1 00:01:40,851 --> 00:01:42,059 [CHATTERING] 2 00:01:58,368 --> 00:01:59,744 [MAN WHISTLING] 3 00:02:09,713 --> 00:02:11,547 Can I help you, ma'am? 4 00:02:12,215 --> 00:02:15,843 Well, they told me to take a streetcar named Desire... 5 00:02:16,011 --> 00:02:18,512 ...and then transfer to one called Cemeteries... 6 00:02:18,680 --> 00:02:22,725 ...and ride six blocks and get off at Elysian Fields. 7 00:02:22,893 --> 00:02:24,060 There's your car now. 8 00:02:24,227 --> 00:02:25,269 [BELL RINGING] 9 00:02:34,988 --> 00:02:36,572 Thank you. 10 00:02:37,282 --> 00:02:40,117 [JAZZ MUSIC PLAYING FROM WITHIN BAR] 11 00:02:47,751 --> 00:02:50,169 [GLASS SHATTERING AND FURNITURE BANGING] 12 00:02:51,380 --> 00:02:53,130 [CAR HORN HONKING] 13 00:03:09,189 --> 00:03:10,356 [LAUGHING] 14 00:03:14,236 --> 00:03:16,362 When he got home, she was waiting. 15 00:03:16,530 --> 00:03:19,407 Boy, you never heard nothing like that. 16 00:03:25,288 --> 00:03:27,081 What's the matter, honey? You lost? 17 00:03:27,249 --> 00:03:29,333 I'm looking for Elysian Fields. 18 00:03:29,501 --> 00:03:32,128 This is Elysian Fields. What number you looking for? 19 00:03:32,379 --> 00:03:34,171 Six forty-two. 20 00:03:34,339 --> 00:03:36,632 You don't need to look no further. 21 00:03:37,300 --> 00:03:41,554 I'm looking for my sister, Stella DuBois. I mean, Mrs. Stanley Kowalski. 22 00:03:41,763 --> 00:03:46,058 Yeah, that's the party, all right. You just did miss her, though. 23 00:03:46,476 --> 00:03:47,977 BLANCHE: This? 24 00:03:49,104 --> 00:03:53,441 - Can this be her home? - She got the downstairs. I got the up. 25 00:03:53,608 --> 00:03:55,651 Oh, she's out? 26 00:03:55,819 --> 00:03:58,154 WOMAN: You notice that bowling alley up the street? 27 00:03:58,321 --> 00:04:00,948 - I'm not sure I did. - Well, that's where she's at, honey. 28 00:04:01,116 --> 00:04:03,242 She's watching her husband bowl. 29 00:04:07,289 --> 00:04:08,330 [MEN YELLING] 30 00:04:13,211 --> 00:04:14,920 STELLA: Blanche! 31 00:04:18,300 --> 00:04:20,009 Blanche, honey! 32 00:04:20,302 --> 00:04:23,763 - Stella. Oh, Stella for star! STELLA: Blanche! 33 00:04:23,930 --> 00:04:28,225 Oh, my darling. Now, let me look at you. But don't you look at me, Stella. No, no! 34 00:04:28,393 --> 00:04:31,562 - I won't be seen in this merciless glare. - Did you find our place? 35 00:04:31,730 --> 00:04:33,564 What are you doing in a place like that? 36 00:04:33,732 --> 00:04:36,358 Never, never, never in my worst dreams did I picture... 37 00:04:36,526 --> 00:04:40,112 Only Poe. Only Mr. Edgar Allan Poe could do justice to it. 38 00:04:40,280 --> 00:04:42,239 What are you doing in that horrible place? 39 00:04:42,407 --> 00:04:44,575 Oh, what am I saying? I didn't mean to say that. 40 00:04:44,743 --> 00:04:47,995 I meant to be nice and say, "What a convenient location," and such. 41 00:04:48,163 --> 00:04:51,123 - You haven't said a word to me. - You haven't given me a chance to. 42 00:04:51,291 --> 00:04:54,835 - Open your pretty mouth and talk. - Come say hello to Stanley first. 43 00:04:55,003 --> 00:04:57,379 - No, not now. Not now. - Just say hello. 44 00:04:57,547 --> 00:05:00,716 Oh, which is he? Which one is he? 45 00:05:01,510 --> 00:05:03,719 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 46 00:05:06,097 --> 00:05:09,892 - Is he the one that's...? - The one that's making all the rhubarb. 47 00:05:10,060 --> 00:05:12,311 Isn't he wonderful-looking? 48 00:05:14,314 --> 00:05:15,397 [MEN YELLING] 49 00:05:17,442 --> 00:05:21,153 Stella, I can't meet him now. Not till I've bathed and rested. 50 00:05:21,321 --> 00:05:23,114 Would you like a cold drink? 51 00:05:23,115 --> 00:05:24,907 Oh, bless you for that lovely inspiration. 52 00:05:29,663 --> 00:05:31,914 Oh, my baby, my baby. 53 00:05:33,291 --> 00:05:34,750 Would you like some pop? 54 00:05:34,918 --> 00:05:37,127 Honey. Pop? 55 00:05:37,295 --> 00:05:39,630 Not with my nerves tonight. Scotch for me, please. 56 00:05:39,798 --> 00:05:41,423 Grape. 57 00:05:41,591 --> 00:05:46,720 You haven't asked me how I got away from school before the spring term ended. 58 00:05:46,888 --> 00:05:50,474 STELLA: I thought you'd volunteer that information if you want to tell me. 59 00:05:50,642 --> 00:05:51,934 You thought I'd been fired? 60 00:05:52,102 --> 00:05:54,937 STELLA: No. I thought you might have resigned. 61 00:05:55,105 --> 00:05:59,483 Oh, I was so exhausted by all I'd been through, my nerves broke. 62 00:06:00,944 --> 00:06:03,737 I was on the verge of lunacy, almost. 63 00:06:03,905 --> 00:06:05,155 So Mr. Graves... 64 00:06:05,323 --> 00:06:07,324 Mr. Graves is the high school superintendent. 65 00:06:07,492 --> 00:06:09,118 Thank you. He suggested I... 66 00:06:10,662 --> 00:06:12,121 I take a leave of absence. 67 00:06:12,289 --> 00:06:14,373 I couldn't put all those details into the wire. 68 00:06:14,541 --> 00:06:16,625 This buzzes right through me and feels so good. 69 00:06:16,793 --> 00:06:19,753 - Would you like another? - Uh-uh. One's my limit. 70 00:06:19,921 --> 00:06:21,839 You haven't said a word about my appearance. 71 00:06:22,007 --> 00:06:24,884 - You look just fine. - God love you for a liar. 72 00:06:25,051 --> 00:06:27,636 Daylight never exposed so total a ruin. 73 00:06:27,804 --> 00:06:30,055 But you... You put on some weight. Yes. 74 00:06:30,223 --> 00:06:33,684 You're just as plump as a little partridge. It's so becoming to you too. 75 00:06:33,852 --> 00:06:36,979 - Oh, Blanche. - Yes, it is. Or I wouldn't say it. You... 76 00:06:37,147 --> 00:06:39,982 ...just have to watch around the hips a little. 77 00:06:40,150 --> 00:06:41,984 I want you to look at my figure, you know? 78 00:06:42,152 --> 00:06:44,236 I haven't put on one ounce in 10 years, Stella. 79 00:06:44,404 --> 00:06:47,531 I weigh now what I weighed the summer you left Belle Reve. 80 00:06:47,699 --> 00:06:49,658 The summer Dad died... 81 00:06:49,826 --> 00:06:51,660 ...and you left us. 82 00:06:56,833 --> 00:07:00,377 It's just incredible, Blanche, how well you look. 83 00:07:03,298 --> 00:07:06,508 - Sure you wouldn't like another? - Well... 84 00:07:06,676 --> 00:07:09,261 Well, maybe I will just take one tiny nip more. 85 00:07:09,429 --> 00:07:12,348 Just to put the stopper on, so to speak. Now, don't get worried. 86 00:07:12,515 --> 00:07:15,726 Your sister hasn't turned into a drunkard. She's just all shaken up... 87 00:07:15,894 --> 00:07:19,355 ...and hot and dirty and tired. 88 00:07:19,940 --> 00:07:21,482 Waiter. 89 00:07:21,816 --> 00:07:23,359 Waiter. 90 00:07:26,863 --> 00:07:29,740 - You want it hot? BLANCHE: Scalding. 91 00:07:33,119 --> 00:07:35,621 - Stella. STELLA: What is it, hon? 92 00:07:35,789 --> 00:07:38,958 There's only two rooms. I don't see where you're gonna put me. 93 00:07:39,125 --> 00:07:40,876 We'll put you right here. 94 00:07:41,044 --> 00:07:44,880 What kind of a bed's this? One of those collapsible beds? 95 00:07:45,048 --> 00:07:47,341 - Feel all right? - Wonderful, honey. 96 00:07:47,509 --> 00:07:49,593 I don't like a bed that gives much. 97 00:07:50,220 --> 00:07:53,180 Stella, there's no door between the two rooms, and Stanley... 98 00:07:53,348 --> 00:07:56,266 - Will it be decent? - Oh, Stanley's Polish, you know. 99 00:07:56,434 --> 00:07:58,602 Oh, yeah. Something like Irish, isn't it? 100 00:07:58,770 --> 00:08:00,229 STELLA: Well... 101 00:08:00,397 --> 00:08:03,857 I bought some nice clothes to meet all your lovely friends in. 102 00:08:04,275 --> 00:08:05,693 Well... 103 00:08:05,860 --> 00:08:07,736 I'm afraid you won't think they're lovely. 104 00:08:07,904 --> 00:08:10,990 Well, anyway, I bought nice clothes and I'll wear them. 105 00:08:11,825 --> 00:08:14,576 I guess you're hoping I'll say I'll put up at a hotel. 106 00:08:14,744 --> 00:08:18,038 I'm not going to put up at a hotel. I've got to be near you, Stella. 107 00:08:18,206 --> 00:08:21,583 I've got to be with people. I can't be alone because... 108 00:08:21,960 --> 00:08:24,378 Because as you must have noticed, I... 109 00:08:24,546 --> 00:08:26,380 I'm not very well. 110 00:08:27,173 --> 00:08:29,299 You do seem a little... 111 00:08:29,884 --> 00:08:31,677 Will Stanley like me... 112 00:08:31,845 --> 00:08:35,097 ...or will I just be a visiting in-law? I couldn't stand that, Stella. 113 00:08:35,473 --> 00:08:39,101 You'll get along fine together. If you just try not to compare him... 114 00:08:39,269 --> 00:08:41,520 - Oh, he was an officer? - He was master sergeant... 115 00:08:41,688 --> 00:08:44,523 ...in the Engineers Corps, decorated four times. 116 00:08:44,691 --> 00:08:46,525 He had those on when you met him? 117 00:08:46,693 --> 00:08:49,403 I assure you I wasn't just blinded by all the brass. 118 00:08:49,571 --> 00:08:51,655 - Oh, that's not what I... - Of course, there... 119 00:08:51,823 --> 00:08:54,575 There were things to adjust myself to later on. 120 00:08:54,993 --> 00:08:57,995 Such as his civilian background. 121 00:08:58,163 --> 00:09:00,205 How did he take it when you said I was coming? 122 00:09:00,373 --> 00:09:03,292 - Oh, he's on the road a good deal. - Oh, he travels? 123 00:09:03,501 --> 00:09:06,003 - Mm-hm. - Good. I mean, isn't it? 124 00:09:06,171 --> 00:09:09,048 I can hardly stand it when he's away for a night. 125 00:09:09,215 --> 00:09:10,466 Oh, Stella. 126 00:09:10,633 --> 00:09:12,968 When he's away for a week, I nearly go wild. 127 00:09:13,136 --> 00:09:15,387 - Gracious. - When he comes back... 128 00:09:15,555 --> 00:09:18,515 ...I cry in his lap like a baby. 129 00:09:19,642 --> 00:09:22,186 I guess that's what's meant by being in love. 130 00:09:26,024 --> 00:09:27,649 Stella. 131 00:09:29,944 --> 00:09:33,530 I haven't asked you the things you probably thought I was going to ask... 132 00:09:33,698 --> 00:09:38,410 ...so I'll expect you to be understanding about what I have to tell you. 133 00:09:38,578 --> 00:09:39,870 What, Blanche? 134 00:09:40,038 --> 00:09:44,583 You'll reproach me. I know you're bound to reproach me, but before you do... 135 00:09:44,751 --> 00:09:48,003 ...take into consideration you left. I stayed and struggled. 136 00:09:48,171 --> 00:09:50,547 You came to New Orleans and looked out for yourself. 137 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 I stayed at Belle Reve and tried to hold it together. 138 00:09:53,343 --> 00:09:55,803 Oh, I'm not meaning this in any reproachful way. 139 00:09:55,970 --> 00:10:00,099 - But the burden fell on my shoulders. - Best I could do was make my own living. 140 00:10:00,266 --> 00:10:02,684 But you were the one that abandoned Belle Reve, not I. 141 00:10:02,852 --> 00:10:05,020 I fought for it, bled for it, almost died for it. 142 00:10:05,188 --> 00:10:07,022 Stop this outburst. Tell me what happened. 143 00:10:07,190 --> 00:10:11,193 - I knew you'd take this attitude about it. - About what? Please! 144 00:10:12,403 --> 00:10:14,071 The loss. 145 00:10:15,782 --> 00:10:17,282 The loss. 146 00:10:17,659 --> 00:10:20,702 Belle Reve? Lost, is it? 147 00:10:23,206 --> 00:10:24,540 Yes, Stella. 148 00:10:25,583 --> 00:10:28,043 But how did it go? What happened? 149 00:10:28,753 --> 00:10:31,463 - You're a fine one to ask me how it went. - Blanche. 150 00:10:31,631 --> 00:10:34,007 You're a fine one to stand there accusing me of it. 151 00:10:34,175 --> 00:10:36,760 - I won't stay in this house. - Blanche! 152 00:10:36,970 --> 00:10:38,470 [TRAIN APPROACHING LOUDLY] 153 00:10:40,890 --> 00:10:42,057 [TRAIN PASSES] 154 00:10:42,308 --> 00:10:44,935 - Blanche. - I... I... I took the blows... 155 00:10:45,103 --> 00:10:47,020 ...on my face and my body. 156 00:10:47,188 --> 00:10:51,441 All of those deaths, the long parade to the graveyard. 157 00:10:51,609 --> 00:10:55,696 Father, Mother, Margaret, that dreadful way... 158 00:10:55,864 --> 00:10:58,407 You just came home in time for funerals, Stella. 159 00:10:58,575 --> 00:11:01,243 And funerals are pretty compared to deaths. 160 00:11:01,411 --> 00:11:04,830 How do you think all that sickness and dying was paid for? 161 00:11:04,998 --> 00:11:07,166 Death is expensive, Miss Stella. 162 00:11:07,333 --> 00:11:10,919 And I, with my pitiful salary at the school... 163 00:11:11,421 --> 00:11:12,838 Yes, accuse me. 164 00:11:13,006 --> 00:11:16,049 Stand there and stare at me, thinking I let the place go. 165 00:11:16,217 --> 00:11:18,594 I let the place go? Where were you? 166 00:11:18,761 --> 00:11:22,014 - In there with your Polack. - Blanche, be still. That's enough. 167 00:11:22,182 --> 00:11:25,851 - Stella. Stella, you're crying? - Does that surprise you? 168 00:11:26,060 --> 00:11:27,186 [MEN LAUGHING] 169 00:11:27,645 --> 00:11:29,688 Mitch, we gonna play at your house tomorrow? 170 00:11:29,856 --> 00:11:31,899 No, not at my house. My mother's still sick. 171 00:11:32,066 --> 00:11:34,693 - All right, you bring the beer. WOMAN: Break it up down there. 172 00:11:34,861 --> 00:11:38,280 - I made that spaghetti and ate it myself. - Now, honey, I told you... 173 00:11:38,448 --> 00:11:40,949 ...and told you we were playing Jack's beer. 174 00:11:41,159 --> 00:11:42,201 [MEN LAUGHING] 175 00:11:42,410 --> 00:11:44,786 What's so funny? You never phoned me once. 176 00:11:44,954 --> 00:11:47,039 MAN: I told you at breakfast. I phoned you at lunch. 177 00:11:47,207 --> 00:11:48,832 Why don't you get yourself in here! 178 00:11:49,000 --> 00:11:50,417 MAN: Do you want it in the newspapers? 179 00:11:50,627 --> 00:11:52,461 WOMAN: I'm sick and tired of chasing you. 180 00:12:09,145 --> 00:12:11,146 You must be Stanley. 181 00:12:11,314 --> 00:12:12,940 I'm Blanche. 182 00:12:13,399 --> 00:12:15,192 Oh, you're Stella's sister. 183 00:12:15,568 --> 00:12:16,944 Yes. 184 00:12:17,487 --> 00:12:19,029 Oh, hiya. 185 00:12:19,197 --> 00:12:20,948 Yeah, where's the little woman? 186 00:12:22,158 --> 00:12:23,992 - In the bathroom. - Oh. 187 00:12:27,121 --> 00:12:29,831 - Well, where you from, Blanche? - Why, I... 188 00:12:29,999 --> 00:12:31,375 I live in Auriol. 189 00:12:31,834 --> 00:12:34,044 STANLEY: In Auriol. Auriol, huh? 190 00:12:34,254 --> 00:12:37,798 Oh, yeah, that's right. Auriol. That's not my territory. 191 00:12:38,341 --> 00:12:41,176 Man, liquor goes fast in the hot weather. 192 00:12:41,511 --> 00:12:44,721 - You want a shot? - No, I rarely touch it. 193 00:12:45,556 --> 00:12:48,892 Well, there's some people that rarely touch it, but it touches them often. 194 00:12:49,060 --> 00:12:50,269 [BLANCHE CHUCKLES] 195 00:12:54,274 --> 00:12:56,942 Mind if I make myself comfortable? My shirt is sticking... 196 00:12:57,110 --> 00:12:58,819 Please. Please do. 197 00:12:58,987 --> 00:13:01,363 "Be comfortable." That's my motto, where I come from. 198 00:13:01,531 --> 00:13:05,242 It's mine too. It's hard to stay looking fresh in hot weather. 199 00:13:05,410 --> 00:13:07,661 Why, I haven't washed or even powdered... 200 00:13:07,829 --> 00:13:09,705 ...and here you are. 201 00:13:10,290 --> 00:13:14,167 You gotta be careful. You sitting around in a damp thing, you catch a cold. 202 00:13:14,335 --> 00:13:17,546 Especially when you been exercising hard, like bowling is. 203 00:13:18,881 --> 00:13:22,217 - Well, you're the teacher, aren't you? - Yes. 204 00:13:22,385 --> 00:13:25,721 - What do you teach? - English. 205 00:13:25,930 --> 00:13:28,348 Well, I never was a very good English student. 206 00:13:30,059 --> 00:13:33,270 - How long you here for? - Why, I don't know yet. 207 00:13:33,563 --> 00:13:34,938 You gonna shack up here? 208 00:13:35,815 --> 00:13:38,900 I thought I would, if it's not inconvenient for you all. 209 00:13:39,736 --> 00:13:41,153 Good. 210 00:13:44,449 --> 00:13:46,283 Traveling wears me out. 211 00:13:47,076 --> 00:13:48,118 Well, take it easy. 212 00:13:48,286 --> 00:13:49,328 [CAT SCREECHING] 213 00:13:49,495 --> 00:13:50,746 What was that? 214 00:13:52,248 --> 00:13:54,166 Oh, those cats. 215 00:13:54,334 --> 00:13:55,584 [SCREECHES] 216 00:13:58,921 --> 00:14:03,508 Hey, Stella. What did you do, fall asleep in there? 217 00:14:04,510 --> 00:14:05,594 Huh? 218 00:14:07,263 --> 00:14:10,640 Well, I guess I'm gonna strike you as being the unrefined type, huh? 219 00:14:12,602 --> 00:14:16,271 You know, Stella spoke a good deal about you. 220 00:14:17,565 --> 00:14:19,566 She said you were married once, weren't you? 221 00:14:20,735 --> 00:14:23,487 [STANLEY'S VOICE ECHOING IN BLANCHE'S MIND] 222 00:14:24,864 --> 00:14:26,281 Yes. 223 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 When I was quite young. 224 00:14:29,243 --> 00:14:30,702 STANLEY: Yeah? What happened? 225 00:14:30,870 --> 00:14:32,245 [STANLEY'S VOICE ECHOES] 226 00:14:32,413 --> 00:14:33,455 The boy... 227 00:14:34,248 --> 00:14:36,083 The boy died. 228 00:14:44,801 --> 00:14:46,343 [GUNSHOT, IN HER MIND] 229 00:14:52,433 --> 00:14:54,142 I'm afraid I... 230 00:14:55,395 --> 00:14:57,312 I'm going to be sick. 231 00:14:59,273 --> 00:15:01,775 WOMAN: Fresh fish! Fresh fish! Fresh fish! 232 00:15:01,943 --> 00:15:03,151 [HORN HONKING] 233 00:15:11,411 --> 00:15:12,744 [MAN SINGING] 234 00:15:15,498 --> 00:15:17,833 STEVE: Looks like she's staying a while. - Yeah. 235 00:15:18,000 --> 00:15:20,001 - Hey, Stan, are we playing tonight? - Yeah. 236 00:15:20,169 --> 00:15:21,336 STEVE: Well, I figured maybe we... 237 00:15:21,504 --> 00:15:23,672 STANLEY: Forget about maybe. It's the same. STELLA: Stanley! 238 00:15:23,840 --> 00:15:25,257 - Oh, hi, Steve. STANLEY: Put it down. 239 00:15:25,425 --> 00:15:27,509 STEVE: Now I'll go get the other one? - Yes. 240 00:15:27,677 --> 00:15:29,719 - Thanks, darling. BLANCHE: Stella? 241 00:15:29,887 --> 00:15:30,929 STELLA: Yes? 242 00:15:31,097 --> 00:15:32,347 BLANCHE: Is that Stanley back with my trunk? 243 00:15:32,515 --> 00:15:34,224 STELLA: Yes, Blanche. BLANCHE: Honey... 244 00:15:34,392 --> 00:15:38,019 - ...will you get my blue net out for me? - All right, Blanche. 245 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 BLANCHE: It was so good of Stanley to call for my trunk. 246 00:15:40,731 --> 00:15:43,024 STELLA: He was glad to do it. 247 00:15:43,192 --> 00:15:45,694 STEVE: I'll see you later. - All right. Listen, don't forget. 248 00:15:45,862 --> 00:15:48,655 Honey, I'm taking Blanche to Galatoire's for supper tonight... 249 00:15:48,823 --> 00:15:51,241 ...and then to a show because it's your poker night. 250 00:15:51,409 --> 00:15:54,202 How about my supper? I'm not going to Galatoire's tonight. 251 00:15:54,370 --> 00:15:56,371 I put you a cold plate on ice. 252 00:15:56,539 --> 00:15:59,541 I'm gonna try to keep Blanche out until the party breaks up. 253 00:15:59,709 --> 00:16:02,752 - I don't know how she'll take it. - Isn't that just dandy? 254 00:16:02,920 --> 00:16:04,880 So you'd better give me some money. 255 00:16:05,047 --> 00:16:06,298 Hey, where is she now? 256 00:16:06,466 --> 00:16:09,551 She's soaking in a hot tub to quiet her nerves. 257 00:16:09,719 --> 00:16:11,344 She's terribly upset. 258 00:16:11,512 --> 00:16:12,888 Over what? 259 00:16:13,055 --> 00:16:16,433 She's been through such an ordeal. We lost Belle Reve. 260 00:16:16,893 --> 00:16:19,394 - What, the place in the country? - Uh-huh. 261 00:16:19,562 --> 00:16:22,230 - Well, how? - It had to be sacrificed or something. 262 00:16:22,398 --> 00:16:26,151 Honey, look. When she comes in, say something nice about her appearance. 263 00:16:26,319 --> 00:16:29,029 And, oh, don't mention the baby. 264 00:16:29,197 --> 00:16:32,949 I haven't said anything yet. I'm waiting until she gets in a quieter condition. 265 00:16:33,117 --> 00:16:36,578 - Try to understand her and be nice to her. - All right. 266 00:16:36,746 --> 00:16:38,872 She wasn't expecting to find us in such a place. 267 00:16:39,040 --> 00:16:41,374 - All right. - I tried to gloss things over a little... 268 00:16:41,542 --> 00:16:42,667 ...in my letters. 269 00:16:42,835 --> 00:16:45,962 Admire her dress. Tell her she's looking wonderful. 270 00:16:46,130 --> 00:16:48,882 It's important to Blanche. Her little weakness. 271 00:16:49,050 --> 00:16:51,635 Okay, honey, I get the idea, but... 272 00:16:51,802 --> 00:16:55,347 Now, let's just skip back a little, the way you said the place was disposed of. 273 00:16:55,515 --> 00:16:56,765 STELLA: Oh, yeah. 274 00:16:56,933 --> 00:16:59,643 Well, how about a few more details on that subject? 275 00:16:59,810 --> 00:17:03,813 Honey, look, it's best not to talk much about it until she's calmed down. 276 00:17:03,981 --> 00:17:08,193 Is that gonna be the deal? Sister Blanche can't be annoyed with details right now? 277 00:17:08,361 --> 00:17:10,529 Well, you saw how she was last night. 278 00:17:10,696 --> 00:17:14,074 I saw how she was. Now, let's cop a gander at the bill of sale. 279 00:17:14,242 --> 00:17:16,201 I haven't seen any. 280 00:17:16,369 --> 00:17:19,871 What do you mean? She didn't show you papers, deed of sale, nothing like that? 281 00:17:20,039 --> 00:17:21,957 Seemed like it wasn't sold. 282 00:17:22,124 --> 00:17:24,584 Well, now, what was it, then? Giveaway to charity? 283 00:17:24,752 --> 00:17:26,962 - Shh. She'll hear you. - I don't care if she hears me. 284 00:17:27,129 --> 00:17:30,006 - Now, let's see the papers. - Honey, there weren't any papers. 285 00:17:30,174 --> 00:17:33,426 She didn't show any papers. I don't care about papers. 286 00:17:33,594 --> 00:17:37,055 Wait. Now, listen, did you ever hear of the Napoleonic Code, Stella? 287 00:17:37,223 --> 00:17:40,517 - I haven't heard of the Napoleonic Code. - All right. Okay, then. 288 00:17:40,685 --> 00:17:43,562 - Let me enlighten you on a point or two. - Yes? 289 00:17:43,729 --> 00:17:47,482 We got here in the state of Louisiana what's known as the Napoleonic Code. 290 00:17:47,650 --> 00:17:50,986 According to which, what belongs to the wife belongs to the husband also... 291 00:17:51,153 --> 00:17:52,571 ...and vice versa. 292 00:17:52,738 --> 00:17:54,322 Will you listen. 293 00:17:54,490 --> 00:17:56,700 Take, for instance, I had that piece of property... 294 00:17:56,867 --> 00:17:59,327 My head is swimming. 295 00:18:00,413 --> 00:18:02,914 Oh, well, all right, dear. 296 00:18:03,082 --> 00:18:04,416 Okay. 297 00:18:04,917 --> 00:18:07,419 We'll wait till she's through soaking in the hot tub... 298 00:18:07,587 --> 00:18:11,214 ...then I'm gonna inquire if she's acquainted with the Napoleonic Code. 299 00:18:11,549 --> 00:18:13,425 Oh, Stanley, don't be so silly. 300 00:18:13,593 --> 00:18:16,595 It looks to me like you been swindled. And when you get swindled... 301 00:18:16,762 --> 00:18:20,140 ...under Napoleonic Code, I get swindled too. I don't like to get swindled. 302 00:18:20,308 --> 00:18:21,558 Oh, Stanley... 303 00:18:21,726 --> 00:18:24,352 ...you've no idea how ridiculous you're being... 304 00:18:24,520 --> 00:18:26,229 ...when you suggest that my sister... 305 00:18:26,397 --> 00:18:30,191 ...or I or anyone else of our family could have perpetrated a swindle on anyone. 306 00:18:30,359 --> 00:18:33,612 Oh, come on, now. Where's the money if the place was sold? 307 00:18:33,779 --> 00:18:35,864 Not sold. Lost! 308 00:18:36,032 --> 00:18:37,324 - Lost. - Come here. 309 00:18:37,491 --> 00:18:41,036 - Stanley. Ow! - Will you open your eyes to this stuff? 310 00:18:41,203 --> 00:18:44,039 - What, she got this out of teacher's pay? - Oh, hush. 311 00:18:44,206 --> 00:18:48,043 Look at these fine feathers and furs that she comes to preen herself in here? 312 00:18:48,210 --> 00:18:51,171 What is this article? That's a solid-gold dress, I believe. 313 00:18:51,339 --> 00:18:54,716 - Oh, honest. - This one here. What is that, a fox piece? 314 00:18:54,884 --> 00:18:57,469 - Stanley! - A genuine fur fox a half a mile long. 315 00:18:57,637 --> 00:18:59,846 Where are your fox pieces? 316 00:19:00,014 --> 00:19:03,433 This is bushy snow-white ones, no less. Where are your white fox furs? 317 00:19:03,601 --> 00:19:07,395 Those are inexpensive summer furs that Blanche has had a long time. 318 00:19:07,563 --> 00:19:10,482 I have an acquaintance who deals in this sort of merchandise. 319 00:19:10,650 --> 00:19:14,069 - He's coming to make an appraisal. - Don't be such an idiot, Stanley. 320 00:19:14,236 --> 00:19:18,323 Listen, I'm gonna bet you there's a thousand dollars invested in this stuff. 321 00:19:18,491 --> 00:19:21,409 Well, now, what is that? That's the treasure chest of a pirate? 322 00:19:21,577 --> 00:19:24,829 - Oh, Stanley. Would you...? - That's pearls, Stella. Ropes of them. 323 00:19:25,289 --> 00:19:27,707 What is this sister of yours, a deep-sea diver? 324 00:19:27,875 --> 00:19:30,919 Bracelets, solid gold. Where are your pearls and gold bracelets? 325 00:19:31,087 --> 00:19:32,462 Be still, Stanley. 326 00:19:32,630 --> 00:19:34,714 And here. Diamonds. A crown for an empress. 327 00:19:34,882 --> 00:19:38,468 A rhinestone tiara she wore to a costume ball. 328 00:19:38,636 --> 00:19:41,262 - What is rhinestone? - Next door to glass. 329 00:19:41,430 --> 00:19:42,722 STANLEY: Yeah. 330 00:19:42,890 --> 00:19:45,975 I have an acquaintance who works in a jewelry store and he's coming... 331 00:19:46,143 --> 00:19:47,894 ...to make an appraisal of that stuff. 332 00:19:48,062 --> 00:19:53,233 - Here's your plantation fella, right here. - You know I... Stupid and horrid. 333 00:19:53,401 --> 00:19:56,569 You stay away from these things before she comes out of the bathroom. 334 00:19:56,737 --> 00:19:59,572 The Kowalskis and the DuBois got a different notion on this. 335 00:19:59,740 --> 00:20:03,451 Indeed they have, thank heavens. I'm going outside. 336 00:20:04,370 --> 00:20:05,870 Go ahead. 337 00:20:08,457 --> 00:20:11,376 You come on out with me while Blanche is getting dressed. 338 00:20:11,544 --> 00:20:14,170 Now, since when are you giving me orders? 339 00:20:14,338 --> 00:20:17,465 Are you gonna stay here and insult her? 340 00:20:17,633 --> 00:20:19,968 You bet your life I'm gonna stay here. 341 00:20:36,360 --> 00:20:37,652 Hello, Stanley. 342 00:20:39,363 --> 00:20:43,783 Here I am, all freshly bathed and scented and feeling like a brand-new human being. 343 00:20:43,951 --> 00:20:45,368 Oh, that's good. 344 00:20:45,995 --> 00:20:50,790 Will you excuse me while I put on my pretty new dress? 345 00:20:50,958 --> 00:20:52,625 Go ahead. 346 00:20:52,835 --> 00:20:54,169 [BLANCHE CLEARS THROAT] 347 00:21:02,094 --> 00:21:03,344 Oh. 348 00:21:12,104 --> 00:21:13,772 Thank you. 349 00:21:27,620 --> 00:21:30,663 I understand there's to be a little card party here tonight... 350 00:21:30,831 --> 00:21:34,083 ...to which we ladies are cordially not invited. 351 00:21:34,251 --> 00:21:35,543 STANLEY: That's right. 352 00:21:35,711 --> 00:21:38,421 Where...? Where is Stella? 353 00:21:39,381 --> 00:21:41,716 STANLEY: She's out there on the porch. 354 00:21:48,474 --> 00:21:50,892 I'm going to ask a favor of you in a moment. 355 00:21:52,311 --> 00:21:54,729 Well, now, what's that gonna be, I wonder. 356 00:21:55,064 --> 00:21:57,148 Some buttons in back. 357 00:21:58,067 --> 00:21:59,901 You may enter. 358 00:22:03,531 --> 00:22:04,906 How do I look? 359 00:22:05,074 --> 00:22:06,658 You look okay. 360 00:22:06,826 --> 00:22:09,160 Well, thanks. Now the button. 361 00:22:14,583 --> 00:22:16,626 Well, I can't do no more with them. 362 00:22:16,794 --> 00:22:18,795 You men with your big, clumsy fingers. 363 00:22:18,963 --> 00:22:21,965 - May I have a drag on your cig? - Yeah, have one for yourself. 364 00:22:22,132 --> 00:22:24,008 Why, thank you. It... 365 00:22:24,176 --> 00:22:26,803 It looks like my trunk has exploded. 366 00:22:26,971 --> 00:22:29,472 Me and Stella was helping you unpack. 367 00:22:30,224 --> 00:22:32,809 You certainly did a fast and thorough job of it. 368 00:22:32,977 --> 00:22:36,354 Well, certainly looks like you raided some stylish shops in Paris, Blanche. 369 00:22:36,522 --> 00:22:38,273 Clothes are my passion. 370 00:22:38,440 --> 00:22:40,775 How much does it cost for a string of furs like that? 371 00:22:40,943 --> 00:22:43,111 Why, these were a tribute from an admirer of mine. 372 00:22:43,279 --> 00:22:45,071 He must have had a lot of admiration. 373 00:22:45,239 --> 00:22:48,074 In my youth I excited some admiration, but look at me now. 374 00:22:48,242 --> 00:22:52,120 Would you think it possible that I was once considered to be attractive? 375 00:22:53,414 --> 00:22:54,831 Your looks are okay. 376 00:22:55,291 --> 00:22:58,001 - I was fishing for a compliment. - I don't go for that stuff. 377 00:22:58,252 --> 00:23:00,378 - What stuff? - Compliments to women about looks. 378 00:23:00,546 --> 00:23:04,424 I never met a dame didn't know she was good-looking or not without being told. 379 00:23:04,592 --> 00:23:07,719 And some of them give themselves credit for more than they've got. 380 00:23:07,887 --> 00:23:10,972 I once went out with a dame who told me, "I'm the glamorous type." 381 00:23:11,307 --> 00:23:14,309 She says, "I am the glamorous type." I says, "So what?" 382 00:23:14,476 --> 00:23:17,270 - And what did she say then? - She didn't say nothing. 383 00:23:17,438 --> 00:23:20,356 - That shut her up like a clam. - Did it end the romance? 384 00:23:20,524 --> 00:23:23,443 Well, it ended the conversation, that was all. 385 00:23:23,611 --> 00:23:26,654 There's some men that are took in by this Hollywood glamour stuff... 386 00:23:26,822 --> 00:23:30,325 - ...and there's some men that aren't. - You belong in the second category. 387 00:23:30,492 --> 00:23:32,994 - That's right. - I can't imagine any witch of a woman... 388 00:23:33,162 --> 00:23:35,163 - ...casting a spell over you. - That's right. 389 00:23:35,331 --> 00:23:37,665 You're simple, straightforward and honest. 390 00:23:37,833 --> 00:23:40,835 A little bit on the primitive side, I should think. 391 00:23:41,003 --> 00:23:44,339 - To interest you a woman would have to... - To lay her cards on the table. 392 00:23:44,506 --> 00:23:47,175 Well, I never did care for wishy-washy people. 393 00:23:47,343 --> 00:23:50,178 That was why when you walked in last night, I said to myself: 394 00:23:50,346 --> 00:23:52,555 "My sister has married a man." Of course. 395 00:23:52,723 --> 00:23:55,433 - That was all I could tell... - How about cutting the rebop! 396 00:23:55,601 --> 00:23:56,809 STELLA: Stanley! 397 00:23:58,520 --> 00:24:01,022 Come on outside with me and let Blanche finish dressing. 398 00:24:01,190 --> 00:24:03,107 - I'm finished dressing. - Then come on out. 399 00:24:03,275 --> 00:24:05,360 - Your sister and I are having a talk. - Honey... 400 00:24:05,527 --> 00:24:08,488 ...run to the drugstore and get me a lemon Coke with chipped ice. 401 00:24:08,656 --> 00:24:11,449 Will you do that for me, sweetie, please? Please. 402 00:24:13,077 --> 00:24:14,702 All right. 403 00:24:19,875 --> 00:24:21,793 Poor thing was out there listening to us. 404 00:24:21,961 --> 00:24:25,546 And I have an idea she doesn't understand you as well as I do. 405 00:24:27,216 --> 00:24:30,677 All right now, Mr. Kowalski, let us proceed without any more digression. 406 00:24:30,844 --> 00:24:34,639 I'm ready to answer all questions. I have nothing to hide. 407 00:24:34,807 --> 00:24:36,391 What is it? 408 00:24:37,559 --> 00:24:42,480 In the state of Louisiana we got here what's known as the Napoleonic Code. 409 00:24:42,648 --> 00:24:46,859 Which says, what belongs to the wife belongs to the husband and vice versa. 410 00:24:47,027 --> 00:24:49,362 My, but you have an impressive judicial air. 411 00:24:49,530 --> 00:24:53,408 If I didn't know that you was my wife's sister, I would get ideas about you. 412 00:24:55,285 --> 00:24:59,414 - Such as what? - Don't play so dumb. You know what. 413 00:25:00,708 --> 00:25:03,418 All right. Cards on the table. 414 00:25:03,585 --> 00:25:09,215 I know I fib a good deal. After all, a woman's charm is 50 percent illusion. 415 00:25:10,050 --> 00:25:12,969 But when a thing is important I tell the truth. 416 00:25:13,137 --> 00:25:14,637 And this is the truth: 417 00:25:14,805 --> 00:25:20,101 I never cheated my sister, or you, or anyone else on earth as long as I lived. 418 00:25:20,269 --> 00:25:24,605 - Where are the papers, in your trunk? - Everything I own is in that trunk. 419 00:25:27,401 --> 00:25:31,237 What are you thinking of? What's in the back of that little boy's mind of yours? 420 00:25:31,405 --> 00:25:33,448 Let me do that. It'll be faster and simple. 421 00:25:33,615 --> 00:25:38,369 - I keep my papers mostly in this tin box. - What are those underneath? 422 00:25:40,414 --> 00:25:42,415 Those are love letters... 423 00:25:42,583 --> 00:25:44,834 ...yellowing with antiquity... 424 00:25:45,002 --> 00:25:48,212 - ...all from one boy. Give those back. - I'm just gonna have a look. 425 00:25:48,380 --> 00:25:51,466 - The touch of your hands insults them. - Now, don't pull that stuff. 426 00:25:51,633 --> 00:25:55,386 Now that you've touched them, I'll burn them. 427 00:25:56,013 --> 00:25:57,805 What are they? 428 00:25:59,058 --> 00:26:02,226 Poems the dead boy wrote. 429 00:26:02,394 --> 00:26:06,314 I hurt him the way that you would like to hurt me. But you can't. 430 00:26:06,482 --> 00:26:11,569 I'm not young and vulnerable anymore, but my young husband was, and I... 431 00:26:12,780 --> 00:26:14,614 Never mind about that. 432 00:26:15,699 --> 00:26:17,325 Just give them back to me. 433 00:26:20,746 --> 00:26:22,497 Thank you. 434 00:26:23,165 --> 00:26:26,000 What'd you mean by saying you have to burn them up? 435 00:26:26,335 --> 00:26:28,211 I'm sorry. 436 00:26:29,004 --> 00:26:31,506 I must have lost my head for a moment. 437 00:26:31,673 --> 00:26:35,927 Everyone has something they won't let others touch because of their... 438 00:26:36,178 --> 00:26:38,429 Their intimate nature. 439 00:26:45,187 --> 00:26:47,021 Ambler and Ambler. 440 00:26:47,189 --> 00:26:49,023 Crabtree. 441 00:26:49,858 --> 00:26:52,360 - More Ambler and Ambler. - What's Ambler and Ambler? 442 00:26:52,528 --> 00:26:54,153 A firm that made loans on the place. 443 00:26:54,321 --> 00:26:57,115 - It was lost on a mortgage. - That must have been what happened. 444 00:26:57,282 --> 00:27:00,034 I don't want if, ands or buts. What's the rest of the papers? 445 00:27:00,202 --> 00:27:03,704 There are thousands of papers stretching back over hundreds of years... 446 00:27:03,872 --> 00:27:05,164 ...affecting Belle Reve... 447 00:27:05,332 --> 00:27:08,126 ...as piece by piece, our improvident grandfathers... 448 00:27:08,293 --> 00:27:10,711 ...exchanged the land for their epic debauches... 449 00:27:10,879 --> 00:27:12,338 ...to put it mildly. 450 00:27:12,506 --> 00:27:15,550 Until finally, all that was left... And Stella can verify that. 451 00:27:15,717 --> 00:27:17,051 ...was the house itself. 452 00:27:17,219 --> 00:27:20,805 And about 20 acres of ground, including a graveyard... 453 00:27:20,973 --> 00:27:24,934 ...to which now all but Stella and I have retreated. 454 00:27:25,102 --> 00:27:28,437 Here they are, all of them. All papers. 455 00:27:28,605 --> 00:27:32,900 I endow you with them. Take them, peruse them, commit them to memory. 456 00:27:33,068 --> 00:27:35,403 I think it's wonderfully fitting that Belle Reve... 457 00:27:35,571 --> 00:27:39,407 ...should finally be this bunch of old papers in your big, capable hands. 458 00:27:42,578 --> 00:27:45,538 I wonder if Stella's come back with my lemon Coke. 459 00:27:46,582 --> 00:27:49,584 I got a lawyer acquaintance, we'll study this out. 460 00:27:50,252 --> 00:27:53,629 Present them to him with a box of aspirin tablets. 461 00:27:55,299 --> 00:28:00,761 Under the Napoleonic Code a man has got to take an interest in his wife's affairs. 462 00:28:00,929 --> 00:28:03,431 And I mean especially now that she's gonna have a baby. 463 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 Stella? 464 00:28:09,563 --> 00:28:11,856 Stella, going to have a baby? 465 00:28:16,111 --> 00:28:19,405 I didn't know she was going to have a baby. 466 00:28:24,453 --> 00:28:26,329 Stella. 467 00:28:26,955 --> 00:28:32,627 Oh, Stella for star, how lovely to have a baby. 468 00:28:33,587 --> 00:28:35,254 Honey, everything's all right. 469 00:28:35,422 --> 00:28:36,881 We thrashed it out. 470 00:28:37,049 --> 00:28:39,342 I feel a bit shaky, but I think I handled it nicely. 471 00:28:39,509 --> 00:28:41,552 I laughed and treated it all as a joke. 472 00:28:41,720 --> 00:28:44,388 I laughed and called him a little boy and flirted. Here. 473 00:28:44,556 --> 00:28:46,807 I was flirting with your husband, Stella. 474 00:28:46,975 --> 00:28:49,143 The guests are gathering for the poker party. 475 00:28:49,937 --> 00:28:51,062 [MEN SINGING] 476 00:28:52,648 --> 00:28:55,149 STEVE: Hi, Stella. STELLA: Hi, Steve. 477 00:28:57,653 --> 00:28:59,153 I'm sorry he did that to you. 478 00:28:59,321 --> 00:29:04,367 Why, I guess he's just not the type that goes for jasmine perfume. 479 00:29:04,534 --> 00:29:08,371 Maybe he's what we need to mix with our blood now we've lost Belle Reve... 480 00:29:08,538 --> 00:29:12,291 ...and have to go on without Belle Reve to protect us. 481 00:29:13,377 --> 00:29:16,921 Oh, how pretty the sky is. 482 00:29:17,089 --> 00:29:18,965 I ought to go there on a rocket... 483 00:29:19,132 --> 00:29:20,800 ...that never comes down. 484 00:29:20,968 --> 00:29:23,094 Which way do we go now, Stella? 485 00:29:23,262 --> 00:29:24,720 This way? 486 00:29:24,888 --> 00:29:26,931 No, hon, this way. 487 00:29:27,099 --> 00:29:30,184 The blind are leading the blind. 488 00:29:30,352 --> 00:29:32,603 Red hots! 489 00:29:38,819 --> 00:29:40,111 [PIANO MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 490 00:29:49,037 --> 00:29:50,204 [KNOCKING ON CEILING] 491 00:29:51,498 --> 00:29:53,791 Are you going upstairs and tell her to cut that out? 492 00:29:53,959 --> 00:29:56,419 If I go up, I won't come down. Let's just forget it. 493 00:29:57,504 --> 00:30:01,173 Remember that night she poured boiling water through them cracks in the floor? 494 00:30:13,228 --> 00:30:14,562 I gotta go home pretty soon. 495 00:30:14,730 --> 00:30:16,605 - Come on, what do you say? - No, I'm out. 496 00:30:16,773 --> 00:30:19,358 Every time you win a big pot, you're out like stout. 497 00:30:19,526 --> 00:30:21,652 I got a sick mother and she don't go to sleep... 498 00:30:21,820 --> 00:30:23,738 - ...until I get in. - What do you say? 499 00:30:23,905 --> 00:30:25,406 I'm gonna wash up. 500 00:30:27,909 --> 00:30:30,703 - Stella? - Yes, Eunice? 501 00:30:30,871 --> 00:30:34,040 EUNICE: You tell them guys the kettle's on the stove. 502 00:30:34,207 --> 00:30:36,417 STELLA: I'm gonna break up the game. 503 00:30:36,626 --> 00:30:38,545 What did she mean by that? 504 00:30:38,546 --> 00:30:40,463 She'll pour it straight through the cracks. 505 00:30:40,672 --> 00:30:43,215 Stella, wait. Wait till I powder. 506 00:30:43,383 --> 00:30:44,925 I feel so hot and frazzled. 507 00:30:45,093 --> 00:30:47,595 - Do I look done in? - You look as fresh as a daisy. 508 00:30:48,221 --> 00:30:50,389 One that's been picked a few days. 509 00:30:51,266 --> 00:30:54,935 Why don't someone go to the Chinaman's and bring back a load of chop suey? 510 00:30:55,103 --> 00:30:58,773 - I'm losing and you want to eat. - Well, I see you boys are still at it. 511 00:30:58,940 --> 00:31:01,025 - Where you been? - Blanche and I took in a show. 512 00:31:01,193 --> 00:31:03,819 Blanche, honey, this is Mr. Gonzalez and Mr. Hubbell. 513 00:31:03,987 --> 00:31:05,988 How do you do? Please don't get up. 514 00:31:06,156 --> 00:31:08,324 Nobody's getting up here, so don't get worried. 515 00:31:08,492 --> 00:31:11,952 - Poker is so fascinating. Could I kibitz? - You could not. 516 00:31:12,204 --> 00:31:14,288 Why don't you women go on up to Eunice's? 517 00:31:14,456 --> 00:31:16,374 STELLA: How long's this game going to continue? 518 00:31:16,541 --> 00:31:17,625 Till we get ready to quit. 519 00:31:17,793 --> 00:31:19,794 You should call it quits after one more hand. 520 00:31:19,961 --> 00:31:22,797 STANLEY: Go up to Eunice's. STEVE: Hey, that's my coat. 521 00:31:24,132 --> 00:31:27,009 That's not fun, Stanley. 522 00:31:28,512 --> 00:31:31,931 It makes me so mad when he does that in front of people. 523 00:31:32,099 --> 00:31:34,308 - I think I'll go bathe. - Again? 524 00:31:34,476 --> 00:31:36,811 My nerves are in knots. Is the bathroom occupied? 525 00:31:36,978 --> 00:31:38,312 STELLA: I don't know. 526 00:31:38,480 --> 00:31:40,773 - Oh, good evening. - Oh, hello. 527 00:31:42,025 --> 00:31:43,901 Blanche, this is Harold Mitchell. 528 00:31:44,069 --> 00:31:46,362 - This is my sister, Blanche DuBois. - How do you do. 529 00:31:46,530 --> 00:31:49,448 - How do you do, Miss DuBois. - How's your mother now, Mitch? 530 00:31:49,616 --> 00:31:51,158 Oh, she's about the same, thanks. 531 00:31:51,326 --> 00:31:53,994 She appreciated your sending over that custard. 532 00:31:54,996 --> 00:31:56,872 Oh, excuse me, please. 533 00:31:57,707 --> 00:31:59,417 Excuse me. 534 00:32:04,589 --> 00:32:05,631 [GIGGLING] 535 00:32:09,511 --> 00:32:13,013 - That one seems superior to the others. STELLA: Does he? 536 00:32:13,181 --> 00:32:15,120 I thought he had a sort of sensitive look. 537 00:32:15,121 --> 00:32:17,059 His mother's sick. 538 00:32:17,227 --> 00:32:19,770 - Is he married? - No. 539 00:32:19,980 --> 00:32:23,357 - Is he a wolf? - Why, Blanche. 540 00:32:23,525 --> 00:32:26,694 - Well, no, I don't think he would be. - What does he do? 541 00:32:26,862 --> 00:32:30,197 He's on the Precision Bench in the Spare Parts Department. 542 00:32:30,365 --> 00:32:32,408 The plant that Stanley travels for. 543 00:32:32,576 --> 00:32:34,702 - Is that something much? - No. 544 00:32:34,870 --> 00:32:37,788 Stanley's the only one in his crowd likely to get any work. 545 00:32:39,374 --> 00:32:41,542 [MEN LAUGHING] 546 00:32:41,751 --> 00:32:44,420 Hey, Blanche, you're standing in the light. 547 00:32:45,547 --> 00:32:47,381 Am I? Gracious. 548 00:32:49,050 --> 00:32:50,634 You ought to see their wives. 549 00:32:50,802 --> 00:32:53,387 Oh, I can imagine. Big, beefy things, I suppose. 550 00:32:53,555 --> 00:32:55,681 - Do you know that one upstairs? - Oh, yes. 551 00:32:55,849 --> 00:32:57,600 Well, one night... 552 00:32:57,767 --> 00:32:58,934 [BOTH LAUGHING] 553 00:32:59,394 --> 00:33:00,895 And the plaster...! 554 00:33:01,104 --> 00:33:02,480 STANLEY: Hey, you hens! 555 00:33:02,647 --> 00:33:05,649 - Cut out that cackling in there. - You can't hear us. 556 00:33:05,817 --> 00:33:09,111 Well, you can hear me, and I told you to hush up. 557 00:33:09,863 --> 00:33:11,113 BLANCHE: Stella. 558 00:33:11,281 --> 00:33:14,909 Look, this is my house and I'll talk as much as I want to. 559 00:33:15,785 --> 00:33:19,121 - Stella, don't start a row. - Oh, he's half-drunk. 560 00:33:19,456 --> 00:33:21,332 I'll be out in a minute. 561 00:33:38,099 --> 00:33:40,768 [RUMBA MUSIC PLAYING ON RADIO] 562 00:33:46,608 --> 00:33:48,442 STEVE: What do you say, Mitch? 563 00:33:49,945 --> 00:33:52,279 - Come on, Mitch, are you in? MITCH: Huh? 564 00:33:52,447 --> 00:33:53,822 No, I'm out. 565 00:33:53,990 --> 00:33:55,658 Who turned that on in there? 566 00:33:56,910 --> 00:33:59,453 - I did. Do you mind? - Well, turn it off! 567 00:33:59,621 --> 00:34:02,623 Come on, will you? Let the girls have their music? 568 00:34:03,124 --> 00:34:04,500 BLANCHE: Stanley! 569 00:34:11,258 --> 00:34:14,009 STEVE: There you are. I didn't hear you name it! 570 00:34:14,177 --> 00:34:16,053 STANLEY: Didn't I name it? MITCH: I wasn't listening. 571 00:34:16,221 --> 00:34:17,221 STEVE: What were you doing? 572 00:34:17,681 --> 00:34:19,098 STANLEY: Looking through the drapes. 573 00:34:19,266 --> 00:34:21,475 MITCH: I wasn't. STANLEY: We're gonna play. 574 00:34:21,643 --> 00:34:23,978 We're gonna deal this hand again, play cards or quit. 575 00:34:24,145 --> 00:34:25,271 Deal me out. 576 00:34:25,564 --> 00:34:28,315 All right, this game's gonna be Spit in the Ocean. 577 00:34:35,574 --> 00:34:37,283 [KNOCKING ON DOOR] 578 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Yes? 579 00:34:39,995 --> 00:34:41,495 Oh, hello. 580 00:34:45,959 --> 00:34:47,459 Excuse me. 581 00:34:47,836 --> 00:34:50,963 The little boy's room is occupied right now. 582 00:34:51,172 --> 00:34:52,840 Oh, excuse me. 583 00:34:53,008 --> 00:34:56,343 - Have you got any cigs? - Oh, sure. 584 00:34:58,096 --> 00:35:00,514 Oh, what a... What a pretty case. 585 00:35:00,682 --> 00:35:02,474 - Silver? - Yes. 586 00:35:02,642 --> 00:35:04,226 Yes, read the inscription. 587 00:35:04,394 --> 00:35:06,520 Oh, there is an inscription. 588 00:35:06,688 --> 00:35:08,939 Why, I can't make it out. 589 00:35:12,902 --> 00:35:16,113 "And if God choose... 590 00:35:16,948 --> 00:35:20,367 ...I shall but love thee better after death." 591 00:35:20,535 --> 00:35:23,370 Why, that's from my favorite sonnet by Mrs. Browning. 592 00:35:23,538 --> 00:35:25,539 - Why, you know it. - Certainly, I do. 593 00:35:25,707 --> 00:35:28,500 Well, there's a story connected with this inscription. 594 00:35:28,668 --> 00:35:30,127 It sounds like a romance. 595 00:35:30,295 --> 00:35:33,547 No, no, it's a pretty sad one. The girl's dead now. 596 00:35:34,090 --> 00:35:38,177 She knew she was dying when she give me this. A very strange girl, very sweet. 597 00:35:38,345 --> 00:35:41,680 - Very... - She must have been very fond of you. 598 00:35:41,848 --> 00:35:44,725 Sick people have such deep, sincere attachments. 599 00:35:44,893 --> 00:35:48,270 - That's right. They certainly do. - Sorrow makes for sincerity, I think. 600 00:35:48,438 --> 00:35:50,022 It sure brings it out in people. 601 00:35:50,190 --> 00:35:53,233 The little there is belongs to people who have known some sorrow. 602 00:35:53,401 --> 00:35:56,236 - I believe you're right about that. - Oh, I'm positive I am. 603 00:35:56,404 --> 00:36:00,491 - Hey, Mitch! - Deal me out. I'm talking to Miss...? 604 00:36:02,243 --> 00:36:03,744 DuBois. 605 00:36:04,287 --> 00:36:05,537 DuBois. 606 00:36:05,705 --> 00:36:07,414 It's a French name. 607 00:36:07,582 --> 00:36:09,708 It means "woods," and Blanche means "white"... 608 00:36:09,876 --> 00:36:11,877 ...so the two together mean "white woods"... 609 00:36:12,045 --> 00:36:13,671 ...like an orchard in spring. 610 00:36:13,838 --> 00:36:15,798 You can remember it by that... 611 00:36:15,965 --> 00:36:17,383 ...if you care to. 612 00:36:17,967 --> 00:36:19,760 You are Stella's sister, are you not? 613 00:36:19,928 --> 00:36:22,471 Yes. Stella is my precious little sister. 614 00:36:22,764 --> 00:36:26,100 I call her little in spite of the fact that she's somewhat older than I am. 615 00:36:26,267 --> 00:36:27,685 Oh. 616 00:36:27,936 --> 00:36:31,563 Oh, just slightly. Less than a year. Will you do something for me? 617 00:36:31,731 --> 00:36:32,940 MITCH: Sure. Yes, what? 618 00:36:33,108 --> 00:36:36,777 I bought this adorable little paper lantern at a Chinese shop on Bourbon. 619 00:36:36,945 --> 00:36:38,987 Put it over the light bulb. Will you, please? 620 00:36:39,155 --> 00:36:40,572 I'd be glad to. 621 00:36:40,740 --> 00:36:44,785 I can't stand a naked light bulb any more than I can a rude remark... 622 00:36:44,953 --> 00:36:46,662 ...or a vulgar action. 623 00:36:46,830 --> 00:36:50,666 Well, I guess we strike you as being a pretty rough bunch. 624 00:36:51,626 --> 00:36:54,378 Oh, I'm very adaptable to circumstances. 625 00:36:54,546 --> 00:36:56,630 Well, that's a good way to be. 626 00:36:59,008 --> 00:37:00,634 - You're not...? - Married? 627 00:37:00,802 --> 00:37:03,971 Oh, no. No, I'm an old maid schoolteacher. 628 00:37:04,347 --> 00:37:07,683 You may be a schoolteacher, but you're certainly not an old maid. 629 00:37:09,144 --> 00:37:10,894 Why, thank you, sir. 630 00:37:11,062 --> 00:37:13,647 I appreciate your gallantry. 631 00:37:15,817 --> 00:37:17,985 So you're in the teaching profession. 632 00:37:18,319 --> 00:37:19,778 Yes. 633 00:37:20,488 --> 00:37:22,197 - Yes. - Grade school or high school...? 634 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 STANLEY: Hey, Mitch! - Coming! 635 00:37:24,909 --> 00:37:26,827 Gracious, what lung power. 636 00:37:26,995 --> 00:37:28,662 I teach high school in Auriol. 637 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 Well, what do you teach? What subject? 638 00:37:31,624 --> 00:37:35,711 - You guess. - Well, I bet you teach art or music. 639 00:37:35,879 --> 00:37:38,839 - Ha, ha, ha. - Well, of course, I could be wrong. 640 00:37:39,007 --> 00:37:40,507 You might teach arithmetic. 641 00:37:40,675 --> 00:37:43,135 Never arithmetic, sir. Never arithmetic. 642 00:37:43,303 --> 00:37:45,512 I don't know my multiplication tables. Nope. 643 00:37:45,680 --> 00:37:48,098 I have the misfortune of being an English instructor. 644 00:37:48,266 --> 00:37:50,684 I attempt to instill a bunch of bobbysoxers... 645 00:37:50,852 --> 00:37:54,062 ...and drugstore Romeos with a reverence for Hawthorne... 646 00:37:54,230 --> 00:37:55,856 ...and Whitman and Poe. 647 00:37:56,024 --> 00:37:58,692 Well, I bet some of them are more interested in other things. 648 00:37:58,860 --> 00:38:00,736 How very right you are. 649 00:38:00,904 --> 00:38:04,865 Their literary heritage is not what they treasure above all else. 650 00:38:05,033 --> 00:38:06,492 But they're sweet things... 651 00:38:06,659 --> 00:38:09,307 ...and in the spring it's touching to see 652 00:38:09,308 --> 00:38:11,955 them making their first discovery of love... 653 00:38:12,123 --> 00:38:16,376 ...as if nobody had ever known it before. 654 00:38:17,545 --> 00:38:18,587 Oh. 655 00:38:19,255 --> 00:38:23,801 - Sorry. Oh, excuse me, excuse me. - Have you finished? 656 00:38:23,968 --> 00:38:28,430 - Oh, yes. Yes, I have. - Wait, wait. I'll turn on the radio. 657 00:38:30,433 --> 00:38:32,059 Turn on the light above now. 658 00:38:32,227 --> 00:38:33,602 [WALTZ MUSIC PLAYING ON RADIO] 659 00:38:33,770 --> 00:38:35,395 Oh, look. 660 00:38:35,563 --> 00:38:38,232 We've made enchantment. 661 00:38:47,158 --> 00:38:48,534 [MITCH LAUGHING] 662 00:38:48,993 --> 00:38:52,454 - Three bullets, mustache. - Straight! I gotcha! 663 00:38:52,622 --> 00:38:54,081 [BOTH LAUGHING] 664 00:38:54,707 --> 00:38:58,085 STELLA: Stanley! Stanley! What are you doing with the radio? 665 00:38:59,712 --> 00:39:01,588 Drunk! Drunk animal thing! 666 00:39:02,173 --> 00:39:03,423 - Get out! STEVE: Hey! 667 00:39:03,591 --> 00:39:05,759 STELLA: Go on, get out! - Hey! 668 00:39:06,594 --> 00:39:08,303 STANLEY: Let go of her! 669 00:39:08,471 --> 00:39:10,764 BLANCHE: My sister is gonna have a baby! 670 00:39:12,517 --> 00:39:14,059 [YELLING] 671 00:39:15,895 --> 00:39:17,813 EUNICE: You come on up to my place, honey. 672 00:39:17,981 --> 00:39:20,440 BLANCHE: Sister, did he hurt you, darling? 673 00:39:20,650 --> 00:39:24,111 Poker should not be played in a house with women. 674 00:39:24,904 --> 00:39:27,239 STEVE: All right, take it easy, will you? MITCH: Look out. 675 00:39:28,700 --> 00:39:31,201 MITCH: Get him in that shower. 676 00:39:31,744 --> 00:39:34,454 STEVE: Look out. MITCH: Get him in that shower, I said! 677 00:39:34,622 --> 00:39:37,165 Come on, all right. Get his feet, will you? Get his feet! 678 00:39:37,333 --> 00:39:39,501 STEVE: Grab his feet, come on, take it easy. 679 00:39:39,669 --> 00:39:41,545 Come on, boy. Get under there. 680 00:39:41,713 --> 00:39:43,297 Come on. 681 00:39:43,631 --> 00:39:45,507 Get under there. There you go. 682 00:39:45,717 --> 00:39:47,301 [STEVE LAUGHING] 683 00:39:47,635 --> 00:39:49,636 STEVE: How do you feel, Stan? 684 00:39:50,138 --> 00:39:52,806 MITCH: Stanley, wake up! Hey, Stanley! 685 00:39:52,974 --> 00:39:54,933 STEVE: We ought to get his clothes off and... 686 00:39:55,101 --> 00:39:57,561 STANLEY: Hey! What do you think...! 687 00:39:58,730 --> 00:40:00,022 [YELLING] 688 00:40:00,899 --> 00:40:02,149 [PUNCHING] 689 00:40:03,526 --> 00:40:06,361 MITCH: Poker should not be played in a house with women! 690 00:40:06,529 --> 00:40:08,322 STEVE: Aw, come on! 691 00:40:10,158 --> 00:40:11,992 PABLO: Hey! Where's Steve? Come on. 692 00:40:12,160 --> 00:40:14,077 STEVE: Wait. Come here. Take it easy. 693 00:40:26,925 --> 00:40:28,383 Stella. 694 00:40:32,931 --> 00:40:34,514 Stella. 695 00:40:37,685 --> 00:40:39,186 Honey? 696 00:40:40,688 --> 00:40:42,564 Hey, Stella? 697 00:40:45,318 --> 00:40:47,319 Honey, where are you? 698 00:40:50,031 --> 00:40:51,573 Stella? 699 00:40:57,705 --> 00:40:59,039 [SOBBING] 700 00:41:00,708 --> 00:41:02,709 Hey, baby... 701 00:41:13,721 --> 00:41:16,556 Look, you can sleep over here, Stella. Blanche can have Steve's place. 702 00:41:16,724 --> 00:41:17,766 [PHONE RINGING] 703 00:41:17,934 --> 00:41:19,893 He ain't coming home tonight if he knows what's good for him. 704 00:41:20,520 --> 00:41:23,063 STANLEY [ON PHONE]: Is my baby up there? I want her... 705 00:41:23,231 --> 00:41:26,316 Look, she ain't coming down and she ain't gonna talk to you neither... 706 00:41:26,484 --> 00:41:28,819 ...so you might just as well not call her! 707 00:41:36,244 --> 00:41:39,121 STANLY: Hey, Stella! 708 00:41:39,288 --> 00:41:41,373 You quit that howling down there and go to bed! 709 00:41:41,541 --> 00:41:43,208 STANLEY: Eunice, I want my girl down here! 710 00:41:43,376 --> 00:41:44,418 You shut up! 711 00:41:44,585 --> 00:41:46,378 - You're gonna get the law on you. STANLEY: Stella! 712 00:41:46,546 --> 00:41:48,964 You can't beat on a woman and then call her back. 713 00:41:49,132 --> 00:41:50,257 You're gonna have a baby. 714 00:41:50,425 --> 00:41:53,510 I hope they haul you in, turn a fire hose on you like the last time! 715 00:41:53,678 --> 00:41:55,971 STANLEY: I want my girl down here! EUNICE: You stinker! 716 00:42:00,852 --> 00:42:04,396 Hey, Stella! 717 00:42:06,065 --> 00:42:09,192 Hey, Stella! 718 00:42:19,037 --> 00:42:21,329 EUNICE: I wouldn't mix in this. 719 00:43:22,517 --> 00:43:25,060 STANLEY: Don't ever leave me, baby. 720 00:43:41,369 --> 00:43:43,328 EUNICE: Blanche, come back! 721 00:44:09,647 --> 00:44:11,273 MITCH: Miss DuBois? 722 00:44:11,899 --> 00:44:13,567 Miss DuBois? 723 00:44:14,026 --> 00:44:15,110 Oh. 724 00:44:17,155 --> 00:44:19,406 All quiet along the Potomac now? 725 00:44:19,657 --> 00:44:21,950 She ran down here and went back in there with him. 726 00:44:22,201 --> 00:44:23,660 - Sure she did. - I'm terrified. 727 00:44:23,828 --> 00:44:26,538 Nothing to be scared of. They're crazy about each other. 728 00:44:26,706 --> 00:44:28,915 It's a shame this had to happen when you got here. 729 00:44:29,083 --> 00:44:30,917 - Violence is so... - Sit down on the steps... 730 00:44:31,085 --> 00:44:33,253 - ...and have a cigarette with me. - Why... 731 00:44:33,421 --> 00:44:34,880 ...I'm not properly dressed. 732 00:44:35,047 --> 00:44:37,549 Well, that don't make no difference in the Quarter. 733 00:44:38,467 --> 00:44:41,761 Such a pretty silver case. 734 00:44:41,929 --> 00:44:44,306 I showed you the inscription, didn't I? 735 00:44:44,473 --> 00:44:45,765 Yes. 736 00:44:51,522 --> 00:44:53,273 So much... 737 00:44:53,441 --> 00:44:56,735 So much confusion in the world. 738 00:44:58,446 --> 00:45:00,947 Thank you for being so kind. 739 00:45:01,115 --> 00:45:03,950 I need kindness now. 740 00:45:10,875 --> 00:45:14,252 MAN [YELLING]: Bananas! 741 00:45:14,921 --> 00:45:18,632 Bananas! 742 00:45:26,057 --> 00:45:27,599 Stella? 743 00:45:28,059 --> 00:45:29,517 STELLA: Hm? 744 00:45:32,146 --> 00:45:35,482 Stella. Oh, my baby. My baby sister. 745 00:45:35,650 --> 00:45:37,734 STELLA: Why, angel, what's the matter with you? 746 00:45:37,902 --> 00:45:40,111 - He left? - Stan? Mm-hm. 747 00:45:40,279 --> 00:45:41,571 Will he be back? 748 00:45:41,739 --> 00:45:43,990 - He's gone to get the car greased, why? - Why? 749 00:45:44,158 --> 00:45:47,744 I've been half-crazy, Stella. How could you come back to this place last night? 750 00:45:47,912 --> 00:45:51,581 Please, Blanche. He was as good as a lamb when I came back. 751 00:45:51,749 --> 00:45:55,210 - He's really very ashamed of himself. - And that... 752 00:45:55,378 --> 00:45:57,712 - That makes it all right? - No. 753 00:45:58,339 --> 00:46:01,132 Stanley's always smashed things. 754 00:46:01,634 --> 00:46:05,095 On our wedding night, as soon as we came in here... 755 00:46:05,263 --> 00:46:07,055 ...he snatched off one of my slippers... 756 00:46:07,223 --> 00:46:10,100 ...and rushed about the place smashing the light bulbs with it. 757 00:46:10,268 --> 00:46:12,143 He did what? 758 00:46:13,437 --> 00:46:16,523 He smashed all the light bulbs with the heel of my slipper. 759 00:46:16,774 --> 00:46:19,067 And you let him? Didn't run, didn't scream? 760 00:46:20,611 --> 00:46:23,697 I was sort of thrilled by it. 761 00:46:24,782 --> 00:46:26,700 Eunice and you had breakfast? 762 00:46:27,034 --> 00:46:29,869 Oh, do you suppose I wanted any breakfast? 763 00:46:30,037 --> 00:46:32,789 You're so matter-of-fact about it all, Stella. 764 00:46:33,332 --> 00:46:35,542 What other can I be? 765 00:46:35,710 --> 00:46:38,253 He's taken the radio to get it fixed. 766 00:46:38,421 --> 00:46:42,090 It didn't land on the pavement, so only one tube was smashed. 767 00:46:42,258 --> 00:46:44,384 And you standing there smiling. 768 00:46:44,552 --> 00:46:45,927 What do you want me to do? 769 00:46:46,095 --> 00:46:47,971 Pull yourself together. Face the facts. 770 00:46:48,139 --> 00:46:49,514 What are they in your opinion? 771 00:46:49,682 --> 00:46:52,350 BLANCHE: In my opinion, you're married to a madman. 772 00:46:52,727 --> 00:46:55,186 I've got a plan for us both, to get us both out of here. 773 00:46:55,354 --> 00:46:58,773 I wish you'd stop taking it for granted I'm in something I wanna get out of. 774 00:46:58,941 --> 00:47:02,277 BLANCHE: I take it you have sufficient memory of Belle Reve to find this place... 775 00:47:02,445 --> 00:47:04,654 ...and these poker players impossible to live with. 776 00:47:04,822 --> 00:47:07,657 - You take too much for granted. - I can't believe you're in earnest. 777 00:47:07,825 --> 00:47:09,993 - No? - I understand what happened a little. 778 00:47:10,161 --> 00:47:12,829 You saw him first in uniform, an officer, not here. 779 00:47:12,997 --> 00:47:15,540 STELLA: I'm not sure it makes any difference where I saw him. 780 00:47:15,708 --> 00:47:19,252 What you're talking about is desire, just brutal desire. 781 00:47:19,420 --> 00:47:22,756 The name of that rattletrap streetcar that bangs through the Quarter. 782 00:47:22,923 --> 00:47:25,091 Up one old, narrow street and down another. 783 00:47:25,259 --> 00:47:28,178 Haven't you ever ridden on that streetcar? 784 00:47:30,931 --> 00:47:32,932 It brought me here. 785 00:47:33,601 --> 00:47:35,352 Where I'm not wanted... 786 00:47:35,519 --> 00:47:37,187 ...and where I'm ashamed to be. 787 00:47:37,355 --> 00:47:40,607 Don't you think your superior attitude's a little out of place? 788 00:47:40,775 --> 00:47:42,859 BLANCHE: A man like that... STELLA: I told you I love him. 789 00:47:43,027 --> 00:47:44,736 BLANCHE: I tremble for you, I just tremble. 790 00:47:44,904 --> 00:47:46,780 - Hi, Stanley. - Hi. 791 00:47:50,409 --> 00:47:51,910 [TRAIN APPROACHING LOUDLY] 792 00:47:58,334 --> 00:48:00,794 May I speak plainly? 793 00:48:01,545 --> 00:48:05,256 Yes, do. Go ahead, as plainly as you want to. 794 00:48:06,300 --> 00:48:08,176 Well, if you'll forgive me... 795 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 ...he's common. 796 00:48:14,183 --> 00:48:16,434 Yes, I suppose he is. 797 00:48:17,019 --> 00:48:18,478 Suppose? 798 00:48:18,646 --> 00:48:21,981 Surely you can't have forgotten that much of our upbringing, Stella... 799 00:48:22,149 --> 00:48:25,777 ...that you just suppose there's any part of a gentleman in his nature. 800 00:48:25,945 --> 00:48:28,655 Oh, you're hating me saying this, aren't you? 801 00:48:29,532 --> 00:48:32,158 Go on and say it all, Blanche. 802 00:48:35,663 --> 00:48:37,497 He's like an animal. 803 00:48:37,873 --> 00:48:39,707 Has an animal's habits. 804 00:48:39,875 --> 00:48:42,836 There's even something subhuman about him. 805 00:48:43,003 --> 00:48:46,506 Thousands of years have passed him right by and there he is... 806 00:48:46,674 --> 00:48:49,509 ...Stanley Kowalski, survivor of the Stone Age. 807 00:48:49,677 --> 00:48:52,804 Bearing the raw meat home from the kill in the jungle. And you... 808 00:48:53,013 --> 00:48:54,347 ...you here waiting for him. 809 00:48:54,515 --> 00:48:57,183 Maybe he'll strike you or maybe grunt and kiss you. 810 00:48:57,351 --> 00:49:00,687 That's if kisses have been discovered yet. His "poker night," you call it. 811 00:49:00,855 --> 00:49:02,188 His party of apes? 812 00:49:02,857 --> 00:49:06,568 Maybe we are a long way from being made in God's image. 813 00:49:07,236 --> 00:49:09,195 But, Stella, my sister... 814 00:49:09,363 --> 00:49:11,865 ...there's been some progress since then. 815 00:49:12,032 --> 00:49:15,034 Such things as art, as poetry, as music. 816 00:49:15,202 --> 00:49:17,287 In some kinds of people... 817 00:49:17,455 --> 00:49:20,540 ...some tenderer feelings have had some little beginning... 818 00:49:20,708 --> 00:49:23,460 ...that we have got to make grow and to cling to... 819 00:49:23,627 --> 00:49:28,256 ...as our flag in this dark march toward whatever it is we're approaching. 820 00:49:28,424 --> 00:49:32,218 Don't, don't hang back with the brutes. 821 00:49:38,058 --> 00:49:39,100 [DOOR OPENING] 822 00:49:41,770 --> 00:49:43,313 [STANLEY WHISTLING] 823 00:49:43,772 --> 00:49:44,898 [BANGING] 824 00:49:47,902 --> 00:49:49,944 [STANLEY CONTINUES WHISTLING] 825 00:50:10,799 --> 00:50:12,675 STANLEY: Hey, Stell? 826 00:50:19,433 --> 00:50:21,184 Hey, Stell? 827 00:50:27,858 --> 00:50:29,359 - Hiya. STELLA: Hi. 828 00:50:33,948 --> 00:50:35,782 Hey, is Blanche back yet? 829 00:50:38,786 --> 00:50:40,828 Yeah, she's back. 830 00:50:41,789 --> 00:50:43,540 Oh, hi there, Blanche. 831 00:50:44,583 --> 00:50:46,584 You look like you got under the car. 832 00:50:47,419 --> 00:50:52,298 That mechanic down at Fritz's doesn't know his axle grease from third base. 833 00:51:05,563 --> 00:51:07,188 STANLEY: Hey! 834 00:51:07,398 --> 00:51:08,523 [LAUGHING] 835 00:51:12,403 --> 00:51:14,153 STEVE: Don't throw that thing at me! Eunice! 836 00:51:14,321 --> 00:51:16,239 You brick redhead, I'll play with you! 837 00:51:16,407 --> 00:51:18,408 You wanna play with me, I'll play games with you! 838 00:51:18,576 --> 00:51:19,617 [EUNICE SCREAMING] 839 00:51:19,785 --> 00:51:22,328 That's just what I gave your brother, you big redhead! 840 00:51:23,455 --> 00:51:26,332 EUNICE: He hit me! And I'm gonna call the police! 841 00:51:27,293 --> 00:51:30,545 Some of your sister's friends have stayed in the city. 842 00:51:30,754 --> 00:51:32,088 [BOTH LAUGHING] 843 00:51:34,925 --> 00:51:38,011 - Did Eunice get the police? - No, she's getting a drink... 844 00:51:38,178 --> 00:51:41,014 - ...at the Four Deuces. - That's much more practical. 845 00:51:41,724 --> 00:51:44,726 Blanche is making us some new slipcovers, honey. 846 00:51:46,020 --> 00:51:47,270 Hey, is she here? 847 00:51:47,438 --> 00:51:49,439 She went to the Four Deuces. 848 00:51:49,648 --> 00:51:52,275 That no-good, rotten... 849 00:51:56,030 --> 00:51:58,531 Hey, Stella, I can't find my other pair of shoes. 850 00:51:59,533 --> 00:52:01,284 We cleaned in there. 851 00:52:01,452 --> 00:52:02,744 I'll get them. 852 00:52:04,246 --> 00:52:07,457 I can't find nothing around this dump anymore. 853 00:52:10,336 --> 00:52:12,337 Oh, Stanley. 854 00:52:12,504 --> 00:52:14,589 What sign were you born under? 855 00:52:15,257 --> 00:52:18,051 - What sign? - Astrological sign. 856 00:52:18,218 --> 00:52:19,886 I bet you were born under Aries. 857 00:52:20,054 --> 00:52:23,097 Aries people are forceful, dynamic, they dote on noise. 858 00:52:23,265 --> 00:52:24,932 They love to bang things around. 859 00:52:25,100 --> 00:52:27,894 Stanley was born just five minutes after Christmas. 860 00:52:28,687 --> 00:52:30,647 Capricorn, the goat! 861 00:52:43,035 --> 00:52:44,410 Say... 862 00:52:44,578 --> 00:52:47,163 ...do you happen to know somebody named Shaw? 863 00:52:48,707 --> 00:52:52,585 Why... Why, everybody knows someone by the name of Shaw. 864 00:52:53,128 --> 00:52:57,590 This somebody named Shaw is under the impression that he met you in Auriol. 865 00:52:57,925 --> 00:53:00,843 I figure he must have got you mixed up with some other party... 866 00:53:01,011 --> 00:53:03,096 ...because this other party is somebody... 867 00:53:03,263 --> 00:53:05,515 ...that he met at a hotel called the Flamingo. 868 00:53:05,683 --> 00:53:09,602 Why, I guess he does have me mixed up with this other party. 869 00:53:09,770 --> 00:53:13,815 The Hotel Flamingo is not a place that I would dare to be seen in. 870 00:53:14,566 --> 00:53:16,234 Oh, you know it then? 871 00:53:16,402 --> 00:53:19,696 I've seen it and smelled it. 872 00:53:19,863 --> 00:53:22,156 You must've got pretty close if you could smell it. 873 00:53:22,324 --> 00:53:25,702 The odor of cheap perfume is penetrating. 874 00:53:26,245 --> 00:53:28,579 Is that stuff you use expensive? 875 00:53:29,123 --> 00:53:31,207 Twelve dollars an ounce. I'm nearly out. 876 00:53:31,375 --> 00:53:34,127 That's just a hint if you want to remember my birthday. 877 00:53:37,631 --> 00:53:40,508 I figure that he must have got you mixed up... 878 00:53:40,676 --> 00:53:44,011 ...but he goes in and out of Auriol all the time... 879 00:53:44,179 --> 00:53:46,973 ...so he can check and clear up any mistake. 880 00:53:51,770 --> 00:53:55,106 - I'll see you at the Four Deuces. - Hey, don't I rate a kiss? 881 00:53:55,274 --> 00:53:57,734 No, not in front of your sister. 882 00:54:01,238 --> 00:54:02,697 [THUNDER RUMBLING] 883 00:54:06,952 --> 00:54:11,497 Don't cry. I only do that with other girls because I love you, baby. 884 00:54:11,665 --> 00:54:13,124 Don't cry. 885 00:54:21,341 --> 00:54:22,592 Stella. 886 00:54:22,760 --> 00:54:24,886 You still scared of thunder? 887 00:54:25,637 --> 00:54:27,430 What have you heard about me? 888 00:54:27,639 --> 00:54:28,848 STELLA: Huh? 889 00:54:29,057 --> 00:54:32,727 What have people been telling you about me? 890 00:54:34,521 --> 00:54:37,899 - Telling? - You haven't heard... 891 00:54:38,066 --> 00:54:41,027 ...any unkind gossip about me? 892 00:54:41,862 --> 00:54:44,489 Why, no, Blanche. Of course not. 893 00:54:44,656 --> 00:54:49,494 Honey, there was quite a lot of talk in Auriol. 894 00:54:49,661 --> 00:54:52,538 People talk, who cares? 895 00:54:52,706 --> 00:54:55,708 I haven't been so awfully good the last year or so, since... 896 00:54:55,876 --> 00:54:58,628 Since Belle Reve started to slip through my fingers. 897 00:54:58,796 --> 00:55:00,171 Honey, all of us do things... 898 00:55:00,339 --> 00:55:03,049 I never was hard or self-sufficient enough. 899 00:55:03,217 --> 00:55:04,467 Soft people... 900 00:55:04,635 --> 00:55:08,095 Soft people have got to court the favor of hard ones, Stella. 901 00:55:08,472 --> 00:55:10,389 You've got to shimmer and glow. 902 00:55:10,766 --> 00:55:13,309 I don't know how much longer I can turn the trick. 903 00:55:13,477 --> 00:55:15,561 It isn't enough to be soft. 904 00:55:15,729 --> 00:55:19,190 You've got to be soft and attractive. 905 00:55:19,358 --> 00:55:20,858 And I... 906 00:55:21,401 --> 00:55:23,236 I'm fading now. 907 00:55:29,201 --> 00:55:31,744 Have you been listening to me? 908 00:55:31,912 --> 00:55:34,831 I never listen to you when you're being morbid. 909 00:55:42,798 --> 00:55:44,090 Oh. 910 00:55:44,883 --> 00:55:46,259 Is that Coke for me? 911 00:55:46,593 --> 00:55:50,346 - Not for anyone else. - You precious lamb. ls it just a Coke? 912 00:55:50,514 --> 00:55:54,433 - You mean you want a shot in it? - A shot never did a Coke any harm. 913 00:55:54,601 --> 00:55:55,852 Oh, let me. 914 00:55:56,019 --> 00:55:57,478 You mustn't wait on me. 915 00:55:57,646 --> 00:56:01,816 I like to wait on you, Blanche. It makes it seem more like home. 916 00:56:03,443 --> 00:56:05,570 I have to admit, I... 917 00:56:06,280 --> 00:56:08,656 I love to be waited on. 918 00:56:09,950 --> 00:56:11,576 Blanche. 919 00:56:13,245 --> 00:56:14,871 Blanche, honey, what is it? 920 00:56:15,038 --> 00:56:17,039 BLANCHE: Oh, you're so good to me, and I... 921 00:56:17,207 --> 00:56:19,792 - Now, Blanche. - I know you hate me to talk sentimental... 922 00:56:19,960 --> 00:56:22,295 ...but believe me, honey, I feel more than I tell you. 923 00:56:22,462 --> 00:56:24,630 I won't stay long, I won't. I promise. 924 00:56:24,798 --> 00:56:27,341 - Now, Blanche. - I'll go. I'll go soon. 925 00:56:27,509 --> 00:56:30,678 I won't hang around till he throws me out. 926 00:56:31,388 --> 00:56:33,306 - Now, will you stop talking foolish? - Yes. 927 00:56:33,473 --> 00:56:34,557 Only watch how you pour it! 928 00:56:34,725 --> 00:56:35,766 [BLANCHE SCREAMS] 929 00:56:35,934 --> 00:56:37,226 STELLA: Heavens. 930 00:56:37,436 --> 00:56:38,769 Right on my... 931 00:56:38,937 --> 00:56:40,229 ...pretty... 932 00:56:40,397 --> 00:56:42,398 - ...pink skirt. - Here. Use my hankie. 933 00:56:42,566 --> 00:56:44,984 - Blot gently. - I know. 934 00:56:45,152 --> 00:56:46,485 Gently... 935 00:56:46,653 --> 00:56:48,195 ...gently... 936 00:56:48,363 --> 00:56:49,655 ...gently. 937 00:56:50,115 --> 00:56:51,407 Did it stain? 938 00:56:52,492 --> 00:56:54,076 No. 939 00:56:54,244 --> 00:56:55,578 No, not a bit. 940 00:56:55,746 --> 00:56:56,913 [LAUGHING] 941 00:56:57,122 --> 00:56:59,332 Isn't that lucky? 942 00:56:59,499 --> 00:57:02,251 Why did you scream like that? 943 00:57:04,671 --> 00:57:06,172 I don't know why I screamed. 944 00:57:08,342 --> 00:57:09,634 Mitch... 945 00:57:09,801 --> 00:57:11,510 Mitch is coming at 7. 946 00:57:11,678 --> 00:57:14,013 I guess I'm a little nervous about our relations. 947 00:57:14,181 --> 00:57:17,767 He hasn't gotten anything more than a good-night kiss. That's all I've given him. 948 00:57:17,935 --> 00:57:21,062 I want his respect. And men don't want anything they get too easy. 949 00:57:21,229 --> 00:57:24,899 On the other hand, men lose interest quickly, especially when a girl is over... 950 00:57:25,067 --> 00:57:26,359 Over 30. 951 00:57:26,526 --> 00:57:30,029 When I mentioned marriage they even forgot where I lived, so... 952 00:57:30,197 --> 00:57:33,699 So, you see, I haven't informed him of my real age. 953 00:57:33,867 --> 00:57:37,703 Honey, why are you so sensitive about your age? 954 00:57:37,871 --> 00:57:41,958 Because of hard knocks my vanity has been given. 955 00:57:42,125 --> 00:57:44,460 What I mean is, he thinks I'm sort of... 956 00:57:44,628 --> 00:57:46,504 ...prim and proper, you know. 957 00:57:46,672 --> 00:57:48,381 I want to deceive him... 958 00:57:48,548 --> 00:57:51,384 ...just enough to make him want me. 959 00:57:52,386 --> 00:57:53,803 Darling... 960 00:57:54,262 --> 00:57:55,930 ...do you want him? 961 00:58:00,227 --> 00:58:02,103 I want to rest. 962 00:58:02,896 --> 00:58:06,524 I want to breathe quietly again. 963 00:58:07,234 --> 00:58:08,901 Yes, I want Mitch. 964 00:58:09,069 --> 00:58:10,736 Very badly. 965 00:58:10,904 --> 00:58:13,239 Just think, if it happens... 966 00:58:13,407 --> 00:58:17,743 ...I can go away from here and not be anyone's problem. 967 00:58:19,413 --> 00:58:21,580 Blanche, it will happen. 968 00:58:24,001 --> 00:58:25,459 It will? 969 00:58:26,712 --> 00:58:29,755 It will, honey, it will. 970 00:58:31,967 --> 00:58:34,760 Only, don't take another drink. 971 00:58:37,472 --> 00:58:40,516 STANLEY: Hey, Steve! Eunice! 972 00:58:40,809 --> 00:58:42,268 Stell! 973 00:58:48,108 --> 00:58:51,444 EUNICE [LAUGHING]: Oh, get away! Get away! 974 00:58:52,529 --> 00:58:55,156 - Put me down! STEVE: Oh, you...! 975 00:58:55,866 --> 00:58:57,908 [EUNICE SCREAMS, THEN LAUGHS] 976 00:58:58,577 --> 00:58:59,702 [STANLEY LAUGHS] 977 00:58:59,870 --> 00:59:02,913 STANLEY: Hiya, honey! STELLA: Let go! 978 00:59:03,623 --> 00:59:05,207 [CLOCK CHIMING] 979 00:59:11,423 --> 00:59:13,591 Oh, me. 980 00:59:15,093 --> 00:59:16,802 Oh, me. 981 00:59:19,514 --> 00:59:21,515 Oh, me. 982 00:59:21,725 --> 00:59:23,100 [DOORBELL RINGS] 983 00:59:27,439 --> 00:59:29,023 Come in. 984 00:59:32,110 --> 00:59:33,694 MAN: Evening, ma'am. - Oh. 985 00:59:35,155 --> 00:59:36,822 Well, well. 986 00:59:37,824 --> 00:59:40,097 What can I do for you? 987 00:59:40,098 --> 00:59:42,369 Well, I'm collecting for the Evening Star. 988 00:59:44,206 --> 00:59:46,582 BLANCHE: I didn't know that stars took up collections. 989 00:59:46,750 --> 00:59:48,667 MAN: No, it's a paper, ma'am. 990 00:59:48,835 --> 00:59:50,169 BLANCHE: I know. 991 00:59:50,337 --> 00:59:52,213 I was joking. Feebly. 992 00:59:53,006 --> 00:59:54,840 Will you...? Will you have a drink? 993 00:59:55,425 --> 00:59:57,009 No, ma'am. 994 00:59:57,469 --> 01:00:00,387 No, thank you. I can't drink on the job. 995 01:00:06,353 --> 01:00:07,478 Oh. 996 01:00:18,990 --> 01:00:21,033 Well, now, let me see. 997 01:00:25,372 --> 01:00:28,457 No, no. I don't have a dime. 998 01:00:28,625 --> 01:00:32,294 I'm not the lady of the house. I'm her sister from Mississippi. 999 01:00:32,462 --> 01:00:36,799 I'm one of those poor relations you've heard tell about. 1000 01:00:37,050 --> 01:00:39,385 Oh, that's all right, ma'am. I'll come back later. 1001 01:00:40,178 --> 01:00:41,804 Hey. 1002 01:00:41,972 --> 01:00:43,722 Have you...? 1003 01:00:44,266 --> 01:00:46,934 - Have you got a light? - Sure. 1004 01:00:54,901 --> 01:00:58,612 - This doesn't always work. - It's temperamental. 1005 01:01:05,996 --> 01:01:07,288 Why, thanks. 1006 01:01:08,123 --> 01:01:09,707 Thank you. 1007 01:01:11,251 --> 01:01:12,710 BLANCHE: Hey. 1008 01:01:13,211 --> 01:01:15,129 What...? 1009 01:01:15,881 --> 01:01:17,590 What time is it? 1010 01:01:19,217 --> 01:01:20,801 Fifteen of 7. 1011 01:01:20,969 --> 01:01:22,428 So late? 1012 01:01:22,596 --> 01:01:26,515 Don't you love these long, rainy afternoons in New Orleans... 1013 01:01:26,683 --> 01:01:28,684 ...when an hour isn't just an hour... 1014 01:01:28,852 --> 01:01:32,521 ...but a little piece of eternity dropped in our hands... 1015 01:01:33,106 --> 01:01:36,358 ...and who knows what to do with it? 1016 01:01:37,319 --> 01:01:38,861 You... 1017 01:01:39,029 --> 01:01:41,947 You didn't get caught in the rain? 1018 01:01:42,490 --> 01:01:45,326 No, ma'am. I stepped inside. 1019 01:01:45,827 --> 01:01:48,621 - In a drugstore and had a soda. - Mm-hm. 1020 01:01:48,788 --> 01:01:50,539 - Chocolate? - No, ma'am. Cherry. 1021 01:01:50,707 --> 01:01:52,625 - Cherry. Heh, heh. - Cherry. 1022 01:01:52,834 --> 01:01:56,170 Mmm. You make my mouth water. 1023 01:01:58,340 --> 01:01:59,798 I guess I... 1024 01:01:59,966 --> 01:02:01,800 Young man. 1025 01:02:02,344 --> 01:02:03,802 Young... 1026 01:02:04,137 --> 01:02:05,638 ...young... 1027 01:02:06,348 --> 01:02:07,681 ...young man. 1028 01:02:08,225 --> 01:02:13,354 Did anyone ever tell you, you look like a young prince out of the Arabian Nights? 1029 01:02:15,523 --> 01:02:17,358 You do, honey lamb. 1030 01:02:18,902 --> 01:02:20,736 Come here. 1031 01:02:22,113 --> 01:02:24,156 Come on over here, like I told you. 1032 01:02:30,330 --> 01:02:32,706 I want to kiss you just once... 1033 01:02:32,874 --> 01:02:34,500 ...softly... 1034 01:02:34,668 --> 01:02:36,710 ...and sweetly on your mouth. 1035 01:02:48,848 --> 01:02:50,349 Run away now, quickly. 1036 01:02:50,767 --> 01:02:53,227 It'd be nice to keep you, but I've got to be good... 1037 01:02:53,395 --> 01:02:55,354 ...and keep my hands off children. 1038 01:02:57,899 --> 01:02:58,941 Adi�s. 1039 01:03:00,026 --> 01:03:01,193 Adi�s. 1040 01:03:07,575 --> 01:03:09,076 BLANCHE: Why, look who's here. 1041 01:03:09,369 --> 01:03:11,537 My Rosenkavalier. 1042 01:03:13,039 --> 01:03:15,708 Oh, bow to me first. 1043 01:03:18,211 --> 01:03:20,796 Now, pr�sentez. Ha, ha. 1044 01:03:21,047 --> 01:03:22,256 [SPEAKS IN FRENCH] 1045 01:03:22,424 --> 01:03:23,507 [MITCH LAUGHS] 1046 01:03:23,758 --> 01:03:26,260 [PLAYING UPBEAT JAZZ] 1047 01:03:42,652 --> 01:03:44,320 Hiya, Mitch. 1048 01:03:51,703 --> 01:03:55,164 I'm afraid you haven't had much fun out of this evening, Blanche. 1049 01:03:55,332 --> 01:03:58,375 - I spoiled it for you. - No, you didn't. 1050 01:03:58,543 --> 01:04:01,879 BLANCHE: I simply couldn't rise to the occasion, that was all. 1051 01:04:02,047 --> 01:04:06,091 I don't think I've ever tried so hard to be gay and made such a dismal mess of it. 1052 01:04:06,259 --> 01:04:09,887 I get ten points for trying. I did try. 1053 01:04:13,600 --> 01:04:15,267 Hello, moon. 1054 01:04:17,020 --> 01:04:18,645 I'm looking for the Pleiades... 1055 01:04:18,813 --> 01:04:20,147 ...the Seven Sisters... 1056 01:04:20,315 --> 01:04:22,316 ...but these girls aren't out tonight. 1057 01:04:22,484 --> 01:04:23,942 Oh, yes, they are. 1058 01:04:24,110 --> 01:04:25,778 There they are, God bless them. 1059 01:04:25,945 --> 01:04:28,614 All in a bunch, going home from their little bridge party. 1060 01:04:28,782 --> 01:04:30,532 May I kiss you? 1061 01:04:30,700 --> 01:04:32,743 Why do you always ask me if you may? 1062 01:04:32,911 --> 01:04:36,288 - I don't know if you want me to or not. - Why should you be so doubtful? 1063 01:04:36,456 --> 01:04:38,290 We parked by the lake, and I kissed you... 1064 01:04:38,458 --> 01:04:41,627 Honey, it wasn't the kiss I objected to. I liked the kiss very much. 1065 01:04:41,795 --> 01:04:44,963 It was the other little familiarity that I felt obliged to discourage. 1066 01:04:45,131 --> 01:04:47,216 Not that I resented it, not a bit in the world. 1067 01:04:47,384 --> 01:04:50,844 In fact, I was somewhat flattered that you desired me. 1068 01:04:51,012 --> 01:04:54,890 But you know as well as I do that a single girl, a girl alone in the world... 1069 01:04:55,058 --> 01:04:57,267 ...has got to keep a firm hold on her emotions... 1070 01:04:57,435 --> 01:05:00,396 - ...or she'll be lost. - Lost? 1071 01:05:00,563 --> 01:05:04,233 I guess you're used to the type of girl that likes to be lost. 1072 01:05:04,984 --> 01:05:08,362 I like you to be exactly the way that you are... 1073 01:05:08,822 --> 01:05:12,074 ...because in all my experience, I have never known anyone like you. 1074 01:05:16,454 --> 01:05:17,579 [LAUGHING] 1075 01:05:18,081 --> 01:05:19,998 Are you laughing at me? 1076 01:05:22,335 --> 01:05:23,752 No. 1077 01:05:23,962 --> 01:05:25,629 No, honey. 1078 01:05:26,047 --> 01:05:28,132 I'm not laughing at you. 1079 01:05:29,676 --> 01:05:33,095 Well, come on, let's finish our nightcap. 1080 01:05:33,263 --> 01:05:35,389 You've been so anxious and solemn all evening. 1081 01:05:35,557 --> 01:05:37,516 We've both been anxious and solemn. 1082 01:05:37,684 --> 01:05:40,936 And now for these last few remaining moments of our lives together... 1083 01:05:41,104 --> 01:05:43,188 ...I want to create joie de vivre. 1084 01:05:44,107 --> 01:05:45,149 [LAUGHING] 1085 01:05:46,484 --> 01:05:48,527 I'm lighting this candle. 1086 01:05:49,863 --> 01:05:51,113 That's good. 1087 01:05:51,281 --> 01:05:53,365 We're going to be very bohemian. 1088 01:05:53,533 --> 01:05:58,370 We are gonna pretend we're sitting in an artists' cafe on the Left Bank in Paris. 1089 01:05:59,998 --> 01:06:01,039 [SPEAKING IN FRENCH] 1090 01:06:02,333 --> 01:06:05,544 - Understand French? - No, no, I don't understand French. 1091 01:06:05,712 --> 01:06:10,132 Oh. Well, why don't you sit down. Take off your coat. Loosen your collar. 1092 01:06:10,300 --> 01:06:13,552 - No, I better leave it on. - No. I want you to be comfortable. 1093 01:06:13,720 --> 01:06:17,014 No, I'm ashamed of the way I perspire. My shirt is sticking to me. 1094 01:06:17,182 --> 01:06:21,977 Perspiration is healthy. If people didn't perspire, they would die in five minutes. 1095 01:06:22,145 --> 01:06:24,563 Oh, this is a nice coat. What...? 1096 01:06:24,731 --> 01:06:27,774 - What material is it? - They call this stuff alpaca. 1097 01:06:27,942 --> 01:06:30,903 - Oh, alpaca. - It's very lightweight alpaca. 1098 01:06:31,196 --> 01:06:33,906 - Oh, lightweight alpaca. - Yes. 1099 01:06:34,073 --> 01:06:37,743 I don't like to wear a watch coat even in the summer because I sweat through it. 1100 01:06:37,911 --> 01:06:39,411 And it don't look neat on me. 1101 01:06:39,579 --> 01:06:43,582 A man with a heavy build is careful of what he wears so he don't look clumsy. 1102 01:06:43,750 --> 01:06:46,835 - Why, you're not too heavy. - You don't think I am? 1103 01:06:47,003 --> 01:06:48,837 You're not the delicate type. 1104 01:06:49,005 --> 01:06:53,425 You have a massive bone structure and a very imposing physique. 1105 01:06:54,469 --> 01:06:56,178 I thank you. 1106 01:06:56,930 --> 01:07:00,224 At Christmas, I was given a membership to the New Orleans Sports Club. 1107 01:07:00,391 --> 01:07:03,644 - Oh, good. - It's the finest present I was ever given. 1108 01:07:04,229 --> 01:07:08,440 I work out there with the weights and I swim. I keep myself fit. 1109 01:07:08,608 --> 01:07:12,027 When I started there I was soft in the belly, but now my belly is hard. 1110 01:07:12,195 --> 01:07:15,906 It's so hard now a man can punch me in the belly and it don't hurt me. 1111 01:07:16,824 --> 01:07:20,118 Punch me. Go ahead. Go on. Punch. 1112 01:07:20,286 --> 01:07:21,662 Come on. 1113 01:07:22,622 --> 01:07:25,457 - Gracious. - Heh, heh. See? 1114 01:07:25,625 --> 01:07:27,000 Blanche. 1115 01:07:27,168 --> 01:07:28,794 Blanche. 1116 01:07:29,128 --> 01:07:30,587 Guess how much I weigh? 1117 01:07:31,130 --> 01:07:36,552 - I'd say in the vicinity of 180 pounds. - No, guess again. 1118 01:07:36,719 --> 01:07:38,178 - Not so much? - No, more. 1119 01:07:38,346 --> 01:07:41,098 - Well? - I weigh 207 pounds. 1120 01:07:41,266 --> 01:07:43,600 I'm 6'1 " and one-half inches tall in my bare feet... 1121 01:07:43,768 --> 01:07:46,144 ...without shoes on, and that's what I weigh stripped. 1122 01:07:46,479 --> 01:07:50,357 Oh, my goodness, it's awe-inspiring. 1123 01:07:51,484 --> 01:07:54,319 Well, my weight's not a very interesting subject to talk about. 1124 01:07:54,487 --> 01:07:56,154 What's yours? 1125 01:07:56,990 --> 01:07:58,323 - My weight? - Yes. 1126 01:07:58,491 --> 01:08:00,826 - You guess. - Let me lift you. 1127 01:08:01,077 --> 01:08:04,955 Samson. Go on, lift me. 1128 01:08:06,916 --> 01:08:10,586 - Why, you're light as a feather. - You may release me now. 1129 01:08:10,753 --> 01:08:13,630 - Huh? - I said unhand me, sir. 1130 01:08:13,798 --> 01:08:17,551 Mitch, Mitch, we're in public. You must behave like a gentleman. 1131 01:08:17,719 --> 01:08:19,970 Just give me a slap whenever I step out of bounds. 1132 01:08:20,138 --> 01:08:24,933 It won't be necessary. You're a natural gentleman. One of the few left. 1133 01:08:25,101 --> 01:08:28,854 I don't want you to think that I'm severe or old-maid schoolteacherish... 1134 01:08:29,022 --> 01:08:30,939 ...or anything. It's just, well, I... 1135 01:08:31,107 --> 01:08:35,527 I guess I have old-fashioned ideals. 1136 01:08:49,375 --> 01:08:51,585 Where's Stanley and Stella tonight? 1137 01:08:51,753 --> 01:08:54,921 I think they were planning to take in a midnight preview. 1138 01:08:55,089 --> 01:08:57,507 We all ought to go out together some night. 1139 01:08:59,010 --> 01:09:01,178 That wouldn't be a good plan. 1140 01:09:01,346 --> 01:09:02,763 Why not? 1141 01:09:03,139 --> 01:09:05,557 You are an old friend of Stanley's? 1142 01:09:05,725 --> 01:09:07,726 We was together in the 241st. 1143 01:09:07,894 --> 01:09:11,229 - I guess he talks to you pretty frankly. - Sure. 1144 01:09:11,439 --> 01:09:13,690 Has he talked to you about me? 1145 01:09:15,401 --> 01:09:17,110 - No, not much. - The way you say that... 1146 01:09:17,278 --> 01:09:19,446 - ...I suspect that he has. - He hasn't said much. 1147 01:09:19,614 --> 01:09:23,533 Well, what he has said, what would you say his attitude toward me was? 1148 01:09:23,701 --> 01:09:25,410 - What makes you ask that? - Well... 1149 01:09:25,578 --> 01:09:27,621 Don't you get along with him? 1150 01:09:28,081 --> 01:09:29,665 What do you think? 1151 01:09:29,832 --> 01:09:31,875 I think he don't understand you. 1152 01:09:32,418 --> 01:09:37,255 That's putting it mildly. Surely he must have told you how much he hates me. 1153 01:09:41,761 --> 01:09:43,470 I don't think he hates you. 1154 01:09:43,638 --> 01:09:46,932 He hates me, or why would he insult me? 1155 01:09:47,225 --> 01:09:48,475 Of course... 1156 01:09:48,643 --> 01:09:51,520 ...there is such a thing as the hostility of... 1157 01:09:51,688 --> 01:09:56,441 Perhaps in some strange kind of way, he... 1158 01:09:56,984 --> 01:09:58,360 Oh, no. 1159 01:09:59,112 --> 01:10:00,821 To think of it makes me... 1160 01:10:00,988 --> 01:10:03,740 - Blanche. - Yes, honey? 1161 01:10:03,908 --> 01:10:07,869 - Blanche, can I ask you a question? - Yes, what? 1162 01:10:08,413 --> 01:10:09,996 How old are you? 1163 01:10:11,666 --> 01:10:14,918 What do you want to know that for? 1164 01:10:15,086 --> 01:10:19,381 I talked to my mother about you and she said, "How old is Blanche?" 1165 01:10:20,299 --> 01:10:23,885 - You talked to your mother about me? - Yes. 1166 01:10:24,053 --> 01:10:25,595 Why? 1167 01:10:25,972 --> 01:10:29,307 Because I told her how nice you were, and I liked you. 1168 01:10:30,226 --> 01:10:33,353 Were you sincere about that? 1169 01:10:34,397 --> 01:10:36,982 You know I was. 1170 01:10:37,483 --> 01:10:41,194 Why did your mother want to know my age? 1171 01:10:41,362 --> 01:10:45,741 - My mother is sick, and... - Oh, I'm sorry to hear it. Badly? 1172 01:10:46,075 --> 01:10:47,993 She won't live long... 1173 01:10:48,161 --> 01:10:51,747 ...maybe just a few months, and she worries because I'm not settled. 1174 01:10:51,914 --> 01:10:54,833 She wants to see me settled down before she... 1175 01:10:58,337 --> 01:11:01,465 You love her very much, don't you? 1176 01:11:03,843 --> 01:11:07,262 You'll be lonely when she passes on, won't you? 1177 01:11:11,350 --> 01:11:13,727 I know what that means. 1178 01:11:16,314 --> 01:11:18,064 To be lonely? 1179 01:11:19,233 --> 01:11:21,526 I loved someone once. 1180 01:11:21,694 --> 01:11:24,571 And the person I loved, I lost. 1181 01:11:25,823 --> 01:11:27,199 Dead? 1182 01:11:31,037 --> 01:11:32,913 He was a boy. 1183 01:11:33,706 --> 01:11:36,958 Just a boy, when I was a very young girl. 1184 01:11:37,668 --> 01:11:40,545 When I was 16, I made the discovery: 1185 01:11:40,713 --> 01:11:42,339 Love. 1186 01:11:42,840 --> 01:11:44,716 All at once, and much... 1187 01:11:44,884 --> 01:11:47,260 ...much too completely. 1188 01:11:47,553 --> 01:11:51,014 It was like you suddenly turned a blinding light... 1189 01:11:51,182 --> 01:11:54,976 ...on something that had always been half in shadow. 1190 01:11:55,353 --> 01:11:58,438 That's how it struck the world for me. 1191 01:11:58,773 --> 01:12:00,774 But I was unlucky. 1192 01:12:00,942 --> 01:12:02,609 Deluded. 1193 01:12:03,611 --> 01:12:06,238 There was something about the boy. 1194 01:12:06,405 --> 01:12:09,074 A nervousness, a tenderness... 1195 01:12:09,242 --> 01:12:10,992 ...an uncertainty. 1196 01:12:11,160 --> 01:12:13,328 And I didn't understand. 1197 01:12:13,788 --> 01:12:17,958 I didn't understand why this boy, who wrote poetry... 1198 01:12:18,125 --> 01:12:20,627 ...didn't seem able to do anything else. 1199 01:12:20,795 --> 01:12:22,838 He lost every job. 1200 01:12:23,756 --> 01:12:25,882 He came to me for help. 1201 01:12:26,050 --> 01:12:27,801 I didn't know that. 1202 01:12:28,386 --> 01:12:30,428 I didn't know anything... 1203 01:12:30,596 --> 01:12:32,806 ...except that I loved him... 1204 01:12:33,099 --> 01:12:34,933 ...unendurably. 1205 01:12:35,852 --> 01:12:38,353 At night I pretended to sleep. 1206 01:12:38,938 --> 01:12:40,605 I heard him crying. 1207 01:12:41,607 --> 01:12:43,108 Crying. 1208 01:12:45,945 --> 01:12:48,947 Crying the way a lost child cries. 1209 01:12:49,782 --> 01:12:51,116 I don't understand. 1210 01:12:52,118 --> 01:12:53,618 BLANCHE: No. 1211 01:12:54,078 --> 01:12:55,203 [SOBBING] 1212 01:12:55,454 --> 01:12:57,706 No, neither did I. 1213 01:12:58,749 --> 01:13:00,792 And that's why I... 1214 01:13:02,128 --> 01:13:04,296 I killed him. 1215 01:13:05,798 --> 01:13:07,173 You...? 1216 01:13:16,976 --> 01:13:18,602 One night... 1217 01:13:19,020 --> 01:13:22,731 ...we drove out to a place called Moon Lake Casino. 1218 01:13:23,316 --> 01:13:26,109 We danced the Varsouviana. 1219 01:13:26,319 --> 01:13:30,488 Suddenly, in the middle of the dance, the boy I married broke away from me... 1220 01:13:30,656 --> 01:13:32,407 ...and ran out of the casino. 1221 01:13:32,617 --> 01:13:34,242 A few minutes later... 1222 01:13:34,410 --> 01:13:35,452 ...a shot. 1223 01:13:35,620 --> 01:13:36,661 [GUNSHOT, IN HER MIND] 1224 01:13:36,829 --> 01:13:38,288 I ran. 1225 01:13:38,456 --> 01:13:39,873 All did. 1226 01:13:40,041 --> 01:13:43,835 All ran and gathered about the terrible thing at the edge of the lake. 1227 01:13:49,383 --> 01:13:50,884 [WHIMPERS] 1228 01:13:51,677 --> 01:13:54,471 He'd stuck a revolver into his mouth... 1229 01:13:54,639 --> 01:13:56,181 ...and fired. 1230 01:14:01,771 --> 01:14:03,939 It was because... 1231 01:14:04,148 --> 01:14:06,191 ...on the dance floor... 1232 01:14:06,442 --> 01:14:09,611 ...unable to stop myself, I'd said: 1233 01:14:10,196 --> 01:14:11,947 "You're weak. 1234 01:14:12,198 --> 01:14:14,741 I've lost respect for you. 1235 01:14:15,493 --> 01:14:18,036 I despise you." 1236 01:14:23,417 --> 01:14:24,876 And then... 1237 01:14:26,379 --> 01:14:29,923 ...the searchlight which had been turned on the world... 1238 01:14:30,091 --> 01:14:32,300 ...was turned off again. 1239 01:14:32,635 --> 01:14:34,094 And never... 1240 01:14:34,261 --> 01:14:38,974 ...for one moment since, has there been any light stronger than... 1241 01:14:39,850 --> 01:14:41,393 Than this... 1242 01:14:41,978 --> 01:14:43,937 ...yellow lantern. 1243 01:14:59,996 --> 01:15:02,080 You need somebody. 1244 01:15:02,832 --> 01:15:05,166 And I need somebody too. 1245 01:15:11,841 --> 01:15:14,300 Could it be you and me, Blanche? 1246 01:15:27,690 --> 01:15:28,940 BLANCHE: Oh. 1247 01:15:30,609 --> 01:15:32,610 Sometimes... 1248 01:15:33,404 --> 01:15:35,447 ...there's God... 1249 01:15:36,615 --> 01:15:38,867 ...so quickly. 1250 01:15:42,872 --> 01:15:45,540 STANLEY: You wanna mess with me, sonny boy, come on! 1251 01:15:45,708 --> 01:15:47,417 All right, turn him loose! 1252 01:15:47,585 --> 01:15:50,962 You're gonna kill who? You don't even know when you're getting wised up. 1253 01:15:51,297 --> 01:15:52,922 You don't have to wise me up! 1254 01:15:53,090 --> 01:15:56,593 Come on, here. Come on, get to work here. We gotta get going. 1255 01:15:56,761 --> 01:15:58,470 We got some bucks to make around here. 1256 01:15:58,637 --> 01:16:00,597 Go ahead and marry her, but hurry it up. 1257 01:16:00,765 --> 01:16:03,475 She's been in my house five months and her time is up. 1258 01:16:15,529 --> 01:16:17,572 [SINGING] It's only a paper moon 1259 01:16:18,324 --> 01:16:21,576 Sailing over a cardboard sea 1260 01:16:22,203 --> 01:16:25,205 But it wouldn't be make-believe 1261 01:16:27,625 --> 01:16:29,834 If you believed in me 1262 01:16:30,169 --> 01:16:32,670 It's a Barnum and Bailey world 1263 01:16:32,838 --> 01:16:34,923 Just as phony as it... 1264 01:16:35,091 --> 01:16:38,093 Oh, hello, Stanley. 1265 01:16:38,594 --> 01:16:40,845 [SINGING] But it wouldn't be make-believe 1266 01:16:41,013 --> 01:16:44,516 If you believed in me 1267 01:16:46,060 --> 01:16:48,311 Some canary bird. 1268 01:16:49,605 --> 01:16:51,189 STELLA: All right. 1269 01:16:51,357 --> 01:16:55,568 Please tell me quietly just what you think you found out about my sister. 1270 01:16:55,736 --> 01:16:58,530 You know your sister Blanche is no lily, don't you? 1271 01:16:58,697 --> 01:17:00,865 What have you heard, and who from? 1272 01:17:01,033 --> 01:17:03,660 You should know the line that she's been feeding to Mitch. 1273 01:17:03,828 --> 01:17:06,871 Our supply man at the plant's been going through Auriol for years. 1274 01:17:07,039 --> 01:17:08,623 He knows all about her. 1275 01:17:08,791 --> 01:17:12,502 And everybody else in the town of Auriol knows all about her. 1276 01:17:12,670 --> 01:17:16,381 She's as famous in Auriol as if she was the president of the United States... 1277 01:17:16,549 --> 01:17:19,551 ...only she's not respected by any party. 1278 01:17:19,885 --> 01:17:23,012 BLANCHE [SINGING]: Without your love 1279 01:17:23,180 --> 01:17:26,182 It's a honky-tonk parade 1280 01:17:28,185 --> 01:17:31,062 So she moved to a hotel called the Flamingo... 1281 01:17:31,230 --> 01:17:33,565 ...which is a second-class hotel... 1282 01:17:33,732 --> 01:17:35,567 ...and has the advantages... 1283 01:17:35,734 --> 01:17:39,737 ...of not interfering with the private and social life of the personalities there. 1284 01:17:39,905 --> 01:17:42,907 Now, the Flamingo is used to all kinds of goings on. 1285 01:17:43,075 --> 01:17:47,579 But the management of the Flamingo was impressed by Dame Blanche. 1286 01:17:47,746 --> 01:17:50,290 In fact, they were so impressed that they requested her... 1287 01:17:50,457 --> 01:17:52,667 ...to turn in her room key for permanently. 1288 01:17:52,835 --> 01:17:56,671 And this happened a couple of weeks before she showed here. 1289 01:18:03,762 --> 01:18:06,890 Honey, I know how this is gonna upset you. 1290 01:18:07,057 --> 01:18:10,602 But listen, she pulled the wool over your eyes just as much as Mitch's. 1291 01:18:10,769 --> 01:18:12,770 STELLA: Pure invention. Not a word of truth in it. 1292 01:18:12,938 --> 01:18:15,398 Baby, listen. I checked on every story. 1293 01:18:15,566 --> 01:18:19,235 The trouble was she couldn't put on her act anymore in Auriol... 1294 01:18:19,403 --> 01:18:20,737 ...because they wised up. 1295 01:18:20,905 --> 01:18:23,907 And after two, three days they quit, then she goes on to another one. 1296 01:18:24,074 --> 01:18:26,701 The same old line, the same old act and the same old hooey. 1297 01:18:26,869 --> 01:18:29,287 And as time went by, she became the town character... 1298 01:18:29,455 --> 01:18:32,498 ...regarded not just as different, but downright loco and nuts... 1299 01:18:32,666 --> 01:18:35,126 ...which brings us to lie number two... 1300 01:18:36,962 --> 01:18:38,588 Stella. 1301 01:18:39,798 --> 01:18:41,049 Baby, now... 1302 01:18:41,217 --> 01:18:44,844 She didn't resign temporarily because of her nerves. She was kicked out... 1303 01:18:45,012 --> 01:18:47,096 ...before the spring term ended. 1304 01:18:51,060 --> 01:18:53,853 And, now, I hate to tell you the reason that step was taken. 1305 01:18:54,021 --> 01:18:56,481 A 17-year-old kid she got mixed up with. 1306 01:18:56,649 --> 01:18:58,316 The boy's dad learned about it... 1307 01:18:58,484 --> 01:19:01,110 ...and he got in touch with the high school superintendent. 1308 01:19:01,278 --> 01:19:03,988 And it was practically a town ordinance passed against her. 1309 01:19:04,156 --> 01:19:06,866 BLANCHE: Stella. - Yes, Blanche? 1310 01:19:07,034 --> 01:19:10,119 Can I have another bath towel to dry my hair with? I just washed it. 1311 01:19:10,287 --> 01:19:11,829 Yes, honey. 1312 01:19:16,418 --> 01:19:19,003 - What's the matter, honey? - Matter, what? 1313 01:19:19,505 --> 01:19:22,006 You have such a strange expression on your face. 1314 01:19:22,174 --> 01:19:24,884 - I guess I'm a little tired, is... - Well... 1315 01:19:25,052 --> 01:19:27,512 ...why don't you take a hot bath as soon as I get out? 1316 01:19:28,013 --> 01:19:29,889 How soon is that gonna be, Blanche? 1317 01:19:30,057 --> 01:19:32,934 Not so terribly long, possess your soul in patience. 1318 01:19:33,102 --> 01:19:35,228 It's not my soul I'm worried about. 1319 01:19:39,858 --> 01:19:41,359 Well? 1320 01:19:47,116 --> 01:19:49,033 How many candles you sticking in the cake? 1321 01:19:49,535 --> 01:19:52,328 I stopped at 25. 1322 01:19:53,247 --> 01:19:55,081 You got company expected? 1323 01:19:55,249 --> 01:19:57,208 We asked Mitch to come over. 1324 01:19:57,376 --> 01:20:00,044 Well, don't expect Mitch over here tonight. 1325 01:20:00,713 --> 01:20:02,046 Why? 1326 01:20:03,507 --> 01:20:07,635 Mitch is a buddy of mine. We was together in the 241st Engineers. 1327 01:20:07,803 --> 01:20:10,680 We work in the same plant, we're on the same bowling team. 1328 01:20:10,848 --> 01:20:13,182 Stanley Kowalski, did you repeat what that...? 1329 01:20:13,350 --> 01:20:15,977 You bet I told him. I would have that on my conscience... 1330 01:20:16,145 --> 01:20:18,604 ...if I knew all that and let my best friend get caught. 1331 01:20:18,772 --> 01:20:20,940 - Is Mitch through with her? - I don't know... 1332 01:20:21,108 --> 01:20:23,651 - ...but he's wised up. - Mitch was gonna marry her. 1333 01:20:23,819 --> 01:20:25,653 He's not gonna marry her now. 1334 01:20:25,821 --> 01:20:28,281 He's not gonna jump into a tank with a school of sharks. 1335 01:20:28,449 --> 01:20:33,119 - What'll she do? What will she do? - Oh, her future is mapped out for her. 1336 01:20:33,912 --> 01:20:35,747 What do you mean? 1337 01:20:35,914 --> 01:20:36,956 [BLANCHE SINGING] 1338 01:20:37,124 --> 01:20:40,710 Hey, toots! Canary bird, will you get out of the bathroom! 1339 01:20:40,919 --> 01:20:42,420 BLANCHE: Oh. 1340 01:20:42,671 --> 01:20:46,215 Oh, I feel so good after a long, hot bath. 1341 01:20:46,383 --> 01:20:48,468 I feel so good and cool and rested. 1342 01:20:48,635 --> 01:20:49,886 [DOOR SLAMS] 1343 01:20:50,095 --> 01:20:53,097 - Do you, Blanche? - Yes, I do. So refreshed. 1344 01:20:53,265 --> 01:20:55,600 Why, a hot bath and a long, cold drink... 1345 01:20:55,768 --> 01:20:59,020 ...always gives me a brand-new outlook on life. 1346 01:21:00,689 --> 01:21:02,273 What's the matter? 1347 01:21:02,524 --> 01:21:04,442 What's happened. 1348 01:21:04,651 --> 01:21:08,613 - What is it? - Nothing's happened, Blanche. 1349 01:21:09,031 --> 01:21:10,823 You're lying. 1350 01:21:11,408 --> 01:21:13,326 Something has. 1351 01:21:21,585 --> 01:21:23,211 Stanley? 1352 01:21:23,379 --> 01:21:24,962 Stanley, tell us a joke. 1353 01:21:25,130 --> 01:21:27,465 Tell us a funny little story to make us all laugh. 1354 01:21:27,633 --> 01:21:29,967 I don't know what's the matter, we're all so solemn. 1355 01:21:30,135 --> 01:21:32,136 Is it because I've been stood up by my beau? 1356 01:21:32,304 --> 01:21:35,973 First time in my experience with men... And I've had a good deal of all sorts. 1357 01:21:36,141 --> 01:21:37,892 ...That I've been stood up by anyone. Ha, ha. 1358 01:21:38,060 --> 01:21:39,644 I don't know how to take it. 1359 01:21:41,355 --> 01:21:43,272 Tell us a funny little story, Stanley. 1360 01:21:43,440 --> 01:21:45,775 Something to help us out. 1361 01:21:45,943 --> 01:21:48,236 I didn't think you liked my stories, Blanche. 1362 01:21:48,404 --> 01:21:51,239 I like them when they're amusing, but not indecent. 1363 01:21:51,407 --> 01:21:54,575 I don't know any refined enough for your taste. 1364 01:21:55,953 --> 01:21:57,995 BLANCHE: Well, then. Let me tell one. 1365 01:21:58,163 --> 01:22:01,040 Yes, tell one, Blanche. You used to know a lot of good stories. 1366 01:22:01,834 --> 01:22:04,335 Now, let me see. I have to run through my repertoire. 1367 01:22:04,503 --> 01:22:06,462 Oh, yes, I love parrot stories. 1368 01:22:06,630 --> 01:22:09,841 You all like parrot stories? This is about the old maid and the parrot. 1369 01:22:10,008 --> 01:22:12,760 This old maid, she had a parrot that cursed a blue streak... 1370 01:22:12,928 --> 01:22:16,180 ...and knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski. 1371 01:22:16,807 --> 01:22:19,725 Well, the only way to hush the parrot up was to put the cover... 1372 01:22:19,893 --> 01:22:21,561 [DOORBELL RINGING] 1373 01:22:27,860 --> 01:22:29,735 Must be upstairs. 1374 01:22:30,946 --> 01:22:34,031 Well, the only way to hush the parrot up was to put... 1375 01:22:34,616 --> 01:22:36,033 Go on, Blanche. 1376 01:22:37,369 --> 01:22:38,744 No. 1377 01:22:39,037 --> 01:22:41,372 I don't think Mr. Kowalski will be amused. 1378 01:22:44,376 --> 01:22:48,212 Mr. Kowalski is too busy making a pig of himself to think of anything else. 1379 01:22:48,881 --> 01:22:51,257 Your face and your fingers are disgustingly greasy. 1380 01:22:51,425 --> 01:22:53,676 Go wash up and then help me clear the table. 1381 01:23:03,687 --> 01:23:06,731 Now, that's how I'm gonna clear the table. 1382 01:23:07,774 --> 01:23:11,068 Don't you ever talk that way to me. 1383 01:23:13,113 --> 01:23:17,200 Pig, Polack, disgusting, vulgar, greasy. 1384 01:23:17,910 --> 01:23:20,745 Those words have been on your tongue and your sister's tongue... 1385 01:23:20,913 --> 01:23:22,747 ...just too much around here. 1386 01:23:24,416 --> 01:23:26,876 Who do you think you are, a pair of queens? 1387 01:23:27,044 --> 01:23:31,130 Remember Huey Long said: Every man's a king, and I'm the king around here. 1388 01:23:31,298 --> 01:23:33,341 And don't you forget it. 1389 01:23:40,891 --> 01:23:44,477 My place is all cleared up now. You want me to clear yours? 1390 01:23:53,946 --> 01:23:55,279 Stella... 1391 01:23:55,447 --> 01:23:57,365 ...what happened while I was bathing? 1392 01:23:57,533 --> 01:24:01,869 - What did he tell you? - Nothing. Nothing, nothing, Blanche. 1393 01:24:02,037 --> 01:24:04,830 - I think he told you about Mitch and me. - No. 1394 01:24:04,998 --> 01:24:07,291 You know why Mitch didn't come, but you won't tell. 1395 01:24:07,459 --> 01:24:09,627 - No. - I'm gonna call him. 1396 01:24:09,795 --> 01:24:13,005 - Don't call him! - Yes, I am. I'll call him on the phone. 1397 01:24:13,757 --> 01:24:15,174 Blanche, I wouldn't call him. 1398 01:24:15,342 --> 01:24:18,261 Got to be given some explanation from someone. 1399 01:24:23,350 --> 01:24:25,726 STELLA: Well, I hope you're pleased with your doings. 1400 01:24:26,687 --> 01:24:30,314 I never had so much trouble swallowing food in my life... 1401 01:24:30,732 --> 01:24:33,693 ...looking at that girl's face and that empty chair. 1402 01:24:33,860 --> 01:24:37,822 BLANCHE: Hello? I want to talk to Mr. Mitchell, please. 1403 01:24:40,242 --> 01:24:42,159 I'd like to leave a number, if I may. 1404 01:24:42,327 --> 01:24:45,162 STANLEY: Honey. BLANCHE: Tulane-4947. 1405 01:24:45,330 --> 01:24:47,915 And say it's important to call, please. 1406 01:24:48,083 --> 01:24:53,004 Honey, it's gonna be all right after she goes and after you have the baby. 1407 01:24:53,255 --> 01:24:56,549 It's gonna be all right again between you and me, the way it was. 1408 01:24:56,717 --> 01:24:58,718 Remember how it was? 1409 01:24:59,094 --> 01:25:02,346 It's gonna be so sweet when we can get them colored lights going... 1410 01:25:02,514 --> 01:25:05,600 ...with nobody's sister behind the curtains to hear us. 1411 01:25:07,394 --> 01:25:09,770 [EUNICE & STEVE LAUGHING] 1412 01:25:17,237 --> 01:25:19,697 Steve and Eunice. 1413 01:25:21,992 --> 01:25:24,702 Come on back in. 1414 01:25:26,872 --> 01:25:28,539 Blanche? 1415 01:25:29,499 --> 01:25:31,125 Blanche. 1416 01:25:31,293 --> 01:25:35,046 BLANCHE: Yes? STELLA: Oh, come on, hon. 1417 01:25:36,006 --> 01:25:38,883 Oh, what pretty, pretty candles. Don't burn them, Stella. 1418 01:25:39,051 --> 01:25:41,594 STELLA: I certainly will. - No. 1419 01:25:41,762 --> 01:25:43,888 You ought to save them for baby's birthdays. 1420 01:25:44,056 --> 01:25:46,599 Oh, I hope candles are gonna glow in his life. 1421 01:25:46,767 --> 01:25:49,060 I hope his eyes are gonna be like candles... 1422 01:25:49,227 --> 01:25:52,146 ...like two blue candles... 1423 01:25:52,397 --> 01:25:54,190 Lining a white cake. 1424 01:25:54,358 --> 01:25:55,608 STANLEY: What poetry. 1425 01:25:56,234 --> 01:25:57,693 [DOOR SLAMS] 1426 01:26:01,073 --> 01:26:02,448 I shouldn't have called him. 1427 01:26:02,616 --> 01:26:06,285 Blanche. You know, it's hot in there with the steam from that bathroom! 1428 01:26:07,913 --> 01:26:11,415 I said I was sorry three times! 1429 01:26:14,836 --> 01:26:16,754 I take hot baths for my nerves. 1430 01:26:16,922 --> 01:26:18,798 Hydrotherapy, they call it. 1431 01:26:18,965 --> 01:26:21,342 You healthy Polack, without a nerve in your body. 1432 01:26:21,510 --> 01:26:24,387 How can you possibly know what anxiety feels like? 1433 01:26:24,554 --> 01:26:26,764 I am not a Polack! 1434 01:26:26,932 --> 01:26:30,142 People from Poland are Poles, they are not Polacks! 1435 01:26:30,310 --> 01:26:32,770 But what I am is 100 percent American! 1436 01:26:32,938 --> 01:26:35,940 I'm born and raised in the greatest country on earth and I'm proud of it! 1437 01:26:36,108 --> 01:26:37,149 [PHONE RINGING] 1438 01:26:37,317 --> 01:26:39,485 - And don't you ever call me a Polack! - That's for me, I'm sure! 1439 01:26:39,653 --> 01:26:42,113 Just keep your seat. I'm not so sure. 1440 01:26:43,907 --> 01:26:45,449 - Hello. MAN [ON PHONE]: Stanley? 1441 01:26:45,742 --> 01:26:47,910 - Yeah, Mac. - Listen, Stanley... 1442 01:26:48,787 --> 01:26:51,580 Take your hands off me, Stella. What's the matter with you? 1443 01:26:51,748 --> 01:26:55,459 - Why do you give me that pitying look? STANLEY: Will you shut up! 1444 01:26:57,129 --> 01:27:00,297 No, we got a noisy woman in the place. 1445 01:27:00,966 --> 01:27:03,406 I told you I don't want to bowl at Riley's. 1446 01:27:03,407 --> 01:27:05,845 I had a little trouble with Riley last week. 1447 01:27:06,012 --> 01:27:10,224 I'm the team captain, ain't I? All right. Then we're not gonna bowl at Riley's. 1448 01:27:10,392 --> 01:27:13,352 We're gonna bowl at the West Side or at the Gate, and I'll see you. 1449 01:27:13,520 --> 01:27:15,062 Sister Blanche... 1450 01:27:15,230 --> 01:27:18,357 ...I got a little birthday remembrance for you. 1451 01:27:21,194 --> 01:27:23,446 I hope that you like it. 1452 01:27:31,830 --> 01:27:35,541 - Why, it's a... - That's a bus ticket back to Auriol. 1453 01:27:35,709 --> 01:27:37,334 Tuesday. 1454 01:27:38,086 --> 01:27:40,504 [BLANCHE SOBBING] 1455 01:27:46,928 --> 01:27:48,637 STELLA: Blanche. 1456 01:27:50,766 --> 01:27:51,932 [DOOR SLAMS] 1457 01:27:55,145 --> 01:27:57,855 You didn't need to do that. 1458 01:27:58,023 --> 01:28:00,483 Don't forget all that I took off of her. 1459 01:28:00,692 --> 01:28:03,402 You didn't need to be so cruel to someone as alone as she is. 1460 01:28:03,570 --> 01:28:06,322 - A delicate article, she is. - She is. She was. 1461 01:28:06,490 --> 01:28:08,032 You didn't know Blanche as a girl. 1462 01:28:08,200 --> 01:28:11,118 Nobody, nobody was as tender and as trusting as she was. 1463 01:28:11,286 --> 01:28:14,705 But people like you abused her and forced her to change. 1464 01:28:15,165 --> 01:28:18,250 - Do you think you're going bowling now? - That's right. 1465 01:28:18,794 --> 01:28:21,253 You're not going bowling. Why did you do this to her? 1466 01:28:21,421 --> 01:28:22,463 STANLEY: Let go of me. 1467 01:28:22,631 --> 01:28:23,756 STELLA: I want to know why! 1468 01:28:23,924 --> 01:28:25,049 Hey, cool it! 1469 01:28:25,217 --> 01:28:29,178 Listen, baby, when we first met, you and me, you thought I was common. 1470 01:28:29,346 --> 01:28:32,056 Well, how right you was. I was common as dirt. 1471 01:28:32,224 --> 01:28:34,475 You showed me a snapshot of a place with columns... 1472 01:28:34,643 --> 01:28:37,436 ...and I pulled you down off them columns and you loved it. 1473 01:28:37,604 --> 01:28:39,313 Having them colored lights going. 1474 01:28:39,481 --> 01:28:42,733 And wasn't we happy together? Wasn't it all okay till she showed here? 1475 01:28:43,944 --> 01:28:48,113 Huh? Wasn't we happy together? Wasn't it all okay till she showed here? 1476 01:28:48,281 --> 01:28:51,492 Hoity-toity, describing me like a ape. 1477 01:28:57,582 --> 01:28:58,833 Stella? 1478 01:29:03,630 --> 01:29:05,631 What's the matter with you? 1479 01:29:10,428 --> 01:29:12,930 Honey, what's the matter with you? 1480 01:29:20,397 --> 01:29:22,439 Honey, did I hurt you? 1481 01:29:23,817 --> 01:29:25,860 Baby, what is it? 1482 01:29:28,822 --> 01:29:31,490 Take me to the hospital. 1483 01:29:40,375 --> 01:29:41,709 [DOORBELL RINGING] 1484 01:29:46,506 --> 01:29:47,631 [KNOCKING ON DOOR] 1485 01:30:00,604 --> 01:30:02,771 Who is it, please? 1486 01:30:02,939 --> 01:30:05,816 MITCH: It's me. Me, Mitch. 1487 01:30:07,527 --> 01:30:09,111 [WHISPERING]: Mitch. 1488 01:30:13,867 --> 01:30:15,117 [KNOCKING ON DOOR] 1489 01:30:18,914 --> 01:30:20,789 Just a minute, please. 1490 01:30:26,546 --> 01:30:27,880 [POUNDING ON DOOR] 1491 01:30:28,465 --> 01:30:31,300 Coming. Coming. 1492 01:30:39,684 --> 01:30:40,935 Hello, Mitch. 1493 01:30:41,102 --> 01:30:44,980 You know, I really shouldn't let you in after the treatment I received from you. 1494 01:30:45,315 --> 01:30:48,192 So utterly uncavalier. But, hello, beautiful. 1495 01:30:48,360 --> 01:30:51,654 Oh, my, my, what a cold shoulder. And what uncouth apparel. 1496 01:30:51,821 --> 01:30:53,197 Why, you haven't even shaved. 1497 01:30:53,365 --> 01:30:55,783 But I forgive you, because it's a relief to see you. 1498 01:30:55,951 --> 01:30:57,952 You stopped that polka tune I had in my head. 1499 01:30:58,119 --> 01:30:59,870 Ever get anything caught in your head? 1500 01:31:00,038 --> 01:31:02,873 Of course not, you never get anything awful caught in your head. 1501 01:31:03,041 --> 01:31:04,708 - We have to have that fan on? - No. 1502 01:31:04,876 --> 01:31:07,544 - I don't like fans. - Well, let's turn it off, honey. 1503 01:31:07,712 --> 01:31:09,046 I'm not partial to them. 1504 01:31:09,214 --> 01:31:11,924 I don't know what there is to drink, I haven't investigated. 1505 01:31:12,092 --> 01:31:14,593 - I don't want Stan's liquor. - It isn't Stan's! 1506 01:31:14,761 --> 01:31:17,846 Some things on the premises are actually mine. 1507 01:31:18,098 --> 01:31:19,390 How's your mother? 1508 01:31:19,766 --> 01:31:22,434 - Is your mother well? - Why? 1509 01:31:23,019 --> 01:31:25,062 Something the matter with you. But never mind. 1510 01:31:25,230 --> 01:31:27,398 I won't cross-examine the witness, I'll just 1511 01:31:27,399 --> 01:31:29,566 pretend I didn't notice anything different. 1512 01:31:30,402 --> 01:31:32,569 It's that music again. 1513 01:31:32,862 --> 01:31:34,655 [POLKA MUSIC PLAYING IN HER MIND] 1514 01:31:35,073 --> 01:31:36,782 What music? 1515 01:31:38,201 --> 01:31:40,828 The polka tune they were playing when Allan... 1516 01:31:42,622 --> 01:31:43,664 Wait. 1517 01:31:43,832 --> 01:31:44,873 [GUNSHOT, IN HER MIND] 1518 01:31:45,041 --> 01:31:46,083 There... 1519 01:31:46,376 --> 01:31:47,960 ...the shot. 1520 01:31:51,089 --> 01:31:53,632 It always stops after that. 1521 01:31:57,262 --> 01:31:58,679 Yes. 1522 01:31:59,723 --> 01:32:01,598 Now it's stopped. 1523 01:32:04,060 --> 01:32:05,811 Are you boxed out of your mind? 1524 01:32:12,736 --> 01:32:15,571 Oh, I'll go and see what I can find in the way of... 1525 01:32:15,739 --> 01:32:19,658 By the way, forgive me not being dressed. I'd practically given you up. 1526 01:32:19,826 --> 01:32:21,368 Had you forgotten your invitation? 1527 01:32:21,536 --> 01:32:23,328 MITCH: I wasn't going to see you anymore. 1528 01:32:23,496 --> 01:32:25,372 BLANCHE: Wait, I can't hear what you're saying. 1529 01:32:25,540 --> 01:32:27,458 You talk so seldom, when you do say anything... 1530 01:32:27,625 --> 01:32:29,793 ...I don't want to miss a single syllable of it. 1531 01:32:30,003 --> 01:32:32,838 What am I looking for around here? Oh, yes. The liquor. 1532 01:32:33,006 --> 01:32:36,133 We've had so much excitement, I am boxed out of my mind. 1533 01:32:36,301 --> 01:32:37,760 Here's something. 1534 01:32:37,927 --> 01:32:40,137 "Southern Cheer." 1535 01:32:40,305 --> 01:32:42,264 What can that be, I wonder? 1536 01:32:42,932 --> 01:32:45,350 Take your foot off the bed. It has a clean cover on it. 1537 01:32:45,518 --> 01:32:47,478 You boys wouldn't notice a thing like that. 1538 01:32:47,645 --> 01:32:49,710 I've done so much to this place since I... 1539 01:32:49,711 --> 01:32:51,774 Aren't you leaving here pretty soon? 1540 01:32:52,150 --> 01:32:54,735 I wonder if this ought to be mixed with something. 1541 01:32:55,403 --> 01:32:59,156 Mmm. It's sweet, terribly sweet. Why, I believe it's a liqueur. 1542 01:32:59,324 --> 01:33:01,138 Heh, heh, heh. Yes, that's what it is, a liqueur. 1543 01:33:01,139 --> 01:33:02,951 I don't think you'll like it, but try it. 1544 01:33:03,119 --> 01:33:04,828 - Maybe you will. - I told you before... 1545 01:33:04,996 --> 01:33:07,122 ...I don't want any of his liquor, and I mean it. 1546 01:33:07,290 --> 01:33:09,875 He says you been lapping it up all summer like a wildcat. 1547 01:33:10,043 --> 01:33:13,337 I won't descend to the level of such a cheap accusation to answer... 1548 01:33:13,838 --> 01:33:15,672 What's in your mind? 1549 01:33:16,091 --> 01:33:18,592 - I see something in your eyes. - It's dark in here. 1550 01:33:18,760 --> 01:33:21,512 I like the dark. The dark is comforting to me. 1551 01:33:21,805 --> 01:33:24,515 I've never seen you in the light. That's a fact. 1552 01:33:24,682 --> 01:33:26,683 I've never seen you in the afternoon. 1553 01:33:27,227 --> 01:33:29,228 BLANCHE: I met you at the plant in the afternoon. 1554 01:33:29,437 --> 01:33:31,271 Not on Sunday afternoon! 1555 01:33:31,439 --> 01:33:35,109 You never wanna go out till after 6, then it's always someplace not lighted much. 1556 01:33:35,276 --> 01:33:37,444 BLANCHE: Some obscure meaning in this I fail to catch. 1557 01:33:37,612 --> 01:33:40,197 What it means is I've never had a real good look at you. 1558 01:33:40,365 --> 01:33:42,407 - Let's turn the light on. - Light? What for? 1559 01:33:42,575 --> 01:33:44,827 This one here with this paper thing on it. 1560 01:33:45,703 --> 01:33:49,748 - What did you want to do that for? - So I can see you, good and plain. 1561 01:33:49,916 --> 01:33:51,792 You don't really mean to be insulting. 1562 01:33:51,960 --> 01:33:53,085 No, just realistic. 1563 01:33:53,253 --> 01:33:55,712 - I don't want realism. I want magic. - Magic. 1564 01:33:55,880 --> 01:33:58,048 Yes, yes, magic. 1565 01:33:58,216 --> 01:34:01,802 I try to give that to people. I do misrepresent things, I don't tell truth. 1566 01:34:01,970 --> 01:34:05,806 I tell what ought to be truth and if that is sinful, then let me be punished for it. 1567 01:34:05,974 --> 01:34:08,308 Don't turn the light on! 1568 01:34:16,818 --> 01:34:20,279 Oh, I don't mind you being older than what I thought... 1569 01:34:21,781 --> 01:34:23,365 ...but all the rest of it. 1570 01:34:23,533 --> 01:34:24,950 [GROANS] 1571 01:34:25,827 --> 01:34:30,247 Why, that pitch about your ideals being so old-fashioned... 1572 01:34:30,415 --> 01:34:33,250 ...and all the malarkey that you've been dishing out all summer. 1573 01:34:33,418 --> 01:34:37,462 I knew you weren't 16, but I was fool enough to believe you was straight! 1574 01:34:38,173 --> 01:34:40,799 Who told you I wasn't straight? My loving brother-in-law? 1575 01:34:40,967 --> 01:34:42,426 - And you believed him? - No! 1576 01:34:42,760 --> 01:34:47,014 No, I called him a liar at first and then I checked on the story. 1577 01:34:47,182 --> 01:34:49,808 I talked over long distance to this merchant in Auriol. 1578 01:34:49,976 --> 01:34:52,019 - Who is this merchant? - Kiefaber. 1579 01:34:52,187 --> 01:34:55,272 The merchant Kiefaber of Auriol. I know the man. He whistled at me. 1580 01:34:55,440 --> 01:34:57,983 I put him in his place. Now he makes up stories about me. 1581 01:34:58,151 --> 01:35:00,235 Didn't you stay at a hotel called the Flamingo? 1582 01:35:00,403 --> 01:35:03,280 Flamingo? No! 1583 01:35:03,448 --> 01:35:05,657 Tarantula was the name of it. 1584 01:35:05,825 --> 01:35:07,869 I stayed at a hotel called Tarantula Arms. 1585 01:35:07,870 --> 01:35:09,912 Tarantula Arms? 1586 01:35:10,079 --> 01:35:13,790 Yes, a big spider. That's where I brought my victims. 1587 01:35:13,958 --> 01:35:15,209 Yes. 1588 01:35:15,376 --> 01:35:19,713 I have had many meetings with strangers. 1589 01:35:27,305 --> 01:35:29,556 After the death of Allan... 1590 01:35:29,724 --> 01:35:35,812 ...meetings with strangers was all I seemed able to fill my empty heart with. 1591 01:35:36,397 --> 01:35:38,357 I think it was panic, just panic... 1592 01:35:38,524 --> 01:35:41,735 ...that drove me from one to another, searching for some protection. 1593 01:35:41,903 --> 01:35:47,658 Here, there, and then in the most unlikely places. 1594 01:35:48,159 --> 01:35:53,747 Even, at last, in a 17-year-old boy. But somebody wrote the superintendent: 1595 01:35:53,915 --> 01:35:57,084 "This woman is morally unfit for her position." 1596 01:35:57,252 --> 01:35:58,752 True? 1597 01:35:58,920 --> 01:36:00,504 Yes. 1598 01:36:00,672 --> 01:36:02,798 Unfit somehow, anyway. 1599 01:36:02,966 --> 01:36:06,093 So I came here. There was nowhere else I could go. 1600 01:36:06,261 --> 01:36:08,971 I was played out. You know what played out is? 1601 01:36:09,138 --> 01:36:12,099 My youth was gone up the waterspout. 1602 01:36:12,267 --> 01:36:13,850 Then I met you. 1603 01:36:14,018 --> 01:36:16,019 You said you needed someone. 1604 01:36:16,187 --> 01:36:18,522 Well, I needed someone too. 1605 01:36:18,690 --> 01:36:20,607 I thanked God for you. 1606 01:36:20,775 --> 01:36:22,859 You seemed gentle. 1607 01:36:23,027 --> 01:36:24,278 A cleft... 1608 01:36:24,445 --> 01:36:28,198 ...in the rock of the world that I could hide in. 1609 01:36:29,826 --> 01:36:32,494 But I suppose I was asking... 1610 01:36:32,662 --> 01:36:35,622 ...hoping too much. 1611 01:36:36,708 --> 01:36:38,041 Kiefaber... 1612 01:36:38,209 --> 01:36:43,130 ...Harris and Shaw have tied an old tin can to the tail of the kite. 1613 01:36:44,007 --> 01:36:45,507 I thought you were straight. 1614 01:36:47,427 --> 01:36:49,303 Straight? 1615 01:36:49,762 --> 01:36:51,680 What's straight? 1616 01:36:52,056 --> 01:36:55,350 A line can be straight, or a street... 1617 01:36:55,727 --> 01:36:58,437 ...but the heart of a human being? 1618 01:37:00,773 --> 01:37:03,692 - You lied to me, Blanche. - Don't say I lied to you. 1619 01:37:03,860 --> 01:37:08,030 - Lies! Lies! Inside and out, all lies! - Never inside. 1620 01:37:08,197 --> 01:37:10,741 I never lied in my heart! 1621 01:37:12,702 --> 01:37:13,994 [WOMAN SINGING IN SPANISH] 1622 01:37:15,663 --> 01:37:17,539 What? 1623 01:37:20,209 --> 01:37:22,294 From outside. 1624 01:37:27,091 --> 01:37:29,343 [SPEAKING IN SPANISH] 1625 01:37:30,219 --> 01:37:32,596 Flowers. Flowers for the dead. 1626 01:37:35,933 --> 01:37:37,517 No. 1627 01:37:37,935 --> 01:37:39,394 No. 1628 01:37:40,146 --> 01:37:41,688 Not now. 1629 01:37:42,106 --> 01:37:43,774 Not now. 1630 01:37:48,613 --> 01:37:53,241 I lived in a house where dying old women remembered their dead men. 1631 01:37:53,409 --> 01:37:55,077 Crumble, then fade. 1632 01:37:55,244 --> 01:37:57,454 Regrets, recriminations. 1633 01:37:57,622 --> 01:38:00,749 "If you'd done this, it wouldn't have cost me that." 1634 01:38:00,917 --> 01:38:02,334 Legacies... 1635 01:38:02,502 --> 01:38:03,752 ...and other things... 1636 01:38:03,920 --> 01:38:06,129 ...such as bloodstained pillowslips. 1637 01:38:07,632 --> 01:38:09,508 I used to sit here... 1638 01:38:09,675 --> 01:38:10,967 ...and she used to sit there. 1639 01:38:11,636 --> 01:38:14,846 And death was as close as you are. 1640 01:38:15,473 --> 01:38:17,057 Death. 1641 01:38:17,475 --> 01:38:20,143 The opposite is desire. 1642 01:38:20,311 --> 01:38:21,978 So how could you wonder? 1643 01:38:22,146 --> 01:38:25,148 How could you possibly wonder? 1644 01:38:27,985 --> 01:38:31,822 Not far from Belle Reve, before we lost Belle Reve... 1645 01:38:31,989 --> 01:38:35,575 ...was a camp where they trained young soldiers. 1646 01:38:35,827 --> 01:38:38,995 On Saturday nights, they would go in town to get drunk. 1647 01:38:39,163 --> 01:38:43,458 And on the way back, they would stagger onto my lawn and call: 1648 01:38:44,085 --> 01:38:46,503 "Blanche." 1649 01:38:47,797 --> 01:38:50,048 "Blanche." 1650 01:38:58,307 --> 01:38:59,433 [WHIMPERING] 1651 01:39:06,190 --> 01:39:08,442 What do you want? 1652 01:39:16,033 --> 01:39:18,368 Marry me, Mitch. 1653 01:39:19,412 --> 01:39:21,872 No, I don't think I want to marry you anymore. 1654 01:39:23,040 --> 01:39:24,708 No? 1655 01:39:25,209 --> 01:39:28,753 No. You're not clean enough to bring in the house with my mom... 1656 01:39:28,921 --> 01:39:31,465 Go, then! 1657 01:39:33,593 --> 01:39:35,343 Get out of here. 1658 01:39:35,511 --> 01:39:38,388 Quick, before I start screaming. 1659 01:39:38,973 --> 01:39:42,225 Get out of here quick, before I start screaming! 1660 01:39:42,477 --> 01:39:45,061 Screaming! Screaming! 1661 01:39:45,229 --> 01:39:47,647 [SCREAMING] 1662 01:39:57,617 --> 01:39:59,576 MAN 1: Are you all right, lady? 1663 01:40:01,996 --> 01:40:03,705 MAN 2: What's the matter, lady? 1664 01:40:03,873 --> 01:40:05,582 [MAN 2'S VOICE ECHOS IN HER MIND] 1665 01:40:05,750 --> 01:40:07,542 [CROWD CHATTERING] 1666 01:40:17,261 --> 01:40:19,930 MAN 1: She must be drunk. MAN 2: Somebody better get a policeman. 1667 01:40:20,097 --> 01:40:21,890 MAN 3: There's a cop now. 1668 01:40:23,142 --> 01:40:25,393 POLICEMAN: What happened? MAN 3: I don't know. 1669 01:40:37,532 --> 01:40:38,657 [KNOCKING ON DOOR] 1670 01:40:38,824 --> 01:40:40,951 POLICEMAN: It's a police officer. Open up. 1671 01:40:43,287 --> 01:40:45,247 Open up in there. 1672 01:40:46,123 --> 01:40:48,375 It's a police officer, open up. 1673 01:40:49,126 --> 01:40:51,294 What's the matter? Are you hurt, lady? 1674 01:40:51,963 --> 01:40:53,713 Are you all right, lady? 1675 01:40:53,881 --> 01:40:55,799 [WHISPERING] Yes. Go away. 1676 01:40:56,384 --> 01:40:57,425 [KNOCKING ON DOOR] 1677 01:40:57,635 --> 01:40:59,719 - Go on. POLICEMAN: Are you hurt? 1678 01:40:59,971 --> 01:41:02,430 - Are you all right? - [WHISPERING] I'll be good. 1679 01:41:02,807 --> 01:41:05,100 POLICEMAN: It's all right. Let's break it up. 1680 01:41:05,560 --> 01:41:06,851 [CROWD CHATTERING] 1681 01:41:10,439 --> 01:41:12,107 I'll be good. 1682 01:41:15,528 --> 01:41:17,946 I'll be good. I'll be good. 1683 01:41:21,367 --> 01:41:26,454 Oh, no, my gracious. What a thing. 1684 01:41:27,123 --> 01:41:31,084 How about taking a swim, a moonlight swim at the old rock quarry? 1685 01:41:31,252 --> 01:41:33,420 That's if anyone's sober enough to drive a car. 1686 01:41:33,588 --> 01:41:36,172 The best way in the world to stop your head from buzzing. 1687 01:41:36,340 --> 01:41:39,134 Only you have to be careful to dive where the deep pool is. 1688 01:41:39,302 --> 01:41:43,471 If you hit a rock, you won't come up till tomorrow. Heh, heh. 1689 01:41:44,557 --> 01:41:48,476 My goodness. They're playing "Goodnight, Ladies." 1690 01:41:50,187 --> 01:41:53,231 May I rest my weary head on your shoulder? 1691 01:41:53,399 --> 01:41:54,983 It's so... 1692 01:41:55,151 --> 01:41:56,860 ...comforting. 1693 01:42:07,872 --> 01:42:09,623 STANLEY: Hi, Blanche. 1694 01:42:28,225 --> 01:42:31,936 - How's my sister? - She's doing okay. 1695 01:42:33,731 --> 01:42:35,273 How's the baby? 1696 01:42:35,816 --> 01:42:39,736 The baby won't come till tomorrow, so they told me to get a little shuteye. 1697 01:42:42,615 --> 01:42:44,199 Does that mean... 1698 01:42:44,492 --> 01:42:46,785 ...we are to be alone in here? 1699 01:42:47,495 --> 01:42:49,746 Yeah, it's just you and me, Blanche. 1700 01:42:50,831 --> 01:42:53,917 Hey, what do you got them fine feathers on for? 1701 01:42:54,502 --> 01:42:59,506 Oh. That's right. You left before my wire came. 1702 01:43:00,132 --> 01:43:01,966 What, you got a wire? 1703 01:43:02,551 --> 01:43:05,762 I received a telegram from an old admirer of mine. 1704 01:43:05,930 --> 01:43:10,475 - Anything good? - I think so. An invitation. 1705 01:43:11,143 --> 01:43:12,769 What to? 1706 01:43:14,730 --> 01:43:17,899 A cruise of the Caribbean on a yacht. 1707 01:43:18,776 --> 01:43:20,652 Well, what do you know? 1708 01:43:21,153 --> 01:43:24,823 I was never so surprised in my life. It came like a bolt from the blue. 1709 01:43:25,574 --> 01:43:27,617 Who'd you say it was from? 1710 01:43:29,453 --> 01:43:31,121 An old beau of mine. 1711 01:43:32,665 --> 01:43:35,125 Oh, the one that give you the white fox fur pieces. 1712 01:43:35,710 --> 01:43:37,168 Shep Huntleigh. 1713 01:43:37,336 --> 01:43:39,671 I wore his ATO pin my last year in college. 1714 01:43:39,839 --> 01:43:42,424 I hadn't seen him for a while, then just now this wire... 1715 01:43:42,591 --> 01:43:45,635 ...inviting me on a cruise of the Caribbean. The problem is clothes. 1716 01:43:45,803 --> 01:43:49,097 I tore into my trunk to see what I had that was suitable for the tropics. 1717 01:43:49,265 --> 01:43:51,891 And you come up with a gorgeous diamond tiara. 1718 01:43:52,059 --> 01:43:54,310 This old relic? It's only rhinestones. 1719 01:43:55,146 --> 01:43:57,313 Oh, I thought it was Tiffany's diamonds. 1720 01:43:57,481 --> 01:44:00,567 Well, anyhow, I shall be entertained in style. 1721 01:44:00,735 --> 01:44:03,945 Well, it just goes to show you, Blanche, you never know what's coming. 1722 01:44:04,280 --> 01:44:06,448 When I thought my luck was beginning to fail me. 1723 01:44:06,615 --> 01:44:09,534 Into the picture pops this Miami millionaire. 1724 01:44:09,869 --> 01:44:12,287 This man is not from Miami. This man is from Dallas. 1725 01:44:12,455 --> 01:44:15,039 Just so he's from somewhere. 1726 01:44:15,374 --> 01:44:18,209 Close the curtains before you undress any further. 1727 01:44:18,377 --> 01:44:21,045 No, this is all I'm gonna undress right now. 1728 01:44:22,840 --> 01:44:25,049 Hey, Blanche, you seen the bottle opener? 1729 01:44:26,677 --> 01:44:30,764 I used to have a cousin who could open a bottle of beer with his teeth. 1730 01:44:30,931 --> 01:44:35,351 And that was all he could do. He was just a human bottle-opener. 1731 01:44:36,353 --> 01:44:40,648 Then one time at a wedding party, he broke his front teeth right off. 1732 01:44:41,275 --> 01:44:44,194 And then after that, he was so ashamed of himself... 1733 01:44:44,361 --> 01:44:47,781 ...that he used to sneak out of the house when company came. 1734 01:44:48,532 --> 01:44:50,658 Rain from heaven. 1735 01:44:58,834 --> 01:45:02,378 What do you say, Blanche? You want to bury the hatchet and make a loving cup? 1736 01:45:03,088 --> 01:45:04,547 No. No, thank you. 1737 01:45:05,758 --> 01:45:08,343 - Why don't you get with it? - What are you doing in here? 1738 01:45:08,511 --> 01:45:11,262 Hey, wait a second. I want to show you something. 1739 01:45:11,680 --> 01:45:14,265 Here's something I always break out on special occasions: 1740 01:45:14,433 --> 01:45:16,267 Silk pajamas I wore on my wedding night. 1741 01:45:16,435 --> 01:45:18,895 When they call on that phone and say, "You got a son"... 1742 01:45:19,063 --> 01:45:21,981 ...I'm gonna rip them off and wave them like a flag! 1743 01:45:22,149 --> 01:45:24,234 I guess we're both entitled to put on a dog. 1744 01:45:24,401 --> 01:45:27,695 You're having an oil millionaire and I'm having the baby. 1745 01:45:28,989 --> 01:45:32,742 When I think of how divine it'll be to have such a thing as privacy once more... 1746 01:45:32,910 --> 01:45:34,577 ...I could weep with joy. 1747 01:45:34,870 --> 01:45:37,789 This millionaire isn't gonna interfere with your privacy none? 1748 01:45:38,415 --> 01:45:40,708 It won't be the sort of thing you have in mind. 1749 01:45:40,876 --> 01:45:42,794 This man is a gentleman. He respects me. 1750 01:45:43,045 --> 01:45:44,587 What he wants is my companionship. 1751 01:45:44,755 --> 01:45:47,173 Having great wealth sometimes makes people lonely. 1752 01:45:47,341 --> 01:45:49,926 A cultivated woman, a woman of breeding and intelligence... 1753 01:45:50,094 --> 01:45:53,513 ...can enrich a man's life immeasurably. I have those things to offer. 1754 01:45:53,681 --> 01:45:56,015 And time doesn't take them away. 1755 01:45:56,183 --> 01:46:01,062 Physical beauty is passing, a transitory possession. 1756 01:46:01,230 --> 01:46:06,192 But beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart... 1757 01:46:06,360 --> 01:46:12,615 I have all those things... aren't taken away, but grow, increase with the years. 1758 01:46:12,908 --> 01:46:14,242 Oh. 1759 01:46:16,245 --> 01:46:19,747 Strange that I should be called a destitute woman... 1760 01:46:19,915 --> 01:46:23,960 ...when I have all these treasures locked in my heart. 1761 01:46:24,962 --> 01:46:28,631 I think of myself as a very, very rich woman. 1762 01:46:28,799 --> 01:46:32,677 But I have been foolish, casting my pearls before... 1763 01:46:32,845 --> 01:46:33,970 Swine, huh? 1764 01:46:34,638 --> 01:46:37,140 Yes. Swine. 1765 01:46:37,391 --> 01:46:40,810 And I'm thinking not only of you but of Mr. Mitchell. He came here tonight. 1766 01:46:40,978 --> 01:46:44,606 He dared to come in his work clothes to repeat slander, vicious stories from you. 1767 01:46:44,773 --> 01:46:46,608 I gave him his walking papers. 1768 01:46:47,568 --> 01:46:52,113 But then he returned. He returned with a box of roses to beg my forgiveness. 1769 01:46:52,281 --> 01:46:54,532 He implored my forgiveness. 1770 01:46:54,950 --> 01:46:58,369 But some things are not forgivable. 1771 01:47:00,122 --> 01:47:04,083 Deliberate cruelty is not forgivable! 1772 01:47:04,251 --> 01:47:07,003 It is one unforgivable thing, in my opinion... 1773 01:47:07,171 --> 01:47:09,505 ...and the one thing of which I have never... 1774 01:47:09,673 --> 01:47:11,257 ...never been guilty. 1775 01:47:11,425 --> 01:47:14,677 So I said to him, "Thank you. 1776 01:47:14,845 --> 01:47:18,222 It was foolish of me to think that we could adapt ourselves to each other. 1777 01:47:18,390 --> 01:47:21,851 Our ways of life are too different, our backgrounds are incompatible. 1778 01:47:22,144 --> 01:47:27,899 So farewell, my friend, and let there be no hard feelings." 1779 01:47:45,376 --> 01:47:48,878 Was this before or after you got the telegram? 1780 01:47:49,505 --> 01:47:52,590 Telegram? What telegram? 1781 01:47:53,384 --> 01:47:56,636 - Heh. As a matter of fact, my wire... - As a matter of fact... 1782 01:47:56,804 --> 01:47:59,222 ...there wasn't no wire at all. 1783 01:48:02,559 --> 01:48:05,144 And there isn't no millionaire. 1784 01:48:06,605 --> 01:48:10,900 And Mitch didn't come in here with roses, because I know where he is. 1785 01:48:11,068 --> 01:48:15,989 And there isn't a thing but imagination and lies and deceit and tricks. 1786 01:48:16,156 --> 01:48:17,865 And look at yourself. 1787 01:48:18,033 --> 01:48:21,077 Take a look at yourself here, in a worn-out Mardi Gras outfit. 1788 01:48:21,245 --> 01:48:25,081 Rented for 50 cents from some rag picker with a crazy crown on. 1789 01:48:25,249 --> 01:48:27,417 What kind of a queen do you think you are? 1790 01:48:27,751 --> 01:48:30,169 You know that I've been on to you from the start... 1791 01:48:30,337 --> 01:48:33,256 ...and not once did you pull the wool over this boy's eyes. 1792 01:48:33,549 --> 01:48:37,135 You come here and sprinkle the place with powder and you spray perfume... 1793 01:48:37,302 --> 01:48:39,470 ...and stick a paper lantern over the light bulb. 1794 01:48:39,638 --> 01:48:41,764 And lo and behold, place is turned into Egypt... 1795 01:48:41,932 --> 01:48:44,726 ...and you're the queen of the Nile, sitting on your throne... 1796 01:48:44,893 --> 01:48:47,145 ...swilling down my liquor. You know what I say? 1797 01:48:47,354 --> 01:48:48,980 Ha-ha! 1798 01:48:50,482 --> 01:48:51,774 You hear me? 1799 01:48:51,984 --> 01:48:53,651 Ha-ha-ha! 1800 01:48:56,488 --> 01:48:57,613 [SOBBING] 1801 01:49:18,093 --> 01:49:22,096 [WOMAN SINGING IN SPANISH] 1802 01:49:26,018 --> 01:49:30,146 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH] 1803 01:49:31,774 --> 01:49:33,399 WOMAN: Flowers. 1804 01:49:34,318 --> 01:49:36,027 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH] 1805 01:49:36,987 --> 01:49:38,237 No. 1806 01:49:38,489 --> 01:49:39,614 No. 1807 01:49:39,823 --> 01:49:41,532 Not now. 1808 01:49:42,451 --> 01:49:44,077 [WOMAN SINGING IN SPANISH] 1809 01:49:52,377 --> 01:49:56,047 OPERATOR [ON PHONE]: Operator. - What happened to long distance? 1810 01:49:56,215 --> 01:49:58,800 Never mind long distance. Get me Western Union. 1811 01:49:58,967 --> 01:50:02,762 Western Union? Hear me? Take down this message: 1812 01:50:02,930 --> 01:50:04,889 "Desperate, desperate circumstances. 1813 01:50:05,057 --> 01:50:08,059 Caught in a trap. Help me. Caught in a trap." 1814 01:50:08,227 --> 01:50:09,268 [DOOR SLAMS] 1815 01:50:09,436 --> 01:50:14,816 OPERATOR: Hello? Operator. I can give you Western Union now. 1816 01:50:20,072 --> 01:50:21,864 WOMAN [ON PHONE]: Western Union. 1817 01:50:24,076 --> 01:50:26,619 Hello? Western Union. 1818 01:50:27,204 --> 01:50:30,081 Hello? Western Union. 1819 01:50:31,792 --> 01:50:33,918 This is Western Union. 1820 01:50:35,170 --> 01:50:36,587 Hello. 1821 01:50:37,172 --> 01:50:39,090 You left the phone off the hook, Blanche. 1822 01:50:39,258 --> 01:50:41,551 WOMAN: This is Western Union. 1823 01:50:46,557 --> 01:50:47,807 STANLEY: What? 1824 01:50:51,436 --> 01:50:52,895 Let me... 1825 01:50:53,355 --> 01:50:55,565 Let me get by you. 1826 01:50:56,316 --> 01:50:58,568 You wanna get by me? Go ahead. 1827 01:51:00,571 --> 01:51:02,446 Stand over there. 1828 01:51:04,575 --> 01:51:06,784 You got plenty of room to get by me now. 1829 01:51:08,662 --> 01:51:12,415 I've got to get out. Somehow. 1830 01:51:14,084 --> 01:51:16,669 You think I'm gonna interfere with you? 1831 01:51:30,392 --> 01:51:33,227 You know, maybe you won't be bad to interfere with. 1832 01:51:35,606 --> 01:51:39,358 Stand back. Don't you come toward me another step, or I'll... 1833 01:51:39,526 --> 01:51:43,196 - You'll what? - Some awful thing will happen. It will! 1834 01:51:45,449 --> 01:51:47,033 What are you putting on now? 1835 01:51:55,959 --> 01:52:01,797 I warn you. Don't. I'm in danger! 1836 01:52:02,424 --> 01:52:04,008 [GLASS SHATTERING] 1837 01:52:07,804 --> 01:52:09,513 What did you do that for? 1838 01:52:10,641 --> 01:52:13,976 So I could twist the broken end in your face. 1839 01:52:14,811 --> 01:52:19,148 - I bet you would do that. - I would. I will, if you... 1840 01:52:20,108 --> 01:52:21,234 Oh. 1841 01:52:24,863 --> 01:52:27,406 You wanna have a little roughhouse, huh? 1842 01:52:29,826 --> 01:52:31,827 All right, let's have a little roughhouse. 1843 01:52:37,584 --> 01:52:43,005 Tiger, tiger. Drop that bottle top. Drop it! 1844 01:52:54,351 --> 01:52:56,143 [BABY COOING] 1845 01:52:56,436 --> 01:52:59,188 STANLEY: Oh, inside straight, man! 1846 01:52:59,982 --> 01:53:01,148 [PABLO YELLING IN SPANISH] 1847 01:53:01,358 --> 01:53:02,692 Try it in English, mustache. 1848 01:53:02,859 --> 01:53:05,695 PABLO: I'm cursing your rotten luck. - You know what luck is? 1849 01:53:05,862 --> 01:53:08,030 Luck is believing you're lucky, that's all. 1850 01:53:08,198 --> 01:53:11,534 Take at Salerno. I believed I was lucky. I figured that four out of five... 1851 01:53:11,702 --> 01:53:13,995 ...wasn't gonna get through but I would, and I did. 1852 01:53:14,162 --> 01:53:17,498 I stick that down as a rule: To hold the front position in this rat race... 1853 01:53:17,666 --> 01:53:19,208 ...you gotta believe you're lucky. 1854 01:53:19,376 --> 01:53:23,337 - You... You... You brag... Brag bull! - What's the matter with you? 1855 01:53:23,505 --> 01:53:27,300 I always said men was callous things with no feeling, but this beats anything. 1856 01:53:27,467 --> 01:53:31,470 - Sitting there making pigs of yourselves. - What's the matter with her? 1857 01:53:32,681 --> 01:53:34,223 STANLEY: Come on, deal. 1858 01:53:34,850 --> 01:53:37,351 EUNICE [MOUTHING]: Blanche? STELLA [WHISPERS]: Bathing. 1859 01:53:37,602 --> 01:53:39,228 How's my baby? 1860 01:53:39,396 --> 01:53:42,982 Sleeping like a little angel. I brought you some grapes. 1861 01:53:44,026 --> 01:53:46,610 - How is she? - She wouldn't eat anything. 1862 01:53:46,778 --> 01:53:50,156 I keep telling her we made arrangements for her to rest in the country. 1863 01:53:50,407 --> 01:53:53,534 She's got it all mixed-up in her mind about a cruise to the islands... 1864 01:53:53,702 --> 01:53:55,911 - ...with Shep Huntleigh, an old beau... BLANCHE: Stella? 1865 01:53:56,079 --> 01:53:58,372 STELLA: Yes? - If anyone calls while I'm bathing... 1866 01:53:58,540 --> 01:54:00,833 ...take the number, tell them I'll call right back. 1867 01:54:01,001 --> 01:54:02,626 - Yes, Blanche. - Oh, and Stella. 1868 01:54:02,878 --> 01:54:06,464 The... The cool yellow silk, the boucl�, see if it's crushed. 1869 01:54:06,840 --> 01:54:10,384 If it's not too crushed, I'll wear it. And on the lapel... 1870 01:54:10,761 --> 01:54:14,180 ...that silver and turquoise pin in the shape of a seahorse. 1871 01:54:14,348 --> 01:54:17,350 You'll find it in the heart-shaped box I keep my accessories in. 1872 01:54:17,517 --> 01:54:21,729 Oh, and Stella, see if you can locate a bunch of artificial... 1873 01:54:23,315 --> 01:54:27,818 ...violets in that box. I'll wear it with the seahorse on the lapel of the jacket. 1874 01:54:40,832 --> 01:54:43,000 I just don't know if I've done the right thing. 1875 01:54:43,168 --> 01:54:44,668 What else could you do? 1876 01:54:44,836 --> 01:54:47,630 I couldn't believe her story and go on living with Stanley. 1877 01:54:47,798 --> 01:54:51,759 Don't you never believe it. You gotta keep on going, baby. 1878 01:54:51,927 --> 01:54:54,845 No matter what happens, we all gotta keep on going. 1879 01:54:55,013 --> 01:54:56,806 BLANCHE: Stella? - Yes, Blanche? 1880 01:54:57,057 --> 01:55:00,142 - Is the coast clear? STELLA: Yes, honey. 1881 01:55:00,310 --> 01:55:02,770 Close the curtains before I come out. 1882 01:55:02,979 --> 01:55:05,398 Tell her how well she's looking. 1883 01:55:07,901 --> 01:55:09,944 They're closed, honey. 1884 01:55:16,827 --> 01:55:18,327 I just washed my hair. 1885 01:55:19,079 --> 01:55:22,957 - Oh, did you? - I'm not sure I got all the soap out. 1886 01:55:23,125 --> 01:55:25,709 EUNICE: Such fine hair. - That's the problem. 1887 01:55:25,877 --> 01:55:28,504 - Did I get a call? - Who from? 1888 01:55:28,672 --> 01:55:32,508 - Shep Huntleigh. - No, honey, not yet. 1889 01:55:32,676 --> 01:55:35,219 - Strange. STANLEY: Come on, Mitch. 1890 01:55:38,723 --> 01:55:39,974 [CARDS SHUFFLING] 1891 01:55:42,269 --> 01:55:44,562 BLANCHE [MOUTHING]: Mitch? 1892 01:55:48,817 --> 01:55:50,109 Oh. 1893 01:55:50,735 --> 01:55:52,695 What's happened here? 1894 01:55:53,071 --> 01:55:55,156 I want an explanation of what's happened here! 1895 01:55:55,323 --> 01:55:57,074 - Hush, please, Blanche. EUNICE: Honey... 1896 01:55:58,034 --> 01:56:00,536 What are you two looking at me like that for? 1897 01:56:00,704 --> 01:56:02,663 Is there something wrong with me? 1898 01:56:02,831 --> 01:56:05,249 You look wonderful, Blanche. Don't she look wonderful? 1899 01:56:05,417 --> 01:56:08,836 - I understand you're going on a trip. - Yes. 1900 01:56:09,004 --> 01:56:11,464 Yes. Blanche is. She's going on a vacation. 1901 01:56:11,631 --> 01:56:13,716 I'm green with envy. 1902 01:56:15,302 --> 01:56:17,970 Help me, you two. Help me get dressed. 1903 01:56:18,138 --> 01:56:21,557 STELLA: Is this what you wanted? BLANCHE: Yes, that'll do. 1904 01:56:21,725 --> 01:56:24,435 I'm anxious to get out of this place. This place is a trap. 1905 01:56:24,603 --> 01:56:27,271 - Such a pretty lavender jacket. - It's lilac-colored. 1906 01:56:27,439 --> 01:56:30,483 You're, both of you, wrong. It's Della Robbia blue. 1907 01:56:30,650 --> 01:56:32,485 Are these grapes washed? 1908 01:56:32,652 --> 01:56:35,529 - Washed, I said. Are they washed? - From the French Market. 1909 01:56:35,697 --> 01:56:38,240 That doesn't mean to say they've been washed. 1910 01:56:38,450 --> 01:56:39,909 [CLOCK CHIMING] 1911 01:56:42,204 --> 01:56:45,581 The cathedral chimes. They're the only... 1912 01:56:46,500 --> 01:56:48,959 ...clean thing in the Quarter. 1913 01:56:50,378 --> 01:56:53,964 - I'm going now. I'm ready to go. - She'll walk out before they get here. 1914 01:56:54,591 --> 01:56:56,467 STELLA: Wait, Blanche! 1915 01:56:57,260 --> 01:56:59,970 Must we pass in front of those men? 1916 01:57:00,138 --> 01:57:02,473 EUNICE: Why don't you wait here till that game breaks up. 1917 01:57:02,641 --> 01:57:04,266 STELLA: Yes, honey, sit down. 1918 01:57:04,476 --> 01:57:06,268 [DOORBELL RINGING] 1919 01:57:10,857 --> 01:57:12,483 Tell them to wait outside. 1920 01:57:13,902 --> 01:57:17,738 Would you mind waiting outside just a couple of seconds? They'll be right out. 1921 01:57:28,250 --> 01:57:30,709 Someone is calling for Blanche. 1922 01:57:31,962 --> 01:57:34,088 It is for me, then. 1923 01:57:34,297 --> 01:57:37,424 Is it the gentleman I was expecting from Dallas? 1924 01:57:37,592 --> 01:57:38,842 Yes. 1925 01:57:39,010 --> 01:57:41,387 Yes, honey, I believe it is. 1926 01:57:42,556 --> 01:57:44,348 Why... 1927 01:57:44,933 --> 01:57:47,476 I'm not quite ready. 1928 01:57:49,145 --> 01:57:51,480 Ask them to wait outside. 1929 01:57:53,066 --> 01:57:54,316 Everything packed? 1930 01:57:54,901 --> 01:57:56,193 Stanley. 1931 01:57:56,528 --> 01:57:57,820 She'll be out in a minute. 1932 01:58:00,532 --> 01:58:03,534 - They're waiting outside the house. BLANCHE: "They"? 1933 01:58:04,327 --> 01:58:05,995 Who's "they"? 1934 01:58:07,831 --> 01:58:09,206 There's a lady with him. 1935 01:58:10,584 --> 01:58:13,627 I can't imagine who this lady can be. 1936 01:58:13,962 --> 01:58:15,504 How is she dressed? 1937 01:58:17,924 --> 01:58:20,759 Just a plain tailored outfit. 1938 01:58:24,347 --> 01:58:26,390 Possibly she...? 1939 01:58:35,108 --> 01:58:36,775 Shall we go now, Blanche? 1940 01:58:50,832 --> 01:58:55,336 - Must we go through that room? - I'll go with you. 1941 01:58:57,714 --> 01:59:00,841 - How do I look? - Lovely. 1942 01:59:01,259 --> 01:59:02,926 Lovely. 1943 01:59:12,228 --> 01:59:16,899 Please don't get up. I'm only passing through. 1944 01:59:25,784 --> 01:59:27,242 You... 1945 01:59:27,786 --> 01:59:29,578 ...are not the gentleman... 1946 01:59:30,163 --> 01:59:31,955 ...I was expecting. 1947 01:59:33,792 --> 01:59:36,251 This man isn't Shep Huntleigh. 1948 01:59:44,969 --> 01:59:46,512 You forget something, Blanche? 1949 01:59:46,846 --> 01:59:48,931 [STANLEY'S VOICE ECHOS IN BLANCHE'S MIND] 1950 01:59:49,099 --> 01:59:53,310 BLANCHE [SOBBING]: Yes. Yes, I forgot something. 1951 01:59:54,771 --> 01:59:56,605 STELLA: What are they gonna do to her? 1952 01:59:56,773 --> 01:59:58,899 Don't let them hurt her. 1953 01:59:59,776 --> 02:00:02,152 - What are they gonna do to her? - Shh. Honey... 1954 02:00:04,781 --> 02:00:06,657 WOMAN: Hello, Blanche. 1955 02:00:07,075 --> 02:00:09,118 [WOMAN'S VOICE ECHOING IN BLANCHE'S MIND] 1956 02:00:14,457 --> 02:00:16,625 STANLEY: She says she forgot something. 1957 02:00:17,377 --> 02:00:19,086 WOMAN: That's all right. 1958 02:00:21,423 --> 02:00:23,799 STANLEY: Well, what did you forget, Blanche? 1959 02:00:24,843 --> 02:00:29,179 - It don't matter. We can pick it up later. - We'll send it along with your trunk. 1960 02:00:34,060 --> 02:00:36,061 I don't know you. 1961 02:00:36,229 --> 02:00:38,272 I don't know you. 1962 02:00:38,481 --> 02:00:41,734 - I want to be left alone, please! - Now, Blanche... 1963 02:00:44,487 --> 02:00:47,948 STANLEY: Blanche, you left nothing here but spilt talcum and old perfume bottles. 1964 02:00:48,658 --> 02:00:52,494 Unless it's the paper lantern you want to take with you. You want the lantern? 1965 02:01:00,462 --> 02:01:02,963 [BLANCHE YELLING] 1966 02:01:11,181 --> 02:01:13,557 MITCH: You done this to her. 1967 02:01:13,892 --> 02:01:17,352 STEVE: Come on, stop it. STANLEY: Stop it, will you! 1968 02:01:17,520 --> 02:01:20,022 MITCH: He did this to her, I know... 1969 02:01:20,190 --> 02:01:22,065 He must be nuts. 1970 02:01:22,567 --> 02:01:23,859 [MITCH SOBBING] 1971 02:01:27,989 --> 02:01:29,448 What are you looking at? 1972 02:01:29,616 --> 02:01:31,700 I never once touched her. 1973 02:01:35,914 --> 02:01:40,083 These fingernails have to be trimmed. Jacket, doctor? 1974 02:01:40,502 --> 02:01:43,045 Not unless necessary. 1975 02:01:44,088 --> 02:01:45,547 Miss DuBois. 1976 02:02:03,274 --> 02:02:04,900 Please... 1977 02:02:05,068 --> 02:02:07,569 DOCTOR: It won't be necessary. 1978 02:02:08,947 --> 02:02:10,864 Ask her... 1979 02:02:11,032 --> 02:02:13,492 ...to let go of me. 1980 02:02:13,952 --> 02:02:16,912 DOCTOR: Yes. Let go. 1981 02:02:51,906 --> 02:02:53,907 Whoever you are... 1982 02:02:54,158 --> 02:02:57,452 ...I have always depended on the kindness... 1983 02:02:57,871 --> 02:02:59,788 ...of strangers. 1984 02:03:27,567 --> 02:03:29,401 - Blanche. STANLEY: Come on, honey. 1985 02:03:29,569 --> 02:03:32,821 Don't you touch me. Don't you ever touch me again. 1986 02:03:45,543 --> 02:03:46,710 [BABY CRYING] 1987 02:03:56,638 --> 02:03:58,472 STANLEY: Stella! 1988 02:04:01,434 --> 02:04:03,477 Come on, Stella. 1989 02:04:03,728 --> 02:04:08,440 No, I'm not. I'm not going back in there again. Not this time. 1990 02:04:08,608 --> 02:04:10,817 Never going back. Never. 1991 02:04:10,985 --> 02:04:13,111 STANLEY: Hey, Stella! 1992 02:04:14,572 --> 02:04:18,200 Hey, Stella! 1993 02:04:50,358 --> 02:04:52,359 [English - US - SDH]