1
00:03:07,729 --> 00:03:10,029
Teresa!
2
00:03:10,130 --> 00:03:13,530
- Teresa!
- Here I am.
3
00:03:13,631 --> 00:03:16,091
- The room is ready?
- Not yet.
4
00:03:16,174 --> 00:03:19,344
Did you prepare
the sheets he likes?
5
00:03:19,428 --> 00:03:23,347
- Did you remove the curtains from
the Luciana's room? - I hadn't time.
6
00:03:23,431 --> 00:03:27,350
Change the towels and polish
the nice cutlery.
7
00:03:27,434 --> 00:03:31,061
Polish them well, with the proper product!
8
00:03:31,145 --> 00:03:34,856
- I don't like how Vincenzo's
room is arranged. - Stefania!
9
00:03:34,939 --> 00:03:36,649
Whose bags are these?
10
00:03:40,819 --> 00:03:42,945
- What should I do with that?
- Ssh!
11
00:03:44,405 --> 00:03:47,115
Traveler coming back from
distant lands...
12
00:03:48,450 --> 00:03:52,453
...What kind of gifts are you
bringing with you? Madam...
13
00:03:52,536 --> 00:03:55,496
...I'm bringing you the most fragrant
flowers in the garden...
14
00:03:55,580 --> 00:03:59,458
...The most precious fabrics of the East
and a suitcase full of happiness!
15
00:03:59,541 --> 00:04:01,209
- Tommaso!
- Hello, Grandma!
16
00:04:03,003 --> 00:04:06,088
Tommaso, dear son!
Let me see you!
17
00:04:06,172 --> 00:04:08,173
- Honey!
- Hello, Mom.
18
00:04:08,256 --> 00:04:11,343
- Well? - Aunty.
- You're so nice, Tommaso!
19
00:04:11,426 --> 00:04:14,345
Traveller, carried the
bags upstairs by yourself...
20
00:04:14,428 --> 00:04:17,513
...that this happiness weights a lot.
- Indeed, you carry them!
21
00:04:17,597 --> 00:04:23,185
...we wanted to take her to the hospital, but
Loredana said it was nothing, she is so strong!
22
00:04:23,268 --> 00:04:26,354
Luciana, that's the forth glass.
23
00:04:26,437 --> 00:04:27,730
I don't count yours.
24
00:04:27,813 --> 00:04:30,273
How does the new boxes look like?
Are they nice?
25
00:04:30,357 --> 00:04:32,817
Grandma, as soon they are
ready I'll show them to you.
26
00:04:32,901 --> 00:04:36,528
Nicola used to say: "Quality
is the first thing... "
27
00:04:36,612 --> 00:04:38,947
But then the dough has to
be pleasant to see. "
28
00:04:39,030 --> 00:04:41,991
Uncle Nicola was always right.
29
00:04:42,074 --> 00:04:44,826
Especially now with all the
competition out there!
30
00:04:44,910 --> 00:04:47,161
I think our brand has to be competitive...
31
00:04:47,244 --> 00:04:51,456
Elena, are you teaching us how to
run a company?
32
00:04:51,581 --> 00:04:53,583
- Good!
- No! No, what?
33
00:04:53,667 --> 00:04:56,335
Oh, come on, let them eat.
Aren't they cute?
34
00:04:56,418 --> 00:04:59,379
If I'm not
careful, the girls eat me.
35
00:04:59,462 --> 00:05:02,298
they are the
picture of health!
36
00:05:02,382 --> 00:05:05,342
- You were like them when you were young.
- Thanks, Mom.
37
00:05:05,425 --> 00:05:10,429
- They are fat.
- Actually, last year, they were half the size.
38
00:05:10,513 --> 00:05:15,267
- They will slim with the age.
- They aren't getting any slimmer, they're fat!
39
00:05:15,350 --> 00:05:17,977
Did you take the pills for diabetes?
40
00:05:18,060 --> 00:05:21,479
Uncle Nicola always said
that people get fat...
41
00:05:21,562 --> 00:05:25,899
...Just to show they're rich.
Dad, no offence,...
42
00:05:25,983 --> 00:05:28,485
...A little 'belly has
never hurt anyone.
43
00:05:28,568 --> 00:05:33,155
Salvatore, please, don't call me Dad.
You know I don't like it, you're not my son!
44
00:05:33,989 --> 00:05:35,490
And five.
45
00:05:35,573 --> 00:05:37,951
Some wine, please, aunty.
46
00:05:38,033 --> 00:05:40,786
What did you do last night?
Tell me the truth.
47
00:05:40,869 --> 00:05:44,330
Yes, yes,... I still don't believe you...
48
00:05:46,374 --> 00:05:48,417
What the hell is she doing? Dumbass!
49
00:05:49,710 --> 00:05:51,544
No, no, I wasn't talking with you.
50
00:05:51,627 --> 00:05:55,006
A crazy bitch was about to run me over.
51
00:05:56,006 --> 00:05:58,091
I'll call you back in a while.
52
00:06:03,679 --> 00:06:05,722
Anyway, I was not talking with you.
53
00:07:22,906 --> 00:07:26,533
You can't wait to leave again, eh?
54
00:07:26,617 --> 00:07:29,245
At least wait until we sign
the papers with the notary.
55
00:07:29,328 --> 00:07:32,789
- Then there's the dinner with Brunetti, you know
how much dad cares about that. - I know.
56
00:07:32,872 --> 00:07:34,706
He wants to introduce
th new members to you.
57
00:07:34,790 --> 00:07:36,792
Here it is.
58
00:07:36,875 --> 00:07:40,586
At that dinner I will
make some points clear.
59
00:07:40,670 --> 00:07:43,338
There are three things
that you don't know.
60
00:07:43,421 --> 00:07:45,966
Three, no one less!
61
00:07:46,049 --> 00:07:47,967
Ok, let's start with one.
62
00:07:50,177 --> 00:07:52,637
The first one is that I never studied
Economics in Rome.
63
00:07:52,720 --> 00:07:55,598
- I graduated in Literature one year ago.
- Then?
64
00:07:55,682 --> 00:07:58,976
The second is that I
want to be a writer.
65
00:07:59,935 --> 00:08:02,770
- You, a writer?
- Why? What do you mean?
66
00:08:02,853 --> 00:08:04,729
I have already
written a novel.
67
00:08:04,813 --> 00:08:07,899
I'm waiting for the answer
from the publisher.
68
00:08:07,983 --> 00:08:10,317
Anyway, this is not the important thing.
69
00:08:10,401 --> 00:08:15,113
The most important thing, Antonio,
is that I'm gay.
70
00:08:18,490 --> 00:08:21,118
So? You don't say anything?
71
00:08:21,951 --> 00:08:23,661
What can I say?
72
00:08:24,787 --> 00:08:27,914
Remember my boyfriend Sasa
from the primary school?
73
00:08:27,998 --> 00:08:29,416
There it is, I'm gay since then.
74
00:08:29,499 --> 00:08:32,251
He and I have never played
with toy cars.
75
00:08:36,588 --> 00:08:39,590
You never thought about it?
You never wondered?
76
00:08:39,673 --> 00:08:41,300
No.
77
00:08:43,093 --> 00:08:45,177
I've never thought about that.
78
00:08:47,305 --> 00:08:51,808
Listen, you really have to tell them?
You know how they are.
79
00:08:51,892 --> 00:08:56,519
You can easily go back to Rome,
spend a peaceful life...
80
00:08:56,603 --> 00:08:58,146
...Write...
81
00:08:58,229 --> 00:09:01,148
...And nobody will ever even notice it.
- What about the paper signing?
82
00:09:01,231 --> 00:09:03,108
Dad wants us to become members.
83
00:09:03,191 --> 00:09:08,613
- And you'll sign, who cares!
- I don't want such a responsibility.
84
00:09:08,696 --> 00:09:14,283
You know what? Thursday night, at dinner,
I'll tell everything to everybody...
85
00:09:14,366 --> 00:09:16,410
even to this guy, what's his name...
Brunetti...!
86
00:09:16,493 --> 00:09:20,538
Brunetti...
Well played, he's such a a big mouth!
87
00:09:22,789 --> 00:09:25,209
Why do you want to tell it
in front of everyone?
88
00:09:25,292 --> 00:09:29,128
If I tell in front of everyone,
Dad will kick me out.
89
00:09:29,212 --> 00:09:32,714
I'll pack my stuff,
you'll keep all the shares...
90
00:09:34,216 --> 00:09:35,507
...And I'll be free.
91
00:09:36,550 --> 00:09:38,385
I have no choice.
92
00:09:49,727 --> 00:09:53,230
- And what if he doesn't kick you out?
- Then he will meet Marco.
93
00:09:55,941 --> 00:09:57,399
Pass the ball!
94
00:10:05,697 --> 00:10:06,823
And if he accepts even Marco?
95
00:10:06,907 --> 00:10:11,619
I'll write a new novel...
science fiction, this time!
96
00:10:11,702 --> 00:10:13,912
Science fiction!
97
00:10:24,087 --> 00:10:25,421
Stop thief!
98
00:10:26,005 --> 00:10:29,591
Help! Stop thief!
99
00:10:29,675 --> 00:10:31,425
Stop thief!
- Antonio.
100
00:10:31,509 --> 00:10:33,219
Stop thief!
101
00:10:33,302 --> 00:10:36,012
- What?
- Did you hear that?
102
00:10:36,096 --> 00:10:38,473
- Don't worry.
- The thief is back?
103
00:10:38,557 --> 00:10:41,809
This is a new one.
It's not the same as three years ago.
104
00:10:41,892 --> 00:10:43,561
Go back to sleep.
105
00:10:46,563 --> 00:10:48,564
the thief is back.
106
00:10:48,647 --> 00:10:50,732
It's the third time this month.
107
00:10:50,816 --> 00:10:53,734
Was it for her, he would
be here every night.
108
00:10:53,818 --> 00:10:57,070
How dare you? Not every night.
109
00:10:57,153 --> 00:10:59,906
He would be here day and night!
110
00:11:01,532 --> 00:11:03,492
Good morning.
111
00:11:07,662 --> 00:11:09,747
Can I have a coffee?
112
00:11:18,462 --> 00:11:23,132
I should stop sleeping
with the my window open.
113
00:11:37,602 --> 00:11:42,230
Fifty thousand tears
114
00:11:43,023 --> 00:11:46,066
won't be enough because
115
00:11:46,150 --> 00:11:49,986
you are a sad music
116
00:11:50,069 --> 00:11:52,906
inside me
117
00:11:53,697 --> 00:11:56,325
Fifty thousand
118
00:11:56,408 --> 00:11:57,491
You don't know my father.
119
00:11:57,575 --> 00:12:02,454
As soon as he finds out I'm a queer,
it's gonna be a real mess over here.
120
00:12:02,537 --> 00:12:05,165
Anyway, I don't care,
I have packed already.
121
00:12:05,248 --> 00:12:08,834
Why are you caring? Your life
is not over there, it's here, with me.
122
00:12:08,918 --> 00:12:10,710
You're right.
123
00:12:10,793 --> 00:12:13,963
Marco, can i tell you something?
124
00:12:16,882 --> 00:12:19,383
- You make me feel lucky.
Lucky?
125
00:12:19,467 --> 00:12:21,052
Yes.
126
00:12:21,135 --> 00:12:25,305
I wonder what my life would have
been if I hadn't met you.
127
00:12:25,388 --> 00:12:28,265
- If I hadn't come to that brunch...
- I know what you mean...
128
00:12:28,349 --> 00:12:31,477
...and, as usual, you can say it
with more proper words.
129
00:12:31,560 --> 00:12:34,729
Call me later?
- Sure. I want to know.
130
00:12:34,812 --> 00:12:37,898
Better, maybe I could leave tonight...
131
00:12:37,981 --> 00:12:40,067
...So I can get there before
you wake up...
132
00:12:40,150 --> 00:12:43,736
...sit on the bed and
watch you sleeping.
133
00:12:45,070 --> 00:12:47,364
Ok, I'll make your coffee, then.
Ok.
134
00:12:48,490 --> 00:12:51,367
If I don't leave,
I'll call you tonight.
135
00:12:52,326 --> 00:12:53,952
Bye.
136
00:13:35,651 --> 00:13:39,988
The policeman says, "It's not my fault... "
137
00:13:40,071 --> 00:13:42,906
"... my colleague, that fag,
has stolen the gearshift!"
138
00:13:44,992 --> 00:13:48,161
You understand? The gearshift!
Yes, I understand.
139
00:13:48,244 --> 00:13:52,873
The policeman thought
that the car had no gearshift!
140
00:13:57,960 --> 00:14:00,378
Tommaso, come here.
141
00:14:00,461 --> 00:14:03,589
This is Alba Brunetti, the daughter
of the Commander...
142
00:14:03,672 --> 00:14:07,300
...Our new business partner. - Hello.
- Hello, nice to meet you.
143
00:14:08,801 --> 00:14:10,636
Alba!
144
00:14:10,720 --> 00:14:13,638
We used to play together when we
were children, don't you remember?
145
00:14:13,722 --> 00:14:15,723
No, sorry, I can't remember.
146
00:14:15,806 --> 00:14:18,476
Never mind, I don't
remember you too.
147
00:14:18,559 --> 00:14:22,687
- Come, I'll introduce you to the Commander.
- Anyway, nice shoes.
148
00:14:22,770 --> 00:14:26,231
Raffaele, this is my son Tommaso.
Welcome back.
149
00:14:26,315 --> 00:14:29,525
These kids are the future of the company.
150
00:14:33,653 --> 00:14:35,489
Good evening.
151
00:14:35,572 --> 00:14:38,199
Good evening?
I'm your sister in law!
152
00:14:40,242 --> 00:14:44,245
Glasses, lenses, surgery,
new technologies... nothing, eh?
153
00:14:46,914 --> 00:14:48,707
You already have two
glasses in your hands.
154
00:14:48,790 --> 00:14:52,126
Please help yourself.
155
00:14:53,669 --> 00:14:58,256
Stefania, have you heard Brunetti's joke
about the cop and the missing gearshift?
156
00:14:58,340 --> 00:15:00,925
- We are still laughing.
- No, what about it?
157
00:15:01,008 --> 00:15:05,178
- Raffaele.
- But I must warn the ladies...
158
00:15:05,261 --> 00:15:08,722
...It's a little bit gross.
Gross? I loved it!
159
00:15:08,806 --> 00:15:13,768
There's a cop...
- A fag cop. Salvatore, let him tell.
160
00:15:13,851 --> 00:15:18,396
- Every night he gets into the car.
- He thought that the gearshift...
161
00:15:18,480 --> 00:15:23,526
- Salvatore, let him tell.
If you want, I'll go on.
162
00:15:23,609 --> 00:15:27,111
Please, please.
Go ahead.
163
00:15:27,195 --> 00:15:31,365
This cop takes
the car every night...
164
00:15:31,448 --> 00:15:36,577
The car is always the same.
- Ok, sorry.
165
00:15:36,702 --> 00:15:39,204
Sorry, I just wanted to...
166
00:15:39,287 --> 00:15:40,997
- Sorry everyone!
- I just wanted to say...
167
00:15:41,081 --> 00:15:44,542
Sorry, Tommaso.
I have to tell you a story.
168
00:15:44,625 --> 00:15:47,293
- You don't have to.
It's about a boy...
169
00:15:47,377 --> 00:15:51,004
...Who has always done what
his parents wanted...
170
00:15:51,088 --> 00:15:55,299
...Without ever saying what he wanted,
never telling who he really was.
171
00:15:55,383 --> 00:15:58,219
That boy had a problem...
172
00:15:58,302 --> 00:16:00,887
...you'd say a... defect.
173
00:16:00,971 --> 00:16:03,931
That boy liked other boys...
174
00:16:05,724 --> 00:16:10,019
What's that? Antonio, you can't
tell stories, you are not funny.
175
00:16:10,103 --> 00:16:14,648
This guy has kept everything hidden
for years.
176
00:16:14,731 --> 00:16:18,192
He has been engaged to some girls
just to pretend to be like the others.
177
00:16:18,276 --> 00:16:23,530
Then one day in the factory where
he worked he found a friend.
178
00:16:23,613 --> 00:16:25,072
A special friend.
179
00:16:25,156 --> 00:16:28,033
Someone who really understood him
because he was like him.
180
00:16:28,117 --> 00:16:30,910
They used to hang out together
181
00:16:30,994 --> 00:16:35,164
But then our boy got scared.
182
00:16:35,247 --> 00:16:38,291
He was afraid that people
began to talk behind his back...
183
00:16:38,374 --> 00:16:41,335
...And find out what he hid.
184
00:16:41,419 --> 00:16:46,006
So our boy fired Michele
from the factory.
185
00:16:46,089 --> 00:16:48,507
Do you all remember Michele...
186
00:16:48,591 --> 00:16:53,720
...the worker in charge of the
dough and of the blend?
187
00:16:53,803 --> 00:16:57,848
Sorry, Antonio, why we should
care about this guy?
188
00:16:57,931 --> 00:17:00,892
I wasted thirty years trying
to hide myself...
189
00:17:00,975 --> 00:17:03,602
...because I was afraid of your opinion.
190
00:17:05,896 --> 00:17:08,522
Now I finally got the guts to tell you.
191
00:17:15,153 --> 00:17:16,987
I'm gay.
192
00:17:42,132 --> 00:17:45,426
Antonio,
you are really something!
193
00:17:46,469 --> 00:17:50,055
I'm glad you laugh,
I couldn't imagine such a reaction.
194
00:17:50,138 --> 00:17:51,889
Anyway, did you get it?
195
00:17:54,058 --> 00:17:57,685
I'm gay, homosexual, a queer,
a fag, "ricchione".
196
00:17:57,769 --> 00:18:01,939
Bravo, Antonio you're funny.
Anyhow, what're we talking about?
197
00:18:02,022 --> 00:18:05,316
I really want to make it clear, Dad.
198
00:18:06,984 --> 00:18:09,319
You don't want to understand.
199
00:18:09,402 --> 00:18:12,571
I'm sick of hiding.
200
00:18:12,655 --> 00:18:15,908
- That's enough, Antonio, stop it!
- I can't Mum, that's really the truth.
201
00:18:18,368 --> 00:18:21,036
I'm sorry for you all.
202
00:18:23,789 --> 00:18:28,251
- Tommaso, sorry.
Raffaele, the contract is okay.
203
00:18:28,334 --> 00:18:31,461
You'll go to the notary?
204
00:18:31,545 --> 00:18:34,964
What will they say in town tomorrow?
205
00:18:35,047 --> 00:18:38,008
In a few hours everybody will know.
206
00:18:38,092 --> 00:18:41,761
What will you tell them?
207
00:18:41,845 --> 00:18:44,012
Why are you doing this to me?
208
00:18:51,268 --> 00:18:54,187
- You know what I'd like to do.
- Stop it!
209
00:18:54,271 --> 00:18:56,313
I'd like to call Michele and
get him back here.
210
00:18:57,356 --> 00:18:59,150
Keep him here with us.
211
00:18:59,233 --> 00:19:01,985
Walking down the main street,
so everyone can see.
212
00:19:02,068 --> 00:19:04,194
Never ever hiding.
213
00:19:06,321 --> 00:19:09,282
And you know what I'd like to do?
214
00:19:09,365 --> 00:19:12,909
I would love that you get up.
Get up!
215
00:19:12,993 --> 00:19:17,997
Go to the other room and leave on the desk
everything you have in your pockets...
216
00:19:18,080 --> 00:19:21,458
...Car keys, as well as the
office keys and home keys...
217
00:19:21,541 --> 00:19:25,794
...the credit cards of the company,
the checkbooks...
218
00:19:25,878 --> 00:19:27,463
...the documents, your duties, everything.
219
00:19:27,546 --> 00:19:30,882
Then pack up and
leave this house.
220
00:19:30,965 --> 00:19:33,301
Better, leave this city...
221
00:19:33,384 --> 00:19:36,720
...Because I don't want you
here. Do you understand?
222
00:19:40,264 --> 00:19:43,099
Did you hear what I said?
223
00:19:43,183 --> 00:19:44,893
You must leave!
224
00:19:47,394 --> 00:19:49,146
Dad
225
00:20:31,095 --> 00:20:32,930
Stefania...
226
00:20:33,013 --> 00:20:36,974
...I want to talk to him alone,
tell him to wait in my room.
227
00:20:37,058 --> 00:20:38,643
Yes.
228
00:20:45,731 --> 00:20:47,274
Excuse us.
229
00:21:36,520 --> 00:21:38,147
He's gone.
230
00:21:40,189 --> 00:21:45,027
Somewhere I read that half
of th Italians are bisexual.
231
00:21:48,029 --> 00:21:50,781
Anyway, there
are greater misfortunes.
232
00:21:50,865 --> 00:21:55,243
Diseases, hunger, famine.
233
00:21:55,326 --> 00:21:57,453
Death.
234
00:21:57,536 --> 00:21:59,580
Isn't that true...
235
00:22:00,539 --> 00:22:01,914
...Dad?
236
00:22:10,504 --> 00:22:12,673
- Dad!
- Vincenzo!
237
00:22:16,426 --> 00:22:19,928
Vincenzo!
Vincenzo! Call an ambulance!
238
00:22:28,435 --> 00:22:32,563
Why don't they let us in?
I want to know how he is.
239
00:22:32,646 --> 00:22:35,690
- I want to see Dad.
- Don't call him dad.
240
00:22:35,774 --> 00:22:40,027
- He's not even here now.
- But it bothers me too.
241
00:22:48,658 --> 00:22:50,410
Tommaso.
242
00:22:55,581 --> 00:22:57,499
Tommaso.
243
00:23:32,234 --> 00:23:33,860
Dad
244
00:23:35,695 --> 00:23:38,489
Tommaso, come here!
245
00:23:40,073 --> 00:23:42,659
No, here.
246
00:23:48,621 --> 00:23:50,164
- Who is out there?
- Nobody.
247
00:23:54,334 --> 00:23:58,713
- Do people know what happened?
- No, anything has been revealed.
248
00:23:58,796 --> 00:24:03,133
Your brother got me
a heart attack.
249
00:24:03,216 --> 00:24:04,676
A light one, I must say.
250
00:24:05,968 --> 00:24:08,554
Now try to stay calm.
251
00:24:09,888 --> 00:24:11,097
Tommaso!
252
00:24:12,140 --> 00:24:14,225
- Who knows about Antonio?
- Nobody.
253
00:24:15,392 --> 00:24:19,937
- Brunetti said he won't open his mouth.
- Yes, Brunetti!
254
00:24:22,189 --> 00:24:24,232
- Tommaso!
- Ouch!
255
00:24:24,315 --> 00:24:26,026
You are the only one left.
256
00:24:26,109 --> 00:24:30,154
I lost your sister years ago
when she married that asshole from Naples.
257
00:24:30,237 --> 00:24:35,033
Your brother did not want to talk with me,
now he's dead to me.
258
00:24:35,116 --> 00:24:39,411
Tommaso, you are my life,
my blood, my breath.
259
00:24:39,494 --> 00:24:42,163
You must help me.
Will you do it?
260
00:24:42,246 --> 00:24:45,915
- I have to go to Rome.
- This is your land.
261
00:24:45,999 --> 00:24:47,792
This is your home.
262
00:24:47,876 --> 00:24:51,128
- Dad, I...
- Just for a little bit.
263
00:24:51,211 --> 00:24:52,338
Yes?
264
00:24:54,464 --> 00:24:55,840
Yes.
265
00:24:57,841 --> 00:25:00,677
Do you know how many gay
brothers we know: Mariano and Fabrizio...
266
00:25:00,761 --> 00:25:02,887
...Roberto and Pino,
the lesbian twins.
267
00:25:02,970 --> 00:25:06,848
Who cares about statistics on gay brothers?
Come on!
268
00:25:06,931 --> 00:25:10,643
Look at the bright side.
Someone has opened the way for you.
269
00:25:10,726 --> 00:25:13,646
- Now the family knows the topic.
- Even too well!
270
00:25:13,729 --> 00:25:15,688
Are you stupid?
What the fuck are you saying?
271
00:25:15,772 --> 00:25:17,732
My father ended up in hospital
because of a fag son.
272
00:25:17,815 --> 00:25:20,108
If we get to two, we'll send
him to the grave!
273
00:25:20,192 --> 00:25:23,653
Plus, as if that weren't enough,
Antonio doesn't answer the phone.
274
00:25:23,736 --> 00:25:28,114
Leave him alone for now.
Just try to get yourself out of this mess.
275
00:25:30,617 --> 00:25:32,910
Tomorrow we'll see the carpenter.
- Oh.
276
00:25:32,993 --> 00:25:35,412
I can not sign
the contracts alone.
277
00:25:38,039 --> 00:25:40,416
Yes, I understand.
278
00:25:40,500 --> 00:25:42,793
I'll call you back, I can't talk now.
279
00:25:42,876 --> 00:25:44,461
Hello.
280
00:25:49,173 --> 00:25:52,759
What are you doing here?
Teresa didn't tell me you're here.
281
00:25:55,469 --> 00:25:57,304
Anyway, my father is feeling better.
282
00:25:58,888 --> 00:26:00,890
I know already.
283
00:26:07,979 --> 00:26:10,398
- Shall we go?
- Where?
284
00:26:12,440 --> 00:26:15,985
In less than a month the new
line will be launched on the market.
285
00:26:16,068 --> 00:26:20,822
You have to decide the campaign
and control the distribution.
286
00:26:22,615 --> 00:26:26,493
We're late with the production
of the special format.
287
00:26:28,494 --> 00:26:33,540
We are remaking "the crazy wheel", the shape
invented by your grandmother.
288
00:26:33,623 --> 00:26:36,293
What it has to do with me?
289
00:26:40,170 --> 00:26:41,921
Oh God, watch out!
290
00:26:42,005 --> 00:26:43,423
Fucker!
291
00:26:46,758 --> 00:26:51,137
- You must replace Antonio.
- No way, I don't know anything about these things.
292
00:26:51,220 --> 00:26:54,389
You are studying BA in Rome,
you will have learned something, won't you?!
293
00:26:54,472 --> 00:26:57,017
We have invested a lot of
money in this business...
294
00:26:57,100 --> 00:26:58,934
...Your brother is gone,
your father is in hospital...
295
00:26:59,018 --> 00:27:00,311
...You're the only one left!
296
00:27:00,394 --> 00:27:04,856
The 27x6 format is fine, but
you must darken the color.
297
00:27:04,939 --> 00:27:08,525
We don't like this shade of brown.
298
00:27:08,608 --> 00:27:12,445
- Right, Tommaso?
- Antonio didn't want to darken the color.
299
00:27:12,528 --> 00:27:17,574
Antonio quit the project,
so now it's just me and him.
300
00:27:17,657 --> 00:27:20,618
Is it clear?
Tommaso, am I right?
301
00:27:20,701 --> 00:27:23,954
- Tommaso.
- Huh?
302
00:27:24,038 --> 00:27:28,207
Ok, whatever... Anyway, the new
formats must be ready in three days.
303
00:28:09,447 --> 00:28:12,366
Stop thief!
Stop thief!
304
00:28:13,825 --> 00:28:15,952
Help! Stop thief!
305
00:28:17,495 --> 00:28:19,622
Stop thief!
306
00:28:26,835 --> 00:28:30,964
Giovanna, have you heard the mistress?
Come!
307
00:28:33,256 --> 00:28:37,885
- Mom.
- There is nothing, no evidence, nothing.
308
00:28:37,969 --> 00:28:40,805
- What are you looking for? I
don't believe that your brother is...
309
00:28:40,888 --> 00:28:42,514
...What he says he is.
310
00:28:42,597 --> 00:28:45,809
I'm his mother, I would
have noticed. It can't be true!
311
00:28:45,892 --> 00:28:48,686
I raised him, I have always
been with him.
312
00:28:48,769 --> 00:28:50,687
Not even a clue, never.
313
00:28:50,770 --> 00:28:53,398
You know what's the only explanation
for this, Tommaso?
314
00:28:53,481 --> 00:28:55,315
He didn't tell us the truth.
315
00:28:55,399 --> 00:28:59,735
Maybe he just wanted to leave for
another reason. How can we possibly know?
316
00:28:59,819 --> 00:29:03,613
That's the only explanation, he lied to us.
- Maybe you just never noticed.
317
00:29:03,697 --> 00:29:07,033
How can you say so?
Are you a mother? No, so?
318
00:29:21,961 --> 00:29:23,588
That's him.
319
00:29:25,964 --> 00:29:28,341
Michele, the guy who worked
at the factory.
320
00:29:30,467 --> 00:29:32,303
When you were kids...
321
00:29:32,386 --> 00:29:35,888
...We were used to go for a swim
to the Bay of Turks, remember?
322
00:29:36,889 --> 00:29:39,433
One day, it was August...
323
00:29:39,516 --> 00:29:42,977
...Antonio went among
the trees...
324
00:29:43,060 --> 00:29:46,479
...And he made me a basket
with the leaves for me.
325
00:29:48,732 --> 00:29:51,650
A basket with the leaves...
It's a girly thing, isn't it?
326
00:29:51,734 --> 00:29:55,570
Mom, it wasn't Antonio.
It was me who made that basket.
327
00:30:08,747 --> 00:30:10,206
Ah.
328
00:30:16,170 --> 00:30:19,714
- Vincenzo, I found the evidence.
- What evidence?
329
00:30:19,797 --> 00:30:21,381
At the very last.
330
00:30:21,465 --> 00:30:26,260
I was about to give up, instead..
I guess there's nothing else we can do.
331
00:30:42,148 --> 00:30:44,191
What a shame!
332
00:30:44,274 --> 00:30:47,235
I could never imagine it was going
to end like that!
333
00:30:47,318 --> 00:30:50,071
We will be the talk of the town!
334
00:30:53,490 --> 00:30:55,324
Your mother promised,
she won't say a word...
335
00:30:55,407 --> 00:30:58,369
...but, you know, she's a loose cannon.
336
00:30:58,452 --> 00:31:03,248
I told everyone he left
for personal reasons.
337
00:31:03,331 --> 00:31:07,209
We hid everything to us,
he has been good at it.
338
00:31:07,292 --> 00:31:09,961
All these years spent together
and not even a clue.
339
00:31:11,504 --> 00:31:16,424
Remember that time we went to the
Bay of Turks all together?
340
00:31:16,508 --> 00:31:20,970
- What? Bay that the Turks?
- Yes, you told me about that.
341
00:31:21,053 --> 00:31:25,889
- Antonio we made a basket for you.
- It doesn't matter. Forget it.
342
00:31:31,686 --> 00:31:34,604
- Are we late?
- No.
343
00:31:51,742 --> 00:31:54,745
...don't worry,
she won't say a word.
344
00:31:54,829 --> 00:31:59,249
- She doesn't even understand what happened.
- You must keep silent...
345
00:31:59,332 --> 00:32:00,499
...Or I'll fire you.
346
00:32:00,583 --> 00:32:03,377
I saw you talking with Rosetta,
the Ferrara's maid.
347
00:32:03,460 --> 00:32:07,714
We were talking about our own business,
just to kill some time.
348
00:32:07,797 --> 00:32:10,340
Listen to yourself! How dare you!
349
00:32:10,424 --> 00:32:13,593
You are not supposed to waste
time, you have to work.
350
00:32:13,676 --> 00:32:16,262
I'm not paying you
for sitting idly by like that.
351
00:32:16,345 --> 00:32:21,308
- Scram! Go cooking some rice and chicken.
- Wait, call Massimo..
352
00:32:21,391 --> 00:32:23,267
...I want to go out.
- Where are you going now, Mom?
353
00:32:23,350 --> 00:32:24,560
I want to see Vincenzo...
354
00:32:24,643 --> 00:32:27,687
...And then to the factory
and see what happens without Antonio.
355
00:32:27,770 --> 00:32:30,272
Mom, Tommaso is in charge.
356
00:32:30,355 --> 00:32:31,940
He's taking care of that.
357
00:32:32,024 --> 00:32:37,028
Vincenzo must rest. Tomorrow, if he is
still there we'll go together.
358
00:32:38,904 --> 00:32:44,199
- Vincenzo cannot really accept it, eh?
- Listen Mom, the less we talk about that the better.
359
00:32:44,283 --> 00:32:47,493
The doctor says he needs to go back
to normality as soon as possible.
360
00:32:47,577 --> 00:32:50,121
Normality... what an ugly word.
361
00:32:54,666 --> 00:32:57,210
He was everything I had,
a part of me!
362
00:32:57,293 --> 00:33:00,087
Like one of my arms,
one of my legs.
363
00:33:00,171 --> 00:33:03,548
- He was like me, only younger.
- I know, I know.
364
00:33:03,632 --> 00:33:06,508
He should have loved girls
just like I do.
365
00:33:06,592 --> 00:33:07,843
Sure.
366
00:33:07,927 --> 00:33:12,472
If I think he could be with another man,
I can't take it, it blows my head.
367
00:33:12,555 --> 00:33:16,808
Listen, it's plenty of them out there!
Your son is not...
368
00:33:19,518 --> 00:33:21,812
Look at the bright side,
it could be worse.
369
00:33:21,895 --> 00:33:25,398
- Sometimes, even in the same family...
Really?
370
00:33:25,482 --> 00:33:29,610
A friend of mine knows a woman
whose nephew and even her son are gay.
371
00:33:29,693 --> 00:33:34,280
Patrizia, I don't care about your friend!
- They're everywhere.
372
00:33:34,364 --> 00:33:37,115
They spring up like mushrooms.
373
00:33:37,199 --> 00:33:41,577
- Madam, the five minutes are over.
- Just a moment.
374
00:33:41,661 --> 00:33:43,870
- Okay.
- Thank you.
375
00:33:47,831 --> 00:33:52,835
There are so many of them
with even a wife and children.
376
00:33:52,919 --> 00:33:57,214
Yes, but at least those ones
do their business quietly...
377
00:33:57,297 --> 00:33:59,383
...Without telling anyone.
378
00:34:00,883 --> 00:34:03,553
Now, how can I go out there?
How can I face people in the street?
379
00:34:03,636 --> 00:34:07,889
- Don't worry, nobody knows!
- Yes.. nobody!
380
00:34:07,973 --> 00:34:11,392
I must go now, it's late.
381
00:34:12,685 --> 00:34:15,311
I'd like come to your place with you.
382
00:34:15,395 --> 00:34:20,065
Don't worry, you'll come as soon as
you get better. Just be patient!
383
00:34:20,148 --> 00:34:23,109
Thank God I can count on
you and Tommaso.
384
00:34:23,192 --> 00:34:25,486
Tommaso and me.
385
00:34:25,570 --> 00:34:30,448
- How would I do without you two? - My Beautiful!
- How do you feel?
386
00:34:32,616 --> 00:34:35,326
A bit better, still weak.
387
00:34:35,410 --> 00:34:38,037
This room smells of bitch...
388
00:34:46,085 --> 00:34:48,295
Is it running?
It doesn't seem working well.
389
00:34:48,378 --> 00:34:50,005
It works, it works.
390
00:34:50,088 --> 00:34:52,548
- The needle is well in place?
- Yes.
391
00:34:53,883 --> 00:34:55,676
- Aah!
- Now it is.
392
00:34:55,759 --> 00:34:58,553
Now you can eat rice and chicken,
both unseasoned though.
393
00:34:59,345 --> 00:35:02,264
I'm not hungry.
Nurse!
394
00:35:04,224 --> 00:35:08,769
Are you angry with Antonio because
he never tell you before?
395
00:35:08,853 --> 00:35:10,812
No, I'm not angry.
396
00:35:10,896 --> 00:35:14,064
I just didn't image it could
have happened like that.
397
00:35:15,441 --> 00:35:20,028
You two never talked face to face...
398
00:35:20,111 --> 00:35:22,571
...about this thing?
399
00:35:22,654 --> 00:35:24,323
What?
400
00:35:25,282 --> 00:35:28,117
About... this thing.
401
00:35:29,535 --> 00:35:33,955
My brother and I haven't
talked much in the last years.
402
00:35:34,039 --> 00:35:36,457
- Too bad.
- What?
403
00:35:39,959 --> 00:35:42,962
It'd be easier if you were the two of you.
404
00:35:44,630 --> 00:35:46,465
The two of us?
405
00:35:47,508 --> 00:35:49,550
What do you mean?
406
00:35:51,677 --> 00:35:53,762
You know what I meant.
407
00:37:13,323 --> 00:37:15,700
Grandma, what are you doing up so late?
408
00:37:18,161 --> 00:37:20,078
I'm worried.
409
00:37:21,163 --> 00:37:22,622
About what?
410
00:37:26,709 --> 00:37:28,668
Nothing, nothing...
411
00:37:30,295 --> 00:37:32,588
You took your pills?
412
00:37:34,798 --> 00:37:39,427
- Have you seen the new
machines Antonio bought? - Yes.
413
00:37:43,472 --> 00:37:45,848
Did you know about Antonio?
414
00:37:45,931 --> 00:37:47,433
Did he tell you?
415
00:37:48,893 --> 00:37:52,312
When he came home from the factory
he was always smiling, happy...
416
00:37:52,395 --> 00:37:54,938
...But that could not be enough for him
417
00:37:55,814 --> 00:37:57,732
Yes, he did tell me...
418
00:37:58,983 --> 00:38:01,736
...But it wasn't really necessary.
419
00:38:05,489 --> 00:38:09,241
Back in my days we manually packed
the dough inside the boxes.
420
00:38:09,325 --> 00:38:13,036
I sat among the others and
I packed for hours and hours.
421
00:38:16,371 --> 00:38:18,540
And I wondered: "And now?"
422
00:38:18,624 --> 00:38:22,335
"Where is this box going?
Who will eat it... "
423
00:38:22,418 --> 00:38:27,464
This dough I've been touching with my hands,
I've been helping to prepare?"
424
00:38:28,506 --> 00:38:31,717
Have you ever touch the dough
when it comes out from the machine?
425
00:38:31,801 --> 00:38:32,801
No.
426
00:38:32,884 --> 00:38:35,386
It's warm, soft.
427
00:38:39,973 --> 00:38:44,268
Nicola sometimes touched it
and suddenly he started to laugh all alone.
428
00:38:44,352 --> 00:38:46,520
He knew that dough very well.
429
00:38:47,646 --> 00:38:49,939
We had built everything together.
430
00:38:54,275 --> 00:38:57,195
Tomorrow I'll go to the factory,
and I'll touch the dough too.
431
00:39:00,405 --> 00:39:03,116
No, don't touch it.
432
00:39:06,910 --> 00:39:08,411
Tommaso...
433
00:39:08,495 --> 00:39:10,914
...If one always does what
the others want...
434
00:39:10,996 --> 00:39:12,998
...Then it's not worth living.
435
00:40:03,078 --> 00:40:05,747
- Good morning, Mr. Cantone.
- Good morning.
436
00:40:05,831 --> 00:40:08,040
Tommaso, eh?
437
00:40:12,794 --> 00:40:15,380
- Raffaele!
- Vincenzo, how are you?
438
00:40:15,464 --> 00:40:18,466
- Fine, how do I look?
- In perfect shape!
439
00:40:18,549 --> 00:40:22,677
See? Tommaso and Alba are doing
a great job.
440
00:40:22,761 --> 00:40:27,556
- They are really strong together! - Dad.
- A force of nature.
441
00:40:27,639 --> 00:40:29,640
- Drink something with us?
- Thanks, already done.
442
00:40:29,724 --> 00:40:33,685
- I'll call you later, we need to talk. - Bye!
- Tommaso, come.
443
00:40:34,728 --> 00:40:36,688
There.
444
00:40:38,022 --> 00:40:39,774
Sit down.
445
00:40:41,317 --> 00:40:43,568
What are you laughing for?
446
00:40:50,823 --> 00:40:53,576
What? Something wrong?
447
00:40:53,659 --> 00:40:57,662
No, nothing. I have just
a lot of things to do.
448
00:40:57,746 --> 00:40:59,955
Alba is waiting for me.
449
00:41:00,039 --> 00:41:03,583
It's good you care about
the job, but not now.
450
00:41:03,666 --> 00:41:05,627
Now you're with your father.
451
00:41:08,253 --> 00:41:11,173
- How is it going with Alba?
- Fine.
452
00:41:12,090 --> 00:41:15,635
Such a beautiful girl, huh?
She is so firm.
453
00:41:15,718 --> 00:41:19,387
She has never been engaged with anyone.
454
00:41:19,471 --> 00:41:22,223
A girl like that!
455
00:41:22,306 --> 00:41:24,891
Maybe she is just looking for the right man.
456
00:41:24,974 --> 00:41:26,434
Good for her.
457
00:41:26,518 --> 00:41:28,311
Here it is.
458
00:41:28,394 --> 00:41:31,438
- Good morning, Mr. Cantone.
- Good morning. - So...
459
00:41:31,522 --> 00:41:33,107
...What would you like?
460
00:41:33,190 --> 00:41:38,819
- Something light, non-alcoholic.
- No, no, no, no we take a nice bottle of champagne.
461
00:41:38,902 --> 00:41:41,530
Champagne, I see.
462
00:41:41,613 --> 00:41:44,865
- You want to celebrate!
- Why?
463
00:41:44,949 --> 00:41:47,784
- What's wrong with that? - Nothing.
- What's wrong?
464
00:41:47,867 --> 00:41:52,871
- Normally people take champagne
because they want to celebrate. - Exactly.
465
00:41:52,955 --> 00:41:57,708
- Yes, please bring us a bottle of champagne.
- Any preference?
466
00:41:57,792 --> 00:42:00,001
- I trust you.
- Champagne. - Go!
467
00:42:26,397 --> 00:42:28,941
- Dad.
- They all know.
468
00:42:31,568 --> 00:42:33,486
Everybody knows about that.
469
00:42:37,656 --> 00:42:40,074
- What are you doing?
- Everybody knows!
470
00:42:40,158 --> 00:42:41,868
They know...
471
00:42:50,124 --> 00:42:55,127
- Shall we call a doctor?
- No, I told you, it's nothing.
472
00:42:55,210 --> 00:42:58,547
I told you not to go to
the bar in the sun.
473
00:42:58,630 --> 00:43:02,425
Dad, come on, let's call a doctor
so he can check the blood pressure.
474
00:43:02,508 --> 00:43:05,886
Again, I don't need any doctor!
475
00:43:05,969 --> 00:43:10,264
All these worries make me sick,
that's the problem.
476
00:43:10,347 --> 00:43:12,474
Antonio was such a disappointment.
477
00:43:12,557 --> 00:43:14,017
I'm ashamed.
478
00:43:14,100 --> 00:43:18,103
I am ashamed of you, Vincenzo.
479
00:43:20,022 --> 00:43:21,773
I can't go out anymore.
480
00:43:21,856 --> 00:43:25,817
I shall live locked here inside
like a prisoner.
481
00:43:25,901 --> 00:43:27,569
I can't even think about it.
482
00:43:29,779 --> 00:43:31,655
Have some rest, uh?
483
00:43:32,573 --> 00:43:33,657
Take a rest!
484
00:43:35,033 --> 00:43:37,077
Yes, Dad, take a rest.
485
00:43:37,160 --> 00:43:38,911
- Tommaso.
- Huh?
486
00:43:39,787 --> 00:43:42,039
- Come here.
- Dad... Come!
487
00:43:43,956 --> 00:43:46,501
Come on, dad.
It's really becoming an obsession!
488
00:43:46,584 --> 00:43:50,796
- You'll see that eventually you get used to it.
- I can not get used to it!
489
00:43:50,879 --> 00:43:52,922
I will never get used to it!
490
00:43:53,923 --> 00:43:58,468
How come we never even noticed it?
491
00:43:58,551 --> 00:44:02,554
- They don't usually write "I'm homosexual"
on their forehead. - Omo... what?
492
00:44:02,638 --> 00:44:05,932
He is a fag!
Don't even try to justify him.
493
00:44:07,183 --> 00:44:09,684
I don't understand
how we couldn't notice it.
494
00:44:09,768 --> 00:44:15,731
Normally you can easily spot them from
the way they speak, the way they move...
495
00:44:15,815 --> 00:44:17,607
...the way they walk.
496
00:44:17,690 --> 00:44:22,152
Instead he didn't even give a sign,
he dressed well... normal.
497
00:44:22,236 --> 00:44:24,655
...Just to hide everything to us.
498
00:44:26,864 --> 00:44:30,534
You don't have to dress like
a woman to go with men.
499
00:44:30,617 --> 00:44:32,536
And how do you know that?
500
00:44:33,537 --> 00:44:36,330
It's... common knowledge.
501
00:44:36,414 --> 00:44:39,708
- You knew it, didn't you?
- If only I had known...
502
00:44:41,793 --> 00:44:44,253
I did not know, I swear.
503
00:44:48,256 --> 00:44:50,091
Why, why!
504
00:46:28,792 --> 00:46:32,252
We often stay at home.
505
00:46:32,336 --> 00:46:36,798
Sometimes our friends
come over, sometimes we are alone.
506
00:46:36,881 --> 00:46:41,593
I read or write
while Mark studies.
507
00:46:44,970 --> 00:46:50,642
Sometimes when I'm here...
I image that he appears.
508
00:46:53,894 --> 00:46:56,230
...Suddenly, in the street.
509
00:46:56,313 --> 00:47:01,191
In Rome he always walks in front
of me as he walks faster.
510
00:47:03,944 --> 00:47:05,820
So I stop...
511
00:47:08,072 --> 00:47:10,073
...and I start staring at him.
512
00:47:11,825 --> 00:47:13,993
...How it moves his shoulders...
513
00:47:15,369 --> 00:47:18,621
...How he disappears into the
crowd, alone...
514
00:47:19,664 --> 00:47:22,208
...As if I weren't there.
515
00:47:25,836 --> 00:47:31,381
I don't know why but that
makes me moved...
516
00:47:31,464 --> 00:47:36,343
Until he notices, then he turns
and smiles at me.
517
00:47:36,427 --> 00:47:41,097
I stop staring at him, I make two
quick little steps...
518
00:47:41,180 --> 00:47:43,266
...And I get to him.
519
00:47:53,023 --> 00:47:57,026
I know, the verbal agreement
we had was different...
520
00:47:57,109 --> 00:47:59,528
...But there's no way
we can deal with it again.
521
00:47:59,611 --> 00:48:04,240
- You can't take your word back.
- A word is a word, it's not a contract.
522
00:48:04,324 --> 00:48:08,243
- We changed our minds.
Did you talk with Sergio? - Yes.
523
00:48:08,327 --> 00:48:11,287
- Helen, don't you say anything?
- Why? Can I talk?
524
00:48:11,370 --> 00:48:14,831
- Of course, what are you doing here otherwise?!
- Dr. Mancini...
525
00:48:14,914 --> 00:48:19,752
...There's no time to negotiate now. Within two
weeks we must be ready with the production.
526
00:48:19,835 --> 00:48:24,339
Let's sign a contract now so that
the production won't stop...
527
00:48:24,422 --> 00:48:28,008
...And we will take account
of your new requests.
528
00:48:28,091 --> 00:48:32,553
With all due respect, she has
no decisional power in this company.
529
00:48:32,636 --> 00:48:36,514
- She has it from this very moment on.
- What are you doing? Are you Working with us?
530
00:48:36,598 --> 00:48:38,975
- Yes.
- Ah.
531
00:48:39,726 --> 00:48:42,227
- And the girls?
- Huh..
532
00:48:42,311 --> 00:48:45,063
Now go down there.
533
00:48:45,813 --> 00:48:50,150
Walk right, cross your legs.
534
00:48:50,233 --> 00:48:52,611
You have to cross your feet.
535
00:48:54,654 --> 00:48:56,697
Eh! Stand erect!
536
00:48:56,781 --> 00:49:00,742
You have to be more erect.
The neck!
537
00:49:00,867 --> 00:49:03,285
The neck has to be well erected.
538
00:49:03,369 --> 00:49:04,787
Oh, whatever.
539
00:49:05,746 --> 00:49:06,913
What are you doing, Aunt?
540
00:49:06,996 --> 00:49:09,290
Er... COUGH
541
00:49:09,374 --> 00:49:11,041
I'm coughing.
542
00:49:11,124 --> 00:49:16,504
- What game are we going to play, Aunt?
- You ever sleep in the afternoon?
543
00:49:16,587 --> 00:49:18,838
Can we playing with bread and jam?
544
00:49:18,922 --> 00:49:22,717
You have a terrible cold,
let me hear the cough.
545
00:49:22,801 --> 00:49:26,762
That's a terrible cold!
546
00:49:26,845 --> 00:49:31,974
Now Aunty gives you something that will
make you immediately feel better.
547
00:49:32,057 --> 00:49:34,559
This will fix everything.
548
00:49:37,269 --> 00:49:39,897
- Yummy!
- It's yummy, isn't it?
549
00:49:46,151 --> 00:49:48,278
How old were you?
550
00:49:49,362 --> 00:49:52,740
Fourteen, when the disease began.
551
00:49:52,824 --> 00:49:55,826
My father was never at home,
I had the keys.
552
00:49:55,909 --> 00:49:58,369
...And I had to do everything all by myself.
553
00:50:00,579 --> 00:50:02,497
Cooking, looking after her...
554
00:50:02,580 --> 00:50:04,624
...Studying, everything.
555
00:50:05,667 --> 00:50:09,712
Mom didn't want anybody else around but me.
556
00:50:11,212 --> 00:50:15,882
At the end she was so sick that
I hoped she died...
557
00:50:15,966 --> 00:50:18,093
...She died soon.
558
00:50:19,927 --> 00:50:22,763
I thought it would have been
better for her and me.
559
00:50:23,596 --> 00:50:25,682
But I was wrong, really wrong.
560
00:50:26,808 --> 00:50:30,352
When it happened, it was my last
year of high school.
561
00:50:30,436 --> 00:50:33,855
I remember I used to come back home.
562
00:50:36,440 --> 00:50:38,400
...And I didn't know what to do.
563
00:50:38,483 --> 00:50:44,280
I opened the door and there was nobody,
nobody waiting for me...
564
00:50:44,363 --> 00:50:46,948
nobody taking care of me.
565
00:50:47,824 --> 00:50:50,618
...Nobody who really cared about me.
566
00:51:45,284 --> 00:51:46,827
I'm tired.
567
00:51:48,537 --> 00:51:50,622
See you tomorrow.
568
00:51:51,957 --> 00:51:53,792
Yes.
569
00:51:54,750 --> 00:51:57,586
- At 9?
- At 9.
570
00:52:03,590 --> 00:52:05,342
Good night.
571
00:52:19,520 --> 00:52:22,063
She likes you, doesn't she?
572
00:52:24,023 --> 00:52:26,858
She never let me in.
573
00:52:29,277 --> 00:52:34,698
Have you ever cared about anyone as he
were a part of yourself, a leg, an arm?
574
00:52:36,032 --> 00:52:38,951
Otherwise you could not
understand what I did.
575
00:52:39,034 --> 00:52:42,495
I care about Michele as much as
I care about this hand.
576
00:52:42,578 --> 00:52:44,664
Of course I understand
577
00:52:45,998 --> 00:52:50,543
I left because I wanted him back,
I wanted to tell him that I did it.
578
00:52:50,626 --> 00:52:53,212
I put him through a lot of things.
579
00:52:54,005 --> 00:52:56,965
I fired him from the factory
to avoid people might know...
580
00:52:57,048 --> 00:52:59,967
...I settled him into a house
outside the city...
581
00:53:00,050 --> 00:53:02,177
So we could secretly meet.
582
00:53:02,261 --> 00:53:06,264
He had a surgery, he was sick
and I couldn't go to see him.
583
00:53:11,059 --> 00:53:16,354
He said it's too late,
he doesn't want to see me anymore.
584
00:53:16,771 --> 00:53:20,733
I'm sorry
You're sorry, that's all you got?
585
00:53:20,816 --> 00:53:23,902
Are you filling the books you write
with these bullshits too?
586
00:53:25,361 --> 00:53:28,323
- It's your fault.
- My fault? Yes, yours.
587
00:53:28,406 --> 00:53:31,617
I've been stuck here for years
trying to hide...
588
00:53:31,700 --> 00:53:35,953
...Because you had to study in Rome and
in the meanwhile you were living quietly...
589
00:53:36,037 --> 00:53:37,871
...Minding your fucking business.
590
00:53:38,872 --> 00:53:40,957
Go ahead, suit yourself.
591
00:53:42,416 --> 00:53:45,419
You move to another city,
just like me.
592
00:53:48,755 --> 00:53:52,174
You find two or three friends
to talk to about how you feel...
593
00:53:54,301 --> 00:53:56,469
...You find someone to love...
594
00:53:56,552 --> 00:53:59,804
...Among thousands of people around you
who don't want you.
595
00:54:01,181 --> 00:54:04,433
You cry,
you suffer...
596
00:54:05,476 --> 00:54:07,394
...Secretly.
597
00:54:10,980 --> 00:54:14,983
Anyway, if it was just this
you could have talked to me...
598
00:54:15,067 --> 00:54:19,654
...Instead of leaving me alone in this mess.
- Who is stopping you? Tell them!
599
00:54:19,737 --> 00:54:23,156
You tell them too,
do you want to go away?
600
00:54:23,240 --> 00:54:26,492
Tell dad that Cantones will end with us...
601
00:54:26,575 --> 00:54:30,203
...That our name will
not continue.
602
00:54:30,286 --> 00:54:33,122
- You have to tell him.
- Don't touch me!
603
00:54:33,206 --> 00:54:38,000
You sent him to the hospital,
what should I do? Killing him?
604
00:54:44,047 --> 00:54:48,926
Michele has all the reasons not to want you back you
have no mercy for anyone, neither for your brother.
605
00:54:50,344 --> 00:54:55,097
You have to be stay all alone like all those
who only mind their fucking business.
606
00:54:55,180 --> 00:54:57,307
Oh! What the fuck are you doing?
607
00:55:15,029 --> 00:55:18,198
They started to take our dignity
inside the family.
608
00:55:18,282 --> 00:55:23,286
We have to steal things
one at a time.
609
00:55:23,369 --> 00:55:27,956
We must fight among brothers
because what is given to one...
610
00:55:28,039 --> 00:55:30,165
...Is taken from another one.
611
00:55:31,292 --> 00:55:34,085
I had to earn this
piece of life...
612
00:55:37,130 --> 00:55:39,464
...Be it good or bad.
613
00:55:41,633 --> 00:55:44,844
I won't turn back for anyone,
not even for you.
614
00:56:00,731 --> 00:56:02,482
Good morning, Tommaso.
615
00:56:05,735 --> 00:56:07,987
Good morning, Grandma. What's up?
616
00:56:08,070 --> 00:56:10,655
Always remember one thing.
617
00:56:10,739 --> 00:56:13,699
The lords always get up later than
the peasants...
618
00:56:13,782 --> 00:56:16,368
...But always
before the slackers.
619
00:56:16,452 --> 00:56:19,412
- The real lords are hard workers.
What time is it?
620
00:56:19,495 --> 00:56:22,372
- I'm still in time to be a lord today?
Yes..
621
00:56:22,456 --> 00:56:24,791
...But only because
I have woken you up.
622
00:56:26,083 --> 00:56:28,211
Five minutes and I get up.
623
00:56:30,879 --> 00:56:36,717
I'm not buying it, you had dinner
with her again last night?
624
00:56:36,800 --> 00:56:39,677
- Daddy...
Don't get me wrong, that makes me happy.
625
00:56:39,761 --> 00:56:43,722
- But we are a behind with the work.
- You're right.
626
00:56:45,098 --> 00:56:49,894
- Things were better when Antonio was here.
- It doesn't matter now, he's gone.
627
00:56:53,897 --> 00:56:57,775
- He was here yesterday.
- Where did you meet him? How is he?
628
00:56:57,858 --> 00:57:00,443
- He left this morning.
Mom!
629
00:57:00,527 --> 00:57:01,611
How do you know that?
630
00:57:04,279 --> 00:57:05,405
What are you plotting?
631
00:57:05,531 --> 00:57:10,409
- I am preparing an attack.
- I don't wanna know why he was here.
632
00:57:10,493 --> 00:57:12,537
If he changed his mind...
633
00:57:12,620 --> 00:57:16,289
...It's too late!
- What shall he repent about, Dad?
634
00:57:16,373 --> 00:57:20,459
- It is not a sin to be homosexual! It's not his fault.
- I do not want to hear this word.
635
00:57:20,543 --> 00:57:23,586
It's a word like any other,
you'd better get used to.
636
00:57:26,004 --> 00:57:29,091
No! The cake is bad for
the blood sugar.
637
00:57:29,174 --> 00:57:31,342
Are you still here? Scram!
638
00:57:33,511 --> 00:57:38,640
- Dad, I think Antonio has to come back here.
- Are you insane?
639
00:57:38,722 --> 00:57:41,892
It's the same person as before,
the same son you raised.
640
00:57:41,976 --> 00:57:43,852
Let me get it straight...
641
00:57:43,935 --> 00:57:46,729
...You think your brother is
the same person as before?
642
00:57:47,688 --> 00:57:50,732
Yes, it's the same person.
643
00:57:52,733 --> 00:57:55,611
You're getting late
for the factory. Scram!
644
00:57:55,695 --> 00:57:58,363
You are the one who can't understand.
645
00:57:58,446 --> 00:58:02,408
It's more difficult to shut up
than saying what you really think.
646
00:58:11,331 --> 00:58:13,666
Don't you think I'm missing him?
647
00:58:13,749 --> 00:58:16,335
I always think about him.
648
00:58:16,419 --> 00:58:18,128
When he needed me...
649
00:58:18,211 --> 00:58:21,673
...If he got sick,
I was sick too!
650
00:58:21,756 --> 00:58:23,299
I can't find that Antonio anymore.
651
00:58:23,382 --> 00:58:25,718
Thank God, that means he saved himself.
652
00:58:43,939 --> 00:58:46,859
- Elena?
- Yes
653
00:58:46,942 --> 00:58:48,818
I'm gay.
654
00:58:49,986 --> 00:58:51,738
Homosexual.
655
00:58:55,490 --> 00:58:59,619
- I know, I knew it.
- You knew?
656
00:58:59,702 --> 00:59:02,454
- And you didn't tell me anything?
- What should I have said?
657
00:59:02,537 --> 00:59:04,122
Ehh...
658
00:59:05,789 --> 00:59:08,834
Antonio likes men,
you too.
659
00:59:08,918 --> 00:59:12,754
I've been thinking
if I could like women but...
660
00:59:12,879 --> 00:59:14,671
No, I don't like women.
661
00:59:14,755 --> 00:59:17,132
I'm not gay.
662
00:59:20,343 --> 00:59:21,677
Ok, well.
663
00:59:21,761 --> 00:59:23,970
- Tommaso?
- Yes.
664
00:59:24,054 --> 00:59:25,430
Are you happy?
665
00:59:33,603 --> 00:59:35,063
Mah.
666
00:59:40,149 --> 00:59:42,026
The mad wheel.
667
00:59:42,485 --> 00:59:45,570
Nicola and I were used to make
our own wheel with that.
668
00:59:46,321 --> 00:59:49,573
We wanted to make a dough better
than Cavalieri's...
669
00:59:50,991 --> 00:59:53,535
...But we never succeeded.
670
01:00:04,210 --> 01:00:06,503
You never meet Nicola.
671
01:00:07,462 --> 01:00:08,922
Your brother in law?
672
01:00:09,922 --> 01:00:12,842
Yes, the brother of my husband.
673
01:00:18,971 --> 01:00:21,431
I spent with him
all my life.
674
01:00:23,933 --> 01:00:26,561
He was with me even
when he wasn't there.
675
01:00:29,354 --> 01:00:34,775
In my head I slept with him and
with him I woke up in the morning.
676
01:00:37,318 --> 01:00:40,821
I've never stopped loving him
for all these years.
677
01:00:42,739 --> 01:00:45,491
It was wonderful, but unbearable.
678
01:00:46,450 --> 01:00:49,786
When a love is impossible,
it never ends.
679
01:00:51,121 --> 01:00:53,998
Those are the ones that last forever.
680
01:01:21,060 --> 01:01:24,730
Stefania, I'm sure.
They're all watching us!
681
01:01:24,813 --> 01:01:27,273
- Vincenzo is right.
- It's just your impression.
682
01:01:27,356 --> 01:01:30,526
- Hello, how are you?
- Very well, thanks.
683
01:01:30,610 --> 01:01:33,278
- Yes, they are definitely watching us.
- I know why.
684
01:01:33,361 --> 01:01:37,114
This morning I found a bottle
of liquor completely empty.
685
01:01:37,239 --> 01:01:41,534
- You can't even walk straight.
- No, It's not because of that! It's the other thing...
686
01:01:41,659 --> 01:01:44,037
No! Antoinetta No!
687
01:01:46,330 --> 01:01:48,873
- Good morning.
- Oh, Mrs. Cantone!
688
01:01:48,956 --> 01:01:51,793
- How are you?
- Very well, thanks.
689
01:01:51,918 --> 01:01:54,753
- How can I help?
- We're looking for a suitcase.
690
01:01:54,836 --> 01:01:57,797
- What color?
- Undergrowth wet green.
691
01:01:57,880 --> 01:02:01,217
- Another color? - Raspberry.
- Yes.
692
01:02:02,008 --> 01:02:06,970
Mrs. Cantone! Luciana!
I thought I saw you!
693
01:02:07,095 --> 01:02:10,765
- How are you?
- We are very well, thanks. And you?
694
01:02:10,890 --> 01:02:12,600
What a pleasure to see you!
695
01:02:12,725 --> 01:02:16,061
You hear some gossip and instead...
696
01:02:16,186 --> 01:02:18,730
...Here you are, beautiful,
blooming and smiling!
697
01:02:18,814 --> 01:02:21,649
Thank you, you too. Have a nice day.
698
01:02:21,732 --> 01:02:25,777
I just wanted to tell you that my son
Luigi is getting married next month...
699
01:02:25,860 --> 01:02:28,070
...And we will make
a big party.
700
01:02:28,195 --> 01:02:32,990
I wanted to tell Antonio, they were
friends when they went to school.
701
01:02:33,116 --> 01:02:35,243
I'm so happy.
702
01:02:35,326 --> 01:02:38,829
When sons get married
it's always a pleasure!
703
01:02:40,080 --> 01:02:41,872
We'll tell him.
704
01:02:41,997 --> 01:02:43,958
Goodbye, have a nice day.
705
01:02:47,794 --> 01:02:51,839
What a surprise, Antoinetta! I didn't
realize, Luigi is getting married!
706
01:02:51,922 --> 01:02:54,132
How nice!
707
01:02:54,257 --> 01:02:57,426
- With Catherine! - Yes.
- Jesus!
708
01:02:57,510 --> 01:03:03,097
He's marrying the "Free Beach",
so they used to call Catherine, remember?
709
01:03:03,180 --> 01:03:07,809
Because everyone went there and
stuck his umbrella.
710
01:03:07,934 --> 01:03:12,479
People is always bad mouthing, how awful!
711
01:03:12,604 --> 01:03:13,772
Yeah.
712
01:03:13,897 --> 01:03:16,441
Nothing is worst than calumnies.
713
01:03:16,524 --> 01:03:18,484
Goodbye.
714
01:03:18,609 --> 01:03:20,819
- Bitch.
- Slut.
715
01:03:24,822 --> 01:03:27,825
Can you see the tension I'm carrying?
716
01:03:29,909 --> 01:03:32,120
I'm all screwed up.
717
01:03:33,287 --> 01:03:35,998
Here is very tense.
718
01:03:36,081 --> 01:03:38,291
Relax, Vincenzo.
719
01:03:38,374 --> 01:03:40,834
With this shame I'm carrying?
720
01:03:40,959 --> 01:03:44,212
I walked all the streets
looking at the ground to come here.
721
01:03:44,337 --> 01:03:47,089
Oh come on, don't exaggerate!
722
01:03:47,173 --> 01:03:51,801
- And now Tommaso is defending him too!
- What else is he supposed to do?
723
01:03:51,926 --> 01:03:55,971
- He's still his brother.
- That guy has always been too good.
724
01:03:58,806 --> 01:04:03,268
Sometimes I really have the feeling he's
trying to put himself in Antonio's shoes.
725
01:04:03,351 --> 01:04:04,895
he strives to understand him...
726
01:04:04,978 --> 01:04:06,396
how can he do that?
727
01:04:08,063 --> 01:04:11,316
Maybe, since he studied in Rome
he's used to see them.
728
01:04:11,399 --> 01:04:13,610
You know!
729
01:04:13,735 --> 01:04:15,944
Big cities...
730
01:04:16,028 --> 01:04:18,405
- Who? Tommaso?
- Yes, Tommaso.
731
01:04:18,530 --> 01:04:23,075
You don't know him!
Tommaso before this brother thing...
732
01:04:23,201 --> 01:04:25,327
...he didn't even know what they were!
733
01:05:07,317 --> 01:05:10,904
- What did those two assholes tell you?
- Who? Nothing.
734
01:05:11,946 --> 01:05:13,948
They told you I'm crazy...
735
01:05:14,031 --> 01:05:17,742
...that I've been in and out from the clinic?
- Actually we were not talking about you.
736
01:05:17,826 --> 01:05:21,203
They told you I'm sick,
rich, spoiled...
737
01:05:21,286 --> 01:05:24,789
...I do strange things,
that no one here can take me anymore.
738
01:05:24,872 --> 01:05:27,041
What are you talking about?
What's the matter?
739
01:05:27,917 --> 01:05:30,669
They are right, it's all true
what they say here in Lecce.
740
01:05:30,752 --> 01:05:34,422
Haven't you noticed how
weird I am with all my obsession?
741
01:05:35,214 --> 01:05:37,424
Alba, You're completely wrong.
742
01:05:37,507 --> 01:05:39,676
But it's true, I'm weird.
743
01:05:39,759 --> 01:05:43,846
I can not get close to the others,
I always hold them off.
744
01:05:43,929 --> 01:05:46,764
And I have a lot of obsessions too.
745
01:05:57,690 --> 01:05:58,566
Good night.
746
01:05:59,774 --> 01:06:01,443
Good night.
747
01:06:37,429 --> 01:06:41,348
You must be tired
after this long trip...
748
01:06:41,474 --> 01:06:44,184
...Do you want to take a shower?
No.
749
01:06:44,267 --> 01:06:48,187
I'll tell the maid to call Tommaso.
Teresa!
750
01:06:49,521 --> 01:06:51,355
Tommaso!
751
01:06:51,439 --> 01:06:56,068
You've seen what a surprise?
Your friends from Rome!
752
01:06:56,151 --> 01:06:58,779
They missed you.
753
01:07:03,740 --> 01:07:07,452
We just wanted to say hello,
they were about to go to the sea...
754
01:07:07,535 --> 01:07:11,205
...And then they told us come up.
What a big surprise!
755
01:07:11,288 --> 01:07:14,040
- Hello, handsome.
- Hello.
756
01:07:14,123 --> 01:07:19,086
- What have you done? Look at your face! - No, I was sleeping.
- Hello!
757
01:07:19,169 --> 01:07:21,629
- Great, Tommy!
- Hello.
758
01:07:38,558 --> 01:07:40,685
I need some water.
759
01:07:53,445 --> 01:07:56,948
So you are...?
I am Davide.
760
01:07:57,031 --> 01:07:58,366
I am Andrea.
761
01:07:58,449 --> 01:08:01,743
- Yes, I remember.
- And you are...? Tommaso's aunt.
762
01:08:01,827 --> 01:08:04,537
Luciana. Call me Luciana
763
01:08:04,620 --> 01:08:07,540
Mom, did you
see how nice these guys are?
764
01:08:07,623 --> 01:08:11,418
Are you from Naples too?
When did you go to Rome?
765
01:08:11,501 --> 01:08:13,585
I also lived in Rome before
getting married.
766
01:08:13,669 --> 01:08:16,130
Did you know Gennaro Capece?
767
01:08:16,213 --> 01:08:18,756
- No, I don't know.
- Oh that's impossible you don't know him!
768
01:08:18,881 --> 01:08:22,968
He has a very famous pub in Rome, ALTRAS,
ALIAS, something like that.
769
01:08:23,051 --> 01:08:25,761
The "Alibi"?
Exactly.
770
01:08:25,845 --> 01:08:27,930
See how small the world is?
771
01:08:28,013 --> 01:08:32,392
- We have friends in common! Such a big city but
still we have friends in common. - I see, I see.
772
01:08:32,475 --> 01:08:35,936
- Anyway I'm Massimiliano. - Salvatore.
- I'm Elena, his wife.
773
01:08:36,020 --> 01:08:37,563
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
774
01:08:37,646 --> 01:08:41,357
Sorry, we should go now.
775
01:08:41,441 --> 01:08:46,528
No! Are you kidding? I'll call those slackers
and make them prepare a nice dinner.
776
01:08:46,611 --> 01:08:50,156
- We really must go.
- We just swing by...
777
01:08:50,239 --> 01:08:52,782
...we wanted to go to the beach
in Gallipoli for the weekend.
778
01:08:52,866 --> 01:08:56,952
You can go to the sea here, there
is a lot of space!
779
01:08:57,036 --> 01:09:00,371
Tommaso, you have such
nice friends in Rome!
780
01:09:00,455 --> 01:09:03,833
- I already like them.
Teresa!
781
01:09:05,167 --> 01:09:06,835
Teresa!
782
01:09:10,755 --> 01:09:13,131
Here I am, as fast as I could.
783
01:09:13,214 --> 01:09:17,885
Take the meat off the freezer
and grind it twice.
784
01:09:17,968 --> 01:09:21,721
Chop four onions in very thin slices,
you understand?
785
01:09:21,804 --> 01:09:25,141
Peel fresh tomatoes
and then I'll come.
786
01:09:25,224 --> 01:09:28,560
Go to Renato and take six, no
eight chickens.
787
01:09:28,643 --> 01:09:31,937
If he has mushrooms,
take mushrooms.
788
01:09:32,021 --> 01:09:34,397
And take out the cheese
so it gets some air.
789
01:09:34,481 --> 01:09:37,734
Now you make a nice
creamy coffee with cookies.
790
01:09:37,817 --> 01:09:39,610
Clear?
791
01:09:41,779 --> 01:09:44,614
Giovanna!
792
01:09:44,697 --> 01:09:47,908
No, no, they didn't even noticed.
793
01:09:47,991 --> 01:09:50,994
"You have such nice friends in Rome!"
794
01:09:51,078 --> 01:09:54,997
- "You can go to the sea from here. "
- "There's a lot of space here. "
795
01:09:55,122 --> 01:09:59,000
One night in Naples
796
01:09:59,084 --> 01:10:02,419
with the moon and the sea
797
01:10:02,503 --> 01:10:05,630
I met an angel
798
01:10:05,713 --> 01:10:08,633
who couldn't fly anymore.
799
01:10:09,466 --> 01:10:11,677
One night in Na..
800
01:10:22,226 --> 01:10:24,311
I took the towels.
801
01:10:31,108 --> 01:10:33,860
"I took the towels. "
802
01:10:35,820 --> 01:10:38,114
Today we celebrate San Ramiro.
803
01:10:43,784 --> 01:10:46,245
I made a commitment, I have
to go to the factory.
804
01:10:46,328 --> 01:10:49,998
- My father is not fine yet.
- Why do you care so much about the factory?
805
01:10:50,081 --> 01:10:53,250
You care only about writing before,
that was all you wanted to do.
806
01:10:53,333 --> 01:10:57,503
- Those were the important things,
not the dough. - They still are.
807
01:10:58,462 --> 01:11:01,214
- Now I have to spent some time with them.
- What are you looking at?
808
01:11:01,297 --> 01:11:03,091
Nothing.
809
01:11:03,675 --> 01:11:07,469
- You're afraid of us, you are ashamed.
- I am not afraid of anything...
810
01:11:07,553 --> 01:11:08,804
...And I'm not ashamed.
811
01:11:08,887 --> 01:11:11,055
They just see things in a
different way than us.
812
01:11:11,139 --> 01:11:14,141
I'm spending my days
talking about my brother...
813
01:11:14,224 --> 01:11:17,561
...And if you are here it's a mess!
- This is the only thing you want to talk about...
814
01:11:17,644 --> 01:11:20,312
...since we saw last time?
815
01:11:20,396 --> 01:11:23,315
- You have no idea of what can happen.
- And what can happen?
816
01:11:23,398 --> 01:11:26,151
They discover that your friends are gay!
And then?
817
01:11:26,234 --> 01:11:27,651
We are in 2010!
818
01:11:27,735 --> 01:11:30,237
Indeed, we are no longer in 2000.
819
01:11:32,071 --> 01:11:33,990
I just wanted to see you.
820
01:11:35,073 --> 01:11:39,577
It's not my fault if your family
is holding us.
821
01:11:41,454 --> 01:11:45,206
Se poi strappo un tuo lamento
822
01:11:45,290 --> 01:11:49,543
� importante questo mio momento
823
01:11:49,626 --> 01:11:51,628
perch�
824
01:11:51,712 --> 01:11:55,923
io ti chiedo ancora
825
01:11:56,673 --> 01:12:00,344
di abbracciarmi ancora
826
01:12:00,926 --> 01:12:06,431
Stop it, it's a super fag song!
That's what you think! Go away!
827
01:12:09,017 --> 01:12:13,103
ANDREA SINGS "THE WAY WE WERE"
828
01:12:17,690 --> 01:12:22,526
GIOVANNA SINGS "THE WAY WE WERE"
829
01:12:36,329 --> 01:12:37,330
Who is she?
830
01:12:49,047 --> 01:12:50,423
Oh God!
831
01:12:56,261 --> 01:12:58,054
Where is my lens?
832
01:12:58,137 --> 01:13:01,807
Give me some pastries, two
cakes and one profiteroles.
833
01:13:01,890 --> 01:13:05,643
Some friends of Thomas has arrived from
Rome and I want to celebrate.
834
01:13:05,726 --> 01:13:09,854
- I'll take care of it.
- How are those friends?
835
01:13:09,938 --> 01:13:11,648
Nice and handsome.
836
01:13:11,731 --> 01:13:16,151
- What's wrong with this shirt? It's perfect.
- Come on, take that faggish off.
837
01:13:16,235 --> 01:13:18,403
- It's perfect for summer.
- Come on, change it!
838
01:13:18,486 --> 01:13:21,823
You know what are you doing?
You'e blocking my freedom of expression.
839
01:13:21,906 --> 01:13:26,076
We have to do it, because
you are the one most at risk.
840
01:13:26,159 --> 01:13:29,412
- You are always gesturing... Tie your hands!
- You are the one at risk.
841
01:13:29,495 --> 01:13:32,414
If you've taken something, God
knows how it is gonna end tonight.
842
01:13:32,497 --> 01:13:36,083
- Davide, please behave, ok?
- Stop with this story.
843
01:13:36,166 --> 01:13:39,044
I haven't taken anything since...
I don't even know when!
844
01:13:39,128 --> 01:13:42,380
Such handsome guys,
even sporty.
845
01:13:42,463 --> 01:13:46,800
If I don't tell them I'm gay,
they don't even notice.
846
01:13:46,883 --> 01:13:50,052
I must warn you,
keep your daughters well locked tonight...
847
01:13:50,136 --> 01:13:55,348
...Because I know they want to go out
and God knows what they're gonna do!
848
01:13:56,891 --> 01:14:00,936
I saw how you were staring at
Tommaso's brother-in-law.
849
01:14:01,020 --> 01:14:05,690
- Are you insane? One minute more
and you'd have jumped on him, darling!
850
01:14:05,773 --> 01:14:07,983
And I would be the one at risk?
851
01:14:08,066 --> 01:14:10,985
Don't tell them you are a steward
otherwise they immediately understand.
852
01:14:11,068 --> 01:14:14,738
- There are plenty of heterosexual stewards!
- Yes, the hostess.
853
01:14:14,821 --> 01:14:18,824
- The lawyer is speaking!
- Yes, I'm a lawyer, and so?
854
01:14:18,907 --> 01:14:23,703
Listen, if they call you "the prince of the
forum", it's because you are a good lawyer!
855
01:14:32,543 --> 01:14:35,212
Why are you always look so angry?
856
01:14:36,087 --> 01:14:40,841
- I'm not angry, that's just my expression.
- Something to drink?
857
01:14:40,924 --> 01:14:45,762
- Please have an aperitif, huh?
- No, if I drink in the evening...
858
01:14:45,845 --> 01:14:48,972
...My belly swells and then
I can not fit the swimming suit.
859
01:14:52,517 --> 01:14:54,602
But I guess I can make an exception
for this evening.
860
01:14:54,685 --> 01:14:58,188
After all, a belly is always sexy, isn't it!
861
01:15:03,484 --> 01:15:07,528
- You also study Economics?
- Why, who else studies economics?
862
01:15:07,612 --> 01:15:10,906
- I study Economics.
- Sure, we all know.
863
01:15:10,989 --> 01:15:13,033
- I study Medicine.
- Ah!
864
01:15:13,116 --> 01:15:16,118
- So, how did you meet?
- At "The hole".
865
01:15:16,994 --> 01:15:18,371
- What?
- What?
866
01:15:20,121 --> 01:15:22,123
- Mutual friends.
- Mutual friends!
867
01:15:23,374 --> 01:15:26,919
- And what about you?
- I work in marketing for a multinational.
868
01:15:27,002 --> 01:15:29,837
- I am often in London.
- London!
869
01:15:29,921 --> 01:15:32,965
Oh, I loved London!
870
01:15:33,048 --> 01:15:37,176
I had been living there for long
time. - Luciana. - For a while...
871
01:15:37,260 --> 01:15:41,179
- Luciana! - A wonderful time.
- Forget London, please.
872
01:15:41,263 --> 01:15:45,474
I work for an airline.
It's nice, I travel a lot.
873
01:15:46,392 --> 01:15:49,936
- And you? - Me? in a factory, as a
storeman, but you know that aunt!
874
01:15:50,019 --> 01:15:53,398
- No, not you Salvatore, I meant you...
- I'm a lawyer.
875
01:15:54,273 --> 01:15:58,109
- Seriously? I'd have bet you're a coiffeur,
a stylist. - Miss Brunetti is here!
876
01:15:58,234 --> 01:16:01,237
An announcement, like we were
at a fancy dress party!
877
01:16:01,320 --> 01:16:05,407
- Good evening, sorry I'm late.
Hello, Tommaso. Hello.
878
01:16:05,490 --> 01:16:10,244
- Thank God you came. Alberta?
- No, Alba.
879
01:16:10,327 --> 01:16:12,704
I mean the dress... Alberta Ferretti.
880
01:16:12,829 --> 01:16:14,247
Ah, yes!
881
01:16:14,330 --> 01:16:16,707
- Terrific!
- Thanks.
882
01:16:21,252 --> 01:16:26,214
- My girlfriend has the same dress and so...
- Ah!
883
01:16:35,054 --> 01:16:38,599
What a nice dinner!
We really needed it!
884
01:16:38,682 --> 01:16:42,268
But I still miss Rome!
- You can leave anytime.
885
01:16:42,351 --> 01:16:45,104
- And I'll pay for the ticket.
Dad!
886
01:16:45,187 --> 01:16:48,857
Why don't you stay
here for a couple of days?
887
01:16:48,940 --> 01:16:53,819
So Tommaso can work and
you can go visiting around, swimming...
888
01:16:53,902 --> 01:16:57,363
- There are plenty of beautiful girls here.
- If there are girls...
889
01:16:58,156 --> 01:17:01,992
- No?
And you mus have dinner to our place too.
890
01:17:02,075 --> 01:17:04,452
And for such an event I'll cook, deal?
891
01:17:04,535 --> 01:17:07,495
- Terrific idea!
My husband can't do anything.
892
01:17:07,579 --> 01:17:10,582
He's bluffing, talking is
the only thing he can do.
893
01:17:10,665 --> 01:17:14,793
What about you, Tommaso,
how are you doing here? Tell us.
894
01:17:14,877 --> 01:17:19,255
There are a lot of
things to do at the factory.
895
01:17:23,008 --> 01:17:24,634
Sorry, there was a mosquito.
896
01:17:24,717 --> 01:17:28,929
Thomas now has
a lot of responsibilities.
897
01:17:30,430 --> 01:17:33,140
- You know that we have a factory?
- Aunt, more on the right.
898
01:17:33,223 --> 01:17:38,061
And it was built more than 50 years ago
by my mother and uncle Nicola.
899
01:17:38,144 --> 01:17:40,021
Oh my God!
900
01:17:47,026 --> 01:17:49,111
Sorry.
901
01:17:52,864 --> 01:17:54,949
After all, it went quite well.
902
01:17:55,032 --> 01:17:58,660
- Yes, just too bad for the neon light.
- Neon light?
903
01:17:58,743 --> 01:18:02,664
The one on your forehead,
saying "fag! fag! fag!"!
904
01:18:02,789 --> 01:18:06,333
Guys, what the fuck are talking about!
I have been good, they didn't notice!
905
01:18:06,416 --> 01:18:08,668
You should keep those hands in your mouth.
906
01:18:08,751 --> 01:18:11,920
Listen to you! You were about to doing it
under the table with the brother-in-law.
907
01:18:12,003 --> 01:18:15,674
Did you see how cute he is?
I tried not to look, but he's so cute!
908
01:18:15,757 --> 01:18:19,552
- And you, with that glass!
- Let it drop, why did you care so much.
909
01:18:19,635 --> 01:18:22,679
I know, I know,
but it wasn't me,
910
01:18:22,762 --> 01:18:25,889
she's the real me,
I try to hold her back...
911
01:18:25,973 --> 01:18:28,517
...But... puff!...
she has to come out anyway.
912
01:18:28,600 --> 01:18:31,686
Anyway, don't worry 'cause she
is now locked in the car.
913
01:18:31,769 --> 01:18:34,688
And I'll let her out only
once back in Rome.
914
01:18:39,441 --> 01:18:42,068
- Oh, sorry.
- Davide!
915
01:18:43,278 --> 01:18:46,572
- You can't sleep?
- I was looking for the kitchen, I'm thirsty.
916
01:18:46,655 --> 01:18:48,615
Here you can find anything you need.
917
01:18:48,699 --> 01:18:51,701
- No, thanks.
- Come and sit here.
918
01:18:54,203 --> 01:18:56,079
Come.
919
01:19:16,803 --> 01:19:19,598
Tommaso!
920
01:19:21,390 --> 01:19:24,018
Tommaso, it's me, Marco!
921
01:19:52,372 --> 01:19:53,540
Sorry.
922
01:20:05,674 --> 01:20:07,676
London!
923
01:20:08,801 --> 01:20:12,262
How much I loved London! You can't
image how it was 25 years ago!
924
01:20:13,597 --> 01:20:15,641
I run away to go there.
925
01:20:18,517 --> 01:20:22,270
I liked a boy,
my parents didn't like him.
926
01:20:25,272 --> 01:20:29,026
He wanted to play in a
band, but he couldn't.
927
01:20:29,151 --> 01:20:34,488
So I took money, credit cards, everything...
928
01:20:34,571 --> 01:20:37,115
...And I ran away with him.
929
01:20:39,575 --> 01:20:43,328
Then one morning I woke
up in the apartment...
930
01:20:46,122 --> 01:20:48,249
...And he was gone.
931
01:20:48,332 --> 01:20:52,335
He left with the all the cash...
932
01:20:52,418 --> 01:20:55,171
...And a few jewels I had brought.
933
01:20:55,255 --> 01:21:00,174
He left the bills to pay,
he also took the ID cards.
934
01:21:00,258 --> 01:21:03,219
Vincenzo had to come to get me back.
935
01:21:04,886 --> 01:21:07,347
I had so much fun!
936
01:21:12,017 --> 01:21:15,937
- Come on, have a drink!
- No thanks.
937
01:21:16,688 --> 01:21:18,897
The good guys!
938
01:21:18,981 --> 01:21:23,651
- So boring!
- No, I'm not a good guy.
939
01:21:24,318 --> 01:21:25,694
I prefer other things.
940
01:21:27,070 --> 01:21:28,530
Ah.
941
01:21:29,072 --> 01:21:31,699
That don't even make you fat.
942
01:21:32,950 --> 01:21:34,534
Like?
943
01:22:20,862 --> 01:22:22,738
I'm tired.
944
01:22:26,491 --> 01:22:28,493
Tired of whom? Them?
945
01:22:32,120 --> 01:22:33,997
Of everything.
946
01:22:39,876 --> 01:22:41,961
You are really ugly!
947
01:22:45,214 --> 01:22:47,507
I love you too, ma'am.
948
01:22:54,971 --> 01:22:56,597
Good morning.
949
01:22:57,932 --> 01:22:59,642
Good morning.
950
01:23:00,475 --> 01:23:02,060
Listen...
951
01:23:03,603 --> 01:23:07,231
...I wanted to ask you something,
something personal.
952
01:23:08,148 --> 01:23:10,858
Tommaso told me that you
are very close friends.
953
01:23:12,318 --> 01:23:15,028
He told you about Antonio?
954
01:23:15,111 --> 01:23:18,447
- Yes, he did.
- Perfect.
955
01:23:18,531 --> 01:23:20,616
I just wanted to ask...
956
01:23:21,991 --> 01:23:26,037
...According to you,
as a doctor...
957
01:23:27,830 --> 01:23:30,706
...Is it something you can recover from?
- From what?
958
01:23:30,790 --> 01:23:35,418
- This thing... Antonio. - From
homosexuality? - Yes, that thing.
959
01:23:35,502 --> 01:23:38,463
Maybe... as the time goes by...
960
01:23:39,797 --> 01:23:41,715
- No.
- No?
961
01:23:41,799 --> 01:23:43,967
It's not like a disease.
962
01:23:44,050 --> 01:23:47,554
- It's a feature.
- A feature? - Yes.
963
01:23:47,637 --> 01:23:49,638
You can be gay or not.
964
01:23:49,721 --> 01:23:51,431
Yes, sure.
965
01:23:51,515 --> 01:23:52,765
I know.
966
01:23:55,143 --> 01:23:59,479
But no one has ever come back?
Normalized?
967
01:23:59,563 --> 01:24:01,397
- Normalized?
- Yes!
968
01:24:01,480 --> 01:24:04,275
I have two bags under the eyes
I look like a panda.
969
01:24:04,358 --> 01:24:08,987
- No, it does not normalize, maybe it gets worse.
- Tomorrow I'll throw in the toilet all those creams!
970
01:24:09,070 --> 01:24:11,572
- Good morning.
- Good morning, help yourself.
971
01:24:11,655 --> 01:24:15,283
Ma'am! Mrs. Luciana has turned
upside down the entire cabinet.
972
01:24:15,366 --> 01:24:19,035
She says she wants to make the change of
season. Last night she didn't sleep at all!
973
01:24:19,119 --> 01:24:20,954
Excuse me, my sister-in-law
is not feeling well.
974
01:24:20,954 --> 01:24:23,038
I don't know what's wrong
with her, she is completely upset!
975
01:24:23,164 --> 01:24:27,959
Not like when she is drunk,
much, much worse!
976
01:24:28,042 --> 01:24:31,044
I didn't give anything to her, I swear.
977
01:26:25,800 --> 01:26:29,553
- If they didn't connect the water?
- We won't wash.
978
01:26:30,679 --> 01:26:32,930
If doors and windows are not ready?
979
01:26:33,013 --> 01:26:36,766
If they are not ready,
we let the wind in...
980
01:26:36,891 --> 01:26:39,644
...and if even the bed is not ready
We lie on the floor.
981
01:26:58,783 --> 01:27:02,536
- And if there's no...
- If there is nothing neither the walls...
982
01:27:02,619 --> 01:27:07,123
...I'll take you to the new house,
I'll lock you in and I won't let you out.
983
01:27:24,219 --> 01:27:27,139
Passive, he's definitely passive!
984
01:27:27,764 --> 01:27:31,225
- Not to mention his wife and the daughters.
- It doesn't mean anything!
985
01:27:31,975 --> 01:27:35,103
- There are passive and liars.
- He just doesn't want to admit.
986
01:27:35,812 --> 01:27:37,480
Look.
987
01:27:38,397 --> 01:27:41,483
I have something for you,
it arrived at home.
988
01:27:43,943 --> 01:27:46,069
Is it from the publisher?
989
01:27:47,821 --> 01:27:49,989
You've read it already?
990
01:27:50,072 --> 01:27:53,075
Yes, I wanted to give it to
you before but then...
991
01:27:54,951 --> 01:27:56,661
I'm sorry.
992
01:27:58,621 --> 01:28:00,498
Never mind.
993
01:28:34,565 --> 01:28:37,567
- Hello!
- Have a nice trip.
994
01:28:37,651 --> 01:28:44,448
- One night in Naples
With the moon and the sea
995
01:29:06,424 --> 01:29:10,051
What about this book they
don't want to publish?
996
01:29:14,805 --> 01:29:17,348
It's about two people who are
not longer together.
997
01:29:17,432 --> 01:29:19,599
One is suffering and the
other one is not.
998
01:29:21,977 --> 01:29:24,437
But maybe what it is really about...
999
01:29:25,813 --> 01:29:28,690
...Is not to be afraid
to leave...
1000
01:29:30,108 --> 01:29:33,902
...Because all that really matters
never leaves us...
1001
01:29:36,238 --> 01:29:38,656
...Even when we don't want to.
1002
01:29:43,618 --> 01:29:45,578
So in the end...
1003
01:29:46,662 --> 01:29:48,539
...we don't leave anything to anyone?
1004
01:29:49,290 --> 01:29:50,874
Yeah.
1005
01:30:00,840 --> 01:30:03,050
That's a real swindle!
1006
01:30:34,324 --> 01:30:37,284
- See you later.
- Wait, Dad.
1007
01:30:37,367 --> 01:30:39,495
- There's something I want to say.
I said later.
1008
01:30:43,790 --> 01:30:46,416
Tommaso, don't say anything.
1009
01:30:53,214 --> 01:30:57,050
I tried my best, I go to the factory
every morning...
1010
01:30:57,175 --> 01:31:00,928
...I work, I touch the dough like
grandma says...
1011
01:31:01,011 --> 01:31:04,639
...I see the boxes taking off
for the whole world...
1012
01:31:06,307 --> 01:31:09,309
...But it means nothing to me,
I can't feel it.
1013
01:31:11,228 --> 01:31:15,648
Do you know what I do at night
while you are asleep?
1014
01:31:17,816 --> 01:31:19,484
I write.
1015
01:31:20,609 --> 01:31:24,862
The things I see,
what I think, what I would say...
1016
01:31:27,949 --> 01:31:29,491
...they all become true.
1017
01:31:31,910 --> 01:31:34,453
I can show what I really feel...
1018
01:31:36,372 --> 01:31:38,832
...in a way I'm not able to do
in person in the real life.
1019
01:31:38,957 --> 01:31:41,626
I'm not able to express myself.
1020
01:31:41,710 --> 01:31:46,546
When you ask me a question,
I would like to reply...
1021
01:31:46,629 --> 01:31:51,425
..."Wait, I go in the other room to write it,
so you can read it and understand me. "
1022
01:31:52,217 --> 01:31:55,010
So I can better express myself.
1023
01:31:59,264 --> 01:32:01,933
That's what I want to do in my life,
I want to write.
1024
01:32:03,726 --> 01:32:08,062
A few days ago in Rome
I got a letter.
1025
01:32:08,146 --> 01:32:11,649
They won't publish the novel I wrote.
1026
01:32:13,025 --> 01:32:14,776
They don't like it...
1027
01:32:16,944 --> 01:32:19,030
...But I don't care.
1028
01:32:20,448 --> 01:32:22,574
I'll write another one and yet another one.
1029
01:32:22,657 --> 01:32:27,411
If they don't publish them,
I'll keep writing for me.
1030
01:32:32,040 --> 01:32:34,124
Here, I have told you.
1031
01:32:35,542 --> 01:32:37,461
That's it.
1032
01:32:39,128 --> 01:32:42,672
Tommaso.
Wait a sec, let's talk about it.
1033
01:32:42,756 --> 01:32:44,758
About what, Dad?
1034
01:32:45,800 --> 01:32:48,927
There is nothing
to say, that's all.
1035
01:32:51,137 --> 01:32:53,222
See you tonight.
1036
01:33:17,199 --> 01:33:18,909
Teresa!
1037
01:33:21,994 --> 01:33:23,788
Teresa!
1038
01:33:28,750 --> 01:33:31,293
Tell Massimo to get the car ready.
1039
01:33:34,045 --> 01:33:35,922
Where are you going?
1040
01:33:37,882 --> 01:33:40,926
Am I supposed to ask your
permission to go out?
1041
01:36:54,533 --> 01:36:56,742
Good morning, Tommaso.
1042
01:37:00,329 --> 01:37:02,080
Good morning, Grandma.
1043
01:37:02,872 --> 01:37:06,709
Did I wake up late
like a slackers?
1044
01:37:06,792 --> 01:37:09,752
No, you woke up at
the right time.
1045
01:37:13,381 --> 01:37:15,841
You've been brave to stand up like that.
1046
01:37:17,467 --> 01:37:20,594
Always try to make mistakes on your own.
1047
01:37:21,804 --> 01:37:23,513
Is that how lords do?
1048
01:37:27,266 --> 01:37:29,226
Forget the lords.
1049
01:37:32,061 --> 01:37:35,480
That's what people do in order to be happy.
1050
01:37:40,776 --> 01:37:42,612
Good morning, my love.
1051
01:37:50,534 --> 01:37:52,453
What's going on?
1052
01:38:20,974 --> 01:38:22,975
Tommaso...
1053
01:38:38,821 --> 01:38:41,865
I wonder if these
places will have memory of me?
1054
01:38:43,075 --> 01:38:46,410
If the statues, the facades
of churches...
1055
01:38:46,494 --> 01:38:48,412
...will remember my name?
1056
01:38:48,496 --> 01:38:51,414
I want to walk
one last time down these streets...
1057
01:38:51,498 --> 01:38:53,332
...that took me in many years ago.
1058
01:38:53,415 --> 01:38:56,126
When everybody
used to call me the "Tuscan".
1059
01:38:56,210 --> 01:38:58,378
I want to see the
yellow stones.
1060
01:38:58,461 --> 01:38:59,963
All that light that
takes your breath away.
1061
01:39:00,046 --> 01:39:04,258
If the roads will retain
the sound of my footsteps.
1062
01:39:04,341 --> 01:39:08,552
I have to greet my
own city before leaving.
1063
01:39:10,095 --> 01:39:12,847
To my grandchildren Antonio,
Elena and Tommaso...
1064
01:39:12,931 --> 01:39:15,224
...I leave everything
I have...
1065
01:39:15,307 --> 01:39:19,602
...But I leave to Antonio
the lands that belonged to Nicola.
1066
01:39:19,686 --> 01:39:23,772
You have to come back here, Antonio,
because you belong here.
1067
01:39:23,855 --> 01:39:27,483
You'll have the land, the force
that lives when we die.
1068
01:39:30,569 --> 01:39:35,198
You, Luciana, you'll have everything
you need but you need to be braver.
1069
01:39:35,282 --> 01:39:37,825
The thieves don't necessarily
have to pass through window.
1070
01:39:37,908 --> 01:39:39,994
That's your home too.
1071
01:39:42,078 --> 01:39:46,873
You, Vincenzo and Stefania,
there's nothing you can do...
1072
01:39:46,957 --> 01:39:49,000
...to avoid loving Antonio.
1073
01:39:49,083 --> 01:39:51,752
The soil can't really want
to hurt the tree.
1074
01:39:53,962 --> 01:39:59,883
Tommaso, write about us,
about our history, about our land...
1075
01:39:59,967 --> 01:40:04,721
...about what we did well and
about what we did wrong...
1076
01:40:04,804 --> 01:40:09,308
...about what we couldn't do because
we were too small for this life...
1077
01:40:09,391 --> 01:40:11,350
...Which is so large.
1078
01:40:33,784 --> 01:40:38,079
The loose cannon is gone,
that's how you called me...
1079
01:40:38,163 --> 01:40:41,040
...Thinking that I couldn't hear you.
1080
01:40:42,124 --> 01:40:47,420
But the loose cannons are meant
to mess up everything...
1081
01:40:47,503 --> 01:40:51,256
...To move things in places where
nobody wanted...
1082
01:40:52,758 --> 01:40:54,675
...To dismantle everything...
1083
01:40:54,759 --> 01:40:56,886
...And to spoil plans.
1084
01:43:07,861 --> 01:43:11,114
Nicola taught me the most
important thing.
1085
01:43:13,574 --> 01:43:18,620
To smile when you're sick,
when you would die inside.
1086
01:43:43,055 --> 01:43:48,267
Don't be sad for me when
you don't hear my voice at home.
1087
01:43:48,392 --> 01:43:51,353
The life is never in our rooms.
1088
01:43:53,522 --> 01:43:55,648
We die and then we come back...
1089
01:43:56,732 --> 01:43:58,234
...Like anything does.