1 00:03:07,729 --> 00:03:10,029 Teresa! 2 00:03:10,130 --> 00:03:13,530 - Teresa! - Here I am. 3 00:03:13,631 --> 00:03:16,091 - The room is ready? - Not yet. 4 00:03:16,174 --> 00:03:19,344 Did you prepare the sheets he likes? 5 00:03:19,428 --> 00:03:23,347 - Did you remove the curtains from the Luciana's room? - I hadn't time. 6 00:03:23,431 --> 00:03:27,350 Change the towels and polish the nice cutlery. 7 00:03:27,434 --> 00:03:31,061 Polish them well, with the proper product! 8 00:03:31,145 --> 00:03:34,856 - I don't like how Vincenzo's room is arranged. - Stefania! 9 00:03:34,939 --> 00:03:36,649 Whose bags are these? 10 00:03:40,819 --> 00:03:42,945 - What should I do with that? - Ssh! 11 00:03:44,405 --> 00:03:47,115 Traveler coming back from distant lands... 12 00:03:48,450 --> 00:03:52,453 ...What kind of gifts are you bringing with you? Madam... 13 00:03:52,536 --> 00:03:55,496 ...I'm bringing you the most fragrant flowers in the garden... 14 00:03:55,580 --> 00:03:59,458 ...The most precious fabrics of the East and a suitcase full of happiness! 15 00:03:59,541 --> 00:04:01,209 - Tommaso! - Hello, Grandma! 16 00:04:03,003 --> 00:04:06,088 Tommaso, dear son! Let me see you! 17 00:04:06,172 --> 00:04:08,173 - Honey! - Hello, Mom. 18 00:04:08,256 --> 00:04:11,343 - Well? - Aunty. - You're so nice, Tommaso! 19 00:04:11,426 --> 00:04:14,345 Traveller, carried the bags upstairs by yourself... 20 00:04:14,428 --> 00:04:17,513 ...that this happiness weights a lot. - Indeed, you carry them! 21 00:04:17,597 --> 00:04:23,185 ...we wanted to take her to the hospital, but Loredana said it was nothing, she is so strong! 22 00:04:23,268 --> 00:04:26,354 Luciana, that's the forth glass. 23 00:04:26,437 --> 00:04:27,730 I don't count yours. 24 00:04:27,813 --> 00:04:30,273 How does the new boxes look like? Are they nice? 25 00:04:30,357 --> 00:04:32,817 Grandma, as soon they are ready I'll show them to you. 26 00:04:32,901 --> 00:04:36,528 Nicola used to say: "Quality is the first thing... " 27 00:04:36,612 --> 00:04:38,947 But then the dough has to be pleasant to see. " 28 00:04:39,030 --> 00:04:41,991 Uncle Nicola was always right. 29 00:04:42,074 --> 00:04:44,826 Especially now with all the competition out there! 30 00:04:44,910 --> 00:04:47,161 I think our brand has to be competitive... 31 00:04:47,244 --> 00:04:51,456 Elena, are you teaching us how to run a company? 32 00:04:51,581 --> 00:04:53,583 - Good! - No! No, what? 33 00:04:53,667 --> 00:04:56,335 Oh, come on, let them eat. Aren't they cute? 34 00:04:56,418 --> 00:04:59,379 If I'm not careful, the girls eat me. 35 00:04:59,462 --> 00:05:02,298 they are the picture of health! 36 00:05:02,382 --> 00:05:05,342 - You were like them when you were young. - Thanks, Mom. 37 00:05:05,425 --> 00:05:10,429 - They are fat. - Actually, last year, they were half the size. 38 00:05:10,513 --> 00:05:15,267 - They will slim with the age. - They aren't getting any slimmer, they're fat! 39 00:05:15,350 --> 00:05:17,977 Did you take the pills for diabetes? 40 00:05:18,060 --> 00:05:21,479 Uncle Nicola always said that people get fat... 41 00:05:21,562 --> 00:05:25,899 ...Just to show they're rich. Dad, no offence,... 42 00:05:25,983 --> 00:05:28,485 ...A little 'belly has never hurt anyone. 43 00:05:28,568 --> 00:05:33,155 Salvatore, please, don't call me Dad. You know I don't like it, you're not my son! 44 00:05:33,989 --> 00:05:35,490 And five. 45 00:05:35,573 --> 00:05:37,951 Some wine, please, aunty. 46 00:05:38,033 --> 00:05:40,786 What did you do last night? Tell me the truth. 47 00:05:40,869 --> 00:05:44,330 Yes, yes,... I still don't believe you... 48 00:05:46,374 --> 00:05:48,417 What the hell is she doing? Dumbass! 49 00:05:49,710 --> 00:05:51,544 No, no, I wasn't talking with you. 50 00:05:51,627 --> 00:05:55,006 A crazy bitch was about to run me over. 51 00:05:56,006 --> 00:05:58,091 I'll call you back in a while. 52 00:06:03,679 --> 00:06:05,722 Anyway, I was not talking with you. 53 00:07:22,906 --> 00:07:26,533 You can't wait to leave again, eh? 54 00:07:26,617 --> 00:07:29,245 At least wait until we sign the papers with the notary. 55 00:07:29,328 --> 00:07:32,789 - Then there's the dinner with Brunetti, you know how much dad cares about that. - I know. 56 00:07:32,872 --> 00:07:34,706 He wants to introduce th new members to you. 57 00:07:34,790 --> 00:07:36,792 Here it is. 58 00:07:36,875 --> 00:07:40,586 At that dinner I will make some points clear. 59 00:07:40,670 --> 00:07:43,338 There are three things that you don't know. 60 00:07:43,421 --> 00:07:45,966 Three, no one less! 61 00:07:46,049 --> 00:07:47,967 Ok, let's start with one. 62 00:07:50,177 --> 00:07:52,637 The first one is that I never studied Economics in Rome. 63 00:07:52,720 --> 00:07:55,598 - I graduated in Literature one year ago. - Then? 64 00:07:55,682 --> 00:07:58,976 The second is that I want to be a writer. 65 00:07:59,935 --> 00:08:02,770 - You, a writer? - Why? What do you mean? 66 00:08:02,853 --> 00:08:04,729 I have already written a novel. 67 00:08:04,813 --> 00:08:07,899 I'm waiting for the answer from the publisher. 68 00:08:07,983 --> 00:08:10,317 Anyway, this is not the important thing. 69 00:08:10,401 --> 00:08:15,113 The most important thing, Antonio, is that I'm gay. 70 00:08:18,490 --> 00:08:21,118 So? You don't say anything? 71 00:08:21,951 --> 00:08:23,661 What can I say? 72 00:08:24,787 --> 00:08:27,914 Remember my boyfriend Sasa from the primary school? 73 00:08:27,998 --> 00:08:29,416 There it is, I'm gay since then. 74 00:08:29,499 --> 00:08:32,251 He and I have never played with toy cars. 75 00:08:36,588 --> 00:08:39,590 You never thought about it? You never wondered? 76 00:08:39,673 --> 00:08:41,300 No. 77 00:08:43,093 --> 00:08:45,177 I've never thought about that. 78 00:08:47,305 --> 00:08:51,808 Listen, you really have to tell them? You know how they are. 79 00:08:51,892 --> 00:08:56,519 You can easily go back to Rome, spend a peaceful life... 80 00:08:56,603 --> 00:08:58,146 ...Write... 81 00:08:58,229 --> 00:09:01,148 ...And nobody will ever even notice it. - What about the paper signing? 82 00:09:01,231 --> 00:09:03,108 Dad wants us to become members. 83 00:09:03,191 --> 00:09:08,613 - And you'll sign, who cares! - I don't want such a responsibility. 84 00:09:08,696 --> 00:09:14,283 You know what? Thursday night, at dinner, I'll tell everything to everybody... 85 00:09:14,366 --> 00:09:16,410 even to this guy, what's his name... Brunetti...! 86 00:09:16,493 --> 00:09:20,538 Brunetti... Well played, he's such a a big mouth! 87 00:09:22,789 --> 00:09:25,209 Why do you want to tell it in front of everyone? 88 00:09:25,292 --> 00:09:29,128 If I tell in front of everyone, Dad will kick me out. 89 00:09:29,212 --> 00:09:32,714 I'll pack my stuff, you'll keep all the shares... 90 00:09:34,216 --> 00:09:35,507 ...And I'll be free. 91 00:09:36,550 --> 00:09:38,385 I have no choice. 92 00:09:49,727 --> 00:09:53,230 - And what if he doesn't kick you out? - Then he will meet Marco. 93 00:09:55,941 --> 00:09:57,399 Pass the ball! 94 00:10:05,697 --> 00:10:06,823 And if he accepts even Marco? 95 00:10:06,907 --> 00:10:11,619 I'll write a new novel... science fiction, this time! 96 00:10:11,702 --> 00:10:13,912 Science fiction! 97 00:10:24,087 --> 00:10:25,421 Stop thief! 98 00:10:26,005 --> 00:10:29,591 Help! Stop thief! 99 00:10:29,675 --> 00:10:31,425 Stop thief! - Antonio. 100 00:10:31,509 --> 00:10:33,219 Stop thief! 101 00:10:33,302 --> 00:10:36,012 - What? - Did you hear that? 102 00:10:36,096 --> 00:10:38,473 - Don't worry. - The thief is back? 103 00:10:38,557 --> 00:10:41,809 This is a new one. It's not the same as three years ago. 104 00:10:41,892 --> 00:10:43,561 Go back to sleep. 105 00:10:46,563 --> 00:10:48,564 the thief is back. 106 00:10:48,647 --> 00:10:50,732 It's the third time this month. 107 00:10:50,816 --> 00:10:53,734 Was it for her, he would be here every night. 108 00:10:53,818 --> 00:10:57,070 How dare you? Not every night. 109 00:10:57,153 --> 00:10:59,906 He would be here day and night! 110 00:11:01,532 --> 00:11:03,492 Good morning. 111 00:11:07,662 --> 00:11:09,747 Can I have a coffee? 112 00:11:18,462 --> 00:11:23,132 I should stop sleeping with the my window open. 113 00:11:37,602 --> 00:11:42,230 Fifty thousand tears 114 00:11:43,023 --> 00:11:46,066 won't be enough because 115 00:11:46,150 --> 00:11:49,986 you are a sad music 116 00:11:50,069 --> 00:11:52,906 inside me 117 00:11:53,697 --> 00:11:56,325 Fifty thousand 118 00:11:56,408 --> 00:11:57,491 You don't know my father. 119 00:11:57,575 --> 00:12:02,454 As soon as he finds out I'm a queer, it's gonna be a real mess over here. 120 00:12:02,537 --> 00:12:05,165 Anyway, I don't care, I have packed already. 121 00:12:05,248 --> 00:12:08,834 Why are you caring? Your life is not over there, it's here, with me. 122 00:12:08,918 --> 00:12:10,710 You're right. 123 00:12:10,793 --> 00:12:13,963 Marco, can i tell you something? 124 00:12:16,882 --> 00:12:19,383 - You make me feel lucky. Lucky? 125 00:12:19,467 --> 00:12:21,052 Yes. 126 00:12:21,135 --> 00:12:25,305 I wonder what my life would have been if I hadn't met you. 127 00:12:25,388 --> 00:12:28,265 - If I hadn't come to that brunch... - I know what you mean... 128 00:12:28,349 --> 00:12:31,477 ...and, as usual, you can say it with more proper words. 129 00:12:31,560 --> 00:12:34,729 Call me later? - Sure. I want to know. 130 00:12:34,812 --> 00:12:37,898 Better, maybe I could leave tonight... 131 00:12:37,981 --> 00:12:40,067 ...So I can get there before you wake up... 132 00:12:40,150 --> 00:12:43,736 ...sit on the bed and watch you sleeping. 133 00:12:45,070 --> 00:12:47,364 Ok, I'll make your coffee, then. Ok. 134 00:12:48,490 --> 00:12:51,367 If I don't leave, I'll call you tonight. 135 00:12:52,326 --> 00:12:53,952 Bye. 136 00:13:35,651 --> 00:13:39,988 The policeman says, "It's not my fault... " 137 00:13:40,071 --> 00:13:42,906 "... my colleague, that fag, has stolen the gearshift!" 138 00:13:44,992 --> 00:13:48,161 You understand? The gearshift! Yes, I understand. 139 00:13:48,244 --> 00:13:52,873 The policeman thought that the car had no gearshift! 140 00:13:57,960 --> 00:14:00,378 Tommaso, come here. 141 00:14:00,461 --> 00:14:03,589 This is Alba Brunetti, the daughter of the Commander... 142 00:14:03,672 --> 00:14:07,300 ...Our new business partner. - Hello. - Hello, nice to meet you. 143 00:14:08,801 --> 00:14:10,636 Alba! 144 00:14:10,720 --> 00:14:13,638 We used to play together when we were children, don't you remember? 145 00:14:13,722 --> 00:14:15,723 No, sorry, I can't remember. 146 00:14:15,806 --> 00:14:18,476 Never mind, I don't remember you too. 147 00:14:18,559 --> 00:14:22,687 - Come, I'll introduce you to the Commander. - Anyway, nice shoes. 148 00:14:22,770 --> 00:14:26,231 Raffaele, this is my son Tommaso. Welcome back. 149 00:14:26,315 --> 00:14:29,525 These kids are the future of the company. 150 00:14:33,653 --> 00:14:35,489 Good evening. 151 00:14:35,572 --> 00:14:38,199 Good evening? I'm your sister in law! 152 00:14:40,242 --> 00:14:44,245 Glasses, lenses, surgery, new technologies... nothing, eh? 153 00:14:46,914 --> 00:14:48,707 You already have two glasses in your hands. 154 00:14:48,790 --> 00:14:52,126 Please help yourself. 155 00:14:53,669 --> 00:14:58,256 Stefania, have you heard Brunetti's joke about the cop and the missing gearshift? 156 00:14:58,340 --> 00:15:00,925 - We are still laughing. - No, what about it? 157 00:15:01,008 --> 00:15:05,178 - Raffaele. - But I must warn the ladies... 158 00:15:05,261 --> 00:15:08,722 ...It's a little bit gross. Gross? I loved it! 159 00:15:08,806 --> 00:15:13,768 There's a cop... - A fag cop. Salvatore, let him tell. 160 00:15:13,851 --> 00:15:18,396 - Every night he gets into the car. - He thought that the gearshift... 161 00:15:18,480 --> 00:15:23,526 - Salvatore, let him tell. If you want, I'll go on. 162 00:15:23,609 --> 00:15:27,111 Please, please. Go ahead. 163 00:15:27,195 --> 00:15:31,365 This cop takes the car every night... 164 00:15:31,448 --> 00:15:36,577 The car is always the same. - Ok, sorry. 165 00:15:36,702 --> 00:15:39,204 Sorry, I just wanted to... 166 00:15:39,287 --> 00:15:40,997 - Sorry everyone! - I just wanted to say... 167 00:15:41,081 --> 00:15:44,542 Sorry, Tommaso. I have to tell you a story. 168 00:15:44,625 --> 00:15:47,293 - You don't have to. It's about a boy... 169 00:15:47,377 --> 00:15:51,004 ...Who has always done what his parents wanted... 170 00:15:51,088 --> 00:15:55,299 ...Without ever saying what he wanted, never telling who he really was. 171 00:15:55,383 --> 00:15:58,219 That boy had a problem... 172 00:15:58,302 --> 00:16:00,887 ...you'd say a... defect. 173 00:16:00,971 --> 00:16:03,931 That boy liked other boys... 174 00:16:05,724 --> 00:16:10,019 What's that? Antonio, you can't tell stories, you are not funny. 175 00:16:10,103 --> 00:16:14,648 This guy has kept everything hidden for years. 176 00:16:14,731 --> 00:16:18,192 He has been engaged to some girls just to pretend to be like the others. 177 00:16:18,276 --> 00:16:23,530 Then one day in the factory where he worked he found a friend. 178 00:16:23,613 --> 00:16:25,072 A special friend. 179 00:16:25,156 --> 00:16:28,033 Someone who really understood him because he was like him. 180 00:16:28,117 --> 00:16:30,910 They used to hang out together 181 00:16:30,994 --> 00:16:35,164 But then our boy got scared. 182 00:16:35,247 --> 00:16:38,291 He was afraid that people began to talk behind his back... 183 00:16:38,374 --> 00:16:41,335 ...And find out what he hid. 184 00:16:41,419 --> 00:16:46,006 So our boy fired Michele from the factory. 185 00:16:46,089 --> 00:16:48,507 Do you all remember Michele... 186 00:16:48,591 --> 00:16:53,720 ...the worker in charge of the dough and of the blend? 187 00:16:53,803 --> 00:16:57,848 Sorry, Antonio, why we should care about this guy? 188 00:16:57,931 --> 00:17:00,892 I wasted thirty years trying to hide myself... 189 00:17:00,975 --> 00:17:03,602 ...because I was afraid of your opinion. 190 00:17:05,896 --> 00:17:08,522 Now I finally got the guts to tell you. 191 00:17:15,153 --> 00:17:16,987 I'm gay. 192 00:17:42,132 --> 00:17:45,426 Antonio, you are really something! 193 00:17:46,469 --> 00:17:50,055 I'm glad you laugh, I couldn't imagine such a reaction. 194 00:17:50,138 --> 00:17:51,889 Anyway, did you get it? 195 00:17:54,058 --> 00:17:57,685 I'm gay, homosexual, a queer, a fag, "ricchione". 196 00:17:57,769 --> 00:18:01,939 Bravo, Antonio you're funny. Anyhow, what're we talking about? 197 00:18:02,022 --> 00:18:05,316 I really want to make it clear, Dad. 198 00:18:06,984 --> 00:18:09,319 You don't want to understand. 199 00:18:09,402 --> 00:18:12,571 I'm sick of hiding. 200 00:18:12,655 --> 00:18:15,908 - That's enough, Antonio, stop it! - I can't Mum, that's really the truth. 201 00:18:18,368 --> 00:18:21,036 I'm sorry for you all. 202 00:18:23,789 --> 00:18:28,251 - Tommaso, sorry. Raffaele, the contract is okay. 203 00:18:28,334 --> 00:18:31,461 You'll go to the notary? 204 00:18:31,545 --> 00:18:34,964 What will they say in town tomorrow? 205 00:18:35,047 --> 00:18:38,008 In a few hours everybody will know. 206 00:18:38,092 --> 00:18:41,761 What will you tell them? 207 00:18:41,845 --> 00:18:44,012 Why are you doing this to me? 208 00:18:51,268 --> 00:18:54,187 - You know what I'd like to do. - Stop it! 209 00:18:54,271 --> 00:18:56,313 I'd like to call Michele and get him back here. 210 00:18:57,356 --> 00:18:59,150 Keep him here with us. 211 00:18:59,233 --> 00:19:01,985 Walking down the main street, so everyone can see. 212 00:19:02,068 --> 00:19:04,194 Never ever hiding. 213 00:19:06,321 --> 00:19:09,282 And you know what I'd like to do? 214 00:19:09,365 --> 00:19:12,909 I would love that you get up. Get up! 215 00:19:12,993 --> 00:19:17,997 Go to the other room and leave on the desk everything you have in your pockets... 216 00:19:18,080 --> 00:19:21,458 ...Car keys, as well as the office keys and home keys... 217 00:19:21,541 --> 00:19:25,794 ...the credit cards of the company, the checkbooks... 218 00:19:25,878 --> 00:19:27,463 ...the documents, your duties, everything. 219 00:19:27,546 --> 00:19:30,882 Then pack up and leave this house. 220 00:19:30,965 --> 00:19:33,301 Better, leave this city... 221 00:19:33,384 --> 00:19:36,720 ...Because I don't want you here. Do you understand? 222 00:19:40,264 --> 00:19:43,099 Did you hear what I said? 223 00:19:43,183 --> 00:19:44,893 You must leave! 224 00:19:47,394 --> 00:19:49,146 Dad 225 00:20:31,095 --> 00:20:32,930 Stefania... 226 00:20:33,013 --> 00:20:36,974 ...I want to talk to him alone, tell him to wait in my room. 227 00:20:37,058 --> 00:20:38,643 Yes. 228 00:20:45,731 --> 00:20:47,274 Excuse us. 229 00:21:36,520 --> 00:21:38,147 He's gone. 230 00:21:40,189 --> 00:21:45,027 Somewhere I read that half of th Italians are bisexual. 231 00:21:48,029 --> 00:21:50,781 Anyway, there are greater misfortunes. 232 00:21:50,865 --> 00:21:55,243 Diseases, hunger, famine. 233 00:21:55,326 --> 00:21:57,453 Death. 234 00:21:57,536 --> 00:21:59,580 Isn't that true... 235 00:22:00,539 --> 00:22:01,914 ...Dad? 236 00:22:10,504 --> 00:22:12,673 - Dad! - Vincenzo! 237 00:22:16,426 --> 00:22:19,928 Vincenzo! Vincenzo! Call an ambulance! 238 00:22:28,435 --> 00:22:32,563 Why don't they let us in? I want to know how he is. 239 00:22:32,646 --> 00:22:35,690 - I want to see Dad. - Don't call him dad. 240 00:22:35,774 --> 00:22:40,027 - He's not even here now. - But it bothers me too. 241 00:22:48,658 --> 00:22:50,410 Tommaso. 242 00:22:55,581 --> 00:22:57,499 Tommaso. 243 00:23:32,234 --> 00:23:33,860 Dad 244 00:23:35,695 --> 00:23:38,489 Tommaso, come here! 245 00:23:40,073 --> 00:23:42,659 No, here. 246 00:23:48,621 --> 00:23:50,164 - Who is out there? - Nobody. 247 00:23:54,334 --> 00:23:58,713 - Do people know what happened? - No, anything has been revealed. 248 00:23:58,796 --> 00:24:03,133 Your brother got me a heart attack. 249 00:24:03,216 --> 00:24:04,676 A light one, I must say. 250 00:24:05,968 --> 00:24:08,554 Now try to stay calm. 251 00:24:09,888 --> 00:24:11,097 Tommaso! 252 00:24:12,140 --> 00:24:14,225 - Who knows about Antonio? - Nobody. 253 00:24:15,392 --> 00:24:19,937 - Brunetti said he won't open his mouth. - Yes, Brunetti! 254 00:24:22,189 --> 00:24:24,232 - Tommaso! - Ouch! 255 00:24:24,315 --> 00:24:26,026 You are the only one left. 256 00:24:26,109 --> 00:24:30,154 I lost your sister years ago when she married that asshole from Naples. 257 00:24:30,237 --> 00:24:35,033 Your brother did not want to talk with me, now he's dead to me. 258 00:24:35,116 --> 00:24:39,411 Tommaso, you are my life, my blood, my breath. 259 00:24:39,494 --> 00:24:42,163 You must help me. Will you do it? 260 00:24:42,246 --> 00:24:45,915 - I have to go to Rome. - This is your land. 261 00:24:45,999 --> 00:24:47,792 This is your home. 262 00:24:47,876 --> 00:24:51,128 - Dad, I... - Just for a little bit. 263 00:24:51,211 --> 00:24:52,338 Yes? 264 00:24:54,464 --> 00:24:55,840 Yes. 265 00:24:57,841 --> 00:25:00,677 Do you know how many gay brothers we know: Mariano and Fabrizio... 266 00:25:00,761 --> 00:25:02,887 ...Roberto and Pino, the lesbian twins. 267 00:25:02,970 --> 00:25:06,848 Who cares about statistics on gay brothers? Come on! 268 00:25:06,931 --> 00:25:10,643 Look at the bright side. Someone has opened the way for you. 269 00:25:10,726 --> 00:25:13,646 - Now the family knows the topic. - Even too well! 270 00:25:13,729 --> 00:25:15,688 Are you stupid? What the fuck are you saying? 271 00:25:15,772 --> 00:25:17,732 My father ended up in hospital because of a fag son. 272 00:25:17,815 --> 00:25:20,108 If we get to two, we'll send him to the grave! 273 00:25:20,192 --> 00:25:23,653 Plus, as if that weren't enough, Antonio doesn't answer the phone. 274 00:25:23,736 --> 00:25:28,114 Leave him alone for now. Just try to get yourself out of this mess. 275 00:25:30,617 --> 00:25:32,910 Tomorrow we'll see the carpenter. - Oh. 276 00:25:32,993 --> 00:25:35,412 I can not sign the contracts alone. 277 00:25:38,039 --> 00:25:40,416 Yes, I understand. 278 00:25:40,500 --> 00:25:42,793 I'll call you back, I can't talk now. 279 00:25:42,876 --> 00:25:44,461 Hello. 280 00:25:49,173 --> 00:25:52,759 What are you doing here? Teresa didn't tell me you're here. 281 00:25:55,469 --> 00:25:57,304 Anyway, my father is feeling better. 282 00:25:58,888 --> 00:26:00,890 I know already. 283 00:26:07,979 --> 00:26:10,398 - Shall we go? - Where? 284 00:26:12,440 --> 00:26:15,985 In less than a month the new line will be launched on the market. 285 00:26:16,068 --> 00:26:20,822 You have to decide the campaign and control the distribution. 286 00:26:22,615 --> 00:26:26,493 We're late with the production of the special format. 287 00:26:28,494 --> 00:26:33,540 We are remaking "the crazy wheel", the shape invented by your grandmother. 288 00:26:33,623 --> 00:26:36,293 What it has to do with me? 289 00:26:40,170 --> 00:26:41,921 Oh God, watch out! 290 00:26:42,005 --> 00:26:43,423 Fucker! 291 00:26:46,758 --> 00:26:51,137 - You must replace Antonio. - No way, I don't know anything about these things. 292 00:26:51,220 --> 00:26:54,389 You are studying BA in Rome, you will have learned something, won't you?! 293 00:26:54,472 --> 00:26:57,017 We have invested a lot of money in this business... 294 00:26:57,100 --> 00:26:58,934 ...Your brother is gone, your father is in hospital... 295 00:26:59,018 --> 00:27:00,311 ...You're the only one left! 296 00:27:00,394 --> 00:27:04,856 The 27x6 format is fine, but you must darken the color. 297 00:27:04,939 --> 00:27:08,525 We don't like this shade of brown. 298 00:27:08,608 --> 00:27:12,445 - Right, Tommaso? - Antonio didn't want to darken the color. 299 00:27:12,528 --> 00:27:17,574 Antonio quit the project, so now it's just me and him. 300 00:27:17,657 --> 00:27:20,618 Is it clear? Tommaso, am I right? 301 00:27:20,701 --> 00:27:23,954 - Tommaso. - Huh? 302 00:27:24,038 --> 00:27:28,207 Ok, whatever... Anyway, the new formats must be ready in three days. 303 00:28:09,447 --> 00:28:12,366 Stop thief! Stop thief! 304 00:28:13,825 --> 00:28:15,952 Help! Stop thief! 305 00:28:17,495 --> 00:28:19,622 Stop thief! 306 00:28:26,835 --> 00:28:30,964 Giovanna, have you heard the mistress? Come! 307 00:28:33,256 --> 00:28:37,885 - Mom. - There is nothing, no evidence, nothing. 308 00:28:37,969 --> 00:28:40,805 - What are you looking for? I don't believe that your brother is... 309 00:28:40,888 --> 00:28:42,514 ...What he says he is. 310 00:28:42,597 --> 00:28:45,809 I'm his mother, I would have noticed. It can't be true! 311 00:28:45,892 --> 00:28:48,686 I raised him, I have always been with him. 312 00:28:48,769 --> 00:28:50,687 Not even a clue, never. 313 00:28:50,770 --> 00:28:53,398 You know what's the only explanation for this, Tommaso? 314 00:28:53,481 --> 00:28:55,315 He didn't tell us the truth. 315 00:28:55,399 --> 00:28:59,735 Maybe he just wanted to leave for another reason. How can we possibly know? 316 00:28:59,819 --> 00:29:03,613 That's the only explanation, he lied to us. - Maybe you just never noticed. 317 00:29:03,697 --> 00:29:07,033 How can you say so? Are you a mother? No, so? 318 00:29:21,961 --> 00:29:23,588 That's him. 319 00:29:25,964 --> 00:29:28,341 Michele, the guy who worked at the factory. 320 00:29:30,467 --> 00:29:32,303 When you were kids... 321 00:29:32,386 --> 00:29:35,888 ...We were used to go for a swim to the Bay of Turks, remember? 322 00:29:36,889 --> 00:29:39,433 One day, it was August... 323 00:29:39,516 --> 00:29:42,977 ...Antonio went among the trees... 324 00:29:43,060 --> 00:29:46,479 ...And he made me a basket with the leaves for me. 325 00:29:48,732 --> 00:29:51,650 A basket with the leaves... It's a girly thing, isn't it? 326 00:29:51,734 --> 00:29:55,570 Mom, it wasn't Antonio. It was me who made that basket. 327 00:30:08,747 --> 00:30:10,206 Ah. 328 00:30:16,170 --> 00:30:19,714 - Vincenzo, I found the evidence. - What evidence? 329 00:30:19,797 --> 00:30:21,381 At the very last. 330 00:30:21,465 --> 00:30:26,260 I was about to give up, instead.. I guess there's nothing else we can do. 331 00:30:42,148 --> 00:30:44,191 What a shame! 332 00:30:44,274 --> 00:30:47,235 I could never imagine it was going to end like that! 333 00:30:47,318 --> 00:30:50,071 We will be the talk of the town! 334 00:30:53,490 --> 00:30:55,324 Your mother promised, she won't say a word... 335 00:30:55,407 --> 00:30:58,369 ...but, you know, she's a loose cannon. 336 00:30:58,452 --> 00:31:03,248 I told everyone he left for personal reasons. 337 00:31:03,331 --> 00:31:07,209 We hid everything to us, he has been good at it. 338 00:31:07,292 --> 00:31:09,961 All these years spent together and not even a clue. 339 00:31:11,504 --> 00:31:16,424 Remember that time we went to the Bay of Turks all together? 340 00:31:16,508 --> 00:31:20,970 - What? Bay that the Turks? - Yes, you told me about that. 341 00:31:21,053 --> 00:31:25,889 - Antonio we made a basket for you. - It doesn't matter. Forget it. 342 00:31:31,686 --> 00:31:34,604 - Are we late? - No. 343 00:31:51,742 --> 00:31:54,745 ...don't worry, she won't say a word. 344 00:31:54,829 --> 00:31:59,249 - She doesn't even understand what happened. - You must keep silent... 345 00:31:59,332 --> 00:32:00,499 ...Or I'll fire you. 346 00:32:00,583 --> 00:32:03,377 I saw you talking with Rosetta, the Ferrara's maid. 347 00:32:03,460 --> 00:32:07,714 We were talking about our own business, just to kill some time. 348 00:32:07,797 --> 00:32:10,340 Listen to yourself! How dare you! 349 00:32:10,424 --> 00:32:13,593 You are not supposed to waste time, you have to work. 350 00:32:13,676 --> 00:32:16,262 I'm not paying you for sitting idly by like that. 351 00:32:16,345 --> 00:32:21,308 - Scram! Go cooking some rice and chicken. - Wait, call Massimo.. 352 00:32:21,391 --> 00:32:23,267 ...I want to go out. - Where are you going now, Mom? 353 00:32:23,350 --> 00:32:24,560 I want to see Vincenzo... 354 00:32:24,643 --> 00:32:27,687 ...And then to the factory and see what happens without Antonio. 355 00:32:27,770 --> 00:32:30,272 Mom, Tommaso is in charge. 356 00:32:30,355 --> 00:32:31,940 He's taking care of that. 357 00:32:32,024 --> 00:32:37,028 Vincenzo must rest. Tomorrow, if he is still there we'll go together. 358 00:32:38,904 --> 00:32:44,199 - Vincenzo cannot really accept it, eh? - Listen Mom, the less we talk about that the better. 359 00:32:44,283 --> 00:32:47,493 The doctor says he needs to go back to normality as soon as possible. 360 00:32:47,577 --> 00:32:50,121 Normality... what an ugly word. 361 00:32:54,666 --> 00:32:57,210 He was everything I had, a part of me! 362 00:32:57,293 --> 00:33:00,087 Like one of my arms, one of my legs. 363 00:33:00,171 --> 00:33:03,548 - He was like me, only younger. - I know, I know. 364 00:33:03,632 --> 00:33:06,508 He should have loved girls just like I do. 365 00:33:06,592 --> 00:33:07,843 Sure. 366 00:33:07,927 --> 00:33:12,472 If I think he could be with another man, I can't take it, it blows my head. 367 00:33:12,555 --> 00:33:16,808 Listen, it's plenty of them out there! Your son is not... 368 00:33:19,518 --> 00:33:21,812 Look at the bright side, it could be worse. 369 00:33:21,895 --> 00:33:25,398 - Sometimes, even in the same family... Really? 370 00:33:25,482 --> 00:33:29,610 A friend of mine knows a woman whose nephew and even her son are gay. 371 00:33:29,693 --> 00:33:34,280 Patrizia, I don't care about your friend! - They're everywhere. 372 00:33:34,364 --> 00:33:37,115 They spring up like mushrooms. 373 00:33:37,199 --> 00:33:41,577 - Madam, the five minutes are over. - Just a moment. 374 00:33:41,661 --> 00:33:43,870 - Okay. - Thank you. 375 00:33:47,831 --> 00:33:52,835 There are so many of them with even a wife and children. 376 00:33:52,919 --> 00:33:57,214 Yes, but at least those ones do their business quietly... 377 00:33:57,297 --> 00:33:59,383 ...Without telling anyone. 378 00:34:00,883 --> 00:34:03,553 Now, how can I go out there? How can I face people in the street? 379 00:34:03,636 --> 00:34:07,889 - Don't worry, nobody knows! - Yes.. nobody! 380 00:34:07,973 --> 00:34:11,392 I must go now, it's late. 381 00:34:12,685 --> 00:34:15,311 I'd like come to your place with you. 382 00:34:15,395 --> 00:34:20,065 Don't worry, you'll come as soon as you get better. Just be patient! 383 00:34:20,148 --> 00:34:23,109 Thank God I can count on you and Tommaso. 384 00:34:23,192 --> 00:34:25,486 Tommaso and me. 385 00:34:25,570 --> 00:34:30,448 - How would I do without you two? - My Beautiful! - How do you feel? 386 00:34:32,616 --> 00:34:35,326 A bit better, still weak. 387 00:34:35,410 --> 00:34:38,037 This room smells of bitch... 388 00:34:46,085 --> 00:34:48,295 Is it running? It doesn't seem working well. 389 00:34:48,378 --> 00:34:50,005 It works, it works. 390 00:34:50,088 --> 00:34:52,548 - The needle is well in place? - Yes. 391 00:34:53,883 --> 00:34:55,676 - Aah! - Now it is. 392 00:34:55,759 --> 00:34:58,553 Now you can eat rice and chicken, both unseasoned though. 393 00:34:59,345 --> 00:35:02,264 I'm not hungry. Nurse! 394 00:35:04,224 --> 00:35:08,769 Are you angry with Antonio because he never tell you before? 395 00:35:08,853 --> 00:35:10,812 No, I'm not angry. 396 00:35:10,896 --> 00:35:14,064 I just didn't image it could have happened like that. 397 00:35:15,441 --> 00:35:20,028 You two never talked face to face... 398 00:35:20,111 --> 00:35:22,571 ...about this thing? 399 00:35:22,654 --> 00:35:24,323 What? 400 00:35:25,282 --> 00:35:28,117 About... this thing. 401 00:35:29,535 --> 00:35:33,955 My brother and I haven't talked much in the last years. 402 00:35:34,039 --> 00:35:36,457 - Too bad. - What? 403 00:35:39,959 --> 00:35:42,962 It'd be easier if you were the two of you. 404 00:35:44,630 --> 00:35:46,465 The two of us? 405 00:35:47,508 --> 00:35:49,550 What do you mean? 406 00:35:51,677 --> 00:35:53,762 You know what I meant. 407 00:37:13,323 --> 00:37:15,700 Grandma, what are you doing up so late? 408 00:37:18,161 --> 00:37:20,078 I'm worried. 409 00:37:21,163 --> 00:37:22,622 About what? 410 00:37:26,709 --> 00:37:28,668 Nothing, nothing... 411 00:37:30,295 --> 00:37:32,588 You took your pills? 412 00:37:34,798 --> 00:37:39,427 - Have you seen the new machines Antonio bought? - Yes. 413 00:37:43,472 --> 00:37:45,848 Did you know about Antonio? 414 00:37:45,931 --> 00:37:47,433 Did he tell you? 415 00:37:48,893 --> 00:37:52,312 When he came home from the factory he was always smiling, happy... 416 00:37:52,395 --> 00:37:54,938 ...But that could not be enough for him 417 00:37:55,814 --> 00:37:57,732 Yes, he did tell me... 418 00:37:58,983 --> 00:38:01,736 ...But it wasn't really necessary. 419 00:38:05,489 --> 00:38:09,241 Back in my days we manually packed the dough inside the boxes. 420 00:38:09,325 --> 00:38:13,036 I sat among the others and I packed for hours and hours. 421 00:38:16,371 --> 00:38:18,540 And I wondered: "And now?" 422 00:38:18,624 --> 00:38:22,335 "Where is this box going? Who will eat it... " 423 00:38:22,418 --> 00:38:27,464 This dough I've been touching with my hands, I've been helping to prepare?" 424 00:38:28,506 --> 00:38:31,717 Have you ever touch the dough when it comes out from the machine? 425 00:38:31,801 --> 00:38:32,801 No. 426 00:38:32,884 --> 00:38:35,386 It's warm, soft. 427 00:38:39,973 --> 00:38:44,268 Nicola sometimes touched it and suddenly he started to laugh all alone. 428 00:38:44,352 --> 00:38:46,520 He knew that dough very well. 429 00:38:47,646 --> 00:38:49,939 We had built everything together. 430 00:38:54,275 --> 00:38:57,195 Tomorrow I'll go to the factory, and I'll touch the dough too. 431 00:39:00,405 --> 00:39:03,116 No, don't touch it. 432 00:39:06,910 --> 00:39:08,411 Tommaso... 433 00:39:08,495 --> 00:39:10,914 ...If one always does what the others want... 434 00:39:10,996 --> 00:39:12,998 ...Then it's not worth living. 435 00:40:03,078 --> 00:40:05,747 - Good morning, Mr. Cantone. - Good morning. 436 00:40:05,831 --> 00:40:08,040 Tommaso, eh? 437 00:40:12,794 --> 00:40:15,380 - Raffaele! - Vincenzo, how are you? 438 00:40:15,464 --> 00:40:18,466 - Fine, how do I look? - In perfect shape! 439 00:40:18,549 --> 00:40:22,677 See? Tommaso and Alba are doing a great job. 440 00:40:22,761 --> 00:40:27,556 - They are really strong together! - Dad. - A force of nature. 441 00:40:27,639 --> 00:40:29,640 - Drink something with us? - Thanks, already done. 442 00:40:29,724 --> 00:40:33,685 - I'll call you later, we need to talk. - Bye! - Tommaso, come. 443 00:40:34,728 --> 00:40:36,688 There. 444 00:40:38,022 --> 00:40:39,774 Sit down. 445 00:40:41,317 --> 00:40:43,568 What are you laughing for? 446 00:40:50,823 --> 00:40:53,576 What? Something wrong? 447 00:40:53,659 --> 00:40:57,662 No, nothing. I have just a lot of things to do. 448 00:40:57,746 --> 00:40:59,955 Alba is waiting for me. 449 00:41:00,039 --> 00:41:03,583 It's good you care about the job, but not now. 450 00:41:03,666 --> 00:41:05,627 Now you're with your father. 451 00:41:08,253 --> 00:41:11,173 - How is it going with Alba? - Fine. 452 00:41:12,090 --> 00:41:15,635 Such a beautiful girl, huh? She is so firm. 453 00:41:15,718 --> 00:41:19,387 She has never been engaged with anyone. 454 00:41:19,471 --> 00:41:22,223 A girl like that! 455 00:41:22,306 --> 00:41:24,891 Maybe she is just looking for the right man. 456 00:41:24,974 --> 00:41:26,434 Good for her. 457 00:41:26,518 --> 00:41:28,311 Here it is. 458 00:41:28,394 --> 00:41:31,438 - Good morning, Mr. Cantone. - Good morning. - So... 459 00:41:31,522 --> 00:41:33,107 ...What would you like? 460 00:41:33,190 --> 00:41:38,819 - Something light, non-alcoholic. - No, no, no, no we take a nice bottle of champagne. 461 00:41:38,902 --> 00:41:41,530 Champagne, I see. 462 00:41:41,613 --> 00:41:44,865 - You want to celebrate! - Why? 463 00:41:44,949 --> 00:41:47,784 - What's wrong with that? - Nothing. - What's wrong? 464 00:41:47,867 --> 00:41:52,871 - Normally people take champagne because they want to celebrate. - Exactly. 465 00:41:52,955 --> 00:41:57,708 - Yes, please bring us a bottle of champagne. - Any preference? 466 00:41:57,792 --> 00:42:00,001 - I trust you. - Champagne. - Go! 467 00:42:26,397 --> 00:42:28,941 - Dad. - They all know. 468 00:42:31,568 --> 00:42:33,486 Everybody knows about that. 469 00:42:37,656 --> 00:42:40,074 - What are you doing? - Everybody knows! 470 00:42:40,158 --> 00:42:41,868 They know... 471 00:42:50,124 --> 00:42:55,127 - Shall we call a doctor? - No, I told you, it's nothing. 472 00:42:55,210 --> 00:42:58,547 I told you not to go to the bar in the sun. 473 00:42:58,630 --> 00:43:02,425 Dad, come on, let's call a doctor so he can check the blood pressure. 474 00:43:02,508 --> 00:43:05,886 Again, I don't need any doctor! 475 00:43:05,969 --> 00:43:10,264 All these worries make me sick, that's the problem. 476 00:43:10,347 --> 00:43:12,474 Antonio was such a disappointment. 477 00:43:12,557 --> 00:43:14,017 I'm ashamed. 478 00:43:14,100 --> 00:43:18,103 I am ashamed of you, Vincenzo. 479 00:43:20,022 --> 00:43:21,773 I can't go out anymore. 480 00:43:21,856 --> 00:43:25,817 I shall live locked here inside like a prisoner. 481 00:43:25,901 --> 00:43:27,569 I can't even think about it. 482 00:43:29,779 --> 00:43:31,655 Have some rest, uh? 483 00:43:32,573 --> 00:43:33,657 Take a rest! 484 00:43:35,033 --> 00:43:37,077 Yes, Dad, take a rest. 485 00:43:37,160 --> 00:43:38,911 - Tommaso. - Huh? 486 00:43:39,787 --> 00:43:42,039 - Come here. - Dad... Come! 487 00:43:43,956 --> 00:43:46,501 Come on, dad. It's really becoming an obsession! 488 00:43:46,584 --> 00:43:50,796 - You'll see that eventually you get used to it. - I can not get used to it! 489 00:43:50,879 --> 00:43:52,922 I will never get used to it! 490 00:43:53,923 --> 00:43:58,468 How come we never even noticed it? 491 00:43:58,551 --> 00:44:02,554 - They don't usually write "I'm homosexual" on their forehead. - Omo... what? 492 00:44:02,638 --> 00:44:05,932 He is a fag! Don't even try to justify him. 493 00:44:07,183 --> 00:44:09,684 I don't understand how we couldn't notice it. 494 00:44:09,768 --> 00:44:15,731 Normally you can easily spot them from the way they speak, the way they move... 495 00:44:15,815 --> 00:44:17,607 ...the way they walk. 496 00:44:17,690 --> 00:44:22,152 Instead he didn't even give a sign, he dressed well... normal. 497 00:44:22,236 --> 00:44:24,655 ...Just to hide everything to us. 498 00:44:26,864 --> 00:44:30,534 You don't have to dress like a woman to go with men. 499 00:44:30,617 --> 00:44:32,536 And how do you know that? 500 00:44:33,537 --> 00:44:36,330 It's... common knowledge. 501 00:44:36,414 --> 00:44:39,708 - You knew it, didn't you? - If only I had known... 502 00:44:41,793 --> 00:44:44,253 I did not know, I swear. 503 00:44:48,256 --> 00:44:50,091 Why, why! 504 00:46:28,792 --> 00:46:32,252 We often stay at home. 505 00:46:32,336 --> 00:46:36,798 Sometimes our friends come over, sometimes we are alone. 506 00:46:36,881 --> 00:46:41,593 I read or write while Mark studies. 507 00:46:44,970 --> 00:46:50,642 Sometimes when I'm here... I image that he appears. 508 00:46:53,894 --> 00:46:56,230 ...Suddenly, in the street. 509 00:46:56,313 --> 00:47:01,191 In Rome he always walks in front of me as he walks faster. 510 00:47:03,944 --> 00:47:05,820 So I stop... 511 00:47:08,072 --> 00:47:10,073 ...and I start staring at him. 512 00:47:11,825 --> 00:47:13,993 ...How it moves his shoulders... 513 00:47:15,369 --> 00:47:18,621 ...How he disappears into the crowd, alone... 514 00:47:19,664 --> 00:47:22,208 ...As if I weren't there. 515 00:47:25,836 --> 00:47:31,381 I don't know why but that makes me moved... 516 00:47:31,464 --> 00:47:36,343 Until he notices, then he turns and smiles at me. 517 00:47:36,427 --> 00:47:41,097 I stop staring at him, I make two quick little steps... 518 00:47:41,180 --> 00:47:43,266 ...And I get to him. 519 00:47:53,023 --> 00:47:57,026 I know, the verbal agreement we had was different... 520 00:47:57,109 --> 00:47:59,528 ...But there's no way we can deal with it again. 521 00:47:59,611 --> 00:48:04,240 - You can't take your word back. - A word is a word, it's not a contract. 522 00:48:04,324 --> 00:48:08,243 - We changed our minds. Did you talk with Sergio? - Yes. 523 00:48:08,327 --> 00:48:11,287 - Helen, don't you say anything? - Why? Can I talk? 524 00:48:11,370 --> 00:48:14,831 - Of course, what are you doing here otherwise?! - Dr. Mancini... 525 00:48:14,914 --> 00:48:19,752 ...There's no time to negotiate now. Within two weeks we must be ready with the production. 526 00:48:19,835 --> 00:48:24,339 Let's sign a contract now so that the production won't stop... 527 00:48:24,422 --> 00:48:28,008 ...And we will take account of your new requests. 528 00:48:28,091 --> 00:48:32,553 With all due respect, she has no decisional power in this company. 529 00:48:32,636 --> 00:48:36,514 - She has it from this very moment on. - What are you doing? Are you Working with us? 530 00:48:36,598 --> 00:48:38,975 - Yes. - Ah. 531 00:48:39,726 --> 00:48:42,227 - And the girls? - Huh.. 532 00:48:42,311 --> 00:48:45,063 Now go down there. 533 00:48:45,813 --> 00:48:50,150 Walk right, cross your legs. 534 00:48:50,233 --> 00:48:52,611 You have to cross your feet. 535 00:48:54,654 --> 00:48:56,697 Eh! Stand erect! 536 00:48:56,781 --> 00:49:00,742 You have to be more erect. The neck! 537 00:49:00,867 --> 00:49:03,285 The neck has to be well erected. 538 00:49:03,369 --> 00:49:04,787 Oh, whatever. 539 00:49:05,746 --> 00:49:06,913 What are you doing, Aunt? 540 00:49:06,996 --> 00:49:09,290 Er... COUGH 541 00:49:09,374 --> 00:49:11,041 I'm coughing. 542 00:49:11,124 --> 00:49:16,504 - What game are we going to play, Aunt? - You ever sleep in the afternoon? 543 00:49:16,587 --> 00:49:18,838 Can we playing with bread and jam? 544 00:49:18,922 --> 00:49:22,717 You have a terrible cold, let me hear the cough. 545 00:49:22,801 --> 00:49:26,762 That's a terrible cold! 546 00:49:26,845 --> 00:49:31,974 Now Aunty gives you something that will make you immediately feel better. 547 00:49:32,057 --> 00:49:34,559 This will fix everything. 548 00:49:37,269 --> 00:49:39,897 - Yummy! - It's yummy, isn't it? 549 00:49:46,151 --> 00:49:48,278 How old were you? 550 00:49:49,362 --> 00:49:52,740 Fourteen, when the disease began. 551 00:49:52,824 --> 00:49:55,826 My father was never at home, I had the keys. 552 00:49:55,909 --> 00:49:58,369 ...And I had to do everything all by myself. 553 00:50:00,579 --> 00:50:02,497 Cooking, looking after her... 554 00:50:02,580 --> 00:50:04,624 ...Studying, everything. 555 00:50:05,667 --> 00:50:09,712 Mom didn't want anybody else around but me. 556 00:50:11,212 --> 00:50:15,882 At the end she was so sick that I hoped she died... 557 00:50:15,966 --> 00:50:18,093 ...She died soon. 558 00:50:19,927 --> 00:50:22,763 I thought it would have been better for her and me. 559 00:50:23,596 --> 00:50:25,682 But I was wrong, really wrong. 560 00:50:26,808 --> 00:50:30,352 When it happened, it was my last year of high school. 561 00:50:30,436 --> 00:50:33,855 I remember I used to come back home. 562 00:50:36,440 --> 00:50:38,400 ...And I didn't know what to do. 563 00:50:38,483 --> 00:50:44,280 I opened the door and there was nobody, nobody waiting for me... 564 00:50:44,363 --> 00:50:46,948 nobody taking care of me. 565 00:50:47,824 --> 00:50:50,618 ...Nobody who really cared about me. 566 00:51:45,284 --> 00:51:46,827 I'm tired. 567 00:51:48,537 --> 00:51:50,622 See you tomorrow. 568 00:51:51,957 --> 00:51:53,792 Yes. 569 00:51:54,750 --> 00:51:57,586 - At 9? - At 9. 570 00:52:03,590 --> 00:52:05,342 Good night. 571 00:52:19,520 --> 00:52:22,063 She likes you, doesn't she? 572 00:52:24,023 --> 00:52:26,858 She never let me in. 573 00:52:29,277 --> 00:52:34,698 Have you ever cared about anyone as he were a part of yourself, a leg, an arm? 574 00:52:36,032 --> 00:52:38,951 Otherwise you could not understand what I did. 575 00:52:39,034 --> 00:52:42,495 I care about Michele as much as I care about this hand. 576 00:52:42,578 --> 00:52:44,664 Of course I understand 577 00:52:45,998 --> 00:52:50,543 I left because I wanted him back, I wanted to tell him that I did it. 578 00:52:50,626 --> 00:52:53,212 I put him through a lot of things. 579 00:52:54,005 --> 00:52:56,965 I fired him from the factory to avoid people might know... 580 00:52:57,048 --> 00:52:59,967 ...I settled him into a house outside the city... 581 00:53:00,050 --> 00:53:02,177 So we could secretly meet. 582 00:53:02,261 --> 00:53:06,264 He had a surgery, he was sick and I couldn't go to see him. 583 00:53:11,059 --> 00:53:16,354 He said it's too late, he doesn't want to see me anymore. 584 00:53:16,771 --> 00:53:20,733 I'm sorry You're sorry, that's all you got? 585 00:53:20,816 --> 00:53:23,902 Are you filling the books you write with these bullshits too? 586 00:53:25,361 --> 00:53:28,323 - It's your fault. - My fault? Yes, yours. 587 00:53:28,406 --> 00:53:31,617 I've been stuck here for years trying to hide... 588 00:53:31,700 --> 00:53:35,953 ...Because you had to study in Rome and in the meanwhile you were living quietly... 589 00:53:36,037 --> 00:53:37,871 ...Minding your fucking business. 590 00:53:38,872 --> 00:53:40,957 Go ahead, suit yourself. 591 00:53:42,416 --> 00:53:45,419 You move to another city, just like me. 592 00:53:48,755 --> 00:53:52,174 You find two or three friends to talk to about how you feel... 593 00:53:54,301 --> 00:53:56,469 ...You find someone to love... 594 00:53:56,552 --> 00:53:59,804 ...Among thousands of people around you who don't want you. 595 00:54:01,181 --> 00:54:04,433 You cry, you suffer... 596 00:54:05,476 --> 00:54:07,394 ...Secretly. 597 00:54:10,980 --> 00:54:14,983 Anyway, if it was just this you could have talked to me... 598 00:54:15,067 --> 00:54:19,654 ...Instead of leaving me alone in this mess. - Who is stopping you? Tell them! 599 00:54:19,737 --> 00:54:23,156 You tell them too, do you want to go away? 600 00:54:23,240 --> 00:54:26,492 Tell dad that Cantones will end with us... 601 00:54:26,575 --> 00:54:30,203 ...That our name will not continue. 602 00:54:30,286 --> 00:54:33,122 - You have to tell him. - Don't touch me! 603 00:54:33,206 --> 00:54:38,000 You sent him to the hospital, what should I do? Killing him? 604 00:54:44,047 --> 00:54:48,926 Michele has all the reasons not to want you back you have no mercy for anyone, neither for your brother. 605 00:54:50,344 --> 00:54:55,097 You have to be stay all alone like all those who only mind their fucking business. 606 00:54:55,180 --> 00:54:57,307 Oh! What the fuck are you doing? 607 00:55:15,029 --> 00:55:18,198 They started to take our dignity inside the family. 608 00:55:18,282 --> 00:55:23,286 We have to steal things one at a time. 609 00:55:23,369 --> 00:55:27,956 We must fight among brothers because what is given to one... 610 00:55:28,039 --> 00:55:30,165 ...Is taken from another one. 611 00:55:31,292 --> 00:55:34,085 I had to earn this piece of life... 612 00:55:37,130 --> 00:55:39,464 ...Be it good or bad. 613 00:55:41,633 --> 00:55:44,844 I won't turn back for anyone, not even for you. 614 00:56:00,731 --> 00:56:02,482 Good morning, Tommaso. 615 00:56:05,735 --> 00:56:07,987 Good morning, Grandma. What's up? 616 00:56:08,070 --> 00:56:10,655 Always remember one thing. 617 00:56:10,739 --> 00:56:13,699 The lords always get up later than the peasants... 618 00:56:13,782 --> 00:56:16,368 ...But always before the slackers. 619 00:56:16,452 --> 00:56:19,412 - The real lords are hard workers. What time is it? 620 00:56:19,495 --> 00:56:22,372 - I'm still in time to be a lord today? Yes.. 621 00:56:22,456 --> 00:56:24,791 ...But only because I have woken you up. 622 00:56:26,083 --> 00:56:28,211 Five minutes and I get up. 623 00:56:30,879 --> 00:56:36,717 I'm not buying it, you had dinner with her again last night? 624 00:56:36,800 --> 00:56:39,677 - Daddy... Don't get me wrong, that makes me happy. 625 00:56:39,761 --> 00:56:43,722 - But we are a behind with the work. - You're right. 626 00:56:45,098 --> 00:56:49,894 - Things were better when Antonio was here. - It doesn't matter now, he's gone. 627 00:56:53,897 --> 00:56:57,775 - He was here yesterday. - Where did you meet him? How is he? 628 00:56:57,858 --> 00:57:00,443 - He left this morning. Mom! 629 00:57:00,527 --> 00:57:01,611 How do you know that? 630 00:57:04,279 --> 00:57:05,405 What are you plotting? 631 00:57:05,531 --> 00:57:10,409 - I am preparing an attack. - I don't wanna know why he was here. 632 00:57:10,493 --> 00:57:12,537 If he changed his mind... 633 00:57:12,620 --> 00:57:16,289 ...It's too late! - What shall he repent about, Dad? 634 00:57:16,373 --> 00:57:20,459 - It is not a sin to be homosexual! It's not his fault. - I do not want to hear this word. 635 00:57:20,543 --> 00:57:23,586 It's a word like any other, you'd better get used to. 636 00:57:26,004 --> 00:57:29,091 No! The cake is bad for the blood sugar. 637 00:57:29,174 --> 00:57:31,342 Are you still here? Scram! 638 00:57:33,511 --> 00:57:38,640 - Dad, I think Antonio has to come back here. - Are you insane? 639 00:57:38,722 --> 00:57:41,892 It's the same person as before, the same son you raised. 640 00:57:41,976 --> 00:57:43,852 Let me get it straight... 641 00:57:43,935 --> 00:57:46,729 ...You think your brother is the same person as before? 642 00:57:47,688 --> 00:57:50,732 Yes, it's the same person. 643 00:57:52,733 --> 00:57:55,611 You're getting late for the factory. Scram! 644 00:57:55,695 --> 00:57:58,363 You are the one who can't understand. 645 00:57:58,446 --> 00:58:02,408 It's more difficult to shut up than saying what you really think. 646 00:58:11,331 --> 00:58:13,666 Don't you think I'm missing him? 647 00:58:13,749 --> 00:58:16,335 I always think about him. 648 00:58:16,419 --> 00:58:18,128 When he needed me... 649 00:58:18,211 --> 00:58:21,673 ...If he got sick, I was sick too! 650 00:58:21,756 --> 00:58:23,299 I can't find that Antonio anymore. 651 00:58:23,382 --> 00:58:25,718 Thank God, that means he saved himself. 652 00:58:43,939 --> 00:58:46,859 - Elena? - Yes 653 00:58:46,942 --> 00:58:48,818 I'm gay. 654 00:58:49,986 --> 00:58:51,738 Homosexual. 655 00:58:55,490 --> 00:58:59,619 - I know, I knew it. - You knew? 656 00:58:59,702 --> 00:59:02,454 - And you didn't tell me anything? - What should I have said? 657 00:59:02,537 --> 00:59:04,122 Ehh... 658 00:59:05,789 --> 00:59:08,834 Antonio likes men, you too. 659 00:59:08,918 --> 00:59:12,754 I've been thinking if I could like women but... 660 00:59:12,879 --> 00:59:14,671 No, I don't like women. 661 00:59:14,755 --> 00:59:17,132 I'm not gay. 662 00:59:20,343 --> 00:59:21,677 Ok, well. 663 00:59:21,761 --> 00:59:23,970 - Tommaso? - Yes. 664 00:59:24,054 --> 00:59:25,430 Are you happy? 665 00:59:33,603 --> 00:59:35,063 Mah. 666 00:59:40,149 --> 00:59:42,026 The mad wheel. 667 00:59:42,485 --> 00:59:45,570 Nicola and I were used to make our own wheel with that. 668 00:59:46,321 --> 00:59:49,573 We wanted to make a dough better than Cavalieri's... 669 00:59:50,991 --> 00:59:53,535 ...But we never succeeded. 670 01:00:04,210 --> 01:00:06,503 You never meet Nicola. 671 01:00:07,462 --> 01:00:08,922 Your brother in law? 672 01:00:09,922 --> 01:00:12,842 Yes, the brother of my husband. 673 01:00:18,971 --> 01:00:21,431 I spent with him all my life. 674 01:00:23,933 --> 01:00:26,561 He was with me even when he wasn't there. 675 01:00:29,354 --> 01:00:34,775 In my head I slept with him and with him I woke up in the morning. 676 01:00:37,318 --> 01:00:40,821 I've never stopped loving him for all these years. 677 01:00:42,739 --> 01:00:45,491 It was wonderful, but unbearable. 678 01:00:46,450 --> 01:00:49,786 When a love is impossible, it never ends. 679 01:00:51,121 --> 01:00:53,998 Those are the ones that last forever. 680 01:01:21,060 --> 01:01:24,730 Stefania, I'm sure. They're all watching us! 681 01:01:24,813 --> 01:01:27,273 - Vincenzo is right. - It's just your impression. 682 01:01:27,356 --> 01:01:30,526 - Hello, how are you? - Very well, thanks. 683 01:01:30,610 --> 01:01:33,278 - Yes, they are definitely watching us. - I know why. 684 01:01:33,361 --> 01:01:37,114 This morning I found a bottle of liquor completely empty. 685 01:01:37,239 --> 01:01:41,534 - You can't even walk straight. - No, It's not because of that! It's the other thing... 686 01:01:41,659 --> 01:01:44,037 No! Antoinetta No! 687 01:01:46,330 --> 01:01:48,873 - Good morning. - Oh, Mrs. Cantone! 688 01:01:48,956 --> 01:01:51,793 - How are you? - Very well, thanks. 689 01:01:51,918 --> 01:01:54,753 - How can I help? - We're looking for a suitcase. 690 01:01:54,836 --> 01:01:57,797 - What color? - Undergrowth wet green. 691 01:01:57,880 --> 01:02:01,217 - Another color? - Raspberry. - Yes. 692 01:02:02,008 --> 01:02:06,970 Mrs. Cantone! Luciana! I thought I saw you! 693 01:02:07,095 --> 01:02:10,765 - How are you? - We are very well, thanks. And you? 694 01:02:10,890 --> 01:02:12,600 What a pleasure to see you! 695 01:02:12,725 --> 01:02:16,061 You hear some gossip and instead... 696 01:02:16,186 --> 01:02:18,730 ...Here you are, beautiful, blooming and smiling! 697 01:02:18,814 --> 01:02:21,649 Thank you, you too. Have a nice day. 698 01:02:21,732 --> 01:02:25,777 I just wanted to tell you that my son Luigi is getting married next month... 699 01:02:25,860 --> 01:02:28,070 ...And we will make a big party. 700 01:02:28,195 --> 01:02:32,990 I wanted to tell Antonio, they were friends when they went to school. 701 01:02:33,116 --> 01:02:35,243 I'm so happy. 702 01:02:35,326 --> 01:02:38,829 When sons get married it's always a pleasure! 703 01:02:40,080 --> 01:02:41,872 We'll tell him. 704 01:02:41,997 --> 01:02:43,958 Goodbye, have a nice day. 705 01:02:47,794 --> 01:02:51,839 What a surprise, Antoinetta! I didn't realize, Luigi is getting married! 706 01:02:51,922 --> 01:02:54,132 How nice! 707 01:02:54,257 --> 01:02:57,426 - With Catherine! - Yes. - Jesus! 708 01:02:57,510 --> 01:03:03,097 He's marrying the "Free Beach", so they used to call Catherine, remember? 709 01:03:03,180 --> 01:03:07,809 Because everyone went there and stuck his umbrella. 710 01:03:07,934 --> 01:03:12,479 People is always bad mouthing, how awful! 711 01:03:12,604 --> 01:03:13,772 Yeah. 712 01:03:13,897 --> 01:03:16,441 Nothing is worst than calumnies. 713 01:03:16,524 --> 01:03:18,484 Goodbye. 714 01:03:18,609 --> 01:03:20,819 - Bitch. - Slut. 715 01:03:24,822 --> 01:03:27,825 Can you see the tension I'm carrying? 716 01:03:29,909 --> 01:03:32,120 I'm all screwed up. 717 01:03:33,287 --> 01:03:35,998 Here is very tense. 718 01:03:36,081 --> 01:03:38,291 Relax, Vincenzo. 719 01:03:38,374 --> 01:03:40,834 With this shame I'm carrying? 720 01:03:40,959 --> 01:03:44,212 I walked all the streets looking at the ground to come here. 721 01:03:44,337 --> 01:03:47,089 Oh come on, don't exaggerate! 722 01:03:47,173 --> 01:03:51,801 - And now Tommaso is defending him too! - What else is he supposed to do? 723 01:03:51,926 --> 01:03:55,971 - He's still his brother. - That guy has always been too good. 724 01:03:58,806 --> 01:04:03,268 Sometimes I really have the feeling he's trying to put himself in Antonio's shoes. 725 01:04:03,351 --> 01:04:04,895 he strives to understand him... 726 01:04:04,978 --> 01:04:06,396 how can he do that? 727 01:04:08,063 --> 01:04:11,316 Maybe, since he studied in Rome he's used to see them. 728 01:04:11,399 --> 01:04:13,610 You know! 729 01:04:13,735 --> 01:04:15,944 Big cities... 730 01:04:16,028 --> 01:04:18,405 - Who? Tommaso? - Yes, Tommaso. 731 01:04:18,530 --> 01:04:23,075 You don't know him! Tommaso before this brother thing... 732 01:04:23,201 --> 01:04:25,327 ...he didn't even know what they were! 733 01:05:07,317 --> 01:05:10,904 - What did those two assholes tell you? - Who? Nothing. 734 01:05:11,946 --> 01:05:13,948 They told you I'm crazy... 735 01:05:14,031 --> 01:05:17,742 ...that I've been in and out from the clinic? - Actually we were not talking about you. 736 01:05:17,826 --> 01:05:21,203 They told you I'm sick, rich, spoiled... 737 01:05:21,286 --> 01:05:24,789 ...I do strange things, that no one here can take me anymore. 738 01:05:24,872 --> 01:05:27,041 What are you talking about? What's the matter? 739 01:05:27,917 --> 01:05:30,669 They are right, it's all true what they say here in Lecce. 740 01:05:30,752 --> 01:05:34,422 Haven't you noticed how weird I am with all my obsession? 741 01:05:35,214 --> 01:05:37,424 Alba, You're completely wrong. 742 01:05:37,507 --> 01:05:39,676 But it's true, I'm weird. 743 01:05:39,759 --> 01:05:43,846 I can not get close to the others, I always hold them off. 744 01:05:43,929 --> 01:05:46,764 And I have a lot of obsessions too. 745 01:05:57,690 --> 01:05:58,566 Good night. 746 01:05:59,774 --> 01:06:01,443 Good night. 747 01:06:37,429 --> 01:06:41,348 You must be tired after this long trip... 748 01:06:41,474 --> 01:06:44,184 ...Do you want to take a shower? No. 749 01:06:44,267 --> 01:06:48,187 I'll tell the maid to call Tommaso. Teresa! 750 01:06:49,521 --> 01:06:51,355 Tommaso! 751 01:06:51,439 --> 01:06:56,068 You've seen what a surprise? Your friends from Rome! 752 01:06:56,151 --> 01:06:58,779 They missed you. 753 01:07:03,740 --> 01:07:07,452 We just wanted to say hello, they were about to go to the sea... 754 01:07:07,535 --> 01:07:11,205 ...And then they told us come up. What a big surprise! 755 01:07:11,288 --> 01:07:14,040 - Hello, handsome. - Hello. 756 01:07:14,123 --> 01:07:19,086 - What have you done? Look at your face! - No, I was sleeping. - Hello! 757 01:07:19,169 --> 01:07:21,629 - Great, Tommy! - Hello. 758 01:07:38,558 --> 01:07:40,685 I need some water. 759 01:07:53,445 --> 01:07:56,948 So you are...? I am Davide. 760 01:07:57,031 --> 01:07:58,366 I am Andrea. 761 01:07:58,449 --> 01:08:01,743 - Yes, I remember. - And you are...? Tommaso's aunt. 762 01:08:01,827 --> 01:08:04,537 Luciana. Call me Luciana 763 01:08:04,620 --> 01:08:07,540 Mom, did you see how nice these guys are? 764 01:08:07,623 --> 01:08:11,418 Are you from Naples too? When did you go to Rome? 765 01:08:11,501 --> 01:08:13,585 I also lived in Rome before getting married. 766 01:08:13,669 --> 01:08:16,130 Did you know Gennaro Capece? 767 01:08:16,213 --> 01:08:18,756 - No, I don't know. - Oh that's impossible you don't know him! 768 01:08:18,881 --> 01:08:22,968 He has a very famous pub in Rome, ALTRAS, ALIAS, something like that. 769 01:08:23,051 --> 01:08:25,761 The "Alibi"? Exactly. 770 01:08:25,845 --> 01:08:27,930 See how small the world is? 771 01:08:28,013 --> 01:08:32,392 - We have friends in common! Such a big city but still we have friends in common. - I see, I see. 772 01:08:32,475 --> 01:08:35,936 - Anyway I'm Massimiliano. - Salvatore. - I'm Elena, his wife. 773 01:08:36,020 --> 01:08:37,563 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 774 01:08:37,646 --> 01:08:41,357 Sorry, we should go now. 775 01:08:41,441 --> 01:08:46,528 No! Are you kidding? I'll call those slackers and make them prepare a nice dinner. 776 01:08:46,611 --> 01:08:50,156 - We really must go. - We just swing by... 777 01:08:50,239 --> 01:08:52,782 ...we wanted to go to the beach in Gallipoli for the weekend. 778 01:08:52,866 --> 01:08:56,952 You can go to the sea here, there is a lot of space! 779 01:08:57,036 --> 01:09:00,371 Tommaso, you have such nice friends in Rome! 780 01:09:00,455 --> 01:09:03,833 - I already like them. Teresa! 781 01:09:05,167 --> 01:09:06,835 Teresa! 782 01:09:10,755 --> 01:09:13,131 Here I am, as fast as I could. 783 01:09:13,214 --> 01:09:17,885 Take the meat off the freezer and grind it twice. 784 01:09:17,968 --> 01:09:21,721 Chop four onions in very thin slices, you understand? 785 01:09:21,804 --> 01:09:25,141 Peel fresh tomatoes and then I'll come. 786 01:09:25,224 --> 01:09:28,560 Go to Renato and take six, no eight chickens. 787 01:09:28,643 --> 01:09:31,937 If he has mushrooms, take mushrooms. 788 01:09:32,021 --> 01:09:34,397 And take out the cheese so it gets some air. 789 01:09:34,481 --> 01:09:37,734 Now you make a nice creamy coffee with cookies. 790 01:09:37,817 --> 01:09:39,610 Clear? 791 01:09:41,779 --> 01:09:44,614 Giovanna! 792 01:09:44,697 --> 01:09:47,908 No, no, they didn't even noticed. 793 01:09:47,991 --> 01:09:50,994 "You have such nice friends in Rome!" 794 01:09:51,078 --> 01:09:54,997 - "You can go to the sea from here. " - "There's a lot of space here. " 795 01:09:55,122 --> 01:09:59,000 One night in Naples 796 01:09:59,084 --> 01:10:02,419 with the moon and the sea 797 01:10:02,503 --> 01:10:05,630 I met an angel 798 01:10:05,713 --> 01:10:08,633 who couldn't fly anymore. 799 01:10:09,466 --> 01:10:11,677 One night in Na.. 800 01:10:22,226 --> 01:10:24,311 I took the towels. 801 01:10:31,108 --> 01:10:33,860 "I took the towels. " 802 01:10:35,820 --> 01:10:38,114 Today we celebrate San Ramiro. 803 01:10:43,784 --> 01:10:46,245 I made a commitment, I have to go to the factory. 804 01:10:46,328 --> 01:10:49,998 - My father is not fine yet. - Why do you care so much about the factory? 805 01:10:50,081 --> 01:10:53,250 You care only about writing before, that was all you wanted to do. 806 01:10:53,333 --> 01:10:57,503 - Those were the important things, not the dough. - They still are. 807 01:10:58,462 --> 01:11:01,214 - Now I have to spent some time with them. - What are you looking at? 808 01:11:01,297 --> 01:11:03,091 Nothing. 809 01:11:03,675 --> 01:11:07,469 - You're afraid of us, you are ashamed. - I am not afraid of anything... 810 01:11:07,553 --> 01:11:08,804 ...And I'm not ashamed. 811 01:11:08,887 --> 01:11:11,055 They just see things in a different way than us. 812 01:11:11,139 --> 01:11:14,141 I'm spending my days talking about my brother... 813 01:11:14,224 --> 01:11:17,561 ...And if you are here it's a mess! - This is the only thing you want to talk about... 814 01:11:17,644 --> 01:11:20,312 ...since we saw last time? 815 01:11:20,396 --> 01:11:23,315 - You have no idea of what can happen. - And what can happen? 816 01:11:23,398 --> 01:11:26,151 They discover that your friends are gay! And then? 817 01:11:26,234 --> 01:11:27,651 We are in 2010! 818 01:11:27,735 --> 01:11:30,237 Indeed, we are no longer in 2000. 819 01:11:32,071 --> 01:11:33,990 I just wanted to see you. 820 01:11:35,073 --> 01:11:39,577 It's not my fault if your family is holding us. 821 01:11:41,454 --> 01:11:45,206 Se poi strappo un tuo lamento 822 01:11:45,290 --> 01:11:49,543 � importante questo mio momento 823 01:11:49,626 --> 01:11:51,628 perch� 824 01:11:51,712 --> 01:11:55,923 io ti chiedo ancora 825 01:11:56,673 --> 01:12:00,344 di abbracciarmi ancora 826 01:12:00,926 --> 01:12:06,431 Stop it, it's a super fag song! That's what you think! Go away! 827 01:12:09,017 --> 01:12:13,103 ANDREA SINGS "THE WAY WE WERE" 828 01:12:17,690 --> 01:12:22,526 GIOVANNA SINGS "THE WAY WE WERE" 829 01:12:36,329 --> 01:12:37,330 Who is she? 830 01:12:49,047 --> 01:12:50,423 Oh God! 831 01:12:56,261 --> 01:12:58,054 Where is my lens? 832 01:12:58,137 --> 01:13:01,807 Give me some pastries, two cakes and one profiteroles. 833 01:13:01,890 --> 01:13:05,643 Some friends of Thomas has arrived from Rome and I want to celebrate. 834 01:13:05,726 --> 01:13:09,854 - I'll take care of it. - How are those friends? 835 01:13:09,938 --> 01:13:11,648 Nice and handsome. 836 01:13:11,731 --> 01:13:16,151 - What's wrong with this shirt? It's perfect. - Come on, take that faggish off. 837 01:13:16,235 --> 01:13:18,403 - It's perfect for summer. - Come on, change it! 838 01:13:18,486 --> 01:13:21,823 You know what are you doing? You'e blocking my freedom of expression. 839 01:13:21,906 --> 01:13:26,076 We have to do it, because you are the one most at risk. 840 01:13:26,159 --> 01:13:29,412 - You are always gesturing... Tie your hands! - You are the one at risk. 841 01:13:29,495 --> 01:13:32,414 If you've taken something, God knows how it is gonna end tonight. 842 01:13:32,497 --> 01:13:36,083 - Davide, please behave, ok? - Stop with this story. 843 01:13:36,166 --> 01:13:39,044 I haven't taken anything since... I don't even know when! 844 01:13:39,128 --> 01:13:42,380 Such handsome guys, even sporty. 845 01:13:42,463 --> 01:13:46,800 If I don't tell them I'm gay, they don't even notice. 846 01:13:46,883 --> 01:13:50,052 I must warn you, keep your daughters well locked tonight... 847 01:13:50,136 --> 01:13:55,348 ...Because I know they want to go out and God knows what they're gonna do! 848 01:13:56,891 --> 01:14:00,936 I saw how you were staring at Tommaso's brother-in-law. 849 01:14:01,020 --> 01:14:05,690 - Are you insane? One minute more and you'd have jumped on him, darling! 850 01:14:05,773 --> 01:14:07,983 And I would be the one at risk? 851 01:14:08,066 --> 01:14:10,985 Don't tell them you are a steward otherwise they immediately understand. 852 01:14:11,068 --> 01:14:14,738 - There are plenty of heterosexual stewards! - Yes, the hostess. 853 01:14:14,821 --> 01:14:18,824 - The lawyer is speaking! - Yes, I'm a lawyer, and so? 854 01:14:18,907 --> 01:14:23,703 Listen, if they call you "the prince of the forum", it's because you are a good lawyer! 855 01:14:32,543 --> 01:14:35,212 Why are you always look so angry? 856 01:14:36,087 --> 01:14:40,841 - I'm not angry, that's just my expression. - Something to drink? 857 01:14:40,924 --> 01:14:45,762 - Please have an aperitif, huh? - No, if I drink in the evening... 858 01:14:45,845 --> 01:14:48,972 ...My belly swells and then I can not fit the swimming suit. 859 01:14:52,517 --> 01:14:54,602 But I guess I can make an exception for this evening. 860 01:14:54,685 --> 01:14:58,188 After all, a belly is always sexy, isn't it! 861 01:15:03,484 --> 01:15:07,528 - You also study Economics? - Why, who else studies economics? 862 01:15:07,612 --> 01:15:10,906 - I study Economics. - Sure, we all know. 863 01:15:10,989 --> 01:15:13,033 - I study Medicine. - Ah! 864 01:15:13,116 --> 01:15:16,118 - So, how did you meet? - At "The hole". 865 01:15:16,994 --> 01:15:18,371 - What? - What? 866 01:15:20,121 --> 01:15:22,123 - Mutual friends. - Mutual friends! 867 01:15:23,374 --> 01:15:26,919 - And what about you? - I work in marketing for a multinational. 868 01:15:27,002 --> 01:15:29,837 - I am often in London. - London! 869 01:15:29,921 --> 01:15:32,965 Oh, I loved London! 870 01:15:33,048 --> 01:15:37,176 I had been living there for long time. - Luciana. - For a while... 871 01:15:37,260 --> 01:15:41,179 - Luciana! - A wonderful time. - Forget London, please. 872 01:15:41,263 --> 01:15:45,474 I work for an airline. It's nice, I travel a lot. 873 01:15:46,392 --> 01:15:49,936 - And you? - Me? in a factory, as a storeman, but you know that aunt! 874 01:15:50,019 --> 01:15:53,398 - No, not you Salvatore, I meant you... - I'm a lawyer. 875 01:15:54,273 --> 01:15:58,109 - Seriously? I'd have bet you're a coiffeur, a stylist. - Miss Brunetti is here! 876 01:15:58,234 --> 01:16:01,237 An announcement, like we were at a fancy dress party! 877 01:16:01,320 --> 01:16:05,407 - Good evening, sorry I'm late. Hello, Tommaso. Hello. 878 01:16:05,490 --> 01:16:10,244 - Thank God you came. Alberta? - No, Alba. 879 01:16:10,327 --> 01:16:12,704 I mean the dress... Alberta Ferretti. 880 01:16:12,829 --> 01:16:14,247 Ah, yes! 881 01:16:14,330 --> 01:16:16,707 - Terrific! - Thanks. 882 01:16:21,252 --> 01:16:26,214 - My girlfriend has the same dress and so... - Ah! 883 01:16:35,054 --> 01:16:38,599 What a nice dinner! We really needed it! 884 01:16:38,682 --> 01:16:42,268 But I still miss Rome! - You can leave anytime. 885 01:16:42,351 --> 01:16:45,104 - And I'll pay for the ticket. Dad! 886 01:16:45,187 --> 01:16:48,857 Why don't you stay here for a couple of days? 887 01:16:48,940 --> 01:16:53,819 So Tommaso can work and you can go visiting around, swimming... 888 01:16:53,902 --> 01:16:57,363 - There are plenty of beautiful girls here. - If there are girls... 889 01:16:58,156 --> 01:17:01,992 - No? And you mus have dinner to our place too. 890 01:17:02,075 --> 01:17:04,452 And for such an event I'll cook, deal? 891 01:17:04,535 --> 01:17:07,495 - Terrific idea! My husband can't do anything. 892 01:17:07,579 --> 01:17:10,582 He's bluffing, talking is the only thing he can do. 893 01:17:10,665 --> 01:17:14,793 What about you, Tommaso, how are you doing here? Tell us. 894 01:17:14,877 --> 01:17:19,255 There are a lot of things to do at the factory. 895 01:17:23,008 --> 01:17:24,634 Sorry, there was a mosquito. 896 01:17:24,717 --> 01:17:28,929 Thomas now has a lot of responsibilities. 897 01:17:30,430 --> 01:17:33,140 - You know that we have a factory? - Aunt, more on the right. 898 01:17:33,223 --> 01:17:38,061 And it was built more than 50 years ago by my mother and uncle Nicola. 899 01:17:38,144 --> 01:17:40,021 Oh my God! 900 01:17:47,026 --> 01:17:49,111 Sorry. 901 01:17:52,864 --> 01:17:54,949 After all, it went quite well. 902 01:17:55,032 --> 01:17:58,660 - Yes, just too bad for the neon light. - Neon light? 903 01:17:58,743 --> 01:18:02,664 The one on your forehead, saying "fag! fag! fag!"! 904 01:18:02,789 --> 01:18:06,333 Guys, what the fuck are talking about! I have been good, they didn't notice! 905 01:18:06,416 --> 01:18:08,668 You should keep those hands in your mouth. 906 01:18:08,751 --> 01:18:11,920 Listen to you! You were about to doing it under the table with the brother-in-law. 907 01:18:12,003 --> 01:18:15,674 Did you see how cute he is? I tried not to look, but he's so cute! 908 01:18:15,757 --> 01:18:19,552 - And you, with that glass! - Let it drop, why did you care so much. 909 01:18:19,635 --> 01:18:22,679 I know, I know, but it wasn't me, 910 01:18:22,762 --> 01:18:25,889 she's the real me, I try to hold her back... 911 01:18:25,973 --> 01:18:28,517 ...But... puff!... she has to come out anyway. 912 01:18:28,600 --> 01:18:31,686 Anyway, don't worry 'cause she is now locked in the car. 913 01:18:31,769 --> 01:18:34,688 And I'll let her out only once back in Rome. 914 01:18:39,441 --> 01:18:42,068 - Oh, sorry. - Davide! 915 01:18:43,278 --> 01:18:46,572 - You can't sleep? - I was looking for the kitchen, I'm thirsty. 916 01:18:46,655 --> 01:18:48,615 Here you can find anything you need. 917 01:18:48,699 --> 01:18:51,701 - No, thanks. - Come and sit here. 918 01:18:54,203 --> 01:18:56,079 Come. 919 01:19:16,803 --> 01:19:19,598 Tommaso! 920 01:19:21,390 --> 01:19:24,018 Tommaso, it's me, Marco! 921 01:19:52,372 --> 01:19:53,540 Sorry. 922 01:20:05,674 --> 01:20:07,676 London! 923 01:20:08,801 --> 01:20:12,262 How much I loved London! You can't image how it was 25 years ago! 924 01:20:13,597 --> 01:20:15,641 I run away to go there. 925 01:20:18,517 --> 01:20:22,270 I liked a boy, my parents didn't like him. 926 01:20:25,272 --> 01:20:29,026 He wanted to play in a band, but he couldn't. 927 01:20:29,151 --> 01:20:34,488 So I took money, credit cards, everything... 928 01:20:34,571 --> 01:20:37,115 ...And I ran away with him. 929 01:20:39,575 --> 01:20:43,328 Then one morning I woke up in the apartment... 930 01:20:46,122 --> 01:20:48,249 ...And he was gone. 931 01:20:48,332 --> 01:20:52,335 He left with the all the cash... 932 01:20:52,418 --> 01:20:55,171 ...And a few jewels I had brought. 933 01:20:55,255 --> 01:21:00,174 He left the bills to pay, he also took the ID cards. 934 01:21:00,258 --> 01:21:03,219 Vincenzo had to come to get me back. 935 01:21:04,886 --> 01:21:07,347 I had so much fun! 936 01:21:12,017 --> 01:21:15,937 - Come on, have a drink! - No thanks. 937 01:21:16,688 --> 01:21:18,897 The good guys! 938 01:21:18,981 --> 01:21:23,651 - So boring! - No, I'm not a good guy. 939 01:21:24,318 --> 01:21:25,694 I prefer other things. 940 01:21:27,070 --> 01:21:28,530 Ah. 941 01:21:29,072 --> 01:21:31,699 That don't even make you fat. 942 01:21:32,950 --> 01:21:34,534 Like? 943 01:22:20,862 --> 01:22:22,738 I'm tired. 944 01:22:26,491 --> 01:22:28,493 Tired of whom? Them? 945 01:22:32,120 --> 01:22:33,997 Of everything. 946 01:22:39,876 --> 01:22:41,961 You are really ugly! 947 01:22:45,214 --> 01:22:47,507 I love you too, ma'am. 948 01:22:54,971 --> 01:22:56,597 Good morning. 949 01:22:57,932 --> 01:22:59,642 Good morning. 950 01:23:00,475 --> 01:23:02,060 Listen... 951 01:23:03,603 --> 01:23:07,231 ...I wanted to ask you something, something personal. 952 01:23:08,148 --> 01:23:10,858 Tommaso told me that you are very close friends. 953 01:23:12,318 --> 01:23:15,028 He told you about Antonio? 954 01:23:15,111 --> 01:23:18,447 - Yes, he did. - Perfect. 955 01:23:18,531 --> 01:23:20,616 I just wanted to ask... 956 01:23:21,991 --> 01:23:26,037 ...According to you, as a doctor... 957 01:23:27,830 --> 01:23:30,706 ...Is it something you can recover from? - From what? 958 01:23:30,790 --> 01:23:35,418 - This thing... Antonio. - From homosexuality? - Yes, that thing. 959 01:23:35,502 --> 01:23:38,463 Maybe... as the time goes by... 960 01:23:39,797 --> 01:23:41,715 - No. - No? 961 01:23:41,799 --> 01:23:43,967 It's not like a disease. 962 01:23:44,050 --> 01:23:47,554 - It's a feature. - A feature? - Yes. 963 01:23:47,637 --> 01:23:49,638 You can be gay or not. 964 01:23:49,721 --> 01:23:51,431 Yes, sure. 965 01:23:51,515 --> 01:23:52,765 I know. 966 01:23:55,143 --> 01:23:59,479 But no one has ever come back? Normalized? 967 01:23:59,563 --> 01:24:01,397 - Normalized? - Yes! 968 01:24:01,480 --> 01:24:04,275 I have two bags under the eyes I look like a panda. 969 01:24:04,358 --> 01:24:08,987 - No, it does not normalize, maybe it gets worse. - Tomorrow I'll throw in the toilet all those creams! 970 01:24:09,070 --> 01:24:11,572 - Good morning. - Good morning, help yourself. 971 01:24:11,655 --> 01:24:15,283 Ma'am! Mrs. Luciana has turned upside down the entire cabinet. 972 01:24:15,366 --> 01:24:19,035 She says she wants to make the change of season. Last night she didn't sleep at all! 973 01:24:19,119 --> 01:24:20,954 Excuse me, my sister-in-law is not feeling well. 974 01:24:20,954 --> 01:24:23,038 I don't know what's wrong with her, she is completely upset! 975 01:24:23,164 --> 01:24:27,959 Not like when she is drunk, much, much worse! 976 01:24:28,042 --> 01:24:31,044 I didn't give anything to her, I swear. 977 01:26:25,800 --> 01:26:29,553 - If they didn't connect the water? - We won't wash. 978 01:26:30,679 --> 01:26:32,930 If doors and windows are not ready? 979 01:26:33,013 --> 01:26:36,766 If they are not ready, we let the wind in... 980 01:26:36,891 --> 01:26:39,644 ...and if even the bed is not ready We lie on the floor. 981 01:26:58,783 --> 01:27:02,536 - And if there's no... - If there is nothing neither the walls... 982 01:27:02,619 --> 01:27:07,123 ...I'll take you to the new house, I'll lock you in and I won't let you out. 983 01:27:24,219 --> 01:27:27,139 Passive, he's definitely passive! 984 01:27:27,764 --> 01:27:31,225 - Not to mention his wife and the daughters. - It doesn't mean anything! 985 01:27:31,975 --> 01:27:35,103 - There are passive and liars. - He just doesn't want to admit. 986 01:27:35,812 --> 01:27:37,480 Look. 987 01:27:38,397 --> 01:27:41,483 I have something for you, it arrived at home. 988 01:27:43,943 --> 01:27:46,069 Is it from the publisher? 989 01:27:47,821 --> 01:27:49,989 You've read it already? 990 01:27:50,072 --> 01:27:53,075 Yes, I wanted to give it to you before but then... 991 01:27:54,951 --> 01:27:56,661 I'm sorry. 992 01:27:58,621 --> 01:28:00,498 Never mind. 993 01:28:34,565 --> 01:28:37,567 - Hello! - Have a nice trip. 994 01:28:37,651 --> 01:28:44,448 - One night in Naples With the moon and the sea 995 01:29:06,424 --> 01:29:10,051 What about this book they don't want to publish? 996 01:29:14,805 --> 01:29:17,348 It's about two people who are not longer together. 997 01:29:17,432 --> 01:29:19,599 One is suffering and the other one is not. 998 01:29:21,977 --> 01:29:24,437 But maybe what it is really about... 999 01:29:25,813 --> 01:29:28,690 ...Is not to be afraid to leave... 1000 01:29:30,108 --> 01:29:33,902 ...Because all that really matters never leaves us... 1001 01:29:36,238 --> 01:29:38,656 ...Even when we don't want to. 1002 01:29:43,618 --> 01:29:45,578 So in the end... 1003 01:29:46,662 --> 01:29:48,539 ...we don't leave anything to anyone? 1004 01:29:49,290 --> 01:29:50,874 Yeah. 1005 01:30:00,840 --> 01:30:03,050 That's a real swindle! 1006 01:30:34,324 --> 01:30:37,284 - See you later. - Wait, Dad. 1007 01:30:37,367 --> 01:30:39,495 - There's something I want to say. I said later. 1008 01:30:43,790 --> 01:30:46,416 Tommaso, don't say anything. 1009 01:30:53,214 --> 01:30:57,050 I tried my best, I go to the factory every morning... 1010 01:30:57,175 --> 01:31:00,928 ...I work, I touch the dough like grandma says... 1011 01:31:01,011 --> 01:31:04,639 ...I see the boxes taking off for the whole world... 1012 01:31:06,307 --> 01:31:09,309 ...But it means nothing to me, I can't feel it. 1013 01:31:11,228 --> 01:31:15,648 Do you know what I do at night while you are asleep? 1014 01:31:17,816 --> 01:31:19,484 I write. 1015 01:31:20,609 --> 01:31:24,862 The things I see, what I think, what I would say... 1016 01:31:27,949 --> 01:31:29,491 ...they all become true. 1017 01:31:31,910 --> 01:31:34,453 I can show what I really feel... 1018 01:31:36,372 --> 01:31:38,832 ...in a way I'm not able to do in person in the real life. 1019 01:31:38,957 --> 01:31:41,626 I'm not able to express myself. 1020 01:31:41,710 --> 01:31:46,546 When you ask me a question, I would like to reply... 1021 01:31:46,629 --> 01:31:51,425 ..."Wait, I go in the other room to write it, so you can read it and understand me. " 1022 01:31:52,217 --> 01:31:55,010 So I can better express myself. 1023 01:31:59,264 --> 01:32:01,933 That's what I want to do in my life, I want to write. 1024 01:32:03,726 --> 01:32:08,062 A few days ago in Rome I got a letter. 1025 01:32:08,146 --> 01:32:11,649 They won't publish the novel I wrote. 1026 01:32:13,025 --> 01:32:14,776 They don't like it... 1027 01:32:16,944 --> 01:32:19,030 ...But I don't care. 1028 01:32:20,448 --> 01:32:22,574 I'll write another one and yet another one. 1029 01:32:22,657 --> 01:32:27,411 If they don't publish them, I'll keep writing for me. 1030 01:32:32,040 --> 01:32:34,124 Here, I have told you. 1031 01:32:35,542 --> 01:32:37,461 That's it. 1032 01:32:39,128 --> 01:32:42,672 Tommaso. Wait a sec, let's talk about it. 1033 01:32:42,756 --> 01:32:44,758 About what, Dad? 1034 01:32:45,800 --> 01:32:48,927 There is nothing to say, that's all. 1035 01:32:51,137 --> 01:32:53,222 See you tonight. 1036 01:33:17,199 --> 01:33:18,909 Teresa! 1037 01:33:21,994 --> 01:33:23,788 Teresa! 1038 01:33:28,750 --> 01:33:31,293 Tell Massimo to get the car ready. 1039 01:33:34,045 --> 01:33:35,922 Where are you going? 1040 01:33:37,882 --> 01:33:40,926 Am I supposed to ask your permission to go out? 1041 01:36:54,533 --> 01:36:56,742 Good morning, Tommaso. 1042 01:37:00,329 --> 01:37:02,080 Good morning, Grandma. 1043 01:37:02,872 --> 01:37:06,709 Did I wake up late like a slackers? 1044 01:37:06,792 --> 01:37:09,752 No, you woke up at the right time. 1045 01:37:13,381 --> 01:37:15,841 You've been brave to stand up like that. 1046 01:37:17,467 --> 01:37:20,594 Always try to make mistakes on your own. 1047 01:37:21,804 --> 01:37:23,513 Is that how lords do? 1048 01:37:27,266 --> 01:37:29,226 Forget the lords. 1049 01:37:32,061 --> 01:37:35,480 That's what people do in order to be happy. 1050 01:37:40,776 --> 01:37:42,612 Good morning, my love. 1051 01:37:50,534 --> 01:37:52,453 What's going on? 1052 01:38:20,974 --> 01:38:22,975 Tommaso... 1053 01:38:38,821 --> 01:38:41,865 I wonder if these places will have memory of me? 1054 01:38:43,075 --> 01:38:46,410 If the statues, the facades of churches... 1055 01:38:46,494 --> 01:38:48,412 ...will remember my name? 1056 01:38:48,496 --> 01:38:51,414 I want to walk one last time down these streets... 1057 01:38:51,498 --> 01:38:53,332 ...that took me in many years ago. 1058 01:38:53,415 --> 01:38:56,126 When everybody used to call me the "Tuscan". 1059 01:38:56,210 --> 01:38:58,378 I want to see the yellow stones. 1060 01:38:58,461 --> 01:38:59,963 All that light that takes your breath away. 1061 01:39:00,046 --> 01:39:04,258 If the roads will retain the sound of my footsteps. 1062 01:39:04,341 --> 01:39:08,552 I have to greet my own city before leaving. 1063 01:39:10,095 --> 01:39:12,847 To my grandchildren Antonio, Elena and Tommaso... 1064 01:39:12,931 --> 01:39:15,224 ...I leave everything I have... 1065 01:39:15,307 --> 01:39:19,602 ...But I leave to Antonio the lands that belonged to Nicola. 1066 01:39:19,686 --> 01:39:23,772 You have to come back here, Antonio, because you belong here. 1067 01:39:23,855 --> 01:39:27,483 You'll have the land, the force that lives when we die. 1068 01:39:30,569 --> 01:39:35,198 You, Luciana, you'll have everything you need but you need to be braver. 1069 01:39:35,282 --> 01:39:37,825 The thieves don't necessarily have to pass through window. 1070 01:39:37,908 --> 01:39:39,994 That's your home too. 1071 01:39:42,078 --> 01:39:46,873 You, Vincenzo and Stefania, there's nothing you can do... 1072 01:39:46,957 --> 01:39:49,000 ...to avoid loving Antonio. 1073 01:39:49,083 --> 01:39:51,752 The soil can't really want to hurt the tree. 1074 01:39:53,962 --> 01:39:59,883 Tommaso, write about us, about our history, about our land... 1075 01:39:59,967 --> 01:40:04,721 ...about what we did well and about what we did wrong... 1076 01:40:04,804 --> 01:40:09,308 ...about what we couldn't do because we were too small for this life... 1077 01:40:09,391 --> 01:40:11,350 ...Which is so large. 1078 01:40:33,784 --> 01:40:38,079 The loose cannon is gone, that's how you called me... 1079 01:40:38,163 --> 01:40:41,040 ...Thinking that I couldn't hear you. 1080 01:40:42,124 --> 01:40:47,420 But the loose cannons are meant to mess up everything... 1081 01:40:47,503 --> 01:40:51,256 ...To move things in places where nobody wanted... 1082 01:40:52,758 --> 01:40:54,675 ...To dismantle everything... 1083 01:40:54,759 --> 01:40:56,886 ...And to spoil plans. 1084 01:43:07,861 --> 01:43:11,114 Nicola taught me the most important thing. 1085 01:43:13,574 --> 01:43:18,620 To smile when you're sick, when you would die inside. 1086 01:43:43,055 --> 01:43:48,267 Don't be sad for me when you don't hear my voice at home. 1087 01:43:48,392 --> 01:43:51,353 The life is never in our rooms. 1088 01:43:53,522 --> 01:43:55,648 We die and then we come back... 1089 01:43:56,732 --> 01:43:58,234 ...Like anything does.