1 00:01:14,281 --> 00:01:16,688 This is the fire brigade. Is anybody here? 2 00:01:17,826 --> 00:01:19,818 Please wait outside. 3 00:01:20,537 --> 00:01:22,576 What's the date of the last letter? 4 00:01:22,872 --> 00:01:24,699 The 9th, as far as I can see. 5 00:01:53,236 --> 00:01:54,861 The door is open! 6 00:01:57,574 --> 00:01:59,947 ...no as far as I know. During the whole time, they had a nurse, 7 00:01:59,948 --> 00:02:02,319 but it's been a while since I last saw her. My wife has been... 8 00:02:09,002 --> 00:02:11,327 - Did you open the window? - No. 9 00:02:20,847 --> 00:02:24,761 LOVE 10 00:03:10,647 --> 00:03:13,731 Ladies and gentlemen, welcome to the Th��tre des Champs Elys�es. 11 00:03:13,858 --> 00:03:17,109 We ask you to turn off your mobile phones. 12 00:03:17,237 --> 00:03:21,400 and remind you that all forms of video and audio recordings are prohibited. 13 00:03:21,658 --> 00:03:24,066 We hope you enjoy the concert. 14 00:05:20,193 --> 00:05:25,188 They used a screwdriver or something similar. Doesn't look very professional. 15 00:05:25,323 --> 00:05:27,945 - But who would do something like that? - No idea. 16 00:05:28,118 --> 00:05:31,783 Why someone would try to break in? Because he wants to steal something. 17 00:05:31,913 --> 00:05:33,822 - From us? - Why not? 18 00:05:34,040 --> 00:05:38,252 If I come to think about it three or four people we know 19 00:05:38,378 --> 00:05:39,623 have already been burgled. 20 00:05:39,754 --> 00:05:41,712 What time is it? Can't we call the caretaker? 21 00:05:41,840 --> 00:05:43,524 I'll do that tomorrow morning. 22 00:05:43,773 --> 00:05:46,380 Don't let this put a damper on your good mood. 23 00:05:48,930 --> 00:05:52,548 - Or call the police? - Come, give me your coat. 24 00:06:01,276 --> 00:06:04,692 Imagine if we were lying in bed and somebody broke in. 25 00:06:04,821 --> 00:06:07,312 Why should I imagine such a thing? 26 00:06:07,449 --> 00:06:10,568 It's terrible. I think I would die of fright. 27 00:06:10,702 --> 00:06:12,196 I would too. 28 00:06:13,788 --> 00:06:16,908 - Shall we have a drink? - I'm tired. 29 00:06:18,501 --> 00:06:20,624 I fancy another drink. 30 00:06:21,129 --> 00:06:22,623 Do as you please. 31 00:06:24,633 --> 00:06:27,088 Matilda told me that in her building 32 00:06:27,218 --> 00:06:30,172 burglars entered the top floor through the attic. 33 00:06:30,805 --> 00:06:32,803 They simply knocked a hole into the wall, 34 00:06:32,907 --> 00:06:35,834 cut the most valuable paintings out of their frames 35 00:06:36,253 --> 00:06:38,864 and disappeared without leaving a trace. 36 00:06:39,105 --> 00:06:41,264 That's how professionals do it. 37 00:06:47,238 --> 00:06:50,442 Did I tell you that I thought you looked very pretty tonight. 38 00:06:50,575 --> 00:06:52,069 What's gotten into you? 39 00:07:00,585 --> 00:07:04,797 The semiquavers in the presto were incredible. What subtlety! 40 00:07:05,840 --> 00:07:07,383 Don't you think? 41 00:07:08,218 --> 00:07:09,842 You're proud of him, huh? 42 00:07:35,412 --> 00:07:36,610 What's the matter. 43 00:07:39,833 --> 00:07:41,208 Nothing. 44 00:07:45,088 --> 00:07:46,748 Next week? 45 00:07:47,632 --> 00:07:48,795 No. Yes. 46 00:07:49,384 --> 00:07:52,255 No, but it would be better to fix this as soon as possible. 47 00:07:52,679 --> 00:07:56,344 It might give people silly ideas. 48 00:07:56,725 --> 00:07:58,931 And anyway, it's ugly to look at. 49 00:08:00,353 --> 00:08:01,598 At what time? 50 00:08:03,189 --> 00:08:05,727 Yes, okay. All right. 51 00:08:06,735 --> 00:08:08,976 Will you also bring the varnish with you? 52 00:08:11,823 --> 00:08:14,279 But at least some primer. 53 00:08:14,618 --> 00:08:17,155 Yes, okay. Excellent. 54 00:08:18,246 --> 00:08:19,325 Yes. 55 00:08:20,165 --> 00:08:22,952 Well, thank you. Goodbye. Thank you. 56 00:08:25,211 --> 00:08:27,881 - He's reliable. - I hope so. 57 00:08:28,298 --> 00:08:31,881 The last time he kept us waiting for ages, if you remember. 58 00:08:32,010 --> 00:08:33,588 Yes, that's true. Thank you. 59 00:08:35,972 --> 00:08:39,970 But if I call a regular company, they let us wait for at least two months. 60 00:08:40,393 --> 00:08:41,473 Oh yeah? 61 00:08:51,363 --> 00:08:55,491 The Frodons had to wait for three days when their toilet was clogged. 62 00:08:56,034 --> 00:08:57,861 Not exactly pleasant. 63 00:09:01,247 --> 00:09:02,991 The salt cellar is empty. 64 00:09:17,597 --> 00:09:21,262 I don't know if he's going to bring us the CD today. 65 00:09:21,810 --> 00:09:23,886 Maybe he won't come at all. 66 00:09:25,480 --> 00:09:29,394 We could go to Virgin this afternoon and buy it. 67 00:09:30,360 --> 00:09:31,523 What do you say? 68 00:09:36,408 --> 00:09:37,783 What's going on? 69 00:09:40,370 --> 00:09:42,363 What's the matter? Anne? 70 00:09:44,374 --> 00:09:45,453 Cuckoo. 71 00:09:46,960 --> 00:09:47,991 I'm here 72 00:09:50,005 --> 00:09:50,829 Anne. 73 00:09:52,382 --> 00:09:53,876 What's going on? 74 00:09:58,221 --> 00:10:00,973 Anne, what's going on? 75 00:10:06,479 --> 00:10:07,677 What's the matter? 76 00:10:49,356 --> 00:10:50,554 Anne... 77 00:10:57,322 --> 00:10:59,231 Anne, darling, please. 78 00:10:59,366 --> 00:11:03,031 Anne, look at me. What's the matter? 79 00:11:05,830 --> 00:11:07,206 What's the matter? 80 00:11:59,718 --> 00:12:00,713 Anne? 81 00:12:25,994 --> 00:12:27,073 What are you doing? 82 00:12:27,662 --> 00:12:29,571 You left the water running. 83 00:12:30,707 --> 00:12:32,996 Hey, what's wrong with you? Are you completely crazy? 84 00:12:34,586 --> 00:12:37,077 - Is this a joke? - What? 85 00:12:37,213 --> 00:12:41,045 Is this a joke? Is this supposed to be a joke? 86 00:12:41,176 --> 00:12:43,667 What joke? I don't get it. 87 00:12:44,596 --> 00:12:47,217 Why do you talk to me in that tone? What has gotten into you? 88 00:12:48,350 --> 00:12:50,888 Please, Anne, stop this game, it's not funny. 89 00:12:51,019 --> 00:12:53,854 What game, for Christ's sake? What's the matter? 90 00:13:02,447 --> 00:13:04,190 Why did you not react? 91 00:13:04,324 --> 00:13:06,862 - To what? - To what? Uh, to everything, to me. 92 00:13:06,993 --> 00:13:09,282 - When? - Just now. A moment ago. 93 00:13:10,789 --> 00:13:13,280 Please, tell me, what's wrong. 94 00:13:14,668 --> 00:13:16,292 I don't know what to say. 95 00:13:16,461 --> 00:13:20,162 You really don't remember what just happened? 96 00:13:20,799 --> 00:13:22,756 But what did happen? 97 00:13:26,096 --> 00:13:29,796 You were sitting there, staring into space 98 00:13:29,933 --> 00:13:33,053 and you didn't answer when I asked you what the matter was. 99 00:13:35,605 --> 00:13:39,685 I took this towel and put it on your face but you didn't react. 100 00:13:39,859 --> 00:13:43,145 Look, there's still dampness on your collar. 101 00:13:49,202 --> 00:13:51,242 And when... when was it? 102 00:13:51,371 --> 00:13:54,040 Just now, a couple of minutes ago. 103 00:13:54,958 --> 00:13:57,710 - So? - So? There's no "so". 104 00:13:57,836 --> 00:14:02,130 I went into the bedroom to get dressed. I wanted to get help. 105 00:14:02,257 --> 00:14:03,668 - Help? - Yes. 106 00:14:04,050 --> 00:14:06,043 But then you turned off the tap. 107 00:14:06,636 --> 00:14:09,174 Yes, because you left it on. 108 00:14:14,060 --> 00:14:15,389 I don't understand. 109 00:14:16,813 --> 00:14:17,726 Me neither. 110 00:14:20,525 --> 00:14:22,233 I should call Dr. Bertier. 111 00:14:22,360 --> 00:14:25,361 - Why? What can he do? - I don't know. Examine you. 112 00:14:25,488 --> 00:14:27,398 I am fine, I am fine. 113 00:14:29,200 --> 00:14:30,825 Please, Anne. 114 00:14:31,202 --> 00:14:34,702 It's absurd, we cannot go on as if nothing had happened. 115 00:14:34,831 --> 00:14:37,239 But what did happen? 116 00:14:37,834 --> 00:14:40,206 I'm sitting here, having breakfast 117 00:14:40,545 --> 00:14:43,214 and you're telling me things I don't understand. 118 00:14:44,841 --> 00:14:48,044 Can you explain to me how the tea towel got here? 119 00:14:48,178 --> 00:14:49,091 No. 120 00:14:49,512 --> 00:14:52,182 - Who turned the tap on? - You did. 121 00:14:53,808 --> 00:14:56,513 - Oh, you remember that? - No. 122 00:14:58,146 --> 00:14:59,973 Do you want to torture me? 123 00:15:00,398 --> 00:15:02,058 Leave me in peace. 124 00:15:04,778 --> 00:15:07,233 Don't you think I'd better call Dr. Bertier? 125 00:15:07,364 --> 00:15:08,359 No! 126 00:15:57,706 --> 00:15:58,624 You know how he is. 127 00:15:58,729 --> 00:16:01,345 Once he's got something into his head, he has to go through with it. 128 00:16:01,876 --> 00:16:04,367 In the end everyone was delighted. 129 00:16:04,796 --> 00:16:06,670 Besides, it didn't hurt our financial situation. 130 00:16:07,674 --> 00:16:11,422 So, we're playing until the 28th, then we have a ten-day break 131 00:16:11,720 --> 00:16:16,298 then we go to Stockholm for four days and then to Kuhmo in Finland. 132 00:16:16,474 --> 00:16:19,096 I don't know where that is. At the North Pole. 133 00:16:20,020 --> 00:16:22,641 Geoff has already been there a few times, he loves it. 134 00:16:22,939 --> 00:16:25,513 We're playing the "Dowland Transcriptions" there. 135 00:16:26,359 --> 00:16:28,685 Then we return to London. 136 00:16:30,030 --> 00:16:31,572 What about the children? 137 00:16:33,450 --> 00:16:39,535 Liz is at her boarding school and John lives his own life. He's 26. 138 00:16:42,083 --> 00:16:43,578 What does he do? 139 00:16:46,129 --> 00:16:49,332 He works. He is very independent. 140 00:16:50,342 --> 00:16:51,919 We rarely see him. 141 00:16:54,304 --> 00:16:56,047 A bit like Geoff. 142 00:16:57,015 --> 00:16:58,972 They don't really get along. 143 00:17:00,268 --> 00:17:04,562 Geoff wants to advise him on everything. John doesn't like that at all. 144 00:17:06,066 --> 00:17:08,817 - Is he good? - Yes, I think so. 145 00:17:10,862 --> 00:17:14,196 He is less impulsive, but very industrious. 146 00:17:15,367 --> 00:17:17,110 This sounds rather depreciatory. 147 00:17:17,243 --> 00:17:19,532 No. He's just not like Geoff. 148 00:17:20,121 --> 00:17:21,497 He is... 149 00:17:22,916 --> 00:17:26,581 calm, but stubborn. I think he'll do all right. 150 00:17:27,712 --> 00:17:31,627 The other day he played the solo part of the Haydn concerto 151 00:17:31,758 --> 00:17:34,712 at the conservatoire's last concert. 152 00:17:34,886 --> 00:17:36,131 It was very good. 153 00:17:37,347 --> 00:17:40,597 Geoff was there and he congratulated him at the end. 154 00:17:43,103 --> 00:17:44,134 And you? 155 00:17:46,314 --> 00:17:47,345 What do you mean? 156 00:17:50,610 --> 00:17:52,235 Did you both make up? 157 00:17:52,862 --> 00:17:55,780 Oh, you know him. 158 00:17:59,244 --> 00:18:02,992 In September, he discovered his love for a violinist, 159 00:18:03,123 --> 00:18:05,495 who had been in our ensemble for many years. 160 00:18:07,085 --> 00:18:08,200 What can I tell you? 161 00:18:08,336 --> 00:18:11,503 It was a huge drama. She tried to commit suicide. 162 00:18:11,631 --> 00:18:15,878 That scared him. He returned to me, devoured by remorse. 163 00:18:18,805 --> 00:18:21,378 I've got used to it by now, but... 164 00:18:21,683 --> 00:18:24,719 I feel embarrassed because the whole ensemble knows about it. 165 00:18:27,272 --> 00:18:28,434 Do you love him? 166 00:18:29,941 --> 00:18:31,222 Yes, I think so. 167 00:18:39,659 --> 00:18:41,568 What about the surgery? 168 00:18:45,373 --> 00:18:47,532 What do you want me to explain? 169 00:18:47,709 --> 00:18:49,417 They made a test, 170 00:18:49,544 --> 00:18:53,458 said the carotid artery was blocked and that surgery would be necessary. 171 00:18:54,799 --> 00:18:56,591 She was scared. 172 00:18:57,218 --> 00:19:00,255 Totally confused, frightened. 173 00:19:01,431 --> 00:19:04,385 You know she's always been afraid of doctors. 174 00:19:05,769 --> 00:19:10,366 They said the risk was very low and that if they didn't operate, 175 00:19:10,679 --> 00:19:15,507 she'd be certain to have another, more serious stroke. 176 00:19:16,279 --> 00:19:18,355 And what do they say now? 177 00:19:19,157 --> 00:19:21,150 That it didn't go well. 178 00:19:24,204 --> 00:19:27,121 It's one of the 5% that go wrong. 179 00:19:36,258 --> 00:19:38,583 It's pretty upsetting. 180 00:19:40,804 --> 00:19:43,674 Usually at this time, I take a nap. 181 00:19:45,183 --> 00:19:48,433 My blood sugar is somewhere down in my socks. 182 00:19:50,855 --> 00:19:53,809 - I'm so sorry. - Yes. 183 00:19:59,489 --> 00:20:02,158 - What can I do for you? - Nothing. 184 00:20:02,534 --> 00:20:06,828 It was very nice of you to come despite all of your stress. 185 00:20:08,623 --> 00:20:11,375 No, honestly, there's nothing you can do. 186 00:20:11,668 --> 00:20:15,500 We'll see how things go when she's back here in the apartment. 187 00:20:16,798 --> 00:20:18,541 We'll manage all right. 188 00:20:19,759 --> 00:20:22,297 Maybe I'll hire a home health aide, 189 00:20:23,138 --> 00:20:25,925 maybe I'll manage on my own. We'll see. 190 00:20:28,435 --> 00:20:31,851 We've been through a lot together, your mother and I. 191 00:20:33,940 --> 00:20:36,478 All this is still a bit new. 192 00:20:39,571 --> 00:20:42,840 It's funny. I don't know if I should tell you as it might embarrass you 193 00:20:43,027 --> 00:20:44,457 but when I came in earlier 194 00:20:44,603 --> 00:20:48,000 I remembered how I always used to listen to the two of you making love as a child. 195 00:20:50,081 --> 00:20:51,576 This always reassured me. 196 00:20:52,208 --> 00:20:54,415 It gave me a feeling that you loved each other 197 00:20:54,544 --> 00:20:56,667 and that we'd always be together. 198 00:21:02,344 --> 00:21:04,420 - Watch your fingers! - Yeah. 199 00:21:41,466 --> 00:21:43,791 Put this next to the window. Thank you. 200 00:21:43,927 --> 00:21:45,006 Certainly, sir. 201 00:21:47,013 --> 00:21:48,294 Sorry. 202 00:21:54,854 --> 00:21:57,180 - This is for both of you. - Thank you. 203 00:21:57,315 --> 00:21:59,640 - Goodbye. - Goodbye. 204 00:22:02,529 --> 00:22:03,774 Thank you, Mr. M�ry. 205 00:22:03,905 --> 00:22:07,072 If you need anything, just call downstairs. 206 00:22:07,200 --> 00:22:10,201 - If we can help you in one way or another... - Right now everything's fine. 207 00:22:10,328 --> 00:22:13,911 I'll let your wife know as soon as we need anything. 208 00:22:14,457 --> 00:22:16,865 Good to have you back, Mrs. Laurent. 209 00:22:17,168 --> 00:22:19,541 Yes, thank you, Mr. M�ry. Thank you. 210 00:22:19,963 --> 00:22:22,964 If... If you need anything... 211 00:22:23,133 --> 00:22:24,627 Yes, thank you. 212 00:22:25,218 --> 00:22:29,382 Goodbye then, ma'am. Welcome home again. 213 00:22:30,348 --> 00:22:33,764 - Goodbye, sir. - Goodbye, Mr. M�ry, thank you. 214 00:22:46,156 --> 00:22:47,816 Where do you want... 215 00:22:48,199 --> 00:22:49,528 In the living room. 216 00:23:27,822 --> 00:23:29,566 Shall I make some tea? 217 00:23:29,741 --> 00:23:32,030 First come sit with me. 218 00:23:53,890 --> 00:23:57,555 - Can you help me into the arm chair? - Yes, of course. 219 00:23:58,520 --> 00:23:59,979 Come closer. 220 00:24:00,480 --> 00:24:03,481 Put your knees against mine so I don't slip. 221 00:24:04,609 --> 00:24:07,183 Put your right arm around me. 222 00:24:07,946 --> 00:24:09,903 And lift me up. 223 00:24:10,865 --> 00:24:12,360 And up! 224 00:24:33,096 --> 00:24:34,127 Here. 225 00:25:00,707 --> 00:25:03,032 I'm so glad you're back. 226 00:25:04,711 --> 00:25:06,086 So am I. 227 00:25:15,305 --> 00:25:17,713 - Promise me one thing. - What? 228 00:25:19,392 --> 00:25:22,596 Please never take me back to the hospital. 229 00:25:24,230 --> 00:25:25,060 What? 230 00:25:27,025 --> 00:25:28,519 You promise? 231 00:25:30,236 --> 00:25:32,478 - Anne... - You promise? 232 00:25:34,783 --> 00:25:36,610 - Anne, I'm... - Don't talk right now. 233 00:25:38,119 --> 00:25:41,820 Don't give me any lectures. Please. 234 00:25:44,584 --> 00:25:47,336 - What can I say? - Nothing. 235 00:25:48,922 --> 00:25:50,333 Just don't say anything. 236 00:25:52,592 --> 00:25:53,671 Okay? 237 00:26:14,781 --> 00:26:16,109 Thank you. 238 00:26:19,661 --> 00:26:21,239 Thank you, dear. 239 00:26:25,834 --> 00:26:28,503 - Everything fine? - Everything is fine. 240 00:26:31,214 --> 00:26:33,966 You don't have to hold my hand all the time. 241 00:26:34,175 --> 00:26:36,749 I can look after myself, you know. 242 00:26:37,762 --> 00:26:40,514 And don't feel guilty. That would be pointless. 243 00:26:40,640 --> 00:26:43,475 And a drag for me too. 244 00:26:44,769 --> 00:26:47,439 - I don't feel guilty. - That's good. 245 00:26:50,108 --> 00:26:51,686 Go over there now. 246 00:26:52,485 --> 00:26:54,277 I'm not a cripple. 247 00:26:55,739 --> 00:26:59,736 You can easily leave me alone for two minutes. I won't collapse. 248 00:27:00,785 --> 00:27:01,781 Okay. 249 00:27:04,205 --> 00:27:06,957 Did you buy the new book on Harnoncourt? 250 00:27:07,417 --> 00:27:09,659 - I've already read it. - And? 251 00:27:10,128 --> 00:27:12,334 Do you want it? Shall I get it for you? 252 00:27:12,631 --> 00:27:13,959 Please do. 253 00:27:24,392 --> 00:27:26,432 I don't know where I put it. 254 00:27:26,978 --> 00:27:30,228 - Don't worry. It's not that important. - Yes it is. 255 00:27:31,107 --> 00:27:34,856 I think I left it... 256 00:27:40,367 --> 00:27:41,944 Ah, here it is! 257 00:27:42,994 --> 00:27:45,532 Nothing like an infallible memory! 258 00:27:50,835 --> 00:27:53,671 I thought I had left it in the small bedroom 259 00:27:54,547 --> 00:27:59,589 but I had already put it away. Tidy people just can't help being tidy. 260 00:28:00,887 --> 00:28:02,085 Thank you. 261 00:28:05,850 --> 00:28:08,851 Good, now do something for yourself. 262 00:28:09,562 --> 00:28:13,940 Don't stay here to see how I hold the book, okay? 263 00:28:14,192 --> 00:28:15,106 Okay. 264 00:28:19,656 --> 00:28:21,732 I'll leave the door open. 265 00:29:29,935 --> 00:29:32,604 Unfortunately the strawberries were already moldy. 266 00:29:33,313 --> 00:29:36,896 I'll go and get you some fresh ones tomorrow morning from the market. 267 00:29:40,195 --> 00:29:43,149 My husband will bring you the Evian water this afternoon. 268 00:29:43,365 --> 00:29:45,737 I'm not supposed to carry anything heavy. My back, you know. 269 00:29:45,867 --> 00:29:47,196 No problem. 270 00:29:49,996 --> 00:29:54,492 It came to 76.40. Here's the receipt. 271 00:29:56,086 --> 00:29:59,585 - Your change, 23.60. - Keep the small change. 272 00:29:59,839 --> 00:30:01,382 Thank you, sir. 273 00:30:03,593 --> 00:30:07,721 Well, I'll be going then. Call me if you need anything. 274 00:30:07,889 --> 00:30:09,218 I will. 275 00:30:15,730 --> 00:30:19,514 - Is your wife doing well? - Yes. She's recovering. 276 00:30:19,859 --> 00:30:22,611 That's good. Give her my regards. 277 00:30:23,280 --> 00:30:25,984 My husband and I are very glad she's back. 278 00:30:26,116 --> 00:30:28,108 Yes, we are too. 279 00:30:28,660 --> 00:30:30,569 Goodbye, Mrs. M�ry, thank you. 280 00:30:30,704 --> 00:30:32,780 - Goodbye, sir. - Goodbye. 281 00:30:38,712 --> 00:30:43,124 I'll bring you the strawberries tomorrow around noon, if that suits you. 282 00:30:43,258 --> 00:30:45,085 Yes, fine. Thank you. 283 00:30:55,895 --> 00:30:58,137 - Can you come here, please. - Yes. 284 00:32:44,170 --> 00:32:50,043 Some banal love story about a nobleman and a lower middle class girl 285 00:32:50,176 --> 00:32:51,323 who can't marry 286 00:32:51,493 --> 00:32:54,878 and who then, out of sheer magnanimity, renounce their love for each other. 287 00:32:56,933 --> 00:33:00,018 In fact, I don't remember the story. 288 00:33:00,812 --> 00:33:05,521 In any case, I remember that I was completely shaken up when I went out 289 00:33:05,734 --> 00:33:08,189 and that I needed some time to calm down. 290 00:33:08,320 --> 00:33:09,315 Thank you. 291 00:33:12,115 --> 00:33:14,725 In the courtyard of the house where grandma lived, 292 00:33:15,062 --> 00:33:18,951 there was a young guy at the window who asked me where I'd been. 293 00:33:19,581 --> 00:33:21,588 He was a few years older than me. 294 00:33:22,083 --> 00:33:26,496 He was a show-off who of course really impressed me. 295 00:33:27,380 --> 00:33:29,373 "To the cinema", I said to him. 296 00:33:29,716 --> 00:33:34,295 Because I was very proud grandma had given me money to go all alone to the cinema. 297 00:33:35,597 --> 00:33:37,174 "What did you watch?" 298 00:33:37,641 --> 00:33:39,929 I started to tell him the story 299 00:33:40,435 --> 00:33:44,682 and as I did, all the emotion came back. 300 00:33:45,482 --> 00:33:50,559 I didn't want to cry in front of this guy, but it was impossible. 301 00:33:50,820 --> 00:33:56,656 There I was, in tears in the courtyard, and I told him the drama till the end. 302 00:34:02,666 --> 00:34:05,204 So? How did he react? 303 00:34:06,753 --> 00:34:10,169 No idea. He probably laughed at me. 304 00:34:10,882 --> 00:34:12,460 I don't remember. 305 00:34:12,926 --> 00:34:18,382 I don't remember the film either. But I remember the feelings. 306 00:34:19,599 --> 00:34:21,556 I was ashamed to cry. 307 00:34:23,144 --> 00:34:27,142 But telling him the story made all my feelings and tears come back, 308 00:34:27,482 --> 00:34:30,732 maybe even stronger than when I was actually watching the film. 309 00:34:31,361 --> 00:34:33,235 I just couldn't stop. 310 00:34:33,780 --> 00:34:36,864 That's sweet. Why have you never told me this? 311 00:34:38,159 --> 00:34:41,326 There are still many stories I've never told you. 312 00:34:44,499 --> 00:34:48,960 Don't tell me you're going to ruin your image in your old age? 313 00:34:49,421 --> 00:34:51,081 You bet I won't. 314 00:34:52,090 --> 00:34:53,584 But what is my image? 315 00:34:58,346 --> 00:35:00,255 Sometimes you're a monster. 316 00:35:02,392 --> 00:35:03,471 But you're nice. 317 00:35:05,729 --> 00:35:07,602 Can I get you another drink? 318 00:35:10,942 --> 00:35:12,021 Five. 319 00:35:15,363 --> 00:35:16,822 Six. 320 00:35:19,826 --> 00:35:21,107 Seven. 321 00:35:23,580 --> 00:35:24,778 Eight. 322 00:35:27,250 --> 00:35:28,626 Nine. 323 00:35:31,463 --> 00:35:32,661 Ten. 324 00:35:33,882 --> 00:35:36,634 Up to fifteen. Eleven. 325 00:35:40,013 --> 00:35:41,293 Twelve. 326 00:35:43,767 --> 00:35:45,225 Thirteen. 327 00:35:46,561 --> 00:35:48,103 Fourteen. 328 00:35:49,856 --> 00:35:50,935 And fifteen. 329 00:35:55,111 --> 00:35:57,318 - You're okay? - I'm okay. 330 00:36:05,455 --> 00:36:08,373 Listen to this. My horoscope. 331 00:36:09,626 --> 00:36:12,876 Motto: You have lots of verve, but need to be more serious! 332 00:36:13,630 --> 00:36:18,292 Love: High-class conversation is what you need. 333 00:36:18,760 --> 00:36:24,003 Work: You're motivated again. But proceed with care. 334 00:36:24,516 --> 00:36:30,768 Health: Loosen up by doing exercises. It'll give you renewed pizzazz. 335 00:36:32,524 --> 00:36:36,189 You've got only yourself to blame if you read this nonsense. 336 00:36:40,532 --> 00:36:43,201 Tomorrow afternoon is Pierre's funeral. 337 00:36:44,202 --> 00:36:45,910 You've got to go. 338 00:36:46,621 --> 00:36:50,489 I fear I must. Though I don't want to go at all. 339 00:36:51,209 --> 00:36:53,878 Few people like to go to funerals. 340 00:36:54,004 --> 00:36:55,913 Oh, I know a few people who do. 341 00:36:56,798 --> 00:37:00,796 Annette, for instance, cannot wait to get all dressed up. 342 00:37:01,303 --> 00:37:04,054 - And Fran�ois, this idiot... - You're mean. 343 00:37:04,306 --> 00:37:07,010 What would you say if no one came to your funeral? 344 00:37:08,685 --> 00:37:10,761 Nothing, presumably. 345 00:37:15,233 --> 00:37:20,478 Have you talked to Jeanne since I went to the hospital? 346 00:37:23,074 --> 00:37:24,734 Does she knows I can't come? 347 00:37:24,909 --> 00:37:26,902 Yes. Of course. 348 00:37:27,329 --> 00:37:28,657 What did she say? 349 00:37:29,956 --> 00:37:32,494 - She was in shock. - In what way? 350 00:37:33,001 --> 00:37:36,868 I don't know. What are people like when they're shocked? 351 00:37:37,255 --> 00:37:40,589 She was speechless, she couldn't believe it. 352 00:37:41,426 --> 00:37:44,546 I don't know, well, not precisely. 353 00:37:44,888 --> 00:37:47,461 You know I've spoken to a lot of people since. 354 00:37:49,851 --> 00:37:50,847 I'm sorry. 355 00:37:52,687 --> 00:37:53,885 No. 356 00:37:55,023 --> 00:37:58,059 Please forgive me. I didn't mean to be unkind. 357 00:37:59,152 --> 00:38:02,936 But what's the point of talking about it all the time. 358 00:38:03,490 --> 00:38:05,529 Do I talk about it all the time? 359 00:38:05,951 --> 00:38:06,946 No. 360 00:38:08,870 --> 00:38:10,033 I'm sorry. 361 00:38:20,966 --> 00:38:21,961 What... 362 00:39:06,886 --> 00:39:10,931 Why are you back already? What time is it? 363 00:39:34,164 --> 00:39:36,833 Forgive me, I was too slow. 364 00:39:38,001 --> 00:39:40,753 - Anne... - Can you wheel me into the living room? 365 00:39:44,341 --> 00:39:45,254 Yes. 366 00:40:32,264 --> 00:40:35,264 You're always good at surprises. 367 00:40:35,809 --> 00:40:36,805 Yes. 368 00:40:38,812 --> 00:40:40,804 Why did you come home earlier? 369 00:40:40,939 --> 00:40:43,893 I didn't come home earlier. I took a taxi. 370 00:40:44,317 --> 00:40:46,642 On Saturdays there's not a lot of traffic. 371 00:40:47,320 --> 00:40:48,399 That's true. 372 00:40:51,449 --> 00:40:53,109 How was the funeral? 373 00:40:53,243 --> 00:40:54,571 Anne... 374 00:40:59,207 --> 00:41:01,912 How was it? Come on, tell me! 375 00:41:29,279 --> 00:41:30,939 It was rather bizarre. 376 00:41:33,742 --> 00:41:35,734 The priest was an idiot. 377 00:41:37,996 --> 00:41:42,788 A former colleague of Pierre's came to make a speech 378 00:41:42,918 --> 00:41:45,918 that was embarrassingly emotional. 379 00:41:47,464 --> 00:41:52,505 His former secretary came with a mini cassette player 380 00:41:52,802 --> 00:41:55,128 and put on "Yesterday" by the Beatles. 381 00:41:55,847 --> 00:41:57,306 You can't imagine. 382 00:41:58,183 --> 00:42:00,341 Everybody turned round to look at her. 383 00:42:00,852 --> 00:42:03,308 Obviously, it was not planned. 384 00:42:04,064 --> 00:42:06,187 Pierre's grandchildren were there. 385 00:42:06,441 --> 00:42:10,902 Of course, they giggled as soon as the music began. 386 00:42:11,321 --> 00:42:12,484 Then 387 00:42:12,614 --> 00:42:16,694 the urn was put on a huge stretcher 388 00:42:16,993 --> 00:42:20,611 that was obviously designed for a coffin, 389 00:42:21,122 --> 00:42:23,162 and we went out into the rain. 390 00:42:24,000 --> 00:42:27,500 They placed the urn on a small electric cart 391 00:42:27,796 --> 00:42:30,168 that crawled along for what seemed like an eternity 392 00:42:30,423 --> 00:42:32,997 to the small hole that they had dug. 393 00:42:34,135 --> 00:42:36,175 Many people got the giggles. 394 00:42:37,555 --> 00:42:39,465 It must have been terrible for Jeanne. 395 00:42:39,599 --> 00:42:42,849 There's no point in going on living. That's how it is. 396 00:42:45,146 --> 00:42:47,816 I know it can only get worse. 397 00:42:48,692 --> 00:42:53,104 Why should I inflict this on us, on you and me? 398 00:42:55,824 --> 00:42:57,651 You're not inflicting anything on me. 399 00:42:58,868 --> 00:43:01,359 You don't have to lie, Georges. 400 00:43:10,255 --> 00:43:12,413 Put yourself in my place. 401 00:43:13,508 --> 00:43:17,173 Didn't you ever think that it could happen to me too? 402 00:43:17,304 --> 00:43:18,762 Of course, I did. 403 00:43:19,723 --> 00:43:23,305 But imagination and reality have little in common. 404 00:43:24,269 --> 00:43:27,804 - But things are getting better every day. - I don't want to carry on. 405 00:43:29,065 --> 00:43:32,684 You're making such sweet efforts to make everything easier for me. 406 00:43:32,819 --> 00:43:34,313 But I don't want to go on. 407 00:43:34,863 --> 00:43:36,772 For my own sake. Not yours. 408 00:43:37,032 --> 00:43:40,365 I don't believe you. I know you. 409 00:43:41,244 --> 00:43:43,735 You think you are a burden to me. 410 00:43:44,372 --> 00:43:47,373 But what would you do in my place? 411 00:43:47,542 --> 00:43:51,326 I don't want to rack my brain over this. 412 00:43:51,671 --> 00:43:55,372 I'm tired, I want to go to bed. 413 00:45:15,589 --> 00:45:18,258 Hello. Nice to see you. 414 00:45:18,758 --> 00:45:20,550 I'm sorry to descend upon you like this. 415 00:45:20,677 --> 00:45:23,002 I tried many times to call you but to no avail. 416 00:45:23,138 --> 00:45:26,803 I'm sorry. I only pick up the phone when I've stored the caller's number 417 00:45:26,933 --> 00:45:28,427 and I know who's calling. 418 00:45:28,643 --> 00:45:30,054 But come on in. 419 00:45:31,313 --> 00:45:34,397 I was so sorry that I couldn't manage to come by after the concert. 420 00:45:35,191 --> 00:45:37,682 I was so pleased that you came. 421 00:45:38,320 --> 00:45:39,648 Come with me. 422 00:45:40,322 --> 00:45:42,398 Yesterday my agent called me. 423 00:45:42,574 --> 00:45:44,780 Actually I'm goning to record an album in June 424 00:45:44,909 --> 00:45:48,325 and I had to pick a location, a piano. 425 00:45:48,538 --> 00:45:52,073 So I flew into Paris this morning, 426 00:45:52,417 --> 00:45:55,429 and once I was at my hotel, I thought, I'll just give it a try and drop in. 427 00:45:55,699 --> 00:45:56,659 It's just around the corner. 428 00:45:56,859 --> 00:45:58,353 Very nice. 429 00:45:59,883 --> 00:46:02,718 - This is for your spouse. - Thank you. 430 00:46:03,261 --> 00:46:06,677 - Isn't she home? - Yes she is. I'll get her in a minute. 431 00:46:06,806 --> 00:46:09,594 - Have a seat, please. - I hope I'm not disturbing you. 432 00:46:09,726 --> 00:46:13,309 No, not at all. I'm very happy to see you. Have a seat. 433 00:46:15,190 --> 00:46:19,401 We were so thrilled by your concert, my wife and I. 434 00:46:20,070 --> 00:46:22,442 We hoped we'd see you again soon. 435 00:46:22,822 --> 00:46:25,859 Can I can get you something? 436 00:46:26,117 --> 00:46:28,027 - A cup of tea? - No, thank you. 437 00:46:30,205 --> 00:46:34,037 I'll just put the flowers in a vase and tell her that you are here. 438 00:46:34,292 --> 00:46:35,490 I'll be right back. 439 00:47:36,187 --> 00:47:40,185 Alexandre, I'm delighted. How lovely to see you! 440 00:47:41,109 --> 00:47:44,478 Mrs. Laurent! Lovely to see you too. 441 00:47:44,613 --> 00:47:46,071 Don't get up. 442 00:47:46,865 --> 00:47:47,979 Come on, sit down. 443 00:47:48,908 --> 00:47:50,818 And don't look so serious. 444 00:48:05,717 --> 00:48:07,544 I'm really proud of you. 445 00:48:09,054 --> 00:48:11,509 We were both in raptures after your concert. 446 00:48:11,640 --> 00:48:15,768 Georges wanted to buy your new CD the very next morning. 447 00:48:15,894 --> 00:48:20,057 Oh my God! I wanted to bring you one but then I completely forgot about it. 448 00:48:20,190 --> 00:48:22,681 I left in such a hurry. 449 00:48:24,069 --> 00:48:27,687 - I'll get one today and drop it by. - No, no, don't worry. 450 00:48:28,114 --> 00:48:32,823 We want to contribute to your success, even it's only 20 euro. 451 00:48:33,119 --> 00:48:37,069 You have already contributed a lot. I owe you so much, ma'am. 452 00:48:38,792 --> 00:48:41,461 You owe it to your hard work and your talent. 453 00:48:43,171 --> 00:48:46,754 Do you remember, when you first gave me the "Bagatelles" to play? 454 00:48:47,676 --> 00:48:48,755 I was 12 years old. 455 00:48:50,512 --> 00:48:54,723 And in my youthful arrogance I asked you: "But why the 'Bagatelles'?" 456 00:48:54,975 --> 00:48:58,889 Don't you remember? That day, you really gave me a piece of your mind. 457 00:49:02,315 --> 00:49:04,059 What has happened to you? 458 00:49:06,361 --> 00:49:08,519 My right side is paralyzed, that's all. 459 00:49:08,655 --> 00:49:10,482 This can happen when you get older. 460 00:49:11,825 --> 00:49:12,939 And how... 461 00:49:13,326 --> 00:49:15,734 Let's talk about something else, if you don't mind. 462 00:49:16,079 --> 00:49:17,028 Yes. 463 00:49:17,914 --> 00:49:19,408 Don't be offended. 464 00:49:19,666 --> 00:49:23,616 But I want to enjoy the lovely interlude you've given us with your visit. 465 00:49:25,505 --> 00:49:26,750 Yes, of course. 466 00:49:27,716 --> 00:49:29,293 You haven't told us yet 467 00:49:29,426 --> 00:49:33,091 what's been going on since the Paris concert. 468 00:49:33,638 --> 00:49:36,675 Well, I was in London most of the time. 469 00:49:37,475 --> 00:49:39,018 I performed two concerts in Copenhagen, 470 00:49:39,144 --> 00:49:42,679 that was Schubert too. The "Impromptu", the "Musical Moments". 471 00:49:43,148 --> 00:49:45,983 My whole life revolves around Schubert at the moment. 472 00:49:46,276 --> 00:49:50,938 Ideally, I would like to record the complete collection of sonatas. 473 00:49:52,157 --> 00:49:55,027 Though I think I still need a couple more years for the late ones. 474 00:49:55,160 --> 00:49:58,244 - Could you do me a favor? - What? 475 00:50:00,165 --> 00:50:03,035 Would play the "Bagatelle in G Minor" for me? 476 00:50:06,171 --> 00:50:08,163 I haven't played it in a while. 477 00:50:10,926 --> 00:50:12,918 I don't remember it very well. 478 00:50:13,345 --> 00:50:16,595 - If you want, I can give it a try. - Give it a try. 479 00:50:18,266 --> 00:50:19,381 Okay. 480 00:52:16,801 --> 00:52:17,999 What's the matter? 481 00:53:59,070 --> 00:54:00,529 What are you doing? 482 00:54:04,034 --> 00:54:06,192 Have you completely lost your mind? 483 00:54:06,828 --> 00:54:08,488 I can't believe it. 484 00:54:30,018 --> 00:54:31,761 See what you have done. 485 00:54:32,520 --> 00:54:36,020 Can't you call me if you need something? 486 00:54:36,316 --> 00:54:37,561 I'm sorry. 487 00:54:37,734 --> 00:54:40,023 Yeah, I am too. 488 00:54:40,904 --> 00:54:42,018 Sorry. 489 00:54:43,448 --> 00:54:45,856 The lamp is broken, too. 490 00:55:18,233 --> 00:55:19,182 Yes? 491 00:55:22,279 --> 00:55:23,441 Who's there? 492 00:56:01,901 --> 00:56:03,312 Anybody here? 493 00:56:08,533 --> 00:56:09,814 Is there anybody here? 494 00:56:47,948 --> 00:56:50,783 Georges, what's the matter? What's going on? 495 00:56:51,993 --> 00:56:54,401 Calm down, will you. 496 00:57:00,126 --> 00:57:01,621 What was it? 497 00:57:09,970 --> 00:57:13,006 Eva. They're coming on the 12th. 498 00:57:15,183 --> 00:57:16,346 Why? 499 00:57:17,018 --> 00:57:20,968 No idea. Apparently, she's coming with Geoff. 500 00:57:22,357 --> 00:57:23,602 When is it? 501 00:57:24,150 --> 00:57:26,986 I don't know exactly. What day is it today? 502 00:57:28,989 --> 00:57:30,317 I'll go and look. 503 00:57:35,996 --> 00:57:37,276 I don't want that. 504 00:57:38,832 --> 00:57:39,662 What? 505 00:57:39,833 --> 00:57:42,787 Geoff doesn't need to come. It's not necessary. 506 00:57:46,590 --> 00:57:49,460 I don't need any comments on my predicament. 507 00:57:50,594 --> 00:57:54,009 I can only take his British humor in small doses. 508 00:59:21,142 --> 00:59:23,978 Dear Mrs. Laurent and Mr. Laurent. 509 00:59:24,813 --> 00:59:27,814 It was beautiful and yet sad to see you. 510 00:59:28,108 --> 00:59:31,358 My heartfelt wishes that things will get better. 511 00:59:31,486 --> 00:59:35,815 With deepest sympathy, your former pupil, Alexandre. 512 00:59:55,760 --> 00:59:57,255 Stop the CD. 513 01:00:46,394 --> 01:00:48,221 Where are the photo albums? 514 01:00:49,522 --> 01:00:52,060 The photo albums? I don't know. 515 01:00:52,859 --> 01:00:56,109 In the small bedroom, I think. Why? 516 01:00:56,613 --> 01:00:58,440 Can you get them for me? 517 01:00:59,199 --> 01:01:00,278 Now? 518 01:01:01,576 --> 01:01:02,987 But why now? 519 01:01:03,328 --> 01:01:05,036 I'd like to look at them. 520 01:01:08,041 --> 01:01:09,369 Please. 521 01:01:41,741 --> 01:01:42,821 Thank you. 522 01:01:43,910 --> 01:01:45,025 You're welcome. 523 01:02:53,396 --> 01:02:54,594 It's beautiful. 524 01:02:55,440 --> 01:02:56,436 What? 525 01:02:57,025 --> 01:02:58,270 Life. 526 01:03:01,404 --> 01:03:02,815 So long. 527 01:03:09,579 --> 01:03:11,121 Long life. 528 01:03:17,170 --> 01:03:19,127 Stop watching me. 529 01:03:20,423 --> 01:03:22,250 I wasn't watching you. 530 01:03:24,427 --> 01:03:28,639 Of course you were. I'm not that dumb yet. 531 01:03:30,183 --> 01:03:33,848 ...the focus will be as much on the how as on the what. 532 01:03:34,354 --> 01:03:36,311 Benjamin Netanyahu, 533 01:03:36,564 --> 01:03:41,143 is finally granted an official visit with all the honours: 534 01:03:41,403 --> 01:03:46,065 handshake photo, joint press conference, 535 01:03:46,324 --> 01:03:52,160 conspicuously demonstrating the renewal of ties between Israel... 536 01:03:52,622 --> 01:03:54,449 Israel and the United States. 537 01:04:46,259 --> 01:04:47,635 You're soaked through. 538 01:04:49,304 --> 01:04:51,973 - What do you mean? - Hang on. 539 01:05:09,616 --> 01:05:11,027 It's no big deal. 540 01:05:32,555 --> 01:05:33,587 Come on. 541 01:05:52,200 --> 01:05:53,231 Wait. 542 01:06:48,673 --> 01:06:49,871 Don't get all worked up. 543 01:06:52,886 --> 01:06:54,760 Calm down, calm down. 544 01:06:56,973 --> 01:06:58,647 ...thinking about whether it wouldn't be better 545 01:06:58,908 --> 01:07:00,632 to invest the money in an apartment block. 546 01:07:02,187 --> 01:07:06,434 If inflation gets going again, property is the only sure thing. 547 01:07:07,233 --> 01:07:12,275 Right now, savings accounts pay 1.75% at best. 548 01:07:12,530 --> 01:07:14,238 That's a good rate already. 549 01:07:15,367 --> 01:07:18,700 Four years ago, Geoff bought 550 01:07:18,995 --> 01:07:22,744 shares for a small amount of money, and the whole thing collapsed. 551 01:07:22,916 --> 01:07:26,534 So now we're obviously worried. 552 01:07:28,922 --> 01:07:30,464 In the meantime, 553 01:07:32,175 --> 01:07:36,339 other people have had the same idea and property prices are soaring. 554 01:07:41,309 --> 01:07:42,889 Since I came back from Scandinavia, 555 01:07:43,097 --> 01:07:45,427 I spend my spare time going through the classifieds. 556 01:07:56,032 --> 01:07:57,361 We'll see. 557 01:07:58,493 --> 01:08:01,447 It takes time. We'll find something in the end. 558 01:08:13,174 --> 01:08:15,381 I have... 559 01:08:17,387 --> 01:08:19,344 the grandmother... 560 01:08:21,808 --> 01:08:25,675 woman with house... 561 01:08:27,647 --> 01:08:28,976 not... 562 01:08:31,818 --> 01:08:33,193 house then... 563 01:08:37,115 --> 01:08:38,526 money... 564 01:08:46,541 --> 01:08:50,206 I'm... Sorry, Mum, I don't understand you. 565 01:08:51,046 --> 01:08:53,287 I don't understand what you say. 566 01:08:57,719 --> 01:08:58,882 yes... 567 01:08:59,304 --> 01:09:00,584 straight away... 568 01:09:03,558 --> 01:09:05,052 it's all... 569 01:09:07,228 --> 01:09:09,636 house sel... 570 01:09:11,858 --> 01:09:13,187 sel... 571 01:09:17,030 --> 01:09:20,648 not... in two strokes... 572 01:09:25,038 --> 01:09:26,947 so quickly... 573 01:09:32,170 --> 01:09:33,368 God... 574 01:09:35,465 --> 01:09:37,256 it's hard... 575 01:09:39,177 --> 01:09:40,671 say... 576 01:09:41,680 --> 01:09:44,005 house sol... 577 01:09:45,642 --> 01:09:48,559 money gone... 578 01:09:50,897 --> 01:09:52,226 gone... 579 01:09:55,568 --> 01:10:01,737 al... so the... the... the... hou... se 580 01:10:02,158 --> 01:10:03,190 Yes. 581 01:10:07,038 --> 01:10:08,367 Whose house? 582 01:10:13,962 --> 01:10:14,958 The house of... 583 01:10:15,088 --> 01:10:18,422 also... grandmother... 584 01:10:19,259 --> 01:10:21,168 grandmother... 585 01:10:45,910 --> 01:10:47,737 Three times a week. 586 01:10:48,121 --> 01:10:51,704 I'm not experienced enough. We'll see if that's enough. 587 01:10:51,916 --> 01:10:53,624 How much is she asking? 588 01:10:54,294 --> 01:10:57,663 It's paid by the hour. We'll see. 589 01:10:59,549 --> 01:11:00,353 And her? 590 01:11:01,426 --> 01:11:02,375 Anne? 591 01:11:04,179 --> 01:11:05,638 It's hard to say. 592 01:11:05,764 --> 01:11:10,260 Sometimes I get the feeling she's totally unaware of the state she's in. 593 01:11:10,393 --> 01:11:12,719 But in the next moment I feel the opposite. 594 01:11:13,563 --> 01:11:15,141 And what does the doctor say? 595 01:11:15,982 --> 01:11:16,896 He... 596 01:11:21,655 --> 01:11:23,446 She only talks gibberish. 597 01:11:34,542 --> 01:11:36,167 What's going on? 598 01:11:37,379 --> 01:11:39,870 We can't just leave her lying on her bed like that! 599 01:11:40,006 --> 01:11:42,414 She's unrecognizable! It's ridiculous! 600 01:11:42,592 --> 01:11:44,179 There's nothing we can do at the moment. 601 01:11:44,406 --> 01:11:46,903 She's undergoing treatment, gets medication. 602 01:11:48,765 --> 01:11:50,923 There are no other options right now. 603 01:11:51,059 --> 01:11:54,226 What does that mean, "no other options"? Why not put her in the hospital? 604 01:11:55,647 --> 01:11:57,438 She had a second stroke. 605 01:11:58,275 --> 01:11:59,852 Bertier examined her 606 01:11:59,985 --> 01:12:03,899 and felt we could spare her all the hospital inpatient procedures. 607 01:12:04,072 --> 01:12:06,480 Anyway, they wouldn't keep her. 608 01:12:06,700 --> 01:12:09,866 They'd send her to a care home with nursing. 609 01:12:10,412 --> 01:12:13,615 What they do in those places, we can do here. 610 01:12:13,832 --> 01:12:17,497 And she won't be put in a care home. 611 01:12:18,795 --> 01:12:20,455 I promised her that. 612 01:12:21,715 --> 01:12:24,632 Don't you think you're taking on too much? 613 01:12:25,051 --> 01:12:26,961 Have you got a better idea? 614 01:12:31,600 --> 01:12:36,427 I can't believe that these days there is not a more effective treatment. 615 01:12:36,730 --> 01:12:39,185 No one's stopping you from finding out. 616 01:12:41,276 --> 01:12:45,060 I take it you believe me when I say I love your mother as much as you do. 617 01:12:45,196 --> 01:12:47,901 So please, don't treat me as if I was a total idiot 618 01:12:48,033 --> 01:12:51,034 incapable of doing the obvious. 619 01:12:51,328 --> 01:12:52,988 I didn't say that. 620 01:12:53,997 --> 01:12:57,496 I'm simply questioning whether what I see going on here is the best solution. 621 01:12:58,335 --> 01:13:00,078 Don't you want to get a second opinion? 622 01:13:00,754 --> 01:13:02,663 Stop it, both of you. 623 01:13:03,298 --> 01:13:06,548 Another doctor did come. He agrees with Bertier. 624 01:13:06,843 --> 01:13:09,910 From Monday, a nurse will come three times a week. 625 01:13:10,258 --> 01:13:11,455 Is that good enough? 626 01:13:11,734 --> 01:13:14,529 Now can we talk about something else? 627 01:13:18,396 --> 01:13:19,476 Like what? 628 01:13:20,482 --> 01:13:23,151 a republican awakening by a president 629 01:13:23,276 --> 01:13:25,946 who has secluded himself in the �lys�e Palace for the weekend. 630 01:13:26,071 --> 01:13:29,404 He's cancelled everything, doors are closed, his schedule is empty. 631 01:13:29,532 --> 01:13:32,948 All that's on his mind right now is to prepare his appearance on France 2. 632 01:13:33,078 --> 01:13:37,027 This appearance will be in the form of an interview conducted by David Pujadas 633 01:13:37,165 --> 01:13:42,457 because his previous interview in January was conducted by TF1's Laurence Ferrari. 634 01:13:43,713 --> 01:13:49,401 France Inter will broadcast a special programme tomorrow between 9 and 10 pm. 635 01:13:50,607 --> 01:13:53,113 where we'll analyse and comment the interview� 636 01:13:53,348 --> 01:13:56,931 ...and behind the shoulder. You turn. And behind the buttocks. 637 01:13:57,102 --> 01:14:00,767 Hold like this, with the elbow. And we put the nappy on. 638 01:14:03,608 --> 01:14:05,400 Straighten your back. 639 01:14:05,944 --> 01:14:07,486 Straighten it. 640 01:14:08,113 --> 01:14:13,487 Then gently roll back, straighten your leg. 641 01:14:18,540 --> 01:14:21,245 Could you grap the sheet down there? I'll help you. 642 01:14:21,459 --> 01:14:23,369 Pull, pull, pull, pull. 643 01:14:23,545 --> 01:14:28,622 Now you pull the diaper. Like this. 644 01:14:29,718 --> 01:14:31,046 That's it. 645 01:14:32,262 --> 01:14:34,301 And we lie down on the back. 646 01:14:37,392 --> 01:14:41,224 And you put the nappy on and fasten the tapes. 647 01:15:50,465 --> 01:15:52,956 There, my love, I hope you like it. 648 01:15:53,093 --> 01:15:54,338 Yes, yes. 649 01:16:16,157 --> 01:16:18,993 I added some peach juice. 650 01:16:19,828 --> 01:16:21,820 I find it tastes quite good. 651 01:17:46,247 --> 01:17:49,498 Come on, Anne, my love, you've only swallowed three mouthfuls. 652 01:18:16,528 --> 01:18:17,477 I'm sorry. 653 01:18:49,853 --> 01:18:53,436 Mum to the concert... 654 01:18:57,652 --> 01:18:58,648 Yes? 655 01:19:01,239 --> 01:19:04,240 Mum to the concert... 656 01:19:08,246 --> 01:19:09,824 No... no dress... 657 01:19:12,167 --> 01:19:14,492 No dress, mum to the concert. 658 01:19:14,628 --> 01:19:17,119 Mum to the concert... 659 01:19:22,992 --> 01:19:23,750 No! 660 01:19:27,933 --> 01:19:30,388 I'll also wash the other one. 661 01:19:41,571 --> 01:19:43,730 That's it. Now we only wash off the soap. 662 01:19:47,118 --> 01:19:49,692 Does the temperature suit you? 663 01:19:50,246 --> 01:19:54,458 No? I'm bending you forward. Don't be afraid, I'm here. 664 01:19:57,921 --> 01:19:59,296 Very well. 665 01:20:10,433 --> 01:20:15,309 ...come from 8 till 12 and I'd do 2 until 6, or 3 to 7. 666 01:20:15,522 --> 01:20:17,064 I'll think about it. 667 01:20:17,190 --> 01:20:19,147 She just has to know in time so she can plan ahead. 668 01:20:19,276 --> 01:20:21,683 Of course. I'll let you know in the next few days. 669 01:20:21,945 --> 01:20:24,400 Very well. I have to go now. 670 01:20:26,783 --> 01:20:29,488 - Thanks for the coffee. - My pleasure. 671 01:20:30,996 --> 01:20:32,276 I'll see you out. 672 01:20:44,551 --> 01:20:48,501 You mustn't take it too seriously. Usually they always say something. 673 01:20:48,722 --> 01:20:51,426 She might just as well say "Mum, Mum, Mum". 674 01:20:51,558 --> 01:20:54,310 - It's just mechanical. - I know. 675 01:21:02,110 --> 01:21:04,352 - Goodbye, sir. - Goodbye. 676 01:21:59,668 --> 01:22:02,503 I'd like to hire a second nurse. 677 01:22:03,880 --> 01:22:06,122 The two could take turns. 678 01:22:07,217 --> 01:22:09,091 That would make everything a bit simpler, wouldn't it? 679 01:22:11,137 --> 01:22:12,548 What do you think? 680 01:22:18,815 --> 01:22:19,983 Hurts. 681 01:22:23,255 --> 01:22:24,423 Hurts. 682 01:22:27,633 --> 01:22:28,801 Hurts. 683 01:22:30,414 --> 01:22:31,582 Hurts. 684 01:22:34,661 --> 01:22:37,448 - Please leave them in the kitchen. - Yes. 685 01:22:39,416 --> 01:22:40,696 I'm back! 686 01:22:51,720 --> 01:22:52,882 Thank you. 687 01:22:59,561 --> 01:23:01,269 Is there anything else I can do for you? 688 01:23:01,396 --> 01:23:03,554 No, thank you. You've been a big help, Mr. M�ry. 689 01:23:03,690 --> 01:23:05,848 It's nothing, sir. Thanks a lot, sir. 690 01:23:06,234 --> 01:23:08,191 I'll let you know if I need you again. 691 01:23:08,320 --> 01:23:09,980 With pleasure, sir. 692 01:23:10,864 --> 01:23:11,860 Goodbye. 693 01:23:15,285 --> 01:23:18,321 - May I say something, sir? - Yes? 694 01:23:18,663 --> 01:23:24,037 My wife and I, we are very impressed by your handling of the situation. 695 01:23:24,836 --> 01:23:26,081 I take my hat off to you. 696 01:23:26,546 --> 01:23:28,124 That's very kind of you. Thank you. 697 01:23:31,259 --> 01:23:32,753 Until next time. 698 01:23:32,886 --> 01:23:35,840 - Give my regards to your wife. - I certainly will. 699 01:23:41,645 --> 01:23:43,933 Hello Eva. How are you? 700 01:23:50,528 --> 01:23:51,939 Things are fine. 701 01:23:55,241 --> 01:23:56,522 On... 702 01:24:01,582 --> 01:24:02,750 the... 703 01:24:04,467 --> 01:24:05,635 b... 704 01:24:06,044 --> 01:24:07,586 On the bridge... 705 01:24:07,754 --> 01:24:10,292 bridge of A... 706 01:24:10,548 --> 01:24:12,292 of Avignon... 707 01:24:14,302 --> 01:24:17,469 On the bridge of Avignon... 708 01:24:17,806 --> 01:24:19,430 the... the... 709 01:24:19,557 --> 01:24:21,764 - Come on, Anne. - The bridge! 710 01:24:25,438 --> 01:24:26,518 of Avignon... 711 01:24:26,648 --> 01:24:30,776 vi... vi... vignon... gnon 712 01:24:30,902 --> 01:24:33,571 On the bridge of Avignon 713 01:24:34,114 --> 01:24:36,153 we all dance there, we all dance there 714 01:24:36,283 --> 01:24:39,118 - Dance! - On the bridge of Avignon... 715 01:24:39,244 --> 01:24:42,031 - Dance! - We all dance... 716 01:24:42,998 --> 01:24:45,785 - all... all... - On the bridge of Avignon 717 01:24:45,959 --> 01:24:48,580 we all dance there, we all dance there 718 01:24:48,753 --> 01:24:51,920 On the bridge of Avignon 719 01:24:52,299 --> 01:24:54,090 we all dance there in a ring 720 01:24:54,259 --> 01:24:56,335 On the bridge... 721 01:24:57,095 --> 01:24:59,467 dance... dance... 722 01:25:00,223 --> 01:25:02,299 all... all... 723 01:25:07,314 --> 01:25:08,594 There we are. 724 01:25:14,362 --> 01:25:17,149 Now you're all beautiful again. 725 01:25:17,991 --> 01:25:20,149 So everyone will admire you. 726 01:25:20,994 --> 01:25:22,073 That's it. 727 01:25:24,080 --> 01:25:26,406 You want to see? Wait. 728 01:25:29,794 --> 01:25:31,123 Well? 729 01:25:32,339 --> 01:25:33,916 Aren't we a pretty sight? 730 01:26:19,052 --> 01:26:20,001 Shoo! 731 01:26:31,106 --> 01:26:32,185 Shoo! 732 01:26:39,823 --> 01:26:41,365 Shoo! 733 01:26:47,539 --> 01:26:49,282 As you wish, sir. 734 01:26:51,668 --> 01:26:54,337 I don't know what you were expecting, but.. 735 01:26:54,671 --> 01:26:57,625 I gave up another job to come and work here. 736 01:26:58,133 --> 01:27:01,881 You should've thought it over before if you'll need a second nurse or not. 737 01:27:02,137 --> 01:27:05,802 I didn't know then how incompetent you are. 738 01:27:06,600 --> 01:27:07,798 What's that supposed to mean? 739 01:27:07,934 --> 01:27:11,599 I don't want to discuss it with you. Anyway, you wouldn't understand. 740 01:27:12,147 --> 01:27:14,104 No one has ever reprimanded me. 741 01:27:14,232 --> 01:27:17,067 Good for you. How much do I owe you? 742 01:27:20,530 --> 01:27:21,645 780 euro. 743 01:27:24,451 --> 01:27:27,024 I've never had anything like this happen to me before. 744 01:27:28,330 --> 01:27:31,995 Who do you think you are? I've been doing this job for years. 745 01:27:32,125 --> 01:27:34,367 I don't need you to teach me how to do it. 746 01:27:34,502 --> 01:27:35,368 Do you have 20 euro? 747 01:27:44,137 --> 01:27:47,055 - No. - Then take the 800 and go. 748 01:27:52,979 --> 01:27:55,186 You're a wicked old man. 749 01:27:56,608 --> 01:27:57,888 I feel sorry for you. 750 01:27:59,653 --> 01:28:00,912 I hope from the bottom of my heart 751 01:28:01,135 --> 01:28:04,095 that one day someone treats you the same way you treat your patients, 752 01:28:05,116 --> 01:28:07,868 and that you too will have no way of defending yourself. 753 01:28:08,036 --> 01:28:09,614 Now get out. 754 01:28:10,413 --> 01:28:11,908 Get out of here. 755 01:28:15,168 --> 01:28:17,659 Go fuck yourself, you old fart! 756 01:29:00,755 --> 01:29:02,962 Open your mouth, Anne. 757 01:29:04,301 --> 01:29:07,171 Come on, open your mouth. 758 01:29:10,557 --> 01:29:14,008 Anne! Please. 759 01:29:19,065 --> 01:29:20,145 Come on. 760 01:29:22,819 --> 01:29:24,017 Please. 761 01:29:28,450 --> 01:29:29,860 Stop it. 762 01:29:30,493 --> 01:29:32,451 If you don't drink, you'll die. 763 01:29:34,080 --> 01:29:34,910 Is that what you want? 764 01:29:40,795 --> 01:29:43,203 Come on. Please. 765 01:29:52,933 --> 01:29:54,724 Christ almighty. 766 01:29:59,230 --> 01:30:02,101 You can't force me to let you die of thirst. 767 01:30:02,943 --> 01:30:06,608 If you persist, I'll call Bertier and he'll put you in hospital. 768 01:30:08,239 --> 01:30:12,237 They can force-feed you there. Is that what you want? 769 01:30:15,622 --> 01:30:18,742 I promised to spare you that but you must help me. 770 01:30:20,877 --> 01:30:22,537 I'm out of my depth. 771 01:30:25,840 --> 01:30:27,121 Come on, Anne. 772 01:30:35,725 --> 01:30:37,433 Drink this, now! 773 01:30:43,108 --> 01:30:45,777 That's it. Good. 774 01:30:48,947 --> 01:30:50,227 Well, swallow it! 775 01:31:21,771 --> 01:31:23,100 Please, forgive me. 776 01:31:25,191 --> 01:31:26,271 I'm sorry. 777 01:32:40,600 --> 01:32:42,094 - Who's there? - It's me. 778 01:32:42,435 --> 01:32:44,095 - Eva? - Yes. 779 01:32:46,439 --> 01:32:47,934 Just a minute. 780 01:33:40,076 --> 01:33:41,736 - Hello. - Hello. 781 01:33:43,413 --> 01:33:44,576 What was going on? 782 01:33:45,081 --> 01:33:46,991 Nothing. I was in the toilet. 783 01:33:48,710 --> 01:33:50,038 No, come in. 784 01:34:01,431 --> 01:34:04,930 - Why this unannounced visit? - What's going on with mum? 785 01:34:05,393 --> 01:34:08,560 Nothing. What should be going on? 786 01:34:12,108 --> 01:34:13,935 Don't you want to sit down first? 787 01:34:21,159 --> 01:34:22,618 Why are you in Paris? 788 01:34:22,786 --> 01:34:26,618 What's going on with mum? Why don't you answer the phone? 789 01:34:27,499 --> 01:34:30,207 Since our last conversation, I left four messages on your answering machine. 790 01:34:30,415 --> 01:34:32,313 Why don't you call back? 791 01:34:33,046 --> 01:34:35,963 Sorry. I didn't listen to it. Forgive me. 792 01:34:36,091 --> 01:34:38,379 Don't you realize we're worried? 793 01:34:40,553 --> 01:34:42,961 Your worries are no use to me. 794 01:34:43,515 --> 01:34:47,643 No, don't get me wrong. I'm not criticizing you. 795 01:34:48,812 --> 01:34:51,813 I just don't have the time to deal with your worries, that's all. 796 01:34:51,940 --> 01:34:55,439 - Dad... - No, let's stop this conversation. 797 01:34:56,611 --> 01:35:00,739 Your mother is just as could have been expected: bad the whole time. 798 01:35:02,158 --> 01:35:05,907 She is turning more and more into a helpless child. 799 01:35:06,371 --> 01:35:09,407 It's sad and humiliating for her and for me. 800 01:35:09,541 --> 01:35:12,293 And she doesn't want to be seen in that state. 801 01:35:12,419 --> 01:35:16,368 Even the last time she did not want you to come. 802 01:35:17,048 --> 01:35:18,646 You two have your own life. Nothing wrong with that. 803 01:35:18,854 --> 01:35:20,852 But let us have our life too. Okay? 804 01:35:21,177 --> 01:35:23,419 Dad, what's the matter? 805 01:35:24,264 --> 01:35:27,549 Nothing. Your visit caught me by surprise. 806 01:35:27,726 --> 01:35:32,553 And I'm annoyed that you show up here to check that everything's okay. 807 01:35:33,148 --> 01:35:35,390 Who do you think you are? 808 01:35:41,114 --> 01:35:43,272 Stay here, please. 809 01:35:46,077 --> 01:35:47,275 Please! 810 01:35:58,924 --> 01:35:59,919 Mum? 811 01:36:04,054 --> 01:36:05,003 Mum! 812 01:36:13,939 --> 01:36:15,730 Tell me, what's going on? Have you gone crazy? 813 01:36:15,857 --> 01:36:16,661 Sit down. 814 01:36:16,691 --> 01:36:19,478 I don't want to sit down. What's going on here? 815 01:36:19,611 --> 01:36:23,359 Nothing's going on. I want to spare us all a pointless drama. 816 01:36:23,990 --> 01:36:26,944 I presume your mother is asleep. She sleeps all day. 817 01:36:27,410 --> 01:36:29,782 And then she wakes up at night. 818 01:36:31,122 --> 01:36:33,660 If you really want to, we'll go and see her in a little while. 819 01:36:35,043 --> 01:36:36,537 Now, sit down. 820 01:36:50,642 --> 01:36:56,503 We do our speech exercises every day, or we sing together. 821 01:36:58,358 --> 01:37:03,649 Usually I wake up around 5. At that time, she's still awake. 822 01:37:04,155 --> 01:37:09,031 We change the nappy, I rub cream on her to avoid bed sores. 823 01:37:10,120 --> 01:37:15,197 Then, around 7, I try to persuade her to eat and drink. 824 01:37:16,585 --> 01:37:18,910 Sometimes it works, sometimes not. 825 01:37:19,421 --> 01:37:22,624 Sometimes she tells me things from her childhood. 826 01:37:22,799 --> 01:37:25,337 Or calls for help for hours. 827 01:37:26,803 --> 01:37:30,137 Then, suddenly, she starts giggling. 828 01:37:31,349 --> 01:37:32,843 Or crying. 829 01:37:36,896 --> 01:37:39,767 Nothing of any of that is worth showing. 830 01:37:44,404 --> 01:37:46,895 You can't forbid me from seeing her. 831 01:37:50,201 --> 01:37:51,067 No. 832 01:38:54,182 --> 01:38:55,557 It's me, Mum. 833 01:39:11,032 --> 01:39:13,358 Can I do something for you? 834 01:39:24,045 --> 01:39:25,160 Mum. 835 01:39:26,840 --> 01:39:28,168 Mum. 836 01:39:28,717 --> 01:39:30,127 Mum. 837 01:39:33,138 --> 01:39:34,300 Mum. 838 01:40:42,749 --> 01:40:43,864 The tea isn't very hot any more. 839 01:40:48,338 --> 01:40:49,832 But it does make you feel better. 840 01:41:01,726 --> 01:41:02,758 Thanks. 841 01:41:18,243 --> 01:41:20,912 It was silly of me to lock the door. 842 01:41:21,371 --> 01:41:22,616 I'm sorry. 843 01:41:23,290 --> 01:41:24,997 You took me by surprise. 844 01:41:27,168 --> 01:41:28,663 I'm sorry. 845 01:41:30,422 --> 01:41:31,880 What's going to happen now? 846 01:41:34,175 --> 01:41:35,670 What's going to happen now? 847 01:41:37,345 --> 01:41:41,094 The nurse comes three times a week. 848 01:41:41,224 --> 01:41:44,807 Every two weeks Dr. Bertier and the hairdresser come. 849 01:41:45,604 --> 01:41:47,929 That's what you wanted to know? No? 850 01:41:50,233 --> 01:41:53,068 Things will go on as they have done up until now. 851 01:41:54,654 --> 01:41:55,991 They'll go from bad to worse. 852 01:41:56,200 --> 01:41:58,387 Things will go on, and then one day it will all be over. 853 01:42:00,493 --> 01:42:02,451 You can't go on like this, Dad. 854 01:42:02,579 --> 01:42:03,777 - No? - No. 855 01:42:04,748 --> 01:42:06,325 What do you suggest? 856 01:42:07,042 --> 01:42:09,200 Can't we have a serious talk, you and me? 857 01:42:10,170 --> 01:42:12,839 What do you call "a serious talk"? 858 01:42:13,882 --> 01:42:16,124 Do you want to have Mom live with you? 859 01:42:16,885 --> 01:42:19,059 Do you want to pack her off to a care home? 860 01:42:19,267 --> 01:42:21,098 Is this what you want? 861 01:42:22,557 --> 01:42:26,056 Go on, talk to me seriously! 862 01:42:30,357 --> 01:42:32,100 All long... 863 01:42:33,318 --> 01:42:34,942 Ding dong... 864 01:42:38,698 --> 01:42:41,320 Yes, it swung to and fro. 865 01:42:41,451 --> 01:42:44,654 Yes, yes, to, fro. 866 01:42:44,955 --> 01:42:46,034 You... 867 01:42:47,749 --> 01:42:49,327 Very serious... 868 01:42:49,542 --> 01:42:50,823 Like that. 869 01:42:51,127 --> 01:42:52,159 Yes. 870 01:42:53,213 --> 01:42:54,292 Like that. 871 01:42:55,924 --> 01:42:57,038 Serious. 872 01:42:58,051 --> 01:43:00,209 Yes, I was very uptight. 873 01:43:00,679 --> 01:43:01,959 Yes. 874 01:43:03,056 --> 01:43:04,550 Up... tight. 875 01:43:09,020 --> 01:43:13,766 It... was... nice. 876 01:43:30,750 --> 01:43:32,328 Hurts. 877 01:43:36,298 --> 01:43:38,124 Hurts. 878 01:43:41,832 --> 01:43:42,687 Hurts. 879 01:43:54,983 --> 01:43:58,186 What's the matter. Where do you hurt? 880 01:44:03,408 --> 01:44:04,819 What's going on? 881 01:44:05,827 --> 01:44:07,155 Is it the nappy? 882 01:44:07,954 --> 01:44:09,235 Is it full? 883 01:44:12,417 --> 01:44:13,828 Where do you hurt? 884 01:44:20,133 --> 01:44:24,047 It's all right, it's all right. I'm here. 885 01:44:28,558 --> 01:44:29,839 Everything's fine. 886 01:44:34,564 --> 01:44:35,809 We will... 887 01:44:37,067 --> 01:44:39,392 Do you want me to tell you a story? 888 01:44:41,655 --> 01:44:44,739 But you must be quiet, I can't talk too loud. 889 01:44:46,242 --> 01:44:47,867 It wears me out. 890 01:44:52,165 --> 01:44:54,323 When I was little, 891 01:44:54,751 --> 01:44:57,752 well, I wasn't as little as all that, 892 01:44:58,213 --> 01:45:03,089 I think it was toward the end of primary school, 893 01:45:03,426 --> 01:45:05,752 so I was about 10. 894 01:45:07,722 --> 01:45:11,720 Dad and mum had sent me to a holiday camp. 895 01:45:12,143 --> 01:45:17,019 They thought it would do me good to spend the summer with kids my own age. 896 01:45:18,400 --> 01:45:21,317 We were lodged in an old castle 897 01:45:24,030 --> 01:45:27,233 in the midst of the forest. I think it was in the Auvergne. 898 01:45:28,326 --> 01:45:29,785 I don't remember. 899 01:45:30,704 --> 01:45:34,951 In any case it was the opposite of what I'd expected. 900 01:45:38,211 --> 01:45:42,754 We had to get up at 6 in the morning and plunge into a lake. 901 01:45:43,091 --> 01:45:46,211 It was a small lake not far from the castle. 902 01:45:46,469 --> 01:45:50,550 It was fed by an icy mountain stream. 903 01:45:51,474 --> 01:45:55,306 We had to enter it running, in a double file. 904 01:45:57,439 --> 01:46:00,475 You know, I was never very sporty. 905 01:46:01,985 --> 01:46:07,216 They had worked out a programme to keep us on the go all day, 906 01:46:11,620 --> 01:46:17,717 Probably to nip in... in the bud 907 01:46:18,919 --> 01:46:21,955 any potential pubescent impulses. 908 01:46:22,923 --> 01:46:25,081 But the worst thing was the food. 909 01:46:26,968 --> 01:46:33,053 The third day after our arrival, there was rice pudding for lunch. 910 01:46:33,350 --> 01:46:35,259 I hate rice pudding. 911 01:46:35,852 --> 01:46:42,056 We sat at long tables in a huge hall. 912 01:46:42,567 --> 01:46:44,809 I didn't want to eat the stuff. 913 01:46:47,739 --> 01:46:50,904 One of the monitors said to me: 914 01:46:51,607 --> 01:46:55,867 "If you don't clear your plate, you won't get out of here." 915 01:46:57,749 --> 01:47:01,083 So after the meal everybody left, 916 01:47:01,586 --> 01:47:04,753 and I remained alone, in tears. 917 01:47:07,550 --> 01:47:11,595 I had made a secret pact with mum. 918 01:47:12,055 --> 01:47:17,476 I was to write to her every week. I was to send her a postcard. 919 01:47:17,727 --> 01:47:23,600 If I liked the stay, I was to draw flowers, 920 01:47:24,150 --> 01:47:26,606 if not, stars. 921 01:47:27,612 --> 01:47:32,951 She kept the card. It was covered all over in stars. 922 01:47:35,328 --> 01:47:39,077 After three hours, I was finally allowed to get out. 923 01:47:40,709 --> 01:47:44,374 I went up to my room, got into bed 924 01:47:45,213 --> 01:47:47,538 I had a fever of over 40 degrees. 925 01:47:48,300 --> 01:47:49,794 It was diphtheria. 926 01:47:51,011 --> 01:47:55,838 I was taken to the nearest hospital 927 01:47:56,349 --> 01:47:58,556 and sent to quarantine. 928 01:47:59,394 --> 01:48:02,644 Which meant that mum, when she came to visit me, 929 01:48:03,315 --> 01:48:06,565 could only wave at me through a window. 930 01:48:11,823 --> 01:48:14,231 At some point I lost that postcard. 931 01:48:16,286 --> 01:48:17,614 It's a pity. 932 01:59:13,485 --> 01:59:16,688 ...you won't believe it. A pigeon came in, 933 01:59:16,821 --> 01:59:20,237 for the second time already, through the light well. 934 01:59:20,367 --> 01:59:24,779 This time I caught it. In fact it wasn't difficult at all. 935 01:59:24,913 --> 01:59:27,238 But I set it free again. 936 02:01:22,697 --> 02:01:24,405 I'm almost done. 937 02:01:28,703 --> 02:01:30,696 You can put your shoes on if you want. 938 02:02:40,400 --> 02:02:41,598 Thank you. 939 02:02:49,534 --> 02:02:51,361 Aren't you taking a coat?