1 00:00:02,268 --> 00:00:06,671 After the conquest and plundering of the Inca empire by Spain... 2 00:00:06,773 --> 00:00:10,231 ...the Indians invented the legend of El Dorado... 3 00:00:10,343 --> 00:00:14,746 ...a land of gold, located in the swamps of the Amazon headwaters. 4 00:00:16,449 --> 00:00:21,352 A large expedition of Spanish adventurers, led by Gonzalo Pizarro... 5 00:00:21,454 --> 00:00:25,356 ...set off from the Peruvian highlands in late 1560. 6 00:00:27,260 --> 00:00:31,219 The only document to survive from this lost expedition... 7 00:00:31,331 --> 00:00:34,391 ...is the diary of the monk Gaspar de Carvajal. 8 00:00:50,016 --> 00:00:56,922 On Christmas day 1560, we reached the last pass of the Andes... 9 00:00:57,157 --> 00:01:01,093 ...and for the first time looked down at the legendary jungle. 10 00:01:02,028 --> 00:01:07,432 In the morning I read mass, then we descended through the clouds. 11 00:03:16,296 --> 00:03:21,700 AGUIRRE, THE WRATH OF GOD 12 00:03:22,068 --> 00:03:27,301 A film by Werner Herzog 13 00:05:18,818 --> 00:05:21,514 No one can get down that river alive! 14 00:05:21,721 --> 00:05:24,246 I tell you, we can do it! 15 00:05:30,663 --> 00:05:33,097 From here it will be easier. 16 00:05:44,711 --> 00:05:46,804 No. We're all going to go under. 17 00:07:07,493 --> 00:07:10,257 Our Indian slaves are useless. 18 00:07:10,596 --> 00:07:13,463 The changing climate kills them off like flies... 19 00:07:13,566 --> 00:07:16,160 ...most of them die of colds. 20 00:07:16,269 --> 00:07:19,966 We don't even have time to give them a Christian burial. 21 00:07:49,268 --> 00:07:51,463 Come on, move it! 22 00:07:55,541 --> 00:07:59,170 Move you pigs! Come on! Let's go! 23 00:08:00,446 --> 00:08:03,210 Keep moving, we don't want to get stuck in the mud! 24 00:08:06,385 --> 00:08:08,853 Son of a bitch! 25 00:08:18,231 --> 00:08:22,099 You idiots! The sedan-chair will get stuck! 26 00:08:26,539 --> 00:08:27,597 This way! 27 00:08:29,208 --> 00:08:30,800 Damned mud! 28 00:08:48,995 --> 00:08:50,792 Watch it, you idiots! 29 00:09:10,583 --> 00:09:13,211 Keep the barrel out of the water! 30 00:09:30,803 --> 00:09:34,261 By the last day of the year, we were exhausted. 31 00:09:34,407 --> 00:09:37,274 We camped near the river. 32 00:09:42,915 --> 00:09:45,440 It can't go on like this, men. 33 00:09:47,320 --> 00:09:49,754 The rations are almost finished. 34 00:09:52,024 --> 00:09:56,290 The terrain is so difficult, we're almost at a standstill. 35 00:09:59,699 --> 00:10:04,659 We cannot hope to reach a populated area for some time. 36 00:10:07,373 --> 00:10:11,070 In view of the situation we're in... 37 00:10:12,378 --> 00:10:14,972 ...I have changed my plans... 38 00:10:15,548 --> 00:10:17,140 ...as follows: 39 00:10:19,051 --> 00:10:23,750 Rafts will be built and manned by forty men. 40 00:10:26,459 --> 00:10:29,326 These men will have the task... 41 00:10:29,795 --> 00:10:35,665 ...to get food and information about hostile Indians... 42 00:10:35,768 --> 00:10:38,737 ...and the location of El Dorado. 43 00:10:41,507 --> 00:10:45,807 We have every reason to believe that both are near... 44 00:10:47,179 --> 00:10:50,706 The expedition must return within one week... 45 00:10:51,651 --> 00:10:54,085 ...by water or by land. 46 00:10:55,888 --> 00:10:57,788 If it doesn't... 47 00:10:58,791 --> 00:11:01,885 ...we have to assume it is lost... 48 00:11:03,496 --> 00:11:06,954 ...and we have to march back the same way... 49 00:11:07,066 --> 00:11:12,504 ...in the hope of reaching an area inhabited by Christians. 50 00:11:13,806 --> 00:11:17,765 We hope, of course, that this will not happen... 51 00:11:17,877 --> 00:11:21,313 ...as long as the Virgin Mary is with us. 52 00:11:23,015 --> 00:11:26,644 After careful consideration, I have decided... 53 00:11:27,286 --> 00:11:32,952 ...to make Don Pedro de Ursua commander of the expedition. 54 00:11:33,359 --> 00:11:38,695 His mistress, Dona Inez de Atienza, will accompany him. 55 00:11:39,098 --> 00:11:41,965 This happens against my better judgement. 56 00:11:42,501 --> 00:11:48,098 But she expressed her wish with such grace and firmness... 57 00:11:48,407 --> 00:11:50,898 ...that I cannot refuse it. 58 00:11:51,477 --> 00:11:55,311 Don Lope de Aguirre will be second in command. 59 00:11:55,414 --> 00:11:59,180 A man who is well qualified for this task. 60 00:11:59,351 --> 00:12:02,809 His daughter Flores will stay under his protection... 61 00:12:02,922 --> 00:12:06,380 ...this also is against my better judgement. 62 00:12:06,525 --> 00:12:12,395 At fifteen, she should have stayed in the care of the Holy Sisters. 63 00:12:12,765 --> 00:12:18,533 As on all expeditions, the word of God must be brought to the pagans. 64 00:12:19,205 --> 00:12:24,074 I hereby nominate Brother Gaspar de Carvajal for this task. 65 00:12:25,711 --> 00:12:31,343 The remaining two hundred slaves will stay with my group. 66 00:12:33,352 --> 00:12:38,289 The Royal House of Spain will be represented... 67 00:12:38,424 --> 00:12:41,689 ...by the brave nobleman, Don Fernando de Guzman... 68 00:12:41,794 --> 00:12:44,092 ...who proved his courage 10 years ago... 69 00:12:44,196 --> 00:12:48,360 ...at the storming of the fortress of Saxahuaman. 70 00:12:49,668 --> 00:12:53,035 Some of the best warriors will form this group... 71 00:12:53,139 --> 00:12:58,167 ...but those not chosen shouldn't feel rejected. 72 00:12:58,377 --> 00:13:02,211 I declare all this in the form of a document... 73 00:13:02,448 --> 00:13:07,112 ...to be submitted for approval to the Council of the Indies. 74 00:13:07,353 --> 00:13:10,254 Herewith I append my signature. 75 00:13:23,202 --> 00:13:27,104 Four days later, on January fourth, we set out. 76 00:13:27,439 --> 00:13:30,169 May God be with us. 77 00:15:42,474 --> 00:15:45,966 Watch the raft, the rapids get stronger! 78 00:15:51,951 --> 00:15:54,215 Keep in the middle of the river! 79 00:16:33,025 --> 00:16:37,325 - The first raft got stuck in an eddy! - They must get away from the rocks! 80 00:17:20,406 --> 00:17:22,101 January Sixth. 81 00:17:22,408 --> 00:17:25,741 We finally reached shore and set up camp. 82 00:17:27,513 --> 00:17:32,075 On the other side of the river, one of our rafts ran into an eddy. 83 00:17:32,951 --> 00:17:37,615 We could not hear what they were yelling, and could not help. 84 00:17:42,094 --> 00:17:43,994 How many are on the raft? 85 00:17:44,096 --> 00:17:46,064 Seven and two Indians. 86 00:17:46,165 --> 00:17:49,430 We must try to help the poor devils, Aguirre. 87 00:17:51,703 --> 00:17:53,568 You are crazy! 88 00:17:53,906 --> 00:17:55,874 We will not help them! 89 00:17:56,842 --> 00:17:59,174 I'm still giving the orders. 90 00:18:04,983 --> 00:18:06,473 Is that so... 91 00:18:15,494 --> 00:18:20,557 We need long ropes and hooks. Further downstream we can cross. 92 00:18:22,935 --> 00:18:27,395 Once we're on the other side, we'll be able to get them out. 93 00:18:29,608 --> 00:18:33,305 Take as many men as you need... and hurry! 94 00:20:16,415 --> 00:20:19,350 I wonder if Armando has reached the other side? 95 00:20:19,451 --> 00:20:24,388 Those men must be getting sick. They're still going around in circles. 96 00:20:30,062 --> 00:20:33,259 - What is this? - They're firing over there. 97 00:20:34,967 --> 00:20:37,435 They're trying to signal us. 98 00:20:38,237 --> 00:20:40,137 Maybe it's a battle? 99 00:21:13,538 --> 00:21:15,972 There are only six. 100 00:21:16,108 --> 00:21:19,305 The oarsmen and the seventh man have gone. 101 00:21:20,012 --> 00:21:22,105 I find that strange. 102 00:21:23,615 --> 00:21:26,345 Look, the oars are still there. 103 00:21:31,290 --> 00:21:34,691 I'm sure, there are still some Indians in this area. 104 00:21:38,497 --> 00:21:41,227 We better go back to the camp. 105 00:21:43,635 --> 00:21:45,694 Keep your eyes open! 106 00:22:41,927 --> 00:22:43,121 Help! 107 00:22:43,261 --> 00:22:45,286 Indians! Indians! 108 00:22:49,501 --> 00:22:52,561 A prayer from here is not enough, Brother Carvajal. 109 00:22:52,637 --> 00:22:55,970 I want to take these men back for a Christian burial. 110 00:22:56,408 --> 00:22:58,273 You are right, my son... 111 00:22:59,211 --> 00:23:02,203 ...their souls will rest much better in consecrated ground. 112 00:23:02,314 --> 00:23:06,808 It's the least we can do for these poor guys who died so bravely. 113 00:23:22,067 --> 00:23:23,398 Perucho! 114 00:23:37,616 --> 00:23:41,313 Perucho, don't you think the cannon is getting a bit rusty? 115 00:23:41,953 --> 00:23:43,147 Perhaps. 116 00:24:48,553 --> 00:24:51,317 You know very well who is responsible. 117 00:24:51,656 --> 00:24:56,286 If Aguirre gets away with this, who knows what he'll do next? 118 00:24:56,394 --> 00:24:57,884 Don't worry about that. 119 00:24:58,196 --> 00:25:00,756 We really have other problems. 120 00:25:01,132 --> 00:25:03,623 There are Indians everywhere. 121 00:25:04,302 --> 00:25:06,736 The whole area is full of them... 122 00:25:06,838 --> 00:25:10,569 ...and no one wants to die like the men on the raft. 123 00:25:10,675 --> 00:25:13,576 If only we were out of this trouble... 124 00:25:14,546 --> 00:25:17,413 We can't hope for that yet. 125 00:25:17,516 --> 00:25:19,780 Don't be afraid. 126 00:25:20,185 --> 00:25:25,145 Aguirre would never dare to rebel against the Spanish crown. 127 00:25:25,457 --> 00:25:27,755 We are not in Castile, here. 128 00:25:32,464 --> 00:25:35,126 Look what I've found for you. 129 00:25:36,301 --> 00:25:39,236 This animal sleeps its whole life away. 130 00:25:43,308 --> 00:25:45,037 It's never really awake. 131 00:26:09,134 --> 00:26:11,728 Our rafts are gone. 132 00:26:16,174 --> 00:26:18,039 The rafts are gone! 133 00:26:20,245 --> 00:26:21,940 January Eighth. 134 00:26:22,581 --> 00:26:25,448 The river rose fifteen feet over night. 135 00:26:26,818 --> 00:26:29,480 When will our misfortunes end? 136 00:27:11,763 --> 00:27:15,130 If I remove your chains, will you run away? 137 00:27:16,668 --> 00:27:17,965 Would you? 138 00:27:20,005 --> 00:27:23,099 Stop, wait a minute, isn't that my pot? 139 00:27:24,075 --> 00:27:26,134 What are you doing with my pot? 140 00:27:30,215 --> 00:27:33,150 No, the wood is too heavy. 141 00:27:33,518 --> 00:27:39,184 We'll take this one. I'm not taking one step further into this jungle. 142 00:27:45,797 --> 00:27:47,128 What's going on? 143 00:27:49,100 --> 00:27:50,624 We're making nails. 144 00:27:51,770 --> 00:27:53,203 What for? 145 00:27:53,371 --> 00:27:56,067 We need as many nails as possible. 146 00:27:59,644 --> 00:28:01,669 What are you doing with this log? 147 00:28:01,780 --> 00:28:06,342 Well, I'm carrying it from where I found it back to the camp. 148 00:28:06,451 --> 00:28:08,180 Who gave that order? 149 00:28:10,655 --> 00:28:12,816 Everyone here is collecting wood. 150 00:28:13,224 --> 00:28:14,691 And iron. 151 00:28:34,112 --> 00:28:35,977 What's going on here? 152 00:28:37,716 --> 00:28:38,705 I have no idea. 153 00:28:38,817 --> 00:28:41,809 Who gave the order to build rafts? 154 00:29:01,740 --> 00:29:06,074 What does it all mean? Do you know, Inez? 155 00:29:07,011 --> 00:29:10,811 Don't even ask. It's your father's fault. 156 00:29:11,483 --> 00:29:14,077 If only it were all over. 157 00:29:15,754 --> 00:29:21,590 Gentlemen, as your commander, I have decided... 158 00:29:21,793 --> 00:29:23,920 ...to return to our main troop. 159 00:29:23,995 --> 00:29:25,656 It's not my habit to retreat. 160 00:29:25,764 --> 00:29:30,667 We have to march back, of course, because the current is too strong. 161 00:29:30,802 --> 00:29:35,501 We need to get back within the time Pizarro ordered. 162 00:29:36,107 --> 00:29:39,406 But that would be suicide because of the Indians. 163 00:29:39,677 --> 00:29:43,306 Whatever the cost, we have to march back. 164 00:29:43,948 --> 00:29:45,939 We must get back to Pizarro! 165 00:29:46,151 --> 00:29:47,914 Shit on Pizarro! 166 00:29:49,487 --> 00:29:51,853 I say, we can't accomplish our task this way. 167 00:29:51,956 --> 00:29:55,619 And I say, we can conquer without Pizarro! 168 00:29:56,094 --> 00:29:59,359 That's what we gathered logs and iron for... 169 00:29:59,631 --> 00:30:01,656 ...to build a raft. 170 00:30:05,737 --> 00:30:08,262 Do you remember Hernando Cortez? 171 00:30:10,241 --> 00:30:13,699 Bound for Mexico, he was ordered to return... 172 00:30:14,045 --> 00:30:15,774 ...but he just went on! 173 00:30:17,348 --> 00:30:19,145 Silence, Aguirre! 174 00:30:23,988 --> 00:30:28,425 He ignored the orders and conquered Mexico! 175 00:30:28,560 --> 00:30:30,084 Silence, everyone! 176 00:30:31,362 --> 00:30:33,762 That's how he became rich and famous... 177 00:30:33,865 --> 00:30:34,991 Be quiet! 178 00:30:35,366 --> 00:30:36,856 Because he disobeyed! 179 00:30:37,702 --> 00:30:39,329 Put him in chains! 180 00:30:50,849 --> 00:30:52,248 Stop it, now! 181 00:30:56,754 --> 00:30:58,654 - I follow Ursua. - Kill him! 182 00:31:03,061 --> 00:31:04,551 Anyone else? 183 00:31:34,192 --> 00:31:37,161 What do you think will happen now? 184 00:31:42,133 --> 00:31:45,193 What if there are waterfalls downstream? 185 00:31:45,770 --> 00:31:49,570 Who cares, as long as we get closer to El Dorado. 186 00:31:55,013 --> 00:31:58,847 Have you seen Ursua clenching his fist? 187 00:31:58,950 --> 00:32:01,282 He must have something in it. 188 00:32:04,856 --> 00:32:07,916 I think, they will kill him. 189 00:32:08,059 --> 00:32:11,426 Would you have the courage to help him? 190 00:33:59,337 --> 00:34:02,306 You're the only one who can help us. 191 00:34:03,641 --> 00:34:06,667 I know he will kill Ursua and Armando. 192 00:34:07,445 --> 00:34:11,848 He will finish what he has started. 193 00:34:13,017 --> 00:34:15,315 You are my last hope. 194 00:34:19,323 --> 00:34:23,919 Thou lettest man flow on like a river... 195 00:34:24,028 --> 00:34:26,622 ...and Thy years know no end. 196 00:34:27,398 --> 00:34:29,764 As for man... 197 00:34:31,202 --> 00:34:32,897 ...his days are like grass... 198 00:34:33,004 --> 00:34:36,872 ...as a flower on the field, so he blossoms. 199 00:34:37,475 --> 00:34:39,909 For when the wind passeth over it... 200 00:34:40,011 --> 00:34:44,539 ...and it is gone, and the place thereof shall know it no more. 201 00:34:47,151 --> 00:34:48,778 You know, my child... 202 00:34:50,054 --> 00:34:53,455 ...for the good of our Lord... 203 00:34:53,958 --> 00:34:57,587 ...the Church was always on the side of the strong. 204 00:35:15,847 --> 00:35:18,338 I would like to have you on our side. 205 00:35:25,823 --> 00:35:27,848 We need men like you. 206 00:35:38,870 --> 00:35:40,963 You should think about it... 207 00:35:43,174 --> 00:35:45,108 ...but not too long. 208 00:35:53,417 --> 00:35:54,748 Well, gentlemen... 209 00:35:55,653 --> 00:35:58,247 ...we've gotten rid of the troublemakers. 210 00:35:58,356 --> 00:36:00,256 Now we need a leader. 211 00:36:01,359 --> 00:36:03,418 For me, the choice is clear. 212 00:36:03,561 --> 00:36:08,464 We should elect the biggest and strongest nobleman we have. 213 00:36:08,566 --> 00:36:11,592 - What me? - Yes... you. 214 00:36:12,436 --> 00:36:14,063 Well, gentlemen. 215 00:36:18,809 --> 00:36:22,939 I am making a proposal to elect Guzm�n. 216 00:36:23,114 --> 00:36:25,241 Who else is for him? 217 00:37:02,486 --> 00:37:06,946 I propose that Don Lope de Aguirre remains second-in-command! 218 00:37:07,058 --> 00:37:08,582 Who's in favor? 219 00:37:26,711 --> 00:37:30,579 Plagues have come over my people, earthquakes and floods... 220 00:37:30,681 --> 00:37:32,740 ...but what the Spaniards did to us... 221 00:37:32,883 --> 00:37:35,181 ...is much, much worse. 222 00:37:35,286 --> 00:37:40,087 They gave me the name Balthasar, but my real name is Runo Rimac. 223 00:37:40,191 --> 00:37:43,092 - What does that mean? - Runo Rimac. 224 00:37:43,194 --> 00:37:46,857 It means: He who speaks. I was a prince in this land. 225 00:37:46,964 --> 00:37:51,264 No one was allowed to look directly into my eyes. 226 00:37:51,369 --> 00:37:54,167 But now I'm in chains, like my people... 227 00:37:54,305 --> 00:37:56,830 ...and I must bow my head. 228 00:37:57,708 --> 00:38:03,078 Almost everything was taken from us. I can't do anything, I'm powerless. 229 00:38:03,347 --> 00:38:05,872 But I am also sorry for you... 230 00:38:05,983 --> 00:38:11,046 ...because I know there is no escape from this jungle. 231 00:38:56,334 --> 00:38:58,131 How is Ursua? 232 00:39:22,493 --> 00:39:26,395 Because of our mutiny, we must make our position legal. 233 00:39:26,630 --> 00:39:28,928 Read this document. 234 00:39:34,238 --> 00:39:38,436 Caesarian King, by the grace of God, through our Holy Mother... 235 00:39:38,542 --> 00:39:42,273 ...the Roman Church, Philip the Second of Castile. 236 00:39:42,480 --> 00:39:45,574 We, the undersigned, have until yesterday... 237 00:39:45,683 --> 00:39:49,710 ...the seventh day of 1561 238 00:39:49,820 --> 00:39:52,755 ...regarded ourselves as your servants and subjects. 239 00:39:52,857 --> 00:39:57,954 We are now more than 200 miles from your servant, Gonzalo Pizarro. 240 00:39:58,062 --> 00:40:02,465 Fate, God's help and the work of our hands have carried us down a river. 241 00:40:02,566 --> 00:40:06,400 A river, the natives call Huallaga, in search of a new land of gold. 242 00:40:06,504 --> 00:40:10,406 We have decided to put an end to the quirks of fate. 243 00:40:10,508 --> 00:40:15,605 We are forging history, and no fruits of this earth shall henceforth be shared. 244 00:40:15,713 --> 00:40:18,045 We rebel until death. 245 00:40:21,419 --> 00:40:27,255 Our hands shall perish and our tongues dry up if this is not so. 246 00:40:27,391 --> 00:40:30,224 The House of Habsburg is overthrown. 247 00:40:30,327 --> 00:40:34,286 And you, Philip the Second, are dethroned. 248 00:40:34,398 --> 00:40:38,027 By dint of this declaration, be you annihilated. 249 00:40:38,135 --> 00:40:40,262 In your place we proclaim... 250 00:40:40,438 --> 00:40:44,272 ...the nobleman from Sevilla, Don Fernando de Guzm�n... 251 00:40:44,375 --> 00:40:46,673 ...as Emperor of El Dorado. 252 00:40:46,777 --> 00:40:48,938 Flee from hence, O King! 253 00:40:49,246 --> 00:40:52,010 And may God bless your soul. 254 00:40:52,116 --> 00:40:56,416 Fortune smiles on the brave and spits on the coward. 255 00:40:56,520 --> 00:41:00,718 Let's sever our ties with Spain and crown Don Fernando de Guzm�n... 256 00:41:00,825 --> 00:41:02,918 ...Emperor of El Dorado. 257 00:41:03,027 --> 00:41:05,222 Do you call this a throne? 258 00:41:05,329 --> 00:41:10,596 What is a throne, but a plank covered with velvet, Your Majesty. 259 00:42:52,002 --> 00:42:54,869 He must have dragged himself along. 260 00:42:54,972 --> 00:42:58,840 That's no arrow wound, that was a sword thrust. 261 00:43:07,251 --> 00:43:10,277 He must have tried to stop him. 262 00:43:11,288 --> 00:43:12,915 January Tenth. 263 00:43:13,324 --> 00:43:16,316 Armando escaped from his prison. 264 00:43:16,527 --> 00:43:20,861 The man who went on guard at three o'clock was murdered. 265 00:43:42,686 --> 00:43:46,087 It was one of his men. While Ursua is alive... 266 00:43:46,423 --> 00:43:48,687 ...you'll never be safe! 267 00:43:48,859 --> 00:43:50,850 What can I do about it? 268 00:43:50,995 --> 00:43:52,485 Kill him. 269 00:43:52,796 --> 00:43:56,789 While I'm Emperor, law will prevail. 270 00:43:57,201 --> 00:43:59,726 No killings without a trial. 271 00:43:59,837 --> 00:44:03,170 Then try him... and then kill him! 272 00:44:03,340 --> 00:44:06,002 But it must me a public trial. 273 00:44:07,945 --> 00:44:10,072 He still has sympathizers. 274 00:44:12,383 --> 00:44:15,682 Perucho, to the witness stand. 275 00:44:25,562 --> 00:44:27,928 What did you get out of Ursua? 276 00:44:28,032 --> 00:44:29,090 Nothing. 277 00:44:29,466 --> 00:44:33,300 Three men couldn't open his fist. He must have something in it. 278 00:44:33,404 --> 00:44:35,838 We'd have to chop his hand off to get at it. 279 00:44:36,006 --> 00:44:39,339 He said nothing, except some nonsense. 280 00:44:40,477 --> 00:44:42,775 But last night he had visitors. 281 00:44:44,248 --> 00:44:47,843 The whole story reeks of conspiracy. 282 00:44:50,421 --> 00:44:54,619 Balthasar, ask him if it's true that he received money from Ursua. 283 00:44:59,763 --> 00:45:01,253 Yes, it's true. 284 00:45:03,267 --> 00:45:05,258 It was the oarsmen's pay. 285 00:45:05,369 --> 00:45:06,529 Next witness! 286 00:45:09,940 --> 00:45:13,967 Okello, is it true that you also received money from Ursua? 287 00:45:14,645 --> 00:45:19,947 I was Pizarro's slave. Then he gave me away for this expedition... 288 00:45:20,417 --> 00:45:24,820 ...because he thought, if the Indians are scared of a horse... 289 00:45:24,922 --> 00:45:27,823 ...they'd be terrified of a black man. 290 00:45:29,026 --> 00:45:34,464 Well, I don't know why, but sometimes Ursua gave me money. 291 00:45:38,001 --> 00:45:40,561 What does the defendant have to say? 292 00:46:00,057 --> 00:46:01,957 I want to speak. 293 00:46:02,226 --> 00:46:06,424 In Spain I had many servants, and I paid them. 294 00:46:07,598 --> 00:46:12,297 It is only fair to give them money here as well... 295 00:46:12,870 --> 00:46:14,997 ...even if they are Indians. 296 00:46:16,774 --> 00:46:19,937 Time will tell that Ursua is right. 297 00:46:20,043 --> 00:46:24,412 We understand your confusion, my child. You are excused. 298 00:46:43,901 --> 00:46:47,564 The jury, after having heard all testimonies... 299 00:46:48,705 --> 00:46:51,003 ...finds the defendant... 300 00:46:51,208 --> 00:46:53,301 ...guilty of treason. 301 00:46:55,712 --> 00:46:58,010 My unpleasant duty... 302 00:46:58,382 --> 00:47:03,012 ...as President of the first court of your Highness, Don Fernando... 303 00:47:04,421 --> 00:47:08,517 ...is to sentence Pedro de Ursua... 304 00:47:08,625 --> 00:47:11,822 ...to death by hanging. 305 00:47:15,365 --> 00:47:17,230 I confirm the verdict. 306 00:47:17,334 --> 00:47:21,737 But since it is the anniversary of the last Moor leaving Spain... 307 00:47:22,172 --> 00:47:24,606 ...I will grant clemency. 308 00:47:25,042 --> 00:47:28,170 His life will be spared, but he forfeits... 309 00:47:28,312 --> 00:47:31,611 ...all rights as a citizen of El Dorado. 310 00:47:31,715 --> 00:47:34,650 Half of his shares will go to the Church... 311 00:47:34,751 --> 00:47:39,120 ...the other half will be divided among my best soldiers. 312 00:48:07,251 --> 00:48:08,912 January Twelfth. 313 00:48:09,286 --> 00:48:12,517 In the morning we set out with a new raft. 314 00:48:12,623 --> 00:48:15,114 Ursua is still alive... 315 00:48:15,525 --> 00:48:17,789 ...but he refuses to speak. 316 00:48:19,029 --> 00:48:20,621 Look, a fire! 317 00:48:21,531 --> 00:48:24,329 At noon we saw a great fire. 318 00:48:25,202 --> 00:48:27,329 Steer closer to the shore! 319 00:48:29,806 --> 00:48:31,467 Load your muskets. 320 00:48:31,808 --> 00:48:33,833 I can't see anyone. 321 00:48:35,579 --> 00:48:38,946 Be careful, men! It could be an ambush. 322 00:48:39,416 --> 00:48:41,611 Strip the negro, go on! 323 00:48:50,861 --> 00:48:56,731 Fearing an ambush, we stripped the negro slave, to frighten the Indians. 324 00:49:13,150 --> 00:49:15,277 Go! Run! 325 00:49:15,519 --> 00:49:18,317 Go on! Go, I said! 326 00:49:20,791 --> 00:49:23,021 Drive him in front of us! 327 00:49:41,311 --> 00:49:43,370 Get away from the food! 328 00:49:43,680 --> 00:49:45,773 Look out for Indians! 329 00:49:46,283 --> 00:49:48,080 Are you crazy? 330 00:49:51,188 --> 00:49:53,053 Take your weapons! 331 00:50:30,360 --> 00:50:33,454 Look at that. It was one of our men. 332 00:50:36,233 --> 00:50:38,030 Where does this come from? 333 00:50:47,244 --> 00:50:48,836 And this here? 334 00:50:50,814 --> 00:50:53,078 For heaven's sake, cannibals! 335 00:51:05,629 --> 00:51:10,828 The discovery of cannibals around us was so disturbing... 336 00:51:10,934 --> 00:51:13,630 ...that we hastily left this dreadful place. 337 00:51:32,189 --> 00:51:33,918 January twentieth. 338 00:51:34,024 --> 00:51:37,824 The mountains are now behind us and the land is flat. 339 00:51:38,261 --> 00:51:43,028 The roof Aguirre had us build, protects us against the scorching sun. 340 00:51:43,800 --> 00:51:48,828 The river is sluggish and we're slowly coming to a halt. 341 00:52:12,696 --> 00:52:15,961 What's this? Are you giving him a gun? 342 00:53:01,178 --> 00:53:06,411 Aguirre, I know that you plan on doing something to Ursua! 343 00:53:07,684 --> 00:53:09,709 There's no doubt in my mind. 344 00:53:11,655 --> 00:53:14,351 And God will punish you for that! 345 00:53:22,032 --> 00:53:24,398 Get out of my way! 346 00:53:37,480 --> 00:53:39,607 Are you alright, little one? 347 00:54:09,813 --> 00:54:12,873 What's happening? You can't hear a thing. 348 00:55:04,601 --> 00:55:07,229 It's suddenly so quiet. 349 00:55:10,073 --> 00:55:12,132 Yes, not a sound. 350 00:55:13,543 --> 00:55:15,636 Shh... so, we can hear... 351 00:55:33,129 --> 00:55:35,120 The gunpowder! It's on fire! 352 00:55:35,231 --> 00:55:38,530 Out of the way! It's going to blow up! 353 00:55:47,043 --> 00:55:48,601 Grab the pole! 354 00:55:48,712 --> 00:55:51,579 Help me pull the Emperor onto the raft! 355 00:55:52,215 --> 00:55:54,979 Here, so he can hold on to it. 356 00:55:58,822 --> 00:56:00,722 Damned horse... 357 00:56:01,491 --> 00:56:03,618 ...nothing but trouble! 358 00:56:07,330 --> 00:56:09,093 What's wrong with him? 359 00:56:16,039 --> 00:56:17,336 He's dead. 360 00:56:18,308 --> 00:56:20,469 Look how short the arrow is. 361 00:56:20,577 --> 00:56:21,737 Poisoned. 362 00:56:22,712 --> 00:56:24,771 It must belong to a dwarf. 363 00:56:27,584 --> 00:56:31,315 - Fire! Make some noise, quickly! - What are we to aim at? 364 00:56:31,421 --> 00:56:34,015 Just shoot, you asshole! 365 00:56:34,591 --> 00:56:35,717 Fire! 366 00:56:36,292 --> 00:56:37,623 Fire! 367 00:57:32,816 --> 00:57:35,250 Come, play something for the men. 368 00:58:50,059 --> 00:58:52,721 - Look, isn't that a canoe? - Where? 369 00:58:52,829 --> 00:58:56,230 Over there under those trees, it's coming towards us. 370 00:59:09,412 --> 00:59:13,371 Keep the raft mid-stream. It could be a trap. 371 00:59:22,025 --> 00:59:23,890 January twenty fourth. 372 00:59:24,594 --> 00:59:27,893 For the first time, we saw two of the savages. 373 00:59:28,464 --> 00:59:30,864 They seemed to be trusting. 374 00:59:33,369 --> 00:59:34,961 Pull the boat close. 375 00:59:35,271 --> 00:59:37,262 I have the man. Hold him! 376 00:59:37,373 --> 00:59:38,704 And I have the woman. 377 00:59:40,310 --> 00:59:42,244 Look, there's a fish! 378 01:00:17,447 --> 01:00:19,039 What did he say? 379 01:00:21,050 --> 01:00:22,381 He says... 380 01:00:23,519 --> 01:00:25,248 ...he's from the Yagua Tribe. 381 01:00:26,656 --> 01:00:32,720 He knows from his ancestors that one day, the Sons of the Sun... 382 01:00:32,996 --> 01:00:36,363 ...would arrive from afar, through great perils. 383 01:00:36,532 --> 01:00:40,901 The strangers would come with thunder from tubes. 384 01:00:41,037 --> 01:00:44,803 They've waited a long time for the coming of the Sons of the Sun. 385 01:00:44,907 --> 01:00:48,934 For here on this river, God never finished His Creation. 386 01:00:49,112 --> 01:00:52,673 Look, gold! Where did you get that? 387 01:01:02,592 --> 01:01:03,991 Gold! 388 01:01:05,061 --> 01:01:08,588 Gold! Ask him where he got it from. 389 01:01:08,998 --> 01:01:11,193 Ask him where El Dorado is. 390 01:01:11,401 --> 01:01:13,665 Where does this gold come from? 391 01:01:19,542 --> 01:01:21,009 What did he say? 392 01:01:24,247 --> 01:01:28,377 Has this savage ever heard of our savior Jesus Christ... 393 01:01:28,685 --> 01:01:32,143 ...and of our mission and the True Word of God? 394 01:01:37,427 --> 01:01:41,329 This is a Bible. It contains the Word of God... 395 01:01:42,198 --> 01:01:46,635 ...that we preach to bring light into the darkness of their world. 396 01:01:48,838 --> 01:01:53,468 Does he understand at all, that this book contains the Word of God? 397 01:01:56,646 --> 01:01:58,443 Take it in your hand, my son. 398 01:02:03,953 --> 01:02:07,582 - He says, it doesn't talk. - Kill him for this blasphemy! 399 01:02:16,099 --> 01:02:18,260 It is a tough business. 400 01:02:18,401 --> 01:02:20,995 These savages are hard to convert. 401 01:02:38,054 --> 01:02:40,022 It won't be much longer. 402 01:02:40,923 --> 01:02:45,383 El Dorado might be only a few days away. 403 01:02:48,231 --> 01:02:50,631 No more rust on the cannon. 404 01:02:50,967 --> 01:02:54,232 We will shoot our enemies with golden bullets. 405 01:02:54,670 --> 01:02:59,733 And you, Okello, will serve my food on golden platters. 406 01:03:00,276 --> 01:03:03,109 And all of us will gain something. 407 01:03:04,614 --> 01:03:06,445 Governships... 408 01:03:06,549 --> 01:03:08,210 ...provinces... 409 01:03:08,885 --> 01:03:10,546 ...and women. 410 01:03:11,954 --> 01:03:14,320 And perhaps I'll even be free. 411 01:03:18,094 --> 01:03:21,860 Let's not forget the most important part of our mission... 412 01:03:22,098 --> 01:03:24,862 ...to spread the Word of God to the savages. 413 01:03:24,967 --> 01:03:30,997 I'm sure you'd like a golden cross studded with jewels, Carvajal... 414 01:03:31,107 --> 01:03:34,235 ...instead of the silver one you lost. 415 01:04:19,055 --> 01:04:24,015 All the land to our left and all the land to our right... 416 01:04:24,126 --> 01:04:26,356 ...now belongs to us. 417 01:04:30,366 --> 01:04:36,362 I solemnly and formally take possession of all this land. 418 01:04:58,494 --> 01:05:04,694 Our country is already six times larger than Spain... 419 01:05:05,334 --> 01:05:09,828 ...and every day we drift, makes it bigger. 420 01:05:11,207 --> 01:05:15,769 Have you seen any solid ground that would support your weight? 421 01:06:42,198 --> 01:06:46,430 Okello, it's missing salt! 422 01:06:47,103 --> 01:06:50,266 Fish and fruit we can find now and then... 423 01:06:50,606 --> 01:06:53,666 ...but we've been out of salt for a while. 424 01:06:55,478 --> 01:07:00,347 We're down to counting our last grains of corn. 425 01:07:40,489 --> 01:07:43,390 - Hold the horse! - The horse has cut loose! 426 01:07:43,492 --> 01:07:45,983 - Take the reins! - Watch out! 427 01:07:46,162 --> 01:07:48,596 Watch, that it doesn't jump off board! 428 01:08:25,468 --> 01:08:29,165 Damn, get that horse away from me! Get rid of it! 429 01:08:32,341 --> 01:08:34,707 Throw that damned beast off the raft! 430 01:08:34,844 --> 01:08:38,644 Go on! Go for a swim! 431 01:08:42,685 --> 01:08:45,279 - It wants to get back on board. - Go away! 432 01:09:50,986 --> 01:09:53,250 I think he's a dead man. 433 01:09:54,256 --> 01:10:00,354 In Mexico, I saw an army of Indians flee at the sight of one single horse. 434 01:10:00,930 --> 01:10:05,390 And besides, we could have eaten meat for a week... 435 01:10:30,226 --> 01:10:34,424 Don't worry, little one, the horse will be alright. 436 01:10:45,474 --> 01:10:47,465 Oh, my God, the Emperor! 437 01:10:48,210 --> 01:10:50,075 The Emperor is dead! 438 01:11:19,975 --> 01:11:24,537 After our Emperor's death, the fate of Ursua was sealed. 439 01:11:24,747 --> 01:11:30,379 Next morning, a few soldiers took him away and he never came back. 440 01:13:32,841 --> 01:13:36,140 Little mother, 441 01:13:36,445 --> 01:13:38,436 ...two by two... 442 01:13:39,615 --> 01:13:42,175 ...wafts the wind on my hair. 443 01:14:36,672 --> 01:14:38,196 What are they shouting? 444 01:14:38,307 --> 01:14:42,266 They're shouting, "Meat is floating by." 445 01:15:20,382 --> 01:15:21,406 Fire! 446 01:15:22,150 --> 01:15:24,209 Set the village on fire! 447 01:15:27,689 --> 01:15:29,554 Keep shooting, it'll scare them! 448 01:15:35,430 --> 01:15:37,364 Don't go into the jungle! 449 01:15:43,605 --> 01:15:44,902 Salt! 450 01:15:48,810 --> 01:15:50,072 Salt! 451 01:15:57,052 --> 01:15:59,680 I haven't had salt for a month! 452 01:17:07,422 --> 01:17:11,825 She has gone without a trace. We couldn't find her anywhere. 453 01:17:12,094 --> 01:17:14,654 We have not seen any Indians either. 454 01:17:15,897 --> 01:17:18,127 Let's march back to Pizarro. 455 01:17:18,533 --> 01:17:21,627 Two men, more or less, it won't matter to him. 456 01:17:21,737 --> 01:17:25,969 I am sick of it. I'm leaving tonight. 457 01:17:26,074 --> 01:17:29,009 If I march at night, the Indians won't catch me. 458 01:17:29,111 --> 01:17:32,444 In the day, I will hide. I will get back to Pizarro. 459 01:17:32,581 --> 01:17:37,143 We followed her tracks half a mile into the jungle, then we lost them. 460 01:17:37,252 --> 01:17:39,345 She simply vanished! 461 01:17:40,822 --> 01:17:45,486 Then one of the men panicked because of the silence... 462 01:17:45,594 --> 01:17:48,995 ...which always comes just before someone gets killed. 463 01:17:49,464 --> 01:17:54,629 I'd rather join the Indians, than stay with this madman. 464 01:17:54,736 --> 01:17:57,671 That man is a head taller than me. 465 01:17:58,640 --> 01:18:00,540 That may change... 466 01:18:08,650 --> 01:18:12,245 I'll explain my plan. I have counted the river bends. 467 01:18:12,487 --> 01:18:16,150 I've drawn a map in the sand. 468 01:18:16,692 --> 01:18:19,490 We need about a day for each bend. 469 01:18:20,162 --> 01:18:22,596 One, two... 470 01:18:22,731 --> 01:18:25,757 ...three, four, five... 471 01:18:26,034 --> 01:18:27,865 ...six, seven... 472 01:18:28,136 --> 01:18:29,467 ...eight... 473 01:18:29,604 --> 01:18:30,593 ...nine... 474 01:18:33,642 --> 01:18:34,973 ...ten. 475 01:18:36,278 --> 01:18:41,238 I am the great traitor. There can be no greater! 476 01:18:43,485 --> 01:18:48,582 Whoever even thinks about deserting will be cut into 198 pieces! 477 01:18:49,825 --> 01:18:55,058 And then trampled upon until you can paint the walls with him. 478 01:19:01,470 --> 01:19:04,337 Whoever eats one grain too many... 479 01:19:04,439 --> 01:19:06,805 ...or drinks one drop of water too much... 480 01:19:08,310 --> 01:19:12,246 ...will be locked up for 155 years! 481 01:19:18,153 --> 01:19:22,613 If I, Aguirre, want the birds to drop dead from the trees... 482 01:19:22,724 --> 01:19:26,319 ...the birds will drop dead from the trees. 483 01:19:30,365 --> 01:19:32,697 I am the Wrath of God! 484 01:19:34,102 --> 01:19:37,469 The earth I walk upon sees me and quakes! 485 01:19:43,378 --> 01:19:48,042 But whoever follows me and the river, will win untold riches. 486 01:19:57,425 --> 01:19:59,655 But whoever deserts... 487 01:22:03,752 --> 01:22:06,846 Get away from the tree! Go to mid-stream! 488 01:22:06,955 --> 01:22:09,890 - Hey, give me a pole! - Watch out, the roof! 489 01:22:09,991 --> 01:22:12,824 Watch out, the sedan-chair is falling! 490 01:22:16,598 --> 01:22:18,498 Careful! 491 01:22:19,267 --> 01:22:20,632 Over there. 492 01:22:22,637 --> 01:22:25,299 The long arrows are getting fashionable... 493 01:22:27,275 --> 01:22:30,073 - Indians! - Where? I don't see any. 494 01:22:30,445 --> 01:22:34,074 - Make noise! - I better get out of here. 495 01:22:57,973 --> 01:22:59,463 February first. 496 01:23:00,075 --> 01:23:04,569 The men's morale is at a low point. I spoke with Aguirre. 497 01:23:04,980 --> 01:23:07,881 Things are not turning out as we expected. 498 01:23:08,249 --> 01:23:11,912 We see nothing but hunger and death. 499 01:23:12,287 --> 01:23:15,279 We lose men, but we never see the enemy. 500 01:23:15,824 --> 01:23:19,726 Even El Dorado hasn't been more than an illusion. 501 01:23:33,008 --> 01:23:35,374 Mexico was no illusion! 502 01:23:43,685 --> 01:23:48,213 If we turn back now, others will come. 503 01:23:48,690 --> 01:23:50,624 And they will succeed! 504 01:23:52,861 --> 01:23:55,386 And we'll remain a failure! 505 01:23:56,297 --> 01:23:59,858 Even if this land only consists of trees and water... 506 01:24:00,201 --> 01:24:02,169 ...we will conquer it! 507 01:24:02,871 --> 01:24:08,832 And it'll be milked dry by those who follow us. 508 01:24:10,478 --> 01:24:13,242 My men measure riches in gold. 509 01:24:16,484 --> 01:24:18,042 It is more. 510 01:24:21,322 --> 01:24:23,586 It is power and fame. 511 01:24:29,931 --> 01:24:32,024 I despise them for it. 512 01:24:34,536 --> 01:24:37,801 I am sure, Aguirre is leading us into destruction. 513 01:24:37,906 --> 01:24:41,034 I almost feel, he does it deliberately. 514 01:24:41,609 --> 01:24:47,548 We can't even get ashore, since the river flooded the jungle for miles. 515 01:24:53,755 --> 01:24:55,985 February twenty-second. 516 01:24:56,224 --> 01:24:58,419 The suffering is dreadful. 517 01:24:58,860 --> 01:25:02,193 Most men have fever and hallucinations. 518 01:25:02,564 --> 01:25:05,158 Hardly anyone can stand upright. 519 01:25:05,567 --> 01:25:10,095 The soldier Justo Gonzales drank my ink, thinking it was medicine. 520 01:25:11,106 --> 01:25:13,006 I can no longer write. 521 01:25:13,575 --> 01:25:15,600 We are drifting in circles. 522 01:26:41,996 --> 01:26:46,228 I see a ship with sails... 523 01:26:46,701 --> 01:26:48,635 ...in a tall tree... 524 01:26:49,637 --> 01:26:53,471 ...and from the stern hangs a canoe. 525 01:26:58,313 --> 01:27:01,009 The ship is in your imagination. 526 01:27:01,683 --> 01:27:04,345 No floodwaters could rise this high. 527 01:27:06,087 --> 01:27:08,180 We all have the fever. 528 01:27:10,191 --> 01:27:12,159 It is only a mirage. 529 01:27:13,828 --> 01:27:18,265 These things happen when people are overly exhausted. 530 01:27:18,766 --> 01:27:20,427 Shut up, monk! 531 01:27:20,535 --> 01:27:24,767 We'll get that ship! It is real! We'll sail to the Atlantic with it. 532 01:27:25,106 --> 01:27:30,066 No, Lope de Aguirre, I won't go with you. We are weak and hungry. 533 01:27:43,691 --> 01:27:48,151 That is no ship. That is no forest. 534 01:27:50,031 --> 01:27:52,056 That is no arrow. 535 01:27:53,134 --> 01:27:57,537 We just imagine the arrows, because we fear them. 536 01:27:57,872 --> 01:28:00,466 These arrows are real, take cover! 537 01:28:09,183 --> 01:28:11,845 This arrow can't harm me. 538 01:28:13,988 --> 01:28:15,785 This is not rain. 539 01:28:21,896 --> 01:28:25,195 Monk, do not forget to pray, lest God's end... 540 01:28:27,602 --> 01:28:29,229 ...will be uncomely. 541 01:29:45,413 --> 01:29:47,745 When we reach the sea... 542 01:29:48,216 --> 01:29:50,684 ...we will build a bigger ship... 543 01:29:51,185 --> 01:29:56,350 ...sail north and take Trinidad from the Spanish crown. 544 01:30:03,765 --> 01:30:06,325 From there we'll sail on... 545 01:30:07,068 --> 01:30:09,764 ...and take Mexico from Cortez. 546 01:30:11,139 --> 01:30:14,472 What great treachery this will be! 547 01:30:15,777 --> 01:30:19,372 Then, all of New Spain will be in our hands... 548 01:30:19,814 --> 01:30:23,011 ...and we'll stage history... 549 01:30:23,351 --> 01:30:26,650 ...like others stage plays. 550 01:31:30,151 --> 01:31:33,314 I, the Wrath of God... 551 01:31:34,856 --> 01:31:37,518 ...will marry my own daughter... 552 01:31:39,026 --> 01:31:42,860 ...and with her I will found the purest dynasty... 553 01:31:43,464 --> 01:31:45,762 ...the earth has ever seen. 554 01:31:46,567 --> 01:31:48,159 Together... 555 01:31:49,103 --> 01:31:52,630 ...we shall rule this entire continent. 556 01:31:59,947 --> 01:32:01,710 We will endure. 557 01:32:04,051 --> 01:32:06,747 I am the Wrath of God! 558 01:32:08,322 --> 01:32:10,381 Who else is with me?