my old lady. 155 00:14:27,773 --> 00:14:29,074 Thanks, man. 156 00:14:30,544 --> 00:14:32,912 - Hi, mama bear. - Hiya. 157 00:14:33,647 --> 00:14:34,914 Hey. 158 00:14:37,850 --> 00:14:39,653 Who are all these people in my house? 159 00:14:42,922 --> 00:14:45,224 They are all here for you. 160 00:14:47,760 --> 00:14:49,228 You okay? 161 00:14:56,869 --> 00:14:58,904 I just, um... 162 00:15:00,973 --> 00:15:03,410 I don't know if it's necessarily... 163 00:15:05,445 --> 00:15:09,382 the right time for me to leave, you know? 164 00:15:14,654 --> 00:15:16,356 I mean, I... I... 165 00:15:17,790 --> 00:15:19,858 I love my job. 166 00:15:21,126 --> 00:15:23,330 I just love you more. 167 00:15:26,799 --> 00:15:29,369 You gotta trust me here, okay? 168 00:15:31,837 --> 00:15:34,073 Okay, but you have to promise me... 169 00:15:35,442 --> 00:15:37,076 that if you need me... 170 00:15:37,209 --> 00:15:40,012 at all, for any reason... that you tell me. 171 00:15:40,145 --> 00:15:42,616 Because I will drop everything, 172 00:15:42,748 --> 00:15:44,883 and I will come home. 173 00:15:47,320 --> 00:15:50,222 I promise. Don't worry, okay? 174 00:15:52,359 --> 00:15:55,495 And besides, I'm not gonna let you drop this 175 00:15:55,629 --> 00:15:57,930 so you can, what, give the credit to someone else? 176 00:15:58,063 --> 00:16:00,667 Come on. 177 00:16:00,799 --> 00:16:03,202 This is gonna be great, right? 178 00:16:05,070 --> 00:16:07,906 Yeah. Yeah, it's gonna be good. 179 00:16:08,040 --> 00:16:09,975 Yes! Of course! 180 00:16:10,109 --> 00:16:13,580 And Morocco's beautiful. You're gonna love it. 181 00:16:13,713 --> 00:16:16,449 I know. I've always been so close, but I never got to go. 182 00:16:16,583 --> 00:16:19,386 Oh. You're gonna have such a good time. 183 00:16:19,519 --> 00:16:21,987 And look, Clair-bear and I, 184 00:16:22,121 --> 00:16:25,291 we really need some daddy-daughter time, you know? 185 00:16:25,659 --> 00:16:26,892 Yeah. 186 00:16:31,564 --> 00:16:34,800 Get these people out of my house. 187 00:17:33,626 --> 00:17:36,796 The worst game I've ever seen in my life. 188 00:17:36,929 --> 00:17:41,334 He's in for the score. Oh... 189 00:17:41,468 --> 00:17:42,736 Oh, come on! 190 00:17:42,868 --> 00:17:46,406 What a bad play, man. 191 00:17:49,274 --> 00:17:52,345 Your mom's calling. 192 00:17:52,479 --> 00:17:53,979 Hey, babe. 193 00:17:54,113 --> 00:17:56,383 - How's the trip going? - Good, I, uh... 194 00:17:56,516 --> 00:17:59,084 I'm just getting everything unpacked now. 195 00:17:59,218 --> 00:18:01,354 But you're right, it's... 196 00:18:01,488 --> 00:18:04,457 - it's so beautiful here, it's insane. - I told you. 197 00:18:05,392 --> 00:18:07,926 - Hey, Mom. - Hi, Kate! 198 00:18:08,060 --> 00:18:10,295 Hey, kiddo! Hey, Ed. 199 00:18:10,430 --> 00:18:12,197 How are you guys? What are you guys doin'? 200 00:18:12,332 --> 00:18:15,033 We're building an ancient site with Grandpa. 201 00:18:15,167 --> 00:18:17,169 - That sounds amazing. - You okay? 202 00:18:17,303 --> 00:18:19,204 What's it like over there? 203 00:18:20,272 --> 00:18:22,609 It's beautiful. It is... 204 00:18:22,742 --> 00:18:25,077 It's something I've never seen before. It's just... 205 00:18:25,210 --> 00:18:27,580 Okay, Mom, gotta go. Bye. Love you. 206 00:18:27,714 --> 00:18:30,483 Oh, she's busy. 207 00:18:30,617 --> 00:18:32,898 She's only 11, and she doesn't even care about me anymore. 208 00:18:33,018 --> 00:18:35,053 That's not true. She misses you. 209 00:18:35,187 --> 00:18:36,689 We all miss you. 210 00:18:37,222 --> 00:18:38,924 I miss you too. 211 00:18:39,057 --> 00:18:41,260 Are you okay? 212 00:18:41,994 --> 00:18:43,396 I'm good. 213 00:18:46,399 --> 00:18:48,934 I'll call you before I go to bed, okay? 214 00:18:49,067 --> 00:18:51,203 - Okay, do that. - I love you. 215 00:18:51,337 --> 00:18:53,205 Love you more. 216 00:19:23,803 --> 00:19:24,904 Miss Paxton. 217 00:19:26,271 --> 00:19:29,274 I'm Jean Rashidi. It's such a pleasure to finally meet you. 218 00:19:29,409 --> 00:19:31,644 The pleasure is all mine, Mr. Rashidi. 219 00:19:32,445 --> 00:19:35,214 - Please. Call me Jean. - Jean. I mean... 220 00:19:35,348 --> 00:19:38,818 What a find. This is incredible. Congratulations. 221 00:19:38,952 --> 00:19:40,386 Thank you. My colleagues and I 222 00:19:40,520 --> 00:19:42,822 haven't had this much excitement in years. 223 00:19:42,956 --> 00:19:45,023 We are honored to be part of this. 224 00:19:45,157 --> 00:19:48,361 I mean, the feeling is mutual. I can't wait to get out there. 225 00:19:48,495 --> 00:19:50,964 - Jean. Mrs. Paxton. - Mr. Achour. 226 00:19:51,096 --> 00:19:53,333 Thank you so much for the hospitality. 227 00:19:53,466 --> 00:19:55,167 - This is incredible. - It's a pleasure. 228 00:19:55,300 --> 00:19:58,036 Let me introduce you to your Moroccan counterpart. 229 00:19:58,170 --> 00:20:01,273 This is Amir Jadid. He will be your scout leader. 230 00:20:01,407 --> 00:20:03,643 Anything you need, anywhere you want to go. 231 00:20:03,776 --> 00:20:05,311 Oh. Thank you. 232 00:20:05,445 --> 00:20:08,381 I'm of course at your disposal. Just a phone call away. 233 00:20:16,322 --> 00:20:19,325 - Mrs. Paxton? - Yeah. 234 00:20:19,459 --> 00:20:22,595 - Hakim Zaydane. Chief of Police. - Nice to meet you, Chief. 235 00:20:22,729 --> 00:20:25,365 Have we, uh, done something wrong already? 236 00:20:25,498 --> 00:20:27,299 No, no, of course not. No. 237 00:20:27,433 --> 00:20:31,004 I'm here on behalf of my superior, Mr. Younes Laalej. 238 00:20:31,136 --> 00:20:32,505 Is he our government liaison? 239 00:20:32,639 --> 00:20:34,807 No, no, but you're gonna be meeting her shortly. 240 00:20:36,476 --> 00:20:38,978 Mr. Laalej has been serving with your husband, 241 00:20:39,111 --> 00:20:42,047 and he asked me to watch over you during the coming week. 242 00:20:42,180 --> 00:20:46,386 So please don't hesitate to call me at any time, day or night. 243 00:20:46,519 --> 00:20:49,054 - Thank Mr. Laalej in Rabat for me. - I will. 244 00:20:49,187 --> 00:20:51,624 - Good luck, madam. - Thank you. 245 00:21:06,940 --> 00:21:08,841 - Mrs. Paxton? - Yeah. 246 00:21:08,975 --> 00:21:11,143 Hi. My name is Dina Mansouri. 247 00:21:11,276 --> 00:21:13,145 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 248 00:21:13,278 --> 00:21:15,014 - Shall we go? - Yeah. 249 00:22:26,953 --> 00:22:29,122 The ancient city should be around here. 250 00:22:30,423 --> 00:22:34,093 Okay. All right. Well, obviously, safety is our first priority, 251 00:22:34,226 --> 00:22:35,561 but let's get as close as we can 252 00:22:35,695 --> 00:22:37,563 so we can establish our parameters 253 00:22:37,697 --> 00:22:39,899 and compare them against the sat imagery. 254 00:22:40,933 --> 00:22:42,335 Okay. Follow me, guys. 255 00:23:12,197 --> 00:23:16,035 We are very close to the border. We have to be careful. 256 00:23:16,169 --> 00:23:18,638 Okay. Just let me know. 257 00:23:35,888 --> 00:23:38,357 This is as close as we can get. 258 00:23:40,393 --> 00:23:41,994 I think we should go back. 259 00:23:43,529 --> 00:23:45,798 Kate, I agree. I think we should start the dig 260 00:23:45,932 --> 00:23:48,968 on the other side of the city wall and work our way here. 261 00:23:49,102 --> 00:23:52,270 It might take years before we get here, anyway. 262 00:24:04,183 --> 00:24:05,785 What's happening? 263 00:24:09,122 --> 00:24:10,523 Hey. What's going on? 264 00:24:10,656 --> 00:24:12,759 We're in Algeria. 265 00:24:28,307 --> 00:24:30,510 What the fuck is going on? 266 00:24:33,346 --> 00:24:35,181 - We have to go! - Come on! 267 00:24:37,717 --> 00:24:40,119 Come on! We have to go! Now! 268 00:24:42,287 --> 00:24:43,990 No! No! 269 00:24:44,123 --> 00:24:46,893 No! 270 00:24:47,026 --> 00:24:50,229 - Don't move! Hands up! - Please don't shoot! Please! 271 00:24:50,363 --> 00:24:52,165 - Hands up! - Please! Don't! 272 00:24:52,297 --> 00:24:54,433 Don't shoot! Please. 273 00:24:54,567 --> 00:24:57,303 Please don't shoot. 274 00:25:51,090 --> 00:25:52,959 We didn't mean to cross the border, okay? 275 00:25:53,092 --> 00:25:55,695 - It was an accident. - Shut up, woman! 276 00:26:56,455 --> 00:26:59,525 Get back to the base and get me some backup! 277 00:26:59,659 --> 00:27:01,060 Fuck! 278 00:27:03,829 --> 00:27:06,032 We need backup. We're getting hammered here. 279 00:27:38,464 --> 00:27:39,665 Younes. 280 00:27:39,799 --> 00:27:43,769 Brad... I'm afraid I have some bad news. 281 00:27:44,603 --> 00:27:45,905 Kate. 282 00:27:47,707 --> 00:27:50,009 - She has been abducted. - What? 283 00:27:50,142 --> 00:27:52,111 - Just an hour ago. - Where? 284 00:27:52,244 --> 00:27:53,512 Daesh. 285 00:27:53,646 --> 00:27:55,281 She's in Algeria. 286 00:27:55,415 --> 00:27:58,184 Younes, how the fuck could this have happened in less than 24 hours? 287 00:27:58,318 --> 00:27:59,652 We had all eyes on them. 288 00:27:59,785 --> 00:28:02,389 One of my men was even killed trying to rescue her, 289 00:28:02,555 --> 00:28:04,123 as well as her government liaison. 290 00:28:04,256 --> 00:28:07,026 Kate was seen taken alive with two others. 291 00:28:08,462 --> 00:28:10,262 I'm on the first flight out. 292 00:28:41,560 --> 00:28:43,463 Hey, Dad. 293 00:28:43,596 --> 00:28:44,997 Hey, baby girl. 294 00:28:45,131 --> 00:28:47,299 Are you going to work again? 295 00:28:48,468 --> 00:28:50,002 Yes. 296 00:28:50,136 --> 00:28:51,804 Okay. 297 00:28:51,937 --> 00:28:54,774 But Pop Pop will be here shortly, okay? 298 00:28:54,907 --> 00:28:56,909 He'll take care of everything. 299 00:29:02,516 --> 00:29:04,150 I'll be back soon. 300 00:30:59,399 --> 00:31:03,135 Welcome to Algeria. What are you doing here? 301 00:31:04,937 --> 00:31:06,705 We didn't mean to cross the border. 302 00:31:06,839 --> 00:31:08,575 I am on a dig that is sanctioned 303 00:31:08,707 --> 00:31:10,709 by the Moroccan government. I... 304 00:31:10,843 --> 00:31:12,445 You are spy! 305 00:31:12,579 --> 00:31:14,347 No. No, I am not a spy. 306 00:31:14,481 --> 00:31:16,749 I... I am an archaeologist. 307 00:31:34,367 --> 00:31:35,901 What's your name? 308 00:31:37,102 --> 00:31:39,171 My name is Kate Paxton. 309 00:31:39,306 --> 00:31:41,006 Kate Paxton. 310 00:31:42,542 --> 00:31:45,211 - And you? - Amir. 311 00:31:45,345 --> 00:31:46,413 Speak up! 312 00:31:46,946 --> 00:31:49,516 Amir Jadid. 313 00:31:49,649 --> 00:31:51,050 Moroccan? 314 00:31:52,184 --> 00:31:53,752 Yes. 315 00:32:00,259 --> 00:32:01,461 And you. 316 00:32:02,995 --> 00:32:04,296 Jean Rashidi, sir. 317 00:33:14,534 --> 00:33:15,801 - Paxton, brother. - Younes. 318 00:33:15,934 --> 00:33:17,337 Tell me something about these guys. 319 00:33:17,470 --> 00:33:19,104 These people are some fringe group, 320 00:33:19,238 --> 00:33:21,040 just recently pledged allegiance to ISIS. 321 00:33:21,173 --> 00:33:23,008 We know very little about them. 322 00:33:23,876 --> 00:33:25,177 The Moroccan government liaison 323 00:33:25,312 --> 00:33:27,314 must have missed the borderline with Algeria. 324 00:33:27,447 --> 00:33:29,416 It can easily happen when you walk this river. 325 00:33:29,549 --> 00:33:32,719 Then they show up out of nowhere the minute Kate and her team crossed. 326 00:33:32,851 --> 00:33:35,287 - Security breach. - Most likely, yes. 327 00:33:35,954 --> 00:33:38,223 - Any leads? - The driver. 328 00:33:38,358 --> 00:33:41,528 He was driving Kate's vehicle. He's nowhere to be found. 329 00:34:05,117 --> 00:34:06,285 Get in. 330 00:34:09,456 --> 00:34:10,923 Put it there. 331 00:34:26,539 --> 00:34:28,207 What's wrong with you? 332 00:34:28,341 --> 00:34:30,543 Are you pregnant? 333 00:34:32,579 --> 00:34:33,747 Answer my question! 334 00:34:33,879 --> 00:34:37,417 No. No, I'm not. 335 00:35:02,007 --> 00:35:03,376 Eat your food. 336 00:35:04,042 --> 00:35:05,745 - I'll watch you. - Hey. 337 00:35:05,879 --> 00:35:07,447 Hey, you speak English? 338 00:35:08,113 --> 00:35:10,015 I learned from American movies. 339 00:35:10,149 --> 00:35:11,950 What's your, uh... 340 00:35:12,985 --> 00:35:14,987 What's your favorite movie star? 341 00:35:16,623 --> 00:35:18,223 Jackie Chan. 342 00:35:18,358 --> 00:35:21,994 That's a good choice. He's mine, too. 343 00:35:23,530 --> 00:35:27,032 - What's your name? - Uh, my name is Omar. 344 00:35:27,933 --> 00:35:29,769 Omar, I'm Kate. 345 00:35:29,903 --> 00:35:31,571 It's really nice to meet you. 346 00:35:37,877 --> 00:35:39,512 Do you know where my friends are? 347 00:35:42,916 --> 00:35:44,317 In other rooms. 348 00:35:46,151 --> 00:35:47,554 Are they okay? 349 00:35:48,721 --> 00:35:51,256 Yes. For now. 350 00:35:52,859 --> 00:35:54,259 Okay. 351 00:35:59,666 --> 00:36:01,033 Be quiet. 352 00:36:01,166 --> 00:36:03,101 Hey, be quiet. 353 00:36:03,235 --> 00:36:05,204 Don't bring attention to you. 354 00:36:05,338 --> 00:36:08,508 Okay? I'm gonna bring you some water. 355 00:36:20,553 --> 00:36:23,857 The age-old Sahara conflict between Morocco and Algeria 356 00:36:23,989 --> 00:36:26,359 is front and center, especially now, 357 00:36:26,493 --> 00:36:29,662 with a crucial vote in the UN scheduled for next week. 358 00:36:29,796 --> 00:36:32,732 What do we know about the vote and this conflict? 359 00:36:32,866 --> 00:36:35,167 For most of us, it's the first we've heard of it. 360 00:36:35,300 --> 00:36:37,871 Yes? 361 00:36:38,003 --> 00:36:40,707 Mr. Tom Fitzgerald is here to see you, sir. 362 00:36:40,840 --> 00:36:44,009 Send him in. 363 00:36:45,110 --> 00:36:46,412 Come in, Fitzy. 364 00:36:49,349 --> 00:36:50,617 It's good to see you. 365 00:36:50,750 --> 00:36:51,918 Good to see you. 366 00:36:52,050 --> 00:36:54,019 Smells good in here. Cubans? 367 00:36:54,152 --> 00:36:56,221 - State secret, really. - Uh-huh. 368 00:36:58,023 --> 00:37:00,827 Fitzy... that UN vote next week, 369 00:37:00,960 --> 00:37:04,397 if it favors Morocco, the American and British oil companies 370 00:37:04,531 --> 00:37:06,966 will be able to keep drilling in Moroccan Sahara. 371 00:37:07,099 --> 00:37:08,568 And considering what just happened 372 00:37:08,701 --> 00:37:11,538 and the fact that it happened in Algerian territory, 373 00:37:11,671 --> 00:37:13,940 the majority of the vote is gonna favor Morocco, 374 00:37:14,072 --> 00:37:16,509 which in effect will create a... 375 00:37:16,643 --> 00:37:19,512 what you might call an epic win for Big Oil. 376 00:37:20,446 --> 00:37:22,582 Quite the coincidence? 377 00:37:22,715 --> 00:37:25,117 Hmm. Indeed. 378 00:37:25,250 --> 00:37:29,288 So, they're here. We should discuss our approach? 379 00:37:31,658 --> 00:37:33,058 Our approach. 380 00:37:34,192 --> 00:37:36,496 - Would you like a drink? - No, thank you. 381 00:37:37,030 --> 00:37:38,364 More for me. 382 00:37:39,332 --> 00:37:42,969 You know, when my wife and I transferred here, 383 00:37:43,101 --> 00:37:44,704 we were very excited... 384 00:37:47,473 --> 00:37:49,442 ...once we left Pakistan. 385 00:37:50,476 --> 00:37:53,145 We were looking for a quieter, more peaceful place 386 00:37:53,278 --> 00:37:55,715 and perhaps some weekends in Marrakech. 387 00:37:55,848 --> 00:37:57,450 And instead... 388 00:37:57,584 --> 00:38:00,019 we got a different part of the same jungle. 389 00:38:00,152 --> 00:38:01,454 Cheers. 390 00:38:02,220 --> 00:38:04,122 So, Captain Paxton. 391 00:38:05,858 --> 00:38:07,192 He's very concerned. 392 00:38:07,327 --> 00:38:09,094 He also works for Globe Security Group. 393 00:38:09,227 --> 00:38:11,331 - He's a hostage negotiator. - One of the best. 394 00:38:11,464 --> 00:38:15,435 He was responsible for the release of those students in Nigeria, 395 00:38:15,568 --> 00:38:17,704 and that was no small feat. 396 00:38:18,571 --> 00:38:20,373 We can't have him involved in this, Earl. 397 00:38:20,506 --> 00:38:23,409 Under no circumstances. 398 00:38:28,648 --> 00:38:31,149 I've read the rule book, Fitzy. 399 00:38:32,919 --> 00:38:37,056 Nevertheless, I'm excited to meet him, so... 400 00:38:37,189 --> 00:38:40,059 I suggest... I just won't let him in. 401 00:38:42,294 --> 00:38:43,730 Of course. 402 00:38:45,365 --> 00:38:46,866 - Elizabeth. - Sir? 403 00:38:47,000 --> 00:38:49,702 Show, uh, Captain Paxton and the others in, please. 404 00:38:49,836 --> 00:38:51,169 Yes, sir. 405 00:38:55,642 --> 00:38:57,142 - Chief Sekkat. - Ambassador. 406 00:38:57,275 --> 00:39:00,446 Ah, Captain Paxton. What an honor it is to meet you, sir. 407 00:39:00,580 --> 00:39:02,280 Honor is mine, Ambassador. 408 00:39:02,415 --> 00:39:05,118 I'm truly sorry that it's under these terrible circumstances. 409 00:39:05,250 --> 00:39:06,519 Thank you, sir. 410 00:39:06,653 --> 00:39:08,521 - Younes. - Ambassador. 411 00:39:08,655 --> 00:39:11,557 Honor to meet you, Captain. Tom Fitzgerald. 412 00:39:11,691 --> 00:39:13,726 - Section chief. - Honor, sir. 413 00:39:13,860 --> 00:39:14,894 - Younes. - Fitz. 414 00:39:16,362 --> 00:39:19,132 Our government has allowed Captain Paxton to join in. 415 00:39:19,264 --> 00:39:21,567 He will be included in all our joint meetings. 416 00:39:21,701 --> 00:39:23,936 Sorry, Captain and Younes, 417 00:39:24,070 --> 00:39:26,739 but, uh, there's a matter of clearance. 418 00:39:26,873 --> 00:39:28,441 I'll have to speak to Washington. 419 00:39:28,574 --> 00:39:31,377 Captain Paxton has been granted clearance on our side. 420 00:39:35,180 --> 00:39:36,783 Uh, Chief. Ma'am. 421 00:39:36,916 --> 00:39:40,285 You know that US government policy does not allow 422 00:39:40,420 --> 00:39:42,088 relatives or friends to participate... 423 00:39:42,220 --> 00:39:43,823 Mr. Fitzgerald. 424 00:39:43,956 --> 00:39:46,492 We expect full cooperation between our governments. 425 00:39:47,560 --> 00:39:50,630 Captain Paxton is now a part of our task force. 426 00:39:50,763 --> 00:39:52,230 Let's get this briefing going. 427 00:39:52,365 --> 00:39:54,701 I agree. Please, have a seat. 428 00:40:03,342 --> 00:40:05,578 Well, we know that the hostages 429 00:40:05,712 --> 00:40:07,513 are in Algeria, we just don't know where. 430 00:40:07,647 --> 00:40:09,348 We also know that the Algerians 431 00:40:09,482 --> 00:40:12,318 are as pissed off about this as we are, 432 00:40:12,452 --> 00:40:14,454 and I see as a first step 433 00:40:14,587 --> 00:40:17,590 that we give 'em the time to get intel on the ground. 434 00:40:17,724 --> 00:40:20,225 We all agree negotiation is out of the question. 435 00:40:20,359 --> 00:40:23,730 The leader's name is Jaafar El Hadi. 436 00:40:23,863 --> 00:40:27,366 He's been on Interpol's radar for a couple of years now. 437 00:40:27,500 --> 00:40:29,769 Fitz, brief us. What do we know about him? 438 00:40:29,902 --> 00:40:33,973 Well, El Hadi is French, of Algerian origins, 439 00:40:34,107 --> 00:40:37,744 he's a wealthy businessman. He likes money. 440 00:40:37,877 --> 00:40:40,179 He likes his picture in the paper. 441 00:40:40,980 --> 00:40:43,483 He was radicalized two years ago, 442 00:40:43,616 --> 00:40:46,953 bankrolled two attacks in Paris. 443 00:40:47,086 --> 00:40:49,689 He has the means to have a self-sufficient operation, 444 00:40:49,822 --> 00:40:52,358 gather followers and buy weapons. 445 00:40:53,159 --> 00:40:54,894 We think he's ISIS-inspired. 446 00:40:55,461 --> 00:40:57,430 He wants their attention. 447 00:40:58,431 --> 00:41:00,233 Captain, thoughts? 448 00:41:00,366 --> 00:41:02,101 It's been 24 hours. 449 00:41:02,235 --> 00:41:05,471 We have not heard from El Hadi. That is alarming. 450 00:41:06,639 --> 00:41:08,775 We need intel on the ground now, sir, 451 00:41:08,908 --> 00:41:10,643 and not just from the Algerians. 452 00:41:10,777 --> 00:41:12,979 Once we find him, we can extract them. 453 00:41:14,213 --> 00:41:16,249 - A rescue mission. - Yes, sir. 454 00:41:16,382 --> 00:41:19,852 They were taken to be beheaded. They'll be dead within days. 455 00:41:20,853 --> 00:41:22,822 Well, the Algerians are looking, 456 00:41:22,955 --> 00:41:25,758 and they're trying to gather the intel that we need, 457 00:41:25,892 --> 00:41:29,729 because right now, I must confess, we're operating blind. 458 00:41:30,696 --> 00:41:34,767 With all due respect, Mr. Ambassador, sir... 459 00:41:34,901 --> 00:41:39,872 besides the Algerians, we have intel superpowers right here at this table. 460 00:41:41,073 --> 00:41:42,909 We should be able to find them. 461 00:41:43,042 --> 00:41:44,877 We should. 462 00:41:45,011 --> 00:41:46,445 Yes, sir. 463 00:41:47,680 --> 00:41:49,081 Okay, let's get on it. 464 00:41:55,321 --> 00:41:57,657 Thank you. 465 00:42:01,394 --> 00:42:04,030 - Can I get a spoon, please? - Of course. 466 00:42:04,163 --> 00:42:05,264 - There you go. - Thanks. 467 00:42:05,398 --> 00:42:07,633 There you go. 468 00:42:08,935 --> 00:42:11,370 Your local news. 469 00:42:11,504 --> 00:42:15,174 Kate Paxton went to Morocco to study this amazing discovery 470 00:42:15,309 --> 00:42:18,711 of human bones dating back over 300,000 years 471 00:42:18,845 --> 00:42:20,913 - recently found in Morocco... - Hey, that's Mom! 472 00:42:21,047 --> 00:42:22,782 ...and it all happened when her team 473 00:42:22,915 --> 00:42:25,117 accidentally crossed the Algerian border. 474 00:42:25,251 --> 00:42:28,421 Is she okay? What happened? 475 00:42:30,389 --> 00:42:31,858 Of course she is, sweetheart. 476 00:42:31,991 --> 00:42:33,726 Give Grandpa a moment, okay? 477 00:42:33,860 --> 00:42:34,994 Okay. 478 00:42:45,271 --> 00:42:47,874 We've just learned that the Islamic State 479 00:42:48,007 --> 00:42:49,976 has praised the kidnapping today, 480 00:42:50,109 --> 00:42:53,045 citing it as a glorious example of action, 481 00:42:53,179 --> 00:42:55,147 and reiterated their call to arms 482 00:42:55,281 --> 00:42:58,818 by what they describe as their "global army at large." 483 00:42:58,951 --> 00:43:00,853 The United States and Morocco 484 00:43:00,987 --> 00:43:02,788 reiterated in separate statements 485 00:43:02,922 --> 00:43:05,791 they will not negotiate with terrorists. 486 00:43:06,959 --> 00:43:09,395 Fuck! Fuck! 487 00:43:09,528 --> 00:43:12,498 Fuck! Fuck! 488 00:43:25,111 --> 00:43:27,580 - Pop. - Son. 489 00:43:27,713 --> 00:43:30,116 How's everything going? 490 00:43:30,249 --> 00:43:32,551 It's going. 491 00:43:32,685 --> 00:43:35,389 I know you're probably up to something stupid. 492 00:43:35,521 --> 00:43:37,690 Yeah, you know me. 493 00:43:37,823 --> 00:43:40,626 - Maybe I should come. - No, Pop, stay with Clair. 494 00:43:40,760 --> 00:43:43,596 She really needs you. It's the best you can do. 495 00:43:44,830 --> 00:43:47,900 Keep your eyes open, your mind sharp. 496 00:43:48,034 --> 00:43:49,302 Bring our Kate home. 497 00:43:49,435 --> 00:43:51,170 Okay, son? 498 00:43:52,171 --> 00:43:53,639 Yes, sir. 499 00:44:01,080 --> 00:44:03,215 The Algerian Security Services 500 00:44:03,350 --> 00:44:06,252 are on the ground, trying to find the location 501 00:44:06,386 --> 00:44:09,622 of the hostages and their captors. 502 00:44:09,755 --> 00:44:12,091 Get in. 503 00:46:17,149 --> 00:46:19,618 The woman who was killed, Mrs. Mansouri, 504 00:46:19,752 --> 00:46:21,421 cleared Kate's driver. 505 00:46:21,555 --> 00:46:24,723 She was probably threatened. I don't think she knew anything. 506 00:46:24,857 --> 00:46:26,460 We're questioning the family. 507 00:46:26,592 --> 00:46:30,229 I need to get into Algeria, and you're gonna help me. 508 00:46:30,363 --> 00:46:33,533 Paxton, brother, you're out of your mind. Where will you go? 509 00:46:33,666 --> 00:46:36,503 El Hadi must be hiding in a place where the Algerians aren't looking. 510 00:46:36,635 --> 00:46:38,270 They'll never find him. 511 00:46:39,306 --> 00:46:41,907 They'll kill Kate soon if they haven't already. 512 00:46:48,614 --> 00:46:50,683 We have proof of life. 513 00:47:10,236 --> 00:47:12,472 I am Younes Laalej, Senior Officer 514 00:47:12,606 --> 00:47:14,307 of His Majesty's Bureau of Investigations. 515 00:47:14,441 --> 00:47:17,076 This is my superior, Chief Sekkat. 516 00:47:17,209 --> 00:47:19,312 We are authorized to speak with you. 517 00:47:21,847 --> 00:47:23,916 The hostages are alive. 518 00:47:25,017 --> 00:47:28,754 Okay, Amir, it is very important that you listen to me now. 519 00:47:28,888 --> 00:47:31,891 How long was the drive until they dropped you off? 520 00:47:32,024 --> 00:47:35,595 I don't remember. Uh... 521 00:47:36,329 --> 00:47:39,332 Think. Did it feel like ten hours? 522 00:47:39,466 --> 00:47:41,000 Or three hours? 523 00:47:42,701 --> 00:47:44,136 Ten. 524 00:47:45,070 --> 00:47:47,374 Did you make any stops along the way? 525 00:47:49,543 --> 00:47:51,311 Maybe one. Yeah. 526 00:47:53,480 --> 00:47:57,417 May... May I speak with my family now? 527 00:47:57,551 --> 00:47:58,684 Please. 528 00:47:58,817 --> 00:48:00,420 Your family will be waiting for you 529 00:48:00,554 --> 00:48:02,121 when you arrive here in Rabat. 530 00:48:02,254 --> 00:48:04,658 It is a long drive to get here, Amir. 531 00:48:04,823 --> 00:48:06,393 So I want you to take that time 532 00:48:06,526 --> 00:48:10,196 and try to think of anything you can remember. 533 00:48:26,912 --> 00:48:28,548 Come with us! 534 00:48:28,682 --> 00:48:30,383 Please. Please. Please, I... 535 00:48:30,517 --> 00:48:33,320 - Hey! Shh! - Please, I have a daughter. 536 00:48:33,453 --> 00:48:35,322 Look at me. Look at me! 537 00:48:35,455 --> 00:48:38,757 If you don't shut up, he hits you. Okay? 538 00:48:38,891 --> 00:48:41,093 - You understand? - Yeah. 539 00:48:41,227 --> 00:48:42,227 Go! 540 00:48:42,294 --> 00:48:43,896 Please... 541 00:49:23,102 --> 00:49:26,272 - No. No. - Get down. Sit! 542 00:49:26,406 --> 00:49:27,840 Please, no. 543 00:49:27,973 --> 00:49:29,733 Please, I have a daughter. I have a family... 544 00:49:35,682 --> 00:49:37,417 Please. 545 00:49:38,250 --> 00:49:39,653 Please, please, please! 546 00:49:43,122 --> 00:49:46,859 Please don't do this. Please don't do this. 547 00:49:56,403 --> 00:49:58,103 Please. 548 00:50:43,350 --> 00:50:45,385 You didn't have to do that. 549 00:50:46,720 --> 00:50:49,422 I would have gone if you had just asked me to. 550 00:50:50,889 --> 00:50:52,559 You're a liar. 551 00:50:53,727 --> 00:50:57,996 You said to my colleague... you were not pregnant. 552 00:50:59,098 --> 00:51:03,035 And here... we don't like lies. 553 00:51:03,902 --> 00:51:05,971 Especially from women. 554 00:51:22,322 --> 00:51:23,922 I didn't know. 555 00:51:30,463 --> 00:51:33,165 What do you want from me? 556 00:51:39,104 --> 00:51:41,674 I want you to speak to your government... 557 00:51:43,543 --> 00:51:46,713 and let them know if they don't pay the ransom, 558 00:51:47,580 --> 00:51:49,849 Saturday night after the evening prayer, 559 00:51:49,982 --> 00:51:53,319 you and your child are going to die. 560 00:52:00,192 --> 00:52:02,161 Can I ask how much I'm worth? 561 00:52:06,031 --> 00:52:07,667 Ten million dollars. 562 00:52:13,373 --> 00:52:17,276 What goes through your mind when you kill a woman and her unborn child? 563 00:52:20,078 --> 00:52:23,450 I think of... all the kids, 564 00:52:23,583 --> 00:52:27,119 all the women, all the innocent men, 565 00:52:27,252 --> 00:52:29,656 that your government has killed. 566 00:52:44,938 --> 00:52:46,406 Oh, God. 567 00:53:15,902 --> 00:53:17,804 What's happening, Younes? 568 00:53:17,937 --> 00:53:19,606 We have yet to debrief him. 569 00:53:22,442 --> 00:53:24,276 He was dropped off. 570 00:53:24,410 --> 00:53:27,847 Or rather, thrown off a pickup truck. 571 00:53:27,981 --> 00:53:31,518 Tied up and gagged at a checkpoint near our side of the border. 572 00:53:32,519 --> 00:53:34,687 He was instructed to deliver proof of life. 573 00:53:34,821 --> 00:53:38,190 My guys drove him to Rabat, and here we are. 574 00:53:39,157 --> 00:53:40,860 El Hadi wants a show. 575 00:53:41,728 --> 00:53:44,531 He wants mainstream video coverage. 576 00:53:45,665 --> 00:53:47,400 There's no online videos yet? 577 00:53:48,133 --> 00:53:49,536 No, nothing yet. 578 00:53:50,904 --> 00:53:55,341 I mean, sending proof of life with a hostage is so old school. 579 00:53:55,475 --> 00:53:57,443 It's like a fuckin' movie. 580 00:53:58,611 --> 00:54:00,613 They started a livestream. 581 00:54:02,015 --> 00:54:03,950 It is therefore... 582 00:54:04,082 --> 00:54:06,019 we ask our respective governments 583 00:54:06,151 --> 00:54:08,186 to pay the sum of $10 million cash 584 00:54:08,321 --> 00:54:11,123 for our safe release. 585 00:54:11,256 --> 00:54:13,326 Otherwise, we will meet our death 586 00:54:13,459 --> 00:54:16,529 this Saturday after the evening prayer. 587 00:54:19,298 --> 00:54:20,400 Speak! 588 00:54:23,268 --> 00:54:25,905 I would like the US government to consider 589 00:54:26,039 --> 00:54:29,776 that if they cause my death... 590 00:54:31,176 --> 00:54:35,048 that it is also the death of my unborn child, 591 00:54:35,180 --> 00:54:37,550 as I am pregnant. 592 00:55:01,741 --> 00:55:03,376 The hostage said they drove him 593 00:55:03,509 --> 00:55:05,143 less than ten hours to the border. 594 00:55:05,277 --> 00:55:07,080 They made one stop along the way, 595 00:55:07,212 --> 00:55:09,114 probably to refuel. 596 00:55:09,247 --> 00:55:12,184 El Hadi's mother is from Abadla, in Algeria. 597 00:55:12,318 --> 00:55:14,787 Small town. Not very populated. 598 00:55:14,921 --> 00:55:16,856 Villages all around. 599 00:55:16,990 --> 00:55:20,360 How far is that town from the border point where Kate was taken? 600 00:55:22,562 --> 00:55:24,797 I'd say at least a seven-hour drive. 601 00:55:31,070 --> 00:55:32,270 Close enough. 602 00:55:37,677 --> 00:55:39,812 This is how it looks from above. 603 00:55:41,381 --> 00:55:43,683 The image may be old. 604 00:55:43,816 --> 00:55:46,519 Are there any cell towers in that area, any unusual activity? 605 00:55:46,653 --> 00:55:51,391 Nah, nothing unusual. We didn't set up a proper comm surveillance. 606 00:55:53,926 --> 00:55:55,160 Can I get a copy of that? 607 00:55:55,293 --> 00:55:56,796 Roger that. 608 00:56:15,548 --> 00:56:16,816 Let's move out. 609 00:57:12,605 --> 00:57:15,575 Fall back, fall back! Fall back, guys! 610 00:57:22,181 --> 00:57:23,783 You all right? 611 00:57:24,717 --> 00:57:26,886 Yeah. Yeah, I'm fine. 612 00:57:32,692 --> 00:57:35,328 I want to thank you for looking out for me. 613 00:57:35,762 --> 00:57:37,262 Of course. 614 00:57:37,396 --> 00:57:40,700 There's not a lot of people I trust around here, you know? 615 00:57:47,940 --> 00:57:49,976 I really wanted to stay that day back in Syria. 616 00:57:50,109 --> 00:57:51,644 Oh, man, don't... 617 00:57:52,311 --> 00:57:55,648 Yeah, not now. Ancient history. 618 00:57:55,782 --> 00:57:58,484 That mission was doomed from the start. 619 00:57:59,218 --> 00:58:01,187 Tell me about it. 620 00:58:01,320 --> 00:58:03,288 Don't beat yourself up about it, man. 621 00:58:03,422 --> 00:58:05,558 Just part of the job, okay? 622 00:58:08,461 --> 00:58:10,062 This one's off the books. 623 00:59:01,480 --> 00:59:02,849 Wait a minute. 624 00:59:56,636 --> 00:59:58,571 I'm going in there with you, Brad. 625 00:59:59,339 --> 01:00:01,607 That was not the deal. 626 01:00:02,742 --> 01:00:04,577 I owe you my life. 627 01:00:06,846 --> 01:00:09,015 I prefer to keep it that way. 628 01:00:11,817 --> 01:00:14,153 You will never make it alone. 629 01:00:16,155 --> 01:00:17,556 You need me. 630 01:00:39,178 --> 01:00:40,579 Are you all right? 631 01:00:43,716 --> 01:00:45,851 Can you handle what's coming? 632 01:00:52,591 --> 01:00:55,928 I love this woman more than anything in this world. 633 01:00:57,830 --> 01:01:00,032 I'll do whatever it takes. 634 01:01:50,916 --> 01:01:52,218 Allahu Akbar. 635 01:01:52,352 --> 01:01:54,220 Allahu Akbar. 636 01:01:58,157 --> 01:02:02,094 Allahu Akbar. 637 01:02:30,589 --> 01:02:31,957 Hey! 638 01:03:19,473 --> 01:03:22,808 Why do you tell me this? What do you want from me? 639 01:03:22,942 --> 01:03:27,046 El Hadi is demanding a $10 million ransom to release some hostages. 640 01:03:27,179 --> 01:03:29,583 We don't think he needs all of that money. 641 01:03:29,715 --> 01:03:31,585 His army's not big enough. 642 01:03:31,717 --> 01:03:34,129 There are brothers all around the world that can use some of that. 643 01:03:34,153 --> 01:03:35,988 We want to negotiate with him... 644 01:03:36,122 --> 01:03:38,157 I have nothing to do with this. 645 01:03:42,161 --> 01:03:43,563 Who are you? 646 01:03:43,696 --> 01:03:47,367 I am brother Abdur Raheem Williams from Detroit, Michigan. 647 01:03:48,901 --> 01:03:52,305 How come I've never heard about a brother from Detroit? 648 01:03:52,439 --> 01:03:54,749 I've traveled all around the world in the name of our cause, 649 01:03:54,773 --> 01:03:58,378 but in America, we operate quietly, as we must. 650 01:04:04,750 --> 01:04:06,486 Who sent you? 651 01:04:06,620 --> 01:04:08,555 The less you know, the better. 652 01:04:09,356 --> 01:04:10,956 I'll make sure you and your people 653 01:04:11,090 --> 01:04:13,058 are compensated for your assistance. 654 01:04:13,192 --> 01:04:15,928 We need to send El Hadi a message of our arrival, 655 01:04:16,061 --> 01:04:18,998 and we'd appreciate transportation to get there. 656 01:04:49,563 --> 01:04:51,197 Come with me, please. 657 01:05:13,986 --> 01:05:18,090 I'm not helping you because you say that you're Abdur Raheem Williams. 658 01:05:18,224 --> 01:05:20,527 I'll help you because God gave you the gift 659 01:05:21,293 --> 01:05:23,630 to make the difference... 660 01:05:23,762 --> 01:05:26,333 between the good and the bad. 661 01:05:36,942 --> 01:05:38,210 You have our gratitude. 662 01:05:38,345 --> 01:05:40,380 Your help will always be remembered. 663 01:05:42,582 --> 01:05:44,216 Please, um... 664 01:05:44,351 --> 01:05:46,486 Please accept this for the mosque. 665 01:05:47,654 --> 01:05:49,456 For the car, at least. 666 01:06:03,570 --> 01:06:05,070 Mr. Williams... 667 01:06:05,838 --> 01:06:07,973 be careful. 668 01:06:08,107 --> 01:06:11,043 Those people have nothing to do with Islam. 669 01:06:11,176 --> 01:06:13,480 I may very well be sending you to your death. 670 01:06:13,613 --> 01:06:16,248 My cause is worthy of my death. 671 01:06:34,601 --> 01:06:36,969 It should be behind that tree. 672 01:06:39,773 --> 01:06:41,140 Got it! 673 01:06:52,918 --> 01:06:54,521 You were right. 674 01:06:54,654 --> 01:06:55,854 About what? 675 01:06:55,988 --> 01:06:57,657 You don't need me. 676 01:06:58,325 --> 01:07:00,393 You can do just fine on your own. 677 01:07:01,260 --> 01:07:03,262 Well, we're not there yet. 678 01:07:04,731 --> 01:07:05,799 We're being followed. 679 01:07:05,931 --> 01:07:07,866 Or escorted. 680 01:07:08,000 --> 01:07:10,903 We should have no trouble finding El Hadi now. 681 01:07:11,036 --> 01:07:14,708 - How do you figure? - Despite what the imam says, 682 01:07:14,840 --> 01:07:16,710 those men must work for El Hadi. 683 01:07:16,842 --> 01:07:20,012 I'm sure they're trying to give him a heads-up that we're on our way. 684 01:07:20,145 --> 01:07:22,848 Once we get to Abadla, let's lose 'em... 685 01:07:23,717 --> 01:07:25,352 then we follow them. 686 01:08:58,378 --> 01:09:00,713 Well, hello, hello, hello. 687 01:09:02,315 --> 01:09:06,084 - That was almost too easy. - Yeah. 688 01:09:09,955 --> 01:09:12,358 Thanks for the escort, guys. 689 01:09:14,360 --> 01:09:16,429 Let's get this party started. 690 01:09:25,338 --> 01:09:27,674 Earl, I know I'm stating the obvious, 691 01:09:27,807 --> 01:09:29,843 but we have exactly two hours... 692 01:09:29,975 --> 01:09:31,911 two hours before the execution 693 01:09:32,044 --> 01:09:35,515 of a pregnant, innocent American woman and a French citizen. 694 01:09:35,648 --> 01:09:38,050 We have not been able to get the Algerians 695 01:09:38,183 --> 01:09:39,919 to agree to anything. 696 01:09:40,052 --> 01:09:42,589 They want our support in the UN vote, but we cannot allow... 697 01:09:42,722 --> 01:09:45,725 Madam Secretary. Please. I don't mean to interrupt, 698 01:09:45,859 --> 01:09:49,796 but the gentleman that we are dealing with is batshit crazy. 699 01:09:49,929 --> 01:09:52,998 All he wants is for the US to be on its knees 700 01:09:53,131 --> 01:09:54,834 and to get ISIS cred. 701 01:09:54,968 --> 01:09:57,135 And he has both, so I suggest 702 01:09:57,269 --> 01:09:59,405 that we send in the SEALs immediately. 703 01:09:59,539 --> 01:10:02,575 Uh, well, I'd give you 90% probability 704 01:10:02,709 --> 01:10:04,911 the Algerians would try to stop us. 705 01:10:05,043 --> 01:10:06,446 Of course they will. 706 01:10:08,748 --> 01:10:11,484 Mr. President, we're nowhere near ready 707 01:10:11,618 --> 01:10:13,151 for a Title 50 operation. 708 01:10:13,285 --> 01:10:15,655 - We don't have the intel. - Yes, we do. 709 01:10:44,784 --> 01:10:46,019 Rogue assets? 710 01:10:46,151 --> 01:10:47,587 Who are they? What are they doing? 711 01:10:47,720 --> 01:10:50,255 One of Morocco's top secret agents 712 01:10:50,390 --> 01:10:52,892 and one of our own have entered Algerian territory 713 01:10:53,026 --> 01:10:54,594 to rescue the hostages. 714 01:10:54,727 --> 01:10:56,194 One of our own? Who? 715 01:10:56,329 --> 01:10:59,131 Captain Brad Paxton. 716 01:10:59,264 --> 01:11:01,334 Captain Paxton? The marine. 717 01:11:01,467 --> 01:11:03,870 Yes. Kate Paxton is his wife. 718 01:11:04,571 --> 01:11:06,204 Do we know where they are? 719 01:11:06,339 --> 01:11:08,775 They have located the terrorist compound. 720 01:11:08,908 --> 01:11:10,242 And how do we know this? 721 01:11:10,376 --> 01:11:13,211 They're communicating with Moroccan authorities. 722 01:11:13,346 --> 01:11:15,147 Mr. President, 723 01:11:15,280 --> 01:11:17,840 there's not enough time here for any kind of military response... 724 01:11:17,951 --> 01:11:20,620 Find out. Bring me all tactical options. 725 01:11:25,758 --> 01:11:26,793 What do we got? 726 01:11:29,127 --> 01:11:31,431 I'd say 300 meters. 727 01:11:38,605 --> 01:11:40,773 We need all four in four shots. 728 01:11:43,241 --> 01:11:44,677 Can you make it? 729 01:11:45,511 --> 01:11:47,747 I've been practicing on the weekends. 730 01:11:57,222 --> 01:11:58,691 Clear. 731 01:12:46,673 --> 01:12:48,341 Allahu Akbar. 732 01:12:53,413 --> 01:12:55,314 Allahu Akbar! 733 01:13:45,631 --> 01:13:47,700 Keep your head down! 734 01:13:47,834 --> 01:13:49,602 Hey. Come on. 735 01:13:51,204 --> 01:13:52,772 Stay with me! 736 01:13:54,373 --> 01:13:56,241 Don't die on me! 737 01:14:07,285 --> 01:14:08,621 Are you okay? 738 01:14:38,885 --> 01:14:41,387 Okay, okay. 739 01:14:41,521 --> 01:14:43,923 Don't shoot. 740 01:14:46,058 --> 01:14:47,727 I shoot. 741 01:14:55,701 --> 01:14:57,937 Take me to the American woman. 742 01:15:14,086 --> 01:15:15,521 She's here. 743 01:15:31,804 --> 01:15:34,040 - Hey. - Get off me! Please, stop! 744 01:15:34,173 --> 01:15:37,743 - Get off me! Get off me! - It's me. It's me. 745 01:15:37,877 --> 01:15:40,446 I got you. It's me. It's okay. 746 01:15:40,580 --> 01:15:42,515 - Oh, my God! - It's okay. 747 01:15:43,816 --> 01:15:46,018 - You came. - Did they hurt you? 748 01:15:46,152 --> 01:15:47,152 No. 749 01:15:47,220 --> 01:15:48,688 - Can you walk? - Yeah. 750 01:15:48,821 --> 01:15:52,291 - Yeah, I can walk. - All right. 751 01:15:52,425 --> 01:15:54,427 You remember how to use this? 752 01:15:54,994 --> 01:15:56,362 Yeah. 753 01:16:01,033 --> 01:16:02,501 That's my girl. 754 01:16:02,635 --> 01:16:04,503 Look at me, all right? 755 01:16:04,637 --> 01:16:06,606 We're gonna get out of here. We're going home. 756 01:16:06,739 --> 01:16:08,207 - Yeah. - Stay right behind me. 757 01:16:08,342 --> 01:16:10,443 - Okay? - Yeah. 758 01:17:07,199 --> 01:17:09,635 It's okay. It's okay. 759 01:17:09,769 --> 01:17:12,738 All right now. All right now. 760 01:17:12,872 --> 01:17:15,174 Stay with me. Stay with me. Okay? 761 01:17:15,309 --> 01:17:16,609 Okay. 762 01:17:18,544 --> 01:17:20,079 You got this. 763 01:17:21,948 --> 01:17:23,883 Yeah. Yeah. 764 01:17:25,117 --> 01:17:27,119 I need you to stay in this room. 765 01:17:27,253 --> 01:17:28,688 I need you to stay quiet. 766 01:17:28,821 --> 01:17:31,257 - Yeah. - I will be back for you. 767 01:17:31,824 --> 01:17:33,592 Okay. 768 01:17:42,436 --> 01:17:46,172 Sorry. Please. 769 01:17:46,906 --> 01:17:48,507 Don't shoot. Please. 770 01:17:53,045 --> 01:17:54,080 Go. 771 01:17:54,547 --> 01:17:55,781 Go. 772 01:19:31,277 --> 01:19:32,479 Our thoughts and prayers 773 01:19:32,611 --> 01:19:36,450 are with the family of Mr. Jean Rashidi in Paris. 774 01:19:36,582 --> 01:19:38,951 This is a heartbreaking day. 775 01:19:39,085 --> 01:19:43,222 There is evil in this world. But when we look it in the eye, 776 01:19:43,356 --> 01:19:46,592 when there's a knife to our throats, 777 01:19:46,725 --> 01:19:48,562 we must remember our own goodness 778 01:19:48,727 --> 01:19:50,963 and that of those who have come before us. 779 01:19:51,097 --> 01:19:53,632 We must not, and we will not, 780 01:19:53,766 --> 01:19:55,634 give up on our humanity. 781 01:19:55,768 --> 01:19:58,405 Mr. President, how do you feel 782 01:19:58,538 --> 01:20:01,941 about a pregnant American woman being executed in two hours? 783 01:20:02,074 --> 01:20:04,777 Ladies and gentlemen, we are doing everything we can 784 01:20:04,910 --> 01:20:07,380 to work every diplomatic channel known to us 785 01:20:07,514 --> 01:20:11,283 to save the lives of Mrs. Paxton and her unborn child. 786 01:20:11,418 --> 01:20:14,053 That is all I can say at this time. 787 01:20:14,186 --> 01:20:16,722 God bless the United States of America, 788 01:20:16,856 --> 01:20:18,691 and God bless us all. 789 01:20:19,892 --> 01:20:21,760 Oil exports from Afghanistan... 790 01:20:21,894 --> 01:20:23,863 Looks like we're going in for a rescue. 791 01:20:24,830 --> 01:20:26,500 How do you figure that? 792 01:20:26,632 --> 01:20:28,335 I know my president. 793 01:20:29,135 --> 01:20:31,303 Well, that's highly risky. 794 01:20:33,639 --> 01:20:35,007 Not enough time. 795 01:20:35,141 --> 01:20:37,611 You don't have any real recon, no real intel... 796 01:20:37,743 --> 01:20:40,246 We got what we need from the Moroccans. 797 01:20:40,846 --> 01:20:42,214 You need to get up to speed. 798 01:20:42,349 --> 01:20:44,283 You kept me out of that loop. 799 01:20:44,417 --> 01:20:45,818 That I did. 800 01:20:45,951 --> 01:20:47,521 Excuse me. 801 01:20:47,653 --> 01:20:50,789 The Algerian ambassador is here waiting to see you. 802 01:20:50,923 --> 01:20:52,725 Thank you. 803 01:20:53,659 --> 01:20:56,128 The diplomacy clusterfuck continues. 804 01:20:57,229 --> 01:21:00,933 Fitzy... we are buying time, 805 01:21:01,066 --> 01:21:05,871 but you need to make sure that Kate Paxton gets home safe. 806 01:21:06,005 --> 01:21:07,940 I'll do my best. 807 01:21:11,677 --> 01:21:13,413 Ah, Ambassador, welcome. 808 01:21:20,520 --> 01:21:21,521 Sir? 809 01:21:21,655 --> 01:21:23,122 Send the SEALs. 810 01:21:23,255 --> 01:21:25,758 Shoot to kill, and get Kate Paxton out of there. 811 01:21:25,891 --> 01:21:27,427 Yes, sir. 812 01:21:40,607 --> 01:21:42,708 Take me to El Hadi. 813 01:21:57,823 --> 01:21:59,925 Better than yours. 814 01:22:05,965 --> 01:22:09,603 If you shoot me, he will shoot you... 815 01:22:09,735 --> 01:22:11,804 and we all die together. 816 01:22:16,409 --> 01:22:18,244 Is that what you want? 817 01:22:21,080 --> 01:22:23,148 You want $10 million. 818 01:22:24,083 --> 01:22:26,151 We're here to negotiate that for you. 819 01:22:32,291 --> 01:22:35,294 Then why are you here, killing my men? 820 01:22:35,428 --> 01:22:37,029 Who are you? 821 01:22:38,498 --> 01:22:42,868 I'm Captain Brad Paxton. Kate is my wife. 822 01:22:43,002 --> 01:22:45,338 We know you have a bank account in Panama. 823 01:22:45,472 --> 01:22:49,409 We also know the code. It can be transferred in a second. 824 01:22:51,478 --> 01:22:53,812 Then do it! 825 01:23:25,010 --> 01:23:26,313 Done. 826 01:23:48,834 --> 01:23:50,135 Jaafar. 827 01:24:06,786 --> 01:24:09,356 Go! Go! Go! 828 01:25:33,706 --> 01:25:35,642 Go, go, go! Go, you guys, move! 829 01:25:41,381 --> 01:25:43,550 Captain Paxton? 830 01:25:43,683 --> 01:25:47,387 - Yeah. - Captain Brody. 831 01:25:47,520 --> 01:25:50,055 What do you say we get you and your family home? 832 01:25:50,189 --> 01:25:53,326 Damn skippy, Captain. Let's go. 833 01:26:35,234 --> 01:26:36,936 Kate, baby, our ride is here. 834 01:26:37,069 --> 01:26:38,705 Let's go, let's go, let's go! 835 01:26:52,452 --> 01:26:54,420 - Watch your flank! - Go! 836 01:26:54,554 --> 01:26:57,357 Go, go, go! I'm right behind you! 837 01:26:57,490 --> 01:26:59,492 - Brad! - Take her and go! 838 01:26:59,626 --> 01:27:02,060 - Go, go, go, go! - Brad! 839 01:28:08,093 --> 01:28:09,495 Thanks. 840 01:28:11,965 --> 01:28:13,198 Okay, let's go. 841 01:28:17,503 --> 01:28:19,137 - Let's go. - Okay. 842 01:28:23,042 --> 01:28:25,411 - Brad! Brad! - Come on! 843 01:28:29,549 --> 01:28:32,986 - Brad! - Go, go, go! 844 01:28:33,118 --> 01:28:35,287 Brad! 845 01:28:35,788 --> 01:28:37,557 Brad! No! 846 01:28:37,690 --> 01:28:39,459 No... 847 01:29:51,196 --> 01:29:52,532 Katherine! 848 01:29:55,101 --> 01:29:56,569 Brad! 849 01:31:20,887 --> 01:31:23,723 - Good to see you, Amir. - Mr. Fitz. 850 01:31:26,058 --> 01:31:27,627 Mr. Jadid. 851 01:31:28,327 --> 01:31:29,829 Can I offer you some tea? 852 01:31:29,962 --> 01:31:32,064 - No, thank you. - Have a seat. 853 01:31:37,003 --> 01:31:39,539 I was not supposed to be taken. 854 01:31:39,672 --> 01:31:41,307 That was not the deal. 855 01:31:42,742 --> 01:31:45,311 You were never in any danger. 856 01:31:46,512 --> 01:31:48,447 And you handled it very well, 857 01:31:48,581 --> 01:31:50,783 Amir, very well. 858 01:31:52,418 --> 01:31:54,887 Your rookie fear notwithstanding. 859 01:31:58,558 --> 01:32:01,294 You're now an American citizen and a CIA asset. 860 01:32:01,427 --> 01:32:04,063 You should be very, very proud. 861 01:32:06,933 --> 01:32:08,067 Thank you. 862 01:32:30,122 --> 01:32:32,592 I do love seeing 863 01:32:32,725 --> 01:32:38,698 good old-fashioned CIA work in action. 864 01:32:40,266 --> 01:32:42,034 There's nothin' like it. 865 01:32:43,603 --> 01:32:46,505 Two SEALs died last night. 866 01:32:49,542 --> 01:32:52,712 Cost of American freedom. 867 01:32:57,650 --> 01:32:59,485 The ambassador. 868 01:33:01,654 --> 01:33:03,489 What about him? 869 01:33:06,659 --> 01:33:09,829 They suspect something. The Moroccans do too. 870 01:33:15,067 --> 01:33:17,803 There are matters... 871 01:33:18,771 --> 01:33:21,073 kings, presidents... 872 01:33:21,741 --> 01:33:24,977 and ambassadors better not... 873 01:33:27,347 --> 01:33:28,714 know. 874 01:33:32,418 --> 01:33:34,453 Let's make sure of that.